﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:00:48,967 --> 00:00:50,567
تفضل.

4
00:01:49,000 --> 00:01:50,631
العملاق هنا

5
00:01:53,319 --> 00:01:55,687
أنا قادم لأخذك. أين أنت

6
00:01:55,816 --> 00:01:57,416
أين أنت

7
00:01:59,496 --> 00:02:01,991
لا، لا، أسمع الجان الصغير الرهيب!

8
00:02:02,119 --> 00:02:04,136
لا تقترب مني. أين أنت

9
00:02:04,423 --> 00:02:05,671
سأحصل عليك.

10
00:02:05,799 --> 00:02:07,112
أنت رهيبة.

11
00:02:07,815 --> 00:02:12,040
عذرًا! أوه، لقد فهمتني. فهمتني.

12
00:02:12,168 --> 00:02:13,224
انت هزمتني.

13
00:02:15,752 --> 00:02:17,768
مرة أخرى يا جدي. مرة أخرى.

14
00:02:23,015 --> 00:02:23,975
وليام كار.

15
00:02:24,232 --> 00:02:25,576
سيد،

16
00:02:25,831 --> 00:02:28,328
لقد تلقينا للتو تحليلًا لبيانات الأقمار الصناعية الجديدة.

17
00:02:29,224 --> 00:02:30,280
تابع.

18
00:02:30,536 --> 00:02:32,008
صور من منطقة البحث في أيسلندا

19
00:02:32,136 --> 00:02:33,735
كشفت عن بعض المواد التي عادت إلى الظهور.

20
00:02:33,992 --> 00:02:35,912
نحن نقدر احتمال 80 في المئة

21
00:02:36,040 --> 00:02:37,928
إنه الشيء الذي نبحث عنه.

22
00:02:39,399 --> 00:02:40,872
البدء بالمرحلة الأولى.

23
00:03:13,880 --> 00:03:17,560
لذلك ترى أن الخطة مضادة للرصاص. يمكننا أن نبدأ بمجرد أن

24
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
اسف تاخرت عليك. -لا مشكلة.

25
00:03:21,320 --> 00:03:25,880
سأنتهي للتوالأمر واضح مما قلته

26
00:03:25,920 --> 00:03:30,440
إنه أمر لا يحتاج إلى تفكير لكلينا أنه يجب عليك تمديد القرض.

27
00:03:30,479 --> 00:03:33,600
كما نعلم جميعا أن المستقبل مشرق حقا

28
00:03:33,639 --> 00:03:35,399
في الاتصالات الأيسلندية.

29
00:03:35,439 --> 00:03:39,959
نعم نتفق جميعا على أن المستقبل مشرق.

30
00:03:40,399 --> 00:03:42,118
يمين

31
00:03:42,159 --> 00:03:44,438
كريستين، ما رأيك -نعم

32
00:03:45,359 --> 00:03:46,999
ما الذي تغير

33
00:03:48,679 --> 00:03:52,079
ماذا - منذ شهرين رفض البنك طلبك

34
00:03:52,118 --> 00:03:55,518
للتمديد لأن خطة عملك لم تكن مقنعة.

35
00:03:55,558 --> 00:03:58,078
لذا، أنا فقط أتساءل ما الذي تغير

36
00:03:59,998 --> 00:04:03,797
نعم، هذا سؤال جيد، كريستين. كل شئ تغير.

37
00:04:03,838 --> 00:04:07,077
إنها إعادة تفكير كاملة.

38
00:04:07,117 --> 00:04:09,157
كما شرحت قبل وصولك.

39
00:04:11,517 --> 00:04:15,597
لقد قارنت الخطة القديمة بالخطة الجديدة.

40
00:04:15,637 --> 00:04:17,357
إذا -الخطة الجديدة

41
00:04:17,397 --> 00:04:20,797
انتظر دقيقة. لو نظرنا للفقرة الرابعة..

42
00:04:20,837 --> 00:04:24,437
ويحتوي على الحجج الرئيسية للخطة الجديدة.

43
00:04:24,477 --> 00:04:27,956
وقارنها بالفقرة الخامسة من الخطة القديمة

44
00:04:28,437 --> 00:04:30,877
يمكنك أن ترى أن الصياغة فقط هي التي تغيرت.

45
00:04:30,917 --> 00:04:34,276
من الطبيعي أن يكون هناك القليل من التداخل.

46
00:04:34,317 --> 00:04:35,396
دعونا ننظر إلى القروض.

47
00:04:35,437 --> 00:04:39,756
يمكنك أن ترى بوضوح أنهما نفس الأرقام،

48
00:04:41,196 --> 00:04:42,956
نفس النتيجة

49
00:04:42,996 --> 00:04:46,676
كما نقول، رونولفور إنه نبيذ قديم في زجاجات جديدة.

50
00:05:01,755 --> 00:05:04,595
مرحبا آسف. لقد نسيت أن أتصل بك مرة أخرى.

51
00:05:04,635 --> 00:05:05,675
أيمكنك سماعي

52
00:05:05,715 --> 00:05:06,995
نعم. أين أنت

53
00:05:07,035 --> 00:05:09,995
نسيت أن أخبرك أنني ذهبت في رحلة بحثية صغيرة هذا الصباح.

54
00:05:10,034 --> 00:05:11,554
بحث

55
00:05:11,595 --> 00:05:14,795
هل للأمر علاقة بـليزا دروفن - ليزا دروفن

56
00:05:15,274 --> 00:05:16,474
لا

57
00:05:16,914 --> 00:05:18,594
لقد انقسمنا الأسبوع الماضي.

58
00:05:18,635 --> 00:05:19,514
أوه

59
00:05:20,035 --> 00:05:21,234
ماذا حدث

60
00:05:21,274 --> 00:05:24,514
إنها سارقة اللحاف.

61
00:05:24,994 --> 00:05:27,514
لقد سرقت لحافتي دائمًا.

62
00:05:27,554 --> 00:05:29,954
لا أستطيع أن أصدق أنك هجرتها بسبب ذلك.

63
00:05:29,994 --> 00:05:33,753
أتذكر أنك تخليت عن رجل لأنه كان يضحك مثل الفظ.

64
00:05:33,793 --> 00:05:36,874
كان ذلك مختلفًا تمامًا. -يمين.

65
00:05:38,114 --> 00:05:40,553
سأعود خلال يومين أو ثلاثة أيام.

66
00:05:43,513 --> 00:05:45,513
أين أنت -أنا

67
00:05:46,953 --> 00:05:49,952
أنا خارج العاصمة.

68
00:05:51,713 --> 00:05:54,993
أنت على نهر فاتناج كول الجليدي. أنت لم تدعوني.

69
00:05:55,032 --> 00:05:56,473
لم تكن لتتمكن من تحقيق ذلك على أية حال.

70
00:05:56,513 --> 00:05:59,072
لا، أعني - العمل دائمًا، أليس كذلك

71
00:05:59,113 --> 00:06:00,753
نعم، إنها فترة مزدحمة الآن.

72
00:06:00,792 --> 00:06:03,032
إنها دائمًا فترة مزدحمة.

73
00:06:03,072 --> 00:06:05,752
عن ماذا تتحدث -انهيار ثلجي!

74
00:06:05,792 --> 00:06:08,672
الاستيلاء على بيني. امسكه.

75
00:06:38,711 --> 00:06:40,030
ايلي!

76
00:06:42,470 --> 00:06:44,430
ماذا يحدث هنا هل أنت بخير

77
00:06:44,470 --> 00:06:46,510
نعم انا بخير.

78
00:06:46,550 --> 00:06:49,510
ماذا حدث -لا أعرف.

79
00:06:49,550 --> 00:06:51,949
لقد ضربت حجرا أو شيء من هذا. -ماذا

80
00:07:02,789 --> 00:07:04,909
هل أنت بخير -نعم.

81
00:07:06,629 --> 00:07:08,629
ماذا -ما هذا

82
00:07:09,109 --> 00:07:10,229
عجلة

83
00:07:11,429 --> 00:07:14,269
هل هو من الطائرة

84
00:07:14,308 --> 00:07:16,149
أعتقد ذلك. -تحقق من هذا.

85
00:07:25,789 --> 00:07:27,388
أطفال.

86
00:07:27,428 --> 00:07:28,388
ماذا

87
00:07:34,467 --> 00:07:35,987
هل تمزح معي

88
00:07:42,467 --> 00:07:44,147
هذا جنون.

89
00:07:55,147 --> 00:07:56,867
أهلاً. - أهلاً.

90
00:07:57,666 --> 00:07:59,067
أردت أن أتحدث معك.

91
00:07:59,947 --> 00:08:02,026
نعم. لكن القضية مغلقة.

92
00:08:02,667 --> 00:08:04,666
يجب أن نكون قادرين على إيجاد بعض الحلول.

93
00:08:05,466 --> 00:08:07,466
عليك أن تناقش ذلك مع روزا.

94
00:08:07,506 --> 00:08:10,146
لا أستطيع أن أزعج نفسي بالتحدث مع روزا.

95
00:08:10,186 --> 00:08:12,705
إنها تستمع إليك فقط. الذي أفهمه.

96
00:08:13,544 --> 00:08:15,506
أراك لاحقا، رونولفور. - كريستين.

97
00:08:16,826 --> 00:08:18,625
لماذا لا تأتي وتعمل من أجلي

98
00:08:19,706 --> 00:08:21,626
حقًا -فكرة جيدة.

99
00:08:21,665 --> 00:08:22,426
كريستين.

100
00:08:36,665 --> 00:08:38,384
مستعد -نعم.

101
00:08:38,923 --> 00:08:40,235
تمام.

102
00:08:42,425 --> 00:08:43,864
لحظة تاريخية.

103
00:08:51,064 --> 00:08:52,544
احرص. -نعم.

104
00:08:58,504 --> 00:08:59,903
هل بامكاني المجيء أيضا

105
00:09:00,784 --> 00:09:03,424
انتظر. -يمكنك رؤية أي شيء

106
00:09:06,143 --> 00:09:07,223
هل هناك شيء هناك

107
00:09:23,343 --> 00:09:25,622
هل أنت بخير -نعم.

108
00:09:34,982 --> 00:09:36,702
هذا مريض.

109
00:09:40,022 --> 00:09:40,622
بيني.

110
00:09:43,541 --> 00:09:45,382
هل ستهبط هنا

111
00:10:10,540 --> 00:10:12,021
ماذا

112
00:10:12,660 --> 00:10:14,580
طيار أمريكي

113
00:10:17,340 --> 00:10:19,300
إيلي، ارجع.

114
00:10:35,245 --> 00:10:36,523
أهلاً. أهلاً.

115
00:10:37,059 --> 00:10:39,939
ابني كيف حالك

116
00:10:39,979 --> 00:10:42,819
هل كنت تسترخي طوال اليوم كما هو الحال دائمًا

117
00:10:44,539 --> 00:10:45,938
ألست جائعا

118
00:10:53,898 --> 00:10:56,059
أنت مدلل جدا.

119
00:10:58,058 --> 00:11:01,378
هبطت طائرتان عملاقتان من الجيش الأمريكي في مطار كيفلافيك الليلة الماضية

120
00:11:01,417 --> 00:11:04,018
مع علماء من معهد ألاسكا البيئي.

121
00:11:04,057 --> 00:11:06,338
مهمتهم هي اختبار التكنولوجيا الجديدة

122
00:11:06,377 --> 00:11:09,137
لقياس تأثير ظاهرة الاحتباس الحراري على الأنهار الجليدية.

123
00:11:09,178 --> 00:11:12,498
ليس الجميع سعداء بالمهمة.

124
00:11:12,537 --> 00:11:17,177
نعتقد أنه من الغريب أن يستورد الأمريكيون آلات ضخمة

125
00:11:17,217 --> 00:11:19,577
للتحقيق في ظاهرة الاحتباس الحراري التي

126
00:11:19,617 --> 00:11:22,617
هم أنفسهم مسؤولون عن

127
00:11:22,657 --> 00:11:24,896
وقررنا الاحتجاج أمام السفارة الأمريكية

128
00:11:48,044 --> 00:11:49,964
مرحباً، كيف حالكم جميعاً هناك

129
00:11:50,860 --> 00:11:51,788
أوه!

130
00:11:52,396 --> 00:11:55,276
يوم جميل لذلك. دكتور سالي سبايت.

131
00:11:55,564 --> 00:11:56,716
- أهلاً. - أهلاً.

132
00:11:56,845 --> 00:11:58,604
جامعة أنكوراج.

133
00:11:58,733 --> 00:12:00,332
فريق المسح المناخي.

134
00:12:00,460 --> 00:12:01,932
أوه، نعم، قرأت عن ذلك.

135
00:12:02,155 --> 00:12:04,236
أنت هنا لقياس ذوبان الأنهار الجليدية، أليس كذلك

136
00:12:04,364 --> 00:12:05,581
هذا صحيح.

137
00:12:05,708 --> 00:12:08,716
نحن هنا لمسح آثار ظاهرة الاحتباس الحراري.

138
00:12:09,132 --> 00:12:10,956
التقط أحد أقمارنا الصناعية للطقس الحطام،

139
00:12:11,084 --> 00:12:12,652
ولكن يبدو أنك سبقتنا لذلك.

140
00:12:13,292 --> 00:12:15,884
في بعض الأحيان تثير ذوبان الأنهار الجليدية مفاجأة.

141
00:12:16,013 --> 00:12:17,196
يا له من جمال!

142
00:12:17,772 --> 00:12:19,500
انها سليمة جدا!

143
00:12:19,756 --> 00:12:20,972
نعم، إنه لأمر مدهش.

144
00:12:21,228 --> 00:12:23,372
- اكتشاف تاريخي، أليس كذلك - نعم بالتأكيد.

145
00:12:23,979 --> 00:12:25,772
اه انت اه 

146
00:12:26,573 --> 00:12:27,565
أخبر أحدا بالأخبار الكبيرة

147
00:12:27,692 --> 00:12:30,124
اه، لا، لقد وجدنا ذلك للتو.

