﻿1
00:00:04,617 --> 00:00:20,454
<b><font color="#C5B4EE">تـرجـمـة وتـعـديـل</font></b>
<font color="#00ffff">|| محمد النعيمى & د.على طلال & فؤاد الخفاجى ||</font>

2
00:00:46,617 --> 00:00:49,054
<b><font face="Noto Naskh Arabic" size="30" color="#FFEE9E">"قبل 10 أعوام"</font></b>

3
00:00:54,292 --> 00:00:56,676
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:57,895 --> 00:01:00,664
.لن تفهم أمّك هذا

5
00:01:00,698 --> 00:01:05,404
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا

6
00:01:05,438 --> 00:01:09,007
،حين كان المتنمّر يأخذ مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:09,040 --> 00:01:12,711
،"وحين كانوا يصفونك بـ"المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:12,744 --> 00:01:15,214
.لكنني أحضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:15,248 --> 00:01:19,051
هل كان ذلك بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:19,086 --> 00:01:20,320
.لا

11
00:01:20,354 --> 00:01:23,022
.لئلا يندثر ما بنيتُه معي

12
00:01:23,055 --> 00:01:24,857
،لكي يدوم إرثي

13
00:01:24,891 --> 00:01:27,994
.لأنّ الأب وابنه هو ما يهمّ

14
00:01:28,027 --> 00:01:30,397
لديّ مهمة لا يمكنني ائتمانها
.إلّا مع رجل واحد

15
00:01:30,439 --> 00:01:31,706
.أنت

16
00:01:32,064 --> 00:01:34,968
أشدّ جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:35,002 --> 00:01:38,173
(لكنهم سمحوا لـ(دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:38,206 --> 00:01:39,940
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:41,075 --> 00:01:42,310
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:42,343 --> 00:01:45,012
تقتلهم؟
هل ستكون رؤوفًا معهم؟

21
00:01:45,045 --> 00:01:45,862
.لا يا بُنيّ

22
00:01:46,214 --> 00:01:49,116
،عندما يحين موعد العذاب
.فواجب سدادُه ليس الموت

23
00:01:54,289 --> 00:01:56,157
.اجعل (توريتو) يعاني

24
00:01:56,580 --> 00:01:59,037
<font color="#40bfff"><b>"ريو دي جانيرو"</b></font>

25
00:02:02,888 --> 00:02:04,851
<font color="#FF5F55"><b>"مقرّ الشرطة العسكرية"</b></font>

26
00:02:11,870 --> 00:02:15,165
.بدأ العمل الآن

27
00:02:15,165 --> 00:02:16,916
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:16,916 --> 00:02:20,670
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:21,838 --> 00:02:23,882
.لنبدأ

30
00:02:26,700 --> 00:02:27,884
<b><font color="#ff8000">"ممنوع المرور"</font></b>

31
00:03:02,845 --> 00:03:03,679
ماذا يحدث؟

32
00:03:04,471 --> 00:03:05,681
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:14,566 --> 00:03:16,192
!ـ إنهم يأخذون الخزنة
ـ ماذا؟

34
00:03:16,296 --> 00:03:17,489
!الخزنة

35
00:04:16,104 --> 00:04:17,972
.اللعنة

36
00:04:27,138 --> 00:04:29,030
!ابق ورائهما

37
00:04:43,274 --> 00:04:45,603
!لا يمكنهما أن يتفوّقا علينا على الجسر

38
00:04:47,542 --> 00:04:49,083
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

39
00:04:49,198 --> 00:04:50,082
.أنت مُحقّ، لن ننجو

40
00:04:51,275 --> 00:04:53,659
.ـ بل أنت تنجو
.ـ لا، لن أتركك. التزم بالخطة الآن

41
00:04:54,545 --> 00:04:55,709
.تلك كانت دومًا الخطة

42
00:05:08,190 --> 00:05:09,174
.لا يمكنهما الهروب

43
00:05:17,534 --> 00:05:18,984
ما الذي يفعله؟

44
00:05:47,567 --> 00:05:49,034
!نَلْ منه

45
00:06:24,603 --> 00:06:29,341
<b><font face="Noto Naskh Arabic" size="40" color="#008080">|| السريع: الجزء العاشر ||</font></b>

46
00:06:31,494 --> 00:06:32,526
<font color="#EBD390"><b>"طقم المحرك النفّاث"</b></font>

47
00:06:52,942 --> 00:06:54,545
<b><font face="Noto Naskh Arabic" size="30" color="#FFEE9E">"لوس آنجلوس، الوقت الحاضر"</font></b>

48
00:07:13,557 --> 00:07:14,684
.كنتَ بارعًا

49
00:07:15,691 --> 00:07:16,731
.لم أكن كذلك

50
00:07:16,818 --> 00:07:19,396
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

51
00:07:19,429 --> 00:07:21,446
.عليك أن تتحلّ بالإيمان

52
00:07:21,483 --> 00:07:22,375
،تذكّر درس اليوم

53
00:07:23,362 --> 00:07:24,313
،جِدْ الخط

54
00:07:25,837 --> 00:07:27,805
،اشعر بالسيارة

55
00:07:27,839 --> 00:07:29,307
.و دعها تحلّق

56
00:07:29,436 --> 00:07:30,861
.لا بأس أن تكون خائفًا

57
00:07:31,294 --> 00:07:33,501
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

58
00:07:33,616 --> 00:07:34,836
.لم أكن خائفًا

59
00:07:36,236 --> 00:07:38,382
.ـ الجميع يخافون يا بُنيّ
.ـ أنت لا تخاف

60
00:07:38,474 --> 00:07:41,047
.إنّك لا تخاف من أيّ شيء

61
00:07:42,321 --> 00:07:44,156
.من الأفضل أن نُسرع

62
00:07:44,189 --> 00:07:45,824
،وصلَت جدّتك الكبرى

63
00:07:45,858 --> 00:07:48,328
.وهي تُعِدّ طبق الموز المقلي الشهير

64
00:07:49,337 --> 00:07:51,199
.(يجب أن نتناوله قبل أن يفعلها العمّ (رومان

65
00:07:51,273 --> 00:07:53,004
.الآن يجب أن نخاف من هذا

66
00:08:10,282 --> 00:08:12,478
.كنتَ ميتًا. حان الوقت لإحيائك

67
00:08:12,883 --> 00:08:14,589
.أخبرتكم أنني لستُ بحاجة لهذا

68
00:08:14,755 --> 00:08:17,658
.هاك، لقد أكملت معلومات الحساب

69
00:08:17,602 --> 00:08:18,388
.على الرحب والسعة

70
00:08:19,260 --> 00:08:20,860
.تمهّل 3 أو 4 أيام

71
00:08:20,922 --> 00:08:22,260
.لأنه لا يحدث فورًا

72
00:08:22,651 --> 00:08:24,954
ـ مهلاً، ماذا؟
!ـ عجبًا

73
00:08:25,191 --> 00:08:27,387
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضعت مُرشِّح للصورة

74
00:08:27,679 --> 00:08:29,056
...ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:29,422 --> 00:08:30,264
.مهلاً، لا، لا

76
00:08:30,432 --> 00:08:31,917
.ـ مهلاً، تمهّل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

77
00:08:32,036 --> 00:08:33,190
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

78
00:08:33,467 --> 00:08:35,210
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

79
00:08:35,477 --> 00:08:38,514
.كان يجب أن تُرينا
.كان رائعًا يا أمي

80
00:08:38,548 --> 00:08:39,816
.مرحبًا

81
00:08:39,849 --> 00:08:40,817
!حسنًا أيتها العائلة

82
00:08:40,850 --> 00:08:42,418
.إنني أتضوّر جوعًا

83
00:08:42,452 --> 00:08:44,187
.تعالوا

84
00:08:44,220 --> 00:08:47,323
...أريد أيضًا معانقة الجميع

85
00:08:48,664 --> 00:08:51,907
هل ترين الطابور؟
.جميعنا ننتظر فيه من أجل هذا العناق يا جدّتي

86
00:08:51,928 --> 00:08:53,879
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوّق هذا

87
00:08:54,179 --> 00:08:56,913
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرًا بتحضيره

88
00:08:59,499 --> 00:09:00,586
.إنه موز الجنّة

89
00:09:00,844 --> 00:09:02,044
.أجل. بالتأكيد

90
00:09:02,278 --> 00:09:06,050
.توقفوا عن الكلام أيها الجميع
.تودُّ الجدة أن تقول شيئًا

91
00:09:06,409 --> 00:09:07,823
.توقفوا عن الكلام رجاءً

92
00:09:08,879 --> 00:09:11,315
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

93
00:09:12,897 --> 00:09:15,837
.يملأني الفخر

94
00:09:17,575 --> 00:09:19,357
...الفخر الذي يا بُنيّ

95
00:09:20,978 --> 00:09:22,757
.لاستمتع والدكَ لو كان موجودًا هنا

96
00:09:22,908 --> 00:09:26,333
.أعلم أنّ هذا الطريق كان صعبًا للغاية

97
00:09:26,768 --> 00:09:29,553
.وغير عادلاً أيضًا

98
00:09:30,928 --> 00:09:32,133
،لكن ها أنت ذا

99
00:09:33,429 --> 00:09:35,074
،رغم كل الصعاب

100
00:09:35,563 --> 00:09:38,592
...بناء هذه العائلة الرائعـ

101
00:09:47,486 --> 00:09:50,730
.إنه إرث سيستمر لأجيال

102
00:09:50,623 --> 00:09:52,708
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

103
00:09:53,728 --> 00:09:55,134
.أبدًا

104
00:09:55,227 --> 00:09:56,014
.ـ أجل
.ـ أجل

105
00:09:56,192 --> 00:09:57,305
!أجل، أجل

106
00:09:58,225 --> 00:09:59,283
.نخب العائلة

107
00:09:59,369 --> 00:10:00,720
.ـ أجل
.ـ أجل

108
00:10:00,874 --> 00:10:01,848
.أجل. نخب العائلة

109
00:10:02,829 --> 00:10:04,181
.دومًا

110
00:10:07,401 --> 00:10:08,924
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقّف عن اللعب

111
00:10:09,310 --> 00:10:10,037
.اللعنة

112
00:10:10,384 --> 00:10:12,184
!(بحقك يا (رومان
.كلّفتك الوكالة أن تكون المسؤول

113
00:10:12,585 --> 00:10:13,521
.وقلت أنني يجب أن أتولى القيادة

114
00:10:13,876 --> 00:10:16,426
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

115
00:10:17,961 --> 00:10:19,522
.(كلمات لم يقُلها أبدًا (رومان بيرس

116
00:10:21,355 --> 00:10:22,857
.إذًا اشرح لي المهمة مجددًا
.أنا بحاجة إلى التفاصيل

117
00:10:22,890 --> 00:10:25,593
أجل، تلقّت الوكالة معلومات سرّية
.بشأن مُعدّات عسكرية مسروقة

118
00:10:25,795 --> 00:10:29,735
غدًا سيتمّ نقل شريحة حاسوب كمّية
،"فائقة عبر شوارع "روما

119
00:10:29,937 --> 00:10:31,419
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

120
00:10:31,690 --> 00:10:33,814
.(لقد تفقّدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

121
00:10:34,062 --> 00:10:36,116
.بالطبع إنها شرعية
."فنحنُ نتحدث عن "روما

122
00:10:36,605 --> 00:10:38,268
.(روما". (رومان"

123
00:10:38,701 --> 00:10:41,496
،بحقك يا رجل
.إنها عملية سرقة في مكانٍ أعرفه جيّدًا

124
00:10:41,751 --> 00:10:43,961
"الشيء الوحيد الذي تعرفه عن "روما
.هو المعكرونة الرومانية

125
00:10:44,241 --> 00:10:45,740
الشيء الوحيد الذي لم توضّحه لنا

126
00:10:46,034 --> 00:10:47,926
هو ما سبب حاجتنا إلى سيارة بتحكُّم عن بُعد

127
00:10:48,059 --> 00:10:50,607
و"لامبورغيني" ذهبية و12 خزّان
من غاز الضحك؟

128
00:10:50,654 --> 00:10:51,627
.أجل، أنا مشتركة

129
00:10:51,874 --> 00:10:53,759
أنت بالتأكيد تحتاج للاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

130
00:10:54,015 --> 00:10:54,902
.إنّك تخطّط لشيءٍ ما

131
00:10:55,189 --> 00:10:57,745
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

132
00:10:58,588 --> 00:10:59,646
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:10:59,917 --> 00:11:02,776
.يجب وضع حد لقلّة الاحترام

134
00:11:03,433 --> 00:11:04,348
!الآن

135
00:11:07,118 --> 00:11:08,299
هل تعرف ما أقصده؟

136
00:11:08,464 --> 00:11:11,366
.كما تعلم، أنا أتمرّن على صوتي القيادي

137
00:11:12,644 --> 00:11:13,981
.أنا أعي ما يجري

138
00:11:14,738 --> 00:11:16,461
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

139
00:11:16,774 --> 00:11:18,722
.تأمّل حالك، تتجسّس عليّ

140
00:11:18,957 --> 00:11:21,812
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

141
00:11:22,275 --> 00:11:24,535
.(كنت أتوقع شيئًا أكبر وأفضل منك يا (دوم

142
00:11:24,638 --> 00:11:26,680
.أنا و(بي) الصغير نُركّب أجزاءه معًا

143
00:11:27,446 --> 00:11:29,168
.يجبره المُكربِن على الاستماع

144
00:11:29,606 --> 00:11:31,671
.هذه هي المشكلة في الوقت الحاضر
.لم يعُد هناك أحد يستمع

145
00:11:31,890 --> 00:11:33,017
.يُفضَّل أن تكون حذرًا

146
00:11:33,292 --> 00:11:36,492
سيكون ابنك أفضل منّا جميعًا كـميكانيكي
.بعمر 12 عامًا

147
00:11:36,735 --> 00:11:38,159
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:40,170 --> 00:11:41,241
.توارُث الخبرات

149
00:11:42,368 --> 00:11:44,129
.كل جيل أفضل من سابِقِه

150
00:11:45,537 --> 00:11:46,656
.هذا صحيح

151
00:11:47,246 --> 00:11:48,569
.هذه هي الأُبوّة

152
00:11:50,221 --> 00:11:53,569
يتفوّق على كِلينا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:54,173 --> 00:11:55,148
.بالتأكيد

154
00:11:55,211 --> 00:11:56,762
.تلك كانت أوقاتًا عصيبة

155
00:11:57,253 --> 00:11:58,755
.تلك كانت أوقاتًا رائعة

156
00:12:06,694 --> 00:12:07,681
كنتما تُجريان مقابلة؟

157
00:12:08,782 --> 00:12:11,003
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

158
00:12:11,697 --> 00:12:12,993
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

159
00:12:13,040 --> 00:12:15,418
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

160
00:12:16,009 --> 00:12:17,313
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:17,596 --> 00:12:20,085
لكنك تعرف أنه لا يمكنني السماح لهم
.بالذهاب إلى "روما" بدونك

162
00:12:21,406 --> 00:12:22,704
.نخب اللصوص إلى الأبد

163
00:12:22,808 --> 00:12:24,524
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:34,990 --> 00:12:36,400
<font color="#FFEE9E"><b>"(توريتو)"</b></font>

165
00:12:57,378 --> 00:12:58,803
.شرفُك اسمَه

166
00:13:17,402 --> 00:13:18,915
،ضُمّنا في قلبك

167
00:13:21,736 --> 00:13:23,541
.ولن تضلّ طريقك أبدًا

168
00:13:45,569 --> 00:13:47,075
.ستكون أفضل منّي

169
00:14:01,869 --> 00:14:03,093
علامَ تنظر؟

170
00:14:09,344 --> 00:14:10,044
.عليكِ

171
00:14:15,033 --> 00:14:16,056
.الصبي نائم

172
00:14:19,772 --> 00:14:21,337
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:25,988 --> 00:14:26,886
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:27,719 --> 00:14:28,625
.لا

175
00:14:29,988 --> 00:14:31,649
.سيأتي عندما يحين الوقت المناسب

176
00:14:46,959 --> 00:14:49,092
،أتعلمين، حينما كنّا في السيارة اليوم

177
00:14:52,988 --> 00:14:54,357
،"قال (بي)، "أبي

178
00:14:56,560 --> 00:14:58,055
."إنّك لا تخاف أبدًا"

179
00:14:59,676 --> 00:15:00,902
.لكنني خائف

180
00:15:04,815 --> 00:15:06,632
.خائف من فُقدان ابني

181
00:15:11,227 --> 00:15:12,478
.أو زوجتي

182
00:15:17,687 --> 00:15:19,370
.لن يتكرّر ذلك مجددًا

183
00:15:36,428 --> 00:15:39,615
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

184
00:15:40,056 --> 00:15:41,221
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:42,016 --> 00:15:42,746
ماذا؟

186
00:15:43,305 --> 00:15:44,441
‫الخلود.

187
00:15:45,108 --> 00:15:47,570
‫وهذه اللحظة.

