﻿1
00:03:19,595 --> 00:03:21,895
من واجبي المحزن أن أبلغكم

2
00:03:22,095 --> 00:03:27,297
بأن إيفا بيرن القائدة الروحية
للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود

3
00:03:27,598 --> 00:03:29,197
في الساعة 8:25
هذا المساء

4
00:03:29,499 --> 00:03:31,400
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

5
00:05:53,059 --> 00:05:56,061
لست مرحباً بك هنا
لقد كان والد أبنائي أيضاً

6
00:05:56,261 --> 00:05:59,262
لديهم الحق في رؤيته
ليقدموا تعازيهم الأخير

7
00:05:59,562 --> 00:06:03,664
أنتِ لستِ زوجته
أولادك غير شرعيين

8
00:06:43,181 --> 00:06:45,982
لا، لا! إنه والدي

9
00:08:48,133 --> 00:08:49,835
أوه يا له من عرض

10
00:08:50,035 --> 00:08:52,435
أوه , يا له من سيرك

11
00:08:52,635 --> 00:08:55,637
شعب الأرجنتين جاء إلي المدينة

12
00:08:55,938 --> 00:08:57,838
لوفاة الممثلة التي تدعي

13
00:08:58,038 --> 00:08:59,839
إيفا بارون

14
00:09:00,939 --> 00:09:03,841
لقد أصبنا جميعاً بالجنون

15
00:09:04,141 --> 00:09:07,141
الحداد طوال النهار وطوال الليل

16
00:09:07,442 --> 00:09:11,343
نسقط أنفسنا للحصول علي كل

17
00:09:11,644 --> 00:09:14,946
البؤس

18
00:09:15,946 --> 00:09:17,647
آوه يا له من خروج

19
00:09:17,747 --> 00:09:20,048
هذه هي طريقة الذهاب

20
00:09:20,248 --> 00:09:23,649
عندما رنين إغلاق ستائرهم

21
00:09:23,950 --> 00:09:25,750
تطالب بأن تدفن

22
00:09:25,950 --> 00:09:28,552
مثل إيفا بارون

23
00:09:28,750 --> 00:09:31,552
يا له من غروب للشمس

24
00:09:31,752 --> 00:09:34,854
والخير للبلد بطريقة ملتوية

25
00:09:35,054 --> 00:09:38,756
لقد حققنا الصفحة الأولي في كل

26
00:09:38,957 --> 00:09:41,457
جرائد العالم اليوم

27
00:09:42,557 --> 00:09:45,159
ولكن من هي سانتا إيفيتا؟

28
00:09:45,558 --> 00:09:48,959
ولماذا كل هذا العويل والحزن الهيستيري ؟

29
00:09:49,159 --> 00:09:52,562
ومن أي نوع من القديسات عاشت بيننا؟

30
00:09:52,861 --> 00:09:56,664
كيف سنتخطي الأمر بدونها ؟

31
00:09:59,565 --> 00:10:04,067
لقد كانت لديها بعض اللحظات
وكان لديها بعض الاساليب

32
00:10:04,366 --> 00:10:07,267
ولكن أفضل عرض في المدينة كان الحشد

33
00:10:07,567 --> 00:10:09,568
خارج كاسا روسادا
<font color="#Green > المكتب الرسمي لرئيس الارجنتين في بيونس آيرس </font>

34
00:10:09,669 --> 00:10:12,370
يبكون أيفا بارون

35
00:10:12,870 --> 00:10:15,371
ولكن كل ذلك انتهي الآن

36
00:10:15,570 --> 00:10:19,073
بمجرد انتهاء دخان الجنازة

37
00:10:19,273 --> 00:10:22,975
جميعنا سيري . وكيف

38
00:10:23,275 --> 00:10:26,375
أنها لم تفعل شئ منذ سنوات

39
00:10:54,088 --> 00:10:57,089
لقد خذلت شعبك يا إيفيتا

40
00:10:57,389 --> 00:11:00,790
كان من المفترض أن تكوني خالدة

41
00:11:00,991 --> 00:11:02,491
هذا كل ما أرادوه

42
00:11:02,691 --> 00:11:04,493
ليس مطلباً صعباً

43
00:11:04,692 --> 00:11:06,293
ولكن في النهاية

44
00:11:06,393 --> 00:11:09,294
لم يمكنك تقديمه

45
00:11:11,195 --> 00:11:13,196
غنوا يا حمقي , ولكنكم فهمتوا الأمر خطأ

46
00:11:13,396 --> 00:11:15,497
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لن تقدموها طويلاً

47
00:11:15,697 --> 00:11:17,698
ملكتكم ماتت
وملككم انتهي

48
00:11:17,898 --> 00:11:21,099
ولن ترجع إليكم

49
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة

50
00:11:23,400 --> 00:11:25,901
منذ 17أكتوبر 1945

51
00:11:26,101 --> 00:11:28,802
ولكن النجمة رحلت
والبريق الذي ترتديه رقيق

52
00:11:29,102 --> 00:11:31,503
تلك حالة سيئة للدولة لأن تكون فيها

53
00:11:31,703 --> 00:11:34,204
بدلاً من الحكومة , لدينا مسرحاً

54
00:11:34,404 --> 00:11:36,405
بدلاً من الأفكار لدينا غضب مغنية الأوبرا

55
00:11:36,605 --> 00:11:38,707
وبدلاً من المساعدة . لقد حصلنا علي جماهيرً

56
00:11:38,908 --> 00:11:42,009
لم تقل الكثير . ولكنها قالته بصوت عالٍ

57
00:11:42,370 --> 00:11:44,446
غنوا يا حمقي . ولكنكم أخطأتوا

58
00:11:44,789 --> 00:11:46,746
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لم تقدموها طويلاً

59
00:11:46,957 --> 00:11:48,950
ملكتكم ماتت ,
ملككم انتهي

60
00:11:49,377 --> 00:11:52,912
ولن ترجع إليكم

61
00:13:34,356 --> 00:13:38,257
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

62
00:13:38,558 --> 00:13:41,259
لأنني عادية

63
00:13:41,560 --> 00:13:43,661
وغير مهمة

64
00:13:43,861 --> 00:13:46,161
ولا أستحق

65
00:13:46,360 --> 00:13:48,861
كل هذا الانتباه

66
00:13:49,062 --> 00:13:51,663
إلا إذا كنا جميعاً

67
00:13:51,863 --> 00:13:54,264
أعتقد بأننا كلنا

68
00:13:54,564 --> 00:13:58,166
لذلك تقاسموا مجدي

69
00:13:58,466 --> 00:14:01,468
لذلك تقاسموا نعشي

70
00:14:02,526 --> 00:14:04,768
لذلك تقاسموا مجدي

71
00:14:07,740 --> 00:14:09,068
لذلك تقاسموا

72
00:14:09,784 --> 00:14:11,575
نعشي

73
00:14:14,473 --> 00:14:17,974
هذه جنازتنا أيضاً

74
00:15:10,897 --> 00:15:12,397
سيد ماجالدي؟

75
00:15:12,597 --> 00:15:15,098
إنها الساعة السابعة , ستتأخر

76
00:15:24,503 --> 00:15:26,304
الآن أيفا بارون

77
00:15:26,504 --> 00:15:28,204
كان لديها كل العيوب

78
00:15:28,303 --> 00:15:30,905
تحتاج لكي تنجح

79
00:15:31,105 --> 00:15:32,705
بلا مال , بلا نقود

80
00:15:32,906 --> 00:15:34,606
بلا أب , بلا أضواء لامعة

81
00:15:34,906 --> 00:15:36,508
ولم يكن هناك مكان لتكون فيه

82
00:15:36,707 --> 00:15:39,208
في العمر 15

83
00:15:39,710 --> 00:15:43,411
حتي اكتشفت مغنية التانغو

84
00:15:45,612 --> 00:15:48,112
اجوستين ماجالدي

85
00:15:48,312 --> 00:15:51,413
الذي لديه تمييز بكونه الأول

86
00:15:51,814 --> 00:15:53,715
رجل ليكون ذو فائدة

87
00:15:53,915 --> 00:15:57,417
لإيفا دوارتي

88
00:16:07,821 --> 00:16:12,923
في هذه الليلة من ألف نجمة

89
00:16:13,323 --> 00:16:17,325
دعيني أصطحبك لأبواب الجنة

90
00:16:17,525 --> 00:16:21,228
حيث موسيقي جيتارات الحب

91
00:16:21,627 --> 00:16:24,728
تعزف للأبد

92
00:16:26,129 --> 00:16:29,830
في وهج تلك الأضواء المتلألئة

93
00:16:30,030 --> 00:16:33,431
يجب علينا أن نحب للأبد

94
00:16:34,633 --> 00:16:37,834
في هذه الليلة من المليون ليلة

95
00:16:38,835 --> 00:16:42,635
حلِّقي معي

96
00:16:44,037 --> 00:16:48,338
لم أحلم قط بأن قبلة
من الممكن أن تكون حلوة بمثل هذه

97
00:16:48,737 --> 00:16:51,739
الآن أعرف أنها من الممكن أن تكون كذلك

98
00:16:52,640 --> 00:16:56,642
لقد اعتدت علي التجوال وحيداًَ
بدون حبيب إلي جانبي

99
00:16:56,941 --> 00:17:00,444
لقد كنت رجلاُ يائساً

100
00:17:01,244 --> 00:17:03,445
ولكن كل ما عندي من الحزن اختفى

101
00:17:03,645 --> 00:17:09,647
وكل الحزن الذي كنت أخشاه
لم يكن هناك بعد الآن

102
00:17:10,647 --> 00:17:13,127
في ذلك اليوم الساحر

103
00:17:13,251 --> 00:17:16,380
عندما جئتِ في طريقي لأول مرة . حبيبتي

104
00:17:18,830 --> 00:17:21,951
في هذه الليلة

105
00:17:23,209 --> 00:17:26,069
في هذه الليلة

106
00:17:27,849 --> 00:17:32,065
في هذه الليلة من ألف نجمة

107
00:17:32,729 --> 00:17:36,400
اسمحي لي بأن أصطحبك
إلي أبواب الجنة

108
00:17:37,084 --> 00:17:40,578
حيث موسيقي جيتارات الحب

109
00:17:41,530 --> 00:17:45,851
تعزف إلي الأبد

110
00:18:14,675 --> 00:18:17,776
لم اعتقد بأن رجلاً مشهوراً مثلك

111
00:18:17,977 --> 00:18:20,677
يمكن أن يحب إمرأة فقيرة مثلي

112
00:18:21,478 --> 00:18:26,780
أريد أن أكون جزءاً من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

113
00:18:27,096 --> 00:18:32,313
تريد أن تكون جزءاً من بوينس
    آيرس التفاحة الكبيرة

114
00:18:34,384 --> 00:18:35,783
استمع إلي ذلك فحسب

115
00:18:35,883 --> 00:18:37,184
إنهم وراءك . ماجالدي

116
00:18:37,485 --> 00:18:39,186
سأخرج من هنا بينما أستطيع

117
00:18:39,886 --> 00:18:41,286
لقد بدأ في الحدوث أخيراً

118
00:18:41,487 --> 00:18:43,288
سوف أبدأ في البداية

119
00:18:43,488 --> 00:18:44,990
سأقوم بالعيش مع رجلي

120
00:18:45,188 --> 00:18:47,688
الآن . إيفا , لا تتحمسي

121
00:18:47,889 --> 00:18:51,489
مرت الرتابة , وغادرت الضواحي

122
00:18:51,791 --> 00:18:54,691
من الذي يمكنه أن يكون مولعاً
 بالجزء الخلفي من الجانب الآخر

123
00:18:54,992 --> 00:18:57,193
لا تسمعي كلمات لم أقولها

124
00:18:57,393 --> 00:18:58,793
ما هذا ؟

125
00:18:58,994 --> 00:19:00,595
لقد هجرت الفتاة التي تحبها

126
00:19:00,794 --> 00:19:03,096
الفتاة التي أحبها ؟

127
00:19:03,296 --> 00:19:05,097
ما الذي تتحدث عنه ؟

128
00:19:05,297 --> 00:19:09,998
لقد أشرقت حقاً
خطبتك خارج البلدة

129
00:19:11,899 --> 00:19:16,601
لقد أعطتك كل ما لديها
لم تكن ضمن عقدك

130
00:19:18,202 --> 00:19:20,603
من المؤكد انك مستريح للغاية

131
00:19:20,803 --> 00:19:23,304
لا أحد أخبر الصحف

132
00:19:23,605 --> 00:19:25,706
حتي الآن

133
00:19:25,905 --> 00:19:32,407
أريد أن أكون جزءاً من بوينس
   آيرس التفاحة الكبيرة

134
00:19:34,109 --> 00:19:35,910
هل كنت سأفعل

135
00:19:36,110 --> 00:19:37,811
ما فعلته

136
00:19:38,310 --> 00:19:40,812
لو لم أفكر

137
00:19:41,312 --> 00:19:43,113
لو لم أكن أعرف

138
00:19:44,214 --> 00:19:47,015
لكنا بقينا معاً

139
00:20:08,023 --> 00:20:11,024
يبدو لي أنه ليس هناك فائدة من المقاومة

140
00:20:11,525 --> 00:20:14,225
لقد اتخذت قرارها
ليس لديك خيار

141
00:20:14,727 --> 00:20:17,327
لماذا لا تكون الرجل الذي اكتشفها ؟

142
00:20:17,627 --> 00:20:20,428
لن يتذكرك أحد بصوتك

143
00:20:21,329 --> 00:20:23,931
المدينة يمكن أن تكون جنة

144
00:20:24,131 --> 00:20:26,832
لأولئك الذين لديهم النقود

145
00:20:27,630 --> 00:20:30,333
الطبقة الاجتماعية والإتصالات

146
00:20:30,632 --> 00:20:33,733
ما تحتاجينه لتكوني مثيرة

147
00:20:33,933 --> 00:20:36,636
أمثالك يتم مسح الأرض بهم

148
00:20:36,835 --> 00:20:40,036
في الصباح مع القاذورات

149
00:20:40,437 --> 00:20:42,838
لو كنتِ غنية أو من الطبقة المتوسطة

150
00:20:43,138 --> 00:20:45,540
اللعنة علي الطبقة المتوسطة

151
00:20:45,740 --> 00:20:47,640
أنا لن أتقبلهم

152
00:20:48,540 --> 00:20:52,242
والدي كانت لديه عائلة أخري
 وكان من الطبقة المتوسطة

153
00:20:52,842 --> 00:20:54,943
وبقينا بعيدين عن الأنظار

154
00:20:55,143 --> 00:20:58,044
بعيدا عن الأنظار في جنازته

155
00:20:58,244 --> 00:21:00,946
هل كل علاقاتك العابرة

156
00:21:01,146 --> 00:21:02,847
تسبب لك كل هذه المشكلات ؟

157
00:21:06,348 --> 00:21:09,749
إيفا احذري من المدينة

158
00:21:10,249 --> 00:21:12,250
إنها جائعة وباردة

159
00:21:12,550 --> 00:21:14,152
ولا يمكن السيطرة عليها

160
00:21:14,252 --> 00:21:16,053
إنه لأمر جنوني

161
00:21:16,253 --> 00:21:20,255
أولئك الحمقي الذين تبتلعهم بالكامل

162
00:21:20,654 --> 00:21:22,556
وأولئك الذين لم يكونوا

163
00:21:22,755 --> 00:21:24,756
ما لا ينبغي أن يكونوا عليه

164
00:21:24,956 --> 00:21:26,857
تغيروا , وتحولوا إلي سيئين في فترة قصيرة

165
00:21:26,957 --> 00:21:28,757
السيئ هو مناسب لي

166
00:21:28,957 --> 00:21:30,758
أنا مملة , وبريئة و جاهلة

167
00:21:30,957 --> 00:21:33,560
لقد كنت دائماً سهلة التنبؤ , محترمة

168
00:21:33,760 --> 00:21:37,862
الطيور تحلق بعيدة عن هنا
فلماذا لا أستطيع بحق الجحيم؟

