1
00:00:04,300 --> 00:00:07,700
"سانجالا"، "أفريقيا"

2
00:00:23,100 --> 00:00:28,500
<font color="#ffff00">ترجمة ؛سامي صديقي؛</font>

3
00:00:44,700 --> 00:00:47,500
العقيد "دوباكو" ، نحن نغادر البلدة الآن سيدي

4
00:00:47,700 --> 00:00:48,800
كم لديكم؟

5
00:00:49,000 --> 00:00:51,200
.خمسة-
فقط خمسة؟-

6
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
قبل أن نصل إلى الميدان ، معظم الأطفال كانوا قد ذهبوا

7
00:00:54,600 --> 00:00:56,400
.أحتاج جنودا ، ليس أعذارا -

8
00:00:56,600 --> 00:00:58,600
.سوف أحضر المزيد ، أعدك سيدي

9
00:00:59,100 --> 00:01:00,300
.أحضرهم لي فحسب

10
00:01:00,900 --> 00:01:02,500
.يوسو" ، خذ هذا"

11
00:01:15,900 --> 00:01:17,700
سوف تتعلمون القتال كالرجال

12
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
ليس لدي أدنى شك بخصوص ذلك

13
00:01:21,700 --> 00:01:23,100
...هذا

14
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
.سوف يجعلكم جنودا صغارا أقوياء...

15
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
.هذا سوف يجعلكم أحرارا

16
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
.تعال

17
00:01:36,800 --> 00:01:37,900
.خذه

18
00:01:42,300 --> 00:01:43,600
كيف يجعلك تحس؟

19
00:01:45,700 --> 00:01:47,700
قوي ، نعم؟

20
00:01:51,200 --> 00:01:52,700
.تعال

21
00:01:56,500 --> 00:02:00,200
.أمهاتكم و آباؤكم، قد جعلوكم ضعفاء

22
00:02:01,100 --> 00:02:05,100
،لكن الجنرال جمعه
.سوف يجعلكم أقوياء

23
00:02:05,400 --> 00:02:06,600
...سوف يجعلكم أقوياء

24
00:02:06,800 --> 00:02:09,900
...لكي تتمكنوا من إستعادة بلدكم من الحكومة...

25
00:02:10,300 --> 00:02:12,800
.و الخونة الذين يعملون لديهم

26
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
.مثل هذا الصرصور ، هنا

27
00:02:24,700 --> 00:02:25,800
...هذا الصرصور

28
00:02:26,000 --> 00:02:31,200
إنه يعمل لصالح الحكومة...
.و أسيادهم البيض. نعم، نعم

29
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
.لقد أخذوا أراضينا

30
00:02:34,800 --> 00:02:36,300
.لا

31
00:02:39,300 --> 00:02:42,000
.لكن قريبا، كل ذلك سوف يتغير

32
00:02:42,300 --> 00:02:45,600
قريبا، كل الأراضي
.سوف تعود ملكا للشعب من جديد

33
00:02:47,300 --> 00:02:48,900
...و كذلك

34
00:02:50,300 --> 00:02:52,200
...لا بد لنا من شراء حريتنا...

35
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
.بدماء هذا الصرصور...

36
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
.لا

37
00:02:58,100 --> 00:03:00,200
.أنت تعلم ماذا تفعل بالصراصير

38
00:03:00,900 --> 00:03:02,800
.أقتل الصرصور

39
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
<i>!أقتل الصرصور</i>

40
00:03:04,500 --> 00:03:07,200
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

41
00:03:07,500 --> 00:03:08,800
<i>!أقتل الصرصور</i>

42
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
<i>!أقتل الصرصور</i>

43
00:03:10,300 --> 00:03:12,100
<i>!أقتل الصرصور</i>

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

45
00:03:14,700 --> 00:03:17,800
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

46
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

47
00:03:20,800 --> 00:03:22,100
<i>!أقتل الصرصور</i>

48
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
<i>!أقتل الصرصور</i>

49
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

50
00:03:26,700 --> 00:03:29,100
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

51
00:03:29,400 --> 00:03:31,300
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

52
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
[Samitekken ترجمة]

53
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
الأحداث التالية تقع مابين
.الثالثة مساءً و الخامسة مساءً

54
00:03:55,300 --> 00:03:58,300
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

55
00:04:09,300 --> 00:04:11,900
إعتقدت أنني قلت لك
.أن تزيد من المكيف الهوائي

56
00:04:12,100 --> 00:04:13,500
.حسنا سيدي. لقد فعلت ذلك، سيدي

57
00:04:22,300 --> 00:04:24,700
.ولكننا بحاجة إلى لاعب آخر-
.إبحث عن شخص آخر-

58
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
."من؟ قل لي ، "ويلي
من الذي يمكنه التعامل مع الكرة أفضل منك؟

59
00:04:28,700 --> 00:04:29,800
.هذا صحيح. لا أحد

60
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
ليس من المفترض
."أن نذهب من دون السيد "بينتون

61
00:04:32,300 --> 00:04:34,300
السيد "بينتون" قلق كثيرا
.و أنت كذلك

62
00:04:35,300 --> 00:04:38,000
"ديزموند"
.أسرع و إلا ستفوتنا الحافلة. هيا

63
00:04:38,200 --> 00:04:39,700
.هيا بنا-
.أنت لست والدي-

64
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
.أنا أخوك ، فسوف تفعل ما اقول-
.لا-

65
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
.حسناً

66
00:04:53,200 --> 00:04:54,500
.لقد وصلت الشاحنة

67
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
.لقد وصلت الشاحنة

68
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
انها قادمة.

69
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
.لقد وصلت الشاحنة

70
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
.لم أكن أسرقها. أقسم لك

71
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
.كنت أنظر فحسب

72
00:06:12,800 --> 00:06:14,700
.نسيت هذه

73
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
جميل جدا. من أجل إمراة، أليس كذلك؟

74
00:06:19,200 --> 00:06:21,900
كنت سأعطيه لإبنتي ذات يوم

75
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
ألديك إبنة؟

76
00:06:23,900 --> 00:06:25,100
.نعم

77
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
من أين حصلت عليه؟

78
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
.راجاستان

79
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
.الهند

80
00:06:31,800 --> 00:06:34,800
.أنت تسأل الكثير من الأسئلة-
."هذا ما يقوله السيد "بينتون-

81
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
.أراهن على ذلك

82
00:06:39,500 --> 00:06:41,300
متى كنت هناك؟

83
00:06:43,800 --> 00:06:44,800
.الصيف الماضي

84
00:06:45,100 --> 00:06:47,300
قبل أن تأتي إلى هنا؟-
.نعم-

85
00:06:47,500 --> 00:06:50,500
وقبل ذلك، أين كنت؟-
.في أماكن مختلفة-

86
00:06:51,000 --> 00:06:52,300
متى ستعود للوطن؟

87
00:06:54,800 --> 00:06:56,100
.لن أعود للوطن

88
00:06:58,100 --> 00:07:01,000
إسمع، لقد أخبرت الأولاد
.أني أود أن أساعدهم بتفريغ الشاحنة

89
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
.إذا كنت تريد هذا ، يمكنك الاحتفاظ به-
حقا؟-

90
00:07:04,500 --> 00:07:05,800
.حقاً

91
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
."ويلي"

92
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
.ستضطر لإعادة السكين لي، مع ذلك

93
00:07:24,800 --> 00:07:26,300
.إذهب

94
00:07:28,600 --> 00:07:32,000
ويلي"، شاحنة الإمدادات قد وصلت"
ربما يمكنك مساعدة الأولاد

95
00:07:32,400 --> 00:07:34,300
.أنظر ماذا أعطاني جاك

96
00:07:35,100 --> 00:07:36,900
.جميل جدا-
.إنه من الهند-

97
00:07:39,500 --> 00:07:41,300
"جاك"، هذا "فرانك ترامل"

98
00:07:41,600 --> 00:07:44,100
إنه رئيس الموظفين
السياسيين في السفارة

99
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
.أعرفه

100
00:07:46,500 --> 00:07:48,900
لقد ترك لك عدة رسائل
.لتزوره في السفارة

101
00:07:49,100 --> 00:07:51,000
.وصلتني رسائله

102
00:07:52,300 --> 00:07:54,500
ماذا يجري؟-
.سأخبرك ماذا يجري-

103
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
لجنة مجلس الشيوخ لديها أسئلة
...بخصوص إحتجاز

104
00:07:57,500 --> 00:08:00,200
وتعذيب بعض المسجونين...
"في عهدة السيد "باور

105
00:08:01,000 --> 00:08:04,500
لدي أمر من المحكمة يطلب منك الحضور
.وقد انتهت مدته منذ فترة طويلة

106
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
لذا اعتبر أني قد أخبرتك

107
00:08:12,900 --> 00:08:15,700
أخبرت الأولاد أني سوف أساعدهم
.بتفريغ الشاحنة. المعذرة

108
00:08:16,900 --> 00:08:20,000
عدم الإمتثال للإستدعاء
.يعد جريمة فيدرالية، سيد باور

109
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
.أنت مقيد بالقانون يجب أن تستجيب-
.إذا أعطهم جوابي-

110
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
إذا كانوا يريدون مني العودة
.إلى "واشنطن"، فليأتوا ويأخذوني

111
00:08:36,300 --> 00:08:40,800
"قال السفير أنك و "باور
.كنتما معا في القوات الخاصة

112
00:08:41,100 --> 00:08:43,700
منذ متى وهو هنا؟-
.بضعة أشهر-

113
00:08:44,000 --> 00:08:45,900
ولم يذكر على الإطلاق أمر المحكمة؟

114
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
.كلا

115
00:08:47,400 --> 00:08:50,800
لقد كان يتملص لأكثر من عام
.عبر قارات مختلفة

116
00:08:51,100 --> 00:08:54,200
.واشنطن تضغط على السفير لتسليمه

117
00:08:54,600 --> 00:08:56,700
.والآن السفير يضغط عليك

118
00:08:56,900 --> 00:09:00,500
إذا لم يعد "باور" إلى الولايات المتحدة
.بنفسه، سيأتون من أجله

119
00:09:01,100 --> 00:09:02,800
.سيكون هذا خطأ

120
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
"أنت تقوم بعمل نبيل هنا يا "كارل

121
00:09:05,100 --> 00:09:08,800
،بين الملاريا والحروب
.لم يحضى هؤلاء الأطفال بأية فرصة

122
00:09:09,100 --> 00:09:12,800
.أنت الآن تمنحهم حياة محترمة
.سيكون من العار إذا توقف التمويل

123
00:09:13,100 --> 00:09:14,400
."لا تهددني، "فرانك

124
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
.أنا أعطيك الحقائق فحسب

125
00:09:16,600 --> 00:09:18,300
.أنت صديقه

126
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
.أقنعه ببعض من المنطق

127
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
."خذ يا "جاك -
."شكرا لك يا "توماس-

128
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
.حسناً

129
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
.الآن إذهب، إذهب
.هاهو ذا-

130
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
المحارب العظيم الذي إستبدل
.مسدسه بعربة يدوية

131
00:09:43,000 --> 00:09:44,100
.شكرا لك

132
00:09:44,500 --> 00:09:46,200
لماذا أنت هنا؟

133
00:09:46,400 --> 00:09:49,200
لتكفر عن جميع خطاياك؟

134
00:09:51,000 --> 00:09:53,100
.لا تريد التحدث عن الأمر

135
00:09:53,400 --> 00:09:54,500
.لا ألومك

136
00:10:02,600 --> 00:10:05,300
.خذ. إحذر، لا تدعه يسقط

137
00:10:11,300 --> 00:10:14,200
الحكومة لن تكون قادرة على
.الصمود في وجهنا مدة طويلة

138
00:10:14,600 --> 00:10:17,900
.المشكلة أن لدينا أسلحة أكثر من الجنود

139
00:10:18,100 --> 00:10:21,700
يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب

140
00:10:22,100 --> 00:10:24,300
.لدينا حقول ألغام هنا وهنا

141
00:10:24,600 --> 00:10:27,100
اذاً سأحضر لك المزيد من
.الجنود الصغار للتخلص منها

142
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
.لا تقلق

143
00:10:32,700 --> 00:10:35,000
."والدنا سيكون فخورا جداً يا "يوسو

144
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
.فخورا جداً

145
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
.ستحصل على جنودك الصغار

146
00:10:48,100 --> 00:10:49,600
.إذهب

147
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
<i>."معك العقيد "دوباكو</i>

148
00:10:59,400 --> 00:11:03,600
هادجز" معك. لقد سمعت أخباراً"
.عن بعض المشاكل أيها العقيد

149
00:11:03,900 --> 00:11:07,800
.أن أعداد المجندين لديك مازالت قليلة

150
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
.أريدك أن تعلم أن عرضي لازال قائما

151
00:11:10,500 --> 00:11:12,700
.لديّ رجال بوضع الإستعداد على الحدود

152
00:11:13,000 --> 00:11:16,100
.يمكن نشرهم في غضون ساعة-
.هذا لن يكون ضروريا-

153
00:11:16,300 --> 00:11:17,700
أوه؟

154
00:11:18,100 --> 00:11:21,300
فكر قليلا أيها العقيد
.أنا أعرض عليك جنوداً محترفين

155
00:11:21,600 --> 00:11:23,700
<i>ليس أطفالا</i>
<i>.ليس لديك الوقت لتدريبهم</i>

156
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
.أنت وفرت الأسلحة

157
00:11:26,100 --> 00:11:27,400
.نحن سنخوض حربنا بأنفسنا

158
00:11:27,700 --> 00:11:29,200
...حسناً

159
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
...إنها بلادك

160
00:11:30,800 --> 00:11:32,900
.ستكون كذلك قريباً

161
00:11:33,800 --> 00:11:36,700
هل هناك أي شيء آخر ، سيد "هادجز"؟
.نعم-

162
00:11:36,900 --> 00:11:40,900
أخبر الجنرال "جمعه" أن يتصل بي
عندما يصل ، حسناً؟

163
00:11:41,300 --> 00:11:43,700
.سوف أخبره-
<i>.جيد</i>

164
00:11:54,200 --> 00:11:57,100
.ذلك المتصلب إبن الساقطة

165
00:11:57,400 --> 00:11:59,000
.إنها بلاده

166
00:12:00,200 --> 00:12:02,300
.لكنني أدفع من أجل ذلك

167
00:12:04,400 --> 00:12:09,500
لا أريد أن يتم تتبع
."هذه المكالمات، سيد"نيكولز

168
00:12:09,900 --> 00:12:14,000
لا من قِبل لجنة الأمن ولا مصلحة الضرائب
.ولا إحدى زوجاتي السابقات

169
00:12:17,900 --> 00:12:20,000
أنت تفهمني، أليس كذلك؟

170
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
جون"، ماذا تريدني أن أقول لك؟"

171
00:12:28,400 --> 00:12:31,100
.يجب أن تصمد وتكون صبورا
<i>حسناً</i>

172
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
.لا، إنتظر. إنتظر. توقف، توقف

173
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
،لقد انشغلنا بأمور هامشية
.ستنقلب الأمور

174
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
.نعم. نعم، إنها كذلك

175
00:12:38,300 --> 00:12:39,600
.نعم، إنها كذلك

176
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
...نعم، عليك إعطاؤه المزيد من الوقت

177
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
.وفقط -- نعم، كن صبورا...

