﻿1
00:01:04,744 --> 00:01:10,750
‫أغرق أسفي وقلقي في البحر

2
00:01:14,128 --> 00:01:20,510
‫وكل حياتي الماضية وأكاذيبي القاتمة وعلاقتنا أنا وانت

3
00:01:23,346 --> 00:01:29,268
‫وأشعر بالسحب الملبّدة كيف ستتنهال بالمطر عليّ

4
00:01:32,355 --> 00:01:38,569
‫وسمحت للأمواج بأن تغسل بشرتي الجافة

5
00:01:40,571 --> 00:01:42,949
‫وتغسلني

6
00:01:49,580 --> 00:01:51,958
‫وتغسلني

7
00:01:59,632 --> 00:02:05,638
‫أغرق أسفي وقلقي في البحر

8
00:02:08,975 --> 00:02:14,939
{\an8}‫وكل حياتي الماضية وأكاذيبي القاتمة وعلاقتنا أنا وانت

9
00:02:23,948 --> 00:02:29,829
‫"اختطاف رصاصة"

10
00:02:30,872 --> 00:02:34,208
{\an8}‫مقتبس عن رواية "غود إز إيه بوليت" لـ"بوسطن تيران"

11
00:02:41,090 --> 00:02:43,885
‫"بوب"، ماذا تفعل؟ فقد أصبحت الساعة 10

12
00:02:44,302 --> 00:02:45,762
‫أنا أنهي بعض الأعمال

13
00:02:45,928 --> 00:02:48,056
‫اخرج من هنا، وعد إلى منزلك

14
00:02:48,222 --> 00:02:50,475
‫سأرحل، ولكن بعد بضع دقائق

15
00:02:50,641 --> 00:02:52,143
‫"بوب" أنا لا أسألك، بل أطلب منك، اتفقنا؟

16
00:02:52,310 --> 00:02:53,978
‫اذهب واحتسِ القليل من شراب البيض أو ما شابه

17
00:02:54,062 --> 00:02:55,855
‫فنحن في عيد الميلاد بحق السماء

18
00:02:57,023 --> 00:02:59,359
‫-عيد ميلاد مجيد
‫-تباً لك!

19
00:03:03,237 --> 00:03:05,073
‫أنت لا تهتم

20
00:03:06,366 --> 00:03:08,326
‫لا تطلب مني أن أهدأ!

21
00:03:08,493 --> 00:03:10,828
‫-سيتصل أحدهم بالشرطة
‫-جيد، فليبلغوا الشرطة

22
00:03:10,995 --> 00:03:12,705
‫أنا سأتحدث مع الشرطة وسيوقفونك

23
00:03:12,872 --> 00:03:14,916
{\an8}‫أجل، أتودين حصول ذلك؟

24
00:03:15,083 --> 00:03:17,001
{\an8}‫أتعلمين ماذا يحصل مع رجال الشرطة؟

25
00:03:17,085 --> 00:03:18,002
‫ماذا؟

26
00:03:21,089 --> 00:03:25,218
{\an8}‫أريد الطلاق، فأنا لست سعيدة معك

27
00:03:26,010 --> 00:03:27,595
{\an8}‫لا تتفوه بأمور لا يمكنني الرد عليها

28
00:03:27,762 --> 00:03:30,056
‫أكرهك أيها الوغد، أكرهك

29
00:03:30,139 --> 00:03:31,599
‫أنت لا تهتم حتى

30
00:03:31,766 --> 00:03:34,018
‫-أنا مجرد زوج آخر، صح؟
‫-أجل، مجرد زوج آخر

31
00:03:34,185 --> 00:03:37,772
‫مجرد وغد سافل آخر، مثلك

32
00:03:46,030 --> 00:03:46,781
‫مرحباً

33
00:03:46,864 --> 00:03:49,784
‫انظري من النافذة

34
00:04:02,505 --> 00:04:05,049
‫-مرحباً
‫-مرحباً يا فتاة

35
00:04:05,633 --> 00:04:08,886
‫-كيف الحال؟
‫-أجل، أنا بخير

36
00:04:09,303 --> 00:04:12,348
‫-ما الأمر؟
‫-لا شيء

37
00:04:12,723 --> 00:04:15,226
{\an8}‫رأيت عائلة في السوق اليوم

38
00:04:15,560 --> 00:04:18,271
‫أم وأب وطفل

39
00:04:18,354 --> 00:04:20,565
{\an8}‫وكانوا يقومون بجولة على متن طائرة لعبة

40
00:04:21,441 --> 00:04:24,652
{\an8}‫ثم عندما انتهت الجولة، سألت الأم الطفل

41
00:04:24,986 --> 00:04:26,362
{\an8}‫"ماذا تريد أن تفعل الآن؟"

42
00:04:27,738 --> 00:04:31,492
{\an8}‫وكأنه بإمكانهم أن يفعلوا كل ما يريدونه

43
00:04:32,326 --> 00:04:34,036
{\an8}‫كعائلة

44
00:04:36,037 --> 00:04:37,582
‫أجل

45
00:04:39,083 --> 00:04:41,085
‫قلت لك إن الأمر سخيف

46
00:04:42,837 --> 00:04:44,839
‫لا، هذا ليس سخيفاً

47
00:04:47,049 --> 00:04:48,885
‫كيف حال أمك؟

48
00:04:49,635 --> 00:04:51,429
‫إنها بخير

49
00:04:52,430 --> 00:04:54,849
{\an8}‫أبلغيها تمنياتي لها بعيد مجيد، اتفقنا؟

50
00:04:55,516 --> 00:04:57,143
‫سأفعل

51
00:04:57,518 --> 00:05:00,146
‫-عمت مساء
‫-عمت مساء عزيزتي

52
00:05:15,286 --> 00:05:16,787
‫أمي؟

53
00:05:20,708 --> 00:05:22,543
‫أنت هنا؟

54
00:05:27,965 --> 00:05:29,342
‫اسمع كيف أن الأجراس

55
00:05:29,675 --> 00:05:31,177
‫الأجراس الفضية العذبة

56
00:05:31,302 --> 00:05:33,054
‫لا!

57
00:05:34,388 --> 00:05:38,059
‫"سايروس"، انظر علام عثرت!

58
00:05:38,267 --> 00:05:39,519
‫انظر إليهم، من يأبه لهذا!

59
00:05:39,685 --> 00:05:41,812
‫انظر إليهم، انظر إليهم الآن!

60
00:05:44,690 --> 00:05:46,984
‫لا! لا!

61
00:05:47,109 --> 00:05:49,403
‫لا! ابتعد عني! تباً...

62
00:05:49,904 --> 00:05:51,447
‫لا! لا!

63
00:05:52,698 --> 00:05:57,203
‫ينشد الناس أناشيد الفرح فقد حل عيد الميلاد

64
00:05:57,286 --> 00:06:01,832
‫ينشد الناس أناشيد الفرح فقد حل عيد الميلاد

65
00:06:01,916 --> 00:06:03,960
‫عيد ميلاد مجيد

66
00:06:04,293 --> 00:06:06,420
‫عيد ميلاد مجيد

67
00:06:06,504 --> 00:06:08,631
‫اسمع كيف أن الأجراس تبدو وكأنها تقول

68
00:06:08,714 --> 00:06:12,176
‫بأن عيد الميلاد حلّ وأحضر معه البهجة

69
00:06:22,728 --> 00:06:24,480
‫اسمع كيف ان الأجراس

70
00:06:24,981 --> 00:06:26,482
‫تبدو وكأنها تقول

71
00:06:27,400 --> 00:06:33,906
‫غلوريا، غلوريا

72
00:06:34,782 --> 00:06:38,077
‫"في عالم يغرق"

73
00:06:38,327 --> 00:06:42,790
‫-"في الخطيئة"
‫-في الخطيئة والآثام

74
00:06:44,875 --> 00:06:47,086
‫واحد لك، وواحد لك

75
00:06:47,211 --> 00:06:49,338
‫وهذا واحد لك

76
00:06:59,056 --> 00:07:01,517
‫"آرثر"؟ "سانتا"

77
00:07:01,684 --> 00:07:03,352
‫هل رأيت "غابي"؟

78
00:07:05,146 --> 00:07:06,772
‫هل رأيت "غابي"؟ يفترض أن تلاقيني هنا

79
00:07:06,856 --> 00:07:08,774
‫-كان هاتفها مشغولا طوال الصباح
‫-هل اتصلت بالمنزل؟

80
00:07:08,899 --> 00:07:10,860
‫حاولت الاتصال بالخط الأرضي والخلوي، ولا إجابة

81
00:07:10,985 --> 00:07:13,446
‫هلا ترافقني إلى هناك؟ تعرف كيف تصبح عندما تراني

82
00:07:13,571 --> 00:07:15,573
‫أجل، فالطلاق قاس

83
00:07:45,853 --> 00:07:49,023
‫"ساره"! "غابي"! الجد

84
00:07:52,777 --> 00:07:55,946
‫-أتظن أن الدخان قضى عليهم أو ما شابه؟
‫-"آرثر"

85
00:07:57,782 --> 00:07:58,658
‫انتظر هنا

86
00:08:05,122 --> 00:08:06,624
‫هل من احد؟

87
00:08:11,087 --> 00:08:12,546
‫"ساره"؟

88
00:08:21,972 --> 00:08:23,265
‫"غابي"؟

89
00:08:46,539 --> 00:08:48,833
‫الحكم

90
00:08:56,257 --> 00:08:59,802
‫انه راعيي، فلا يعوزني شيء

91
00:09:01,721 --> 00:09:04,807
‫في مراع خصيبة يقيلني

92
00:09:05,349 --> 00:09:08,017
‫ومياه الراحة يوردني

93
00:09:08,810 --> 00:09:10,855
‫يرد نفسي

94
00:09:11,271 --> 00:09:15,359
‫ويهديني إلى سبل البرّ من أجل اسمه

95
00:09:16,360 --> 00:09:19,113
‫ولو سلكت في وادي ظلال الموت

96
00:09:19,280 --> 00:09:21,365
‫لا أخاف سوءاً

97
00:09:22,950 --> 00:09:24,410
‫لأنه معي

98
00:09:30,416 --> 00:09:32,168
‫ماذا يجري؟

99
00:09:33,210 --> 00:09:35,129
‫أنا أفكر فحسب

100
00:09:50,186 --> 00:09:51,854
‫ماذا تقرأين؟

101
00:09:53,022 --> 00:09:54,273
‫جريمة طائفية في "مينت" - خطف فتاة مراهقة

102
00:09:54,398 --> 00:09:56,233
‫أجل، قرأت عنها

103
00:10:00,696 --> 00:10:03,824
‫ولكن لم تجلسين هنا في الظلام بمفردك؟

104
00:10:07,703 --> 00:10:10,247
‫أتنفس بشكل أفضل في الظلام

105
00:10:11,582 --> 00:10:13,751
‫لا أعرف السبب ولكن هذا ما يحصل

106
00:10:22,134 --> 00:10:24,136
‫فتاة يافعة جداً

107
00:10:25,179 --> 00:10:28,140
‫-أجل، يافعة
‫-يا للهول

108
00:10:29,350 --> 00:10:31,602
‫أتظنين أنها لا تزال على قيد الحياة؟

109
00:10:32,978 --> 00:10:34,897
‫هذا ممكن

110
00:10:39,902 --> 00:10:41,987
‫ولكن إن صح ذلك

111
00:10:44,365 --> 00:10:45,991
‫فما تمر به لا يشبه البتة

112
00:10:46,075 --> 00:10:48,828
‫ما يمكن أن تتخيله أولئك الخراف في "كلاي"

113
00:10:52,790 --> 00:10:54,792
‫أتودين النزول إلى الطابق السفلي؟

114
00:10:55,167 --> 00:10:57,878
‫أحضرنا بعض البسكويت بأشكال الحيوانات

115
00:10:57,962 --> 00:11:01,590
‫يمكننا تناول كمية كبيرة منها

116
00:11:04,802 --> 00:11:08,055
‫أفكر في مراسلة قسم الشريف في "مينت"

117
00:12:07,072 --> 00:12:09,783
‫"كايس هاردن"، "بوب هايتاور"

118
00:12:10,409 --> 00:12:11,911
‫أتريد...؟

119
00:12:13,412 --> 00:12:15,581
‫إنها كاذبة محترفة يا "بوب"

120
00:12:15,831 --> 00:12:17,791
‫كانت عضو في عشيرة بحق السماء

121
00:12:18,250 --> 00:12:20,544
‫قامت باعتداء بواسطة سكين، ومارست البغاء

122
00:12:20,628 --> 00:12:22,963
‫وتآمرت لبيع الهيروين

123
00:12:23,088 --> 00:12:24,965
‫أتظن أنها جديرة بالثقة؟

124
00:12:25,049 --> 00:12:27,801
‫-تقول إنها تملك معلومات
‫-حسناً، أدخلها

125
00:12:27,885 --> 00:12:29,929
‫وأجلسها قبالتي، أنا أدفع أجرة التاكسي

126
00:12:30,095 --> 00:12:31,430
‫لا يرتاح أمثالها بالمجيء إلى هنا

127
00:12:31,513 --> 00:12:33,432
‫حقاً؟ هي ليست مرتاحة

128
00:12:33,557 --> 00:12:35,267
‫-أرجوك، فقد مرت 6 أسابيع
‫-"بوب"

129
00:12:35,351 --> 00:12:36,769
‫-6 أسابيع، ولم نعرف شيئاً
‫-"بوب"!

130
00:12:36,894 --> 00:12:38,437
‫نحن نبذل قصارى جهدنا

131
00:12:38,896 --> 00:12:40,648
‫سمحت لك بأخذ الملفات كلها وتحققنا من الأدلة

132
00:12:40,731 --> 00:12:41,815
‫مهما كان الثمن، أليس كذلك؟

133
00:12:41,899 --> 00:12:43,692
‫هذا هو الصواب، وما كنت لأفعل غير ذلك

134
00:12:43,776 --> 00:12:45,110
‫-لو كنت مكانك
‫-ولكن هذا دليل

135
00:12:45,235 --> 00:12:47,821
‫لكن هذا النوع من السافلات يعرف الزوايا كلها

136
00:12:48,072 --> 00:12:49,365
‫وهذا الأمر يتجاوز قدرتك

137
00:12:49,782 --> 00:12:52,868
‫اسمع، لو كنت محققاً مخضرماً لاختلف الأمر ولكن...