169
00:21:38,162 --> 00:21:41,963
أنا فقط أريد مجتمع متنوع

170
00:21:42,264 --> 00:21:46,466
أريد أن أكون جزء من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

171
00:21:46,775 --> 00:21:51,053
تريد أن تكون جزءاً من
 بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

172
00:21:51,967 --> 00:21:55,769
خمس سنوات من الآن سوف أعود

173
00:21:55,968 --> 00:21:59,170
وأخيراً أقول بأنكِ تمتلكين طريقك

174
00:21:59,470 --> 00:22:01,772
تعالي إلي المدينة

175
00:22:01,972 --> 00:22:05,773
ولكنك ستنظرين إليّ بعيون غربية

176
00:22:05,973 --> 00:22:07,674
المدينة الساحرة

177
00:22:07,873 --> 00:22:09,674
مدينة الفتاة الصغيرة

178
00:22:09,874 --> 00:22:12,576
ضرب من الخيال تحولت
 منذ مدة طويلة إلي ساحقة

179
00:22:12,776 --> 00:22:15,777
كل ما فعلته لي
كان حلم فتاة صغيرة؟

180
00:22:15,977 --> 00:22:18,978
أنا أعرف خدع المدينة . أليس كذلك ؟

181
00:22:19,279 --> 00:22:21,079
وأعرف مسبقاً ما الذي تطبخه

182
00:22:21,179 --> 00:22:22,781
وما الذي تشعر به وتبدو
 عليه تلك المدينة القذرة

183
00:22:22,980 --> 00:22:25,783
لقد تذوقتها الليلة الماضية , ألست كذلك؟

184
00:22:26,097 --> 00:22:30,889
سأكون جزءاً من بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

185
00:22:31,310 --> 00:22:36,102
ستكون جزءاً بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

186
00:22:36,887 --> 00:22:40,088
إيفا احذري من طموحك

187
00:22:40,588 --> 00:22:42,189
إنها جائعة وباردة

188
00:22:42,389 --> 00:22:46,391
ولا يمكن السيطرة عليها, متوحشة

189
00:22:46,691 --> 00:22:49,992
من منطلق رجل في خطر بما فيه الكفاية

190
00:22:50,192 --> 00:22:52,094
ولكنك امرأة

191
00:22:52,293 --> 00:22:53,993
لست إمرأة بما يكفي

192
00:22:54,195 --> 00:22:56,795
لست أكثر من طفلة

193
00:22:56,995 --> 00:23:01,097
ومهما كان الكلام الذي تقولينه
فأنا لن أختلسك

194
00:23:41,814 --> 00:23:45,116
ما الجديد يا بوينس آيرس؟

195
00:23:45,716 --> 00:23:48,717
أنا جديدة
أريد أن أقول أنني فقط متعلقة بكِ

196
00:23:49,017 --> 00:23:51,418
وستكونين بي كذلك

197
00:23:52,118 --> 00:23:55,720
لقد خرجت هنا يا بوينس آيرس

198
00:23:56,320 --> 00:23:57,621
قفي ورائي

199
00:23:57,821 --> 00:23:59,622
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

200
00:23:59,723 --> 00:24:03,223
فقط لمسة من جودة النجومية

201
00:24:08,125 --> 00:24:11,626
املأيني بحرارتك , بضجيجك
بقذارتك بكثرة

202
00:24:11,826 --> 00:24:15,928
دعيني أرقص علي ايقاعك
اجعليه عالياً اجعليه يؤلم
يجري من خلالي

203
00:24:16,329 --> 00:24:19,631
لا تبخلي فأنتِ من المؤكد لكِ تأثير

204
00:24:19,830 --> 00:24:23,231
قل للسائق هنا حيث أمكث

205
00:24:23,798 --> 00:24:27,083
مرحباً يا بونيس آيرس

206
00:24:27,634 --> 00:24:30,835
خذي هذا.فقط انظري إليّ
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

207
00:24:31,035 --> 00:24:34,036
سنقدم عرضاً

208
00:24:38,138 --> 00:24:41,840
خذيني إلي فيضانك , اعطيني السرعة
اعطيني الأضواء , هيأي لي الضجيج

209
00:24:42,040 --> 00:24:43,941
املأيني بدمائك
اخمريني بلياليكِ

210
00:24:44,141 --> 00:24:46,242
شاهديني أنا قادمة

211
00:24:46,542 --> 00:24:49,842
كل ما أريده هو الكثير من النجاح

212
00:24:50,143 --> 00:24:52,945
أخبري المغني بأنني ألهو هنا

213
00:24:54,345 --> 00:24:57,646
قفي ورائي يا بوينس آيرس

214
00:24:57,946 --> 00:25:01,048
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

215
00:25:01,349 --> 00:25:03,749
فقط لمسة من جودة النجومية

216
00:25:05,750 --> 00:25:08,151
و

217
00:25:09,050 --> 00:25:11,952
ولو في أي وقت ذهبت لأبعد الحدود

218
00:25:12,252 --> 00:25:16,254
هذا بسبب الأشياء التي أنتِ عليها

219
00:25:16,555 --> 00:25:19,056
مدينة جميلة

220
00:25:19,355 --> 00:25:21,256
أحبكِ

221
00:25:21,356 --> 00:25:24,357
و

222
00:25:24,657 --> 00:25:27,659
إذا كنت بحاجة إلى الراحة للحظة

223
00:25:27,860 --> 00:25:31,461
اعطي لعشيقتك الأفضل علي الاطلاق

224
00:25:32,161 --> 00:25:35,262
وسادة من الريش الناعم

225
00:25:35,562 --> 00:25:37,363
والصمت

226
00:26:43,291 --> 00:26:45,392
أنتِ متسكعة , أنتِ متعة
سوف تلمعين للموت

227
00:26:45,592 --> 00:26:46,793
أنت غير المطابقة للمواصفات

228
00:26:47,093 --> 00:26:51,094
ولكنك جسد . أنتِ لحم
يجب أن تأخذي كل نفس من جسدي

229
00:26:51,494 --> 00:26:54,897
قدميني إلي حياة مليئة بالنجاح

230
00:26:55,096 --> 00:26:57,597
اعطيني الشهرة, سأجد طرقاً للعب

231
00:26:59,598 --> 00:27:02,299
ريو دي لا بلاتا

232
00:27:02,499 --> 00:27:05,601
فلوريدا، كورينتيس، نويفو دي خوليو

233
00:27:06,402 --> 00:27:08,901
كل ما أريد أن أعرفه

234
00:27:09,839 --> 00:27:11,915
قفي خلفي يا بوينس آيريس

235
00:27:13,759 --> 00:27:16,760
لأنه ينبغي أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

236
00:27:16,971 --> 00:27:18,346
فقط لمسة صغيرة

237
00:27:18,535 --> 00:27:20,327
فقط لمسة صغيرة

238
00:27:20,516 --> 00:27:23,885
فقط لمسة صغيرة من جودة النجومية

239
00:28:16,530 --> 00:28:20,033
لم أتوقع بأن علاقاتي الغرامية

240
00:28:20,333 --> 00:28:23,934
ستستمر لمدة طويلة

241
00:28:24,135 --> 00:28:27,336
لا تخدعي نفسك

242
00:28:27,636 --> 00:28:31,337
بأن أحلامك ستتحقق

243
00:28:31,837 --> 00:28:34,538
اعتدت علي المتاعب

244
00:28:34,838 --> 00:28:38,840
توقعته

245
00:28:39,441 --> 00:28:43,142
ولكن رغم ذلك أنا أكرهه

246
00:28:43,342 --> 00:28:45,543
أليس كذلك ؟

247
00:28:45,893 --> 00:28:49,428
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخرى في قاعة أخرى

248
00:28:49,647 --> 00:28:53,597
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورتك من علي حائط آخر

249
00:28:53,818 --> 00:28:57,483
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

250
00:28:57,697 --> 00:28:59,570
إلي أين أنا ذاهبة؟

251
00:29:15,755 --> 00:29:17,956
الوقت مراراً وتكراراً

252
00:29:18,257 --> 00:29:19,759
لقد قلت ذلك

253
00:29:19,957 --> 00:29:22,759
أنا لا أهتم

254
00:29:22,958 --> 00:29:25,861
أنا محصنة ضد الكآبة

255
00:29:26,961 --> 00:29:30,461
بأني صلبة قلبا وقالبا

256
00:29:30,662 --> 00:29:33,463
لكن في كل مرة كان الأمر يهم

257
00:29:33,663 --> 00:29:37,965
كل كلماتي تخلت عني

258
00:29:38,265 --> 00:29:42,367
فكل شخص يمكنه ايلامي

259
00:29:42,668 --> 00:29:44,568
وهم يفعلون

260
00:29:44,869 --> 00:29:48,653
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في صالة أخري

261
00:29:48,873 --> 00:29:52,657
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
اخلعي صورتك من علي الحائط

262
00:29:52,877 --> 00:29:56,293
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

263
00:29:56,797 --> 00:29:59,467
إلي أين أنا ذاهبة؟

264
00:30:53,398 --> 00:30:55,998
اتصلي في غضون ثلاثة أشهر

265
00:30:56,198 --> 00:30:58,700
سأكون بخير

266
00:30:58,899 --> 00:31:00,601
أعرف

267
00:31:00,801 --> 00:31:03,903
حسناً , ربما لست بأتم خير

268
00:31:04,102 --> 00:31:07,704
ولكن سأنجو علي أيّة حال

269
00:31:08,304 --> 00:31:12,105
لا أريد أن أتذكر الأسماء والأماكن

270
00:31:12,305 --> 00:31:15,606
لكل مناسبة حزينة

271
00:31:15,907 --> 00:31:19,400
ولكن هذا ليس عزاء

272
00:31:19,488 --> 00:31:21,647
من الآن فصاعداً

273
00:31:21,866 --> 00:31:25,994
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في قاعة أخري

274
00:31:26,579 --> 00:31:29,414
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورك من علي حائط آخر

275
00:31:30,124 --> 00:31:33,873
إلي أين سأذهب ؟
ستنجين كما فعلتِ دائماً من قبل

276
00:31:34,315 --> 00:31:37,117
إلي أين سأذهب ؟

277
00:31:38,016 --> 00:31:40,918
لا تسألي بعد الآن

278
00:33:14,457 --> 00:33:17,059
مساء الخير وشكراً , أيّا كان

279
00:33:17,259 --> 00:33:20,459
إنها مصورة في كل مجلة
مرئية

280
00:33:20,660 --> 00:33:22,362
إنها مشهورة

281
00:33:22,560 --> 00:33:25,563
نحن لا نريد أن نتسرع
ولكن حقيبتك تم تعبأتها

282
00:33:25,763 --> 00:33:28,665
لو فاتها أي شيئ
بإمكانك إعطائها  رنة

283
00:33:28,964 --> 00:33:32,265
ولكنها لا تجيب علي هاتفك

284
00:33:32,465 --> 00:33:35,266
ولكن الأمر حزيناً عندما تموت علاقة الحب

285
00:33:35,466 --> 00:33:37,767
ولكننا تظاهرنا بما يكفي

286
00:33:38,868 --> 00:33:41,969
فمن الأفضل لو أننا
توقفنا عن خداع أنفسنا

287
00:33:42,170 --> 00:33:44,371
والذي يعني

288
00:33:45,571 --> 00:33:48,273
لا يوجد أحداً . أحداً علي الإطلاق

289
00:33:48,573 --> 00:33:53,674
لم يكن ولن يكون أبداً عاشقاً
ذكراً أو انثي

290
00:33:53,974 --> 00:33:55,775
الذي لا يضع عينه علي

291
00:33:55,974 --> 00:34:00,276
في الواقع أنها تعتمد على الحيل
التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

292
00:34:00,578 --> 00:34:03,979
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

293
00:34:04,179 --> 00:34:05,580
تدعمهم وتشجعهم

294
00:34:05,780 --> 00:34:09,181
لا تلومهم
أنتَ نفسك كذلك

295
00:34:22,487 --> 00:34:25,188
مساء الخير وشكراً يا اميليو

296
00:34:25,488 --> 00:34:27,789
لقد أكملت المهمة

297
00:34:27,989 --> 00:34:30,489
ما الذي أكثر من ذلك يمكننا طلبه الآن ؟

298
00:34:30,689 --> 00:34:33,591
أرجوك وقع الكتاب وأنتِ
في طريقك إلي الخارج

299
00:34:33,791 --> 00:34:36,792
وذلك سيكون كل شيئ
لو احتاجتك , ستتصل بك

300
00:34:36,992 --> 00:34:39,994
ولكنني لا أعتقد أن ذلك
على الأرجح الى حد ما

301
00:34:40,294 --> 00:34:43,795
أوه . ولكنه من المحزن
عندما تموت علاقة حب

302
00:34:43,995 --> 00:34:46,096
ولكن عندما تكون مثيراً , فأنتَ مثيراً

303
00:34:46,698 --> 00:34:49,998
أعلم بأنك ترجع بذاكرتك
للأوقات الجيدة التي شاركناها

304
00:34:50,297 --> 00:34:52,498
والذي يعني

305
00:34:53,599 --> 00:34:55,901
لا يوجد أحد . لا أحد علي الإطلاق

306
00:34:56,201 --> 00:34:59,803
لم يكن ولن يكون هناك عاشق
ذكر ولا أنثي

307
00:35:00,103 --> 00:35:01,904
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

308
00:35:02,004 --> 00:35:05,804
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

309
00:35:06,206 --> 00:35:08,507
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

310
00:35:08,707 --> 00:35:11,807
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

311
00:35:12,006 --> 00:35:13,408
تدعمهم وتشجعهم

312
00:35:13,608 --> 00:35:17,110
لا تلومهم
أنت المثل

313
00:35:17,410 --> 00:35:19,911
لا يوجد صابون
لا صابون مثل زاز

314
00:35:20,111 --> 00:35:24,013
لا توجد منظفات ولا غسول
 ولا زيت بمثل هذه القوة