178
00:12:45,700 --> 00:12:47,300
.نعم. حسناً

179
00:12:47,500 --> 00:12:50,900
.نعم، نعم، حسناً. إلى اللقاء

180
00:12:57,300 --> 00:12:58,800
<i>."كريس"</i>

181
00:12:59,400 --> 00:13:02,000
.نعم-
<i>هلا تأتى هنا، من فضلك؟ -</i>

182
00:13:29,300 --> 00:13:30,900
.من هو ذلك الرجل-
.زبون-

183
00:13:31,700 --> 00:13:35,300
"أريد منك إنهاء أمر "أبو ظبي
"و"إريتريا

184
00:13:35,600 --> 00:13:37,700
.أحرق السجلات و إدفن رمادها

185
00:13:40,800 --> 00:13:43,300
.إذهب-
.نعم-

186
00:13:46,700 --> 00:13:49,000
جاك"، أيمكنني التحدث إليك؟"

187
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
.نعم

188
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
ويلي"، إذهب إلى الشاحنة"
.و أحضر شحنة أخرى

189
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
.أعتقد أنه عليك تلقي نظرة على هذا

190
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
.لا أحتاج إلى ذلك

191
00:14:03,400 --> 00:14:05,500
.أعرف ما به

192
00:14:07,900 --> 00:14:10,100
"لا تقلق يا "كارل
.سأغادر بحلول الظلام

193
00:14:10,700 --> 00:14:14,400
"أنا لا أطلب منك الرحيل يا "جاك
.أنا أطلب منك التحدث

194
00:14:17,400 --> 00:14:20,500
ترامل" يقول أن هذا الإستدعاء"
.يطاردك منذ أكثر من عام

195
00:14:20,900 --> 00:14:23,100
.سيصلون إليك في يوم من الأيام

196
00:14:23,300 --> 00:14:25,000
.لن أعود

197
00:14:25,300 --> 00:14:26,900
.أنا لا أقول يجب عليك ذلك

198
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
ولكن لتبقى في حذر دائم
.لمدة عام، إنها حقا فترة طويلة

199
00:14:30,400 --> 00:14:32,500
إذا قضيت حياتك هكذا
.سوف تصاب بالجنون

200
00:14:32,800 --> 00:14:34,900
،مهما كان ما فعلته
.فقد دفعت ثمنه غاليا

201
00:14:35,100 --> 00:14:38,500
كل ما تبقى لي هي حريتي
.لن أدعهم يأخذوها مني

202
00:14:38,700 --> 00:14:41,700
حرية؟ أي نوع من الحرية هذه يا "جاك"؟
.أنت هارب

203
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
ماذا تريد مني يا "كارل"؟

204
00:14:45,900 --> 00:14:48,100
."أريدك أن تثق بي يا "جاك
.أنا صديقك

205
00:14:49,900 --> 00:14:51,500
.أنا آسف

206
00:14:51,900 --> 00:14:55,600
عندما اتصلت بي لأول مرة
منذ، ماذا؟ عشر سنوات؟

207
00:14:55,900 --> 00:14:58,200
كنت آمل أنك ربما...
...كنت تبحث عن شيء ما

208
00:14:58,400 --> 00:15:00,600
.أكثر من مجرد مكان للعيش...

209
00:15:01,400 --> 00:15:03,900
إنني أحاول أن أجد
.طريقة لفهم هذا كله

210
00:15:04,300 --> 00:15:06,700
،إنها غريزة عادية
.خاصة لأناس أمثالنا

211
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
نعم، الفرق هو أنك
.وجدت ما كنت تبحث عنه

212
00:15:13,200 --> 00:15:14,400
.نعم

213
00:15:18,400 --> 00:15:19,900
.اللعنة

214
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
."كارل"

215
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
."كارل"

216
00:15:24,900 --> 00:15:26,600
كنت فقط أقصد
.أن الأمر مختلف معي

217
00:15:37,800 --> 00:15:40,600
أنت تعلم، أنا لست متأكدا
.أنني قد وجدت ما كنت أبحث عنه

218
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
.ولكنني وجدت طريقة للعيش مع نفسي

219
00:15:43,800 --> 00:15:45,700
.استغرقت وقتا طويلا

220
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
...أول شيء كان علي القيام به

221
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
.هو التوقف عن الهرب...

222
00:15:55,200 --> 00:15:57,500
."كنت أعني ما قلته، "جاك

223
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
.يمكنك البقاء هنا

224
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
."لا تقلق بشأن "ترامل

225
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
وزارة الخارجية ليست المكان
.الوحيد الذى يملك المال

226
00:16:04,300 --> 00:16:07,400
"أقدّر ما تحاول فعله يا "كارل
.ولكن هذه مشكلتي

227
00:16:07,800 --> 00:16:10,100
.لن أدعها تصبح مشكلتك

228
00:16:13,300 --> 00:16:15,000
...ما فعلته بهذا المكان

229
00:16:15,400 --> 00:16:18,900
هذه المدرسة، ما فعلته...
.للأطفال، فإنه يستحق الحماية

230
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
...أنت و أنا، كلانا يعلم

231
00:16:22,800 --> 00:16:24,900
.أنه من الأفضل للجميع لو أغادر...

232
00:16:34,200 --> 00:16:35,600
."أنا آسف، "جاك

233
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
.وأنا أيضاً

234
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
.أنا أيضاً

235
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
."شكرا لك "كارل

236
00:16:46,700 --> 00:16:48,100
.دائماً

237
00:16:48,800 --> 00:16:50,300
.نعم

238
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
.أنت تنشر الإشاعات
.أنت تبدأ الهلع من لا شيء

239
00:16:59,900 --> 00:17:02,200
.إنها ليست إشاعات. إنها الحقيقة

240
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
.أنت مجرد صبي. لا تعلم عم تتحدث

241
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
.جمعه" يأخذ أطفالنا"

242
00:17:07,500 --> 00:17:09,900
.الأمم المتحدة ليس لديها دليل على ذلك

243
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
وما أدراك أنت؟
.هذه ليست حتى بلادك

244
00:17:13,300 --> 00:17:14,900
ماذا يحدث هنا؟ -

245
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
.توماس" يتفوه بكلام تافه"

246
00:17:16,600 --> 00:17:18,500
."إنه ينشر الإشاعات عن "جمعه

247
00:17:18,700 --> 00:17:21,000
.إشاعات؟ إنها ليست إشاعات

248
00:17:21,300 --> 00:17:24,700
.جنود "جمعه" يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا

249
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
جمعه" ليس لديه جنود"
.وليست لديه أسلحة. الجميع يعلم ذلك

250
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
.إبن عمي مفقود

251
00:17:29,900 --> 00:17:33,200
.ذهب للسوق بالأمس ولم يعد

252
00:17:33,500 --> 00:17:36,600
اذاً فقد اخذه المسلحون
.أو أحد من مناجم الماس

253
00:17:36,900 --> 00:17:39,500
."أخي في البلدة مع "جيمس

254
00:17:39,900 --> 00:17:42,300
أترى؟
.الآن جعلت الفتى يقلق

255
00:17:42,600 --> 00:17:43,800
.يجب أن يقلق

256
00:17:44,000 --> 00:17:45,300
.يجب أن نقلق كلنا

257
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
.توقفا، كلاكما

258
00:17:47,400 --> 00:17:50,500
أنهوا العمل سأذهب
.للبلدة وأرى ماذا يحدث

259
00:17:50,800 --> 00:17:53,100
.حسناً، ولكنك تضيع وقتك -
.خذ هذا

260
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
أعتقدت أنني أخبرتكم
.ألا تذهبوا للبلدة دون إخباري

261
00:17:56,900 --> 00:17:59,600
.ديزموند" لا يستمع لأحد غير نفسه"

262
00:17:59,900 --> 00:18:02,200
أين ذهب؟ -
.ليلعب الكرة

263
00:18:02,400 --> 00:18:05,200
.هناك حقل بعد الجسر مباشرةً

264
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
.سأعود قريباً -
."بنتون"-

265
00:18:08,800 --> 00:18:11,500
،أنت غير قلق حقاً من هذا الأمر
أليس كذلك؟

266
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
اذا كان "جمعه" يسبب المشاكل
كنا لنسمع بالأمر، لا؟

267
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
."على الأرجح، ولكن هذه "سانجالا

268
00:18:17,100 --> 00:18:19,300
.لن أجازف

269
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
ماذا كان هذا في إعتقادك؟ -
.لاشيء-

270
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
ماذا تقصد بلاشيء؟-
.لاشيء-

271
00:18:44,500 --> 00:18:45,700
.اعطني ذلك

272
00:18:46,400 --> 00:18:48,800
.أوه، واو. إنه قوي جداً يا رفاق
.صفقوا له

273
00:18:49,100 --> 00:18:51,700
.أوه، إنه صغير
الآن تريد العراك؟

274
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
الآن تريد العراك؟-
.نعم-

275
00:18:53,600 --> 00:18:57,100
.اذهب واحضر الكرة اذا كنت تريدها
.اذهب واحضرها

276
00:19:03,600 --> 00:19:04,900
! اركضوا

277
00:19:16,500 --> 00:19:18,600
.أوه، لا

278
00:19:57,100 --> 00:20:00,900
.أنتم الآن جنود في جيش الحرية

279
00:20:01,600 --> 00:20:04,500
...سيكون لكم جميعاً شرف قتال مؤيدي الإستعمار

280
00:20:04,800 --> 00:20:07,600
.حتى نستعيد أراضينا...

281
00:20:11,800 --> 00:20:16,100
صامويل" يخبرني أنكما من"
."المدرسة الأمريكية في "أوكافانجو

282
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
.هؤلاء الأمريكيون يستعبدون شعبنا

283
00:20:19,200 --> 00:20:20,300
...ولكننا سنحرركم

284
00:20:20,500 --> 00:20:24,700
وسنحرر الأطفال الآخرين...
.حتى يصبحوا جنودا

285
00:20:27,400 --> 00:20:29,300
.خذهم -
.لنذهب-

286
00:20:29,900 --> 00:20:31,300
!هيا
.لنذهب.لنذهب

287
00:20:41,900 --> 00:20:44,100
.اخبرني إسمك-
."ستيفن"-

288
00:20:44,400 --> 00:20:46,600
.بصوت أعلى-
."ستيفن"-

289
00:20:47,100 --> 00:20:48,200
هل أنت رضيع يا "ستيفن"؟

290
00:20:50,200 --> 00:20:51,500
.سألتك سؤالاً

291
00:20:51,900 --> 00:20:54,500
هل أنت رضيع؟-
.لا-

292
00:20:54,800 --> 00:20:58,500
"جيد، لأننا نحتاج لجنود يا "سيفيل

293
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
.وليس لأطفال يبللون أنفسهم

294
00:21:01,500 --> 00:21:04,300
.الآن، توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسي

295
00:21:04,700 --> 00:21:06,300
.يا قائد

296
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
.ضعهم في الشاحنة

297
00:21:08,500 --> 00:21:10,400
.إذهب. لنذهب -

298
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
.إذهب

299
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
.إذهب

300
00:21:17,300 --> 00:21:19,500
.أسرع. لا تفقدهما

301
00:21:25,900 --> 00:21:27,200
ماذا تفعل؟

302
00:21:27,500 --> 00:21:30,800
.غبي. لن يفيدانا وهما ميتان

303
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
.إذهب

304
00:21:48,500 --> 00:21:50,700
<i>مع الإفتتاح</i>
<i>بقيت أقل من ساعتين</i>

305
00:21:51,000 --> 00:21:54,800
<i>"من المفترض أن يتقابل الرئيس"دانيالز...</i>
<i>...مع الرئيسة الجديدة هنا في البيت الأبيض</i>

306
00:21:55,100 --> 00:21:57,600
<i>لمراجعة آخر تفاصيل نقل السُلطة...</i>

307
00:21:58,000 --> 00:22:00,500
<i>فرقهما الإنتقالية الخاصة</i>
<i>...كانت تعمل معاً </i>

308
00:22:00,700 --> 00:22:03,500
<i>لعدة أسابيع...</i>
<i>لضمان إنتقال سلس للسُلطة</i>

