﻿1
00:00:04,482 --> 00:00:05,788
"!إنني قادم لأنال منك"

2
00:00:14,275 --> 00:00:16,668
"ملتفين حول الزهور"

3
00:00:18,714 --> 00:00:20,803
"باقات من الزهور"

4
00:00:24,241 --> 00:00:26,722
"رماد، رماد"

5
00:00:28,680 --> 00:00:30,334
"نسقط أرضًا جميعنا"

6
00:00:33,900 --> 00:00:38,100
{\an8}<font color="#ffff80"><b>سفاحة المُربيات
2018</b></font>

7
00:00:38,240 --> 00:00:40,015
بعد مرور عام

8
00:00:41,389 --> 00:00:43,869
ستة أسابيع في روما، مرة أخرى

9
00:00:43,913 --> 00:00:45,958
لا أدري ما الذي يظنه والديَّ أنه قد تغير

10
00:00:46,002 --> 00:00:50,006
جديًا، أظل أتأمل أكوام الصخور
التي تزداد أعمارها

11
00:00:50,050 --> 00:00:51,790
هل يحتاج والديكِ إلي ابنة أخري؟

12
00:00:51,834 --> 00:00:52,922
لأنني سوف أقبل

13
00:00:52,965 --> 00:00:54,793
نعم، أمي ستحب ذلك

14
00:00:54,837 --> 00:00:56,665
إعتقدت أنك كنتي ستعملي مرة أخرى هذا الصيف؟

15
00:00:56,708 --> 00:00:58,406
نعم، إن إستطعت أن أجد وظيفة

16
00:00:58,449 --> 00:00:59,842
لديك وظيفتان!

17
00:00:59,885 --> 00:01:01,322
مهنتان أثناء دراستك بالجامعة

18
00:01:01,365 --> 00:01:03,256
إنهم لا يوفرون دوام كامل في الصيف

19
00:01:03,280 --> 00:01:05,587
و بين الإيجار و قروض الطلاب

20
00:01:05,630 --> 00:01:08,851
يجب أن أربح أكثر مما يدفعونه لي

21
00:01:08,894 --> 00:01:10,200
إنتظري لحظة، طلبك عندي

22
00:01:10,244 --> 00:01:11,114
ماذا ؟

23
00:01:11,158 --> 00:01:12,309
في الواقع، هذا قد يكون رائعًا

24
00:01:12,333 --> 00:01:13,116
ما هو؟

25
00:01:13,160 --> 00:01:15,466
صديق والدي غني

26
00:01:15,510 --> 00:01:17,207
لديه ذلك المكان في أقصي الشمال
علي قمة الكروم

27
00:01:17,251 --> 00:01:18,991
إنه غير معقول

28
00:01:19,035 --> 00:01:23,170
لديه طفلين، لذا فهو بحاجة لمربية هذا الصيف

29
00:01:23,213 --> 00:01:24,606
مربية؟ أنا؟

30
00:01:24,649 --> 00:01:25,757
كنتِ جليسة أطفال من قبل، صحيح؟

31
00:01:25,781 --> 00:01:26,999
حسنًا ، نعم... لكن..

32
00:01:27,043 --> 00:01:28,436
إنه في الأصل نفس الشيء

33
00:01:28,479 --> 00:01:30,438
بالإضافة لأني أعتقد أن البنت
الصغيرة تتعلم اللغة الفرنسية

34
00:01:30,481 --> 00:01:32,614
وقد سبق لك تدريس اللغة الفرنسية، صحيح؟

35
00:01:32,657 --> 00:01:34,790
'' نعم، ثلاث سنوات، يا عزيزتي''

36
00:01:34,833 --> 00:01:36,444
!ممتاز

37
00:01:36,487 --> 00:01:38,509
ستحبين ذلك، و أعدك
أنه سيجعل المقابل مكافئ لتعبك

38
00:01:38,533 --> 00:01:41,362
بالإضافة لأني- في الأصل- سأجبره أن يستخدمك عنده

39
00:01:41,405 --> 00:01:42,841
لست أدري

40
00:01:42,885 --> 00:01:45,540
إنها مهمة بها طفلين
ما مدي سوء الأمر !؟

41
00:01:45,564 --> 00:01:55,164
{\an5}<font color="#ff80ff">ترجمة MoHaMeD El MaSTeR
*مشاهدة ممتعة*</font>

42
00:01:55,202 --> 00:01:56,681
مرحبًا ، أنا (كيت جوردن)

43
00:01:56,725 --> 00:01:59,945
هل إتصلت صديقتي و تحدثت
للسيد (مارتيل) بخصوص وظيفة؟

44
00:01:59,989 --> 00:02:01,469
آنسة (جوردن)

45
00:02:01,512 --> 00:02:02,992
إنني في غرفة الإجتماعات

46
00:02:03,035 --> 00:02:05,342
إستقلي المصعد الإداري
الشفرة هي 1318

47
00:02:05,386 --> 00:02:07,431
حسنًا

48
00:02:08,824 --> 00:02:10,845
أخبرتني (ستارلي) أنك تبحثين عن مهنة في الصيف؟

49
00:02:10,869 --> 00:02:12,523
نعم، أنا كذلك

50
00:02:12,567 --> 00:02:15,265
كنت أعرف ( ستارلي) منذ كانت فتاة صغيرة

51
00:02:15,309 --> 00:02:19,922
في الواقع ،عندما توفيت زوجتي العام الماضي

52
00:02:19,965 --> 00:02:21,576
والد (ستارلي) هو الذي كان يساعدني

53
00:02:21,619 --> 00:02:23,273
في أشد الأوقات السيئة حينها

54
00:02:23,317 --> 00:02:25,014
أنا آسفة جدًا علي فقدانك لها

55
00:02:25,057 --> 00:02:28,626
اسمعي يا (كيت)، أنا سوف
أغيب عن البيت أكثر من المعتاد

56
00:02:28,670 --> 00:02:31,716
هذا الصيف، بسبب عملية إندماج فروعنا خارج البلاد

57
00:02:31,760 --> 00:02:33,805
أحتاج لشخص ليعتني بأطفالي

58
00:02:33,849 --> 00:02:35,416
أنت تعلم انني لست متمرسة في...

59
00:02:35,459 --> 00:02:37,069
أعلم ذلك لكن (ستارلي) تقول...

60
00:02:37,113 --> 00:02:38,897
أن لديك خبرة في مجالسة الأطفال

61
00:02:38,941 --> 00:02:39,637
حسنًا ، نعم

62
00:02:39,681 --> 00:02:41,726
وأنك تُدرِسين اللغة الفرنسية؟

63
00:02:41,770 --> 00:02:43,554
بالفعل

64
00:02:43,598 --> 00:02:45,228
لقد إختبرت ثلاثة محترفات بالفعل

65
00:02:45,252 --> 00:02:46,949
ولا واحدة منهن كانت مناسبة

66
00:02:46,992 --> 00:02:48,559
ولكن الآن وبعد أن قابلتك

67
00:02:48,603 --> 00:02:50,431
أعتقد أن أطفالي سوف يحبونك

68
00:02:50,474 --> 00:02:52,172
حسنًا ، ما هي اسمائهم؟

69
00:02:54,304 --> 00:02:56,698
هناك أميرنا المدعو (جاك)

70
00:02:56,741 --> 00:02:59,875
يحب كل الأشياء من الرماية حتي دروس البيانو الفردية

71
00:02:59,918 --> 00:03:01,659
إنه رجل نبيل يحب لعب الحيل

72
00:03:01,703 --> 00:03:04,488
وهذه أميرتنا (روز)

73
00:03:04,532 --> 00:03:06,142
إنها فنانة

74
00:03:06,186 --> 00:03:10,277
لا ترغب بشيء كرغبتها في أن
 تعيش بباريس يوم مًا لترسم

75
00:03:10,320 --> 00:03:11,930
لذا فما رأيك؟

76
00:03:11,974 --> 00:03:13,715
أشعر أن بإمكاني أن أثق بك

77
00:03:13,758 --> 00:03:16,892
الوظيفة أصبحت لك

78
00:03:16,935 --> 00:03:18,937
لقد قابلتني لتوك

79
00:03:18,981 --> 00:03:22,332
أعلم، لكن حدسي يخبرني
أنك ستبرعين في وظيفتك

80
00:03:22,376 --> 00:03:25,466
وحدسي لا يخطأ أبدًا

81
00:03:25,509 --> 00:03:28,817
و... بخصوص الأجر ؟

82
00:03:28,860 --> 00:03:30,340
ياه، نعم

83
00:03:30,384 --> 00:03:33,909
ما رأيك بعشرون ألف؟

84
00:03:33,952 --> 00:03:36,259
عشرون ألف دولار؟

85
00:03:36,303 --> 00:03:37,478
قليل جدًا؟

86
00:03:37,521 --> 00:03:40,263
لا، إنه..
هذا ممتاز

87
00:03:40,307 --> 00:03:41,786
رائع

88
00:03:41,830 --> 00:03:43,875
يجب أن أكون بالمطار في غصون ثلاثون دقيقة

89
00:03:43,919 --> 00:03:45,964
هل يمكن أن يمر عليك سائقي لاحقًا اليوم ليوصلك؟

90
00:03:46,008 --> 00:03:47,966
و يأخذك إلي حقل الكروم

91
00:03:48,010 --> 00:03:49,620
اليوم؟

92
00:03:49,664 --> 00:03:51,318
نعم ، هذا يبدوا رائعًا

93
00:03:53,042 --> 00:04:30,342
{\an5}<font color="#ffff80">ترجمة MoHaMeD El MaSTeR</font>

94
00:04:37,059 --> 00:04:38,408
مساء الخير

95
00:04:38,452 --> 00:04:39,931
لابد أنك (كاثرين)

96
00:04:39,975 --> 00:04:41,977
أنا السيدة (جراي)
مديرة المنزل

97
00:04:42,020 --> 00:04:43,805
نعم، السيد (مارتيل) أخبرني عنك

98
00:04:43,848 --> 00:04:45,328
ومن فضلك ناديني بــ (كيت)

99
00:04:45,372 --> 00:04:48,026
بالتأكيد

100
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
هيا، اسمحي لي أن أساعدك

101
00:04:49,419 --> 00:04:51,073
لا، لا بأس، سأتدبر أمري

102
00:04:51,116 --> 00:04:52,509
شكرًا لك

103
00:04:52,553 --> 00:04:55,382
الفتاتان الأخرتان جعلتاني أحمل حقائبهما

104
00:04:55,425 --> 00:04:57,427
لقد أعجبت بك بالفعل

105
00:05:02,650 --> 00:05:03,912
شكرًا لك

106
00:05:09,265 --> 00:05:13,661
هل أطلعك السيد (مارتيل) علي تاريخ حقل الكروم

107
00:05:13,704 --> 00:05:16,664
لم يكن هناك وقتا في الواقع

108
00:05:16,707 --> 00:05:19,971
إنه واحد من أقدم مصانع الخمر في الساحل الغربي

109
00:05:20,015 --> 00:05:22,713
مازال لدينا زجاجات منذ أكثر من 100 عام

110
00:05:22,757 --> 00:05:24,759
بالأسفل في سرداب مخزون الخمر

111
00:05:24,802 --> 00:05:27,239
سرداب مخزون الخمر؟

112
00:05:27,283 --> 00:05:28,458
نعم

113
00:05:28,502 --> 00:05:31,983
الأنفاق تستمر لمسافة نصف ميل تحت الأرض

114
00:05:46,694 --> 00:05:51,263
سيكون متاح لك إستخدام سيارة
خلال إقامتك الكاملة معنا..

115
00:05:51,307 --> 00:05:54,484
والمفتاح هنا

116
00:05:58,967 --> 00:06:01,317
في غرفتك

117
00:06:03,754 --> 00:06:05,234
رائع

118
00:06:13,547 --> 00:06:16,550
كان هذا مكتب زوجة السيد (مارتيل)

119
00:06:16,593 --> 00:06:20,292
أتمني أن يلائمك و تحبيه

120
00:06:20,336 --> 00:06:22,817
إنه رائع، شكرًا لك

121
00:06:25,297 --> 00:06:27,212
متي يمكنني مقابلة (جاك) و (روز) ؟

122
00:06:27,256 --> 00:06:30,433
(جاك) مازال في مدرسته
هنالك لبضع أسابيع اخري

123
00:06:30,477 --> 00:06:33,175
لكن (روز) في غرفتها عبر الطرقة

124
00:06:33,218 --> 00:06:35,220
لماذا لا تقدمي لها نفسك؟

125
00:06:35,264 --> 00:06:37,614
أعلم أنها تتوق لمقابلتك

126
00:06:37,658 --> 00:06:40,008
و إن كان لديك أية أسئلة بشأن أي شيء

127
00:06:40,051 --> 00:06:42,097
فلا تترددي في السؤال

128
00:06:42,140 --> 00:06:43,751
إنني هنا لأساعدك

129
00:06:43,794 --> 00:06:46,101
سأفعل ، شكرًا لك يا سيدة (جراي)

130
00:07:19,700 --> 00:07:21,441
مرحبًا

131
00:07:22,964 --> 00:07:24,444
أهلًا

132
00:07:27,751 --> 00:07:29,536
هل كل هؤلاء لكِ؟

133
00:07:29,579 --> 00:07:31,276
نعم ،هل يعجبونك؟

134
00:07:31,320 --> 00:07:32,887
بالفعل أحببتهم

135
00:07:32,930 --> 00:07:34,323
إنك حقًا موهوبة

136
00:07:34,366 --> 00:07:36,368
'' شكرا جزيلا''

137
00:07:36,412 --> 00:07:40,503
'' رائع جدا''
هذا جيد جدًا

138
00:07:40,547 --> 00:07:41,896
'' انا اسمي (كيت)''

139
00:07:41,939 --> 00:07:43,724
"وما هو اسمك؟ "

140
00:07:43,767 --> 00:07:46,466
أعرف فقط كلمتين "من فضلك" و "شكرا لك"

141
00:07:46,509 --> 00:07:49,164
لا بأس، سوف نعمل علي هذا الأمر

142
00:07:56,171 --> 00:07:57,738
تفضلي!

143
00:07:57,781 --> 00:07:59,479
أريد أن أعطيك هذه

144
00:07:59,522 --> 00:08:02,307
شكرًا لك، ما هو اسمها؟

145
00:08:02,351 --> 00:08:03,831
(جوزفين)

146
00:08:03,874 --> 00:08:06,790
(جوزفين) ! ... إنها جميلة

147
00:08:06,834 --> 00:08:08,792
مهلُا، ما الذي يحدث في هذه الرسمة؟

148
00:08:08,836 --> 00:08:10,925
ياه, فقط أنا و (جاك)
نلعب لعبةً ما

149
00:08:10,968 --> 00:08:12,753
حسنًا ، هذا ممتع

150
00:08:12,796 --> 00:08:16,017
هل يسمح لك بالخروج بهذا المفتاح؟

151
00:08:16,060 --> 00:08:17,453
لا

152
00:08:17,497 --> 00:08:19,237
أنه يقفل عليَّ بالداخل

153
00:08:19,281 --> 00:08:20,978
كان من الصعب أن أتنفس

154
00:08:21,022 --> 00:08:23,677
لم تعجبني تلك اللعبة

155
00:08:28,986 --> 00:08:31,206
حان وقت العشاء
هل أنت جائعة؟

156
00:08:31,249 --> 00:08:32,903
أنا أتضور جوعًا

157
00:08:32,947 --> 00:08:34,905
سوف أدلك علي الطريق

158
00:08:34,949 --> 00:08:36,037
حسنًا

159
00:08:37,952 --> 00:08:40,345
لذا، فأنت تعرفين الآنسة (كاين) ؟

160
00:08:40,389 --> 00:08:44,175
(ستارلي) ؟
نعم، نحن رفقاء بالغرفة

161
00:08:44,219 --> 00:08:46,482
السيدة (جراي) لا تحب سيدة (ستارلي)

162
00:08:46,526 --> 00:08:48,397
هذا غير صحيح

163
00:08:48,440 --> 00:08:50,181
فقط أعتقد أن عليها أن تنتبه

164
00:08:50,225 --> 00:08:51,574
عندما يتحدث الناس إليها

165
00:08:51,618 --> 00:08:54,490
بدلا من النظر إلي هاتفها الخلوي

166
00:08:58,581 --> 00:09:01,976
السيدة (جراي) تمامًا علي صواب

167
00:09:02,019 --> 00:09:03,717
تعتقد السيدة (جراي) أنه ربما

168
00:09:03,760 --> 00:09:05,675
حان وقت تناول القهوة والحلويات

169
00:09:05,719 --> 00:09:09,505
ما رأيك في ذلك؟

170
00:09:09,549 --> 00:09:11,376
وبينما أنا اقوم بهذا يا (كيت)

171
00:09:11,420 --> 00:09:14,510
لم لا تخبريني عن خبراتك؟

172
00:09:14,554 --> 00:09:16,686
ماذا كانت آخر وظيفة تقلدتيها؟

173
00:09:16,730 --> 00:09:20,168
حسنًا ، في فترة الدراسة
كانت لدي وظيفتين

174
00:09:20,211 --> 00:09:23,388
إحداهما تدريس اللغة الفرنسية

175
00:09:23,432 --> 00:09:26,043
والأخري كانت التطوع في مركز للعناية بالصحة

176
00:09:26,087 --> 00:09:28,829
ييدو أنك تعرفين قيمة العمل الجاد

177
00:09:28,872 --> 00:09:32,267
هل لديك أية عائلة؟

178
00:09:32,310 --> 00:09:34,356
لا

179
00:09:34,399 --> 00:09:37,359
لقد رحلوا جميعًا

180
00:09:37,402 --> 00:09:38,926
كانت لدي أخت

181
00:09:38,969 --> 00:09:40,971
لكنها..

