﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com


3
00:01:47,542 --> 00:01:49,375
أتحدى واحد على واحد

4
00:01:50,458 --> 00:01:52,000
أنا لا أخاف من التحدي

5
00:01:52,083 --> 00:01:54,667
من يفوز، يأخذ رأس الخصم إلى المنزل

6
00:03:28,167 --> 00:03:29,167
حلم.

7
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
أين أطفالنا يا إمبيانج

8
00:03:36,958 --> 00:03:38,667
في وقت سابق، كانوا يلعبون في الخارج.

9
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
الذي - التي

10
00:03:42,542 --> 00:03:43,542
اعمل بجد

11
00:03:51,042 --> 00:03:52,042
ماري.

12
00:03:52,125 --> 00:03:53,375
اتبع الأب.

13
00:03:53,458 --> 00:03:55,250
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي محكمة

14
00:03:55,625 --> 00:03:56,750
اذهب لتناول الطعام في الخارج.

15
00:03:57,083 --> 00:03:58,625
سنكون هناك لفترة طويلة.

16
00:04:04,625 --> 00:04:06,875
في لحظة واحدة كبر أطفالنا.

17
00:04:07,667 --> 00:04:10,750
الأكبر والأشقى.

18
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
ليبور شقي جدا.

19
00:04:13,917 --> 00:04:17,208
بالأمس، اشتكت زوجة آباي.

20
00:04:17,542 --> 00:04:20,792
ضرب ليبور سلته من الخرز
وسقط على الأرض.

21
00:04:21,542 --> 00:04:22,958
لم يساعد على الفور.

22
00:04:23,500 --> 00:04:25,042
لكنه استمر في الركض.

23
00:04:26,000 --> 00:04:27,583
عادة الأولاد.

24
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
تمام.

25
00:04:29,625 --> 00:04:31,417
لا تفسده كثيرًا.

26
00:04:31,875 --> 00:04:33,042
في وقت لاحق يزداد الأمر سوءًا.

27
00:04:36,000 --> 00:04:37,083
نحن جاهزون يا أبي.

28
00:04:41,667 --> 00:04:42,667
ماري.

29
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
دعونا نذهب أولا.

30
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
عندما يهاجم العدو من الأمام،

31
00:04:57,917 --> 00:04:59,167
إليك الطريقة.

32
00:04:59,833 --> 00:05:00,917
استمر بالتدريب.

33
00:05:01,000 --> 00:05:02,958
- جيد.
- أبي لديه عمل مهم.

34
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
ماري.

35
00:05:09,042 --> 00:05:10,083
مرهق.

36
00:05:10,417 --> 00:05:11,417
دعونا نستريح أولا.

37
00:05:17,292 --> 00:05:20,333
أبي أخبرنا أن نتدرب، أليس كذلك

38
00:05:20,708 --> 00:05:21,750
واحسرتاه.

39
00:05:21,833 --> 00:05:22,833
كما تريد.

40
00:05:25,750 --> 00:05:27,500
أوتاي وسياه وليبور،

41
00:05:27,792 --> 00:05:29,375
اريد ان اريك شيئا.

42
00:05:30,333 --> 00:05:31,333
ماذا يكون

43
00:05:32,167 --> 00:05:33,417
أبي سوف يغضبنا

44
00:05:33,708 --> 00:05:35,167
ليس طويلاً، مجرد لحظة.

45
00:05:35,250 --> 00:05:36,958
أبي ليس هنا.

46
00:05:37,792 --> 00:05:38,792
تعال بسرعة.

47
00:05:41,542 --> 00:05:42,917
أسرعا، أنتما الإثنان.

48
00:05:43,417 --> 00:05:44,417
تمام.

49
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
أنظر إلى هذا

50
00:06:02,958 --> 00:06:04,333
واه

51
00:06:04,417 --> 00:06:05,667
يا له من مكان جميل هذا.

52
00:06:06,250 --> 00:06:07,583
هذا المكان جميل جدا

53
00:06:07,667 --> 00:06:09,792
أنانج، هذا المكان مثل الجنة.

54
00:06:10,375 --> 00:06:12,750
نعم، هذا المكان لدينا.

55
00:06:13,250 --> 00:06:14,500
هذه جنتنا.

56
00:06:15,542 --> 00:06:16,542
واحسرتاه.

57
00:06:16,625 --> 00:06:18,667
هل سبق لك أن رأيت الجنة يا أنانج

58
00:06:19,250 --> 00:06:20,542
كيف وجدتها

59
00:06:20,958 --> 00:06:23,792
عندما تبعت والدي إلى الغابة.

60
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
أعتقد أنك يجب أن تحب هذا المكان.