188
00:16:15,795 --> 00:16:17,682
.أنا متفاجئة مثلك

189
00:16:21,900 --> 00:16:24,181
.تخيّلتُ أنني أقتلكِ ألف مرة

190
00:16:25,037 --> 00:16:28,291
آخر مرة كان هناك زجاج مُقوَّي
،سُمكَه 6 بوصات

191
00:16:28,874 --> 00:16:31,504
.ـ وأسلحة وحُرّاس
!ـ لا

192
00:16:32,079 --> 00:16:33,438
.لم أتمكّن من الوصول إليكِ حينها

193
00:16:34,095 --> 00:16:35,258
.الآن يمكنني

194
00:16:35,374 --> 00:16:37,243
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

195
00:16:38,063 --> 00:16:39,242
!(ـ (دوم
!ـ لا

196
00:16:46,340 --> 00:16:51,864
هل سمعتِ كلمات (إيلينا) الأخيرة
قبل أن تقتليها؟

197
00:16:52,077 --> 00:16:55,593
ألا تعتقد أنّ لديّ سبب وجيه
لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:55,718 --> 00:16:57,628
.ربما السبب الوحيد الذي يهمّك

199
00:17:00,824 --> 00:17:01,718
.بي) الصغير)

200
00:17:03,228 --> 00:17:04,482
.استيقظ يا عزيزي

201
00:17:04,736 --> 00:17:06,392
.لدينا ضيف غير مرغوب فيه

202
00:17:07,250 --> 00:17:08,315
.أنت تعرف ما عليكَ فعله

203
00:17:20,763 --> 00:17:21,973
ماذا تريدين؟

204
00:17:22,224 --> 00:17:23,226
.تحدّثي

205
00:17:29,839 --> 00:17:33,178
.قابلتُ الشيطان الليلة

206
00:17:34,077 --> 00:17:37,781
.بصراحة، كنت أعتقدُ دومًا أني شيطانة

207
00:17:37,814 --> 00:17:40,050
.لذا، كان مُحبطًا نوعًا ما

208
00:17:43,287 --> 00:17:44,837
.لقد جاء إلى بابي

209
00:17:50,495 --> 00:17:52,963
.دخل إلى عريني

210
00:17:54,499 --> 00:17:56,934
،يقولون حين يواجه المرء الموت

211
00:17:56,967 --> 00:18:00,471
.حياته تومض أمام عينيه

212
00:18:00,505 --> 00:18:01,625
هل هم مُحقّون؟

213
00:18:07,346 --> 00:18:09,039
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

214
00:18:09,829 --> 00:18:11,710
.أكثر سؤال لم يمكنني الإجابة عنه طيلة الحياة

215
00:18:11,863 --> 00:18:13,540
.لديك 3 ثوانِ

216
00:18:16,270 --> 00:18:19,844
‫قبل أن تتلطّخ أريكتي بالدم
‫سارعي واشرحي سبب تواجدكِ هنا.

217
00:18:20,358 --> 00:18:22,653
‫أنا هنا...

218
00:18:23,129 --> 00:18:26,787
لأنّ عدوّ عدوّي

219
00:18:28,235 --> 00:18:29,236
‫هو أنتَ.

220
00:18:29,269 --> 00:18:33,322
.أنا رجل بلا اسم

221
00:18:33,373 --> 00:18:35,176
‫بلا وريث.

222
00:18:35,209 --> 00:18:38,145
.وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ

223
00:18:38,179 --> 00:18:39,325
.(دومينيك توريتو)

224
00:18:39,939 --> 00:18:41,252
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:41,496 --> 00:18:43,310
.هناك طابور طويل يريد قتله

226
00:18:43,351 --> 00:18:45,052
.لا، لا، لا

227
00:18:45,146 --> 00:18:49,183
.لا أقبل بالموت عندما يحين موعد العذاب

228
00:18:49,590 --> 00:18:52,261
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

229
00:18:52,294 --> 00:18:55,062
.ألعابكِ وتقنيتكِ

230
00:18:55,096 --> 00:18:56,531
.وجميع رجالكِ

231
00:18:56,565 --> 00:18:59,000
لأنه إمّا تتعاونين معي
...أو تكونين مجددًا

232
00:19:00,302 --> 00:19:01,788
.لا أُحسن التعاون مع الآخرين

233
00:19:01,851 --> 00:19:03,549
.إذًا سيتوجب عليكِ مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

234
00:19:03,572 --> 00:19:05,207
.إنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

235
00:19:05,240 --> 00:19:08,378
هل حسبتَ أنه يمكنك استخدام أسلوبي ضدّي؟

236
00:19:08,411 --> 00:19:10,580
.لم أكن أتحدّث إليكِ

237
00:19:10,613 --> 00:19:12,315
.(بل أتحدّث إلى (زيك

238
00:19:13,349 --> 00:19:15,318
.(أمير)

239
00:19:17,186 --> 00:19:19,155
.(والد (كيفن

240
00:19:23,460 --> 00:19:24,961
مَن قد يكون؟

241
00:19:34,203 --> 00:19:36,071
.أطفال لُطَفاء

242
00:19:46,949 --> 00:19:50,514
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

243
00:19:50,487 --> 00:19:51,684
.ولا حتى هِرّة

244
00:19:52,570 --> 00:19:56,232
.أما البقيّة فلديكم خيار

245
00:19:56,091 --> 00:19:58,227
...أنا أو

246
00:20:05,064 --> 00:20:08,021
.إنّك تريدين التحكم بالعالم

247
00:20:09,600 --> 00:20:12,523
.وأنا أريد إذاقته العذاب

248
00:20:18,737 --> 00:20:20,551
.سأتذكّر هذا

249
00:20:20,584 --> 00:20:22,700
.أعتقد أنّ الجميع سيتذكّرون هذا

250
00:20:25,218 --> 00:20:27,738
أحتاج إلى أحد ليساعدني في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:27,772 --> 00:20:29,621
،أيها المهووسان بالتقنية

252
00:20:29,654 --> 00:20:30,863
.تعالا معي

253
00:20:30,896 --> 00:20:33,203
حسنًا، تعرفون ما عليكم فعله
.إن أردتّم رؤية عائلاتكم مجددًا

254
00:20:34,271 --> 00:20:34,899
.وداعًا

255
00:20:44,573 --> 00:20:45,177
.اقتلوها

256
00:20:47,725 --> 00:20:48,868
.اللعنة

257
00:20:51,554 --> 00:20:53,838
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:58,641 --> 00:21:02,403
.من الصعب إيجاد مساعدة جيّدة هذه الأيام

259
00:22:55,635 --> 00:22:56,834
.هناك حربٌ قادمة

260
00:22:59,794 --> 00:23:01,334
.يتمّ اختيار صفوف الخصوم

261
00:23:04,861 --> 00:23:06,814
.وجميع أحبابك سيُسحقون

262
00:23:28,650 --> 00:23:29,855
.إنها نزفت 3 لترات دم

263
00:23:30,207 --> 00:23:31,633
.الشخص العادي يموت إذا نزف لترين

264
00:23:31,848 --> 00:23:34,313
.سننقلها إلى موقعنا السرّي
.ربما إنها لن تنجو

265
00:23:34,373 --> 00:23:35,678
لكن هل تحقّقت من روايتها؟

266
00:23:35,724 --> 00:23:38,770
تأكّدنا من إطلاق النار في وسط المدينة
.لكن تقنيتها لم تكن موجودة

267
00:23:38,908 --> 00:23:41,257
وأيًا كان الذي أخذها
.فبحوزته ترسانة إلكترونية الآن

268
00:23:41,698 --> 00:23:44,493
ـ هل نبّهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

269
00:23:44,737 --> 00:23:48,171
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

270
00:23:48,508 --> 00:23:50,292
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:52,728 --> 00:23:53,743
."في "روما

272
00:23:54,610 --> 00:23:55,893
.في مهمة لحسابكم

273
00:23:56,146 --> 00:23:58,086
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

274
00:24:00,351 --> 00:24:01,296
.إنه فخّ

275
00:24:02,216 --> 00:24:02,890
.سُحقًا

276
00:24:04,087 --> 00:24:05,145
."سنذهب إلى "روما

277
00:24:05,819 --> 00:24:07,004
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

278
00:24:13,043 --> 00:24:13,703
.بُنيّ

279
00:24:14,498 --> 00:24:16,165
.أنا وأنت سنُنهي درس القيادة

280
00:24:19,771 --> 00:24:20,776
.إنه وعد

281
00:24:23,660 --> 00:24:25,260
.مهما كلّف الأمر

282
00:24:25,377 --> 00:24:27,679
.وأنا دومًا أفي بوعودي

283
00:24:27,713 --> 00:24:29,548
.عُد إلى الأعلى

284
00:24:38,587 --> 00:24:39,946
<font color="#40bfff"><b>"روما"</b></font>

285
00:24:43,429 --> 00:24:47,734
هل يمكن لأحد أن يساعدني في فهم
...كيف ننجح بسرقة متنقلة

286
00:24:47,767 --> 00:24:49,569
دون أن أتمكّن القيادة؟...

287
00:24:49,602 --> 00:24:52,401
،كلّما أسرعنا في اختراق الشاحنة وسرقة الرقاقة

288
00:24:52,515 --> 00:24:55,227
كلما ستنعم بعيش حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:57,243 --> 00:24:58,645
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

290
00:24:58,678 --> 00:25:01,514
أين أنت بحق الجحيم؟
.يُفترض أن تتدخل

291
00:25:01,547 --> 00:25:03,951
!رومي روم" في البناية"

292
00:25:03,984 --> 00:25:05,528
.تراني ساطعًا يا عزيزي

293
00:25:06,455 --> 00:25:08,254
.نحنُ في مهمّتي الآن

294
00:25:08,288 --> 00:25:10,457
.جميعنا نعرف أنّ هذه مهمّتك

295
00:25:10,491 --> 00:25:13,451
(لأنّه لا أحد في العالم سيضع (هان
."في سيارة "ألفا

296
00:25:13,594 --> 00:25:17,119
(أتعلم، لَوَصَلْنَا جميعًا فعلاً لو لم يكن (رومان
.يقود "فورت نوكس" بعجلات

297
00:25:17,865 --> 00:25:20,635
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:20,669 --> 00:25:21,670
.هذه السيارة فظيعة

299
00:25:24,238 --> 00:25:27,548
هذه السيارة القديمة تعوّض ضعف
.قُدرتها الحصانية بخفّة حركتها

300
00:25:27,609 --> 00:25:28,860
.أجل، هذا صحيح

301
00:25:28,888 --> 00:25:32,775
بينما "لامبورغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك توربين ذي وهج موحّد مستوى ثالث

302
00:25:32,798 --> 00:25:35,596
.فستكون لـ"ألفا" بالتأكيد ميزة في هذه البيئة

303
00:25:36,745 --> 00:25:37,820
ماذا؟

304
00:25:37,893 --> 00:25:40,008
.هذا صحيح
.إنني أعرف الأشياء الآن

305
00:25:40,692 --> 00:25:42,231
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:42,725 --> 00:25:44,326
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:48,713 --> 00:25:52,184
ك تقنيات الوكالة تلك ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:52,335 --> 00:25:56,159
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصّية. لا وسيلة ممكنة

309
00:25:56,406 --> 00:25:58,775
حتى أنني حاولت الموافقة على
.تطبيق (هان) للمواعدة

310
00:26:00,477 --> 00:26:04,936
أيًا كان الذي أرسله في هذه المهمة الوهمية
.فقد حرص علي ألّا يمكننا تحذيرهم

311
00:26:05,757 --> 00:26:07,932
.واصلي البحث. إنهم قريبون

312
00:26:08,763 --> 00:26:11,304
.ـ حسنًا أيها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

313
00:26:19,706 --> 00:26:20,979
.أنا في موقعي

314
00:26:21,004 --> 00:26:22,453
!"انطلقي يا "تايني تيج

315
00:26:22,581 --> 00:26:23,919
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:26:24,085 --> 00:26:26,155
تايني تيج"؟"
عمّ تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:27,339 --> 00:26:30,405
.ـ حسنًا، أطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتّفق على هذا قَطّ

318
00:26:30,541 --> 00:26:31,816
.قلت أنّك تريد القيادة

319
00:26:31,919 --> 00:26:32,900
!الآن إنّك تقود

320
00:26:34,007 --> 00:26:35,839
علامَ تضحكين؟
من أين حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:38,671 --> 00:26:40,681
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:40,893 --> 00:26:41,808
.لا يزال أكبر من دماغك

323
00:26:56,696 --> 00:26:57,891
.لا رؤية في الخلف

324
00:26:58,063 --> 00:27:00,421
!انتبهنَ يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

325
00:27:00,832 --> 00:27:02,002
.حان وقت التألُّق

326
00:27:05,948 --> 00:27:06,791
.هيّا

327
00:27:28,234 --> 00:27:29,756
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

328
00:27:31,370 --> 00:27:32,557
.إنّنا محجوزان في الداخل

329
00:27:32,582 --> 00:27:34,033
.يتمّ التحكم بالشاحنة عن بُعد

330
00:27:34,058 --> 00:27:34,740
<font color="#80ff80"><b>"حظًا موفقًا"</b></font>

331
00:27:40,309 --> 00:27:41,551
!لكن ليس بدون أيّ تُروس

332
00:27:45,584 --> 00:27:47,943
...واحد، اثنان

333
00:27:58,458 --> 00:28:00,290
سُحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:01,507 --> 00:28:02,599
لنُثير الكثير من الضجّة، حسنًا؟

335
00:28:02,849 --> 00:28:03,852
مستعدّان؟

336
00:28:13,010 --> 00:28:14,548
!كان ذلك مذهلاً

337
00:28:15,885 --> 00:28:17,016
!المعذرة

338
00:28:19,556 --> 00:28:20,903
.إنهم يسرقون شاحنتنا

339
00:28:21,127 --> 00:28:22,342
.ونحن بداخلها

340
00:28:24,842 --> 00:28:27,590
تلقّيت للتوّ بلاغًا عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

341
00:28:29,308 --> 00:28:30,089
.إنهم هم

342
00:28:34,835 --> 00:28:36,747
...جاهز؟ و

343
00:28:38,117 --> 00:28:39,912
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:40,122 --> 00:28:41,097
.لا أعلم

345
00:28:44,456 --> 00:28:45,431
.اللعنة

346
00:28:45,563 --> 00:28:46,600
.إنها قنبلة كبيرة

347
00:28:46,755 --> 00:28:48,286
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

348
00:28:48,433 --> 00:28:51,220
رومان)، قلت أنّ هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

349
00:28:51,407 --> 00:28:52,939
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

350
00:28:54,549 --> 00:28:55,810
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:55,965 --> 00:28:57,699
"ماذا تعني بـ"ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:57,862 --> 00:28:59,873
.ستتقلص تِلال "روما" السبعة إلى تلّين ونصف

353
00:29:00,036 --> 00:29:02,954
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يُحصى مِن فُقدان الأرواح

354
00:29:03,186 --> 00:29:04,564
.كما تعلم، أضرار القنابل

355
00:29:04,774 --> 00:29:05,996
.إنّنا قادمان إليكما

356
00:29:11,207 --> 00:29:13,187
حسنًا أيها الحمقى. ما الذي نفجّره؟

357
00:29:13,350 --> 00:29:14,240
ماذا؟

358
00:29:14,714 --> 00:29:16,718
.الفاتيكان"؟ عجبًا"

359
00:29:17,817 --> 00:29:18,808
.حسنًا، سأفعلها

360
00:29:19,109 --> 00:29:21,125
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

361
00:29:22,122 --> 00:29:24,425
.تلك شاحنتهما

362
00:29:27,495 --> 00:29:29,248
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

363
00:29:29,946 --> 00:29:32,167
.انظروا مَن هنا
.(جئتَ في الوقت المناسب يا (دومينيك

364
00:29:32,181 --> 00:29:33,984
.أغلقي اللاسلكي المشفّر

365
00:29:34,240 --> 00:29:35,095
<b><font face="Noto Naskh Arabic" size="28" color="#FFEE9E">"اتصالات مفتوحة"</font></b>

366
00:29:35,910 --> 00:29:37,268
رامزي)؟)

367
00:29:37,419 --> 00:29:40,039
.يتمّ تحريكنا عن بُعد
.ثمّة قنبلة في الشاحنة

368
00:29:40,064 --> 00:29:43,982
"إنها قنبلة غوّاصة "دي إم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

369
00:29:44,713 --> 00:29:48,617
.وجدتُّها
.يمكنني إبطالها بمفتاح إيقاف الوكالة

370
00:29:48,650 --> 00:29:50,666
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

371
00:29:50,681 --> 00:29:52,327
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

372
00:29:52,499 --> 00:29:54,473
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن أتركك تفعل ذلك

373
00:29:55,858 --> 00:29:59,495
.يجب أن نُسرع
!الشاحنة تزداد سُرعتها

374
00:30:00,596 --> 00:30:02,880
.ـ يجب أن نُعيق طريقها
.ـ سأتقدّم أمامها

375
00:30:03,185 --> 00:30:05,608
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

376
00:30:24,221 --> 00:30:26,823
.تقدّم للأمام يا (دوم). أنا مُحاصَرة

377
00:30:28,226 --> 00:30:29,626
.(دومينيك)

378
00:30:31,695 --> 00:30:32,796
.هيّا

379
00:30:34,165 --> 00:30:35,899
.اللعنة، إنه سريع

380
00:30:43,309 --> 00:30:44,943
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:44,976 --> 00:30:48,046
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجّب علينا دحرجتها

382
00:31:07,666 --> 00:31:10,237
.اللعنة! ستسقط الشاحنة من أعلى التل

383
00:31:10,270 --> 00:31:13,263
.ـ يجب علينا أن نصطدم بها
!ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:26,903 --> 00:31:29,853
!آسف جدًا يا سيارتي الذهبية