182
00:09:41,015 --> 00:09:43,800
غرقت العام الماضي

183
00:09:43,844 --> 00:09:46,063
يا إلهي!

184
00:09:46,107 --> 00:09:50,372
حسنًا ، آسفة لسماع ذلك

185
00:09:50,415 --> 00:09:52,026
(روز) ؟

186
00:09:52,069 --> 00:09:54,855
لقد لمعت جميع الملاعق هذا المساء

187
00:09:54,898 --> 00:09:58,293
وأعلم أنك رأيتيني وأنا ألمعهم

188
00:09:59,860 --> 00:10:03,211
الآن ، سوف أسألك و لمرة واحدة

189
00:10:03,254 --> 00:10:05,822
هل سرقت إحدي الملاعق؟

190
00:10:05,866 --> 00:10:06,954
لا

191
00:10:06,997 --> 00:10:08,912
( روز) ؟

192
00:10:08,956 --> 00:10:11,436
أخبريني بالحقيقة

193
00:10:11,480 --> 00:10:15,527
لم آخذها، صدقيني!

194
00:10:15,571 --> 00:10:19,009
لماذا لا نبحث عنها جميعًا؟

195
00:10:19,053 --> 00:10:21,446
هذا يبدو رائعًا

196
00:10:21,490 --> 00:10:23,884
لماذا لا نبحث عنها يا (روز) ؟

197
00:10:23,927 --> 00:10:26,147
موافقة

198
00:10:26,190 --> 00:10:29,498
وأنت يا (كيت) لماذا لا نبحث بالدور العلوي؟

199
00:10:29,541 --> 00:10:30,804
إتفقنا

200
00:10:39,595 --> 00:10:42,032
إنك لا تعتقدي أنها أخذتها, أليس كذلك؟

201
00:10:42,076 --> 00:10:44,905
أعتقد أن الأطفال ليسوا دائمًا ملائكة..

202
00:10:44,948 --> 00:10:47,951
وإن قدمت لهم إصبعك، فسوف يلتهمون ذراعك كله

203
00:10:47,995 --> 00:10:50,519
إنهم بحاجة إلي الحدود و الإنضباط

204
00:10:50,562 --> 00:10:51,694
بالطبع

205
00:10:51,738 --> 00:10:53,391
و إنني أعتمد علي خبراتك

206
00:10:53,435 --> 00:10:55,959
ما معني ذلك؟

207
00:10:56,003 --> 00:10:57,787
ويلي ، أنا آسفة

208
00:10:57,831 --> 00:11:02,270
لقد إفترضت بالطريقة التي قلتي بها هذا...

209
00:11:02,313 --> 00:11:04,794
أنك ولابد أم ولديك أطفال؟

210
00:11:04,838 --> 00:11:06,883
ليس لدي

211
00:11:06,927 --> 00:11:10,626
لكني أعرف هؤلاء الأطفال مثل أبنائي

212
00:11:10,670 --> 00:11:14,195
وأعلم جيدًا إن كانوا يكذبوا

213
00:11:18,416 --> 00:11:19,983
(روز! )

214
00:11:20,027 --> 00:11:21,855
من فضلك، إصعدي لهنا

215
00:11:30,864 --> 00:11:32,039
أنا لم آخذها

216
00:11:32,082 --> 00:11:36,217
تعلمين ما هي عقوبة الكذب

217
00:11:36,260 --> 00:11:38,306
ليس هناك حلوي

218
00:11:44,486 --> 00:11:45,530
مهلًا

219
00:11:48,316 --> 00:11:51,058
هل أخذت تلك الملعقة؟

220
00:11:55,497 --> 00:11:56,846
لن أقلق بشأنها أبدًا

221
00:11:56,890 --> 00:11:58,456
( جراي) شخصية عنيدة
لكن نتيتها طيبة

222
00:11:58,500 --> 00:12:00,545
وحتي إن غضبت بشدة
فسيزول غضبها سريعًا

223
00:12:00,589 --> 00:12:02,634
أنت المسؤلة

224
00:12:02,678 --> 00:12:03,505
حقًا؟

225
00:12:03,548 --> 00:12:05,246
عندما يتعلق الأمر بالأطفال.. نعم

226
00:12:05,289 --> 00:12:06,856
فأنت المربية

227
00:12:08,205 --> 00:12:12,166
فقط أشفق بشدة علي (روز)

228
00:12:12,209 --> 00:12:14,124
فهي تبدو لطيفة جدًا

229
00:12:14,168 --> 00:12:15,038
نحن نجهز للإقلاع ، يجب أن أذهب

230
00:12:15,082 --> 00:12:16,431
سأتصل بك مرة أخرى فيما بعد

231
00:12:16,474 --> 00:12:17,606
"الوداع يا جميلتي"

232
00:12:17,649 --> 00:12:19,739
حسنًا ، أتمني لك رحلة آمنة

233
00:12:33,753 --> 00:12:35,798
متأسفة إن كنت قد أخفتك

234
00:12:35,842 --> 00:12:37,452
لا بأس

235
00:12:37,495 --> 00:12:40,107
فقط إعتقدت أنني أغلقت الباب

236
00:12:41,804 --> 00:12:43,850
الباب مفتوح علي مصراعيه

237
00:12:43,893 --> 00:12:47,679
ربما أنت فقط مازالت تتأقلمين مع هذا المكان

238
00:12:47,723 --> 00:12:52,032
هناك كثير من الأحداث التي شهدتها هذه الحوائط

239
00:12:52,075 --> 00:12:55,513
نعم، ربما هذا ما حدث

240
00:12:55,557 --> 00:12:57,385
هل كنت تريدي شيء؟

241
00:12:57,428 --> 00:13:00,475
السيد (مارتيل) أرسل رسالة إلكترونية لكل منا

242
00:13:00,518 --> 00:13:02,477
حقًا، هل فعل ؟

243
00:13:05,132 --> 00:13:07,830
"أعيد إرسال هذه الرسالة لك من مدرسة (جاك)"

244
00:13:07,874 --> 00:13:10,267
"هذا هو تجاوزه الثالث"

245
00:13:10,311 --> 00:13:13,401
يبدو أن (جاك) سوف يُطرد

246
00:13:13,444 --> 00:13:15,272
"أثق أنه سيمكنك تدبر هذه المسألة"

247
00:13:15,316 --> 00:13:18,145
"إلي أن ألحق بك في نهاية الشهر"

248
00:13:18,188 --> 00:13:23,411
(بناء علي طلب مجلس إدارة المدرسة)

249
00:13:23,454 --> 00:13:25,239
(ومن أجل سلامة باقي الطلاب)

250
00:13:25,282 --> 00:13:26,806
!هذا يبدو كلام خطير

251
00:13:26,849 --> 00:13:29,286
أو ربما تبدو مدرسة مبالغة

252
00:13:29,330 --> 00:13:33,203
مؤكد أن (جاك) سريع الغضب
لكنه بعيد تمامًا عن الخطورة

253
00:13:33,247 --> 00:13:35,423
البريد يقول هنا أنه ربما دفع زميله في الفصل

254
00:13:35,466 --> 00:13:37,120
من أعلي لأسفل السلالم

255
00:13:37,164 --> 00:13:38,992
و أن الولد تقريبا أصبح عاجزًا

256
00:13:39,035 --> 00:13:41,733
"ربما أصبح... " أتخيل أن مكان غير منصف كهذا

257
00:13:41,777 --> 00:13:44,780
لا يدرك كيف يتعامل مع ولد مثله

258
00:13:44,824 --> 00:13:47,043
عندما تقابليه غدًا ، سوف تري بنفسك

259
00:13:47,087 --> 00:13:49,654
(جاك) لا يمكنه إيذاء ذبابة!

260
00:14:05,409 --> 00:14:07,716
مرحبًا بعودتك للمنزل يا (جاك)

261
00:14:12,329 --> 00:14:15,115
شكرًا لك يا سيدة (جراي)
من الرائع أن أعود

262
00:14:15,158 --> 00:14:18,945
عجبًا
لقد إشتريت لك هذا

263
00:14:18,988 --> 00:14:22,035
ليس هناك داعي لأن تدللني وتفسدني

264
00:14:24,428 --> 00:14:26,126
حسنًا، لست أنت فقط

265
00:14:31,783 --> 00:14:33,437
مرحبًا آنسة جوردن

266
00:14:33,481 --> 00:14:34,917
سررت جدًا بلقائك

267
00:14:34,961 --> 00:14:37,093
يمكنك أن تدعوني (كيت) ولقد سمعت الكثير عنك

268
00:14:37,137 --> 00:14:39,879
فقط الأشياء الطيبة، صحيح؟

269
00:14:39,922 --> 00:14:41,271
هيا تقدم يا (جاك)

270
00:14:41,315 --> 00:14:43,578
يبدو أن بأمكانك تناول وجبة
منزلية مطهية ببراعة

271
00:14:43,621 --> 00:14:46,842
ماذا يطعمونك هناك هذه الأيام؟

272
00:14:49,671 --> 00:14:51,499
ويلي!

273
00:14:51,542 --> 00:14:52,848
ماذا حدث؟

274
00:14:52,892 --> 00:14:54,545
الزهور..

275
00:14:54,589 --> 00:14:57,287
أتسمحي لي أن أري؟

276
00:14:57,331 --> 00:14:59,202
ويلي!

277
00:15:01,161 --> 00:15:05,513
لا بأس ، إنها فقط الأشواك التي في الزهور

278
00:15:07,689 --> 00:15:10,257
هذا مضحك، زهوري ليس بها أي منها...

279
00:15:30,277 --> 00:15:32,148
أحسنت صنعًا يا (جاك)

280
00:15:32,192 --> 00:15:34,324
لقد تحسنت كثيرًا

281
00:15:34,368 --> 00:15:37,501
لقد واظبت علي تدريباتي
كما قلتي لي

282
00:15:37,545 --> 00:15:40,026
ما رأيك يا (كيت) ؟

283
00:15:40,069 --> 00:15:42,158
أعتقدت أنه كان رائع جدًا

284
00:15:42,202 --> 00:15:46,510
فقط "رائع جدًا"؟
أهذا كل شيء؟

285
00:15:46,554 --> 00:15:49,383
"لقد كانت هذه أفضل نسخة من معزوفة "الفنان

286
00:15:49,426 --> 00:15:52,125
لقد سمعت عزفًا من شخص في سِنك

287
00:15:54,562 --> 00:15:56,259
(روز)؟

288
00:15:56,303 --> 00:15:58,348
لماذا لا تنضمي لـ (جاك) ؟

289
00:15:58,392 --> 00:16:01,047
كليكما تعزفان بمنتهي الروعة معًا

290
00:16:01,090 --> 00:16:03,223
هيا نعزف لحننا الثنائي

291
00:16:03,266 --> 00:16:07,792
هيا يا (روز)، أبدأي العزف

292
00:16:07,836 --> 00:16:10,665
الآنسة (كاثرين) و أنا سوف نحضر لكم الحلويات

293
00:16:24,853 --> 00:16:26,681
أليس هو "رجل محترم'' مميز؟

294
00:16:26,724 --> 00:16:28,683
إنه موهوب بحق

295
00:16:31,381 --> 00:16:33,949
أظن أن باقي الأولاد يغارون منه

296
00:16:33,993 --> 00:16:37,344
لهذا (كورتس) إتهمه بكل ذلك

297
00:16:37,387 --> 00:16:39,041
(كورتس) الولد الذي يتهم (جاك)

298
00:16:39,085 --> 00:16:40,738
بأنه دفعه من أعلي السلم؟

299
00:16:40,782 --> 00:16:43,567
آه نعم، لقد ظلَّ يزعج (جاك) لوقت طويل

300
00:16:43,611 --> 00:16:47,354
فاز (جاك) بقيادة الفريق علي حسابه
ولم ينسي له هذا ابدًا

301
00:16:55,362 --> 00:16:57,016
إستمري في العزف

302
00:16:58,626 --> 00:17:01,542
قلت : إستمري في العزف

303
00:17:15,425 --> 00:17:18,167
ألا ترغبي في التحدث معه
عما حدث في المدرسة؟

304
00:17:18,211 --> 00:17:20,648
ياه ، ليس الليلة ، لا

305
00:17:20,691 --> 00:17:22,693
أنا لا أريد أن أفسد فرحة عودته للمنزل

306
00:17:22,737 --> 00:17:24,391
إنهم سعداء للغاية!

307
00:17:29,091 --> 00:17:31,354
يا إلهي!
ماذا حدث ؟

308
00:17:31,398 --> 00:17:33,748
لقد هشم (جاك) أصابعي!

309
00:17:33,791 --> 00:17:35,358
لم أفعل
إنزلق غطاء البيانو!

310
00:17:35,402 --> 00:17:37,578
إنني بالكاد أزلت يداي من تحته !

311
00:17:37,621 --> 00:17:39,754
هل هذا ما حدث يا (روز) ؟

312
00:17:41,321 --> 00:17:43,062
لماذا آذيت اختك يا (جاك) ؟

313
00:17:43,105 --> 00:17:44,802
مهلًا لحظة، الآن

314
00:17:44,846 --> 00:17:47,501
أليس من المحتمل أن (جاك) يقول الحقيقة

315
00:17:47,544 --> 00:17:51,200
و أن (روز) تكذب مثلما فعلت ليلة أمس؟

316
00:17:52,593 --> 00:17:54,116
رجاء، تفضلا إلى غرفتكما

317
00:17:54,160 --> 00:17:56,336
أريد أن أتحدث مع السيدة (جراي)

318
00:17:57,337 --> 00:17:59,426
الآن، لو سمحتما

319
00:18:05,084 --> 00:18:09,827
اسمعي، أعلم أنك كنت هنا لفترة أطول مني

320
00:18:09,871 --> 00:18:13,179
لكني أعرف أيضًا المهام التي عينت من أجلها

321
00:18:13,222 --> 00:18:16,182
وسوف أقوم بتنفيذها

322
00:18:16,225 --> 00:18:18,749
لقد قلتي بنفسك أن الأطفال بحاجة إلي الإنضباط

323
00:18:18,793 --> 00:18:22,013
ولا أعتقد أننا نقدم أي خدمة لـــ (جاك)

324
00:18:22,057 --> 00:18:25,495
بتوريطه في مثل هذه المشاحنات، لذا...

325
00:18:25,539 --> 00:18:28,846
أعتقد أن ابيه ينبغي أن يعرف

326
00:18:28,890 --> 00:18:32,067
كنت أعرف أني أعجبت بك

327
00:18:32,111 --> 00:18:36,680
أنت لا تحتملين أي صفاقة

328
00:18:36,724 --> 00:18:39,118
لذا إفعلي أي ما تحبيه بخصوص (جاك)

329
00:18:39,161 --> 00:18:43,861
لكني تذكري أن السيد (مارتيل)
رجل مشغول للغاية

330
00:18:43,905 --> 00:18:46,212
وماذا يعني هذا؟

331
00:18:46,255 --> 00:18:50,346
لقد تعلمت من تجاربي أن أمتنع عن أي مقاطعات

332
00:18:50,390 --> 00:18:54,959
إلا فقط في الظروف الأشد خطورة

333
00:18:55,003 --> 00:18:57,440
سيكون من الحكمة أن تفعلي نفس الشيء

334
00:18:57,484 --> 00:19:02,097
بصفة خاصة أثناء فترتك التمهيدية

335
00:19:02,141 --> 00:19:04,665
حسنًا ، مازلت أعتقد أن عليه أن يعرف

336
00:19:04,708 --> 00:19:07,711
كان من الممكن أن يؤذيها (جاك) حقًا

337
00:19:07,755 --> 00:19:09,365
دعيني أتحدث إلى (جاك)

338
00:19:09,409 --> 00:19:12,063
ثم، إن أعتقدت أنه ما زال من الضروري

339
00:19:12,107 --> 00:19:15,850
فيمكننا الإتصال بالسيد (مارتيل) سويًا

340
00:19:42,442 --> 00:19:44,661
لماذا لا تدخلي يا (كيت) ؟

341
00:19:54,541 --> 00:19:56,978
كيف حال (روز)؟

342
00:19:57,021 --> 00:19:59,067
محظوظة

343
00:19:59,154 --> 00:20:01,678
لم ينكسر شيء، فقط بعض الكدمات

344
00:20:01,722 --> 00:20:05,291
لقد أخبرت السيدة (جراي) أنه
 يجب أن نصلح غطاء المفاتيح هذا

345
00:20:07,206 --> 00:20:09,904
هل أنت سعيد بوجودك في بيتك؟

346
00:20:09,947 --> 00:20:11,862
إنه رائع ، أخمن ذلك

347
00:20:11,949 --> 00:20:14,909
سمعت أنه كان هناك بعض المشاكل في المدرسة

348
00:20:14,996 --> 00:20:18,521
مع واحد من الأولاد الآخرين

349
00:20:18,608 --> 00:20:21,698
(كورتس) ؟

350
00:20:21,742 --> 00:20:23,700
ليس بالنسبة لي، لم يكن هناك مشاكل

351
00:20:23,744 --> 00:20:25,876
إنه ما يزال في المستشفى يا (جاك)!