148
00:12:30,252 --> 00:12:31,788
رائع.

149
00:12:32,269 --> 00:12:36,332
حسنًا، هل تمانعون يا رفاق في الكتابة

150
00:12:36,460 --> 00:12:37,773
اسمائكم و ارقامكم 

151
00:12:37,900 --> 00:12:39,693
كما تعلمون، فقط في حالة أردنا أن نتواصل في وقت لاحق.

152
00:12:39,820 --> 00:12:41,613
- نعم. - نعم، بالتأكيد يمكننا أن نفعل ذلك.

153
00:12:41,740 --> 00:12:43,853
- عظيم. - هل لديك قلم

154
00:12:43,981 --> 00:12:45,260
أوه، نعم بالتأكيد.

155
00:12:54,892 --> 00:12:57,357
يا! لا تتحرك!

156
00:12:58,668 --> 00:13:00,460
لا تتحرك!

157
00:13:01,804 --> 00:13:02,764
قف!

158
00:13:03,756 --> 00:13:04,909
اذهب ورائه.

159
00:13:06,989 --> 00:13:08,972
أطلق النار على ذلك اللعين.

160
00:13:09,964 --> 00:13:11,052
لعنها الله!

161
00:13:11,308 --> 00:13:13,004
سيدتي، لا تتحرك.

162
00:13:32,371 --> 00:13:35,291
حسنًا، لقد كسرت ظفرك وتريد مني أن أنقذك

163
00:13:35,330 --> 00:13:39,090
لقد قتلوا بيني. لقد ابتعدت ولكني تركت فالي خلفي..

164
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
ايلي، حقا.

165
00:13:45,197 --> 00:13:46,893
القرف، القرف، القرف! اللعنة! ايلي

166
00:13:47,021 --> 00:13:48,013
ايلي

167
00:14:08,269 --> 00:14:10,509
البريد الصوتي إلياس: هذا إلياس. لا تترك رسالة.

168
00:14:10,449 --> 00:14:13,809
احفظه على قرص مرن وأرسله عبر البريد.

169
00:14:15,009 --> 00:14:15,969
مرحبا إلياس.

170
00:14:16,009 --> 00:14:19,849
أردت أن أخبرك أنك أحمق سخيف. نعم

171
00:15:10,285 --> 00:15:12,813
ادخل. هل تنسخ

172
00:15:19,246 --> 00:15:21,773
جولي، هل هناك أي رؤية على الهدف

173
00:15:45,741 --> 00:15:47,405
وهنا أسقط هاتفه.

174
00:15:48,846 --> 00:15:51,278
يبدو أنه تمكن من الخروج من هذه الرسالة.

175
00:15:54,510 --> 00:15:56,750
ولمن أرسلها

176
00:15:58,958 --> 00:16:00,237
هنا.

177
00:16:01,647 --> 00:16:03,117
حسنا، دعونا نجد لها.

178
00:16:09,963 --> 00:16:12,083
هذا إلياس. لا تترك رسالة

179
00:16:11,150 --> 00:16:13,485
البريد الصوتي إلياس:

180
00:16:28,202 --> 00:16:29,762
أهلاً. - أهلاً.

181
00:16:29,802 --> 00:16:32,322
ألم تكن تتحدث عن النبيذ القديم في زجاجات جديدة

182
00:16:33,722 --> 00:16:36,602
أنا أعرف. أنا وقحا.

183
00:16:38,122 --> 00:16:41,802
موسيقى حقيقية. -هذا ليس على.

184
00:16:43,442 --> 00:16:46,161
حسنًا، إذا كنت تعتقد حقًا أن هذا سيغير شيئًا

185
00:16:46,202 --> 00:16:48,002
أين المفتاح

186
00:16:51,841 --> 00:16:54,441
نظاراتهنا.

187
00:17:02,799 --> 00:17:04,526
- أوه. - مرحبا إسمح لي.

188
00:17:04,910 --> 00:17:07,599
هل تجد نفسك أحياناً تفكر في الله عز وجل

189
00:17:08,302 --> 00:17:11,246
أنا أمثل جمعية الأخوة العالمية.

190
00:17:11,375 --> 00:17:12,367
بطاقتي.

191
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
اللعنة.

192
00:17:14,830 --> 00:17:17,710
اه انتظر.

193
00:17:19,680 --> 00:17:21,479
نعم أنا أعلم. خطأي.

194
00:17:21,519 --> 00:17:23,520
سأشتري لك زجاجًا جديدًا. -لا مشكلة. انتظر.

195
00:17:25,582 --> 00:17:26,638
كريستين.

196
00:17:27,023 --> 00:17:28,238
مهلا انتظر

197
00:17:28,366 --> 00:17:29,454
لم أكن أعلم أنه كان لديك زائر.

198
00:17:29,583 --> 00:17:31,054
لا، مهلا، عليك أن تذهب للخارج.

199
00:17:31,182 --> 00:17:32,431
مهلا، استمع، يا صديق،

200
00:17:32,559 --> 00:17:33,743
نحن نجري محادثة خاصة، حسنًا

201
00:17:33,998 --> 00:17:35,246
حسنًا، يا صديقي

202
00:17:36,719 --> 00:17:37,870
هل نحن جيدون

203
00:17:40,463 --> 00:17:41,519
دعه يذهب!

204
00:18:28,036 --> 00:18:29,116
مرحبًا.

205
00:18:34,384 --> 00:18:37,008
استمعي بعناية شديدة يا كريستين. مرحبًا.

206
00:18:37,294 --> 00:18:38,575
لدينا أخيك.

207
00:18:39,728 --> 00:18:41,262
أنت تقول أي شيء للشرطة

208
00:18:41,391 --> 00:18:43,855
حول حطام الطائرة على النهر الجليدي أو أي شيء آخر،

209
00:18:44,271 --> 00:18:45,711
سوف يموت أخوك.

210
00:18:45,756 --> 00:18:47,436
هل كل شيء على ما يرام

211
00:18:48,195 --> 00:18:49,035
يا!

212
00:19:45,872 --> 00:19:46,864
ماذا

213
00:19:47,535 --> 00:19:48,656
يا!

214
00:19:55,712 --> 00:19:57,392
أيمكنني مساعدتك

215
00:19:57,648 --> 00:19:59,408
مندوب مبيعات:

216
00:20:00,592 --> 00:20:03,272
معذرة لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

217
00:21:50,961 --> 00:21:52,017
سيد

218
00:21:52,145 --> 00:21:53,489
ما هو التحديث

219
00:21:53,776 --> 00:21:56,369
لم يكشف البحث الأولي للحطام عن أي أثر لنابليون.

220
00:21:56,752 --> 00:21:58,480
ما زلنا نقوم بمسح المنطقة المجاورة مباشرة.

221
00:21:58,609 --> 00:22:00,592
- تابع. - قوائم البيان

222
00:22:00,721 --> 00:22:01,807
ستة ركاب.

223
00:22:01,937 --> 00:22:04,401
لقد انتشلنا خمس جثث فقط، اه

224
00:22:05,777 --> 00:22:07,920
العقيد براند مفقود.

225
00:22:10,001 --> 00:22:12,464
كان العقيد براند مسؤولاً عن نابليون.

226
00:22:12,753 --> 00:22:15,537
أليس من الممكن أن براند قد نجا وهرب

227
00:22:19,921 --> 00:22:21,649
توسيع البحث إلى عشر نقرات.

228
00:22:25,233 --> 00:22:27,281
بدون القوى العاملة والمعدات الإضافية،

229
00:22:27,409 --> 00:22:28,593
سيكون الأمر صعبًا.

230
00:22:28,720 --> 00:22:30,129
سأحتاج إلى طائرات بدون طيار

231
00:22:30,257 --> 00:22:31,793
- المسح الحراري والسونار. - سوف تحصل عليهم.

232
00:22:31,921 --> 00:22:34,577
لكن في الوقت الحالي، اعمل بما لديك.

233
00:22:35,505 --> 00:22:36,913
ابحث عن نابليون.

234
00:22:47,584 --> 00:22:50,744
انتهى. سأحصل على واحدة جديدة.

235
00:23:13,863 --> 00:23:17,063
تبدو بائسا. ادخل.

236
00:23:27,742 --> 00:23:31,142
عزيزي. يا إلهي. اجلس.

237
00:23:35,302 --> 00:23:37,262
ألا تشعر بالبرد

238
00:23:43,741 --> 00:23:45,541
ماذا حدث

239
00:23:47,661 --> 00:23:49,421
لا أعرف.

240
00:23:51,301 --> 00:23:55,741
لن أتسبب في مشاكل لك يا روزا. -مشكلة

241
00:23:55,781 --> 00:23:57,661
كنت سأقوم فقط -لا، لا.

242
00:23:57,701 --> 00:23:59,820
أنت لا تسبب لي مشكلة.

243
00:23:59,861 --> 00:24:02,061
أنت لا تفهم.

244
00:24:03,660 --> 00:24:04,620
أرسل إيلي هذا لي.

245
00:24:06,420 --> 00:24:09,220
أعتقد أنهم عثروا على طائرة قديمة على النهر الجليدي.

246
00:24:10,020 --> 00:24:15,300
إنها طائرة نازية قديمة. هناك جثث فيه.

247
00:24:15,340 --> 00:24:17,740
وَردَة مقفل

248
00:24:18,354 --> 00:24:19,441
تمام. صه. انا لست هنا!

249
00:24:19,460 --> 00:24:21,940
سأضع الخروف على الشواية.

250
00:24:21,980 --> 00:24:23,779
نعم يا حياتي.

251
00:24:23,819 --> 00:24:26,539
سأخرج قريبا. -عظيم.

252
00:24:28,259 --> 00:24:29,419
كريستين.

253
00:24:30,659 --> 00:24:32,019
عزيزي. -ينظر.

254
00:24:32,059 --> 00:24:34,299
عليك أن تقول لي الحقيقة. اسمحوا لي أن ألقي نظرة.

255
00:24:34,338 --> 00:24:37,979
هل أخذت شيئا -لا. ينظر.

256
00:24:39,539 --> 00:24:42,539
إنها عملية هل هذا حرف L

257
00:24:42,898 --> 00:24:44,418
ليون.

258
00:24:44,459 --> 00:24:46,099
عملية ليون.

259
00:24:47,178 --> 00:24:49,658
يجب أن أعرف ماذا يعني ذلك. ماذا يعني ذلك

260
00:24:50,538 --> 00:24:52,538
عملية

261
00:24:52,579 --> 00:24:54,218
نعم. -ليون.

262
00:24:56,898 --> 00:25:00,098
حسنًا، جرب النازيين،

263
00:25:00,498 --> 00:25:03,538
طائرة وأيسلندا

264
00:25:03,577 --> 00:25:05,418
البحيرة الجليدية.

265
00:25:07,457 --> 00:25:10,417
نعم. هناك شيء.

266
00:25:11,177 --> 00:25:12,738
جرب هذه.

267
00:25:14,297 --> 00:25:16,377
من الأشخاص المتخصصين في دراسة المهنة

268
00:25:16,417 --> 00:25:20,657
والنازيون في أيسلندا هو الأستاذ الجديد

269
00:25:20,697 --> 00:25:23,257
في جامعة أيسلندا، البريطاني ستيف راش.

270
00:25:25,497 --> 00:25:27,896
أنت تمزح. -ماذا

271
00:25:27,937 --> 00:25:31,257
هل تعرفه -نعم.

272
00:25:31,296 --> 00:25:34,096
هل هذا -انتظر لحظة.

273
00:25:33,234 --> 00:25:35,314
وقاموا برحلات استطلاعية

274
00:25:35,442 --> 00:25:37,170
حتى أرسل جواسيس.

275
00:25:37,299 --> 00:25:38,611
ولكن لم يكن هناك أي دليل على الإطلاق

276
00:25:38,738 --> 00:25:40,498
أن الغزو كان وشيكًا.

277
00:25:41,330 --> 00:25:43,059
لم تكن البحرية الألمانية كبيرة بما يكفي

278
00:25:43,186 --> 00:25:44,946
- لتركيب نطاق واسع - كارل: روزا!

279
00:25:45,075 --> 00:25:47,154
…غزو بهذا الحجم. إبقاء خطوط الإمداد مفتوحة..

280
00:25:47,175 --> 00:25:48,536
ينظر! تعال الى هنا.

281
00:25:48,575 --> 00:25:50,695
سأعود حالا.

282
00:25:50,802 --> 00:25:52,018
استراتيجيا،

283
00:25:52,148 --> 00:25:53,490
و من حيث الموارد

284
00:25:53,906 --> 00:25:56,274
لم تكن أيسلندا ذات قيمة كبيرة بالنسبة للقيادة العليا النازية.

285
00:25:56,855 --> 00:25:59,775
الشرطة في ريكيافيك تبحث عن كريستين يوهانسدوتير.

286
00:25:59,815 --> 00:26:03,254
عمرها 34 سنة، متوسطة الطول،

287
00:26:03,295 --> 00:26:05,775
شعر داكن على كتفيها وعينيها بنيتين.

288
00:26:05,815 --> 00:26:11,254
إذا رأى شخص ما كريستين، فاتصل بشرطة ريكيافيك.

289
00:26:32,773 --> 00:26:34,493
هل تبحث عن ستيف

290
00:26:35,093 --> 00:26:36,853
نعم. -إنه ليس بالمنزل.

291
00:26:38,133 --> 00:26:40,453
هل تعرف أين هو

292
00:26:40,493 --> 00:26:44,173
من المحتمل أنه في الحانة الأيرلندية. كل عادة.

293
00:27:14,770 --> 00:27:18,067
حسنًا، حسنًا، حسنًا، إذا لم تكن كريستين جوهانسدوتير.

294
00:27:18,259 --> 00:27:19,219
مرحبًا ستيف.

295
00:27:19,539 --> 00:27:20,882
G و T لا يزال السم الخاص بك

296
00:27:21,364 --> 00:27:23,284
اه، لا، شكرا لك. أنا بخير.