385
00:31:31,195 --> 00:31:32,655
.إنها لا تتوقف

386
00:31:35,450 --> 00:31:37,215
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

387
00:31:39,244 --> 00:31:41,580
.ليتنحّى الجميع، سأتدبّر الأمر

388
00:31:42,262 --> 00:31:43,855
.لا، نحن سنتدبّر هذا

389
00:31:56,370 --> 00:31:57,510
!(ليتي)

390
00:32:10,274 --> 00:32:11,593
هل جعلناهم كلّهم إرهابيين؟

391
00:32:11,695 --> 00:32:13,270
.نُشرت صورهم إلى السُّلطات

392
00:32:13,443 --> 00:32:14,731
!(حسنًا يا (بوب

393
00:32:14,790 --> 00:32:17,053
.سأقتل ذلك الأحمق الذي يحاول إبطال قنبلتي

394
00:32:17,433 --> 00:32:19,070
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:19,182 --> 00:32:21,554
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

396
00:32:55,415 --> 00:32:57,508
."صباح الخير يا "روما

397
00:32:57,797 --> 00:32:58,820
.حسنًا

398
00:33:02,442 --> 00:33:08,132
<i>♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪</i>

399
00:33:08,725 --> 00:33:10,202
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:10,227 --> 00:33:11,750
!ها هو ذا

401
00:33:11,864 --> 00:33:13,983
.الرجل المهمّ
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

402
00:33:14,080 --> 00:33:15,911
.لا أطيق الانتظار لرؤيتك تنجو من هذا

403
00:33:22,808 --> 00:33:25,112
!(ليتي)

404
00:33:25,919 --> 00:33:27,415
.أعتقد أنني وجدتُّ رجُلنا

405
00:33:27,448 --> 00:33:29,384
.(مرحبًا يا (ليتي

406
00:33:31,064 --> 00:33:32,557
.سأطارده

407
00:33:45,799 --> 00:33:47,625
.تلك المضخّة ستنفجر

408
00:34:40,305 --> 00:34:41,972
.(استعدّ يا (ليتل نوبدي

409
00:34:48,933 --> 00:34:51,102
...أنا متّجه لإبطال

410
00:34:59,544 --> 00:35:02,282
.ـ غادر الشاحنة، ستنفجر
!ـ سُحقًا

411
00:36:07,949 --> 00:36:09,970
.علينا تشويش المفجّر الآن

412
00:36:09,995 --> 00:36:11,991
.سأتولى هذا
.(لا تفقدي أثره يا (ليتي

413
00:36:14,081 --> 00:36:17,815
يمكنني تحديد موقعك وإرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

414
00:36:17,946 --> 00:36:20,982
ينبغى أن يشوّش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

415
00:36:24,434 --> 00:36:25,469
!(ليتي)

416
00:37:08,178 --> 00:37:09,447
!أحسنتِ

417
00:37:09,473 --> 00:37:12,619
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

418
00:37:12,651 --> 00:37:14,553
رامزي)، كم عمق النهر؟)

419
00:37:14,586 --> 00:37:16,622
نهر "تايبر"؟

420
00:37:16,655 --> 00:37:19,658
.ستّون قدمًا
،إذا أمكن للمياه احتواء الانفجار

421
00:37:19,691 --> 00:37:22,026
.قد تقلّل شدّته 10 مرات

422
00:37:25,067 --> 00:37:26,125
<font color="#ffcc00"><b>"فُقدان الإشارة"</b></font>

423
00:37:39,189 --> 00:37:40,292
.اللعنة

424
00:37:41,831 --> 00:37:44,547
!كدتِّ تنالين منّي يا عزيزتي

425
00:37:48,323 --> 00:37:50,124
.فقدتُّ أثره. لقد هرب

426
00:37:50,140 --> 00:37:52,593
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا

427
00:37:52,626 --> 00:37:54,195
.لم يعُد بإمكاننا تشويش الإشارة بعد

428
00:37:54,234 --> 00:37:55,830
.(أخبار سيّئة يا (دوم

429
00:37:55,855 --> 00:37:57,166
.سأعود إلى العمل

430
00:37:58,685 --> 00:38:01,565
<font color="#80ff80"><b>"تفعيل القنبلة"</b></font>

431
00:38:07,242 --> 00:38:09,136
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

432
00:38:10,545 --> 00:38:15,250
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنت تقترب من النهر

433
00:38:48,552 --> 00:38:50,655
‫15 ثانية يا (دوم).

434
00:38:50,688 --> 00:38:53,119
.(استمع إليّ يا (دوم

435
00:38:53,144 --> 00:38:55,096
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

436
00:38:55,121 --> 00:38:57,494
.ارحل من هناك
.إنّك فعلتَ كل شيء

437
00:38:57,528 --> 00:38:59,296
.ليس كل شيء

438
00:39:06,767 --> 00:39:07,778
.خمسة

439
00:39:09,761 --> 00:39:10,868
.أربعة

440
00:39:13,520 --> 00:39:14,545
.ثلاثة

441
00:39:17,326 --> 00:39:18,061
.اثنان

442
00:39:20,462 --> 00:39:21,180
.واحد

443
00:40:01,762 --> 00:40:04,198
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:06,546 --> 00:40:10,589
.بعذابكَ سأحقّق مصيري

445
00:40:12,774 --> 00:40:15,277
.تعال و جِدني

446
00:40:15,310 --> 00:40:18,246
.لقد بدأ ألمُك للتوّ

447
00:40:19,222 --> 00:40:20,260
.(سأراك قريبًا يا (دوم

448
00:40:20,285 --> 00:40:21,873
<i>."أخبار عاجلة من "إيطاليا</i>

449
00:40:21,898 --> 00:40:24,457
<i>.تعرّضت العاصمة "روما" إلى انفجار ضخم</i>

450
00:40:33,241 --> 00:40:35,247
<i>.تعرّض "الفاتيكان" إلى بعض الأضرار الهيكلية</i>

451
00:40:35,365 --> 00:40:36,898
<i>.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح</i>

452
00:40:38,433 --> 00:40:42,238
<i>حدّدت السُّلطات هُويّات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة</i>

453
00:40:42,271 --> 00:40:44,749
<i>يُقال أنّ هؤلاء الأفراد الخمسة
...كان يقودهم هذا الرجل</i>

454
00:40:44,774 --> 00:40:46,509
<i>.(ـ (دومينيك توريتو
.(ـ (توريتو</i>

455
00:40:48,354 --> 00:40:49,308
<font color="#40bfff"><b>"مقرّ الوكالة"</b></font>

456
00:40:49,463 --> 00:40:51,326
<i>تعمل قوّات فرض القانون عبر الحدود</i>

457
00:40:51,525 --> 00:40:54,947
<i>.على حشد حملة واسعة النطاق لمطاردة الهاربين</i>

458
00:40:54,972 --> 00:40:57,216
.آسف يا سيّدي
.لا أعرف كيف دخلَت إلى هنا

459
00:40:57,241 --> 00:40:59,140
.أنا أعرف. لقد سرقَت شارتك

460
00:40:59,223 --> 00:41:01,038
.لم أعُد بحاجة إليها بعد. شكرًا

461
00:41:02,065 --> 00:41:03,222
...حسنًا، لو لم يكن

462
00:41:03,429 --> 00:41:06,737
.بصراحة، لا أعرف بما أُناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:06,762 --> 00:41:08,397
ما رأيك أن تناديني باسمي الفعلي؟

464
00:41:08,422 --> 00:41:11,710
(آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تُديرين عمليات في "دمشق

465
00:41:11,735 --> 00:41:14,922
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول هنا
لأنّ والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:14,947 --> 00:41:16,990
أنا هنا لأنّه يوجد هناك أحد يريد
.التحدث نيابةً عن وزارة الدفاع

467
00:41:17,842 --> 00:41:20,345
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

468
00:41:21,231 --> 00:41:23,390
،لم تكن الخسائر كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

469
00:41:23,415 --> 00:41:25,817
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:25,850 --> 00:41:30,619
،"زيارة المعالم، تناوُل "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطنّ

471
00:41:30,735 --> 00:41:32,763
.(بحقّك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أنّ هذا هُراء

472
00:41:32,819 --> 00:41:33,834
‫حاذري الآن.

473
00:41:33,859 --> 00:41:35,561
...(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي

474
00:41:35,594 --> 00:41:38,964
،وفُقدان والدكِ...
.فإنكِ تتحدثين إلى الرئيس الجديد

475
00:41:38,998 --> 00:41:41,000
.حان وقتُ العرض

476
00:41:41,033 --> 00:41:43,235
.لوس آنجلوس"، 2001"

477
00:41:43,269 --> 00:41:45,604
،أطفال محلّيين من جذور متواضعة

478
00:41:45,638 --> 00:41:48,375
متسابقين شوارع
،والذين أصبحوا لصوصًا

479
00:41:48,408 --> 00:41:52,512
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقّل، سرقات القطارات

480
00:41:52,529 --> 00:41:55,378
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فإنهم فعلوا ذلك

481
00:41:55,482 --> 00:41:59,019
إن كانت تخالف قوانين الرب والجاذبية
.فإنهم أجادوا فعلها

482
00:41:59,052 --> 00:42:01,688
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:01,722 --> 00:42:04,750
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

484
00:42:04,932 --> 00:42:08,684
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

485
00:42:08,900 --> 00:42:12,548
.سَلَفِي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

486
00:42:12,691 --> 00:42:14,695
.لذا، فإنه جنّدهم
.بشكل مستقلّ بالطبع

487
00:42:15,264 --> 00:42:19,586
"أداروا مهمّات لصالحنا في "أبو ظبى
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسى

488
00:42:19,925 --> 00:42:22,434
،إن أردتِّ رأيى
.فكان علينا قطع العلاقة معهم منذ أعوام

489
00:42:22,532 --> 00:42:24,517
.لكن كان لديهم أبطالهم

490
00:42:24,542 --> 00:42:27,780
.تلك طريقة عملهم
.إفساد رجال القانون

491
00:42:27,915 --> 00:42:29,350
.(بريان أوكونر)

492
00:42:29,383 --> 00:42:31,052
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

493
00:42:31,155 --> 00:42:32,619
.يضمّون كل واحد للعائلة

494
00:42:32,987 --> 00:42:34,889
.كما لو أنها طائفة دينيّة بسيارات

495
00:42:34,922 --> 00:42:38,527
.حتى والد (تيس) العزيز

496
00:42:39,193 --> 00:42:42,515
إذًا نحنُ مجرد حفلة شواء وجعّة
بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:43,055 --> 00:42:44,047
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:44,145 --> 00:42:45,513
.وجهة نظري إنّهم مجرمين

499
00:42:45,934 --> 00:42:47,736
.كانت "روما" مسألة وقت

500
00:42:47,770 --> 00:42:52,742
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغوّاصة نووية على الأقل

501
00:42:53,422 --> 00:42:56,021
السؤال الحقيقي هو
كيف تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:56,106 --> 00:42:59,177
وسّخَت هذه العائلة أيديها
.لتُبقي أيدينا نظيفة

503
00:42:59,571 --> 00:43:02,827
خاطروا بحياتهم عند أبواب الجحيم
.من أجل هذه الوكالة

504
00:43:02,852 --> 00:43:05,855
."ثمّة شيء مُريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

505
00:43:05,889 --> 00:43:07,850
.بل صائبًا ومؤكّدًا

506
00:43:07,912 --> 00:43:11,432
.الوكالة أفضل من هذا
.إنّنا أذكي من هذا

507
00:43:11,595 --> 00:43:13,330
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

508
00:43:13,421 --> 00:43:14,723
.هذا أقلّ ما يمكننا فعله

509
00:43:14,783 --> 00:43:17,056
،إذا لم نتدخل
.سيعود على جميعنا بالضرر

510
00:43:17,081 --> 00:43:19,984
.ستكون التداعيات وجوديّة

511
00:43:21,122 --> 00:43:23,443
.إنني أطلب الصلاحية الكاملة

512
00:43:23,574 --> 00:43:26,004
(قتل أو أسْر عائلة (توريتو
.بأيّ وسيلة ممكنة

513
00:43:26,022 --> 00:43:28,153
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

514
00:43:28,339 --> 00:43:29,800
<font color="#80ff80"><b>"موافق"</b></font>

515
00:43:30,612 --> 00:43:31,587
<font color="#ff0000"><b>"أرفض"</b></font>

516
00:43:34,853 --> 00:43:36,822
.يبدو أنّ كفّة المؤيّدون هي الراجحة

517
00:43:36,855 --> 00:43:38,690
،بصفتي رئيسك المباشر

518
00:43:38,723 --> 00:43:44,130
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيّب
.وأكره حفلات الشواء

519
00:43:44,168 --> 00:43:46,880
تعرفين أنه يمكنني تحريف
...قطار شحن عن مساره

520
00:43:46,905 --> 00:43:49,975
.لئلّا يقف في طريقي...

521
00:43:52,839 --> 00:43:54,507
.حسنًا

522
00:43:57,744 --> 00:43:58,950
.سأستخدم طُرُقي الخاصة

523
00:44:28,788 --> 00:44:30,741
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

524
00:44:31,843 --> 00:44:33,586
.إنها ليست عطلة رومانية

525
00:44:34,705 --> 00:44:36,664
.(وأنت لستَ (غريغوري بيك

526
00:44:38,712 --> 00:44:39,693
عائلتي؟

527
00:44:40,233 --> 00:44:42,653
.فريقك مختبأ. إنهم بأمان الآن

528
00:44:44,550 --> 00:44:45,913
.(لقد أخذوا (ليتي

529
00:44:47,822 --> 00:44:49,890
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

530
00:44:50,348 --> 00:44:53,662
وأنت أصبحت رقم واحد على
.قائمة أكثر المطلوبين في العالم

531
00:44:53,687 --> 00:44:56,736
أيًا كان مَن فعل هذا
فقد أراد قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:57,088 --> 00:44:59,134
.وعزلك عن عائلتك

533
00:44:59,326 --> 00:45:01,918
.أيّ محاولة للتواصل مع فريقك سيتمّ تعقُّبها

534
00:45:02,607 --> 00:45:04,754
.(أريدك أن تنقلي رسالة إلى سيّد (نوبدي

535
00:45:05,159 --> 00:45:07,349
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

536
00:45:07,581 --> 00:45:09,541
.لقد اختفى تمامًا

537
00:45:09,567 --> 00:45:11,216
.فقط أوصلي الرسالة

538
00:45:12,312 --> 00:45:15,121
أخبريه أنني مستعدّ للوصول إلى البلجيكي
.وسيعرف إلى أين يذهب

539
00:45:15,340 --> 00:45:17,035
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

540
00:45:17,747 --> 00:45:19,154
،العالم يحترق

541
00:45:19,599 --> 00:45:23,395
وأنت تريد مواصلة الجري في مبنى يحترق
،لتنقذ الأرواح

542
00:45:23,420 --> 00:45:26,190
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

543
00:45:26,238 --> 00:45:27,972
.لا آبه للموت

544
00:45:29,624 --> 00:45:32,740
.بل أهتمّ بحماية أحبابي

545
00:45:34,479 --> 00:45:36,548
هل تعرف لماذا المصارعين
لا يكون لديهم عائلات؟

546
00:45:37,288 --> 00:45:38,094
لماذا؟

547
00:45:38,248 --> 00:45:41,569
.لأنهم يعلمون أنّ كل يوم قد يكون يومهم الأخير

548
00:45:42,192 --> 00:45:46,330
.إنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

549
00:45:46,437 --> 00:45:49,173
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

550
00:46:09,549 --> 00:46:11,218
."شغّلوا "عين الرب

551
00:46:11,251 --> 00:46:13,287
.عُلم -
.جارٍ التشغيل -

552
00:46:13,320 --> 00:46:15,154
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

553
00:46:15,188 --> 00:46:16,723
.وبدقّة

554
00:46:16,756 --> 00:46:18,292
.نواجه مشكلة يا سيدي

555
00:46:18,325 --> 00:46:20,704
."تمّت إزالة جهاز تتبُّع "عين الرب

556
00:46:20,729 --> 00:46:21,936
.(إنها (تيس

557
00:46:21,961 --> 00:46:24,265
.أظن أنّ زيارتها لم تكن ودّية

558
00:46:24,299 --> 00:46:25,766
.أسدِني صنيعًا

559
00:46:25,799 --> 00:46:28,135
إذا ما ظهرت على أيّ شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

560
00:46:28,168 --> 00:46:32,106
أما بالنسبة للبقيّة
.فإنّ الهاربين غير معروفين

561
00:46:32,139 --> 00:46:35,876
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

562
00:46:35,909 --> 00:46:38,112
،حتى نعثر عليه

563
00:46:38,145 --> 00:46:39,881
.اعثروا على عائلته

564
00:47:02,004 --> 00:47:03,806
.هزمتني مجددًا

565
00:47:05,541 --> 00:47:06,816
هل تخدع عمّتك المفضّلة؟

566
00:47:06,842 --> 00:47:10,288
.لا يهمّ إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

567
00:47:10,313 --> 00:47:11,615
.الفوز هو الفوز

568
00:47:11,648 --> 00:47:13,583
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:15,559 --> 00:47:17,794
!اهرب! اهرب

570
00:47:19,756 --> 00:47:21,958
!فتّشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياءً

571
00:47:26,964 --> 00:47:29,867
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

572
00:47:32,070 --> 00:47:34,005
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

573
00:47:39,244 --> 00:47:40,710
!اهرب

574
00:48:07,748 --> 00:48:09,750
كيف حالك؟ -
العمّ (جايكوب)؟ -

575
00:48:09,775 --> 00:48:10,776
.والدكَ أرسلني

576
00:48:12,477 --> 00:48:13,511
.حصل تغيير في الخطط

577
00:48:32,032 --> 00:48:33,335
!لا تتحركي

578
00:48:33,368 --> 00:48:35,669
!قلتُ لا تتحركي

579
00:49:16,212 --> 00:49:17,713
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:18,348 --> 00:49:19,916
!(بي)

581
00:49:21,486 --> 00:49:23,854
!مكانك

582
00:49:30,092 --> 00:49:31,571
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:38,101 --> 00:49:39,237
هل أنت بخير؟

584
00:49:43,040 --> 00:49:45,108
!(بي)

585
00:49:45,142 --> 00:49:46,843
.تعال، تعال

586
00:49:49,559 --> 00:49:51,561
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

587
00:49:51,761 --> 00:49:54,799
من الوكالة، "روما" كانت مجرد فخًّا
.العائلة كلّها مستهدفة

588
00:49:54,919 --> 00:49:56,355
.يجب أن أُحضر (بريان) والصغار

589
00:49:56,388 --> 00:49:57,822
.دوم) أرسلني لآخذه)

590
00:49:57,855 --> 00:49:59,791
...أتذكرين أين قُلنا سنذهب

591
00:49:59,824 --> 00:50:00,959
عندما يصبح العالم جحيمًا؟...

