﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:10,860
{\an5}ترجمة: طارق ممدوح

2
00:00:03,320 --> 00:00:07,040
‫طيلة قرن من الزمان،
‫كانت تيتانيك مخبأة في الظلام

3
00:00:08,275 --> 00:00:12,179
‫على بعد أربع كيلو مترات،
‫في قاع المحيط الأطلسي.

4
00:00:14,001 --> 00:00:18,318
‫ولكن الآن هناك تحقيق جديد
‫على وشك تجفيف المحيط

5
00:00:19,197 --> 00:00:22,823
فيجفف المحيط الأطلسي
‫ويكشف الحطام.

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,628
‫سفينة تيتانيك بمنظور جديد.

7
00:00:29,650 --> 00:00:31,204
‫وفي ضوء النهار الساطع،

8
00:00:31,627 --> 00:00:35,970
‫نكشف عن أدلة جديدة ذات أهمية
‫كانت غير مرئية سابقًا

9
00:00:37,652 --> 00:00:39,940
‫من الحفر العملاقة ‫في قاع المحيط

10
00:00:41,577 --> 00:00:44,711
‫إلى ضرر الجبل الجليدي
‫الذي تسبب في شرخها.

11
00:00:45,252 --> 00:00:48,848
‫فريق من العلماء مجهز
‫بأحدث الأدوات

12
00:00:49,147 --> 00:00:53,160
‫يحاول جاهدًا كشف الأسرار القديمة للفاجعة

13
00:00:53,640 --> 00:00:57,257
‫التي يمكن أن تعيد كتابة ‫قصة تيتانيك.

14
00:00:58,854 --> 00:01:00,274
‫هذا الحطام بدون الماء

15
00:01:01,617 --> 00:01:06,600
‫هو حطام تيتانيك
‫كما لم تره من قبل.

16
00:01:07,504 --> 00:01:12,306
تيتانيك بدون ماء المحيط

17
00:01:14,498 --> 00:01:16,843
‫إنها السفينة الأشهر في التاريخ،

18
00:01:18,025 --> 00:01:19,058
‫سفينة تيتانيك.

19
00:01:21,471 --> 00:01:23,783
‫في وقت كانت عابرات المحيط تتسابق

20
00:01:23,807 --> 00:01:26,119
‫لتكون الأكبر،
‫والأسرع والأفضل،

21
00:01:28,164 --> 00:01:31,358
‫آر إم إس تيتانيك هي أعجوبة تكنولوجية.

22
00:01:33,852 --> 00:01:36,129
‫عندما أبحرت في عام 1912،

23
00:01:36,687 --> 00:01:39,833
‫كانت أكبر آلة متحركة من صنع الإنسان
‫على هذا الكوكب.

24
00:01:41,141 --> 00:01:42,870
‫السفينة التي لا تغرق.

25
00:01:46,226 --> 00:01:49,676
‫ولكن بعد حوالي 4000 كيلومتر
‫في رحلتها الأولى،

26
00:01:50,140 --> 00:01:51,681
‫وقعت الفاجعة.

27
00:01:57,912 --> 00:02:01,955
‫وراح ضحيتها 1500 من الركاب والطاقم
‫في الأعماق المتجمدة.

28
00:02:05,806 --> 00:02:07,348
‫وبعد أكثر من قرن،

29
00:02:07,372 --> 00:02:10,530
‫ما زلنا لا نعرف بالضبط
‫ما حدث في تلك الليلة.

30
00:02:11,531 --> 00:02:14,418
‫كيف غرقت وانقسمت.

31
00:02:18,383 --> 00:02:21,408
‫شهد مئات الركاب ‫والطاقم المأساة

32
00:02:21,738 --> 00:02:23,377
‫ونجوا ليروا القصة.

33
00:02:24,078 --> 00:02:27,013
‫ومع ذلك، لا يزال هناك عدد
‫لا يحصى من الأسئلة لا إجابة لها.

34
00:02:28,515 --> 00:02:31,151
‫ نحن على علم بالكثير
‫من المعلومات التاريخية،

35
00:02:31,256 --> 00:02:35,884
‫ولكن غالبًا ما تكون هناك تحيزات
‫في تلك الروايات التاريخية.

36
00:02:36,418 --> 00:02:39,551
‫حتى شهود العيان لغرق تيتانيك

37
00:02:39,701 --> 00:02:43,814
‫عندهم العديد من التصورات المختلفة
‫لأسباب غرق السفينة.

38
00:02:44,005 --> 00:02:50,820
‫لذا فإن أفضل طريقة لكشف بعض
‫من هذه الأسئلة هو استخدام العلم.

39
00:02:51,925 --> 00:02:56,459
‫اكتشف المستكشفون حطام تيتانيك
 لأول مرة ‫في سبتمبر 1985.

40
00:03:08,134 --> 00:03:12,008
‫ومنذ ذلك الحين، ‫اتجهت أكثر
من 20 بعثة إلى السفينة.

41
00:03:14,443 --> 00:03:20,250
‫على بعد أربع كيلومترات،
‫هذا المكان غريب مثل سطح القمر.

42
00:03:21,234 --> 00:03:24,234
‫ولا يظهر من جسم تيتانيك
 إلا بضعة مترات

43
00:03:24,258 --> 00:03:27,074
‫بإضاءة رأس المستكشفين في آن واحد.

44
00:03:30,271 --> 00:03:33,080
‫لم يستطع أحد من قبل
‫أن يرى الحطام بأكمله

45
00:03:33,538 --> 00:03:35,532
‫أو حتى أن يكتشف أطراف الموقع.

46
00:03:38,947 --> 00:03:43,157
‫في الماضي، كانت محاولة استكشاف
‫تيتانيك مع التكنولوجيا الحالية

47
00:03:43,487 --> 00:03:46,677
‫مثل محاولة رسم ‫خريطة
 لوسط مدينة مانهاتن

48
00:03:47,835 --> 00:03:51,365
‫من مبنى بارتفاع 10 طوابق.

49
00:03:52,135 --> 00:03:55,428
‫في سيارة كل نوافذها ضبابية.

50
00:03:56,122 --> 00:03:59,506
‫إنه ظلام دامس وأنت تحاول
‫النظر من خلالها بمصباح يدوي.

51
00:04:00,336 --> 00:04:02,242
‫أقل ما يقال إنه أمر صعب.

52
00:04:04,044 --> 00:04:08,816
‫ما يزال يوجد أدلة حاسمة
‫لفهم الكارثة كامنة في هذا الظلام.

53
00:04:10,652 --> 00:04:14,554
‫الآن، قام فريق من العلماء يموله
‫الوكيل القانوني للحطام،

54
00:04:14,849 --> 00:04:16,490
‫شركة آر إم إس تيتانيك

55
00:04:17,429 --> 00:04:19,225
‫تقرر أن تغير كل هذا

56
00:04:20,920 --> 00:04:25,482
‫وأن تخرج تيتانيك
‫إلى ضوء النهار الساطع لأول مرة.

57
00:04:27,228 --> 00:04:32,698
‫وبدأت تحقيق طويل ذو تقنية متقدمة
‫لتكتشف بالضبط كيف غرقت ولماذا.

58
00:04:34,229 --> 00:04:36,176
‫مشروع مسح موقع تيتانيك.

59
00:04:37,155 --> 00:04:42,849
‫تستخدم المهمة تقنية خرائط السونار
المتطورة ‫لمسح كل جزء من الحطام.

60
00:04:43,376 --> 00:04:46,386
‫وبناء نموذج رقمي لتيتانيك

61
00:04:48,324 --> 00:04:50,056
‫وهي غارقة في قاع المحيط.

62
00:04:53,970 --> 00:04:57,430
‫ستسمح لنا بياناتهم
‫بإزالة مياه البحر فعليًا.

63
00:05:00,719 --> 00:05:04,004
‫حيث نزيح أربعة مليارات متر مكعب
‫من مياه المحيط الأطلسي

64
00:05:05,641 --> 00:05:07,107
‫وعلى عمق أربعة كيلومترات

65
00:05:10,001 --> 00:05:12,279
‫تنكشف تيتانيك التي لا تغرق

66
00:05:14,317 --> 00:05:17,351
‫جافة في قاع المحيط.

67
00:05:21,473 --> 00:05:23,991
‫لكن مسح أعماق المحيط
‫ليس بالأمر السهل.

68
00:05:25,805 --> 00:05:32,165
‫تغوص المركبات ذاتية القيادة تحت الماء،
‫لعمق أربعة آلاف متر تقريبًا.

69
00:05:33,567 --> 00:05:36,570
‫إن العمل صعب
‫إلى أبعد الحدود في تيتانيك.

70
00:05:36,605 --> 00:05:38,565
‫إنه عمل خطير.
‫إنه مكان في غاية الخطورة.

71
00:05:39,474 --> 00:05:44,897
‫برمج الباحثون المركبات أن تغوص
‫على ارتفاع تسعة أمتار فوق الحطام.

72
00:05:47,191 --> 00:05:49,836
‫ثم تطلق المركبات ذاتية القيادة
‫تحت الماء إشارات،

73
00:05:49,860 --> 00:05:53,586
‫تقيس التفاوت في الارتفاع
‫حتى أدق التفاصيل.