138
00:12:53,827 --> 00:12:55,245
‫لكن ماذا؟

139
00:12:56,580 --> 00:12:58,123
‫هيا، قلها

140
00:13:00,084 --> 00:13:03,337
‫أنت موظف مكتب يا "بوب"، وتمارس الأعمال المكتبية

141
00:13:04,588 --> 00:13:07,257
‫أنا آسف، أنت أردت الحقيقة فقلتها لك

142
00:13:09,510 --> 00:13:11,178
‫نعم سيدي

143
00:13:18,602 --> 00:13:20,437
‫أتود شرب القهوة؟

144
00:13:20,854 --> 00:13:23,107
‫أجل، شكراً، أريدها سادة

145
00:13:25,150 --> 00:13:26,276
‫كنت لأقدم لك الشراب

146
00:13:26,360 --> 00:13:27,236
‫ولكنني سأمتنع عن شربها

147
00:13:27,319 --> 00:13:29,488
‫خلال السنوات الـ40 أو الـ50 المقبلة

148
00:13:39,206 --> 00:13:42,126
‫أظن أن تلك كانت جريمة من تنفيذ عشيرة ما

149
00:13:43,127 --> 00:13:45,838
‫وليست سرقة أو أي شيء من الهراء المذكور بالصحف

150
00:13:47,172 --> 00:13:49,049
‫ولديّ صور من تلك الليلة

151
00:13:49,258 --> 00:13:51,885
‫يمكنك إلقاء نظرة عليها وإخباري بما ترينه

152
00:13:54,304 --> 00:13:55,764
‫حسناً

153
00:14:14,575 --> 00:14:15,993
‫أكانت "غابي" تتعاطى المخدرات؟

154
00:14:16,452 --> 00:14:17,453
‫لا

155
00:14:17,828 --> 00:14:19,788
‫-أنت واثق؟
‫-بل متأكد

156
00:14:19,997 --> 00:14:21,749
‫فأنا أعرف ابنتي

157
00:14:22,666 --> 00:14:25,461
‫أكان أصدقاؤها يتعاطون طقوس شريرة من أي نوع؟

158
00:14:25,544 --> 00:14:27,171
‫شريرة؟

159
00:14:27,796 --> 00:14:29,131
‫إنها في الـ14 من العمر

160
00:14:29,214 --> 00:14:31,800
‫أتبدو وكأنها تتسكع برفقة زمرة من ذاك النوع؟

161
00:14:32,259 --> 00:14:34,303
‫نحن نعيش ضمن جماعة صغيرة

162
00:14:34,386 --> 00:14:36,847
‫ولا يبدر منا سلوك شاذ

163
00:14:41,560 --> 00:14:44,813
‫جميعنا نشأنا ضمن مجتمعات عائلية

164
00:14:45,731 --> 00:14:47,024
‫حتى أنا

165
00:15:05,042 --> 00:15:06,752
‫أكان هذا الرجل مدمن مخدرات؟

166
00:15:09,338 --> 00:15:10,839
‫هذا أثر حقنة

167
00:15:11,924 --> 00:15:14,968
‫حقاً؟ ماذا عن هذا؟

168
00:15:17,304 --> 00:15:19,473
‫الحكم، ماذا تعرفين عنه؟

169
00:15:19,556 --> 00:15:21,225
‫هل حُقن بمادة تسبب الشلل؟

170
00:15:21,308 --> 00:15:23,477
‫ماذا تعرفين عنها؟ "كايس"؟

171
00:15:23,685 --> 00:15:25,604
‫-لا، لا
‫-أحتاج إلى التفكير

172
00:15:25,687 --> 00:15:26,897
‫عليك إخباري بما تعرفينه

173
00:15:26,980 --> 00:15:28,023
‫لا، لا يمكنني ذلك

174
00:15:29,149 --> 00:15:31,610
‫-"كايس"، "كايس"، انتظري
‫-لا

175
00:15:31,693 --> 00:15:33,445
‫لا، أرجوك، أحتاجك أن ترحل

176
00:15:33,529 --> 00:15:34,613
‫عليك إخباري بما تعرفينه

177
00:15:34,696 --> 00:15:36,198
‫-ماذا يجري؟
‫-عليك إخباري!

178
00:15:36,281 --> 00:15:38,117
‫فقد فقدت زوجتي، وفقدت ابنتي

179
00:15:38,200 --> 00:15:40,953
‫-عليك إخباري بما تعرفينه
‫-هذا يكفي سيد "هايتاور"

180
00:15:43,956 --> 00:15:45,082
‫سأرحل

181
00:15:46,333 --> 00:15:48,001
‫ماذا قلت؟

182
00:15:49,336 --> 00:15:51,004
‫لم أسمعك

183
00:15:52,631 --> 00:15:54,174
‫ماذا ستفعلين؟

184
00:15:56,718 --> 00:15:58,137
‫قلت إنني سأرحل

185
00:15:58,262 --> 00:16:01,765
‫أجل، هذا ما ظننتك قلته

186
00:16:05,477 --> 00:16:06,728
‫لا!

187
00:16:06,812 --> 00:16:08,730
‫"سايروس"، "سايروس"، إنها لا تعرف ما تقوله

188
00:16:08,856 --> 00:16:10,858
‫-دعني أتكلم معها!
‫-ابقي خارج الموضوع

189
00:16:12,401 --> 00:16:14,611
‫أيرغب أحد آخر بالرحيل؟

190
00:16:19,324 --> 00:16:21,827
‫ماذا عنك أيتها السافلة؟ أتودين أن تجربيني مجدداً؟

191
00:16:21,994 --> 00:16:23,787
‫ثمة فردة حذاء أخرى هنا

192
00:16:39,553 --> 00:16:40,888
‫تباً لك

193
00:17:16,006 --> 00:17:17,591
‫أبقها شغّالة

194
00:17:39,821 --> 00:17:41,490
‫مرحبا، هذه أنا

195
00:17:42,991 --> 00:17:45,202
‫لن تطلق النار عليّ، أليس كذلك؟

196
00:17:46,745 --> 00:17:48,664
‫لم أكن أتوقع مجيء أحد

197
00:17:49,331 --> 00:17:50,290
‫ماذا تريدين؟

198
00:17:52,501 --> 00:17:56,421
‫أظنني أعرف من اختطف ابنتك وأراهنك بأنها حية

199
00:17:57,339 --> 00:17:59,715
‫-حقاً؟
‫-أجل

200
00:18:00,550 --> 00:18:02,552
‫المادة التي تصيب بالشلل والبطاقة

201
00:18:03,220 --> 00:18:05,013
‫أعرف صنيع هذه الفرقة

202
00:18:05,138 --> 00:18:07,891
‫-كيف تعرفين ذلك؟
‫-من تجربتي الشخصية

203
00:18:11,019 --> 00:18:13,020
‫إذ كنت عضواً فيها

204
00:18:14,523 --> 00:18:16,108
‫وتظنين بأن "غابي" لا تزال على قيد الحياة؟

205
00:18:17,025 --> 00:18:18,360
‫أجل

206
00:18:18,734 --> 00:18:20,112
‫حسناً

207
00:18:21,488 --> 00:18:23,115
‫سأحتاج على إفادة تقسمين فيها على قول الحقيقة

208
00:18:23,323 --> 00:18:25,701
‫ما يعني أنك ستعطينني أسماء ومواصفات كل المعنيين

209
00:18:25,784 --> 00:18:28,287
‫على رسلك يا "بوب"

210
00:18:28,996 --> 00:18:30,664
‫إن كنت تظن أنه بإمكانك تعقبهم

211
00:18:30,747 --> 00:18:33,000
‫مع الشرطة أو مع المباحث، فانس الأمر إذاً

212
00:18:33,083 --> 00:18:34,710
‫-أنس الأمر؟
‫-أجل

213
00:18:34,835 --> 00:18:38,130
‫فهؤلاء أتباع "المسار الأيسر"

214
00:18:38,380 --> 00:18:39,965
‫أي كلمة الشرير

215
00:18:40,132 --> 00:18:43,510
‫ماذا؟ أتظن أنه بإمكانك الحصول على عنوان وتوقيفهم؟

216
00:18:43,927 --> 00:18:45,721
‫لن تتمكن من الاقتراب منهم حتى

217
00:18:46,221 --> 00:18:49,099
‫فحالما يشعرون بوجود رجال شرطة يتعقبونهم

218
00:18:49,182 --> 00:18:51,476
‫سيقوم "سايروس" بنحر عنق ابنتك

219
00:18:51,560 --> 00:18:52,436
‫-وشرب دمها
‫-لا تقولي هذا

220
00:18:52,519 --> 00:18:55,981
‫أعرف أنه يصعب عليك سماع هذا، أعرف

221
00:18:56,189 --> 00:18:58,775
‫ولكن عليك الاستماع إليّ، اتفقنا؟

222
00:19:00,360 --> 00:19:02,279
‫انسَ أمر تعقّب السلطات لابنتك والعثور عليها

223
00:19:02,362 --> 00:19:04,072
‫فهذا لن يحصل

224
00:19:04,239 --> 00:19:07,534
‫إن أردت استعادتها، فعليك جلبها بنفسك

225
00:19:08,285 --> 00:19:09,619
‫وتخلص من زي صبي الكشافة هذا

226
00:19:09,745 --> 00:19:11,330
‫حسناً، اجل، ماذا بعد؟

227
00:19:11,413 --> 00:19:12,581
‫أحضر أكبر قدر من المال يمكنك الحصول عليه

228
00:19:12,664 --> 00:19:13,498
‫وشاحنة شغّالة

229
00:19:13,582 --> 00:19:15,000
‫-حسناً، لدي شاحنة
‫-حسناً، جيد

230
00:19:15,125 --> 00:19:17,210
‫لأننا سننطلق أنا وأنت على الطريق

231
00:19:19,046 --> 00:19:20,047
‫حقاً؟

232
00:19:20,172 --> 00:19:23,300
‫أجل، أنا وأنت "بوب"، وسأعود في الصباح الباكر

233
00:19:23,425 --> 00:19:25,552
‫لا أفهم، ما علاقتك بالأمر؟

234
00:19:27,804 --> 00:19:29,723
‫أتظن أنه بإمكانك القيام بهذا بمفردك؟

235
00:19:30,891 --> 00:19:34,269
‫لا أقصد الإهانة ولكن لا ترسل خراف لمطاردة ذئاب

236
00:19:44,946 --> 00:19:46,948
‫علينا أن نعيد التفكير في المسألة

237
00:19:48,367 --> 00:19:49,659
‫هذا تهوّر يا بني، وخطير

238
00:19:49,743 --> 00:19:51,620
‫انس الأمر يا "آرثر"، فقد اتخذت القرار

239
00:19:51,703 --> 00:19:53,205
‫وسأتحمل العواقب

240
00:19:53,288 --> 00:19:55,374
‫إنها سافلة قذرة

241
00:19:55,457 --> 00:19:57,042
‫أنا لا أثق بها

242
00:19:57,125 --> 00:19:59,503
‫أنا أثق بالخالق ولكنني سأسافر برفقتها

243
00:19:59,586 --> 00:20:01,463
‫وكيف تثق بأنها لن تخونك وتبيعك؟

244
00:20:01,588 --> 00:20:03,298
‫-لست واثقاً من ذلك
‫-كيف تثق بأنها لن تسرقك؟

245
00:20:03,423 --> 00:20:06,343
‫أنا أحتضر من داخلي يا "آرثر"، أتفهم؟

246
00:20:06,927 --> 00:20:09,054
‫شيئاً فشيئاً كل يوم، ولكنني أحتضر

247
00:20:09,721 --> 00:20:11,890
‫قد أكون أحمقا ولكنني سأذهب

248
00:20:15,644 --> 00:20:17,479
‫أعطني المفاتيح، أنا سأقود

249
00:20:35,455 --> 00:20:37,374
‫أريدك أن تعرفي شيئاً يا آنستي

250
00:20:37,499 --> 00:20:39,793
‫إن حصل أي شيء لذاك الرجل

251
00:20:40,168 --> 00:20:43,630
‫فما من شيء ستقولينه أو تفعلينه سينقذك مني

252
00:20:44,548 --> 00:20:47,342
‫-أنحن متفاهمان؟
‫-قطعاً

253
00:20:47,843 --> 00:20:51,054
‫أوتعلم شيئاً؟ أنا مذهولة حتى

254
00:20:51,388 --> 00:20:55,100
‫بل في الواقع، أنا متأثرة تماماً

255
00:21:02,524 --> 00:21:04,151
‫احترس

256
00:21:13,577 --> 00:21:16,079
‫-ماذا؟
‫-لا شيء

257
00:21:16,455 --> 00:21:20,125
‫أفكر فحسب بأنك لو حظيت بقدوة أخلاقية قوية بصغرك

258
00:21:20,208 --> 00:21:21,877
‫كأساس ديني ثابت مثلاً

259
00:21:22,002 --> 00:21:25,046
‫لواجهت ما حصل معك بشكل أفضل

260
00:21:25,130 --> 00:21:27,924
‫-أتمزح؟
‫-فكري في الأمر

261
00:21:28,258 --> 00:21:31,636
‫لقد تعرضت للخطف أيها الوغد، تماماً كإبنتك

262
00:21:31,761 --> 00:21:34,973
‫خطفت من ذراعي أمي عندما كنت بسن الـ11

263
00:21:35,223 --> 00:21:37,142
‫لا علاقة لذلك بالدين

264
00:21:37,225 --> 00:21:39,603
‫أنا آسف، وكما قلت، أنا لا أقصد أن أحكم عليك

265
00:21:39,686 --> 00:21:41,813
‫أجل، فقد فات الآوان على ذلك

266
00:22:14,304 --> 00:22:17,182
‫مرحباً، تعالي!

