﻿1
00:01:26,071 --> 00:01:42,705
‫<b><font color="#FF1122" size=22> "  "X" المشتبه به  "
‫</font></b>

2
00:01:26,071 --> 00:01:42,705
‫<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=16>" العدد المثالي  "</font></b>

3
00:01:43,256 --> 00:01:52,856
‫<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" >ترجمةdvdmaker2 & Raneem A</font></b>

4
00:01:56,071 --> 00:01:57,823
‫<i>توقف المطر<i/></i>

5
00:01:59,071 --> 00:02:00,823
‫<i>(إن الجو بارد قليلاً اليوم، (يون آه<i/></i>

6
00:02:02,751 --> 00:02:04,309
‫<i>لا، ماذا سنفعل بهذا الشأن؟<i/></i>

7
00:02:06,271 --> 00:02:08,023
‫<i>لا<i/></i>

8
00:02:10,831 --> 00:02:12,184
‫آمل أنها لم تمت

9
00:02:12,271 --> 00:02:15,502
‫<i>لا، ليست كذلك
‫.دعي الأمر لي، أنا سوف أعتني بها لاحقاً<i/></i>

10
00:02:15,591 --> 00:02:17,422
‫أراكِ لاحقاً -
‫حسناً -

11
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
‫إلى اللقاء -
‫نعم -

12
00:03:17,151 --> 00:03:19,426
‫<font color="#ff3333">" "صباح الخير" للوجبات"

13
00:03:23,871 --> 00:03:25,589
‫وجبة "صباح الخير"، صحيح؟

14
00:03:25,591 --> 00:03:26,740
‫نعم

15
00:03:34,391 --> 00:03:37,144
‫.هذا طبق جديد، تذوقه أرجوك

16
00:03:39,071 --> 00:03:40,220
‫..نعم

17
00:03:41,271 --> 00:03:43,705
‫شكراً، طاب يومك

18
00:03:45,871 --> 00:03:47,304
‫!صباح الخير

19
00:03:47,751 --> 00:03:49,184
‫لفائف عاديه، رجاءاً

20
00:03:55,791 --> 00:03:58,021
‫ذلك الرجل الذي
‫.يبتاع نفس الوجبه كل يوم

21
00:03:59,071 --> 00:04:00,823
‫أعتقد أنه يُحبكِ

22
00:04:01,671 --> 00:04:03,343
‫لاحظتي ذلك أيضاً؟

23
00:04:03,471 --> 00:04:05,587
‫أنتي تعرفين كيف
‫.أن الرجال ينجذبون لي كثيراً

24
00:04:05,591 --> 00:04:07,547
‫!بالتأكيد يمكنك قول هذا

25
00:04:07,871 --> 00:04:09,429
‫لِما لا تذهبين معه بموعد؟

26
00:04:09,431 --> 00:04:11,467
‫(تعرفين أن لديَ (يون آه

27
00:04:11,471 --> 00:04:14,508
‫ماذا عنها؟
‫!إنها في المرحله المتوسطة

28
00:04:14,671 --> 00:04:16,229
‫.وهي لن تعارض إذا أردتي الزواج

29
00:04:16,231 --> 00:04:19,507
‫أنا لن أواعد أحداً
‫(إلى حين زواج (يون آه

30
00:04:20,471 --> 00:04:23,827
‫كما أني لا اُحب
‫.الرجال السذج عديمي الفائدة

31
00:04:24,271 --> 00:04:28,150
‫العدد المثلثي هو
‫n(n+1)/ 2

32
00:04:28,391 --> 00:04:33,146
‫و اثبات ذلك الصيغه
‫اس" سيجما "ك ن" إلى واحد"

33
00:04:33,471 --> 00:04:35,302
‫n-2
‫n+1

34
00:04:35,391 --> 00:04:37,621
‫ومن يهتم بهذه
‫الصيغ الغبيه بحق الجحيم؟

35
00:04:48,551 --> 00:04:50,030
‫لِما لاتعزف

36
00:04:50,471 --> 00:04:51,699
‫بدون لمس الأوتار؟

37
00:04:52,071 --> 00:04:53,220
‫ماذا؟

38
00:04:58,271 --> 00:05:00,944
‫"لو كانت تلك نغمة "س

39
00:05:01,191 --> 00:05:04,627
‫وعزفت  بقوه على الوتر، على ماذا سنحصل؟

40
00:05:05,991 --> 00:05:07,663
‫النغمة "س" بصوت اعلى

41
00:05:07,671 --> 00:05:11,630
‫إذا عزفت "س" و "ج" معاً، ماذا يحصل؟

42
00:05:13,271 --> 00:05:14,624
‫س" مضاعف"

43
00:05:16,071 --> 00:05:17,220
‫هذا صحيح

44
00:05:17,471 --> 00:05:19,701
‫ويُسمى أيضاً اللحن المثالي

45
00:05:20,151 --> 00:05:21,903
‫لأنه متناغم تماماً

46
00:05:23,471 --> 00:05:25,302
‫الموسيقى

47
00:05:26,271 --> 00:05:28,227
‫تبدو جميعها مختلفه في مسامعنا

48
00:05:29,351 --> 00:05:33,902
‫لكن هذا فقط مرتبط بكيفية تجميعها

49
00:05:34,271 --> 00:05:35,624
‫نغمات الأوتار

50
00:05:37,191 --> 00:05:40,149
‫بالطبع موجوده ونلاحظها بانفسنا

51
00:05:40,871 --> 00:05:42,941
‫تماماً مثل الاعداد 1، 2 ،3

52
00:05:43,471 --> 00:05:46,429
‫الشخص الذي اكتشف العلاقه

53
00:05:47,191 --> 00:05:49,625
‫بين هذه الالحان
‫الشخصيه واوجد صيغ للأوتار

54
00:05:51,551 --> 00:05:53,507
‫(فيثاغورس) -
‫!هراء -

55
00:05:55,271 --> 00:05:57,421
‫هذه الأعداد المثلثه التي ندرسها حالياً

56
00:05:59,551 --> 00:06:01,906
‫(اكتشفها (فيثاغورس

57
00:06:08,671 --> 00:06:10,024
‫لقد وصلت

58
00:06:18,671 --> 00:06:20,150
‫..خالتي

59
00:06:21,271 --> 00:06:22,420
‫!(يون آه)

60
00:06:23,951 --> 00:06:26,260
‫مالأمر؟ -
‫أشعر بالألم -

61
00:06:26,271 --> 00:06:29,024
‫ألم!أين؟ يا إلهي

62
00:06:32,271 --> 00:06:33,499
‫!تماسكي

63
00:06:35,071 --> 00:06:36,299
‫(يون آه)

64
00:06:38,671 --> 00:06:39,706
‫!عُذراً

65
00:06:39,711 --> 00:06:41,383
‫مابها؟ -
‫لستُ متأكده -

66
00:06:41,391 --> 00:06:43,347
‫دكتور

67
00:06:46,591 --> 00:06:47,626
‫ماهي الأعراض؟

68
00:06:47,631 --> 00:06:50,429
‫.تنفسها غير منتظم يتسارع و يتباطىء

69
00:06:50,431 --> 00:06:51,580
‫!إنها على اعتاب سكته قلبيه

70
00:06:51,591 --> 00:06:53,263
‫،مسح مجرى الهواء
‫سنقوم باجراء تنفس اصطناعي

71
00:06:53,751 --> 00:06:55,150
‫!(يون آه) -
‫ابتعدوا رجاءاً -

72
00:06:55,151 --> 00:06:56,345
‫ارفعي راسكِ

73
00:07:11,751 --> 00:07:13,150
‫أنتي بخير؟

74
00:07:17,271 --> 00:07:21,230
‫..آنستي، هذا هو الدواء

75
00:07:28,071 --> 00:07:30,346
‫الرجل الذي أتى
‫معكِ أعطاني هذا و رحل

76
00:07:30,671 --> 00:07:31,899
‫نعم

77
00:07:51,191 --> 00:07:53,227
‫وجبة "صباح الخير"، صحيح؟

78
00:07:53,791 --> 00:07:55,224
‫نعم

79
00:07:55,991 --> 00:07:57,629
‫هذه قيمة فاتورة
‫.المستشفى التي دفعتها مساء امس

80
00:07:59,991 --> 00:08:01,344
‫خذها رجاءاً

81
00:08:03,591 --> 00:08:04,626
‫نعم

82
00:08:05,871 --> 00:08:07,304
‫هذه الوجبه مدفوعة الثمن

83
00:08:08,071 --> 00:08:11,700
‫يون آه) تُحب الرياضيات)
‫.على عكس الفتيات الآخريات

84
00:08:12,551 --> 00:08:14,109
‫أنت استاذ رياضيات، صحيح؟

85
00:08:16,671 --> 00:08:17,706
‫أجل

86
00:08:30,391 --> 00:08:31,346
‫ماذا كان ذلك؟

87
00:08:31,591 --> 00:08:32,819
‫لاشيء

88
00:08:33,271 --> 00:08:36,547
‫هناك شيء ما -
‫طلبتي مني مواعدته -

89
00:08:36,671 --> 00:08:38,309
‫اعتقدت أنكِ
‫!لاتُحبين السذج عديمي الفائدة

90
00:08:40,071 --> 00:08:41,823
‫.لابد أن شيئاً ما قد حدث

91
00:09:02,871 --> 00:09:05,021
‫أهو يمارس الغطس الحر؟

92
00:09:06,591 --> 00:09:09,059
‫المبتدئين يجب أن لايمارسوا ذلك أبداً

93
00:09:09,071 --> 00:09:10,345
‫نعم

94
00:09:19,351 --> 00:09:20,420
‫!الوغد الأحمق

95
00:09:20,871 --> 00:09:24,546
‫!السافل

96
00:09:24,551 --> 00:09:26,621
‫!تضحك!؟ مُت ايها الوغد

97
00:09:26,991 --> 00:09:30,904
‫!مُت ايها الوغد
‫!أنا سوف أقتلك

98
00:09:30,911 --> 00:09:33,141
‫!ايها الأحمق! لاتضحك

99
00:10:00,871 --> 00:10:03,829
‫أهذه أنتي، (يون آه)؟
‫أين مفتاحكِ؟

100
00:10:07,671 --> 00:10:09,423
‫اعتقدتي أني لن أجدكِ؟

101
00:10:10,871 --> 00:10:12,224
‫!السافله

102
00:10:16,591 --> 00:10:18,024
‫!أيتها السافله

103
00:10:18,551 --> 00:10:20,621
‫اعتقدتي أنكِ ستهربين بعيداً؟

104
00:10:21,951 --> 00:10:23,225
‫هل تنامي جيداً؟

105
00:10:23,551 --> 00:10:25,667
‫اعتقدتي أنه يمكنك العيش بدوني؟

106
00:10:30,951 --> 00:10:33,021
‫لا بيره لعينه!؟

107
00:10:39,191 --> 00:10:41,830
‫!انهضي واجلسي هناك، ايتها السافله

108
00:10:43,871 --> 00:10:45,941
‫أيتها الفتاه، لقد
‫بحثتُ في كل أرجاء المدينه

109
00:10:46,191 --> 00:10:49,103
‫(كل بار و كل ناد في (داي جيون

110
00:10:49,111 --> 00:10:52,501
‫!اتركنا و شأننا رجاءاً

111
00:10:52,751 --> 00:10:54,309
‫!اترككم و شأنكم؟ اللعنه

112
00:10:55,951 --> 00:10:57,623
‫خالتي، إبنتكِ وصلت

113
00:11:02,071 --> 00:11:03,220
‫(أهلاً، (يون آه

114
00:11:04,391 --> 00:11:06,029
‫!كبرتي واصبحتي جميله

115
00:11:06,151 --> 00:11:08,984
‫إبنتكِ؟
‫يالها من شجرة عائلة لعينه

116
00:11:08,991 --> 00:11:10,982
‫هيا، ادخلي هيا

117
00:11:10,991 --> 00:11:12,106
‫تعالي و قولي مرحباً لعمكِ

118
00:11:12,111 --> 00:11:14,420
‫!أيتها الحقيره السافله

119
00:11:14,431 --> 00:11:16,149
‫!لا تصرخ في وجهها

120
00:11:19,071 --> 00:11:21,539
‫!غداً سوف اعطيك كل قرش لديَ

121
00:11:21,551 --> 00:11:22,825
‫(يون آه)

122
00:11:24,671 --> 00:11:27,026
‫دعيني أرى وجهكِ

123
00:11:27,751 --> 00:11:29,662
‫رائع! مخيف جداً -
‫ماذا تفعل؟ -

124
00:11:29,671 --> 00:11:30,501
‫!اخرج

125
00:11:30,511 --> 00:11:31,864
‫انظري لجسدها

126
00:11:31,871 --> 00:11:34,101
‫!غادر وحسب
‫!تباً، دعنا وشأننا

127
00:11:38,071 --> 00:11:39,743
‫ماذا؟ دعينا نمرح

128
00:11:39,751 --> 00:11:41,787
‫هذا لطيف و طازج

129
00:11:41,791 --> 00:11:43,349
‫أنا سوف أقتلك

130
00:11:43,351 --> 00:11:45,626
‫!نعم؟ دعينا نموت، لنفعل ذلك

131
00:11:46,991 --> 00:11:49,425
‫!حسناً، اقتليني

132
00:11:50,671 --> 00:11:51,945
‫!لا تتحركي

133
00:11:55,991 --> 00:11:57,629
‫!عليكِ اللعنه

134
00:12:04,871 --> 00:12:06,224
‫!حقيره! سافلة

135
00:12:06,591 --> 00:12:08,070
‫!ايتها الوقحه

136
00:12:14,591 --> 00:12:16,104
‫!سافله

137
00:12:42,351 --> 00:12:43,750
‫(يون آه)

138
00:12:56,591 --> 00:12:59,469
‫!أيتها السافله! ابتعدي

139
00:12:59,471 --> 00:13:01,029
‫!تعالي هنا ايتها السافله

140
00:13:03,671 --> 00:13:06,504
‫<i>!توقف -
‫!تعالي هنا ، ايتها السافله -<i/></i>

141
00:13:11,151 --> 00:13:12,300
‫اتركيني

142
00:13:12,311 --> 00:13:14,108
‫!خالتي -
‫أين تذهبين، ايتها السافله؟ -

143
00:13:14,471 --> 00:13:17,383
‫!توقف
‫!لا تؤذيها

144
00:13:17,391 --> 00:13:19,109
‫!اللعنه

145
00:13:20,431 --> 00:13:21,830
‫أهذا ممتع؟

146
00:14:01,591 --> 00:14:03,946
‫!يا إلهي

147
00:14:41,591 --> 00:14:42,740
‫خالتي

148
00:14:43,871 --> 00:14:45,304
‫يبدو أنه مات

149
00:15:11,991 --> 00:15:14,505
‫نعم،من هناك؟

150
00:15:14,511 --> 00:15:16,547
‫أنا جاركم

151
00:15:19,271 --> 00:15:21,421
‫انتظر، رجاءاً

152
00:15:29,151 --> 00:15:30,630
‫!لا تخرجي

153
00:15:50,471 --> 00:15:53,110
‫نعم؟ مالأمر؟

154
00:15:54,551 --> 00:15:55,700
‫حسناً

155
00:15:57,751 --> 00:16:00,823
‫هل حدث لكم شيء؟

156
00:16:00,831 --> 00:16:01,900
‫ماذا؟

157
00:16:03,671 --> 00:16:06,629
‫لا، لم يحدث شيء

158
00:16:11,871 --> 00:16:16,149
‫سمعتُ بعض الضوضاء

159
00:16:21,591 --> 00:16:23,024
‫صرصور

160
00:16:24,551 --> 00:16:26,109
‫.كان بسبب صرصور

161
00:16:27,271 --> 00:16:28,670
‫هل قتلتيه؟

162
00:16:28,671 --> 00:16:29,899
‫ماذا؟

163
00:16:30,671 --> 00:16:32,821
‫الصرصور

164
00:16:34,871 --> 00:16:38,307
‫أجل

165
00:16:39,551 --> 00:16:40,825
‫قتلته

166
00:16:42,671 --> 00:16:43,945
‫.فهمت

167
00:17:18,871 --> 00:17:20,020
‫خالتي

168
00:17:20,591 --> 00:17:24,220
‫هل ستتصلين بالشرطة؟

169
00:17:25,471 --> 00:17:29,623
‫الشرطة؟

170
00:17:31,351 --> 00:17:32,625
‫نعم

171
00:17:34,271 --> 00:17:35,624
‫سأقوم بتسليم نفسي

172
00:17:37,151 --> 00:17:41,030
‫أنا سأفعل هذا أيضاً، هل يمكن؟

173
00:17:44,271 --> 00:17:45,624
‫مالذي تتحدثين عنه؟

174
00:17:48,591 --> 00:17:49,819
‫لماذا؟

175
00:17:50,871 --> 00:17:52,623
‫أنا ضربته أولاً

176
00:17:53,871 --> 00:17:57,147
‫و امسكته حتى لا يتحرك

177
00:17:58,791 --> 00:18:00,543
‫لاتفكري في ذلك حتى

178
00:18:01,191 --> 00:18:02,544
‫!مستحيل

179
00:18:03,271 --> 00:18:04,909
‫كنتي في غرفتكِ

180
00:18:05,271 --> 00:18:08,502
‫أنتي لم تري أي شيء، فهمتي؟

181
00:18:26,191 --> 00:18:29,820
‫أعتقد أنه يمكنني تقديم المساعده

182
00:18:35,591 --> 00:18:39,903
‫لم يفت الأوان بعد لتقومي
‫.بالاتصال بالشرطه، اسمعي ماساقوله أولاً