74
00:05:55,450 --> 00:05:57,790
‫كانت تمر على الحطام والقاع

75
00:05:58,270 --> 00:06:00,159
‫مثل جز عشب فناء عملاق.

76
00:06:01,377 --> 00:06:04,781
‫كل مرة تمسح
‫جزء عرضه 45 مترًا،

77
00:06:05,192 --> 00:06:07,116
‫تجمع منه ملايين من نقاط البيانات.

78
00:06:09,392 --> 00:06:15,242
‫بعد ذلك، يرسل الفريق غواصة
‫ذات تحكم عن بعد متصلة بأسلاك،

79
00:06:15,735 --> 00:06:19,763
‫لالتقاط الآلاف من صور
‫لكل بقعة من الحطام.

80
00:06:21,097 --> 00:06:23,650
تعود هذه المركبات كل يوم

81
00:06:23,675 --> 00:06:26,519
‫ببعض المعلومات الجديدة
‫حول ما يوجد في الأسفل.

82
00:06:28,710 --> 00:06:31,558
‫تبرز كمية كبيرة وجديدة
‫من بيانات على السطح.

83
00:06:34,430 --> 00:06:36,746
‫فيديو يصل طوله إلى أكثر من 160 ساعة.

84
00:06:37,899 --> 00:06:41,001
‫في المجموع، 37 تيرابايت من البيانات.

85
00:06:41,958 --> 00:06:45,038
‫لكن يستغرق فحصهم وقتًا طويلًا.

86
00:06:47,032 --> 00:06:50,977
‫على مدى الأسابيع المقبلة، ‫تحلل مجموعة
من أجهزة الكمبيوتر البيانات الأولية،

87
00:06:52,453 --> 00:06:56,416
‫فتحول ملايين نقاط السونار
‫إلى نموذج معقد للحطام.

88
00:06:57,167 --> 00:06:59,586
‫ أتذكر أننا جلسنا جميعًا حول الكمبيوتر

89
00:06:59,611 --> 00:07:02,963
‫عندما كنا في البداية
‫نبني طبقة ثلاثية الأبعاد

90
00:07:02,984 --> 00:07:06,176
‫ونرى مقدمة السفينة
‫ومؤخرتها بوضوح وبالتفصيل.

91
00:07:06,407 --> 00:07:08,694
‫كنا جميعًا نوعًا ما
‫مبتسمين ونحن ننظر إلى الشاشة.

92
00:07:08,736 --> 00:07:13,740
‫بالنظر إلى كل تلك البيانات ‫ورؤية هذا
 لأول مرة كان ذلك مذهلًا للغاية.

93
00:07:14,797 --> 00:07:18,574
‫في الوقت نفسه،
‫بدأ خبير التصور بيل لانج

94
00:07:18,598 --> 00:07:22,375
‫في الربط بين آلاف
‫من الصور الفردية للحطام

95
00:07:25,985 --> 00:07:30,567
‫وهي مهمة استغرق فيها هو وفريقه
‫في معهد وودز هول لدراسة المحيطات

96
00:07:30,629 --> 00:07:32,286
‫ستة أشهر لإكمالها.

97
00:07:33,949 --> 00:07:36,306
لقد كانت عملية طويلة ومضنية.

98
00:07:36,331 --> 00:07:38,842
‫لقد جمعنا أكثر من 200 صورة معًا

99
00:07:39,280 --> 00:07:43,547
‫لتوضيح الموقع وللأعمال
الأثرية المستقبلية.

100
00:07:45,676 --> 00:07:49,469
‫هذا الصور عالية الوضوح، ‫ جنبًا إلى جنب
 مع المسح الضوئي ثلاثي الأبعاد

101
00:07:51,669 --> 00:07:54,741
‫تتيح الآن رؤية جديدة لسفينة تيتانيك،

102
00:07:55,354 --> 00:07:59,254
‫حطام يلفه الظلام لأكثر من قرن.

103
00:08:05,463 --> 00:08:07,553
‫لقد استغرق تجميع الصور أربعة أعوام.

104
00:08:12,272 --> 00:08:16,696
‫ولكن الآن يمكننا إزالة طبقة هائلة

105
00:08:18,135 --> 00:08:20,467
‫ونجفف مياه المحيط الأطلسي.

106
00:08:23,149 --> 00:08:24,838
‫وعلى عمق أربعة كيلومترات.

107
00:08:26,716 --> 00:08:30,009
‫جدران عملاقة من الفولاذ
‫ترتفع عاليًا في السماء.

108
00:08:32,792 --> 00:08:35,382
‫يضرب ضوء الشمس سطحها مرة أخرى

109
00:08:37,072 --> 00:08:40,370
‫وتبدأ أدلة لا تعد ولا تحصى
‫للكارثة في الظهور.

110
00:08:48,016 --> 00:08:54,417
‫هذا هو حطام تيتانيك بدون المياه.

111
00:09:06,614 --> 00:09:08,314
‫لقد جففنا سفينة تيتانيك

112
00:09:10,446 --> 00:09:15,695
‫ولأول مرة، يمكننا أن نرى السفينة
‫كاملة بتفاصيل جديدة.

113
00:09:18,855 --> 00:09:21,862
‫الآن يمكن للباحثين رسم خريطة للموقع.

114
00:09:25,171 --> 00:09:27,531
‫ويمكن لعلماء الآثار
‫أن يلقوا نظرة عامة

115
00:09:27,555 --> 00:09:30,367
‫على حطام كان مختفيًا
‫لأكثر من 100 عام.

116
00:09:32,408 --> 00:09:34,512
كأنه ضباب وزال.

117
00:09:34,537 --> 00:09:37,160
‫يمكننا الآن أن نرى
‫من خلال الظلام الدائم.

118
00:09:38,394 --> 00:09:44,217
فكرة تجفيف سفينة تيتانيك
‫يجعلنا نرى الموقع بنظرة مختلفة.

119
00:09:44,254 --> 00:09:49,806
‫ليس من المستحيل الوصول إليها.
إنما هي أمامنا مباشرة لنستكشفها.

120
00:09:53,780 --> 00:09:58,865
‫حطام تيتانيك منتشر ‫على أكثر من كيلومتر
مربع ‫من قاع المحيط المكشوف.

121
00:10:01,855 --> 00:10:04,337
‫منطقة تكفي لمئتي ملعب كرة قدم.

122
00:10:06,415 --> 00:10:08,374
‫موقع آر إم إس تيتانيك،

123
00:10:08,637 --> 00:10:13,947
‫يمكن وصفه في الأساس بجزئين كبيرين.

124
00:10:15,184 --> 00:10:19,135
‫جزء المقدمة وجزء المؤخرة

125
00:10:20,159 --> 00:10:22,889
‫والتي تبعد حوالي كيلومتر عن المقدمة،

126
00:10:23,239 --> 00:10:25,941
‫ثم هناك العديد من مناطق الحطام.

127
00:10:27,088 --> 00:10:29,662
‫عمومًا، هناك خمسة مناطق للحطام،

128
00:10:30,448 --> 00:10:32,598
‫في كل منها تنتشر
قطع من حطام السفينة

129
00:10:33,421 --> 00:10:35,735
‫والأشياء التي سقطت وهي تغرق.

130
00:10:38,054 --> 00:10:41,073
‫إن التصورات الصادمة
‫التي يقدمها النموذج الجديد

131
00:10:41,394 --> 00:10:44,243
‫ترد الحياة لسفينة تيتانيك.

132
00:10:44,827 --> 00:10:49,965
‫فبعد تجفيف الماء،
‫أصبحت قصتها على مرأى من الجميع.

133
00:10:54,096 --> 00:10:56,823
يعتقد الناس أن العلم
لا تدخله العاطفة.

134
00:10:57,071 --> 00:10:58,808
‫كما تعلمون، عندما تنظر
‫إلى سطح السفينة

135
00:10:58,833 --> 00:11:01,167
‫حيث تعرف أن كثير
‫من الناس ودعوا بعضهم بعضًا،

136
00:11:01,191 --> 00:11:03,613
‫هذه أمر هام على تلك السفينة.

137
00:11:05,340 --> 00:11:08,284
‫وعلى سور السفينة،
‫وفي تلك الليلة المتجمدة

138
00:11:08,680 --> 00:11:12,472
‫عانق الآباء أطفالهم،
‫ووضعوهم في قوارب النجاة

139
00:11:14,622 --> 00:11:17,878
‫وانحنوا ليروا أحبائهم للمرة الأخيرة.

140
00:11:20,841 --> 00:11:23,750
‫ومن نوافذ السفينة حيث كان
‫الركاب عالقين تحت سطح السفينة

141
00:11:24,088 --> 00:11:26,853
‫شاهدوا السماء المرصعة
‫بالنجوم للمرة الأخيرة

142
00:11:27,356 --> 00:11:29,639
‫عندما غرقت السفينة ‫تحت الأمواج.