309
00:22:03,700 --> 00:22:06,100
.توقف عن النظر إليّ هكذا

310
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
ألا يجب أن ترتدي ملابسك؟

311
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
.لدينا وقت

312
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
.توقف

313
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
.مرحباً-
."أحتاج للتحدث معك يا "روج-

314
00:22:27,700 --> 00:22:31,300
كريس"؟"-
.نعم. انظر-

315
00:22:31,600 --> 00:22:33,900
.أعتقد أني في مشكلة... -
.حسناً -

316
00:22:35,600 --> 00:22:37,900
هل تتعاطى مجدداً؟ -
.ليس هذا هو الأمر-

317
00:22:38,100 --> 00:22:39,900
.لم تجبني على سؤالي

318
00:22:40,200 --> 00:22:41,900
...لا أستطيع

319
00:22:42,100 --> 00:22:45,300
لا أستطيع التحدث على الهاتف، حسناً؟
...كنت آمل أن

320
00:22:45,500 --> 00:22:48,400
.أن أقابلك وجهاً لوجه...-
الآن؟-

321
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
.روج"، انتظر لحظة"

322
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
كريس"؟"

323
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
إنه توقيت سيء
.صدقني، أعرف

324
00:22:56,800 --> 00:23:00,400
لكن لم أكن لأطلب ذلك
.لو لم يكن الأمر هاماً

325
00:23:00,600 --> 00:23:03,000
.يجب أن أغادر خلال 45 دقيقة يا رجل-

326
00:23:03,900 --> 00:23:05,000
.يمكنني الوصول إليك خلال 20 دقيقة

327
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
<i>..."كريس"</i>
"لن أبقى طويلاً، أقسم لك "روج

328
00:23:07,700 --> 00:23:10,800
.فقط أرجوك إفعل هذا من أجلي

329
00:23:13,800 --> 00:23:16,200
حسناً، ولكن سأغادر خلال 45 دقيقة -

330
00:23:16,500 --> 00:23:18,200
.شكراً، شكراً لك -

331
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
ستدع "كريس" يأتي هنا الآن؟

332
00:23:24,700 --> 00:23:27,400
إنه يمر بإنتكاسة أو ما شابه
ماذا يُفترض أن أفعل؟

333
00:23:27,600 --> 00:23:29,300
بالظبط. ماذا يُفترض أن تفعل؟

334
00:23:29,600 --> 00:23:31,100
أتأكد أن يتصل بالمتكفل به؟

335
00:23:31,400 --> 00:23:32,900
.لا أعرف-
.هذه طباع "كريس" تماماً -

336
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
.إنه صديقي منذ فترة طويلة

337
00:23:35,400 --> 00:23:37,500
لقد جلب لي وظيفتي
...لو لم أحصل عليها

338
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
.لم أكن لأقابلكِ...

339
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
.توقف

340
00:23:49,200 --> 00:23:54,400
لا تتأخر فقط على إفتتاح والدتك، حسناً؟

341
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
سيدتي الرئيسة؟ -

342
00:24:00,200 --> 00:24:02,700
.ليس بعد -
.من هنا

343
00:24:08,200 --> 00:24:09,800
.تسعدني رؤيتكِ -

344
00:24:10,000 --> 00:24:11,200
كيف تشعرين؟

345
00:24:11,400 --> 00:24:13,100
.متحمسة

346
00:24:14,700 --> 00:24:16,500
.متوترة -
.يجب أن تكوني كذلك -

347
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
خلال ساعات، ستكونين
.أقوى شخصية فى العالم

348
00:24:20,300 --> 00:24:23,000
.وكأن العيش معكِ ليس صعباً بما يكفي

349
00:24:23,200 --> 00:24:25,100
"سيدتي. سيد "تايلور-
."توم"-

350
00:24:25,400 --> 00:24:28,100
الرئيس يعتذر عن عدم
.تواجده لتحيتكِ شخصياً

351
00:24:28,400 --> 00:24:31,000
.ولكن حدث شيء طاريء -
شيء طاريء؟-

352
00:24:34,400 --> 00:24:37,700
مهما كان يا "توم" فسوف
.يكون على مكتبي خلال ساعتين

353
00:24:38,700 --> 00:24:40,900
هل لي بدقيقة؟

354
00:24:41,900 --> 00:24:43,300
.أناآسف-
.لا تأسف-

355
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
.تفضل

356
00:24:46,400 --> 00:24:49,500
"سفارتنا في "سانجالا
.علمت بإنقلاب عسكري وشيك

357
00:24:50,100 --> 00:24:52,100
وشيك لأي حد؟ -
.جداً -

358
00:24:52,700 --> 00:24:55,300
أين الرئيس الآن؟ -
.في جناح الإتصالات المرئية -

359
00:24:55,700 --> 00:24:58,100
إنه على خط مؤمّن
."مع رئيس الوزراء "ماتوبو

360
00:24:59,600 --> 00:25:01,300
<i>...جمعه" ينقل قواته"</i>

361
00:25:01,600 --> 00:25:03,900
<i>نحو العاصمة الآن...</i>

362
00:25:05,600 --> 00:25:08,200
<i>هذا الفيديو صور قبل لحظات</i>

363
00:25:08,400 --> 00:25:12,100
سيدي رئيس الوزراء
.هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً

364
00:25:12,700 --> 00:25:17,000
ولكن الأولوية هنا في "واشنطن" هي
.التأكيد على سلامتك وسلامة عائلتك

365
00:25:17,200 --> 00:25:20,500
<i>أولويتي هي الدفاع عن بلادي</i>
<i>"من ذلك الوحش، "جمعه</i>

366
00:25:20,800 --> 00:25:24,400
<i>والطريقة الوحيدة لذلك هي لو قمت</i>
<i>بتعجيل المساعدات العسكرية</i>

367
00:25:24,800 --> 00:25:26,600
<i>...التي تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل</i>

368
00:25:26,800 --> 00:25:30,500
لسوء الحظ، لست في
.وضع يسمح لي بتنفيذ ذلك

369
00:25:31,900 --> 00:25:33,300
.ليس اليوم قطعاً -

370
00:25:33,600 --> 00:25:35,100
<i>ماذا عن الرئيسة القادمة؟ -</i>

371
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
<i>هل ستكون في وضع أفضل </i>
<i>لتساعدنا؟</i>

372
00:25:38,900 --> 00:25:41,500
.أخشى أنه لا يمكنني التحدث بالنيابة عنها

373
00:25:42,900 --> 00:25:44,600
هلا تعذرنا للحظة؟ -

374
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
<i>نعم، بالطبع</i>

375
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
.كنت محقاً يا سيدي

376
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
.تايلور" تريد أن تساعد بالفعل"

377
00:25:53,800 --> 00:25:55,900
أين هي؟ -
.بالخارج -

378
00:26:00,600 --> 00:26:04,200
آسف، سيدي رئيس الوزراء
.لكن يجب أن أنهي المكالمة

379
00:26:04,500 --> 00:26:06,800
.مرشحة الرئاسة تنتظرني

380
00:26:07,100 --> 00:26:11,500
<i>أرجوك يا سيدي، انقل لها طلبى </i>
<i>.للمساعدة العسكرية</i>

381
00:26:11,900 --> 00:26:13,700
.سأفعل ذلك

382
00:26:26,500 --> 00:26:27,900
.سيدي الرئيس

383
00:26:28,200 --> 00:26:30,100
."سيناتور "تايلور -

384
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
"توم" اخبرني بما يحدث في "سانجالا"

385
00:26:49,400 --> 00:26:50,800
.إنه موقف صعب حقاً

386
00:26:51,100 --> 00:26:52,600
.لا أفهم

387
00:26:52,800 --> 00:26:56,000
"كيف إستطاع "جمعه
أن يجهز جيشاً دون أن نعلم؟

388
00:26:56,300 --> 00:26:57,800
.قمنا بنزع سلاحه قبل 3 سنوات

389
00:26:58,100 --> 00:27:00,000
.الأمم المتحدة كانت تراقب الموقف

390
00:27:00,200 --> 00:27:02,700
.ليس بما يكفي كما يبدو

391
00:27:02,900 --> 00:27:05,800
اذاً أنت لا تعرف مَن يمدهم بالمال؟

392
00:27:06,100 --> 00:27:09,900
كل ما نعرفه أن "جمعه" قام
...بالحصول على بعض الأسلحة المتقدمة

393
00:27:10,300 --> 00:27:15,600
"ولهذا فإن رئيس الوزراء "ماتوبو
.يطلب مساعدتنا العسكرية

394
00:27:15,900 --> 00:27:19,800
وبم اخبرته؟ -
.الحقيقة. ليس خياراً متاحاً -

395
00:27:22,000 --> 00:27:23,100
لا تتفقين؟

396
00:27:24,700 --> 00:27:27,300
.لدينا قوات بالمنطقة

397
00:27:27,500 --> 00:27:30,500
."إظهار قوتنا قد يؤثر في "جمعه

398
00:27:30,900 --> 00:27:32,300
...وإذا لم يؤثر

399
00:27:32,600 --> 00:27:36,000
سندخل في ورطة أهلية أخرى...
.في النصف الآخر من العالم

400
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
.الآن، هذا قرار صعب

401
00:27:39,100 --> 00:27:41,400
لا يوجد في "سانجالا" ما يستحق الحماية

402
00:27:41,700 --> 00:27:45,400
،لا موارد طبيعية
.لا علاقات إقتصادية هامة

403
00:27:45,700 --> 00:27:47,800
لاشيء يهدد أمننا الوطني

404
00:27:49,000 --> 00:27:51,200
آخر مرة قام "جمعه" بعمل قوي

405
00:27:51,400 --> 00:27:56,100
قام بإشعال حرب قبائلية
.قتلت عشرات الآلاف من المدنيين

406
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
.تدخلنا قد يمنع عملية إبادة

407
00:28:00,100 --> 00:28:02,800
.وهذه الحرب ستكون مأساوية أيضاً

408
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
ولكنها ليست حربنا

409
00:28:08,100 --> 00:28:13,000
ولهذا طلبت من السفير البدء في
إجلاء كل المواطنين غير العسكريين

410
00:28:14,100 --> 00:28:15,300
أعتقد أن هذا خطأ

411
00:28:15,700 --> 00:28:19,300
لا أريد أن يكون أي أمريكي بمرمى النيران
عندما يبدأ "جمعه" بالهجوم

412
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
...إغلاق سفارتنا يرسل إشارة إلى العالم

413
00:28:22,800 --> 00:28:28,100
أننا مستعدين لبيع حليف ديمقراطي...
إلى مجرم حرب

414
00:28:30,800 --> 00:28:33,700
أقدّر مثاليتكِ

415
00:28:36,600 --> 00:28:40,200
وأنا لا أقدّر إستهتارك بالأمر

416
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
...لنتحدث

417
00:28:45,100 --> 00:28:47,500
.بعد أن تجلسي بمقعدي لفترة...

418
00:28:50,700 --> 00:28:54,000
وحتى ذلك الحين، مازالت لدينا
.بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها

419
00:28:54,400 --> 00:28:57,600
لذا أقترح أن نبدأ

420
00:28:58,700 --> 00:28:59,900
"أرسلي "توم لينوكس

421
00:29:00,100 --> 00:29:01,400
<i>نعم، سيدي الرئيس</i>

422
00:29:56,800 --> 00:29:58,500
.لا

423
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
."ديزموند"

424
00:30:15,500 --> 00:30:17,200
."ديزموند"

425
00:30:25,700 --> 00:30:27,400
."ديزموند"

426
00:30:27,800 --> 00:30:29,300
."ديزموند"

427
00:30:30,500 --> 00:30:31,600
.إفتح عينيك

428
00:30:31,900 --> 00:30:33,600
."إفتح عينيك. "ديزموند

429
00:30:34,100 --> 00:30:35,600
.ابق معي. ابق معي

430
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
.إفتح عينيك

431
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
.إفتح عينيك

432
00:30:38,600 --> 00:30:39,800
.لا تنم

433
00:30:40,000 --> 00:30:41,100
هل تفهم؟

434
00:30:41,400 --> 00:30:42,800
.لا تنم

435
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
.كن صبيا صالحا

436
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
.لا تنم

437
00:31:02,800 --> 00:31:04,200
ليست ثقيلة

438
00:31:04,500 --> 00:31:06,300
يمكنني أن أحملها

439
00:31:09,300 --> 00:31:10,600
أريد الذهاب معك

440
00:31:10,900 --> 00:31:12,600
أنا وأخي "ديزموند" أيضا

441
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
يمكننا أن نحمل أغراضك ونعمل لحسابك

442
00:31:15,800 --> 00:31:17,100
.لا

443
00:31:17,200 --> 00:31:19,500
لم لا؟-
.لأنه لا يمكنك-

444
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
سأذهب وحدي

445
00:31:26,100 --> 00:31:29,000
"جدي يقول "مَن يحبون الوحدة سحرة

446
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
حسناً

447
00:31:31,700 --> 00:31:34,400
جدك لن يسعد اذا غادرت مع ساحر

448
00:31:34,800 --> 00:31:38,800
"سيريدني أن أذهب إلى "أمريكا
."مطربه المفضل كان "ألفيس بريسلي

449
00:31:40,200 --> 00:31:41,600
.أنا لست ذاهبا لأمريكا

450
00:31:43,900 --> 00:31:45,100
إلى أين أنت ذاهب إذاً؟

451
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
.لا أعرف بعد

452
00:31:46,600 --> 00:31:48,900
.لا أعرف بعد" أفضل من هذا المكان"

453
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
أأنت متأكد من ذلك؟

454
00:31:50,600 --> 00:31:52,500
.هذا المكان لا يبدو لي سيئاً

455
00:31:52,800 --> 00:31:54,300
...السيد "بنتون" لطيف جداً

456
00:31:54,600 --> 00:31:57,200
لكن هناك الكثير من الأشباح هنا...

