1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<font color="#ff8080">Saly : ترجمة</font>

2
00:00:11,100 --> 00:00:14,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي 
باروف ستيلر - التمايل غنيمة
Parov Stelar - Booty Swing</font>

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,460
<font color="#ffff00">♪ الآن ، يأتي شيوخ العرب 
على الرمال الملتهبة
Now, Arab sheikhs on
 the burning sands ♪</font>

4
00:00:23,465 --> 00:00:25,405
<font color="#ffff00">♪ يدخلون إلى حريمهم
 و يصفقوا بأيديهم
Come into their harems
 and clap their hands ♪</font>

5
00:00:25,415 --> 00:00:27,568
<font color="#ffff00">♪ قائلين ، "هيا يا فتيات ، هل أنتن 
مستعدات لـ اللعب (اللّهو)؟
Said, "Come on, girls, are
 you ready to play? ♪</font>

6
00:00:27,600 --> 00:00:29,520
<font color="#ffff00">♪ دعونا نحصل على المزيد من هذا
 التمايل (الهَزّ) اليوم "
Let's have a little more of
 that swingin' today" ♪</font>

7
00:00:29,530 --> 00:00:30,030
<font color="#ffff00">♪ الآن
Now ♪</font>

8
00:00:30,030 --> 00:00:32,030
<font color="#ffff00">♪ في أرض فو مانشو
In the land of Fu Manchu ♪</font>

9
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
{\an5}8 مواعيد جديدة 

10
00:00:32,040 --> 00:00:33,990
<font color="#ffff00">♪ جميع الفتيات الآن يقمن بأداء الـ سوزي كيو
The girls all now do the Suzie-Q ♪</font>

11
00:00:34,000 --> 00:00:36,300
<font color="#ffff00">♪ يصفقن بأيديهن في وسط الأرضية 
Clap their hands in the
 center of the floor ♪</font>

12
00:00:36,310 --> 00:00:38,369
<font color="#ffff00">♪ قائلاتٍ ، "تشينغ ، تشينغ ، تشوب سوي 
 تمايلوا أكثر!"
Saying, "Ching, ching, chop-suey,
 swing some more!" ♪</font>

13
00:00:41,745 --> 00:00:42,590
<font color="#ffff00">♪ الآن
Now ♪</font>

14
00:00:51,000 --> 00:00:51,648
<font color="#ffff00">♪ الآن
Now ♪</font>

15
00:00:55,086 --> 00:00:57,186
<font color="#ffff00">♪ فتيات الغيشا في اليابان القديمة
Geisha girls in old Japan ♪</font>

16
00:00:57,230 --> 00:00:59,523
<font color="#ffff00">♪ يغمزن من وراء مراوح الطاووس
Wink behind their peacock fans ♪</font>

17
00:00:59,541 --> 00:01:01,641
<font color="#ffff00">♪ منذ أن تعلمن أن يَقُلن ، "نعم!
Since they learned to say, "Yeah! ♪</font>

18
00:01:01,690 --> 00:01:03,790
<font color="#ffff00">♪ دعونا نتأرجح مثل رقصة التمايل الأميليكان!"
Let's swing it like Amelican's
 swing swing dance!" ♪</font>

19
00:01:30,507 --> 00:01:33,681
نيكيتوس ، حسناً ، أنت رجل البرق

20
00:01:33,764 --> 00:01:35,097
أرسلك فقط من أجل الموت

21
00:01:35,127 --> 00:01:38,045
دعنا. من هو مفتوح ، صُبّ
نحن لم نأكل بعد

22
00:01:38,144 --> 00:01:39,624
قنبلة الفودكا ، أليس كذلك؟

23
00:01:39,665 --> 00:01:41,054
أنت تحسد بصمت. واضح؟

24
00:01:41,195 --> 00:01:43,236
شمسي تدللني بكل أنواع 
الأشياء الجيدة

25
00:01:43,352 --> 00:01:44,964
نعم يا شمسي؟ -
نعم يا شمسي -

26
00:01:45,054 --> 00:01:46,344
هناك فقط شخص ما لتجربتها

27
00:01:46,369 --> 00:01:49,145
يا رفاق ، دعونا نجلس على الطاولة
تحركوا

28
00:01:49,204 --> 00:01:52,130
حسناً ، قبل أن تشرب ،
أريد أن أسأل: كم سنة قضيتما معاً؟

29
00:01:52,204 --> 00:01:54,072
3 سنوات -
نعم. ثلاث سنوات -

30
00:01:54,254 --> 00:01:55,635
حسناً ، هذا يعني أن كل شيء صحيح

31
00:01:55,782 --> 00:02:00,834
هذه هدية صغيرة منا لك

32
00:02:00,858 --> 00:02:02,420
تفضّل -
شكراً لك -

33
00:02:07,223 --> 00:02:10,868
إرتد ملابس ثلاث سنوات من
 الزفاف الجلدي

34
00:02:10,892 --> 00:02:13,413
ليوشا ، أنت حيوان -
حسناً ، اسمع من الطبيب البيطري -

35
00:02:13,447 --> 00:02:15,860
هذه مجاملة 
لا ، لا تترك نيكيتا -

36
00:02:15,901 --> 00:02:17,257
سوف تناسبه

37
00:02:17,554 --> 00:02:19,968
لماذا علي؟ -
أنتما موسيقانا ، يمكنك القول -

38
00:02:20,183 --> 00:02:21,233
بسهولة

39
00:02:21,762 --> 00:02:23,522
شباب

40
00:02:23,564 --> 00:02:24,687
يالكما من ثنائي رائع

41
00:02:24,968 --> 00:02:26,299
أنتما مثل 

42
00:02:26,936 --> 00:02:27,986
تريستان و إيزولد

43
00:02:28,019 --> 00:02:30,316
أنتما مثل بيكهام و 

44
00:02:30,845 --> 00:02:32,895
بيكهام؟

45
00:02:32,953 --> 00:02:35,706
أنتما كونترال و ألتو

46
00:02:35,739 --> 00:02:38,847
أنتما كوريا ، الشمال و الجنوب

47
00:02:39,524 --> 00:02:41,772
كوريا. لا. هيا ، ليوش ، ما التالي

48
00:02:41,806 --> 00:02:44,517
حسناً ، لا أعرف ماذا يوجد هناك
علاوة على ذلك ، لكني أود أن أقول هذا

49
00:02:44,682 --> 00:02:47,782
إذا سألوني ذات يوم
ما هو الحب الحقيقي

50
00:02:48,046 --> 00:02:50,211
أود أن أقول
انظر إلى جون لينون

51
00:02:50,484 --> 00:02:51,650
و يوكا أونو

52
00:02:51,683 --> 00:02:53,121
لأنهم علاقة غرامية صرفة 

53
00:02:53,195 --> 00:02:54,551
مقارنة بالواقع

54
00:02:54,782 --> 00:02:56,204
مشاعر ڤيرا عظيمة

55
00:02:56,436 --> 00:02:57,676
و نيكيتا

56
00:02:57,965 --> 00:03:00,577
مرحى 

57
00:03:00,609 --> 00:03:04,800
بمرارة

58
00:03:05,008 --> 00:03:06,057
بمرارة

59
00:03:06,090 --> 00:03:09,579
بمرارة
حسناً ، الآن لحظة رومانسية -

60
00:03:09,751 --> 00:03:11,281
إذا جاز التعبير ، دقيقة

61
00:03:11,322 --> 00:03:12,546
حنين للماضي

62
00:03:12,579 --> 00:03:16,224
لذلك دعونا نأتي جميعاً إلى هنا. لننظر
دعونا جميعاً نأتي إلى هنا

63
00:03:18,195 --> 00:03:21,887
و كان نيكيتوس ثقيل الوزن للغاية

64
00:03:29,870 --> 00:03:32,796
وداعاً ، يا فتى

65
00:03:32,895 --> 00:03:34,144
سأعود من تايلاند - سأتصل
أعتقد

66
00:03:34,169 --> 00:03:39,194
لديك وصفة البط
- أتذكر. سأرسلها بالبريد
- أتمنى لك ليلة مضطربة!

67
00:03:39,219 --> 00:03:42,864
نعم ، كيف الهدوء؟ -
ذهب -

68
00:03:44,487 --> 00:03:46,277
وداعاً وداعاً

69
00:03:57,304 --> 00:04:00,594
شمسي المشرقة ، أيمكنك أن
تخرس بشأن هذه البطة؟

70
00:04:00,965 --> 00:04:03,147
و أنت يا عسلي ، ألا تستطيعين
أن تطبخي هذه البطة بنفسك؟

71
00:04:03,181 --> 00:04:05,493
ماذا سترسل كارينا الآن؟
رابط للمطعم؟

72
00:04:05,519 --> 00:04:06,826
حسناً ، كنت أفكر في شيء ما

73
00:04:06,851 --> 00:04:08,090
أنت سيدنا في هذا العمل

74
00:04:08,115 --> 00:04:10,933
لن يعتقد أحد حتى أنه لا يوجد من يغير
 المصابيح الكهربائية في هذا المنزل

75
00:04:11,062 --> 00:04:14,707
لكن لا أحد يرى أن أرضيتنا لم تغسل -
ساكلوف لم أقم بتوظيفك كمدبرة منزل -

76
00:04:14,732 --> 00:04:16,733
إنه ضروري ، قمت بنفسي و غسلته

77
00:04:16,765 --> 00:04:19,709
أنت تعرفين ذلك جيداً 
ليس لدي أي وقت على الإطلاق

78
00:04:19,940 --> 00:04:21,601
أن لدي مسابقة في غضون أيام 

79
00:04:21,634 --> 00:04:23,659
عيادات بيطرية. أنا أعمل في اليوم

80
00:04:23,883 --> 00:04:25,378
كل ما أريده من امرأتي

81
00:04:25,494 --> 00:04:27,040
هذا ، هو راحة المنزل المعتادة 

82
00:04:27,536 --> 00:04:29,952
هل هو حقاً بهذه الصعوبة؟ -
متى يجب أن أحضر وسائل الراحة الخاصة بك هنا؟ -

83
00:04:31,354 --> 00:04:32,760
لقد أصبحت في القناة المركزية

84
00:04:34,206 --> 00:04:35,372
أصبحت شخصية إعلامية

85
00:04:36,223 --> 00:04:37,273
أنا أعمل مثل الجحيم

86
00:04:38,107 --> 00:04:40,190
بالطبع هذا لا يقارن بإخصاء الهامستر

87
00:04:40,223 --> 00:04:43,223
فيرا ، كما تعلمين ، أشعر أحياناً 
أنك لا تهتمين بي مُطلقاً 

88
00:04:43,530 --> 00:04:45,258
حقاً؟ -
نعم -
أنت لا تهتم بي -

89
00:04:45,323 --> 00:04:46,490
ما هو لون طلاء أظافري؟

90
00:04:49,142 --> 00:04:50,192
إنها لون أساسي -
حسناً؟ -

91
00:04:52,796 --> 00:04:54,629
على الرجلين أم على اليدين؟ -
حسناً ، على الأقل في مكان ما -

92
00:04:56,110 --> 00:04:57,160
البنفسجي

93
00:04:57,292 --> 00:04:59,537
هذا ما كان علينا إثباته 
أرجواني 

94
00:04:59,563 --> 00:05:02,764
أنت لست مهتماً بي كامرأة على الإطلاق -
يا رب ، ما علاقة هذا به؟ -

95
00:05:02,921 --> 00:05:04,813
بينما ، أمس الساعة الثالثة صباحاً

96
00:05:04,847 --> 00:05:05,938
تغزل المصمم لدينا بي

97
00:05:06,161 --> 00:05:07,211
على الأقل كن غيوراً 

98
00:05:07,244 --> 00:05:08,393
من أجل اللياقة -
إلى من؟ إلى المصمم -

99
00:05:08,418 --> 00:05:10,541
لكِ؟ 
هل رأيت كيف نظر إلي؟

100
00:05:10,724 --> 00:05:12,265
على العكس ، يجب أن تغاري مني

101
00:05:13,377 --> 00:05:14,745
قلق جداً (لا يهدأ) -
أنا من محبي الحياة -

102
00:05:14,771 --> 00:05:18,203
لقد توقفنا عن الكلام
هل تتذكر آخر مرة أنا و أنت

103
00:05:18,228 --> 00:05:20,047
قضينا الوقت معاً؟

104
00:05:20,395 --> 00:05:22,535
ماذا عن ؟ والدتك التي تسافر
 معنا طوال الوقت 

105
00:05:22,684 --> 00:05:24,642
ما عن أمي؟ هي بشكل عام امرأة مقدسة -
حقاً؟ -

106
00:05:24,717 --> 00:05:25,982
الآن إذا كان لديها هالتها

107
00:05:26,147 --> 00:05:28,288
لم تتدخل في كل شؤوننا معك 

108
00:05:29,247 --> 00:05:30,833
شيمي يفجينيفنا -
ماذا؟ -
هذا -

109
00:05:30,875 --> 00:05:31,925
ماذا قالت؟ ماذا؟

110
00:05:32,015 --> 00:05:33,602
الأهم من ذلك ، لا تتعجلي مع الأطفال

111
00:05:33,875 --> 00:05:35,043
هل هذا ما نصحتك به؟

112
00:05:35,068 --> 00:05:37,735
لا أعتقد أنك اعترضت
المهنة أولاً ، الأطفال في وقت لاحق. لا؟

113
00:05:37,760 --> 00:05:39,091
نسيت؟ -
لم أنس أي شيء. فقط انت تعرفين -

114
00:05:39,116 --> 00:05:40,637
النساء الأخريات بطريقة أو بأخرى

115
00:05:40,678 --> 00:05:42,843
يتعاملن مع واحد و الآخر لا

116
00:05:42,885 --> 00:05:44,265
أنت لست كذلك. أنت مميزة بالنسبة لنا

117
00:05:44,340 --> 00:05:47,423
هل تعرف ماذا؟ اذهب و اسقط (انكح) و تلد
مع نساء أخريات ، إذا كان ذلك لا يطاق

118
00:05:47,464 --> 00:05:51,903
بكل سرور. أنا فقط لا أستطيع الآن. أنا
مشغول قليلاً. أنا متزوج نوعاً ما. و غداً 

119
00:05:52,059 --> 00:05:54,127
قبل كل شيء. سأقوم بتقديم طلب الطلاق
سأكون طائراً 

120
00:05:54,184 --> 00:05:55,721
حرّ -
أتعرف؟ -

121
00:05:55,853 --> 00:05:57,796
سأذهب غداً و أتقدم بطلب للطلاق

122
00:05:57,829 --> 00:05:58,978
نعم ، اذهبي حيثما تريدين

123
00:05:59,515 --> 00:06:00,565
آه هههه

124
00:06:01,764 --> 00:06:02,930
اذهب للنوم على الأريكة هناك

125
00:06:03,574 --> 00:06:06,656
شكراً لك ، أنا مرتاح هنا. أنت مثيرة للاهتمام -
اذهب و نم على الأريكة -

126
00:06:11,410 --> 00:06:12,459
ساقيك

127
00:06:12,532 --> 00:06:13,582
هنا

128
00:06:18,749 --> 00:06:19,799
مثل هذا

129
00:06:24,197 --> 00:06:25,915
الملكية المشتركة 

130
00:06:27,321 --> 00:06:28,817
50 بالمائة لي

131
00:06:30,131 --> 00:06:31,594
لأنه كان فقيراً ، بقي

132
00:06:35,023 --> 00:06:36,734
أوه نعم

133
00:06:44,315 --> 00:06:45,423
أرنب

134
00:06:50,200 --> 00:06:51,250
أرنب

135
00:06:51,299 --> 00:06:52,440
إنه وقت الاستيقاظ

136
00:06:52,473 --> 00:06:54,200
ربما يمكنك قليلاً 

137
00:06:54,383 --> 00:06:56,598
سوف أنام
فيرا ، توقفي

138
00:06:56,762 --> 00:06:57,820
من ڤيرا؟

139
00:06:59,011 --> 00:07:00,904
هل تخونني في المنام؟

140
00:07:09,293 --> 00:07:10,343
امرأة ، من أنت؟

141
00:07:11,334 --> 00:07:12,393
من أنت؟

142
00:07:12,856 --> 00:07:14,584
ألا تعرف زوجتك؟

143
00:07:15,229 --> 00:07:16,278
زوجة من؟

144
00:07:16,311 --> 00:07:18,047
من هو معنا البارحة

145
00:07:18,245 --> 00:07:19,452
ثملت ، هاه؟

146
00:07:24,064 --> 00:07:25,163
حسناً؟

147
00:07:25,196 --> 00:07:26,246
لا بيرة؟

148
00:07:28,445 --> 00:07:29,494
نعم

149
00:07:30,015 --> 00:07:35,437
راجع نفسك أولاً ، ثم تناول الفطور

150
00:07:41,165 --> 00:07:42,538
زوجة من؟

151
00:07:42,836 --> 00:07:43,943
طبيب بيطري

152
00:07:44,050 --> 00:07:45,100
سوكولوف المهتم

153
00:07:45,381 --> 00:07:46,431
أنا زوجته 

154
00:07:52,655 --> 00:07:53,704
النجدة

155
00:07:57,341 --> 00:07:58,391
ڤيرا

156
00:07:58,838 --> 00:08:00,094
ڤيرا ، هذا ليس مضحكاً 

157
00:08:51,869 --> 00:08:53,349
أبي ، أنا زعيم قبيلة هنود حمر

158
00:08:53,431 --> 00:08:54,729
الثعبان الكبير

159
00:08:56,093 --> 00:08:57,143
أي نوع من الآباء أنا؟

160
00:08:57,175 --> 00:08:58,399
هيا لتكن الشريف

161
00:08:58,432 --> 00:08:59,482
لكن ساشا لا تريد ذلك

162
00:08:59,514 --> 00:09:00,562
أي ساشا؟

163
00:09:00,588 --> 00:09:03,705
ليس ماذا ، و لكن أي واحد
هل ستركبني يا أبي؟

164
00:09:03,739 --> 00:09:07,384
يا فتاة ، انزلي بسرعة
ركوب  ركوب

165
00:09:07,409 --> 00:09:10,590
يا أطفال ، لا تضايقوا بابا ، و إلا
والدنا سيشعر بالسوء

166
00:09:10,863 --> 00:09:12,377
فرو الغرير

167
00:09:12,409 --> 00:09:13,459
هل ستشرب الشاي أم القهوة؟

168
00:09:13,855 --> 00:09:14,964
ماء

169
00:09:15,096 --> 00:09:16,146
واضح. حتى البيرة

170
00:09:16,715 --> 00:09:17,889
مظلم؟ ضوء؟

171
00:09:17,922 --> 00:09:19,327
ما الذي يحدث هنا؟

172
00:09:19,732 --> 00:09:20,939
آه

173
00:09:20,973 --> 00:09:22,378
أبي

174
00:09:45,691 --> 00:09:47,117
أين أنت يا (هامستر)؟

175
00:09:48,534 --> 00:09:50,787
انت ترتدي بيجاما

176
00:09:53,394 --> 00:09:54,456
نيكيتوس ، عظيم

177
00:09:54,481 --> 00:09:55,467
ليش ، أين كنت البارحة؟

178
00:09:55,493 --> 00:09:58,126
هل تمزح معي؟
سهرت أنا و أنت معاً

179
00:09:58,151 --> 00:09:59,746
عفواً 

180
00:09:59,780 --> 00:10:03,425
لقد فهمت كل شيء. البيرة لم تنته عند هذا الحد
ماذا دخنت هناك أيضاً؟

181
00:10:03,449 --> 00:10:07,094
ليوش ، دعنا لا نتنمر
ماذا احتفلنا البارحة؟

182
00:10:07,119 --> 00:10:10,764
احتفلنا بذكرى زواجك -
اللويا. ذكرى زواجي مع من؟ -

183
00:10:10,789 --> 00:10:13,137
اسمع ، هل لديك حرارة هناك؟
أنت مجنون حقاً 

184
00:10:13,170 --> 00:10:14,081
ماذا تعني كلمة "مع من"؟

185
00:10:14,107 --> 00:10:16,815
لآخر مرة أسألك ما اسم زوجتي؟

186
00:10:16,840 --> 00:10:18,162
لماذا تصرخ في وجهي؟

187
00:10:18,228 --> 00:10:20,962
ما هو أسم زوجتك؟
كريستينا هو اسمها. و ماذا عدا ذلك؟

188
00:10:20,988 --> 00:10:21,873
و فيرا؟

189
00:10:21,898 --> 00:10:25,544
أي ڤيرا؟
انظر ، أنت حقاً بحاجة لرؤية طبيب

190
00:10:41,781 --> 00:10:44,859
صباح الخير. نيكيتا أندريفيتش -
اصنعي لي شاي أقوى من فضلك -

191
00:10:45,379 --> 00:10:47,289
لديك رجل من ص ح ب

192
00:10:47,463 --> 00:10:49,588
من أين؟ -
صندوق الحياة البرية. حسناً ، المنافسة -

193
00:10:49,745 --> 00:10:50,795
ما اسم زوجتي؟

194
00:10:51,637 --> 00:10:52,687
ما اسم زوجتي؟

195
00:10:53,225 --> 00:10:54,891
كريستينا فيكتوروفنا؟ 
كريستينا فيكتوروفنا

196
00:10:58,333 --> 00:10:59,473
أنا أحذرك

197
00:11:02,035 --> 00:11:03,887
صباح الخير -
صباح الخير -

198
00:11:04,069 --> 00:11:06,367
نيكيتا أندريفيتش - نعم
أنا رومان إيزاكيفيتش

199
00:11:06,516 --> 00:11:10,310
لأكون صادقاً ، أنت أول خبر سار لي اليوم -
شكراً لك -

200
00:11:10,343 --> 00:11:11,484
و هكذا ، نيكيتا أندريفيتش

201
00:11:11,607 --> 00:11:14,558
اخترنا الأفضل من الأفضل
ثم اخترنا مرة أخرى الأفضل

202
00:11:14,600 --> 00:11:15,674
و ها أنا ذا

203
00:11:15,707 --> 00:11:16,889
لا يمكن أن يكون

204
00:11:16,922 --> 00:11:19,452
لكن لماذا؟ أنت طبيب بيطري موهوب

205
00:11:19,939 --> 00:11:20,989
لديك عيادة رائعة

206
00:11:21,369 --> 00:11:22,419
نعم

207
00:11:22,452 --> 00:11:23,501
إنها هنا

208
00:11:27,246 --> 00:11:28,296
آه

209
00:11:29,659 --> 00:11:31,982
أنا فقط ، بصراحة 

210
00:11:32,147 --> 00:11:33,338
انا لا أفهمك 

211
00:11:33,470 --> 00:11:35,362
ما يعني بالنسبة لي

212
00:11:35,462 --> 00:11:36,512
لا داعي لأن تكون متواضعاً

213
00:11:36,611 --> 00:11:39,628
بعد كل شيء ، المرحلة التالية من المسابقة 
يتم اختيار في جميع أنحاء روسيا فقط

214
00:11:39,851 --> 00:11:41,562
11 عيادة. بما في ذلك عيادتك

215
00:11:42,016 --> 00:11:44,851
لم أفهم -
حسناً ، ما هو الغير واضح؟ -

216
00:11:44,884 --> 00:11:47,290
لقد كرست سنوات عديدة لخدمة الحيوانات

217
00:11:47,406 --> 00:11:51,051
لهذا السبب تحولت مؤسسة الحياة البرية 
أنا آسف -