183
00:19:03,271 --> 00:19:04,545
‫من هو؟

184
00:19:05,671 --> 00:19:06,865
‫.زوجي السابق

185
00:19:06,871 --> 00:19:08,748
‫كان يعذب خالتي كل يوم

186
00:19:09,071 --> 00:19:11,107
‫و يهددها -
‫(يون آه) -

187
00:19:12,271 --> 00:19:14,227
‫أنتي ستقومين بتسليم نفسكِ؟

188
00:19:16,151 --> 00:19:17,300
‫نعم

189
00:19:17,551 --> 00:19:18,620
‫لا، خالتي

190
00:19:18,631 --> 00:19:20,462
‫إذا ذهبتي للسجن، سأكون بمفردي

191
00:19:20,471 --> 00:19:22,029
‫!كلا، خالتي

192
00:19:23,951 --> 00:19:25,225
‫(يون آه)

193
00:19:25,951 --> 00:19:27,748
‫أنتما الاثنتان فعلتما ذلك؟

194
00:19:29,991 --> 00:19:31,470
‫!لا، أنا فعلتُ هذا وحدي

195
00:19:32,311 --> 00:19:35,223
‫إنها لم تفعل اي شيء

196
00:19:36,271 --> 00:19:39,422
‫!جاءت بعد أن قتلته، إنها الحقيقه

197
00:19:40,391 --> 00:19:41,949
‫هناك اثر لعضة

198
00:19:42,991 --> 00:19:43,980
‫من فعل ذلك؟

199
00:19:44,071 --> 00:19:45,663
‫أنا فعلتُ كل شيء

200
00:19:45,671 --> 00:19:49,027
‫من المستحيل أن
‫.تخنقيه و تعضي يده بنفس الوقت

201
00:19:51,071 --> 00:19:54,222
‫هل ستكتشف الشرطه ذلك؟

202
00:19:56,671 --> 00:20:00,550
‫.نعم، إنهم يعرفون هذا أفضل مني

203
00:20:01,391 --> 00:20:04,428
‫!كلا، ليس (يون آه)، كلا

204
00:20:08,991 --> 00:20:12,540
‫،إذا قمتم بتسليم أنفسكم
‫فستحصلون على عقوبه مخففه

205
00:20:14,071 --> 00:20:16,141
‫لكن بعدها ستتغير بعض الأمور

206
00:20:17,271 --> 00:20:19,626
‫يون آه) ستكون صاحبة سجل جنائي)

207
00:20:21,471 --> 00:20:23,223
‫قد لا تتمكنون من التفكير بوضوح الآن

208
00:20:24,151 --> 00:20:26,301
‫لكن إذا سمحتم لي بمساعدتكم

209
00:20:28,951 --> 00:20:31,226
‫سوف أحميكم أنتما
‫.الاثنتان بغض النظر عما سيحصل

210
00:20:37,471 --> 00:20:38,824
‫لماذا أتى إلى هنا؟

211
00:20:41,071 --> 00:20:43,027
‫هل خططتي للقائه بالمنزل؟

212
00:20:43,671 --> 00:20:45,423
‫.كلا، لقد جاء بشكل غير متوقع

213
00:20:50,391 --> 00:20:51,710
‫هل اتصل بكِ؟

214
00:20:51,951 --> 00:20:54,306
‫إنه لايعرف رقم هاتفي

215
00:20:55,871 --> 00:20:57,224
‫!أنا آسفة

216
00:20:57,871 --> 00:20:59,020
‫،هل أنتم

217
00:21:01,871 --> 00:21:03,429
‫تذهبون للسينما غالبا؟

218
00:21:08,471 --> 00:21:12,066
‫"منطقة "مانغ ون" بالقرب من "نهر الهان
‫.تم العثور فيها على جثة، تبدو جريمة قتل

219
00:21:12,071 --> 00:21:13,220
‫اهلا يارفاق

220
00:21:25,351 --> 00:21:28,024
‫!الرأس يبدو مثل بطيخ فاسد

221
00:21:29,551 --> 00:21:31,223
‫أتعتقد أنك ستحصل على شيء؟

222
00:21:31,351 --> 00:21:32,704
‫انظر هنا

223
00:21:33,471 --> 00:21:35,427
‫.تم إزالة البصمات

224
00:21:35,951 --> 00:21:38,260
‫قد يتطلب الأمر
‫من 2-3 اسابيع للتعرف على الجثه

225
00:21:38,271 --> 00:21:39,784
‫اسبوعين او ثلاثه؟ -
‫نعم -

226
00:21:40,671 --> 00:21:42,707
‫أي مجنون فعل هذا؟

227
00:21:42,991 --> 00:21:46,745
‫ذلك المعتوه سحق
‫.الجسد لإخفاء هوية الضحية

228
00:21:47,471 --> 00:21:50,941
‫،القاتل هو أحد معارفه
‫.ربما يكون أقرب شخص للضحية

229
00:21:51,471 --> 00:21:53,541
‫ماذا إذن؟

230
00:21:53,791 --> 00:21:57,704
‫لانعرف حتى من
‫هو الضحيه، فما فائدة ذلك؟

231
00:21:58,151 --> 00:21:59,504
‫ماذا الآن؟

232
00:21:59,751 --> 00:22:01,309
‫هل ستذهب لإزعاج
‫الطب الشرعي لينهوا الأمر اسرع؟

233
00:22:01,311 --> 00:22:06,021
‫الوجه تحطم بشكل كبير
‫.لذا لا أعتقد أنه يمكننا أن نطابق سجل الأسنان

234
00:22:06,751 --> 00:22:08,503
‫لا أعرف ما إذا كنا سنتعرف على هويته

235
00:22:09,951 --> 00:22:12,863
‫أنت جيد حقاً في جعل
‫الناس يشعرون بالسوء أكثر

236
00:22:12,991 --> 00:22:15,425
‫!هذه موهبه حقيقيه

237
00:22:19,271 --> 00:22:21,023
‫لا تمشوا هناك

238
00:22:22,791 --> 00:22:24,144
‫.الأمور تمضي نحو الأسوأ

239
00:22:24,391 --> 00:22:28,225
‫الشيء الوحيد الذي لدينا هو الجثه

240
00:22:28,591 --> 00:22:31,310
‫طريقة التخلص من الجثه تبدو
‫.أقل من أن يكون الجاني مختل عقلي

241
00:22:36,751 --> 00:22:39,106
‫الإطارات مثقوبه فتم التخلي عنها

242
00:22:48,591 --> 00:22:50,024
‫ارفع ذلك

243
00:22:53,911 --> 00:22:55,390
‫أهذا مفتاح؟

244
00:22:55,391 --> 00:22:56,426
‫"خان "جينسونغ

245
00:22:57,031 --> 00:23:00,228
‫أعتقد أن ذلك النذل كان في عجله
‫.من أمره بالفعل لذلك ارتكب خطأ كهذا

246
00:23:01,871 --> 00:23:04,510
‫لم يدفع وترك كل اغراضه

247
00:23:04,671 --> 00:23:06,901
‫!كنتُ سأتصل بالشرطة

248
00:23:08,151 --> 00:23:11,905
‫هل رايت اي زائر؟

249
00:23:12,151 --> 00:23:13,300
‫.لافكرة لدي

250
00:23:16,671 --> 00:23:19,026
‫هناك الكثير من الناس يأتون ويذهبون

251
00:23:21,791 --> 00:23:24,703
‫الضحية هو ذكر في الـ36
‫"ويعيش في "داي جيون

252
00:23:24,711 --> 00:23:26,190
‫(اسمه (كيم شول مين

253
00:23:27,351 --> 00:23:28,750
‫كنا محظوظين بالعثور عليه

254
00:23:29,191 --> 00:23:34,219
‫الضحيه ظل في الشقه
‫منذ 7 نوفمبر قبل قتله

255
00:23:35,071 --> 00:23:37,460
‫لحسن الحظ، وجدنا
‫مفتاح الشقه في موقع الحادث

256
00:23:37,471 --> 00:23:40,622
‫الحمض النووي الذي في الشقه
‫.مطابق للحمض النووي في الجثه

257
00:23:41,071 --> 00:23:42,504
‫سبب الموت؟

258
00:23:44,471 --> 00:23:47,031
‫وفقاً لتشريح الجثه،تم قتله خنقاً

259
00:23:47,271 --> 00:23:50,866
‫هناك آثار لسلك كهربائي يُستخدم
‫.في أجهزة التدفئة على عنق الضحية

260
00:23:50,871 --> 00:23:54,659
‫قمنا بتحليل الأسلاك الكهربائية
‫.وعرفنا أنها غالباً تُستخدم في المكواه

261
00:23:54,671 --> 00:23:55,786
‫مكواه؟

262
00:24:01,591 --> 00:24:03,263
‫الوقت المقدر للموت؟

263
00:24:03,271 --> 00:24:06,820
‫على حسب تقديراتنا
‫حدث في 9 نوفمبر مابين الـ4 و الـ11 مساءاً

264
00:24:07,671 --> 00:24:12,665
‫إذن كان الضحية حياً قبل الـ4 يوم 9 نوفمبر

265
00:24:12,951 --> 00:24:14,509
‫صحيح؟ -
‫نعم -

266
00:24:14,671 --> 00:24:18,027
‫على وجه الدقه، كان
‫حياً حتى الـ7 و النصف

267
00:24:20,751 --> 00:24:23,902
‫اعتماداً على ماذا؟

268
00:24:24,351 --> 00:24:28,185
‫وجدنا دراجة
‫.الخدمة الذاتيه في ساحة الجريمه

269
00:24:28,271 --> 00:24:29,909
‫دراجة الخدمة الذاتيه؟

270
00:24:29,991 --> 00:24:33,779
‫يمكنك استئجار دراجة في الأماكن
‫.العامه بسهوله، وذلك عن طريق رقم تسجيل خاص بك

271
00:24:33,871 --> 00:24:36,704
‫"تم استئجارها من كشك في منطقة "سانغ آم

272
00:24:37,591 --> 00:24:39,821
‫(تم تأجيرها باستخدام رقم (كيم شول مين

273
00:24:40,591 --> 00:24:41,740
‫حقاً؟

274
00:24:44,551 --> 00:24:46,462
‫إذن هل لدينا مشتبه به؟

275
00:24:47,711 --> 00:24:49,588
‫،بعد البحث في اغراضه

276
00:24:49,711 --> 00:24:52,271
‫زوجة (كيم شول مين) السابقه
‫بيك هوا سون) هي المشتبه به الرئيسي)

277
00:24:52,271 --> 00:24:53,226
‫السبب؟

278
00:24:54,951 --> 00:24:56,828
‫!هذا ماعلينا معرفته الآن

279
00:25:08,711 --> 00:25:09,746
‫شكراً

280
00:25:11,071 --> 00:25:14,950
‫كيم شول مين) عُثر عليه ميتاً)

281
00:25:17,751 --> 00:25:19,707
‫لقد تم قتله بوحشية

282
00:25:20,271 --> 00:25:22,307
‫لقد واجهنا صعوبات في
‫.تحديد موقعكِ لأنكِ قمتي بالإنتقال

283
00:25:23,951 --> 00:25:27,626
‫وفقاً لسجلاته
‫فهو ليس لديه اي أقارب

284
00:25:28,551 --> 00:25:31,111
‫أتعرفين أي من أقاربه البعيدين؟

285
00:25:32,271 --> 00:25:34,023
‫لا أعتقد أن لديه أحد

286
00:25:34,471 --> 00:25:35,586
‫فهمت

287
00:25:35,591 --> 00:25:39,470
‫متى رأيتيه آخر مرة؟

288
00:25:39,471 --> 00:25:42,781
‫"لم أره منذ أن إنتقلت إلى "سيئول

289
00:25:42,791 --> 00:25:45,942
‫لم تكلما بعضكما خلال الأشهر الأخيره؟

290
00:25:46,191 --> 00:25:47,829
‫لا

291
00:25:49,951 --> 00:25:51,623
‫،إذا لم تمانعي
‫ماذا فعلتي في 9 نوفمبر؟

292
00:25:52,271 --> 00:25:53,101
‫عفواً؟

293
00:25:53,111 --> 00:25:54,510
‫تسعه نوفمبر

294
00:25:54,671 --> 00:25:55,990
‫كنت أعمل

295
00:25:55,991 --> 00:25:57,185
‫وبعد العمل؟

296
00:25:57,191 --> 00:25:58,749
‫.أخذت إبنة أختي لمشاهدة فلم

297
00:25:58,751 --> 00:26:00,628
‫أعتقد أن النزهه
‫.أمر لطيف لتغيير الأجواء

298
00:26:08,271 --> 00:26:09,750
‫مابال يداكِ؟

299
00:26:10,391 --> 00:26:11,267
‫ماذا؟

300
00:26:11,271 --> 00:26:12,545
‫...يداكِ

301
00:26:14,071 --> 00:26:16,949
‫اُصبتُ في العمل

302
00:26:17,271 --> 00:26:18,545
‫متى؟

303
00:26:18,871 --> 00:26:20,350
‫قبل بضعة أيام

304
00:26:50,191 --> 00:26:51,340
‫مرحباً

305
00:26:51,671 --> 00:26:54,947
‫إنه أنا جاركم

306
00:26:57,191 --> 00:26:59,227
‫أتى المحققون بعد ظهر اليوم

307
00:26:59,871 --> 00:27:01,623
‫فعلتُ كما قلت لي

308
00:27:02,151 --> 00:27:08,624
‫نعم، سيأتون لـ (يون آه) قريباً

309
00:27:12,271 --> 00:27:13,499
‫حسناً

310
00:27:15,471 --> 00:27:21,341
‫مالذي فعلته بالضبط؟

311
00:27:22,991 --> 00:27:26,425
‫كيف اكتشفوا بهذه السرعة؟
‫هل وجدوا الجثه؟

312
00:27:26,791 --> 00:27:31,228
‫فقط أجيبي على
‫الاسئلة المطروحة كما لو كنتي آله

313
00:27:32,351 --> 00:27:35,707
‫لأنهم قد يكونوا
‫.يراقبونكم من مكان قريب

314
00:27:36,351 --> 00:27:38,819
‫حتى إذا التقينا ببعضنا
‫.عليكم التصرف كجيران عاديين

315
00:27:40,071 --> 00:27:41,902
‫سأحذر (يون آه) أيضاً

316
00:27:43,071 --> 00:27:46,427
‫هل قلتي لهم عن تذاكر السينما؟

317
00:27:47,151 --> 00:27:48,300
‫لا

318
00:27:49,471 --> 00:27:52,349
‫أنت أخبرتني
‫.ألا أريهم إياها إلا حينما يطلبون