143
00:11:31,836 --> 00:11:33,893
‫وحتى الصاري
‫من منصة المراقبة،

144
00:11:33,918 --> 00:11:37,664
‫حيث صوت المراقب فريدريك فليت
‫يخترق سكون الليل

145
00:11:38,516 --> 00:11:41,167
‫عند رؤيته ‫الجبل الجليدي
الذي يلوح في الأفق لأول مرة.

146
00:11:44,791 --> 00:11:48,484
‫وما زالت مراسِ تيتانيك الأسطورية
‫ البالغ وزنها ثمانية أطنان ونصف في مكانها،

147
00:11:49,324 --> 00:11:53,379
‫تلمع في ضوء النهار الساطع
‫لأول مرة منذ أكثر من قرن.

148
00:11:57,253 --> 00:11:59,269
‫ولأن المحيط أضحى جافًا الآن،

149
00:12:00,536 --> 00:12:03,590
‫ترتفع مقدمتها فوق قاع المحيط.

150
00:12:04,716 --> 00:12:08,294
‫على الرغم من شدة حادث الغرق
‫وكل هذا الوقت في القاع،

151
00:12:08,495 --> 00:12:10,707
‫ما يوجد داخل المقدمة، على وجه الخصوص،

152
00:12:11,101 --> 00:12:16,454
‫لا يزال يبث شعورًا غامضًا
‫يتعلق بالسفينة التي كانت موجودة.

153
00:12:17,967 --> 00:12:22,108
‫ كان هناك العديد من أفخم
‫سمات السفينة داخل المقدمة.

154
00:12:24,853 --> 00:12:28,264
‫الدرج الكبير الذي يربط
‫بين خمسة طوابق.

155
00:12:32,709 --> 00:12:36,839
‫وحمام السباحة الساخن المحجوز
‫لركاب الدرجة الأولى فقط.

156
00:12:40,576 --> 00:12:44,498
‫وصالة رياضية حديثة
‫موضوعة مباشرة على سطح السفينة.

157
00:12:46,656 --> 00:12:50,820
‫يكشف النموذج مدى سلامة
‫هذا الجزء من السفينة.

158
00:12:52,992 --> 00:12:57,443
‫ولأنها مغروسة في قاع المحيط
 وتقريبًا منتصبة،

159
00:12:58,198 --> 00:13:02,515
‫يبدو جسم السفينة الغامض
‫كأنه يبحر عبر قاع المحيط،

160
00:13:02,898 --> 00:13:06,152
‫تفصل مقدمتها الطين مثل الماء تقريبًا.

161
00:13:10,761 --> 00:13:13,760
‫ولأنه يبرز حوالي 12 مترًا
‫من المقدمة فوق قاع المحيط،

162
00:13:13,944 --> 00:13:16,496
‫فمن المؤكد أن 18 مترًا
‫مدفونة تحت القاع.

163
00:13:17,430 --> 00:13:19,599
‫ما يعادل مبنى من ستة طوابق.

164
00:13:20,769 --> 00:13:23,636
‫بالنظر لعمقها المغروس في قاع المحيط،

165
00:13:24,002 --> 00:13:27,940
‫ينقح الباحثون ‫حساباتهم
بخصوص سرعة الاصطدام.

166
00:13:29,135 --> 00:13:30,943
‫كان غرقها سلسًا جدًا.

167
00:13:30,968 --> 00:13:35,882
‫كانت مقدمتها موجهة
‫في اتجاه التحرك

168
00:13:37,810 --> 00:13:39,144
‫لذلك لم تحدث ارتدادات.

169
00:13:39,168 --> 00:13:42,288
‫لم يكن السقوط عنيفًا للغاية
‫حتى اللحظة الأخيرة.

170
00:13:44,592 --> 00:13:46,659
‫بمجرد الانفصال ‫عن بقية السفينة،

171
00:13:48,285 --> 00:13:51,331
‫غرقت المقدمة أولاً
‫بسرعة حوالي 56 كيلومتر في الساعة

172
00:13:51,898 --> 00:13:53,916
‫وبزاوية من 15 إلى 30 درجة.

173
00:13:55,504 --> 00:13:58,343
‫كان تأثيرها على قاع البحر بمثابة

174
00:13:58,368 --> 00:14:02,108
‫شاحنة عملاقة تزن 31000 طن
‫تصطدم بجرف ثلجي.

175
00:14:05,712 --> 00:14:07,646
‫عندما وصلت المقدمة
‫أخيرًا إلى القاع،

176
00:14:07,671 --> 00:14:11,895
‫اصطدمت بالطين حتى غطى
‫جزء كبير من المراسي.

177
00:14:13,542 --> 00:14:17,190
‫وبزوال ظلمات الأعماق،
‫أضحت واضحة وضوح الشمس.

178
00:14:18,205 --> 00:14:21,261
‫وهنا لا يتغير التأثير.

179
00:14:22,512 --> 00:14:24,764
‫لا يزال الباحثون يحققون في البيانات،

180
00:14:25,213 --> 00:14:28,434
‫على أمل معرفة المزيد
‫عن كيفية وصول المقدمة إلى القاع.

181
00:14:29,773 --> 00:14:31,670
‫وحقيقة أن المقدمة سليمة

182
00:14:32,580 --> 00:14:36,441
‫يعني أنه يمكنهم أيضًا تدارس
‫اللغز الأشهر في سفينة تيتانيك،

183
00:14:37,126 --> 00:14:38,511
الاصطدام بالجبل الجليد.

184
00:14:43,216 --> 00:14:46,519
‫يبدو أن تقرير الحادث الرسمي
‫لعام 1912 يشير

185
00:14:46,544 --> 00:14:48,491
‫إلى أن الجبل الجليدي
قد أحدث شرخًا عملاقًا

186
00:14:48,515 --> 00:14:51,641
يبلغ طوله 91 مترًا في
الجانب الأيمن من السفينة،

187
00:14:52,684 --> 00:14:55,578
‫ممزقًا بذلك
‫أكثر من ثلث هيكلها بالكامل.

188
00:14:57,046 --> 00:15:00,214
‫إلا أن سجلات شهود العيان
‫تثبت أن تيتانيك

189
00:15:00,239 --> 00:15:02,702
‫استغرقت حوالي ساعتين ونصف لتغرق.

190
00:15:05,898 --> 00:15:07,507
‫الباحثون حائرون.

191
00:15:07,931 --> 00:15:12,612
‫من المؤكد أن شرخًا بطول 91 مترًا
‫سيغرق تيتانيك في غضون دقائق.

192
00:15:15,898 --> 00:15:18,418
‫مستكشف المحيطات باول هينري نارجوليت

193
00:15:18,664 --> 00:15:22,455
‫أجرى 30 رحلة بعمق
‫3 كيلومترات ونصف إلى تيتانيك.

194
00:15:24,014 --> 00:15:26,292
‫لكنه لم يره قط
‫شرخًا يبلغ طوله 91 مترًا.

195
00:15:29,213 --> 00:15:33,533
‫كنا نحاول أن نكتشف
‫مكان اصطدم تيتانيك بالجبل الجليدي،

196
00:15:33,859 --> 00:15:36,936
‫لماذا كان الأمر،
‫ لقد رأينا بعض التصدعات،

197
00:15:37,033 --> 00:15:39,071
‫لماذا يوجد صدع هنا وليس هناك؟

198
00:15:40,687 --> 00:15:42,909
‫نارجوليت والفريق يتجهون الآن

199
00:15:42,934 --> 00:15:46,245
‫إلى صور الحطام فائقة الدقة.

200
00:15:46,880 --> 00:15:48,781
‫لرؤية أي دليل هناك.

201
00:15:52,813 --> 00:15:55,955
‫هذه الصورة الجانبية للمقدمة

202
00:15:55,980 --> 00:15:58,891
‫مجمعة من أكثر من 3000 ‫صورة فردية.

203
00:16:00,788 --> 00:16:05,841
تظهر الصور تيتانيك
‫بزاوية لم يرها الناس من قبل.

204
00:16:05,866 --> 00:16:10,303
‫لم يصور أحد قط
‫صورة جانبية لمقدمة تيتانيك

205
00:16:10,891 --> 00:16:14,023
‫في السنوات الـ25 التي
‫كان الناس يذهبون فيها إلى تيتانيك.

206
00:16:15,671 --> 00:16:18,578
‫هنا مرة أخرى، حتى مع هذه
‫الصور شديدة الوضوح،

207
00:16:18,628 --> 00:16:23,165
‫لم يجدوا أي علامة على أي شرخ
‫يقترب من طول 91 مترًا في الهيكل.

208
00:16:24,459 --> 00:16:27,153
‫ومع ذلك، عندما يلتفتون
‫إلى لقطات الفيديو،

209
00:16:27,542 --> 00:16:31,290
‫يرى الباحثون
‫مناطق أصغر من أضرار التصادم.

210
00:16:34,710 --> 00:16:36,796
‫يبدو أن الضرر الفعلي لجبل الجليد

211
00:16:36,821 --> 00:16:40,867
‫يقتصر على ربما شرخ
‫بطول 9 أمتار من المقدمة.