592
00:50:00,992 --> 00:50:02,961
.يريد (دوم) من الفريق أن يجتمع هناك

593
00:50:02,994 --> 00:50:04,230
.أجل

594
00:50:04,263 --> 00:50:05,497
.حسنًا، اسمعني

595
00:50:05,531 --> 00:50:07,478
سترافق عمّك (جايكوب) يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:07,505 --> 00:50:09,269
افعل أيًا ما يقوله لك، اتّفقنا؟

597
00:50:09,302 --> 00:50:12,171
.سآخذك إلى والدك
.لو أنّ هذا يناسبك

598
00:50:13,438 --> 00:50:15,708
.احميه بحياتك

599
00:50:16,509 --> 00:50:20,980
.(أحبّك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

600
00:50:21,459 --> 00:50:23,227
.لنفعلها

601
00:50:31,024 --> 00:50:34,295
!يا ربّاه

602
00:50:36,963 --> 00:50:38,466
!يا صغير

603
00:50:38,499 --> 00:50:40,334
!ليست تلك سيارتنا

604
00:50:40,368 --> 00:50:42,271
.بل هذه

605
00:50:43,238 --> 00:50:45,106
.أجل

606
00:50:47,141 --> 00:50:48,277
...تمهّل، لكن

607
00:51:03,886 --> 00:51:05,872
<font color="#40bfff"><b>"نابولي"</b></font>

608
00:51:17,609 --> 00:51:19,209
<font color="#FFEE9E">"أجواء جيّدة فحسب"</font>

609
00:51:20,861 --> 00:51:22,730
.أبحثُ عن شخصٍ ما

610
00:51:23,918 --> 00:51:25,220
أنتم يا أولاد
.يبدو أنه بإمكانكم تناوُل الشراب

611
00:51:25,381 --> 00:51:28,518
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:28,551 --> 00:51:30,119
،في الواقع

613
00:51:30,153 --> 00:51:33,259
سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

614
00:51:33,284 --> 00:51:36,284
إذًا جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

615
00:51:46,638 --> 00:51:48,373
طلقات؟ كلا؟

616
00:51:48,406 --> 00:51:50,275
إطلاقات؟

617
00:51:58,483 --> 00:52:00,251
.كأسين من الجعّة

618
00:52:01,852 --> 00:52:03,453
.شكرًا لك

619
00:52:04,122 --> 00:52:05,391
.في صحّتكم

620
00:52:08,159 --> 00:52:11,229
.أخبرَتني (كويني) أنني سأجدك هنا

621
00:52:11,263 --> 00:52:12,498
البلجيكي؟

622
00:52:12,531 --> 00:52:14,667
.قال السيد (نوبدي) أنّ لديه ابنة

623
00:52:14,700 --> 00:52:16,935
حقًا؟

624
00:52:16,968 --> 00:52:20,640
،حسنًا، الآن وقد فُقد

625
00:52:20,674 --> 00:52:22,476
.لقد خرجتُ من عُزلتي

626
00:52:22,509 --> 00:52:24,378
.حافظَ والدكِ على الوكالة من الغرق

627
00:52:24,411 --> 00:52:27,947
.الآن يبدو وأنّ جميع المراسي قد قُطعت

628
00:52:27,980 --> 00:52:32,252
،في عالم حيث لا يسوده قانون
.ولا أحد بمأمن

629
00:52:32,285 --> 00:52:34,186
.أنت مُحقّ

630
00:52:34,220 --> 00:52:37,392
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

631
00:52:37,425 --> 00:52:40,994
يسعى الرئيس الجديد (أيمس) ورائك
.بكل ما يملك

632
00:52:41,387 --> 00:52:43,356
.أنا أوفّر لك بعض الوقت

633
00:52:44,030 --> 00:52:49,136
.واستعرتُ جهاز التتبُّع الصغير خاصّتهم

634
00:52:50,338 --> 00:52:51,540
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:51,573 --> 00:52:53,074
."عين الرب"

636
00:52:53,107 --> 00:52:54,610
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

637
00:52:54,643 --> 00:52:58,279
الأشخاص يجرّون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

638
00:52:58,312 --> 00:52:59,946
...لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:52:59,980 --> 00:53:01,582
.من كاميرات المرور التي فاتتهم...

640
00:53:01,616 --> 00:53:03,351
."ووضعتُها في برنامج "عين الرب

641
00:53:03,384 --> 00:53:05,152
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

642
00:53:05,185 --> 00:53:07,723
،"لن يصادف أن يكون لديك أعداء في "ريو
أليس كذلك؟

643
00:53:07,756 --> 00:53:10,191
!(ريس) -
هيرنان ريس)؟) -

644
00:53:10,224 --> 00:53:15,129
...إنه ميّت
(لكن لديه ابن يُدعى (دانتي

645
00:53:17,031 --> 00:53:19,000
."إذًا سيتوجّب عليكِ اصطحابي إلى "ريو

646
00:53:19,033 --> 00:53:22,271
.تلك أُمنيتك الثانية
.لديك أُمنية أخرى

647
00:53:23,025 --> 00:53:24,261
.(ليتي)

648
00:53:27,477 --> 00:53:30,580
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

649
00:53:30,613 --> 00:53:31,748
.إذًا أخرجيها

650
00:53:31,781 --> 00:53:33,450
.لا أحد يمكنه إخراجها

651
00:53:33,483 --> 00:53:35,351
.لم يحاول أحد

652
00:53:35,385 --> 00:53:36,719
.(أنا آسفة يا (دوم

653
00:53:36,753 --> 00:53:40,257
.لكن.. ما تطلبه منّي مستحيل

654
00:53:47,798 --> 00:53:50,200
.لا شيء مستحيل

655
00:53:54,164 --> 00:53:56,034
.عليكِ فقط أن تتحلّي بالإيمان

656
00:54:06,384 --> 00:54:09,788
...التسلُّل من "روما" في حاوية

657
00:54:09,821 --> 00:54:12,224
،مليئة بعطر ما بعد الحلاقة...
.(تلك فكرة سيّئة يا (رومان

658
00:54:12,258 --> 00:54:15,227
.مهلاً، أعتقد أنني فقدتُّ حاسة شمّي

659
00:54:15,261 --> 00:54:17,229
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مُسيلاً للدموع

660
00:54:17,263 --> 00:54:20,031
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

661
00:54:20,065 --> 00:54:21,767
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:21,801 --> 00:54:23,436
.تفوح منّي رائحة السحر

663
00:54:23,469 --> 00:54:24,737
.سآخذ زجاجة من أجلي

664
00:54:24,770 --> 00:54:26,506
الفضل بذلك يعود إليك

665
00:54:26,539 --> 00:54:28,140
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:28,174 --> 00:54:30,511
.كلا، انظر، عليك فقط أن تتبعني بصفتي قائدًا

667
00:54:30,544 --> 00:54:34,381
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

668
00:54:34,414 --> 00:54:36,215
أين نحن؟

669
00:54:36,250 --> 00:54:38,184
.(لقد أعدتُّكم إلى الديار يا (رامزي

670
00:54:38,217 --> 00:54:40,721
.المدينة التي بها أكبر عدد من كاميرات المراقبة

671
00:54:40,754 --> 00:54:42,054
.هذا رائع
{\an8}<font color="#913E40"><b>"لندن"</b></font>

672
00:54:52,131 --> 00:54:55,134
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ -
.لابد وأنه يعلم -

673
00:54:55,167 --> 00:54:56,336
.لقد سابقتُه بها

674
00:54:56,370 --> 00:54:59,171
...وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:54:59,205 --> 00:55:01,843
إن كنتَ تقود سيارة سعة 5 لترات...
.فهذا يعني أنك الرجل

676
00:55:02,089 --> 00:55:04,792
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانج

677
00:55:04,965 --> 00:55:07,735
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

678
00:55:08,882 --> 00:55:10,617
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:11,452 --> 00:55:12,587
.موسيقى خاصة بالسفر

680
00:55:18,219 --> 00:55:20,021
حصلتُ على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

681
00:55:20,596 --> 00:55:24,198
.أعدتُّ طلائها بنفسي
.وأعدتُّ بناء المحرك كذلك

682
00:55:24,232 --> 00:55:27,770
.أحيانًا لا يمكنك تقديم العون لما تحب يا فتى

683
00:55:27,803 --> 00:55:30,171
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟

684
00:55:32,337 --> 00:55:34,340
مكانٌ خاصّ بي يعرفه والدك

685
00:55:34,365 --> 00:55:35,700
.سنُلاقيه هناك

686
00:55:35,725 --> 00:55:37,225
إذًا هو بخير؟

687
00:55:38,213 --> 00:55:39,516
.سنُلاقيه هناك

688
00:55:48,893 --> 00:55:50,661
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

689
00:55:50,695 --> 00:55:52,863
ماذا؟ -
.أجل -

690
00:55:52,897 --> 00:55:54,498
.ها نحنُ ذا

691
00:55:54,532 --> 00:55:56,166
‫أعِدها يا (بي) الصغير.
‫إنّها أداةٌ للصيد.

692
00:55:56,199 --> 00:55:57,635
‫إنّها أداة للصيد، ربمّا.

693
00:55:58,936 --> 00:56:01,572
!انظر لحالك

694
00:56:01,606 --> 00:56:02,807
.إنه الشعور بها

695
00:56:02,840 --> 00:56:04,542
إنه يُسمّى الشعور بالاهتزاز

696
00:56:04,575 --> 00:56:06,778
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الاهتزاز

697
00:56:06,812 --> 00:56:08,380
!اشعر بها
!اشعر بها

698
00:56:08,413 --> 00:56:10,349
!هيا
!هيا

699
00:56:13,384 --> 00:56:16,350
<font color="#ffcc00"><b>"موقع وكالة سرّي"
"موقع غير مصرَّح به"</b></font>

700
00:56:17,389 --> 00:56:19,925
.يمكنك المرور أيها المدير

701
00:56:27,334 --> 00:56:29,269
.معطفٌ فاخر

702
00:56:29,294 --> 00:56:31,561
.أقراط باهضة الثمن

703
00:56:31,988 --> 00:56:34,057
.تلك سوف تُؤلم

704
00:56:34,439 --> 00:56:36,642
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:36,675 --> 00:56:38,411
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

706
00:56:39,679 --> 00:56:41,814
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

707
00:56:41,848 --> 00:56:43,883
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:43,916 --> 00:56:46,184
.(حصلتِ عليها يومَ قابلتِ (دوم

709
00:56:46,218 --> 00:56:47,787
.قال أنه كان يتباهى

710
00:56:48,542 --> 00:56:50,644
،وضعتُ جهاز تشويش على السماعات

711
00:56:50,669 --> 00:56:52,937
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

712
00:56:53,292 --> 00:56:55,763
،اسمعي، سأُخرجكِ من هنا

713
00:56:55,796 --> 00:56:56,897
.لكن ذلك سيتطلّب وقتًا

714
00:56:56,930 --> 00:56:58,666
،الوقت هو ما لا أملكه

715
00:56:58,699 --> 00:56:59,933
.(عليّ العودة إلى (دوم

716
00:56:59,967 --> 00:57:02,269
.لستُ ذا نفعٍ لأحد وأنا في هذا القفص

717
00:57:02,302 --> 00:57:05,806
يُخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

718
00:57:05,839 --> 00:57:08,609
.اللعبة تتعرف على اللعبة

719
00:57:08,642 --> 00:57:12,280
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

720
00:57:12,313 --> 00:57:14,582
.إنها تروق لي مسبقًا

721
00:57:14,616 --> 00:57:17,686
.حسنًا، بدايةً، لنُخرجكِ من هذه الزنزانة

722
00:57:17,719 --> 00:57:19,921
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

723
00:57:21,322 --> 00:57:22,891
.سايريني

724
00:57:22,924 --> 00:57:24,292
.افتحوا الباب

725
00:57:24,325 --> 00:57:25,293
.أوقفوها

726
00:57:25,326 --> 00:57:27,329
!أيها الحرّاس! أيها الحرّاس

727
00:57:27,363 --> 00:57:28,664
!ساعدوني -
!دعيها وشأنها -

728
00:57:28,698 --> 00:57:30,966
!دعيها وشأنها

729
00:57:35,805 --> 00:57:37,807
حقًا؟

730
00:58:35,801 --> 00:58:38,270
!يا لها من مفاجأة

731
00:58:38,971 --> 00:58:40,372
!انظروا لهذا

732
00:58:40,405 --> 00:58:42,040
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

733
00:58:42,074 --> 00:58:43,976
.مرحبًا بعودتك
.سعدتُّ بلقائك يا أخي

734
00:58:44,009 --> 00:58:45,043
تُسعدني مقابلتك

735
00:58:45,077 --> 00:58:46,980
!تأمّل حالك

736
00:58:47,013 --> 00:58:49,482
إذًا، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:49,516 --> 00:58:51,651
.كلّا، أنا أبحث عن شخصٍ ما

738
00:58:51,976 --> 00:58:53,611
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:53,819 --> 00:58:56,173
‫سيّدي، لقد وصل.

740
00:58:57,376 --> 00:58:58,543
.لقد ساعدتّني بالفعل

741
00:59:11,099 --> 00:59:13,059
كيف حالكم؟

742
00:59:13,059 --> 00:59:13,773
مَن التالي؟

743
00:59:16,444 --> 00:59:17,443
مَن التالي؟

744
00:59:17,444 --> 00:59:18,546
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم

745
00:59:18,579 --> 00:59:20,748
.أسطورة حيّة -
.أجل، أنا أعلم من هو -

746
00:59:23,051 --> 00:59:25,086
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

747
00:59:25,120 --> 00:59:27,422
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:27,455 --> 00:59:30,091
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

749
00:59:30,125 --> 00:59:31,693
.اعتاد صديقي أن يُبرهن على ذلك

750
00:59:31,726 --> 00:59:33,728
.لست بحاجة لأحد ليُبرهن لي

751
00:59:35,130 --> 00:59:38,000
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

752
00:59:38,034 --> 00:59:40,937
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

753
00:59:40,970 --> 00:59:42,505
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:42,538 --> 00:59:43,739
.صدّقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق

755
00:59:43,773 --> 00:59:46,907
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة -
.كم هذا مُحرِج -

756
00:59:47,773 --> 00:59:49,507
.سيكون من الممتع التغلب عليه

757
00:59:49,779 --> 00:59:51,582
.أنتِ والجميع هنا

758
01:00:00,891 --> 01:00:03,025
.أجل

759
01:00:09,533 --> 01:00:12,035
.مليون دولار لأيّ شخص يستطيع هزيمتي

760
01:00:12,069 --> 01:00:13,737
.(هاك يا (ديوغو

761
01:00:13,770 --> 01:00:14,872
.أجل

762
01:00:14,905 --> 01:00:16,607
.إيزابيل)، يُسعدني لقاؤكِ) -
.شكرًا لك -

763
01:00:16,632 --> 01:00:17,808
‫تهانينا.

764
01:00:17,833 --> 01:00:18,881
‫أشكرك.

765
01:00:19,042 --> 01:00:20,878
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:20,911 --> 01:00:22,179
.من الممكن

767
01:00:22,212 --> 01:00:23,614
.كُوني معي في القمّة. أرجوكِ

768
01:00:26,651 --> 01:00:28,119
.(دومينيك توريتو)

769
01:00:28,152 --> 01:00:30,555
.علمتُ أنك ستأتي من أجلي

770
01:00:30,588 --> 01:00:33,758
."يؤسفني أننا لم نلتقِ في "روما

771
01:00:33,791 --> 01:00:35,894
.كلانا كان مشغولاً للغاية

772
01:00:35,927 --> 01:00:37,996
.أنا (دانتي)، تشرّفتُ بلقائك

773
01:00:38,863 --> 01:00:44,036
.وأنت رائع، مذهل

774
01:00:44,069 --> 01:00:46,005
."لقد أنقذ "الفاتيكان

775
01:00:46,038 --> 01:00:47,172
مَن الذي قد يفعل ذلك؟

776
01:00:47,206 --> 01:00:50,609
بجدّ؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:50,643 --> 01:00:52,511
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:52,544 --> 01:00:54,179
...الكُرَة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:54,213 --> 01:00:56,950
.هي تكريمٌ لعائلتي...