319
00:27:52,591 --> 00:27:54,866
‫أين وضعتها؟

320
00:27:54,871 --> 00:27:55,906
‫.في محفظتي

321
00:27:55,991 --> 00:27:57,140
‫لا، كلا

322
00:27:57,671 --> 00:28:01,550
‫اطوي اعلان الفلم
‫لنصفين وضعي التذاكر بالداخل

323
00:28:02,591 --> 00:28:05,025
‫الكثير من الناس
‫لا يحتفظون بتذاكر السينما

324
00:28:05,671 --> 00:28:07,821
‫قد يشتبهون بكِ
‫إذا اخرجتيها من محفظتكِ

325
00:28:08,951 --> 00:28:10,225
‫حسناً

326
00:28:11,071 --> 00:28:12,470
‫.سأفعل

327
00:28:12,471 --> 00:28:14,302
‫.سأتصل بكم دائماً في مثل هذا الوقت

328
00:28:17,751 --> 00:28:18,900
‫...اتساءل

329
00:28:25,071 --> 00:28:26,345
‫نعم؟

330
00:28:28,791 --> 00:28:32,022
‫هل علينا أن نفعل ذلك حقاً؟

331
00:28:33,871 --> 00:28:35,543
‫.عليكِ أن تثقي بي

332
00:28:37,671 --> 00:28:38,820
‫نعم

333
00:28:49,551 --> 00:28:51,940
‫.إبنة أختها هي كل عائلتها

334
00:28:53,271 --> 00:28:55,421
‫أرادت أن تحقق أحلام أختها

335
00:28:56,391 --> 00:28:58,621
‫لذا قامت بالإعتناء
‫.بـ (يون آه) لتحقيق ذلك

336
00:29:00,591 --> 00:29:06,143
‫!هذا لٌطف كبير منها، أنا معجبة بها

337
00:29:08,591 --> 00:29:10,547
‫لذا هي تركت المدينة

338
00:29:11,871 --> 00:29:15,102
‫هل أتى (كيم شول مين) إلى هنا مؤخراً؟

339
00:29:17,751 --> 00:29:19,707
‫قبل حوالي إسبوع

340
00:29:20,151 --> 00:29:23,427
‫لقد أثار الفوضى هنا
‫(محاولاً الحصول على عنوان (هوا سون

341
00:29:25,071 --> 00:29:27,949
‫إذن هل اخبرته عن مكانها؟

342
00:29:27,951 --> 00:29:29,782
‫هل أنت مجنون؟

343
00:29:32,191 --> 00:29:35,422
‫ماذا فعل هذه المرة؟
‫هل وقع في ورطة مجدداً؟

344
00:29:35,591 --> 00:29:36,819
‫تم قتله

345
00:29:38,991 --> 00:29:40,743
‫!مهما يكن الفاعل، فأنا ممتنة له

346
00:29:41,591 --> 00:29:45,903
‫أخيراً (هوا سون) ستتمكن
‫!من النوم ليلاً، نوم هانئ بالفعل

347
00:29:53,671 --> 00:29:55,627
‫شكراً

348
00:29:56,871 --> 00:30:01,023
‫قلتي أنكم ذهبتم
‫لمشاهدة فلم في الـ9 من نوفمبر

349
00:30:01,151 --> 00:30:03,142
‫أحدث وأن كانت التذاكر لازالت هنا؟

350
00:30:03,271 --> 00:30:04,545
‫عفواً؟

351
00:30:04,871 --> 00:30:06,145
‫.تذاكر الفلم

352
00:30:19,951 --> 00:30:21,100
‫لا، ليست عندي

353
00:30:31,951 --> 00:30:33,100
‫!لكن لديَ هذا

354
00:30:36,871 --> 00:30:38,941
‫!إنها تذاكر الفلم

355
00:30:39,671 --> 00:30:41,150
‫الـ9 من نوفمبر

356
00:30:45,391 --> 00:30:47,621
‫شاهدتم هذا الفلم؟

357
00:30:53,351 --> 00:30:56,229
‫ايها المحقق (جو)، ماهي مشكلتك؟

358
00:30:56,871 --> 00:31:00,500
‫لماذا تُصر على أن (هوا سون) هي القاتله؟

359
00:31:04,151 --> 00:31:05,709
‫لديها دافع واضح للقتل

360
00:31:07,871 --> 00:31:11,944
‫ويديها تعاني من آثار توتر الاربطة

361
00:31:13,471 --> 00:31:15,029
‫رأيت الندوب على رقبة الضحية

362
00:31:15,591 --> 00:31:17,343
‫حينما تخنق شخص حتى الموت

363
00:31:17,591 --> 00:31:21,345
‫بسلك رفيع، يحدث إلتواء في أربطة اليد

364
00:31:21,991 --> 00:31:23,822
‫.هذا مجرد مصادفة

365
00:31:23,831 --> 00:31:25,708
‫.ليس في عمل المخبر شيء يسمى مصادفة

366
00:31:28,071 --> 00:31:31,700
‫أليس مثالياً أن نعثر على التذاكر
‫في الإعلان، من سلة إعادة التدوير؟

367
00:31:32,351 --> 00:31:33,704
‫مالخطأ في ذلك؟

368
00:31:34,351 --> 00:31:36,342
‫متى سوف تصبح محقق حقيقي؟

369
00:31:39,751 --> 00:31:46,145
‫،من الآن وصاعداً
‫سيكون الأمر من سيخطىء أولاً

370
00:32:15,271 --> 00:32:16,420
‫اطفىء السجائر

371
00:32:19,071 --> 00:32:20,504
‫اسمح لي بتدخينها

372
00:32:20,511 --> 00:32:21,626
‫لا

373
00:32:27,391 --> 00:32:28,824
‫الجو بارد

374
00:32:29,871 --> 00:32:31,020
‫!اطفىء السيارة، ايها الأحمق

375
00:32:35,351 --> 00:32:38,024
‫مامشكلتك أيها الغبي؟

376
00:32:39,871 --> 00:32:41,224
‫(بايك هوا سون)

377
00:32:48,271 --> 00:32:50,421
‫أعتقد أن رجال الشرطة يراقبون الآن

378
00:32:55,871 --> 00:32:57,145
‫تفضلي

379
00:33:13,471 --> 00:33:15,541
‫اليس الرجل هو الذي صعد أولاً؟

380
00:33:15,671 --> 00:33:16,820
‫أعتقد ذلك

381
00:33:41,551 --> 00:33:42,825
‫بيتزا

382
00:33:43,151 --> 00:33:44,345
‫أفلام

383
00:33:44,351 --> 00:33:46,228
‫كل شيء هنا

384
00:33:48,271 --> 00:33:51,069
‫كيف إنتهى الأمر
‫بأن تشاهدي فلم مع خالتكِ؟

385
00:33:51,071 --> 00:33:54,029
‫،أنتي في المرحلة المتوسطه
‫أليس لديكِ الكثير من الاصدقاء؟

386
00:33:55,471 --> 00:33:57,029
‫أعتقد أنكِ مقربة جداً من خالتكِ

387
00:33:57,671 --> 00:34:00,344
‫تستمعي لما تقوله جيداً، صحيح؟
‫.إنها سوف تفعل ماتقول لها خالتها مهما كان

388
00:34:00,471 --> 00:34:04,510
‫اي شخص يمكنه استخدام بطاقة الائتمان

389
00:34:04,711 --> 00:34:08,226
‫!لم استخدم بطاقتها
‫!إنها لم تعطها لي ابداً

390
00:34:08,671 --> 00:34:09,786
‫حقاً؟

391
00:34:11,551 --> 00:34:13,348
‫إذن خالتكِ استخدمتها؟

392
00:34:13,351 --> 00:34:14,420
‫نعم

393
00:34:25,871 --> 00:34:27,224
‫شكراً على الشراب

394
00:34:30,871 --> 00:34:31,986
‫مالأمر؟

395
00:34:31,991 --> 00:34:33,219
‫!انتظر

396
00:34:34,471 --> 00:34:35,745
‫ماذا تفعل؟

397
00:34:42,391 --> 00:34:43,824
‫...عُذراً

398
00:34:44,551 --> 00:34:45,427
‫أنت...؟

399
00:34:45,471 --> 00:34:47,507
‫!نخبك

400
00:34:47,871 --> 00:34:51,784
‫لا اصدق أني التقيت
‫!بك هنا، هذا أمر غريب فعلاً

401
00:34:51,871 --> 00:34:53,190
‫من الجيد رؤيتك

402
00:34:53,271 --> 00:34:56,024
‫...أنت، هل تتذكر

403
00:35:31,551 --> 00:35:33,030
‫المرأة التي تعيش بجوارك

404
00:35:33,671 --> 00:35:35,829
‫تلك القضية التي حدثتم عنها سابقاً

405
00:35:35,871 --> 00:35:37,668
‫إنها المشتبه به الرئيسي

406
00:35:37,671 --> 00:35:41,630
‫،لديها دليل يؤكد برائتها
‫.لكن لابد أن هناك وسيلة لدحضه

407
00:35:42,271 --> 00:35:43,420
‫.لابد من ذلك

408
00:35:44,591 --> 00:35:45,819
‫حسناً

409
00:35:46,271 --> 00:35:47,420
‫إذهب

410
00:35:47,871 --> 00:35:49,748
‫.حسناً، أراك لاحقاً

411
00:35:49,751 --> 00:35:50,786
‫حسناً

412
00:35:53,551 --> 00:35:54,700
‫!صحيح

413
00:35:55,151 --> 00:35:58,109
‫!(مهووس فيثاغورس)

414
00:35:59,071 --> 00:36:00,220
‫صحيح؟

415
00:36:02,471 --> 00:36:03,699
‫!صحيح، صحيح

416
00:36:03,871 --> 00:36:06,101
‫لقد مضى كثير من
‫(الوقت منذ لقائك أيها (المهووس

417
00:36:06,951 --> 00:36:08,623
‫كان من الجيد رؤيتك

418
00:36:28,071 --> 00:36:29,299
‫ماذا حدث؟

419
00:36:29,471 --> 00:36:32,110
‫ماذا قلت للمحقق؟

420
00:36:34,671 --> 00:36:36,229
‫ربما لازالوا هنا

421
00:36:38,551 --> 00:36:42,942
‫خذي، تصرفي بشكل
‫.طبيعي كما لو أنكِ أخذتي شيئاً مني

422
00:36:48,391 --> 00:36:50,347
‫ادخلي

423
00:36:56,671 --> 00:36:59,310
‫كانت تنظر من النافذه طوال الوقت

424
00:37:00,071 --> 00:37:01,504
‫كما لو كانت تنتظر

425
00:37:01,671 --> 00:37:03,024
‫!بالطبع

426
00:37:03,551 --> 00:37:07,100
‫جارها يتكلم
‫مع شرطي يعتقد أنها ارتكبت جريمة

427
00:37:07,751 --> 00:37:09,901
‫.لابد أن هذا مُربك

428
00:37:11,151 --> 00:37:13,142
‫لقد تحققت من بطاقة الإئتمان

429
00:37:13,351 --> 00:37:15,819
‫إنها بالفعل إشترت
‫التذاكر في الـ7:52 بالضبط

430
00:37:16,071 --> 00:37:18,027
‫.لذا أنت تعتقد أن (بايك) شاهدت الفلم

431
00:37:18,191 --> 00:37:20,625
‫(و في سجل هاتف (كيم شول مين

432
00:37:20,991 --> 00:37:24,222
‫"مكالمات لبعض الـ"صينين
‫في الـ9 من نوفمبر، لاشيء غير ذلك

433
00:37:24,671 --> 00:37:26,548
‫(إنه لم يتصل أبداً بـ (بايك

434
00:37:26,671 --> 00:37:28,821
‫حسناً، أعتقد أن الأمر حدث هكذا

435
00:37:29,071 --> 00:37:32,825
‫إبنة أختها استخدمت البطاقه

436
00:37:32,951 --> 00:37:34,100
‫.وقالت أنها لم تفعل

437
00:37:35,271 --> 00:37:39,344
‫حتى لو ذهبت (بايك) إلى هناك
‫.بنفسها،فهناك ايضاً متسع من الوقت

438
00:37:39,351 --> 00:37:42,024
‫لكن ليس هناك
‫.دليل على أنها لم تشاهد الفلم

439
00:37:43,551 --> 00:37:45,542
‫!لا تجرؤ على النظر لي هكذا

440
00:37:47,271 --> 00:37:52,265
‫"لذا هذا كله يدور حول.. "حدسية غولدباخ

441
00:37:53,191 --> 00:37:54,419
‫ماذا؟

442
00:37:54,671 --> 00:37:57,026
‫!غولدباخ"، ايها الغبي"

443
00:37:57,591 --> 00:38:02,267
‫،كما الآن
‫هناك إشتباه لكن لا دليل

444
00:38:02,391 --> 00:38:04,905
‫!هذا سيدفعني للجنون

445
00:38:05,151 --> 00:38:08,621
‫ألم تحصل على
‫اي شيء من صديق المدرسة؟

446
00:38:09,671 --> 00:38:10,899
‫(سيوك جو)

447
00:38:12,471 --> 00:38:15,110
‫لايهمه شيء عدا الرياضيات

448
00:38:15,471 --> 00:38:16,620
‫رياضيات؟

449
00:38:17,751 --> 00:38:19,821
‫هل سبق لك و أن رأيت عبقرياً؟

450
00:38:29,791 --> 00:38:32,021
‫إنه لايُقسَم، أنه عدد أولي

451
00:38:46,551 --> 00:38:47,825
‫(أنت، (كيم سيوك كو

452
00:38:49,151 --> 00:38:50,425
‫!(المهووس)

453
00:38:52,671 --> 00:38:55,549
‫إذن أنت عبقري؟

454
00:38:57,071 --> 00:39:01,622
‫مالذي سوف تفعله بعقلك العبقري هذا؟

455
00:39:03,871 --> 00:39:05,020
‫إثبات

456
00:39:05,031 --> 00:39:07,340
‫إثبات؟ إثبات ماذا؟

457
00:39:08,071 --> 00:39:12,110
‫هل سمعت مُسبقاً
‫بـ "حدسية غولدباخ"؟

458
00:39:12,471 --> 00:39:14,109
‫مطلقاً

459
00:39:15,471 --> 00:39:17,223
‫إذن قل ماذا

460
00:39:18,071 --> 00:39:21,427
‫كل عدد صحيح زوجي أكبر
‫.من 2 هو مجموع إثنين من الأعداد الأولية

461
00:39:22,551 --> 00:39:24,428
‫صح أم خطأ؟

462
00:39:26,151 --> 00:39:28,028
‫.لا أحد عرف ذلك منذ 300 عام

463
00:39:28,271 --> 00:39:29,750
‫ماذا تعتقد أنت؟

464
00:39:31,191 --> 00:39:32,226
‫صح

465
00:39:32,471 --> 00:39:37,181
‫،إذن قُضي الأمر
‫أيجب عليك إثبات ذلك؟

466
00:39:37,191 --> 00:39:40,342
‫إذا لم استطع إثبات
‫ذلك، حينها لن نعرف الحقيقه

467
00:39:41,671 --> 00:39:43,229
‫.أنا أريد أن أعرف الحقيقة

468
00:39:43,471 --> 00:39:44,984
‫الحقيقه

469
00:39:45,951 --> 00:39:47,623
‫أنت تريد معرفة الحقيقه

470
00:39:48,351 --> 00:39:52,902
‫،علاوه على هذا
‫،صنع مسأله لايمكن حلها

471
00:39:54,151 --> 00:39:55,903
‫أو إيجاد حل للمسألة

472
00:39:57,071 --> 00:39:59,141
‫أيهما أصعب؟

473
00:39:59,151 --> 00:40:02,223
‫أنت من تريد ذلك، كيف لي أن أعرف؟

474
00:40:04,191 --> 00:40:09,026
‫تفضل، زهرة
‫الليلك" هي طعم الحُب، صحيح؟"

475
00:40:09,471 --> 00:40:12,622
‫.اثبت ذلك، قُل آه

476
00:40:13,791 --> 00:40:16,703
‫جيد

477
00:40:16,951 --> 00:40:18,907
‫.إذا كنت تريد إثبات ذلك، امضغ جيداً

478
00:40:27,311 --> 00:40:30,826
‫،هذا هو الحُب
‫ايها المتأنق، طعمه مر، صحيح؟

479
00:40:31,751 --> 00:40:33,309
‫ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً

480
00:40:36,071 --> 00:40:41,065
‫إنه متغير غير متوقع
‫.لكن كل شيء يسير وفقاً للحسابات

481
00:40:41,471 --> 00:40:43,029
‫لا تقلقي

482
00:40:45,271 --> 00:40:50,220
‫لكن عليكِ أن
‫.تكوني أكثر حذراً في تصرفاتكِ

483
00:40:53,351 --> 00:40:55,911
‫سأثق بك تماماً من الآن وصاعداً

484
00:40:56,551 --> 00:41:01,500
‫هل استجوب المحققون (يون آه)؟

485
00:41:02,151 --> 00:41:05,029
‫نعم، قالت لي أنهم
‫.كانوا ينتظرونها خارج المدرسة

486
00:41:05,951 --> 00:41:07,509
‫ـيمكنني أن أتكلم مع  (يون آه)؟

487
00:41:08,151 --> 00:41:09,550
‫لحظة

488
00:41:13,471 --> 00:41:14,745
‫!مرحباً

489
00:41:15,391 --> 00:41:17,143
‫ماذا سألكِ رجال الشرطه؟

490
00:41:17,991 --> 00:41:20,824
‫أروني صورة ثم
‫سألوني إذا كنت قد التقيت به مؤخراً

491
00:41:22,111 --> 00:41:23,590
‫قلت لهم أني لم ألتقي به

492
00:41:24,671 --> 00:41:26,901
‫.ثم سألوني مجدداً عن الذهاب للسينما

493
00:41:27,951 --> 00:41:29,623
‫ماذا قلتي لهم؟

494
00:41:30,671 --> 00:41:32,502
‫.قلت لهم أني متأكده أني ذهبت إلى هناك

495
00:41:33,471 --> 00:41:36,827
‫و قلت لهم عن
‫صديقتي التي رأيتها هناك

496
00:41:37,751 --> 00:41:40,629
‫(جيد، هذا جيد (يون آه

497
00:41:41,751 --> 00:41:43,150
‫هناك شيء آخر

498
00:41:44,191 --> 00:41:49,948
‫،إذا جاءوا مرة اخرى
‫لاتخافي أبداً وافعلي مافعلته الآن

499
00:41:50,471 --> 00:41:51,950
‫حسناً، (يون آه)؟

500
00:41:52,071 --> 00:41:53,345
‫!نعم، سأفعل

501
00:41:56,751 --> 00:41:59,311
‫!الأشياء تحدث حقاً كما قال

502
00:42:17,871 --> 00:42:19,350
‫.أشرطة المراقبه من السينما

503
00:42:20,391 --> 00:42:23,303
‫!يا رأسي -
‫كدنا ننتهي -

504
00:42:23,311 --> 00:42:25,427
‫!لا تكن مرعوباً

505
00:42:25,671 --> 00:42:27,741
‫فقط تحقق من كاميرا المصعد

506
00:42:34,671 --> 00:42:35,899
‫!(ايها المحقق (جو

507
00:42:36,871 --> 00:42:38,224
‫!(ايها المحقق (جو

508
00:42:40,951 --> 00:42:42,100
‫(بايك هوا سون)

509
00:42:46,071 --> 00:42:47,629
‫هل ظهروا؟

510
00:42:47,951 --> 00:42:51,910
‫الإثنتان ذهبتا إلى السينما

511
00:42:53,271 --> 00:42:55,227
‫إذن القصه صحيحه

512
00:43:00,391 --> 00:43:01,540
‫....إذن

513
00:43:03,671 --> 00:43:06,231
‫.أنا بحاجة فقط لرؤية (بايك) تغادر وحدها

514
00:43:29,071 --> 00:43:31,027
‫.بالتأكيد شاهدتا الفلم

515
00:43:38,951 --> 00:43:40,020
‫رفاق

516
00:43:40,471 --> 00:43:41,699
‫مامشكلتكم؟

517
00:43:42,271 --> 00:43:44,910
‫ماذا تفعلون؟

518
00:43:45,951 --> 00:43:48,511
‫ألا ينبغي أن تبحثوا عن
‫معلومات أكثر حول (كيم شول مين)؟

519
00:43:48,751 --> 00:43:51,265
‫مشاكل ماليه، مشاكل
‫مع النساء، اصدقاء المدرسة الثانوية

520
00:43:51,271 --> 00:43:53,307
‫!زملائه في الخدمة العسكرية

521
00:43:53,751 --> 00:43:54,900
‫!أنتم

522
00:43:55,871 --> 00:43:59,420
‫،لاتبحثوا عن الدافع
‫بل جدوا ناس يملكونه

523
00:43:59,511 --> 00:44:00,739
‫فهمتم؟

524
00:44:02,871 --> 00:44:04,543
‫فهمتم؟ أجيبوني؟

525
00:44:05,071 --> 00:44:06,550
‫!نعم، سيدي

526
00:44:11,351 --> 00:44:12,067
‫!أيها النقيب

527
00:44:12,071 --> 00:44:14,426
‫ماذا؟ ماذا الآن؟

528
00:44:44,951 --> 00:44:46,907
‫.يُريدون إخضاعي لإختبار كشف الكذب غداً

529
00:44:47,551 --> 00:44:49,507
‫!لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك بعد الآن

530
00:44:50,471 --> 00:44:52,621
‫!كان عليَ تسليم نفسي في ذلك اليوم

531
00:44:59,951 --> 00:45:01,942
‫أعتقد أنه سيكون
‫!أفضل إن سلمت نفسي حالاً

532
00:45:03,991 --> 00:45:07,028
‫ماذا سيحدث لـ (يون آه) بعدها؟

533
00:45:08,271 --> 00:45:12,025
‫لا، فقط افعلي ماتفعليه على الدوام

534
00:45:12,591 --> 00:45:14,343
‫.ليس عليكِ الكذب

535
00:45:16,191 --> 00:45:18,022
‫لا تقلقي بشأن ذلك

536
00:45:18,111 --> 00:45:21,626
‫!أنا لا أعرف ماذا يحدث

537
00:45:22,071 --> 00:45:23,902
‫لماذا الجميع يسأل عن الـ9 من نوفمبر؟

538
00:45:25,351 --> 00:45:26,909
‫لا داعي لأن تعرفي

539
00:45:27,151 --> 00:45:30,507
‫.ستعثر الشرطة قريباً على مشتبه به آخر

540
00:45:36,191 --> 00:45:37,704
‫قلتي أنكِ تثقين بي

541
00:45:40,871 --> 00:45:42,748
‫.لذا أنا سوف أحميكِ مهما تطلب الأمر

542
00:45:44,671 --> 00:45:48,346
‫.نعم، أنا أثق بك

543
00:46:00,751 --> 00:46:04,710
‫.غداً ستكون آخر الأزمات

544
00:46:12,071 --> 00:46:14,631
‫أرجو أن ترفعي الكم عن ذراعك الأيسر

545
00:46:23,471 --> 00:46:25,985
‫لدي الكثير من اللقاءات
‫.هذا اليوم، لذا دعينا ننهي الأمر بسرعه

546
00:46:26,271 --> 00:46:27,624
‫.لا تتوتري

547
00:46:29,671 --> 00:46:34,904
‫،من الآن وصاعداً
‫أجيبي بـ "لا" على اسئلتي

548
00:46:35,071 --> 00:46:36,504
‫هل أنت رجل؟

549
00:46:37,871 --> 00:46:39,099
‫لا

550
00:46:43,471 --> 00:46:45,746
‫هل إسمكِ (بايك هوا سون)؟

551
00:46:47,591 --> 00:46:48,740
‫لا

552
00:46:50,391 --> 00:46:52,427
‫.جيد، سنبدأ الآن

553
00:46:53,391 --> 00:46:56,349
‫أحدث و أن أتى
‫كيم شول مين) إلى مكان عملكِ؟)

554
00:46:56,671 --> 00:47:01,028
‫هل قابلتي (كيم شول مين) في مكان عملكِ؟

555
00:47:02,471 --> 00:47:05,110
‫.لا، لم أفعل

556
00:47:06,351 --> 00:47:10,105
‫قلتي أنكِ شاهدتي فلماً في
‫الـ9 من نوفمبر، أهذا صحيح؟

557
00:47:13,271 --> 00:47:14,499
‫.أجل

558
00:47:14,951 --> 00:47:17,226
‫هل شاهدتي الفلم من البداية للنهاية؟

559
00:47:18,271 --> 00:47:19,340
‫نعم

560
00:47:19,991 --> 00:47:24,348
‫هل قابلتي زوجكِ السابق
‫كيم شول مين) في 9 نوفمبر؟)

561
00:47:25,871 --> 00:47:28,465
‫قابلته!؟

562
00:47:28,551 --> 00:47:32,100
‫نعم، في 9 نوفمبر، هل
‫التقيتي بـ (كيم شول مين)؟

563
00:47:43,271 --> 00:47:46,149
‫.كلا، لم أقابله

564
00:47:49,871 --> 00:47:54,149
‫لم تريه؟
‫ولا حتى مرة واحده في ذلك اليوم؟

565
00:47:57,671 --> 00:47:58,740
‫لا

566
00:48:04,351 --> 00:48:07,309
‫.ليس هناك حاجه لمواصلة الأسئلة

567
00:48:08,871 --> 00:48:10,224
‫.شكراً على وقتكِ

568
00:48:11,551 --> 00:48:13,428
‫هل أنتهى؟ -
‫أجل -

569
00:48:16,071 --> 00:48:18,710
‫!انتظر، لقد تخطيت السؤال الأهم

570
00:48:19,271 --> 00:48:20,420
‫(آنسه (بايك هوا سون

571
00:48:20,951 --> 00:48:23,021
‫هل قتلتي (كيم شول مين)؟

572
00:48:24,391 --> 00:48:25,585
‫هل قتلتيه؟

573
00:48:25,671 --> 00:48:26,820
‫من أنت بحق الجحيم!؟

574
00:48:26,991 --> 00:48:28,344
‫!لا، أنا لم أقتله

575
00:48:30,471 --> 00:48:31,506
‫!إنها تكذب

576
00:48:31,591 --> 00:48:32,580
‫ماذا تفعل؟

577
00:48:32,591 --> 00:48:33,910
‫!الجهاز يقول أنها تكذب

578
00:48:33,911 --> 00:48:35,822
‫أنت لست
‫!مخول بذلك، إجابه غير مقبوله

579
00:48:35,831 --> 00:48:38,061
‫!إنتظر! لا تطفىء الجهاز

580
00:48:38,071 --> 00:48:39,823
‫إسألها مرة أخرى

581
00:48:40,071 --> 00:48:42,426
‫بايك هوا سون)، هل قتلتي (كيم شول مين)؟)

582
00:48:47,471 --> 00:48:50,827
‫لن نأتي لرؤيتكم بعد
‫.الآن، عودي للمنزل بأمان

583
00:48:51,071 --> 00:48:53,301
‫(أنت، (سانغ جون

584
00:48:53,751 --> 00:48:55,150
‫!هيا

585
00:48:56,391 --> 00:48:58,222
‫,,,يا رجل

586
00:49:25,871 --> 00:49:29,227
‫.إنتهى الأمر بنحو جيد كما قلت

587
00:49:30,991 --> 00:49:35,428
‫.نعم، أحسنتي عملاً

588
00:50:57,871 --> 00:50:59,099
‫لنأكل

589
00:51:00,951 --> 00:51:04,227
‫لِما لا ندعوه؟
‫.سيكون لطيفاً أن ينضم لنا

590
00:51:06,671 --> 00:51:08,229
‫.لا أعتقد ذلك

591
00:51:11,591 --> 00:51:12,740
‫(يون آه)

592
00:51:15,191 --> 00:51:16,260
‫أنا آسفه

593
00:51:16,271 --> 00:51:17,784
‫لماذا؟

594
00:51:17,791 --> 00:51:21,545
‫.أنا في الواقع إمتناني لكِ يتضاعف كل يوم

595
00:51:24,351 --> 00:51:27,309
‫.يون آه)، عديني)

596
00:51:30,071 --> 00:51:31,424
‫أنكِ ستنسين كل شيء

597
00:51:32,471 --> 00:51:33,904
‫.و أن تمضي قُدماً

598
00:51:35,071 --> 00:51:37,824
‫!حسناً، لا تقلقي

599
00:51:37,951 --> 00:51:39,430
‫يمكن أن آكل الآن؟

600
00:51:40,151 --> 00:51:41,300
‫نعم

601
00:52:13,551 --> 00:52:14,825
‫!سيدي

602
00:52:19,591 --> 00:52:21,821
‫أنت أنقذتهم، صحيح؟

603
00:52:22,791 --> 00:52:23,826
‫ماذا؟

604
00:52:27,671 --> 00:52:29,229
‫زهوري

605
00:52:30,391 --> 00:52:31,506
‫.أنا أعرف كل شيء

606
00:52:35,351 --> 00:52:36,579
‫.سيدي

607
00:52:38,151 --> 00:52:43,430
‫أنت تُحب
‫خالتي لهذا ساعدتنا، صحيح؟

608
00:52:50,591 --> 00:52:55,028
‫أردتُ أن اشكرك
‫.و أقول لك أن خالتي تنتظر مكالمتك

609
00:52:56,191 --> 00:52:57,226
‫(يون آه)

610
00:53:13,271 --> 00:53:16,024
‫،هاهو طلبكم
‫.ساقوم بتقديم الفواتير

611
00:53:16,471 --> 00:53:17,381
‫.شكراً

612
00:53:17,391 --> 00:53:18,904
‫.وجبه شهيه

613
00:53:19,871 --> 00:53:21,429
‫بماذا أخدمك؟

614
00:53:22,071 --> 00:53:22,947
‫.وجبة "شروق الشمس"، رجاءاً

615
00:53:22,951 --> 00:53:24,430
‫شروق الشمس"؟"

616
00:53:29,671 --> 00:53:31,423
‫شكراً، وجبه شهيه

617
00:53:32,671 --> 00:53:34,627
‫طلب وجبة "صباح الخير"؟

618
00:53:35,071 --> 00:53:36,060
‫.نعم

619
00:53:36,071 --> 00:53:38,824
‫.سيكون عليّك أن تأكل شيء آخر اليوم

620
00:53:43,871 --> 00:53:45,827
‫سمعت إنّ الجو سيصبح أبرد
‫.بدء من الغد

621
00:53:57,991 --> 00:54:00,340
‫.وجبة "صباح رائق" من فضّلك -
‫.حاضر -

622
00:54:13,351 --> 00:54:16,309
‫<i>،أنا لن أنسَ رعايتك
‫.أشكرك<i/></i>

623
00:54:37,671 --> 00:54:38,945
‫.سيّد (كيم)، سأراك لاحقًا

624
00:55:14,191 --> 00:55:16,625
‫.فهمت... حسنٌ

625
00:55:19,071 --> 00:55:20,629
‫.فهمت

626
00:55:25,951 --> 00:55:30,024
‫يا رجل. من قتلك؟

627
00:55:30,151 --> 00:55:31,300
‫!يا رجل

628
00:55:34,151 --> 00:55:38,463
‫!توقّف، توقّف، توقّف
‫.إجتازت جهاز كشف الكذب

629
00:55:38,471 --> 00:55:40,621
‫وجهاز كشف الكذب
‫.قال بأنّها قتلته

630
00:55:40,871 --> 00:55:44,625
‫الفاحص قال أيّ أحد يفعل نفس الشيء
‫.إذا تسأل بتلك النظرة

631
00:55:46,391 --> 00:55:49,144
‫أنظر هنا، قارنهم
‫.بالأشخاص الآخرين

632
00:55:49,471 --> 00:55:52,224
‫هل يبدون مثل إنّهم يتمتّعون
‫بنزهة إلى السينما؟

633
00:55:56,551 --> 00:55:58,303
‫.أعرف بأنّك لا تريد أنّ تعترف بذلك

634
00:56:01,271 --> 00:56:02,499
‫هل نستمرّ بالمراقبة؟

635
00:56:07,551 --> 00:56:08,950
‫.مرحبا

636
00:56:14,991 --> 00:56:16,219
‫!(هوا سون)