61
00:06:27,958 --> 00:06:31,667
لم أكن أعتقد أن
قريتنا لديها مكان جميل مثل هذا.

62
00:06:32,542 --> 00:06:34,417
رائع الإرتفاع.

63
00:06:34,500 --> 00:06:35,583
ستراند، انظر

64
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
دعونا الغوص في

65
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
يسقط

66
00:06:39,542 --> 00:06:40,958
لا تخف، لقد فعلت.

67
00:06:41,375 --> 00:06:44,125
نحن أبناء إيبان المحاربون،
لا شيء يخيفنا

68
00:06:44,208 --> 00:06:45,375
هيا، القفز معا

69
00:06:45,667 --> 00:06:48,708
ليبور، دعونا نعد.

70
00:06:49,667 --> 00:06:52,042
أعدك
أننا الأربعة لن ننفصل.

71
00:06:52,792 --> 00:06:54,833
سوف نساعد بعضنا البعض

72
00:06:55,250 --> 00:06:57,250
ونحب بعضنا البعض حتى الموت.

73
00:06:58,708 --> 00:06:59,792
واحد اثنين ثلاثة.

74
00:06:59,875 --> 00:07:02,750
أعدك
أننا الأربعة لن ننفصل.

75
00:07:02,833 --> 00:07:05,333
سوف نساعد بعضنا البعض

76
00:07:05,708 --> 00:07:09,625
ونحب بعضنا البعض حتى الموت.

77
00:07:37,333 --> 00:07:40,250
العمة وأنانج وليبور
ليسوا في ساحة التدريب.

78
00:07:40,625 --> 00:07:41,625
لا أحد

79
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
أين ذهبت

80
00:07:44,042 --> 00:07:46,458
الكدح اونتاي وسياه

81
00:07:46,542 --> 00:07:47,583
هل تراهم

82
00:07:47,667 --> 00:07:49,708
ليسوا جميعهم هناك، عمتي.

83
00:07:50,708 --> 00:07:52,000
وهذا كله خطأ ليبور

84
00:07:52,292 --> 00:07:53,833
- اذهب للعثور عليهم.
- حسنًا.

85
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
أين أنانج

86
00:08:11,208 --> 00:08:13,292
ليبور، اذهب وابحث عن أنانج.

87
00:08:13,500 --> 00:08:16,250
إلى اين ذهب لقد رحل منذ فترة طويلة.

88
00:08:17,750 --> 00:08:20,417
صحيح. إلى اين ذهب طويل جدا.

89
00:08:20,833 --> 00:08:22,958
لا تقلق.

90
00:08:23,375 --> 00:08:24,708
يعرف كيف يعتني بنفسه.

91
00:08:25,208 --> 00:08:28,000
لقد وعدنا
بمساعدة بعضنا البعض، أليس كذلك

92
00:08:28,250 --> 00:08:31,333
لهذا السبب لن أذهب،
لا أريد أن أترككما.

93
00:08:31,917 --> 00:08:33,167
أنتما فتاتان.

94
00:08:33,500 --> 00:08:35,208
أنا لست خائفا

95
00:08:37,417 --> 00:08:38,917
ليبور، هذا أنانج.

96
00:08:40,792 --> 00:08:42,333
إلى أين أنت ذاهب يا أنانج

97
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
خذها.

98
00:08:47,458 --> 00:08:48,458
ما هذا

99
00:08:48,958 --> 00:08:50,042
قلب الطائر منتفخ.

100
00:08:50,917 --> 00:08:52,542
هذا لك يا أونتاي.

101
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
قلب هذا الطائر يقضم

102
00:08:55,625 --> 00:08:58,917
هو علامة على حبي لك

103
00:08:59,250 --> 00:09:01,208
سأحبك دائما.

104
00:09:01,292 --> 00:09:02,958
لا داعي للقلق بشأن موتي.

105
00:09:03,833 --> 00:09:06,667
بالتأكيد لن أموت
طالما أنت على قيد الحياة.

106
00:09:07,167 --> 00:09:09,417
نحن مثل زوج من الطيور الجارحة.

107
00:09:10,125 --> 00:09:11,125
لا أستطيع العيش

108
00:09:11,625 --> 00:09:13,083
إذا ذهب الشريك.

109
00:09:16,625 --> 00:09:18,625
أنانج، هذا هو صوت طبول العدو.

110
00:09:19,083 --> 00:09:20,708
دعونا نركض بعيداً.

111
00:09:20,792 --> 00:09:22,333
خطر سريع

112
00:09:23,542 --> 00:09:25,208
ما الأمر، لقد انتهينا من البحث،

113
00:09:25,792 --> 00:09:27,375
لكننا مازلنا لم نعثر عليهم.