315
00:35:24,213 --> 00:35:25,513
في الحمام

316
00:35:25,613 --> 00:35:27,315
إنها الرغوة الفاخرة

317
00:35:27,515 --> 00:35:29,315
للأم والأب

318
00:35:29,616 --> 00:35:32,416
حديث الحمام
المرهم العظيم

319
00:35:32,717 --> 00:35:35,217
مع مفرح قليلاً
مع زاس كاربوليك الجديد

320
00:35:35,417 --> 00:35:37,518
أنتِ معطرة

321
00:35:37,719 --> 00:35:39,219
ستكونين مرسلة

322
00:35:45,522 --> 00:35:48,224
مساء الخير وشكراً يا سيد خابون

323
00:35:48,423 --> 00:35:50,124
ونحن ممتنون

324
00:35:50,324 --> 00:35:53,325
ستجد لها مكاناً في الإذاعة

325
00:35:53,824 --> 00:35:56,826
سنفكر فيك في كل مرة ستكون علي الهواء

326
00:35:57,127 --> 00:36:00,027
نود أن تبقي
ولكنك ستكون عثرة في الطريق

327
00:36:00,228 --> 00:36:02,329
لذا اغلق بنطالك واذهب

328
00:36:10,232 --> 00:36:13,033
ولكن من المحزن عندما تموت علاقة حب

329
00:36:13,233 --> 00:36:16,135
الانحدار إلي الصمت والشك

330
00:36:16,335 --> 00:36:19,536
عاطفتنا كانت متوترة لتبقي

331
00:36:19,836 --> 00:36:21,837
والذي يعني

332
00:36:23,238 --> 00:36:25,739
هذا نادي لم ينبغِ أن ألتحق به

333
00:36:26,039 --> 00:36:28,841
شخصاً ما جعلنا نبدو الحمقي

334
00:36:29,942 --> 00:36:32,241
رجال الأرجنتين يطلبوا الفرص الحميمة

335
00:36:32,541 --> 00:36:35,143
شخصاً ما غيّر القواعد

336
00:36:36,344 --> 00:36:39,044
المجد للاسلكي
إلي أبعد ما يمكن أن يذهب

337
00:36:39,245 --> 00:36:42,347
جميعه جيداً جداً .
ولكن كل فتاة تعرف

338
00:36:42,746 --> 00:36:45,548
أنها تحتاج رجلاً لتستأثر به

339
00:36:45,747 --> 00:36:48,949
بالأصابع في عشرات الفطائر المختلفة

340
00:36:49,068 --> 00:36:51,191
أوه ومن الحزن

341
00:36:51,821 --> 00:36:54,905
عندما تموت علاقة حب

342
00:37:29,467 --> 00:37:30,966
في شهر يونيو من 43

343
00:37:31,166 --> 00:37:33,067
كان هناك انقلاباً عسكرياً

344
00:37:33,267 --> 00:37:34,968
خلفها كانت هناك عصابة تسمي

345
00:37:35,068 --> 00:37:36,469
الجي أو يو

346
00:37:36,669 --> 00:37:37,670
الذين لم يشعروا

347
00:37:37,770 --> 00:37:40,771
بأنهم بحاجة إلي أن يٌنتخبوا

348
00:37:43,573 --> 00:37:46,774
كان لديهم حزب
قبل البندقية

349
00:37:46,974 --> 00:37:50,276
لقد كانو قليلاً بجانب
أتيلا الهوني

350
00:37:50,574 --> 00:37:56,377
قنبلة أو اثنين والقليل جداً من الاحتجاج

351
00:37:57,877 --> 00:37:59,079
مجرد قذيفة واحدة

352
00:37:59,279 --> 00:38:02,080
و تسقط الحكومات مثل الذباب

353
00:38:02,850 --> 00:38:04,510
دمرت وماتت

354
00:38:04,769 --> 00:38:06,347
يتعثروا ويسقطوا

355
00:38:06,562 --> 00:38:08,056
وداعاً , وداعاً

356
00:38:08,272 --> 00:38:11,392
استند إلي الحائط وصوب عالياً

357
00:38:11,943 --> 00:38:13,223
ونحن نستمتع

358
00:38:13,384 --> 00:38:18,787
الذبابة و الرصاصة حكمت
كما أن الديمقراطية توفت

359
00:38:29,091 --> 00:38:32,392
السيدة لديها إمكانية
لقد قررت ان تحقق هدفها

360
00:38:32,692 --> 00:38:35,995
في صناعة السنيما واسمها في الأضواء

361
00:38:36,195 --> 00:38:41,097
أكبر متسلقة اجتماعية
منذ سندريلا

362
00:38:43,797 --> 00:38:47,100
حسناً , لم يكن بإستطاعتها التمثيل
ولكن كان لديها أصدقاء حقيقيين

363
00:38:47,400 --> 00:38:49,401
وجميعنا يعرف أن وظيفتها تعتمد عليه

364
00:38:50,301 --> 00:38:52,601
معرفة الرجال الحق

365
00:38:52,801 --> 00:38:55,703
لتكون نجم

366
00:38:57,804 --> 00:39:01,905
مجرد قذيفة واحدة
والحكومة تفقد أعصابها

367
00:39:02,410 --> 00:39:03,525
دمرت وماتت

368
00:39:04,161 --> 00:39:05,786
يتعثروا ويسقطوا

369
00:39:06,038 --> 00:39:07,069
وداعاً , وداعاً

370
00:39:07,790 --> 00:39:09,332
استند علي الحائط

371
00:39:09,584 --> 00:39:12,502
وصوب عالياً
ونحن نمرح

372
00:39:12,809 --> 00:39:18,913
بهذه الطريقة حصلنا علي الحكومة التي نستحقها

373
00:39:28,917 --> 00:39:32,217
الآن , الرجل خلف الرئيس
يتخذ القرارات

374
00:39:32,518 --> 00:39:35,119
يشارك في كتمان في الكثير من مؤامراتهم

375
00:39:35,919 --> 00:39:38,420
هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟

376
00:39:38,621 --> 00:39:41,723


377
00:39:42,823 --> 00:39:46,125
لقد بدأ في الجيش الإيطالي

378
00:39:46,345 --> 00:39:49,679
لذا شهد صعود موسيليني
 من الصف الأمامي جداً

379
00:39:49,890 --> 00:39:52,548
ومنتمي له ويحذو حذوه

380
00:39:52,722 --> 00:39:55,828
عاجلاً أو آجلاً

381
00:39:57,129 --> 00:40:01,231
مجرد انفجار واحد
الغاز المسيل للدموع يسقط كالمطر

382
00:40:02,445 --> 00:40:03,690
دمرت وماتت

383
00:40:04,032 --> 00:40:06,947
ليس لديهم فرصة
وداعاً وداعاً

384
00:40:07,233 --> 00:40:09,434
الارهاب يتقدم

385
00:40:09,634 --> 00:40:12,635
ولكن شخص واحد لم يلوث يديه

386
00:40:12,835 --> 00:40:15,436
بيرون كان ينتظر الوقت للخروج

387
00:40:15,636 --> 00:40:19,138
في الطابور البطيئ

388
00:40:23,441 --> 00:40:25,642
فجأة زلزال أصاب مدينة سان خوان

389
00:40:25,841 --> 00:40:28,342


390
00:40:28,638 --> 00:40:29,966
تدمر وماتت

391
00:40:30,306 --> 00:40:31,848
لقد تعثروا وسقطوا

392
00:40:32,058 --> 00:40:33,718
وداعاً, وداعاً

393
00:40:34,144 --> 00:40:35,544
ابتعد عن الحائط

394
00:40:35,745 --> 00:40:37,146
ولكن شاباً واحداً

395
00:40:37,445 --> 00:40:38,947
كان يستمتع

396
00:40:39,147 --> 00:40:44,748
المأساة كانت فرصة لبيرون

397
00:40:51,652 --> 00:40:54,553
لقد نظم حفلاً
بأسلوب لا يصدق

398
00:40:54,753 --> 00:40:57,554
لمساعدة جميع الضحايا
مثل القضية الكبيرة

399
00:40:58,455 --> 00:41:03,657
سياسيين . ممثلين
نجوم من كل نكهة

400
00:41:05,358 --> 00:41:08,759
لقد كان يوم 22 يناير 1944

401
00:41:09,060 --> 00:41:12,260
ليلة تذكر , هذا مؤكد

402
00:41:12,460 --> 00:41:17,462
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

403
00:41:17,674 --> 00:41:24,761
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

404
00:41:30,568 --> 00:41:34,669
في هذه الليلة

405
00:41:36,271 --> 00:41:39,872
في هذه الليلة

406
00:41:42,073 --> 00:41:46,576
في هذه الليلة من 1000 نجم

407
00:41:46,876 --> 00:41:51,178
دعيني آخذك إلي باب الجنة

408
00:41:51,477 --> 00:41:55,879
حيث موسيقي جيتارات الحب

409
00:41:56,872 --> 00:42:03,325
تعزف من أجل الجميع

410
00:42:15,487 --> 00:42:18,991
سيداتي وسادتي
اوجستين ماجالدي ؟

411
00:42:35,931 --> 00:42:38,590
ماجالدي ؟

412
00:42:38,717 --> 00:42:40,753
ايفا دوارتي

413
00:42:41,395 --> 00:42:44,683
تمثيلك لم يتغير كثيراً

414
00:42:46,067 --> 00:42:47,442
ولا أنتِ

415
00:43:10,611 --> 00:43:16,013
أنا أقف هنا كخادم للناس

416
00:43:17,113 --> 00:43:21,215
مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة

417
00:43:21,415 --> 00:43:23,516
لقد أظهرتم بحضوركم

418
00:43:23,717 --> 00:43:26,318
وبأعمالكم وبتصفيقكم

419
00:43:26,619 --> 00:43:28,820
ما الذي يمكن أن يفعله الناس؟

420
00:43:29,120 --> 00:43:33,221
القوة الحقيقية لكم
وليست للحكومة

421
00:43:33,420 --> 00:43:37,322
إلا إذا مثلت

422
00:43:37,622 --> 00:43:39,622
الناس

423
00:43:59,231 --> 00:44:01,633
واحداً يختار دائماً

424
00:44:01,833 --> 00:44:04,535
المعركة السهلة

425
00:44:04,734 --> 00:44:07,235
واحداً ينشد الحمقي

426
00:44:07,435 --> 00:44:10,437
واحداً يخمد الضوء

427
00:44:11,638 --> 00:44:13,838
واحداً يتحول من الشمال إلي اليمين

428
00:44:14,037 --> 00:44:16,638


429
00:44:17,239 --> 00:44:18,739
السياسة

430
00:44:18,940 --> 00:44:22,341
فن الممكن

431
00:44:54,612 --> 00:44:56,854
كولونيل بيرون ؟

432
00:44:57,865 --> 00:44:59,692
إيفا دوارتي

433
00:45:00,457 --> 00:45:05,060
لقد سمعت الكثيراً عنكِ

434
00:45:05,861 --> 00:45:08,161
أنا مندهش

435
00:45:08,361 --> 00:45:11,263
لأنني فقط ممثلة
لأنني فقط جندي

436
00:45:11,462 --> 00:45:13,362
لا شيئ لنتحدث عنه
واحد من الآلاف

437
00:45:13,562 --> 00:45:17,265
فتاة وحيدة فقط علي الهواء
الدفاع عن البلد التي تحبها

438
00:45:21,866 --> 00:45:23,368
ولكن عندما تمثل

439
00:45:23,568 --> 00:45:26,669
الأشياء التي تفعلها تؤثر علينا جميعاً

440
00:45:28,971 --> 00:45:31,371
ولكن عندما تمثلين

441
00:45:31,572 --> 00:45:35,973
تأخذينا بعيداً عن قذارة العالم الحقيقي

442
00:45:37,273 --> 00:45:41,175
هل أنتِ هنا لوحدك ؟
نعم , أوه , نعم

443
00:45:43,675 --> 00:45:45,477
وأنا أيضاً

444
00:45:45,676 --> 00:45:48,378
يا محاسن الصدف

445
00:45:48,578 --> 00:45:50,779
ربما أنتِ جائزتي

446
00:45:51,080 --> 00:45:53,880
لجهودي هنا الليلة

447
00:45:55,381 --> 00:45:57,582
يبدو الأمر جنونياً

448
00:45:57,782 --> 00:46:00,683
ولكنك يجب أن تصدق

449
00:46:00,883 --> 00:46:03,185
لا يوجد شيء محسوب

450
00:46:03,384 --> 00:46:05,785
لا شيئ خطط

451
00:46:05,985 --> 00:46:07,487
أرجوك أعذرني

452
00:46:07,686 --> 00:46:10,489
لو بدوت ساذجة

453
00:46:10,688 --> 00:46:14,489
لا أريد أن أفرض يدك

454
00:46:14,789 --> 00:46:19,792
ولكن أرجوك تفهم
سأكون جيدة لك

455
00:46:20,391 --> 00:46:25,393
أنا دائماً لا أتسرع مثل هذا

456
00:46:25,694 --> 00:46:30,297
 20ثانية بعد قول مرحباً

457
00:46:30,596 --> 00:46:34,998
أخبار الغرباء بأنني جيدة جداً لكي لا أفوتكم

458
00:46:35,298 --> 00:46:38,899
لو كنت مخطأة , أتمني بأن تقول لي ذلك

459
00:46:39,200 --> 00:46:43,001
ولكن يجب أن تعرف حقاً
سأكون جيدة من أجلك

460
00:46:44,302 --> 00:46:48,704
سأكون جيدة لك بشكل يثير الدهشة

461
00:46:58,407 --> 00:47:02,409
أنا لن أستمر إذا كنت مملة لك

462
00:47:02,710 --> 00:47:06,612
ولكنك بالفعل تفهم وجهة نظري

463
00:47:06,912 --> 00:47:09,013
أيعجبك ما تسمعه
ما تراه

464
00:47:09,312 --> 00:47:12,313
وهل ستكون

465
00:47:13,114 --> 00:47:15,514
جيداً لأجلي أيضاً

466
00:47:19,916 --> 00:47:24,318
أنا لا أتحدث عن ليلة سريعة

467
00:47:24,619 --> 00:47:29,422
حب شديد الاهتياج ووداع خجول

468
00:47:29,722 --> 00:47:33,923
الاسراع إلي البيت قبل يصبح ضوءاً

469
00:47:34,323 --> 00:47:38,224
هذا ليس السبب الذي جعلني أصطاد عيونك

470
00:47:38,425 --> 00:47:43,627
الذي يجب أن يعبر علي أنني جيدة جداً لك

471
00:47:43,990 --> 00:47:47,109
سأكون جيدة لك بصورة مدهشة

472
00:48:16,641 --> 00:48:20,543
أرجوك استمر , لقد فتنتيني

473
00:48:20,843 --> 00:48:24,045
بإمكاني فهمك بصورة مثالية

474
00:48:24,344 --> 00:48:27,146
ويعجبني ما أسمعه , ما أراه

475
00:48:27,345 --> 00:48:29,947
ومعرفتي

476
00:48:31,248 --> 00:48:36,249
سأكون جيداً لك أيضاً

477
00:48:40,251 --> 00:48:42,252
أنا لا أتحدث

478
00:48:42,452 --> 00:48:44,954
عن ليلة سريعة

479
00:48:45,153 --> 00:48:46,854
علاقة حميمية

480
00:48:47,055 --> 00:48:49,756
وبعدها وداع خجول

481
00:48:50,256 --> 00:48:53,456
الاسراع إلي البيت قبل أن يصبح ضوءا

482
00:48:54,857 --> 00:48:58,658
هذا ليس السبب
الذي جعلني أؤثر عينيك

483
00:48:58,959 --> 00:49:03,662
والذي يعني أنني جيدة لك

484
00:49:04,211 --> 00:49:08,458
سأكون جيدة لك بطريقة مدهشة

485
00:49:41,677 --> 00:49:44,578
لا يوجد أحد , لا أحد علي الاطلاق

486
00:49:44,879 --> 00:49:48,080
لم يكن ولن يكون عاشقاً

487
00:49:48,280 --> 00:49:50,081
ذكر أو انثي

488
00:49:50,281 --> 00:49:53,381
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

489
00:49:53,583 --> 00:49:55,583
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

490
00:49:56,884 --> 00:49:59,885
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