297
00:27:24,051 --> 00:27:25,971
حسناً، شجاع إذن. اثنين من فضلك.

298
00:27:26,259 --> 00:27:27,603
- اه، ستيف، استمع. - شكرًا.

299
00:27:27,731 --> 00:27:29,587
أنا حقا بحاجة إلى أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

300
00:27:29,715 --> 00:27:31,795
نعم، أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

301
00:27:31,988 --> 00:27:33,139
لقد تركت لك بضع رسائل صوتية،

302
00:27:33,267 --> 00:27:34,451
ولم تعد أبدا.

303
00:27:34,740 --> 00:27:36,915
أعرف، وأنا آسف حقاً كيف انتهى الأمر

304
00:27:37,043 --> 00:27:38,451
اللعنة عليك يا رجل!

305
00:27:40,115 --> 00:27:41,075
يا.

306
00:27:41,971 --> 00:27:43,731
- لك كل الحق - نعم، نعم، أنا بخير.

307
00:27:43,859 --> 00:27:45,459
حسنًا، دعني أجلس لك.

308
00:27:46,963 --> 00:27:47,923
شكرًا لك.

309
00:27:49,587 --> 00:27:50,740
ماذا يحدث هنا

310
00:27:52,052 --> 00:27:53,044
واحد

311
00:27:53,620 --> 00:27:56,884
ماذا يمكنك أن تخبرني عن شيء يسمى عملية ليون

312
00:27:57,619 --> 00:28:00,596
اه، عملية ليون، لم أسمع بها من قبل.

313
00:28:01,139 --> 00:28:03,220
حسنًا، هل سمعت عن طائرة نازية

314
00:28:03,347 --> 00:28:06,100
الاصطدام بـ Vatnaj?kull أو شيء من هذا القبيل

315
00:28:08,340 --> 00:28:11,059
أنت تتحدث عن عملية نابليون.

316
00:28:12,051 --> 00:28:13,011
ربما.

317
00:28:13,651 --> 00:28:14,931
نعم، اخبرني عن ذلك.

318
00:28:15,189 --> 00:28:18,964
عملية نابليون هي صدى الصدى، ولكن

319
00:28:19,763 --> 00:28:22,579
ولم يكن هناك أي دليل على حدوث ذلك على الإطلاق.

320
00:28:23,283 --> 00:28:24,915
وماذا يقول الصدى

321
00:28:25,588 --> 00:28:26,964
الصدى يقول ذلك

322
00:28:27,091 --> 00:28:28,533
في نهاية الحرب العالمية الثانية،

323
00:28:28,659 --> 00:28:31,444
أقلعت طائرة من برلين إلى جهة مجهولة،

324
00:28:31,571 --> 00:28:33,236
أبدا أن ينظر إليها مرة أخرى. فقط

325
00:28:33,491 --> 00:28:34,931
اختفت.

326
00:28:35,349 --> 00:28:36,500
تمام.

327
00:28:37,491 --> 00:28:39,284
ونابليون يعني ماذا

328
00:28:39,411 --> 00:28:42,131
حسنًا، من المفترض أنه كان رمزًا لحمولة الطائرة.

329
00:28:42,516 --> 00:28:45,523
سر يمكن أن يغير مجرى التاريخ.

330
00:28:45,844 --> 00:28:46,773
همم.

331
00:28:47,251 --> 00:28:48,884
كيف أعني، مثل ماذا

332
00:28:49,011 --> 00:28:50,227
لا أعرف.

333
00:28:50,644 --> 00:28:55,060
قد يقول أصحاب نظرية المؤامرة أنه جسم غامض، أو تكنولوجيا غريبة،

334
00:28:55,445 --> 00:28:56,756
آلة الزمن، قنبلة خارقة.

335
00:28:56,883 --> 00:28:59,028
لا أعرف، كل هذا هراء. قم بالاختيار.

336
00:29:00,948 --> 00:29:03,732
لكن هل من الممكن أن تكون تلك الطائرة قد تحطمت في فاتناجوكول

337
00:29:03,956 --> 00:29:07,187
كان من الممكن أن تحطمت على القمر على حد علمي.

338
00:29:09,813 --> 00:29:12,051
أين سمعت عن عملية نابليون

339
00:29:13,844 --> 00:29:15,123
تمام.

340
00:29:16,083 --> 00:29:17,684
يجب أن أظهر لك شيئا.

341
00:29:22,611 --> 00:29:23,956
أوه، اللعنة!

342
00:29:24,436 --> 00:29:25,556
- انتظر، مهلا - آسف!

343
00:29:25,683 --> 00:29:27,603
- أنا آسف. - مهلا، انتظر ثانية.

344
00:29:28,053 --> 00:29:29,332
كريستين، إلى أين أنت ذاهبة

345
00:29:30,131 --> 00:29:31,284
انتظر!

346
00:29:44,724 --> 00:29:46,325
مهلا، كريستين! انتظر!

347
00:29:48,340 --> 00:29:49,940
- يا! - كريستين : الأولاد. ساعدني.

348
00:29:50,069 --> 00:29:51,476
كريستين، هنا أنت! هذا الرجل يلاحقني -ماذا

349
00:29:53,044 --> 00:29:54,044
نعم إنه مغتصب. -هذا

350
00:29:54,741 --> 00:29:55,733
يا! نعم.

351
00:29:58,067 --> 00:29:59,380
هنا هنا.

352
00:30:00,757 --> 00:30:02,004
أوه، اللعنة!

353
00:30:50,836 --> 00:30:52,534
لا أستطيع أن أصدق أنني سرقت دراجة.

354
00:30:52,788 --> 00:30:54,325
لم أسرق أي شيء في حياتي.

355
00:30:55,477 --> 00:30:56,596
رأى وجهك.

356
00:30:57,430 --> 00:30:59,572
لن يستغرق الأمر وقتًا لمعرفة من أنت.

357
00:30:59,701 --> 00:31:02,005
- من هو هذا الرجل - لا أعرف!

358
00:31:02,901 --> 00:31:05,268
ولكن لديه طريقة لتعقب الناس.

359
00:31:07,508 --> 00:31:10,196
ربما يكون ذلك عبر الهاتف! اللعنة! كان يجب أن أعرف.

360
00:31:10,614 --> 00:31:12,630
القرف!

361
00:31:18,454 --> 00:31:19,828
اعطني هاتفك.

362
00:31:20,405 --> 00:31:21,525
عجل!

363
00:31:26,548 --> 00:31:29,014
يا إلهي. قيمتها مثل 300 جنيه.

364
00:31:29,140 --> 00:31:30,581
الجحيم اللعين.

365
00:31:31,221 --> 00:31:33,814
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه في مكان آمن

366
00:31:34,101 --> 00:31:36,117
- مكان آمن - نعم.

367
00:31:37,077 --> 00:31:38,772
نعم، ربما، أم

368
00:31:41,108 --> 00:31:45,205
أنا متأكد تمامًا من أنها محرك ثلاثي المحركات Junkers Ju 52.

369
00:31:49,492 --> 00:31:51,157
الألوان الخضراء والرمادية على جسم الطائرة

370
00:31:51,285 --> 00:31:52,661
وعلامات السرب مبينة

371
00:31:52,790 --> 00:31:54,517
أنه تم تشغيله خارج برلين.

372
00:31:54,645 --> 00:31:56,790
انظر، أنا فقط بحاجة إلى موقع هذه الطائرة

373
00:31:56,917 --> 00:31:58,197
حتى أتمكن من العثور على الياس.

374
00:31:58,806 --> 00:32:00,341
أوه، تلك الصور التي أرسلها أخيك،

375
00:32:00,470 --> 00:32:01,941
يجب أن يكون لديك إحداثيات الموقع.

376
00:32:02,197 --> 00:32:05,334
لا، لقد راجعت. إنه لا يحب أن يكون على الشبكة.

377
00:32:05,462 --> 00:32:06,901
إلياس أيها الغبي!

378
00:32:09,877 --> 00:32:11,381
أنظر، أريد مساعدتك.

379
00:32:11,637 --> 00:32:13,846
كريستين، أعرف ذلك، لكني بحاجة إلى معرفة المزيد.

380
00:32:14,613 --> 00:32:16,086
لا يوجد أكثر.

381
00:32:16,212 --> 00:32:17,622
هذا كل ما أعرفه، أقسم لك.

382
00:32:17,750 --> 00:32:18,710
لقد وعدتني

383
00:32:19,958 --> 00:32:21,108
لقد وعدتني

384
00:32:21,237 --> 00:32:23,253
لم يكن لديك أي علاقة على الإطلاق

385
00:32:23,637 --> 00:32:24,726
الرجل الميت في بيتك

386
00:32:24,853 --> 00:32:27,093
مع الرجل الميت في شقتي

387
00:32:28,342 --> 00:32:29,973
أعدك يا ??ستيف، حسنًا

388
00:32:32,374 --> 00:32:33,557
أنظر، أنت تدرك

389
00:32:33,909 --> 00:32:35,508
أنه حتى لو تمكنت من تعقب تلك الطائرة،

390
00:32:35,765 --> 00:32:37,333
من الممكن تماماً أن يكون أخوك

391
00:32:40,022 --> 00:32:41,173
نعم.

392
00:32:42,006 --> 00:32:43,542
لكن ليس لدي خيار.

393
00:32:48,053 --> 00:32:50,518
حسنًا، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة.

394
00:32:50,869 --> 00:32:52,021
انتظر.

395
00:32:53,845 --> 00:32:55,030
أنا آسف.

396
00:32:56,597 --> 00:32:57,749
واعتقد انكم.

397
00:33:00,661 --> 00:33:03,509
هيا، دعونا نرى ما يمكننا معرفة ذلك.

398
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
سيد

399
00:33:22,198 --> 00:33:23,959
المرأة. اخبرني بالتفاصل.

400
00:33:24,086 --> 00:33:27,126
الرجل الذي التقت به في الحانة هو البروفيسور ستيف راش.

401
00:33:27,253 --> 00:33:31,413
مواطن بريطاني، مؤرخ، أعزب. لقد تحققت من منزله. ليس هناك.

402
00:33:31,543 --> 00:33:33,973
- إنشاء متجر في السفارة. - حسنًا.

403
00:33:34,101 --> 00:33:35,670
أريد أن أعرف كل ما يمكن معرفته عنه

404
00:33:35,798 --> 00:33:38,326
كريستين جوهانسدوتير وهذا الأستاذ.

405
00:33:38,455 --> 00:33:40,757
الأصدقاء، العائلة، أي شيء قد يرشدنا

406
00:33:40,886 --> 00:33:42,039
إلى حيث هم.

407
00:33:42,166 --> 00:33:44,054
راش لديه مكتب في الجامعة.

408
00:33:44,566 --> 00:33:46,166
خذ اثنين منهم معك.

409
00:33:48,246 --> 00:33:49,783
يمكنني التعامل مع الأمر بمفردي.

410
00:33:56,887 --> 00:33:58,997
إذا كانت الطائرة قادمة من برلين،

411
00:33:59,126 --> 00:34:01,046
كان سيتعين عليها التزود بالوقود في ريكيافيك.

412
00:34:01,335 --> 00:34:03,062
من المحتمل أن يكون مسار الرحلة

413
00:34:03,190 --> 00:34:04,598
بالقرب من النهر الجليدي، ولكن

414
00:34:04,726 --> 00:34:06,455
أو سوء الأحوال الجوية، أو الأخطاء الملاحية

415
00:34:06,582 --> 00:34:07,733
ربما دفعته خارج المسار.

416
00:34:07,862 --> 00:34:10,358
- ولكن هذه منطقة كبيرة. - مم.

417
00:34:10,582 --> 00:34:11,991
فاتناجوكول ضخمة.

418
00:34:12,118 --> 00:34:13,686
نعم، تقريبًا بحجم ويلز.

419
00:34:13,815 --> 00:34:15,670
والآن، بقدر ما أستطيع أن أقول،

420
00:34:15,799 --> 00:34:18,102
تم تنفيذ أربع عمليات على النهر الجليدي

421
00:34:18,229 --> 00:34:19,862
من الخطوط الجوية الأمريكية السابقة.

422
00:34:19,991 --> 00:34:22,966
واحدة في عام 1952، والثانية في عام 1959.

423
00:34:23,350 --> 00:34:25,782
مضحك، واحدة كبيرة في عام 1988.

424
00:34:26,422 --> 00:34:28,246
ظاهريًا، الأخير

425
00:34:28,375 --> 00:34:31,095
وكان الأولان مناورات عسكرية.

426
00:34:31,478 --> 00:34:36,662
لكن تلك التي حدثت في عام 1967 كانت جزءًا من برنامج أبولو التدريبي

427
00:34:36,791 --> 00:34:39,414
لإعداد رواد الفضاء القمريين للقيام بمهمات على القمر.

428
00:34:39,703 --> 00:34:41,429
أعني أنهم جميعًا كان من الممكن أن يكونوا غطاءً لشيء ما.

429
00:34:41,559 --> 00:34:43,126
البحث عن شيء ما على النهر الجليدي.

430
00:34:43,254 --> 00:34:44,695
مثل الطائرة، أليس كذلك

431
00:34:44,982 --> 00:34:45,942
ربما.

432
00:34:50,551 --> 00:34:52,503
إذا كنت تعرف إحداثيات الموقع بالضبط

433
00:34:52,631 --> 00:34:54,487
من بين تلك العمليات الأربع، يمكنك تبديلها

434
00:34:54,614 --> 00:34:55,638
على هذا.

435
00:34:56,407 --> 00:34:58,454
قد يوفر لك مؤشرًا أقوى حول المكان الذي تبحث فيه.

436
00:34:58,582 --> 00:35:00,534
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول على تلك الإحداثيات

437
00:35:01,111 --> 00:35:02,454
لا.

438
00:35:04,855 --> 00:35:06,583
السفارة الأمريكية تحتفظ بالسجلات

439
00:35:06,711 --> 00:35:09,174
لجميع أنشطة ما بعد الحرب في أيسلندا كجزء من البروتوكول.