218
00:11:51,076 --> 00:11:52,126
سأخرج لمدة ثانية

219
00:11:52,250 --> 00:11:53,911
نعم من فضلك -
سأجعل موظفيي سعداء -

220
00:11:54,060 --> 00:11:55,109
بالتأكيد

221
00:11:57,695 --> 00:11:59,853
هل جاء أحد إلى مكتبي؟

222
00:12:00,019 --> 00:12:02,209
مهلاً على هذا الشاي! في
هل قام شخص ما بزيارة مكتبي؟

223
00:12:02,234 --> 00:12:05,061
تمارا بافلوفنا ، عاملة نظافة
لدينا و هذا الآخر من FDP

224
00:12:05,119 --> 00:12:06,995
لا أحد آخر؟ -
لا أحد آخر. لا -
هل لدي أطفال؟ -

225
00:12:07,020 --> 00:12:09,238
صبي و فتاة -
ماذا الأولاد؟ ماذا الفتيات؟ -

226
00:12:09,264 --> 00:12:10,305
لقد حذرتك 

227
00:12:11,194 --> 00:12:12,485
هل تعرفين تاريخ ميلاد زوجتي؟

228
00:12:12,814 --> 00:12:15,326
كريستينا فيكتوروفنا؟ -
أي كريستينا فيكتوروفنا؟ -

229
00:12:19,931 --> 00:12:21,931
كريستينا فيكتوروفنا 

230
00:12:22,815 --> 00:12:23,865
اكتبي التاريخ على قطعة من الورق

231
00:12:24,336 --> 00:12:25,386
نعم الآن

232
00:12:27,891 --> 00:12:28,940
هيا بسرعة

233
00:12:31,420 --> 00:12:33,188
اصنعي لي الشاي

234
00:12:33,751 --> 00:12:34,866
قرف

235
00:12:34,908 --> 00:12:36,991
لا يمكنك حتى أن تتخيل

236
00:12:37,470 --> 00:12:39,544
الجميع في سعادة غامرة

237
00:12:39,578 --> 00:12:41,934
انفجرت السكرتيرة بالبكاء
نعم

238
00:12:42,124 --> 00:12:44,017
رأيي الشخصي ، أعتقد ذلك

239
00:12:44,496 --> 00:12:45,620
الخروج للمرحلة الثانية

240
00:12:45,793 --> 00:12:47,397
هذه المسابقة لعيادتنا -

241
00:12:47,488 --> 00:12:48,538
هذا كبير

242
00:12:49,001 --> 00:12:50,051
فوز

243
00:12:50,083 --> 00:12:51,761
نيكيتا أندريفيتش ، أرى أننا

244
00:12:52,199 --> 00:12:54,637
لم نكن مخطئين. هذه هي الكلمات
زعيم حقيقي

245
00:12:54,671 --> 00:12:55,878
يتضح ذلك على الفور

246
00:12:56,216 --> 00:12:57,795
في عيادتك و الناس

247
00:12:57,911 --> 00:12:59,572
و الحيوانات في أيد أمينة

248
00:12:59,969 --> 00:13:01,159
بين يديك

249
00:13:01,350 --> 00:13:02,399
آسف

250
00:13:32,308 --> 00:13:33,576
الشاي الخاص بك

251
00:13:35,784 --> 00:13:36,833
أحتاج كونياك

252
00:13:48,695 --> 00:13:50,864
ڤيرا -
سوف ألحق بالركب -

253
00:13:54,009 --> 00:13:55,903
فتى من أنت؟

254
00:13:56,043 --> 00:13:57,763
و من أنت يا عمي؟

255
00:13:58,242 --> 00:14:01,250
أنا اعيش هنا -
بالمناسبة ، نحن نعيش هنا أيضاً -

256
00:14:01,341 --> 00:14:04,986
أنيا ، ابتعد عن عمك
تعال إلي ، أرنب

257
00:14:05,011 --> 00:14:08,656
أنا نفسي سأترك أنيشكا
مرحباً. ما الذي تفعله هنا؟
نحن نسكن

258
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
هل تسكن هنا؟
نحن نعيش هنا

259
00:14:09,996 --> 00:14:12,359
أنت تعيش هنا منذ فترة طويلة
لقد بنينا هذا المنزل بالفعل

260
00:14:12,384 --> 00:14:14,235
وفي الحقيقة ماذا؟
هل بنيت هذا المنزل؟

261
00:14:14,260 --> 00:14:15,980
هل بنيت بيتي؟

262
00:14:16,144 --> 00:14:17,276
كونوا واقعيين يا قوم
مجنون قليلاً 

263
00:14:17,301 --> 00:14:20,947
مع السلامة
هل بنيت بيتي؟ ڤيرا

264
00:14:28,345 --> 00:14:30,395
سمك السلمون ، هل هذا أنت؟ -
الآن أنا من أجلك -

265
00:14:30,428 --> 00:14:31,642
سأريك سمك السلمون

266
00:14:32,354 --> 00:14:33,404
أي نوع من الطلاق هذا؟

267
00:14:33,784 --> 00:14:35,222
فيرا و تيمور موجودان هنا بالفعل

268
00:14:36,635 --> 00:14:38,131
ارتدي ملابسك ، سنتناول العشاء

269
00:14:40,255 --> 00:14:41,652
إينوتيك ، هل أنت بخير؟

270
00:14:47,339 --> 00:14:48,389
نيكيتوس 

271
00:14:48,612 --> 00:14:50,347
حسناً ، اغفر لنا
أمس لم يتم تهنئتك

272
00:14:50,372 --> 00:14:52,330
لقد خرجت للتو من الصباح
عادت رحلات العمل

273
00:14:52,406 --> 00:14:54,076
لدي واحدة فيرونشيك
لا تزور الضيوف

274
00:14:54,109 --> 00:14:55,400
أنت تعرف. نحن صارمون مع هذا

275
00:14:56,406 --> 00:14:57,903
نعم ، فيرونشيك؟

276
00:14:58,043 --> 00:14:59,092
أنت طيبتي

277
00:14:59,216 --> 00:15:02,846
ملكي ، نعم. حسناً ، أنا أحبك. حسناً ، هذا ملكي
كل شيء لي

278
00:15:03,250 --> 00:15:04,721
هل أنت متزوج من فيرونشيك؟

279
00:15:04,780 --> 00:15:05,920
هل أنت مذهول أم ماذا؟
ثلاث سنوات بالفعل

280
00:15:05,945 --> 00:15:09,590
ما بك يا قطتي ، لا تخيف الناس
لا تهتم

281
00:15:09,615 --> 00:15:10,838
لقد فقد عقله منذ هذا الصباح

282
00:15:10,863 --> 00:15:12,425
لا بأس. هؤلاء هم 

283
00:15:12,458 --> 00:15:15,094
العواصف المغناطيسية. كانت لدي مع
 فيرونشيك أيضاً مشكلة منذ الصباح

284
00:15:15,161 --> 00:15:18,806
حقاً؟ -
ضربتني بمزهرية على رأسي ، كدت -

285
00:15:18,831 --> 00:15:20,732
خداع أنا أخبرك ، رستم

286
00:15:20,815 --> 00:15:24,245
مثل هذه القبضة. انظروا ، يا لها من يد
لقد ضربت مؤخراً أحدهم في السوق. ما زال

287
00:15:24,278 --> 00:15:27,923
في العناية المركزة. انظر إلى القبضة ، يا لها من قبضة
رائع -

288
00:15:29,055 --> 00:15:30,609
يا عزيزي، لقد قدمت بالفعل

289
00:15:30,965 --> 00:15:32,015
عناوين

290
00:15:32,047 --> 00:15:35,692
صحف: "رجل الأعمال المعروف محمدوف
قُتل على يد زوجته

291
00:15:35,717 --> 00:15:39,363
مقدمة برامج تلفزيونية 

292
00:15:39,388 --> 00:15:41,595
أوه ، فيرونيا ، كيف حالك
قناة جديدة قولي لي

293
00:15:41,652 --> 00:15:42,702
لا بأس 

294
00:15:43,058 --> 00:15:44,255
لا بأس؟ لا بأس؟ الجميع

295
00:15:44,289 --> 00:15:46,793
 على قناتنا
كل شيء على ما يرام

296
00:15:47,000 --> 00:15:48,198
الآن فقط نجري العملية

297
00:15:48,314 --> 00:15:49,397
و مباشرة إلى التلفزيون

298
00:15:49,496 --> 00:15:50,871
أي عملية؟ -
حسناً ، أي نوع؟ -

299
00:15:51,108 --> 00:15:53,026
فيرون ، ماذا تفعلين؟ حسناً ، اتفقنا

300
00:15:53,124 --> 00:15:54,720
حسناً ، سنجعل حجم الثدي أربعة لك

301
00:15:54,753 --> 00:15:56,820
سنزيد من التصنيفات ، و نزيد الحجم

302
00:15:56,910 --> 00:16:00,555
سنفعل كل شيء
لن أفعل أي شيء. ماذا أنت؟ -
أنا أمزح حسناً ، الخلد على البابا

303
00:16:00,580 --> 00:16:04,225
كنت أرغب في إزالته. أي صدر؟
حسناً ، اتفقنا

304
00:16:04,250 --> 00:16:07,896
عزيزتي. ملكي مثل هذا

305
00:16:09,888 --> 00:16:10,938
سأجلب

306
00:16:11,358 --> 00:16:13,268
يا لها من فتاة

307
00:16:13,359 --> 00:16:15,904
سوف أساعد 

308
00:16:15,938 --> 00:16:17,905
العواصف المغناطيسية

309
00:16:17,938 --> 00:16:19,806
ڤيرا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

310
00:16:19,847 --> 00:16:23,002
أنا أسألك ما الذي يحدث؟ -
حقاً؟ إعتقدت في الصباح أن سقفي قد اختفى -

311
00:16:23,027 --> 00:16:26,080
إعتقدت أنها كانت خدعة غبية منك -
لماذا مني؟ ربما منك؟ -

312
00:16:26,105 --> 00:16:28,237
لأن حالات الطلاق الغبية
هذه هي ميزتك

313
00:16:28,270 --> 00:16:29,510
نعم ، و الدردشة خارج الموضوع منك

314
00:16:29,601 --> 00:16:31,650
دعينا نستمر أو نحاول
التعامل مع ذلك الوضع

315
00:16:31,717 --> 00:16:33,593
مشكلة؟ -
لماذا لم تتصل؟ -

316
00:16:33,626 --> 00:16:34,692
اتصلت

317
00:16:34,726 --> 00:16:36,246
اتصلت بك ، لكنني وصلت إلى زوجتي

318
00:16:37,651 --> 00:16:38,726
أه

319
00:16:38,759 --> 00:16:39,925
بطة ساخنة

320
00:16:39,958 --> 00:16:41,008
فقط

321
00:16:41,338 --> 00:16:42,388
الآن

322
00:16:43,851 --> 00:16:45,115
اضربيني بهدوء

323
00:16:46,247 --> 00:16:47,297
اكتب رقم الهاتف

324
00:16:47,612 --> 00:16:48,794
ياه ، عفواً 

325
00:16:48,876 --> 00:16:52,257
رائع. هل أردت أن تدوسا هذه التحفة؟
هناك معاً أم ماذا؟

326
00:16:52,406 --> 00:16:54,207
دعونا نتشارك -
بهدوء بهدوء -

327
00:16:54,331 --> 00:16:57,499
ه‍ا أنت؟ أنت تخيف الأطفال -
أطفال؟ -
ج: كنت تعتقدين أنهم مع والديهم -

328
00:16:57,525 --> 00:16:59,456
لا ، إنهم يلعبون بألعاب الفيديو في الطابق العلوي

329
00:16:59,481 --> 00:17:00,563
الأطفال مقدسون

330
00:17:00,597 --> 00:17:02,052
نعم؟ -
نعم -

331
00:17:02,085 --> 00:17:04,448
زهور الحياة. بالمناسبة بالحديث عن باقتك

332
00:17:04,580 --> 00:17:05,837
هل تخطط لثالث؟

333
00:17:05,895 --> 00:17:07,127
ناقشت للتو أمس

334
00:17:07,209 --> 00:17:09,499
حقاً؟
نعم. أنا أكثر من ذلك بقليل -

335
00:17:09,531 --> 00:17:10,854
أشك في ذلك ، بالطبع

336
00:17:11,177 --> 00:17:12,441
و الكنغر

337
00:17:12,557 --> 00:17:14,499
يصر على

338
00:17:14,583 --> 00:17:16,277
صحيح صحيح

339
00:17:16,334 --> 00:17:17,384
هكذا ينبغي أن يكون

340
00:17:17,459 --> 00:17:19,045
كلما كان ذلك أفضل

341
00:17:19,335 --> 00:17:20,889
وبالمناسبة كيف حالك؟
متى تنضج؟

342
00:17:20,955 --> 00:17:22,418
لقد قررنا بالفعل كل شيء. نعم. لدينا اليوم

343
00:17:22,468 --> 00:17:24,658
ساعتين في المساء

344
00:17:24,733 --> 00:17:26,055
التدريب 

345
00:17:26,146 --> 00:17:29,791
المنافسة في الصباح. في التدريب المسائي
المنافسة في الصباح

346
00:17:29,816 --> 00:17:31,799
التدريب في المساء ، المنافسة في الصباح

347
00:17:31,841 --> 00:17:35,486
التدريب و المنافسة

348
00:17:38,312 --> 00:17:41,718
بالمناسبة ، هذا نخب
أعطني المزيد من النبيذ

349
00:17:41,785 --> 00:17:42,650
سأجلب

350
00:17:42,676 --> 00:17:45,272
هيا ، لنفعل فرانشيسكا -
الآن ، أنا على حبوب منع الحمل -

351
00:17:45,562 --> 00:17:47,190
حسناً ، سمك السلمون ، هل تفرخ؟

352
00:17:47,429 --> 00:17:49,760
و الثالث كانوا ذاهبون إلى الزبابات -
ما الذي تتحدثين عنه يا فيرا؟ ما الثالث؟ -

353
00:17:49,785 --> 00:17:50,984
لقد كنت بالأمس فقط معك

354
00:17:51,009 --> 00:17:52,199
مع بعضنا البعض

355
00:17:52,265 --> 00:17:53,596
ولكن على أي شعر

356
00:17:53,629 --> 00:17:54,679
أنتم جميعاً ذرية

357
00:17:54,711 --> 00:17:57,357
وقت العمل في الصباح ، في المساء 
صباح ، مساء - هذا هو السؤال

358
00:17:57,390 --> 00:17:59,274
كيف أعرف ما الذي يعمل عليه؟

359
00:17:59,423 --> 00:18:00,673
ربما هي حقاً عاصفة؟

360
00:18:01,448 --> 00:18:02,522
أي عواصف؟

361
00:18:02,631 --> 00:18:05,465
التي تجتذب باستمرار المشاكل إلى مؤخرتنا  

362
00:18:05,523 --> 00:18:06,597
لهذا السبب هو مغناطيسي

363
00:18:06,631 --> 00:18:08,854
وما الذي نهتم به حقاً؟
دعنا نذهب و نخبرهم بكل شيء

364
00:18:08,887 --> 00:18:10,433
أنت تريدين أن نعتبر كحمقى؟

365
00:18:10,459 --> 00:18:12,469
نعم ، من الأفضل أن تصاب بالجنون
من هذا القزم غير المحلوق

366
00:18:12,499 --> 00:18:13,549
أوافق

367
00:18:13,846 --> 00:18:14,896
سأخبر الرجل ذو الشعر المجعد بالحقيقة

368
00:18:21,972 --> 00:18:23,748
لذلك أنا أعمل وحدي الآن
لاثنين

369
00:18:23,872 --> 00:18:25,046
شريكك متوتر للغاية
أنا أخبرك

370
00:18:25,071 --> 00:18:26,121
حسناً ، تخيلي

371
00:18:26,154 --> 00:18:27,204
هو عموماً 

372
00:18:27,237 --> 00:18:28,559
نموذج العروس

373
00:18:28,783 --> 00:18:30,757
مجصص. هي لي
لم أحبها على الفور

374
00:18:30,857 --> 00:18:32,274
أيضاً في حفل الزفاف
لذلك أنا و فيرا -

375
00:18:32,816 --> 00:18:34,560
تخيلي كيف يمكنك فعل ذلك على الإطلاق

376
00:18:34,585 --> 00:18:36,006
حسناً ، يبدو الأمر كما لو أنني
 لا أعرف

377
00:18:36,040 --> 00:18:37,386
نيكيتوس الخاص بك مع ڤيرونشيكا الآن

378
00:18:37,411 --> 00:18:39,296
مرتبك ، ربما سأقتله

379
00:18:39,486 --> 00:18:41,214
لا ، بالطبع في البداية كنت سأمزق يديه

380
00:18:41,404 --> 00:18:43,305
ثم أمزق ساقيه
ثم سوف أقتله

381
00:18:43,553 --> 00:18:44,983
و أنت ستفعل الشيء الصحيح
حسناً بالطبع

382
00:18:45,008 --> 00:18:46,677
نعم نيكيتا -
فيرا و أنا وجدنا النبيذ -

383
00:18:46,843 --> 00:18:48,802
حسناً ، عظيم. الآن
سأصنع نخباً بعد ذلك

384
00:18:50,653 --> 00:18:52,769
أنا قوقازي ، لذا أعيش في موسكو

385
00:18:54,521 --> 00:18:56,943
بشكل عام ، مرتفع ، مرتفع في الجبال

386
00:18:57,249 --> 00:18:58,299
في مكان ما بالقرب من ساراتوف

387
00:18:58,473 --> 00:18:59,555
كان هناك طائر صغير

388
00:18:59,580 --> 00:19:00,936
واسم هذا الطائر

389
00:19:02,250 --> 00:19:03,300
تيمور محمدوف

390
00:19:03,332 --> 00:19:04,944
يبدو و كأنه طائر صغير
نعم؟

391
00:19:05,035 --> 00:19:07,466
لكن الأسئلة لم تكن للأطفال

392
00:19:07,498 --> 00:19:09,664
أوه ، ليس من السهل على الطائر ، بالطبع 

393
00:19:09,697 --> 00:19:10,862
كان عليه أن يعيش 

394
00:19:11,235 --> 00:19:12,813
حصلت على الطعام بأفضل ما أستطيع

395
00:19:12,846 --> 00:19:14,169
و كان المكوك طائراً 

396
00:19:14,200 --> 00:19:15,500
{\an4}<font color="#ffff00">جبان</font>

397
00:19:14,202 --> 00:19:15,582
جينز من بولندا

398
00:19:16,839 --> 00:19:18,954
و كان كشك شاورما في الخيمكي يسرق 

399
00:19:19,244 --> 00:19:20,577
حسناً ، لدينا طائر للحظة

400
00:19:20,640 --> 00:19:21,690
سيد الرياضة

401
00:19:21,782 --> 00:19:22,881
في المصارعة اليونانية الرومانية

402
00:19:22,971 --> 00:19:24,766
كان حينها

403
00:19:22,971 --> 00:19:24,766
{\an6}<font color="#ffff00">احصل على الككتوه 
(الببغاء ذو عرف) الخاص بك</font>

404
00:19:24,972 --> 00:19:27,096
ينافس في فئة 48-52

405
00:19:27,336 --> 00:19:29,717
كان نحيفاً و ذو لياقة بدنية
ليس ما هو عليه الآن

406
00:19:31,072 --> 00:19:32,287
نعم ، و طار لأجل الذهب

407
00:19:32,320 --> 00:19:34,924
كان في المركز 93 في بودابست ، و لو فقط

408
00:19:32,320 --> 00:19:34,924
{\an4}<font color="#ffff00">يمكنك شرب نخب ، لا تقاطع</font>

409
00:19:34,973 --> 00:19:38,618
ليس الديك وحده ، سكوتر. أنا له
والأهم من ذلك أني أقوم بعمل ممر تحت قدمي

410
00:19:38,643 --> 00:19:40,371
أنا أعمل انحرافاً ، وهو يغوص في فخذي
هو يشبه

411
00:19:40,396 --> 00:19:41,602
القطة على الفخذ

412
00:19:41,694 --> 00:19:42,743
نذل

413
00:19:42,792 --> 00:19:43,842
عض الأربطة

414
00:19:44,545 --> 00:19:46,032
كان على الطائر أن يخرج
من الرياضة الكبيرة

415
00:19:46,057 --> 00:19:48,570
أنا أقود المدربين الآن

416
00:19:48,925 --> 00:19:49,975
واحد حصري

417
00:19:50,116 --> 00:19:51,860
أغرد مع يهودي
مثل هذا 

418
00:19:51,909 --> 00:19:53,314
من القمح إلى البذرة

419
00:19:53,570 --> 00:19:55,034
زقزقة هناك ، غرد هنا

420
00:19:55,356 --> 00:19:58,116
وأصبح الطائر الصغير
رجلاً كبيراً 

421
00:19:58,183 --> 00:20:00,159
هذا ليس كل شيء 

422
00:20:00,270 --> 00:20:03,000
{\an6}<font color="#ffff00">لذلك سوف تكبر إلى الشواء</font>

423
00:20:00,274 --> 00:20:01,629
لذلك دعونا نشرب نخب

424
00:20:02,126 --> 00:20:03,176
نخب ماذا أردت أن أشرب؟

425
00:20:03,350 --> 00:20:06,060
{\an9}<font color="#ffff00">اخرس يا فظ (قليل الأدب)</font>

426
00:20:03,357 --> 00:20:06,060
للكتاكيت. لفتياتنا
هيا يا نيكيتوس

427
00:20:06,357 --> 00:20:07,407
بنات نخبكن

428
00:20:07,500 --> 00:20:11,250
{\an6}<font color="#ffff00">لا تصرخ في وجهي !!!</font>

429
00:20:07,506 --> 00:20:11,251
لحقيقة أنكن جميلات جداً
لائقات ، متعلمات

430
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
{\an4}<font color="#ffff00">نزوة!!!!!</font>

431
00:20:11,416 --> 00:20:12,986
المؤمنات ، والأهم من ذلك 

432
00:20:13,085 --> 00:20:14,135
مؤثرات

433
00:20:14,310 --> 00:20:15,360
{\an6}<font color="#ffff00">مصارعة الفراش !!!!!!</font>

434
00:20:14,317 --> 00:20:15,367
و حساسات

435
00:20:15,706 --> 00:20:16,755
هورا

436
00:20:16,789 --> 00:20:19,277
هورا

437
00:20:19,310 --> 00:20:20,847
فيرونشيك ، ماذا بك؟

438
00:20:20,881 --> 00:20:22,227
انسكب

439
00:20:22,326 --> 00:20:23,682
نيكيتوس ، هل أنت بخير؟

440
00:20:23,905 --> 00:20:25,655
نيكيتا كيف حالك؟ -
كل شيء على ما يرام. اجلسي -

441
00:20:25,872 --> 00:20:26,989
كيف؟

442
00:20:27,426 --> 00:20:28,757
كل شيء على ما يرام

443
00:20:29,939 --> 00:20:32,667
أجلسي ، أجلسي ، سأساعده الآن

444
00:20:37,221 --> 00:20:38,701
ماذا كان ذلك؟ -
هل أنت وقح؟ -

445
00:20:39,172 --> 00:20:40,536
ما الذي تشعر بالقلق حياله؟

446
00:20:40,568 --> 00:20:42,040
هل أنا متوتر؟ وأنت لست قلقة؟
سمعتِ ما قال؟

447
00:20:42,065 --> 00:20:43,693
قال: سأقتلك ، سأمزقك

448
00:20:43,825 --> 00:20:45,139
و ماذا في ذلك؟ -
كنت خائفاً -

449
00:20:45,173 --> 00:20:47,529
أوه ، هل كنت خائف؟ -
عليك. و عليّ أيضاً؟ -

450
00:20:47,636 --> 00:20:49,057
هل يمكنني الخروج ، أنت 
هل ستخرج الخوف من سروالك؟