491
00:50:00,185 --> 00:50:04,187
تدعمهم وتشجعهم
لا تلومهم أنت مثلهم

492
00:50:16,991 --> 00:50:18,393
مرحباً إلي اللقاء

493
00:50:18,493 --> 00:50:21,194
لقد جعلتكِ عاطلة

494
00:50:21,394 --> 00:50:22,994
بإمكانك العودة إلي المدرسة

495
00:50:23,194 --> 00:50:24,796
لقد قمتي بجولة جيدة

496
00:50:24,996 --> 00:50:27,196
أنا متأكدة بأنه استمتع بكِ

497
00:50:27,397 --> 00:50:30,699
لا تتصرفي بالحزن أو بالمفاجأة
دعينا نكون أصدقاء حضاريين

498
00:50:33,899 --> 00:50:38,101
هسّا يا ضغيرة
لا تجلسي هناك كالمغفلة

499
00:50:38,401 --> 00:50:41,603
اليوم الذي تعرفين بأنه سيأتي  ها هو الآن

500
00:50:41,903 --> 00:50:43,303
ستنجين

501
00:50:43,403 --> 00:50:46,005
إذا تحركي يا صاحبة الوجه المضحك

502
00:50:47,906 --> 00:50:50,908
يعجبني حوارك

503
00:50:51,207 --> 00:50:54,808
لديكِ منعطف جذاب للعبارة

504
00:50:55,209 --> 00:51:00,710
أنتَ تمر من الواضح ببعض من مرحلة المراهقة

505
00:51:25,221 --> 00:51:28,523
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

506
00:51:30,226 --> 00:51:33,737
إذا ماذا سيحدث الآن ؟

507
00:51:34,445 --> 00:51:38,906
إلي أين سأذهب ؟
سوف تتدبرين كما كنتِ تفعلين دائماً من قبل

508
00:51:39,533 --> 00:51:41,941
إلي أين سأذهب ؟

509
00:51:42,528 --> 00:51:45,530
لا تسألي بعد الآن

510
00:52:27,148 --> 00:52:29,850
في ثقوب المياة

511
00:52:30,749 --> 00:52:33,151
لبئر الفعل

512
00:52:33,351 --> 00:52:36,151
أنا أكشف عن مقاومة

513
00:52:36,757 --> 00:52:39,675
علي وجه التحديد
أسلوب بطلتنا

514
00:52:39,778 --> 00:52:41,754
سعيدين بأنكِ لاحظت

515
00:52:41,954 --> 00:52:44,755
إطلاق العصوات

516
00:52:44,955 --> 00:52:46,757
للطبقة العليا

517
00:52:46,956 --> 00:52:48,056
تعطيها شبراً

518
00:52:48,256 --> 00:52:51,158
ولا تدعم حماراً واحداً

519
00:52:51,558 --> 00:52:53,658
ومن شأن ذلك أن يرفع الفتاة

520
00:52:53,859 --> 00:52:55,459
ستأخذ ميلاً

521
00:52:55,760 --> 00:52:59,161
يا له من عار أنها تجولت

522
00:52:59,461 --> 00:53:02,063
داخل سياجنا

523
00:53:02,263 --> 00:53:06,165
يا له من شخص غير محظوظ

524
00:53:06,465 --> 00:53:08,965
قد أجبرنا علي أن نكون صرحاء

525
00:53:10,065 --> 00:53:14,367
لا , نحن لا نمانع

526
00:53:14,568 --> 00:53:16,869
رؤيتها في الهارودز

527
00:53:17,068 --> 00:53:20,870
ولكن وراء عداد المجوهرات

528
00:53:21,171 --> 00:53:22,571
ليس من أمامه

529
00:53:25,773 --> 00:53:28,374
يمكن أن يكون هناك

530
00:53:28,874 --> 00:53:31,875
في مكافحة ديننا

531
00:53:32,176 --> 00:53:35,476
الافتقار إلي الحماس
بالضبط

532
00:53:35,677 --> 00:53:37,887
آخر شعلة للبارون ؟

533
00:53:38,085 --> 00:53:39,869
لقد قلتها يا أخي

534
00:53:40,278 --> 00:53:42,880
أينبغي أن تتمني

535
00:53:43,380 --> 00:53:46,082
لتسبب مصيبة عظيمة

536
00:53:46,281 --> 00:53:49,883
في تنظيم فوضي الضابط

537
00:53:50,184 --> 00:53:52,285
ذكر اسمها فحسب

538
00:53:52,484 --> 00:53:54,185
هذا مضحك

539
00:53:54,784 --> 00:53:57,885
البارون مغفل , يحطم كل الممنوع

540
00:53:58,085 --> 00:54:01,388
يقلد منصباً للفتاة في المركز الرئيسي للجيش

541
00:54:01,588 --> 00:54:05,089
إنها ممثلة , القشة الأخيرة

542
00:54:05,590 --> 00:54:08,891
أجزاءها الجيدة تكون فقط بين فخذيها

543
00:54:09,191 --> 00:54:12,392
ينبغي أن تحملق في السقف
ولا تصل إلي السماوات

544
00:54:12,593 --> 00:54:16,394
أو يمكنها أن تكون عاهرته الأخيرة

545
00:54:16,694 --> 00:54:19,095
والأدلة تشير

546
00:54:19,895 --> 00:54:22,497
بأن لديها مصالح أخري

547
00:54:23,497 --> 00:54:26,098
لو كانت هي من تستغله

548
00:54:27,099 --> 00:54:29,700
هو خافت بشكل استثنائي

549
00:54:30,204 --> 00:54:32,080
عاهرة

550
00:54:35,602 --> 00:54:38,104
فتاة جميلة وخطيرة

551
00:54:38,303 --> 00:54:41,504
لقد سمحنا لأنفسنا بأن ننزلق

552
00:54:41,804 --> 00:54:44,105
لقد فقدنا قبضتنا تماماً

553
00:54:45,006 --> 00:54:48,307
وانخفضنا إلي أدني مستوي علي الاطلاق

554
00:54:48,509 --> 00:54:51,210
الفطائر أصبحت المعهود معرفتها

555
00:54:52,109 --> 00:54:56,811
أنا فقط نجمة اذاعيه
لمسلسل واحد فقط أسبوعياً

556
00:54:57,110 --> 00:54:59,813
ولكن أتحدث كواحدة من الشعب

557
00:55:00,013 --> 00:55:02,413
أريدكم أن تعرفوا

558
00:55:02,613 --> 00:55:04,514
لقد تعبنا من

559
00:55:04,715 --> 00:55:07,216
تدهور الأرجنتين

560
00:55:07,515 --> 00:55:09,917
دون إشارة إلي أن

561
00:55:10,117 --> 00:55:14,218
الحكومة قادرة علي إعطاءنا ما نستحقه

562
00:55:15,019 --> 00:55:18,220
ليست جريمة للضابط
بأن يفعل ما يرضيه

563
00:55:18,599 --> 00:55:21,822
طالما أنه كتوم وخالياً من المرض

564
00:55:22,122 --> 00:55:25,725
نحن نتجاهل , ويستخف بنا

565
00:55:26,124 --> 00:55:29,225
ولكن بمجرد أن تسمح لهم بعلاقة حميمة

566
00:55:29,425 --> 00:55:32,727
تنتقل إلي المركز
حيث لا تكون مؤهلة

567
00:55:32,927 --> 00:55:36,528
إجبرنا علي وضع علامة علي بطاقته

568
00:55:36,828 --> 00:55:39,430
يجب أن تدخل رأسها

569
00:55:40,329 --> 00:55:42,731
يجب ألا تخرج من الفراش

570
00:55:44,131 --> 00:55:47,033
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

571
00:55:48,034 --> 00:55:50,735
لتكون صاخبة ولكي تحظي بعلاقة حميمة

572
00:55:50,935 --> 00:55:52,936
ساقطة

573
00:55:56,736 --> 00:55:59,138
فتاة جميلة وخطيرة

574
00:56:01,139 --> 00:56:03,939
لقد كان عاماً مميزاً لكِ
يا آنسة دوارتي

575
00:56:04,140 --> 00:56:07,141
اخبرينا إلي أين ستذهبين من هنا
يا آنسة دوارتي؟

576
00:56:07,342 --> 00:56:10,142
ما هي الأدوار التي تتوقين لتمثيلها ؟

577
00:56:10,543 --> 00:56:13,243
من الذي نمتي بجانبه ...وتناولتي
    الطعام معه بالأمس؟

578
00:56:13,745 --> 00:56:16,545
التمثيل له حدود
والحوار ليس لي

579
00:56:16,745 --> 00:56:19,846
وهذا لا يساعد على الأرجنتين

580
00:56:20,146 --> 00:56:22,948
هل يمكننا الافتراض بأنكِ ستقلعين عن التمثيل ؟

581
00:56:23,048 --> 00:56:26,049
هل هذا بسب تورطك

582
00:56:26,637 --> 00:56:28,179
مع الكولونيل

583
00:56:28,389 --> 00:56:30,186
بيرون ؟
مساء الخير , وشكراً

584
00:56:30,393 --> 00:56:33,754
إنها لن تكون سعيدة
بلياليها في البلاط

585
00:56:33,953 --> 00:56:35,554
تقول بأنه جسمه

586
00:56:35,754 --> 00:56:37,253
ولكنها تسعي وراء ملفاته

587
00:56:37,553 --> 00:56:40,755
لذلك عودي إلي الشارع

588
00:56:40,956 --> 00:56:43,756
يجب أن تدخل رأسها

589
00:56:44,457 --> 00:56:47,658
يجب ألا تخرج من الفراش

590
00:56:48,659 --> 00:56:51,161
يجب أن تعرف بأنه لن يدفع لها

591
00:56:51,461 --> 00:56:54,161
لتكون صاحبة , ولتحظي بعلاقة حميمة

592
00:56:56,061 --> 00:56:58,162
الألة تشير

593
00:56:58,962 --> 00:57:01,564
بأن لديها مصالح أخري

594
00:57:02,865 --> 00:57:06,167
لو هي من تستغله

595
00:57:06,366 --> 00:57:08,968
انه خافت للغاية

596
00:57:09,668 --> 00:57:12,469
الأمور وصلت إلي مفارقة

597
00:57:12,770 --> 00:57:16,571
عندما انسانة من مستوي إجتماعي أقل

598
00:57:16,970 --> 00:57:20,272
تعوزها الفضيلة ومبتذلة . بلا روح

599
00:57:20,472 --> 00:57:25,174
يمكن قبولها والإعجاب بها

600
00:57:42,582 --> 00:57:46,684
النرد يدور
السكاكين بالخارج

601
00:57:46,983 --> 00:57:49,786
هل سيكون الرؤساء جميعهم موجودون

602
00:57:49,985 --> 00:57:55,486
أنا لم أقل بأنهم يقصدون الأذية
ولكنهم سيضحون بزراع

603
00:57:55,787 --> 00:57:58,689
ليرونا ستة أقدام تحت الأرض

604
00:58:02,689 --> 00:58:04,590
لا يهم

605
00:58:04,891 --> 00:58:07,692
ما الذي يقوله هؤلاء الحمقي

606
00:58:07,893 --> 00:58:11,995
قادة الأمة هم فريق ضعيف

607
00:58:12,295 --> 00:58:16,596
هناك 20 منهم علي أيّ حال

608
00:58:17,196 --> 00:58:20,598
ما الذي سيفعله 20 مقابل الملايين

609
00:58:20,898 --> 00:58:23,499
الذين يتطلّعون إليك ؟

610
00:58:26,401 --> 00:58:30,202
كل ما عليك فعله هو الجلوس والانتظار

611
00:58:31,504 --> 00:58:35,604
وابتعد عن طريق الجميع

612
00:58:35,804 --> 00:58:39,706
ونحن سوف ..سوف تسلم السلطة لك

613
00:58:40,106 --> 00:58:42,808
علي طبق

614
00:58:43,008 --> 00:58:46,308
عندما الشخص الذي يهم
يقول كلمته

615
00:58:46,609 --> 00:58:48,811
ومع الفوضي تنصّب

616
00:58:51,611 --> 00:58:54,413
يمكنك أن توافق على مضض

617
00:58:54,611 --> 00:58:57,313
ليتم استدعاءك

618
00:58:57,813 --> 00:59:00,415
ها أنت مرة أخري , سنكون أغبياء إذا لم

619
00:59:00,814 --> 00:59:03,716
أستقيل بينما في الامكان

620
00:59:03,916 --> 00:59:06,217
لمسافة يضفي شىء ساحراً

621
00:59:06,418 --> 00:59:09,319
وهذا هو السبب

622
00:59:09,519 --> 00:59:11,120
كل المنفيين

623
00:59:11,320 --> 00:59:12,420
ومبجلين

624
00:59:12,520 --> 00:59:15,121
والأهم من ذلك , ليسوا ميتين

625
00:59:15,321 --> 00:59:18,722
بإمكاني الحصول علي وظيفة
  مرضية في باراغوي

626
00:59:19,923 --> 00:59:22,824
هذا كلام انهزامي مجنون

627
00:59:23,124 --> 00:59:25,425
لماذا الانتحار السياسي

628
00:59:25,626 --> 00:59:30,428
لا يوجد خطورة وليس هناك
داعياَ لأي إجراء على الإطلاق

629
00:59:31,228 --> 00:59:35,529
عندما تكون النقابات إلي جانبك

630
01:00:00,037 --> 01:00:02,160
أنا لن أدعهم يأخذونك
إيفا عليّ الذهاب

631
01:00:30,653 --> 01:00:33,555
الأرجنتين الجديدة

632
01:00:33,755 --> 01:00:37,356
سلاسل من الجماهير غير المقيدة

633
01:00:40,035 --> 01:00:42,823
الأرجنتين الجديدة

634
01:00:43,158 --> 01:00:45,960
صوت الشعب

635
01:00:46,159 --> 01:00:50,062
لا يمكن إنكاره

636
01:00:51,462 --> 01:00:56,164
هناك إنسان واحداً فقط
يمكنه قيادة أي نظام عمّالي

637
01:00:58,365 --> 01:01:02,267
إنه يعيش من أجل مشاكلكم
ويشارك مثلك وأحلامكم

638
01:01:04,368 --> 01:01:07,669
إنه يدعمكم , لأنه يحبكم

639
01:01:07,869 --> 01:01:11,071
يتفهمكم , هو واحداً منكم

640
01:01:11,271 --> 01:01:13,472
فإن لم يكن

641
01:01:13,672 --> 01:01:16,072
فكيف يمكن أن يحبني ؟

642
01:01:17,273 --> 01:01:20,375
الأرجنتين الجديدة

643
01:01:20,574 --> 01:01:25,276
معركة أغنية العمال

644
01:01:26,916 --> 01:01:29,751
الأرجنتين الجديدة

645
01:01:29,878 --> 01:01:32,681
صوت الشعب

646
01:01:32,881 --> 01:01:38,682
تطن بصوت عالي ولمدة طويلة

647
01:01:39,082 --> 01:01:40,682
الآن أنا عاملة

648
01:01:40,883 --> 01:01:44,085
لقد عانيت مثلكم

649
01:01:45,484 --> 01:01:50,787
فلقد كنت عاطلة . وتضورت جوعاً
ولقد كرهت هذا أيضاً