352
00:20:25,920 --> 00:20:28,052
لقد قال أنك دفعته من أعلي السلم

353
00:20:28,139 --> 00:20:30,054
حسنًا ، (كورتس) هذا كذاب

354
00:20:30,098 --> 00:20:31,684
فمنذ أن هزمته وأخذت منه قيادة الفريق

355
00:20:31,708 --> 00:20:33,057
فقد بدأ يكرهني

356
00:20:33,101 --> 00:20:34,296
يريد أن يبعدني عن الفوز

357
00:20:34,320 --> 00:20:35,625
بكأس بطولة الرماية العام القادم

358
00:20:35,669 --> 00:20:37,366
لماذا؟

359
00:20:37,410 --> 00:20:40,891
لأنه يعلم أنني أفضل منه

360
00:20:40,935 --> 00:20:43,198
أريدك فقط أن تعرف أنني هنا للإعتناء بك

361
00:20:43,242 --> 00:20:46,723
وبأختك، وأنني فقط أريد...

362
00:20:46,767 --> 00:20:49,335
أن أبدأ علاقة طيبة ناجحة بيننا

363
00:20:49,378 --> 00:20:51,511
أريدك أن تشعر بإرتياح نحوي

364
00:20:51,554 --> 00:20:54,383
لذا أعتقد هذا يبدأ بالثقة

365
00:20:54,427 --> 00:20:55,906
هل تفهم كلامي؟

366
00:20:55,993 --> 00:20:57,734
نعم، أفهم

367
00:20:57,778 --> 00:21:02,565
لذا فلنترك أي شيء حدث في المدرسة أو اليوم خلفنا

368
00:21:02,609 --> 00:21:05,394
وهذه فرصتك كي تبدأ بداية جديدة

369
00:21:05,481 --> 00:21:08,179
بالنسبة لي، فسجل أعمالك نظيف

370
00:21:08,223 --> 00:21:10,007
كيف يبدو هذا؟

371
00:21:10,051 --> 00:21:12,923
هذا يبدو رائعًا

372
00:21:13,010 --> 00:21:14,273
حسنًا

373
00:21:17,406 --> 00:21:19,756
(كيت) ؟

374
00:21:19,843 --> 00:21:21,976
نامي جيدًا

375
00:21:32,639 --> 00:21:34,380
متي ستعود للمنزل؟

376
00:21:34,423 --> 00:21:35,772
قريبًا، أيتها الأميرة

377
00:21:35,859 --> 00:21:38,253
إنني فقط أنهي أعمالي هنا في اليابان

378
00:21:38,297 --> 00:21:39,950
مفترض أن أعود لأحضر عيد ميلاد (جاك)

379
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
أشتاق بشدة لرؤيتك

380
00:21:41,952 --> 00:21:43,911
كيف أحوال عمل المربية الجديدة؟

381
00:21:43,954 --> 00:21:46,392
إنها " رائعة جدًا "

382
00:21:46,435 --> 00:21:48,132
هذا عظيم ، هل علمتك هذه العبارة؟

383
00:21:48,219 --> 00:21:49,960
"نعم ، نعم "

384
00:21:50,004 --> 00:21:52,006
إنك تتقدمين بنجاح

385
00:21:52,093 --> 00:21:55,009
هل الآنسة (كيت) بالجوار ؟
أيمكنك أن تجعليها ترد؟

386
00:21:56,097 --> 00:21:57,620
أهلاً سيد (مارتيل)

387
00:21:57,664 --> 00:21:59,318
كيف تسير الأحوال؟

388
00:21:59,405 --> 00:22:00,493
كل شيء بخير

389
00:22:00,580 --> 00:22:02,451
بالطبع، هناك بعض التعديلات...

390
00:22:02,495 --> 00:22:03,452
لكن كل الأمور علي ما يرام

391
00:22:03,496 --> 00:22:04,845
عظيم

392
00:22:04,888 --> 00:22:06,736
اسمعي، لقد جعلت السيدة (جراي) تحدد
 موعد لمقابلة شخصية

393
00:22:06,760 --> 00:22:08,215
لــ (روز) في أكاديمية (شيلتون) الجمعة القادمة

394
00:22:08,239 --> 00:22:10,459
لا يمكنني القيام بذلك،
لكني كنت أتساءل..

395
00:22:10,503 --> 00:22:11,721
إن كان بإمكانك أن تحلي محلي؟

396
00:22:11,765 --> 00:22:12,853
أنا ؟

397
00:22:12,940 --> 00:22:14,289
سيكون هذا معروف كبير تفعليه لي؟

398
00:22:14,333 --> 00:22:15,943
وستساعدين (روز) جدًا بفعلك هذا

399
00:22:15,986 --> 00:22:18,162
الموعد في الساعة الواحدة ظهرًا

400
00:22:18,206 --> 00:22:20,121
سأرسلها لك إلي تقويمك

401
00:22:22,993 --> 00:22:24,691
لقد وصلتني

402
00:22:24,734 --> 00:22:27,128
(سيد (مارتيل) ، نحن بحاجة إليك)

403
00:22:27,171 --> 00:22:28,825
اسمعي، يجب أن أذهب

404
00:22:28,912 --> 00:22:31,175
إن كان لديك أي أسئلة
فقط إسألي السيدة (جراي)

405
00:22:31,219 --> 00:22:33,395
فهي تعرف كيف يسير كل شيء هنالك

406
00:22:33,482 --> 00:22:35,789
وإن لم تكن هي هناك
فلتلجأي لحكمك أنت

407
00:22:35,832 --> 00:22:37,225
شكرًا لك -
إتفقنا -

408
00:22:37,268 --> 00:22:38,357
الوداع يا أميرتي

409
00:22:38,444 --> 00:22:40,010
وداعًا يا أبي

410
00:22:40,097 --> 00:22:42,361
هيا، لنذهب و نعثر علي (جاك)

411
00:22:45,494 --> 00:22:46,669
هل نمت جيدًا يا (كيت) ؟

412
00:22:48,715 --> 00:22:50,412
نعم، فعلت

413
00:22:50,499 --> 00:22:52,042
السيدة (جراي) تريد أن تراك في المطبخ

414
00:22:52,066 --> 00:22:53,502
إنها تعلم أنني أتدرب

415
00:22:53,546 --> 00:22:54,721
هذا بخصوص عيد ميلادك

416
00:22:54,764 --> 00:22:57,158
لديها بعض الكعكات و تريدك أن تتذوقهم

417
00:22:57,201 --> 00:22:59,552
هل سبق لك أن أطلقت السهم، يا (كيت) ؟

418
00:22:59,639 --> 00:23:00,944
ياه، لا..

419
00:23:00,988 --> 00:23:02,859
لكن السيدة (جراي) تريدك بالفعل في المطبخ

420
00:23:02,946 --> 00:23:04,513
لم لا تجربي حظك؟

421
00:23:06,950 --> 00:23:08,865
حسنًا

422
00:23:08,909 --> 00:23:12,173
فلتبدأي بإمساك هذه بيدك تلك

423
00:23:12,260 --> 00:23:15,524
ثم تأخذين سهم تضعيه هنا

424
00:23:15,568 --> 00:23:16,569
تمام

425
00:23:16,656 --> 00:23:19,963
وتضعيه تماما هنا

426
00:23:20,007 --> 00:23:22,705
و تسحبيه للخلف ثم..

427
00:23:22,792 --> 00:23:24,533
تدعيه ينطلق..

428
00:23:26,492 --> 00:23:27,754
ليس سيئًا

429
00:23:27,841 --> 00:23:29,146
أريد أن أجرب..

430
00:23:29,190 --> 00:23:30,931
كان ذلك السهم الأخير

431
00:23:31,018 --> 00:23:33,237
الآن، لم لا تذهبوا وتجمعوهم يا رفاق ؟

432
00:23:33,324 --> 00:23:36,719
وسأدعكي تطلقي السهم بمجرد
 أن أعرف ماذا تريد السيدة (جراي)

433
00:23:36,763 --> 00:23:38,373
هذا يبدو جيد

434
00:23:40,984 --> 00:23:43,726
خذي حذرك من فضلك!
إحترسي!

435
00:23:51,908 --> 00:23:54,215
(جوزفين)!

436
00:23:54,258 --> 00:23:55,956
آه... يا إلهي

437
00:24:03,442 --> 00:24:04,921
ما رأيك؟

438
00:24:05,008 --> 00:24:06,096
يعجبني ذلك

439
00:24:07,881 --> 00:24:11,406
أليس لديك شيء ما تقوله لنفسك؟

440
00:24:11,450 --> 00:24:12,886
ما الخطب؟

441
00:24:12,929 --> 00:24:16,890
كان من الممكن أن تصيبنا بحق
لماذا فعلت هذا؟

442
00:24:16,933 --> 00:24:18,239
لم أري هذا أبدًا من قبل

443
00:24:18,282 --> 00:24:20,241
لا تكذب عليَ!

444
00:24:20,284 --> 00:24:21,982
ما هذا؟

445
00:24:22,069 --> 00:24:24,114
هذه كانت لعبة (روز) المفضلة

446
00:24:24,158 --> 00:24:25,768
حتي أن أعطتها لي كهدية

447
00:24:25,812 --> 00:24:28,902
ثم وجدت (جاك) يستخدمها كهدف ليتمرن عليه!

448
00:24:28,945 --> 00:24:30,251
(جاك)!

449
00:24:30,294 --> 00:24:31,992
ولماذا سأرغب في التصويب علي هذه؟

450
00:24:32,079 --> 00:24:33,472
لقد منحتك فرصة

451
00:24:33,515 --> 00:24:35,343
لكنك أظهرت لي حقيقتك بالفعل

452
00:24:35,430 --> 00:24:37,258
و حان الآن وقت تحمل توابع أفعالك

453
00:24:37,301 --> 00:24:38,564
ويلي!

454
00:24:38,607 --> 00:24:42,089
وما المفترض أن يعنيه ذلك؟

455
00:24:42,132 --> 00:24:43,569
أنت معاقب

456
00:24:43,612 --> 00:24:45,832
لا هواتف، ولا حواسب آلية ولا ألعاب فيديو

457
00:24:45,919 --> 00:24:46,876
لا يمكنك فعل ذلك

458
00:24:46,920 --> 00:24:48,965
ياه حقًا؟
ستشاهدني الآن

459
00:25:00,673 --> 00:25:02,109
ماذا تفعلين؟

460
00:25:02,152 --> 00:25:05,068
ما قلت أني سأفعله تمامًا

461
00:25:05,112 --> 00:25:06,722
سوف أتصل بوالدي

462
00:25:06,766 --> 00:25:08,158
من فضلك، إفعل

463
00:25:08,202 --> 00:25:10,160
سيدة (جراي).. إنها تأخذ كل أشيائي!

464
00:25:10,247 --> 00:25:12,641
هل ذلك حقًا ضروري يا (كاثرين) ؟

465
00:25:12,685 --> 00:25:14,208
أخبرتك أنه كان معي

466
00:25:14,295 --> 00:25:16,166
إنه يقول أنه لا يملك أي أسهم

467
00:25:16,210 --> 00:25:18,299
إذًا فمن الذي كان يصوب؟

468
00:25:18,342 --> 00:25:19,822
لا أعلم

469
00:25:19,866 --> 00:25:21,824
ربما أحد العمال كان يلهو؟

470
00:25:21,911 --> 00:25:25,219
لكني لا أعتقد أنه كان (جاك)
إنه لم يؤذي أحد

471
00:25:25,306 --> 00:25:28,222
ألا تعتقدي أنك تبالغين؟

472
00:25:28,309 --> 00:25:31,617
أنا المسؤولة و هو معاقب

473
00:25:31,660 --> 00:25:32,748
لكني أحتاج لأشيائي

474
00:25:32,792 --> 00:25:34,358
لا

475
00:25:34,402 --> 00:25:36,665
ما يجب أن تفعله أن تبدأ بالتفكير في تقديم الإعتذار

476
00:25:36,709 --> 00:25:38,711
لي و لأختك

477
00:25:40,974 --> 00:25:42,541
(جاك)...

478
00:25:58,165 --> 00:25:59,427
هيا

479
00:26:40,511 --> 00:26:41,730
حسنًا

480
00:26:41,774 --> 00:26:44,211
أعتقد أنه يعمل

481
00:26:44,254 --> 00:26:47,910
'' لأي شخص يجد هؤلاء
لأي شخص يشاهد..''

482
00:26:47,954 --> 00:26:49,912
'' فأنا سأسجل هذا لأنني لست متأكدة..''

483
00:26:49,956 --> 00:26:53,742
'' إن كان بإمكاني الوثوق في أفكاري''

484
00:26:53,786 --> 00:26:58,442
أنا متأسفة لأن (جاك) لديه بعض المشاكل في شخصيته

485
00:26:58,529 --> 00:27:00,880
تلك النظرة التي في عينيه

486
00:27:00,923 --> 00:27:03,143
لا أعلم من أين تأتي!

487
00:27:03,230 --> 00:27:06,929
يبدو وكأنه يريد أن يقتلني

488
00:27:06,973 --> 00:27:10,237
د. (بارتليت) يعلم أكثر مما أخبرنا به

489
00:27:10,280 --> 00:27:13,980
لكن رغم محاولاتي المستميتة، لا يمكنني أن أجعله يتكلم معي

490
00:27:14,067 --> 00:27:16,069
لا أعلم ماذا أفعل

491
00:27:42,965 --> 00:27:45,489
د. (بارتليت)

492
00:27:45,576 --> 00:27:47,361
نعم ؟

493
00:27:47,448 --> 00:27:50,277
اسمي (كيت جوردن) و أعمل عند عائلة (مارتيل)

494
00:27:50,320 --> 00:27:53,933
أنا مربيتهم ،حاولت الإتصال بك مبكرًا
لكن لم يرد أحد

495
00:27:53,976 --> 00:27:55,630
ياه.. متأسف لذلك..

496
00:27:55,674 --> 00:27:57,501
لم أستطع سماع الهاتف
وأنا بالخارج هنا في الحديقة

497
00:27:57,588 --> 00:27:59,155
هيا.. إدخلى

498
00:28:01,810 --> 00:28:04,160
كيف يمكنني أن أخدمك؟

499
00:28:04,204 --> 00:28:07,207
وجدت هذه الأوراق في بيت عائلة (مارتيل)

500
00:28:07,294 --> 00:28:09,296
لكنها حقًا لا تبدو منطقية لي

501
00:28:09,339 --> 00:28:12,778
وكنت فقط أتسائل إن كان
بإمكانك مساعدتي علي فهمها

502
00:28:17,696 --> 00:28:20,481
عجبًا ، هذه مجرد تحاليل دم

503
00:28:20,524 --> 00:28:22,309
تحدد '' فصيلة '' دم المريض

504
00:28:22,352 --> 00:28:24,790
في حالة إن كان هناك أي حاجة لنقل دم

505
00:28:24,833 --> 00:28:26,792
لا شيء خارج عن الطبيعي

506
00:28:26,835 --> 00:28:29,229
هناك أيضًا إختبار حمض نووي

507
00:28:29,316 --> 00:28:32,232
وكنت أتسائل إن كان بمقدورك
 أن تخبرني أي شيء عنهم ؟

508
00:28:32,319 --> 00:28:35,365
هل تعلم لماذا أجرتهم السيدة (مارتيل) ؟

509
00:28:35,409 --> 00:28:38,020
أخبريني فيما يهمك هذا؟

510
00:28:38,064 --> 00:28:39,369
إنني فقط أحاول أن أفهم

511
00:28:39,456 --> 00:28:41,067
تفهمي ماذا؟

512
00:28:41,154 --> 00:28:42,590
في الواقع، (جاك)

513
00:28:42,677 --> 00:28:45,332
لقد كان يسبب بعض المشاكل في البيت

514
00:28:45,375 --> 00:28:47,029
أي نوع من المشاكل؟

515
00:28:47,116 --> 00:28:49,466
قليل من الإحتقانات
ونوبات غضب و حالات تقلب مزاجي

516
00:28:49,510 --> 00:28:50,641
حسنًا ،إنه ولد

517
00:28:50,685 --> 00:28:52,731
هذا متوقع وطبيعي

518
00:28:52,818 --> 00:28:56,169
الأمر هنا مختلف

519
00:28:56,212 --> 00:29:01,435
وأعلم أن السيدة (مارتيل) لديها تعلق وأهتمام بــ (جاك)

520
00:29:01,522 --> 00:29:04,568
هذه أمور خاصة للغاية

521
00:29:04,612 --> 00:29:07,484
لا أعتقد أن عليَّ مناقشة ذلك معك

522
00:29:07,528 --> 00:29:09,225
حسنًا ، يمكنني الإتصال بالسيد (مارتيل)

523
00:29:09,269 --> 00:29:11,619
وأحصل علي موافقته إن كان سيساعد هذا

524
00:29:11,706 --> 00:29:15,579
أفضل ألا ندخل السيد (مارتيل) في الموضوع

525
00:29:15,623 --> 00:29:19,061
لقد طلبت مني (إليزابيث) أن أجعل هذا الأمر سري

526
00:29:19,105 --> 00:29:22,891
جاءتني السيدة (مارتيل) مباشرة قبل أن أتقاعد

527
00:29:22,935 --> 00:29:24,414
وكانت منزعجة

528
00:29:24,458 --> 00:29:27,069
كانت تظن أن (جاك) ليس ابنها

529
00:29:27,113 --> 00:29:32,553
لذا أردت أن أريح تفكيرها
ثم أوصيتها بإختبار الحمض النووي

530
00:29:32,640 --> 00:29:35,643
وكانت نتيجته إيجابية
مائة بالمائة

531
00:29:35,730 --> 00:29:37,732
إذن فــ (جاك) هو ابنها؟
و ابن السيد (مارتيل) ؟

532
00:29:37,776 --> 00:29:40,213
نعم...