451
00:20:49,082 --> 00:20:50,777
الله كم نحن شجعان
ثم ماذا كنت جالسةً

452
00:20:50,802 --> 00:20:52,843
و كنت صامتةً -
لسبب ما إعتقدت ، سوكولوف -

453
00:20:52,868 --> 00:20:54,811
أن الرجل هو أنت في عائلتنا

454
00:20:54,959 --> 00:20:56,168
أنا فقط أنتظر اللحظة المناسبة

455
00:20:56,224 --> 00:20:57,761
آه ، حسناً ، بالطبع مع مثل هذا المضيف 
يمكنك ذلك 

456
00:20:57,786 --> 00:20:58,836
و انتظر

457
00:20:59,117 --> 00:21:01,340
طبخ ، المستوى 80

458
00:21:01,431 --> 00:21:03,139
نعم ، كل شيء كما تريدين؟
من سيشتكي

459
00:21:03,258 --> 00:21:04,407
لقد فزت بالجائزة الكبرى

460
00:21:04,440 --> 00:21:05,490
مصارع سابق

461
00:21:05,605 --> 00:21:06,911
رجل أعمال ، الحد الأقصى من العضلات 

462
00:21:06,945 --> 00:21:08,043
الحد الأدنى من الذكاء

463
00:21:08,308 --> 00:21:11,953
تماماً كما تمنيت من أجلك
لا تقلق علي -
و أنا ، بشكل عام ، كما تعلمين -

464
00:21:11,978 --> 00:21:13,028
لي عندما

465
00:21:13,317 --> 00:21:14,582
آكل جيداً لذيذة

466
00:21:14,722 --> 00:21:16,854
هادئة بشكل عام ، مثل عائق الأفعى -
حسناً ، لقد حصلت على ما أردت. حسناً ، عش هنا -

467
00:21:16,879 --> 00:21:18,326
و أنا سأفعل

468
00:21:23,583 --> 00:21:24,641
و أنا سأفعل

469
00:21:24,674 --> 00:21:25,765
و أنا سأفعل -
و أنا سأفعل -

470
00:21:27,000 --> 00:21:29,096
إذاً ذاهبة . اذهبي 
حسناً ، ها أنا ذا

471
00:21:31,287 --> 00:21:35,577
واحد واثنان ، و هكذا هي العواصف الثلاثة

472
00:21:35,610 --> 00:21:36,659
عفواً 

473
00:21:36,692 --> 00:21:38,502
أوه فيرونشيك

474
00:21:38,610 --> 00:21:39,783
لا تهتم . نحن هنا

475
00:21:39,809 --> 00:21:42,255
تعال يا عزيزي ، دعنا نذهب للمنزل
كنت في رحلة عمل لمدة أسبوع

476
00:21:42,279 --> 00:21:44,222
إشتقت لك كثيراً 
بالطبع ، دعينا نذهب

477
00:21:44,255 --> 00:21:46,487
نعم ، لقد تأخر الوقت بالفعل

478
00:21:46,520 --> 00:21:50,165
لدينا الكثير لنفعله. صح حبيبتي؟
حسناً ، أنت محظوظ يا نيكيتوس. بمثل هذه القبضة

479
00:21:50,190 --> 00:21:51,239
على العموم

480
00:21:51,356 --> 00:21:52,926
حسناً ، لديك صوان أيضاً 

481
00:21:53,042 --> 00:21:54,951
الأيدي بالطبع - 
حسناً ، هذا كل شيء. ثم هيا بنا. صح؟ -

482
00:21:54,984 --> 00:21:59,472
نعم بالتأكيد
آسف شباب -
تدرب الليلة لمدة ساعتين

483
00:21:59,500 --> 00:22:07,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي
باولو كونتي - بعيداً معي
Paolo Conte - Via Con Me
Paolo Conte - Away with me
Паоло Конте - Иди со мной</font>

484
00:22:07,027 --> 00:22:10,100
<font color="#ffff00">♪ ابتعدي من هنا
Come away from here
Vieni via di qui ♪</font>

485
00:22:11,200 --> 00:22:14,400
<font color="#ffff00">♪ لا شيء يربطك بهذه الأماكن
Nothing more binds you to these places
Niente più ti lega a questi luoghi ♪</font>

486
00:22:11,713 --> 00:22:14,565
فيرونشيك

487
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
<font color="#ffff00">♪ و لا حتى هذه الزهور الزرقاء
Not even these blue flowers
Neanche questi fiori azzuri ♪</font>

488
00:22:16,421 --> 00:22:18,268
فيرون

489
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
<font color="#ffff00">♪ و لا حتى هذه الزهور الزرقاء
Not even these blue flowers
Neanche questi fiori azzuri ♪</font>

490
00:22:20,600 --> 00:22:23,200
<font color="#ffff00">♪ و لا حتى هذا الوقت الرمادي
Not even this grey time 
Neanche questo tempo grigio ♪</font>

491
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
<font color="#ffff00">♪ المليء بالموسيقى
Full of music
Pieno di musiche ♪</font>

492
00:22:25,600 --> 00:22:28,500
<font color="#ffff00">♪ و الرجال الذين أحببتهم
And men that you liked
E di uomini che ti son piaciuti ♪</font>

493
00:22:29,000 --> 00:22:33,800
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

494
00:22:34,000 --> 00:22:35,800
<font color="#ffff00">♪ حظاً سعيداً يا حبيبتي 
Good luck my baby♪ </font>

495
00:22:35,810 --> 00:22:40,000
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

496
00:22:40,010 --> 00:22:41,200
<font color="#ffff00">♪ أحلم بك
I dream of you ♪</font>

497
00:22:52,876 --> 00:22:54,600
استيقظا
حسناً يا أبي. حسناً ، أنا نائم

498
00:22:54,754 --> 00:22:56,752
نعم أنت نائم. الجميع. هل استيقظتم
ستكون القصة ممتعة

499
00:22:56,777 --> 00:22:58,324
ستكون القصة ممتعة
تعالي على ضوء الشمس

500
00:22:58,349 --> 00:23:00,682
انهض ، انهض ، يا رجل -
أبي ، لا أريد أن أسمع قصة -

501
00:23:00,738 --> 00:23:04,383
لا يمكنكم الاستغناء عن قصة خيالية. بدون حكاية خرافية لن تغفو
غير الاتجاه. لا يمكنكم النوم بدون البابا

502
00:23:04,490 --> 00:23:07,218
لا تناما

503
00:23:07,268 --> 00:23:09,127
رئيسي. لا تنام. إذاً أين هو

504
00:23:09,317 --> 00:23:10,855
و سأل ماتروسكين

505
00:23:11,243 --> 00:23:12,350
عن شاريكوف

506
00:23:12,524 --> 00:23:13,850
هل رأيت "شريك" يا أخي؟

507
00:23:13,863 --> 00:23:15,781
يقول: - لا

508
00:23:16,203 --> 00:23:18,150
و من ثم رأى شريك؟

509
00:23:18,650 --> 00:23:19,798
من أكل من طبق

510
00:23:19,831 --> 00:23:21,211
شريك؟

511
00:23:21,740 --> 00:23:23,302
من يشرب من شريشينا؟

512
00:23:23,468 --> 00:23:26,400
مرحباً أمي -
مرحباً يا قططي -

513
00:23:27,526 --> 00:23:28,576
نمر 

514
00:23:28,600 --> 00:23:29,659
أنت ذاهب؟

515
00:23:30,709 --> 00:23:31,759
الأطفال

516
00:23:32,057 --> 00:23:33,246
هيا اذهبي

517
00:23:33,313 --> 00:23:34,363
كل شيء على ما يرام

518
00:23:36,635 --> 00:23:38,300
ذكرني مرة أخرى ما هو اسمك يا ولد

519
00:23:38,355 --> 00:23:39,702
أبي ، ما بك؟

520
00:23:39,776 --> 00:23:40,826
أنا كيريل

521
00:23:40,859 --> 00:23:41,909
نعم نعم. المجلد متعب. سينام

522
00:23:42,239 --> 00:23:43,496
تحرك ، يا فتى. غير الاتجاه

523
00:23:43,661 --> 00:23:45,850
بابا يحتاج إلى النوم

524
00:23:45,860 --> 00:23:46,650
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

525
00:23:46,660 --> 00:23:50,000
<font color="#ffff00">♪ لا تفوتيه لأجل أي شيء في العالم
Do not miss for anything in the world
Non perderti per niente al mondo ♪</font>

526
00:23:50,050 --> 00:23:53,150
<font color="#ffff00">♪ عرض فني متنوع 
The varied art show 
Lo spettacolo d'arte varia ♪</font>

527
00:23:53,250 --> 00:23:53,150
<font color="#ffff00">♪ لشخص واقع في حبك
Of someone in love with you
Di uno innamorato di te ♪</font>

528
00:23:53,507 --> 00:23:55,027
فيرونشيك ، ما هذا؟

529
00:23:55,317 --> 00:23:56,598
نصح فنانو المكياج به

530
00:23:56,631 --> 00:23:58,632
قناع بقطع الصبار و ذرق الطائر

531
00:23:58,954 --> 00:24:00,541
ما ذرق الطائر؟ -
حسناً ، فضلات -

532
00:24:01,731 --> 00:24:05,425
القناع الأكثر أناقة. 500 دولار لكل علبة
الآن حان الوقت

533
00:24:05,608 --> 00:24:07,669
جرة فضلات السنونو تكلف 500 دولار

534
00:24:07,695 --> 00:24:08,492
هل أنت آسف؟

535
00:24:08,526 --> 00:24:10,228
أنا؟

536
00:24:10,294 --> 00:24:11,493
ما بك؟

537
00:24:11,642 --> 00:24:14,353
كما قال روكفلر 
دع الفقراء يحفظون

538
00:24:14,741 --> 00:24:16,014
حسناً ، الاقتباس غير دقيق ، لكن

539
00:24:16,510 --> 00:24:17,559
شيء من هذا القبيل

540
00:24:17,593 --> 00:24:18,643
حسناً ، هل ننام؟

541
00:24:18,957 --> 00:24:20,015
هيا ننام

542
00:24:30,661 --> 00:24:31,793
فيرونشيك 

543
00:24:32,115 --> 00:24:33,948
هل تمانعين إذا نمتُ في غرفة أخرى؟

544
00:24:34,405 --> 00:24:35,760
ينفخ مكيف الهواء بقوة

545
00:24:36,612 --> 00:24:37,662
لا بأس -
شكراً لك -

546
00:24:38,000 --> 00:24:39,700
<font color="#ffff00">بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via</font>

547
00:24:40,000 --> 00:24:41,700
<font color="#ffff00">♪ تعالي معي 
Come away with me
Vieni via con me ♪</font>

548
00:24:42,700 --> 00:24:45,300
<font color="#ffff00">♪ أدخلي هذا الحب المظلم
Enter this dark love
Entra in questo amore buio ♪</font>

549
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
<font color="#ffff00">الممتلئ بالرجال
Full of men
Pieno di uomini</font>

550
00:24:49,650 --> 00:24:50,400
<font color="#ffff00">♪ بعيداً 
Away
Via ♪</font>

551
00:24:51,700 --> 00:24:54,200
<font color="#ffff00">♪ تعالي و خذي حماماً ساخناً 
Come in and take a hot bath 
Entra e fatti un bagno caldo ♪</font>

552
00:24:54,850 --> 00:24:57,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ يوجد رداء استحمام أزرق 
There is a blue bathrobe 
C'è un accappatoio azzurro ♪</font>

553
00:24:55,457 --> 00:24:56,920
أمي ، لدينا أبي هنا نوعاً ما

554
00:24:57,036 --> 00:24:58,499
روى حكاية غريبة

555
00:24:57,700 --> 00:25:00,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنها تمطر في الخارج ، إنه عالم بارد
Outside it rains, it's a cold world
Fuori piove, è un mondo freddo ♪</font>

556
00:24:58,582 --> 00:25:00,119
لم نسمع مثل هذا الشيء من قبل

557
00:25:00,301 --> 00:25:02,995
والآن لا نستطيع النوم
كعكاتي

558
00:25:01,200 --> 00:25:05,300
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

559
00:25:03,119 --> 00:25:04,979
الحبيبات. تعالا . تعالا

560
00:25:05,244 --> 00:25:06,294
ناما معنا الليلة

561
00:25:05,400 --> 00:25:06,300
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حظاً سعيداً يا حبيبتي 
Good luck my baby ♪</font>

562
00:25:06,350 --> 00:25:10,450
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

563
00:25:06,707 --> 00:25:07,757
تعالا

564
00:25:08,707 --> 00:25:09,832
الآن سأروي لكما قصة خيالية عادية

565
00:25:09,979 --> 00:25:11,029
سوف أقرأ عن

566
00:25:10,460 --> 00:25:12,160
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أحلم بك
I dream of you ♪</font>

567
00:25:28,222 --> 00:25:29,578
وحيد القرن

568
00:25:29,991 --> 00:25:31,958
حسناً؟ -
ماذا؟ كيف حالك؟ -

569
00:25:32,007 --> 00:25:33,091
و أنا لأجلك

570
00:25:33,149 --> 00:25:34,422
حضرت أكلتك المفضلة 

571
00:25:34,586 --> 00:25:36,545
عجة -
أنا لا أحب العجة -

572
00:25:36,612 --> 00:25:38,472
حسناً ، كيف لا تحب ذلك؟

573
00:25:38,504 --> 00:25:39,571
نعم ، لقد سقطت من الحب -
انظر -

574
00:25:39,596 --> 00:25:42,281
كم هي جميلة -
لا أريد عجة. شكراً لك -
هنا الشبس -

575
00:25:42,315 --> 00:25:43,365
الشبس

576
00:25:43,571 --> 00:25:45,233
لا أحبها شكراً -
طماطم
طماطم

577
00:25:45,274 --> 00:25:46,951
خصوصاً -
هيا ، سأعطيك عصير -

578
00:25:46,985 --> 00:25:48,034
إذن سأسكبه

579
00:25:48,068 --> 00:25:49,572
هاه؟ -
هل هذه عجة؟ -

580
00:25:49,712 --> 00:25:50,762
هل هذه عجة؟

581
00:25:50,854 --> 00:25:51,994
إنها معجزة

582
00:25:52,093 --> 00:25:55,127
يا إلهي. لم أكن أعرف ذلك حتى
هذا يحدث في الحياة. هللويا

583
00:25:56,408 --> 00:26:00,599
مضيفتي. كم عدد البيض فيها؟ -
ثلاثة -
هذه هي -

584
00:26:00,631 --> 00:26:02,698
الكمية المفضلة

585
00:26:02,822 --> 00:26:04,500
شمسي -
حيوان الراكون الحلو -

586
00:26:04,616 --> 00:26:06,858
إنها كلها أشياء صغيرة ، سأحضر لك بعض
 الخبز المحمص الساخن الآن

587
00:26:06,884 --> 00:26:07,925
لا ، هذه ليست تفاهات

588
00:26:08,301 --> 00:26:09,922
هذه ليست تفاهات. هذا مصدر قلق

589
00:26:09,980 --> 00:26:11,195
مضيفتي

590
00:26:11,360 --> 00:26:12,584
لكن هناك

591
00:26:12,633 --> 00:26:13,708
المضيفات اللواتي 

592
00:26:13,905 --> 00:26:15,988
ينمن حتى الظهر. نعم
 ليس مثل العجة 

593
00:26:16,030 --> 00:26:17,527
إنهن الخلاط

594
00:26:17,667 --> 00:26:18,915
عن المقلاة لا يمكنهن تمييزه 

595
00:26:18,940 --> 00:26:21,345
أحبك
أنا أعشقك حبيبتي

596
00:26:21,477 --> 00:26:22,676
عن! فيرونشيك 

597
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
أنت مستيقظة بالفعل. و أنا
أحضرت لك من الطريق

598
00:26:24,916 --> 00:26:28,561
كرواسون اللوز المفضل لديك

599
00:26:28,586 --> 00:26:30,419
الآن ، سأعد لك القهوة - سنتناول الإفطار
طيب؟

600
00:26:30,537 --> 00:26:31,875
أنت لي

601
00:26:32,049 --> 00:26:33,653
شمس

602
00:26:33,693 --> 00:26:34,900
لكن هناك مثل هؤلاء 

603
00:26:34,934 --> 00:26:36,124
الطواويس الذين 

604
00:26:36,157 --> 00:26:38,512
يجعلون من زوجاتهم عبيداً في المطبخ

605
00:26:38,644 --> 00:26:40,149
اضطر للنهوض

606
00:26:40,488 --> 00:26:42,058
لا نور ، لا فجر ، بل عجة

607
00:26:42,199 --> 00:26:43,612
تقلى مع الخبز المحمص

608
00:27:08,227 --> 00:27:10,715
فيرونشيك 

609
00:27:19,489 --> 00:27:20,683
تيمور ، أنا في حالة صدمة

610
00:27:20,750 --> 00:27:21,997
يالك من رجل جيد

611
00:27:22,114 --> 00:27:23,419
ذكي

612
00:27:23,536 --> 00:27:28,122
أوه ، ليس زوجاً ، بل مجرد وليمة للعيون
كلمة واحدة يا سيد

613
00:27:28,197 --> 00:27:31,842
و هناك مثل هؤلاء الذين لا يريدون 
تغيير المصابيح في المنزل

614
00:27:31,867 --> 00:27:33,454
لا يستطيعون 

615
00:27:37,193 --> 00:27:38,331
ماذا ، فيرونشيك؟

616
00:27:38,364 --> 00:27:40,521
لا شيء. جز ، عزيزي ، جز

617
00:27:43,372 --> 00:27:45,348
هذا ليس ضرورياً على الإطلاق
أستطيع فعل ذلك في المنزل أيضاً 

618
00:27:45,447 --> 00:27:47,704
حسناً ماذا بك أيها الدب الصغير؟

619
00:27:47,737 --> 00:27:48,869
إنها بيرة

620
00:27:48,943 --> 00:27:50,150
هذه حانة ، هذا

621
00:27:50,316 --> 00:27:51,845
الأخوة الذكور. هذا

622
00:27:52,440 --> 00:27:53,506
عرق الذكور

623
00:27:53,779 --> 00:27:55,309
حسناً ، ما هو المنزل؟

624
00:27:55,399 --> 00:27:57,333
حسناً ، أنت نفسك قلت
هذه ليست كرة القدم. هذا

625
00:27:57,631 --> 00:27:59,863
شجرة التنوب الكلاسيكية
إل كلاسيك -

626
00:27:59,895 --> 00:28:01,201
نعم

627
00:28:19,212 --> 00:28:22,857
مرحباً. مرحباً أيتها الشمس المشرقة ، مرحباً
هذا أنا. لا استطيع سماعك جيداً 

628
00:28:22,882 --> 00:28:24,882
أنا و الرجال ما زلنا في الحانة. نعم

629
00:28:24,924 --> 00:28:26,230
الآن ، ثانية فقط. شباب

630
00:28:26,345 --> 00:28:27,462
و احصل على زوجين

631
00:28:27,494 --> 00:28:30,106
لا ، لست بحاجة إلى بيرة. أنا أقود
نعم. اثنين من الشاي

632
00:28:30,139 --> 00:28:31,189
بنسبة 0.5. نعم

633
00:28:31,231 --> 00:28:32,999
نعم. حسناً ، كل شيء ، قطة ، قبلة

634
00:28:33,065 --> 00:28:36,710
استلقِ بدوني. حسناً الوداع
طاب مساؤك. هيا

635
00:28:51,407 --> 00:28:54,523
لا أصدق عيني

636
00:28:54,555 --> 00:28:55,837
سوكولوف

637
00:28:55,886 --> 00:28:56,936
و مطرقة

638
00:28:57,341 --> 00:28:58,391
لم يروا بعضهم البعض

639
00:28:58,589 --> 00:29:00,094
من 30 سنة - 
يا فتاة ، لقد حصلت على العنوان الخاطئ -

640
00:29:00,119 --> 00:29:01,532
هذا أنا ، مثل الجار

641
00:29:01,689 --> 00:29:03,053
 طلب مني تيمور ، استشيري

642
00:29:03,078 --> 00:29:04,128
لشراء الملابس الداخلية

643
00:29:04,342 --> 00:29:05,392
أي شخص تحبينه

644
00:29:05,772 --> 00:29:06,822
نصيحة الرجال مطلوبة 

645
00:29:06,987 --> 00:29:08,178
هل يمكن أن تخبرني؟ -
الملابس الداخلية؟ -

646
00:29:08,343 --> 00:29:10,492
بكل سرور. الملابس الداخلية
هذا هو اختصاصي

647
00:29:10,815 --> 00:29:11,864
مؤخراً

648
00:29:12,037 --> 00:29:13,484
جندبي

649
00:29:13,526 --> 00:29:14,914
إذن 

650
00:29:14,947 --> 00:29:15,997
حسناً؟

651
00:29:16,327 --> 00:29:17,377
ليس سيئاً 

652
00:29:17,948 --> 00:29:19,080
أنا أحب ذلك أيضاً 

653
00:29:19,286 --> 00:29:21,394
ها أنت ذا. هنا خيار رائع

654
00:29:21,857 --> 00:29:23,452
هناك مشكلة واحدة

655
00:29:23,775 --> 00:29:25,047
ماذا ستضع هناك؟

656
00:29:25,163 --> 00:29:26,387
حسناً لسبب ما  أنت تشتري الملابس
 الداخلية لنفسك

657
00:29:26,412 --> 00:29:27,462
سوكولوف

658
00:29:27,842 --> 00:29:28,891
نعم. مضحك

659
00:29:28,932 --> 00:29:29,982
لدي فكرة

660
00:29:30,106 --> 00:29:31,825
الآن. المفضل لدي

661
00:29:31,983 --> 00:29:33,032
مارتن

662
00:29:33,106 --> 00:29:34,223
ذات أجنحة رمادية

663
00:29:34,471 --> 00:29:35,520
23 (شباط) فبراير

664
00:29:35,693 --> 00:29:36,743
صنع هدية

665
00:29:36,801 --> 00:29:39,727
يا لها من فكرة جيدة: 
تقديم هدية 23 فبراير شباط في الصيف 

666
00:29:39,777 --> 00:29:41,017
فقط كلبك الصغير

667
00:29:41,116 --> 00:29:42,241
يمكن أن يفكر في ذلك

668
00:29:42,538 --> 00:29:45,976
حسناً أنا لا أعرف. كلباً صغيراً ، ليس كلباً
 صغيراً ، ولكن يبدو و كأنه كلب ملكي

669
00:29:46,017 --> 00:29:48,579
يمكنك أن تأخذي هذه الملابس الداخلية

670
00:29:48,737 --> 00:29:50,258
أو هنا انظر ماذا

671
00:29:51,977 --> 00:29:53,126
هنا هو المفضل لدي. هنا

672
00:29:53,654 --> 00:29:56,482
حسناً ، حقاً ، سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك
هذا جيد. لا شيء يمكنك تناوله لكي ينمو