212
00:16:40,904 --> 00:16:44,933
‫لم يكن شرخ عملاق
‫بل عشرات الشروخ الصغيرة.

213
00:16:47,845 --> 00:16:52,145
‫يضيف حجم هذه الفجوات
‫في الهيكل ما يصل إلى مترًا مربعًا واحد فقط.

214
00:16:55,065 --> 00:17:00,713
‫خرق بهذا الحجم سيسمح بتدفق
‫1400 متر من مياه البحر في الثانية.

215
00:17:03,839 --> 00:17:07,143
‫وعندما حللوا مدى السرعة
‫التي ستستغرقها تيتانيك في الغرق،

216
00:17:08,259 --> 00:17:11,397
‫اتضح أنه ساعتان ونصف.

217
00:17:12,360 --> 00:17:16,077
‫بالضبط الوقت الذي استغرقته
‫السفينة حتى تغرق.

218
00:17:19,720 --> 00:17:22,074
‫وجدنا إجابة للغز القائم.

219
00:17:29,895 --> 00:17:34,587
‫أكدت التحقيقات كذلك
‫أن الشرخ العملاق هو مجرد خيال.

220
00:17:36,005 --> 00:17:39,291
‫وأن الجبل الجليدي صنع فقط
‫ثقوب صغيرة تحت خط الماء

221
00:17:41,126 --> 00:17:43,579
‫كانت هذه الثقوب الصغيرة معًا
‫كافية لوقوع الكارثة.

222
00:17:46,006 --> 00:17:49,202
‫ولكن يرى الفريق
‫سؤالًا أكبر يلوح في الأفق

223
00:17:49,227 --> 00:17:51,404
‫وأن نموذجنا الجديد
‫يمكن أن يسلط الضوء عليه.

224
00:17:53,329 --> 00:17:57,226
‫متى انقسمت السفينة إلى نصفين؟
‫وأين انقسمت؟

225
00:17:59,051 --> 00:18:04,666
‫كيف انفصلت مقدمتها عن مؤخرتها
‫على بعد كبير يصل إلى 609 متر؟

226
00:18:05,858 --> 00:18:10,656
‫الجواب هنا، في ضوء النهار،
‫على قاع المحيط الجاف

227
00:18:12,256 --> 00:18:15,761
‫في حطام تيتانيك المكشوف.

228
00:18:23,228 --> 00:18:25,705
‫نحن نجفف المحيط الأطلسي،

229
00:18:26,175 --> 00:18:29,609
‫نزيل مياهه لنكشف
‫حطام سفينة تيتانيك.

230
00:18:32,503 --> 00:18:34,813
‫هذه هو منظر السفينة اليوم

231
00:18:35,430 --> 00:18:39,518
‫دون أربع كيلومترات من مياه
‫المحيط المظلم تحجب الشمس.

232
00:18:42,038 --> 00:18:44,896
‫على بعد 609 أمتار
من جزء المقدمة العملاق،

233
00:18:45,284 --> 00:18:47,161
‫في قلب مناطق الحطام،

234
00:18:47,185 --> 00:18:50,947
‫ترقد المؤخرة المحطمة،
‫الطرف الخلفي للسفينة.

235
00:18:51,515 --> 00:18:55,668
‫إنها الجزء الثاني من حيث الحجم،
يبلغ طوله 119 متر.

236
00:18:59,008 --> 00:19:03,419
‫ولكن من الواضح أنه في‫ حالة
مغايرة عن مقدمة السفينة.

237
00:19:08,043 --> 00:19:11,083
‫المؤخرة في حالة فوضى.
تبدو وكأنها تمزقت مثل قصاصات الورق.

238
00:19:16,333 --> 00:19:18,374
‫حال المؤخرة اليوم هي فوضى خالصة.

239
00:19:21,727 --> 00:19:25,097
‫ما زالت بعض من المكونات
‫المعدنية الضخمة للمؤخرة سليمة،

240
00:19:25,525 --> 00:19:29,718
‫مثل المحركات التي يبلغ طولها 12 مترًا،
‫وكل منها بحجم منزل كبير.

241
00:19:33,926 --> 00:19:39,511
‫لكن نموذجنا المفصل للغاية يظهر أيضًا
‫أسطح السفينة منهارة كما لو أنها سُحقت معًا.

242
00:19:40,989 --> 00:19:44,367
‫ويظهر أيضًا عوارض فولاذية ثقيلة
‫ملتوية وممزقة مثل القش.

243
00:19:46,489 --> 00:19:48,925
من الصعب معرفة ‫ما الذي تنظر إليه.

244
00:19:48,950 --> 00:19:53,576
‫فأنا أراها وكأنه قطع معدنية عملاق
‫ مستقرة في قاع المحيط،

245
00:19:53,607 --> 00:19:56,140
‫ولكن من الصعب رؤيتها
‫على أنها قطعة من السفينة.

246
00:19:57,068 --> 00:19:59,198
‫لماذا هي في هذه الحالة السيئة؟

247
00:20:00,332 --> 00:20:03,319
‫واجه الباحثون صعوبة
‫كبير لتفسير هذا بدقة.

248
00:20:04,980 --> 00:20:08,390
‫من الصعب تخيل جزء المؤخرة ككل

249
00:20:08,415 --> 00:20:11,010
‫لأنه محطم بالكامل.

250
00:20:11,883 --> 00:20:14,480
‫ولكن داخل النموذج هناك دليل حاسم.

251
00:20:14,956 --> 00:20:18,484
‫دليل قد يحل
‫لغز قصة المؤخرة العنيفة.

252
00:20:25,475 --> 00:20:30,262
‫يمكنك أن ترى على الخريطة الصوتية
‫أن المؤخرة كانت تدور عكس عقارب الساعة.

253
00:20:31,964 --> 00:20:34,733
‫إنها علامة ضخمة نحتت في قاع المحيط

254
00:20:35,544 --> 00:20:37,219
‫عندما اصطدمت المؤخرة بالقاع.

255
00:20:40,325 --> 00:20:42,333
‫يمكن للعلماء الآن قراءة المسارات

256
00:20:42,357 --> 00:20:45,611
‫وتفسير كيفية
‫اصطدام المؤخرة بقاع المحيط.

257
00:20:48,948 --> 00:20:52,218
‫نارجوليت يمكنك أن تلحظ بسهولة
‫عندما اصطدمت المؤخرة بالقاع،

258
00:20:52,388 --> 00:20:54,086
‫كانت المؤخرة لا تزال تدور.

259
00:20:54,110 --> 00:20:57,097
ويمكنك أن ترى الجزء السفلي
‫من السفينة على الجانب الأيسر

260
00:20:57,497 --> 00:21:00,809
‫وهذا يظهر أن المؤخرة
‫كانت تدور في نفس الوقت.

261
00:21:02,132 --> 00:21:05,898
‫يستطيع الباحثون معرفة
‫سرعة التصادم بهذه العلامات.

262
00:21:10,598 --> 00:21:15,157
‫اتضح أن المؤخرة كانت تتحرك
‫عبر الماء بسرعة 80 كيلومتر في الساعة.

263
00:21:17,397 --> 00:21:22,211
‫تفسر قوى السفينة هائلة التي جعلتها
‫تتحرك في المحيط بهذه السرعة

264
00:21:22,550 --> 00:21:25,985
‫سبب تضرر المؤخرة بشدة

265
00:21:31,199 --> 00:21:34,860
‫بينما مقدمة السفينة الهيدروديناميكية
تتحرك الماء بسلاسة

266
00:21:35,028 --> 00:21:36,795
‫وظلت سليمة إلى حد كبير.

267
00:21:38,534 --> 00:21:40,816
‫إذا رأيت طائرة
‫تضررت أثناء الطيران،

268
00:21:41,643 --> 00:21:45,821
‫سوف يدخل الهواء تحت الطبقة الخارجية
‫للطائرة ويمزقها.

269
00:21:46,783 --> 00:21:51,577
‫ومن المحتمل أن نفس الأمر حدث
‫مع مؤخرة تيتانيك التي تفككت سريعًا.

270
00:21:53,452 --> 00:21:55,864
‫في البداية، تفككت قطع كبيرة

271
00:21:56,376 --> 00:21:59,058
‫وبعد ذلك، بمجرد وضع الهيكل في المقاومة،

272
00:21:59,082 --> 00:22:02,688
‫بدأت القطع الصغيرة، مثل
‫قصاصات الورق، تتطاير بعيدًا.

273
00:22:04,400 --> 00:22:06,659
‫يعتقد الباحثون
‫أن المياه ذات الضغط العالي

274
00:22:06,684 --> 00:22:09,995
‫بعدها ربما وجدت طريقًا
‫في الهيكل الداخلي للسفينة،

275
00:22:10,500 --> 00:22:12,498
‫تصطدم بجدرانها الداخلية.

276
00:22:14,408 --> 00:22:17,786
‫بمجرد انفصال الهيكل عن الإطارات

277
00:22:19,108 --> 00:22:22,001
‫سوف يتدفق الماء داخلها.
‫مصطدمًا بها.