533
00:29:40,256 --> 00:29:43,129
و أثق أنه يمكنك تقدير الطبيعة الحساسة

534
00:29:43,216 --> 00:29:45,958
لهذا الإستجواب

535
00:29:46,045 --> 00:29:50,223
لذا أقترح بشدة عليك أن تنسيه

536
00:29:50,266 --> 00:29:53,052
الآن، يجب أن أعود إلى رعايتي لحديقتي

537
00:29:53,095 --> 00:29:54,270
لكن يا دكتور.. هذا..

538
00:29:54,314 --> 00:29:55,924
أيتها الشابة، إنني متقاعد

539
00:29:55,968 --> 00:29:58,622
وأحب أن يتركني الناس لحالي

540
00:30:00,929 --> 00:30:01,974
حسنًا

541
00:30:09,416 --> 00:30:11,070
هل يمكنني مساعدتك؟

542
00:30:13,768 --> 00:30:17,641
هذه السيارة... كانت لصديق لي في الماضي

543
00:30:17,728 --> 00:30:20,122
نفس لوحة الترخيص

544
00:30:20,166 --> 00:30:21,994
(إليزابيث) ؟

545
00:30:22,081 --> 00:30:24,431
هل تعرفيها؟

546
00:30:24,474 --> 00:30:26,389
إنني أعمل مع أطفالها

547
00:30:26,433 --> 00:30:29,784
عجبًا ، رائع

548
00:30:29,828 --> 00:30:31,264
مرحبًا بك في بلد الخمر

549
00:30:31,307 --> 00:30:32,395
أنا (جوزيف دونوفان)

550
00:30:32,439 --> 00:30:33,440
أنا (كيت جوردن)

551
00:30:33,483 --> 00:30:34,484
سعدت بلقائك!..

552
00:30:34,571 --> 00:30:35,442
وأنا ايضًا

553
00:30:35,485 --> 00:30:37,183
من أين تعرفها؟

554
00:30:37,226 --> 00:30:41,448
لقد أديت بعض أعمال النجارة
 لعائلة (مارتيل) منذ بضع سنوات

555
00:30:42,666 --> 00:30:46,453
ما حدث لــ (إليزابيث) كان مروع حقًا

556
00:30:46,496 --> 00:30:49,325
السقوط من أعلي و إرتطام رأسها بتلك الصخرة

557
00:30:49,412 --> 00:30:50,805
حادث بشع

558
00:30:50,849 --> 00:30:52,502
نعم

559
00:30:52,546 --> 00:30:55,027
أثق أنك تتولين رعاية هؤلاء الأطفال بكل طاقتك

560
00:30:55,114 --> 00:30:56,680
علي الأقل تتلقين بعض المساعدة، صحيح؟

561
00:30:56,767 --> 00:30:57,943
سيدة (جراي)؟

562
00:30:57,986 --> 00:31:00,597
إن كنت ستسمي هذا مساعدة،... نعم

563
00:31:00,641 --> 00:31:03,165
نعم ، إنها صارمة وقوية

564
00:31:04,819 --> 00:31:06,516
أعتقد من الرائع أن وجودك هناك الآن

565
00:31:06,560 --> 00:31:08,668
ستكوني قادرة أن تمنحني
 هؤلاء الأولاد ما كانوا يفتقدونه

566
00:31:08,692 --> 00:31:09,998
وما هو ؟

567
00:31:10,042 --> 00:31:14,046
الحب... و الإهتمام

568
00:31:14,133 --> 00:31:16,352
حسنًا، الآن يجب أن أذهب

569
00:31:16,396 --> 00:31:17,658
كان من الرائع أن أقابلك

570
00:31:17,701 --> 00:31:19,181
نفس شعوري، شكرًا لك

571
00:31:19,225 --> 00:31:22,097
إن إحتجت لأي شيء، أعمال نجارة
 أو مساعدة بشأن الأطفال

572
00:31:22,184 --> 00:31:24,883
أو أي شخص تشكين له ويواسيك بشأن (جراي)

573
00:31:24,970 --> 00:31:26,319
فقط إتصلي بي

574
00:31:26,362 --> 00:31:27,189
لديك رقمي

575
00:31:27,276 --> 00:31:28,887
لن أنسي كلامك هذا أبدًا

576
00:31:28,974 --> 00:31:29,974
بالتأكيد

577
00:31:51,605 --> 00:31:53,041
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

578
00:31:53,085 --> 00:31:54,521
ألعب لعبة

579
00:31:54,564 --> 00:31:56,653
هل دخلت إلي غرفتي؟

580
00:31:56,697 --> 00:31:58,177
لم أكن أقصد فعلها، الأمر فقط....

581
00:31:58,220 --> 00:31:59,874
ماذا ؟

582
00:31:59,918 --> 00:32:03,747
كانت هذه اللعبة آخر هدية من أمي قبل وفاتها

583
00:32:03,791 --> 00:32:06,620
كنا نلعبها سويًا كل ليلة

584
00:32:08,317 --> 00:32:12,887
أنا آسف إن أزعجتك، فقط..
كان هذا يعني الكثير لي

585
00:32:18,371 --> 00:32:21,069
أنا لست منزعجة

586
00:32:21,113 --> 00:32:23,419
مطلقًا..

587
00:32:23,463 --> 00:32:25,856
لكن فقط، لايمكنك دخول غرف الآخرين

588
00:32:25,900 --> 00:32:28,642
ولقد أخبرتك أنك معاقب

589
00:32:28,729 --> 00:32:30,383
لقد تركت كل شيء بخلافها هناك

590
00:32:30,426 --> 00:32:32,907
لم آخذ حتي هاتفي ولا حاسوبي المحمول

591
00:32:32,951 --> 00:32:37,390
لكن هذا...
له حكاية مختلفة

592
00:32:37,433 --> 00:32:40,697
يمكنك معرفة السبب، أليس كذلك؟

593
00:32:40,741 --> 00:32:43,048
نعم

594
00:32:43,091 --> 00:32:45,398
لكن رغم ذلك!

595
00:32:45,441 --> 00:32:48,749
أنا آسف

596
00:32:48,792 --> 00:32:51,491
هل تتأسف لإستخدامك دمية أختك

597
00:32:51,578 --> 00:32:55,321
في تدريبات التصويب؟

598
00:32:55,408 --> 00:32:58,759
إرتكبت خطأ هذا الصباح، و...

599
00:32:58,802 --> 00:33:02,806
أنا فعلًا آسف.. حقًا

600
00:33:02,893 --> 00:33:05,505
هل يمكنك مسامحتي من فضلك؟

601
00:33:05,548 --> 00:33:08,856
نعم، يمكنني

602
00:33:18,997 --> 00:33:21,782
ماذا لو نسيت ما سأقوله؟
ماذا لو إرتبكت؟

603
00:33:21,869 --> 00:33:23,479
لن تفعلي

604
00:33:23,523 --> 00:33:26,439
وسوف أكون هناك بجوارك
تمامًا طوال الوقت، إتفقنا؟

605
00:33:26,482 --> 00:33:28,876
هيا بنا، لا نريد أن نتأخر

606
00:33:33,315 --> 00:33:34,751
مرحبًا

607
00:33:34,795 --> 00:33:36,101
أي خدمة؟

608
00:33:36,144 --> 00:33:40,844
لدينا مقابلة شخصية الساعة الواحدة مساء لـ (روز مارتيل)

609
00:33:40,931 --> 00:33:43,978
لا أري اسمها هنا

610
00:33:44,022 --> 00:33:46,981
أنا متأكدة أنها هناك، أيمكنك التحقق مرة أخري

611
00:33:48,156 --> 00:33:50,593
عجبًا ، إنه هنالك

612
00:33:50,637 --> 00:33:51,986
فهمت ما حدث

613
00:33:52,030 --> 00:33:53,988
لقد تقدم موعد مقابلتك اليوم لوقت أبكر

614
00:33:54,032 --> 00:33:55,163
و أنت لم تحضري

615
00:33:55,207 --> 00:33:56,469
ماذا ؟

616
00:33:56,512 --> 00:33:57,861
نعم، إنها مسجلة هنا عندي

617
00:33:57,948 --> 00:33:59,950
ليلة أمس، إتصلت أنت و عدَّلت الموعد

618
00:33:59,994 --> 00:34:02,431
لم أتصل

619
00:34:02,475 --> 00:34:03,867
ما اسمك؟

620
00:34:03,911 --> 00:34:07,219
أنا (كيت جوردن) المربية

621
00:34:07,306 --> 00:34:08,655
إنه مكتوب هنا تمامًا..

622
00:34:08,698 --> 00:34:12,528
( كيت جوردن) تم تعديل الموعد لـــ 8.30 ص

623
00:34:12,615 --> 00:34:14,617
لابد أن هناك خطأ ما

624
00:34:14,661 --> 00:34:17,664
متأسفة ، لقد فاتك الموعد

625
00:34:17,707 --> 00:34:19,013
هل يمكننا إعادة تحديد الموعد؟

626
00:34:19,100 --> 00:34:22,060
لابد أن هناك شيء ما يمكنك فعله

627
00:34:22,103 --> 00:34:23,863
مستشارة تسجيل المواعيد غادرت

628
00:34:23,887 --> 00:34:25,167
ولن تكون متاحة مرة أخرى

629
00:34:25,193 --> 00:34:26,673
حتي نهاية الصيف

630
00:34:26,716 --> 00:34:29,502
لكن حينها سيكون الوقت فات
علي التسجيل في العام الدراسي

631
00:34:29,545 --> 00:34:32,679
آسفة، ليس هناك ما يمكنني فعله

632
00:34:40,774 --> 00:34:42,080
فقط، هذا ليس له معني مطلقًا

633
00:34:42,123 --> 00:34:44,082
السيد (مارتيل) قال أن الموعد في الساعة الواحدة

634
00:34:44,169 --> 00:34:45,735
وأنا سجلته في تقويمي

635
00:34:45,822 --> 00:34:47,215
إذًا ماذا حدث؟

636
00:34:47,259 --> 00:34:49,217
شخص ما غيره

637
00:34:49,261 --> 00:34:50,566
لكن مَن؟

638
00:34:50,610 --> 00:34:52,568
أعتقد أنه ربما كان (جاك)

639
00:34:52,612 --> 00:34:54,788
ربما تكون تلك إحدي حيله

640
00:34:54,831 --> 00:34:56,529
يصعب عليَٓ التفكير في ذلك

641
00:34:56,572 --> 00:34:58,748
اسمعي يا (كاثرين)

642
00:34:58,792 --> 00:35:01,273
هذه ليست نهاية العالم

643
00:35:01,360 --> 00:35:04,885
لكني أعتقد أنه ينبغي علينا إخبار السيد (مارتيل)

644
00:35:04,928 --> 00:35:06,843
ونري ماذا يقول

645
00:35:06,887 --> 00:35:08,062
يمكنني الإتصال به

646
00:35:08,106 --> 00:35:09,890
لا.. لا، بل ينبغي علي أنا مكالمته

647
00:35:09,933 --> 00:35:12,675
إنها مسؤوليتي

648
00:35:12,719 --> 00:35:16,418
اسمعي ، هذه تبدو قصة طويلة
لكني لدي صديقة ..

649
00:35:16,505 --> 00:35:19,247
شخصية تعرف المدير في مدرسة تشلينتون

650
00:35:19,334 --> 00:35:22,729
ربما يمكنني الإتصال بها.. ؟

651
00:35:22,772 --> 00:35:24,426
سيكون هذا رائعا، هل ستفعلي؟

652
00:35:24,513 --> 00:35:25,993
بالتأكيد

653
00:35:26,036 --> 00:35:27,821
شكرًا لك

654
00:35:57,546 --> 00:35:59,766
(جاك) ؟

655
00:37:06,093 --> 00:37:09,227
هل أيقظتك الموسيقي يا (كيت) ؟

656
00:37:10,750 --> 00:37:12,621
ما الأمر؟

657
00:37:12,665 --> 00:37:14,362
ماذا تفعل ؟

658
00:37:14,449 --> 00:37:16,538
أحضر ساندوتش، أتريدي واحدًا؟

659
00:37:16,582 --> 00:37:18,192
لا، نحن الآن في منتصف الليل!

660
00:37:18,236 --> 00:37:20,542
لقد شعرت بالجوع

661
00:37:20,586 --> 00:37:22,849
هل كنتَ في غرفتي؟

662
00:37:22,892 --> 00:37:24,546
ولماذا سأكون في غرفتك؟

663
00:37:24,590 --> 00:37:26,418
أجب السؤال فحسب

664
00:37:26,505 --> 00:37:29,029
لدي غرفة نومي الخاصة

665
00:37:29,072 --> 00:37:31,074
هل رأيت أي شخص آخر؟

666
00:37:31,161 --> 00:37:34,208
هنا؟
هل أنت مجنونة؟

667
00:37:34,252 --> 00:37:36,689
ما الذي يحدث؟

668
00:37:36,732 --> 00:37:37,994
أهلًا.. سيدة (جراي)

669
00:37:38,038 --> 00:37:40,606
إن (كيت) تتصرف بغرابة

670
00:37:40,693 --> 00:37:42,869
هل هناك مشكلة يا (كاثرين)؟

671
00:37:42,912 --> 00:37:45,741
لقد كان في غرفتي

672
00:37:45,785 --> 00:37:47,395
أكان (جاك) في غرفتك؟

673
00:37:47,439 --> 00:37:50,529
نعم وكان يغني هذه الأغنية

674
00:37:51,704 --> 00:37:54,228
عد إلي فراشك يا (جاك)

675
00:37:54,272 --> 00:37:55,708
لكني لم أفعل أي شيء

676
00:37:55,751 --> 00:37:58,276
إذهب الآن يا (جاك)

677
00:38:05,457 --> 00:38:08,547
لقد كنتي تتصرفين بشكل غريب جدًا

678
00:38:08,590 --> 00:38:10,636
في هذه الأيام الماضية

679
00:38:10,723 --> 00:38:12,899
لقد فاتتك المقابلة في مدرسة

680
00:38:12,942 --> 00:38:14,204
لقد أخبرتك

681
00:38:14,248 --> 00:38:17,947
أعلم ، شخص ما غيَّر الموعد

682
00:38:17,991 --> 00:38:19,949
لكنك الآن تتهمين (جاك)..

683
00:38:19,993 --> 00:38:22,038
بأنه كان في غرفتك

684
00:38:22,082 --> 00:38:23,649
أعلم جيدًا ما رأيته

685
00:38:27,087 --> 00:38:30,308
لقد كنت في غرفتك اليوم مبكرًا  لأنظف

686
00:38:30,351 --> 00:38:34,312
وكانت خزانة الأدوية مفتوحة فرأيت

687
00:38:34,355 --> 00:38:38,794
بعض أدوية القلق التي تتناولينها

688
00:38:38,838 --> 00:38:41,928
هل لهذا علاقة بفقدانك لأختك؟

689
00:38:41,971 --> 00:38:43,756
هذا أمر خاص

690
00:38:43,799 --> 00:38:45,279
ولم أعد أتناولهم الآن

691
00:38:45,323 --> 00:38:47,760
إني أحتفظ بهم فقط إحتياطيًا

692
00:38:47,803 --> 00:38:49,849
إنك علي صواب

693
00:38:49,936 --> 00:38:54,636
هذا ليس من شأني،
متأسفة لأني ذكرت هذا الموضوع

694
00:38:54,723 --> 00:38:56,812
لقد تأخر الوقت

695
00:38:56,856 --> 00:38:58,336
وأعتقد أنه ربما من صالحنا جميعًا

696
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
أن نحظي بنوم جيد الليلة

697
00:39:00,512 --> 00:39:03,602
وأثق أنك ستشعرين بتحسن في الصباح

698
00:39:03,645 --> 00:39:05,908
محتمل أنك علي صواب

699
00:39:05,952 --> 00:39:06,953
نعم

700
00:39:09,477 --> 00:39:11,218
أحلام سعيدة

701
00:39:29,192 --> 00:39:31,151
ما هذه؟

702
00:39:31,194 --> 00:39:32,892
هذه غرفتك..