650
01:01:51,488 --> 01:01:56,088
ولقد وجدت خلاصي في البارون

651
01:01:56,389 --> 01:02:00,591
فلربما ستسمح الأمة له بإنقاذها

652
01:02:00,891 --> 01:02:03,092
كما أنقذني

653
01:02:04,787 --> 01:02:07,408
الأرجنتين الجديدة

654
01:02:07,706 --> 01:02:11,289
عصر جديد علي وشك البدء

655
01:02:13,879 --> 01:02:16,833
الأرجنتين الجديدة

656
01:02:17,091 --> 01:02:19,842
إننا نواجه العالم معا

657
01:02:20,302 --> 01:02:24,003
ولا يوجد معارضة من بيننا

658
01:02:26,103 --> 01:02:28,804
مرة أخري , يمكننا أن نكون أغبياء

659
01:02:29,004 --> 01:02:31,906
ألا أستقيل عندما في الامكان

660
01:02:32,206 --> 01:02:36,207
يمكنني رؤيتنا بعيدين بأميال كثيرة , كسولان

661
01:02:38,308 --> 01:02:41,109
نحتسي الكوكتيلات على الشرفة

662
01:02:41,309 --> 01:02:44,110
نتناول الفطور في الفراش

663
01:02:44,310 --> 01:02:47,412
النوم بسهولة , وعدم القيام بشيئ

664
01:02:47,612 --> 01:02:49,413
إنه جذاب

665
01:02:49,613 --> 01:02:53,114
لا تعتقد بأنني لا أفكر مثلك
أحياناً كثيراً أحصل علي كوابيس أيضاً

666
01:02:53,414 --> 01:02:55,614
إنهم دائماً يحتاجون إلي بعض المثابرة

667
01:02:56,515 --> 01:03:01,417
أحياناً من الصعب الاحتفاظ بقوة النفس
لو أنك أنتّ  التالي

668
01:03:02,418 --> 01:03:06,219
لا تغلق الأبواب
احتفظ بشرط استثنائي

669
01:03:06,519 --> 01:03:08,720
لأننا ربما نخسر التفاحة الكبيرة

670
01:03:08,921 --> 01:03:12,122
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

671
01:03:12,823 --> 01:03:16,323
ولكن , أكان من الممكن أن أقوم بما فعلته

672
01:03:16,523 --> 01:03:18,724
إذا لم أفكر

673
01:03:18,925 --> 01:03:21,425
إذا لم أعرف

674
01:03:21,625 --> 01:03:24,727
من أنه بإمكاننا تولي زمام أمور المدينة ؟

675
01:03:40,734 --> 01:03:44,335
لقد استقال البارون من الجيش
وهذا ما أعترفنا

676
01:03:46,937 --> 01:03:51,339
الشعب عاري الصدر
هم من يسير معهم الآن

677
01:03:53,140 --> 01:03:56,140
إنه يدعمكم , يحبكم

678
01:03:56,340 --> 01:03:59,742
يفهمكم , هو واحد منكم

679
01:04:00,042 --> 01:04:01,744
وإلا

680
01:04:02,043 --> 01:04:04,744
فكيف أحبي ؟

681
01:04:05,560 --> 01:04:08,462
الأرجنتين الجديدة

682
01:04:08,662 --> 01:04:13,305
سلاسل من الشعب غير المقيد

683
01:04:14,942 --> 01:04:17,729
الأرجنتين الجديدة

684
01:04:18,065 --> 01:04:20,867
صوت الشعب

685
01:04:21,900 --> 01:04:23,717
لن يكون

686
01:04:24,403 --> 01:04:26,846
ولا يجب أن يكون

687
01:04:27,121 --> 01:04:32,703
منفياً

688
01:04:33,377 --> 01:04:34,788
إطلق سراحه

689
01:06:45,593 --> 01:06:47,502
كم أن هذا مزعجاً

690
01:06:47,928 --> 01:06:49,339
بأنه يجب عليه

691
01:06:49,555 --> 01:06:52,509
أن يحارب للانتخابات من أجل قضيتهم

692
01:06:52,516 --> 01:06:54,717
الازعاج

693
01:06:54,818 --> 01:06:58,418
في الحصول علي الأغلبية

694
01:06:59,119 --> 01:07:02,419
لو أن طرق الاقناع العادية

695
01:07:02,720 --> 01:07:05,721
فشلت في الحصول علي رضاهم

696
01:07:06,130 --> 01:07:09,463
فهناك طرق أخري لترسيخ

697
01:07:09,842 --> 01:07:11,502
السلطة

698
01:08:51,927 --> 01:08:54,388
الأرجنتين الجديدة

699
01:08:54,763 --> 01:08:59,435
سلاسل من الشعب غير المقيد

700
01:09:00,936 --> 01:09:03,897
الأرجنتين الجديدة

701
01:09:04,273 --> 01:09:07,109
صوت الشعب لم يكون

702
01:09:07,443 --> 01:09:09,570


703
01:09:09,945 --> 01:09:12,781
ولن يكون

704
01:09:13,115 --> 01:09:17,453
ولا يجب أن يكون منفياً

705
01:09:25,311 --> 01:09:28,265
شعب الأرجنتين

706
01:09:28,939 --> 01:09:33,639
رئيسكم المنتخب حديثا
خوان بيرون

707
01:10:11,674 --> 01:10:13,342
الأرجنتينيون

708
01:10:15,845 --> 01:10:17,972
الأرجنتينيون

709
01:10:20,539 --> 01:10:23,338
نحن جميعنا عاملون الآن

710
01:10:25,539 --> 01:10:29,538
نحارب ضد عدونا المشترك

711
01:10:30,739 --> 01:10:33,939
الفقر , والظلم الإجتماعي

712
01:10:35,939 --> 01:10:38,938
السيطرة الأجنبية علي صناعاتنا

713
01:10:39,439 --> 01:10:41,439
للوصول إلي اهدافنا المشتركة

714
01:10:43,439 --> 01:10:46,539
إستقلالنا , كرامتنا

715
01:10:46,739 --> 01:10:49,639
كبريائنا

716
01:10:51,539 --> 01:10:53,839
فليعلم العالم بأكمله

717
01:10:54,039 --> 01:10:58,539
هذه أمتنا العظيمة تصحو

718
01:10:59,339 --> 01:11:03,039
ويدق قلبها
في أجسامها المتواضعة

719
01:11:03,339 --> 01:11:06,239
لخوان بيرون

720
01:11:06,539 --> 01:11:07,639
وزوجته

721
01:11:07,939 --> 01:11:11,438
السيدة الأولي للأرجنتين

722
01:11:12,039 --> 01:11:13,439
إيفا

723
01:11:13,539 --> 01:11:14,939
دوارتي

724
01:11:15,139 --> 01:11:17,338
بيرون

725
01:12:27,639 --> 01:12:30,939
لن يكون سهلاً

726
01:12:31,239 --> 01:12:34,339
ستفكر بأن هذا غريباً

727
01:12:34,538 --> 01:12:39,339
عندما أحاول أن أشرح ما أشعر به

728
01:12:40,639 --> 01:12:43,439
بأنني ما زلت أحتاج إلي حبكم

729
01:12:43,739 --> 01:12:47,038
بعد كل ما فعلته

730
01:12:47,938 --> 01:12:52,539
أنتم لا تريدون أن تصدقونني

731
01:12:52,839 --> 01:12:57,338
كل ما سوف تروه هي فتاة عرفتموها ذات مرة

732
01:12:58,339 --> 01:13:03,139
علي الرغم أنها مرتدية للساعة التاسعة

733
01:13:03,939 --> 01:13:09,239
في الساعات السادسة والسابعة معكم

734
01:13:13,239 --> 01:13:16,939
يجب علي أن أسمح له بالحدوث

735
01:13:17,238 --> 01:13:20,739
كان عليّ أن أتغير

736
01:13:20,939 --> 01:13:26,039
لم أستطع أن أبقي طوال حياتي فقيرة

737
01:13:27,339 --> 01:13:30,439
أبحث من خارج النافذة

738
01:13:30,639 --> 01:13:33,639
أبقي بعيدة عن الشمس

739
01:13:35,038 --> 01:13:39,239
إذاً سأختار الحرية

740
01:13:40,439 --> 01:13:42,439
راكضة

741
01:13:42,639 --> 01:13:45,039
أجرب كل شيئ جديد

742
01:13:45,238 --> 01:13:47,538
ولكن لاشيئ

743
01:13:47,739 --> 01:13:50,939
أعجبني علي الإطلاق

744
01:13:51,939 --> 01:13:58,139
أنا لم أتوقعه أيضاً

745
01:14:00,239 --> 01:14:05,439
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

746
01:14:05,939 --> 01:14:07,138
الحقيقة هي

747
01:14:07,238 --> 01:14:09,939
أنني لم أتركك

748
01:14:10,639 --> 01:14:13,340
طوال حياتي لعاصفة

749
01:14:13,538 --> 01:14:16,039
وجودي الجنوني

750
01:14:16,339 --> 01:14:19,039
حافظت علي وعدي

751
01:14:19,239 --> 01:14:22,639
لا تجعلي مسافة بيننا

752
01:14:28,239 --> 01:14:31,238
أما بالنسبة للثروة

753
01:14:31,439 --> 01:14:34,539
أما بالنسبة للشهرة

754
01:14:34,739 --> 01:14:39,039
فأنا لم أدعوهم أبداً

755
01:14:40,339 --> 01:14:42,939
رغم أنه يبدو للعالم

756
01:14:43,239 --> 01:14:46,939
بأنه كل ما أرغبه

757
01:14:47,139 --> 01:14:51,038
فهم متوهمون

758
01:14:51,339 --> 01:14:52,539
الأمر ليس كذلك

759
01:14:52,839 --> 01:14:56,339
الحلول التي وعدت بأن أكونها

760
01:14:56,539 --> 01:15:01,539
فالجواب كان هنا طوال الوقت

761
01:15:01,939 --> 01:15:03,538
أحبكم

762
01:15:03,839 --> 01:15:07,939
وأتمني بأن تحبونني

763
01:15:11,490 --> 01:15:17,196
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

764
01:15:43,988 --> 01:15:49,188
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

765
01:15:49,689 --> 01:15:50,888
الحقيقة هي

766
01:15:50,988 --> 01:15:53,689
أنا لم أتركك

767
01:15:54,388 --> 01:15:57,089
طوال حياتي العاصفة

768
01:15:57,288 --> 01:15:59,788
وجودي الجنوني

769
01:16:00,089 --> 01:16:02,789
لقد حافظت علي وعدي

770
01:16:02,989 --> 01:16:06,389
لا تجعلي مسافة بيننا

771
01:16:09,639 --> 01:16:12,238
هل قلت الكثير ؟

772
01:16:12,339 --> 01:16:17,439
لا يوجد شيئاً آخر
يمكنني التفكير فيه لأقوله لكم

773
01:16:23,339 --> 01:16:26,838
ولكن كل ما عليكم فعله هو

774
01:16:27,039 --> 01:16:29,039
أن تنظروا إليّ لتعرفوا

775
01:16:29,239 --> 01:16:35,038
بأن كل كلمة حقيقية

776
01:17:06,139 --> 01:17:07,638
فقط استمعوا إلي ذلك

777
01:17:07,839 --> 01:17:10,039
صوت الأرجنتين

778
01:17:10,239 --> 01:17:12,939
نحن معشوقين ومحبوبين

779
01:17:13,339 --> 01:17:17,539
الحنكة السياسية أكثر من
تسلية للفلاحين

780
01:17:17,807 --> 01:17:19,600
سنري يا رجل

781
01:17:20,127 --> 01:17:22,129
إيفيتا بيرون

782
01:17:22,463 --> 01:17:24,799
القديسة البيرونية

783
01:17:25,299 --> 01:17:27,134
إيفا بيرون

784
01:17:27,968 --> 01:17:30,304
القديسة البيرونية

785
01:17:49,339 --> 01:17:51,639
أنا مجرد إمرأة بسيطة

786
01:17:52,339 --> 01:17:54,739
والتي تعيش لتخدم بيرون

787
01:17:54,939 --> 01:17:59,139
في حملته النبيلة لانقاذ شعبه

788
01:17:59,438 --> 01:18:01,339
لقد كنت مرة من قبل مثلكم الآن

789
01:18:01,538 --> 01:18:03,139
وأعدكم بهذا

790
01:18:04,139 --> 01:18:06,539
سنأخذ الثروت من القلّة

791
01:18:07,439 --> 01:18:10,039
لأجلكم , لأجلكم جميعاً

792
01:18:10,838 --> 01:18:15,239
ويوماً ما سوف ترثون هذه الثروات

793
01:18:16,517 --> 01:18:18,352
عارين الصدر

794
01:18:19,103 --> 01:18:21,105


795
01:18:21,439 --> 01:18:23,739
عندما يلقون تلك المدافع

796
01:18:23,939 --> 01:18:28,339
عندما تغني الحشود من أجل المجد
ليس فقط هذا من أجل بيرون