440
00:35:09,303 --> 00:35:10,295
ربما تجده هناك.

441
00:35:10,423 --> 00:35:12,150
- السفارة الأمريكية - مم.

442
00:35:13,303 --> 00:35:15,990
كيف من المفترض أن أدخل إلى السفارة الأمريكية

443
00:35:17,495 --> 00:35:18,774
لا يمكنك.

444
00:35:20,598 --> 00:35:21,558
لكنني أستطيع.

445
00:35:22,071 --> 00:35:24,023
أذهب إلى هناك طوال الوقت للبحث.

446
00:35:35,639 --> 00:35:36,599
علينا الذهاب.

447
00:36:50,648 --> 00:36:51,863
تومي.

448
00:36:52,599 --> 00:36:53,976
مهلا، ها هو.

449
00:36:54,392 --> 00:36:56,343
يسعدني عودتك دائما يا أستاذ.

450
00:36:56,472 --> 00:36:58,872
- كيف حالك يا تومي - هنا لمزيد من البحث

451
00:36:59,000 --> 00:37:02,199
نعم. هذه هي درجة الدكتوراه الخاصة بي. الطالبة ليندا.

452
00:37:02,327 --> 00:37:03,511
يسعدني مقابلتك، ليندا.

453
00:37:05,431 --> 00:37:07,063
إنه يوم جحيم كنت تواجهه.

454
00:37:07,190 --> 00:37:09,304
نعم، هل تعرف ماذا فقط تجاهل ذلك.

455
00:37:17,783 --> 00:37:19,736
- شكرا تومي. - لا تذكرها.

456
00:37:22,680 --> 00:37:24,439
- شكرًا لك. - شكرًا.

457
00:37:43,800 --> 00:37:44,888
صباح الخير يا آنسة مونيبيني.

458
00:37:45,208 --> 00:37:48,375
- القائد بوند. - هل أنا سعيد لرؤيتك.

459
00:37:49,048 --> 00:37:51,832
هذه هي مساعدتي البحثية، ليندا.

460
00:37:52,536 --> 00:37:54,360
أوه، يمكنك تسجيل الدخول هنا.

461
00:37:55,288 --> 00:37:57,943
- في أي مكان على وجه الخصوص - أينما تريد.

462
00:37:58,488 --> 00:37:59,416
شكرًا لك.

463
00:38:23,256 --> 00:38:25,497
لم يتم رفع السرية عن المعلومات.

464
00:38:33,592 --> 00:38:34,936
اسمحوا لي أن أحاول شيئا.

465
00:38:42,744 --> 00:38:44,632
السلطات الأيسلندية ليس لديها مشكلة

466
00:38:44,760 --> 00:38:47,256
مع البعثة العلمية إلى النهر الجليدي،

467
00:38:47,385 --> 00:38:51,703
لكن التصاريح المطلوبة تستغرق أسابيع للمعالجة.

468
00:38:52,025 --> 00:38:54,393
حقيقة أن فريقك هبط على النهر الجليدي

469
00:38:54,615 --> 00:38:57,848
دون انتظار الموافقات والتصاريح الرسمية..

470
00:38:57,977 --> 00:39:02,456
حسنًا، قد يتحول هذا إلى حادثة دبلوماسية كبيرة!

471
00:39:03,672 --> 00:39:04,888
كل شيء بخير هنا

472
00:39:05,017 --> 00:39:06,200
أنا آسف جدًا لإزعاجك،

473
00:39:06,329 --> 00:39:08,055
لكني بحاجة للتحدث مع السفير.

474
00:39:08,185 --> 00:39:09,176
ليس الآن، ليز.

475
00:39:09,305 --> 00:39:11,032
- هذا جيّد. - سيدتي، إنه

476
00:39:11,161 --> 00:39:13,976
ادخل. اجلس.

477
00:39:14,713 --> 00:39:16,057
ليز، أليس كذلك

478
00:39:17,529 --> 00:39:18,968
ما الذي يدور في ذهنك

479
00:39:19,353 --> 00:39:20,313
حسنًا

480
00:39:24,697 --> 00:39:28,472
المحفوظات الرقمية، مرحبا. نعم

481
00:39:29,849 --> 00:39:31,641
- أعتقد أننا يجب أن نذهب. - مفهوم.

482
00:39:31,769 --> 00:39:32,729
ثانية واحدة.

483
00:39:33,624 --> 00:39:34,584
هم.

484
00:39:37,977 --> 00:39:40,057
- الآن. - نعم.

485
00:39:41,624 --> 00:39:43,161
- تمام. - لحظة واحدة.

486
00:39:43,289 --> 00:39:45,464
ستيف، شخص ما يريد التحدث معك.

487
00:39:45,592 --> 00:39:46,489
اسف جدا.

488
00:39:46,617 --> 00:39:48,761
إنها مجرد ثانية. ستيف!

489
00:40:02,233 --> 00:40:03,193
تمام.

490
00:40:15,833 --> 00:40:16,921
حسنا دعنا نذهب.

491
00:40:26,233 --> 00:40:28,441
اعذرني سيدي. مجرد البقاء هنا، حسنا

492
00:40:42,809 --> 00:40:44,825
لدينا حالة في الخارج.

493
00:40:44,954 --> 00:40:46,393
طلب النسخ الاحتياطي.

494
00:40:52,282 --> 00:40:54,906
نحن بحاجة إلى دعم عند المدخل الرئيسي.

495
00:41:27,451 --> 00:41:28,971
هوت دوج مع كل المثبتات

496
00:41:29,018 --> 00:41:31,513
- شكرًا. - ستيف:

497
00:41:38,394 --> 00:41:40,441
لقد قمت بمراجعة جميع طياري القوات الجوية الأمريكية

498
00:41:40,570 --> 00:41:42,617
المتمركزة في أيسلندا خلال فترة البحث.

499
00:41:42,746 --> 00:41:44,185
- حقًا - حسنًا، الاحتمالات عالية

500
00:41:44,314 --> 00:41:45,370
كانوا سيشاركون، أليس كذلك

501
00:41:45,497 --> 00:41:48,570
- و - حسنا، كان معظمهم كذلك

502
00:41:48,698 --> 00:41:51,706
يعيشون على معاش تقاعدي في فلوريدا، أو ميتين.

503
00:41:53,498 --> 00:41:54,745
لكن شخص واحد

504
00:41:55,674 --> 00:41:57,658
لا يزال مسجلاً على أنه يعيش في أيسلندا.

505
00:41:57,882 --> 00:41:59,033
حقًا

506
00:41:59,962 --> 00:42:02,746
قائد السرب ليو

507
00:42:03,866 --> 00:42:05,018
ستيلر.

508
00:42:06,074 --> 00:42:08,633
كان هناك عنوان. هل تعرف ذلك

509
00:42:10,874 --> 00:42:13,818
أعني، ليس بالضبط، لكنه خارج المدينة.

510
00:42:14,010 --> 00:42:14,970
الحق، دعونا نذهب.

511
00:42:16,634 --> 00:42:18,106
نعم سيدي.

512
00:42:20,026 --> 00:42:21,146
قطعاً.

513
00:42:21,562 --> 00:42:22,522
نعم سيدي.

514
00:42:23,450 --> 00:42:25,465
- أفهم. - تلك هي.

515
00:42:25,913 --> 00:42:27,481
لقد حصلت على الشجاعة.

516
00:42:27,930 --> 00:42:28,826
سأعطيها ذلك.

517
00:42:28,954 --> 00:42:30,266
شكرا لك سيدي.

518
00:42:31,962 --> 00:42:33,274
حسنًا، كما قلت سابقًا،

519
00:42:33,403 --> 00:42:35,578
يدي مقيدتان مع السلطات الأيسلندية.

520
00:42:35,769 --> 00:42:37,850
يريدون إرسال مروحية لخفر السواحل إلى هناك

521
00:42:37,978 --> 00:42:39,674
- واطرد فريقك - أخبرهم

522
00:42:39,802 --> 00:42:41,754
أن الرحلة الاستكشافية على النهر الجليدي

523
00:42:41,882 --> 00:42:44,186
على أعتاب تحقيق انفراجة

524
00:42:44,314 --> 00:42:45,978
في مكافحة تغير المناخ.

525
00:42:46,106 --> 00:42:47,771
ستكون ذات فائدة كبيرة لأيسلندا.

526
00:42:47,898 --> 00:42:50,170
لا أستطيع أن أفعل المعجزات.

527
00:42:52,442 --> 00:42:56,154
المعجزات هي مجرد مسألة حافز.

528
00:42:59,355 --> 00:43:02,107
كيف حال ابنك تايلر

529
00:43:02,842 --> 00:43:05,530
إنه في كلية الحقوق بجامعة هارفارد، أليس كذلك

530
00:43:06,298 --> 00:43:08,154
سيكون من العار أن نقول

531
00:43:08,698 --> 00:43:11,930
تم العثور على نصف كيلو من الكوكايين في مسكنه.

532
00:43:13,307 --> 00:43:17,370
هل تحب ابنك بما فيه الكفاية ليصنع المعجزات، أيها السفير

533
00:43:27,578 --> 00:43:29,786
كما تعلم، لم تخبرني قط أن لديك أي عائلة.

534
00:43:31,610 --> 00:43:33,211
إلى جانب أخيك، أعني.

535
00:43:35,866 --> 00:43:38,811
كما تعلم، ولم أتمكن مطلقًا من سؤالك.

536
00:43:39,227 --> 00:43:41,018
لماذا لا تزال في أيسلندا

537
00:43:45,018 --> 00:43:47,003
حسنًا، كما ترى، لقد قابلت هذه الفتاة الأيسلندية.

538
00:43:48,251 --> 00:43:49,627
اعتقدت أننا ضربناه

539
00:43:50,362 --> 00:43:53,371
وفي أحد الأيام، توقفت عن الرد على مكالماتي.

540
00:43:55,066 --> 00:43:56,603
كان بإمكاني مغادرة البلاد.

541
00:43:57,338 --> 00:43:59,514
الذيل بين ساقي.

542
00:43:59,898 --> 00:44:01,083
وبعدها فكرت

543
00:44:01,786 --> 00:44:06,330
لا، لا يمكنك المغادرة الآن. هذا هو القدر، أستطيع أن أشعر به.

544
00:44:08,186 --> 00:44:10,427
وفويلا. تفضل.

545
00:44:10,554 --> 00:44:12,283
أنت مليء بالقذارة يا أستاذ

546
00:44:12,411 --> 00:44:13,979
هل تعرف أن

547
00:44:14,107 --> 00:44:16,443
انها حقيقة.

548
00:44:16,570 --> 00:44:18,619
لا، لقد حصلت على منصب معروض كمحاضر ضيف،

549
00:44:18,746 --> 00:44:20,218
ولم أستطع أن أقول لا.

550
00:44:27,676 --> 00:44:32,090
توفيت والدتي عندما كان عمري 19 عامًا وكان إلياس يبلغ من العمر 11 عامًا.

551
00:44:32,476 --> 00:44:35,867
وأبينا المزعوم، حسنًا، لقد كان قد رحل منذ فترة طويلة في ذلك الوقت.

552
00:44:36,411 --> 00:44:39,835
آخر ما سمعته، كان يعيش في بلدة تدعى جريندافيك.

553
00:44:40,474 --> 00:44:43,194
كما تعلمون، لم نره منذ سنوات، لذلك

554
00:44:44,571 --> 00:44:45,531
أنا آسف.

555
00:44:45,947 --> 00:44:47,099
لا بأس.

556
00:44:49,179 --> 00:44:52,123
نعم، لقد أصبحنا أنا وإلياس فقط الآن

557
00:44:52,251 --> 00:44:53,211
لفترة طويلة.

558
00:45:53,339 --> 00:45:55,163
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح

559
00:45:55,292 --> 00:45:57,564
أعني، لا يوجد شيء آخر هنا.

560
00:46:15,996 --> 00:46:17,147
مرحبًا

561
00:46:19,804 --> 00:46:21,115
ليو ستيلر

562
00:46:23,324 --> 00:46:24,284
مرحبًا

563
00:46:27,003 --> 00:46:29,341
مرحبا، هل يوجد أحد هنا

564
00:46:36,795 --> 00:46:37,755
مرحبًا

565
00:46:44,284 --> 00:46:46,172
اخرج، أو سأتصل بالشرطة.

566
00:46:47,485 --> 00:46:49,564
نود التحدث مع ليو ستيلر.

567
00:46:50,875 --> 00:46:53,819
حسنًا، انتظر، من فضلك، نحتاج فقط

568
00:46:54,428 --> 00:46:55,675
الآن غادر.

569
00:46:56,891 --> 00:46:57,948
خارج!

570
00:46:58,237 --> 00:47:00,188
اسمع، لدي أخ.

571
00:47:00,317 --> 00:47:02,811
بالأمس، رأى شيئًا ما فوق النهر الجليدي.

572
00:47:03,101 --> 00:47:05,212
طائرة قديمة.

573
00:47:06,044 --> 00:47:07,708
الحرب العالمية الثانية، حرب ألمانية.

574
00:47:09,275 --> 00:47:11,773
من فضلك، أنا بحاجة للعثور على أخي.

575
00:47:12,573 --> 00:47:15,292
وليو ستيلر هو قائدنا الوحيد.

576
00:47:24,348 --> 00:47:25,500
ليو مات.

577
00:47:34,525 --> 00:47:37,820
هل كان زوجك يعلم شيئاً عن هذه الطائرة

578
00:47:43,068 --> 00:47:44,700
عندما بدأ مهمات الطيران

579
00:47:44,828 --> 00:47:46,748
فوق النهر الجليدي مع أوامر

580
00:47:47,836 --> 00:47:51,805
ابحث عن أي شيء غير عادي، لقد كان مجرد مهمة أخرى.