637
00:56:20,071 --> 00:56:24,223
‫ذهبت إلى "داي جيون" في اليوم الآخر
‫.(وسمعت الأخبار من السيّدة (جونغ

638
00:56:27,751 --> 00:56:29,901
‫هل جاءت الشرطة لرؤيتك؟

639
00:56:32,351 --> 00:56:34,819
‫.جاؤوا عدّة مرّات

640
00:56:35,751 --> 00:56:37,230
‫كنتُ قلق

641
00:56:38,151 --> 00:56:41,143
‫بأنّكِ قد تكوني تضايقتِ
‫.بدون سبب وجيه

642
00:56:41,151 --> 00:56:42,140
‫.أنا بخير

643
00:56:42,151 --> 00:56:44,949
‫.إذا هناك أيّ شيء يمكن أن أساعد به

644
00:56:45,671 --> 00:56:50,142
‫.كلاّ. لا بأس
‫.لقد كُنتَ ذو فائدة كلّ مرّة. شكرًا لكَ

645
00:57:02,471 --> 00:57:04,427
‫.إنّها تُمطر

646
00:57:46,351 --> 00:57:48,182
‫.أنا بخير

647
00:57:48,431 --> 00:57:50,342
‫.كلاّ. قد تُصابي بالبرد

648
00:57:51,671 --> 00:57:56,142
‫من أنتَ وأين كُنتَ؟

649
00:58:03,271 --> 00:58:05,626
‫.إعتني بنفسك
‫.سأتّصل لاحقًا

650
00:58:05,751 --> 00:58:09,949
‫...كلاّ. لا أظن

651
00:58:09,951 --> 00:58:16,026
‫.ندمتُ على ترككِ تذهبي هكذا

652
00:58:20,271 --> 00:58:21,420
‫.لن أفعل ذلك بعد الآن

653
00:58:26,071 --> 00:58:27,140
‫.ادخلي

654
00:59:10,271 --> 00:59:11,624
‫.خالتي، إنّه هو يتّصل

655
00:59:18,871 --> 00:59:20,099
‫.مرحبا

656
00:59:22,751 --> 00:59:24,821
‫<i>أكان كلّ شيء على ما يُرام اليوم؟<i/></i>

657
00:59:26,551 --> 00:59:27,825
‫.نعم

658
00:59:29,351 --> 00:59:32,149
‫<i>من كان الرجل الّذي جئتِ معه؟<i/></i>

659
00:59:33,471 --> 00:59:39,148
‫أعرفه من حيث
‫."كنتُ أعمل في "دايجون

660
00:59:41,471 --> 00:59:42,540
‫.فهمت

661
00:59:45,351 --> 00:59:53,827
‫.أقرضني بعض المال من قبل

662
00:59:55,271 --> 00:59:59,230
‫جاء إلى رؤيتي
‫.ولم أستطع أن أجعلهُ يُغادر

663
01:00:00,871 --> 01:00:02,509
‫.لذا شربنا الشاي

664
01:00:04,591 --> 01:00:06,422
‫<i>ليس لديّكِ أيّ شيء آخر لتقوليه؟<i/></i>

665
01:00:10,191 --> 01:00:12,022
‫.إذًا سأتّصل بكِ غدًا

666
01:00:29,551 --> 01:00:30,904
‫ما الخطب؟

667
01:00:31,551 --> 01:00:35,226
‫.لا شيء

668
01:00:52,951 --> 01:00:56,227
‫!مهووس-(غورس)" الغارق"

669
01:00:58,871 --> 01:01:00,099
‫أين كُنتَ؟

670
01:01:06,871 --> 01:01:09,146
‫.انظر إلى كلّ هذه الكُتب هنا

671
01:01:09,351 --> 01:01:11,626
‫.انظر إلى هذه، أنتَ يائس

672
01:01:11,991 --> 01:01:15,950
‫...هذه صيغة رياضية
‫.إنّها مقرفة

673
01:01:16,391 --> 01:01:18,825
‫.(أنتَ حقًّا مهووس (فيثاغورس

674
01:01:24,751 --> 01:01:25,900
‫هل وجدت القاتل؟

675
01:01:26,871 --> 01:01:28,827
‫.كلاّ. أنا مُحبط تمامًا

676
01:01:29,951 --> 01:01:30,861
‫لمَ؟

677
01:01:30,871 --> 01:01:34,420
‫جارتك المجاورة
‫.هي حقًّا تعبث بي

678
01:01:35,871 --> 01:01:37,429
‫.لا بدّ أنّي أتقدّم في السنّ

679
01:01:39,351 --> 01:01:44,027
‫كنتُ جيّد جدّاً في سابق الأيام
‫.لكن الآن أنا فوضى كبيرة

680
01:01:45,191 --> 01:01:48,149
‫،أنا أبحث عن مشتبه به آخر
‫.لكن لا أعرف أين أبحث

681
01:01:48,151 --> 01:01:50,221
‫أين ذلك اللعين؟

682
01:01:50,791 --> 01:01:52,144
‫.شارب

683
01:02:08,271 --> 01:02:12,025
‫.انظر إلى كلّ هذه الملاحظات القديمة

684
01:02:15,191 --> 01:02:16,226
‫ما هذا؟

685
01:02:17,671 --> 01:02:19,150
‫.لا شيء. كنتُ ضجر

686
01:02:19,791 --> 01:02:24,626
‫.(هذه حَدْسية (غولدباخ

687
01:02:24,791 --> 01:02:26,429
‫أما زلت تعمل على هذا؟

688
01:02:31,471 --> 01:02:32,586
‫أنتَ لن تذهب للشرب؟

689
01:02:32,671 --> 01:02:34,104
‫.بالتأكيد

690
01:02:37,351 --> 01:02:41,310
‫أتحصل على بعض التقدّم
‫مع هذه الحَدْسية؟

691
01:02:44,071 --> 01:02:48,508
‫صحيح. لهذا لا أحد أثبتها
‫.في عدّة مئات من السنين

692
01:02:48,951 --> 01:02:51,465
‫...هذا صعب، حَدْسية

693
01:02:51,471 --> 01:02:52,506
‫.أنتَ مُحقّ

694
01:02:54,191 --> 01:02:56,625
‫،دماغي يصبح مملّ
‫.إنّه يُصبح صعب

695
01:02:57,991 --> 01:02:59,947
‫،إذا أخفق في إثباتها
‫.سأسأل عندما أصعد فوق هناك

696
01:03:00,271 --> 01:03:01,340
‫ماذا؟

697
01:03:04,871 --> 01:03:06,702
‫.فوق هناك. سيعرف الحقيقة

698
01:03:07,271 --> 01:03:09,626
‫(سواء حَدْسية (غولدباخ
‫.صحيحة أو خطأ

699
01:03:10,951 --> 01:03:13,511
‫.في البرهان الأكثر جمالاً وبساطة

700
01:03:14,751 --> 01:03:17,902
‫.أنتَ، فيلسوف
‫.إشرب

701
01:03:20,871 --> 01:03:26,150
‫(سيوك جو)
‫هل ترَ أيّ أحد؟

702
01:03:28,191 --> 01:03:29,226
‫وأنتَ؟

703
01:03:29,871 --> 01:03:31,827
‫.لقد كنتُ متزوج لثلاث سنوات

704
01:03:36,271 --> 01:03:37,784
‫.أيضًا، كانت سنة مذ أن طلّقت

705
01:03:39,351 --> 01:03:43,549
‫.أنا حقًّا لا أفهم ذلك تمامًا

706
01:03:43,551 --> 01:03:47,908
‫أتعرف ما قالت
‫زوجتي عندما تركتني؟

707
01:03:48,711 --> 01:03:50,303
‫.تركت خطّ مشهور

708
01:03:50,951 --> 01:03:53,021
‫أتعرف ما هو الحبّ؟
‫.سألتني ذلك

709
01:03:53,551 --> 01:03:56,623
‫.أشارت بأنّني لم أحبّها أبدًا

710
01:03:57,391 --> 01:04:00,781
‫،لكن تبًّا. فكّر بالأمر
‫ما هو الصحيح؟

711
01:04:02,071 --> 01:04:05,825
‫ما هو الحقيقي؟
‫.ما هو الحبّ الحقيقي؟ تبًّا

712
01:04:06,191 --> 01:04:07,544
‫.قُلتَ أنّ الحبّ مُرّ

713
01:04:08,191 --> 01:04:09,340
‫ماذا؟

714
01:04:10,031 --> 01:04:13,307
‫.قُلتَ أنّ الحبّ مُرّ

715
01:04:14,351 --> 01:04:17,229
‫متى قلتُ ذلك؟

716
01:04:20,911 --> 01:04:23,220
‫لَيـ... أزهار اللَيلك! صحيح؟

717
01:04:23,871 --> 01:04:27,227
‫تذكّرتَ ذلك؟
‫.أنتَ عالم رياضيات

718
01:04:27,871 --> 01:04:30,146
‫.مدمن ذكي

719
01:04:31,671 --> 01:04:36,620
‫،أنا غيور جدّاً منك
‫.(كيم سيوك جو)

720
01:04:36,871 --> 01:04:42,150
‫.أنتَ رهيب تفعل كلّ هذا الرياضيات

721
01:04:42,391 --> 01:04:48,023
‫.هذا ما هو حقيقي
‫.الرياضيات

722
01:05:21,071 --> 01:05:24,222
‫ما هو العدد المثالي؟

723
01:05:29,351 --> 01:05:31,228
‫<font color="#66ccff">.أنا لن أنسَ رعايتك"
‫".شكرًا لكَ

724
01:05:32,551 --> 01:05:33,700
‫أنتَ مستيقظ؟

725
01:05:34,151 --> 01:05:36,540
‫...أجل، البارحة

726
01:05:37,671 --> 01:05:39,627
‫لمَ شربتُ الكثير البارحة؟

727
01:05:40,871 --> 01:05:42,429
‫لم أفعل أيّ شيء غريب، أليس كذلك؟

728
01:05:43,671 --> 01:05:46,139
‫.أحس أنّي قذر جدّاً

729
01:05:51,871 --> 01:05:55,102
‫<i>.حظّ سعيد في الإختبار
‫هل أنتِ قادمة مباشرةً إلى البيت بعد المدرسة؟<i/></i>

730
01:05:55,111 --> 01:05:58,865
‫<i>.أجل، أراكِ لاحقًا -
‫.أراكِ<i/> -</i>

731
01:06:03,471 --> 01:06:04,870
‫<font color="#66ccff">"وجبة "صباح الخير" جاهزة"

732
01:06:05,551 --> 01:06:08,304
‫ما زلت تذهب إلى هذا المحل؟

733
01:06:08,671 --> 01:06:10,423
‫ألم أخبرك؟

734
01:06:10,671 --> 01:06:12,343
‫.أنا دائمًا أشتري غدائي من هناك

735
01:06:15,871 --> 01:06:19,625
‫ألا تشعر بالحرج؟
‫تأكل غداء مُجهّز من قِبل مشتبهه بجريمة قتل؟

736
01:06:20,871 --> 01:06:23,624
‫إعتقدتُ أنّكَ لن تهتمّ
‫.بشيء مثل ذلك

737
01:06:25,671 --> 01:06:26,899
‫.أنا ذاهب لأستحم

738
01:06:39,151 --> 01:06:41,870
‫.أعتقد أنّي صاحٍ
‫.الجو يصبح بارد

739
01:06:46,671 --> 01:06:48,741
‫تذهب تحت؟
‫.حسنٌ تحت

740
01:06:57,791 --> 01:07:01,909
‫ألا يشعرون بالبرد؟
‫.الجو ليس صيفي بعد الآن

741
01:07:05,151 --> 01:07:09,224
‫هؤلاء الناس هنا هم
‫.دائمًا نفسهم مثل آلية الساعة

742
01:07:09,871 --> 01:07:16,140
‫لذا سمعت أنّهم
‫.دقيقين مثل الساعة

743
01:07:16,951 --> 01:07:21,820
‫نحن دائمًا نُسرّع أو نُبطىء
‫.عيش الحياة في سرعة

744
01:07:23,791 --> 01:07:26,544
‫،إذا نحرّر أنفسنا من الساعات
‫سنكون محافظين على الوقت أكثر؟

745
01:07:37,151 --> 01:07:38,743
‫إلى من يُحدّق؟

746
01:07:38,751 --> 01:07:40,025
‫.وداعًا

747
01:07:51,671 --> 01:07:52,945
‫.مهلاً

748
01:07:54,271 --> 01:07:56,944
‫ألن تذهب لإلتقاط غداء؟
‫.عليّك أن تأكل

749
01:08:01,991 --> 01:08:03,140
‫.مرحبا

750
01:08:05,471 --> 01:08:09,225
‫.كلاّ، كلاّ. أنا لستُ شرطي اليوم
‫.جئتُ كزبون

751
01:08:09,951 --> 01:08:11,100
‫.حسنٌ

752
01:08:11,551 --> 01:08:13,701
‫لنرَ. ماذا يجب أنّ آخذ؟

753
01:08:16,591 --> 01:08:18,104
‫ماذا تأخذ؟

754
01:08:18,271 --> 01:08:20,739
‫."هو دائمًا يطلب وجبة "صباح الخير

755
01:08:22,311 --> 01:08:24,188
‫حسنٌ إذن، إثنان من وجبة
‫.صباح الخير"، من فضّلك"

756
01:08:24,191 --> 01:08:25,226
‫.حسنٌ

757
01:08:31,791 --> 01:08:32,746
‫.مرحبا

758
01:08:33,591 --> 01:08:36,264
‫.هل عرفت؟ إنتظر

759
01:08:36,271 --> 01:08:38,307
‫آسف، لكن هل لديّكِ قطعة ورق؟

760
01:08:43,751 --> 01:08:45,230
‫حسنٌ. إذًا ماذا؟

761
01:09:00,391 --> 01:09:01,346
‫.إنتظر

762
01:09:01,351 --> 01:09:03,819
‫.آسف. القلم لا يعمل

763
01:09:05,391 --> 01:09:06,619
‫تشوي تشان مين)؟)

764
01:09:06,991 --> 01:09:09,903
‫010-3413-

765
01:09:10,391 --> 01:09:12,268
‫728… 7287

766
01:09:12,271 --> 01:09:15,308
‫87صحيح؟ 87؟
‫.حسنٌ

767
01:09:16,471 --> 01:09:17,620
‫.شكرًا لكِ

768
01:09:24,071 --> 01:09:25,220
‫.مرحبا

769
01:09:25,951 --> 01:09:28,704
‫،(مرحبا سيّد (نام
‫.جئت ثانيةً

770
01:09:37,791 --> 01:09:39,144
‫.تفضّل

771
01:09:39,471 --> 01:09:41,223
‫بكم؟

772
01:09:41,231 --> 01:09:43,142
‫.إنّه 12 دولار -
‫12دولار؟ -

773
01:09:44,671 --> 01:09:46,104
‫.توقّفت في طريقي للعمل

774
01:09:48,351 --> 01:09:51,309
‫.أردتُ تجربة الوجبة التي تعدونها

775
01:09:54,951 --> 01:09:56,828
‫.أنتم مشغولون من الصباح الباكر

776
01:09:57,471 --> 01:10:00,110
‫ماذا يجب أنّ آخذ؟

777
01:10:00,551 --> 01:10:01,620
‫ألن تغادر؟

778
01:10:01,751 --> 01:10:04,424
‫.أجل. نعم

779
01:11:20,671 --> 01:11:22,150
‫أتذهب لتسلق الجليد؟

780
01:11:22,871 --> 01:11:24,304
‫.سمعتُ ذلك رائع

781
01:11:24,671 --> 01:11:28,027
‫.سمعتَ الطقّات على هذا الشيء رائعة

782
01:11:28,951 --> 01:11:32,227
‫لا أقوم بالتسلق
‫.لكن الزبائن يمدحونه

783
01:11:34,471 --> 01:11:37,429
‫.إعذرني، رجاءً خذ راحتك

784
01:12:56,791 --> 01:12:58,019
‫...أنا

785
01:12:59,791 --> 01:13:03,147
‫لا أظن يجب أنّ نرَ
‫.بعضنا بعد الآن

786
01:13:04,551 --> 01:13:07,907
‫.جئتُ إلى هنا لأخبركَ ذلك

787
01:13:14,151 --> 01:13:16,301
‫أنا لا أقول أنّنا نحتاج
‫.أن نفعل أيّ شيء الآن