703
00:39:38,811 --> 00:39:40,639
و مَنْ هذا؟

704
00:39:40,682 --> 00:39:43,163
هذا (جاك)

705
00:39:43,206 --> 00:39:44,512
( جاك) ؟

706
00:39:44,556 --> 00:39:47,820
نعم ، إنه يلعب لعبة الأستغماية

707
00:39:47,863 --> 00:39:49,299
متي كان هذا؟

708
00:39:49,343 --> 00:39:50,736
ليلة أمس

709
00:39:50,823 --> 00:39:52,781
أكان ليلة أمس؟

710
00:39:52,825 --> 00:39:54,217
أعتقد ذلك

711
00:39:54,304 --> 00:39:55,915
أنظري إلي يا (روز)

712
00:39:55,958 --> 00:39:57,395
هذا أمر هام

713
00:39:57,438 --> 00:40:01,268
هل رأيت (جاك) يلعب الغماية ليلة أمس؟

714
00:40:01,311 --> 00:40:03,662
لقد رأيته في الرواق

715
00:40:03,705 --> 00:40:06,969
يبدو أنك ربما تحتاجين لراحة!

716
00:40:07,013 --> 00:40:11,191
أخمن أن (كيت) لم تر الأرجوحة الكبيرة يا (روز)؟

717
00:40:11,234 --> 00:40:13,149
لم لا نريها لها؟

718
00:40:13,193 --> 00:40:14,716
ليست بعيدة تمامًا من هنا

719
00:40:14,760 --> 00:40:16,675
هل هي جزء من العزبة؟

720
00:40:16,718 --> 00:40:18,372
جزء سري

721
00:40:31,733 --> 00:40:34,823
يا للهول!

722
00:40:34,867 --> 00:40:36,172
أعلي ، إصعدي أعلي

723
00:40:36,216 --> 00:40:37,260
حسنًا ، لا تتركيها

724
00:40:37,347 --> 00:40:38,914
لن أفعل

725
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
هل ستركب الأرجوحة الكبيرة يا (جاك) ؟

726
00:40:42,483 --> 00:40:45,094
في الحقيقة ، كنت سأقترح عليك أن تجربيها

727
00:40:45,138 --> 00:40:46,966
أعتقد أنني كبرت قليلاً علي ذلك

728
00:40:47,009 --> 00:40:49,751
لا ،غير صحيح.. إعتدت أن
أدفع أمي وهي عليها طوال الوقت

729
00:40:49,795 --> 00:40:52,450
ولقد كانت أكبر منك كثيرًا

730
00:40:52,537 --> 00:40:54,277
أنتِ لست خائفة، صحيح؟

731
00:40:54,364 --> 00:40:56,236
بالطبع لا

732
00:40:56,279 --> 00:40:58,238
إذًا فماذا تنتظري؟

733
00:40:58,281 --> 00:40:59,544
حسنًا

734
00:41:00,893 --> 00:41:02,503
هل سبق وفعلت هذا من قبل؟

735
00:41:02,547 --> 00:41:04,070
كان هذا منذ فترة معقولة

736
00:41:04,113 --> 00:41:05,811
لماذا لا نقوم برهان صغير ؟

737
00:41:05,898 --> 00:41:08,117
أنت تظلين عليها لأكثر من 30 ثانية

738
00:41:08,161 --> 00:41:10,772
ولن تحدث لك مشاكل معي مرة أخرى

739
00:41:10,816 --> 00:41:11,991
وإن لم أفعل؟

740
00:41:12,078 --> 00:41:14,602
ستعيدي لي هاتفي و حاسوبي المحمول..

741
00:41:14,646 --> 00:41:16,604
علي الأقل في عطلة الأسبوع

742
00:41:16,648 --> 00:41:17,736
إتفقنا

743
00:41:20,303 --> 00:41:23,132
'' ملتفين حول الزهور'' ..

744
00:41:24,264 --> 00:41:27,093
'' باقات من الزهور''

745
00:41:27,136 --> 00:41:30,357
'' رماد... رماد''

746
00:41:30,400 --> 00:41:33,621
'' نحن نسقط ... جميعًا ''

747
00:41:33,665 --> 00:41:35,275
حسنًا يا (جاك)

748
00:41:35,318 --> 00:41:38,147
'' نلتف حول الزهور''

749
00:41:38,234 --> 00:41:39,801
(جاك) ؟

750
00:41:39,845 --> 00:41:41,977
'' باقات من الزهور''

751
00:41:42,064 --> 00:41:43,936
( جاك) ؟

752
00:41:43,979 --> 00:41:45,415
'' رماد.. رماد''

753
00:41:45,459 --> 00:41:47,069
هل يمكننا أن نبطئ قليلًا؟

754
00:41:47,113 --> 00:41:48,941
31 ثانية

755
00:41:48,984 --> 00:41:51,770
'' جميعنا ... نسقط أرضًا ''

756
00:41:56,949 --> 00:41:59,952
آنسة (كيت) ، هل أنت بخير ؟

757
00:41:59,995 --> 00:42:01,954
أعتقد أنها إنكسرت

758
00:42:01,997 --> 00:42:05,174
حسنًا ، إذهبي إلي السيارة

759
00:42:17,360 --> 00:42:18,884
أنت محظوظة ...

760
00:42:18,971 --> 00:42:20,165
ستغادرين بكسر دقيق كالشعرة

761
00:42:20,189 --> 00:42:22,540
في عظمة الكعبرة، هذه كل الحكاية

762
00:42:22,583 --> 00:42:23,995
ينبغي أن يتعافي في الأسابيع القليلة القادمة

763
00:42:24,019 --> 00:42:25,847
لكنك عليك أن ترتدي هذه لبضع أيام

764
00:42:25,891 --> 00:42:27,283
و هوني عليك

765
00:42:27,327 --> 00:42:28,850
إنني سأحرص على ذلك

766
00:42:28,894 --> 00:42:33,681
فلتبقي بعيدًا عن إطارات الأرجوحة

767
00:42:33,768 --> 00:42:36,249
لا ينبغي أن تقلقي بشأن هذا

768
00:42:39,992 --> 00:42:41,820
هل مازالت تؤلمك؟

769
00:42:41,863 --> 00:42:44,649
نعم ، قليلًا

770
00:42:44,692 --> 00:42:45,954
لقد إتصلت السيدة (جراي) منذ قليل

771
00:42:45,998 --> 00:42:48,478
هل أخبرتها بما فعلت؟

772
00:42:48,522 --> 00:42:50,698
أخبرتها أنه قد وقع حادث

773
00:42:50,742 --> 00:42:55,834
لدي رغبة في تخطي هذا إن وفيت بوعدك

774
00:42:55,877 --> 00:42:58,706
تذكر ما قلته.. 30" ثانية"

775
00:42:58,750 --> 00:43:01,491
ثم قالت (روز) بصوت عالي ٣١ ثانية

776
00:43:01,535 --> 00:43:03,450
الإتفاق يبقي إتفاق يا (جاك)

777
00:43:03,493 --> 00:43:05,234
الإتفاق هو هو الإتفاق

778
00:43:05,278 --> 00:43:07,367
لا مزيد من أمور تسبب سوء التفاهم

779
00:43:07,410 --> 00:43:09,108
لا مزيد من نقاط عدم التفاهم

780
00:43:25,907 --> 00:43:28,127
نحن سعداء للغاية أنكم جميعًا قدمتم هنا

781
00:43:28,214 --> 00:43:30,216
معنا اليوم لنحتفل

782
00:43:30,259 --> 00:43:34,568
لقد مررنا بأوقات قاسية لحدٍ ما علي مدار العام الماضي

783
00:43:34,612 --> 00:43:38,398
لكنني كنت متأثرًا جدًا بقدرات (جاك)

784
00:43:38,441 --> 00:43:42,881
علي التعامل مع الإختلافات والمبادرة إلي التحديات

785
00:43:42,924 --> 00:43:44,578
وأعلم أن امه ستكون فخورة جدًا

786
00:43:44,665 --> 00:43:47,625
لأنه ينضج ويكبر ويصبح شابًا ...

787
00:43:47,712 --> 00:43:49,931
هيا نرفع كوؤسنا

788
00:43:50,018 --> 00:43:51,063
نخب (جاك)

789
00:43:51,106 --> 00:43:52,630
في صحة (جاك)

790
00:43:55,545 --> 00:43:57,330
هيا بنا نذهب

791
00:43:57,417 --> 00:43:59,245
هذا كان خبز محمص جميل

792
00:43:59,288 --> 00:44:00,768
أليس كذلك؟

793
00:44:00,812 --> 00:44:02,204
(كيت) ، هنا تمامًا

794
00:44:02,248 --> 00:44:04,467
الواجب يناديكي

795
00:44:09,777 --> 00:44:11,736
شكرًا لك

796
00:44:13,128 --> 00:44:14,434
هيا يا (كيت) ، هيا

797
00:44:14,477 --> 00:44:15,827
حسنًا

798
00:44:19,091 --> 00:44:21,093
مهلًا، هذه لعبة لطيفة

799
00:44:27,360 --> 00:44:29,623
آنسة (كيت) ، هل أنت بخير ؟

800
00:44:29,667 --> 00:44:31,843
نعم أنا بخير، أنا فقط....

801
00:44:31,930 --> 00:44:34,802
فقط أصبحت دائخة قليلًا

802
00:44:34,846 --> 00:44:36,282
حان الوقت لنطيرها عاليًا

803
00:44:38,676 --> 00:44:40,678
شاهدي هذا، هل أنت مستعدة؟

804
00:44:46,814 --> 00:44:48,294
يا (جاك) ، توقف

805
00:44:48,337 --> 00:44:49,599
دعها و شأنها

806
00:44:49,643 --> 00:44:51,558
ها هي تأتي مجددًا

807
00:44:53,821 --> 00:44:55,257
توقف..!

808
00:44:55,301 --> 00:44:56,389
توقف يا (جاك)..

809
00:45:02,221 --> 00:45:05,006
توقف عن هذا، إني جادة في كلامي

810
00:45:05,050 --> 00:45:06,355
ما مشكلة صوتك؟

811
00:45:06,442 --> 00:45:08,793
هل ثملت و شربت كثيرًا؟

812
00:45:17,540 --> 00:45:19,717
أنظري ماذا فعلتي!
أيتها الفتاة الغبية!

813
00:45:21,980 --> 00:45:24,634
(جاك..)

814
00:45:24,678 --> 00:45:27,072
إبتعدي عن طريقي، إنك ثملة

815
00:45:29,117 --> 00:45:30,597
تعالي عودي هنا

816
00:45:32,120 --> 00:45:34,209
سوف أنال منك

817
00:45:34,253 --> 00:45:36,516
(جاك)، إلي أين أنت ذاهب؟

818
00:45:36,559 --> 00:45:38,518
لقد فعل شيء ما بمشروبي

819
00:45:39,649 --> 00:45:40,868
(جاك)!

820
00:45:44,350 --> 00:45:47,092
أريد طائرتي اللاسلكية

821
00:45:47,179 --> 00:45:50,051
سأجعلك تدفعين ثمن ذلك

822
00:45:50,138 --> 00:45:51,749
(جاك)!

823
00:45:53,663 --> 00:45:55,013
توقف يا (جاك)!

824
00:45:55,056 --> 00:45:56,362
ماذا يحدث يا (جاك) ؟

825
00:45:56,405 --> 00:45:58,233
لا تلمسيني

826
00:45:59,713 --> 00:46:01,584
هل أنت بخير ؟

827
00:46:01,671 --> 00:46:02,890
لقد دفعني

828
00:46:02,934 --> 00:46:04,326
لقد دفعني!

829
00:46:04,370 --> 00:46:05,719
لا، لم أفعل

830
00:46:05,763 --> 00:46:07,721
هراء، أنت ثملة

831
00:46:07,765 --> 00:46:10,637
إذهب إلي غرفتك
إذهب إلي غرفتك

832
00:46:11,725 --> 00:46:13,466
هل أنت بخير ؟

833
00:46:16,077 --> 00:46:18,210
أعتقد أن شخص ما أخذ أدويتي

834
00:46:18,253 --> 00:46:20,255
و قام بإضافتها إلي مشروبي

835
00:46:20,342 --> 00:46:23,258
لا أعلم كيف، ولكن ما مررت به اليوم

836
00:46:23,302 --> 00:46:26,784
كانت نموذج مثالي للتأثر بشرب الكحوليات

837
00:46:26,871 --> 00:46:28,263
وكيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

838
00:46:28,307 --> 00:46:31,614
قمت بعد الحبوب، أعلم العدد الذي كنت قد تركته

839
00:46:31,658 --> 00:46:34,879
علي الأقل ثلاثة أو أربعة كانوا مفقودين

840
00:46:34,922 --> 00:46:37,359
و تعتقدي أن (جاك) فعل هذا ؟

841
00:46:37,403 --> 00:46:41,407
هذا سخيف، إنه مجرد طفل

842
00:46:41,450 --> 00:46:44,149
إن تصرفاته
(جاك) له أسلوب معين

843
00:46:44,192 --> 00:46:47,500
منذ لحظة وصولي إلي هنا
وهو يتصرف بمنتهي العنف

844
00:46:47,543 --> 00:46:49,589
نحو كلًا منا.. أنا و (روز)

845
00:46:49,632 --> 00:46:52,157
متأسفة... لكن الأسلوب الوحيد الذي رأيته

846
00:46:52,244 --> 00:46:54,768
هي (كاثرين) وهي تلقي بإتهامات باطلة

847
00:46:54,812 --> 00:46:57,118
و يظهر أنها غير كفئة بالمرة

848
00:46:57,162 --> 00:46:58,511
هذا غير صحيح!

849
00:46:58,598 --> 00:47:02,036
إنها تتهم (جاك) بإقتحام غرفتها

850
00:47:02,123 --> 00:47:05,692
و رميها بالسهام بينما كان معي في المطبخ

851
00:47:05,779 --> 00:47:10,262
و لقد فاتها موعد مقابلة (روز)
 في مدرسة (شيلتون) في وقت سابق هذا الأسبوع

852
00:47:10,305 --> 00:47:12,655
شخص ما غير موعد المقابلة

853
00:47:12,699 --> 00:47:16,921
مرة أخري ، فهي تلقي باللوم علي (جاك)

854
00:47:16,964 --> 00:47:20,011
في وقت سابق هذا الأسبوع، قامت بإستدراج الأطفال

855
00:47:20,054 --> 00:47:22,491
نحو أملاك (بريسكوت) و جعلتهم يمتطون أرجوحة

856
00:47:22,578 --> 00:47:24,450
قديمة وهو ما يعرضهم للأذئ

857
00:47:24,493 --> 00:47:26,931
أخبرني (جاك) أنها كانت جزء من العزبة

858
00:47:26,974 --> 00:47:29,847
مرة أخرى، خطأ (جاك)

859
00:47:29,890 --> 00:47:34,329
و الآن لقد رأيتها كيف كانت تتصرف في الحفلة اليوم

860
00:47:34,373 --> 00:47:36,288
بدت أمامنا ثملة حمقاء

861
00:47:36,331 --> 00:47:38,377
بل وألقت باللوم علي (جاك)

862
00:47:38,464 --> 00:47:41,684
اسمعي .. لقد رأيت (جاك) وهو يدفع (كيت)

863
00:47:41,771 --> 00:47:43,121
لقد كانت ثملة

864
00:47:43,164 --> 00:47:44,968
وهل كان ذلك الولد الذي دفعه في المدرسة ثمل أيضًا؟

865
00:47:44,992 --> 00:47:46,385
أيتها السيدات، إنتهي الأمر

866
00:47:46,428 --> 00:47:48,691
أعلم ما رأيته..

867
00:47:48,735 --> 00:47:51,694
سيد (مارتيل).. لست فقط أنا

868
00:47:51,738 --> 00:47:58,179
أيضًا السيدة (مارتيل) ظنت أنه كانت
 هناك مشاكل في شخصية (جاك)..

869
00:47:58,223 --> 00:48:00,486
كانت تخاف منه

870
00:48:00,529 --> 00:48:02,618
لقد وجدت هذه في غرفتي

871
00:48:02,662 --> 00:48:07,580
كانت مخبأة في دولابي

872
00:48:09,887 --> 00:48:13,368
أنا متأسفة ، لقد حاولت التواصل معك ولكن...