267
00:22:17,349 --> 00:22:20,602
‫مرحباً، مرحباً، أمسكت بك

268
00:22:21,978 --> 00:22:23,813
‫أجل، إنها تتذكرك

269
00:22:25,315 --> 00:22:26,233
‫"فيريمان"

270
00:22:26,316 --> 00:22:29,486
‫أستمنحينها الحب كله؟ هيا الآن

271
00:22:29,903 --> 00:22:32,489
‫هيا الآن، هيا

272
00:22:35,825 --> 00:22:38,870
‫انظري إليك، تسرني رؤيتك بين الأحياء

273
00:22:38,995 --> 00:22:40,789
‫هذه أنا، الآنسة الصغيرة المشرقة

274
00:22:41,665 --> 00:22:44,334
‫-من ذاك هناك؟
‫-هذا "بوب"

275
00:22:44,459 --> 00:22:47,045
‫شهرته هي أي شهرة تكتبها على بطاقة هويته الجديدة

276
00:22:47,128 --> 00:22:48,129
‫حسناً، يا سيد "بوب فلان"

277
00:22:48,213 --> 00:22:49,631
‫هل أحضرت لي الذخيرة أم ماذا؟

278
00:22:49,714 --> 00:22:52,008
‫بل أحضرت لك المتجر بكامله

279
00:22:52,092 --> 00:22:54,261
‫-مرحباً
‫-مرحباً، كيف حالك يا "روبرت"؟

280
00:22:55,136 --> 00:22:56,763
‫مرحباً

281
00:22:58,265 --> 00:23:00,100
‫هل نباشر صنع بطاقة الهوية؟

282
00:23:00,350 --> 00:23:04,563
‫لا، سنبدأ بالرسم أولا، أريد وشماً يعضّ

283
00:23:04,896 --> 00:23:08,108
‫سيبدو الوشم رائعاً جداً على بشرتك البيضاء

284
00:23:08,608 --> 00:23:11,236
‫ظننتنا جئنا لأجل الأسلحة، فأنت لم تذكري الوشم أبدا

285
00:23:11,361 --> 00:23:13,238
‫-أجل، حسناً...
‫-أجل، حسناً ماذا؟

286
00:23:13,613 --> 00:23:17,033
‫تخيّل يا "بوب" لو جئت إلى منزلك بهذا الشكل

287
00:23:17,158 --> 00:23:19,035
‫أتظن الجميع سيحدق بي؟

288
00:23:19,160 --> 00:23:21,079
‫أنت على وشك الذهاب إلى نوع مختلف من المنازل

289
00:23:21,162 --> 00:23:24,165
‫وصدقني، منزلي مرموق تماماً كمنزلك

290
00:23:24,249 --> 00:23:25,250
‫لم لم تخبريني من قبل؟

291
00:23:25,333 --> 00:23:27,168
‫لا أحب مناقشة المواضيع أكثر من مرة واحدة

292
00:23:27,252 --> 00:23:29,921
‫-وأنا لا أحب المفاجآت
‫-لا تتفاجأ بشيء إذاً

293
00:23:30,005 --> 00:23:33,174
‫آسف ولكنني لست مرتاحاً لهذا

294
00:23:33,758 --> 00:23:35,302
‫حسناً إذاً

295
00:23:35,510 --> 00:23:38,263
‫يمكنك إنهاء الأمر الآن وليذهب كل منا بطريقه

296
00:23:38,346 --> 00:23:40,807
‫فآخر ما أذكره هو أنني كنت أسديك خدمة

297
00:23:41,099 --> 00:23:42,851
‫اسمع أيها الأحمق

298
00:23:43,935 --> 00:23:45,061
‫حان دورك

299
00:23:48,815 --> 00:23:51,359
‫اختر وشماً جميلاً، ماذا تريد؟

300
00:23:51,735 --> 00:23:54,696
‫أتريده خطاً متصلاً؟ هيروغليفيا؟

301
00:23:54,779 --> 00:23:56,323
‫-أي شيء ليس جنونياً
‫-حسناً

302
00:24:04,039 --> 00:24:06,041
‫ما رأيك إذا يا "بوب فلان"؟

303
00:24:07,083 --> 00:24:08,293
‫إنه جيد

304
00:24:08,501 --> 00:24:13,632
‫جيد؟ بل هذا سحر أسود أصلي بارد وأيسر

305
00:24:13,882 --> 00:24:14,924
‫إنه ممتاز

306
00:24:15,342 --> 00:24:17,260
‫إذ عليك أن تفهم

307
00:24:18,678 --> 00:24:21,514
‫أن فن الوشم لا يأتي من ذاك الهراء البرّاق واللاصق

308
00:24:21,598 --> 00:24:23,725
‫كالذي تجده في المتاجر السخيفة تلك

309
00:24:23,933 --> 00:24:27,395
‫بل يجب رسمه ليتلاءم مع الجلد

310
00:24:27,937 --> 00:24:29,022
‫في الواقع، يتحول الجلد إلى اللحم

311
00:24:29,105 --> 00:24:30,398
‫واللحم يتحول إليه

312
00:24:30,482 --> 00:24:31,858
‫هذا أشبه بزواج

313
00:24:32,400 --> 00:24:34,402
‫هل أشعرك ذاك السافل المخدّر بالملل الشديد؟

314
00:24:34,611 --> 00:24:36,237
‫بل هو يعمل على ذلك

315
00:24:36,529 --> 00:24:37,864
‫عليّ استخدام الحمام، أتمانع إن دخلت؟

316
00:24:37,989 --> 00:24:39,491
‫تعرفين مكانه

317
00:24:39,866 --> 00:24:41,576
‫ما الذي أعمل عليه؟

318
00:25:21,783 --> 00:25:23,535
‫اليينغ واليانغ، اليانغ

319
00:25:25,870 --> 00:25:28,248
‫حسناً، اليانغ خرج

320
00:25:29,040 --> 00:25:30,792
‫سرقت ثلاجتك

321
00:25:31,084 --> 00:25:32,585
‫ارمها مجدداً

322
00:25:33,586 --> 00:25:36,464
‫أنت لا تطلب من المسكين رمي القطعة النقدية، صح؟

323
00:25:36,548 --> 00:25:38,633
‫بلى، عليه إجادة ذلك، هيا

324
00:25:39,509 --> 00:25:41,177
‫أنت وهراء قراءة المستقبل خاصتك

325
00:25:41,302 --> 00:25:44,764
‫هذا ليس هراءً، هو من يرمي القطعة النقدية

326
00:25:45,014 --> 00:25:47,726
‫وهو من يقرر مصيره، أنا أروي الحقائق فحسب

327
00:25:48,101 --> 00:25:49,060
‫هراء الهرج والمرج والخرافات

328
00:25:49,144 --> 00:25:51,479
‫هذا ليس هرجاً ومرجاً بل تزامن

329
00:25:51,604 --> 00:25:53,940
‫أنا لا أطرح الأسئلة ولا أجيب عليها

330
00:25:54,190 --> 00:25:55,692
‫الوقت هو من سيروي لنا كل شيء

331
00:25:55,817 --> 00:25:57,152
‫والقطع النقدية لا تكذب

332
00:25:57,902 --> 00:25:59,612
‫فلننته من هذا الأمر

333
00:25:59,738 --> 00:26:03,116
‫لا، تباً لذلك، أعطني ذاك الشيء

334
00:26:05,076 --> 00:26:06,953
‫-ماذا تفعلين؟
‫-أضع اللمسة الأخيرة

335
00:26:07,036 --> 00:26:08,204
‫-لا
‫-هيا

336
00:26:08,288 --> 00:26:10,081
‫مهلاً، لا، ليس على وجهي

337
00:26:10,206 --> 00:26:12,041
‫-أرجوك
‫-مستحيل

338
00:26:12,125 --> 00:26:12,959
‫ما الأمر أيها الأحمق؟

339
00:26:13,251 --> 00:26:15,754
‫لا تريدها أن تفسد مظهرك الوسيم؟

340
00:26:15,837 --> 00:26:19,215
‫هيا أيها الوالد، كل عشاقي لديهم واحد

341
00:26:20,341 --> 00:26:21,801
‫تباً

342
00:26:33,646 --> 00:26:34,856
‫حان وقت دفع المال

343
00:26:35,648 --> 00:26:36,983
‫3000

344
00:26:38,777 --> 00:26:39,819
‫بل 5000

345
00:26:39,903 --> 00:26:43,114
‫لا، بندقيتان و4 مسدسات وذخيرة وهوية

346
00:26:43,198 --> 00:26:45,325
‫اتفقنا على 3000

347
00:26:45,992 --> 00:26:47,202
‫هو يعرف

348
00:26:48,912 --> 00:26:51,080
‫لا بأس، أنا سأعالج الوضع، أعطني المال فحسب

349
00:26:51,164 --> 00:26:52,123
‫ماذا سيحصل إن لم يقبل؟

350
00:26:52,207 --> 00:26:54,834
‫سآخذ الأسلحة وأبدأ بقتل الكلاب الواحد تلو الآخر

351
00:26:54,918 --> 00:26:56,920
‫أعطني المال فحسب

352
00:27:00,256 --> 00:27:01,674
‫انتظر هنا، اتفقنا؟

353
00:27:17,106 --> 00:27:19,484
‫فلنضع الحوار ضمن إطار محدد

354
00:27:21,236 --> 00:27:22,904
‫ما فكرة الخروف؟

355
00:27:24,072 --> 00:27:26,825
‫فلنر إن كان المجموع صحيحاً

356
00:27:28,326 --> 00:27:32,330
‫1 زائد 1 يساوي "سايروس"

357
00:27:32,580 --> 00:27:33,915
‫تباً

358
00:27:34,082 --> 00:27:36,793
‫12-24-20، هناك في تحفتك تماماً

359
00:27:36,876 --> 00:27:39,379
‫اسمعي، أقسم بأنني لا آبه، ولكن ما الذي تفعلينه؟

360
00:27:39,462 --> 00:27:41,130
‫كنت في طريقك لتخليص نفسك من القذارة

361
00:27:41,214 --> 00:27:42,757
‫فلم تفعلين ذلك؟ أتتمنين الموت؟

362
00:27:43,216 --> 00:27:45,385
‫أهذا ما تريدينه؟ لأنهم سيحققون ذلك لك

363
00:27:45,552 --> 00:27:48,388
‫أنت خرجت، فاتركي الموضوع وشأنه وتباً للخروف

364
00:27:49,430 --> 00:27:50,682
‫"سايروس" أيضا خروف

365
00:27:50,890 --> 00:27:53,977
‫صحيح أنه من نوع آخر ولكنه خروف، فانسي الأمر

366
00:27:54,394 --> 00:27:57,146
‫ظننتك تخلصت من أعمال الشقاوة عندما افترقتما

367
00:27:57,230 --> 00:27:58,106
‫ولكن تأتين إليّ بهذا؟

368
00:27:58,189 --> 00:28:02,068
‫دعيني أخبرك شيئاً يا "كايس"، سيتركونك خلفهم

369
00:28:02,277 --> 00:28:03,736
‫أين هو؟

370
00:28:09,409 --> 00:28:11,202
‫إنهم يتحرون عن المنشقين ويبلغون عنهم

371
00:28:11,911 --> 00:28:14,205
‫والفتاة؟ أهي برفقته؟

372
00:28:14,622 --> 00:28:15,707
‫أجل

373
00:28:20,920 --> 00:28:22,297
‫من الخروف؟

374
00:28:22,380 --> 00:28:24,757
‫-إنه طرف ثالث مهتم
‫-مهتم إلى أي درجة؟

375
00:28:24,924 --> 00:28:29,012
‫مهتم جداً يا عزيزي، والوقت يمر الآن

376
00:28:29,846 --> 00:28:31,723
‫"بوب"، يسرني انضمامك إلينا

377
00:28:31,848 --> 00:28:34,684
‫كنا نتناقش بالفلسفة للتو

378
00:28:34,893 --> 00:28:41,232
‫برأيي أنا، الأنانية هي المفتاح للنجاة

379
00:28:42,775 --> 00:28:44,068
‫فما رأيك يا "بوب فلان"؟

380
00:28:45,278 --> 00:28:47,488
‫برأيي أنت لست مهتما برأيي

381
00:28:47,697 --> 00:28:49,032
‫هل انتهينا؟

382
00:28:51,618 --> 00:28:52,869
‫إذا؟

383
00:28:57,206 --> 00:28:59,584
‫كانت حية منذ أسبوعين

384
00:29:04,047 --> 00:29:05,381
‫أجل

385
00:29:14,557 --> 00:29:16,684
‫عليّ المضي قدما

386
00:29:18,478 --> 00:29:20,063
‫لا يمكنني التوقف أبداً

387
00:29:21,856 --> 00:29:26,110
‫ان قمت بالأبطاء قليلا فلن أصل الى الهدف

388
00:29:27,779 --> 00:29:29,322
‫ان كنت منتشيا كثيرا...

389
00:29:32,992 --> 00:29:35,119
‫أخبريني عن "سايروس"، أريد التعرف عليه أكثر

390
00:29:35,203 --> 00:29:36,621
‫ما قصته؟

391
00:29:36,996 --> 00:29:38,539
‫-قصته؟
‫-أجل

392
00:29:38,665 --> 00:29:40,166
‫ماذا؟ أعليك التواجد في مكان آخر؟

393
00:29:40,249 --> 00:29:42,794
‫أعني نحن عالقان في هذه السيارة لساعات

394
00:29:46,965 --> 00:29:52,053
‫كانت طفولته سيئة جداً، وهو مدمن وسارق وداعر

395
00:29:52,637 --> 00:29:56,683
‫باع جسده ليدفع ثمن إدمانه، وأمور من هذا القبيل

396
00:29:57,225 --> 00:29:59,727
‫-ولكن بعدها...
‫-ولكن ماذا؟

397
00:29:59,894 --> 00:30:02,563
‫أثناء ذلك، تغيّر شيء ما

398
00:30:02,647 --> 00:30:04,148
‫لا أعرف السبب

399
00:30:04,232 --> 00:30:05,274
‫ولكن مهما كان السبب

400
00:30:05,358 --> 00:30:07,568
‫فقد وجد المسار الأيسر، وتبعه

401
00:30:08,361 --> 00:30:09,988
‫ثبّته في مسيرته

402
00:30:10,113 --> 00:30:12,532
‫تماماً كأتباع الجماعات الأخرى

403
00:30:13,282 --> 00:30:14,492
‫عفواً

404
00:30:14,701 --> 00:30:16,494
‫لكن زوجتي ذبحت على يد ذاك القذر

405
00:30:16,577 --> 00:30:19,706
‫لذا لا تقارني هذا الهراء الشرير

406
00:30:19,789 --> 00:30:20,832
‫بشخص آخر مؤمن

407
00:30:20,915 --> 00:30:23,042
‫أنت سألتني، لذا اختر الشرير الذي تريده

408
00:30:23,126 --> 00:30:25,920
‫لا، العقيدة ليست تبعية بل هي نقية

409
00:30:26,212 --> 00:30:28,798
‫بل هي الحقيقة التي لا تتحرك وتنبثق عنها المبادئ

410
00:30:28,881 --> 00:30:31,009
‫انت مختل فعلاً يا "بوب"، أتعلم هذا؟

411
00:30:31,134 --> 00:30:33,511
‫ذاك الوغد قام بغسل دماغك الجميل بحق، لا؟

412
00:30:33,636 --> 00:30:35,680
‫مكانك لما استخدمت كلمتي "جميل" و"حق"

413
00:30:35,763 --> 00:30:38,266
‫لا يهمني رأيك

414
00:30:38,349 --> 00:30:40,435
‫أخفى كل أفعاله وجعل أتباعه كلهم مدمنين

415
00:30:40,518 --> 00:30:43,229
‫-لا، فالحقيقة أسوأ بكثير
‫-حقاً؟

416
00:30:43,646 --> 00:30:47,233
‫كان يا ما كان، كنت فتاة شريرة واعدة بداخلي

417
00:30:48,067 --> 00:30:50,778
‫وعثرت على القائد الذي يحمل حقنة سحرية

418
00:30:50,903 --> 00:30:53,406
‫وانحنيت أمام تلك الحقنة

419
00:30:53,906 --> 00:30:57,994
‫وعندما انحنيت بشكل كاف، باتت هي المسيطرة عليّ

420
00:30:58,828 --> 00:31:00,955
‫فالشرير هو مجرد فكرة يا "بوب"