673
00:29:56,507 --> 00:29:57,673
لماذا تحتاج كل هذا يا سوكولوف؟

674
00:29:57,713 --> 00:29:58,763
لا يمكنك أن تأخذ كل شيء

675
00:29:58,895 --> 00:30:00,052
أنت تعرفين 

676
00:30:00,127 --> 00:30:01,450
عندما يتغذى الشخص جيداً 

677
00:30:02,011 --> 00:30:03,061
كل عبء هو فرح

678
00:30:03,697 --> 00:30:04,747
أه

679
00:30:05,234 --> 00:30:06,714
وصل تيمور. نحن ذاهبون لأمي

680
00:30:07,029 --> 00:30:08,079
ليوم الملاك

681
00:30:08,616 --> 00:30:09,665
يا إلهي كم هو لطيف 

682
00:30:09,731 --> 00:30:11,806
كل ما في الأمر أنك لا تستطيعين الحصول
 على يوم ملاك شيطاني سعيد

683
00:30:11,839 --> 00:30:12,980
تهاني

684
00:30:14,426 --> 00:30:17,352
أوه ، فيرونشيك ، والدتك ، بالطبع 

685
00:30:17,410 --> 00:30:19,105
مثل الساعة

686
00:30:19,138 --> 00:30:21,311
جاهزة بين ذراعيها طوال حياتها 

687
00:30:21,361 --> 00:30:22,502
ترتديها

688
00:30:24,874 --> 00:30:25,932
فيرونشيك

689
00:30:57,704 --> 00:31:00,895
شمسي المشرقة ، كنت كذلك
فقط رائعة

690
00:31:01,424 --> 00:31:02,474
ماذا؟

691
00:31:02,540 --> 00:31:03,590
نعم

692
00:31:04,276 --> 00:31:05,326
شكراً لك

693
00:31:05,458 --> 00:31:07,722
أنت تعلمين أنني وحش في الصباح

694
00:31:09,120 --> 00:31:10,665
أه. صباح الخير

695
00:31:11,806 --> 00:31:12,946
الآن ، الآن ، الآن

696
00:31:13,162 --> 00:31:14,212
أنا قادم إليك

697
00:31:14,409 --> 00:31:15,493
نمرتي

698
00:31:34,991 --> 00:31:38,636
حسناً ، لا تفعل. ماذا أنت؟ التف حوله
أرنبي

699
00:31:38,661 --> 00:31:41,066
تعال هنا يا نمري

700
00:31:41,099 --> 00:31:42,810
حسناً ، أرنب ، توقف

701
00:31:42,844 --> 00:31:46,588
الأرنب ، لا تفعل ذلك
ماذا أنت؟ وحش

702
00:31:48,091 --> 00:31:49,141
أنا آسف

703
00:31:49,397 --> 00:31:50,571
كان الجو بارداً فقط

704
00:31:50,604 --> 00:31:52,473
رميت

705
00:32:05,152 --> 00:32:08,012
حبيبي لقد كان رائعاً 

706
00:32:08,045 --> 00:32:09,847
أنا ممتنة لك كثيراً 

707
00:32:09,880 --> 00:32:11,484
شكراً جزيلاً. خصوصاً

708
00:32:11,533 --> 00:32:13,046
للقهوة -
فيرونشيك -

709
00:32:13,112 --> 00:32:14,319
حاولت يا عسل

710
00:32:14,657 --> 00:32:15,931
لديك كل شيء هنا

711
00:32:15,963 --> 00:32:17,385
جميل. هذا الجلد ناعم

712
00:32:17,625 --> 00:32:19,129
ما هذا؟ المقود؟

713
00:32:19,311 --> 00:32:21,336
لم أكن أعرف ذلك حتى
لديك عجلة قيادة

714
00:32:21,683 --> 00:32:23,974
نعم ، فيرونشيك. هذه سيارة. هناك عجلة قيادة هنا
هل أنت بخير؟

715
00:32:25,187 --> 00:32:26,461
نعم. كم أنت جميل

716
00:32:26,527 --> 00:32:28,271
الكل هنا
تعجبك ، أليس كذلك؟ -

717
00:32:28,593 --> 00:32:29,907
أتمنى لك يوماً سعيداً يا عزيزي

718
00:32:30,015 --> 00:32:31,412
شكراً لك. شكراً لك

719
00:32:31,469 --> 00:32:33,052
شمسي اربط حزام الأمان
بالتأكيد 

720
00:32:37,640 --> 00:32:39,527
إلى اللقاء عزيزي

721
00:32:42,207 --> 00:32:43,289
أوه. أوه

722
00:32:43,331 --> 00:32:44,439
مرحباً يا جار

723
00:33:06,086 --> 00:33:07,541
حسناً ، وكيف نُفهمها؟

724
00:33:08,301 --> 00:33:09,731
ألا ترى؟ إنه مشغول هنا

725
00:33:09,822 --> 00:33:12,508
غريب. اعتقدت أن أبوابك كانت
 مفتوحة للجميع

726
00:33:12,962 --> 00:33:14,277
 نذل

727
00:33:14,426 --> 00:33:17,501
هل خدعتني (خنتني)؟
لست مضطرةً لإبلاغ جاري

728
00:33:17,558 --> 00:33:18,873
اذهب إلى نمرتك

729
00:33:19,030 --> 00:33:20,080
وحش

730
00:33:20,452 --> 00:33:24,741
فيرا ، أنت تعلمين جيداً أن شيئاً لم يحدث
كنت أمزح و حسب
حقاً؟ نكتة غبية -
آسف -

731
00:33:24,783 --> 00:33:26,329
تم تفكيك جميع الفرسان الأذكياء

732
00:33:26,543 --> 00:33:27,998
هاها
نعم. لكنه يحبني

733
00:33:28,072 --> 00:33:29,676
سمعت ، فهو عموماً يحملك بين ذراعيه

734
00:33:29,734 --> 00:33:31,362
حسناً ، اخرج من هنا

735
00:33:31,469 --> 00:33:33,527
ما الذي تفعله هنا؟ - 
لا أعرف ما أفعله هنا -

736
00:33:33,552 --> 00:33:34,602
حسناً ، أنا خارج من هنا

737
00:33:49,281 --> 00:33:50,348
تعال هيا

738
00:33:50,398 --> 00:33:51,448
لا

739
00:33:59,853 --> 00:34:01,044
حسناً تعال

740
00:34:02,673 --> 00:34:03,887
طيب 

741
00:34:06,011 --> 00:34:08,119
أنا فقط لم أر قط أنه في متجر الملابس

742
00:34:08,153 --> 00:34:09,201
تُرِك بقشيش

743
00:34:10,177 --> 00:34:11,632
لقد كنت في حالة شغف

744
00:34:11,681 --> 00:34:13,302
و بعد ذلك إشتقت لك

745
00:34:14,872 --> 00:34:15,922
و أنا كذلك

746
00:34:16,955 --> 00:34:18,005
اشتقت لشخيرك

747
00:34:18,881 --> 00:34:19,931
 للجوارب تحت السرير

748
00:34:22,717 --> 00:34:24,369
و أنا للعجة المحترقة

749
00:34:25,659 --> 00:34:26,708
و الكاريوكي في الحمام

750
00:34:27,874 --> 00:34:29,577
و نقطة

751
00:34:29,667 --> 00:34:30,759
و نقطة

752
00:34:31,081 --> 00:34:32,955
لماذا ألا تغني كريستينا لغريرها؟

753
00:34:34,329 --> 00:34:36,008
ماذا عن وديعة المشي الخاص بك

754
00:34:36,057 --> 00:34:37,106
لا يشخر من أجل فيرونشيك؟

755
00:34:45,520 --> 00:34:47,215
حسناً ها هو -
تذكره -

756
00:34:47,504 --> 00:34:49,092
حسناً ماذا نقول؟

757
00:34:50,324 --> 00:34:51,373
حسناً ماذا نقول؟

758
00:34:51,588 --> 00:34:53,249
لماذا يجب علينا ، على الإطلاق 
قول شيء له؟

759
00:34:53,274 --> 00:34:54,505
من هم بالنسبة لنا؟ -
نعم -

760
00:34:54,935 --> 00:34:56,185
لن نتذكرهم غداً 

761
00:34:56,812 --> 00:34:58,020
متى بدأ كل هذا الهراء؟

762
00:34:58,423 --> 00:34:59,473
عندما تشاجرنا

763
00:34:59,787 --> 00:35:01,251
نعم - 
حسناً ، لقد تصالحنا الآن -

764
00:35:04,961 --> 00:35:06,763
لذلك نستيقظ غداً 

765
00:35:06,796 --> 00:35:07,846
بيتنا

766
00:35:08,052 --> 00:35:09,102
كما العادة

767
00:35:09,863 --> 00:35:10,987
حسناً ، منذ أن ذهب هذا الخمر 

768
00:35:11,756 --> 00:35:12,806
ربما يمكننا النوم

769
00:35:13,417 --> 00:35:14,467
هيا ننام

770
00:35:27,411 --> 00:35:28,578
أعتقد أنني نمت بالفعل

771
00:35:31,502 --> 00:35:32,783
على نفس المنوال

772
00:35:34,494 --> 00:35:35,668
نعم؟ مرحباً

773
00:35:36,280 --> 00:35:37,826
انتظري. انتظري ، حسناً ، اهدئي

774
00:35:37,900 --> 00:35:38,950
بجد

775
00:35:39,099 --> 00:35:40,140
حسناً فير

776
00:35:41,603 --> 00:35:43,099
هل أستطيع 

777
00:35:50,910 --> 00:35:55,002
أ

778
00:35:55,365 --> 00:35:56,977
ماذا؟

779
00:35:57,010 --> 00:35:59,193
أ
- ما هذا ، فيرونشيك
لم ينجح شيء

780
00:35:59,589 --> 00:36:00,638
لا أفهم شيئاً 

781
00:36:01,730 --> 00:36:03,623
كان حلم. عجة مقلية لك -

782
00:36:04,110 --> 00:36:05,160
احترقت

783
00:36:05,524 --> 00:36:08,640
أ! لم ينجح الأمر 

784
00:36:08,673 --> 00:36:09,879
ماذا؟

785
00:36:09,912 --> 00:36:10,962
ماذا؟

786
00:36:11,607 --> 00:36:12,780
لا شئ. حلم

787
00:36:13,236 --> 00:36:14,285
حلمت

788
00:36:14,500 --> 00:36:15,583
بأنني أجريت عملية جراحية على فيل

789
00:36:15,781 --> 00:36:16,872
زرع الجذع

790
00:36:18,013 --> 00:36:19,815
لم ينجح الأمر
لم يتجذر الجذع

791
00:36:22,071 --> 00:36:23,178
فيل مسكين

792
00:36:26,973 --> 00:36:28,883
الفيل المسكين ليس الكلمة الصحيحة

793
00:36:29,213 --> 00:36:30,485
هل أستطيع 

794
00:36:30,684 --> 00:36:31,808
أنا فقط لا أستطيع التنفس

795
00:36:35,743 --> 00:36:37,024
فيرون ، أنا أفهم كل شيء

796
00:36:37,148 --> 00:36:40,081
توقفنا عن الاستيقاظ معاً
بعد أن تشاجرنا

797
00:36:40,280 --> 00:36:43,090
هائل. الكابتن واضح -
نعم استمعي -

798
00:36:43,124 --> 00:36:46,462
كي لا نستيقظ مع الآخرين ، علينا فقط أن
 نتشاجر معهم

799
00:36:46,611 --> 00:36:47,885
و كلما كان الشجار أقوى كان ذلك أفضل

800
00:36:48,232 --> 00:36:50,348
حسناً ، هذا منطقي. نعم ، لكنه سهل عليك

801
00:36:50,380 --> 00:36:51,934
و تيمور بشكل عام لا يعطيني أي سبب

802
00:36:51,959 --> 00:36:54,307
للفضيحة - 
فير ، توقفي. أنت محترفة -

803
00:36:54,489 --> 00:36:55,947
اصنعي فضيحة بنفسك -
قلها مرة واحدة -

804
00:36:56,100 --> 00:36:57,679
كلمة أخرى و أنا 
كما ترى

805
00:36:57,712 --> 00:36:58,762
هنا

806
00:36:58,985 --> 00:37:01,870
نعم ، وإليك كيف أجد السبب 
لنتشاجر معاً

807
00:37:03,474 --> 00:37:04,581
انتظري ، لدي فكرة

808
00:37:07,598 --> 00:37:08,747
مرحباً. مرحباً

809
00:37:08,788 --> 00:37:09,838
كيتي

810
00:37:09,880 --> 00:37:10,930
أوه ، هذا مؤلم

811
00:37:11,077 --> 00:37:13,723
و أنا ... أنا في العمل

812
00:37:13,905 --> 00:37:17,500
نعم. آه ، اسمعي يا عزيزتي ، أردت أن أسأل
عن المساء. العشاء مع

813
00:37:17,550 --> 00:37:18,831
أبويك ما زال سارياً؟

814
00:37:19,186 --> 00:37:20,236
عظيم. أنا سأفعل 

815
00:37:20,542 --> 00:37:21,592
سأكون هناك حتى قبل ذلك

816
00:37:21,947 --> 00:37:22,997
نعم جميعاً. قبلة

817
00:37:23,262 --> 00:37:24,311
بقوة

818
00:37:24,369 --> 00:37:25,418
كل شيء ، تعالي 

819
00:37:26,567 --> 00:37:27,650
هذا كل شيء ، لنسرع للاستعداد

820
00:37:29,676 --> 00:37:31,585
قطي ، مرحباً

821
00:37:32,536 --> 00:37:34,461
أين أنت الآن؟

822
00:37:42,306 --> 00:37:45,041
أوه -
ها قد جاء غوفري -

823
00:37:45,124 --> 00:37:46,174
مرحباً

824
00:37:46,223 --> 00:37:48,364
آسف ، لقد صدمني كرسي

825
00:37:48,984 --> 00:37:51,795
أنا آسف

826
00:37:52,175 --> 00:37:55,969
مرحباً. بالأم

827
00:37:56,366 --> 00:38:00,011
يا إلهي ، إنك تتقدمين في السن بشكل جميل

828
00:38:00,000 --> 00:38:05,000
{\an8}<font color="#ffff00">الأغنية القادمة هي
دومينيك هالبين - هل هي الليلة
Dominic Halpin - Is It Tonight</font>

829
00:38:00,035 --> 00:38:01,985
كالعادة يا أبي

830
00:38:02,019 --> 00:38:04,557
وجهك هكذا. زائد عن الحاجة

831
00:38:06,006 --> 00:38:07,564
كيف

832
00:38:07,713 --> 00:38:11,358
آسف

833
00:38:10,000 --> 00:38:13,990
<font color="#ffff00">♪ أنا أرتدي زي العريس ببدلة
I'm dressing up like a 
groom in a suit ♪</font>

834
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
<font color="#ffff00">♪ أنا معبّأ و أنا جاهز للإطلاق
Im loaded up and I'm 
ready to shoot ♪</font>

835
00:38:16,010 --> 00:38:18,000
<font color="#ffff00">♪ أنا أشرب ببطء لأنني 
أريد أن أُطْلِقه
I'm drinking slow because
 I wanna let go ♪</font>

836
00:38:18,010 --> 00:38:20,000
<font color="#ffff00">♪ هل هذه الليلة هي الليلة
Is it tonight is it tonight 
is it tonight ♪</font>

837
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
<font color="#ffff00">♪ سألت النادل لأنه على دراية بالجميع
I ask the barman 'cause he's
 all in the know ♪</font>

838
00:38:23,010 --> 00:38:25,500
<font color="#ffff00">♪ أحتاج أن أجد فتاة مستعدة (للمعاشرة) لتفجيرها
I need to find a girl who's
 ready to blow ♪</font>

839
00:38:25,550 --> 00:38:27,000
<font color="#ffff00">♪ عندما أكون مريضاً يكون من يأسه
When I do Ill be over his blue ♪</font>

840
00:38:27,010 --> 00:38:29,500
<font color="#ffff00">♪ هل هذه الليلة هي الليلة
Is it tonight is it tonight
 is it tonight ♪</font>

841
00:38:29,510 --> 00:38:32,000
<font color="#ffff00">♪ الخميس الليلة الماضية
 (واو وو وو وو)
Thursday Last night
 (woo oo oo oo) ♪</font>

842
00:38:32,010 --> 00:38:34,000
<font color="#ffff00">♪ أنا أعزف على الأوتار بدون أي لحن
I'm Strumming Chords
 without any tune ♪</font>

843
00:38:34,510 --> 00:38:37,000
<font color="#ffff00">الجمعة الليلة
 (واو وو وو وو)
Friday tonight
 (woo oo oo oo)</font>

844
00:38:37,010 --> 00:38:40,000
<font color="#ffff00">♪ أنا أعوي تحت القمر
I'm howling under the moon ♪</font>

845
00:38:40,010 --> 00:38:42,000
<font color="#ffff00">♪ غمزة واحدة وسأطير إلى جانبها ،
One wink and I'll fly to
 her side ♪</font>

846
00:38:42,010 --> 00:38:44,000
<font color="#ffff00">♪ رقصة واحدة حيث أعرف 
أنني على قيد الحياة
One dance where I know
 I'm alive ♪</font>

847
00:38:44,010 --> 00:38:46,000
<font color="#ffff00">♪ ذات ليلة حيث مكَثَت حتى الفجر
One night where she stays
 till it's light ♪</font>

848
00:38:46,010 --> 00:38:48,000
<font color="#ffff00">♪ هل هذه الليلة هي الليلة
Is it tonight is it tonight
 is it tonight ♪</font>

849
00:38:48,010 --> 00:38:56,000
<font color="#ffff00">♪ هل هذه الليلة هي الليلة
Is it tonight is it tonight
 is it tonight ♪</font>

850
00:38:58,037 --> 00:38:59,222
وجبة خفيفة

851
00:38:59,296 --> 00:39:00,346
شارب

852
00:39:00,536 --> 00:39:01,586
مواطن بلدي

853
00:39:01,677 --> 00:39:03,975
لديك بالفعل ما يكفي. أنت لا تحتاج
نعم ما بك؟ -

854
00:39:04,132 --> 00:39:05,670
أميبوشكتي. نحن متى

855
00:39:05,975 --> 00:39:07,793
استضفنا والدك و أمك 

856
00:39:08,050 --> 00:39:10,124
جاءا إلى منزلنا إنه
احتفال كبير

857
00:39:10,414 --> 00:39:13,654
كيف لا تسكر هنا؟
حسناً ، لا تشرب؟

858
00:39:13,861 --> 00:39:16,167
والديكِ. رائع

859
00:39:19,489 --> 00:39:23,184
أه آسف. سوف أبتعد لثانية
 نداء

860
00:39:23,316 --> 00:39:24,796
هذه دعوة

861
00:39:24,845 --> 00:39:26,829
شعور بالغثيان

862
00:39:28,209 --> 00:39:29,259
لكن لا. لا يزال النداء

863
00:39:29,425 --> 00:39:30,474
لا تغادرا

864
00:39:30,565 --> 00:39:31,706
حسناً ، أنا الآن

865
00:39:32,996 --> 00:39:35,144
فيرونشيك

866
00:39:40,980 --> 00:39:42,137
أنا هنا للتنظيف

867
00:39:42,195 --> 00:39:43,262
حاولت

868
00:39:43,426 --> 00:39:44,476
على ما يبدو ليس يومي

869
00:39:44,807 --> 00:39:45,857
لم أنجح في مبتغاي

870
00:39:46,989 --> 00:39:48,667
ڤيرا ، لماذا فعلت ذلك؟

871
00:39:49,187 --> 00:39:50,254
حسناً ، لقد أخبرتك

872
00:39:50,287 --> 00:39:51,618
عزيزتي ، حسناً ، التنظيف ليس شيئاً لك

873
00:39:51,717 --> 00:39:53,609
كذلك لماذا؟ كذلك لماذا؟
حسناً ، أولغا سيرجيفنا

874
00:39:53,808 --> 00:39:55,230
تأتي كل يوم تنظف هنا

875
00:39:55,255 --> 00:39:57,743
حسناً ، كما ترين ، إنه لا يمكنك
 ذلك يا حبيبتي 

876
00:39:58,379 --> 00:39:59,921
حسناً لماذا تقومين بهذا التنظيف؟

877
00:40:00,139 --> 00:40:01,189
حسناً ما هذا؟

878
00:40:01,685 --> 00:40:02,966
حسناً ماذا به؟ -
إنها عثة -

879
00:40:03,835 --> 00:40:05,363
نجاح باهر ، عثة

880
00:40:06,124 --> 00:40:07,174
و ما هذا؟

881
00:40:08,372 --> 00:40:09,488
سقط عليه الحديد

882
00:40:10,389 --> 00:40:12,091
ما بك؟ هل تأذيت ، فير؟

883
00:40:12,563 --> 00:40:14,869
أوه ، فيرونشيك ، كما تعلمين 
كنت أفكر طوال اليوم

884
00:40:16,125 --> 00:40:17,175
بالطبع أوافق

885
00:40:17,241 --> 00:40:18,423
أنا مثل هذا الكبش

886
00:40:18,829 --> 00:40:21,704
ماذا؟ لم أهتم بك على الإطلاق. هل يمكنك أن تتخيلي؟
نعم ماذا بك؟ -

887
00:40:21,886 --> 00:40:25,531
أنا لست مضيفة -
نعم ماذا أنت؟ هذا أنا. أنا لا أستحقك -

888
00:40:25,556 --> 00:40:29,202
لماذا تريدني على أي حال 
عموماً ، يجب أن أطرد من المنزل

889
00:40:29,227 --> 00:40:31,904
حسناً كيف؟ حسناً ، ما الذي تتحدثين عنه ، فيرونشيك؟
حسناً ، تجد نفسك طبيعياً -

890
00:40:31,929 --> 00:40:33,887
شخص مضيفة جيدة
عن ماذا تتحدثين؟

891
00:40:34,086 --> 00:40:35,409
بالتأكيد سوف أصلحه و

892
00:40:35,681 --> 00:40:37,343
من اليوم سوف تكون الأمور مختلفة

893
00:40:37,376 --> 00:40:38,426
أعدك

894
00:40:38,649 --> 00:40:39,698
لدي مفاجأة لك

895
00:40:40,475 --> 00:40:41,707
قناة تلفزيون "روس تي في"

896
00:40:42,161 --> 00:40:43,319
وأول بنك أوروبي

897
00:40:44,038 --> 00:40:45,518
تمثل الثنائي

898
00:40:45,691 --> 00:40:48,055
المذيعة التلفزيونية الشهيرة
فيرا كازانتسيفا

899
00:40:48,196 --> 00:40:49,403
و

900
00:40:54,518 --> 00:40:55,652
مرحباً. أنا كورد

901
00:40:56,469 --> 00:40:57,602
أنا أعرف. وداعاً يا كورد

902
00:40:58,966 --> 00:41:00,099
هل أنا مغنية من نوع ما؟

903
00:41:00,759 --> 00:41:03,175
لقد أردت مني أن أبدو غبية تماماً 
وراء كورد؟

904
00:41:03,710 --> 00:41:05,256
كلامك غير منطقي
الآن ، هذه التقنية

905
00:41:05,306 --> 00:41:07,381
الآن من أي أحمق يمكن صنع بافاروتي

906
00:41:07,561 --> 00:41:08,699
هل هذا يعني أنني ما زلت حمقاء؟

907
00:41:08,724 --> 00:41:11,356
لماذا تتشبثين بالكلمات؟ ما الذي لا يناسبك؟
في رأيي على العكس -