873
00:48:13,455 --> 00:48:15,370
كنت مسافرًا

874
00:48:16,894 --> 00:48:18,939
(إنني أسجل هذا لأنني لست واثقة)

875
00:48:18,983 --> 00:48:21,855
(إن كان بإمكاني الوثوق بعقلي و أفكاري)

876
00:48:21,899 --> 00:48:25,032
(..أخشي أن هناك بعض المشاكل في شخصية (جاك))

877
00:48:25,076 --> 00:48:27,905
(تلك النظرة التي في عينيه)

878
00:48:27,992 --> 00:48:30,733
(لا أعلم من أين تأتي)

879
00:48:30,777 --> 00:48:33,519
(يبدو تقريبًا أنه يريد أن يقتلني)

880
00:48:34,912 --> 00:48:38,002
لم تخبرني أبدًا عن ذلك

881
00:48:38,045 --> 00:48:40,569
أعلم أن السيدة (جراي) تختلف معي

882
00:48:40,613 --> 00:48:43,398
لكني أؤمن حقًا أن (جاك) يمثل خطرًا علي (روز)

883
00:48:43,485 --> 00:48:45,096
وإن لم يُبعد عن هذا المنزل

884
00:48:45,183 --> 00:48:46,880
أخشي علي حياتها، أيضًا

885
00:48:46,924 --> 00:48:48,186
تخريف!

886
00:48:48,229 --> 00:48:49,578
كفي!

887
00:48:51,972 --> 00:48:55,062
سوف آخذ (جاك) معي في الصباح

888
00:48:55,106 --> 00:49:00,589
هناك أكاديمية عسكرية في أقصي
الشمال سبق وأن إلتحقت بها

889
00:49:00,676 --> 00:49:02,417
وتعتبر مكان ترفيهي

890
00:49:02,504 --> 00:49:04,071
(إدوارد)!

891
00:49:04,115 --> 00:49:05,420
هذا سوف يدمره

892
00:49:05,464 --> 00:49:08,075
أنا والده يا سيدة (جراي)

893
00:49:08,119 --> 00:49:10,904
وسوف أفعل ما أراه صواب

894
00:49:30,968 --> 00:49:35,059
أعلم أن هذا سيكون صعبًا

895
00:49:35,102 --> 00:49:38,149
لكن هذا ما فعلته عندما كنت بمثل عمرك

896
00:49:38,236 --> 00:49:40,455
وكذلك جدك أيضًا

897
00:49:40,499 --> 00:49:42,414
لكني لا أريد أن أذهب

898
00:49:42,457 --> 00:49:44,459
أفهم ذلك!

899
00:49:46,113 --> 00:49:48,115
لكني أؤمن بك يا بني

900
00:49:48,159 --> 00:49:53,729
أعلم أنه يمكنك التعامل مع هذا

901
00:49:53,773 --> 00:49:56,080
هذا سيجعلك أقوي

902
00:49:56,123 --> 00:50:00,301
من فضلك يا أبي، إنني خائف

903
00:50:00,388 --> 00:50:02,521
لا تخاف

904
00:50:04,479 --> 00:50:06,742
رتب أشيائك مع بعضها

905
00:50:06,786 --> 00:50:08,353
سوف نغادر في الصباح الباكر

906
00:50:14,924 --> 00:50:16,839
! ياله من يوم

907
00:50:18,537 --> 00:50:22,193
أعتقد أنك إتخذت القرار السليم

908
00:50:22,280 --> 00:50:26,806
أخشي أن تهاوني معه ..

909
00:50:26,849 --> 00:50:29,504
ربما قد أفسد شخصيته

910
00:50:29,591 --> 00:50:31,854
شكرًا لكِ يا (كيت)

911
00:50:31,898 --> 00:50:34,727
أعلم أن التعامل مع (جاك) ليس سهلاً..

912
00:50:34,814 --> 00:50:36,859
أريد فقط أن تكون (روز) بأمان

913
00:50:36,903 --> 00:50:39,819
وأنا أريد أن أكافئك علي هذا العمل كما يليق

914
00:50:39,862 --> 00:50:42,691
سأضيف خمس الآف أرباح إلي أجرك

915
00:50:42,778 --> 00:50:43,692
لكن....

916
00:50:43,779 --> 00:50:45,520
لكن ماذا؟

917
00:50:45,564 --> 00:50:47,870
لقد فاتتني مقابلة (روز)

918
00:50:47,957 --> 00:50:50,482
هذا يمكن إعادة ترتيبه

919
00:50:50,525 --> 00:50:52,701
اسمعي، عملي خارج البلاد إنتهي

920
00:50:52,745 --> 00:50:54,625
سأكون في (سان فرانسيسكو) لبقية الصيف

921
00:50:54,660 --> 00:50:56,488
لذا لو إحتجت أي شيء

922
00:50:56,531 --> 00:50:59,186
سوف أتصل

923
00:50:59,230 --> 00:51:01,623
أنت في الواقع تصنعين فارق مع (روز)

924
00:51:01,667 --> 00:51:03,234
أعني فعلًا ما أقول

925
00:51:03,321 --> 00:51:05,801
إنها فتاة موهوبة جدًا

926
00:51:05,845 --> 00:51:08,413
إنها ابنة امها حقًا

927
00:51:11,242 --> 00:51:12,591
تصبحي على خير

928
00:51:32,828 --> 00:51:34,395
سأعود في غصون أسبوعين..
سوف نستخرج القارب

929
00:51:34,482 --> 00:51:36,528
وهذه المرة... سأدعك تقودين

930
00:51:36,571 --> 00:51:37,529
هذا وعد؟

931
00:51:37,572 --> 00:51:39,183
نعم وعد

932
00:51:43,709 --> 00:51:44,797
(جاك)

933
00:51:48,627 --> 00:51:50,890
أليس هناك شيء تود أن تقوله لأختك ؟

934
00:51:50,933 --> 00:51:53,719
أنا متأسف على الطريقة التي تصرفت بها

935
00:51:53,762 --> 00:51:56,548
و أعدك أني لن أفعل هذا أبدًا مرة أخرى

936
00:51:56,591 --> 00:51:58,854
لا بأس، سامحتك

937
00:51:58,898 --> 00:52:00,552
رائع جدًا

938
00:52:00,595 --> 00:52:02,597
كن متميزًا يا (جاك)

939
00:52:02,641 --> 00:52:05,644
هذه فرصتك الثانية، لا تضيعها

940
00:52:05,731 --> 00:52:07,646
هذا بمثابة بداية جديدة لك

941
00:52:09,648 --> 00:52:11,954
سيكون كل شيء على ما يرام يا (جاك)

942
00:52:11,998 --> 00:52:14,218
أعدك، أنني سوف أعيدك هنا مرة أخرى قريبًا

943
00:52:14,261 --> 00:52:18,309
وعندما أفعل هذا
لن تكون هي هنا

944
00:52:22,791 --> 00:52:24,619
هيا بنا

945
00:52:33,976 --> 00:52:35,674
وداعًا سيدة (جراي)

946
00:52:56,956 --> 00:52:57,913
هل أنت بخير ؟

947
00:52:57,957 --> 00:52:58,957
نعم

948
00:53:00,089 --> 00:53:02,614
إنني فقط...

949
00:53:02,657 --> 00:53:05,486
متعبة

950
00:53:05,530 --> 00:53:07,271
اسمعي، بخصوص ليلة أمس..

951
00:53:07,314 --> 00:53:09,795
أردت أن أعتذر

952
00:53:12,319 --> 00:53:16,541
أعتقد... بعد كل ما يجري

953
00:53:16,628 --> 00:53:19,457
أني أصبحت عاطفية جدًا

954
00:53:20,893 --> 00:53:24,549
فقد قلت شيء ما كان ينبغي أن أقوله

955
00:53:24,636 --> 00:53:29,336
فقط أريدك أن تعلمي أنني آسفة

956
00:53:29,423 --> 00:53:32,644
شكرًا لك ، كلامك يعني لي الكثير

957
00:53:41,305 --> 00:53:43,829
هل يؤلمك ذلك؟

958
00:53:43,872 --> 00:53:44,960
وبالنسبة لهذا المكان ؟

959
00:53:45,004 --> 00:53:46,310
لا

960
00:53:46,353 --> 00:53:48,877
حسنًا ، قومي بلفه من أجلي

961
00:53:49,748 --> 00:53:51,532
اهناك أي ألم؟

962
00:53:51,576 --> 00:53:53,186
قليلًا

963
00:53:53,230 --> 00:53:54,709
هذا طبيعي

964
00:53:54,796 --> 00:53:57,364
في الواقع، أعتقد أنك تتعافين قبل موعدك

965
00:53:57,408 --> 00:53:58,887
لذا أيمكنني أن أتخلى عن الضمادة ؟

966
00:53:58,931 --> 00:54:00,691
فقط إن وعدتيني أنك ستهونين علي نفسك

967
00:54:00,715 --> 00:54:02,021
أعدك

968
00:54:02,064 --> 00:54:04,241
حسنًا

969
00:54:04,284 --> 00:54:07,418
أيمكنني أن أسألك شيء؟
 رأيك الطبي؟

970
00:54:07,505 --> 00:54:09,550
بالطبع!

971
00:54:09,594 --> 00:54:12,684
إنني أحتفظ بهذه السجلات الطبية الخاصة بالأطفال

972
00:54:12,727 --> 00:54:16,340
وإنني أحاول أن أكتشف ما معناهم ؟

973
00:54:16,383 --> 00:54:19,256
حسنًا.. رائع..
لنري

974
00:54:19,343 --> 00:54:21,258
هذه تحاليل دم

975
00:54:21,345 --> 00:54:24,043
هذه نتيجة الام،
(ايه بي موجب)

976
00:54:24,086 --> 00:54:28,439
وهذا هو الأب
كذلك (ايه بي موجب)

977
00:54:28,526 --> 00:54:29,875
هذا لا يبدو منطقيًا

978
00:54:29,918 --> 00:54:32,747
التحليل يفيد أن الطفل فصيلته (أوه)

979
00:54:32,791 --> 00:54:34,009
ولكن ذلك مستحيل

980
00:54:34,053 --> 00:54:35,446
لماذا ؟

981
00:54:35,489 --> 00:54:37,709
مستحيل أن الإندماج بين هذين الأبوين

982
00:54:37,752 --> 00:54:41,582
ينتج طفلًا فصيلة دمه ( أوه )

983
00:54:41,626 --> 00:54:45,064
من المحتمل أن هذا السبب وراء
قيامها بإختبار الحمض النووي

984
00:54:45,107 --> 00:54:47,284
وهو متطابق بشكل تام، لكن...

985
00:54:47,371 --> 00:54:49,895
لكن ماذا؟

986
00:54:49,938 --> 00:54:52,245
هذا غير صحيح

987
00:54:52,289 --> 00:54:53,899
ماذا تعني؟

988
00:54:53,942 --> 00:54:56,118
هذا (مركز تشخيص ومكافحة الأمراض)

989
00:54:56,162 --> 00:54:59,731
هو المكان الذي نقصده لإجراء
 تحليل كهذا، لكن...

990
00:54:59,774 --> 00:55:02,211
هناك خطأ ما في هذه التقارير

991
00:55:02,255 --> 00:55:03,778
مهلًا... أنظري ...

992
00:55:07,869 --> 00:55:10,437
حسنًا ... هنا

993
00:55:11,612 --> 00:55:14,180
أنظري إلي هذا

994
00:55:14,267 --> 00:55:16,965
حسنًا، أتري الإختلاف الواضح بين التقريرين؟

995
00:55:17,009 --> 00:55:19,098
هذا الذي هنا له تنسيق مختلف

996
00:55:19,141 --> 00:55:22,406
و في هذا التقرير ، البيانات في مكان خطأ

997
00:55:22,449 --> 00:55:24,233
إذًا فأنتِ تقولي أن هذا تزوير؟

998
00:55:24,277 --> 00:55:27,106
يبدو لي هكذا

999
00:55:27,149 --> 00:55:30,936
الطبيب الذي أوصي بهذه التحاليل، دكتور (بارتليت)،
هل كنت تعرفيه ؟

1000
00:55:30,979 --> 00:55:34,069
نعم ، عملنا معًا قبل أن يتقاعد...

1001
00:55:34,113 --> 00:55:38,073
وهل كان... أمين؟

1002
00:55:38,117 --> 00:55:39,814
إنه رائع

1003
00:55:39,901 --> 00:55:42,295
طبيب عظيم

1004
00:55:57,484 --> 00:55:59,704
دكتور (بارتليت)؟

1005
00:56:01,140 --> 00:56:02,881
أيها الطبيب (بارتليت)!

1006
00:56:05,187 --> 00:56:07,059
نعم ؟

1007
00:56:07,146 --> 00:56:09,496
إنك لم تخبرني أن من المستحيل أن ينجب أبوين...

1008
00:56:09,540 --> 00:56:13,544
دمهما فصيلته (ايه بي موجب) طفلًا فصيلته (اوه)

1009
00:56:13,631 --> 00:56:15,067
أين سمعتي هذا الكلام؟

1010
00:56:15,154 --> 00:56:17,286
من زميلتك الطبيبة (جولد مان)؟

1011
00:56:17,330 --> 00:56:18,810
إنها مخطئة

1012
00:56:18,853 --> 00:56:22,030
لقد أخبرتني أيضًا أن تقارير إختبار الحمض النووي هذه

1013
00:56:22,074 --> 00:56:24,032
يبدو وكأنها مزيفة...

1014
00:56:24,076 --> 00:56:26,034
فهل هي مخطئة في هذا أيضًا؟

1015
00:56:26,078 --> 00:56:28,167
لقد أظهرت لي تحليل آخر من نفس المعمل

1016
00:56:28,210 --> 00:56:29,690
الصيغ بهما غير متوافقة

1017
00:56:29,734 --> 00:56:32,345
لذا فإما أنها تكذب،
أو أنك أنت الكاذب

1018
00:56:32,389 --> 00:56:34,391
أيتها الشابة ، ليس لدي الوقت..

1019
00:56:34,478 --> 00:56:36,784
ولا الرغبة في مجادلتك

1020
00:56:36,828 --> 00:56:38,482
إنت تصدقين ما تريدي

1021
00:56:38,525 --> 00:56:40,701
لقد تجاوزت الأمر ...
وعليك أن تفعلي مثلي ..

1022
00:56:40,788 --> 00:56:42,747
لا يمكنني

1023
00:56:42,834 --> 00:56:47,012
لقد إعتنيت بــ (روز مارتيل) طوال الشهر الماضي

1024
00:56:47,055 --> 00:56:50,668
و لمست كم هي محبوبة، إنها مثالية

1025
00:56:50,711 --> 00:56:52,670
ولكن أخيها، فقط...

1026
00:56:52,713 --> 00:56:55,020
هناك بعض المشاكل في شخصيته ..

1027
00:56:55,063 --> 00:56:59,894
وأريد أن أعرف الحقيقة من أجلها

1028
00:56:59,981 --> 00:57:01,505
إنني متأسف

1029
00:57:03,507 --> 00:57:05,683
سوف أتحدث إلي السيد (مارتيل)

1030
00:57:05,726 --> 00:57:08,207
وسأقترح عليه أن يجري تحليل آخر

1031
00:57:08,250 --> 00:57:10,427
مع طبيب مختلف

1032
00:57:28,749 --> 00:57:31,404
سيدة (جراي)؟
الهاتف!

1033
00:57:41,240 --> 00:57:43,242
منزل السيد (مارتيل)، معك (كيت)

1034
00:57:43,285 --> 00:57:44,678
أنا..

1035
00:57:44,722 --> 00:57:47,159
أردت أن أعتذر

1036
00:57:47,202 --> 00:57:48,856
دكتور (بارتليت)؟

1037
00:57:48,900 --> 00:57:50,467
كنتِ علي صواب

1038
00:57:50,510 --> 00:57:52,338
بشأن إختبار الحمض النووي ؟

1039
00:57:52,381 --> 00:57:55,559
بشأن كل شيء

1040
00:57:55,602 --> 00:57:57,996
متي يمكننا التحدث بخصوص ذلك ؟

1041
00:57:58,039 --> 00:58:00,085
أيمكنني أن أمر عليك هناك ونتقابل الليلة ؟

1042
00:58:00,128 --> 00:58:01,782
لا، ليس الليلة

1043
00:58:01,826 --> 00:58:03,436
غدًا

1044
00:58:03,480 --> 00:58:07,048
هناك مقهي صغير في المدينة، علي مقربة من الميدان

1045
00:58:07,092 --> 00:58:09,181
أيمكنك مقابلتي الساعة ١١؟

1046
00:58:09,224 --> 00:58:10,617
نعم، سأكون هناك

1047
00:58:10,661 --> 00:58:12,097
شكرًا لك

1048
00:59:00,232 --> 00:59:01,799
مرحبًا ؟

1049
00:59:06,499 --> 00:59:07,805
مرحبًا ؟

1050
00:59:55,156 --> 00:59:56,525
لقد صُعقت بمقدار كهرباء يكفي ..

1051
00:59:56,549 --> 00:59:59,770
لتقصير دائرة جهاز تنظيم القلب

1052
00:59:59,813 --> 01:00:02,294
ذلك الألم الذي تشعر به في صدرك

1053
01:00:02,337 --> 01:00:06,646
بسبب قلبك الذي يحاول ضخ الدم إلي جسدك

1054
01:00:06,690 --> 01:00:09,518
لكنه لا يستطيع

1055
01:00:09,562 --> 01:00:12,478
آه يا دكتور (بارتليت) لو كان بإمكانك أن...

1056
01:00:12,521 --> 01:00:15,089
تبقي صامتًا هكذا طوال الوقت

1057
01:00:52,431 --> 01:00:54,259
دكتور (بارتليت)؟

1058
01:00:59,612 --> 01:01:02,006
دكتور (بارتليت)، أنا (كيت جوردن) !