278
00:22:22,314 --> 00:22:27,279
‫كل تلك الجدران الداخلية كانت خشبية
‫ومن المستحيل أن تتحمل هذا التصادم.

279
00:22:27,976 --> 00:22:30,382
‫بدأ الماء يتدفق
‫داخلها بكامل قوته.

280
00:22:30,743 --> 00:22:32,217
‫لقد سحقت كليًا.

281
00:22:34,496 --> 00:22:36,822
‫ويرى الفريق، أن ‫هذا دليل إضافي

282
00:22:36,847 --> 00:22:40,125
‫على كون المؤخرة الآن
‫تبدو مثل حطام سيارة ضخم

283
00:22:42,479 --> 00:22:45,331
بينما تظل مقدمة السفينة سليمة.

284
00:22:46,452 --> 00:22:48,200
‫إنه حل آخر للغز.

285
00:22:50,011 --> 00:22:55,274
‫أوضح التحقيق الآن
‫كيف وصل جزءا السفينة إلى القاع.

286
00:22:56,818 --> 00:23:01,380
‫كما يظهر كيفية التصادم
‫ولماذا يبدو جزءا السفينة مختلفين كليًا.

287
00:23:03,379 --> 00:23:05,768
‫ولكن لا يزال هناك
‫سؤال واحد رئيسي لإجابته.

288
00:23:06,293 --> 00:23:10,656
‫كيف انقسمت تيتانيك؟
‫ومتى انقسمت؟

289
00:23:21,756 --> 00:23:23,553
‫بفضل تقنيات على أحدث مستوى

290
00:23:23,578 --> 00:23:26,339
‫لقد جففنا أعماق المحيط الأطلسي

291
00:23:28,436 --> 00:23:31,810
‫وكشفنا مرقد تيتانيك الأخير.

292
00:23:36,004 --> 00:23:41,604
‫بعد 100 عام من الظلام،
‫مرة أخرى تشعر أسطحها بدفء الشمس.

293
00:23:44,020 --> 00:23:45,480
‫بين المقدمة والمؤخرة،

294
00:23:46,041 --> 00:23:49,495
‫منطقة حطام ضخمة
‫تمتد لمئات الأمتار.

295
00:23:51,069 --> 00:23:55,067
‫ولكن هذا منظر
‫لم يشاهده الباحثون من قبل.

296
00:23:56,816 --> 00:24:00,250
‫كل قطعة هي دليل محتمل في حل الغز

297
00:24:00,511 --> 00:24:03,569
‫كيف انقسمت تيتانيك؟
‫ولماذا انقسمت؟

298
00:24:05,533 --> 00:24:10,316
‫لسنوات، ظلت النظرية السائدة
‫هي أنها انقسمت إلى نصفين على السطح.

299
00:24:12,719 --> 00:24:14,720
‫فبينما كانت المقدمة الغارق تميل إلى القاع،

300
00:24:15,516 --> 00:24:17,656
فترتفع المؤخرة عاليًا في الهواء،

301
00:24:18,182 --> 00:24:20,809
‫وأصبح وزنها غير المدعوم
‫أكثر من اللازم.

302
00:24:21,494 --> 00:24:23,246
‫فانقسمت السفينة نصفين.

303
00:24:35,477 --> 00:24:37,576
‫وبعد أن أضحى المحيط جافًا،

304
00:24:38,011 --> 00:24:41,613
‫تظهر أدلة جديدة
‫يمكن أن تبطل تلك النظرية.

305
00:24:44,566 --> 00:24:47,953
‫بالنظر إلى نمط سقوط الحطام
‫في قاع المحيط،

306
00:24:48,641 --> 00:24:51,807
‫يمكن للباحثين تتبع
‫الطريقة التي سقطت بها من السفينة.

307
00:24:53,647 --> 00:24:57,062
‫سيستخدمون سجل الطب الشرعي هذا
‫للحصول على صورة دقيقة

308
00:24:57,307 --> 00:25:00,266
‫لكيفية انقسام السفينة
‫ومتى انقسمت السفينة.

309
00:25:02,009 --> 00:25:05,204
‫لكن الإجابة على هذا
‫ستتطلب جهدًا هائلًا.

310
00:25:06,742 --> 00:25:09,375
‫يجب على الفريق مراجعة جميع
‫البيانات الجديدة القادمة من قاع المحيط

311
00:25:10,042 --> 00:25:13,546
‫حتى يتعرف على الأغراض ويحدد موضع
‫أكبر عدد ممكن منها

312
00:25:17,764 --> 00:25:21,954
‫ويرسم خريطة رقمية ضخمة
‫للقطع الأثرية في قاع المحيط.

313
00:25:26,127 --> 00:25:29,661
‫وهي تشمل أماكن
‫5000 غرض أن نحو ذلك

314
00:25:29,667 --> 00:25:32,464
‫من الأغراض التي استعدتها
‫الرحلات السابقة من الحطام.

315
00:25:42,136 --> 00:25:43,926
‫إنها دليل للكنوز.

316
00:25:44,633 --> 00:25:47,613
‫تماثيل مزخرفة من الدرج الكبير للسفينة

317
00:25:49,076 --> 00:25:52,618
‫والثريات التي كانت معلقة
‫في غرف التدخين الدرجة الأولى،

318
00:25:54,445 --> 00:25:57,372
‫وأجود الأواني الفخارية
‫من أفضل مطعم بالسفينة.

319
00:26:00,187 --> 00:26:02,978
‫حتى أن هناك أحد
‫أجراس تيتانيك البرونزية

320
00:26:06,114 --> 00:26:08,917
‫وقطع من المعدات البحرية من جسر الرسو.

321
00:26:12,696 --> 00:26:15,507
‫كل غرض ثمين
‫هو نقطة بيانات مهمة

322
00:26:16,965 --> 00:26:20,546
‫ويمكن أن تساعد في إعادة كتابة
‫قصة تفكك السفينة.

323
00:26:23,158 --> 00:26:27,502
‫الأنماط الناشئة
‫من إعادة رسم خريطة الموقع

324
00:26:27,867 --> 00:26:31,540
‫لا تتوافق مع أي من النماذج
‫التي كانت موجودة من قبل.

325
00:26:32,673 --> 00:26:34,626
‫وسيستغرق إنجاز المشروع سنوات طوال.

326
00:26:37,135 --> 00:26:42,351
هناك أكواب قهوة وأطباق طعام،
‫وقطع من الثريات، ومقاعد سطح السفينة.

327
00:26:42,869 --> 00:26:47,356
‫إنها مليئة بقطع من السفينة،
‫وأيضًا بأغراض شخصية.

328
00:26:49,871 --> 00:26:54,029
‫كل نقطة بيانات على الخريطة
‫هي أيضًا قصة في حد ذاتها.

329
00:26:55,804 --> 00:26:58,951
‫إنها حدث يكشف
‫جانب من حياة الإنسان.

330
00:27:00,853 --> 00:27:04,789
‫كانوا جميعًا أشخاصًا حقيقيين،
‫كان يعيشون هذه الحياة، كان هناك من يحبهم،

331
00:27:06,675 --> 00:27:10,980
‫كانوا عائلات تأثرت
‫بما حدث في تلك الليلة.

332
00:27:12,862 --> 00:27:14,950
‫بعض القطع الأثرية
‫هي أغراض شخصية بحتة.

333
00:27:15,917 --> 00:27:19,772
‫المجوهرات دقيقة الصنع
‫التي زينت رقبة امرأة من طبقة فارهة ذات مرة.

334
00:27:22,710 --> 00:27:26,112
‫وزجاجات العطور وعطرها
الثمين لا يزال داخلها.

335
00:27:31,132 --> 00:27:35,921
‫إنها لحظة في غاية الجمال،
‫إنها لحظة عاطفية

336
00:27:36,181 --> 00:27:40,158
‫فقط لرؤية كل شيء
‫ملقى هناك على الأرض.

337
00:27:42,163 --> 00:27:44,429
‫إنها قصة مرئية لهذه المأساة.

338
00:27:46,703 --> 00:27:48,200
‫بعد سنوات من البحث،

339
00:27:48,363 --> 00:27:54,289
‫أليكس كلينغلهوفر قادرة الآن ‫على ربط
 بعض هذه المتعلقات بأفراد معينين

340
00:27:57,385 --> 00:28:01,239
‫هذه ساعة جيب،
‫ساعة من النوع بدون غطاء.

341
00:28:01,665 --> 00:28:03,315
‫وهذه لا تزال عقاربها موجودة.

342
00:28:03,685 --> 00:28:06,952
‫ربما توقفت عندما غمرتها المياه.

343
00:28:07,440 --> 00:28:10,055
‫هذا هو مكان الساعة
‫في منطقة الحطام

344
00:28:10,380 --> 00:28:12,791
‫تقع على بعد 335 متر جنوب شرق المؤخرة.

345
00:28:16,522 --> 00:28:19,932
‫هذه ساعة
‫توماس ويليام سولومون براون.

346
00:28:20,976 --> 00:28:23,936
‫كان صاحب فندق ‫من جنوب أفريقيا

347
00:28:24,073 --> 00:28:28,048
‫وكان يتجه مع عائلته ليبدأ حياة جديدة

348
00:28:28,151 --> 00:28:30,371
‫في الجهة الغربية للولايات المتحدة.