908
00:41:11,381 --> 00:41:14,158
أغسلها ، أطبخها ، أنظفها 
و تجعل مني حمقاء

909
00:41:14,216 --> 00:41:15,265
أتعلمين ماذا يا فيرا؟ أنا متعب

910
00:41:15,348 --> 00:41:16,794
من هذه اللوم الأحمق -
أوه ، إنه متعب -

911
00:41:16,819 --> 00:41:19,448
أتعلم أنني أحب ذلك 
سأعطيك الوقت للراحة

912
00:41:27,597 --> 00:41:28,953
لا أصدق ذلك ، أرسل كورد

913
00:41:28,700 --> 00:41:32,700
{\an8}<font color="#ffff00">الأغنية القادمة هي
شنوروف (مجموعة لينينغراد) - موسكو لمن تدق أجراسك
Shnurov (Group Leningrad) - Moscow - For whom your bells ring</font>

914
00:41:32,000 --> 00:41:35,700
<font color="#ffff00">♪ موسكو لمن تدق أجراسك؟
Moscow, for whom do 
your bells ring? ♪</font>

915
00:41:35,800 --> 00:41:40,700
<font color="#ffff00">♪ موسكو لمن تدق أجراسك؟
Moscow, for whom do
 your bells ring? ♪</font>

916
00:41:41,000 --> 00:41:44,700
<font color="#ffff00">♪ موسكو لمن تدق أجراسك؟
Moscow, for whom do
 your bells ring? ♪</font>

917
00:41:46,039 --> 00:41:49,684
آسف لقد علقت هناك
لديك اختناقات مرورية في المرحاض

918
00:41:49,708 --> 00:41:52,609
إشتقت لك كثيراً. عليّ الشرب

919
00:41:52,651 --> 00:41:53,701
لدي

920
00:41:53,800 --> 00:41:55,271
نخب. أقترح شراب

921
00:41:55,685 --> 00:41:56,874
لدي

922
00:41:57,031 --> 00:41:59,569
أفضل حمو في العالم

923
00:41:59,916 --> 00:42:02,470
أنت تعرفين يا دجاجتي
كم نحن محظوظون

924
00:42:02,520 --> 00:42:04,553
مع أبي. هو الوحيد في العالم

925
00:42:04,793 --> 00:42:05,843
استيقظي 

926
00:42:06,331 --> 00:42:08,909
ماذا؟ -
ألم تسمعي؟ هل سمعت بهذه الفضيحة؟ -

927
00:42:08,959 --> 00:42:10,100
عرضوها على التلفاز

928
00:42:10,421 --> 00:42:13,216
خدمة الدفاع ، كما تعلمين 
تغسل النقود و تبيعها

929
00:42:13,249 --> 00:42:15,811
ماذا هنالك؟ فوينتورج
كلها مضاءة

930
00:42:16,017 --> 00:42:18,555
بلدنا ليس كذلك. صح
و يقول الحكماء

931
00:42:18,721 --> 00:42:19,828
لم يقبض عليه ، فليس سارق

932
00:42:19,870 --> 00:42:23,391
نعم يا أبي؟ لك
أنت ... مخادع

933
00:42:23,456 --> 00:42:27,101
أنا -
اهدأ يا أبي -

934
00:42:27,126 --> 00:42:30,772
نيكيتا
تعال -

935
00:42:30,797 --> 00:42:34,442
نيكيت

936
00:42:34,467 --> 00:42:38,112
أنا راحل -
هل رأيته؟ أنا حتى -

937
00:42:38,136 --> 00:42:41,781
لم أقابل قط مثل هؤلاء الأشخاص الذين أصيبوا بصدمة القذائف في الجيش
لأنك نادراً ما تلتقي -

938
00:42:41,806 --> 00:42:45,451
مع الموظفين -
ماذا؟! نعم -
حسناً يا أبي

939
00:42:45,476 --> 00:42:49,121
هذا كل شيء ، كريستين ، لا تنتظرني في
 الليل ، سأقضي الليلة مع صديق

940
00:42:49,146 --> 00:42:52,791
في نادي التعري -
نيكيت. حسناً ، نيكيتا -

941
00:42:52,816 --> 00:42:56,461
نيكيتا ، افتحه -
الجميع -

942
00:42:56,486 --> 00:43:00,131
أنا مغادر

943
00:43:00,155 --> 00:43:03,949
نيكيتا

944
00:43:17,646 --> 00:43:18,712
نحن قساة معهم ، أليس كذلك؟

945
00:43:20,134 --> 00:43:21,184
هناك رواسب

946
00:43:22,183 --> 00:43:23,828
لدي هدية لك

947
00:43:27,838 --> 00:43:28,887
مثل ذكرى هذه

948
00:43:28,920 --> 00:43:30,185
المغامرة المجنونة

949
00:43:31,259 --> 00:43:32,392
التي غداً 

950
00:43:32,474 --> 00:43:33,524
ستنتهي في النهاية

951
00:43:35,392 --> 00:43:36,442
هيا

952
00:43:36,971 --> 00:43:38,020
نخبنا

953
00:43:38,177 --> 00:43:39,227
من أجل حبنا

954
00:43:40,318 --> 00:43:41,901
لحقيقة أنت و أنا مررنا بكل هذا 

955
00:43:42,030 --> 00:43:43,079
و لم يغيرونا مع بعضنا البعض

956
00:43:43,443 --> 00:43:44,493
نعم؟

957
00:43:45,013 --> 00:43:46,063
يا لها من قلادة جميلة

958
00:43:51,254 --> 00:43:52,545
لم يكن لدينا أي شيء معهم ، أليس كذلك؟

959
00:43:54,064 --> 00:43:55,113
نعم

960
00:43:55,709 --> 00:43:56,850
هذه النعم نوعاً ما غير أكيدة

961
00:43:58,527 --> 00:44:00,007
حسناً ، ماذا ستفعل؟
حسناً ، نعم ، هي نعم

962
00:44:03,552 --> 00:44:04,602
هل نمت مع هذا

963
00:44:04,726 --> 00:44:07,306
هومودريلو؟ -
حسناً ، لماذا أنا فقط؟ -

964
00:44:07,768 --> 00:44:08,818
ربما هو؟

965
00:44:09,925 --> 00:44:11,383
انتظري ، هناك شيء لا أفهمه تماماً

966
00:44:13,198 --> 00:44:14,802
أي أنك لست معه 

967
00:44:15,810 --> 00:44:16,860
و هو معك

968
00:44:18,290 --> 00:44:19,340
حسناً نعم

969
00:44:20,480 --> 00:44:21,530
أرجعي القلادة

970
00:44:22,340 --> 00:44:23,506
لا

971
00:44:24,496 --> 00:44:26,203
دعي المشعر يعطيك القلائد 

972
00:44:27,871 --> 00:44:29,003
أعطني القلادة من فضلك

973
00:44:30,507 --> 00:44:31,606
هومودريل

974
00:44:31,640 --> 00:44:32,713
دعيه يعطيك القلائد

975
00:44:32,738 --> 00:44:34,722
كنت أمزح 

976
00:44:34,821 --> 00:44:36,715
هل تمزحين؟ هل تمزحين معي هكذا؟

977
00:44:36,780 --> 00:44:39,459
أتمزحين؟

978
00:44:46,302 --> 00:44:47,352
حسناً ماذا؟

979
00:44:49,733 --> 00:44:52,014
نعم ، أنت أخطبوطي المقاتل

980
00:44:52,253 --> 00:44:53,767
تلاشت البطولة؟

981
00:44:53,981 --> 00:44:55,304
أو لا تزال صاخبة

982
00:44:55,411 --> 00:44:56,461
في رأسك؟

983
00:44:56,503 --> 00:44:57,924
يا النورس؟

984
00:44:57,956 --> 00:44:59,312
لكن لا. يوجد مرق
مرقة دجاج

985
00:44:59,337 --> 00:45:01,742
ستشعر بتحسن -
شكراً لا أريد -

986
00:45:01,983 --> 00:45:03,031
أوه

987
00:45:03,189 --> 00:45:04,239
حسناً ، لقد أعطيت أمس

988
00:45:04,511 --> 00:45:05,916
لقد شعر شيوخي بالإهانة بالطبع

989
00:45:06,355 --> 00:45:07,405
حسناً ، خاصة أبي

990
00:45:07,602 --> 00:45:08,652
أوه ، هناك ، بالمناسبة 

991
00:45:08,744 --> 00:45:11,000
كعكة التوت ، كُلُّ ما تحب

992
00:45:11,281 --> 00:45:12,654
و بالمناسبة أيها الأب

993
00:45:13,083 --> 00:45:15,249
و أدرك أبي بالأمس ، أنك معي بالدعوة

994
00:45:15,770 --> 00:45:16,819
ضابط حقيقي

995
00:45:17,240 --> 00:45:18,530
الشيء الذي يقلقك حقاً 

996
00:45:18,852 --> 00:45:20,257
من أجل مصير جيشنا

997
00:45:20,440 --> 00:45:21,721
نعم -
و الأطفال -

998
00:45:22,613 --> 00:45:23,853
أرسلت

999
00:45:23,969 --> 00:45:25,547
هم

1000
00:45:26,193 --> 00:45:27,746
عُلِم؟ -
عُلِم -

1001
00:45:30,333 --> 00:45:32,854
أوه. لدي طبق خزفي في الفرن

1002
00:45:34,176 --> 00:45:36,591
تعافى سريعاً ، أيها الراكون

1003
00:45:39,739 --> 00:45:41,169
اوه مرحباً

1004
00:45:41,326 --> 00:45:42,483
فيرونشيك

1005
00:45:44,162 --> 00:45:45,988
بشكل عام ، أنا مستعد للتعويض 
عن شعورك بالذنب

1006
00:45:46,104 --> 00:45:47,604
اختاري ما تريدين 
أنت فقط تقولين 

1007
00:45:47,658 --> 00:45:49,782
التسوق؟ إن شئت لندن
ميلان ، باريس

1008
00:45:50,162 --> 00:45:51,228
استراحة؟ لا مشكلة

1009
00:45:51,320 --> 00:45:53,271
هل تريدين أن نذهب إلى زوليبا في تشيرنيفتسي

1010
00:45:53,444 --> 00:45:54,493
إلى الدخان

1011
00:45:53,700 --> 00:45:57,700
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي 
موراكامي - ثلاثة أيام من الكذب
Murakami - Three days of untruth (lies)
Мураками - Три дня неправды</font>

1012
00:45:54,535 --> 00:45:58,180
مرحباً. نعم. باختصار ، دعنا لا نشعر بالإحباط. لدي فكرة -
واحدة؟ نعم أنا لدي -

1013
00:45:58,205 --> 00:45:59,399
خمسة

1014
00:46:12,700 --> 00:46:14,700
<font color="#ffff00">♪ عبر عديمة اللون 
Through the colorless ♪</font>

1015
00:46:12,700 --> 00:46:21,700
{\an8}<font color="#ffff00">عبر مدينة المليون عديمة اللون والهادئة</font>

1016
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
<font color="#ffff00">♪ الهادئة 
serene ♪</font>

1017
00:46:17,500 --> 00:46:21,700
<font color="#ffff00">♪المدينة المليونية ، نطارد 
City of a Million , we are chasing ♪</font>

1018
00:46:21,500 --> 00:46:23,000
طبيب، تعال{\an5}

1019
00:46:22,100 --> 00:46:25,000
<font color="#ffff00">♪ بعضنا البعض في المسافة 
Each other into the distance ♪</font>

1020
00:46:25,200 --> 00:46:27,000
<font color="#ffff00">♪ لا تأسف لشيء 
Nothing is a pity ♪</font>

1021
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
<font color="#ffff00">♪ انظر إلي 
Look at me ♪</font>

1022
00:46:29,000 --> 00:46:31,800
<font color="#ffff00">♪ و قل وداعاً 
And say goodbye ♪</font>

1023
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
<font color="#ffff00">♪ و هذا ما تريد 
So that's what you want ! ♪</font>

1024
00:46:34,000 --> 00:46:36,500
<font color="#ffff00">♪ لذلك من الضروري! 
So, it is necessary! ♪</font>

1025
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
<font color="#ffff00">♪ ثلاثة أيام مضت 
Three days of the past ♪</font>

1026
00:46:39,100 --> 00:46:40,800
<font color="#ffff00">♪ لم تكن حقيقية
Were not true ♪</font>

1027
00:46:41,000 --> 00:46:43,550
<font color="#ffff00">♪ غنّي إذا كنت تريد الغناء 
Sing , If you want to sing! ♪</font>

1028
00:46:43,600 --> 00:46:46,000
<font color="#ffff00">♪ سأكون سعيدةً حتى 
I'll be glad even 
Я буду рада даже ♪</font>

1029
00:46:46,050 --> 00:46:49,000
<font color="#ffff00">♪ لو هذه الأيام الثلاثة
If these three days ♪</font>

1030
00:46:49,050 --> 00:46:51,500
<font color="#ffff00">♪ لم تكن حقيقية
Were not true ♪</font>

1031
00:46:51,600 --> 00:46:53,200
<font color="#ffff00">♪ بين ذراعيك 
In your arms ♪</font>

1032
00:46:53,500 --> 00:46:56,000
<font color="#ffff00">♪ حنان لشخصين 
Tenderness for two ♪</font>

1033
00:46:56,100 --> 00:46:58,500
<font color="#ffff00">♪ و كأس (بلا نهاية) بلا قاع 
And a bottomless glass ♪</font>

1034
00:46:58,800 --> 00:47:00,000
<font color="#ffff00">♪ من الوحي 
Of revelation ♪</font>

1035
00:47:00,200 --> 00:47:03,000
<font color="#ffff00">♪ قوي في الدموع 
Strong in tears ♪</font>

1036
00:47:03,200 --> 00:47:05,000
<font color="#ffff00">♪وهذا ما تريد 
So that's what you want !♪</font>

1037
00:47:05,050 --> 00:47:07,800
<font color="#ffff00">♪ لذلك من الضروري
So, it is necessary! ♪</font>

1038
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
<font color="#ffff00">♪ ثلاثة أيام مضت 
Three days of the past ♪</font>

1039
00:47:10,500 --> 00:47:12,800
<font color="#ffff00">♪ لم تكن حقيقية
Were not true ♪</font>

1040
00:47:59,246 --> 00:48:00,469
كو كو

1041
00:48:02,400 --> 00:48:05,000
<font color="#ffff00">مركز إنجراممات للعلوم</font>

1042
00:48:14,054 --> 00:48:18,703
يستخدم نظامي ثلاثة جزيئات 
إلكترونية مشحونة

1043
00:48:18,902 --> 00:48:22,572
التي توثر في نفس الوقت على 
منطقة ما تحت المهاد

1044
00:48:23,059 --> 00:48:24,936
و على القشرة الدماغية 

1045
00:48:25,109 --> 00:48:29,489
و الذي هو بدوره عملاق تخزين الذاكرة
 طويلة المدى

1046
00:48:30,135 --> 00:48:33,284
مسؤول عن هذا الحب أو ذلك التعلق

1047
00:48:34,217 --> 00:48:35,267
و لا إعادة تأهيل

1048
00:48:35,507 --> 00:48:36,780
في 30 دقيقة

1049
00:48:37,045 --> 00:48:41,647
سوف تنسيان وجود بعضكما البعض
في حياتكما تماماً. لا رجعة فيه

1050
00:48:42,656 --> 00:48:47,460
و للأبد. و ستكونان سعيدين
بنصفيكما الجديدين

1051
00:48:50,220 --> 00:48:51,609
أنا بالتأكيد لست مستعدةً لهذا

1052
00:48:54,667 --> 00:48:55,716
و أنا كذلك 

1053
00:49:09,908 --> 00:49:11,372
مرحباً

1054
00:49:11,437 --> 00:49:12,678
لم أعد أحتمل 

1055
00:49:12,711 --> 00:49:16,901
لدي اقتراح جذري -
نعم ، بوريس أركاديفيتش ، أستمع إليك بعناية شديدة -

1056
00:49:17,033 --> 00:49:19,422
في الطابق الأرضي بعد نصف ساعة

1057
00:49:19,546 --> 00:49:21,662
مفهوم. هذا كل شيء ، سأذهب إلى العيادة

1058
00:49:21,944 --> 00:49:22,993
سأفعل ذلك قريباً. وداعاً 

1059
00:49:57,692 --> 00:50:01,337
مرحباً -
مرحباً نيكيتا ، عظيم
مرحباً تيمور -

1060
00:50:01,362 --> 00:50:03,197
نيكيتا أين أنت؟

1061
00:50:03,246 --> 00:50:07,004
و أنا في ازدحام مروري -
ساعدني أيها الرجل العجوز ، أنا بحاجة ماسة لمساعدتك -

1062
00:50:07,029 --> 00:50:10,190
الآن ، أنا آسف ، لا أستطيع
لدي مكالمة عاجلة

1063
00:50:10,215 --> 00:50:12,835
يا أخي ، أنا لا أمزح ، تعال على وجه السرعة 

1064
00:50:12,860 --> 00:50:14,173
الآن

1065
00:50:15,079 --> 00:50:16,893
إلى أين أذهب؟ -
سأكتب أين -

1066
00:50:26,402 --> 00:50:27,829
مرحباً -
مرحباً -

1067
00:50:27,894 --> 00:50:28,944
ما الذي حدث؟

1068
00:50:29,035 --> 00:50:30,316
باختصار ، هذا هو الحال

1069
00:50:30,382 --> 00:50:31,449
لدى فيرونشيك شخص ما

1070
00:50:31,514 --> 00:50:32,564
هنالك

1071
00:50:33,515 --> 00:50:35,011
من هو هذا الشخص؟

1072
00:50:35,111 --> 00:50:36,375
أنا لا أعرف حتى الآن

1073
00:50:37,055 --> 00:50:39,433
إنها الآن على موعد مع هذا الرجل الميت -
هل أنت متأكد؟ -

1074
00:50:39,665 --> 00:50:41,566
إنها تملؤني بمثل هذه القصص طوال الأسبوع

1075
00:50:41,673 --> 00:50:44,136
تقول إنها تذهب للتدريب ، و لكني
 أتصل بنادي اللياقة البدنية

1076
00:50:44,392 --> 00:50:45,756
لم تحضر منذ مدة شهر

1077
00:50:46,021 --> 00:50:49,427
تقول إنها تأخرت في العمل ، يقولون أنها
غادرت بعد الظهر ، الآن قالت

1078
00:50:49,658 --> 00:50:50,708
ذهبت إلى مركز التلفزيون 

1079
00:50:51,518 --> 00:50:53,104
نيكيتوس ، هل ترى الهوائي هنا؟

1080
00:50:53,616 --> 00:50:54,666
لا ، لا أرى

1081
00:50:54,815 --> 00:50:55,865
هذا ما لا أراه أنا أيضاً 

1082
00:50:55,915 --> 00:50:57,253
هل تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1083
00:50:58,386 --> 00:50:59,719
لأنه لا يوجد مركز تلفزيون هنا

1084
00:51:01,288 --> 00:51:03,470
حسناً ، لماذا تحتاجني؟ -
ما تقصد ب لماذا؟ -

1085
00:51:03,866 --> 00:51:06,991
عندما أمسك هذا الراكون
سأضعه على الأرض

1086
00:51:07,073 --> 00:51:08,379
لا أستطيع تحمله ، سأبدأ في تمزيقه

1087
00:51:08,404 --> 00:51:10,256
سوف تكون أنت كبح جماح لي

1088
00:51:10,330 --> 00:51:11,859
كي لا يمتلئ مركز التلفزيون بالدماء هنا

1089
00:51:12,066 --> 00:51:13,372
فهمت؟ -
ربما ، ألا تستعجل؟ -

1090
00:51:13,909 --> 00:51:14,958
ربما نتحدث أولاً؟

1091
00:51:15,008 --> 00:51:16,591
ربما شخص جيد
فقط تعثر

1092
00:51:16,967 --> 00:51:18,025
الآن هو سوف يتعثر بي

1093
00:51:18,248 --> 00:51:19,381
كوب على السلم المتحرك

1094
00:51:19,695 --> 00:51:20,769
ها هي باختصار

1095
00:51:22,191 --> 00:51:23,447
نعم

1096
00:51:23,480 --> 00:51:24,712
تعال هيا 

1097
00:51:25,307 --> 00:51:27,596
نعم. تعال و اتصل بك

1098
00:51:27,696 --> 00:51:28,746
البطريق

1099
00:51:28,778 --> 00:51:30,010
دعها تطير بشكل أسرع

1100
00:51:30,059 --> 00:51:31,522
في الواقع ، طيور البطريق لا تطير

1101
00:51:31,746 --> 00:51:32,795
تطير تطير

1102
00:51:33,126 --> 00:51:34,300
إذا رُميت من على السطح

1103
00:51:41,706 --> 00:51:43,756
أيها الرجل العجوز ، ربما
ترد على المكالمة ، إيه

1104
00:51:43,789 --> 00:51:45,039
أ. هذا هو هاتفي. نعم أنا آسف 

1105
00:51:45,153 --> 00:51:47,476
عذراً. اعتقدت أن نغمة الرنين كانت متشابهة

1106
00:51:50,418 --> 00:51:52,121
نعم ، أركادي بوريسوفيتش 

1107
00:51:52,650 --> 00:51:54,170
استمع إليك. شيء ما حدث؟

1108
00:51:54,237 --> 00:51:55,923
شيء حصل أي أركادي بوريسوفيتش؟

1109
00:51:56,700 --> 00:51:59,039
هل أنت مريض؟ -
درجة الحرارة؟ ماذا تقول؟ -

1110
00:51:59,105 --> 00:52:03,048
أنا أفهم أن هذا وضع صعب للغاية ، أركادي بوريسوفيتش -
هل أنت لوحدك؟ -

1111
00:52:03,436 --> 00:52:05,032
ألا يمكنك التحدث؟ -
هنا -

1112
00:52:05,131 --> 00:52:06,230
عظيم أن أنت

1113
00:52:06,304 --> 00:52:07,999
نحن نفهم بعضنا البعض بشكل مثالي

1114
00:52:08,421 --> 00:52:11,173
نعم. استمع لي بعناية
أركادي بوريسوفيتش 

1115
00:52:11,205 --> 00:52:12,255
تأخذ على وجه السرعة

1116
00:52:12,363 --> 00:52:14,281
قضاعة الخاص بك وتعال إلي -
كن هادئاً -

1117
00:52:14,405 --> 00:52:17,116
في العيادة. تعال إلي لنقم بالعملية

1118
00:52:17,794 --> 00:52:19,505
الجميع. أركادي بوريسوفيتش ، نهاية الاتصال

1119
00:52:19,877 --> 00:52:21,043
بشكل عاجل -
حسناً ! لقد فهمت -

1120
00:52:21,208 --> 00:52:22,753
حدد موعداً مع شخص ما

1121
00:52:22,810 --> 00:52:23,860
تيمورشيك 

1122
00:52:23,944 --> 00:52:25,456
أخي الكريم ، اسمعني

1123
00:52:25,481 --> 00:52:26,538
كما ترى ، عليك مساعدتي

1124
00:52:26,563 --> 00:52:28,063
علي أن أسرع 
المعذرة بالطبع

1125
00:52:28,109 --> 00:52:30,233
قندس. هذا الحيوان
هذا صديق مقرب

1126
00:52:30,266 --> 00:52:33,911
صديق مقرب من صديقي المقرب أركادي
بوريسوفيتش ، حيوان يحتضر وهذا هو صليبي