797
01:18:28,739 --> 01:18:32,139
ولكن لجميعنا , لجميعنا

798
01:18:36,539 --> 01:18:39,339
الأمور وصلت إلي حد التجاوز

799
01:18:39,539 --> 01:18:42,639
عندما شخصاً من الطبقة المنخفضة جداً

800
01:18:42,939 --> 01:18:46,439
يمكن أن يتم إحترامها والإعجاب به

801
01:18:48,739 --> 01:18:52,139
ولكن مميزات طبقتنا ماتت

802
01:18:53,239 --> 01:18:56,638
أنظروا من يدعونها الآن

803
01:20:02,039 --> 01:20:05,338
محلِّقة علي إرتفاع ومعشوقة

804
01:20:05,538 --> 01:20:09,439
شابة جداً , وملكة للتو

805
01:20:09,738 --> 01:20:13,439
غنية , شيئ جميل

806
01:20:13,738 --> 01:20:17,339
لكل المواهب العابرة بين

807
01:20:17,539 --> 01:20:20,739
خيال غرفة النوم

808
01:20:21,038 --> 01:20:23,939
وقدِّيسة

809
01:20:25,639 --> 01:20:29,338
لقد كنتِ مجرد فتاة مختبئة

810
01:20:29,539 --> 01:20:31,139
تسارعين وتحاربين

811
01:20:31,339 --> 01:20:33,139
تخدشين وتعضين

812
01:20:33,339 --> 01:20:36,839
تحلقين علي إرتفاع ومعشوقة

813
01:20:37,039 --> 01:20:40,938
هل فكرتِ في أحلك لحظاتك

814
01:20:41,239 --> 01:20:44,639
كل هذا سيكون لكِ

815
01:20:44,938 --> 01:20:49,639
هذا ما ستصبحين عليه
سيدتهم جميعاً ؟

816
01:20:50,338 --> 01:20:54,338
حيث يوجد نجوماً في عينيكِ

817
01:20:54,539 --> 01:20:57,438
عندما تزحفين في الليل

818
01:20:58,438 --> 01:21:01,839
خارج الحانات , من الأرصفة

819
01:21:02,139 --> 01:21:05,838
من بالوعة المسرح ؟

820
01:21:06,539 --> 01:21:08,339
لا تنظري لأسفل

821
01:21:08,539 --> 01:21:12,639
إنه طريق طويل
طويل جداً للسقوط

822
01:21:18,632 --> 01:21:21,123
تحلقين عالياً ومحبوبة

823
01:21:22,139 --> 01:21:23,538
ماذا يحدث الآن ؟

824
01:21:23,638 --> 01:21:25,738
إلي أين ستذهبين من هنا ؟

825
01:21:25,939 --> 01:21:29,539
للإنسانة علي قمة العالم

826
01:21:29,938 --> 01:21:33,538
المنظر ليس واضحاً بالضبط

827
01:21:33,739 --> 01:21:36,739
تشعرين بالعار لأنكِ فعلتي كل هذا

828
01:21:37,038 --> 01:21:39,639
في سن السادس والعشرون

829
01:21:42,639 --> 01:21:45,538
لا توجد أسرار الآن

830
01:21:45,739 --> 01:21:49,239
لا شيئ يمكنه إثارتك
لا أحد يمكنه تلبية رغباتك

831
01:21:49,538 --> 01:21:52,539
تحلقين عالياً , معشوقة

832
01:21:53,239 --> 01:21:57,339
أرجو أن نتوصل إلي تفاهم مع الملل

833
01:21:57,639 --> 01:22:00,539
مشهورة جداً , بسهولة جداً

834
01:22:00,839 --> 01:22:02,639
قريب جداً

835
01:22:02,739 --> 01:22:06,238
هل هذا أعقل شيئ لتكونيه

836
01:22:06,539 --> 01:22:09,739
أنتِ لا تهتمين لو أنهم أحبوكِ

837
01:22:10,338 --> 01:22:13,438
لقد تم القيام به من قبل

838
01:22:13,739 --> 01:22:15,738
سوف تيأسين

839
01:22:15,939 --> 01:22:18,039
لو أنهم كرهوك

840
01:22:18,239 --> 01:22:22,239
سوف تنضبين من كل طاقتك

841
01:22:22,838 --> 01:22:25,938
كل الشباب الذين صنعوكِ

842
01:22:26,138 --> 01:22:28,439
ستوافقين

843
01:22:34,139 --> 01:22:37,538
أحلق عالياً , معشوقة

844
01:22:37,839 --> 01:22:42,339
من الجيد سماع هذا . ولكن غير مهم

845
01:22:42,738 --> 01:22:45,738
قصتي عادية تماماً

846
01:22:46,039 --> 01:22:47,539
فتاة محلية

847
01:22:47,739 --> 01:22:51,539
تكون جيدة لتتزوج من رجل مشهور

848
01:22:51,739 --> 01:22:55,639
لقد كنت كصفعة في المكان المناسب

849
01:22:55,939 --> 01:22:58,639
في الوقت المناسب

850
01:22:58,839 --> 01:23:03,339
لسد فجوة ، وقد كنت محظوظة

851
01:23:03,638 --> 01:23:07,239
ولكن شيئاً واحداً
سأقوله لي

852
01:23:07,838 --> 01:23:12,139
لا أحد آخر بإمكانه
أملأه بقد إستطاعتي

853
01:23:23,139 --> 01:23:24,839
ها أنا مرة أخري
لديّ الكثير لأفعله

854
01:23:25,039 --> 01:23:28,638
من مجرد الحصول على الرسالة
أنا لم أبدأ بعد

855
01:23:28,839 --> 01:23:31,638
دعونا نبدأ

856
01:23:31,939 --> 01:23:33,738
دعونا نوضح الأمر

857
01:23:33,939 --> 01:23:36,838
بيرون بالخارج ومستمر بالعمل

858
01:23:37,088 --> 01:23:39,674
العيون , الشعر , الفم , الشكل

859
01:23:40,007 --> 01:23:42,593
الفستان , الصوت , الأسلوب , الحركة

860
01:23:42,739 --> 01:23:45,346
أيادي , السحر , الخواتم , السحر

861
01:23:45,679 --> 01:23:47,223
الوجه , الألماسات , الإثارة الصورة

862
01:23:47,438 --> 01:23:49,338
أنا منحدرة من الشعب

863
01:23:49,639 --> 01:23:51,438
إنهم بحاجة إلي أن يعشقوني

864
01:23:51,739 --> 01:23:53,839
فألبسوني لكريستيان ديور
<font color="#FF1122" > مصمم أزياء فرنسي </font>

865
01:23:54,039 --> 01:23:56,039
من رأسي حتي أصابع قدمي

866
01:23:56,239 --> 01:23:58,638
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

867
01:23:58,838 --> 01:24:01,539
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالي

868
01:24:02,739 --> 01:24:04,439
من المؤكد أنهم يشعرون بالإثارة

869
01:24:04,639 --> 01:24:05,782
وكذلك أنا أيضاً

870
01:24:05,783 --> 01:24:07,576
العيون , الشعر , الفم

871
01:24:07,868 --> 01:24:10,704
الشكل , الفستان , الصوت . الأسلوب , الصورة

872
01:24:10,939 --> 01:24:13,739
أنا منتجهم , من الحيوي أن يروجونني

873
01:24:13,939 --> 01:24:18,638
إذاً اجعلوني مثل مكيافيلي
اجعلوني وردة الأرجنتين

874
01:24:18,939 --> 01:24:21,039
أنا في حاجة لأن أكون مبهرة

875
01:24:21,239 --> 01:24:24,239
أنا أريد أن كون كقوس قزح عالياً

876
01:24:25,539 --> 01:24:28,539
يحتاجون إلي مخرجهم,  وكذلك أنا

877
01:24:28,681 --> 01:24:31,851
العيون , الشعر , الفم , الشكل

878
01:24:32,101 --> 01:24:34,061
الفستان , الصوت , الحركة

879
01:24:34,353 --> 01:24:36,564
أيدٍ , سحر, خواتم . السحر

880
01:24:36,814 --> 01:24:39,942
وجه , ألماسات , إثارة , صورة

881
01:24:40,139 --> 01:24:43,438
كل شعبي يتوقع مني أن أتفوق علي العدو

882
01:24:44,239 --> 01:24:47,539
أنا لن أخذلهم

883
01:24:47,838 --> 01:24:50,039
أنا منقذتهم

884
01:24:50,239 --> 01:24:52,339
هذا ما يسمونني

885
01:24:52,639 --> 01:24:56,439
إجعلوني مثل لورين باكال
<font color="#FF1122" > ممثلة أمريكية وعارضة أزياء </font>
          كل شيئ مباح

886
01:24:56,639 --> 01:24:58,739
لتجعلونني أبدو رائعة

887
01:24:58,939 --> 01:25:02,839
يجب أن أكون عالية كقوس قزح

888
01:25:03,438 --> 01:25:06,339
بألوان سأحرة

889
01:25:06,538 --> 01:25:08,139
أنتنَّ لا تزينّّ فتاة من أجل سهرة في المدينة

890
01:25:08,339 --> 01:25:10,738


891
01:25:11,939 --> 01:25:14,039
أنا لست ملك من الدرجة التالية

892
01:25:14,339 --> 01:25:15,738
أستمتع بالتاج

893
01:25:17,439 --> 01:25:22,339
المحطة التالية ستكون في أوربا

894
01:25:22,839 --> 01:25:25,618
قوس القزح سيقوم بجولة

895
01:25:25,838 --> 01:25:28,958
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

896
01:25:29,070 --> 01:25:30,752
ستقوم بعمل عرض

897
01:25:32,438 --> 01:25:35,039
احترسي يا أوربا العظيمة

898
01:25:36,439 --> 01:25:39,439
لأنك يجب أن تعرف
ما الذي ستحصلين عليه مني

899
01:25:39,810 --> 01:25:42,480
مجرد لمسة قليلة

900
01:25:42,772 --> 01:25:44,980
العلامة التجارية لنجمة الأرجنتين

901
01:25:45,649 --> 01:25:47,441


902
01:25:51,639 --> 01:25:53,939
يا معشر أوربا

903
01:25:54,139 --> 01:25:59,638
أبعث لك قوس قزح الأرجنتين

904
01:26:16,639 --> 01:26:21,438
أسبانيا وقعت في سحر إيفيتا

905
01:26:22,239 --> 01:26:25,339
بإمكانها فعل ما يعجبها فعله
الأمر لا يهم كثيراً

906
01:26:25,638 --> 01:26:29,938
إنها سيدتنا للعالم الجديد
باللمسة الذهبية

907
01:26:30,239 --> 01:26:34,739
ثم ملأت حلقة الثور
 45000متفرج

908
01:26:34,938 --> 01:26:37,939
ولكن لو أنكِ أجمل من الجنيرال فرانكو

909
01:26:38,238 --> 01:26:39,738
فهذا ليس صعباً

910
01:26:42,739 --> 01:26:45,338
عهد فرانكو في أسبانيا

911
01:26:45,538 --> 01:26:48,839
كان ينبغي أن تشاهده في الاربعينات

912
01:26:49,039 --> 01:26:51,839
إذاً لقد حصلت للتو علي حليفاً

913
01:26:52,039 --> 01:26:54,738
من الذي يبدو مؤمناً في وظيفته مثلك

914
01:26:55,838 --> 01:26:57,639
ولكن الأهم

915
01:26:57,838 --> 01:27:01,239
الفكر السياسي الحالي هو

916
01:27:01,439 --> 01:27:04,039
زوجتك أحد الأصول الهائلة

917
01:27:04,238 --> 01:27:06,939
ورقتك الرابحة

918
01:27:07,898 --> 01:27:10,472
لنسمعه لأجل جولة قوس قزح

919
01:27:10,985 --> 01:27:13,606
لقد كانت ناجحة نجاحاً مذهلاً

920
01:27:14,738 --> 01:27:17,823
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعض الشكوك

921
01:27:18,993 --> 01:27:22,611
هل طريقة إيفيتا ستنجح؟
ولكن الإجابة نعم

922
01:27:22,838 --> 01:27:26,239
ها أنتِ , لقد أخبرتك بذلك

923
01:27:26,439 --> 01:27:29,339
لا يشكل أي إختلاف حيث تذهب

924
01:27:30,338 --> 01:27:33,539
العالم بأكمله , مثلها

925
01:27:34,239 --> 01:27:36,739
استمع إليهم فحسب ينادونها

926
01:27:37,538 --> 01:27:40,738
من الذي يمكنه التقليل من شأن

927
01:27:41,039 --> 01:27:45,039
الممثلة الآن ؟

928
01:27:45,339 --> 01:27:50,038
الآن , لا أريد أن أفسد القصة الرائعة

929
01:27:50,339 --> 01:27:52,839
ولكن الأخبار من روما
ليست جيدة تماماً

930
01:27:54,039 --> 01:27:57,839
إنها لم تهزم
كما أعتقدوا بأنها ستفعل

931
01:27:58,039 --> 01:28:00,338
إيطاليا غير مقتنعة

932
01:28:00,639 --> 01:28:02,538
بواسطة مجد الأرجنتين

933
01:28:02,839 --> 01:28:05,939
أنهم يساوون بين بيرن و موسوليني

934
01:28:06,239 --> 01:28:08,638
لا أستطيع معرفة السبب

935
01:28:12,739 --> 01:28:16,038
أسمعت ذلك
لقد نادوني بالعاهرة

936
01:28:16,339 --> 01:28:18,739
لقد نادوني بالعاهرة حقاً

937
01:28:18,939 --> 01:28:20,438
ولكن السينيورة بيرون

938
01:28:20,739 --> 01:28:22,639
إنه خطأً سهلاً

939
01:28:22,739 --> 01:28:24,639
مازلت أسمي بالأميرال

940
01:28:24,839 --> 01:28:28,438
رغم أنني تخليت عن البحر منذ مدة طويلة

941
01:28:30,039 --> 01:28:32,339
الكثير من الأخبار السيئة من روما

942
01:28:32,539 --> 01:28:34,239
لقد قابلت البابا

943
01:28:35,838 --> 01:28:37,439
لقد حصلت فقط علي مِسبحة

944
01:28:37,639 --> 01:28:39,439
كلمة تكريم

945
01:28:39,539 --> 01:28:42,939
أنا لن أقول بأن الأب المقدس
أعطاها الطائر

946
01:28:43,339 --> 01:28:45,939
ولكن زخارف البابوية

947
01:28:46,138 --> 01:28:48,238
ليست أملاً

948
01:28:48,739 --> 01:28:52,739
مازالت تتطلع إلي جزءً في
كاتدرائية القديس بطرس
أثر العين

949
01:28:55,172 --> 01:28:57,924
لنستمع إلي جولة قوس القزح

950
01:28:58,342 --> 01:29:00,418
لقد كانت نجاحاً باهراً

951
01:29:02,012 --> 01:29:05,179
لسنا متأكدين , كان لدينا شكوكنا

952
01:29:06,350 --> 01:29:09,684
هل ستفلح طريقة إيفا؟
ولكن الجواب

953
01:29:10,271 --> 01:29:12,144
نعم بشروط

954
01:29:14,739 --> 01:29:19,538
لقد بدأت إيفا بصورة جيدة
لا أسئلة في فرنسا

955
01:29:20,239 --> 01:29:23,039
تلمع مثل الشمس
خلال ضباب ما بعد الحرب

956
01:29:23,439 --> 01:29:26,739
ذكري جميلة لأيام خالية من الهموم

957
01:29:27,239 --> 01:29:29,639
لقد أثرت فرنسا تقريباً

958
01:29:29,938 --> 01:29:31,739
بالتأكيد كانت لديها الفرصة

959
01:29:32,839 --> 01:29:35,839
ولكن فجأة بدت وكأنها فقدت إهتمامها

960
01:29:36,039 --> 01:29:38,338
بدت متعبة

961
01:29:40,338 --> 01:29:42,339
واجه الحقائق

962
01:29:42,538 --> 01:29:45,538
قوس القزح بدأ في التلاشي

963
01:29:45,738 --> 01:29:48,738
لا أعتقد أنها
ستصل إلي إنجلترا الآن

964
01:29:49,439 --> 01:29:52,838
لم يكن في الجدول علي أيّ حال

965
01:29:53,038 --> 01:29:55,539
من الأفضل لكِ أن تخرجي الأعلام

966
01:29:55,739 --> 01:29:58,238
وتصلح الموكب

967
01:29:59,038 --> 01:30:03,139
إنها نوعاً ما ستأتي إلي وطنهم في إنتصار

968
01:30:05,618 --> 01:30:08,453
لنسمعه من جولة قوس القزح

969
01:30:08,662 --> 01:30:11,035
لقد كان نجاحاً مذهلاً

970
01:30:11,937 --> 01:30:16,028
لم نكن متأكدين
كان لدينا بعد الشكوك

971
01:30:16,362 --> 01:30:18,030
هل ستفرح طريقة إيفيتا ؟

972
01:30:18,364 --> 01:30:20,137
والإجابة تكون نعم
نعم

973
01:30:20,366 --> 01:30:22,368
ولا
ونعم

974
01:30:22,701 --> 01:30:24,537
ولا
ونعم

975
01:30:25,704 --> 01:30:26,539
لا

976
01:30:29,683 --> 01:30:32,637
لنسمعه من جولة قوس الفزح

977
01:30:33,062 --> 01:30:35,553
لقد كان نجاحاً مذهلاً

978
01:30:37,024 --> 01:30:40,689
لم نكن متأكدين
كانت لدينا بعض الشكوك

979
01:30:41,720 --> 01:30:44,223
هل طريقة إيفيتا ستنجح ؟

980
01:30:44,557 --> 01:30:46,725
والإجابة تكون

981
01:30:48,144 --> 01:30:50,146
نعم
نعم

982
01:30:53,399 --> 01:30:54,733
نعم

983
01:31:00,039 --> 01:31:03,139
هذه نهايات القصص الخيالية

984
01:31:03,339 --> 01:31:06,539
فقط الممثلة يمكنها التظاهر

985
01:31:06,739 --> 01:31:09,938
شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها

986
01:31:10,239 --> 01:31:13,238
ثمانية عروض في الأسبوع
 واثنين من الحفلات النهارية

987
01:31:14,339 --> 01:31:17,539
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

988
01:31:18,139 --> 01:31:22,039
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