788
01:13:17,271 --> 01:13:19,739
‫،لدينا أوضاعنا الخاصة
‫.لذا نأخذ الأمر ببطىء

789
01:13:34,191 --> 01:13:36,625
‫<i>هل نسيتِ كلّ شيء
‫عملتهُ لكِ؟<i/></i>

790
01:13:38,951 --> 01:13:40,100
‫<i>.راقبيني<i/></i>

791
01:13:42,151 --> 01:13:43,425
‫<i>.راقبي ما سأفعل<i/></i>

792
01:14:13,751 --> 01:14:15,104
‫.تأخرتِ

793
01:14:19,151 --> 01:14:22,700
‫.لا بأس. لا أحد يرانا

794
01:14:25,151 --> 01:14:29,110
‫أنفقتِ أكثر هذا
‫.الشهر للمياه

795
01:14:29,871 --> 01:14:31,145
‫ماذا؟

796
01:14:35,271 --> 01:14:39,947
‫سمعتُ صوت تسرّب ما في الليل
‫.كنتُ أتسائل إذا تعرفي

797
01:14:52,351 --> 01:14:53,500
‫تريديني أنّ أصلحه؟

798
01:14:55,871 --> 01:14:58,704
‫.كلاّ، لا بأس

799
01:15:02,671 --> 01:15:03,820
‫.حسنًا إذن

800
01:15:09,471 --> 01:15:10,824
‫.أراكِ لاحقًا

801
01:15:16,591 --> 01:15:17,819
‫،بالمناسبة

802
01:15:20,951 --> 01:15:25,103
‫ملابسكِ غير مرتّبة اليوم
‫.ومكياجكِ ثقيل

803
01:15:38,591 --> 01:15:40,070
‫!(المحقق (جو

804
01:15:41,431 --> 01:15:43,820
‫ماذا تفعل بالخارج في البرد؟

805
01:15:45,991 --> 01:15:48,425
‫...جلبتَ شيء ساخن -
‫.ترك الدراجة -

806
01:15:49,831 --> 01:15:52,061
‫.ترك الدراجة مع إطارات مثقوبة هنا

807
01:15:52,071 --> 01:15:53,663
‫الدراجة؟

808
01:15:53,671 --> 01:15:56,708
‫حطّم بدقة شديدة
‫.وجه الضحيّة وبصماته

809
01:15:57,151 --> 01:15:59,221
‫لكن ترك أشياء الضحيّة
‫.في مكان الحادث

810
01:15:59,231 --> 01:16:01,301
‫أنتَ تقول أنّ القاتل
‫ترك الدراجة عمدًا؟

811
01:16:02,071 --> 01:16:03,390
‫ماذا لو فعل؟

812
01:16:03,391 --> 01:16:05,746
‫وأخبرنا وقت الجريمة؟

813
01:16:05,751 --> 01:16:07,230
‫لمَ يفعل ذلك؟

814
01:16:12,391 --> 01:16:14,461
‫.(ليثبت عذر غياب (بايك

815
01:16:14,471 --> 01:16:15,665
‫ماذا؟

816
01:16:15,671 --> 01:16:17,627
‫(من أجل إثبات أنّ (بايك
‫.كانت في السينما

817
01:16:19,271 --> 01:16:22,149
‫(عندما (كيم شول مين
‫.وصل هنا

818
01:16:22,951 --> 01:16:24,509
‫<i>لذلك الإطارات مثقوبة<i/></i>

819
01:16:25,151 --> 01:16:26,709
‫<i>.حتى لا أحد يمكنه ركوبها<i/></i>

820
01:16:27,471 --> 01:16:31,146
‫ثمّ وقت الجريمة نفذ
‫.وعذر (بايك) أصبح غير كافي

821
01:16:31,151 --> 01:16:33,107
‫ما زلت تعتقد أنّ (بايك) قتلته؟

822
01:16:35,471 --> 01:16:36,699
‫<i>ماذا لو<i/></i>

823
01:16:37,071 --> 01:16:40,347
‫<i>.بايك) كانت في البيت بين 6 و 6:30)<i/></i>

824
01:16:40,351 --> 01:16:43,423
‫<i>(و(كيم شول مين
‫.قُتِل هناك<i/></i>

825
01:16:44,871 --> 01:16:47,146
‫.مُحال

826
01:16:47,671 --> 01:16:50,344
‫كيف يمكنها نقل الجثّة
‫من منزلها إلى هنا خلال 30 دقيقة؟

827
01:16:50,591 --> 01:16:52,946
‫.هي ليس لديّها حتّى سيارة
‫هل أخذت سيارة أجرة؟

828
01:16:53,391 --> 01:16:56,349
‫أيضًا، كان عليّها أنّ تستأجر الدراجة
‫.لا يمكنها عمل كلّ ذلك لوحدها

829
01:16:56,951 --> 01:16:57,861
‫الأمر مستحيل، صحيح؟

830
01:17:00,351 --> 01:17:02,706
‫.مُحال
‫.خصوصًا، المرأة لوحدها لا تستطيع

831
01:17:08,751 --> 01:17:12,710
‫.ملابس الضحيّة وجدناها هنا
‫ما كان القياس؟

832
01:17:13,471 --> 01:17:15,109
‫ماذا عنه؟

833
01:17:15,351 --> 01:17:19,026
‫.ذلك ليس مهم
‫.وجدت مشتبه به آخر

834
01:17:19,991 --> 01:17:21,219
‫ماذا؟

835
01:17:23,591 --> 01:17:26,628
‫(هل طلبت منك الآنسة (بايك
‫أنّ تقتل (كيم شول مين)؟

836
01:17:30,471 --> 01:17:35,306
‫هوا سون) لا يمكن أن تقتل شخص ما)
‫.أو تستأجر قاتل

837
01:17:35,951 --> 01:17:37,304
‫وهل تظن أنّي أحمق؟

838
01:17:37,671 --> 01:17:40,504
‫حتّى لو أحبّ الفتاة
‫تعتقد أنّي أقتل شخص ما؟

839
01:17:40,671 --> 01:17:44,107
‫(إذن قتلتَ (كيم شول مين
‫بدون هي أنّ تعرف؟

840
01:17:44,671 --> 01:17:47,310
‫،لأنّه لكي تكون معها
‫.كيم شول مين) كان لا بدّ أن يختفي)

841
01:17:47,751 --> 01:17:48,740
‫ماذا؟

842
01:17:48,751 --> 01:17:50,742
‫ماذا فعلت في 9 نوفمبر؟

843
01:17:50,751 --> 01:17:52,423
‫إسمعوا يا رجال

844
01:17:53,471 --> 01:17:55,746
‫متى ستتوقّفون عن مضايقة
‫هوا سون)؟)

845
01:17:58,471 --> 01:17:59,665
‫...حسنًا

846
01:18:01,111 --> 01:18:02,988
‫.حتّى لا نملك سبب لذلك

847
01:18:07,671 --> 01:18:10,231
‫.9نوفمبر

848
01:18:11,951 --> 01:18:13,430
‫.هو ليس غايتنا

849
01:18:14,671 --> 01:18:16,024
‫.بربّك، يا رجل

850
01:18:16,551 --> 01:18:19,270
‫.لديّه دافع واضح
‫!دافع

851
01:18:19,271 --> 01:18:20,499
‫،إذًا الدافع

852
01:18:21,871 --> 01:18:22,826
‫.السبب

853
01:18:23,071 --> 01:18:24,220
‫ماذا؟

854
01:18:25,271 --> 01:18:27,227
‫...يوجد شخص ما لكن

855
01:18:27,671 --> 01:18:30,743
‫حقًّا؟ من؟

856
01:18:31,471 --> 01:18:33,143
‫.لكن ليس هناك دافع

857
01:18:43,271 --> 01:18:46,547
‫أكتبي السؤال الأول على اللوحة
‫.وإذا لديّكِ الوقت، إفعلي ذلك حتى الرابع

858
01:18:46,551 --> 01:18:47,620
‫.مرحبا

859
01:18:51,671 --> 01:18:54,139
‫إذًا أنتِ تابع "مهووس (غورس)"؟

860
01:18:54,351 --> 01:18:55,500
‫عفوًا؟

861
01:18:56,071 --> 01:18:59,347
‫سابقًا في المدرسة، كنية معلّمكِ
‫.(كانت مهووس (فيثاغورس

862
01:19:01,791 --> 01:19:03,224
‫أليست مشاكله صعبة؟

863
01:19:04,391 --> 01:19:07,144
‫الجميع يقولون إنّه صعب
‫.لكنّه يعجبني

864
01:19:07,471 --> 01:19:09,427
‫حقًّا؟ لمَ؟

865
01:19:09,631 --> 01:19:10,905
‫...حسنًا

866
01:19:11,951 --> 01:19:14,829
‫مشاكله لها بقع مظلمة
‫.التي تضلّل الناس

867
01:19:15,271 --> 01:19:18,547
‫ذلك قد يبدو مثل مشكلة هندسية
‫.لكنّه في الواقع وظيفة

868
01:19:18,551 --> 01:19:20,348
‫.أنتِ تقتليهم جميعًا

869
01:19:20,351 --> 01:19:21,420
‫.إمضي

870
01:19:21,871 --> 01:19:22,906
‫.حاضر، سيّدي

871
01:19:23,151 --> 01:19:24,630
‫.أدرسي بإجتهاد

872
01:19:28,071 --> 01:19:29,299
‫.لنذهب إلى غرفة الإستراحة

873
01:19:29,671 --> 01:19:30,820
‫.حسنٌ

874
01:19:40,671 --> 01:19:45,108
‫ما الأمر؟ من الواضح، أنتَ لست هنا
‫.لفحص إختباراتي

875
01:19:47,151 --> 01:19:49,301
‫.لا تأخذ هذا شخصي

876
01:19:51,751 --> 01:19:56,108
‫وفقًا لهذا، أنتَ تغيبت عن
‫.صف الصباح في 10 نوفمبر

877
01:19:56,871 --> 01:19:58,907
‫.وجئت إلى العمل بعد الظهر
‫ماذا حدث لكَ؟

878
01:20:01,751 --> 01:20:02,900
‫.نزلة برد

879
01:20:03,871 --> 01:20:05,145
‫حقًّا؟

880
01:20:06,191 --> 01:20:07,544
‫ماذا تعني؟

881
01:20:08,791 --> 01:20:10,747
‫.وكنت غائب في الـ 9

882
01:20:12,071 --> 01:20:16,906
‫سمعت بأنّك تتغيّب عن صفوف الصباح
‫.لتعمل على بحث رياضياتك

883
01:20:17,951 --> 01:20:22,149
‫لكن المدير تفاجىء بأنّك
‫.كنت غائب في الـ 9 والـ 10

884
01:20:22,151 --> 01:20:24,028
‫قال بأنّك لم يسبق أنّ تغيبت
‫.يومين على التوالي

885
01:20:24,551 --> 01:20:25,620
‫لم أتغيب؟

886
01:20:27,591 --> 01:20:28,819
‫أذلك غريب؟

887
01:20:30,271 --> 01:20:31,704
‫.شخص شكّاك مثلك

888
01:20:33,151 --> 01:20:35,904
‫الأمر غريب أنّك لم تأتي
‫.إلى العمل لمجرد نزلة برد

889
01:20:37,351 --> 01:20:41,230
‫،إضافة إلى ذلك
‫.كنت غائب اليوم السابق

890
01:20:42,991 --> 01:20:44,140
‫هل ذهبت لرؤية طبيب؟

891
01:20:48,071 --> 01:20:50,027
‫ماذا تريد منّي؟

892
01:20:55,071 --> 01:20:56,823
‫.أريد فجأة أنّ أسألك هذا

893
01:20:58,751 --> 01:21:01,026
‫،عمل مشكلة لا أحد يمكن حلّها

894
01:21:02,471 --> 01:21:04,029
‫.أو يحلّ تلك المشكلة

895
01:21:06,151 --> 01:21:07,709
‫أيّ أصعب؟

896
01:21:21,591 --> 01:21:23,229
‫هل أشفقت على (بايك هوا سون)؟

897
01:21:28,751 --> 01:21:30,423
‫.هي قتلت شخص

898
01:21:50,671 --> 01:21:52,150
‫.عليّ أن أذهب

899
01:21:54,391 --> 01:21:55,619
‫.أراك لاحقًا

900
01:22:31,031 --> 01:22:32,020
‫.خالتي

901
01:22:32,471 --> 01:22:33,699
‫.الجار. إنّه هنا

902
01:22:38,151 --> 01:22:39,664
‫ماذا تفعل في منزلي؟

903
01:22:39,671 --> 01:22:40,820
‫.منزلك

904
01:22:45,071 --> 01:22:46,220
‫.أنا تقريبًا إنتهيت

905
01:23:02,471 --> 01:23:07,306
‫أليس (كيم شول مين) حوالي "5,6؟

906
01:23:07,471 --> 01:23:09,223
‫ألا يبدون كبار جدّاً؟

907
01:23:10,071 --> 01:23:13,029
‫.هذا يناسبك

908
01:23:13,351 --> 01:23:14,500
‫ألا يبدون كبار جدّاً لرجل "5,6؟

909
01:23:16,351 --> 01:23:18,819
‫.أعتقد ذلك
‫لكن يمكنك إرتداء سروال أيًّا تريد

910
01:23:21,271 --> 01:23:25,230
‫شعرت بعدم الإرتياح
‫.لذا فكرت جيّدًأ وبتركيز

911
01:23:25,591 --> 01:23:28,742
‫.لكن هذا يجب أن يكون قتل بدون عمد

912
01:23:28,871 --> 01:23:30,543
‫.لهذا لا يوجد مشتبه به

913
01:23:31,391 --> 01:23:32,540
‫تظن مضطرب عقليًا فعلها؟

914
01:23:33,471 --> 01:23:37,987
‫عادةً، عندما تحدث الجريمة
‫.القاتل سيفعل أيّ شيء لإخفاء الجثّة

915
01:23:38,351 --> 01:23:41,024
‫يدفنها في الجبال
‫.أو إغراقها في خزان

916
01:23:41,551 --> 01:23:43,826
‫حتّى إذا لا يملك سيارة

917
01:23:44,271 --> 01:23:46,421
‫.نهر "هان" كان أمامك تمامًا

918
01:23:46,871 --> 01:23:50,466
‫لو كُنتُ هو، سأربط الجثّة
‫.بشيء ثقيل وأغرقها تحت الماء

919
01:23:50,471 --> 01:23:51,824
‫،إذًا أنتَ تقول

920
01:23:52,871 --> 01:23:56,147
‫القاتل ترك الجثّة
‫.عمدًا للآخرين ليجدوها

921
01:23:56,151 --> 01:24:00,224
‫.أجل، هو مضطرب عقليًا
‫.يريد العالم أنّ يعرف ماذا فعل

922
01:24:00,671 --> 01:24:02,627
‫.على الأقل ذلك تخميني

923
01:24:03,071 --> 01:24:04,823
‫.إذن فكّر بالأمر بهذه الطريقة

924
01:24:05,471 --> 01:24:09,828
‫.القاتل أراد الجثّة أنّ يتمّ العثور عليها

925
01:24:13,671 --> 01:24:14,626
‫.ذلك صحيح

926
01:24:19,111 --> 01:24:21,420
‫.إذن هذا في الحقيقة يُصبح مفهومًا

927
01:24:22,871 --> 01:24:25,146
‫<font color="#66ccff">.نوفمبر 9 غائب"
‫".نوفمبر 10 غائب

928
01:24:25,151 --> 01:24:27,711
‫<i>مشاكله لها بقع مظلمة
‫.التي تضلّل الناس<i/></i>

929
01:24:28,871 --> 01:24:31,908
‫<i>قد يبدو الأمر مثل مشكلة هندسية
‫.لكنّه في الحقيقة وظيفة<i/></i>