581
00:47:51,997 --> 00:47:53,564
الكلمة خرجت بسرعة

582
00:47:53,693 --> 00:47:57,148
أنهم كانوا يراقبون طائرة ألمانية.

583
00:47:58,908 --> 00:48:00,252
كان يحتوي على سر.

584
00:48:02,012 --> 00:48:05,405
وقال البعض أنه كان جهازا نوويا حراريا.

585
00:48:06,141 --> 00:48:08,828
واعتقد آخرون أنه فيروس قاتل

586
00:48:09,245 --> 00:48:11,644
تم تطويره في المختبر النازي.

587
00:48:20,444 --> 00:48:23,742
رئيس ليو، هاري إنجلز،

588
00:48:23,996 --> 00:48:25,373
كان لديه نظريته الخاصة.

589
00:48:26,044 --> 00:48:27,708
كان متأكداً من أن الطائرة أقلعت

590
00:48:27,836 --> 00:48:30,620
- ذهب فالتشينسي. - فالتشينسي

591
00:48:31,325 --> 00:48:32,892
الذهب الذي سرقه النازيون من اليهود

592
00:48:33,021 --> 00:48:35,676
ثم مات هاري. تحطم طائرة.

593
00:48:38,942 --> 00:48:40,253
خطأ طيار.

594
00:48:42,845 --> 00:48:44,284
ليو لم يصدق ذلك

595
00:48:45,725 --> 00:48:49,310
لقد فقد ليو نصف عائلته في معسكرات الاعتقال

596
00:48:51,613 --> 00:48:53,820
سيكون ذلك ظلماً ذا أبعاد هائلة

597
00:48:53,949 --> 00:48:55,166
إذا كان زعماء العالم الحر

598
00:48:55,293 --> 00:48:57,596
كان عليهم أن يأخذوا ذهب Walchensee لأنفسهم.

599
00:49:08,573 --> 00:49:09,629
ليو وأنا

600
00:49:10,205 --> 00:49:13,820
انضم إلى جمعية استكشاف الأنهار الجليدية الأيسلندية.

601
00:49:14,398 --> 00:49:19,102
مجموعة من الأشخاص العاديين الذين يقومون برحلات منتظمة إلى النهر الجليدي.

602
00:49:21,917 --> 00:49:24,732
كنا نعلم أنه سيكون حظًا هائلاً إذا فعلنا ذلك

603
00:49:24,862 --> 00:49:26,782
واجهت أي شيء من أي وقت مضى، ولكن

604
00:49:27,453 --> 00:49:30,526
لقد كوننا صداقات مع مزارع محلي،

605
00:49:30,749 --> 00:49:32,253
عاش تحت النهر الجليدي.

606
00:49:34,430 --> 00:49:35,196
راجنار.

607
00:49:35,678 --> 00:49:39,485
لقد ساعد الأمريكيين في عمليات البحث.

608
00:49:39,614 --> 00:49:43,294
مرت السنوات، وبدأ الاحتباس الحراري.

609
00:49:45,661 --> 00:49:47,453
بدأ النهر الجليدي في الذوبان.

610
00:49:49,278 --> 00:49:50,750
بدأنا في العثور على الأشياء.

611
00:49:54,301 --> 00:49:55,453
يأتي.

612
00:50:17,822 --> 00:50:19,261
عيسى.

613
00:50:28,669 --> 00:50:29,821
رائع!

614
00:50:32,094 --> 00:50:36,286
هذه خريطة واسعة النطاق للنهر الجليدي.

615
00:50:37,054 --> 00:50:40,830
مع الأخذ في الاعتبار جميع الحركات الممكنة للجليد مع مرور الوقت

616
00:50:40,958 --> 00:50:44,221
ومسار الرحلة المحتمل للطائرة،

617
00:50:44,349 --> 00:50:48,957
قمنا بحساب المنطقة الأكثر احتمالية للحطام.

618
00:50:49,789 --> 00:50:50,941
لكن

619
00:50:59,774 --> 00:51:00,894
أه نعم.

620
00:51:03,646 --> 00:51:05,341
في تيار صغير هنا،

621
00:51:05,823 --> 00:51:08,542
حيث يلتقي النهر الجليدي بهذه الجبال

622
00:51:10,590 --> 00:51:13,917
وجدنا هذا.

623
00:51:15,294 --> 00:51:16,254
و

624
00:51:18,142 --> 00:51:19,134
هذا.

625
00:51:21,310 --> 00:51:25,086
وأشارت إلى أن شخصًا ما ربما نجا من حادث تحطم الطائرة.

626
00:51:26,430 --> 00:51:27,999
كنا نأمل في العثور على بقايا الناجين،

627
00:51:28,126 --> 00:51:29,438
ولكن لم يكن هناك شيء.

628
00:51:36,799 --> 00:51:37,759
تدريجياً

629
00:51:38,814 --> 00:51:41,918
من قراءة مئات النصوص والبيانات،

630
00:51:42,047 --> 00:51:45,150
ومراسلات من النازيين القدامى

631
00:51:47,581 --> 00:51:48,894
ظهرت الصورة.

632
00:51:50,365 --> 00:51:51,614
صورة ماذا

633
00:51:54,783 --> 00:51:56,157
مجموعة من الناس

634
00:51:57,981 --> 00:51:59,263
الذين يعيشون في الظل.

635
00:52:00,383 --> 00:52:03,038
ولكن اسم واحد استمر في الظهور.

636
00:52:09,727 --> 00:52:11,678
الجنرال تيموثي كار

637
00:52:17,407 --> 00:52:20,318
كان جزءًا من جيش باتون الثالث.

638
00:52:21,117 --> 00:52:23,102
في الأيام الأخيرة من الحرب العالمية الثانية،

639
00:52:23,231 --> 00:52:25,854
تم إلحاقه بمجموعة الجيش الحادي والعشرين البريطاني

640
00:52:25,982 --> 00:52:27,038
خارج برلين.

641
00:52:27,167 --> 00:52:28,350
اقترحت الوثائق في السفارة

642
00:52:28,479 --> 00:52:30,047
أن كار هو المسؤول

643
00:52:30,175 --> 00:52:32,159
لجميع عمليات البحث الأربعة الرئيسية على النهر الجليدي.

644
00:52:32,286 --> 00:52:34,687
هذا صحيح، لكنه لم يكن وحده.

645
00:52:36,799 --> 00:52:38,591
لا بد أن يكون هناك أشخاص خلفه.

646
00:52:38,879 --> 00:52:41,823
الأشخاص الأقوياء الذين يمكنهم سحب الخيوط.

647
00:52:43,295 --> 00:52:46,077
كان لدى تيموثي كار ولد.

648
00:52:47,807 --> 00:52:50,527
ويليام، القوات الخاصة السابقة.

649
00:52:51,838 --> 00:52:54,815
لقد كان في موقف غير محدد

650
00:52:54,943 --> 00:52:56,510
داخل وكالة المخابرات المركزية

651
00:52:57,343 --> 00:52:58,943
على مدى السنوات العشرين الماضية.

652
00:53:00,767 --> 00:53:01,727
وكالة المخابرات المركزية

653
00:53:26,559 --> 00:53:27,775
إذا ذهبت إلى النهر الجليدي،

654
00:53:27,903 --> 00:53:29,567
لن تتمكن من إنقاذ أخيك.

655
00:53:29,695 --> 00:53:33,055
هؤلاء الناس، سوف يقتلونكما.

656
00:53:33,759 --> 00:53:34,880
ليس لدي خيار--

657
00:53:47,104 --> 00:53:49,536
الطابق السفلي، والعودة إلى الطابق السفلي.

658
00:53:57,855 --> 00:53:59,006
عجل.

659
00:54:05,856 --> 00:54:06,816
هل أنت بخير

660
00:54:07,104 --> 00:54:08,320
يمكنك الخروج بهذه الطريقة.

661
00:54:08,447 --> 00:54:09,407
يا إلهي!

662
00:54:10,175 --> 00:54:12,576
اذهب إلى مزرعة راجنار تحت النهر الجليدي.

663
00:54:12,991 --> 00:54:16,383
وهنا لا يزال ابنه إينار يعيش هناك.

664
00:54:17,056 --> 00:54:18,559
قل له من أرسلك.

665
00:54:19,071 --> 00:54:20,031
اذهب الآن!

666
00:54:20,448 --> 00:54:22,143
لا، لا، لا، أنت قادم معنا.

667
00:54:22,272 --> 00:54:23,999
إله

668
00:54:24,704 --> 00:54:26,464
- أنا آسف جدا. - لقد جاء هذا اليوم

669
00:54:26,591 --> 00:54:27,775
لمدة طويلة.

670
00:54:27,903 --> 00:54:28,959
أمسك هذا، أمسك هذا، أمسك هذا.

671
00:54:33,632 --> 00:54:34,527
تعال.

672
00:54:59,744 --> 00:55:01,056
- اللعنة! - كيف تعقبونا

673
00:55:01,342 --> 00:55:03,136
لا بد أنهم فحصوا تاريخ الكمبيوتر في السفارة.

674
00:55:03,262 --> 00:55:04,800
اللعنة! كان يجب أن أفكر في ذلك.

675
00:55:04,927 --> 00:55:06,111
تعال!

676
00:55:17,344 --> 00:55:18,272
اللعنة!

677
00:55:18,784 --> 00:55:20,511
اللعنة! دعنا نذهب!

678
00:55:25,056 --> 00:55:26,080
ستيف، انتظر لحظة.

679
00:55:28,704 --> 00:55:31,360
يا. مهلا، انظر، هناك أشخاص هناك.

680
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
نحن بحاجة للحصول على مساعدتك. تعال.

681
00:56:01,761 --> 00:56:02,912
تعال.

682
00:56:03,424 --> 00:56:04,384
لا إنه

683
00:56:06,080 --> 00:56:07,840
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

684
00:56:09,216 --> 00:56:10,592
أوه، الجحيم اللعين.

685
00:56:12,736 --> 00:56:13,696
لا.

686
00:56:36,288 --> 00:56:38,272
علينا الذهاب الان.

687
00:56:38,816 --> 00:56:40,513
الان الان الان!

688
00:56:55,873 --> 00:56:56,993
أين أنت

689
00:57:11,552 --> 00:57:12,608
ماذا بحق الجحيم

690
00:57:17,664 --> 00:57:19,009
العودة إلى السيارة اللعينة!

691
00:57:25,952 --> 00:57:28,385
القرف! القرف!

692
00:58:14,017 --> 00:58:15,617
قطعة من القرف!

693
00:58:23,585 --> 00:58:24,545
كريستين.

694
00:58:25,730 --> 00:58:26,881
كريستين!

695
00:58:28,865 --> 00:58:30,017
اللعنة.

696
00:58:48,321 --> 00:58:49,345
اللعنة!

697
00:59:05,954 --> 00:59:08,354
هل تريد سماع شيء مثير للاهتمام

698
00:59:09,890 --> 00:59:11,843
في روسيا في الستينات..

699
00:59:13,025 --> 00:59:17,250
بدأ السوفييت بتجربة تدجين الثعالب البرية.

700
00:59:18,242 --> 00:59:19,362
كان الأمر بسيطا.

701
00:59:19,490 --> 00:59:21,825
رفع المجرب يده بجوار القفص،

702
00:59:21,954 --> 00:59:25,570
وإذا حاول ثعلب أن يعضهم يتم إخماده.

703
00:59:26,401 --> 00:59:29,666
فقط الثعالب التي لم تعض

704
00:59:30,883 --> 00:59:32,514
سمح لهم بالتكاثر.

705
00:59:34,978 --> 00:59:38,563
وكانت النتيجة مذهلة. وفي غضون بضعة أجيال،

706
00:59:38,690 --> 00:59:40,801
ظهرت سلالة جديدة كاملة من الثعالب

707
00:59:40,930 --> 00:59:44,834
لا يبدو مثل الثعلب.

708
00:59:47,138 --> 00:59:50,018
كانت له أذنان رقيقتان، ينبح كالكلب،

709
00:59:50,530 --> 00:59:51,777
هز ذيله.

710
00:59:55,618 --> 00:59:58,210
ولكن هل كان لا يزال ثعلبًا أم كان كلبًا

711
01:00:00,898 --> 01:00:02,050
همم!

712
01:00:05,890 --> 01:00:10,626
قد تظن أنك شيء واحد..

713
01:00:16,386 --> 01:00:18,754
ولكن يمكن تغيير الجميع.

714
01:00:51,588 --> 01:00:52,770
هل أنت يوهانس 

715
01:00:53,539 --> 01:00:54,499
نعم.

716
01:01:50,787 --> 01:01:54,115
احصل على الطائرات بدون طيار المحمولة جواً في أسرع وقت ممكن، ثم ابدأ في تحميل الحطام.

717
01:01:54,242 --> 01:01:56,739
ولا يترك أي أثر وراءه.

718
01:02:10,371 --> 01:02:11,778
لقد هربوا.

719
01:02:13,315 --> 01:02:14,595
وسارة ستينكامب

720
01:02:14,723 --> 01:02:16,386
انها ليست مشكلة بعد الآن.

721
01:02:16,707 --> 01:02:18,627
لكنها جمعت كمية كبيرة من المعلومات

722
01:02:18,755 --> 01:02:19,715
على الحطام.

723
01:02:20,004 --> 01:02:22,179
هل هناك أي شيء يشير إلى موقع نابليون

724
01:02:22,498 --> 01:02:24,548
ما زلنا نتصفح الأوراق.

725
01:02:27,428 --> 01:02:28,291
حسنا، تأكد.

726
01:02:28,611 --> 01:02:30,500
اسمحوا لي أن أعرف إذا وجدت أي شيء.

727
01:02:30,626 --> 01:02:31,779
بالتأكيد.

728
01:02:40,835 --> 01:02:41,956
لا، سوف تأكلهم.

729
01:03:32,131 --> 01:03:33,507
يجب أن تكون اينار.

730
01:03:36,772 --> 01:03:38,116
أنا ويليام كار.

731
01:03:39,107 --> 01:03:40,803
كنت أعرف والدك.