421
00:31:01,039 --> 00:31:02,081
‫وعذر لممارسة السوء

422
00:31:02,165 --> 00:31:04,751
‫تماماً كما أن معتقداتك هي عذر لفعل الخير

423
00:31:04,834 --> 00:31:06,002
‫هذه مفاهيم

424
00:31:06,294 --> 00:31:10,173
‫وحقن ينتظرون أمثالك وأمثالي لغرزها فيهم

425
00:31:10,965 --> 00:31:13,134
‫هذا تفكير عميق، أعني، أدهشتني

426
00:31:13,259 --> 00:31:15,011
‫أتعلمين شيئاً؟ سأخبرك شيئاً

427
00:31:15,136 --> 00:31:20,850
‫سأحتفظ بإيماني وأنت احتفظي بالهراء الذي تروينه

428
00:31:23,686 --> 00:31:26,355
‫يأخذ الوقت سيجارة

429
00:31:27,523 --> 00:31:30,193
‫ويضعها في فمك

430
00:31:31,360 --> 00:31:35,031
‫اسحب إصبعك ومن ثم إصبع ثان

431
00:31:35,364 --> 00:31:36,949
‫ومن ثم سيجارة

432
00:31:37,825 --> 00:31:40,495
‫آه لا، لا، لا، لا

433
00:31:40,620 --> 00:31:43,372
‫أنت انتحاري تماماً

434
00:31:43,706 --> 00:31:46,375
‫ما الذي جعلك تتخذين القرار بالرحيل؟

435
00:31:46,793 --> 00:31:49,378
‫"سايروس"؟ أم الجماعة؟ أعني ما الذي جعلك ترحلين؟

436
00:31:49,504 --> 00:31:51,339
‫فيما تتعثر على الطريق

437
00:31:53,674 --> 00:31:58,304
‫ولكن النهار يبزغ فتهرع إلى المنزل

438
00:31:59,972 --> 00:32:03,309
‫لا تدع الشمس تحرق ظلك

439
00:32:03,684 --> 00:32:06,687
‫لا تدع الحليب ينسكب ويسيطر على تفكيرك

440
00:32:07,105 --> 00:32:12,026
‫فهم أشرار بالفطرة

441
00:32:12,360 --> 00:32:15,863
‫لا يا حبيبي، لست وحدك

442
00:32:16,697 --> 00:32:19,992
‫فأنت تنظر إلى نفسك ولكنك تظلمها

443
00:32:20,576 --> 00:32:26,165
‫عقلك مشوش ولكن إن جعلتك تهتم فحسب

444
00:32:27,291 --> 00:32:30,378
‫لا يا حبيبي، لست وحدك

445
00:32:30,711 --> 00:32:33,673
‫مهما يكن ما أو من كنت

446
00:32:33,756 --> 00:32:36,759
‫ومهما يكن أين ومتى كنت

447
00:32:37,260 --> 00:32:40,346
‫يبدو أن كل السكاكين تؤلم عقلك

448
00:32:40,429 --> 00:32:44,433
‫أنا حظيت بحصتي، وسأساعدك لتحمل ألمك

449
00:32:44,934 --> 00:32:46,352
‫لست وحدك

450
00:32:50,106 --> 00:32:54,527
‫رافقني ولست وحدك

451
00:32:56,654 --> 00:33:00,950
‫فلنترافق ولن نكون لوحدنا

452
00:33:03,327 --> 00:33:07,456
‫أعطني يديك لأنك مذهل

453
00:33:09,876 --> 00:33:13,796
‫أعطني يديك لأنك مذهل

454
00:33:17,049 --> 00:33:17,842
‫أمي؟

455
00:33:18,217 --> 00:33:20,469
‫توقفي! ماذا؟

456
00:33:20,761 --> 00:33:22,430
‫لم تتبعينني؟

457
00:33:22,513 --> 00:33:24,432
‫مهلا! مهلا!

458
00:33:24,515 --> 00:33:27,226
‫اهتمي بشؤونك أيتها السافلة البدينة!

459
00:33:27,310 --> 00:33:28,811
‫سأنحر عنقك البدين!

460
00:33:38,362 --> 00:33:41,240
‫امرأة في متجر

461
00:33:43,701 --> 00:33:46,746
‫كانت هذه حماقة تامة، لم أكن أشبهها حتى

462
00:33:47,663 --> 00:33:50,750
‫لم أعرف ماذا كنت لأفعل لو كانت هي فعلاً

463
00:33:50,958 --> 00:33:52,877
‫أو ماذا يمكنني أن أقول

464
00:33:53,920 --> 00:33:56,839
‫مرحباً أمي، كيف الحال؟

465
00:33:56,923 --> 00:33:59,842
‫كيف أمضيت السنوات العشر الأخيرة؟

466
00:34:00,718 --> 00:34:03,846
‫ربما كنت سأسألها عن حياتي في صغري

467
00:34:04,096 --> 00:34:06,766
‫لأنني لا أتذكر ذلك

468
00:34:07,683 --> 00:34:11,270
‫أو عندما توقفت عن البحث، ماذا حصل؟

469
00:34:14,065 --> 00:34:17,109
‫أعرفت يوماً ما حل بها؟ أتعرف حتى أنك حيّة؟

470
00:34:17,235 --> 00:34:20,529
‫لا، لا أدري، لا أعرف حتى إن كنت أريدها أن تعرف

471
00:34:21,072 --> 00:34:21,948
‫ولم لا؟

472
00:34:22,031 --> 00:34:23,908
‫لأنني لا أريد، اتفقنا؟

473
00:34:23,991 --> 00:34:27,453
‫مرّت 12 سنة، وما الهدف من كل هذه الأسئلة؟

474
00:34:27,536 --> 00:34:29,705
‫-اهتم بشؤونك الخاصة
‫-حسناً، حسناً

475
00:34:29,789 --> 00:34:32,291
‫أيمكنني الحصول على الحساب من فضلك؟

476
00:34:50,643 --> 00:34:53,020
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

477
00:34:53,354 --> 00:34:55,773
‫عودة الابنة الضالة

478
00:34:55,856 --> 00:34:58,067
‫ومن هذا؟ فرد جديد من العائلة؟

479
00:34:58,150 --> 00:35:00,903
‫هذا "بوب"، "بوب"، أقدم لك "إيرول"

480
00:35:01,028 --> 00:35:04,615
‫ماذا تفعلين هنا، أيتها المجنونة؟

481
00:35:04,740 --> 00:35:07,576
‫كنا نتناول العشاء في "نوغاليس"

482
00:35:07,660 --> 00:35:09,328
‫وتذكرت حانتك

483
00:35:09,453 --> 00:35:12,456
‫ففكرت في المرور وإلقاء التحية

484
00:35:15,918 --> 00:35:18,337
‫عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

485
00:35:19,255 --> 00:35:21,257
‫سررت لرؤيتك لم تنجي

486
00:35:24,468 --> 00:35:26,095
‫سأرحل

487
00:35:26,470 --> 00:35:27,680
‫صح؟

488
00:35:31,225 --> 00:35:33,644
‫مهلاً، مهلاً

489
00:35:33,978 --> 00:35:36,480
‫"بوب"، "بوب"، توقف

490
00:35:36,564 --> 00:35:38,149
‫يا لك من تحفة

491
00:35:38,274 --> 00:35:40,234
‫-بالتأكيد
‫-صاحية تماماً

492
00:35:40,568 --> 00:35:41,527
‫متى بدأت تتعاطين الممنوعات؟

493
00:35:41,610 --> 00:35:43,821
‫متى بدأت أنزل كميّ القمصان

494
00:35:43,904 --> 00:35:46,157
‫-لا يهمني
‫-بل انت لا تعلم، صح؟

495
00:35:46,239 --> 00:35:47,908
‫دعيني وشأني واصمتي فحسب

496
00:35:47,992 --> 00:35:49,660
‫الحرارة مرتفعة جداً داخل المطعم

497
00:35:49,744 --> 00:35:52,079
‫كميّ ملفوفان حول ذراعي

498
00:35:52,163 --> 00:35:54,206
‫أحمق سافل

499
00:35:55,458 --> 00:35:57,626
‫أتريد أن تعرف ماذا يحصل؟

500
00:36:00,087 --> 00:36:03,007
‫-اسمع وتعلم يا موظف المكتب
‫-إياك...

501
00:36:05,968 --> 00:36:08,262
‫مسحوق؟ هذا فيتامين سي

502
00:36:09,597 --> 00:36:11,306
‫منظف سائل

503
00:36:17,897 --> 00:36:20,358
‫يبدو قوياً وينظف جيداً

504
00:36:20,524 --> 00:36:22,776
‫وحده الأحمق سيخالني قنّاصة

505
00:36:22,860 --> 00:36:24,778
‫بدون التحقق مني أولا

506
00:36:24,904 --> 00:36:27,906
‫لا سيما وأن رجل بدين مثلك يعانقني

507
00:36:29,909 --> 00:36:30,617
‫أنت سعيد؟

508
00:36:32,702 --> 00:36:34,372
‫أنت لا تثقين بي؟ يفترض أننا فريق

509
00:36:34,455 --> 00:36:36,832
‫لسنا فريق، بل أنا أعثر على ابنتك

510
00:36:36,916 --> 00:36:40,044
‫لا داعي لتعرف شيئاً ويستحسن أن تبقى على حماقتك

511
00:36:40,419 --> 00:36:41,837
‫ممتاز

512
00:36:57,561 --> 00:36:59,021
‫-اسمعي...
‫-انس الأمر يا "بوب"

513
00:36:59,105 --> 00:37:02,108
‫اتخذ وضعية "المرسل" لتغطيتي فحسب

514
00:37:02,233 --> 00:37:04,652
‫تكذبين عليّ لجعلي أنفعل بطريقة معينة ثم...

515
00:37:04,777 --> 00:37:06,570
‫اتخذ وضعية "المرسل" ولا تفعل أي شيء آخر

516
00:37:06,654 --> 00:37:08,447
‫أهذا شعار أم هو سم بحت؟

517
00:37:08,531 --> 00:37:09,657
‫لأنني في المرة الأخيرة التي تحققت فيها...

518
00:37:09,740 --> 00:37:11,283
‫في المرة الأخيرة التي تحققت فيها

519
00:37:11,367 --> 00:37:12,785
‫هي المرة الأخيرة التي نظرت فيها!

520
00:37:12,868 --> 00:37:14,829
‫أنا أنظر إليك!

521
00:37:14,912 --> 00:37:17,915
‫وإلى سخافة خدعك الرخيصة وأكاذيبك

522
00:37:18,040 --> 00:37:19,708
‫-تباً لك!
‫-لا، لا، أنت لا تخدعينني

523
00:37:19,792 --> 00:37:21,961
‫أتظنين أنك تخدعينني؟ أنا أعرف سبب وجودك هنا

524
00:37:22,044 --> 00:37:23,087
‫سأساعده لاستعادتها

525
00:37:23,170 --> 00:37:26,882
‫وإلا إذا اقتربنا، "سايروس" سيقتلها بسرعة

526
00:37:27,049 --> 00:37:29,385
‫ماذا؟ أتظنين أن معالجك لن يخبرني؟

527
00:37:29,969 --> 00:37:31,929
‫صحيح انني قلت ذلك

528
00:37:33,264 --> 00:37:34,890
‫لكنني فكرت فحسب

529
00:37:35,891 --> 00:37:37,893
‫بأنها قد تواجه ما واجهته أنا

530
00:37:37,977 --> 00:37:41,480
‫وفّري كلامك، يمكنني تخيل الحديث برمته

531
00:37:49,822 --> 00:37:52,575
‫"إيرول" قال إن "سايروس" قادم

532
00:37:55,327 --> 00:37:56,662
‫متى؟

533
00:37:57,997 --> 00:38:00,416
‫خلال بضعة أيام أو أسبوع

534
00:38:01,208 --> 00:38:03,586
‫لا يعرف بالتحديد ولكنه قادم

535
00:38:04,753 --> 00:38:07,673
‫و"إيرول" سيدبّر أمر عودتي

536
00:38:27,443 --> 00:38:30,905
‫سأرحل، لا أحتمل هذه الغرفة أكثر

537
00:38:41,415 --> 00:38:42,625
‫أين "إيرول"؟

538
00:38:42,791 --> 00:38:46,712
‫لا أعرف، ربما لا يزال في "ماكيلا"

539
00:38:47,505 --> 00:38:49,381
‫أريد كأس شراب من فضلك

540
00:39:03,229 --> 00:39:05,439
‫هذا رسم جميل يا رجل

541
00:39:07,525 --> 00:39:09,193
‫أنا جاد

542
00:39:09,360 --> 00:39:11,737
‫وشمك فاخر تماماً

543
00:39:12,613 --> 00:39:14,156
‫شكراً

544
00:39:20,704 --> 00:39:22,414
‫ما الأمر يا رجل؟

545
00:39:22,540 --> 00:39:25,042
‫"غاتر" ينتظر، حان الوقت للتحرك

546
00:39:42,142 --> 00:39:43,727
‫أيها الرفاق!

547
00:39:45,187 --> 00:39:46,647
‫مهلاً!

548
00:40:05,958 --> 00:40:07,418
‫مهلاً!