780
01:00:56,983 --> 01:00:58,952
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

781
01:01:01,728 --> 01:01:03,897
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:04,157 --> 01:01:06,793
.(هيرنان ريس) -
.أجل -

783
01:01:06,826 --> 01:01:10,063
.أذكُر اعتقادهُ أنه فرض سيطرته على المدينة

784
01:01:10,096 --> 01:01:11,731
لكنك تذكُر ما حدث؟

785
01:01:11,765 --> 01:01:13,801
.لقد أوقفته

786
01:01:14,660 --> 01:01:16,984
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

787
01:01:17,272 --> 01:01:19,006
.أنت مُحقّ تمامًا

788
01:01:19,040 --> 01:01:21,742
،والدي كان رجلاً فظيعًا

789
01:01:21,776 --> 01:01:24,111
.أبٌ سيءٌ للغاية

790
01:01:24,145 --> 01:01:25,947
.لكنه كان يروق لي

791
01:01:25,980 --> 01:01:28,750
...وأنت سلبته منّي عندما سرقتَ نقودنا

792
01:01:28,784 --> 01:01:31,186
.ولم تترك لنا سوى المعاناة...

793
01:01:31,694 --> 01:01:34,664
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

794
01:01:34,689 --> 01:01:37,392
.لأُنهي هذه المعاناة

795
01:01:38,226 --> 01:01:40,062
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

796
01:01:42,965 --> 01:01:44,733
.بل أحرقتُها

797
01:01:47,203 --> 01:01:50,138
حسنًا، "البرازيل" مِلكي

798
01:01:50,172 --> 01:01:51,840
.وأنا أسيطر على المدينة

799
01:01:58,981 --> 01:02:01,617
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

800
01:02:03,619 --> 01:02:05,120
.لكن لا يمكنكم شراء الشارع

801
01:02:10,660 --> 01:02:12,495
.(نحنُ نساند (دوم

802
01:02:16,165 --> 01:02:17,935
.حسنًا، هذا غريب

803
01:02:19,250 --> 01:02:21,692
...لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:21,717 --> 01:02:22,685
ونرى ما سيحدث؟...

805
01:02:22,807 --> 01:02:25,142
.أو نتسابق

806
01:02:25,175 --> 01:02:27,077
.إذا ما فُزتَ، ستأخذني

807
01:02:27,111 --> 01:02:28,645
...وإذا ما خسرت

808
01:02:30,555 --> 01:02:32,658
.لا تخسر

809
01:02:32,683 --> 01:02:36,220
.جميعكم حضرتم هنا لأنكم تريدون مشاهدة سباق

810
01:02:39,824 --> 01:02:40,925
!لنتسابق

811
01:03:07,814 --> 01:03:09,016
.كم هو مُوجِع

812
01:03:18,098 --> 01:03:20,368
.اللون الأسود يبدو رائعًا

813
01:03:20,401 --> 01:03:21,935
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم

814
01:03:21,968 --> 01:03:24,072
لون قميصي يتناسب مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:24,577 --> 01:03:25,645
.شكرًا لك

816
01:03:29,777 --> 01:03:32,947
لا أصدّق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

817
01:03:32,980 --> 01:03:34,815
.أحظي بشعورٍ رائع

818
01:03:34,848 --> 01:03:36,384
.أنت مذهلٌ وحسب

819
01:03:36,417 --> 01:03:38,320
.لقد فُزت بالعديد من السباقات

820
01:03:38,353 --> 01:03:39,887
.الجميع يحبّونك

821
01:03:40,855 --> 01:03:43,358
.أنقذتَ العديد من الأرواح

822
01:03:43,392 --> 01:03:45,226
.أنا أعلم

823
01:03:45,259 --> 01:03:47,762
...يبدو الأمر كما لو كنتَ

824
01:03:47,795 --> 01:03:49,831
.قدّيسًا

825
01:03:49,864 --> 01:03:52,033
.(القدّيس (دومينيك

826
01:03:53,335 --> 01:03:55,737
.لقد كنتُ أدرسك

827
01:03:56,672 --> 01:03:58,040
.وأراقبك

828
01:03:59,208 --> 01:04:01,777
...لا يمكنني معرفة

829
01:04:01,810 --> 01:04:02,911
...كيف

830
01:04:05,214 --> 01:04:06,782
كيف تختار؟

831
01:04:08,418 --> 01:04:10,987
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:38,149 --> 01:04:40,818
استعدّوا؟

833
01:04:40,818 --> 01:04:42,818
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزّائي

834
01:04:53,781 --> 01:04:54,483
!انطلقوا

835
01:05:18,225 --> 01:05:20,126
!أجل

836
01:05:27,233 --> 01:05:29,202
.أنا أهزمك يا عزيزي

837
01:05:38,413 --> 01:05:39,947
.أنت طموحٌ للغاية

838
01:05:39,980 --> 01:05:41,748
.هذا ما أتحدّث بشأنه

839
01:05:54,062 --> 01:05:56,097
،كلا، كلا، كلا
.لم يجدر بك فعل ذلك

840
01:06:02,805 --> 01:06:03,803
.الآن حان دوري

841
01:06:03,805 --> 01:06:05,174
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:08,811 --> 01:06:10,112
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:11,414 --> 01:06:13,316
هل ستنقذها؟

844
01:06:15,851 --> 01:06:17,853
أم ستنقذه؟ -
!هيا يا عزيزتي -

845
01:06:17,886 --> 01:06:20,291
!هذا السباق من نصيبي

846
01:06:25,563 --> 01:06:26,963
ما الذي تفعله؟

847
01:06:26,963 --> 01:06:28,305
.يبدو أنك اخترت -

848
01:06:29,080 --> 01:06:30,114
!أخيرًا

849
01:06:35,078 --> 01:06:37,367
!(كلّا. (ديوغو

850
01:06:39,910 --> 01:06:41,513
.سؤال مُخادع، الجميع يموتون

851
01:06:41,546 --> 01:06:43,448
.و واحد، اثنان، ثلاثة

852
01:06:55,595 --> 01:06:57,062
!أجل

853
01:07:02,335 --> 01:07:03,969
!أجل

854
01:07:04,537 --> 01:07:06,904
!لقد فُزت يا عزيزي

855
01:07:06,937 --> 01:07:08,715
!(واصل التقدم يا (دوم

856
01:07:08,740 --> 01:07:11,810
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

857
01:07:13,479 --> 01:07:15,181
.هيا

858
01:08:08,116 --> 01:08:10,185
.صباح الخير يا حلوة

859
01:08:10,284 --> 01:08:11,986
.اللعنة على ذلك

860
01:08:13,774 --> 01:08:15,243
!ثمّ وقع الانفجار

861
01:08:15,268 --> 01:08:16,938
!لقد كنتُ مذهولاً
!وهي كانت متفاجئة

862
01:08:16,963 --> 01:08:18,568
.وأنا كنتُ مصدومًا

863
01:08:18,720 --> 01:08:20,889
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم، لذا

864
01:08:22,519 --> 01:08:25,254
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

865
01:08:27,457 --> 01:08:29,926
.تُبدون مذهلين يا رفاق

866
01:08:29,960 --> 01:08:33,331
أعلم أنّ الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

867
01:08:33,364 --> 01:08:35,232
.لكن الـ"باستيل"، كما تعلمون إنه موسمهم

868
01:08:35,265 --> 01:08:38,201
،وأشعر أنه يقلّل من الرجولة قليلاً

869
01:08:38,235 --> 01:08:40,304
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

870
01:08:40,338 --> 01:08:42,640
...هل كنت تعلم

871
01:08:42,673 --> 01:08:44,308
.أنصت إليّ

872
01:08:44,342 --> 01:08:46,678
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً لمدة دقيقتين؟

873
01:08:46,712 --> 01:08:48,179
.دقيقتين

874
01:08:48,212 --> 01:08:50,416
.(انتبه إليّ يا (بوب

875
01:08:50,449 --> 01:08:52,450
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:52,483 --> 01:08:53,651
.لا شيء

877
01:08:53,684 --> 01:08:56,119
.ولا أيّ شيء

878
01:08:56,153 --> 01:09:00,291
...لكن أشعر وكأنني

879
01:09:00,324 --> 01:09:03,194
،عندما فُتحت جمجمتي
.فُتح عقلي

880
01:09:04,694 --> 01:09:06,763
،أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:06,995 --> 01:09:08,434
.(أنت مُحقّ تمامًا يا (بوب

882
01:09:08,467 --> 01:09:09,501
.يجدر بنا العودة للعمل

883
01:09:11,470 --> 01:09:12,704
.يا لهُم من أغبياء

884
01:09:14,038 --> 01:09:16,240
.حسنًا، لنرى

885
01:09:16,506 --> 01:09:17,841
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:19,512 --> 01:09:22,147
.أنت شريرٌ للغاية

887
01:09:22,181 --> 01:09:23,672
.شكرًا على الإنصات

888
01:09:23,697 --> 01:09:25,266
.لذا، منزلى هو منزلك

889
01:09:25,652 --> 01:09:27,986
.دعوا الطلاء يجفّ
."وأنهوا شراب الـ"موهيتو

890
01:09:28,020 --> 01:09:30,356
.وأحدهم سوف يأتي ويدفنكم قريبًا يا رفاق

891
01:09:30,390 --> 01:09:32,358
.سأذهب لأغسل شعري

892
01:10:00,422 --> 01:10:01,990
!كلّا

893
01:10:02,015 --> 01:10:03,050
ماذا؟

894
01:10:05,794 --> 01:10:07,363
.حسنًا

895
01:10:09,311 --> 01:10:10,479
‫عجبًا!

896
01:10:10,566 --> 01:10:12,702
رائع، ما هذا؟

897
01:10:12,735 --> 01:10:14,202
.تلك أداة تقنية

898
01:10:14,236 --> 01:10:16,037
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة من الأغراض الرائعة

899
01:10:16,071 --> 01:10:17,740
.والتي لن يُسمح لك باستخدامها

900
01:10:17,773 --> 01:10:20,376
‫حسنًا.

901
01:10:20,409 --> 01:10:22,512
.افتح عينيك، لا تتحرك

902
01:10:22,545 --> 01:10:24,046
.لا تبتسم بهذا الشكل

903
01:10:24,080 --> 01:10:25,682
.إنه مزعج

904
01:10:25,716 --> 01:10:28,117
.رائع
.(اسمك هو (تشيستر

905
01:10:28,150 --> 01:10:29,924
تشيستر)؟) -
،"وأنت في رحلة على متن قارب الـ"كاياك -

906
01:10:29,949 --> 01:10:30,950
مع عمّك الوسيم

907
01:10:31,748 --> 01:10:33,650
.(مفتول العضلات (روجر

908
01:10:33,690 --> 01:10:35,626
.حسنًا

909
01:10:36,225 --> 01:10:38,393
.الآن، لنُحضر لك بعض الملابس الجديدة

910
01:10:38,443 --> 01:10:39,596
...ملابس أكثر أناقة

911
01:10:39,639 --> 01:10:41,807
من ملابسك هذه، حسنًا؟...

912
01:10:41,832 --> 01:10:44,668
مِن محظة البنزين؟ -
.مِن محطة البنزين -

913
01:10:49,171 --> 01:10:51,107
.أنا لا أفهم

914
01:10:51,140 --> 01:10:53,810
...لماذا تتخلّى الوكالة عنّا

915
01:10:53,844 --> 01:10:55,780
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟...

916
01:10:55,813 --> 01:10:57,348
،هذا المجنون يلومنا جميعًا

917
01:10:57,382 --> 01:10:59,116
.والآن نحنُ العدوّ الأول للمجتمع

918
01:10:59,835 --> 01:11:02,554
.سيقابلنا (دوم) عند نقطة التجمُّع

919
01:11:02,587 --> 01:11:04,422
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفّين

920
01:11:04,455 --> 01:11:06,156
.وعلينا أن نستعدّ للمواجهة

921
01:11:06,189 --> 01:11:09,767
مهلاً، إذًا علينا الحصول على
أسلحة مدفعية، ودبّابات؟

922
01:11:09,792 --> 01:11:12,478
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:12,775 --> 01:11:13,704
ماذا؟

924
01:11:13,729 --> 01:11:14,700
.لقد تعرّضنا للإختراق

925
01:11:15,199 --> 01:11:16,868
...انظروا، كل الحسابات

926
01:11:17,100 --> 01:11:20,714
كل ما جنيناه خلال
...العشرين عامًا الماضية اختفى

927
01:11:20,739 --> 01:11:22,106
.لقد سلبنا كل شيء

928
01:11:22,212 --> 01:11:23,856
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

929
01:11:23,881 --> 01:11:25,276
.فقط... أجل -
.قُم بفكّ التشفير -

930
01:11:25,323 --> 01:11:26,296
.أعمل على ذلك

931
01:11:26,350 --> 01:11:28,448
.يمكننا العثور على موقع الأموال

932
01:11:28,481 --> 01:11:29,449
.احصل على العنوان الخاص بالمستلِم -
.بالضبط -

933
01:11:29,482 --> 01:11:30,517
.تحدّث بوضوح

934
01:11:30,550 --> 01:11:31,718
.أنا أتبع حركة نقودنا أيها العبقري

935
01:11:31,751 --> 01:11:33,118
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

936
01:11:33,152 --> 01:11:34,321
.الترميز عالي المستوى

937
01:11:34,354 --> 01:11:36,556
.لم يكن هكذا من قبل

938
01:11:36,590 --> 01:11:38,858
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

939
01:11:38,892 --> 01:11:40,627
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مُفلسون

940
01:11:40,660 --> 01:11:43,296
ما الذي تعنيه بـ"مُفلسون"؟

941
01:11:45,633 --> 01:11:47,902
انتظر، هل تُخفي شيئًا عنّا؟

942
01:11:47,935 --> 01:11:49,503
.لا عجبَ أنك هادئ جدًا

943
01:11:49,537 --> 01:11:52,607
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:52,640 --> 01:11:54,675
.أتعلم أمرًا؟ استدر

945
01:11:54,709 --> 01:11:55,743
...استدر، ما الذي

946
01:11:55,776 --> 01:11:57,210
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:57,243 --> 01:11:59,313
...أنا رجلٌ بالغٌ يا صاح

948
01:12:00,222 --> 01:12:03,057
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

949
01:12:04,285 --> 01:12:07,756
...أرجوك أخبرني
.أنك لا ترتدي سروالاً ضيّقًا

950
01:12:07,789 --> 01:12:09,891
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

951
01:12:09,925 --> 01:12:11,927
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك

952
01:12:11,960 --> 01:12:13,362
حسنًا؟

953
01:12:13,395 --> 01:12:16,130
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:18,968 --> 01:12:20,637
.أجل، هذا من أجلك

955
01:12:20,670 --> 01:12:22,605
.وهذا من أجلكِ

956
01:12:22,639 --> 01:12:23,772
.لنرى

957
01:12:23,805 --> 01:12:26,341
.هان)، كنت تُجيد التعامل مع الحقائب دومًا)

958
01:12:26,375 --> 01:12:29,444
.لأنّ الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

959
01:12:29,478 --> 01:12:33,383
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

960
01:12:33,858 --> 01:12:36,794
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

961
01:12:37,266 --> 01:12:40,903
إذًا من أين نتسوّق المُعدّات؟

962
01:12:41,658 --> 01:12:43,158
.أعرف مكانًا

963
01:12:49,739 --> 01:12:54,739
<font color="#FF5F55"><b>(مطار (يوما) الشمالي، (أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية</b></font>

964
01:12:58,876 --> 01:13:02,312
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:02,346 --> 01:13:03,814
.أجل، أنا أعتمد على ذلك

966
01:13:03,847 --> 01:13:05,350
،أول قاعدة لتكون ماهرًا

967
01:13:05,383 --> 01:13:07,284
.لا تترك أيّ أثر إذا لم يجدوك

968
01:13:07,318 --> 01:13:08,586
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

969
01:13:08,620 --> 01:13:09,988
أتعلم أمرًا؟

970
01:13:10,021 --> 01:13:11,288
...نريد فقط.. لو أردتّ

971
01:13:11,322 --> 01:13:12,657
‫سنبقى هنا،

972
01:13:12,691 --> 01:13:13,958
‫- امضيا في طريقكما يا رفاق.
‫- نمضي؟ رائع.

973
01:13:13,992 --> 01:13:15,760
‫امضيا في طريقكما.

974
01:13:20,598 --> 01:13:22,568
.رأيتُ للتوّ الصبي مع عمّه

975
01:13:22,601 --> 01:13:24,303
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

976
01:13:24,336 --> 01:13:25,793
.نتواصل مع السُّلطات المحلّية

977
01:13:25,853 --> 01:13:26,906
.انسوا السُّلطات

978
01:13:26,939 --> 01:13:28,340
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:28,374 --> 01:13:29,575
.لأنهم يُجيدون القيادة

980
01:13:29,608 --> 01:13:31,444
...أبلِغوا كل لصّ ومُهرّب وقاتل

981
01:13:31,477 --> 01:13:33,195
.ومتسلّل استخدمناهم...