457
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
أشباح؟

458
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
.أمي وأبي وأخواتي الثلاثة

459
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
.يعيشون في الأدغال ويخرجون ليلاً

460
00:32:03,800 --> 00:32:05,900
لكن لن تراهم لأنك
<i>"بو-موي"</i>

461
00:32:07,600 --> 00:32:08,700
شخص أبيض

462
00:32:11,500 --> 00:32:12,900
..."ويلي"

463
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
أنت و أنا صديقان، أليس كذلك؟

464
00:32:16,400 --> 00:32:18,500
اذاً أريدك أن تؤدي لي خدمة كصديق

465
00:32:18,800 --> 00:32:22,300
أريدك أن تبقى هنا مع
السيد "بنتون" وتساعده في الإعتناء بالأولاد

466
00:32:22,600 --> 00:32:24,100
أيمكنك ذلك؟

467
00:32:26,200 --> 00:32:28,900
أتعدني؟ -
.أعدك-

468
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
حسناً

469
00:32:47,900 --> 00:32:49,600
شكراً

470
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
.جاك

471
00:33:20,300 --> 00:33:23,000
"إنه "بنتون
يقول أن عليه التحدث إليك

472
00:33:23,300 --> 00:33:24,500
كارل"؟"-
<i>...جاك</i>

473
00:33:25,100 --> 00:33:26,300
.جيمس" مات"

474
00:33:26,400 --> 00:33:27,900
.ديزموند" أصيب بالرصاص"

475
00:33:28,100 --> 00:33:30,200
ماذا حدث؟ -
.جمعه" يجهز جيشاً" -

476
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
ديزموند" يقول أنهم في طريقهم للمدرسة"

477
00:33:32,700 --> 00:33:35,800
"إنهم قادمون من أجل الأولاد يا "جاك
.يجب أن تُدخلهم المأوى

478
00:33:36,100 --> 00:33:38,500
.توماس" يعرف مكانه" -
كم شخصاً قادمون؟ -

479
00:33:38,900 --> 00:33:41,300
<i>ربما دستة. لا أعرف</i>
<i>يجب أن تصدهم حتى مجيئي</i>

480
00:33:41,600 --> 00:33:44,500
.يجب أن تتصل بالسفارة
.إجعلهم يرسلون بعض المارينز إلى هنا

481
00:33:44,700 --> 00:33:47,800
حاولت، لا يمكنني الإتصال
جاك"، ادخل غرفتي"

482
00:33:48,100 --> 00:33:51,700
ستجد ما تحتاجه بدرج تحت الحوض
المفتاح أعلى الخزانة

483
00:33:52,100 --> 00:33:55,300
كم تبعد؟ -
.ربما 5 دقائق-

484
00:33:55,600 --> 00:34:00,200
جاك"، لا تدعهم يأخذون الأولاد"
.لا تدعهم يأخذون الأطفال

485
00:34:00,600 --> 00:34:01,800
.كارل"، لن أدعهم"

486
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
.الجميع

487
00:34:03,800 --> 00:34:07,500
،أريدكم أن تستمعوا جميعاً
"إذهبوا للمأوى مع "توماس

488
00:34:07,700 --> 00:34:09,500
.سيأخذكم إليه الآن-
ماذا يحدث؟ -

489
00:34:09,800 --> 00:34:12,500
."لا وقت للشرح يا "ويلي -
إذهب مع "توماس" واقرع الجرس

490
00:34:12,800 --> 00:34:15,200
أين أخي؟ -
."أخوك مع السيد "بنتون-

491
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
.إتبعني-
.رجال "جمعه" قادمون-

492
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
ألديك سلاحاً؟

493
00:34:18,800 --> 00:34:21,500
كيف تعرف أنها ليست إشاعة؟ -
ألديك سلاح أم لا؟-

494
00:34:21,800 --> 00:34:24,500
اذا كانوا قادمين سأتحدث إليهم
.سيستمعون إلي

495
00:34:24,700 --> 00:34:28,700
وفر على نفسك، إنهم قادمون
.لقد أصابوا إثنين من الأطفال بالفعل

496
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
الأمم المتحدة مازالت محايدة بهذا الشأن

497
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
أيها الحقير

498
00:34:38,800 --> 00:34:40,500
مازلت تريد التحدث إليهم؟

499
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
.لم أعتقد ذلك

500
00:34:42,000 --> 00:34:45,100
لماذا لا تختبيء في المأوى مع الأطفال؟

501
00:34:57,300 --> 00:35:00,900
.ويلي"، كفى. هيا بنا"
.هيا يا "ويلي"، لنذهب

502
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
.إذهبوا يا أولاد

503
00:35:32,300 --> 00:35:34,400
أنت الأخير؟ -
.نعم -

504
00:35:37,400 --> 00:35:38,500
.إنتظر

505
00:35:38,800 --> 00:35:40,400
.إنتظرني

506
00:35:52,800 --> 00:35:54,600
.اعثروا على ذلك الولد

507
00:35:58,900 --> 00:36:00,800
.أيها العقيد-
.إذهب-

508
00:36:01,100 --> 00:36:03,500
.إعثروا على الأولاد. إعثروا عليهم

509
00:36:19,100 --> 00:36:21,000
اضربوا

510
00:36:29,900 --> 00:36:31,400
تعال

511
00:39:06,100 --> 00:39:07,400
.لا

512
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
.لا تقتله بعد

513
00:39:10,300 --> 00:39:13,000
ليس قبل أن يخبرنا بمكان الأولاد

514
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
.حسناً

515
00:39:41,800 --> 00:39:42,900
.إبق هنا. إبق هنا

516
00:39:43,100 --> 00:39:44,200
أين ستذهب؟

517
00:39:44,500 --> 00:39:46,400
.سأعود سريعاً

518
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
.أحضراه

519
00:40:01,300 --> 00:40:03,100
.قيداه

520
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
.أمريكيون فقط

521
00:40:40,400 --> 00:40:42,200
"لديّ أخت في "شيكاجو

522
00:40:42,500 --> 00:40:44,400
.لديها وظيفة-
.يجب أن تتكفل بكِ-

523
00:40:44,600 --> 00:40:45,900
سيكون قد فات الأوان حينها

524
00:40:46,500 --> 00:40:48,300
"زوجي مات وهو يحارب "جمعه

525
00:40:48,500 --> 00:40:49,600
.جمعه" سيقتلني"

526
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
.سيقتل إبني

527
00:40:51,300 --> 00:40:52,500
.أنا آسف

528
00:40:53,800 --> 00:40:57,100
.مهما كان ما تريده مني فسأفعله

529
00:40:57,900 --> 00:40:59,000
.أرجوك

530
00:40:59,200 --> 00:41:01,700
.خذني من هنا فحسب

531
00:41:04,600 --> 00:41:06,700
.أَيّ شيء على الإطلاق

532
00:41:07,400 --> 00:41:08,600
.لا أستطيع

533
00:41:08,800 --> 00:41:12,400
.أنا آسف-
."سيدي، إنه "كارل بنتون-

534
00:41:13,400 --> 00:41:15,500
.أرجوك، لا تدعهم يقتلون إبني

535
00:41:15,800 --> 00:41:17,700
.أرجوك. أرجوك

536
00:41:21,500 --> 00:41:23,400
."بنتون"-
.كنت أحاول الإتصال بك -

537
00:41:23,600 --> 00:41:25,900
نعم، التحميل زائد على خطوطنا -
.رجال "جمعه" هنا -

538
00:41:26,300 --> 00:41:28,400
.إنهم يجهزون جيشاً -
.نحن نعلم -

539
00:41:28,500 --> 00:41:30,800
تعلمون؟ -
<i>.لا نعرف كيف تمكن من ذلك -</i>

540
00:41:31,300 --> 00:41:34,200
لم يتوقع أحد ذلك
.ولكن لديه جنوداً يتحركون نحو العاصمة

541
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
."إنهم هنا الآن يا "فرانك
.إنهم في مدرستي

542
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
.أرسل بعض المارينز للمساعدة -
.لا يوجد مَن يمكننى إرسالهم -

543
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
.كلهم في طريقهم للإجلاء

544
00:41:41,800 --> 00:41:44,100
إجلاء؟ -
.الأوامر جاءت من عند الرئيس -

545
00:41:44,300 --> 00:41:47,600
.نحن نُخرج كل المواطنين الأمريكيين
.بدأنا بنقل الناس بالمعديات إلى الحدود

546
00:41:47,800 --> 00:41:50,500
.انظر، لديّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى

547
00:41:50,800 --> 00:41:53,400
.أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه

548
00:41:53,700 --> 00:41:56,200
.إذا اردت أن نخرجك، يجب أن تأتي هنا

549
00:41:56,500 --> 00:42:00,700
.المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة-
.فرانك" لا تضعني بهذا الموقف من فضلك" -

550
00:42:01,100 --> 00:42:02,900
.ليس بيديّ ما أفعله -
.ترامل"، أرجوك" -

551
00:42:03,100 --> 00:42:05,400
.أنا آسف -
.أرجوك. اللعنة -

552
00:42:07,000 --> 00:42:08,500
.اللعنة

553
00:42:16,800 --> 00:42:19,700
.بدأت طرق طرح السؤال تنفد مني

554
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
أين الأولاد؟

555
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
.أنت تضيع وقتك

556
00:42:24,900 --> 00:42:28,100
.لن يجدوا شيأ. أخبرتك أنهم ليسوا هنا

557
00:42:28,300 --> 00:42:29,700
أنت تكذب

558
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
.لا، لست أكذب

559
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
...إذا كنت تريد أن تجد جنوداً لجيشك

560
00:42:36,700 --> 00:42:39,200
.يجب أن تبحث في مكان آخر...

561
00:42:43,400 --> 00:42:44,900
...أين

562
00:42:45,100 --> 00:42:46,900
الأولاد؟...

563
00:42:47,200 --> 00:42:48,300
.لا أعرف

564
00:42:48,400 --> 00:42:50,000
.لا أعرف

565
00:42:55,200 --> 00:42:56,800
(جاك)

566
00:43:26,500 --> 00:43:30,900
.سأستمر بفعل هذا حتى تتوسل إليّ لأقتلك

567
00:43:31,400 --> 00:43:34,000
لكن حتى حينها لن أقتلك

568
00:43:34,300 --> 00:43:36,900
...ليس قبل أن تخبرني

569
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
.بما أريد معرفته... -
.لا -

570
00:43:39,700 --> 00:43:42,500
.أرجوك. أرجوك، لا، لا

571
00:43:42,800 --> 00:43:44,400
سأريك أين هم الأولاد

572
00:43:44,500 --> 00:43:46,300
.أخبرني

573
00:43:46,600 --> 00:43:49,200
.يجب أن أريك
إنهم في مأوى تحت الأرض

574
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
.لا

575
00:43:51,300 --> 00:43:55,000
.أخبرني بمكان هذا المأوى -
.حسناً -

576
00:43:56,700 --> 00:43:59,200
...بعد مئتي متر من الممر

577
00:43:59,500 --> 00:44:01,000
.خلف خط الأشجار...

578
00:44:01,200 --> 00:44:04,800
يوجد باب خشبى تحت
.تل من التراب، أرجوك. أرجوك

579
00:44:06,600 --> 00:44:08,400
أحضرا الأولاد

580
00:44:08,700 --> 00:44:10,300
.سأبقى هنا معه

581
00:44:10,600 --> 00:44:12,200
.لا تقلق

582
00:44:12,500 --> 00:44:14,700
...بمجرد أن أمسك بالأولاد

583
00:44:14,900 --> 00:44:17,600
.سأقتلك بسرعة...

584
00:44:50,000 --> 00:44:51,400
هل أنت بخير (جاك)؟ -
.نعم -

585
00:44:51,600 --> 00:44:52,900
.الأولاد بالمأوى

586
00:44:53,400 --> 00:44:55,800
كيف حال (ديزموند)؟ -
.فقد الكثير من الدماء -

587
00:44:56,300 --> 00:44:59,900
الحدود تبعد مسافة خمس ساعات
.من هنا، لا أعتقد أنه سينجو

588
00:45:00,200 --> 00:45:03,200
سأحاول الوصول بهم للسفارة
.لقد بدؤوا الإجلاء بالفعل

589
00:45:03,500 --> 00:45:05,900
كيف ستعطي الأطفال حق اللجوء؟
.ليسوا مواطنين أمريكيين

590
00:45:06,200 --> 00:45:09,700
معي أوراق تكفل
ترامل" سيضطر لجعلهم يمرون"

591
00:45:10,000 --> 00:45:11,800
.(لكن يجب أن أذهب الآن، (جاك

592
00:45:12,100 --> 00:45:14,300
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة
هل أنت بخير؟

593
00:45:14,600 --> 00:45:15,800
.إذهب. إذهب

594
00:45:16,100 --> 00:45:17,600
....(جاك)

595
00:45:17,800 --> 00:45:19,200
حظ موفق...