349
00:28:31,379 --> 00:28:32,711
‫لكنه لم ينج.

350
00:28:33,792 --> 00:28:36,114
‫إلا أن زوجته وابنته إديث، نجتا.

351
00:28:41,561 --> 00:28:44,890
‫حتى أن ركابًا آخرين تركوا
‫آثار مكتوبة لحياتهم

352
00:28:45,868 --> 00:28:49,128
‫وما زالت مقروءة
‫بعد أن أمضت قرنًا في الماء.

353
00:28:51,550 --> 00:28:55,868
‫عثر الفريق على دفتر ملاحظات على بعد 238 متر
‫من المؤخرة في منطقة الحطام الغربية

354
00:28:56,303 --> 00:28:58,470
‫وهو ملك مسافر شاب
‫من الدرجة الثالثة،

355
00:28:59,032 --> 00:29:00,756
‫إدغاردو صموئيل أندرو.

356
00:29:03,662 --> 00:29:05,060
‫كان عمره 17 عامًا.

357
00:29:05,762 --> 00:29:08,663
‫عندما تنظر إلى متعلقاته،
‫تجد كتب المدرسية.

358
00:29:09,322 --> 00:29:12,183
‫لا يزال بإمكانك رؤية الكتابة هنا،
‫على الرغم من أنها ملطخة إلى حد ما.

359
00:29:12,384 --> 00:29:15,254
‫كان يكتب بقلم رصاص
‫وظل الخط مقروءًا.

360
00:29:17,451 --> 00:29:19,574
‫يظهر في هذه الصفحة

361
00:29:20,114 --> 00:29:21,593
‫أنه يكتب اسمه.

362
00:29:22,027 --> 00:29:25,597
‫أعتقد أنه يتدرب
‫على كتابة اسمه كتابة صحيحة.

363
00:29:26,647 --> 00:29:28,900
‫وتدرك الآن أن هذا الشاب

364
00:29:29,422 --> 00:29:32,537
‫يركب في الدرجة الثالثة وحده
‫ويتجه إلى أمريكا.

365
00:29:35,216 --> 00:29:37,909
‫كان إدغاردو يأمل أن يعيش حياة كريمة،

366
00:29:38,377 --> 00:29:41,062
‫مثل أغلب المهاجرين
‫المسافرين إلى العالم الجديد.

367
00:29:43,797 --> 00:29:46,652
لسوء الحظ، ‫لم ينج
إدغاردو من الرحلة.

368
00:29:47,227 --> 00:29:50,289
‫وهذا سبب في أن الدفتر
‫تنفطر له القلوب

369
00:29:50,640 --> 00:29:53,008
‫لأنها ملاحظاته الأخيرة.

370
00:29:53,340 --> 00:29:54,859
‫لقد أنهى المدرسة.

371
00:29:54,933 --> 00:29:57,329
‫وألقى بكتبه المدرسية
‫في هذه الحقيبة

372
00:29:57,580 --> 00:29:59,164
‫وتوجه إلى أمريكا،

373
00:29:59,577 --> 00:30:02,367
‫وهذا هو آخر ما سمعنا عنه.

374
00:30:06,775 --> 00:30:09,825
‫هناك العديد من الأشياء الأخرى
‫التي يأمل الفريق في فحصها فحصًا بالغًا،

375
00:30:10,247 --> 00:30:13,764
‫فبعضها قد يجسد
‫الجانب الإنساني للمأساة.

376
00:30:16,417 --> 00:30:21,179
‫في الغالب ما ينسى
‫التاريخ الناس العاديين.

377
00:30:21,533 --> 00:30:24,489
‫جميعنا، نحن عُرضة لأن نُنسى.

378
00:30:26,142 --> 00:30:29,994
‫والمواقع الأثرية تمنحنا
‫الفرصة لتصحيح ذلك.

379
00:30:31,268 --> 00:30:36,602
‫الآن أعلن التحقيق ‫جعل هذا
المكان الغامض ‫موقعًا أثريًا،

380
00:30:37,007 --> 00:30:39,405
‫سيساعدهم ذلك
‫في حماية قصة تيتانيك

381
00:30:39,787 --> 00:30:41,340
‫للأجيال القادمة.

382
00:30:42,307 --> 00:30:46,645
‫كل من القطع الأثرية التي لا تقدر بثمن
‫هي جزء من القصص المأساوية،

383
00:30:48,016 --> 00:30:49,614
‫التي ترسم معًا صورة كاملة.

384
00:30:51,723 --> 00:30:55,503
‫منطقة الحطام المرسومة بالكامل على الخريطة
‫جاهزة أخيرًا لإجابة الباحثين

385
00:30:55,528 --> 00:30:58,656
‫على سؤالهم الأساسي
‫الذي طال انتظارهم له

386
00:30:59,775 --> 00:31:03,161
‫متى انقسمت تيتانيك؟
‫وأين انقسمت؟

387
00:31:10,463 --> 00:31:13,304
‫خلال ساعتين ونصف
‫وهو الوقت الذي استغرقته تيتانيك في الغرق،

388
00:31:14,330 --> 00:31:18,092
‫أكثر من 700 شخص نجحوا
‫في الوصول إلى قوارب النجاة.

389
00:31:22,019 --> 00:31:24,816
‫مئات من هؤلاء الناجين
‫شهدوا مأساة الغرق.

390
00:31:26,486 --> 00:31:30,672
‫ومع ذلك، كان الخلاف قائمًا
‫حول كيف انقسمت السفينة ومتى؟

391
00:31:32,424 --> 00:31:35,377
‫وما زال هناك نظريات وجدالات مختلفة

392
00:31:35,402 --> 00:31:39,514
‫بخصوص كيف جرت الأحداث
‫عندما انقسمت السفينة نصفين.

393
00:31:49,369 --> 00:31:51,910
‫الآن يعتقد بعض الباحثين
‫أن البيانات الجديدة

394
00:31:52,176 --> 00:31:55,230
‫يمكن أن تثبت نهائيًا
‫كل ما حدث بالفعل.

395
00:31:57,204 --> 00:32:01,119
‫وفي السنوات الأخيرة، كانت
النظرية السائدة ‫هو أن الانقسام

396
00:32:01,144 --> 00:32:03,338
‫حدث بينما كانت تيتانيك
‫لا تزال على السطح.

397
00:32:05,133 --> 00:32:09,594
‫علمنا من شهود العيان أن المؤخرة
‫مالت خارج الماء أثناء غرق السفينة.

398
00:32:11,220 --> 00:32:14,304
‫وقد دعم بعض الخبراء
بأن هذا خلق ‫ضغوط هائلة،

399
00:32:14,328 --> 00:32:16,234
مما أدي إلى انقسام السفينة إلى نصفين.

400
00:32:18,335 --> 00:32:20,805
‫لكن بيل لانج يرى خلاف ذلك.

401
00:32:21,478 --> 00:32:25,310
‫فهو يرى أن البيانات
الجديدة ترسم صورة مختلفة.

402
00:32:27,918 --> 00:32:31,416
‫وفي قاع المحيط الجاف
‫توجد كل الأدلة التي يحتاجها.

403
00:32:33,298 --> 00:32:34,516
‫في نظر بيل الخبير،

404
00:32:34,608 --> 00:32:37,623
فهو لا يرى عشوائية
في أشكال مناطق الحطام.

405
00:32:38,296 --> 00:32:41,343
‫فهي مثل آثار الدم
في مسرح الجريمة، إنها تحكي قصة.

406
00:32:44,054 --> 00:32:46,498
‫الآن والسفينة غارقة
‫في وضح النهار لأول مرة،

407
00:32:46,887 --> 00:32:50,502
‫وبعد مسح وتحليل
‫كل زاوية أخيرة من مناطق الحطام،

408
00:32:50,889 --> 00:32:53,538
‫يمكنه أن يكتشف
‫كيف غرقت سفينة تيتانيك حقًا.

409
00:32:56,718 --> 00:32:59,712
‫سيطلعنا هذا على كثير
‫من الأحداث التي مرت بها السفينة

410
00:32:59,737 --> 00:33:01,430
‫بعد أن غادرت السطح

411
00:33:04,032 --> 00:33:06,852
‫وغرقت على بعد أربع
كيلومترات في قاع البحر

412
00:33:07,432 --> 00:33:12,857
‫ونأمل أن يطلعنا على المزيد
‫بشأن ما حدث لتيتانيك أثناء انقسامها.

413
00:33:15,187 --> 00:33:18,330
‫يرى بيل بفضل الصور الجديدة
‫من قاع المحيط المكشوف

414
00:33:18,355 --> 00:33:21,466
‫دليلًا رئيسيًا لأول مرة.

415
00:33:23,966 --> 00:33:26,571
‫إنها المساحة العامة لمنطقة الحطام.

416
00:33:29,682 --> 00:33:32,310
‫يرسم المسح الجديد
‫خرائط الموقع أخيرًا.