1059
01:01:10,449 --> 01:01:12,669
أيها الطبيب (بارتليت) ؟

1060
01:01:28,249 --> 01:01:30,991
(إليزابيث مارتيل)

1061
01:01:31,035 --> 01:01:35,474
(لقد وُلد الطفل)

1062
01:01:35,517 --> 01:01:39,043
(ومات بعدها بدقائق)..

1063
01:01:43,003 --> 01:01:44,875
دكتور (بارتليت)؟

1064
01:01:47,965 --> 01:01:50,097
أيها الطبيب ؟

1065
01:02:21,738 --> 01:02:23,522
هل كنتِ ستقابليه لتناول فنجان من القهوة؟

1066
01:02:23,565 --> 01:02:25,132
إنه لم يحضر مطلقًا

1067
01:02:25,176 --> 01:02:26,568
لذا فقد أتيت لهنا؟

1068
01:02:26,612 --> 01:02:28,919
كنت أود أن أتحدث إليه..

1069
01:02:28,962 --> 01:02:31,530
واحد من الأطفال الذين أعتني بهم..

1070
01:02:31,573 --> 01:02:34,446
كان  د. (بارتليت) كان طبيبه

1071
01:02:35,882 --> 01:02:37,884
كيف توفي؟

1072
01:02:37,928 --> 01:02:40,060
يبدو أنها كانت أزمة قلبية

1073
01:02:40,104 --> 01:02:41,975
هل تسمحي بالتوقيع علي هذا البيان

1074
01:02:42,019 --> 01:02:43,281
نعم

1075
01:02:46,458 --> 01:02:48,895
شكرًا ، سوف نبقي علي إتصال

1076
01:04:33,782 --> 01:04:35,697
لقد وجدتيه !

1077
01:04:35,741 --> 01:04:38,962
كنت قد بدأت أن أقلق

1078
01:04:39,005 --> 01:04:41,965
أعلم ما فعلتيه ...

1079
01:04:42,008 --> 01:04:44,141
عن أي شيء تتحدثي؟

1080
01:04:44,184 --> 01:04:46,491
أعلم أنك قتلتي الدكتور (بارتليت)...

1081
01:04:46,534 --> 01:04:49,102
قتلته؟

1082
01:04:49,146 --> 01:04:51,322
لابد أنك جننت

1083
01:04:51,365 --> 01:04:53,846
لقد وجدت حلقك في منزله..

1084
01:04:53,890 --> 01:04:55,413
ماذا؟

1085
01:04:55,456 --> 01:04:57,067
لقد كنت هناك اليوم صباحًا

1086
01:04:57,110 --> 01:04:58,590
كان مفترض أن يقابلني لنتناول القهوة

1087
01:04:58,633 --> 01:05:00,287
لكنه لم يحضر مطلقًا

1088
01:05:00,331 --> 01:05:04,248
ثم بعدها وجدته ميتًا

1089
01:05:04,291 --> 01:05:07,904
حسنًا ، إنني حزينة لسماع ذلك

1090
01:05:07,947 --> 01:05:10,341
لقد كان الدكتور (بارتليت)...

1091
01:05:10,384 --> 01:05:12,430
صديق

1092
01:05:12,473 --> 01:05:14,388
لقد رأيته منذ يومان

1093
01:05:14,432 --> 01:05:16,216
لابد أن ذلك سبب فقداني لهذا

1094
01:05:16,260 --> 01:05:18,131
إنك تكذبين

1095
01:05:18,175 --> 01:05:21,091
فقد كنتي ترتدي هذا الحلق
كل يوم منذ أعطاه لك (جاك)

1096
01:05:21,134 --> 01:05:24,094
ولماذا قد أقتل الدكتور (بارتليت)؟

1097
01:05:24,137 --> 01:05:27,271
لأنه كان علي وشك أن يخبرني حقيقة موضوع (جاك)

1098
01:05:27,314 --> 01:05:28,750
أية حقيقة؟

1099
01:05:28,794 --> 01:05:31,623
أنه ليس ابن (إليزابيث)

1100
01:05:31,666 --> 01:05:33,842
آه... يا (كاثرين)

1101
01:05:33,886 --> 01:05:35,714
لا تكرري كلامك ثانيةً

1102
01:05:35,757 --> 01:05:40,893
تعلمين أن هوسك بـــ (جاك) حقًا هو...

1103
01:05:40,937 --> 01:05:42,939
حسنًا، إنه.. أمر مزعج

1104
01:05:42,982 --> 01:05:45,245
في نفس الليلة التي أنجبت فيها (إليزابيث)..

1105
01:05:45,289 --> 01:05:48,205
ترك أحدهم مولود جديد في المستشفي

1106
01:05:48,248 --> 01:05:49,771
أين سمعتي هذا الكلام؟

1107
01:05:49,815 --> 01:05:51,208
كان د. (بارتليت) يحتفظ بمذكرات شخصية..

1108
01:05:51,251 --> 01:05:53,514
بسجل كل المرضي الذين عمل معهم من قبل

1109
01:05:53,558 --> 01:05:55,952
إنها هنا تمامًا ..

1110
01:05:55,995 --> 01:05:59,651
مسجل بها أن طفل (إليزابيث) مات بعد ميلاده بقليل

1111
01:05:59,694 --> 01:06:03,220
و لقد أخفي د. (بارتليت) الأمر عن عائلة الطفل

1112
01:06:03,263 --> 01:06:05,831
و لقد بدَّله بذلك الطفل الذي تخلوا عنه

1113
01:06:05,874 --> 01:06:08,355
ولم يعرفوا أبدا....

1114
01:06:08,399 --> 01:06:10,270
أن (جاك) ليس ابنهم

1115
01:06:10,314 --> 01:06:15,101
ولقد قتلتيه حتي تمنعيه من إخباري بالحقيقة

1116
01:06:15,145 --> 01:06:18,583
لكن لماذا؟ .. لماذا؟

1117
01:06:18,626 --> 01:06:22,282
هل تحدثت إلي السيد (مارتيل) ؟

1118
01:06:22,326 --> 01:06:24,241
نعم

1119
01:06:24,284 --> 01:06:26,112
لقد إتصلت به، إنه يعرف كل شيء

1120
01:06:26,156 --> 01:06:30,377
إنني متأسفة يا (كاثرين).. لكن هذا كذب

1121
01:06:30,421 --> 01:06:32,553
لقد كان عنده إجتماعات طوال اليوم

1122
01:06:32,597 --> 01:06:34,512
لدي جدول أعماله..

1123
01:06:34,555 --> 01:06:36,949
لقد تركت له رسالة

1124
01:06:36,993 --> 01:06:43,477
أعتقد أن وقتك كمربية في هذا البيت
 علي وشك الإنتهاء ...

1125
01:06:43,521 --> 01:06:45,175
إعطيني هاتفك يا (كاثرين)

1126
01:06:45,218 --> 01:06:47,394
لا يمكنني السماح لك بإزعاج السيد (مارتيل)

1127
01:06:47,438 --> 01:06:49,483
بهذا الهراء أكثر من ذلك

1128
01:07:05,760 --> 01:07:07,545
911 معك
ما مشكلتك؟

1129
01:07:11,070 --> 01:07:12,724
ما الخطب يا (كيت) ؟

1130
01:07:12,767 --> 01:07:13,855
(روز) ؟

1131
01:07:18,208 --> 01:07:20,253
من فضلك لا تغضبي مني

1132
01:07:20,297 --> 01:07:22,734
ولماذا قد أغضب منك؟

1133
01:07:22,777 --> 01:07:25,693
السيدة (جراي) دائمًا ما تغضب مني عندما ألعب هنا

1134
01:07:25,737 --> 01:07:28,261
لكن رسوماتي كلها علي أرضية غرفتي لذا..

1135
01:07:28,305 --> 01:07:31,351
اصمتي.. من فضلك

1136
01:07:31,395 --> 01:07:33,527
يجب أن نغادر في صمت

1137
01:07:33,571 --> 01:07:35,573
لماذا، ما الذي يحدث ؟

1138
01:07:35,616 --> 01:07:37,227
من فضلك يا (روز) ؟

1139
01:07:54,722 --> 01:07:58,117
إننا نلعب لعبة مع السيدة (جراي)...

1140
01:07:58,161 --> 01:08:00,772
لا، نحن لا نلعب

1141
01:08:00,815 --> 01:08:03,470
لا، غير صحيح

1142
01:08:03,514 --> 01:08:06,734
(روز) ؟

1143
01:08:06,778 --> 01:08:08,780
(كاثرين) ؟

1144
01:08:10,956 --> 01:08:12,697
حسنًا ، هيا بنا

1145
01:08:14,829 --> 01:08:16,527
علي أطراف أصابعك

1146
01:08:35,676 --> 01:08:37,591
بهدوء ...

1147
01:08:43,206 --> 01:08:44,990
هيا

1148
01:08:52,258 --> 01:08:53,303
اسرعي!

1149
01:08:56,436 --> 01:08:58,699
مساء الخير يا سيد (مارتيل)

1150
01:08:58,743 --> 01:09:00,266
لقد إتصلت بي شركة جهاز الإنذار للتو ..

1151
01:09:00,310 --> 01:09:02,418
لقد قالوا أن إتصالهم
بالخط الأرضي قد إنقطع..

1152
01:09:02,442 --> 01:09:04,401
هل كل شيء بخير ؟

1153
01:09:04,444 --> 01:09:06,577
عندي مقاول بالخارج هنا

1154
01:09:06,620 --> 01:09:09,580
يقوم بظبط إتصال أسرع بخدمة الإنترنت

1155
01:09:09,623 --> 01:09:11,886
كان (جاك) يشكو من تهنيج حاسوبه

1156
01:09:11,930 --> 01:09:13,540
لكن كل شيء بخير الآن

1157
01:09:13,584 --> 01:09:15,499
حسنًا ، سوف أحيطهم علمًا بذلك

1158
01:09:15,542 --> 01:09:17,544
أيضًا ، هل (كيت) موجودة؟

1159
01:09:17,588 --> 01:09:19,285
لقد إِتصَلت قبل قليل وكان يبدو...

1160
01:09:19,329 --> 01:09:20,895
أنها كانت قلقة من شيء ما

1161
01:09:20,939 --> 01:09:24,072
آه... ياه...

1162
01:09:24,116 --> 01:09:29,034
لقد غادرت لتوها منذ دقائق قليلة

1163
01:09:29,077 --> 01:09:31,993
ذهبت للمدينة لتناول العشاء..
لكن كل الأمور بخير

1164
01:09:32,037 --> 01:09:34,039
لا شيء يدعو للقلق

1165
01:09:34,082 --> 01:09:36,694
حسنًا ، سأتصل بها فيما بعد يا سيدة (جراي)

1166
01:09:36,737 --> 01:09:38,826
لا مشكلة يا سيدي

1167
01:09:58,281 --> 01:10:01,371
إلي أين نحن ذاهبين؟

1168
01:10:01,414 --> 01:10:03,329
ما الذي يحدث؟

1169
01:10:03,373 --> 01:10:04,722
لا أعرف..

1170
01:10:04,765 --> 01:10:06,202
تماسكي يا (روز) حسنًا ؟

1171
01:10:25,133 --> 01:10:26,352
ما المشكلة؟

1172
01:10:41,280 --> 01:10:43,717
ماذا حدث يا (كيت)؟

1173
01:10:43,761 --> 01:10:45,241
هل نفذ منك الوقود؟

1174
01:10:45,284 --> 01:10:48,331
لا أعلم
لقد توقفت عن العمل فحسب

1175
01:10:48,374 --> 01:10:53,161
اسمع، إنني آسفة لكن
ألديك هاتف؟

1176
01:10:53,205 --> 01:10:56,295
ليس معي، لقد تركته في المنزل

1177
01:10:56,339 --> 01:10:58,036
يمكنني أن أقلك وأنا عائد لبيتي

1178
01:10:58,079 --> 01:10:59,709
فيمكنك أن تتصلي بأي شخص تريديه من هناك

1179
01:10:59,733 --> 01:11:01,213
آه يا إلهي، نعم..  من فضلك

1180
01:11:01,257 --> 01:11:02,519
مَن الذي تحتاجي الإتصال به ؟

1181
01:11:02,562 --> 01:11:04,738
الشرطة..

1182
01:11:04,782 --> 01:11:06,479
ياه.. عجبًا، هل الأمر خطير؟

1183
01:11:06,523 --> 01:11:08,089
نعم، إنه في منتهي الخطورة

1184
01:11:08,133 --> 01:11:11,615
اسمع، سأخبرك عن الأمر في دقيقة
دعني فقط أصل...

1185
01:11:11,658 --> 01:11:13,138
لا يا (كيت)

1186
01:11:26,282 --> 01:11:29,546
إلغى عشائي يا (كارين)
سوف أتوجه إلي منطقة حقل الكروم

1187
01:11:45,692 --> 01:11:47,955
من الرائع أنك مستيقظة

1188
01:11:51,176 --> 01:11:52,699
أين هي (روز)؟

1189
01:11:52,743 --> 01:11:55,920
لا تقلقي علي (روز)، فزوجي يعتني بها

1190
01:11:55,963 --> 01:11:57,487
إبقي.. إبقي في الغرفة

1191
01:11:57,530 --> 01:11:59,619
سوف ينتهي كل شيء قريبًا، لاتتحركي..

1192
01:11:59,663 --> 01:12:01,447
توقف، لا يمكنك فعل ذلك بي

1193
01:12:01,491 --> 01:12:04,537
لا يمكنك أن تحبسني هنا، دعني أخرج!

1194
01:12:04,581 --> 01:12:08,802
زوجك؟ هل تقصدين (دونوفان)؟

1195
01:12:10,978 --> 01:12:13,329
أنت تعرفين أكثر من اللازم يا (كاثرين)

1196
01:12:13,372 --> 01:12:17,028
عن (بارتليت) وعن (جاك)..

1197
01:12:17,071 --> 01:12:19,073
عن كل الأمور

1198
01:12:20,423 --> 01:12:23,469
إنتبهي لي عندما أحدثك

1199
01:12:23,513 --> 01:12:25,993
أتعلمي، إنهم يزعمون أن لاشيء أكثر قوة..

1200
01:12:26,037 --> 01:12:29,388
من غريزة الأم التي تحاول حماية أطفالها

1201
01:12:29,432 --> 01:12:32,957
هذا الأمر لا يتعلق بي
بل يتعلق بطفلي

1202
01:12:33,000 --> 01:12:35,089
(جاك)

1203
01:12:35,133 --> 01:12:38,615
الطفل المتروك بالمستشفي

1204
01:12:38,658 --> 01:12:40,921
لقد كان ابنك

1205
01:12:40,965 --> 01:12:44,795
لم أرغب أبدًا أن أنجب أطفال

1206
01:12:44,838 --> 01:12:49,887
عندما حملت بــ (جاك)،  لم أكن أعرف ماذا أفعل

1207
01:12:52,237 --> 01:12:56,023
لذا تركت الطفل في المستشفي

1208
01:12:56,067 --> 01:13:02,029
ولدي أمل أن يمنحه أحدهم
 حياة أفضل مما كنت سأفعل

1209
01:13:02,073 --> 01:13:04,205
أنا متأسفة

1210
01:13:04,249 --> 01:13:07,034
كان هذا أكثر قرار مؤلم أخذته بحياتي

1211
01:13:07,078 --> 01:13:09,297
أن أتركه هناك

1212
01:13:09,341 --> 01:13:11,778
وأنا أسمع صراخه يناديني

1213
01:13:11,822 --> 01:13:14,955
لكنني قلت لنفسي، أن هذا كان أصلح له

1214
01:13:20,874 --> 01:13:25,705
لكنني لم أعتمد علي ما حدث بعد ذلك

1215
01:13:25,749 --> 01:13:29,970
كان الطبيب (بارتليت) قادم من
 مناوبة عمل مدتها 36 ساعة

1216
01:13:30,014 --> 01:13:33,409
و يستعد لتوليد طفل (إليزابيث)

1217
01:13:33,452 --> 01:13:37,848
لكنه كان متعبًا، فإرتكب خطأ

1218
01:13:37,891 --> 01:13:42,461
لقد توفي الطفل،
لكنه لم يخبر عائلة (مارتيل)

1219
01:13:42,505 --> 01:13:46,596
و بدلًا من ذلك، أعطاهم طفلي أنا

1220
01:13:46,639 --> 01:13:48,946
لقد أعطاهم (جاك)

1221
01:13:48,989 --> 01:13:51,035
لقد عشت في عذاب جراء ما فعلته

1222
01:13:51,078 --> 01:13:52,950
ومرت الشهور

1223
01:13:52,993 --> 01:13:58,172
كنت في أشد فترات حياتي ظلمة

1224
01:13:58,216 --> 01:14:01,132
لكن حينها قررت أن أتعقل

1225
01:14:01,175 --> 01:14:04,918
وكان الأمل هو الشيء الوحيد
الذي جعلني علي قيد الحياة

1226
01:14:04,962 --> 01:14:09,619
أنني سأري ابني مرة أخرى يومًا ما

1227
01:14:09,662 --> 01:14:14,101
لذا فقد بحثت في الجرائد ثم إكتشفت

1228
01:14:14,145 --> 01:14:18,366
أن الولد الوحيد الذي ولد في المستشفي في تلك الليلة

1229
01:14:18,410 --> 01:14:20,194
كان ابن عائلة (مارتيل)

1230
01:14:20,238 --> 01:14:22,588
لن تستطيعي أن تمسكني!