732
01:03:41,412 --> 01:03:42,500
أتذكر.

733
01:03:42,723 --> 01:03:44,740
لماذا، لا يمكن أن تكون أكثر من

734
01:03:45,189 --> 01:03:46,660
عشرة احدى عشر

735
01:03:47,395 --> 01:03:48,772
كنت في الثالثة عشرة.

736
01:03:49,507 --> 01:03:52,069
آخر مرة كنت هنا. ماذا، 1988

737
01:03:52,387 --> 01:03:53,700
صحيح.

738
01:03:54,403 --> 01:03:55,556
ثمانية وثمانون.

739
01:03:58,692 --> 01:03:59,652
كيف حال والدتك

740
01:04:01,860 --> 01:04:02,980
لقد ماتت.

741
01:04:04,228 --> 01:04:05,956
أوه، أنا آسف لسماع ذلك.

742
01:04:10,467 --> 01:04:12,004
هل تمانع لو تحدثنا بالداخل

743
01:04:33,507 --> 01:04:35,013
يبدو نفس الشيء.

744
01:04:37,860 --> 01:04:38,853
هل تلك القهوة

745
01:04:40,483 --> 01:04:43,172
هل بإمكانك أن لقد كانت رحلة طويلة.

746
01:04:54,149 --> 01:04:56,005
لن أبقيك طويلاً يا إينار.

747
01:04:56,965 --> 01:04:58,692
أنا فقط حصلت على سؤال لك.

748
01:05:00,132 --> 01:05:01,092
شكرًا.

749
01:05:02,340 --> 01:05:04,484
في السنوات التي تلت آخر مرة كنت فيها هنا،

750
01:05:04,965 --> 01:05:08,163
هل صادفت أي عناصر من النهر الجليدي

751
01:05:08,517 --> 01:05:09,412
واحد

752
01:05:10,148 --> 01:05:11,652
لم أكن أبحث.

753
01:05:18,852 --> 01:05:20,548
ماذا عن والدك

754
01:05:22,468 --> 01:05:25,476
هل ذكر لك أي شيء من قبل

755
01:05:26,436 --> 01:05:27,620
لا.

756
01:05:27,909 --> 01:05:31,332
كان والدي معجبًا جدًا بوالدك.

757
01:05:31,877 --> 01:05:32,773
وأنا كذلك.

758
01:05:33,733 --> 01:05:35,653
لقد كان هادئًا، وفعالًا،

759
01:05:36,036 --> 01:05:38,277
الرجل الذي يمكنك الوثوق به في حياتك.

760
01:05:40,357 --> 01:05:41,668
مات صغيرا جدا.

761
01:05:44,165 --> 01:05:47,588
سأسألك مرة أخيرة يا إينار.

762
01:05:50,021 --> 01:05:53,220
هل صادفت أي عناصر من النهر الجليدي

763
01:05:56,261 --> 01:05:57,956
أنا لا أعبث.

764
01:05:59,268 --> 01:06:01,892
إذا كان هناك شيء هنا، فسيجده رجالي.

765
01:06:02,725 --> 01:06:03,876
لا يوجد شيء هنا.

766
01:06:07,844 --> 01:06:09,732
أرى الكثير من والدك فيك.

767
01:06:12,516 --> 01:06:13,957
مثله، أنت صادق.

768
01:06:20,933 --> 01:06:22,084
شكرا على القهوة.

769
01:07:39,206 --> 01:07:40,262
ستيف

770
01:07:47,046 --> 01:07:49,509
كما تعلم، يمكننا استخدام بعض الإمدادات، وبعض الهواتف.

771
01:07:49,638 --> 01:07:50,694
هذه ليست مشكلة.

772
01:07:50,822 --> 01:07:52,261
يمكننا العثور على بعض الهواتف لك لاحقًا.

773
01:07:52,389 --> 01:07:54,117
شكرا، يوهانس. أنا أقدر ذلك.

774
01:07:59,374 --> 01:08:00,614
مرحبًا.

775
01:08:00,678 --> 01:08:02,310
أنت تشعر بتحسن.

776
01:08:06,374 --> 01:08:08,038
كريستين، انتظري.

777
01:08:08,613 --> 01:08:09,734
أنا آسف.

778
01:08:10,278 --> 01:08:11,366
يا.

779
01:08:11,589 --> 01:08:12,742
اين ملابسي

780
01:08:12,870 --> 01:08:14,118
أعني، أين حذائي اللعين

781
01:08:14,246 --> 01:08:15,526
- انظر، أنا آسف. - عيسى.

782
01:08:15,654 --> 01:08:17,317
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.

783
01:08:17,446 --> 01:08:19,077
في أي مكان آخر ولكن هنا.

784
01:08:19,205 --> 01:08:20,774
أعتقد أننا يمكن أن نثق به.

785
01:08:21,061 --> 01:08:22,439
- يثق - نعم.

786
01:08:23,654 --> 01:08:25,989
هذا هو الرجل الذي كسر حصالة ابنته

787
01:08:26,118 --> 01:08:27,909
فقط للحصول على زجاجة برينيفين اللعينة.

788
01:08:28,038 --> 01:08:29,894
هذا هو الرجل الذي ترك عائلته

789
01:08:30,022 --> 01:08:32,358
لأننا كنا نقطع وقت شربه.

790
01:08:35,429 --> 01:08:36,710
نحن بحاجة إليه.

791
01:08:39,269 --> 01:08:40,423
القرف!

792
01:08:52,837 --> 01:08:55,015
أعتقد أننا بحاجة إليه.

793
01:08:57,703 --> 01:09:01,031
حركه، حركه!

794
01:09:13,511 --> 01:09:15,398
- فهمتها - نعم.

795
01:09:42,311 --> 01:09:44,775
أبقيه على قيد الحياة حتى نجد المرأة.

796
01:09:59,687 --> 01:10:01,351
إذا قمنا بالقيادة خلال الليل،

797
01:10:01,478 --> 01:10:03,591
يمكننا الوصول إلى فاتناجوكول في الصباح.

798
01:10:03,975 --> 01:10:05,831
ومن هناك يمكننا أن نجد

799
01:10:05,959 --> 01:10:07,431
المزرعة التي كانت سارة ستينكامب تتحدث عنها.

800
01:10:07,558 --> 01:10:09,735
- هذا اينار راجنارسون. - أحضرت لك هواتف جديدة.

801
01:10:11,608 --> 01:10:13,648
من الآمن الذهاب إلى هناك عن طريق البحر.

802
01:10:14,808 --> 01:10:17,408
نعم، شكرًا ولكننا سنتولى هذا الأمر بأنفسنا.

803
01:10:17,575 --> 01:10:18,727
إنه على حق.

804
01:10:19,975 --> 01:10:21,126
عن طريق البحر سيكون أكثر أمانا.

805
01:10:21,990 --> 01:10:23,463
ماذا لو أصبح الطقس سيئا

806
01:10:23,448 --> 01:10:25,047
التوقعات على ما يرام.

807
01:10:25,087 --> 01:10:28,607
يمكننا الوصول إلى هناك بحلول الظهر.

808
01:10:30,487 --> 01:10:33,487
فقط لأنك تساعدنا الآن

809
01:10:33,527 --> 01:10:35,767
هل تعتقد أن هذا يصلح أي شيء

810
01:10:37,047 --> 01:10:39,406
كيو - لا، كريستين.

811
01:10:40,007 --> 01:10:42,407
لا أعتقد أن الأمر كذلك.

812
01:11:18,725 --> 01:11:21,684
إليك المزيد من باركودين فورتي.

813
01:11:24,925 --> 01:11:27,405
شكرًا لك. دائما مراعاة ذلك.

814
01:11:32,004 --> 01:11:34,844
تحدثت إيلي معي. -نعم أنا أعلم. قال لي.

815
01:11:36,724 --> 01:11:39,244
قلت له ألا ينفق أي طاقة عليك.

816
01:11:44,563 --> 01:11:46,324
ألا يمكنك الذهاب إلى الشرطة

817
01:11:48,163 --> 01:11:49,363
لا.

818
01:11:56,923 --> 01:12:01,043
حسنًا، ستكون على ما يرام بوجود إنديانا جونز هناك في زاويتك.

819
01:12:04,363 --> 01:12:06,083
انا ذاهب للاطمئنان عليه.

820
01:12:34,081 --> 01:12:37,441
هل تريد ضمادات جديدة -لا أنا بخير.

821
01:12:38,121 --> 01:12:41,441
إذا سمعت من إلياس من فضلك اسمح لي أن أعرف

822
01:12:43,721 --> 01:12:44,841
سأفعل ذلك.

823
01:12:46,280 --> 01:12:49,096
إذن، هل أنت مستعد لاستكشاف العالم

824
01:12:51,080 --> 01:12:52,744
- تعال. - سعيد بلقائك.

825
01:12:53,576 --> 01:12:55,335
- ولد ليكون بريا. - يوهانس:

826
01:12:55,464 --> 01:12:57,096
اعتني بنفسك.

827
01:13:02,344 --> 01:13:03,816
ايكو 13

828
01:13:06,536 --> 01:13:07,272
القرف!

829
01:13:07,400 --> 01:13:09,544
قم بتوسيع البحث إلى 30 نقرة.

830
01:13:14,344 --> 01:13:16,168
إنها إبرة في كومة قش يا سيدي

831
01:13:16,296 --> 01:13:17,352
توسيعه!

832
01:13:17,768 --> 01:13:19,144
نحن نفاد الوقت.

833
01:13:44,393 --> 01:13:45,705
اللعنة.

834
01:13:48,318 --> 01:13:50,158
ما هذا الضجيج الدموي

835
01:13:50,517 --> 01:13:51,877
صباح الخير.

836
01:13:51,918 --> 01:13:53,438
صباح. - هل أنت إينار راجنارسون

837
01:13:57,318 --> 01:13:58,557
نعم.

838
01:13:58,597 --> 01:14:00,877
مرحبًا. اسمي كريستين.

839
01:14:01,597 --> 01:14:05,917
سارة، زوجة ليو ستيلر أرسلتنا إلى هنا.

840
01:14:07,756 --> 01:14:08,837
ما مشكلتك

841
01:14:13,193 --> 01:14:14,472
أوه

842
01:14:14,956 --> 01:14:18,036
لقد حصلت على الجرح.

843
01:14:18,076 --> 01:14:20,036
إنه ينزف من خلال.

844
01:14:20,476 --> 01:14:22,756
لا يمكننا الحصول على ذلك. دعونا نلقي نظرة على ذلك.

845
01:14:29,995 --> 01:14:31,355
لقد انتهى الأمر تقريبًا.

846
01:14:36,595 --> 01:14:37,715
نحن هنا.

847
01:14:37,756 --> 01:14:39,235
نعم -نعم.

848
01:14:39,595 --> 01:14:41,195
عظيم. -شكرًا لك.

849
01:14:42,504 --> 01:14:44,553
سارة ستينكامب قالت أنه يمكنك مساعدتنا.

850
01:14:47,754 --> 01:14:50,217
أنا آسف، لم أتمكن من التقاط اسمك.

851
01:14:50,440 --> 01:14:52,905
حسنا، اسمي ستيف. ستيف راش.

852
01:14:55,434 --> 01:14:56,841
- ستيف - نعم.

853
01:14:57,705 --> 01:14:58,857
اختصار لستيفن.

854
01:14:59,401 --> 01:15:00,553
لا.

855
01:15:01,000 --> 01:15:01,960
فقط ستيف.

856
01:15:03,154 --> 01:15:08,154
أينار، أعلم أنك تعرف ما كانت تفعله سارة وليو على النهر الجليدي.

857
01:15:08,194 --> 01:15:11,074
لقد كانوا يبحثون عن تلك الطائرة، أليس كذلك

858
01:15:11,113 --> 01:15:12,314
عليك أن تساعدنا.

859
01:15:12,425 --> 01:15:16,169
تعال! تعال!

860
01:15:18,033 --> 01:15:20,313
الشيء المربع هو الهدف!

861
01:15:20,753 --> 01:15:24,953
اللعنة علي يا رجل. كان بإمكاني التسجيل هناك.

862
01:15:26,993 --> 01:15:28,353
حسنًا.

863
01:15:34,633 --> 01:15:35,712
الفطائر

864
01:15:39,337 --> 01:15:40,457
مم.

865
01:15:47,977 --> 01:15:49,577
المزيد من الفطائر، ستيفن

866
01:15:55,113 --> 01:15:56,585
أنت رجل مضحك، أيها الفتى المزارع.

867
01:15:57,835 --> 01:15:59,017
أنا لا أحاول حتى.

868
01:16:11,338 --> 01:16:13,353
نحن نعرف المسار المحتمل

869
01:16:13,481 --> 01:16:15,050
- من الطائرة. - نعم.

870
01:16:15,178 --> 01:16:16,585
ربما كان والدي

871
01:16:16,713 --> 01:16:18,698
آخر شخص رأى تلك الطائرة.

872
01:16:19,658 --> 01:16:20,585
حقًا

873
01:16:20,906 --> 01:16:23,561
نعم، في شتاء عام 1945، وعندما كان الجيش الأمريكي

874
01:16:23,690 --> 01:16:27,434
بدأت بالقيام بمناورات على النهر الجليدي في عام 52، و

875
01:16:28,202 --> 01:16:30,697
استمر في العودة كل بضع سنوات.

876
01:16:32,234 --> 01:16:35,722
كان والدي يشك حقًا في أنهم كانوا يبحثون عن تلك الطائرة

877
01:16:36,361 --> 01:16:37,769
أو أي شيء منه.

878
01:16:42,729 --> 01:16:45,257
قائد تلك الحملات..

879
01:16:45,931 --> 01:16:47,209
كان هذا الرجل هنا.

880
01:16:48,106 --> 01:16:49,258
تيموثي كار.

881
01:16:51,305 --> 01:16:52,938
وآخر

882
01:16:53,418 --> 01:16:55,849
رحلة كبيرة كانت

883
01:16:56,553 --> 01:16:57,513
علمي.