982
01:13:33,335 --> 01:13:35,448
.النقود تتحدث، و هُم كذلك

983
01:13:35,481 --> 01:13:37,090
لدينا تحذير

984
01:13:37,168 --> 01:13:38,136
‫على الموقع السرّي "أ".

985
01:13:38,298 --> 01:13:40,535
‫(تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا.

986
01:13:40,560 --> 01:13:41,995
هل أجروا محادثة جيّدة؟

987
01:13:43,344 --> 01:13:45,179
.لا أعتقد ذلك

988
01:13:45,204 --> 01:13:47,940
.أرجِع الشريط

989
01:13:49,415 --> 01:13:51,284
.توقف، قرّب

990
01:13:53,066 --> 01:13:54,902
.تتبّع مسار رحلتها

991
01:13:54,936 --> 01:13:56,637
.تحقّق من مكان وجودها السابق

992
01:13:56,671 --> 01:13:58,506
.(هناك سيتواجد (دوم

993
01:13:59,439 --> 01:14:00,439
<font color="#ff8000"><b>"البرازيل"</b></font>

994
01:14:00,975 --> 01:14:02,586
<font color="#FF5F55"><b>"ريو دي جانيرو"</b></font>

995
01:14:14,035 --> 01:14:16,538
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:16,563 --> 01:14:18,365
.منذ لحظة رأيتكِ

997
01:14:18,451 --> 01:14:23,256
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

998
01:14:24,665 --> 01:14:26,769
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

999
01:14:28,003 --> 01:14:29,705
.لم نكن نشبه بعضنا

1000
01:14:29,738 --> 01:14:32,087
.كانت الأخت الصالحة

1001
01:14:32,112 --> 01:14:34,081
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

1002
01:14:34,376 --> 01:14:36,645
.ودائمًا ما تفعل الصواب

1003
01:14:39,548 --> 01:14:42,619
.أعتقد أحيانًا أنّ الأخت الخطأ هي التي ماتت

1004
01:14:43,820 --> 01:14:45,889
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:47,579 --> 01:14:54,781


1006
01:14:56,399 --> 01:14:59,937
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

1007
01:15:00,622 --> 01:15:03,492
أتعتقدين أنّ هذا ما كانت تودّ سماعه؟

1008
01:15:05,075 --> 01:15:07,745
.شُرطية ومتسابقة شوارع

1009
01:15:08,193 --> 01:15:10,062
.سأخبركِ بشيء

1010
01:15:10,087 --> 01:15:13,157
...سلكوا نفس الطريق لفترة طويلة

1011
01:15:14,972 --> 01:15:18,709
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

1012
01:15:20,637 --> 01:15:22,939
.ثقي بي

1013
01:15:23,161 --> 01:15:25,831
.أنا أعلم

1014
01:15:34,392 --> 01:15:37,062
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:40,439 --> 01:15:42,708
.ما زالت تساعد الناس

1016
01:15:46,887 --> 01:15:48,889
.إنها تساعدنا

1017
01:15:50,996 --> 01:15:54,902
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

1018
01:15:55,295 --> 01:15:56,997
،بعد أن قتلوا زوجها

1019
01:15:57,022 --> 01:15:59,825
كرّست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:15:59,964 --> 01:16:03,302
.أعتقد أنّ ملفّاتها ما زالت بحوزتي

1021
01:16:03,837 --> 01:16:06,773
...إذًا، سوف نبحث عن مُعدّات عسكرية

1022
01:16:06,807 --> 01:16:08,175
في وسط "لندن"؟...

1023
01:16:08,208 --> 01:16:09,877
.قلتَ أنك تريد التسوُّق لشراء المُعدّات

1024
01:16:13,647 --> 01:16:16,750
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:16,775 --> 01:16:18,389
...هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:18,414 --> 01:16:20,116
في مكان مثل هذا؟...

1027
01:16:22,590 --> 01:16:23,791
.لديك بريد إلكتروني

1028
01:16:23,825 --> 01:16:25,894
وجبات خفيفة -
.حضِّر لي الإيصال يا رجل -

1029
01:16:26,961 --> 01:16:30,098
كيف أحصل على إيصال من آلات البيع؟

1030
01:16:30,131 --> 01:16:31,633
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:31,666 --> 01:16:34,168
.تتبّع الصفقات يا أخي
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

1032
01:16:34,202 --> 01:16:35,704
...أُقسم بالله

1033
01:16:37,206 --> 01:16:38,774
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:38,807 --> 01:16:41,443
سُحقًا، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:42,478 --> 01:16:45,621
ماذا؟
.كان لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

1036
01:16:45,948 --> 01:16:49,685
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شُهرة على الإنترنت

1037
01:16:49,718 --> 01:16:51,688
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

1038
01:16:51,721 --> 01:16:53,156
.اعتقدتُّ أنّكِ استخففتِ بذلك

1039
01:16:53,189 --> 01:16:54,691
.إنها أوقات عصيبة

1040
01:16:54,724 --> 01:16:56,126
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:56,159 --> 01:16:57,460
.فطائر مُسلّية

1042
01:16:57,494 --> 01:16:58,862
،بعد تناوُل الرابعة

1043
01:16:58,895 --> 01:17:00,597
ستجلس بثيابك الداخلية
."وتشاهد مسلسل "فانتازيا

1044
01:17:00,630 --> 01:17:01,798
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:01,831 --> 01:17:03,533
ستكون حفلة فطائر مُسلّية؟

1046
01:17:04,181 --> 01:17:06,350
.نحتاج وسيلة نقل

1047
01:17:06,509 --> 01:17:08,612
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية

1048
01:17:09,106 --> 01:17:10,608
.لكن دون لفت للأنظار

1049
01:17:10,641 --> 01:17:12,176
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

1050
01:17:12,209 --> 01:17:13,678
.ليست عُملات مشفّرة

1051
01:17:13,711 --> 01:17:15,746
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال

1052
01:17:15,780 --> 01:17:18,516
بيزوس) الزنجي؟) -
.أجل، لقد سافر للفضاء -

1053
01:17:18,549 --> 01:17:20,618
،إن كنتُ سأعطي نقودي

1054
01:17:20,651 --> 01:17:22,620
،فأنا أُقدّر إشعاري بذلك مسبقًا

1055
01:17:22,653 --> 01:17:23,956
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:23,989 --> 01:17:25,991
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:26,024 --> 01:17:27,659
.مبلغٌ معقول

1058
01:17:28,093 --> 01:17:30,028
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:31,663 --> 01:17:33,065
.هذا لن يغطّي قيمة الفطائر

1060
01:17:33,098 --> 01:17:34,232
هل هذا الفتى جادّ؟

1061
01:17:34,266 --> 01:17:36,234
.هذا جنون، حسنًا

1062
01:17:36,268 --> 01:17:38,603
.بحقّك، أنت رائد فضاء

1063
01:17:40,744 --> 01:17:41,873
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:41,907 --> 01:17:43,575
هل تركتَ كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:43,608 --> 01:17:45,243
.أعطه المال يا رجل

1066
01:17:45,277 --> 01:17:46,979
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌّ الآن؟ -

1067
01:17:47,012 --> 01:17:49,514
،أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شيء
أليس كذلك؟

1068
01:17:49,548 --> 01:17:51,149
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1069
01:17:51,183 --> 01:17:54,586
.مهمتك في "روما" هي ما أحضرَتنا هنا

1070
01:17:54,619 --> 01:17:56,889
كلا، بل كانت معلوماتك
."هي التي قادتنا إلى "روما

1071
01:17:56,923 --> 01:17:59,058
.الهندسة هي ما يُربكنا

1072
01:17:59,092 --> 01:18:00,259
.لا، لقد سئمت من هذا

1073
01:18:00,293 --> 01:18:01,794
.لأنّ كل ما يفعله هو الثرثرة

1074
01:18:01,828 --> 01:18:04,097
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1075
01:18:04,130 --> 01:18:05,598
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:05,631 --> 01:18:07,066
ما الذي تعنيه بقولك؟ -
.يا رفاق -

1077
01:18:07,100 --> 01:18:09,168
.هذه بيئة عائلية -
ماذا؟ حقًا؟ -

1078
01:18:09,202 --> 01:18:11,104
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1079
01:18:11,137 --> 01:18:13,609
إذًا ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:14,915 --> 01:18:17,751
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1081
01:18:19,013 --> 01:18:21,048
.ليست آلـة البيع، لا -
.لا أصدّق -

1082
01:18:21,081 --> 01:18:24,151
يا رفاق، أنتم تُسبّبون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1083
01:18:24,184 --> 01:18:26,020
.هيا بنا، لنذهب

1084
01:18:26,053 --> 01:18:28,055
هل علينا إيقافهما؟

1085
01:18:29,290 --> 01:18:32,627
.مهلاً -
.كلّا! دعيهما يتقاتلان -

1086
01:18:33,261 --> 01:18:35,830
.مهلاً، هذا الحاسوب من عام 1998

1087
01:18:39,601 --> 01:18:42,604
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:53,049 --> 01:18:55,084
.حسنًا، لا بأس

1089
01:18:55,117 --> 01:18:56,319
.سنبدأ بضرب المَعِدة الآن

1090
01:18:56,353 --> 01:18:57,987
.حسنًا، هذا يكفي

1091
01:18:58,020 --> 01:18:59,722
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات

1092
01:18:59,755 --> 01:19:01,858
أعتقد أنه ضرب آلـة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1093
01:19:06,129 --> 01:19:07,156
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:07,181 --> 01:19:08,799
."يبدو وكأنه ساحر "غيتو

1095
01:19:08,832 --> 01:19:10,801
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1096
01:19:10,826 --> 01:19:12,512
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1097
01:19:12,537 --> 01:19:13,739
أوسعتني ضربًا؟ -
!يا إلهي -

1098
01:19:13,764 --> 01:19:15,199
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1099
01:19:15,705 --> 01:19:17,642
،ليس لدينا الوقت لهذا الهُراء
.أنت

1100
01:19:17,675 --> 01:19:19,077
.إلى العمل -
...لا بدّ لي -

1101
01:19:19,110 --> 01:19:21,112
من اختراق السوق...
.سوف يستغرق لحظة

1102
01:19:21,374 --> 01:19:22,781
<font color="#88948B"><b>"تحديد الموقع"</b></font>

1103
01:19:23,127 --> 01:19:24,962
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتوّ؟

1104
01:19:25,183 --> 01:19:26,616
...آسف يا رفاق. صُورَكم موجودة فعلاً

1105
01:19:26,650 --> 01:19:28,218
.في جميع أنحاء الويب المُظلم...

1106
01:19:28,251 --> 01:19:29,953
.أعني، الجوائز مُغرية

1107
01:19:29,986 --> 01:19:31,822
.يجب أن نذهب

1108
01:19:31,855 --> 01:19:34,258
.الوكالة على بُعد دقائق قليلة -
.اسمعوا، لا شيء شخصي -

1109
01:19:34,292 --> 01:19:36,694
الفطائر مجّانية، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1110
01:19:37,762 --> 01:19:39,897
.أنا أستحقّ ذلك

1111
01:19:39,931 --> 01:19:42,367
هل أنت بخير يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1112
01:19:47,758 --> 01:19:50,729
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:50,849 --> 01:19:54,086
‫أعرفُ مكانًا.
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1114
01:20:09,002 --> 01:20:10,545
<font color="#88948B"><b>"نظام التحكم عن بُعد"</b></font>

1115
01:20:19,459 --> 01:20:22,064
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:22,097 --> 01:20:24,966
‫إنّهم يحبّون تأهيل الأشياء قبل إتلافها.

1117
01:20:24,999 --> 01:20:27,735
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1118
01:20:30,839 --> 01:20:32,574
‫على الرحب والسعة.

1119
01:20:32,607 --> 01:20:33,708
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:33,741 --> 01:20:36,945
‫وجّهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1121
01:20:37,458 --> 01:20:41,029
‫ووفّرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:41,216 --> 01:20:44,118
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1123
01:20:48,296 --> 01:20:51,433
‫أستبقين مستاءةً أم تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:53,015 --> 01:20:54,431
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1125
01:20:54,464 --> 01:20:57,367
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:58,501 --> 01:21:00,470
‫سُحقًا.

1127
01:21:03,040 --> 01:21:05,008
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:05,042 --> 01:21:06,877
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:06,910 --> 01:21:09,546
‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1130
01:21:18,743 --> 01:21:20,477
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:20,858 --> 01:21:22,927
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:22,960 --> 01:21:25,030
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1133
01:21:25,063 --> 01:21:26,164
‫سيكون ذلك كافيًا.

1134
01:21:39,245 --> 01:21:40,712
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1135
01:21:40,746 --> 01:21:43,483
‫يتوجّبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1136
01:21:43,516 --> 01:21:45,119
‫ستندمين على ذلك.

1137
01:23:14,107 --> 01:23:16,514
‫(دانتي ريس).

1138
01:23:18,588 --> 01:23:20,259
‫وُلد في "البرتغال".

1139
01:23:20,284 --> 01:23:22,288
‫أُمّه من جُزُر المحيط الهادئ.

1140
01:23:22,322 --> 01:23:25,291
‫مصابٌ بالاعتلال الاجتماعيّ منذ صغرهِ.

1141
01:23:25,325 --> 01:23:28,627
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى السجن
.ثمّ إلى المصحّات النفسيّة

1142
01:23:28,660 --> 01:23:30,896
‫وفي كلّ مرة يكون الأب
.متواجدًا هناك ليُفرج عنه

1143
01:23:31,769 --> 01:23:34,700
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1144
01:23:34,733 --> 01:23:39,173
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1145
01:23:39,206 --> 01:23:41,908
‫والآن بيعَت وتمّ استرداد الممتلكات كافّة.

1146
01:23:42,394 --> 01:23:44,096
‫باستثناء هذه المِلكيّة.

1147
01:23:45,046 --> 01:23:47,181
‫مركزُ الشرطة.

1148
01:23:47,214 --> 01:23:49,582
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1149
01:23:49,616 --> 01:23:51,885
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:53,474 --> 01:23:55,208
‫(دانتي ريس).

1151
01:23:55,990 --> 01:23:57,558
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1152
01:23:59,885 --> 01:24:02,064
‫سآتي معك.

1153
01:24:05,471 --> 01:24:08,474
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1154
01:24:13,353 --> 01:24:16,189
‫لعلمكَ، كان بالإمكان أن أفوز بالسباق.

1155
01:24:16,759 --> 01:24:18,260
‫إذًا، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:18,285 --> 01:24:20,655
‫سأُصرّ على تحقيق ذلك.

1157
01:24:20,875 --> 01:24:23,644
‫إذًا أظنّني سألتقيكِ قريبًا.

1158
01:24:54,718 --> 01:24:57,156
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1159
01:24:57,189 --> 01:24:59,325
‫إنّه يحتاج ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1160
01:24:59,358 --> 01:25:00,959
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1161
01:25:00,992 --> 01:25:04,044
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من الألماس الخام
.في ملابسي الداخلية

1162
01:25:04,069 --> 01:25:05,804
‫إن أحببتم النظر.

1163
01:25:15,848 --> 01:25:18,751
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1164
01:25:23,350 --> 01:25:25,085
‫سُحقًا.

1165
01:25:34,961 --> 01:25:36,063
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:38,099 --> 01:25:39,841
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1167
01:25:39,866 --> 01:25:41,935
‫لا أحبّ الطائرات.

1168
01:25:41,968 --> 01:25:44,871
‫إن كان السبب هو الارتفاع فسيكون مشكلة.

1169
01:25:46,366 --> 01:25:48,736
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1170
01:25:49,144 --> 01:25:53,048
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1171
01:25:53,081 --> 01:25:56,485
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرّضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1172
01:25:57,037 --> 01:25:58,605
‫وللأسف، ركبتُ حافلة.

1173
01:25:58,709 --> 01:26:01,725
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا من اقتراف الأخطاء

1174
01:26:01,750 --> 01:26:04,194
‫ولم أكن بارعًا مثل أخي.

1175
01:26:04,227 --> 01:26:05,761
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:05,794 --> 01:26:07,397
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:07,430 --> 01:26:09,399
‫إنّه مؤثّرٌ بشكلٍ كبير.

1178
01:26:12,335 --> 01:26:15,071
‫أتشعر بتحسُّن؟

1179
01:26:15,104 --> 01:26:16,206
‫- أجل.
‫- ممتاز.

1180
01:26:16,239 --> 01:26:18,074
‫وأنا أيضًا.

1181
01:26:22,112 --> 01:26:25,848
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1182
01:26:29,214 --> 01:26:30,420
‫أتعرفها؟

1183
01:26:30,493 --> 01:26:33,230
‫أجل، من الرائع أن تحظى بصحبةٍ
.في أماكنٍ شاهقة

1184
01:26:33,257 --> 01:26:34,992
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:35,025 --> 01:26:37,495
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:37,529 --> 01:26:39,964
‫ثلاثة.

1187
01:27:15,121 --> 01:27:16,390
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:16,415 --> 01:27:19,184
‫إنّهم الوكالة، لقد وجدونا.
‫والآن دعنا نمحو أثرنا.