930
01:24:33,471 --> 01:24:34,540
‫صحيح؟

931
01:24:39,271 --> 01:24:40,226
‫<font color="#ff3333">"(خان (جينسونغ"

932
01:24:40,231 --> 01:24:43,428
‫كان هناك صحن معكرونة فارغ
‫.وهو إختفى

933
01:24:44,951 --> 01:24:47,226
‫إذًا أنتَ لم تراه
‫في اليوم قبل قتله حتّى؟

934
01:24:49,271 --> 01:24:50,829
‫...طعام صيني

935
01:24:52,471 --> 01:24:55,941
‫أعتقد كان حوالي منتصف الليل
‫سأل عن توصيل طعام

936
01:24:55,951 --> 01:24:57,828
‫.أعطيتُه الرقم لتوصيل الدجاج

937
01:24:59,951 --> 01:25:01,100
‫على الهاتف؟

938
01:25:03,871 --> 01:25:06,908
‫إذًا أنتَ أبدًا لم ترَ
‫وجه الرجل بالفعل. أليس كذلك؟

939
01:25:19,151 --> 01:25:20,300
‫!يا سيّد

940
01:25:21,271 --> 01:25:22,260
‫!يا سيّد

941
01:25:22,271 --> 01:25:24,148
‫!كلاّ، كلاّ إنتظر

942
01:25:24,151 --> 01:25:25,345
‫!يا سيّد

943
01:25:25,351 --> 01:25:26,306
‫.إنتظر

944
01:25:26,551 --> 01:25:27,666
‫!يا سيّد

945
01:25:28,511 --> 01:25:29,307
‫!أنتَ

946
01:25:31,871 --> 01:25:32,860
‫أنتَ تذهب لفوق؟

947
01:25:32,871 --> 01:25:35,749
‫!توقّف هناك! أنتَ

948
01:26:14,791 --> 01:26:16,019
‫لحدّ الآن

949
01:26:18,471 --> 01:26:20,621
‫.(أنا أركّز على عذر (بايك

950
01:26:23,471 --> 01:26:25,826
‫لكن العذر لم يكن
‫.مهم في هذه القضية

951
01:26:27,751 --> 01:26:29,025
‫.المشكلة كانت الجثّة الميتة

952
01:26:31,151 --> 01:26:32,300
‫حقًّا؟

953
01:26:32,951 --> 01:26:34,509
‫...لكنّي

954
01:26:37,951 --> 01:26:40,306
‫.أتمنى أنّي مخطىء

955
01:26:44,871 --> 01:26:49,422
‫،بالنظر إلى المشرّدين
‫.قلت بأنّهم دقيقين مثل آلية الساعة

956
01:26:50,871 --> 01:26:53,305
‫،وأنتَ قُلت عندما يتحرّر المرء من الساعات
‫.الشخص سيكون حتّى دقيق لدرجة أكبر

957
01:26:53,311 --> 01:26:56,826
‫!ذلك للأشخاص المدركين للوقت

958
01:26:56,831 --> 01:26:59,140
‫!للأشخاص العائشين ضمن الساعة

959
01:26:59,151 --> 01:27:01,426
‫.ليست لديّ فكرة عما تتحدّث

960
01:27:03,151 --> 01:27:04,425
‫هل قتلت شخص ما؟

961
01:27:13,151 --> 01:27:18,305
‫،حتّى لو تحلّ هذه المشكلة
‫.لن تجعل أيّ أحد سعيد

962
01:27:19,991 --> 01:27:21,140
‫.ولا أيّ شئ تغيير

963
01:27:22,791 --> 01:27:25,942
‫...أنتَ

964
01:27:29,631 --> 01:27:31,303
‫تعتقد بأنّه سيغيّر أيّ شئ؟

965
01:27:43,511 --> 01:27:45,900
‫.يون آه) لا بدّ أن تكون حقًّا موهوبه بالرياضيات)

966
01:27:47,551 --> 01:27:49,542
‫ما الّذي أتى بكَ هنا؟

967
01:27:52,071 --> 01:27:53,345
‫...الأمر فقط أنّ

968
01:28:01,191 --> 01:28:03,421
‫.إستلمت هذه في المحل اليوم

969
01:28:12,351 --> 01:28:13,909
‫<font color="#66ccff">.(إبقَ بعيدًا عن (بايك هوا سون

970
01:28:15,271 --> 01:28:17,910
‫<font color="#66ccff">.أيّها الوغد لا يمكنك جعلها سعيدة أبدًا

971
01:28:18,471 --> 01:28:21,907
‫أيوجد أيّ أحد تعرفيه من قد يفعل هذا؟

972
01:28:26,071 --> 01:28:27,140
‫أيجب أن أطلب الشرطة؟

973
01:28:27,151 --> 01:28:28,425
‫.كلاّ، لا شرطة

974
01:28:55,951 --> 01:28:57,748
‫.قلتِ أنّكِ تثقين بي

975
01:29:00,191 --> 01:29:02,227
‫.بأنّي سأحميكِ مهما كان

976
01:29:09,191 --> 01:29:10,624
‫.رجاءً دعني أدخل

977
01:29:22,351 --> 01:29:24,228
‫.عليّ أن أسألك شيء

978
01:29:26,751 --> 01:29:28,264
‫!(سيوك جو)

979
01:29:28,951 --> 01:29:31,021
‫تحبّني، أليس كذلك؟

980
01:29:32,871 --> 01:29:35,226
‫لهذا ساعدتني، أليس كذلك؟

981
01:29:36,591 --> 01:29:41,824
‫،الأيام القليلة الماضية
‫.شعرتَ مثل الغريب نحوي

982
01:29:45,471 --> 01:29:47,507
‫أرسلت هذه الصور، أليس كذلك؟

983
01:29:57,551 --> 01:29:58,506
‫ماذا؟

984
01:29:59,751 --> 01:30:01,104
‫لا تريدني؟

985
01:30:02,751 --> 01:30:04,548
‫أليس هذا ما تريد؟

986
01:30:09,071 --> 01:30:11,426
‫.كان يجب أن أعرف

987
01:30:13,671 --> 01:30:15,548
‫لا يوجد شيء مجاني
‫.في هذا العالم

988
01:30:16,591 --> 01:30:19,708
‫.كلّ الرجال متشابهون
‫.الأمر واضح جدّاً

989
01:30:22,151 --> 01:30:25,700
‫.أفعل أيًّا تريد، أفعل

990
01:30:27,671 --> 01:30:29,423
‫.من يهتمّ إذا أنتَ منحرف

991
01:30:30,471 --> 01:30:32,223
‫.جلبتُ هذا لنفسي

992
01:30:35,271 --> 01:30:37,739
‫لمَ؟

993
01:30:39,671 --> 01:30:41,548
‫لمَ تفعل هذا بي؟

994
01:30:41,671 --> 01:30:44,549
‫.هربتُ بالكاد من مجنون

995
01:30:45,071 --> 01:30:48,620
‫كيف يمكنني أنّ أعيش
‫شعور يخنقني جدّاً؟

996
01:30:49,591 --> 01:30:53,584
‫ما الّذي تريدهُ منّي؟

997
01:31:10,351 --> 01:31:11,750
‫.إذهبي للبيت

998
01:31:21,191 --> 01:31:22,419
‫.يون آه) تنتظر)

999
01:32:38,751 --> 01:32:40,309
‫أتحبّ (بايك هوا سون)؟

1000
01:32:40,751 --> 01:32:42,946
‫من؟ من أنتَ؟

1001
01:32:42,951 --> 01:32:44,430
‫كم مقدار حبّكَ لها؟

1002
01:32:45,471 --> 01:32:48,508
‫أيمكنك الموت لأجلها؟ هه؟

1003
01:32:49,271 --> 01:32:50,829
‫...ما هذا

1004
01:32:51,351 --> 01:32:52,261
‫من أنتَ بحقّ الجحيم؟

1005
01:32:53,111 --> 01:32:54,385
‫.ما هذا؟ أحمق

1006
01:32:54,671 --> 01:32:58,027
‫من أنتَ بحقّ الجحيم؟
‫.تعالى هنا، أيّها الأحمق

1007
01:32:58,031 --> 01:33:01,068
‫!أيّها اللعين -
‫تريد أن تموت؟ -

1008
01:33:01,071 --> 01:33:02,743
‫من أنتَ بحقّ الجحيم؟

1009
01:33:08,991 --> 01:33:12,301
‫أنتَ ذلك الحقير الّذي
‫أرسل هذه الصور، أليس كذلك؟

1010
01:33:13,071 --> 01:33:16,700
‫عبثت مع الشخص الخطىء
‫.أيّها الأحمق المجنون

1011
01:33:17,551 --> 01:33:18,779
‫هل عثرت عليه؟

1012
01:33:20,271 --> 01:33:22,102
‫.يمكن أن يكون مجرم حقيقي
‫.إبحثوا بتمعن

1013
01:33:22,871 --> 01:33:25,339
‫!لم ينتهي هناك، إبحثوا
‫<font color="#66ccff">".إذا لم تنفصلي عنه، سأقتله بنفسي"

1014
01:33:30,591 --> 01:33:32,343
‫.وجدتُه

1015
01:33:35,591 --> 01:33:38,822
‫<i>رايتُه أول مرة في
‫.9نوفمبر<i/></i>

1016
01:33:39,671 --> 01:33:44,222
‫...(كيم شول مين)
‫.قطعة القمامة القذرة تلك

1017
01:33:45,951 --> 01:33:47,907
‫.كان يترصّد أمام الشقّة

1018
01:33:49,471 --> 01:33:52,907
‫،حالما رأيتُه
‫.عرفت بأنّه كان زوج (هوا سون) السابق

1019
01:33:54,751 --> 01:33:56,503
‫كيف عرفت على الفور؟

1020
01:33:56,871 --> 01:33:59,021
‫.(أعرف كلّ شيء حول (هوا سون

1021
01:34:00,391 --> 01:34:02,143
‫.أيّ نوع من الموسيقى تستمع إليها

1022
01:34:02,791 --> 01:34:04,986
‫.أيّ نوع من الأشياء تحبّ التحّدث عنها

1023
01:34:04,991 --> 01:34:06,947
‫.أيّ مسلسل تلفزيوني يجعلها تبكي

1024
01:34:07,871 --> 01:34:09,543
‫مذ متى؟

1025
01:34:10,951 --> 01:34:12,509
‫ماذا حدث؟

1026
01:34:12,671 --> 01:34:14,707
‫.صديقك مضطرب عقليًا كليًا

1027
01:34:14,871 --> 01:34:17,385
‫،الآن فقط، قُبض عليه بالجرم
‫.(يحاول أن يقتل (نام تاي وو

1028
01:34:17,391 --> 01:34:19,700
‫إعترف أيضًا بقتل
‫.(كيم شول مين)

1029
01:34:20,071 --> 01:34:21,140
‫ماذا؟

1030
01:34:21,151 --> 01:34:24,427
‫.وتحدثنا من خلال الجدران

1031
01:34:27,071 --> 01:34:28,220
‫الجدران؟

1032
01:34:29,271 --> 01:34:31,626
‫يمكنني أن أسمع كلّ شيء
‫.(تقوله (هوا سون

1033
01:34:32,071 --> 01:34:34,824
‫،هي تعرف ذلك أيضًا
‫.لذا تتحدّث معي من خلال الجدار

1034
01:34:36,191 --> 01:34:37,943
‫.(قالت أن أقتل (كيم شول مين

1035
01:34:39,191 --> 01:34:41,147
‫.قالت بأنّها بائسة بسببه

1036
01:34:41,871 --> 01:34:43,702
‫.لذا فعلت ما طلبت

1037
01:34:45,471 --> 01:34:47,621
‫لكن كيف واعدت رجل آخر؟

1038
01:34:50,151 --> 01:34:51,709
‫.عاهرة

1039
01:34:53,071 --> 01:34:55,107
‫.كان عليّ قتلُها أولاً

1040
01:34:57,151 --> 01:34:58,709
‫.وجدتُ هذا في صندوق بريدك

1041
01:35:01,551 --> 01:35:04,019
‫تلقيتِ مكالمات تهديد
‫في نفس الوقت كلّ يوم. أليس كذلك؟

1042
01:35:05,591 --> 01:35:08,583
‫بحثنا في سجل المكالمات
‫.من كشك هاتف عمومي

1043
01:35:08,591 --> 01:35:10,946
‫،الرجل المجاور
‫.هو مجنون نفسي تمامًا

1044
01:35:11,591 --> 01:35:14,822
‫إعترف للتوّ
‫.(بقتل (كيم شول مين

1045
01:35:37,671 --> 01:35:39,787
‫!توقّف هناك
‫.النقيب سيعود قريبًا

1046
01:35:39,791 --> 01:35:42,021
‫!فقط إمنحني 10 دقائق -
‫!(المحقق (جو -

1047
01:35:48,271 --> 01:35:49,624
‫.إستيقظ، أيّها الوغد

1048
01:35:49,631 --> 01:35:52,429
‫.إنّهض وأنظر إليّ

1049
01:36:09,271 --> 01:36:10,909
‫(سيوك جو)
‫.كفّ عن التمثيل

1050
01:36:11,951 --> 01:36:13,828
‫.(أنتَ لم تقتل (كيم شول مين

1051
01:36:15,471 --> 01:36:17,541
‫...في البداية إعتقدت

1052
01:36:17,871 --> 01:36:21,227
‫(أشفقت على (بايك
‫.وهي طلبت المساعدة

1053
01:36:21,231 --> 01:36:23,222
‫لذا ساعدتها مُكرهًا
‫.بنقل الجثّة

1054
01:36:24,151 --> 01:36:27,666
‫لكن (كيم سيوك جو) الّذي أعرف
‫.لن يقتل أيّ أحد بدون سبب

1055
01:36:27,671 --> 01:36:29,150
‫.لأنّه عقلاني ومنطقيّ

1056
01:36:29,151 --> 01:36:31,301
‫.لكنّي أشرفت على شيء

1057
01:36:34,471 --> 01:36:38,908
‫،طالما أنّ المنطق يناسب
‫.يمكن أن تكون الشخص الأكثر وحشية

1058
01:36:40,151 --> 01:36:41,664
‫ذلك اليوم، رأيتُ الطريقة

1059
01:36:43,151 --> 01:36:45,824
‫.(التي نظرت بها إلى (بايك

1060
01:36:52,271 --> 01:36:55,820
‫.هذا الوغد عاشق

1061
01:36:56,271 --> 01:36:59,024
‫،إذن، عندما (كيم سيوك جو) يقع في الحبّ

1062
01:36:59,271 --> 01:37:00,750
‫ماذا سيفعل؟

1063
01:37:00,751 --> 01:37:03,629
‫،عندما حبيبته في خطر

1064
01:37:04,151 --> 01:37:05,903
‫سيخطّط أمرًا ما، صحيح؟

1065
01:37:06,551 --> 01:37:09,145
‫!خطة لاعيب فيها ومثالية

1066
01:37:09,151 --> 01:37:10,504
‫...ذلك مثير لكن

1067
01:37:12,271 --> 01:37:15,024
‫الفرضية تحتاج إثبات
‫.لكي تصبح حقيقية

1068
01:37:15,031 --> 01:37:17,943
‫أبله! هل ستدّمر حياتك
‫لأجل تلك المرأة؟

1069
01:37:18,071 --> 01:37:21,108
‫إعترفتُ للتوّ بقتل
‫.(كيم شول مين)