884
01:16:58,347 --> 01:17:01,865
هنا لقياس ذوبان النهر الجليدي.

885
01:17:01,995 --> 01:17:03,562
كان ذلك في عام 1988.

886
01:17:06,665 --> 01:17:10,218
بحلول ذلك الوقت، كان ويليام، نجل تيموثي كار، قد تولى المسؤولية

887
01:17:10,345 --> 01:17:12,329
كقائد للبعثة.

888
01:17:15,435 --> 01:17:16,842
وفي الليلة الأخيرة من الرحلة الاستكشافية،

889
01:17:16,969 --> 01:17:18,347
تناولوا المشروبات معًا.

890
01:17:18,985 --> 01:17:20,618
لفترة طويلة في الليل.

891
01:17:22,794 --> 01:17:25,834
وفي الصباح الباكر جداً، أيقظني والدي

892
01:17:27,690 --> 01:17:29,386
ووعدني

893
01:17:30,730 --> 01:17:34,922
لا تبحث أبدًا عن تلك الطائرة أو أي شيء منها.

894
01:17:37,162 --> 01:17:38,762
وقال أنه لن يجلب إلا الموت.

895
01:17:39,082 --> 01:17:40,778
لماذا قال ذلك

896
01:17:43,626 --> 01:17:44,778
لأنها فعلت.

897
01:17:47,275 --> 01:17:48,586
في وقت لاحق من ذلك اليوم

898
01:17:50,123 --> 01:17:53,226
لقد مرض ودخل في غيبوبة.

899
01:17:55,306 --> 01:17:57,129
وبعد يومين مات.

900
01:17:59,402 --> 01:18:00,362
ميت

901
01:18:01,707 --> 01:18:03,114
من ماذا

902
01:18:05,738 --> 01:18:07,690
لم يتمكن الأطباء من العثور على سبب.

903
01:18:11,339 --> 01:18:12,778
أعتقد أنه تم تسميمه.

904
01:18:14,059 --> 01:18:15,019
كار.

905
01:18:16,426 --> 01:18:18,314
أعتقد أن كار أصبح في حالة سكر شديد،

906
01:18:18,955 --> 01:18:20,394
قال كثيرا.

907
01:18:22,058 --> 01:18:24,138
وعندما أدرك ذلك..

908
01:18:26,250 --> 01:18:28,266
كان يعلم أنه لا يستطيع أن يترك والدي يعيش.

909
01:18:32,618 --> 01:18:34,986
كان يجب أن أقتل ذلك الوغد بالأمس

910
01:18:35,850 --> 01:18:37,866
- كار كان هنا - نعم.

911
01:18:38,251 --> 01:18:41,099
التأكد من أنني لم أجد ما يبحث عنه.

912
01:18:41,578 --> 01:18:43,691
وهذا يعني أن السر ليس داخل الحطام الموجود على النهر الجليدي.

913
01:18:43,819 --> 01:18:47,114
نعم، هذا صحيح، وإلا لم يكن ليأتي إلى هنا.

914
01:18:47,243 --> 01:18:50,027
تعتقد سارة ستينكامب أنه كان هناك ناجٍ.

915
01:18:50,380 --> 01:18:51,403
مم.

916
01:18:52,010 --> 01:18:54,443
ألا يستطيع أن يأخذ السر معه

917
01:18:54,572 --> 01:18:56,171
ربما. من المحتمل جدا.

918
01:18:56,299 --> 01:18:59,179
قالت سارة إنها وليو عثرا على بعض الأغراض الشخصية

919
01:18:59,467 --> 01:19:00,587
هنا في هذا النهر.

920
01:19:00,714 --> 01:19:02,538
بما في ذلك مسدس لوغر.

921
01:19:02,826 --> 01:19:03,979
إيسجوفجول

922
01:19:05,483 --> 01:19:07,243
هذا قريب من سنيهيتا.

923
01:19:10,502 --> 01:19:12,022
بماذا تفكر

924
01:19:13,342 --> 01:19:17,382
هناك كهف هناك.

925
01:19:17,422 --> 01:19:20,542
كان والدي وشقيقه يلعبان هناك عندما كانا أطفالًا.

926
01:19:20,582 --> 01:19:23,022
ثم بدأ ذلك الجزء بالذوبان وامتلئ بالماء

927
01:19:23,062 --> 01:19:24,782
واختفى الكهف.

928
01:19:25,581 --> 01:19:28,301
النهر الجليدي يتغير دائما.

929
01:19:28,341 --> 01:19:30,462
الماء يأتي ويذهب.

930
01:19:31,061 --> 01:19:33,062
الكهف الذي لعب فيه والدك.

931
01:19:33,101 --> 01:19:35,261
هل يمكنك أن تريني أين هو بالضبط

932
01:19:35,621 --> 01:19:37,701
نعم. سأحصل على نظام تحديد المواقع.

933
01:19:37,834 --> 01:19:38,890
ماذا تقول هي

934
01:19:39,019 --> 01:19:40,747
لكن لا يمكنك ارتداء ملابس كهذه.

935
01:19:51,179 --> 01:19:52,523
لمن هؤلاء

936
01:19:54,187 --> 01:19:55,307
هذه قصة طويلة.

937
01:19:56,523 --> 01:19:58,283
هيا، لك في الحظيرة.

938
01:19:59,340 --> 01:20:02,500
هذه حافة الجبل. انها ليست معقدة.

939
01:20:03,100 --> 01:20:05,179
ما عليك سوى النزول إلى هناك ومن ثم إلى الأعلى.

940
01:20:05,219 --> 01:20:06,660
ستلاحظ ذلك على الفور. -نعم.

941
01:20:06,699 --> 01:20:09,579
لقد وضعت مشاعل في حقيبة ظهرك فقط لتكون آمنًا.

942
01:20:09,619 --> 01:20:12,219
شكرا جزيلا لك، اينار. -نعم.

943
01:20:12,619 --> 01:20:15,148
أشعر وكأنني سكوت من القطب الجنوبي.

944
01:20:15,435 --> 01:20:17,036
ومع ذلك فأنت تبدو مثل البطريق.

945
01:20:17,163 --> 01:20:18,475
البطاطس، وعاء آه ل.

946
01:20:19,210 --> 01:20:20,363
يا!

947
01:20:20,844 --> 01:20:22,603
أنا آخذ الأمر من هنا، ستيف. لقد فعلت أكثر من كافية.

948
01:20:22,732 --> 01:20:24,266
حسنًا، لا تكن غبيًا، فأنت مجروح.

949
01:20:24,396 --> 01:20:25,930
أنا بالفعل مسؤول عن وفاة سارة.

950
01:20:26,059 --> 01:20:27,436
لن أكون لك.

951
01:20:29,388 --> 01:20:31,500
- هل تملك سكوتر آخر - لا.

952
01:20:32,428 --> 01:20:35,403
حسنًا، هناك شيء سيوصلني إلى النهر الجليدي.

953
01:20:39,435 --> 01:20:41,451
يا يسوع المسيح، إنها مزلجة سانتا.

954
01:20:41,579 --> 01:20:43,179
انها الوحيدة التي تعمل.

955
01:20:57,965 --> 01:21:00,940
سيدي، نحن على استعداد للخروج.

956
01:21:01,068 --> 01:21:04,267
قم بتوسيع نطاق البحث عن الطائرات بدون طيار إلى 50 نقرة.

957
01:21:05,291 --> 01:21:07,532
لن نغادر بدون نابليون.

958
01:21:10,315 --> 01:21:12,396
التقطه، وقم بتوسيع 50 نقرة.

959
01:21:29,612 --> 01:21:32,364
بحق اللعنة، إينار. هل ستساعدني هنا أم ماذا

960
01:21:32,780 --> 01:21:33,963
هل تعلم ماذا

961
01:21:34,091 --> 01:21:35,597
يجب أن نذهب كلانا، إنها بحاجة لمساعدتنا.

962
01:21:35,883 --> 01:21:38,348
حسنًا، لن أخلف وعدي لأبي.

963
01:21:39,115 --> 01:21:40,748
ما الذي فعلته وعد بالوقوف وعدم القيام بأي شيء

964
01:21:40,875 --> 01:21:42,603
بينما يقتل الأبرياء

965
01:21:46,092 --> 01:21:47,148
بخير.

966
01:22:14,988 --> 01:22:16,173
اللعنة على الجحيم يا اينار

967
01:22:16,300 --> 01:22:17,804
قلت أنك لا تملك أي دراجات نارية.

968
01:22:18,124 --> 01:22:19,275
أنا لا.

969
01:22:20,108 --> 01:22:21,421
انهم أبناء عمي!

970
01:22:34,508 --> 01:22:35,660
هل أنت لا تأتي

971
01:22:38,284 --> 01:22:39,853
تتناسب معك.

972
01:25:43,278 --> 01:25:44,525
قف.

973
01:27:53,166 --> 01:27:54,319
سيد!

974
01:27:57,423 --> 01:27:58,958
اذهب وانظر ما هذا.

975
01:28:32,495 --> 01:28:34,031
خذني إلى أخي.

976
01:28:58,991 --> 01:28:59,951
كريستين.

977
01:29:11,823 --> 01:29:13,839
ماذا يفترض أن يكون هذا

978
01:29:27,791 --> 01:29:28,751
أين

979
01:29:36,400 --> 01:29:39,503
دع أخي يذهب، وسأريك أين هو.

980
01:29:50,927 --> 01:29:52,591
ماذا عن أن أقتله إلا إذا أخبرتنا

981
01:29:52,720 --> 01:29:55,504
نعم، صحيح، وبعد ذلك، سوف تقتلنا نحن الاثنين.

982
01:29:56,783 --> 01:30:00,240
دع أخي يذهب، وعندما أعرف أنه آمن،

983
01:30:01,135 --> 01:30:02,992
يمكنك الحصول على حقيبتك.

984
01:30:23,230 --> 01:30:24,310
تعال.

985
01:30:32,669 --> 01:30:34,069
استمع لي.

986
01:30:33,936 --> 01:30:36,241
هلا هلا هلا. تمام.

987
01:30:35,309 --> 01:30:36,630
نعم.

988
01:30:36,669 --> 01:30:38,670
لديك بوصلة هنا.

989
01:30:38,709 --> 01:30:41,549
قم بالقيادة باتجاه الجنوب طوال الوقت.

990
01:30:41,589 --> 01:30:44,749
نعم، استمع لي. هناك رجل يدعى اينار.

991
01:30:44,789 --> 01:30:47,429
اتصل بالشرطة عندما تصل إلى هناك. -سوف يقتلونك.

992
01:30:50,149 --> 01:30:51,989
ايلي. تعال.

993
01:30:54,832 --> 01:30:56,240
تمام. نعم.

994
01:30:58,549 --> 01:31:00,069
عليك أن تستعجل.

995
01:31:01,328 --> 01:31:02,257
يا!

996
01:31:02,384 --> 01:31:03,600
هذا يكفي!

997
01:31:05,148 --> 01:31:06,308
يذهب!

998
01:31:40,336 --> 01:31:43,409
هذا بث مباشر لخدمة الأخبار الوطنية.

999
01:31:43,952 --> 01:31:46,000
أنت مراقب من قبل الآلاف من الناس

1000
01:31:46,128 --> 01:31:48,496
الحق في هذه اللحظة بالذات. لا تقترب أكثر.

1001
01:31:49,041 --> 01:31:50,865
الجحيم اللعين!

1002
01:31:53,360 --> 01:31:54,256
لا توجد تغطية.

1003
01:31:55,058 --> 01:31:57,552
- أدخله مع الآخرين. - لا، هو قادم معنا،

1004
01:31:57,681 --> 01:31:59,536
أو لن أخبرك بالموقع.

1005
01:31:59,665 --> 01:32:00,976
لا مزيد من الصفقات.

1006
01:32:02,160 --> 01:32:05,969
رقم ستيف! ستيف!

1007
01:32:14,416 --> 01:32:16,978
ستيف!

1008
01:32:22,993 --> 01:32:24,272
لدينا مطلق النار!

1009
01:32:28,976 --> 01:32:30,129
اللعنة!

1010
01:32:31,889 --> 01:32:33,616
القرف المقدس! إنهم يطلقون النار علينا!

1011
01:32:40,305 --> 01:32:41,456
قدها.

1012
01:32:55,952 --> 01:32:57,841
اطلب منهم تشغيل المحركات!

1013
01:33:10,545 --> 01:33:11,505
اربطها لأسفل.

1014
01:33:14,929 --> 01:33:16,337
أغلقها وأطلقها في الهواء.

1015
01:33:16,626 --> 01:33:18,289
- لا يزال فحص المحركات. - لا يهم!

1016
01:33:18,418 --> 01:33:19,665
افعلها الآن!

1017
01:34:05,010 --> 01:34:06,418
إينار، لا!

1018
01:34:06,705 --> 01:34:08,306
إذا هربت، فهي ميتة.

1019
01:34:08,434 --> 01:34:09,649
أوه، اللعنة.

1020
01:34:12,178 --> 01:34:13,554
تعال.

1021
01:34:17,169 --> 01:34:18,834
ماذا بحق الجحيم!

1022
01:34:43,154 --> 01:34:44,562
أخبر الطيار أن يهبط بالطائرة

1023
01:34:45,875 --> 01:34:47,090
الآن!

1024
01:35:04,626 --> 01:35:06,130
أين الحقيبة

1025
01:35:07,826 --> 01:35:08,786
هاه

1026
01:35:15,794 --> 01:35:18,515
أين هي الحقيبة

1027
01:35:18,866 --> 01:35:21,586
ما الذي يوجد فيه وهو أمر مهم جدًا

1028
01:35:35,313 --> 01:35:37,106
ماي داي، ماي داي، نحن ننزل!

1029
01:35:37,586 --> 01:35:39,762
ونحن في طريقنا إلى أسفل. استعدوا للصدمة!

1030
01:35:39,890 --> 01:35:41,074
الذهاب حزام في!