1189
01:27:27,215 --> 01:27:29,117
‫سُحقًا لـ...

1190
01:27:29,150 --> 01:27:33,454
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلَق على كلمات أغنية
.وأصابع مصدومة

1191
01:27:33,488 --> 01:27:35,022
‫انسَ ذلك وأعِرني انتباهك.

1192
01:27:35,056 --> 01:27:37,325
‫اتفقنا؟ نحنُ نُحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:37,358 --> 01:27:40,496
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:40,529 --> 01:27:42,930
‫عمليّة احتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:44,066 --> 01:27:47,569
‫أُكسجين وبنزين.

1196
01:27:47,883 --> 01:27:49,116
‫الكحول.

1197
01:27:58,882 --> 01:28:00,384
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1198
01:28:00,409 --> 01:28:02,243
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1199
01:28:12,563 --> 01:28:14,532
‫يسرّني أنّ الارتفاع لم يكُن السبب.

1200
01:28:14,565 --> 01:28:16,267
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1201
01:28:28,913 --> 01:28:31,882
‫إنّ (بووي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1202
01:28:31,916 --> 01:28:35,320
‫علينا إيجاد مُعدّات وبلوغ مكان تجمُّعنا
.بأسرع ما يُمكن

1203
01:28:35,354 --> 01:28:36,521
‫المكان هنا تمامًا.

1204
01:28:37,422 --> 01:28:39,957
‫ابقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1205
01:28:40,461 --> 01:28:42,565
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:42,590 --> 01:28:44,410
‫- أعني أنّها تشبه تصرّفات الـ"رومان".
‫ - ماذا؟

1207
01:28:44,516 --> 01:28:46,116
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:46,141 --> 01:28:47,266
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1209
01:28:47,300 --> 01:28:49,402
‫اسمع يا صديقي،
.لا يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك

1210
01:28:49,435 --> 01:28:51,137
‫تعلم أنّني أساندكَ.

1211
01:28:51,170 --> 01:28:52,238
‫نحنُ نساندكَ.

1212
01:28:55,408 --> 01:28:57,943
‫عليّ أن أُنجز ذلك بمفردي.

1213
01:29:17,269 --> 01:29:19,737
‫لديّ أمرٌ يجب أن أناقشكَ فيه.

1214
01:29:19,762 --> 01:29:23,165
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخص ميّت عند بابي...

1215
01:29:23,190 --> 01:29:24,590
‫هو الثأر.

1216
01:29:28,443 --> 01:29:29,477
‫سُحقًا...

1217
01:29:32,748 --> 01:29:35,874
‫- سُحقًا.
‫- سُحقًا، (هان)!

1218
01:29:36,485 --> 01:29:38,587
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1219
01:29:39,354 --> 01:29:41,189
‫يمكنني الولوج.

1220
01:29:41,424 --> 01:29:43,024
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1221
01:29:43,058 --> 01:29:45,361
‫لقد أفسدتَّ وجبتي.

1222
01:29:48,732 --> 01:29:52,169
‫استرخِ، لا أريد أن أقاتلكَ.

1223
01:29:52,202 --> 01:29:54,237
‫إذًا سينتهي الأمر بسرعة.

1224
01:30:31,853 --> 01:30:33,120
‫هل تأتي برجالٍ كُثُر لقتلي؟
‫

1225
01:30:33,145 --> 01:30:35,080
‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1226
01:30:35,481 --> 01:30:38,051
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كُثُر.

1227
01:30:38,084 --> 01:30:40,553
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيك؟

1228
01:30:44,989 --> 01:30:46,092
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1229
01:30:46,125 --> 01:30:47,327
‫لا تتحرّكوا.

1230
01:31:10,552 --> 01:31:12,420
‫- أسقطي الحاسب المحمول.
‫- حسنًا.

1231
01:31:38,581 --> 01:31:40,082
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1232
01:31:51,695 --> 01:31:53,230
‫لا، لا!

1233
01:31:57,933 --> 01:31:59,269
‫الآن نحنُ متساويان.

1234
01:32:06,043 --> 01:32:07,078
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:21,360 --> 01:32:25,130
‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1236
01:32:25,164 --> 01:32:26,498
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:31,638 --> 01:32:33,440
‫دبَّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1238
01:32:33,473 --> 01:32:36,476
‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.
‫- كلّا، بل كان مرعوبًا.

1239
01:32:51,926 --> 01:32:53,260
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1240
01:32:53,294 --> 01:32:55,896
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1241
01:32:55,930 --> 01:32:57,231
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1242
01:32:57,264 --> 01:33:01,769
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1243
01:33:01,802 --> 01:33:04,573
‫ضُمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقك.

1244
01:33:04,606 --> 01:33:07,643
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1245
01:33:07,676 --> 01:33:09,244
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1246
01:33:24,152 --> 01:33:25,987
‫ما رأيكَ في منزلى؟

1247
01:33:26,067 --> 01:33:29,159
‫يا حسرتي ألّا أتواجد في المنزل لأُريكَ إيّاه.

1248
01:33:29,184 --> 01:33:31,419
‫وإنّي مُحرَج قليلًا لأنّكَ رأيت لوحة أهدافي.

1249
01:33:32,568 --> 01:33:35,806
‫ولكنّكَ على الأقل تُدرك صعوبة عملي
.في إيصالنا إلى هذه النقطة

1250
01:33:35,839 --> 01:33:37,608
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1251
01:33:37,641 --> 01:33:39,370
‫تقصد أنّي بُعثتُ من الموت.

1252
01:33:39,401 --> 01:33:40,583
‫الشكرُ موصولٌ إليك.

1253
01:33:40,611 --> 01:33:42,379
‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1254
01:33:42,413 --> 01:33:45,282
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1255
01:33:45,315 --> 01:33:50,320
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مُفعّمة بالحبّ والعائلة.

1256
01:33:50,354 --> 01:33:51,923
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1257
01:33:51,956 --> 01:33:55,894
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1258
01:33:56,327 --> 01:33:57,895
‫هذا هو إرثكَ.

1259
01:33:57,929 --> 01:33:59,163
‫أنا إرثكَ.

1260
01:33:59,197 --> 01:34:00,965
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:00,998 --> 01:34:04,936
‫كيف لشخصٍ أن يُولد ثريًّا...

1262
01:34:04,969 --> 01:34:07,906
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1263
01:34:08,013 --> 01:34:10,242
‫لا شرفَ لديك.

1264
01:34:10,275 --> 01:34:14,012
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1265
01:34:15,247 --> 01:34:17,049
‫وبدون العائلة...

1266
01:34:19,184 --> 01:34:21,220
‫فأنتَ صفرُ اليدين.

1267
01:34:21,253 --> 01:34:23,188
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1268
01:34:23,222 --> 01:34:27,857
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1269
01:34:27,882 --> 01:34:33,800
‫والآن سأشتّتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1270
01:34:33,833 --> 01:34:36,169
‫كُفَّ عن الكلام وواجهني.

1271
01:34:36,202 --> 01:34:37,737
‫هل تحبّ المفاجأة يا (دومي)؟

1272
01:34:37,770 --> 01:34:40,641
‫تروقني المفاجأة.

1273
01:34:42,176 --> 01:34:43,777
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1274
01:34:43,811 --> 01:34:46,046
‫فما زال الكثير من الناس
‫يجبُ أن يلحق بهم الأذى.

1275
01:34:48,549 --> 01:34:50,484
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1276
01:34:50,509 --> 01:34:52,745
‫سيكون تنفيذ ذلك شائكًا بيدين مقيّدتين.

1277
01:34:53,053 --> 01:34:55,156
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1278
01:34:55,189 --> 01:34:57,092
‫كلّا، أغلق أنتَ المكالمة أولًا.

1279
01:34:57,125 --> 01:34:58,226
‫حسنًا.

1280
01:35:08,504 --> 01:35:09,905
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1281
01:35:09,938 --> 01:35:12,742
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1282
01:35:12,775 --> 01:35:15,144
‫إنّكَ تمارس دور الأداة بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1283
01:35:50,915 --> 01:35:54,052
‫حسنًا، هيّا.

1284
01:36:00,526 --> 01:36:02,161
‫أجل.

1285
01:36:12,167 --> 01:36:12,867
‫رائع.

1286
01:36:12,892 --> 01:36:14,517
<font color="#40bfff"><b>"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"</b></font>

1287
01:36:14,541 --> 01:36:16,976
‫رائعٌ للغاية.

1288
01:36:17,009 --> 01:36:18,878
‫سُحقًا.

1289
01:36:25,352 --> 01:36:27,921
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:29,289 --> 01:36:30,558
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1291
01:36:30,591 --> 01:36:33,327
‫ربّما ولكن على الأقل ستحظين بالدفء.

1292
01:36:34,395 --> 01:36:37,298
<font color="#FFEE9E">"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ"</font>

1293
01:36:46,173 --> 01:36:48,577
‫- يا للعجب!
‫- ألقِ نظرة على ذلك.

1294
01:36:48,610 --> 01:36:50,412
‫ينبغي لهذا أن يُلبّي احتياجاتنا في قِسم المعدّات.

1295
01:36:50,445 --> 01:36:52,180
‫لستَ أهلًا للثقة.

1296
01:36:52,214 --> 01:36:56,018
‫حتّى أنّك لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1297
01:36:57,458 --> 01:37:00,436
‫لا شيء هنا يُعطَى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1298
01:37:00,523 --> 01:37:03,593
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ،
‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك.

1299
01:37:03,626 --> 01:37:05,294
‫لا أظنّ أنّ (بووي)

1300
01:37:05,327 --> 01:37:07,430
‫كان عديم النفع.
‫يُمكنني استخدام القُرص الصلب...

1301
01:37:07,463 --> 01:37:08,965
‫...خاصّته لأستكمل تتبُّعنا لـ(دانتي).

1302
01:37:08,998 --> 01:37:11,367
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1303
01:37:11,401 --> 01:37:12,935
‫كيف يفعل ذلك بمفرده؟

1304
01:37:12,969 --> 01:37:14,471
‫لا خير في ذلك.

1305
01:37:14,505 --> 01:37:16,973
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1306
01:37:17,006 --> 01:37:19,108
‫وانظروا من هم المُسجَّلين في الحسابات.

1307
01:37:19,142 --> 01:37:21,879
‫إنّهم فِرَق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1308
01:37:21,912 --> 01:37:23,515
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1309
01:37:23,548 --> 01:37:26,984
‫إذًا فهذا الشخص لا يريد موتنا وحسب
.بل إزالتنا من الكوكب

1310
01:37:27,017 --> 01:37:28,352
‫فهو يحاولُ تفتيت وِحدتنا.

1311
01:37:28,385 --> 01:37:32,823
‫وهذا هو السبب تمامًا في حاجتنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1312
01:37:35,959 --> 01:37:37,428
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1313
01:37:38,918 --> 01:37:40,619
‫لقد دفعوا أموالًا بُغية تعقّبنا...

1314
01:37:41,232 --> 01:37:44,836
‫وتعقُّب أيّ شخصٍ قدّم لنا العون حتّى الآن.

1315
01:37:47,439 --> 01:37:49,107
‫أمّي.

1316
01:38:11,532 --> 01:38:13,900
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1317
01:38:13,934 --> 01:38:16,103
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:16,136 --> 01:38:17,938
‫سأحفرُ بضعة قبور.

1319
01:38:28,550 --> 01:38:32,387
‫قُبض على الفتى المشهور
.ابن السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال

1320
01:38:32,420 --> 01:38:34,122
‫لا مُتعة في ذلك.

1321
01:38:34,155 --> 01:38:37,626
‫كالذهاب إلى قمّة "إيفرست" راكبًا المصعد.

1322
01:38:38,867 --> 01:38:40,368
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1323
01:38:40,962 --> 01:38:44,066
‫أعلمُ أنّك قدّمت أعمالًا صالحة للوكالة.

1324
01:38:44,099 --> 01:38:46,969
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1325
01:38:47,002 --> 01:38:49,004
‫ولكنّه يوم جديد.

1326
01:38:49,037 --> 01:38:52,307
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1327
01:38:55,578 --> 01:38:58,313
‫كان عليكَ أن تُهدرَ وقتًا قليلًا
تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:58,347 --> 01:39:00,651
‫والكثير من الوقت تحضيرًا لما هو آتٍ.

1329
01:39:00,684 --> 01:39:03,286
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:03,319 --> 01:39:08,291
‫والطيّارين بالطائرات المُسيّرة
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1331
01:39:08,324 --> 01:39:13,731
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1332
01:39:13,764 --> 01:39:18,537
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلس خلف مقود السيّارة.

1333
01:39:21,519 --> 01:39:22,786
‫ما الذي تفعله؟

1334
01:39:23,809 --> 01:39:26,245
‫أتحضّرُ لما هو آتٍ.

1335
01:39:26,270 --> 01:39:28,205
‫حسنًا.

1336
01:39:45,363 --> 01:39:46,431
‫هيّا، هيّا.

1337
01:40:03,449 --> 01:40:07,622
‫(دومينيك)، لقد أعدتُّكَ إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1338
01:40:07,655 --> 01:40:09,423
‫ولديّ مفاجأة لك.

1339
01:40:36,291 --> 01:40:37,692
‫(دوم).

1340
01:40:39,073 --> 01:40:41,075
‫أنا أُنصتُ إليكَ الآن.

1341
01:41:14,458 --> 01:41:15,627
‫(دومينيك).

1342
01:41:15,661 --> 01:41:17,094
‫(دومينيك).

1343
01:41:17,128 --> 01:41:18,764
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجُدُد؟

1344
01:41:18,797 --> 01:41:21,954
‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيك.

1345
01:41:23,198 --> 01:41:24,770
‫لن أكذب عليك.

1346
01:41:24,803 --> 01:41:27,906
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتوّ؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1347
01:41:28,046 --> 01:41:30,015
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1348
01:41:30,042 --> 01:41:35,248
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1349
01:41:35,282 --> 01:41:36,849
‫بوحشيّة.

1350
01:41:42,190 --> 01:41:43,611
‫ها هي إذًا.

1351
01:41:43,636 --> 01:41:45,973
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1352
01:41:47,195 --> 01:41:48,728
‫لقد تمكّنت منّي.

1353
01:41:52,535 --> 01:41:53,934
‫يُمكنكِ الذهاب.

1354
01:41:55,336 --> 01:41:57,206
‫العائلة.

1355
01:42:00,774 --> 01:42:02,710
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلك؟

1356
01:42:06,248 --> 01:42:08,082
‫هذا تصرُّف غير محترم.

1357
01:42:08,116 --> 01:42:09,917
‫إنّكَ تُثرثر كثيرًا.

1358
01:42:23,533 --> 01:42:26,269
‫كُفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتك.

1359
01:42:30,455 --> 01:42:32,055
‫إنّكَ مُزعج!

1360
01:42:32,080 --> 01:42:34,216
‫مهلًا.

1361
01:42:35,145 --> 01:42:37,147
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:37,521 --> 01:42:38,789
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1363
01:42:38,951 --> 01:42:41,252
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسّارة البندق".

1364
01:42:41,277 --> 01:42:44,313
‫ثمّ واحد واثنان و...

1365
01:42:45,522 --> 01:42:47,192
‫لا!

1366
01:42:53,365 --> 01:42:54,999
‫انتظر المفاجأة.

1367
01:42:58,170 --> 01:42:59,838
‫لا.

1368
01:42:59,863 --> 01:43:02,666
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.
‫فما الذي ستفعله؟

1369
01:43:03,942 --> 01:43:05,877
‫أتدري ما هي مشكلتك؟

1370
01:43:08,533 --> 01:43:10,081
‫العائلة.

1371
01:43:12,082 --> 01:43:13,816
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم جميعًا.

1372
01:43:14,153 --> 01:43:17,055
‫خمسة، أربعة.

1373
01:43:18,358 --> 01:43:19,959
‫انطلق.

1374
01:43:19,992 --> 01:43:21,228
‫اثنان.

1375
01:43:33,240 --> 01:43:35,042
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1376
01:43:35,075 --> 01:43:36,611
‫أشعرُ بذلك.

1377
01:43:37,055 --> 01:43:38,990
‫هل لي بامتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:39,015 --> 01:43:40,683
‫- سُحقًا لك.
‫- كلّا؟

1379
01:43:40,708 --> 01:43:41,742
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:42,916 --> 01:43:44,185
‫ها هو ذا.

1381
01:43:44,218 --> 01:43:46,354
‫تمكنتُ منكِ.

1382
01:43:47,355 --> 01:43:49,524
‫صفقةٌ ممتازة.
‫احتفظي بالسيّارة.

1383
01:43:50,316 --> 01:43:52,119
‫(دومي).

1384
01:43:52,594 --> 01:43:56,632
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1385
01:43:56,665 --> 01:43:59,234
‫فإنّ وَرَثَتُكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:43:59,268 --> 01:44:01,637
‫ولا العائلة التي أسّستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1387
01:44:01,670 --> 01:44:04,939
‫إنّما الحياة التي أوجدتَّها.

1388
01:44:04,972 --> 01:44:08,345
‫والدٌ وولدِه...

1389
01:44:08,828 --> 01:44:10,029
‫هو الحياةُ وما فيها.

1390
01:44:10,054 --> 01:44:12,322
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1391
01:44:13,429 --> 01:44:15,885
‫والآن أعرفُ أين أجد ولدكَ.