549
00:40:24,685 --> 00:40:28,272
‫-إنه في الجوار، صح؟
‫-هذا سحر أسود

550
00:40:31,442 --> 00:40:34,403
‫تباً، إذا عبروا، سينتهي أمرنا

551
00:40:34,528 --> 00:40:36,697
‫انتهى أمرنا ولكننا سنعبر

552
00:40:42,328 --> 00:40:44,955
‫-ماذا عن الأسلحة؟
‫-لا تقلقي حيال ذلك، هيا

553
00:41:37,591 --> 00:41:39,218
‫مرحباً أيتها النعجة

554
00:43:44,343 --> 00:43:47,095
‫حسنا، حسنا، مرحباً

555
00:43:50,182 --> 00:43:51,350
‫أريد العودة إلى الديار

556
00:43:58,273 --> 00:43:59,316
‫ماذا؟

557
00:44:00,025 --> 00:44:01,985
‫قلت إنك تريد إراقة القليل من الدماء

558
00:44:27,010 --> 00:44:28,428
‫حسناً

559
00:45:03,005 --> 00:45:04,256
‫حسناً

560
00:45:23,984 --> 00:45:26,653
‫جميعنا نود العودة إلى الديار في نهاية المطاف، لا؟

561
00:45:31,575 --> 00:45:34,036
‫ولكن كم يساوي ذلك بالنسبة إليك؟

562
00:45:36,496 --> 00:45:38,373
‫يساوي قيامي بأي شيء

563
00:45:40,709 --> 00:45:42,169
‫إجابة جيدة

564
00:45:47,007 --> 00:45:48,634
‫حسناً، احقناها

565
00:46:14,159 --> 00:46:16,411
‫هذه فتاتي المطيعة

566
00:46:23,919 --> 00:46:27,005
‫أتعرفين ما هي النقاط المعادلة في الحياة؟

567
00:46:29,049 --> 00:46:30,759
‫المعاناة والموت

568
00:46:31,927 --> 00:46:33,428
‫بينما كل شيء آخر فهو بسيط

569
00:46:33,512 --> 00:46:36,014
‫أما المعاناة والموت؟

570
00:46:36,139 --> 00:46:39,476
‫فهما يظهران حقيقتك بسرعة

571
00:46:43,897 --> 00:46:47,317
‫كيف أتأكد من أنه يمكنني الوثوق بعودتك؟

572
00:46:49,069 --> 00:46:51,363
‫كيف أتأكد من أنك لن تخدعينني؟

573
00:46:56,910 --> 00:46:59,079
‫ربما ما عدت تحبينني

574
00:47:00,288 --> 00:47:01,999
‫هل أحضرت مسدساً؟

575
00:47:02,082 --> 00:47:04,960
‫ربما تريدين إطلاق النار على الرسول

576
00:47:06,044 --> 00:47:07,421
‫لا

577
00:47:09,506 --> 00:47:13,218
‫لا أدري، فالناس يمارسون شتى الألعاب

578
00:47:14,553 --> 00:47:16,972
‫-أتفهم قصدي يا "إيرول"؟
‫-ماذا؟

579
00:47:17,514 --> 00:47:20,350
‫أنت تحب الألعاب، أليس كذلك أيها القائد؟

580
00:47:24,479 --> 00:47:25,605
‫أجل، لا أدري

581
00:47:25,689 --> 00:47:27,566
‫أنا أجهل حتى ما تقصده بكلامك

582
00:47:27,649 --> 00:47:30,861
‫بالتأكيد تفهمه يا سيد "الماء الحراق"

583
00:47:30,944 --> 00:47:33,155
‫والهندي الأحمر المزيف

584
00:47:33,280 --> 00:47:34,990
‫الذي غيّر اسمه لكي لا يعرف أحد

585
00:47:35,073 --> 00:47:37,743
‫بأنه سافل من المحمية

586
00:47:38,535 --> 00:47:42,622
‫أعني، أنا نصف شيروكي ولكن ما الفكرة؟

587
00:47:42,748 --> 00:47:45,751
‫كيف أتأكد أنكما لستما متفقين أنت والجثة؟

588
00:47:45,834 --> 00:47:48,920
‫-بربك
‫-كيف أتأكد من ذلك؟

589
00:47:52,382 --> 00:47:56,887
‫لن أنخدع بهذا

590
00:47:58,805 --> 00:48:00,223
‫تباً

591
00:48:00,932 --> 00:48:04,978
‫أنت لا تصدق حتى ما تقوله، لا؟

592
00:48:07,481 --> 00:48:11,485
‫أنا لا أتنقل مع حماية

593
00:48:11,651 --> 00:48:14,362
‫لا أحتاج إلى سلاح، صح؟

594
00:48:14,654 --> 00:48:19,076
‫أنا لا أخدع أحد، ولا أؤذي أحد

595
00:48:19,242 --> 00:48:21,078
‫حتى ولو أردت ذلك

596
00:48:21,703 --> 00:48:25,248
‫فهل سأستغل مختلة سافلة؟

597
00:48:25,373 --> 00:48:27,375
‫قطعا لا!

598
00:48:28,418 --> 00:48:30,545
‫يا للهول!

599
00:48:30,837 --> 00:48:32,839
‫هذا ليس طريفاً يا رجل!

600
00:48:33,465 --> 00:48:35,092
‫تباً

601
00:48:35,217 --> 00:48:36,802
‫حان الوقت لكي تضع قناع الموت

602
00:48:36,885 --> 00:48:39,387
‫ماذا تفعل؟ تباً!

603
00:48:39,679 --> 00:48:41,431
‫تباً!

604
00:48:42,599 --> 00:48:44,601
‫يا للهول!

605
00:48:45,852 --> 00:48:47,020
‫شغّل القليل من الموسيقى

606
00:48:47,104 --> 00:48:50,232
‫موسيقى؟ "سايروس"، أنا شريكك!

607
00:48:50,398 --> 00:48:51,441
‫أنت لا تفهم!

608
00:48:51,650 --> 00:48:54,778
‫-أعلى! أجل
‫-"سايروس"، انا من جماعتك

609
00:48:54,861 --> 00:48:57,823
‫-ما هذا؟
‫-أجل، هكذا

610
00:48:57,948 --> 00:49:02,202
‫نحتاج إلى الدم للحفاظ على شباب "أميركا"

611
00:49:04,371 --> 00:49:05,914
‫قومي بذلك يا أختاه

612
00:49:06,081 --> 00:49:08,875
‫ليس الأمر ممتعاً بأن تكون فاراً دوماً

613
00:49:12,671 --> 00:49:17,134
‫ليس الأمر ممتعاً عندما يمقت أصدقاؤك ما أصبحت عليه

614
00:49:20,512 --> 00:49:26,810
‫ليس الأمر ممتعاً عندما تنتشي
‫إلى درجة تعجز فيها عن الخروج

615
00:49:28,270 --> 00:49:32,691
‫ليس الأمر ممتعاً عندما تعلم بأنك ستموت شاباً

616
00:49:33,108 --> 00:49:34,943
‫بل الأمر ممتع جداً

617
00:49:37,279 --> 00:49:40,490
‫هذا ليس مضحكاً، هذه ليست دعابة!

618
00:49:40,657 --> 00:49:44,244
‫ولكنني لم أشعر بأن ذلك كان معيباً جداً

619
00:49:44,536 --> 00:49:46,621
‫أشعر بالقلق!

620
00:49:47,038 --> 00:49:49,791
‫لا، لا، لا!

621
00:49:50,250 --> 00:49:51,459
‫يا للهول!

622
00:49:52,085 --> 00:49:54,838
‫تباً! ما هذا؟

623
00:49:55,755 --> 00:49:59,634
‫الأمر ممتع جداً، ممتع جداً

624
00:50:07,809 --> 00:50:11,688
‫أطلقي النار عليه! أطلقي النار عليه!

625
00:50:12,606 --> 00:50:15,275
‫لا، لا، لا!

626
00:50:15,525 --> 00:50:17,110
‫ماذا؟

627
00:50:17,319 --> 00:50:19,487
‫ممتع جداً

628
00:50:20,822 --> 00:50:25,785
‫ممتع جداً

629
00:50:27,662 --> 00:50:30,707
‫ممتع جداً

630
00:50:30,957 --> 00:50:32,667
‫تباً! لا!

631
00:50:50,060 --> 00:50:51,561
‫امرأة بيضاء؟

632
00:50:52,062 --> 00:50:54,940
‫أرأيت امرأة بيضاء؟ لا؟

633
00:50:55,523 --> 00:50:58,902
‫أنتم! أرأيتم امرأة بيضاء؟

634
00:50:59,527 --> 00:51:01,655
‫أنت! أرأيت امرأة بيضاء؟

635
00:51:09,788 --> 00:51:11,414
‫أرأيت امرأة بيضاء؟

636
00:51:11,706 --> 00:51:13,625
‫لا؟ أنت ترتدي سترتها

637
00:51:13,708 --> 00:51:16,628
‫أين هي؟ أين؟ حسناً، هيا بنا

638
00:51:18,255 --> 00:51:19,506
‫أين؟

639
00:52:25,655 --> 00:52:28,325
‫ابتعد عنها، اجلس، اجلس!

640
00:52:29,576 --> 00:52:31,453
‫ماذا تريد؟

641
00:52:35,999 --> 00:52:38,710
‫"كايس"؟ "كايس"؟ أيمكنك النهوض؟

642
00:52:39,502 --> 00:52:42,547
‫علينا الرحيل من هنا، لفي ذراعيك من حولي

643
00:53:05,945 --> 00:53:07,864
‫لا، أنا لا...

644
00:53:09,949 --> 00:53:10,992
‫هيا يا رجل

645
00:53:38,311 --> 00:53:39,896
‫حسناً

646
00:54:01,543 --> 00:54:03,837
‫عليك التوقف جانباً

647
00:54:04,879 --> 00:54:07,757
‫اشعر بتوعك

648
00:54:29,028 --> 00:54:31,698
‫أجل، تباً، أصبت

649
00:54:35,785 --> 00:54:37,495
‫هل أنت بخير؟

650
00:54:46,921 --> 00:54:48,798
‫كان بقبضتي

651
00:54:49,799 --> 00:54:51,843
‫كان بقبضتي

652
00:54:53,428 --> 00:54:55,805
‫كان حري بي أن أقتله عندما سنحت لي الفرصة

653
00:54:56,681 --> 00:54:58,475
‫لا تقلقي حيال ذلك

654
00:54:59,267 --> 00:55:01,186
‫ما كان ليوصلنا إلى حيث نريد الوصول

655
00:55:04,189 --> 00:55:05,482
‫تعالي

656
00:55:27,086 --> 00:55:29,339
‫لن نجده هنا، أليس كذلك؟

657
00:55:30,256 --> 00:55:31,466
‫لا

658
00:55:34,010 --> 00:55:36,179
‫لكن "موهافي" هي محطته التالية

659
00:55:40,808 --> 00:55:43,478
‫ليلة البارحة عندما كنت أبحث عنك

660
00:55:44,187 --> 00:55:47,273
‫لم يكن أحد يجيد الإنكليزية، ولم أفهم أحد

661
00:55:50,068 --> 00:55:54,906
‫ولكن لسبب ما، تبادر "سام" إلى ذهني

662
00:55:55,865 --> 00:55:57,158
‫من؟

663
00:55:57,659 --> 00:55:59,035
‫زوج طليقتي

664
00:56:02,205 --> 00:56:05,750
‫لطالما ظننتها تزوجته لأنه أسود

665
00:56:06,960 --> 00:56:10,004
‫كمحاولة لإظهار نقاط الفرق بيننا

666
00:56:17,262 --> 00:56:20,890
‫التفكير في ذلك يدل على أمور كثيرة فيّ

667
00:56:25,436 --> 00:56:28,398
‫لست واثقاً من انني أردت أن أصبح هكذا

668
00:56:31,985 --> 00:56:35,530
‫بل ظننتني فهمت كل شيء، حقاً

669
00:56:36,322 --> 00:56:41,744
‫وبأن الكون مرتبط بكل الأمور الجميلة التي أؤمن بها

670
00:56:44,581 --> 00:56:46,165
‫تعال

671
00:56:47,667 --> 00:56:49,127
‫استلق

672
00:56:52,380 --> 00:56:53,840
‫ولكنني كنت مخطئاً

673
00:56:59,345 --> 00:57:00,930
‫هيا

674
00:57:01,931 --> 00:57:04,309
‫عليك أن تريح تفكيرك

675
00:57:50,146 --> 00:57:52,482
‫لا ترهق نفسك

676
00:57:54,776 --> 00:57:57,195
‫أنت تفعل ما عليك فعله

677
00:58:03,951 --> 00:58:05,870
‫في الحقيقة

678
00:58:06,913 --> 00:58:10,333
‫جميعنا فاشلون ومخطئون

679
00:58:14,712 --> 00:58:17,840
‫نحاول إخفاء كل ما كُسر

680
00:58:37,527 --> 00:58:40,613
‫إن أردتني أن أكون صريحة معك

681
00:58:48,830 --> 00:58:51,541
‫أخبرك بأنني عندما جئت إليك في المرة الأولى

682
00:58:54,711 --> 00:58:57,130
‫لم أكن أسعى للانتقام فحسب

683
00:58:59,966 --> 00:59:01,592
‫عندما عرضت مساعدتك

684
00:59:20,278 --> 00:59:22,238
‫ولكنك كنت محقاً

685
00:59:28,870 --> 00:59:31,622
‫"سايروس" لم يأبه لأمري

686
00:59:38,212 --> 00:59:40,548
‫أنا نكرة بالنسبة إليه

687
00:59:52,852 --> 00:59:55,354
‫أظنك لن تعودي إلى الديار إذاً

688
01:00:07,408 --> 01:00:09,869
‫أعتذر لكونك اضطررت إلى قتل أحدهم

689
01:00:13,039 --> 01:00:15,249
‫وأعتذر لأنني كنت السبب

690
01:00:20,129 --> 01:00:22,340
‫غريبة هي الأمور التي...

691
01:00:25,301 --> 01:00:28,054
‫نقولها لأنفسنا بدون أن نتفوه بكلمة

692
01:00:29,639 --> 01:00:31,557
‫والاتفاقات التي نبرمها

693
01:00:32,517 --> 01:00:33,851
‫أجل

694
01:00:37,605 --> 01:00:39,774
‫أنا آسف لكونك اضطررت لأن تعاني

695
01:00:41,317 --> 01:00:42,985
‫لا بأس

696
01:00:45,905 --> 01:00:47,865
‫حصلوا على جسمي

697
01:00:50,117 --> 01:00:52,495
‫ولكنهم لن يعثروا على الباقي أبداً

698
01:01:13,975 --> 01:01:16,686
‫العالم يتغيّر

699
01:01:18,062 --> 01:01:20,606
‫وأيامه تصبح أسوأ

700
01:01:24,193 --> 01:01:27,154
‫عالمنا يتحوّل

701
01:01:28,406 --> 01:01:31,242
‫أيامه تزداد غرابة

702
01:01:34,245 --> 01:01:36,330
‫كنت لي

703
01:01:38,875 --> 01:01:41,544
‫عندما كنت أعرف طريقي

704
01:01:44,714 --> 01:01:47,300
‫وفقدتك

705
01:01:49,260 --> 01:01:52,054
‫فضللت طريقي

706
01:02:00,855 --> 01:02:03,816
‫رأيت الملائكة

707
01:02:04,692 --> 01:02:07,278
‫والملائكة رأونني

708
01:02:10,865 --> 01:02:13,951
‫رأيت الملائكة

709
01:02:15,077 --> 01:02:17,788
‫والملائكة رأونني

710
01:02:20,917 --> 01:02:23,002
‫رأيتك

711
01:02:25,546 --> 01:02:28,007
‫ترعينني

712
01:02:40,978 --> 01:02:45,066
‫مطعم، على مدار الساعة

713
01:02:56,369 --> 01:02:58,371
‫كنت أفكر

714
01:03:02,959 --> 01:03:06,420
‫ربما عليّ تقبل فكرة أن "غابي" ميتة

715
01:03:11,550 --> 01:03:15,262
‫بأي حال علينا التأكد، لا يمكننا الاستسلام

716
01:03:15,596 --> 01:03:18,516
‫لا، لا، هي صغيرتي، أتفهمين؟

717
01:03:29,026 --> 01:03:31,237
‫كنت أعتقد بأن إيماني حماني

718
01:03:31,362 --> 01:03:35,241
‫وبأن كل فعل تقوم به الروح له معنى، حقاً

719
01:03:35,741 --> 01:03:40,496
‫وبأننا أكثر من مجرد لحم وعظم وجزيئيات

720
01:03:40,830 --> 01:03:45,793
‫وبأن القدر خيّر وكل شيء سيصطلح في النهاية

721
01:03:49,797 --> 01:03:51,924
‫عم أتحدث؟

722
01:03:54,802 --> 01:03:57,263
‫أنت لا تؤمنين بأي من هذا، صح؟

723
01:03:59,015 --> 01:04:01,392
‫لا أيها القيوط، لا أؤمن

724
01:04:02,852 --> 01:04:05,771
‫أظننا جميعنا نعلم ماهية الحياة

725
01:04:06,897 --> 01:04:09,900
‫لكننا لسنا جاهزون لتقبل الأنباء السيئة

726
01:04:11,694 --> 01:04:16,198
‫لذا نواجهها مع القدر والشرير وهراء العصر الجديد