1031
01:36:36,211 --> 01:36:37,362
يا للقرف!

1032
01:36:38,386 --> 01:36:39,795
مهلا مهلا.

1033
01:36:40,435 --> 01:36:43,411
مهلا مهلا. يا.

1034
01:36:44,338 --> 01:36:45,492
اللعنة، الحمد لله!

1035
01:36:45,940 --> 01:36:47,155
تعال.

1036
01:36:48,531 --> 01:36:50,962
هل أنت بخير ينظر.

1037
01:37:00,787 --> 01:37:02,995
أخبرني أين هو!

1038
01:37:04,467 --> 01:37:05,619
أو يموت!

1039
01:37:06,355 --> 01:37:08,434
لا! الرجاء النظر!

1040
01:37:37,491 --> 01:37:38,802
كنت مخطئ.

1041
01:37:40,722 --> 01:37:42,642
أنت لا شيء مثل والدك.

1042
01:38:15,924 --> 01:38:16,884
لا تتحرك!

1043
01:38:18,419 --> 01:38:20,596
- خذها ببساطة! - أعطوني بنادقكم.

1044
01:38:21,171 --> 01:38:22,931
لدينا رجل هنا.

1045
01:38:25,236 --> 01:38:27,059
أعطني الأسلحة.

1046
01:38:30,484 --> 01:38:31,444
حذر!

1047
01:38:31,667 --> 01:38:32,819
الياس!

1048
01:39:12,685 --> 01:39:14,765
عائلات اثنين من أعضاء فرقة الإنقاذ

1049
01:39:14,805 --> 01:39:17,164
الذي توفي على نهر فاتناجوكول الجليدي الشهر الماضي

1050
01:39:17,204 --> 01:39:22,485
والمطالبة بإجراء تحقيق في الأحداث التي أدت إلى مقتل ستة أشخاص على الأقل

1051
01:39:22,524 --> 01:39:26,404
بعد عملية كبيرة قام بها علماء أمريكيون على النهر الجليدي.

1052
01:39:26,444 --> 01:39:30,043
وأكدت الحكومة أن العلماء لم يحصلوا على إذن

1053
01:39:30,603 --> 01:39:34,443
لإجراء دراسات على النهر الجليدي.

1054
01:39:34,484 --> 01:39:36,803
ولم يعلق رئيس الوزراء

1055
01:39:36,844 --> 01:39:39,243
لكن المستشار الصحفي لوزارته

1056
01:39:39,283 --> 01:39:42,484
أرسل بيانًا قصيرًا للصحافة يفيد

1057
01:39:42,523 --> 01:39:45,603
كانت هناك علاقة جيدة بين الولايات المتحدة وأيسلندا

1058
01:39:45,643 --> 01:39:50,283
وأنه لم يكن في خطر.

1059
01:40:25,001 --> 01:40:25,801
حقًا.

1060
01:40:27,841 --> 01:40:29,041
هل رأيت أي شيء

1061
01:40:29,841 --> 01:40:30,841
لا.

1062
01:40:31,241 --> 01:40:34,481
هذا لك. -ولدي.

1063
01:40:35,041 --> 01:40:37,321
هل اشتقت لأمي

1064
01:40:38,001 --> 01:40:40,440
كيف حال ستيف -كالعادة.

1065
01:40:40,481 --> 01:40:41,840
المكسرات.

1066
01:40:50,200 --> 01:40:53,080
شكرا لك لأنك أحضرت لي همبرغر. -لا مشكلة.

1067
01:41:03,029 --> 01:41:05,332
إذا كنت لا تمانع في عدم لمس أي شيء.

1068
01:41:06,292 --> 01:41:08,341
اينار على محبة الله!

1069
01:41:08,821 --> 01:41:09,749
اينار!

1070
01:41:09,877 --> 01:41:11,892
أنت بحاجة إلى الاسترخاء، ستيفن!

1071
01:41:12,149 --> 01:41:13,653
المايونيز الدموي في كل هذا

1072
01:41:14,005 --> 01:41:15,157
مم!

1073
01:41:16,885 --> 01:41:19,094
إذن يا ستيف، نحن هنا.

1074
01:41:19,446 --> 01:41:20,853
ما هو كل شيء

1075
01:41:21,492 --> 01:41:23,382
نعم، نعم، هذا بالضبط!

1076
01:41:25,460 --> 01:41:26,677
هذا المستند

1077
01:41:28,372 --> 01:41:30,389
يعود تاريخه إلى 14 أبريل 1945.

1078
01:41:30,517 --> 01:41:33,557
وذلك قبل 16 يومًا من وفاة هتلر في 30 أبريل.

1079
01:41:34,325 --> 01:41:36,980
إنها اتفاقية. اتفاق سري للغاية.

1080
01:41:37,493 --> 01:41:41,077
مجموعة من الأمريكيين الأقوياء في مجال الأعمال والحكومة،

1081
01:41:41,205 --> 01:41:43,381
الجيش، وحسنًا، من، دعنا نقول فقط،

1082
01:41:43,509 --> 01:41:46,293
لم تكن غير متعاطفة تماما تجاه هتلر،

1083
01:41:46,422 --> 01:41:47,894
واتفقوا على تهريبه

1084
01:41:48,021 --> 01:41:52,949
وزوجته إيفا براون، وجيرمن شيبرد بلوندي،

1085
01:41:53,204 --> 01:41:58,261
من برلين إلى جزيرة نائية قبالة باتاغونيا في الأرجنتين.

1086
01:42:00,341 --> 01:42:02,038
حسنا انتظر.

1087
01:42:02,421 --> 01:42:05,397
فهل كان هتلر على متن الطائرة

1088
01:42:05,684 --> 01:42:06,644
لا.

1089
01:42:07,509 --> 01:42:10,389
وكان الركاب مسؤولين نازيين رفيعي المستوى

1090
01:42:10,517 --> 01:42:12,149
والأمريكيين في طريقهم إلى نيوفاوندلاند

1091
01:42:12,373 --> 01:42:15,189
لوضع اللمسات الأخيرة على الصفقة سرا مع ممثلي الولايات المتحدة.

1092
01:42:15,414 --> 01:42:17,686
لماذا يريد الأمريكيون إنقاذ هتلر

1093
01:42:17,813 --> 01:42:18,581
نعم

1094
01:42:18,933 --> 01:42:20,886
هل سمعت عن قطار فالبرزيتش

1095
01:42:21,205 --> 01:42:22,550
أين قطار والدو 

1096
01:42:22,933 --> 01:42:25,014
قطار فالبرزيتش.

1097
01:42:25,015 --> 01:42:26,015
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

1098
01:42:28,310 --> 01:42:29,270
تمام.

1099
01:42:29,622 --> 01:42:31,765
إذن، العام هو 1945،

1100
01:42:31,894 --> 01:42:34,133
لقد أمضى النازيون سنوات

1101
01:42:34,262 --> 01:42:36,469
نهب أغلى كنز في العالم .

1102
01:42:36,598 --> 01:42:38,102
لكن الحلبة تغلق.

1103
01:42:38,646 --> 01:42:39,958
ومع ذلك، فإن البعض في القيادة العليا

1104
01:42:40,086 --> 01:42:41,909
لقد كانوا يستعدون لتلك اللحظة بالضبط.

1105
01:42:42,677 --> 01:42:44,278
ذهب. الماس.

1106
01:42:44,406 --> 01:42:46,198
أعظم كنز شهده العالم على الإطلاق

1107
01:42:46,326 --> 01:42:47,798
أو سوف نرى من أي وقت مضى.

1108
01:42:47,990 --> 01:42:50,709
فن فريد من نوعه، مثل غرفة العنبر الأسطورية للقياصرة الروس،

1109
01:42:50,837 --> 01:42:52,182
الأعجوبة الثامنة في العالم!

1110
01:42:52,757 --> 01:42:56,564
ثروة لا يمكن تصورها، كلها في مكان واحد في قطار واحد.

1111
01:42:57,781 --> 01:42:59,510
هناك مشكلة واحدة فقط.

1112
01:43:00,854 --> 01:43:02,006
كيف يمكنك إخفاء القطار

1113
01:43:02,230 --> 01:43:03,190
بدقة.

1114
01:43:03,446 --> 01:43:05,270
كيف يمكنك إخفاء القطار

1115
01:43:06,934 --> 01:43:10,134
جبال البومة، سيليزيا السفلى، بولندا.

1116
01:43:11,510 --> 01:43:13,302
من أجل استخراج المعادن، بنى النازيون

1117
01:43:13,430 --> 01:43:16,054
شبكة معقدة من الأنفاق تحت الجبال.

1118
01:43:16,342 --> 01:43:19,510
حسنًا، بالنسبة للجزء الأفضل من 80 عامًا،

1119
01:43:19,766 --> 01:43:21,910
كل زاوية وركن من تلك الجبال

1120
01:43:22,038 --> 01:43:23,830
لقد تم البحث عن ذلك القطار،

1121
01:43:23,958 --> 01:43:26,870
الموقع الدقيق الذي ظل لغزا.

1122
01:43:27,510 --> 01:43:28,854
الى الآن.

1123
01:43:36,118 --> 01:43:39,670
السيدات والسادة، الفتيان والفتيات،

1124
01:43:39,798 --> 01:43:40,950
سأعطيك

1125
01:43:44,342 --> 01:43:45,302
نابليون.

1126
01:43:45,686 --> 01:43:46,870
خريطة

1127
01:43:47,287 --> 01:43:49,238
كان من المقرر أن تأخذ الطائرة هذه الخريطة إلى أحد الممثلين

1128
01:43:49,366 --> 01:43:52,182
في نيوفاوندلاند، وبعد التحقق،

1129
01:43:52,502 --> 01:43:54,711
الجنرال تيموثي كار، والد ويليام كار،

1130
01:43:54,838 --> 01:43:56,918
كان لبدء العملية

1131
01:43:57,046 --> 01:43:59,415
لإخراج هتلر من برلين

1132
01:43:59,638 --> 01:44:01,910
على طول الطريق إلى الأرجنتين عبر الغواصة.

1133
01:44:02,678 --> 01:44:04,022
ولكن بعد ذلك تحطمت الطائرة.

1134
01:44:04,982 --> 01:44:06,262
والخريطة لم تفعل ذلك أبدا.

1135
01:44:06,518 --> 01:44:07,734
بالضبط، اينار.

1136
01:44:18,967 --> 01:44:22,422
نجاة الكولونيل الألماني جيرهارد براند من

1137
01:44:23,542 --> 01:44:26,774
ولكن ينتهي بهم الأمر بالبحث عن ملجأ في كهف،

1138
01:44:26,902 --> 01:44:28,311
حيث يتجمد حتى الموت.

1139
01:44:29,334 --> 01:44:30,679
و هتلر

1140
01:44:30,806 --> 01:44:31,991
إيفا

1141
01:44:32,951 --> 01:44:36,150
بلوندي ذو الطراز القديم الجيد، ماتوا جميعًا في القبو.

1142
01:44:38,742 --> 01:44:39,735
أوه.

1143
01:44:40,183 --> 01:44:43,351
نعم، أفهم لماذا أرادوا إبقاء الأمر سراً.

1144
01:44:44,150 --> 01:44:46,966
مم، نعم. بالضبط.

1145
01:44:50,487 --> 01:44:53,975
لكن سر نابليون ظل حيا.

1146
01:44:54,519 --> 01:44:57,847
تحت حراسة الغيرة من قبل مجموعة صغيرة من الأفراد

1147
01:44:57,975 --> 01:45:02,039
وأحفادهم الذين لم يتوقفوا عن النظر.

1148
01:45:07,927 --> 01:45:09,687
لذلك، تظهر هذه الخريطة

1149
01:45:09,814 --> 01:45:12,471
الموقع الدقيق لقطار الكنز.

1150
01:45:14,263 --> 01:45:16,599
- نعم. - أفترض

1151
01:45:17,655 --> 01:45:20,471
كما تعلمون، يمكننا دائمًا الذهاب إلى بولندا بأنفسنا

1152
01:45:20,599 --> 01:45:21,751
والعثور عليه.

1153
01:45:24,502 --> 01:45:25,655
نعم!

1154
01:45:35,607 --> 01:45:37,335
السيدات والسادة،

1155
01:45:37,463 --> 01:45:39,510
مرحبا بكم على متن هذه الرحلة من مطار ريكيافيك.

1156
01:45:40,791 --> 01:45:44,599
مضيفة جوية 2:

1157
01:45:48,631 --> 01:45:50,071
اه هذا هو مقعدي.

1158
01:45:52,471 --> 01:45:54,231
حسنًا، لم أرى اسمك عليها يا ستيفن.

1159
01:45:58,775 --> 01:46:01,143
اه هذا أنا، 6ب.

1160
01:46:02,935 --> 01:46:04,823
كما لا يهم أين نجلس.

1161
01:46:04,951 --> 01:46:06,359
أعني، مجرد التظاهر بأنني لست هنا.

1162
01:46:29,015 --> 01:46:30,999
معذرةً، ستيفن، قادم.

1163
01:46:42,935 --> 01:46:44,087
يا.

1164
01:46:46,103 --> 01:46:48,376
أتعلم هناك شيء نسيته.

1165
01:46:49,975 --> 01:46:52,087
لم أشكرك أبدًا على كل ما فعلته.

1166
01:46:52,216 --> 01:46:53,079
نعم.

1167
01:46:54,167 --> 01:46:55,096
حسنًا

1168
01:46:56,183 --> 01:46:58,360
شكراً جزيلاً.

1169
01:47:00,919 --> 01:47:01,879
على الرحب والسعة.

1170
01:47:34,232 --> 01:47:35,479
أنت في مقعدي.

1171
01:47:35,769 --> 01:47:37,368
هل تغسل يديك هذه المرة

1172
01:47:37,495 --> 01:47:38,712
لا يا ستيفن.

1173
01:47:54,200 --> 01:48:04,576
أيقظني عندما نهبط.