596
00:45:28,200 --> 00:45:30,900
.إبق هنا -
.قد يحتاج (جاك) لمساعدتنا -

597
00:45:31,200 --> 00:45:34,100
.إذا امسكوا بك، سيجعلونك تخبرهم بمكاننا

598
00:45:34,400 --> 00:45:36,900
.أنت تعرضنا للخطر -
...لم نكن لنتعرض للخطر -

599
00:45:37,300 --> 00:45:41,000
.لو كنت تصرفت بخصوص (جمعه) بدلاً من تجاهله

600
00:45:46,100 --> 00:45:48,100
.حسناً، أخرجوا جميعاً

601
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
.بسرعة

602
00:45:49,600 --> 00:45:51,500
.إذهبوا للحافلة. بسرعة

603
00:45:51,800 --> 00:45:53,400
."توماس"، أحضر "ديزموند"

604
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
إنه في سيارة "الجيب" بنهاية الممر

605
00:45:55,900 --> 00:45:57,100
.بسرعة، بسرعة. بسرعة

606
00:45:57,400 --> 00:45:59,400
إذهبوا للحافلة، إذهبوا للحافلة
.إذهبوا للحافلة

607
00:45:59,700 --> 00:46:01,700
أين أخي؟ -
.توماس) ذهب ليحضره) -

608
00:46:01,900 --> 00:46:02,900
.إذاً هو بخير -

609
00:46:03,100 --> 00:46:05,200
.سيكون بخير. سيكون بخير. إذهب للحافلة -

610
00:46:05,400 --> 00:46:06,500
.بسرعة. بسرعة

611
00:46:10,900 --> 00:46:13,100
.هيا. هيا. أسرعوا

612
00:46:13,400 --> 00:46:14,300
(ديزموند)

613
00:46:15,300 --> 00:46:17,200
.ليس الأمر سيئاً كما يبدو

614
00:46:17,400 --> 00:46:20,100
.إلى الحافلة. تحركوا. بسرعة. بسرعة

615
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
(سولنز)

616
00:46:22,000 --> 00:46:24,500
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرت السيد "باور" من قبل -

617
00:46:24,800 --> 00:46:27,500
.الأمم المتحدة محايدة بهذا الشأن

618
00:46:27,800 --> 00:46:30,700
مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا
.في الوصول إلى حيث نريد

619
00:46:32,300 --> 00:46:35,000
! "سولنز" -
.دعه يذهب -

620
00:46:35,600 --> 00:46:39,700
إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب
.لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون

621
00:46:41,600 --> 00:46:43,300
."ستحتاج لمساعدتي يا "كارل

622
00:46:43,500 --> 00:46:46,500
رجال "جمعه" سيعدّون حواجز للطرق
.ونقاط تفتيش في الطريق إلى المدينة

623
00:46:46,800 --> 00:46:50,100
معي لاسلكي أحد الجنود
.يمكننا إستخدامه لمحاولة تفاديهم

624
00:46:50,500 --> 00:46:53,200
.جاك"، لن تضطر للذهاب إلى السفارة"

625
00:46:53,500 --> 00:46:57,300
ساعدني فقط في توصيل الأولاد للمدينة
.يمكنك الذهاب للحدود من هناك

626
00:47:08,000 --> 00:47:11,300
هلا تهدأ من فضلك؟ -
.أبق يديك حيث يمكنني أن أراهما -

627
00:47:11,600 --> 00:47:13,900
.أخبرتك أنه يتوقع مجيئي-
.(روج) -

628
00:47:14,500 --> 00:47:17,300
روج"، هلا تبعد كلب الحراسة من فضلك؟"

629
00:47:17,600 --> 00:47:20,900
أيها العميل "فوسلر"، إنه صديقي
.يمكنك تركه يدخل

630
00:47:23,000 --> 00:47:26,700
.صديقك يتعاطى شيئاً -
.سأهتم بالأمر. لا بأس -

631
00:47:27,100 --> 00:47:29,300
.سأكون بالخارج -
.شكرا لك -

632
00:47:30,600 --> 00:47:35,700
.أنظر يا رجل، أعلم أن توقيت مجيئي الآن... سيء

633
00:47:36,100 --> 00:47:37,200
.لذا، شكرا لك

634
00:47:37,500 --> 00:47:40,200
...فقط...أعتقد أني في مشكلة هنا، لذا

635
00:47:40,800 --> 00:47:43,000
مشكلة من أَيّ نوع؟ كوكايين؟ حبوب؟ -
.حسناً

636
00:47:43,300 --> 00:47:45,400
أتعلم ماذا؟
.لا تقم بدور الرجل الصالح معي

637
00:47:45,600 --> 00:47:48,600
.أذكر معظم الليالي التي قضيتها في الإحتفال خفيةً

638
00:47:49,000 --> 00:47:51,400
.كان ذلك منذ فترة طويلة -
.ليست طويلة للغاية -

639
00:47:52,700 --> 00:47:54,800
حسناً، لديك خمس دقائق
.لذا تحدث بسرعة

640
00:47:59,700 --> 00:48:00,800
حسناً

641
00:48:01,100 --> 00:48:03,800
منذ عدة أشهر
.طلبني "نيكولز" في مكتبه

642
00:48:04,100 --> 00:48:06,100
.قال أنه يريد مني إدارة مشروع خاص

643
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
مشروع خاص؟ -
.هذا ما يسميه -

644
00:48:08,600 --> 00:48:12,200
...قال أنه يعلم أني خسرت كثيراً في البورصة

645
00:48:12,500 --> 00:48:15,300
.وسيعطيني فرصة لأسترد ما خسرته...

646
00:48:15,700 --> 00:48:16,800
--المبلغ الذي دفعه لي

647
00:48:17,000 --> 00:48:18,300
..."روج"

648
00:48:18,600 --> 00:48:21,200
كان جنونياً...كل ما كان عليّ فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقا

649
00:48:21,500 --> 00:48:22,900
ماذا كان يجعلك تفعل يا "كريس"؟ -

650
00:48:23,100 --> 00:48:25,100
...تعلم، فتح عدة حسابات بنكية خارجية

651
00:48:25,400 --> 00:48:27,200
.نقل الأموال إلى الداخل و الخارج...

652
00:48:27,300 --> 00:48:29,600
.أنت ساعدت "نيكولز" في إختلاس النقود من شركته

653
00:48:30,000 --> 00:48:31,500
.هذا ما ظننت أني أفعله بالبداية

654
00:48:31,900 --> 00:48:36,100
لكن يا "روج"، منذ ثلاثة أيام
...تعرفت على أحد الحسابات البنكية

655
00:48:36,500 --> 00:48:40,900
.إنه حساب قامت وزارة العدل بوضع علامة عليه للتقرير عنه...

656
00:48:41,500 --> 00:48:43,300
...لذا قمت ببعض البحث

657
00:48:47,600 --> 00:48:51,000
...إتضح أن صاحب الحساب...

658
00:48:51,300 --> 00:48:52,900
.في قائمة الإرهابيين المراقبين...

659
00:48:53,100 --> 00:48:55,600
.إنه جنون و قد أصبح غريباً بالنسبة لي

660
00:48:55,900 --> 00:48:59,200
...هذا الصباح كان هناك رجل غريب في مكتب "نيكولز" الذي

661
00:49:00,700 --> 00:49:02,500
.أنظر، لا أعرف ماذا يفعل

662
00:49:02,800 --> 00:49:05,000
.لا أريد أَيّ علاقة لي به

663
00:49:05,300 --> 00:49:07,900
.أنا مستعد لتسليم نفسي للإدلاء بأقوالي-
.نعم -

664
00:49:08,200 --> 00:49:09,700
.جيد. يجب أن تذهب للمباحث الفيدرالية

665
00:49:12,300 --> 00:49:14,500
...يا رجل، كنت فقط أفكر

666
00:49:15,800 --> 00:49:20,100
في الغالب سأحصل على إتفاق أفضل
.إذا أخذنا الأمر إلى والدتك مباشرةً

667
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
تريد من أمي أن تنظف الفوضى التى سببتها؟

668
00:49:25,300 --> 00:49:28,500
ماذا تتوقع أن أقول؟ -
."روج"، لا أعرف يا "روج" -

669
00:49:29,000 --> 00:49:30,700
: ماذا عن

670
00:49:31,400 --> 00:49:34,000
أنا آسف لسماع أنك في ورطة"
...ولكنك صديقي

671
00:49:34,300 --> 00:49:37,400
وسوف أفعل ما بوسعي لمساعدتك"؟...

672
00:49:43,400 --> 00:49:45,500
هل لديك حتى أَيّ أدلة؟

673
00:49:48,100 --> 00:49:50,100
.نيكولز" طلب مني تدمير بعض السجلات"

674
00:49:50,300 --> 00:49:51,500
.لم أقم بذلك

675
00:49:51,700 --> 00:49:55,900
.قمت بإرسالها إلى حاسبي في البيت بدلاً من ذلك

676
00:49:56,300 --> 00:49:59,200
.إنها مشفرة. لكن هناك إحتمال أنه يمكن تتبعها

677
00:50:02,700 --> 00:50:04,400
."مرحباً "كريس -
."مرحباً "سام -

678
00:50:04,600 --> 00:50:07,300
.تبدين رائعة -
.شكرا لك -

679
00:50:07,700 --> 00:50:09,900
يجب أن نغادر الآن
.نحن متأخران بالفعل

680
00:50:10,100 --> 00:50:11,900
.العميل "فوسلر" ينتظر بالسيارة

681
00:50:12,200 --> 00:50:13,600
.سأقابلكِ هناك

682
00:50:14,600 --> 00:50:15,700
.سألحق بك مباشرة

683
00:50:19,100 --> 00:50:21,200
.أراكِ لاحقاً بالعمل -
.حسناً -

684
00:50:25,400 --> 00:50:27,200
.يجب أن أذهب -
.أعرف، أعرف، أعرف -

685
00:50:27,400 --> 00:50:30,800
إذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لوالدتك على الأقل؟

686
00:50:31,000 --> 00:50:33,200
لن أتحدث لأحد حتى أراها بنفسي

687
00:50:33,500 --> 00:50:37,300
...حسناً، لا بأس. ذلك -
.أنظر، "روج"، شكراً لك

688
00:50:37,700 --> 00:50:40,400
فقط-- أيمكنك أن تتفقّد بريدك الإلكتروني خلال ساعة؟

689
00:50:40,600 --> 00:50:41,800
قم بتنظيف نفسك، اتفقنا؟

690
00:50:43,900 --> 00:50:45,400
.نعم

691
00:50:47,100 --> 00:50:49,900
.هناك 16 فريق بصواريخ "مورتار" يساندهم 20 مراقباً

692
00:50:50,200 --> 00:50:52,200
.تأكد أنه لدينا نفس الشفرات

693
00:50:52,500 --> 00:50:55,900
واصنع شفرات إحتياطية في حالة
.لو حاولت الحكومة تشويش الإتصال

694
00:50:56,300 --> 00:50:59,300
.سيدي، الجنرال "جمعه" هنا

695
00:51:06,900 --> 00:51:08,400
.مرحبا بك أيها الجنرال

696
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
."عقيد "دوباكو

697
00:51:13,600 --> 00:51:15,900
.أنظر ماذا بنيت هنا

698
00:51:16,300 --> 00:51:19,200
.أصدقاؤنا الأمريكيون ساعدونا كثيراً

699
00:51:19,400 --> 00:51:21,600
هل ارسلوا لنا المدافع القاذفة؟ -
.نعم -

700
00:51:22,200 --> 00:51:25,300
إنها في أماكنها على بُعد
.عشرين كيلومتراً من العاصمة

701
00:51:25,700 --> 00:51:27,800
.تفضل -
.يمكننا ضرب أَيّ هدف بالمدينة -

702
00:51:28,100 --> 00:51:31,100
.كل ما نحتاجه هو أمرك ببدء القصف

703
00:51:32,200 --> 00:51:34,500
.سيدي، إحدى نقاط التفتيش الخاصة بنا

704
00:51:34,700 --> 00:51:36,700
.المعذرة يا جنرال

705
00:51:38,200 --> 00:51:39,700
نعم؟ -
...أيها العقيد -

706
00:51:39,900 --> 00:51:42,300
.(هنا الملازم "كينتو" في نقطة التفتيش (دلتا...