727
01:04:17,616 --> 01:04:19,744
‫الجميع بحاجة إلى ناد، صح؟

728
01:04:20,411 --> 01:04:23,914
‫نادي القدر أو نادي الصراخ، الخيار لك

729
01:04:26,876 --> 01:04:28,836
‫وعندما تصل الأمور إلى خواتيمها، جميعنا نعلم

730
01:04:28,919 --> 01:04:32,048
‫بأننا نعيش لعدد سنوات محدد وبعدها ندفن تحت التراب

731
01:04:46,729 --> 01:04:47,813
‫انظر

732
01:04:50,566 --> 01:04:55,196
‫هذا شكل الحياة الأمثل، النقطة المعادلة الأكبر

733
01:04:56,238 --> 01:04:58,324
‫لا علاقات تربطها

734
01:04:59,241 --> 01:05:01,285
‫ولا خدمات

735
01:05:02,369 --> 01:05:04,997
‫الحياة كلها تسقط امامها

736
01:05:06,499 --> 01:05:10,586
‫إنها بسيطة وعميقة بقدر أي مثل من الكتب

737
01:05:16,842 --> 01:05:19,136
‫هذا هو القدر أيها القيوط

738
01:05:20,429 --> 01:05:22,014
‫ابتسم واحتملها

739
01:05:40,366 --> 01:05:42,243
‫سأحضر سيجارة

740
01:06:44,471 --> 01:06:45,973
‫"بوب"

741
01:07:34,480 --> 01:07:36,732
‫ستخبرنا، أين ابنتي؟

742
01:07:36,857 --> 01:07:38,400
‫أين ابنتي؟

743
01:07:43,822 --> 01:07:45,032
‫"بوب"؟

744
01:07:49,620 --> 01:07:50,454
‫"بوب"

745
01:07:54,208 --> 01:07:55,334
‫تباً

746
01:07:58,671 --> 01:08:01,090
‫"غراني"، يجب أن تخبرنا

747
01:08:01,799 --> 01:08:03,300
‫أما زالت الفتاة حية؟

748
01:08:05,010 --> 01:08:07,096
‫تعالي ونالي مني أيتها السافلة

749
01:08:08,013 --> 01:08:09,265
‫ستعبر إلى الجهة الأخرى

750
01:08:37,835 --> 01:08:39,503
‫ماذا حصل؟

751
01:08:55,978 --> 01:08:57,980
‫حسناً يا "بوب فلان"

752
01:08:58,147 --> 01:08:59,690
‫سأمارس دور المسعف، اتفقنا؟

753
01:08:59,815 --> 01:09:02,818
‫سنعود بالذاكرة قليلا

754
01:09:04,987 --> 01:09:08,615
‫مطاردتك جعل أعصابك تهترئ تماماً

755
01:09:09,074 --> 01:09:12,870
‫نبضات قلبك تتسارع، وستدخل حالة صدمة قريباً

756
01:09:12,995 --> 01:09:16,498
‫أو قد تموت نتيجة لبروتين الأحصنة الذي سأعطيك إياه

757
01:09:16,623 --> 01:09:17,791
‫أتسمعني؟

758
01:09:17,916 --> 01:09:19,960
‫-أشعر بالعطش
‫-ماذا؟

759
01:09:20,085 --> 01:09:22,379
‫-أشعر بالعطش فعلاً
‫-حسناً

760
01:09:22,921 --> 01:09:25,507
‫كان يجدر بك أن تدعني أنتهي من رمي قطع النقود

761
01:09:26,216 --> 01:09:28,635
‫فربما أنت ميت ونحن نضيّع الوقت

762
01:09:40,397 --> 01:09:42,691
‫سأجعلك تستمتع قليلاً

763
01:09:44,193 --> 01:09:46,236
‫لذا مهما كانت الرحلة التي ستقوم بها

764
01:09:46,737 --> 01:09:49,198
‫سأجعلها ممتعة أكثر بالنسبة إليك الآن

765
01:10:05,756 --> 01:10:07,841
‫أتظنه سينجو؟

766
01:10:08,675 --> 01:10:09,927
‫ربما

767
01:10:11,053 --> 01:10:13,180
‫لكن لو كنت ممن يراهنون

768
01:10:14,306 --> 01:10:16,683
‫لقلت إننا ننظر إلى رجل ميت

769
01:10:23,732 --> 01:10:25,484
‫كيف تشعرين؟

770
01:10:27,736 --> 01:10:30,739
‫أحبك، أحبك يا "غابي"

771
01:10:30,948 --> 01:10:33,534
‫ستكونين بخير يا عزيزتي

772
01:10:34,493 --> 01:10:36,203
‫ستكونين بخير

773
01:10:37,246 --> 01:10:39,748
‫أهذا أفضل؟ أتشعرين بذلك؟

774
01:10:39,957 --> 01:10:42,459
‫أجل، هذا جيد

775
01:10:48,757 --> 01:10:49,925
‫ستكون الأمور على ما يرام

776
01:10:50,134 --> 01:10:52,636
‫لا بأس، لا بأس

777
01:10:52,761 --> 01:10:56,515
‫تنفّس، عليك أن تتنفس، ارجوك

778
01:10:58,434 --> 01:11:01,061
‫خذيها، عديني، اتفقنا؟

779
01:11:01,145 --> 01:11:03,772
‫-حسناً
‫-إن كانت حية، انت...

780
01:11:04,106 --> 01:11:05,816
‫طبعاً، طبعاً، يمكنني ذلك

781
01:11:05,899 --> 01:11:08,318
‫أنت الوحيدة التي أثق فيها

782
01:11:08,402 --> 01:11:11,280
‫أنت خذيها برعايتك، عديني

783
01:11:11,447 --> 01:11:12,906
‫عديني!

784
01:11:14,700 --> 01:11:16,410
‫أجل، أعدك

785
01:12:00,162 --> 01:12:01,914
‫حي؟

786
01:12:03,540 --> 01:12:05,542
‫أجل، هذا ما يبدو

787
01:12:12,841 --> 01:12:14,426
‫أتشعر بالعطش؟

788
01:12:15,676 --> 01:12:17,012
‫أجل

789
01:13:20,909 --> 01:13:23,328
‫يسرني أنك نجوت أيها القيوط

790
01:14:04,953 --> 01:14:06,622
‫ماذا يجري؟

791
01:14:06,705 --> 01:14:10,000
‫اتصل "سايروس" وطلب أن نجعلك ترقد

792
01:14:10,375 --> 01:14:11,627
‫ما هذا؟

793
01:14:12,210 --> 01:14:14,254
‫هذا يعني رحلة ميمونة، أيها الأحمق

794
01:14:14,379 --> 01:14:16,298
‫هذا يعني ارحل

795
01:14:24,306 --> 01:14:25,932
‫أنت جاهز؟

796
01:14:28,185 --> 01:14:29,561
‫أجل

797
01:15:20,612 --> 01:15:22,656
‫ألن تلقي عليّ التحية؟

798
01:15:34,793 --> 01:15:36,586
‫-أعتذر عما حصل في "المكسيك"
‫-لا بأس

799
01:15:36,670 --> 01:15:39,756
‫-حاولت منعه يا "كايس"
‫-انسي الأمر

800
01:15:43,093 --> 01:15:44,720
‫حسناً

801
01:15:51,143 --> 01:15:53,145
‫أهذا هو الفتى؟

802
01:16:00,026 --> 01:16:03,071
‫-هل أحضرت الغرض؟
‫-إنه في الخلف

803
01:16:03,363 --> 01:16:05,407
‫إلى أين نذهب؟

804
01:16:06,575 --> 01:16:09,119
‫-اسلك الطريق 14 جنوباً
‫-إلى أين؟

805
01:16:11,663 --> 01:16:14,291
‫لا داعي لأن نتخاصم

806
01:16:14,416 --> 01:16:15,917
‫لن نبقى معاً لفترة طويلة

807
01:16:16,001 --> 01:16:19,755
‫بشكل أو بآخر أيها الخروف، اسلك الطريق 14 جنوباً

808
01:16:20,881 --> 01:16:23,925
‫فندق صغير

809
01:16:35,562 --> 01:16:37,898
‫أعطيني هاتفي، "كايس" أعطيني هاتفي

810
01:16:38,023 --> 01:16:39,316
‫اجلسي

811
01:16:39,399 --> 01:16:42,194
‫-أتمازحني؟
‫-قلت اجلسي!

812
01:16:42,277 --> 01:16:44,529
‫أعطيني هاتفي!

813
01:16:45,322 --> 01:16:47,407
‫-هذا أنا
‫-اصمتي

814
01:16:47,616 --> 01:16:49,034
‫مرحباً أيتها المنحلّة

815
01:16:49,451 --> 01:16:50,994
‫هل عدت إلى الديار لنبتلعك؟

816
01:16:51,119 --> 01:16:52,370
‫أجل

817
01:16:52,537 --> 01:16:54,998
‫اذهبي إذا لرؤية "إيرول"، واحصلي على مالي

818
01:16:55,123 --> 01:16:58,210
‫هيا "سايروس"، نعلم أنك تطاردنا

819
01:16:59,669 --> 01:17:00,837
‫"لينا" أخبرتنا كل شيء

820
01:17:01,004 --> 01:17:05,175
‫لا، غير صحيح، إنهما يكذبان!

821
01:17:06,259 --> 01:17:08,637
‫"سايروس"، انا لم أقل شيء!

822
01:17:08,762 --> 01:17:11,181
‫لم أقل شيء! النجدة! النجدة!

823
01:17:12,098 --> 01:17:13,517
‫تباً لك!

824
01:17:16,728 --> 01:17:19,731
‫لا يهمني، احصلي على مالي من "إيرول"

825
01:17:20,106 --> 01:17:21,358
‫أي مال؟

826
01:17:21,483 --> 01:17:23,693
‫قلت لـ"إيرول" إن الغرض سيسلّم الليلة

827
01:17:23,819 --> 01:17:27,614
‫وطلبت منه أن يجهز مالي، 100 ألف دولار

828
01:17:27,739 --> 01:17:29,783
‫لكن غرضك ليس معنا، ليس معنا شيء

829
01:17:29,866 --> 01:17:32,577
‫لديكما مشكلة كبيرة إذاً

830
01:17:32,702 --> 01:17:36,122
‫طريق "إنرجي" عند مغيب الشمس، ألقاكما هناك

831
01:17:36,665 --> 01:17:38,542
‫ولكن كيف؟ بما سنتبادل؟

832
01:17:38,708 --> 01:17:41,253
‫لا أدري، بحياتكما على ما أظن

833
01:17:51,263 --> 01:17:54,099
‫-يريدنا أن نقتل "إيرول"
‫-ماذا؟

834
01:17:54,891 --> 01:17:58,061
‫سنأخذ المال، "إيرول" ينتظر لعقد صفقة

835
01:17:58,270 --> 01:18:00,480
‫سنحضر المال لـ"سايروس" وهو يعطينا الفتاة

836
01:18:00,605 --> 01:18:02,566
‫أنت قتلتني يا "كايسي"

837
01:18:02,941 --> 01:18:05,527
‫أنت قتلتني، لا يمكنني العودة الآن

838
01:18:05,861 --> 01:18:09,155
‫ألهذا السبب لم تدعي هذا الخروف يفعل هذا بي؟

839
01:18:09,281 --> 01:18:10,740
‫-كان بإمكانك أنت القيام بذلك
‫-"لينا"

840
01:18:10,824 --> 01:18:13,952
‫لا، تباً لك! أنا ميتة، ليس لدي مكان أذهب إليه

841
01:18:14,077 --> 01:18:15,996
‫-هذه ليست مشكلتنا
‫-تباً لك أيها الخروف!

842
01:18:16,079 --> 01:18:18,248
‫-اسمعي، يمكنك أن تساعدينا
‫-تباً لك

843
01:18:18,331 --> 01:18:20,917
‫تباً لك أنت أيضاً! لن أفعل ذلك!

844
01:18:21,418 --> 01:18:24,671
‫بتّ في الشارع الآن وأصبحت هدفاً للجميع

845
01:18:24,754 --> 01:18:26,548
‫من أنت يا "كايس"؟

846
01:18:26,631 --> 01:18:28,758
‫هذا يكفي، يكفي، اخرجي

847
01:18:29,092 --> 01:18:31,094
‫أنت اخرج

848
01:18:31,636 --> 01:18:35,432
‫لا! "كايسي"، أنت أخبريه بأنني لم افعل ذلك

849
01:18:36,016 --> 01:18:37,934
‫لا! لا!

850
01:18:38,310 --> 01:18:40,854
‫لا! "كايسي"! أخبريه!

851
01:18:40,979 --> 01:18:44,482
‫لا! "كايسي"! لا!

852
01:18:46,484 --> 01:18:49,070
‫-ماذا؟
‫-اتركيها

853
01:18:49,696 --> 01:18:52,240
‫تباً!

854
01:18:52,532 --> 01:18:54,659
‫يا لك من خائنة سافلة

855
01:18:54,784 --> 01:18:56,453
‫يا لك من نعجة!

856
01:18:56,578 --> 01:18:58,914
‫بل أنت النعجة!

857
01:19:02,959 --> 01:19:05,420
‫تباً لك!

858
01:19:05,670 --> 01:19:07,589
‫تباً لك!