417
00:33:32,848 --> 00:33:37,048
‫وللمرة الأولى يرى
الباحثون أبعاده الدقيقة.

418
00:33:41,070 --> 00:33:43,122
‫ليس بالحجم الذي توقعوه تمامًا.

419
00:33:48,053 --> 00:33:52,347
‫أعتقد أن الموقع ليس كبيرًا حقًا
‫بالنظر إلى حجم السفينة.

420
00:33:52,608 --> 00:33:55,683
‫أعني، يبلغ طول السفينة 305 متر قريبًا

421
00:33:56,168 --> 00:33:57,619
‫وهي منتشرة على خمسة كيلومترات.

422
00:34:00,073 --> 00:34:02,540
‫إذا كانت السفينة قد انفصلت
‫كليًا على السطح،

423
00:34:02,813 --> 00:34:05,443
‫يعتقد بيل أن منطقة الحطام
‫ ستكون أكبر بكثير.

424
00:34:07,663 --> 00:34:10,925
بافتراض أنها سقطت
‫بضعة كيلومترات عبر عمود مائي،

425
00:34:10,957 --> 00:34:14,486
‫أعتقد أن مساحة تفرق القطع
‫الأثرية صغيرة إلى حد ما.

426
00:34:15,682 --> 00:34:17,856
‫كلما كان التفرق أعمق في الماء،

427
00:34:18,363 --> 00:34:21,326
‫كانت مساحة تفرق الحطام
أقل أثناء السقوط

428
00:34:21,901 --> 00:34:24,696
‫وكان سيشغل مساحة أصغر في قاع المحيط.

429
00:34:27,134 --> 00:34:28,700
‫إنها حجة واضحة.

430
00:34:29,330 --> 00:34:31,970
‫وهي دليل بيل على أن السفينة انقسمت

431
00:34:31,995 --> 00:34:34,806
‫أعمق بكثير في الماء
‫على عكس النظرية السابقة.

432
00:34:37,485 --> 00:34:40,645
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي يفسر
‫بها مساحة التحطم الصغيرة.

433
00:34:44,638 --> 00:34:47,585
‫وعلى ما أعتقد فإن أحد
أهم الأمور الناتجة عن هذا

434
00:34:47,610 --> 00:34:50,260
‫هو أن السفينة لم تنقسم

435
00:34:50,285 --> 00:34:54,213
‫بالقرب من سطح الماء وبهذه السرعة
‫كما كنا نعتقد أولًا.

436
00:34:55,813 --> 00:34:58,713
‫وعندما تحققنا من النظرية
‫بمقارنتها بروايات شهود العيان،

437
00:34:58,927 --> 00:35:00,166
‫ظهرت المزيد من الأدلة

438
00:35:02,542 --> 00:35:05,470
‫الناجون الذين كانوا في أفضل
‫موقع لرؤية أي انقسام

439
00:35:05,955 --> 00:35:08,173
‫كانوا ثلاثة رجال
‫على سطح القارب الخلفي.

440
00:35:08,878 --> 00:35:12,491
‫تذكر شهاداتهم أن المداخن
‫تتساقط من السفينة

441
00:35:13,738 --> 00:35:15,780
‫ولكن لا يوجد تحطم كبير

442
00:35:17,438 --> 00:35:19,417
‫وبالتأكيد لم تنقسم إلى نصفين.

443
00:35:22,663 --> 00:35:24,556
‫بيل وزملاؤه في جميع أنحاء البلاد

444
00:35:24,572 --> 00:35:28,193
‫ما زال أمامهم الكثير من العمل لينجزوه
‫قبل أن يتوصلوا إلى دليل نهائي.

445
00:35:31,117 --> 00:35:34,833
‫ولكن من وجهة نظرهم، فلا يوجد
‫طريقة أخرى لشرح الأدلة فحسب.

446
00:35:37,371 --> 00:35:39,904
‫لكنهم متيقنون من أمرًا واحد.

447
00:35:40,151 --> 00:35:43,541
‫وهو أن تيتانيك لم تنقسم
‫بالقرب من السطح.

448
00:35:48,176 --> 00:35:52,050
‫ومع نظريات جديدة قوية،
‫بدأ البحث يؤتي ثماره.

449
00:35:54,390 --> 00:35:58,290
‫تمكنا من تجفيف المحيط ‫بفضل كمية
البيانات الهائلة من البعثة الاستكشافية

450
00:35:59,376 --> 00:36:03,461
‫وأنشأنا صورة جديدة حيث نرى
‫دلائل ربما أغفلها الآخرون.

451
00:36:07,395 --> 00:36:11,953
‫خلفت جميع الأحداث الرئيسية للكارثة
‫آثار على الحطام أو على قاع المحيط.

452
00:36:13,390 --> 00:36:15,240
‫وها هي الأثآر يمكننا رؤيتها.

453
00:36:16,550 --> 00:36:21,445
‫الدلائل التي توضح أخر أسرار تيتانيك.

454
00:36:24,546 --> 00:36:28,686
‫وفي حين أن الباحثين الآن
‫يفهمون تاريخ الحطام فهمًا دقيقًا

455
00:36:29,608 --> 00:36:32,991
‫لم يبق إلا لغز رئيسي
‫يأملون في فك شفرته.

456
00:36:33,695 --> 00:36:37,445
‫ماذا سيحدث لتيتانيك في المستقبل؟

457
00:36:48,309 --> 00:36:51,309
‫هذا هو مظهر تيتانيك وهي مكشوف اليوم،

458
00:36:51,716 --> 00:36:54,713
‫بعد قرن من التحلل في الأعماق المظلمة.

459
00:36:58,517 --> 00:37:00,352
‫ومنذ أن وجدناها في الثلاثين سنة الأخيرة،

460
00:37:00,984 --> 00:37:03,672
‫لم يتمكن أحد مشاهدتها مثل الآن.

461
00:37:05,927 --> 00:37:08,400
‫بينما يدرس باحثو تيتانيك النموذج،

462
00:37:08,607 --> 00:37:10,462
‫وبيانات الرحلة، والفيديو،

463
00:37:11,794 --> 00:37:15,533
‫يزداد الأمر وضوحًا من أي وقت مضى
‫أن شهرًا بعد شهر،

464
00:37:16,555 --> 00:37:17,569
‫وعامًا بعد عام,

465
00:37:19,249 --> 00:37:20,772
‫تأخذ السفينة في الاختفاء.

466
00:37:22,362 --> 00:37:25,076
‫وهذا يحدث بوتيرة أسرع
‫مما توقعه بعض الخبراء.

467
00:37:28,449 --> 00:37:31,700
‫كان باول هنري نارجوليت يذهب
‫إلى الحطام لثلاثة عقود

468
00:37:33,618 --> 00:37:35,654
‫وقد رأى تغيرًا كبيرًا بمرور الوقت.

469
00:37:36,911 --> 00:37:43,886
‫كانت المسافة بين الطابق ألف ‫والطابق
باء للمؤخرة ثلاثة أمتار على الأرجح.

470
00:37:44,240 --> 00:37:45,947
‫والآن إنها متر ونصف تقريبًا

471
00:37:46,413 --> 00:37:50,418
‫ورويدًا رويدًا يقترب التحلل من الجسر.

472
00:37:53,582 --> 00:37:57,075
‫قريبًا جميع الطوابق سوف تنهار
‫على بعضها بعضًا

473
00:37:57,100 --> 00:37:59,377
‫وسيضيع كل شيء في الداخل إلى الأبد.

474
00:38:00,384 --> 00:38:03,248
‫يريد الباحثون معرفة
‫سبب حدوث ذلك بسرعة.

475
00:38:04,912 --> 00:38:07,752
‫في هذه الأعماق،
‫لا يوجد أكسجين كثير في الماء

476
00:38:08,106 --> 00:38:10,355
‫لذلك من المفترض
‫أن يصدأ المعدن ببطء شديد.

477
00:38:12,146 --> 00:38:13,858
‫ومع ذلك، في لقطات البعثة،

478
00:38:13,971 --> 00:38:17,028
‫يمكنهم أن يروا بوضوح
‫تكوينات غريبة تغطي السفينة

479
00:38:17,231 --> 00:38:19,664
‫والتي تبدو بالتأكيد نوع من الصدأ.

480
00:38:21,887 --> 00:38:23,735
‫يسمونه "الصدأ الجليدي".

481
00:38:24,660 --> 00:38:28,663
‫ لقد ذهلت بالحجم والألوان.

482
00:38:28,694 --> 00:38:31,843
‫لونه برتقالي وبني
‫ومع ذلك، عندما تكون قريبًا منه،

483
00:38:31,868 --> 00:38:35,563
‫ترى اللون الأخضر
‫والأرجواني والأحمر والأصفر

484
00:38:35,929 --> 00:38:37,312
‫وكل ألوان قوس القزح.

485
00:38:37,722 --> 00:38:41,152
‫في المختبر، مسحوا قطع
‫من الصدأ الجليدي مأخوذة من السفينة.

486
00:38:42,862 --> 00:38:45,857
‫وما وجدوه في الداخل لم يكن متوقعًا.