707
00:51:42,600 --> 00:51:45,100
قبضنا على رجل، عامل إغاثة
.تابع للأمم المتحدة

708
00:51:45,300 --> 00:51:49,000
كان يقود ذاهباً إلى قاعدته
.ولكن أمسكنا به للإستجواب

709
00:51:49,700 --> 00:51:52,100
<i>يقول أن لديه معلومات</i>
<i>بخصوص أخيك</i>

710
00:51:52,400 --> 00:51:53,500
ما نوع هذه المعلومات؟

711
00:51:54,000 --> 00:51:56,300
.يقول أن أخاك قد مات يا سيدي -

712
00:51:58,300 --> 00:52:01,400
أخوك ورجاله، تعرضوا لكمين
.في المدرسة الأمريكية

713
00:52:02,400 --> 00:52:06,400
يقول أنه يمكنه مساعدتنا
.لنجد مَن قتل أخاك

714
00:52:18,700 --> 00:52:20,400
.سأعود فوراً

715
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
تمكنت من إيقاف النزيف
.ولكن حمته تزداد

716
00:52:28,000 --> 00:52:31,200
إذا لم نذهب به إلى المستشفى
.فسوف يدخل في غيبوبة

717
00:52:31,500 --> 00:52:34,000
نحن على بُعد خمس كيلومترات من المدينة

718
00:52:35,600 --> 00:52:39,600
كارل"، أنا آسف حقاً بخصوص المدرسة"
.أعلم كم كرست نفسك لها

719
00:52:40,800 --> 00:52:43,400
مجرد بعض الأسمنت وغرف مساحتها 2×4، أليس كذلك؟

720
00:52:43,700 --> 00:52:45,600
فيم كنت أفكر؟

721
00:52:45,900 --> 00:52:48,500
أقنعت نفسي أن الأمور كانت مختلفة هنا

722
00:52:48,800 --> 00:52:51,400
.أن هذه البلاد تغيرت

723
00:52:52,000 --> 00:52:53,900
<i>الحافلة من المدرسة الأمريكية</i>

724
00:52:54,200 --> 00:52:57,100
"إنهم يتجهون إلى المدينة من "أوكافانغو

725
00:52:57,700 --> 00:52:59,600
هناك طريق واحد أو إثنين يمكنهم أن يسلكوه

726
00:52:59,800 --> 00:53:01,100
.أرى دوريات على الطريقين

727
00:53:01,300 --> 00:53:02,500
<i>(سيدي، هنا الدورية (1</i>

728
00:53:02,800 --> 00:53:05,000
<i>لم نرَ حافلة</i>
<i>تطابق هذه المواصفات</i>

729
00:53:05,300 --> 00:53:07,200
أين موقعكم؟ -
<i>...نتجه شرقاً</i>

730
00:53:07,400 --> 00:53:09,400
<i>كيلومتر واحد غربا...</i>
<i>"من مفرق "أوكافانغو</i>

731
00:53:09,500 --> 00:53:12,500
جاك"، إنهم أمامنا مباشرةً" -

732
00:53:12,900 --> 00:53:13,900
.تماسكوا جميعا

733
00:53:14,100 --> 00:53:15,600
.تماسكوا

734
00:53:24,700 --> 00:53:26,500
.هدوء -
ما الأمر؟ -

735
00:53:26,700 --> 00:53:27,700
.دورية المتمردين

736
00:53:36,100 --> 00:53:38,300
كارل"، لا يمكننا العودة للطريق"

737
00:53:38,600 --> 00:53:42,200
سنسير إلى السفارة
.إذا تتبعنا النهر سيأخذنا للمدينة

738
00:53:42,600 --> 00:53:45,900
.ديزموند" لن يصمد هذه المسافة" -
"ساعده اذاً يا "توماس -

739
00:53:46,200 --> 00:53:48,600
.لن نعود لذلك الطريق

740
00:53:49,500 --> 00:53:51,400
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.إلى السفارة -

741
00:53:51,700 --> 00:53:53,900
.لنذهب. بسرعة، بسرعة

742
00:53:59,800 --> 00:54:01,100
.أسرعوا، أسرعوا

743
00:54:01,300 --> 00:54:02,600
.بسرعة، بسرعة

744
00:54:02,800 --> 00:54:04,700
.سأمسكه. سأمسكه

745
00:54:36,500 --> 00:54:38,400
<i>كتاب القرارات</i>

746
00:54:40,300 --> 00:54:45,100
بروتوكولات القيادة والتحكم
.في ترسانتنا النووية

747
00:54:45,400 --> 00:54:48,100
لم أعرف كم الأشياء التى أجهلها
.حتى قرأت هذا الكتاب

748
00:54:49,300 --> 00:54:50,900
هل الشفرات الذهبية هنا؟

749
00:54:51,400 --> 00:54:53,100
.ليس بعد

750
00:54:54,000 --> 00:54:58,200
.دان ويلكوكس" سيعطيهم لكِ"

751
00:55:00,100 --> 00:55:02,000
.حسناً إذاً

752
00:55:02,200 --> 00:55:05,200
.إذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر -
...انضمي لي لنشرب -

753
00:55:05,500 --> 00:55:07,100
.نخب إدارتكِ...

754
00:55:07,400 --> 00:55:10,400
بقدر ما أود ذلك ولكن مازال الوقت مبكراً

755
00:55:11,800 --> 00:55:13,300
متأكدة؟ -

756
00:55:13,400 --> 00:55:14,800
.نعم -

757
00:55:19,400 --> 00:55:20,800
.نخب إدارتكِ

758
00:55:22,400 --> 00:55:23,400
.شكرا لك

759
00:55:24,400 --> 00:55:26,700
''شكراً، سيدتي الرئيسة ''

760
00:55:29,700 --> 00:55:32,400
.شكراً لك سيدي الرئيس

761
00:55:40,600 --> 00:55:44,400
من فضلك ارسل شكري
...لفريقك الإنتقالي

762
00:55:44,800 --> 00:55:46,900
.على كل ما فعلوه...

763
00:55:51,700 --> 00:55:53,800
أتعرفين ما يقوله الجاهلون؟

764
00:55:57,000 --> 00:55:59,600
يقولون أني خسرت هذه الإنتخابات
لأني لم أرغب بالفوز فيها

765
00:55:59,900 --> 00:56:01,400
...يقولون

766
00:56:02,200 --> 00:56:04,500
.أن قلبي لم يكن فيها...

767
00:56:09,500 --> 00:56:10,500
ماذا عنكِ؟

768
00:56:11,900 --> 00:56:13,500
أنا؟

769
00:56:14,000 --> 00:56:16,100
أتتفقين مع رأيهم؟ -

770
00:56:19,200 --> 00:56:22,800
لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال

771
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
.أنتِ محقة

772
00:56:29,000 --> 00:56:32,800
لاشيء بهذه الوظيفة له أجوبة بسيطة

773
00:56:34,400 --> 00:56:36,200
مجرد حواف صلبة وأجزاء متحركة

774
00:56:36,300 --> 00:56:39,900
أشياء أغلبها لن ترينها حتى تصطدم برأسك

775
00:56:44,600 --> 00:56:46,400
...لذا

776
00:56:51,700 --> 00:56:53,700
...كوني حذرة....

777
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
.سيدتي الرئيسة...

778
00:57:01,500 --> 00:57:03,700
أراكِ في الإفتتاح

779
00:57:15,100 --> 00:57:16,900
.أفهم

780
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
هل أنتِ بخير؟ -
.لست واثقة بعد -

781
00:57:23,400 --> 00:57:27,600
"علمنا للتو بإنقلاب في "سانجالا

782
00:57:28,000 --> 00:57:31,400
دانيالز" أمر السفارة بالإجلاء"
دون حتى إستشارتي

783
00:57:31,600 --> 00:57:34,000
أهذا هو القرار الصحيح؟ -
...كان يجب أن يستشيرني -

784
00:57:34,300 --> 00:57:35,300
.بشأن القرار...

785
00:57:35,600 --> 00:57:37,900
ربما مازال منزعجاً من الإنتخابات

786
00:57:38,200 --> 00:57:41,000
.نواه دانيالز" ليس إنتقامي"

787
00:57:41,300 --> 00:57:46,200
أتعتقدين أن لديه سبباً لإجلاء المواطنين
من "سانجالا" قبل أن تتولي الرئاسة؟

788
00:57:47,800 --> 00:57:48,700
.ربما

789
00:57:49,500 --> 00:57:51,200
سأتصل بـ"إيثان" من السيارة

790
00:57:51,500 --> 00:57:55,500
إذا كان "دانيالز" يخفي أَيّ شيء
عن "سانجالا" فسيتمكن من معرفته

791
00:57:56,700 --> 00:57:58,100
<i>"إنها الحافلة من "أوكافانجو</i>

792
00:57:58,400 --> 00:58:01,200
كانوا هنا منذ مدة قصيرة
على الأقل دستة من الأولاد

793
00:58:01,400 --> 00:58:02,700
.لا يهمني عدد الأولاد

794
00:58:03,000 --> 00:58:06,500
كم من رجل؟ فقط "بنتون"؟
أم هو مع ذلك الوغد الذي قتل أخي؟

795
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
.كان هناك رجلان

796
00:58:09,700 --> 00:58:11,900
.أسرع طريق لهم سيكون على طول النهر

797
00:58:12,200 --> 00:58:14,000
.جيد -
."كولونيل "دوباكو -

798
00:58:14,500 --> 00:58:17,900
يؤسفني سماع نبأ أخيك
لكنني أحتاج إليك هنا

799
00:58:20,700 --> 00:58:22,000
هل أنت تأمرني بالبقاء؟

800
00:58:22,200 --> 00:58:26,800
الحملة ستبدأ فوراً
وأنت هام جداً لضمان نجاحها

801
00:58:27,200 --> 00:58:32,000
سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة

802
00:58:35,800 --> 00:58:38,600
الرجل الذي قتل أخي
يتجه إلى السفارة الأمريكية

803
00:58:39,300 --> 00:58:43,100
سيقومون بالإجلاء خلال ساعة
هذا كل الوقت المتبقي لديّ

804
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
.وهذا كل ما أحتاجه

805
00:58:46,800 --> 00:58:47,900
.سيدي

806
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
.المعذرة يا جنرال

807
00:58:49,500 --> 00:58:51,600
سيدي، الرجال مستعدون يا سيدي

808
00:58:53,700 --> 00:58:54,600
.إذهب

809
00:58:58,300 --> 00:58:59,700
.إذهبوا

810
01:01:26,800 --> 01:01:29,600
أهذا كل شيء يا سيد "ويتلي"؟

811
01:01:37,500 --> 01:01:40,100
كنت تسرق سجلات مالية من مكتبك

812
01:01:40,400 --> 01:01:44,300
هذه الملفات ملكية خاصة
.وأنا هنا لأعيدها

813
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
أهذا كل شيء؟

814
01:01:50,100 --> 01:01:53,900
انظر، رأيت شيئاً لم يبدُ صحيحاً
.فأخذته إلى المنزل لأتفقّده

815
01:01:54,300 --> 01:01:56,600
.غالباً هذا خطأ -
.إهدأ فحسب -

816
01:01:56,800 --> 01:01:58,800
.أجب على سؤالي

817
01:02:01,600 --> 01:02:03,900
،نعم، نعم. نعم
.هذا كل شيء. كله هنا

818
01:02:04,200 --> 01:02:05,400
ماذا عن حاسبك المحمول؟ -

819
01:02:06,300 --> 01:02:09,300
أوه، إنه في حقيبتي إذا اردت تفقّده

820
01:02:09,500 --> 01:02:10,900
هل نسخت أَيّ نسخ من السجلات؟

821
01:02:11,800 --> 01:02:16,100
.لا، أقسم لك
.بالكاد نظرت إلى تلك الملفات

822
01:02:16,500 --> 01:02:17,800
لمَن عرضت الملفات؟

823
01:02:18,600 --> 01:02:19,900
.لا أحد. لا أحد

824
01:02:33,100 --> 01:02:34,800
...إذاً

825
01:02:35,200 --> 01:02:38,800
.امسحها فحسب، و خذ ما تريده وغادر

826
01:02:43,100 --> 01:02:44,700
حسناً؟ اتفقنا؟

827
01:02:45,400 --> 01:02:48,400
هل نبدو لك أغبياء؟

828
01:02:48,700 --> 01:02:49,700
.لا
هل نبدو كذلك؟

829
01:02:50,000 --> 01:02:51,600
هل نبدو كذلك؟ -
.لا. لا -

830
01:02:51,900 --> 01:02:53,600
إذاً لا تتحدث معنا على أساس ذلك

831
01:02:53,800 --> 01:02:55,500
.إجلس

832
01:02:57,600 --> 01:02:59,700
"افتح قميصك سيد "ويتلي

833
01:03:00,600 --> 01:03:02,400
لماذا؟ -
.قميصك -

834
01:03:03,900 --> 01:03:07,700
ماذا تفعل؟ -
.سوف تخبرنا بكل ما تعرفه -

835
01:03:08,200 --> 01:03:09,700
وسنعرف إذا كنت تكذب

836
01:03:14,000 --> 01:03:16,900
دعه وشأنه فحسب، اتفقنا؟
كريس" طلب مني ألا أخبر أحداً"

837
01:03:17,200 --> 01:03:19,600
"أنا لست "أَيّ أحد -
"بالله عليكِ "سام -

838
01:03:19,800 --> 01:03:21,700
.لا أثق به -
.ثقي بي إذن -

839
01:03:25,800 --> 01:03:28,500
.وصلنا يا سيدي -
."توقيت رائع يا "إدوارد -

840
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
أنظر، أعرف أن "كريس" صديقك

841
01:03:35,700 --> 01:03:38,100
--لكن فكرة أن تتبادلا الأسرار

842
01:03:38,400 --> 01:03:40,700
لقد وعدته ألا أخبر أحداً

843
01:03:40,900 --> 01:03:43,100
يجب أن تحترمي هذا، اتفقنا؟

844
01:03:46,100 --> 01:03:47,100
إتفقنا؟

845
01:03:49,400 --> 01:03:52,200
.حسناً. حسناً

846
01:03:53,500 --> 01:03:54,600
إستدارة كبيرة

847
01:03:54,900 --> 01:03:59,400
من الجنوني أن تكون أمي أشهر شخصية بالبلاد

848
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
."فوسلر"

849
01:04:10,700 --> 01:04:12,000
<i>...كان الأمر صعباً</i>

850
01:04:12,200 --> 01:04:13,400
<i>ولكن تمكنا من إعادة الملفات...</i>

851
01:04:13,600 --> 01:04:14,700
لأي حد إنكشف الأمر؟

852
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
.غَامِض

853
01:04:16,100 --> 01:04:17,400
.نعمل على ذلك الآن

854
01:04:17,900 --> 01:04:19,300
.إكتشف واتصل بي

855
01:04:54,100 --> 01:04:55,600
.الطريق خال

856
01:04:56,800 --> 01:04:58,200
..."ويلي"

857
01:04:58,800 --> 01:05:00,700
."خذ "ديزموند...

858
01:05:01,200 --> 01:05:02,600
..."توماس"

859
01:05:02,800 --> 01:05:03,800
ابق قريباً، إتفقنا؟...

860
01:05:06,000 --> 01:05:07,500
..."جاك"

861
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
هناك طريق عبر هذه الأشجار...