859
01:19:11,885 --> 01:19:14,179
‫ما الذي تنظر إليه أيها المنحرف؟

860
01:19:40,455 --> 01:19:42,082
‫مرحبا

861
01:19:42,624 --> 01:19:44,250
‫مرحبا

862
01:19:50,006 --> 01:19:52,217
‫ماذا تفعلين يا فتاة؟

863
01:19:53,510 --> 01:19:55,303
‫خرجت ومن ثم عدت

864
01:19:55,428 --> 01:19:58,932
‫ومعك هذه اللافتة القديمة البارزة حول عنقك

865
01:19:59,057 --> 01:20:02,227
‫أطلقت النار في كل مكان والأسلحة تصدح، لماذا؟

866
01:20:03,728 --> 01:20:05,355
‫كان حري بك أن تنحري عنقك

867
01:20:05,438 --> 01:20:06,356
‫أعرف

868
01:20:06,439 --> 01:20:08,984
‫أتظنيننا لم نعلم بشأن إعادة التأهيل التي خضعت لها؟

869
01:20:09,109 --> 01:20:11,736
‫-نحن أعطيناك الإذن
‫-أعرف

870
01:20:12,946 --> 01:20:15,657
‫ألا تظنني أعرف؟ أعرف

871
01:20:17,075 --> 01:20:19,703
‫لكنني أريدك أن تخبره شيء يا "وود"

872
01:20:20,996 --> 01:20:23,039
‫قل له إنه يمكنه الحصول عليّ

873
01:20:23,248 --> 01:20:25,750
‫سأجلب المال وأجلب كل شيء

874
01:20:26,334 --> 01:20:28,962
‫ويمكنه أن يفعل ما يريده بي

875
01:20:29,087 --> 01:20:31,256
‫يمكنه حتى أن يتصرف بجثتي كيفما يشاء

876
01:20:32,424 --> 01:20:34,300
‫ولكن فليترك الفتاة ترحل

877
01:20:36,594 --> 01:20:39,681
‫هذه هي الصفقة، أنا مقابل الفتاة

878
01:20:40,098 --> 01:20:41,766
‫أخبره بذلك

879
01:20:42,267 --> 01:20:44,227
‫ماذا تريدينني أن أقول يا "كايسي"؟

880
01:20:45,103 --> 01:20:47,439
‫كلانا نعلم كيف سينتهي الأمر

881
01:20:48,606 --> 01:20:50,692
‫عليّ القيام بذلك يا "وود"

882
01:20:50,900 --> 01:20:53,361
‫هو لا يريد الفتاة، بل يريدني أنا

883
01:20:53,611 --> 01:20:55,655
‫أخبره بذلك

884
01:20:57,449 --> 01:21:00,076
‫حسناً، سأخبره

885
01:21:17,343 --> 01:21:19,554
‫-فلنقم بذلك
‫-حان الوقت لكي يتم ابتلاعنا

886
01:21:25,852 --> 01:21:29,105
‫توقفا مكانكما، ضعا الحقائب أرضاً

887
01:21:32,233 --> 01:21:34,778
‫أرياني يديكما وتراجعا

888
01:22:30,667 --> 01:22:32,335
‫حسناً، سأستعيد حقيبتي

889
01:22:32,544 --> 01:22:33,378
‫حقاً؟

890
01:22:33,461 --> 01:22:35,296
‫لم تدفع ثمنها أيها الحذق

891
01:22:35,421 --> 01:22:38,383
‫ما رأيك لو أدفع ثمنها الآن؟

892
01:22:58,111 --> 01:23:00,446
‫لا، لا، لا!

893
01:23:00,905 --> 01:23:04,075
‫تباً، لا، لا، اخرج

894
01:23:04,242 --> 01:23:06,786
‫على رسلك، على رسلك، على رسلك، هيا!

895
01:23:06,911 --> 01:23:07,954
‫ماذا تفعل؟

896
01:23:08,079 --> 01:23:09,914
‫هذا منزلي، ماذا تريد؟

897
01:23:09,998 --> 01:23:13,835
‫تباً لك! لقد طفح كيلي!

898
01:23:14,502 --> 01:23:15,920
‫أتريد المال؟ أهذا ما تريده؟

899
01:23:16,004 --> 01:23:18,298
‫حصلت على المال، بل خذه

900
01:23:18,423 --> 01:23:19,549
‫-"بوب"
‫-هذا ليس مالي

901
01:23:19,632 --> 01:23:20,633
‫اصمت

902
01:23:23,845 --> 01:23:25,763
‫-"بوب"!
‫-ماذا؟

903
01:23:26,014 --> 01:23:27,098
‫ماذا؟

904
01:23:31,978 --> 01:23:35,231
‫خذه! خذه!

905
01:23:36,024 --> 01:23:37,275
‫أنت تعبر إلى الجهة الأخرى

906
01:24:13,144 --> 01:24:15,146
‫ماذا سنفعل إذا؟

907
01:24:15,980 --> 01:24:19,150
‫نحن نحصل على المختلة وأنت تحصل على الفتاة، صح؟

908
01:24:19,234 --> 01:24:20,610
‫أهذا هو الاتفاق؟

909
01:24:20,735 --> 01:24:22,946
‫لا، لا، لا

910
01:24:23,321 --> 01:24:24,239
‫ابتعد عنها

911
01:24:24,322 --> 01:24:26,658
‫إذا شهرت المسدس بوجهي سأقحمه فيك أيها السافل

912
01:24:26,741 --> 01:24:28,910
‫سأقطعك إرباً أيها السافل

913
01:24:29,077 --> 01:24:30,036
‫لا بأس

914
01:24:30,119 --> 01:24:31,788
‫ماذا تقصدين بهذا؟ الوضع ليس كما تصفينه

915
01:24:31,871 --> 01:24:33,456
‫-عقدت صفقة، اتفقنا؟
‫-ماذا فعلت؟

916
01:24:33,706 --> 01:24:35,458
‫-سألتهم وجهك!
‫-عقدت صفقة، اتفقنا؟

917
01:24:35,541 --> 01:24:38,878
‫ستموت الليلة أيها السافل! ستموت

918
01:25:23,589 --> 01:25:25,300
‫أنا مرتبك

919
01:25:25,466 --> 01:25:27,802
‫هذا ما اقترحته هي، صح؟

920
01:25:29,429 --> 01:25:31,264
‫ولكنه لم يعد جيداً الآن؟

921
01:25:31,389 --> 01:25:32,890
‫ليس جيداً

922
01:25:33,850 --> 01:25:35,643
‫أنا لن أقايضها، لن أقايضها بشيء

923
01:25:35,727 --> 01:25:36,728
‫هيا "بوب"

924
01:25:36,811 --> 01:25:38,354
‫اصمتي! اصمتي!

925
01:25:42,233 --> 01:25:45,028
‫ما الذي تعرضه بالتحديد إذاً يا "بوب"؟

926
01:25:52,243 --> 01:25:53,161
‫أين الباقي؟

927
01:25:53,244 --> 01:25:54,954
‫أين ابنتي؟

928
01:25:55,955 --> 01:25:57,707
‫ستحصل على الباقي عندما نحصل على "غابي"

929
01:25:57,790 --> 01:25:59,292
‫وعندما نصبح بأمان وسالمين

930
01:26:00,168 --> 01:26:01,919
‫أتريد أن تدفع لي لاحقاً؟

931
01:26:03,254 --> 01:26:05,173
‫لا أظن ذلك "بوب"

932
01:26:05,506 --> 01:26:08,176
‫فأنا لن أعيد لك نصف ابنتك

933
01:26:10,470 --> 01:26:13,264
‫خليفتك تنتظرك خلف تلك التلة

934
01:26:13,806 --> 01:26:17,518
‫وعندما تراها، أترك المال وخذها

935
01:26:17,852 --> 01:26:21,564
‫ولكن اتركه كله يا "بوب"، المبلغ كاملاً

936
01:26:22,023 --> 01:26:23,775
‫ونكون انتهينا أنت وأنا

937
01:26:25,693 --> 01:26:27,111
‫حسناً

938
01:26:29,238 --> 01:26:30,948
‫هيا بنا

939
01:26:31,741 --> 01:26:36,079
‫أما أنت أيتها المختلة، فأريد التحدث معك

940
01:26:53,930 --> 01:26:57,934
‫أريدك أن تعلمي أنه مهما سيحصل الليلة

941
01:26:59,268 --> 01:27:01,312
‫فأنت ستعبرين إلى الجهة الأخرى

942
01:27:02,647 --> 01:27:04,941
‫أجل، فقد نشر الخبر يا عزيزتي

943
01:27:05,066 --> 01:27:07,568
‫وسوف نأتي لمطاردتك من كل مكان

944
01:27:08,403 --> 01:27:10,571
‫وعندما نجدك

945
01:27:10,696 --> 01:27:14,117
‫اعلمي بأنني سأكون موجوداً لرؤيتك تتوسلين

946
01:27:33,886 --> 01:27:35,972
‫-هذا لا يصدق
‫-ماذا؟

947
01:27:36,097 --> 01:27:37,723
‫كان يجدر بك أن تقبل بالصفقة

948
01:27:37,849 --> 01:27:39,100
‫أنت تتصرفين بدون علمي، هذا رائع

949
01:27:39,183 --> 01:27:41,185
‫دبّرت كل شيء أيها الأحمق!

950
01:27:41,310 --> 01:27:43,521
‫دبرت كل شيء وكنت ستحصل على ابنتك

951
01:27:43,604 --> 01:27:45,231
‫نحن لا نقايض الأشخاص...

952
01:27:45,731 --> 01:27:47,483
‫سيطاردوننا، أنت تعلم ذلك، لا؟

953
01:27:47,608 --> 01:27:48,359
‫لن يدعونا وشأننا

954
01:27:48,443 --> 01:27:50,278
‫سيدفعوننا إلى الحفرة

955
01:27:50,361 --> 01:27:51,320
‫-وبعدها سيأتون إلينا
‫-أعرف!

956
01:27:51,404 --> 01:27:52,697
‫إن كنت تعلم، فما هي خطتك إذاً؟

957
01:27:52,780 --> 01:27:54,574
‫ليس لدي خطة، اتفقنا؟

958
01:27:54,699 --> 01:27:57,535
‫فلنذهب فحسب ونأخذ "غابي" وسنجد حلاً

959
01:28:34,780 --> 01:28:36,657
‫ارم النقود

960
01:29:09,649 --> 01:29:10,816
‫"غابي"!

961
01:29:19,492 --> 01:29:21,494
‫كيف ستعود إلى الديار؟

962
01:29:24,247 --> 01:29:26,290
‫كيف ستخرج من هذه الورطة؟

963
01:29:33,381 --> 01:29:35,424
‫حمداً لله

964
01:30:14,880 --> 01:30:16,549
‫"بوب"

965
01:30:20,386 --> 01:30:22,221
‫"بوب"، علينا الانصراف

966
01:30:22,513 --> 01:30:24,223
‫سيلاحقوننا، اتفقنا؟

967
01:30:24,890 --> 01:30:28,769
‫"بوب" علينا الخروج من هنا

968
01:30:39,280 --> 01:30:41,365
‫"بوب"، "بوب"

969
01:30:42,617 --> 01:30:44,577
‫أين تذهب؟

970
01:31:08,976 --> 01:31:11,604
‫-اذهبي إلى المؤخرة
‫-حسناً

971
01:31:15,149 --> 01:31:16,942
‫حسناً

972
01:31:19,945 --> 01:31:21,364
‫حسناً

973
01:31:21,489 --> 01:31:24,659
‫سيأتي بعض الأشخاص، وهم أشخاص أشرار جداً

974
01:31:25,534 --> 01:31:26,744
‫إذا رأوك

975
01:31:26,869 --> 01:31:29,497
‫وجّهي هذا إليهم واضغطي على الزناد

976
01:31:30,122 --> 01:31:32,249
‫إذا نفذت منك الرصاصات، ارمي المسدس

977
01:31:32,416 --> 01:31:34,168
‫وخذي الأخر

978
01:31:34,335 --> 01:31:37,588
‫ومهما فعلت، لا تخرجي قبل أن آتي إليك

979
01:31:39,924 --> 01:31:41,926
‫"غابي"، سأذهب الآن

980
01:31:45,680 --> 01:31:46,806
‫أبي

981
01:31:49,308 --> 01:31:50,768
‫اقتلهم

982
01:31:52,978 --> 01:31:55,106
‫اقتلهم جميعاً

983
01:32:08,077 --> 01:32:12,331
‫ليتني كنت بحجم المحيط

984
01:32:13,124 --> 01:32:18,212
‫فلا يمكن لأحد أن يحركك أو يحاول حتى

985
01:32:18,462 --> 01:32:23,426
‫ولا أحد يخرجك من وكرك

986
01:32:23,634 --> 01:32:28,180
‫كضرس يؤلم الفك

987
01:32:48,826 --> 01:32:54,206
‫البعض يقول إن الديار هي في السماء

988
01:32:54,290 --> 01:32:58,669
‫في السماء يعيش جاسوس

989
01:32:59,211 --> 01:33:04,216
‫أريد أن أكون مثل المحيط

990
01:33:04,592 --> 01:33:09,096
‫لا أتكلم بل أفعل فحسب

991
01:33:09,472 --> 01:33:13,642
‫لا أتكلم بل أفعل فحسب

992
01:33:14,018 --> 01:33:18,856
‫اليوم يبدأ العمل

993
01:33:19,190 --> 01:33:23,152
‫اليوم يبدأ العمل

994
01:34:02,233 --> 01:34:03,818
‫ماذا تفعلون؟

995
01:34:03,943 --> 01:34:07,571
‫أحضروا السيارات إلى الأعلى وانزلوا أسفل التل

996
01:35:52,968 --> 01:35:54,595
‫"كايس"!

997
01:36:06,231 --> 01:36:09,777
‫مرحباً يا عزيزتي، لا تبدين جذابة كثيراً

998
01:36:09,944 --> 01:36:11,445
‫تباً لك

999
01:36:11,528 --> 01:36:12,529
‫أجل، سنصل إلى هذه المرحلة

1000
01:36:45,396 --> 01:36:47,731
‫نفذت رصاصاتك يا عزيزتي

1001
01:38:02,264 --> 01:38:03,724
‫أبي

1002
01:38:16,487 --> 01:38:21,825
‫وداعاً يا نوري، الصباح...