1127
00:52:33,936 --> 00:52:36,713
أنا طبيب بيطري. هل تفهم؟ أنا 
يجب أن أنقذ الحيوانات

1128
00:52:37,002 --> 00:52:38,812
أنا أفهم

1129
00:52:38,928 --> 00:52:39,978
بالتأكيد

1130
00:52:40,118 --> 00:52:41,202
بالطبع يا أخي اذهب

1131
00:52:41,491 --> 00:52:42,558
اذهب وأنقذ ثعالب الماء

1132
00:52:43,012 --> 00:52:46,243
بالطبع ، العملية هكذا -
حسناً ، ألست مستاء؟ -
ماذا بك يا أخي ؟ -

1133
00:52:46,359 --> 00:52:47,517
نعم كل شي على ما يرام. تعال؟

1134
00:52:47,549 --> 00:52:48,765
أخي -
كل شيء على ما يرام -

1135
00:52:48,855 --> 00:52:51,765
لا أقصد التقليل من شأنك
بالطبع أنت طبيب. أفهم

1136
00:52:51,872 --> 00:52:53,269
اعتني بنفسك الأهم -
كل شيء -

1137
00:52:53,319 --> 00:52:54,369
كل شيء 

1138
00:52:54,402 --> 00:52:56,277
كل شيء واضح -
صباح الخير نيكيتا أندريفيتش -

1139
00:52:56,344 --> 00:52:59,369
تلقيت مكالمة من مؤسسة رعاية الحيوان ، وهناك أيضاً -
إذن ، لينا ، كل شيء -

1140
00:52:59,394 --> 00:53:00,890
لاحقاً لينا

1141
00:53:01,510 --> 00:53:02,560
لقد أتت زوجتك

1142
00:53:07,404 --> 00:53:08,991
مرحباً

1143
00:53:09,098 --> 00:53:12,991
مرحباً. كما تعلم ، قررت
إرضائك و أتيت الى العمل

1144
00:53:13,289 --> 00:53:15,479
أنا مسرور جداً ، يا كريستينا

1145
00:53:15,520 --> 00:53:18,959
مرحباً -
مرحباً -

1146
00:53:19,033 --> 00:53:21,621
ماذا كنت تتوقع أن ترى شخصاً آخر؟

1147
00:53:21,885 --> 00:53:24,580
أنا؟ لماذا توقعت

1148
00:53:24,613 --> 00:53:27,969
فقط أن أراك -
نعم؟ ولماذا أنت مستاء جداً ؟ -
 أنا؟ -

1149
00:53:28,042 --> 00:53:30,365
لا تقلقي إطلاقاً 
من أين اخذت هذا؟

1150
00:53:30,465 --> 00:53:31,853
نعم ، إنه مجرد حدس

1151
00:53:32,051 --> 00:53:33,869
نعم؟ -
و -
و؟ -

1152
00:53:34,060 --> 00:53:35,110
اين كنت الان

1153
00:53:35,647 --> 00:53:36,796
أنا؟ -
نعم -
أين كنت؟ -

1154
00:53:36,937 --> 00:53:40,632
كنت أقود السيارة . و أقود ، ذهبت هنا و

1155
00:53:41,226 --> 00:53:45,566
وصلت -
أنت تعلم أنه غريب جداً. غادرت لاحقاً -

1156
00:53:45,598 --> 00:53:47,830
ثم قدت السيارة ، قدت ، قدت -
نعم -

1157
00:53:47,946 --> 00:53:49,071
و وصلت قبل ساعة

1158
00:53:49,310 --> 00:53:50,417
مرعب

1159
00:53:50,451 --> 00:53:52,170
هراء

1160
00:53:52,252 --> 00:53:54,526
اللعنة على السفر حول لينينغرادكا 

1161
00:53:54,616 --> 00:53:58,262
هناك هذه الاختناقات المرورية -
نعم؟ أنت تعلم أنه غريب جداً ، لقد سئمت أيضاً من الشيطان -

1162
00:53:58,287 --> 00:53:59,559
ذهبت إلى لينينغرادكا

1163
00:53:59,593 --> 00:54:01,212
لكن مع ذلك أنا هنا

1164
00:54:01,245 --> 00:54:02,386
كيف تخطيت؟

1165
00:54:02,452 --> 00:54:03,849
أيها الثعلب الصغير ، ماذا لديك

1166
00:54:03,956 --> 00:54:05,006
أهناك أحد؟

1167
00:54:05,237 --> 00:54:09,279
ماذا بك كريستينا؟ كيف عموماً 
جاء في رأسك المجعد

1168
00:54:09,329 --> 00:54:10,627
ما بك؟ أحبك أنت وحدك

1169
00:54:10,677 --> 00:54:13,528
أنا؟ -
حسناً بالطبع. حب. أنا آسف -

1170
00:54:13,701 --> 00:54:14,868
مكالمة مهمة

1171
00:54:16,735 --> 00:54:18,505
مرحباً، مرحباً. نعم

1172
00:54:18,628 --> 00:54:19,884
نعم ، أركادي بوريسوفيتش

1173
00:54:20,174 --> 00:54:21,893
مرحباً ، لا ، لدي خطة

1174
00:54:22,100 --> 00:54:23,752
لا ، لا يمكنك زيارتي الآن

1175
00:54:24,141 --> 00:54:25,191
لا ، لقد تغيرت الخطط

1176
00:54:25,356 --> 00:54:27,952
لا يمكن -
لم اسمع شي. لا أستطيع أن أسمعك جيداً -

1177
00:54:27,985 --> 00:54:29,357
ماذا تقول؟

1178
00:54:29,407 --> 00:54:30,770
باختصار ، أنا هنا بالفعل. أنا قادمة إليك

1179
00:54:31,084 --> 00:54:32,167
هذه مشكلة خطيرة

1180
00:54:32,638 --> 00:54:33,919
نعم. سامحيني عزيزتي 

1181
00:54:33,953 --> 00:54:37,598
لدي حالة طارئة -
لكن لماذا؟ -
المشكلة خطيرة. تعالي معي -
حالة طوارئ أخرى -

1182
00:54:37,623 --> 00:54:41,268
و ماذا حدث؟ -
دقيقة فقط. انتظري -
لا أريد الجلوس. ماذا حدث؟ -
دقيقة واحدة -

1183
00:54:41,293 --> 00:54:44,367
اجلسي -
لا أريد أن أكون عالقةً هنا. البراز نتن هنا -

1184
00:54:45,954 --> 00:54:47,542
أوه فيروشكا ، مرحباً. نحن هنا -
ماذا؟ -

1185
00:54:47,591 --> 00:54:49,293
دقيقة واحدة. سأشرح الآن

1186
00:54:49,525 --> 00:54:50,839
لا تذهبي إلى أي مكان. سوف آتي

1187
00:54:51,740 --> 00:54:55,931
لينا ، استمعي بعناية. يجب أن لا تدعي كريستينا 
فيكتوروفنا تخرج من تلك الغرفة إلى أي مكان 

1188
00:54:56,178 --> 00:54:57,923
لماذا؟ -
هل تريدين الذهاب في إجازة؟ -

1189
00:54:58,360 --> 00:55:01,352
هنا ، ستكون عطلتك بالضبط عدة أيام 
بقدر الدقائق التي سوف تبقينها هناك؟

1190
00:55:01,377 --> 00:55:02,626
مرحباً ، تعال

1191
00:55:02,675 --> 00:55:03,925
واضح -
نيكيتا ، ما هذا؟ -

1192
00:55:03,989 --> 00:55:07,635
ادخلي -
هل شاهدت افلام التجسس؟ الله يعلم بماذا فكرت -
استمعي لي بعناية -

1193
00:55:07,660 --> 00:55:08,883
كنت مع تيمور

1194
00:55:08,991 --> 00:55:11,429
تيمور يراقبك. هو يعتقد أن
 لديك شخص ما

1195
00:55:11,454 --> 00:55:13,875
تبعتني كريستينا. هي خمنت أن
 لدي شخص ما

1196
00:55:13,900 --> 00:55:15,189
حسناً ، هذا هو 

1197
00:55:15,280 --> 00:55:16,603
باختصار ، كريستينا هنا

1198
00:55:16,983 --> 00:55:18,033
عليك الهرب

1199
00:55:18,198 --> 00:55:19,265
هيا

1200
00:55:19,422 --> 00:55:23,067
نيكيتا ، ما الذي يحدث هنا؟ -
كريستينا فيكتوروفنا ، عودي على الفور -

1201
00:55:23,091 --> 00:55:24,298
يجب عليك أن -
هناك -

1202
00:55:24,331 --> 00:55:26,707
من خلال النافذة -
أنا أخاف المرتفعات -
اسمعي ، هذا هو الطابق الأول -

1203
00:55:28,357 --> 00:55:30,597
ماذا حدث؟

1204
00:55:30,662 --> 00:55:32,407
تيمور هناك

1205
00:55:33,522 --> 00:55:35,945
ربي -
ألا تريد أن تنزلني؟ -

1206
00:55:43,416 --> 00:55:44,797
مرحباً نيكيتوس

1207
00:55:44,946 --> 00:55:47,995
يا تيمورشيك ، مرحباً. هل حصل شيء ما؟
نعم. هل فيرونشيك هنا؟

1208
00:55:48,442 --> 00:55:49,492
فيرونشيك؟ لماذا؟ لا

1209
00:55:49,789 --> 00:55:51,194
لماذا يجب أن تكون هنا
نيكيت 

1210
00:55:51,219 --> 00:55:52,409
هل يمكن أن توضح ماذا
يحدث هنا؟

1211
00:55:52,434 --> 00:55:54,550
تيمور ، مرحباً -
مرحباً و أنت -

1212
00:55:54,708 --> 00:55:57,352
ألم تري ڤيرا؟
لماذا يجب أن تكون فيرا هنا؟

1213
00:55:57,568 --> 00:55:59,005
حسناً ، على الأقل سيارتها في موقف
 السيارات هنا

1214
00:55:59,030 --> 00:56:01,402
و لدي جهاز استشعار تتبع في هاتفي -
هل هذا صحيح؟ -

1215
00:56:01,593 --> 00:56:03,701
نعم -
ربما يكون المستشعر معطلاً -
ربما -

1216
00:56:04,073 --> 00:56:05,824
ربما. كل شيء ممكن

1217
00:56:16,661 --> 00:56:17,744
مرحباً -
أوه مرحباً -

1218
00:56:18,636 --> 00:56:19,686
ما هذا؟

1219
00:56:20,388 --> 00:56:21,628
نيكيتوس ، ما هذا؟

1220
00:56:22,447 --> 00:56:26,092
حسناً ، كل شيء احترق
أحرقونا و وجدونا

1221
00:56:26,116 --> 00:56:27,737
حسناً ، هذا صحيح. حسناً

1222
00:56:27,802 --> 00:56:29,811
اسمع ، فيرا بسيطة

1223
00:56:29,994 --> 00:56:32,580
أرادت أن تفاجئك

1224
00:56:32,745 --> 00:56:36,390
مفاجأة؟ -
نعم هذا كل ما في الأمر. مفاجأة -

1225
00:56:36,415 --> 00:56:40,060
أردت أن أفاجئك ، وافق نيكيتا على مساعدتي

1226
00:56:40,085 --> 00:56:43,829
بالطبع ، وافقت على الفور. نحن جيران -
حسناً نعم -

1227
00:56:43,978 --> 00:56:45,028
ما هي المفاجأة؟

1228
00:56:45,664 --> 00:56:46,714
حسناً

1229
00:56:47,061 --> 00:56:48,839
أ؟ -
حسناً. الجميع يعرف -

1230
00:56:48,872 --> 00:56:50,227
منذ وقت طويل ، تيمور ، ماذا

1231
00:56:50,309 --> 00:56:52,186
كنت تريد الهامستر

1232
00:56:52,409 --> 00:56:54,046
نعم -
من؟ أنا؟ -

1233
00:56:55,393 --> 00:56:56,650
حسناً ، أنت ، أنا ... ما الفرق؟

1234
00:56:56,732 --> 00:57:00,377
نحن واحد معاً -
بالطبع نحن معاً. نحن عائلة -

1235
00:57:00,402 --> 00:57:04,047
وجلبت فيرا إلى هنا

1236
00:57:04,535 --> 00:57:05,626
الهامستر

1237
00:57:06,089 --> 00:57:07,138
و 

1238
00:57:07,172 --> 00:57:08,320
حسناً ، أين الهامستر؟

1239
00:57:09,784 --> 00:57:11,172
نعم ، أين الهامستر؟

1240
00:57:11,974 --> 00:57:14,082
أين؟ أين الهامستر أين؟

1241
00:57:14,139 --> 00:57:15,189
هنا

1242
00:57:15,304 --> 00:57:18,099
في العيادة. في الفحص
حسناً ، إذا كان معدياً

1243
00:57:18,422 --> 00:57:19,470
مثل الأطفال الصغار بشكل عام

1244
00:57:19,504 --> 00:57:20,686
أين؟ سأحضره الآن

1245
00:57:21,124 --> 00:57:22,174
نعم ، صغير

1246
00:57:22,248 --> 00:57:23,521
رقيق

1247
00:57:23,728 --> 00:57:24,778
لينا

1248
00:57:24,810 --> 00:57:28,455
هل يوجد في المستشفى أحد غير القطط والكلاب؟ -
تيشكا و قيصر و أثناسيوس -

1249
00:57:28,480 --> 00:57:31,407
تيشكا وقيصر وأثناسيوس من هم؟
الرتيلاء و هيكون و خنزير غينيا

1250
00:57:31,555 --> 00:57:36,142
نيكيتا أندريفيتش ، ماذا عن إجازتي؟
لاحقاً. كل ذلك في وقت لاحق

1251
00:57:36,357 --> 00:57:38,101
شباب كل شيء على ما يرام ، و لكن

1252
00:57:38,143 --> 00:57:39,193
مشكلة واحدة

1253
00:57:39,226 --> 00:57:40,276
ماذا؟ ما الأمر مع الهامستر؟

1254
00:57:40,474 --> 00:57:43,730
حسناً ، بشكل عام ، الاستطلاعات
أظهرت أن

1255
00:57:43,764 --> 00:57:44,904
هامسترك

1256
00:57:45,168 --> 00:57:46,590
تبين أنه

1257
00:57:47,235 --> 00:57:48,284
خنزير البحر

1258
00:57:48,516 --> 00:57:49,681
إلهي

1259
00:57:49,714 --> 00:57:54,103
الحمد لله. حسناً ما الفرق بين الهامستر أو الخنزير؟

1260
00:57:54,203 --> 00:57:55,310
توقف

1261
00:57:55,344 --> 00:57:56,641
نيكيت 

1262
00:57:56,897 --> 00:58:00,543
مع خنزير ، أي مع الهامستر مع تيموروف

1263
00:58:00,568 --> 00:58:02,055
كله واضح

1264
00:58:02,088 --> 00:58:03,906
حسناً ، أنا أجلس لوحدي

1265
00:58:04,039 --> 00:58:05,254
و أنت

1266
00:58:05,403 --> 00:58:06,924
لماذا أخفيت فيركا عني في الخزانة؟

1267
00:58:06,957 --> 00:58:09,552
أنا. سأشرح لك

1268
00:58:09,635 --> 00:58:11,056
دعيني أشرح أنا

1269
00:58:11,106 --> 00:58:12,156
نعم. هيا

1270
00:58:12,288 --> 00:58:13,338
انتظري هنا

1271
00:58:14,974 --> 00:58:16,024
هنا

1272
00:58:16,082 --> 00:58:17,735
هذا لك

1273
00:58:17,892 --> 00:58:20,041
من نيكيتا. لعيد ميلادك

1274
00:58:20,240 --> 00:58:22,281
نعم ، أنا في النهار

1275
00:58:22,331 --> 00:58:23,637
لعيد ميلادك اشتريت لك هذا

1276
00:58:23,711 --> 00:58:26,514
قلادة عزيزتي. فقط
طلبت من فيرا تجربتها 

1277
00:58:27,373 --> 00:58:28,952
جميلة جداً 

1278
00:58:29,621 --> 00:58:32,569
و عيد ميلادي بعد ستة أشهر

1279
00:58:32,595 --> 00:58:36,763
بعد ستة شهور ، حسناً ، بالطبع 
حسناً ، لقد أعددتها مسبقاً 

1280
00:58:36,812 --> 00:58:38,266
ثم لم أكن أعرف ذلك

1281
00:58:38,300 --> 00:58:42,143
قبض علينا في وقت مبكر جداً 
انتظر ، سأشرح الآن. كنا نستعد

1282
00:58:42,407 --> 00:58:43,904
أردت ان أقول

1283
00:58:44,375 --> 00:58:48,020
يمكن تفسير هذا أيضاً ،  إنها عيّنة
نحن فقط أنا مع نيكيتا. كنا بحاجة

1284
00:58:48,045 --> 00:58:50,665
أن نضع شيئاً هناك أيضاً و نحن

1285
00:58:50,905 --> 00:58:54,550
لقد حدث أنها كانت صغيرة - 
ما هذا؟ -

1286
00:58:54,575 --> 00:58:55,625
ڤيرا ، هذا يكفي

1287
00:59:02,592 --> 00:59:03,642
ببساطة

1288
00:59:05,063 --> 00:59:06,270
بشكل عام ، في حياة أخرى

1289
00:59:06,833 --> 00:59:07,883
نحن

1290
00:59:08,172 --> 00:59:09,221
فيرا و أنا

1291
00:59:09,287 --> 00:59:10,337
زوج و زوجة

1292
00:59:10,635 --> 00:59:11,982
نعم - 
ماذا؟! -

1293
00:59:16,462 --> 00:59:17,512
آسف تيمور

1294
00:59:18,743 --> 00:59:19,793
نعم ، لا مشكلة

1295
00:59:19,843 --> 00:59:20,892
نيكيتوس

1296
00:59:20,941 --> 00:59:22,083
أنا من هذه الحياة

1297
00:59:22,480 --> 00:59:23,529
سأرسلك للأخرى

1298
00:59:23,744 --> 00:59:25,546
نعم ذهبت

1299
00:59:25,645 --> 00:59:28,307
ساحر سخيف. أنا من أجلك

1300
00:59:28,596 --> 00:59:29,836
سأريك الصخرة

1301
00:59:29,869 --> 00:59:31,092
و الحب. على الأقل لو 

1302
00:59:31,125 --> 00:59:33,283
جئت بأعذار عادية

1303
00:59:33,580 --> 00:59:35,183
سوف أرتب لك

1304
00:59:35,217 --> 00:59:36,448
واقعاً موازياً

1305
00:59:36,729 --> 00:59:38,308
ماشية. أنا كل شيء بالنسبة له

1306
00:59:38,547 --> 00:59:39,597
و السلمون

1307
00:59:39,771 --> 00:59:41,325
و الغرير ، و الهامستر

1308
00:59:41,837 --> 00:59:45,483
الماعز -
نعم ، في حياة موازية ، أنا فقط لست متزوجاً منك -

1309
00:59:45,507 --> 00:59:48,004
أنا لا أعرفك حتى -
ستعرف الآن -

1310
01:00:06,477 --> 01:00:07,527
فيرون

1311
01:00:07,857 --> 01:00:09,113
حسناً ، أعطني محاولة أخرى

1312
01:00:09,758 --> 01:00:10,841
تيمورشيك ، أي نوع من المحاولات؟

1313
01:00:10,866 --> 01:00:12,241
حسناً ، نحن لسنا في الأولمبياد

1314
01:00:14,148 --> 01:00:15,198
حسناً

1315
01:00:15,230 --> 01:00:16,627
أنت تفهم ، حسناً ، الأمر لا يتعلق بك

1316
01:00:17,115 --> 01:00:18,553
أنت طيب ، أنت لطيف

1317
01:00:18,834 --> 01:00:19,884
أنت قوي

1318
01:00:21,198 --> 01:00:22,247
لقد فهمت كل شيء 

1319
01:00:23,744 --> 01:00:24,794
إنه أفضل في السرير ، أليس كذلك؟

1320
01:00:25,447 --> 01:00:27,108
لا تجيبي. لا أريد أن أسمع ذلك

1321
01:00:28,976 --> 01:00:30,893
سوف أمارس اليوجا

1322
01:00:31,100 --> 01:00:34,795
سأرتب نفسي ، سأصبح مثل الفحل 
سأقفز إلى مثل هذه المسافات الطويلة

1323
01:00:34,960 --> 01:00:36,208
فيرونشيك -
تيمور -

1324
01:00:36,275 --> 01:00:37,845
حسناً ، كن رجلاً بعد كل شيء 

1325
01:00:40,118 --> 01:00:41,167
هاك ، إناء

1326
01:00:41,490 --> 01:00:42,540
حطمه

1327
01:00:48,292 --> 01:00:49,342
هل تشعر بتحسن؟

1328
01:00:49,715 --> 01:00:50,764
أوه

1329
01:00:55,376 --> 01:00:58,517
ايبوليت
<font color="#ffff00">زرافة</font>

1330
01:00:58,575 --> 01:01:01,369
نصف نوم حتى يعضك جرذ مسعور

1331
01:01:01,468 --> 01:01:03,898
لتحصل على ظربان و يضع علامة 
حتى أن كل

1332
01:01:03,931 --> 01:01:06,849
الكلاب على الأرض تتعافى

1333
01:01:06,931 --> 01:01:08,518
و تبقى عاطلاً عن العمل

1334
01:01:08,634 --> 01:01:11,998
أقول لك ، أنا و ڤيرا متزوجان في حياة أخرى -
 نعم؟! -

1335
01:01:12,031 --> 01:01:13,742
نعم؟ -
نعم! -

1336
01:01:13,808 --> 01:01:16,304
إذن لن ترى لا الأطفال ولا العيادة
سوف تفعل

1337
01:01:16,346 --> 01:01:19,124
مع ذيولهم في قمة كبيرة لأداء

1338
01:01:19,156 --> 01:01:22,248
و ماذا عن الحيوانات؟ -
مع ذلك -

1339
01:01:22,611 --> 01:01:24,413
أحد هذه الحيوانات

1340
01:01:24,604 --> 01:01:25,851
لي ، كل حياتي

1341
01:01:25,893 --> 01:01:29,538
عابث. اخرج من بيتي
هذا بيتي. هل تفهم؟

1342
01:01:29,562 --> 01:01:31,786
ابتعدي. توقفي عن ضربي 
أيتها العاهرة

1343
01:01:31,894 --> 01:01:33,786
لدي المفتاح أيضاً 

1344
01:01:34,026 --> 01:01:35,762
لأنها سيارة أبي 

1345
01:01:35,919 --> 01:01:36,969
أيها الجدي

1346
01:01:40,457 --> 01:01:41,507
يا إلهي

1347
01:01:42,234 --> 01:01:43,788
فير ، فهمت -
ماذا؟ -

1348
01:01:43,821 --> 01:01:45,144
أنتِ لم تحبيني أبداً ، أليس كذلك؟

1349
01:01:45,581 --> 01:01:47,433
كل هذه السنوات أنت فقط
تستغليني مثل البعض

1350
01:01:47,458 --> 01:01:49,326
لعبة ، أليس كذلك؟ 
هكذا اتضح

1351
01:01:50,334 --> 01:01:52,615
سبق و شرحت لك كل شيء
نحن 

1352
01:01:52,673 --> 01:01:53,723
غرباء

1353
01:01:54,922 --> 01:01:56,037
نيكيتا هو زوجي الحقيقي

1354
01:01:56,071 --> 01:01:57,129
زوج

1355
01:01:57,368 --> 01:01:58,418
نحن لسنا غرباء

1356
01:01:58,773 --> 01:01:59,823
لقد أصبحنا هم

1357
01:01:59,964 --> 01:02:01,211
و أصبحنا هم بسببك

1358
01:02:01,641 --> 01:02:03,121
هذا كل شيء ، ابتعدي 

1359
01:02:04,327 --> 01:02:05,377
اذهبي بعيداً 

1360
01:02:06,675 --> 01:02:08,907
لماذا تغادرين هكذا ، أليس كذلك؟

1361
01:02:09,387 --> 01:02:10,981
و لن نجلس على الطريق؟

1362
01:02:11,237 --> 01:02:12,858
لقد شرحت لك بالفعل كل شيء 
ثلاث مرات 

1363
01:02:13,379 --> 01:02:14,486
ڤيرا

1364
01:02:14,685 --> 01:02:15,734
ماذا؟

1365
01:02:16,379 --> 01:02:17,429
أنا حامل

1366
01:02:57,683 --> 01:02:58,955
استلق في مكانك

1367
01:03:04,402 --> 01:03:05,494
لا شيء يجب أن يقال

1368
01:03:06,477 --> 01:03:07,526
كونك عدت

1369
01:03:08,634 --> 01:03:10,833
إنه أمرٌ رائع و ليس عليك أن تعتذر

1370
01:03:10,865 --> 01:03:12,122
سأعطيك فرصة أخرى

1371
01:03:12,461 --> 01:03:16,950
ولا تقلق ، لا تقلق ، لم أتصل بوالدي
والحمد لله. لم أنم طوال الليل. اعتقدت