862
01:05:10,600 --> 01:05:13,400
.سيأخذنا للمدينة
يجب أن نكون بأمان عندما نصل هناك

863
01:05:13,700 --> 01:05:17,500
إتبع أنت النهر
سيأخذك للحدود، إتفقنا؟

864
01:05:17,900 --> 01:05:20,500
.ستصل قبل حلول الظلام -
أنت متأكد؟ -

865
01:05:20,900 --> 01:05:23,100
.جاك"، سنكون بخير"

866
01:05:23,400 --> 01:05:25,800
شكراً على مساعدتنا في كل هذا

867
01:05:32,000 --> 01:05:33,500
."جاك"

868
01:05:35,100 --> 01:05:37,000
إعتن بنفسك، إتفقنا؟ -

869
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
."كارل"

870
01:05:53,100 --> 01:05:54,800
."كارل"

871
01:06:03,000 --> 01:06:04,100
.إذهب نحو الأشجار

872
01:06:04,400 --> 01:06:06,400
.إلى الأشجار. الآن. تحركوا -
.أركضوا -

873
01:06:07,100 --> 01:06:08,200
.بسرعة

874
01:06:36,400 --> 01:06:37,600
.لا أستطيع رؤيتهم

875
01:06:38,300 --> 01:06:39,400
.أسرعوا

876
01:06:39,600 --> 01:06:41,800
.أسرعوا. إحتموا. إحتموا

877
01:06:42,100 --> 01:06:43,100
.أسرعوا

878
01:06:43,400 --> 01:06:45,200
.إحتموا

879
01:06:59,000 --> 01:07:01,500
حسناً، أنزلنا
سنلق بهم على الأرجل

880
01:07:24,100 --> 01:07:26,000
.لا بأس. لنذهب

881
01:07:30,700 --> 01:07:31,600
.ويلي"، عُد"

882
01:07:31,900 --> 01:07:33,600
ويلي"، عُد إلى هنا"

883
01:07:33,800 --> 01:07:36,400
ويلي"، عُد إلى هنا"

884
01:07:40,300 --> 01:07:41,900
.توقف. توقف

885
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
.توقف. لا تتحرك

886
01:07:48,200 --> 01:07:49,700
."جاك"

887
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
ابق عندك، لا تتحرك
.لا تقترب مني

888
01:07:54,300 --> 01:07:57,200
.لم أرد أن أترك هذه -
.أعرف، أعرف. لا بأس -

889
01:08:03,000 --> 01:08:04,800
."إذهب مع "توماس

890
01:08:06,100 --> 01:08:07,200
.ويلي"، لا بأس"

891
01:08:07,400 --> 01:08:09,400
.تعال معي. ببطء، ببطء

892
01:08:09,700 --> 01:08:12,700
إبق على الطريق
.إذهب مع الآخرين. اذهب

893
01:08:14,100 --> 01:08:15,000
."إنس الأمر "جاك

894
01:08:16,400 --> 01:08:17,900
.إذهب فحسب

895
01:08:19,900 --> 01:08:21,800
.خذ الأولاد وإذهب

896
01:08:25,200 --> 01:08:27,700
."اللعنة، "جاك
.ليس هناك ما يمكننا فعله

897
01:08:31,600 --> 01:08:34,800
حسناً، إنه مستدير
...في غلاف رمادي اللون

898
01:08:35,800 --> 01:08:39,000
عليه حرف "ب" بالروسية
.و رقم 291 محفور بالجانب

899
01:08:39,300 --> 01:08:43,000
ألغام وزن روسية مضادة
.للأفراد ، خمسة كيلوا

900
01:08:43,300 --> 01:08:44,300
.إذا رفعت وزني سينفجر

901
01:08:44,600 --> 01:08:48,000
.سأفكك آلية التفجير -
.به نظام لمنع المقاومة -

902
01:08:48,300 --> 01:08:49,700
.سأجد طريقة

903
01:08:49,900 --> 01:08:52,200
ستستغرق أكثر من ساعة
.لتعطيل هذا الشيء

904
01:08:52,500 --> 01:08:56,000
.هناك زر إغلاق. دعني أجده -
.لا يوجد وقت، "جاك". توقف -

905
01:08:56,300 --> 01:08:57,900
.أمهلني لحظة فقط -
.جاك"، توقف" -

906
01:08:58,200 --> 01:08:59,600
.توقف

907
01:09:07,500 --> 01:09:08,700
."لا بأس، "جاك

908
01:09:10,400 --> 01:09:12,000
.يمكنني الموت هكذا

909
01:09:12,600 --> 01:09:15,000
.فقط خذ الأولاد للسفارة

910
01:09:15,300 --> 01:09:16,700
.تأكد من سلامتهم

911
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
.كارل"، لا تفعل هذا" -

912
01:09:20,000 --> 01:09:22,500
.خذ هذه الأوراق

913
01:09:22,700 --> 01:09:24,000
.أوراق التكفل

914
01:09:24,300 --> 01:09:26,100
"أعطهم لـ"ترامل

915
01:09:26,700 --> 01:09:29,100
.أرجوك "جاك". أرجوك

916
01:09:36,100 --> 01:09:37,100
أعطني البندقية

917
01:09:37,300 --> 01:09:39,500
"سأعطيك بعض الوقت يا "جاك

918
01:09:39,800 --> 01:09:41,600
وربما أكثر

919
01:09:43,400 --> 01:09:44,800
.نعم

920
01:09:57,400 --> 01:09:59,100
.إذهب

921
01:10:00,700 --> 01:10:02,400
.إذهب

922
01:10:03,400 --> 01:10:04,300
.إذهب. إذهب

923
01:10:16,800 --> 01:10:18,400
"إذهبوا مع "جاك

924
01:10:18,700 --> 01:10:19,700
.سآتي خلفكم

925
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
."سيد "بنتون

926
01:10:21,400 --> 01:10:22,600
.سألحق بكم -

927
01:10:25,700 --> 01:10:26,600
.إذهبوا، إذهبوا

928
01:10:27,000 --> 01:10:28,500
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

929
01:10:28,700 --> 01:10:31,100
.أرجوك. هيا، لنذهب

930
01:10:34,400 --> 01:10:35,900
.لنذهب

931
01:10:49,700 --> 01:10:51,700
--نعم، خذ ال

932
01:10:55,800 --> 01:10:57,300
.نعم

933
01:10:57,600 --> 01:10:59,200
.حسناً، سأخبره

934
01:10:59,500 --> 01:11:00,900
.أيها العقيد

935
01:11:01,200 --> 01:11:02,700
...سيدي

936
01:11:02,800 --> 01:11:04,600
.لا يمكننا تتبعهم داخل المدينة...

937
01:11:04,900 --> 01:11:06,700
.مازالت تحت سيطرة الحكومة

938
01:11:08,700 --> 01:11:11,000
منذ متى بدأت تعطيني الأوامر؟

939
01:11:11,200 --> 01:11:12,900
."تحدثت إلى "أودو

940
01:11:14,300 --> 01:11:19,400
لديه بعض الرجال داخل المدينة
.يبحثون عن "بنتون" والرجل الآخر

941
01:11:20,100 --> 01:11:22,200
لن يصعب العثور عليهما بوجود الأطفال

942
01:11:22,500 --> 01:11:25,400
حَسَنًا، سأجدهما وأقتلهما بنفسي

943
01:11:25,800 --> 01:11:27,900
حتى إذا اضطررت لدخول المدينة

944
01:11:28,500 --> 01:11:29,500
.إذهب

945
01:11:39,200 --> 01:11:41,900
.أيها العقيد (دوباكو)، أنظر

946
01:11:44,200 --> 01:11:46,300
.أيها العقيد-
.إذهب-

947
01:12:03,400 --> 01:12:04,900
من أنت؟

948
01:12:05,200 --> 01:12:06,400
."أنا "بنتون

949
01:12:08,200 --> 01:12:09,200
أين صديقك؟ -

950
01:12:10,300 --> 01:12:12,000
أيهم؟ -

951
01:12:21,300 --> 01:12:22,300
أين هو؟

952
01:12:24,500 --> 01:12:26,800
.لا أعرف عن من تتكلم

953
01:12:34,000 --> 01:12:35,600
حسناً

954
01:12:36,900 --> 01:12:38,400
حسناً

955
01:12:39,400 --> 01:12:41,600
...سيأخذهم إلى -

956
01:12:43,200 --> 01:12:45,200
ماذا؟-
...سيأخذهم إلى -

957
01:12:46,600 --> 01:12:48,200
ماذا تقول؟

958
01:12:48,800 --> 01:12:51,000
ماذا تقول؟ -
...سيأخذهم إلى -

959
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
.أحضره لي

960
01:12:59,200 --> 01:13:00,400
.إذهب للجحيم

961
01:13:12,900 --> 01:13:15,000
ماذا كان ذلك؟ -
.لاشيء. استمر بالتحرك -

962
01:13:15,200 --> 01:13:16,200
.لا بأس

963
01:13:16,400 --> 01:13:17,400
.إستمروا

964
01:13:17,700 --> 01:13:19,500
.إستمروا. تحركوا

965
01:13:55,300 --> 01:13:57,700
كم تبعد السفارة؟-
.على بُعد مبنيين من هنا

966
01:13:58,000 --> 01:13:59,400
.لكن أمامنا عشر دقائق فقط

967
01:13:59,600 --> 01:14:02,200
.بمجرد أن نصل هناك، سأعطيك الأوراق

968
01:14:02,500 --> 01:14:05,200
"اعطها للسيد "ترامل
.سيهتم بكل شيء -

969
01:14:05,500 --> 01:14:07,300
اذاً أنت لن تأتي؟ -
.لا-

970
01:14:07,500 --> 01:14:09,200
أين السيد "بنتون"؟-
.لن يأتي -

971
01:14:09,500 --> 01:14:11,100
لماذا؟-
.لقد مات-

972
01:14:12,800 --> 01:14:15,000
.لا. كان يُفترض أن يكون وراءنا

973
01:14:15,300 --> 01:14:16,900
.قال أنه سيأتي

974
01:14:17,200 --> 01:14:18,200
."ويلي"-
."ويلي"-

975
01:14:19,000 --> 01:14:20,500
."ويلي"

976
01:14:20,800 --> 01:14:22,100
.توقف. توقف-
لماذا؟-

977
01:14:22,200 --> 01:14:23,400
لماذا؟-
.توقف. توقف-

978
01:14:23,700 --> 01:14:26,300
لقد كذب عليّ. لماذا؟ -
.السيد "بنتون" لم يكذب -

979
01:14:26,600 --> 01:14:28,200
...لقد قطع وعداً لكم

980
01:14:28,400 --> 01:14:31,500
.أن يحميكم ويتأكد من سلامتكم...

981
01:14:31,800 --> 01:14:35,200
"السيد "بنتون" مات ليتأكد ألا تتبعكم جنود "جمعه

982
01:14:35,600 --> 01:14:37,700
.السيد "بنتون" مات ليتأكد من وصولكم للسفارة

983
01:14:38,000 --> 01:14:40,600
.السيد "بنتون" مات ليتأكد من سلامتكم

984
01:14:49,800 --> 01:14:51,800
.أنا آسف

985
01:14:54,100 --> 01:14:55,000
.لكن يجب أن نذهب

986
01:14:56,600 --> 01:14:58,700
."هذا ما كان ليريده السيد "بنتون

987
01:14:59,200 --> 01:15:00,400
حسناً؟

988
01:15:00,600 --> 01:15:02,200
أأنت بخير؟

989
01:15:03,100 --> 01:15:04,000
.لنذهب

990
01:15:04,300 --> 01:15:05,400
.هيا، هيا

991
01:15:05,600 --> 01:15:07,200
.هيا

992
01:15:10,200 --> 01:15:11,200
.لا بأس

993
01:15:11,400 --> 01:15:14,100
.هيا، هيا نذهب، هيا نذهب

994
01:15:19,000 --> 01:15:20,900
.توقف. "توماس"، خذ الأولاد

995
01:15:21,100 --> 01:15:22,800
.إختبيء خلف السيارة، الآن
.تحركوا، تحركوا

996
01:15:23,000 --> 01:15:24,800
.جميعاً، الآن

997
01:16:07,600 --> 01:16:09,000
<i>!أقتل الصرصور</i>

998
01:16:10,300 --> 01:16:11,400
<i>!أقتل الصرصور</i>

999
01:16:12,100 --> 01:16:13,900
.أخفض سلاحك-
!أقتل الصرصور-

1000
01:16:14,100 --> 01:16:16,600
.لا أريد إيذائك
.أخفض سلاحك فحسب

1001
01:16:16,900 --> 01:16:18,000
."ويلي"، إنتظر. "ويلي"

1002
01:16:18,300 --> 01:16:21,700
أعلم أنك خائف. أخفض
.سلاحك فحسب. لن أؤذيك

1003
01:16:23,500 --> 01:16:25,600
.فقط أخفض سلاحك الآن

1004
01:16:28,400 --> 01:16:31,200
."ويلي"
.أترى هؤلاء الأولاد؟ إنهم مثلك تماماً-