989
01:31:22,511 --> 01:31:25,431
كيف سيبدأ العالم في الإلتفات؟

990
01:31:26,098 --> 01:31:29,101
متي ستتعلم فتاة الكورس في النهاية

991
01:31:57,139 --> 01:31:59,539
فتاة الكورس

992
01:31:59,739 --> 01:32:04,339
لم تتعلم الحوار الذي تريد ان تسمعه

993
01:32:04,939 --> 01:32:07,639
إنها لا تريد التزاحم

994
01:32:07,839 --> 01:32:10,139
على ظهور الفقراء

995
01:32:10,438 --> 01:32:13,839
لكي يتم قبولها

996
01:32:14,139 --> 01:32:16,439
بواسطة جمع التبرعات

997
01:32:16,738 --> 01:32:18,939
كبيرة بما يكفي

998
01:32:19,838 --> 01:32:23,339
للمؤسسة الصحيحة

999
01:32:23,639 --> 01:32:26,339
إنها لا تريد أن تكون الرئيسة

1000
01:32:26,639 --> 01:32:32,338
للمجتمعات الرائعة للعمل الخيري

1001
01:32:33,539 --> 01:32:36,338
حتي لو طلبت منها أن تكون

1002
01:32:37,339 --> 01:32:40,339
كما كان ينبغي ان تطلب منها أن تكون

1003
01:32:43,039 --> 01:32:46,539
الممثلة لم تتعلم الحوار

1004
01:32:46,738 --> 01:32:49,739
ستود أن تسمعه

1005
01:32:50,038 --> 01:32:53,739
إنها لا تريد الإلتحاق بالنوادي

1006
01:32:54,038 --> 01:32:57,039
إنها لا تريد الرقص في حفلاتك

1007
01:32:57,438 --> 01:33:01,039
إنها لا تريد أن تساعد الجوعي لمرة واحدة في الشهر

1008
01:33:01,239 --> 01:33:03,438
بسحوباتكم

1009
01:33:03,839 --> 01:33:07,239
إنها ببساطة تتولي زمام الأمور

1010
01:33:07,539 --> 01:33:09,239
كما أنك تختفي

1011
01:33:19,839 --> 01:33:22,139
اغفري تدخلنا

1012
01:33:22,438 --> 01:33:26,239
ولكن لا بأس بمثل هذه المشاعر الصوتية

1013
01:33:26,839 --> 01:33:30,039
لم يتغير شيء يذكر بالنسبة لنا نحن الفلاحين

1014
01:33:30,339 --> 01:33:32,738
هنا أسفل الأرض

1015
01:33:35,639 --> 01:33:39,639
أكره أن أكون طفولياً , وغير معترف بالجميل

1016
01:33:39,938 --> 01:33:42,339
لا يعجبني الأنيين

1017
01:33:42,639 --> 01:33:45,338
ولكنك هل أنتِ الآن تمثلين

1018
01:33:45,539 --> 01:33:49,039
قضية أيّ شخص آخر سوي قضيتك؟

1019
01:33:50,139 --> 01:33:51,839
كل شيئ تم عمله

1020
01:33:52,039 --> 01:33:56,139
سيبرر من قبل مؤسستي

1021
01:33:58,139 --> 01:34:01,239
والمال استمر في التدفق

1022
01:34:01,539 --> 01:34:05,138
من كل جانب

1023
01:34:15,639 --> 01:34:18,638
أيدِ إيفا وصلت إلي الخارج
واستمرت في التوسع

1024
01:34:18,839 --> 01:34:21,039
الآن ربما تشعر أنه ينبغي

1025
01:34:21,239 --> 01:34:23,539
قضية تتطوعية

1026
01:34:23,738 --> 01:34:26,439
ولكن هذه ليس الفكرة يا أصدقائي

1027
01:34:27,239 --> 01:34:31,138
عندما يستمر المال في التدفق
لا تسأل عن الكيفية

1028
01:34:31,539 --> 01:34:34,439
فكر في كل الناس
مضمونة , وقتاً جيداً الآن

1029
01:34:34,639 --> 01:34:37,238
إيفا دعت الجوعي إليها

1030
01:34:37,438 --> 01:34:40,039
وفتحت الأبواب

1031
01:34:40,438 --> 01:34:42,336
لم يكن هناك صندوق مالي
بمثل مؤسسة إيفا بيرون

1032
01:34:42,586 --> 01:34:44,753
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1033
01:34:45,089 --> 01:34:47,091
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1034
01:34:52,179 --> 01:34:54,306
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1035
01:34:54,598 --> 01:34:58,602
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1036
01:35:00,539 --> 01:35:03,939
هل ترغب أن تجرب التعليم الجامعي

1037
01:35:04,139 --> 01:35:07,739
امتلاك منزلك الخاص بك
خذ العائلة في إجازة

1038
01:35:08,139 --> 01:35:10,039
إيفا وصندوقها المالي المبارك

1039
01:35:10,439 --> 01:35:12,939
بإمكانها جعل من أحلامك حقيقة

1040
01:35:13,139 --> 01:35:16,239
هنا كل ما عليك فعله , يا أصدقائي

1041
01:35:16,539 --> 01:35:20,038
أكتب اسمك وحلمك
علي بطاقة أو لوحة أو تذكرة

1042
01:35:20,339 --> 01:35:24,138
وارمها في الهواء
ويجب أن تلتقطها سيدتنا

1043
01:35:24,439 --> 01:35:26,639
ستغير طريقة حياتك

1044
01:35:26,839 --> 01:35:28,739
لأسبوع أو ربما أسبوعين

1045
01:35:29,438 --> 01:35:31,886
اذكري لي اسماً واحداً
والذي يمكنه الإهتمام مثل إيفا

1046
01:35:32,303 --> 01:35:34,638
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1047
01:35:34,972 --> 01:35:36,807
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1048
01:35:41,896 --> 01:35:43,856
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1049
01:35:44,148 --> 01:35:47,818
يتدفق إلي الداخل والخارج,  يتدفق إلي الداخل والخارج
إلي الداخل والخارج

1050
01:35:48,939 --> 01:35:52,438
المال استمر في التدفق إلي
الخارج من جميع الإتجاهات

1051
01:35:52,739 --> 01:35:55,739
للفقراء , للضعفاء
إلى المعوزين من جميع الطبائع

1052
01:35:56,139 --> 01:36:00,839
الآن يدّعي المتشككين
والقليل من النقود ضل

1053
01:36:01,139 --> 01:36:03,439
ولكن هذه ليس وجهة نظري , يا أصدقائي

1054
01:36:05,239 --> 01:36:08,339
عندما يستمر المال في التدفق
أنتَ لا تحتفظ بالكتب

1055
01:36:08,639 --> 01:36:12,539
يمكنك إخباري بأنك فعلت كل شيئ بصورة جيدة
بواسطة السعادة ونظرات الامتنان

1056
01:36:12,839 --> 01:36:14,839
المحاسبون يبطئون الأمور فحسب

1057
01:36:15,039 --> 01:36:17,338
الشخصيات تقف عقبة في الطريق

1058
01:36:17,518 --> 01:36:20,684
لم يبسق أن كانت سيدة
محبوبة بمثل إيفا دوارتي

1059
01:36:21,018 --> 01:36:23,062
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1060
01:36:23,354 --> 01:36:26,357
يتدفق , يتدفق , يتدفق
يتدفق , يتدفق , يتدفق

1061
01:36:30,027 --> 01:36:32,363
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1062
01:36:32,696 --> 01:36:35,699
يتدفق إلي الداخل والخارج, يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1063
01:36:36,033 --> 01:36:37,368
إيفا

1064
01:37:09,066 --> 01:37:12,403
عندما يستمر المال في التدفق إلي الخارج
فلا تحتفظ بالكتب

1065
01:37:12,736 --> 01:37:16,574
يمكنك إخباري بأنك قمت بعمل عظيم
بواسطة نظرات السعادة والامتنان

1066
01:37:16,907 --> 01:37:19,410
المحاسبين يبطئوا الأمور قليلاً

1067
01:37:19,660 --> 01:37:21,912
والشخصيات تقف عقبة في الطريق

1068
01:37:22,246 --> 01:37:25,416
لم يسبق أن كانت إمرأة
محبوبة مثل إيفا بيرون

1069
01:37:26,417 --> 01:37:29,086
يتدفق, يتدفق, يتدفق
يتدفق, يتدفق, يتدفق

1070
01:37:36,093 --> 01:37:38,429
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1071
01:37:38,763 --> 01:37:42,099
يتدفق إلي الداخل والخارج
يتدفق إلي الداخل والخارج

1072
01:37:42,433 --> 01:37:45,436
يتدفق إلي الداخل والخارج
 إلي الداخل والخارج

1073
01:38:02,339 --> 01:38:04,638
البيرون هو كل شيئ

1074
01:38:05,538 --> 01:38:06,638
هو الروح

1075
01:38:06,839 --> 01:38:07,838
العصب

1076
01:38:08,039 --> 01:38:12,239
الأمل , وواقع الشعب الأرجنتيني

1077
01:38:12,539 --> 01:38:14,139
جميعنا يعرف

1078
01:38:14,339 --> 01:38:18,939
بأنه يوجد رجلاً واحداً لحركتنا للتحرير
صاحب مصدره من النور

1079
01:38:19,238 --> 01:38:23,338
جميعنا يتغذي من ضوءه
وهذا هو بيرون

1080
01:39:09,739 --> 01:39:11,939
والآن تريد أن تكون

1081
01:39:12,138 --> 01:39:14,639
نائب الرئيس

1082
01:39:16,812 --> 01:39:21,889
كان ذلك فوق القمة
اقتراح غير مقبول

1083
01:39:22,539 --> 01:39:26,339
لم نستطع الموافقة
لم نستطع منع

1084
01:39:26,738 --> 01:39:30,739
لعبة الزوجة والرئيس

1085
01:39:31,439 --> 01:39:33,939
ولكن لإعطاء نوايا

1086
01:39:34,238 --> 01:39:35,839
تشجيع

1087
01:39:36,539 --> 01:39:38,338
إنها خارج العمق

1088
01:39:38,438 --> 01:39:41,639
وبعيدة عن السؤال

1089
01:39:48,039 --> 01:39:50,339
ولكن من ناحية أخري

1090
01:39:50,838 --> 01:39:53,139
هي كل ما لديهم

1091
01:39:53,739 --> 01:39:55,839
إنها كالماسة هنا

1092
01:39:55,938 --> 01:39:57,839
حياة رمادية ومملة

1093
01:39:58,038 --> 01:40:00,939
وهذا هو أصعب نوع من الحجارة

1094
01:40:01,338 --> 01:40:03,939
إنه يصمد عادة

1095
01:40:04,939 --> 01:40:07,438
وعندما تفكر بشأنه

1096
01:40:07,638 --> 01:40:09,538
إيمكنك تذكر

1097
01:40:09,839 --> 01:40:12,539
آخر مرة التي أحبوا فيها

1098
01:40:12,738 --> 01:40:14,838
أيّ شخص علي الاطلاق ؟

1099
01:40:16,039 --> 01:40:18,239
انها ليست دمية للأطفال

1100
01:40:18,439 --> 01:40:20,639
يمكنك تتنحى جانباً

1101
01:40:21,138 --> 01:40:22,939
لقد كانت بالخارج تقوم

1102
01:40:23,138 --> 01:40:25,739
بما كنّا نتحدث عنه للتو

1103
01:40:25,939 --> 01:40:29,238
كمثال . ارجع لنا أعمالنا

1104
01:40:29,438 --> 01:40:32,338
اخراج الإنجليز

1105
01:40:32,939 --> 01:40:35,639
ولكن عندما تفكر بشأنه

1106
01:40:35,939 --> 01:40:37,939
حسناً , لماذا لا نفعل

1107
01:40:38,239 --> 01:40:40,439
واحد أو اثنين من الأشياء

1108
01:40:40,738 --> 01:40:42,539
التي وعدنا بها ؟

1109
01:40:44,439 --> 01:40:47,138
ولكن علي الجانب الآخر

1110
01:40:47,439 --> 01:40:49,739
إنها تبطيئ

1111
01:40:50,039 --> 01:40:54,139
لقد فقدت القليل من سحر القيادة

1112
01:40:54,338 --> 01:40:58,439
ولكنني لا أنصح نقاد الرئيس هؤلاء

1113
01:40:58,738 --> 01:41:00,539
بأن يقودوا

1114
01:41:00,838 --> 01:41:05,439
أي إرضاء من نجمها الخافت

1115
01:41:06,938 --> 01:41:09,439
إنها الوحيدة التي أبقتنا

1116
01:41:09,739 --> 01:41:11,739
حيث نكون

1117
01:41:13,539 --> 01:41:17,039
هي الوحيدة التي أبقتك

1118
01:41:17,338 --> 01:41:21,239
في مكانك

1119
01:43:42,539 --> 01:43:47,439
غضِ الطرف يا إيفيتا
غضِ الطرف

1120
01:44:16,438 --> 01:44:21,539
أرجوكِ إيفيتا الحساسة

1121
01:44:21,838 --> 01:44:26,838
أيمكنك مباركة طفلاً صغيراً

1122
01:44:28,239 --> 01:44:30,839
لأنني أحبك

1123
01:44:31,138 --> 01:44:33,639
قولي للسماوات بأنني أقوم بأفضل ما لديّ

1124
01:44:34,238 --> 01:44:36,338
أنا أصلي من أجلك

1125
01:44:36,639 --> 01:44:39,438
رغم أنكِ مباركة بالفعل

1126
01:44:40,039 --> 01:44:44,838
أرجوكِ يا إيفا الأم

1127
01:44:45,239 --> 01:44:48,339
أيمكنك النظر إلي وكأنني ملكك ؟

1128
01:44:48,539 --> 01:44:51,539
اجعليني مميزة

1129
01:44:52,539 --> 01:44:54,739
بواسطة ملاكي , كوني كل شيئ

1130
01:44:54,839 --> 01:44:57,739
رائعاً , مثالياً وحقيقياً

1131
01:44:58,039 --> 01:45:00,338
وسأحاول أن أكون

1132
01:45:00,639 --> 01:45:03,439
تماماً مثلك

1133
01:45:04,225 --> 01:45:06,393
أرجوكِ
يا أمي إيفا

1134
01:45:06,727 --> 01:45:08,562
<font color="#تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف > </font>
<font color="#translated by queen of swords > </font>

1135
01:45:08,896 --> 01:45:12,107
أيمكنك النظر إليّ وكأنني ملكك ؟

1136
01:45:12,441 --> 01:45:15,069
اجعليني مميزة

1137
01:45:15,569 --> 01:45:17,238
كوني ملاكي , كوني كل شيئ

1138
01:45:17,571 --> 01:45:21,242
غضِ النظر إيفيتا
غضِ النظر

1139
01:45:21,575 --> 01:45:23,744
وسأحاول أن أكون

1140
01:45:24,078 --> 01:45:26,414
مثلك تماماً

1141
01:45:39,593 --> 01:45:40,761
آمين

1142
01:45:52,273 --> 01:45:53,315
آمين

1143
01:46:16,839 --> 01:46:20,438
لماذا أحاول أن أحكم المدينة

1144
01:46:20,739 --> 01:46:23,039
عندما يكون بإمكانك أن تصبحي قديسة ؟

1145
01:47:55,839 --> 01:47:58,739
اخبريني قبل أن تنتهي رقصة الفالس من حياتك

1146
01:47:59,139 --> 01:48:01,939
قبل أن تجعليني أدير ظهري إلي الماضي

1147
01:48:02,939 --> 01:48:05,838
اغفري لي سلوكي الوقح

1148
01:48:06,139 --> 01:48:09,439
ولكن إلي متي تظنين
التمثيل الصامت هذا يمكنه أن تستمر ؟