1372
01:03:18,131 --> 01:03:19,222
وأنت تعرف ماذا قررت؟

1373
01:03:20,595 --> 01:03:21,644
بأمرنا أنت وأنا

1374
01:03:22,396 --> 01:03:23,446
لنبدأ من جديد

1375
01:03:23,892 --> 01:03:25,066
لكن بشرط واحد

1376
01:03:25,156 --> 01:03:26,413
نحن سننتقل إلى مدينة أخرى

1377
01:03:26,462 --> 01:03:28,148
العيادة ، لا تقلق

1378
01:03:28,381 --> 01:03:29,504
لقد فكرت بكل شيء

1379
01:03:29,538 --> 01:03:31,058
سأطلب من أبي

1380
01:03:31,257 --> 01:03:32,843
وسوف يرتب أبي لك مثل هذا الإعلان 

1381
01:03:33,414 --> 01:03:34,522
حيث سيعرف أي كلب

1382
01:03:34,753 --> 01:03:35,878
أين تقع عيادتك؟

1383
01:03:36,200 --> 01:03:38,315
هل تمتلك رخصة دولية ؟

1384
01:03:39,986 --> 01:03:41,068
يمكننا الانتقال

1385
01:03:41,316 --> 01:03:42,366
إلى كندا

1386
01:03:42,531 --> 01:03:43,911
لا ، نحن 

1387
01:03:45,754 --> 01:03:46,804
نحن

1388
01:03:46,879 --> 01:03:47,929
سننتقل

1389
01:03:48,598 --> 01:03:49,647
إلى أستراليا 

1390
01:03:49,888 --> 01:03:50,937
سوف تكون هناك لمعالجة

1391
01:03:50,970 --> 01:03:52,020
الكنغر

1392
01:04:10,527 --> 01:04:11,734
ماذا زحفت إلي مرة أخرى؟

1393
01:04:13,899 --> 01:04:14,949
ألا يمكنك العيش بدوني؟

1394
01:04:16,618 --> 01:04:17,800
لا ، ليس هذا فقط

1395
01:04:21,536 --> 01:04:23,917
حسناً ، فليكن. أنا سأفكر فيما إذا كنت
 سأسامحك أم لا

1396
01:04:26,835 --> 01:04:27,885
لماذا أحتاج كل هذا؟

1397
01:04:28,306 --> 01:04:29,355
أمس لدي مثل هذه 

1398
01:04:29,389 --> 01:04:30,463
كانت هناك لحظة ضعف

1399
01:04:31,547 --> 01:04:34,439
و بشكل عام ، مرة أخرى
يتكرر هذا ، أنا و هو و أنت

1400
01:04:34,514 --> 01:04:35,811
أنا المتداول. هل هذا واضح؟

1401
01:04:36,364 --> 01:04:39,241
و أتعلمين. من الآن فصاعداً سوف أقرأ 
كل ما تتبادلون من الرسائل القصيرة

1402
01:04:39,365 --> 01:04:41,945
سأتحقق من كل شيء : فايبر 
الفيسبوك ، فكونتاكتي 

1403
01:04:41,977 --> 01:04:43,515
تويتر ، إنستغرام ، زملاء الدراسة
 كل شيء

1404
01:04:44,763 --> 01:04:45,838
أنا لست في زملائك في الدراسة

1405
01:04:45,863 --> 01:04:48,003
لذا سأقوم بتسجيلك في زملائي
 و سأفعل

1406
01:04:48,053 --> 01:04:49,863
سأتحقق. هل الأمر واضح؟

1407
01:04:50,764 --> 01:04:51,813
واضح واضح

1408
01:04:52,524 --> 01:04:54,169
مرحباً. نيكيتا ، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 

1409
01:04:54,327 --> 01:04:56,814
هذا يحتاج إلى إنهاء ، لقد اتخذت قراراً 

1410
01:05:01,088 --> 01:05:02,674
مرحباً فير 

1411
01:05:02,707 --> 01:05:03,963
سوف أتأخر قليلاً 

1412
01:05:05,493 --> 01:05:06,699
أوه ، نيكيتا أندريفيتش ، مرحباً

1413
01:05:06,724 --> 01:05:08,113
الليلة هي نهائي مسابقة

1414
01:05:08,221 --> 01:05:09,543
العيادات البيطرية

1415
01:05:09,576 --> 01:05:10,890
شكراً لك لينوشكا

1416
01:05:18,709 --> 01:05:23,247
دكتور ، لا يبدو أننا نستحق السعادة
كانت لدينا فرصة لنكون معاً

1417
01:05:23,727 --> 01:05:26,727
لكننا لم نقدر بعضنا البعض و
الآن ليس لدينا خيار آخر

1418
01:05:27,099 --> 01:05:28,156
ربما يجب أن ننام في غواصة؟

1419
01:05:28,181 --> 01:05:29,231
سوكولوف ، اصمت

1420
01:05:29,306 --> 01:05:32,720
نحن فقط تحت الماء -
سوكولوف ، قلت ، أغلق فمك -

1421
01:05:33,819 --> 01:05:34,869
لم أعد أحتمل 

1422
01:05:35,133 --> 01:05:36,414
ساعدنا من فضلك

1423
01:05:36,712 --> 01:05:38,084
امسحنا من ذاكرة بعضنا البعض

1424
01:05:38,241 --> 01:05:39,291
أنا أفهم

1425
01:05:39,547 --> 01:05:40,895
من الصعب اتخاذ قرار بشأن هذا 

1426
01:05:40,928 --> 01:05:43,018
ولكن بمجرد أن تقررا

1427
01:05:43,051 --> 01:05:45,722
ثم لا تردد 
اطمئنا ، لا تشغل بالك

1428
01:05:46,135 --> 01:05:47,565
أنا أضمن الجودة

1429
01:05:48,094 --> 01:05:49,201
حسناً ، لن ننسى كل شيء ، أليس كذلك؟

1430
01:05:50,102 --> 01:05:51,664
بالطبع لا

1431
01:05:51,747 --> 01:05:52,888
أكرر

1432
01:05:53,235 --> 01:05:57,128
سنكون قادرين على محو منطقة المشكلة

1433
01:05:57,409 --> 01:05:59,616
ذاكرتك. أما الذكريات الأساسية 

1434
01:05:59,649 --> 01:06:01,493
مثل المعرفة و الخبرة و ما إلى ذلك

1435
01:06:01,592 --> 01:06:04,129
ستبقى دون تغيير

1436
01:06:04,708 --> 01:06:05,757
أنا في انتظاركما غداً 

1437
01:06:08,642 --> 01:06:09,692
وقّع

1438
01:06:22,081 --> 01:06:23,131
إلى أين ستذهبين الآن؟

1439
01:06:24,115 --> 01:06:25,165
إلى مركز التلفزيون 

1440
01:06:25,264 --> 01:06:26,314
بث مباشر بعد ساعة

1441
01:06:26,801 --> 01:06:29,091
و أنا إلى العيادة. لدي 
هناك اجتماع عام

1442
01:06:29,256 --> 01:06:30,860
مع شخص من مؤسسة رعاية الحيوان

1443
01:06:33,000 --> 01:06:37,000
{\an5}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي
روجدن - أنت تعرف
Rozhden - Знаешь (You Know) </font>

1444
01:06:33,281 --> 01:06:34,331
أراك الليلة بعد ذلك

1445
01:06:35,456 --> 01:06:36,506
حتى المساء

1446
01:06:37,600 --> 01:06:41,000
<font color="#ffff00">♪ لن أستلقي (لن أنبطح) عند قدميك
I will not lie down under your feet
Я не лягу под ноги к тебе ♪</font>

1447
01:06:42,500 --> 01:06:43,700
<font color="#ffff00">♪ أبداً
Never
никогда ♪</font>

1448
01:06:45,500 --> 01:06:46,600
<font color="#ffff00">♪ هكذا
Like this
Вот так ♪</font>

1449
01:06:46,610 --> 01:06:49,500
<font color="#ffff00">♪ مجروحاً في قلبي بسببك
Wounded in the heart by you 
Раненый в сердце тобой ♪</font>

1450
01:06:49,700 --> 01:06:51,500
<font color="#ffff00">♪ سأعاني
I will suffer
буду страдать ♪</font>

1451
01:06:51,061 --> 01:06:52,111
أنا فقط أفكّر

1452
01:06:52,466 --> 01:06:53,838
إذا كان هذا هو يومنا الأخير 

1453
01:06:54,087 --> 01:06:55,211
ربما يمكننا تمضيته معاً؟

1454
01:06:55,582 --> 01:06:56,896
ماذا عن صندوق الحماية الخاص بك؟

1455
01:06:56,962 --> 01:06:58,087
دعيه يحمي بدوني

1456
01:06:59,467 --> 01:07:01,203
حُسِم الأمر. هل ستحميني؟

1457
01:07:01,897 --> 01:07:02,947
ماذا عن البث الخاص بك؟

1458
01:07:03,426 --> 01:07:04,682
الله معه

1459
01:07:05,178 --> 01:07:06,228
أريد أن أكون معك

1460
01:07:06,600 --> 01:07:08,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1461
01:07:08,300 --> 01:07:10,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1462
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1463
01:07:14,700 --> 01:07:18,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1464
01:07:18,500 --> 01:07:20,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب إلي
but closer to me
но ближе ко мне ♪</font>

1465
01:07:21,100 --> 01:07:23,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1466
01:07:23,300 --> 01:07:25,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1467
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1468
01:07:29,400 --> 01:07:32,300
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1469
01:07:32,500 --> 01:07:35,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب إلي
but closer to me
но ближе ко мне ♪</font>

1470
01:07:36,000 --> 01:07:39,300
{an8}<font color="#ffff00">♪ زِني كل الإيجابيات والسلبيات 
Weigh all the pros and cons 
Взвесить все «против» и «за» ♪</font>

1471
01:07:39,500 --> 01:07:42,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ لا يمكنك ذلك، لقد فهمت ذلك بنفسي
you can’t, I understood it myself
не можешь, я понял сам ♪</font>

1472
01:07:43,600 --> 01:07:47,200
{an8}<font color="#ffff00">♪ بعد كل شيء ، تنقسم الأجزاء 
المختلفة إلى قسمين 
After all, different parts 
are divided into two
Ведь разные части 
делят на два ♪</font>

1473
01:07:47,800 --> 01:07:49,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ بداخلك ، هناك 
Inside you, there
внутри тебя, там ♪</font>

1474
01:07:51,000 --> 01:07:53,700
{an8}<font color="#ffff00">♪ يجب أن أصبح أكثر ذكاءً 
I should become smarter 
Мне надо бы стать умней ♪</font>

1475
01:07:54,900 --> 01:07:57,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أصمت في كثير من الأحيان 
and more often silent
и чаще молчать ♪</font>

1476
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أود فقط أن أربطك بي
I would just tie you to me 
Я просто привязал бы 
тебя к себе ♪</font>

1477
01:08:01,500 --> 01:08:04,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ حتى أتمكن من تقبيلك طوال حياتي 
So that I could kiss you all my life
чтоб всю жизнь целовать ♪</font>

1478
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1479
01:08:08,100 --> 01:08:10,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1480
01:08:10,800 --> 01:08:13,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1481
01:08:14,100 --> 01:08:17,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1482
01:08:17,500 --> 01:08:20,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب إلي
but closer to me
но ближе ко мне ♪</font>

1483
01:08:20,500 --> 01:08:22,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1484
01:08:22,600 --> 01:08:24,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1485
01:08:24,800 --> 01:08:27,200
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1486
01:08:28,000 --> 01:08:31,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1487
01:08:31,600 --> 01:08:35,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب ، أقرب ، أقرب إلي
but closer, closer, closer to me
но ближе, ближе, ближе ко мне ♪</font>

1488
01:08:35,500 --> 01:08:36,902
جلسا

1489
01:08:37,059 --> 01:08:38,109
طلبا فنجان قهوة

1490
01:08:38,175 --> 01:08:39,224
و جلسا

1491
01:08:39,000 --> 01:08:41,600
<font color="#ffff00">♪ إذا لم تلتقطي هاتفاً
If you do not pick up the phone
Если не берешь телефон ♪</font>

1492
01:08:39,464 --> 01:08:41,679
قلت أن خدمة واي فاي المجانية 
سوف تفلسنا 

1493
01:08:41,700 --> 01:08:44,800
<font color="#ffff00">♪ فأنت معي الآن 
then you are with me now
значит ты сейчас со мной ♪</font>

1494
01:08:46,000 --> 01:08:49,500
<font color="#ffff00">♪ اتركي كل شيء لوقت لاحق 
Leave everything for later
Оставить все дела на потом ♪</font>

1495
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
<font color="#ffff00">♪ فقط كوني وحيدة 
just be alone
просто побыть вдвоем ♪</font>

1496
01:08:52,010 --> 01:08:54,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1497
01:08:54,100 --> 01:08:56,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1498
01:08:56,800 --> 01:08:59,200
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1499
01:09:00,000 --> 01:09:03,700
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1500
01:09:03,800 --> 01:09:06,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب إلي
but closer to me
но ближе ко мне ♪</font>

1501
01:09:06,500 --> 01:09:08,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتعلمين
You know
Знаешь ♪</font>

1502
01:09:08,510 --> 01:09:10,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ روحي ممزقة 
My soul is torn
моя душа рваная ♪</font>

1503
01:09:10,800 --> 01:09:13,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ كل شيء لك
All to you
вся тебе ♪</font>

1504
01:09:14,500 --> 01:09:17,700
{an8}<font color="#ffff00">♪ أتمنى أن تكوني أفضل أنت دائماً
 في حالة سكر
May you be better, you 
are always drunk
Пусть будешь лучше ты
 всегда пьяная ♪</font>

1505
01:09:17,800 --> 01:09:21,700
{an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أقرب ، أقرب ، أقرب إلي
but closer, closer, closer to me
но ближе, ближе, ближе ко мне ♪</font>

1506
01:10:20,651 --> 01:10:21,701
نعم ، بيوتر كاربوفيتش 

1507
01:10:23,809 --> 01:10:24,859
تقريباً لم أستيقظ

1508
01:10:26,652 --> 01:10:27,925
من هو السيء؟

1509
01:10:32,794 --> 01:10:33,844
سأفعل ذلك قريباً 

1510
01:10:37,092 --> 01:10:40,398
دعنا فقط نبدأ العمل
لدي القليل من الوقت

1511
01:10:40,431 --> 01:10:44,721
لقد ألقوا بنا هنا كمؤسسة خيرية لمساعدة
 فيل صغير من مكتب رئيس البلدية

1512
01:10:44,754 --> 01:10:46,159
حسناً ، لقد حللنا ذلك 

1513
01:10:46,250 --> 01:10:48,002
أُدخِل تدريجياً في البرنامج

1514
01:10:48,068 --> 01:10:49,118
ما زال لم

1515
01:10:49,151 --> 01:10:52,036
يبلغ عمر بوريس أركاديفيتش -
لكن ماذا عن مارثا؟ -

1516
01:10:52,209 --> 01:10:56,240
مارثا ، بالطبع ، متوترة قليلاً بشأن شريكها الشاب
حسناً ، أتمنى أن تعتاد على ذلك قريباً 

1517
01:10:56,266 --> 01:10:59,376
حسناً ، أين بوريس أركاديفيتش الآن؟ متقاعد ، صحيح؟ -
 نعم -

1518
01:10:59,499 --> 01:11:01,955
لحديقة الحيوان. فقط أخشى أنه 
لن يصل إلى حديقة الحيوانات

1519
01:11:02,062 --> 01:11:03,748
لليوم الثالث لا شيء
لا يأكل ولا يشرب

1520
01:11:04,343 --> 01:11:06,096
وبشأن البروفات ، فأنا عادة ما ألتزم الصمت

1521
01:11:06,393 --> 01:11:09,361
إنه يجلس مثل جذع قديم على تل -
حسناً ، ابق هنا -

1522
01:11:18,453 --> 01:11:19,651
مرعب

1523
01:11:19,684 --> 01:11:21,147
مرحباً 
- كيف حالك؟

1524
01:11:21,288 --> 01:11:23,131
نعم ليس جيداً 
ماذا يا بوريس أركاديفيتش 

1525
01:11:23,346 --> 01:11:24,469
ما الذي يزعجك؟ -
يرفض -

1526
01:11:24,494 --> 01:11:26,049
انهض. بوريا 

1527
01:11:26,429 --> 01:11:27,826
بوريس أركاديفيتش ، انهض

1528
01:11:29,321 --> 01:11:30,654
مرحباً عزيزي مرحباً

1529
01:11:33,363 --> 01:11:34,529
هل يمكنني الحصول على دقيقتين؟ -
نعم بالتأكيد -

1530
01:11:34,554 --> 01:11:36,091
مرحباً. كيف حالك بوريس أركاديفيتش؟

1531
01:11:36,430 --> 01:11:37,480
حسناً ، ماذا بك؟

1532
01:11:37,678 --> 01:11:38,728
هل أنت غيور؟

1533
01:11:39,009 --> 01:11:40,265
حسناً ، اعترف
أنت غيور ، أنت غيور

1534
01:11:40,290 --> 01:11:42,084
كطبيب بيطري يمكنك أن تخدعني

1535
01:11:42,117 --> 01:11:43,522
و لكن كرجل ، ليس كثيراً 

1536
01:11:44,026 --> 01:11:45,076
مارثا جميلة

1537
01:11:45,762 --> 01:11:47,299
وجدت واحداً أصغر. شاب ، أليس كذلك؟

1538
01:11:47,374 --> 01:11:49,722
جريء موهوب. حسناً
النساء يحبون هذا 

1539
01:11:49,911 --> 01:11:51,234
حسناً ، لأنك تعودت على ذلك

1540
01:11:51,507 --> 01:11:53,854
أنتما الاثنان طوال الوقت معاً
أنتما واحد

1541
01:11:53,887 --> 01:11:55,391
نصفين. هذا أمر مفهوم

1542
01:11:55,813 --> 01:11:57,136
كما تعلم ، أنا في وضع مشابه

1543
01:11:57,161 --> 01:11:58,369
عشنا أنا و فيركا لمدة ثلاث سنوات

1544
01:11:58,400 --> 01:11:59,450
أنت تعيش

1545
01:11:59,574 --> 01:12:00,913
كل شيء على ما يرام ، تعتاد على ذلك

1546
01:12:00,945 --> 01:12:01,995
و أنت حتى لا تلاحظ

1547
01:12:02,144 --> 01:12:03,194
أن السعادة قريبة

1548
01:12:03,335 --> 01:12:04,543
اتضح أن السعادة لا تحب 

1549
01:12:04,731 --> 01:12:05,781
عندما يعتادون عليها 

1550
01:12:05,988 --> 01:12:08,030
السعادة تحب أن تقدر

1551
01:12:08,190 --> 01:12:14,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي
جيك بوج - أغنية عن الحب
Jake Bugg - A Song About Love
Джейк Багг - песня о любви</font>

1552
01:12:08,195 --> 01:12:09,476
عندما يقاتلون من أجلها

1553
01:12:12,195 --> 01:12:16,485
من استسلم؟ هل استسلمت؟ لم أتخلى عن أي شيء
كل ما في الأمر أنه بغض النظر عما أحاوله ، لا شيء ينجح

1554
01:12:18,000 --> 01:12:22,100
{an8}<font color="#ffff00">♪ أخبريني بكل الأشياء التي تفعلينها
You tell me all the things you do ♪</font>

1555
01:12:18,000 --> 01:12:00,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just want to find where you are ♪</font>

1556
01:12:18,000 --> 01:12:00,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أمسك بك و ستسقط عيناك
(تنظر إلى الأسفل خجلاً)
Hold you and your eyes fall down ♪</font>

1557
01:12:18,000 --> 01:12:00,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ بالكاد تصدرين صوتاً
You barely even make a sound ♪</font>

1558
01:12:19,328 --> 01:12:20,916
هل من الممكن بدون جذع؟

1559
01:12:22,759 --> 01:12:24,131
فقط لا تستسلم و هذا هو كل شيء؟

1560
01:12:22,900 --> 01:12:26,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ أخبريني أن الأمر متروك لكَ
Tell me that it's up to you ♪</font>

1561
01:12:24,874 --> 01:12:27,577
هل أنت متأكد؟

1562
01:12:27,400 --> 01:12:32,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ البكاء في الليل الهادئ
Crying in the peaceful night ♪</font>

1563
01:12:28,049 --> 01:12:30,612
هذا ما يمكنني فعله. شكراً أيها الرجل العجوز

1564
01:12:30,851 --> 01:12:31,901
حظاً سعيداً 

1565
01:12:31,933 --> 01:12:32,983
تماسك

1566
01:12:33,000 --> 01:12:37,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ وإخبار كل الأشياء التي تخفينها
Telling all the things you hide ♪</font>

1567
01:12:33,239 --> 01:12:36,223
سعيد -
لا أعرف ما إذا كنت قد ساعدت أركادي بوريسوفيتش -

1568
01:12:36,323 --> 01:12:37,604
لكنه بالتأكيد ساعدني 

1569
01:12:38,600 --> 01:12:43,500
<font color="#ffff00">♪ ولكن هناك في المستقبل
But out there in the future ♪</font>

1570
01:12:43,550 --> 01:12:47,800
<font color="#ffff00">♪ ربما أنت قوس قزح
Maybe you're the rainbow ♪</font>

1571
01:12:48,500 --> 01:12:52,000
<font color="#ffff00">♪ لا توجد أغنية بدون حب
There's no song without love♪</font>

1572
01:12:52,010 --> 01:12:56,500
<font color="#ffff00">♪ و عيناك مغمضتان تبكين في سريرك
With your eyes shut, you
 cry in your bed ♪</font>

1573
01:12:58,800 --> 01:13:02,900
<font color="#ffff00">♪ هل هذا ما أردت؟
Is that what you wanted? ♪</font>