1003
01:38:21,909 --> 01:38:22,951
‫قد انقضى

1004
01:38:26,872 --> 01:38:30,876
‫وأنا بعيد جداً

1005
01:38:31,585 --> 01:38:33,962
‫عن كل ما أعرفه

1006
01:38:37,841 --> 01:38:42,221
‫وحياتي تنساب كالنهر

1007
01:38:43,639 --> 01:38:49,978
‫وقلبي يشبه الوعاء

1008
01:38:54,608 --> 01:38:57,736
‫فوداعاً لأضواء المدينة

1009
01:38:59,154 --> 01:39:01,406
‫التي أتركها خلفي

1010
01:39:05,494 --> 01:39:09,581
‫فأنا أنساق إلى مكان آخر

1011
01:39:09,957 --> 01:39:13,418
‫بعيد قليلاً وفي آخر الطريق

1012
01:39:16,880 --> 01:39:21,176
‫وحبنا مثل المحيط

1013
01:39:22,427 --> 01:39:28,934
‫غامض وعنيف

1014
01:39:30,269 --> 01:39:32,688
‫وأينما أكون

1015
01:39:35,149 --> 01:39:37,985
‫وأينما أرحل

1016
01:39:46,785 --> 01:39:48,871
‫أنت غاضب، أليس كذلك؟

1017
01:39:49,413 --> 01:39:53,041
‫لن يكون الأمر كسابق عهده ولا يمكنك فعل شيء حياله

1018
01:39:56,420 --> 01:39:57,921
‫ولكن احترس

1019
01:39:58,463 --> 01:40:00,424
‫"سايروس" يريدك أن تصبح مدمناً على الحروب

1020
01:40:00,549 --> 01:40:02,092
‫لذا لا تعتد على ذلك كثيراً

1021
01:40:02,217 --> 01:40:04,386
‫إذ عليك التفكير في "غابي"

1022
01:40:07,681 --> 01:40:08,765
‫وأين أنت من هذا كله؟

1023
01:40:09,183 --> 01:40:10,851
‫أنا سأرحل

1024
01:40:12,060 --> 01:40:13,353
‫هذا ما أردت إخبارك به

1025
01:40:14,771 --> 01:40:16,857
‫سأرحل الليلة

1026
01:40:18,025 --> 01:40:19,318
‫ترحلين إلى أين؟

1027
01:40:22,738 --> 01:40:24,281
‫أرحل فحسب

1028
01:40:28,118 --> 01:40:29,745
‫لا أريدك أن ترحلي

1029
01:40:31,914 --> 01:40:33,207
‫أعرف ذلك

1030
01:40:40,756 --> 01:40:44,593
‫لقد قمت ببعض الأبحاث

1031
01:40:44,801 --> 01:40:45,636
‫أعرف أنك لم تطلبي ذلك

1032
01:40:45,719 --> 01:40:50,224
‫ولكنني فكرت وقلت لم لا؟ إذ لا نعرف ما النتيجة

1033
01:40:51,391 --> 01:40:53,227
‫لا نعرف النتيجة أبداً

1034
01:40:59,233 --> 01:41:01,401
‫بالمناسبة، لقد بحثت عنك فعلاً

1035
01:41:03,278 --> 01:41:05,155
‫بحثت بقوة

1036
01:41:05,614 --> 01:41:08,116
‫استخدمت تحريين خاصين وقصدت الشرطة

1037
01:41:08,242 --> 01:41:10,494
‫نشرت إعلانات والخدمات الاجتماعية

1038
01:41:10,619 --> 01:41:13,163
‫أحد رجال الشرطة المحليين قال إنها أفقدته صوابه

1039
01:41:14,915 --> 01:41:17,417
‫لكن بعد 5 سنوات وبعد أن توقف البحث

1040
01:41:17,501 --> 01:41:18,669
‫رحلت بعيداً

1041
01:41:25,550 --> 01:41:26,718
‫أجل

1042
01:41:30,597 --> 01:41:32,349
‫شكراً

1043
01:41:33,767 --> 01:41:35,519
‫أنا أعني ذلك

1044
01:42:07,134 --> 01:42:09,970
‫رغم أنني لا أؤمن بأي من هرائك

1045
01:42:10,971 --> 01:42:13,890
‫لكنني مستعدة للعب دور المرأة المثالية لإثارتك

1046
01:42:14,016 --> 01:42:15,183
‫أنا مستعدة لذلك فعلاً

1047
01:42:18,061 --> 01:42:20,647
‫حتى أنني مستعدة لأخذ القليل من الثأر

1048
01:42:26,528 --> 01:42:28,655
‫ولكنني سأعطيك بالمقابل

1049
01:42:29,865 --> 01:42:31,283
‫حقاً

1050
01:42:40,125 --> 01:42:42,461
‫والآن اسدني خدمة أيها القيوط

1051
01:42:44,713 --> 01:42:46,506
‫ودعني أرحل

1052
01:42:58,518 --> 01:43:00,270
‫اعتني بنفسك، اتفقنا؟

1053
01:43:16,453 --> 01:43:21,541
‫أنا أبحر بعيداً يا حبي الحقيقي

1054
01:43:23,877 --> 01:43:28,215
‫أبحر بعيداً في الصباح

1055
01:43:29,883 --> 01:43:34,846
‫أهناك شيء يمكنني أن أرسله لك عبر البحار

1056
01:43:37,140 --> 01:43:41,436
‫حيث سأستقر على البر؟

1057
01:43:45,399 --> 01:43:50,112
‫لا، لا يمكنك أن ترسلي لي شيء يا حبي الحقيقي

1058
01:43:52,447 --> 01:43:56,243
‫لا أتمنى أن أمتلك شيء

1059
01:43:58,495 --> 01:44:03,166
‫أتمنى فقط أن تعودي إليّ سالمة

1060
01:44:05,544 --> 01:44:09,506
‫من المحيط الموحش

1061
01:44:16,221 --> 01:44:21,184
‫ولكنني ظننت أنك قد ترغب بشيء

1062
01:44:23,353 --> 01:44:27,399
‫مصنوع من الذهب أو الفضة

1063
01:44:29,818 --> 01:44:33,947
‫سواء من جبال "مدريد"

1064
01:44:36,074 --> 01:44:39,995
‫أو من ساحل "برشلونة"

1065
01:44:44,583 --> 01:44:49,379
‫لو كنت أملك نجوم الليل الحالك

1066
01:44:51,715 --> 01:44:55,802
‫وألماس المحيطات العميقة

1067
01:44:57,721 --> 01:45:02,476
‫لتركتها كلها مقابل قبلتك الرقيقة

1068
01:45:04,769 --> 01:45:08,648
‫لأن هذا كل ما أتمنى أن أمتلكه

1069
01:45:14,279 --> 01:45:19,117
‫وصلتني رسالة في يوم موحش

1070
01:45:21,411 --> 01:45:25,165
‫وكانت من سفينتها التي تبحر

1071
01:45:27,292 --> 01:45:32,172
‫تقول إنها لا تعرف متى ستعود

1072
01:45:34,466 --> 01:45:38,261
‫وهذا يتوقف على شعوري

1073
01:45:39,387 --> 01:45:44,351
‫وأجل، ثمة شيء يمكنك أن ترسليه لي

1074
01:45:46,561 --> 01:45:53,068
‫حذاء إسباني من الجلد الإسباني

1075
01:46:18,385 --> 01:46:22,055
‫استرخِ وأنجز الأمر

1076
01:46:32,482 --> 01:46:34,818
‫ارفع يديك

1077
01:46:39,322 --> 01:46:41,324
‫اخرج من الباب

1078
01:46:57,340 --> 01:46:59,342
‫انسَ أمره

1079
01:47:11,187 --> 01:47:13,064
‫اجلس

1080
01:47:30,874 --> 01:47:33,501
‫ما فكرة الدراما هذه كلها يا فتاة؟

1081
01:47:33,793 --> 01:47:36,129
‫لم لا تداعبينني وأنا أتبول؟

1082
01:47:37,422 --> 01:47:39,841
‫فنحن حيث ننتمي، لذا هيا

1083
01:47:40,050 --> 01:47:41,593
‫أرسليني إلى الديار

1084
01:47:43,178 --> 01:47:44,971
‫فهمت

1085
01:47:45,180 --> 01:47:49,017
‫تريدين أن تري إن كنت ضعيفاً، صحيح أيتها الساقطة؟

1086
01:47:49,142 --> 01:47:51,603
‫أن ذاك الأمير يجب ان يسقط؟

1087
01:47:52,145 --> 01:47:54,105
‫لن يحصل ذلك يا فتاة

1088
01:47:54,230 --> 01:47:56,858
‫فأنا لست كتلك الخراف التي أنت سافلتها

1089
01:47:56,983 --> 01:47:58,568
‫ولا أدعي ذلك

1090
01:47:58,693 --> 01:48:01,488
‫بل أنا حريتي، وأظهرها!

1091
01:48:01,613 --> 01:48:03,323
‫بينما أنت نكرة

1092
01:48:03,490 --> 01:48:07,285
‫أنت تحاولين شراء نفسك مجدداً برصاصة واحدة!

1093
01:48:10,246 --> 01:48:12,248
‫ستعبر إلى الجهة الأخرى

1094
01:48:13,249 --> 01:48:16,002
‫وسيذهب معك جزء مني

1095
01:48:28,348 --> 01:48:35,105
‫سأفتقدك عندما ترحل

1096
01:48:38,733 --> 01:48:44,364
‫أعرف أنك لا تصدق بأنك تخطئ

1097
01:48:46,032 --> 01:48:51,663
‫سيحل يوم أحد تنهمر فيه الأمطار

1098
01:48:52,497 --> 01:48:58,545
‫وأتمنى ذات يوم

1099
01:48:59,963 --> 01:49:02,966
‫أن أراك مجدداً

1100
01:49:04,968 --> 01:49:11,891
‫ربما أنا أستبق الأمور

1101
01:49:14,227 --> 01:49:15,645
‫أعرف

1102
01:49:17,230 --> 01:49:20,692
‫بأنك تتجه إلى مكان ما

1103
01:49:22,610 --> 01:49:28,575
‫والأسرار التي تحتفظ بها

1104
01:49:29,576 --> 01:49:32,162
‫ستبقى مجهولة عني

1105
01:49:34,372 --> 01:49:36,624
‫لا يهم أصلاً

1106
01:49:37,375 --> 01:49:42,130
‫سأفتقدك رغم ذلك عندما ترحل

1107
01:49:42,213 --> 01:49:49,512
‫سأفتقدك عندما ترحل

1108
01:49:52,849 --> 01:49:58,438
‫أعرف أنك لا تصدق بأنك تخطئ

1109
01:51:42,166 --> 01:51:43,960
‫أين هو؟

1110
01:51:50,341 --> 01:51:51,759
‫أجل!

1111
01:51:53,970 --> 01:51:55,263
‫آلو؟

1112
01:51:57,932 --> 01:51:59,601
‫مرحباً أيها القيوط

1113
01:52:08,568 --> 01:52:10,570
‫"كايس" أين أنت؟

1114
01:52:14,073 --> 01:52:15,909
‫أنا هنا

1115
01:52:18,870 --> 01:52:23,124
‫استيقظت ذات يوم وانا ضائع كليا

1116
01:52:24,334 --> 01:52:27,795
‫فنهضت وناديت الجميع

1117
01:52:29,172 --> 01:52:33,635
‫فإتضح لي إن لم أغيّر طريقة تفكيري

1118
01:52:34,385 --> 01:52:39,557
‫فلن يكون لي وجهة واضحة أو صديق

1119
01:52:39,933 --> 01:52:46,314
‫ويقولون لا بداية بدون نهاية

1120
01:52:46,689 --> 01:52:51,319
‫طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

1121
01:52:52,695 --> 01:52:58,910
‫ولكن بوجود هذا السحر كله، ليس هناك ما أرفض فعله

1122
01:53:00,244 --> 01:53:04,666
‫ضللت طريقي

1123
01:53:05,917 --> 01:53:09,045
‫عندما فقدتك

1124
01:53:10,672 --> 01:53:15,802
‫ضللت طريقي

1125
01:53:16,427 --> 01:53:20,390
‫عندما فقدتك

1126
01:53:44,539 --> 01:53:49,127
‫ضللت طريقي

1127
01:53:50,378 --> 01:53:54,298
‫عندما فقدتك

1128
01:53:54,966 --> 01:53:59,929
‫ضللت طريقي

1129
01:54:00,888 --> 01:54:05,101
‫عندما فقدتك

1130
01:54:24,454 --> 01:54:30,334
‫ماذا دهاني

1131
01:54:31,544 --> 01:54:37,050
‫يبدو أنني عاجز عن أكون ما أريده

1132
01:54:38,384 --> 01:54:42,972
‫لا أقول إنني لم أحاول حتى

1133
01:54:44,682 --> 01:54:49,562
‫بل حاولت جاهداً ولم أفلح فشعرت وكأنني أحتضر

1134
01:54:50,897 --> 01:54:56,652
‫لو شاهدتني لرأيتني أبكي

1135
01:54:58,946 --> 01:55:05,828
‫لذا هلا تمد لي يدك

1136
01:55:09,082 --> 01:55:12,710
‫هلا تمد لي يدك

1137
01:55:25,723 --> 01:55:30,978
‫يقال إنه يمكنك ان تفعل أي شيء

1138
01:55:33,022 --> 01:55:36,526
‫إن حاولت بجدّ

1139
01:55:38,861 --> 01:55:44,951
‫لكن لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً لأنني حاولت ليل نهار

1140
01:55:45,409 --> 01:55:48,746
‫لذا إن كنت أقوم بذلك بشكل خاطئ

1141
01:55:48,996 --> 01:55:51,999
‫أرجوك أن تضعني على الطريق الصحيح

1142
01:55:53,042 --> 01:55:59,966
‫لذا هلا تمد لي يدك

1143
01:56:03,344 --> 01:56:06,931
‫هلا تمد لي يدك

1144
01:56:20,319 --> 01:56:25,158
‫أنا لا اطلب الكثير

1145
01:56:26,492 --> 01:56:31,914
‫لا أحب أن أطلب ولكن ماذا يسعني أن أفعل

1146
01:56:33,416 --> 01:56:38,546
‫ها أنا أبكي مجدداً

1147
01:56:39,505 --> 01:56:44,468
‫وأتظاهر بأنني أكتب

1148
01:56:46,304 --> 01:56:51,267
‫على ورقة في هذا الكتاب، يجب أن تصدقني

1149
01:56:53,603 --> 01:57:00,818
‫لذا هلا تمد لي يدك

1150
01:57:03,946 --> 01:57:07,825
‫هلا تمد لي يدك

1151
01:57:21,005 --> 01:57:26,385
‫أظن أن هذا كل ما أردت قوله

1152
01:57:27,678 --> 01:57:33,809
‫إن أمكنك مساعدتي على إيجاد طريقي

1153
01:57:33,976 --> 01:57:38,189
‫فسأكون ممتناً للمحاولة

1154
01:57:39,941 --> 01:57:45,112
‫لأن الحياة قصيرة جداً ولا أريد أن أمضيها باكياً

1155
01:57:46,656 --> 01:57:52,036
‫ولدي يقول لي إنني أحمق ولكنني ما زلت أحاول

1156
01:57:54,163 --> 01:58:01,754
‫لذا هلا تمد لي يدك

1157
01:58:04,465 --> 01:58:08,135
‫هلا تمد لي يدك

1158
01:58:11,222 --> 01:58:15,017
‫هلا تمد لي يدك

1159
01:58:28,281 --> 01:58:33,452
‫أظن أن هذا كل ما أردت قوله

1160
01:58:34,912 --> 01:58:40,960
‫إن أمكنك مساعدتي على إيجاد طريقي

1161
01:58:41,168 --> 01:58:45,506
‫فسأكون ممتناً للمحاولة

1162
01:58:47,300 --> 01:58:52,138
‫لأن الحياة قصيرة جداً ولا أريد أن أمضيها باكياً

1163
01:58:53,931 --> 01:58:59,228
‫ولدي يقول لي إنني أحمق ولكنني ما زلت أحاول

1164
01:59:01,397 --> 01:59:08,821
‫لذا هلا تمد لي يدك

1165
01:59:11,699 --> 01:59:16,829
‫هلا تمد لي يدك

1166
01:59:18,497 --> 01:59:24,587
‫هلا تمد لي يدك

1167
01:59:25,129 --> 01:59:31,218
‫هلا تمد لي يدك

1168
01:59:31,969 --> 01:59:37,725
‫هلا تمد لي يدك

1169
01:59:38,642 --> 01:59:44,315
‫هلا تمد لي يدك، مد لي يدك

1170
01:59:45,441 --> 01:59:51,405
‫هلا تمد لي يدك

1171
01:59:52,281 --> 01:59:58,621
‫هلا تمد لي يدك

‫