1231
01:14:22,632 --> 01:14:25,591
وعندما رأيته في النهاية... ولأول مرة

1232
01:14:29,247 --> 01:14:31,945
علمت أنه كان ابني

1233
01:14:31,989 --> 01:14:33,599
كيف إستطعتَ أن تكون سريع هكذا؟

1234
01:14:33,643 --> 01:14:35,209
ويلي، لقد أمسكت بي

1235
01:14:35,253 --> 01:14:37,168
(جاك) !

1236
01:14:37,211 --> 01:14:40,084
ثم بدأتِ العمل لصالح عائلة (مارتيل)

1237
01:14:40,127 --> 01:14:47,395
أخبرتك أن الأم تفعل أي
شيء كي تحمي ابنها

1238
01:14:47,439 --> 01:14:49,441
حتي القتل ؟

1239
01:14:58,624 --> 01:15:00,408
لم يكن لدي خيار

1240
01:15:00,452 --> 01:15:01,975
(إليزابيث) كانت تعلم الكثير

1241
01:15:02,019 --> 01:15:04,195
لقد كانت قريبة جدًا من الحقيقة

1242
01:15:09,026 --> 01:15:11,594
لكن لماذا كان من الضروري لك أن تقتليها؟

1243
01:15:11,637 --> 01:15:13,900
لم يكن بمقدورنا خسارة كل شيء

1244
01:15:13,944 --> 01:15:15,293
ماذا تعني؟

1245
01:15:15,336 --> 01:15:17,687
هــــذا

1246
01:15:17,730 --> 01:15:20,472
ميراث (جاك)

1247
01:15:20,516 --> 01:15:24,694
إن إتضح أن (جاك) لم يكن ابنها

1248
01:15:24,737 --> 01:15:29,220
فسوف يخسر كل شيء و حينها...

1249
01:15:29,263 --> 01:15:31,439
إلي ماذا سيقودني ذلك ؟

1250
01:15:31,483 --> 01:15:33,529
هذا جنون، الشرطة مستحيل أن..

1251
01:15:33,572 --> 01:15:37,054
ستعلم الشرطة بما أخبرهم به

1252
01:15:37,097 --> 01:15:41,188
سيعرفون أن هناك شابة..

1253
01:15:41,232 --> 01:15:47,325
كانت تعاني من الكوابيس و الأوهام..

1254
01:15:47,368 --> 01:15:51,024
شوهدت تحت تأثير المخدر بمكان عام في حفل (جاك)

1255
01:15:51,068 --> 01:15:53,461
وقعت فريسة الإكتئاب..

1256
01:15:53,505 --> 01:15:57,857
وبعد إستشارتها الطبيب (بارتليت)...

1257
01:15:57,901 --> 01:16:02,993
دخلتِ في نوبة غضب
و بعدها قتلتيه

1258
01:16:03,036 --> 01:16:04,821
(ماذا) ؟

1259
01:16:04,864 --> 01:16:08,607
ثم بعدها وضعت السم لــ (روز)

1260
01:16:08,651 --> 01:16:12,132
عندما إكتشفَت سرَك

1261
01:16:12,176 --> 01:16:13,699
لا!

1262
01:16:17,311 --> 01:16:22,055
وحينها ستستعيدين حياتك..

1263
01:16:22,099 --> 01:16:26,059
بمضاعفة الجرعات التي تأخذينها من علاجك

1264
01:16:26,103 --> 01:16:31,282
صمتًا... لا بأس يا (كاثرين)

1265
01:16:31,325 --> 01:16:33,501
هذا لن يؤلم

1266
01:16:33,545 --> 01:16:36,113
حسنًا ، علي الأقل ليس لفترة طويلة جدًا

1267
01:16:49,648 --> 01:16:51,302
يالل.....

1268
01:16:52,651 --> 01:16:54,827
لن تهربي بهذا..

1269
01:16:54,871 --> 01:16:56,220
لا؟

1270
01:16:56,263 --> 01:16:57,874
حسنًا ، من الذي سيوقفني

1271
01:16:57,917 --> 01:16:59,832
لقد توفي (بارتليت)

1272
01:16:59,876 --> 01:17:02,835
لقد أخذت (إليزابيث) سرها معها إلي القبر

1273
01:17:02,879 --> 01:17:05,969
وسوف تَلقي (روز) قريبا نهاية مأساوية

1274
01:17:06,012 --> 01:17:08,188
وبعدها، حسنًا..
عندما يحين الوقت المناسب

1275
01:17:08,232 --> 01:17:10,321
سيموت (أدوارد) أيضًا.. فجأة

1276
01:17:10,364 --> 01:17:14,978
ثم بعدها في النهاية ، سيكون كل هذا ملك لــ (جاك)

1277
01:17:15,021 --> 01:17:17,328
وملكي..

1278
01:17:17,371 --> 01:17:19,025
أنتي مريضة

1279
01:17:19,069 --> 01:17:23,247
ياه.. في الواقع ، ستكوني أنت المريضة

1280
01:17:23,290 --> 01:17:25,510
بمجرد أن يبدأ تأثير الدواء

1281
01:17:28,992 --> 01:17:30,080
لــقد رحلت

1282
01:17:30,123 --> 01:17:31,211
ماذا ؟

1283
01:17:31,255 --> 01:17:32,517
(روز)!

1284
01:17:34,650 --> 01:17:37,348
حسنًا ،لا يمكن أن تكون قد إبتعدت كثيرًا

1285
01:17:37,391 --> 01:17:39,306
هيا نذهب لنبحث عنها

1286
01:17:41,787 --> 01:17:44,007
لا تتحركي يا (كاثرين)

1287
01:17:52,015 --> 01:17:53,277
أترين ؟

1288
01:17:54,539 --> 01:17:56,280
أين هي؟

1289
01:17:58,630 --> 01:18:00,676
البوابة مفتوحة ، هيا بنا !

1290
01:18:07,595 --> 01:18:09,380
(روز) ؟

1291
01:18:09,423 --> 01:18:11,643
هيا أخرجي. أيتها الملاك الصغير

1292
01:18:11,687 --> 01:18:13,645
نحن نلعب لعبة فقط

1293
01:18:16,126 --> 01:18:17,344
(روز) ؟

1294
01:18:17,388 --> 01:18:19,105
بسرعة ابحثي عن شيء لتحرريني من هؤلاء

1295
01:18:19,129 --> 01:18:20,478
قبل أن يعودوا

1296
01:18:23,481 --> 01:18:25,178
نعم، هذا جيد

1297
01:18:28,791 --> 01:18:31,271
أعلم الطريق إلى الجيران

1298
01:18:31,315 --> 01:18:34,187
ذكية و شجاعة، هيا بنا

1299
01:18:34,231 --> 01:18:37,016
يمكنني إحضار شاحنتي، و أقودها لميل او إثنين

1300
01:18:37,060 --> 01:18:40,585
لا يمكن أن تكون قد إبتعدت

1301
01:18:40,628 --> 01:18:42,674
إن (روز) في المنزل

1302
01:18:42,718 --> 01:18:45,938
ماذا ، كيف عرفت ذلك؟

1303
01:18:45,982 --> 01:18:48,724
لأنها أذكي منك

1304
01:18:59,430 --> 01:19:01,606
إنه تمامًا هنا... عبر الواد الضيق

1305
01:19:08,047 --> 01:19:10,354
هيا نذهب من هذه الطريق

1306
01:19:10,397 --> 01:19:12,225
توقفوا !

1307
01:19:12,269 --> 01:19:13,923
(كاثرين)!

1308
01:19:13,966 --> 01:19:17,622
لا تصعبي الأمر أكثر مما يجب أن يكون

1309
01:19:17,665 --> 01:19:19,580
من هنا ، أعلم ما سأفعل
إتبعيني!

1310
01:19:25,456 --> 01:19:27,110
بالأسفل هنا، هيا ....

1311
01:19:33,507 --> 01:19:35,118
ماذا ؟

1312
01:19:37,511 --> 01:19:41,951
بوابة الخدم ذو الخطاف البرونزي،
 أحضر المفتاح

1313
01:19:47,695 --> 01:19:49,915
هل هناك مخرج آخر يا (روز) ؟

1314
01:19:49,959 --> 01:19:51,917
لا، أنا متأسفة

1315
01:19:53,832 --> 01:19:56,661
لا بأس، إتبعيني..

1316
01:20:07,193 --> 01:20:10,327
(روز)؟
(كيت) ؟

1317
01:20:17,160 --> 01:20:18,814
ماذا ؟

1318
01:20:27,344 --> 01:20:29,868
(كاثرين)؟

1319
01:20:29,912 --> 01:20:32,175
ليس هناك مخرج!

1320
01:21:32,844 --> 01:21:33,889
(دونوفان) ؟

1321
01:21:46,336 --> 01:21:47,467
أتركي الزجاجة

1322
01:21:47,511 --> 01:21:48,860
من فضلك، دعيها تذهب

1323
01:21:48,904 --> 01:21:51,036
أتركيها يا (كاثرين) وإلا سنغير الرواية

1324
01:21:51,123 --> 01:21:52,709
قليلًا ، و بدلًا من أن تسممي (روز)

1325
01:21:52,733 --> 01:21:54,126
سوف تقطعين رقبتها

1326
01:21:54,170 --> 01:21:55,606
لا، لا، سوف أضعها أرضًا

1327
01:21:55,649 --> 01:21:57,521
سوف أضعها أرضًا، حسنًا ؟

1328
01:21:57,564 --> 01:21:59,262
الآن، هكذا أفضل

1329
01:21:59,305 --> 01:22:02,961
شكرًا لك يا (كاثرين)
الآن أعيديها

1330
01:22:03,005 --> 01:22:06,356
إلي سراديب الموتي ، ببطء

1331
01:22:09,185 --> 01:22:11,317
(روز)...

1332
01:22:15,104 --> 01:22:16,342
ماذا تقولين لها يا (كاثرين) ؟

1333
01:22:16,366 --> 01:22:18,455
ماذا قلتي لها للتو؟

1334
01:22:19,630 --> 01:22:20,370
'' نعم! ''

1335
01:22:20,413 --> 01:22:21,719
كاثرين!

1336
01:22:22,981 --> 01:22:24,287
والدي!

1337
01:22:28,813 --> 01:22:30,119
أيتها الصغيرة الـــــ...

1338
01:22:55,579 --> 01:22:57,450
من فضلك لا تذهبي

1339
01:22:57,494 --> 01:22:59,409
إنها نهاية فصل الصيف

1340
01:22:59,452 --> 01:23:01,846
يجب أن أعود إلى دراستي

1341
01:23:01,889 --> 01:23:03,674
تعالي هنا

1342
01:23:05,241 --> 01:23:07,069
لكن والدك هنا

1343
01:23:07,112 --> 01:23:09,810
وهل تعلمي ؟
لقد تحدثت إليه

1344
01:23:09,897 --> 01:23:12,422
وسوف يعمل من المنزل من الآن فصاعدًا

1345
01:23:12,465 --> 01:23:13,727
لا مزيد من الرحلات الطويلة؟

1346
01:23:13,771 --> 01:23:15,642
لا مزيد من الرحلات الطويلة

1347
01:23:15,686 --> 01:23:17,557
والآن بعدما قام والدك بحبس (جاك)

1348
01:23:17,601 --> 01:23:20,908
سيتوجب عليه أن يقضي المزيد
 من الوقت معه أيضًا

1349
01:23:20,952 --> 01:23:22,649
سوف أفتقدك!

1350
01:23:22,736 --> 01:23:24,869
لدي شيء لك

1351
01:23:30,788 --> 01:23:35,097
هذه أنت وهذه أنا
وهؤلاء نحن  في باريس

1352
01:23:35,140 --> 01:23:37,925
آمل أن نتمكن من الذهاب!

1353
01:23:37,969 --> 01:23:40,276
لو مارستي الفرنسية التي تعلمتيها

1354
01:23:40,319 --> 01:23:41,799
'' سوف أفعل'' ..

1355
01:23:44,454 --> 01:23:46,238
يا (روز) سوف يفوتك لقاء أخيك

1356
01:23:46,282 --> 01:23:48,632
هيا إنزلي

1357
01:23:48,675 --> 01:23:52,027
لا بأس، سوف أوافيك هناك ، إتفقنا؟

1358
01:23:59,817 --> 01:24:01,340
ألديك كل شيء تحتاجه؟

1359
01:24:01,384 --> 01:24:02,994
في الواقع، هنا كثير من وسائل المتعة

1360
01:24:03,038 --> 01:24:06,171
لقد صاحبت أصدقاء جدد
والطعام هنا جيد حقًا

1361
01:24:06,258 --> 01:24:07,564
حسنًا ، إنني سعيد لسماع ذلك

1362
01:24:07,607 --> 01:24:10,001
أتعلم، في أيامي.. الطعام لم يكن جيدًا..

1363
01:24:10,088 --> 01:24:12,525
وأنت يا (روز)، لقد أعددت لك شيء

1364
01:24:12,569 --> 01:24:14,397
إنها لوحة، هل أعجبتك؟

1365
01:24:14,440 --> 01:24:16,007
إنها لطيفة

1366
01:24:16,094 --> 01:24:18,488
كنت أستغل أوقات فراغي
في التدرب علي مهارتي في الرسم

1367
01:24:18,531 --> 01:24:21,317
ربما عندما أعود، هل يمكنك
أن تعرضي لي عمل أو إثنين؟

1368
01:24:21,360 --> 01:24:23,145
بكل تأكيد

1369
01:24:23,188 --> 01:24:25,364
متي يمكنني العودة للبيت يا أبي برأيك؟

1370
01:24:25,408 --> 01:24:28,498
كنت أتسائل إذا كان بأمكاني الإستمرار
 في تدريباتي علي الرماية

1371
01:24:28,541 --> 01:24:30,543
إنهم لا يسمحون لنا بإستخدام
 القوس أو السهم هنا

1372
01:24:30,587 --> 01:24:33,546
حسنًا، لقد تحدثت إلي إستشاري متمهن

1373
01:24:33,590 --> 01:24:35,853
ولقد تحدثت إلي العقيد (سيرجينت بانيستر)

1374
01:24:35,896 --> 01:24:38,203
وكلاهما وافقا علي أن قضاء بعض الوقت في

1375
01:24:38,247 --> 01:24:41,946
الأكاديمية في العام القادم سيكون أفضل شيء لك

1376
01:24:45,428 --> 01:24:47,691
أريد أن أعود للمنزل الآن

1377
01:24:47,734 --> 01:24:49,997
لن يسمحوا لي بأستخدام هاتفي ولا حاسوبي المحمول!

1378
01:24:50,041 --> 01:24:52,696
ولا توجد أية ألعاب علي الحاسوب هنا بأي شكل

1379
01:24:52,783 --> 01:24:55,655
أعتقد أننا سنبقي كما نحن، حتي هذه اللحظة

1380
01:24:55,699 --> 01:24:57,135
حسنًا يا صديقي

1381
01:24:57,179 --> 01:24:59,572
لا من فضلك يا أبي

1382
01:24:59,616 --> 01:25:01,313
من فضلك دعني أعود للمنزل

1383
01:25:01,357 --> 01:25:03,054
أعدك أني سأكون صالح، من فضلك!

1384
01:25:03,098 --> 01:25:06,101
لقد إنتهي الوقت أيها المتدرب

1385
01:25:24,945 --> 01:25:28,906
أريد أن أشكرك مرة أخرى علي كل شيء

1386
01:25:28,993 --> 01:25:31,300
هل أنت واثق أنك ستقدر علي تدبر الأمور؟

1387
01:25:31,387 --> 01:25:35,913
حسنًا ، أري أن الأعمال عليها
أن تُدار من تلقاء نفسها الآن

1388
01:25:36,000 --> 01:25:39,090
و لعل مكاني هنا في الواقع

1389
01:25:39,134 --> 01:25:40,570
مع (روز)

1390
01:25:40,657 --> 01:25:42,833
حسنًا ، إن كنت تريد شخص ما الصيف القادم

1391
01:25:44,878 --> 01:25:47,751
ما شعورك نحو باريس؟

1392
01:25:47,794 --> 01:25:49,927
هذا متروك لها

1393
01:25:49,970 --> 01:25:51,929
نعم ، فعلًا ؟

1394
01:25:51,972 --> 01:25:54,018
رائع، هذه تسوية عادلة

1395
01:25:55,715 --> 01:25:57,021
حسنًا ، تعالي هنا

1396
01:26:04,028 --> 01:26:05,203
سوف أراك لاحقًا

1397
01:26:05,247 --> 01:26:06,770
أراك لاحقًا

1398
01:26:06,794 --> 01:26:25,094
{\an5}<b><font color="#ffff80">ترجمة MoHaMeD El MaSTeR</font></b>