1392
01:44:18,313 --> 01:44:20,814
‫سُررتُ بلقائك.

1393
01:44:28,998 --> 01:44:32,269
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد انقضى الأمر بسلام.

1394
01:44:32,656 --> 01:44:33,957
‫يؤلمني نوعًا ما.

1395
01:44:34,153 --> 01:44:35,639
‫سيفخرُ بك والدك.

1396
01:44:35,673 --> 01:44:37,641
‫أجل.

1397
01:44:38,234 --> 01:44:40,804
‫إنّك ستردعهُ.

1398
01:44:41,546 --> 01:44:43,148
‫تحلَّ بالإيمان.

1399
01:44:55,159 --> 01:44:56,794
‫إنّها بحاجةٍ للذهاب إلى المستشفى.

1400
01:45:17,418 --> 01:45:19,420
‫ستكونين على ما يُرام.

1401
01:45:20,073 --> 01:45:23,109
‫سأتولّى أمرها، اذهب وانقذ ولدكَ.

1402
01:45:24,203 --> 01:45:26,471
‫ابنُ أخي.

1403
01:45:39,107 --> 01:45:43,583
‫لن أقول "آسف"...
‫إذًا دعني أردّ لكَ الجميل.

1404
01:45:43,891 --> 01:45:46,327
‫هيّا بنا لنُنقذ ولدكَ.

1405
01:45:50,210 --> 01:45:52,950
<font color="#ff8000"><b>"البرتغال"</b></font>

1406
01:46:17,281 --> 01:46:19,484
‫إذًا، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:19,517 --> 01:46:22,286
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1408
01:46:22,328 --> 01:46:24,932
‫وإنّني...

1409
01:46:25,523 --> 01:46:27,124
‫أعدتُّ استخدام المكان.

1410
01:46:27,158 --> 01:46:29,393
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1411
01:46:29,427 --> 01:46:32,698
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1412
01:46:33,944 --> 01:46:36,547
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1413
01:46:41,225 --> 01:46:42,293
‫اسمع.

1414
01:46:43,342 --> 01:46:46,478
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه إبقاء الأمر آمنًا.

1415
01:46:46,512 --> 01:46:48,146
‫سننتظرُ وحسب.

1416
01:46:51,656 --> 01:46:54,559
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1417
01:47:01,394 --> 01:47:02,262
‫ما ذلك؟

1418
01:47:02,908 --> 01:47:06,346
‫ذلك؟ مشروع كنتُ أعمل عليه.

1419
01:47:06,525 --> 01:47:08,927
‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامك.

1420
01:47:19,847 --> 01:47:22,417
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجوّي.

1421
01:47:22,450 --> 01:47:25,153
‫و(جايكوب) هناك بالفعل.
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:27,389 --> 01:47:29,291
‫اسمع.

1423
01:47:29,324 --> 01:47:31,459
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:32,087 --> 01:47:34,456
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1425
01:47:34,481 --> 01:47:35,983
‫عرفتُ أنّي شممتُ رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1426
01:47:36,401 --> 01:47:39,610
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.
وسلّمتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:39,635 --> 01:47:42,438
‫ثمّ أفسدتُّ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1428
01:47:43,520 --> 01:47:47,310
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة كلّها لا تناسبني حقًا.

1429
01:47:47,343 --> 01:47:50,346
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1430
01:47:50,379 --> 01:47:55,385
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من جيبكَ الخاص
.وأثقلتَ كاهلك

1431
01:47:55,419 --> 01:47:58,121
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عِطر زهيد.

1432
01:47:58,155 --> 01:48:00,123
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردك

1433
01:48:00,157 --> 01:48:02,225
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعًا.

1434
01:48:02,259 --> 01:48:03,860
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1435
01:48:03,894 --> 01:48:06,697
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:07,336 --> 01:48:09,906
‫يبدو وكأنّك قائد.

1437
01:48:18,042 --> 01:48:20,278
‫هيّا انهض يا صديقي.

1438
01:48:22,553 --> 01:48:25,216
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1439
01:48:25,249 --> 01:48:28,253
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1440
01:48:28,287 --> 01:48:31,757
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1441
01:48:31,790 --> 01:48:33,759
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا...

1442
01:48:33,792 --> 01:48:35,861
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:35,894 --> 01:48:38,230
‫إنّني أتحسّسُ مِن كذبكَ وحسب.

1444
01:48:38,263 --> 01:48:39,698
‫هيّا.

1445
01:48:44,396 --> 01:48:46,172
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1446
01:48:46,397 --> 01:48:47,641
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:47,674 --> 01:48:52,078
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشرات من المرتزقة وراء ابن (دوم).

1448
01:48:52,123 --> 01:48:56,895
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق الضرر بأُناسٍ نُحبّهم.

1449
01:48:58,819 --> 01:49:00,755
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1450
01:49:00,788 --> 01:49:05,226
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي) نفسه
.وأكبرُ منّا جميعًا

1451
01:49:05,259 --> 01:49:08,162
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1452
01:49:22,736 --> 01:49:24,271
‫علينا المغادرة.

1453
01:49:45,660 --> 01:49:46,862
‫تمسّك!

1454
01:49:56,179 --> 01:49:58,181
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1455
01:49:58,214 --> 01:50:02,552
‫حسنًا، جميعكم تذكّروا الخطّة
‫وهي التقييد والاختطاف، أشكركم.

1456
01:50:02,585 --> 01:50:04,355
‫لا.

1457
01:50:04,388 --> 01:50:05,523
‫تُمنع الأسلحة.

1458
01:50:05,556 --> 01:50:07,892
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1459
01:50:07,925 --> 01:50:09,360
‫على الأقل لبُرهةٍ من الوقت.

1460
01:50:38,991 --> 01:50:41,194
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1461
01:50:58,212 --> 01:50:59,913
‫سُحقًا لـ...

1462
01:51:00,481 --> 01:51:02,116
‫لا، لا عليك.

1463
01:51:02,149 --> 01:51:04,551
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابع مصدومة
.وسيّارات مدفعيّة

1464
01:51:04,585 --> 01:51:06,019
‫أجل.

1465
01:51:10,358 --> 01:51:12,160
‫ها نحنُ نبدأ.

1466
01:52:03,614 --> 01:52:05,283
‫إنّه عالق.

1467
01:52:08,653 --> 01:52:11,489
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1468
01:52:11,622 --> 01:52:13,559
‫- اهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1469
01:52:13,779 --> 01:52:15,448
‫ثمّة مُدرّج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1470
01:52:15,762 --> 01:52:17,420
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.
‫والآن، افتح الباب الخلفيّ.

1471
01:52:17,449 --> 01:52:20,883
‫(دوم)، حقًا لا يوجد مكانٌ للهبوط.

1472
01:52:22,287 --> 01:52:24,789
‫من ذكرَ الهبوط بشيء؟

1473
01:52:42,455 --> 01:52:44,257
‫انظر.

1474
01:52:50,197 --> 01:52:52,166
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُنيّ.

1475
01:53:01,376 --> 01:53:02,611
‫ما هذا؟

1476
01:53:32,843 --> 01:53:34,846
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُنيّ.

1477
01:53:34,879 --> 01:53:36,814
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1478
01:53:36,848 --> 01:53:39,583
‫تسرّني رؤيتكما.
‫اتبعاني إلى الطائرة.

1479
01:53:39,616 --> 01:53:41,418
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1480
01:53:43,821 --> 01:53:45,489
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1481
01:53:53,598 --> 01:53:55,092
‫(أيمس)، نحنُ قادمون.

1482
01:53:55,185 --> 01:53:58,122
‫(دوم)، سأهبط على بُعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1483
01:53:58,336 --> 01:54:00,071
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1484
01:54:01,706 --> 01:54:03,374
‫إنّه لا يعمل.

1485
01:54:07,852 --> 01:54:10,389
‫ما الذي تفعله يا (بي)؟

1486
01:54:11,785 --> 01:54:13,352
‫احترس.

1487
01:54:14,821 --> 01:54:16,355
‫حسنًا، حسنًا.

1488
01:54:24,765 --> 01:54:27,634
‫أغلق الباب الأمامي.

1489
01:54:27,667 --> 01:54:29,269
‫(بي) الصغير.

1490
01:54:36,176 --> 01:54:38,512
‫عمّي (جايكوب).

1491
01:54:38,546 --> 01:54:40,514
‫لقد أصلحتهُ!

1492
01:54:45,553 --> 01:54:46,822
‫(بي)!

1493
01:54:46,855 --> 01:54:48,489
‫وداعًا.

1494
01:54:50,291 --> 01:54:51,692
‫- النجدة!
‫- اخرس.

1495
01:54:51,726 --> 01:54:55,197
‫- سُحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1496
01:54:57,934 --> 01:55:00,636
‫لقد فقدتُّه يا (دوم).
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1497
01:55:20,289 --> 01:55:22,525
‫مرحبًا يا (دومينيك)،
.أهلًا بكَ في المواجهة الكبيرة

1498
01:55:22,558 --> 01:55:24,895
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫ألقِ نظرة على مساعدي.

1499
01:55:24,928 --> 01:55:27,766
‫- أبتاه!
‫- من كان يتوقع حدوث ذلك؟

1500
01:55:27,799 --> 01:55:29,667
‫أعني باستثنائي.

1501
01:55:46,852 --> 01:55:49,554
‫سُحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1502
01:55:50,655 --> 01:55:53,926
‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).
‫- ابقَ معي يا (جايكوب).

1503
01:55:53,959 --> 01:55:56,081
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1504
01:55:56,114 --> 01:55:57,449
‫يجب ألّا تنسحب.

1505
01:55:57,474 --> 01:56:00,810
‫مرحبًا يا (دوم).
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1506
01:56:11,044 --> 01:56:13,612
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1507
01:56:13,646 --> 01:56:16,717
‫حان الوقتُ لأُنهي اعتمادي عليكَ.

1508
01:56:17,752 --> 01:56:19,586
‫أشكركَ لأنّك أريتَني النور.

1509
01:56:19,619 --> 01:56:22,422
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأُمهّد الطريق.

1510
01:56:23,350 --> 01:56:25,352
‫اذهب واسترجع ولدكَ.

1511
01:56:25,377 --> 01:56:26,645
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1512
01:56:26,761 --> 01:56:28,996
‫لا تفعلها.

1513
01:56:37,906 --> 01:56:39,507
‫عمّي (جايكوب).

1514
01:57:03,768 --> 01:57:06,904
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1515
01:57:09,039 --> 01:57:10,707
‫أعني، لَهُوَ أمرٌ مشرّف للغاية.

1516
01:57:12,108 --> 01:57:14,277
‫على بُعدِ ثلاثة أميال.
‫اسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:14,544 --> 01:57:16,279
‫ فسيقودكَ إلى مُدرّج الطائرات.

1518
01:57:27,625 --> 01:57:30,427
‫هل تعرف كيف تهزم والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:37,804 --> 01:57:39,038
‫بإبعادهِ عن الشوارع.

1520
01:57:39,071 --> 01:57:40,840
‫أبتاه!

1521
01:57:46,746 --> 01:57:48,647
‫مذهل.

1522
01:58:03,030 --> 01:58:05,631
‫تولّينا أمر ذلك.

1523
01:58:13,607 --> 01:58:14,608
‫حان دوري.

1524
01:58:38,901 --> 01:58:41,570
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1525
01:58:46,642 --> 01:58:48,144
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1526
01:58:48,178 --> 01:58:51,413
‫يا بُنيّ، لن أُخلف وعدي.

1527
01:58:51,447 --> 01:58:54,422
‫والآن دعنا نُنهي درس القيادة ذلك.

1528
01:58:54,447 --> 01:58:55,815
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:56,219 --> 01:58:58,055
‫جِدْ مساركَ

1530
01:58:58,089 --> 01:58:59,623
‫وحلّق.

1531
01:59:35,641 --> 01:59:38,009
‫الآن!

1532
01:59:51,946 --> 01:59:52,980
‫لا.

1533
01:59:54,761 --> 01:59:55,895
‫اسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1534
02:00:04,504 --> 02:00:06,439
‫- هبطتُّ بالطائرة.
‫- إنّنا نتوجّه إليكَ الآن.

1535
02:00:06,627 --> 02:00:08,595
‫فريقكَ في طريقه.

1536
02:00:08,629 --> 02:00:10,165
‫سألتقيكَ عند مُدرّج الطائرات.

1537
02:00:10,198 --> 02:00:12,267
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1538
02:00:12,300 --> 02:00:14,735
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُنيّ.

1539
02:01:00,051 --> 02:01:02,286
‫أيّها الفتى (دومي).

1540
02:01:02,320 --> 02:01:04,188
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1541
02:01:04,222 --> 02:01:06,825
‫هل صدمْتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:08,227 --> 02:01:10,929
‫إنّك وحشٌ ضخم.
‫أعني، أفهمُ ذلك.

1543
02:01:10,963 --> 02:01:12,431
‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1544
02:01:12,456 --> 02:01:16,928
‫ولكن بصراحة هل حسبتَ أنّ الأمر
سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:17,803 --> 02:01:20,105
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتُّكَ أن تكون.

1546
02:01:20,139 --> 02:01:22,041
‫أجل!

1547
02:01:22,074 --> 02:01:23,910
‫انتظر المفاجأة.

1548
02:01:23,943 --> 02:01:26,112
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1549
02:01:32,886 --> 02:01:35,654
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1550
02:01:36,823 --> 02:01:38,959
‫اخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخّ.

1551
02:01:42,863 --> 02:01:44,165
‫صاروخٌ قادم.

1552
02:01:59,281 --> 02:02:00,882
‫أجل.

1553
02:02:01,950 --> 02:02:04,652
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1554
02:02:08,090 --> 02:02:09,891
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم جميعًا.

1555
02:02:16,365 --> 02:02:18,835
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:20,483 --> 02:02:22,185
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1557
02:02:22,872 --> 02:02:25,838
‫أتحسب أنّ الجميع
سينتهي بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:25,863 --> 02:02:29,033
‫إنّ المشكلة هي أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1559
02:02:29,413 --> 02:02:32,479
‫والآن سيبدأ العمل.

1560
02:02:32,504 --> 02:02:33,972
‫وما يوجد هناك في الداخل

1561
02:02:34,418 --> 02:02:37,620
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا مسار قوّة حقيقي.

1562
02:02:38,195 --> 02:02:39,263
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1563
02:02:49,434 --> 02:02:53,637
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1564
02:02:56,441 --> 02:02:59,244
‫لعلمكَ يا (دومينيك)
...إن أردتَّ أن تصبح قدّيسًا

1565
02:02:59,277 --> 02:03:01,046
‫...فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1566
02:03:01,080 --> 02:03:03,149
‫أو ستموتَ شهيدًا.

1567
02:03:03,182 --> 02:03:05,217
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:07,060 --> 02:03:08,747
<font color="#80ff80"><b>"التحكم عن بُعد"</b></font>

1569
02:03:13,425 --> 02:03:17,297
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتك.

1570
02:03:17,330 --> 02:03:19,266
‫وسأسلبُ منكَ عائلتك.

1571
02:03:19,560 --> 02:03:23,263
‫وستموت عارفًا أنّك عجزتَ عن إنقاذ ولدك.

1572
02:03:26,473 --> 02:03:28,441
‫أبتاه.

1573
02:03:28,475 --> 02:03:30,676
‫أنا مؤمن.

1574
02:03:37,511 --> 02:03:40,281
‫إنك ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1575
02:03:41,682 --> 02:03:43,852
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1576
02:06:03,432 --> 02:06:05,201
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1577
02:06:10,472 --> 02:06:12,708
‫حان وقتكَ لتموت.

1578
02:06:16,010 --> 02:06:17,820
<font color="#ffcc00"><b>"تفعيل نظام التسليح"</b></font>

1579
02:07:12,446 --> 02:07:14,481
‫هذا لا يُعقل.

1580
02:07:15,582 --> 02:07:17,317
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:21,735 --> 02:07:27,928
<b><font color="#ff0000">"ثمّة مشهد إضافي فى النهاية"</font></b>

1582
02:07:28,910 --> 02:08:09,567
<b><font color="#C5B4EE">تـرجـمـة وتـعـديـل</font></b>
<font color="#00ffff">|| محمد النعيمى & د.على طلال & فؤاد الخفاجى ||</font>

1583
02:10:38,778 --> 02:10:42,648
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجأة؟

1584
02:10:42,935 --> 02:10:46,239
‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ.

1585
02:10:46,264 --> 02:10:49,435
‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1586
02:10:56,371 --> 02:10:58,706
‫قادَ (دوم) السيّارة.

1587
02:10:59,288 --> 02:11:02,023
‫- ولكنّكَ...
<i>.ساعدني -</i>

1588
02:11:02,048 --> 02:11:04,651
‫أنت مَن ضغطَ الزناد.

1589
02:11:05,801 --> 02:11:08,244
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابك.

1590
02:11:23,593 --> 02:11:27,530
‫وإنّ الشيطان آتٍ إليكَ.

1591
02:11:27,737 --> 02:11:29,682
‫يا رجُل القانون.

1592
02:11:29,745 --> 02:11:34,084
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1593
02:11:35,316 --> 02:12:02,050
<b><font color="#C5B4EE">تـرجـمـة وتـعـديـل</font></b>
<font color="#00ffff">|| محمد النعيمى & د.على طلال & فؤاد الخفاجى ||</font>