1574
01:13:02,950 --> 01:13:07,500
<font color="#ffff00">♪ أغاني عن الحب
Songs about love ♪</font>

1575
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
<font color="#ffff00">♪ أذاك ما كنت تأملين أن تجديه
Is that what you hoped 
you would find♪</font>

1576
01:13:11,010 --> 01:13:14,000
<font color="#ffff00">♪ عندما يحترق في الداخل
When it's burning inside ♪</font>

1577
01:13:14,010 --> 01:13:17,500
<font color="#ffff00">♪ و لكن أغنية عن الحب ليست كافية
But a song about love's
 not enough ♪</font>

1578
01:13:17,510 --> 01:13:22,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إذن ماذا تريدين 
So what do you want for ♪</font>

1579
01:13:18,543 --> 01:13:22,188
سيدة كازانتسيفا ، نحن جاهزون

1580
01:13:22,100 --> 01:13:26,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ ماذا تحتاجين
What are you needing ♪</font>

1581
01:13:35,000 --> 01:13:37,800
<font color="#ffff00">♪ أغاني عن الذكريات
Songs about memories ♪</font>

1582
01:13:37,810 --> 01:13:41,500
<font color="#ffff00">♪ التي تخفي ثم تحطم عقلك
That hide and then shatter
 your mind ♪</font>

1583
01:13:41,510 --> 01:13:43,000
<font color="#ffff00">♪ مثل تذكير دائم
Like a constant reminder ♪</font>

1584
01:13:43,100 --> 01:13:47,200
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just want to find where you are ♪</font>

1585
01:13:44,650 --> 01:13:45,753
مرحباً

1586
01:13:45,778 --> 01:13:48,151
مرحباً -
أخبريني ، هل جاءت فيرا كازانتسيفا؟ -

1587
01:13:48,489 --> 01:13:49,622
و الآن هي عند الطبيب

1588
01:13:50,448 --> 01:13:53,994
منذ فترة طويلة؟ - 
أعتقد أنهم انتهوا بالفعل -

1589
01:13:51,000 --> 01:13:57,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just wanna find where you are ♪</font>

1590
01:13:54,044 --> 01:13:56,871
 واضح

1591
01:14:07,046 --> 01:14:08,096
مرحباً

1592
01:14:10,823 --> 01:14:11,873
ڤيرا - 
هل نعرف بعضنا؟ -

1593
01:14:13,864 --> 01:14:14,914
نحن

1594
01:14:17,030 --> 01:14:18,708
فير ، ماذا بك؟ هذا أنا

1595
01:14:22,139 --> 01:14:23,722
لا بد أنك خلطت بيني و بين شخص آخر

1596
01:14:28,999 --> 01:14:30,049
آسفة 

1597
01:14:30,000 --> 01:14:34,000
<font color="#ffff00">♪ هل هذا ما أردته؟
Is that what you wanted? ♪</font>

1598
01:14:35,000 --> 01:14:39,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أغاني عن الحب
Songs about love ♪</font>

1599
01:14:37,500 --> 01:14:39,900
نيكيتا أندريفيتش الطبيب ينتظرك
حسناً 

1600
01:14:39,500 --> 01:14:42,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أذاك ما كنت تأملين أن تجديه
Is that what you hoped 
you would find ♪</font>

1601
01:14:42,510 --> 01:14:46,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ عندما يحترق في الداخل
When it's burning inside ♪</font>

1602
01:14:46,010 --> 01:14:49,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن أغنية عن الحب ليست كافية
But a song about love's
 not enough ♪</font>

1603
01:14:49,510 --> 01:14:54,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إذن ماذا تريدين 
So what do you want for ♪</font>

1604
01:14:54,600 --> 01:14:58,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ماذا تحتاجين 
What are you needing ♪</font>

1605
01:14:59,000 --> 01:15:01,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أغاني عن الذكريات
Songs about memories ♪</font>

1606
01:15:01,810 --> 01:15:05,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ التي تخفي ثم تحطم عقلك
That hide and then shatter
 your mind ♪</font>

1607
01:15:05,510 --> 01:15:07,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ مثل تذكير دائم
Like a constant reminder ♪</font>

1608
01:15:07,510 --> 01:15:11,300
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just want to find where you are ♪</font>

1609
01:15:14,800 --> 01:15:21,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just want to find where you are ♪</font>

1610
01:15:25,000 --> 01:15:31,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد فقط أن أجد مكانك
I just want to find where you are ♪</font>

1611
01:15:45,861 --> 01:15:48,688
دعينا نفهم ذلك. لا تتوتري -
من أنت؟ -

1612
01:15:48,738 --> 01:15:50,581
لماذا تصرخين في وجهي؟

1613
01:15:50,697 --> 01:15:53,639
ماذا تتحدث عني؟ من أنت؟ -
السيدات أولاً. من أنت؟ -

1614
01:15:53,788 --> 01:15:55,371
تم القبض على الهوبيت السيئ الأخلاق
هل أنا هوبيت؟

1615
01:15:53,788 --> 01:15:55,370
{\an5}<font color="#ffff00">الهوبيت : كائن متخيل يشبه الإنسان و لكنه
 أصغر حجماً وأقدامه مشعرة؛ اخترعه
 جي آر آر تولكين في روايته الهوبيت</font>

1616
01:15:55,474 --> 01:15:56,763
انظري ، لا تهينني
لنفسي

1617
01:15:56,788 --> 01:15:58,193
أرى ، مشهداً رهيب

1618
01:15:58,399 --> 01:15:59,565
و تستري -
ماذا؟ -

1619
01:15:59,697 --> 01:16:01,475
ليس عليك أن تصدميني -
ابتعد عن سروالي -

1620
01:16:01,500 --> 01:16:03,194
ليس عليك أن ترهبيني طوال الوقت

1621
01:16:03,342 --> 01:16:04,805
و بعد ذلك لن أرى أنك فرد

1622
01:16:04,847 --> 01:16:08,492
أنثى وكيف سأقطعك -
لا يعجبك ، اذهب -

1623
01:16:08,517 --> 01:16:09,599
إلى الهامستر الخاص بك 

1624
01:16:11,195 --> 01:16:12,807
كيف علمت بذلك

1625
01:16:12,840 --> 01:16:14,535
أن أذهب إلى الهامستر ، هاه؟

1626
01:16:15,898 --> 01:16:17,642
أنا آسفة يا دكتور

1627
01:16:17,683 --> 01:16:18,733
لا أستطيع

1628
01:16:18,791 --> 01:16:19,841
أنا أحب هذا الشخص

1629
01:16:19,981 --> 01:16:21,708
من فضلك ، فقط لا تخبر نيكيتا
 أنني رفضت

1630
01:16:21,733 --> 01:16:22,783
موافق؟

1631
01:16:25,718 --> 01:16:26,768
حيوان

1632
01:16:27,238 --> 01:16:29,701
توقفي عن إهانتي ، أقول لك مرة أخرى 

1633
01:16:29,834 --> 01:16:31,710
عندما تكونين على التلفزيون الخاص بك سوف

1634
01:16:31,843 --> 01:16:34,743
تقومين بإهانة الناس -
كيف تعرف أنني أعمل في التلفاز؟ -

1635
01:16:41,447 --> 01:16:42,537
أنا آسف دكتور ، لكني

1636
01:16:42,703 --> 01:16:43,753
لا أريد أن أنسى أي شيء

1637
01:16:43,902 --> 01:16:46,100
لكن فيرا لم تعد تتذكرك بعد الآن

1638
01:16:47,348 --> 01:16:48,423
نعم. أفضل ما كان

1639
01:16:48,464 --> 01:16:49,977
في حياتي ، ترى إن نسيتها

1640
01:16:50,010 --> 01:16:51,663
إنه ... لماذا أعيش إذن؟

1641
01:16:52,060 --> 01:16:53,556
أنا أسألك للمرة الثانية

1642
01:16:53,590 --> 01:16:55,564
كيف تعرف أنني أعمل في التلفاز؟

1643
01:16:55,672 --> 01:16:58,166
بالطبع ، قد أفاجئك لكن لدي تلفزيون في المنزل

1644
01:16:58,191 --> 01:16:59,720
و أحياناً أشاهد هذا التلفزيون

1645
01:16:59,746 --> 01:17:03,656
صحيح ، عندما يكون هذا هنا علم الفراسة هناك
يعرض ، أقوم بتبديله على الفور. واضح؟

1646
01:17:04,805 --> 01:17:06,739
نذل. هل تتذكرني

1647
01:17:07,177 --> 01:17:08,227
بغموض

1648
01:17:09,517 --> 01:17:11,410
بدأت أتذكر الآن
هل يمكنك فعلها مرة أخرى؟

1649
01:17:11,675 --> 01:17:12,724
أوه

1650
01:17:12,889 --> 01:17:14,203
تذكرت

1651
01:17:14,947 --> 01:17:16,534
إذن أنت في العيادة
لم تفعل شيئاً 

1652
01:17:16,716 --> 01:17:17,956
أنا؟

1653
01:17:17,989 --> 01:17:19,337
انظري إليك أيتها الممثلة

1654
01:17:19,444 --> 01:17:22,361
متميزة. شاب هل أعرفك؟

1655
01:17:23,808 --> 01:17:25,626
بهدوء. حافظي على  الهدوء

1656
01:17:27,593 --> 01:17:28,668
إهدئي

1657
01:17:28,710 --> 01:17:29,776
هستيرية

1658
01:17:31,528 --> 01:17:34,033
شفه. شفه

1659
01:17:41,166 --> 01:17:42,604
و مع ذلك 

1660
01:17:43,704 --> 01:17:44,877
يا لك من حمارة ذكية

1661
01:17:46,043 --> 01:17:47,093
أنتِ خدعتني

1662
01:17:48,456 --> 01:17:49,861
سوكولوف ، لو نسيتك

1663
01:17:50,803 --> 01:17:52,143
لن يزعجني أحد

1664
01:17:53,489 --> 01:17:54,953
و لن يكون لدي أحد لأهزمه

1665
01:17:55,482 --> 01:17:56,804
نعم. لكِ

1666
01:17:56,887 --> 01:17:57,936
إنها مأساة

1667
01:17:59,301 --> 01:18:00,350
إذا نسيتك

1668
01:18:00,449 --> 01:18:01,623
سأعيش

1669
01:18:01,879 --> 01:18:02,929
في سلام و طمأنينة

1670
01:18:03,648 --> 01:18:04,698
من يحتاجها؟

1671
01:18:05,955 --> 01:18:07,004
سوكولوف ، اصمت

1672
01:18:08,955 --> 01:18:10,277
أريد ابنة منك

1673
01:18:12,088 --> 01:18:13,277
و ابن؟

1674
01:18:13,335 --> 01:18:14,385
و نقطة

1675
01:18:14,509 --> 01:18:15,996
هذا منطقي

1676
01:18:29,411 --> 01:18:30,767
صباح الخير

1677
01:18:30,826 --> 01:18:32,792
و نحن جيرانكم الجدد

1678
01:18:32,892 --> 01:18:34,413
شكراً لك

1679
01:18:34,537 --> 01:18:36,315
لطيف جداً 
أعتقد أننا لسنا في وقت مناسب. أليس كذلك؟

1680
01:18:36,340 --> 01:18:38,356
لا ، كل شيء على ما يرام -
صحيح؟ -

1681
01:18:38,785 --> 01:18:39,834
أمي أبي

1682
01:18:39,876 --> 01:18:42,347
دعونا نذهب إلى المنزل بالفعل

1683
01:18:42,521 --> 01:18:44,405
نعم. نحن مشتركون
دعونا نذهب في المرة القادمة

1684
01:18:44,439 --> 01:18:46,043
شكراً على الفطيرة -
بالصحة و العافية -

1685
01:18:46,497 --> 01:18:47,538
الوداع

1686
01:18:51,853 --> 01:18:52,903
نعم أطفال

1687
01:18:53,018 --> 01:18:54,060
أوه

1688
01:19:00,168 --> 01:19:01,482
أوه

1689
01:19:01,738 --> 01:19:02,830
ما هي عجلة القيادة؟

1690
01:19:03,574 --> 01:19:05,102
لم أكن أعرف ذلك حتى
لديك عجلة قيادة

1691
01:19:05,000 --> 01:19:10,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي
ناتالي - أوه، يا إلهي، يا له من رجل
Natali - Oh God, what a man
Натали - О Боже какой мужчина</font>

1692
01:19:05,127 --> 01:19:08,773
هل رأيت عجلة القيادة الخاصة بي؟

1693
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ لقد اقتحمت حياتي بشكل غير متوقع
You broke into my life
 unexpectedly
Ты ворвался в жизнь 
мою нежданно ♪</font>

1694
01:19:16,510 --> 01:19:18,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ غيرت واقعي
Changed my reality
 Изменил мою реальность ♪</font>

1695
01:19:18,510 --> 01:19:22,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ تومض الأفكار 
 Thoughts flicker, 
Мысли мерцают ♪</font>

1696
01:19:22,100 --> 01:19:24,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و تومض في القلب 
Flashes in the heart
на сердце вспышки ♪</font>

1697
01:19:24,000 --> 01:19:27,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ و الحب بلا هوادة
And love without respite
И любовь без передышки ♪</font>

1698
01:19:27,600 --> 01:19:31,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ بدأ كل شيء كمغازلة بريئة
It all started as an 
innocent flirt
Все начиналось как 
невинный флирт ♪</font>

1699
01:19:32,000 --> 01:19:36,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ والآن عالمي فارغ بدونك
And now my world is empty
 without you
А теперь пуст без тебя 
мой мир ♪</font>

1700
01:19:36,000 --> 01:19:40,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أنت ساحر، أنت من كوكب آخر
You are magical, you are from
 another planet
Ты волшебный, ты с другой
 планеты ♪</font>

1701
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أنت من أحلامي
And you are from my dreams
И ты из моей мечты ♪</font>

1702
01:19:45,300 --> 01:19:48,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ يا إلهي، يا له من رجل
Oh God, what a man
О, Боже, какой мужчина ♪</font>

1703
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد منك ابناً
I want a son from you
я хочу от тебя сына ♪</font>

1704
01:19:52,100 --> 01:19:56,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أريد منك ابنة
And I want a daughter from you 
И я хочу от тебя дочку ♪</font>

1705
01:19:57,000 --> 01:19:59,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و هذا أمر نهائي)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1706
01:19:59,500 --> 01:20:01,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و انتهى)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1707
01:20:01,500 --> 01:20:05,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ يا إلهي، يا له من رجل
Oh God, what a man
О, Боже, какой мужчина ♪</font>

1708
01:20:05,200 --> 01:20:08,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد منك ابناً
I want a son from you
я хочу от тебя сына ♪</font>

1709
01:20:09,000 --> 01:20:13,200
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أريد منك ابنة
And I want a daughter from you 
И я хочу от тебя дочку ♪</font>

1710
01:20:13,300 --> 01:20:15,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و هذا أمر نهائي)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1711
01:20:15,300 --> 01:20:16,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و انتهى)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1712
01:20:17,000 --> 01:20:20,250
{an8}<font color="#ffff00">♪ لا يوجد ما يكفي من الكلمات 
اللطيفة (الرقيقة) في العالم 
Not enough all the tender 
words in the world
Не хватит всех на свете
 нежных слов ♪</font>

1713
01:20:20,400 --> 01:20:25,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ لوصف حبي
To describe my love
Чтобы описать мою любовь ♪</font>

1714
01:20:25,600 --> 01:20:29,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و في الليل لا تبكي على تفاهات
And at night do not cry 
over trifles
И по ночам не плакать
 по мелочам ♪</font>

1715
01:20:29,100 --> 01:20:33,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أنت، مثل الوقت ، تشفي حزني
You, like time, heal my sadness
Ты, как время - лечишь мою печаль ♪</font>

1716
01:20:33,200 --> 01:20:36,100
{an8}<font color="#ffff00">♪ أعلم أن حبي متبادل
I know my love is mutual
Знаю я, любовь моя взаимна ♪</font>

1717
01:20:36,200 --> 01:20:40,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ المرأة المحبوبة جميلة
A loved woman is beautiful
Женщина прекрасна
когда любима ♪</font>

1718
01:20:40,900 --> 01:20:44,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ أنت ساحر، أنت من كوكب آخر
You are magical, you are from another planet
Ты волшебный, ты с другой планеты ♪</font>

1719
01:20:45,000 --> 01:20:49,800
{an8}<font color="#ffff00">♪ أنت من أحلامي
You are from my dream
ты из моей мечты ♪</font>

1720
01:20:50,000 --> 01:20:53,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ يا إلهي، يا له من رجل
Oh God, what a man
О, Боже, какой мужчина ♪</font>

1721
01:20:53,700 --> 01:20:57,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد منك ابناً
I want a son from you
я хочу от тебя сына ♪</font>

1722
01:20:58,000 --> 01:21:01,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أريد منك ابنة
And I want a daughter from you 
И я хочу от тебя дочку ♪</font>

1723
01:21:01,700 --> 01:21:03,300
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و هذا أمر نهائي)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1724
01:21:03,500 --> 01:21:05,500
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و انتهى)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1725
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ يا إلهي، يا له من رجل
Oh God, what a man
О, Боже, какой мужчина ♪</font>

1726
01:21:06,235 --> 01:21:09,880
نعم.أنا أتحسن

1727
01:21:09,600 --> 01:21:13,100
{an8}<font color="#ffff00">♪ أريد منك ابناً
I want a son from you
я хочу от тебя сына ♪</font>

1728
01:21:09,905 --> 01:21:13,550
يظهر عملاق

1729
01:21:13,300 --> 01:21:16,400
{an8}<font color="#ffff00">♪ و أريد منك ابنة
And I want a daughter from you 
И я хочу от тебя дочку ♪</font>

1730
01:21:13,574 --> 01:21:17,219
أتذكر! أتذكر كل شيء. مفهوم
منذ البداية

1731
01:21:17,200 --> 01:21:19,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و هذا أمر نهائي)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1732
01:21:17,244 --> 01:21:20,890
أتذكر كل شيء

1733
01:21:19,700 --> 01:21:21,000
{an8}<font color="#ffff00">♪ و نقطة (و انتهى)
full stop (and that's it)
и точка♪</font>

1734
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة هي
باولو كونتي - بعيداً معي
Paolo Conte - Via Con Me
Paolo Conte - Away with me
Паоло Конте - Иди со мной</font>

1735
01:21:27,500 --> 01:21:28,500
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

1736
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
<font color="#ffff00">♪ ابتعدي من هنا
Come away from here
Vieni via di qui ♪</font>

1737
01:21:32,000 --> 01:21:34,800
<font color="#ffff00">♪ لا شيء يربطك بهذه الأماكن
Nothing more binds you
 to these places
Niente più ti lega a questi
 luoghi ♪</font>

1738
01:21:35,000 --> 01:21:37,500
<font color="#ffff00">♪ و لا حتى هذه الزهور الزرقاء
Not even these blue flowers
Neanche questi fiori azzuri ♪</font>

1739
01:21:38,500 --> 01:21:39,700
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

1740
01:21:41,000 --> 01:21:43,300
<font color="#ffff00">♪ و لا حتى هذا الوقت الرمادي
Not even this grey time 
Neanche questo tempo grigio ♪</font>

1741
01:21:44,000 --> 01:21:45,500
<font color="#ffff00">♪ المليء بالموسيقى
Full of music
Pieno di musiche ♪</font>

1742
01:21:46,800 --> 01:21:49,000
<font color="#ffff00">♪ و الرجال الذين أحببتهم
And men that you liked
E di uomini che ti son
 piaciuti ♪</font>

1743
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

1744
01:21:54,050 --> 01:21:55,900
<font color="#ffff00">♪ حظاً سعيداً يا حبيبتي 
Good luck my baby ♪</font>

1745
01:21:56,000 --> 01:22:00,000
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

1746
01:22:00,050 --> 01:22:01,600
<font color="#ffff00">♪ أحلم بك
I dream of you ♪</font>

1747
01:22:10,500 --> 01:22:11,500
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

1748
01:22:12,500 --> 01:22:14,200
<font color="#ffff00">♪ تعالي معي 
Come away with me
Vieni via con me ♪</font>

1749
01:22:15,500 --> 01:22:18,300
<font color="#ffff00">♪ أدخلي هذا الحب المظلم
Enter this dark love
Entra in questo amore buio ♪</font>

1750
01:22:18,700 --> 01:22:21,200
<font color="#ffff00">♪ لا تفوتيه لأجل أي شيء في العالم
Do not miss for anything in the world
Non perderti per niente al mondo ♪</font>

1751
01:22:22,200 --> 01:22:23,300
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

1752
01:22:24,200 --> 01:22:26,800
<font color="#ffff00">♪ لا تفوتيه لأجل أي شيء في العالم
Do not miss for anything in the world
Non perderti per niente al mondo ♪</font>

1753
01:22:27,200 --> 01:22:29,500
<font color="#ffff00">♪ عرض فني متنوع 
The varied art show 
Lo spettacolo d'arte varia ♪</font>

1754
01:22:30,000 --> 01:22:32,200
<font color="#ffff00">♪ لشخص واقع في حبك
Of someone in love with you
Di uno innamorato di te ♪</font>

1755
01:22:33,000 --> 01:22:37,000
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

1756
01:22:37,050 --> 01:22:38,950
<font color="#ffff00">♪ حظاً سعيداً يا حبيبتي 
Good luck my baby ♪</font>

1757
01:22:39,000 --> 01:22:42,800
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

1758
01:22:43,000 --> 01:22:44,700
<font color="#ffff00">♪ أحلم بك
I dream of you ♪</font>

1759
01:23:14,000 --> 01:23:15,800
<font color="#ffff00">♪ بعيداً ، بعيداً 
Away, away
Via, via ♪</font>

1760
01:23:16,390 --> 01:23:18,100
<font color="#ffff00">♪ تعالي معي 
Come away with me
Vieni via con me ♪</font>

1761
01:23:18,100 --> 01:23:40,000
{\an6}<font color="#ff8080">Saly : ترجمة</font>

1762
01:23:19,413 --> 01:23:22,300
<font color="#ffff00">♪ أدخلي هذا الحب المظلم
Enter this dark love
Entra in questo amore buio ♪</font>

1763
01:23:22,500 --> 01:23:24,200
<font color="#ffff00">الممتلئ بالرجال
Full of men
Pieno di uomini</font>

1764
01:23:26,250 --> 01:23:27,000
<font color="#ffff00">♪ بعيداً 
Away
Via ♪</font>

1765
01:23:28,500 --> 01:23:30,700
<font color="#ffff00">♪ تعالي و خذي حماماً ساخناً 
Come in and take a hot bath 
Entra e fatti un bagno caldo ♪</font>

1766
01:23:31,400 --> 01:23:33,600
<font color="#ffff00">♪ يوجد رداء استحمام أزرق 
There is a blue bathrobe 
C'è un accappatoio azzurro ♪</font>

1767
01:23:34,300 --> 01:23:36,700
<font color="#ffff00">♪ إنها تمطر في الخارج ، إنه عالم بارد
Outside it rains, it's a cold world
Fuori piove, è un mondo freddo ♪</font>

1768
01:23:37,817 --> 01:23:41,900
<font color="#ffff00">♪ إنه لأمر رائع ، إنه رائع
 إنه رائع
It's wonderful, It's wonderful
 It's wonderful ♪</font>

1769
01:23:42,050 --> 01:23:43,800
<font color="#ffff00">♪ أحلم بك
I dream of you ♪</font>