1005
01:16:31,800 --> 01:16:34,200
نحن نحاول إخراجهم
.من البلاد إلى مكان آمن

1006
01:16:34,600 --> 01:16:36,300
.إلى مكان حيث لا يؤذيهم أحد

1007
01:16:36,500 --> 01:16:39,800
يمكنك أن تأتي معنا
.فقط أخفض سلاحك

1008
01:16:40,700 --> 01:16:42,300
.هيا. مثلي تماماً. راقبني

1009
01:16:42,900 --> 01:16:45,300
.أرأيت؟ أخفض سلاحك

1010
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
.مثلي

1011
01:16:46,800 --> 01:16:49,200
.تعال معي
.أعدك، لن يؤذيك أحد

1012
01:16:49,500 --> 01:16:51,300
.لن يؤذيك أحد

1013
01:16:54,000 --> 01:16:55,500
.إنتظر-
."هيا بنا "جاك-

1014
01:16:55,700 --> 01:16:56,700
.يجب أن نذهب

1015
01:16:57,000 --> 01:16:59,100
.يجب أن نذهب الآن-
.يا أولاد-

1016
01:17:00,500 --> 01:17:02,800
.تعالو معي الآن، هيا
.لنذهب

1017
01:17:03,100 --> 01:17:05,500
.أمسكوا بأيدي بعضكم البعض. هيا

1018
01:17:07,600 --> 01:17:09,100
.إنني أرى-
.تهانينا لكم

1019
01:17:09,300 --> 01:17:10,700
.تبدو وسيما

1020
01:17:17,400 --> 01:17:19,100
أتتوقع مكالمة؟-

1021
01:17:20,100 --> 01:17:21,100
."إنه بخصوص "كريس

1022
01:17:21,400 --> 01:17:23,000
.كان من المفترض ان يرسل لي شيئا

1023
01:17:23,500 --> 01:17:25,800
.إتصل به في وقت لاحق
.لقد وصلت والدتك

1024
01:17:34,400 --> 01:17:36,300
،لقد كانت رحلة طويلة
.سيدتي الرئيسة

1025
01:17:36,600 --> 01:17:39,100
.أخشى أننا بدأنا للتو

1026
01:17:39,300 --> 01:17:41,200
."هنري"-
."إيثان"-

1027
01:17:41,400 --> 01:17:43,800
."مجموعتنا الإفريقية تعد مُلَخَّص حول "سنغالا

1028
01:17:44,100 --> 01:17:46,800
.سيكون على مكتبك بمجرد أن تنتهين من هنا

1029
01:17:47,700 --> 01:17:49,000
.صباح الخير-
.صباح الخير-

1030
01:17:49,100 --> 01:17:50,700
.تهانينا-
.شكرا لك-

1031
01:17:50,900 --> 01:17:53,000
.السيدة الرئيسة ، إنه شرف كبير
.مرحباً-

1032
01:17:53,200 --> 01:17:55,900
.صباح الخير-
.شكرا جزيلا-

1033
01:17:57,900 --> 01:18:00,700
.تبدين جميلة، سيدتي الرئيسة

1034
01:18:00,900 --> 01:18:03,000
."شكرا لك يا "سامانثا

1035
01:18:03,700 --> 01:18:05,100
.أبي-
."روجر". "سامانثا"-

1036
01:18:05,400 --> 01:18:07,400
.من الجميل أن أراك في الوقت المناسب ولو لمرة واحدة

1037
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
كيف تشعرين؟

1038
01:18:11,000 --> 01:18:12,900
.لا زال يبدو غير حقيقيا تماما

1039
01:18:13,500 --> 01:18:14,700
.سيكون كذلك قريبا

1040
01:18:19,800 --> 01:18:23,400
وايتلي" إحتاج بعض التشجيع"
.ولكنه أخبر رجلي كل شيء

1041
01:18:26,500 --> 01:18:28,200
إلى أي مدى يعلم "روجر تايلور" ؟

1042
01:18:28,400 --> 01:18:30,400
.لا شيء تحتاج لأن تقلق بشأنه

1043
01:18:30,700 --> 01:18:32,500
.إنه يعلم أن "نيكولز" مُتَوَرِّط

1044
01:18:32,800 --> 01:18:35,000
...كل ما يعلم عنه أنه يآئس

1045
01:18:35,200 --> 01:18:38,000
.مدمن على المخدرات، وقال له صديق قصة مجنونة...

1046
01:18:38,300 --> 01:18:39,600
.ليس لديه أَيّ دليل

1047
01:18:39,900 --> 01:18:42,700
.إذا وجد "نيكولز"، يمكنه أن يجدني

1048
01:18:43,600 --> 01:18:44,800
.ليس بدون دليل

1049
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
...سيدي

1050
01:18:50,200 --> 01:18:51,700
.وايتلي" لم يعد يمثل مشكلة"...

1051
01:18:52,000 --> 01:18:54,300
.حددنا من الضرر

1052
01:18:54,800 --> 01:18:57,800
.لكنك لم تقضي عليه

1053
01:18:59,800 --> 01:19:01,400
.شكرا لك

1054
01:19:01,900 --> 01:19:04,200
."إبقي عينيك على "تايلور

1055
01:19:07,000 --> 01:19:08,800
.إتبعوني. إبقوا خلفي مباشرة

1056
01:19:09,100 --> 01:19:11,200
.إبقوا خلفي

1057
01:19:27,800 --> 01:19:29,900
.إبقوا مع بعضكم البعض
.إبقوا مع بعضكم البعض

1058
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
.آوه، أرجوكم خذونا

1059
01:19:33,600 --> 01:19:36,300
."أيها الجنود، أريد أن أقابل "فرانك ترامل
.إنه يتوقع حضوري

1060
01:19:36,600 --> 01:19:39,200
من أنت؟-
.(جاك باور)-

1061
01:19:41,500 --> 01:19:44,300
.جميعكم، إبقوا معي

1062
01:19:46,400 --> 01:19:47,900
.الجميع معاً

1063
01:19:59,500 --> 01:20:02,000
.لا تقلق يا "ديزموند".لقد وصلنا

1064
01:20:02,300 --> 01:20:03,300
.سنذهب إلى أمريكا

1065
01:20:05,600 --> 01:20:07,700
.ترامل"، إستمع إليّ"

1066
01:20:08,000 --> 01:20:10,600
.معي 14 طفلاً يطلبون اللجوء السياسى

1067
01:20:10,800 --> 01:20:12,300
"كلهم حالة "ر-1

1068
01:20:12,600 --> 01:20:14,400
أحدهم يحتاج لرعاية طبية عاجلة

1069
01:20:14,700 --> 01:20:15,700
أين "بينتون"؟

1070
01:20:16,000 --> 01:20:17,300
لقد مات -

1071
01:20:17,400 --> 01:20:18,800
.إنتظر، إنتظر

1072
01:20:19,100 --> 01:20:20,300
.معي أوراقهم

1073
01:20:21,500 --> 01:20:24,500
.أرني-
.أبق "ديزموند" مرفوعاً

1074
01:20:24,800 --> 01:20:26,300
.خذ

1075
01:20:33,200 --> 01:20:35,700
.ديزموند"، لا بأس. ابق معي"
.هيا

1076
01:20:47,700 --> 01:20:50,500
.يبدو أنها سليمة -
.إفتح البوابة ليمروا اذاً

1077
01:20:50,800 --> 01:20:52,200
.هناك مشكلة واحدة صغيرة

1078
01:20:52,500 --> 01:20:54,800
.يحتاجون لرفيق شرعي من الولايات المتحدة

1079
01:20:55,100 --> 01:20:58,700
رفيق؟ أخبرتك..."بنتون" مات
.مات وهو يحضر هؤلاء الأطفال هنا

1080
01:20:58,900 --> 01:21:02,600
.اذاً لا تجعل موته هباء
.سلّم نفسك لأمر المحكمة

1081
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
.سيتنازل السفير عن موضوع الرفيق

1082
01:21:05,200 --> 01:21:08,900
.أحذرك، لا تشركني في الأمر-
.أخشى أنه لا يمكنني ذلك-

1083
01:21:09,200 --> 01:21:11,300
.إنهم أطفال أبرياء

1084
01:21:11,600 --> 01:21:13,200
.مهما حدث لهم سيكون ذلك ذنبك

1085
01:21:13,800 --> 01:21:17,500
ستترك هؤلاء الأطفال فى الشارع
وأنت تعرف ما سيفعله "جمعه"؟

1086
01:21:17,900 --> 01:21:21,100
."اللعنة يا "فرانك
.سيستخدمهم كجنود في الحرب

1087
01:21:21,300 --> 01:21:23,700
.أو سيذبحهم في ملعب الكرة للتسلية...

1088
01:21:23,900 --> 01:21:27,100
.أنا أمنحك الفرصة لتتأكد ألا يحدث ذلك

1089
01:21:28,000 --> 01:21:30,200
.الخيار لك

1090
01:21:37,100 --> 01:21:39,000
.لا خيار لديّ، أيها الحقير

1091
01:21:39,300 --> 01:21:40,300
.إفتح البوابة

1092
01:21:44,100 --> 01:21:45,200
.هيا يا أولاد

1093
01:21:45,400 --> 01:21:47,700
.تماسكوا ، "ديزموند" هيا

1094
01:21:47,900 --> 01:21:50,200
."لا، لا، لا، أنت أولا يا "باور

1095
01:21:51,700 --> 01:21:53,900
.لا بأس يا "ويلي". لا بأس

1096
01:21:54,200 --> 01:21:55,200
.لا بأس

1097
01:21:55,400 --> 01:21:57,400
.إقبضوا عليه حالاً

1098
01:21:57,600 --> 01:21:59,500
.أدخلهم. أدخلهم

1099
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
.أدخلهم

1100
01:22:04,600 --> 01:22:07,100
.إنهم معي. أدخلهم، اللعنة

1101
01:22:19,500 --> 01:22:21,300
.لا، إنهما معي أيضاً

1102
01:22:21,600 --> 01:22:24,600
.كلهم. كلهم

1103
01:22:26,500 --> 01:22:29,400
.لا بأس يا "ويلي" إذهب معهم
.إذهب مع الجنود

1104
01:22:29,800 --> 01:22:31,300
ماذا عن المروحيات؟

1105
01:22:40,500 --> 01:22:42,000
.حسناً، هيا يا أولاد

1106
01:22:43,900 --> 01:22:45,200
لا بأس

1107
01:22:52,700 --> 01:22:55,000
<i>إرفعي يدك اليمنى</i>
<i>.و رددي بعدي</i>

1108
01:22:55,300 --> 01:22:57,600
...أنا، (أليسون تايلور)، أقسم

1109
01:22:57,900 --> 01:23:00,100
...أنا، (أليسون تايلور)، أقسم

1110
01:23:00,300 --> 01:23:04,300
أنني سأشغل مكتب...
...رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1111
01:23:04,700 --> 01:23:08,600
أنني سأشغل مكتب...
...رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1112
01:23:09,000 --> 01:23:11,700
<i>وسأبدل أفضل مافي...</i>
<i>...إستطاعتي. للمحافظة، للحماية</i>

1113
01:23:12,000 --> 01:23:14,200
<i>...للدفاع عن</i>
<i>دستور الولايات المتحدة</i>

1114
01:23:14,500 --> 01:23:17,600
،وسأبدل أفضل مافي إستطاعتي...
...للمحافظة، للحماية

1115
01:23:17,900 --> 01:23:20,900
. . .و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة. . .

1116
01:23:21,200 --> 01:23:22,300
.ليساعدني الله...

1117
01:23:22,400 --> 01:23:23,700
.ليساعدني الله...

1118
01:23:24,000 --> 01:23:27,700
.تهانينا، سيدتي الرئيسة-
.شكرا لك. شكرا لك، سيد وزير العدل-

1119
01:23:44,900 --> 01:23:46,900
...عندما قام مؤسسوا بلادنا

1120
01:23:47,200 --> 01:23:51,200
. . ."أعلنوا للعالم بشجاعة إستقلال "أمريكا. . .

1121
01:23:51,600 --> 01:23:53,700
...علموا أنهم إستمدوا قوتهم...

1122
01:23:54,000 --> 01:23:57,800
ليحكموا على أساس ثلاثة
:من حقوق الإنسان الأساسية

1123
01:23:58,100 --> 01:24:02,300
الحياة، الحرية
.والسعي وراء السعادة

1124
01:24:04,100 --> 01:24:05,500
...اليوم

1125
01:24:05,800 --> 01:24:07,600
. . .نكرس أنفسنا مرة أخرى. . .

1126
01:24:08,200 --> 01:24:13,000
.للحفاظ على تلك الحقوق الراسخة...

1127
01:24:13,500 --> 01:24:18,400
ولكن حتى ونحن نمضي قدماً حاملين
.الشعلة التي أشعلها هؤلاء العظماء

1128
01:24:18,800 --> 01:24:21,000
. . .علينا أن نتذكر. . .

1129
01:24:21,300 --> 01:24:26,200
أن ضوءها لا يلمع دائماً كما ينبغي

1130
01:24:27,100 --> 01:24:30,000
...إنه يخفق ويعتم

1131
01:24:30,200 --> 01:24:32,500
. . .بسبب اللا مبالاة. . .

1132
01:24:33,000 --> 01:24:34,700
. . .الجشع. . .

1133
01:24:35,500 --> 01:24:37,300
.و الخوف...

1134
01:24:40,000 --> 01:24:42,100
: دو توكيوفيللي" قال "

1135
01:24:42,400 --> 01:24:44,400
...في كل ديمقراطية"

1136
01:24:44,700 --> 01:24:48,600
"يحصل الشعب على الحكومة التي يستحقها...

1137
01:24:50,200 --> 01:24:51,600
...اليوم

1138
01:24:51,800 --> 01:24:54,400
. . .أنا أطلب من كل واحد منكم. . .

1139
01:24:54,600 --> 01:25:00,200
أن يساعدني لأعطيكم...
.الحكومة التي تستحقونها

1140
01:25:01,500 --> 01:25:07,600
كلنا مشتركون في تحمل المسؤولية
.التي وضعها التاريخ بين أيدينا

1141
01:25:08,600 --> 01:25:10,500
...المستقبل

1142
01:25:11,100 --> 01:25:13,900
. . .مستقبلنا. . .

1143
01:25:15,300 --> 01:25:16,500
.يعتمد على ذلك...

1144
01:25:54,300 --> 01:26:04,300
<font color="#ffff00">ترجمة ؛سامي صديقي؛</font>

1145
01:26:04,700 --> 01:26:07,700
<font color="#ffff00">SAMITEKKEN</font>