487
00:38:47,317 --> 00:38:49,443
‫هذا ليس صدأً عاديًا

488
00:38:49,471 --> 00:38:54,666
‫فالهيكل داخل هذا
‫القشرة الصلبة هش للغاية.

489
00:38:57,567 --> 00:39:00,580
‫إنها مليئة بالملايين
‫من القنوات والأنفاق

490
00:39:00,605 --> 00:39:05,010
‫والممرات وكل ‫هذه
التجاويف الصغيرة،

491
00:39:05,035 --> 00:39:08,313
‫كما أن جميع أنواع العناصر
‫الغذائية مخزنة هناك.

492
00:39:10,282 --> 00:39:13,518
‫إن الأمر واضح وضوح الشمس
‫لعلماء الأحياء الدقيقة في الفريق.

493
00:39:13,960 --> 00:39:16,621
‫تشكل الكائنات الحية الصدأ الجليدي.

494
00:39:19,510 --> 00:39:21,209
‫وعندما يجرون المزيد من الاختبارات،

495
00:39:21,849 --> 00:39:24,146
‫فيتيقنون من ماهية
‫هذه الكائنات الحية

496
00:39:25,276 --> 00:39:26,315
‫إنها باكتيريا.

497
00:39:28,276 --> 00:39:32,987
‫وجدنا خمسة مجموعات مختلفة
‫من البكتيريا تعيش داخل الصدأ الجليدي،

498
00:39:33,390 --> 00:39:36,874
‫ثم وجدنا مجموعة أخرى
‫تعيش في الخارج.

499
00:39:37,340 --> 00:39:41,279
‫وهذا ما يجعلها وحشًا صغيرًا معقدًا.

500
00:39:43,060 --> 00:39:45,766
‫بعض هذه الوحوش الصغيرة
‫هي بكتيريا لاهوائية.

501
00:39:46,280 --> 00:39:49,153
‫وهي أشكال حياة لا تحتاج
‫إلى الأكسجين لتحيا.

502
00:39:50,437 --> 00:39:52,824
‫بدلًا من ذلك تستمد طاقتها

503
00:39:52,849 --> 00:39:55,994
‫من الحديد والمعادن
‫من هيكل السفينة المعدني.

504
00:39:59,026 --> 00:40:01,149
‫فهي مثل سرب من أسماك البيرانا المجهرية،

505
00:40:01,602 --> 00:40:04,636
‫المليارات ومليارات منها
‫يتغذون على الحطام.

506
00:40:10,990 --> 00:40:16,747
‫تأثير الصدأ الجليدي على هذه
‫السفينة الكبيرة عظيم للغاية.

507
00:40:18,332 --> 00:40:20,485
‫وبدراسة هذه المخلوقات الدقيقة،

508
00:40:20,985 --> 00:40:24,789
‫يستطيع علماء الأحياء الدقيقة الآن
‫وضع إطار زمني دقيق

509
00:40:25,074 --> 00:40:27,191
‫لتحلل تيتانيك نهائيًا.

510
00:40:27,794 --> 00:40:29,577
‫إذا عدنا 500 سنة إلى الوراء،

511
00:40:29,941 --> 00:40:34,534
‫ستبدو تيتانيك مشابهة إلى حد ما
‫لشكل المقدمة الحالي

512
00:40:34,565 --> 00:40:36,467
‫بقدر ما سيكون الهيكل مشابهًا.

513
00:40:36,780 --> 00:40:41,505
‫ستظل على شكل حدوة حصان
‫سفينة راسية ذات مظهر رسمي للغاية.

514
00:40:41,755 --> 00:40:45,810
‫ومع ذلك، أتوقع أن ينتقل التحلل
‫من الخلف إلى الأمام

515
00:40:46,149 --> 00:40:50,715
‫بحيث أن مساحة كبيرة من ممشى السفينة
‫وسطحها ستنهار على بعضها.

516
00:40:51,837 --> 00:40:54,752
‫إذا أردنا زيارة
‫تيتانيك بعد ألف سنة،

517
00:40:55,624 --> 00:40:59,684
‫لن أتمكن نوعًا ما من تحديد

518
00:40:59,709 --> 00:41:02,593
‫حجم السفينة العظيمة اليوم.

519
00:41:05,450 --> 00:41:07,966
‫أتوقع أن تختفي جميع صور التزيين

520
00:41:08,218 --> 00:41:13,938
‫وستمتلأ المقدمة
‫ بما سيبدو كأنه أكوام من الصدأ.

521
00:41:16,594 --> 00:41:18,776
‫إذا زرت مؤخرة السفينة،

522
00:41:18,801 --> 00:41:22,780
‫سترى أن التحلل تزايد زيادة عظيمة،

523
00:41:22,939 --> 00:41:27,268
‫فقط بسبب الضرر الذي
‫تحمله هذا الجزء أثناء الغرق.

524
00:41:28,720 --> 00:41:31,298
‫كانت البكتيريا ستأكل العوارض

525
00:41:31,505 --> 00:41:35,091
‫وتغطيها عمليًا بالصدأ الجليدي

526
00:41:35,305 --> 00:41:39,631
‫وتتحلل حتى ‫تصبح كومة من خام
 الحديد في قاع قاع المحيط.

527
00:41:41,281 --> 00:41:44,335
‫وقبل حدوث ذلك ستضطر
الجهات الوصية على تيتانيك

528
00:41:44,360 --> 00:41:46,371
‫إلى اتخاذ بعض القرارات الصعبة.

529
00:41:50,308 --> 00:41:51,509
‫ما الذي يمكننا فعله؟

530
00:41:51,639 --> 00:41:57,148
‫هل نقف مكتوفي الأيدي وندع
‫مقدمة السفينة تنهار على بعضها؟

531
00:41:58,049 --> 00:42:03,688
‫أو في المستقبل،
‫هل حقًا نصمم بعض المشاريع

532
00:42:03,738 --> 00:42:10,845
‫لترميم أنواع معينة
‫من القطع الأثرية من المقدمة؟

533
00:42:11,767 --> 00:42:15,450
‫ولكن أي اقتراح لجلب
‫المزيد من القطع الأثرية مثير للجدل.

534
00:42:17,468 --> 00:42:20,204
‫فيرى بعض أحفاد
‫أولئك الذين فقدوا حياتهم،

535
00:42:20,455 --> 00:42:23,374
‫أن هذا موقع قبر
‫ويجب أن يترك وشأنه.

536
00:42:25,242 --> 00:42:27,278
‫في البداية، وافق ديفد غالو.

537
00:42:28,227 --> 00:42:30,414
‫ولكن منذ أن عرضت الأشياء على الملأ،

538
00:42:30,974 --> 00:42:32,287
‫لم يعد متيقنًا من قراره كما كان.

539
00:42:33,107 --> 00:42:35,369
‫ ذهبنا لرؤية معرض تيتانيك

540
00:42:36,169 --> 00:42:41,559
‫وأدركت بعد ذلك
‫كم أنه أسلوب قوي لرواية القصص

541
00:42:41,584 --> 00:42:46,131
‫أن تحمل معك بعض تلك القطع الأثرية
‫حتى تتمكن من عرضها على الآخرين.

542
00:42:47,458 --> 00:42:52,201
‫نارجوليت أرى أن القطع الأثرية
‫هي الذكرى التاريخية للسفينة.

543
00:42:53,447 --> 00:42:57,458
‫يمكننا ترك كل شيء في قاع المحيط
وسوف يضيع إلى الأبد.

544
00:43:00,013 --> 00:43:03,964
‫مهما كان تحلل تيتانيك شديدًا،
‫فأمر واحد مؤكد.

545
00:43:04,718 --> 00:43:09,053
‫فبفضل العلم الحديث، جزء كبير
‫من السفينة لا يمكن أن يفقد أبدًا الآن.

546
00:43:12,569 --> 00:43:15,327
‫واستطعنا تحديد حافة الموقع لأول مرة،

547
00:43:15,811 --> 00:43:17,712
‫حتى نتمكن من حماية آثارها.

548
00:43:20,227 --> 00:43:25,070
‫لقد ‫مسحنا وحللنا كل شبر
من الحطام ‫داخل الحدود.

549
00:43:27,264 --> 00:43:30,358
‫كل قطعة أثرية معروفة
‫سجلنها وعيّن موقعها والتقطنها

550
00:43:30,841 --> 00:43:34,245
‫في هذه النسخة الرقمية
‫للعالم الذي لن يتآكل أبدًا.

551
00:43:38,644 --> 00:43:43,053
‫محافظين على حالتها، فيمكننا أن نرى
‫وندرس الحطام كما لم يكن من قبل.

552
00:43:47,132 --> 00:43:51,696
‫في وضح النهار، المستكشفون،
‫الآن وفي المستقبل،

553
00:43:52,745 --> 00:43:58,302
‫يمكنهم مواصلة بحثهم
‫هنا في قاع المحيط المجفف

554
00:43:59,768 --> 00:44:02,334
‫حيث تستقر سفينة تيتانيك.

555
00:44:02,839 --> 00:44:23,980
.‫ترجمة ومراجعة: طارق ممدوح