1149
01:48:09,639 --> 01:48:13,138
أخبرني قبل أن الركوب إلي الغروب

1150
01:48:13,539 --> 01:48:16,038
هناك شيئاً واحداً لم أستطع تبيانه

1151
01:48:17,138 --> 01:48:20,238
كيف يمكنك الادعاء بأنكِ مخلصتنا

1152
01:48:20,438 --> 01:48:23,938
عندما أولئك الذين يعارضوكِ
يدوسون عليكِ أو ينتقدوكِ

1153
01:48:24,239 --> 01:48:26,339
أو يختفون ببساطة

1154
01:48:26,638 --> 01:48:29,239
اخبرني قبل أن تركب حافلتك

1155
01:48:29,439 --> 01:48:32,638
قبل أن تلتحق باللواء المنسي

1156
01:48:33,439 --> 01:48:36,938
كيف يمكن لإنسانة مثلي , لنقل

1157
01:48:37,139 --> 01:48:40,038
غيّرت الطريقة العريقة
اللعبة لعبت ؟

1158
01:48:40,439 --> 01:48:44,039
اخبرني قبل أن تركب علي حصانك العالي

1159
01:48:44,338 --> 01:48:47,039
فقط ما توقعت مني أن أفعله

1160
01:48:47,939 --> 01:48:51,339
لا يهمني ما يقوله البرجوازييون

1161
01:48:51,538 --> 01:48:53,339
أنا لست في شغل معهم

1162
01:48:53,538 --> 01:48:56,638
ولكن لتعطي كل عاريين الصدر

1163
01:48:56,838 --> 01:48:59,639
لحظة سحرية أو اثنين

1164
01:48:59,938 --> 01:49:02,038
هناك شر

1165
01:49:02,139 --> 01:49:04,839
حول نظام الأساسي للحكومة

1166
01:49:05,138 --> 01:49:08,839
وهو أمر عرضي

1167
01:49:09,138 --> 01:49:12,738
إذاً ما هي فرصي
للتحسن الصادق ؟

1168
01:49:13,139 --> 01:49:14,139
سأقول منخفضة

1169
01:49:14,239 --> 01:49:16,739
من الأفضل أن أفوز
بواسطة الاقرار بذنوبي

1170
01:49:16,939 --> 01:49:20,738
علي الخسارة بهالة

1171
01:49:21,139 --> 01:49:24,139
اخبريني قبل أن أبحث
عن المراعي الاكثر جدارة

1172
01:49:24,439 --> 01:49:27,739
وبالتالي استعادة الثقة بالنفس

1173
01:49:27,938 --> 01:49:31,038
كيف يمكنك أن تكوني
قصيرة النظر جداً

1174
01:49:31,238 --> 01:49:34,439
بألا ننظر إلا أبعد
من هذا الأسبوع أو الأسبوع التالي

1175
01:49:34,739 --> 01:49:38,538
بألا يكون لديك حلماً مستحيلاً ؟

1176
01:49:38,739 --> 01:49:42,239
اسمح لي بأن أساعدك
أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات

1177
01:49:42,538 --> 01:49:45,439
سأحتفل بوداعك بثلاث هتافات

1178
01:49:45,638 --> 01:49:49,039
ولكن أخبرني أولاً من سيكون سعيداً

1179
01:49:49,339 --> 01:49:52,838
ولو قلت بأنني سآخذ
أكبر المشاكل في العالم

1180
01:49:53,038 --> 01:49:56,339
من الحرب إلى التلوث
لا أمل في حل

1181
01:49:56,639 --> 01:50:00,438
حتي لو عشت لمدة 100 عاماً

1182
01:50:00,739 --> 01:50:02,639
هناك شراً

1183
01:50:02,839 --> 01:50:05,539
حول نظام الحكومة بشكل عارض

1184
01:50:05,739 --> 01:50:09,039


1185
01:50:09,738 --> 01:50:11,139
اذهب إذاً. لو أنت قادراً

1186
01:50:11,439 --> 01:50:13,439
إلي مكان ما غير مستقر

1187
01:50:13,639 --> 01:50:14,639
وابقي هناك

1188
01:50:14,838 --> 01:50:17,639
جهز كراهيتك لبعض البلاد
   التي تفرض سيطرتها

1189
01:50:17,938 --> 01:50:20,739
ولكن ليس هنا يا عزيزي
هل هذا واضحاً يا حبي؟

1190
01:50:51,538 --> 01:50:56,039
أوه , ما الذي سأعطيه من أجل 100 عاماً

1191
01:50:56,339 --> 01:51:01,339
ولكن الطبيعة تتدخل

1192
01:51:02,139 --> 01:51:04,838
كل يوم أكثر

1193
01:51:05,439 --> 01:51:08,839
أوه يا خالقي

1194
01:51:10,639 --> 01:51:14,639
ما النفع

1195
01:51:14,939 --> 01:51:17,839
للقلب الأقوي

1196
01:51:18,039 --> 01:51:23,039
في جسد يتهاوي أجزاءه؟

1197
01:51:23,738 --> 01:51:26,139
عيب خطير

1198
01:51:27,139 --> 01:51:30,139
أتمني بأن تعرف أن

1199
01:52:01,639 --> 01:52:05,139
أن جسمك القليل يتدهور ببطء

1200
01:52:06,438 --> 01:52:07,939
تفقدين سرعتك

1201
01:52:08,039 --> 01:52:11,438
تفقدين قوتك
وليس أسلوبك

1202
01:52:11,839 --> 01:52:14,439
ذلك سيزدهر إلي الأبد

1203
01:52:14,738 --> 01:52:18,139
ولكن عينيكِ , إبتسامتك

1204
01:52:18,439 --> 01:52:22,339
ليس لديهما التألق
لماضيك الرائع

1205
01:52:24,138 --> 01:52:26,339
لو تسلقتي جبلاً آخر

1206
01:52:26,539 --> 01:52:28,739
فيمكن أن يكون الأخير

1207
01:52:30,639 --> 01:52:32,839
أنا لست بهذا السوء

1208
01:52:33,039 --> 01:52:35,139
اللحظات السيئة تأتي

1209
01:52:35,339 --> 01:52:37,239
ولكنهم يذهبوا

1210
01:52:37,439 --> 01:52:40,139
بعض الأيام لابأس بها

1211
01:52:40,439 --> 01:52:42,639
وبعضها أصعب قليلاً

1212
01:52:43,339 --> 01:52:45,439
ولكن ذلك لا يعني

1213
01:52:45,639 --> 01:52:48,238
بأننا ينبغي أن نتخلي عن حلمنا

1214
01:52:48,839 --> 01:52:52,238
هل سبق أن رأيتني مهزومة ؟

1215
01:52:53,438 --> 01:52:55,638
لا تنسي

1216
01:52:55,839 --> 01:52:58,438
ما مررت به . ورغم ذلك

1217
01:52:58,638 --> 01:53:01,239
مازلت واقفة

1218
01:53:04,638 --> 01:53:06,938
إيفا أنتِ تحتضرين

1219
01:53:13,339 --> 01:53:15,238
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟

1220
01:53:21,338 --> 01:53:24,739
إلي أين سأذهب ؟

1221
01:53:30,738 --> 01:53:34,339
لا تسألي بعد الآن

1222
01:53:48,239 --> 01:53:52,439
إلي أين سنذهب من هنا ؟

1223
01:53:54,139 --> 01:53:58,539
هذا لم يكن ما نوينا أن نكونه

1224
01:53:59,539 --> 01:54:01,739
كان لدينا كل شيء

1225
01:54:02,038 --> 01:54:04,839
لقد آمنت بي

1226
01:54:05,138 --> 01:54:08,138
وآمنت بكِ

1227
01:54:11,239 --> 01:54:15,438
الثوابت تختفي

1228
01:54:16,339 --> 01:54:21,439
ما الذي نفعله لأجل حلمنا لننجو ؟

1229
01:54:21,738 --> 01:54:30,038
كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة
كما نحتاج أن نفعله ؟

1230
01:54:32,238 --> 01:54:37,039
في أعماق قلبي أنا أخفي

1231
01:54:37,438 --> 01:54:41,638
الأشياء التي أتوق لقولها

1232
01:54:42,638 --> 01:54:47,838
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1233
01:54:48,339 --> 01:54:53,138
خائفة من أن تفلتي من أيدينا

1234
01:54:53,751 --> 01:54:56,542
من المؤكد أنكم تحبني

1235
01:54:59,253 --> 01:55:02,214
من المؤكد أنكم تحبني

1236
01:55:26,839 --> 01:55:31,339
لماذا أنتِ في صفي ؟

1237
01:55:32,738 --> 01:55:36,938
كيف يمكنني أن أكون ذات نفع لك الآن ؟

1238
01:55:37,239 --> 01:55:42,639
اعطيني فرصة وسأقول لك كيف

1239
01:55:42,938 --> 01:55:46,138
لا شيء تغير

1240
01:55:48,052 --> 01:55:52,056
في أعماق قلبي أنا أخفي

1241
01:55:53,307 --> 01:55:56,769
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1242
01:55:58,652 --> 01:56:02,441
خائفة من أن أعترف بما أشعر به

1243
01:56:04,818 --> 01:56:08,453
خائفة من أن أفلت من بين يديك

1244
01:56:09,994 --> 01:56:12,787
من المؤكد أنكم تحبني

1245
01:56:15,813 --> 01:56:18,470
من المؤكد أنكم تحبني

1246
01:56:22,503 --> 01:56:25,631
من المؤكد أنك

1247
01:56:26,507 --> 01:56:28,134
 تحبني

1248
01:56:46,139 --> 01:56:48,139
الممثلة لم تتعلم الحوار

1249
01:56:48,339 --> 01:56:50,838


1250
01:56:51,039 --> 01:56:53,939
الذي تريدون سماعه

1251
01:57:08,239 --> 01:57:12,939
إنها حزينة من أجل بلدها

1252
01:57:14,139 --> 01:57:18,139
حزينة من أن يتم هزيمتها

1253
01:57:19,339 --> 01:57:24,739
من خلال جسدها الضعيف

1254
01:58:37,038 --> 01:58:40,839
أريد أن أخبر أهل الأرجنتين

1255
01:58:42,438 --> 01:58:46,338


1256
01:58:49,438 --> 01:58:52,439
بأنني قررت بأنه ينبغي أن أعزل

1257
01:58:53,039 --> 01:58:56,039


1258
01:58:57,639 --> 01:59:02,138
من كل الألقاب الأوسمة والألقاب

1259
01:59:02,339 --> 01:59:05,338
التي ضغط عليّ بأن آخذها

1260
01:59:06,238 --> 01:59:11,338
لما كنت راضية

1261
01:59:12,438 --> 01:59:15,638
دعوني أمضي بسلام

1262
01:59:15,839 --> 01:59:20,139
كالمرأة التي أحضرها شعبها

1263
01:59:23,339 --> 01:59:27,938
لقلب بيرون

1264
01:59:31,518 --> 01:59:35,847
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

1265
01:59:36,639 --> 01:59:41,139
الحقيقة هي أنني لن أتركك

1266
01:59:42,239 --> 01:59:45,539
رغم أن الامر ربما يكون أصعب

1267
01:59:46,738 --> 01:59:49,639
لكم لأنكم تروني

1268
01:59:53,539 --> 01:59:57,439
أنا الأرجنتين

1269
01:59:59,338 --> 02:00:02,839
وسأظل دائماً

1270
02:00:13,539 --> 02:00:16,339
هل قلت الكثير ؟

1271
02:00:17,439 --> 02:00:21,138
لا يوجد شيئ أكثر يمكنني التفكير فيه

1272
02:00:21,439 --> 02:00:24,238
لأقوله لكم

1273
02:00:27,039 --> 02:00:29,839
ولكن كل ما عليكم فعله

1274
02:00:30,338 --> 02:00:33,538
هو النظر إليّ لتعرفوا

1275
02:00:34,039 --> 02:00:36,339
بأن كل كلمة حقيقية

1276
02:00:36,638 --> 02:00:40,038


1277
02:02:58,338 --> 02:03:00,638
لقد حظت بلحظاتها

1278
02:03:00,939 --> 02:03:03,538
كان لديها بعض الأساليب

1279
02:03:03,839 --> 02:03:06,638
أفضل عرض في المدينة كان الحشد

1280
02:03:06,838 --> 02:03:11,038
خارج المنزل الوردي
إنهم يبكون إيفا بيرون

1281
02:03:11,838 --> 02:03:14,238
ولكن كل ذلك انتهي الآن

1282
02:03:29,738 --> 02:03:34,139
الاختيار كان لي

1283
02:03:34,439 --> 02:03:37,938
ولي كلياً

1284
02:03:39,339 --> 02:03:43,939
بإمكاني الحصول علي أي جائزة أستحقها

1285
02:03:44,238 --> 02:03:46,338


1286
02:03:48,639 --> 02:03:50,939
بإمكاني الاحتراق مع روعة النار المضيئة

1287
02:03:51,338 --> 02:03:53,939


1288
02:03:55,039 --> 02:03:59,239


1289
02:04:01,445 --> 02:04:03,113


1290
02:04:04,281 --> 02:04:07,939
وإلا يمكنني اختيار الوقت

1291
02:04:11,939 --> 02:04:14,939
أتتذكر ؟

1292
02:04:15,739 --> 02:04:19,139
لقد كنت صغيرة عندما

1293
02:04:21,939 --> 02:04:24,039
والسنة كانت كأبد الدهر

1294
02:04:24,339 --> 02:04:26,738


1295
02:04:27,038 --> 02:04:29,639
واليوم

1296
02:04:32,939 --> 02:04:35,538
إذاً ما نفع

1297
02:04:35,839 --> 02:04:37,839
ال50 , 60 , 70

1298
02:04:38,139 --> 02:04:39,338
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

1299
02:04:39,438 --> 02:04:43,538


1300
02:04:44,738 --> 02:04:47,738
لقد رأيت الأضواء

1301
02:04:48,938 --> 02:04:52,639
ولقد كنت في طريقي

1302
02:04:57,739 --> 02:05:00,338
وكيف عشت , كيف أشرقوا

1303
02:05:05,139 --> 02:05:07,839


1304
02:05:12,139 --> 02:05:14,239
ولكن قريباً رحلت الأضواء رحلت

1305
02:05:14,439 --> 02:05:17,439


1306
02:06:51,615 --> 02:06:54,239
الخيار كان لك

1307
02:06:54,439 --> 02:06:56,513
ولكن لا أحد آخر

1308
02:06:58,439 --> 02:07:02,956
يمكنك البكاء من أجل جسد في يأس

1309
02:07:03,256 --> 02:07:05,338


1310
02:07:06,539 --> 02:07:08,939
احذر  لرأسك

1311
02:07:09,300 --> 02:07:14,305
لأنها لم تعد تضيئ بعد الآن

1312
02:07:15,008 --> 02:07:17,677
إلى انبهار ، أو خيانة
كيف عاشت

1313
02:07:26,480 --> 02:07:29,039
كيف تألقت

1314
02:07:29,084 --> 02:07:36,091
ولكن الألوان رحلت قريباً

1315
02:07:46,404 --> 02:07:50,746
العيون والشعر والوجه والصورة

1316
02:07:51,910 --> 02:07:54,746
كله من المؤكد أنه محفوظ

1317
02:07:57,779 --> 02:07:59,751
مازالت معروضة علي الملأ

1318
02:08:04,449 --> 02:08:06,618
إلي الأبد

1319
02:08:07,118 --> 02:08:14,459
وليس أقل مما تستحقه

1320
02:08:14,959 --> 02:08:29,630
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