1070
01:37:21,791 --> 01:37:24,021
‫،حتّى لو تحلّ كلّ شيء

1071
01:37:25,271 --> 01:37:27,227
‫.محاكمتي ستنتهي حينها

1072
01:37:28,591 --> 01:37:31,185
‫إذا أصبحت مدانًا في أول حكم
‫،ولم أستأنف

1073
01:37:32,751 --> 01:37:34,503
‫.إذن قضية (كيم شول مين) إنتهت

1074
01:37:38,871 --> 01:37:42,830
‫.كلاّ، كلاّ. هذا خطأ
‫.أنتَ فقدت صوابك

1075
01:37:43,151 --> 01:37:46,700
‫،هذا ليس حبّ
‫.هذا ليس حقيقي

1076
01:37:47,071 --> 01:37:50,029
‫كيف تهدر دماغك العبقري؟

1077
01:37:52,391 --> 01:37:54,347
‫.إنّه ليس بشأن دماغي

1078
01:37:55,991 --> 01:37:57,743
‫.إنّه قلبي

1079
01:38:02,271 --> 01:38:03,704
‫...وغد

1080
01:38:06,151 --> 01:38:12,226
‫أيّها الوغد، ما كان يجب
‫.أنّ تتركني أمسكك

1081
01:38:15,751 --> 01:38:17,230
‫.أيّها الوغد

1082
01:38:22,351 --> 01:38:27,141
‫.دعني فقط أطلب معروفًا واحدًا

1083
01:38:36,751 --> 01:38:38,104
‫.(آنسة (بايك

1084
01:38:47,151 --> 01:38:50,302
‫.لا أعرف من أين أبدأ

1085
01:38:51,951 --> 01:38:55,626
‫.لا أعرف ما يحدث الآن

1086
01:38:58,671 --> 01:39:04,621
‫لكنّي جئتُ إلى هنا لأعترف
‫.بالأشياء التي كنتُ أخفيها

1087
01:39:15,351 --> 01:39:18,024
‫سيوك جو) أرادني)
‫.أنّ أعطي هذا لكِ

1088
01:39:21,471 --> 01:39:23,826
‫.لا أعرف ما بالرسالة

1089
01:39:26,951 --> 01:39:30,739
‫لكنّه على الأرجح ليس
‫.ما أنا على وشك أن أخبركِ به

1090
01:39:32,591 --> 01:39:37,028
‫من المنطقي أنّكِ
‫.لا تعرفي أيّ شيء

1091
01:39:38,671 --> 01:39:41,344
‫لأنّكِ كُنتِ تفعلين
‫.(ما يُمليه عليّكِ (سيوك جو

1092
01:39:43,591 --> 01:39:47,504
‫إنّه من الطبيعي أنّكِ
‫.إجتزتِ جهاز كشف الكذب

1093
01:39:48,751 --> 01:39:50,503
‫.لم تكذبي قط

1094
01:39:51,671 --> 01:39:55,823
‫في 9 نوفمبر، أنتِ في الحقيقة لم تتناولي
‫.العشاء وتشاهدي فيلم مع إبنة أختكِ

1095
01:39:57,751 --> 01:40:01,903
‫لكنّكِ ربّما تسائلتِ لمَ الناس
‫.يستمرّون فقط بالسؤال عن 9 نوفمبر

1096
01:40:02,551 --> 01:40:05,702
‫،)لأنّكِ قتلتِ (كيم شول مين
‫.في 8 نوفمبر

1097
01:40:08,271 --> 01:40:13,140
‫نعم، (سيوك جو) ليس بريء
‫.هو مذنب بالجريمة

1098
01:40:14,871 --> 01:40:16,702
‫."جريمة ضفة منطقة "مانغ وان

1099
01:40:18,231 --> 01:40:19,789
‫.كيم سيوك جو) هو القاتل)

1100
01:40:21,351 --> 01:40:23,307
‫.هو حقًّا قتل شخص ما

1101
01:40:26,071 --> 01:40:27,424
‫<i>،ذلك اليوم<i/></i>

1102
01:40:28,871 --> 01:40:31,624
‫<i>اليوم الأول من الجريمة
‫.في 8 نوفمبر<i/></i>

1103
01:40:33,951 --> 01:40:36,704
‫<i>سيوك جو) ربّما فكّر)
‫.وهو على الجثّة<i/></i>

1104
01:40:37,671 --> 01:40:40,868
‫<i>،إذا الشرطة عثرت على الجثّة
‫.سيجدون القاتل الحقيقي<i/></i>

1105
01:40:40,871 --> 01:40:43,146
‫<i>.حتّى لو الجثّة لم يُعثر عليها أبدًا<i/></i>

1106
01:40:43,791 --> 01:40:45,622
‫<i>إعتقد إنّكِ ستعيشين
‫،حياتكِ في عذاب<i/></i>

1107
01:40:45,631 --> 01:40:50,022
‫<i>.قلقة عندما تخرج الجثّة<i/></i>

1108
01:40:51,351 --> 01:40:52,625
‫<i>سيوك جو) قرّر)<i/></i>

1109
01:40:53,391 --> 01:40:55,951
‫<i>.بإرتكاب جريمة أخرى<i/></i>

1110
01:40:56,151 --> 01:40:59,905
‫<i>خطته كانت أن تخدعنا بالإعتقاد
‫.(أنّ الجثّة كانت لـ (كيم شول مين<i/></i>

1111
01:41:02,351 --> 01:41:05,946
‫<i>فقط في حالة، بغض النظر عما يحدث
‫.يمكنه أنّ يتراجع<i/></i>

1112
01:41:05,951 --> 01:41:08,829
‫<i>سدّ خروجه بشكل مثالي
‫.ليجعل من المستحيل التراجع<i/></i>

1113
01:41:17,591 --> 01:41:18,660
‫ألو؟

1114
01:41:25,631 --> 01:41:29,226
‫<i>سيوك جو) جعل شخص ما لا تعرفيه)
‫،)ليكون (كيم شول مين<i/></i>

1115
01:41:29,871 --> 01:41:31,827
‫<i>.وقتله بالطّريقة نفسها<i/></i>

1116
01:41:34,071 --> 01:41:36,824
‫<i>لذا الجثّة التي عثرنا عليها
‫.لم يكن (كيم شول مين) الحقيقي<i/></i>

1117
01:41:38,351 --> 01:41:39,909
‫<i>ومن ثمّ في مكانٍ ما
‫حيث لا يعرفه أحد<i/></i>

1118
01:41:41,351 --> 01:41:43,819
‫<i>سيوك جو) ربّما)
‫.(أخفى جثّة (كيم<i/></i>

1119
01:41:45,551 --> 01:41:47,109
‫<i>.حتى لا يمكن العثور عليها<i/></i>

1120
01:42:34,671 --> 01:42:36,309
‫لكنّكِ تري

1121
01:42:37,751 --> 01:42:42,427
‫(الشخص الّذي أراد (سيوك جو
‫خداعه بشكل مثالي

1122
01:42:43,951 --> 01:42:45,509
‫.(كان أنتِ، آنسة (بايك

1123
01:42:46,471 --> 01:42:49,110
‫.لهذا (سيوك جو) طاردكِ

1124
01:42:50,871 --> 01:42:55,422
‫لكن بعد ذلك، متغيّر غير متوقّع
‫.لي، ظهر

1125
01:42:58,871 --> 01:43:01,339
‫.حماية شخص ما حتى النهاية

1126
01:43:03,031 --> 01:43:05,181
‫حتّى أخذ اللوم
‫.لجريمة شخص آخر

1127
01:43:05,951 --> 01:43:08,624
‫أهذا ممكن لشخص عادي؟
‫.أنا لستُ متأكد

1128
01:43:09,751 --> 01:43:13,505
‫هل أنتِ عائلته؟
‫هل أنتِ زوجته؟

1129
01:43:13,671 --> 01:43:15,502
‫.أنتِ حتّى لستِ صديقته

1130
01:43:16,471 --> 01:43:21,067
‫،من البداية

1131
01:43:22,191 --> 01:43:25,467
‫.خطّط لأخذ اللوم لأجلك

1132
01:43:29,071 --> 01:43:30,823
‫لذا الآن

1133
01:43:31,671 --> 01:43:33,821
‫.كلّ شيء راجع لكِ

1134
01:43:34,991 --> 01:43:43,899
‫...أنا فقط لا أريد ذلك الوغد الغبي

1135
01:43:45,071 --> 01:43:47,221
‫.أنّ يكون بائس

1136
01:43:49,511 --> 01:43:52,389
‫.هذه أمانتي الصادقة

1137
01:43:54,271 --> 01:43:55,909
‫.وهي الحقيقة

1138
01:44:31,351 --> 01:44:33,148
‫<i>.أردتُ شكركِ لكلّ شيء<i/></i>

1139
01:44:35,391 --> 01:44:38,940
‫<i>،بسببكِ
‫.كنتُ قادرًا على الإستمرار في حياتي<i/></i>

1140
01:44:51,071 --> 01:44:52,424
‫!لا أعرف

1141
01:44:53,671 --> 01:44:55,309
‫!لا أعرف

1142
01:45:15,191 --> 01:45:16,829
‫خالتي، ماذا تفعلين؟

1143
01:45:16,831 --> 01:45:18,901
‫.ناوليني ذلك

1144
01:45:27,751 --> 01:45:31,505
‫.رائع، وضعتِ كلّ شيء بالترتيب

1145
01:45:31,751 --> 01:45:33,662
‫هل لي أنّ أجلب التي بالخارج؟

1146
01:45:33,671 --> 01:45:34,820
‫.كلاّ

1147
01:45:40,871 --> 01:45:42,941
‫<i>.حتّى ظهرت في حياتي<i/></i>

1148
01:45:44,271 --> 01:45:47,024
‫<i>.فكّرت بالموت فقط<i/></i>

1149
01:45:52,151 --> 01:45:54,711
‫<i>إعتقدت الرياضيات كانت
‫.الشيء المثالي الوحيد في الحياة<i/></i>

1150
01:45:56,751 --> 01:45:59,106
‫<i>لذا عندما لم أستطع العثور
‫،على الأجوبة بعد الآن<i/></i>

1151
01:46:01,751 --> 01:46:05,710
‫<i>.أصبح الفرح معاناة ويأس<i/></i>

1152
01:46:08,951 --> 01:46:10,942
‫<i>.لربّما هي كانت الوحدة<i/></i>

1153
01:46:35,471 --> 01:46:37,701
‫.أهلاً -
‫.أهلاً -

1154
01:46:38,951 --> 01:46:41,829
‫.إنتقلنا للتوّ في الشقّة المجاورة

1155
01:46:42,671 --> 01:46:43,945
‫.تفضّل

1156
01:46:43,951 --> 01:46:47,341
‫خالتي صنعته
‫.لا يمكنني ضمان الطعم

1157
01:46:58,751 --> 01:47:01,709
‫لربّما يوجد شيء يمكنني المساعدة به؟

1158
01:47:02,551 --> 01:47:03,904
‫عفوًا؟

1159
01:47:05,751 --> 01:47:07,503
‫.إنّه لا شيء، وداعًا

1160
01:47:17,351 --> 01:47:19,501
‫<i>...ذلك الرجل قليلاً<i/></i>

1161
01:47:26,871 --> 01:47:29,226
‫<i>لكن لا يمكنكِ ضمان الطعم؟<i/></i>

1162
01:47:29,391 --> 01:47:30,710
‫<i>.أنا أمزح<i/></i>

1163
01:47:30,711 --> 01:47:32,508
‫<i>أتعرفي ما بداخل كرات الأرزّ هذه؟<i/></i>

1164
01:48:07,351 --> 01:48:08,909
‫<i>.ذلك عندما أدركت<i/></i>

1165
01:48:10,351 --> 01:48:14,139
‫<i>.هناك شيء أساسي جميل<i/></i>

1166
01:48:15,471 --> 01:48:17,427
‫<i>.كجمال الرياضيات في هذا العالم<i/></i>

1167
01:48:25,151 --> 01:48:26,550
‫.مرحبا

1168
01:48:26,991 --> 01:48:28,629
‫.مرحبا

1169
01:48:30,271 --> 01:48:31,545
‫!يا آنسة

1170
01:48:32,791 --> 01:48:35,225
‫.كرات الأرزّ تلك كانت طيبة

1171
01:48:35,391 --> 01:48:37,382
‫.ذلك رائع

1172
01:48:40,151 --> 01:48:42,619
‫.إذا تريد، يمكنك أكلها كلّ يوم

1173
01:48:46,671 --> 01:48:49,026
‫!جئت بالفعل

1174
01:48:53,671 --> 01:48:55,548
‫!مرحبا، سيّدي

1175
01:48:55,551 --> 01:48:57,428
‫.أنا تأخرت

1176
01:49:02,191 --> 01:49:05,422
‫<i>(هوا سون) و(يون آه)<i/></i>

1177
01:49:07,391 --> 01:49:09,222
‫<i>.شكرًا جزيلاً<i/></i>

1178
01:49:14,151 --> 01:49:17,029
‫<i>السيّد (نام) يبدو مخلص
‫.وجدير بالثقة<i/></i>

1179
01:49:20,951 --> 01:49:23,419
‫<i>.أتمنّى بأنّ يجعلكِ سعيدة<i/></i>

1180
01:49:26,671 --> 01:49:30,425
‫<i>.رجاءً إنسي كلّ شيء بشأني<i/></i>

1181
01:49:32,071 --> 01:49:34,426
‫<i>وما حدث
‫.لا تشعري بالأسف عليّ قط<i/></i>

1182
01:49:40,071 --> 01:49:42,027
‫<i>،إذا أنتِ لستِ سعيدة<i/></i>

1183
01:49:42,271 --> 01:49:45,308
‫<i>.كلّ جهدي يصبح بلا معنى<i/></i>

1184
01:49:52,551 --> 01:49:55,019
‫<i>إذا تسلّمي نفسكِ
‫،بسبب الشعور بالذّنب<i/></i>

1185
01:49:55,951 --> 01:49:58,511
‫<i>.لن يعد هناك سبب لي للعيش<i/></i>

1186
01:50:03,871 --> 01:50:06,146
‫<i>.هذا طلبي الأخير<i/></i>

1187
01:50:10,991 --> 01:50:12,743
‫<i>.سأصلّي من أجل سعادتكِ دائمًا<i/></i>

1188
01:50:13,471 --> 01:50:15,223
‫<i>.(دائمًا، (كيم سيوك جو<i/></i>

1189
01:50:54,471 --> 01:50:55,824
‫!(سيوك جو)

1190
01:50:56,471 --> 01:50:57,824
‫.إنتظر

1191
01:50:58,871 --> 01:51:03,069
‫.سيوك جو)، إنتظر)
‫.أحتاج فقط كلمة

1192
01:51:03,071 --> 01:51:04,470
‫ما الأمر؟ -
‫.(أرجوك (سيوك جو -

1193
01:51:04,471 --> 01:51:07,110
‫.أوقف الحافلة -
‫أليست تلك (بايك هوا سون)؟ -

1194
01:51:07,871 --> 01:51:09,099
‫أتستطيع رؤيتي؟

1195
01:51:09,551 --> 01:51:11,030
‫أتستطيع سماعي؟

1196
01:51:14,471 --> 01:51:16,223
‫.(أنا آسفة، (سيوك جو

1197
01:51:17,671 --> 01:51:21,027
‫.آسفة أنّي قُلت بأنّي مخنوقة

1198
01:51:22,191 --> 01:51:23,783
‫.ما كان يجب أنّ أقول ذلك

1199
01:51:26,751 --> 01:51:28,628
‫...سيوك جو)، أنا )

1200
01:51:30,471 --> 01:51:34,703
‫!(سيوك جو)
‫لمَ فعلت كلّ هذا لأجلي؟

1201
01:51:35,551 --> 01:51:38,019
‫.لا يمكنك الإبتعاد هكذا فقط

1202
01:51:38,351 --> 01:51:39,830
‫.(سيوك جو)

1203
01:51:40,151 --> 01:51:42,221
‫.لنذهب -
‫.(سيوك جو) -

1204
01:51:42,991 --> 01:51:45,459
‫!(سيوك جو)، (سيوك جو)

1205
01:51:45,471 --> 01:51:46,824
‫!(آنسة (بايك

1206
01:51:47,871 --> 01:51:50,749
‫!(سيوك جو) -
‫!(آنسة (بايك -

1207
01:52:11,271 --> 01:52:13,421
‫ماذا سيحدث له؟

1208
01:52:14,871 --> 01:52:18,500
‫.هذا كلّه بسببك

1209
01:53:54,031 --> 01:54:42,510
‫<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366">تــرجمةdvdmaker2 & Raneem A</font></b>

1210
01:52:21,271 --> 01:52:24,343
‫.أنتَ السبب الوحيد أنّي ما زلتُ هنا

1211
01:52:30,031 --> 01:52:31,510
‫.أنا آسفة جدّاً