114
00:09:27,583 --> 00:09:28,583
لا أحد

115
00:09:28,833 --> 00:09:30,167
هل بحثت حقا

116
00:09:30,250 --> 00:09:31,750
واحسرتاه.

117
00:09:32,500 --> 00:09:34,292
أين ذهب هؤلاء الأولاد

118
00:09:34,958 --> 00:09:36,500
جاغو ليس في المنزل

119
00:09:36,792 --> 00:09:38,667
لقد بحثنا في كل مكان، عمة.

120
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
لا يزال لا يمكن العثور عليه.

121
00:09:46,292 --> 00:09:49,083
أمي، لقد نجحت في
اصطياد طائر جارح سابقًا.

122
00:09:49,167 --> 00:09:52,583
لقد أعطيت قلب الطائر
لأونتاي كدليل على الحب.

123
00:09:52,667 --> 00:09:54,292
هل ذهبت إلى الغابة يا أنانج

124
00:09:59,125 --> 00:10:00,958
أنت تعرف أنك تجعلني أشعر بالقلق

125
00:10:01,583 --> 00:10:03,292
أنتما دائمًا تجعلان قلبي صعبًا

126
00:10:03,375 --> 00:10:09,583
اشعر بها اشعر بها

127
00:10:09,667 --> 00:10:14,167
أريد أن أعلم أطفالي ما يكفي

128
00:10:14,250 --> 00:10:15,542
توقف يا حلم

129
00:10:15,625 --> 00:10:17,458
- بطل.
- ما يحدث

130
00:10:17,875 --> 00:10:21,250
تقع على التل الشرقي.

131
00:10:21,333 --> 00:10:23,000
أخي، هل أنت بخير

132
00:10:42,042 --> 00:10:43,125
أوه، إنه مؤلم.

133
00:10:43,792 --> 00:10:44,792
تَعَب.

134
00:10:45,083 --> 00:10:46,208
نعم يا أبي.

135
00:10:47,375 --> 00:10:48,750
أنت لا تشعر بخيبة أمل

136
00:10:49,458 --> 00:10:50,458
أو حزين.

137
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
على الرغم من أنه ليس طفلاً بيولوجيًا،

138
00:10:55,375 --> 00:10:57,500
لكننا ما زلنا نعتني بك ونحبك

139
00:10:58,875 --> 00:11:04,333
مثل طفلنا.

140
00:11:05,375 --> 00:11:06,833
آمل أن تتمكن من الاعتناء

141
00:11:07,667 --> 00:11:10,042
أمي وأنانج أيضًا.

142
00:11:13,125 --> 00:11:14,250
إذا رحل أبي

143
00:11:15,167 --> 00:11:16,792
أنت ما أتمنى.

144
00:11:17,833 --> 00:11:19,708
لا تقل ذلك يا أبي.

145
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
كسرت الوعد مع أبي

146
00:11:22,917 --> 00:11:23,958
نعم يا أبي.

147
00:11:24,042 --> 00:11:25,542
وعد ليبور برعاية والدته

148
00:11:26,333 --> 00:11:30,125
وأنانج حتى متى.

149
00:11:52,458 --> 00:11:54,500
لا تتبع قلبك كثيرًا.

150
00:11:55,375 --> 00:11:56,875
من الممتع ضرب الأطفال.

151
00:11:57,167 --> 00:11:58,583
إنه يستحق الضرب.

152
00:11:59,417 --> 00:12:01,792
قضى يومًا واحدًا يتجول
في قرية تبحث عنهم.

153
00:12:02,542 --> 00:12:04,292
لقد اختفوا في مكان ما.

154
00:12:04,833 --> 00:12:05,958
في المرة القادمة اسأل أولا

155
00:12:06,625 --> 00:12:08,667
أين ذهبوا

156
00:12:09,708 --> 00:12:13,208
ربما لديهم مشكلة

157
00:12:13,583 --> 00:12:15,208
أنا غاضب، أنت لا تفهم.

158
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
إذا حدث أي شيء

159
00:12:18,875 --> 00:12:20,792
نحن حقا بحاجة للقلق بشأن الأطفال

160
00:12:21,292 --> 00:12:23,375
حتى لا يخطئوا.

161
00:12:24,208 --> 00:12:26,958
ولكن علينا أيضًا أن نتحكم في أنفسنا.
لا تبالغي.

162
00:12:28,667 --> 00:12:30,000
وهذا كله خطأ ليبور.

163
00:12:30,958 --> 00:12:32,375
لا ذكرى.

164
00:12:34,000 --> 00:12:37,542
كان يجب أن يعتني بأنانج.

165
00:12:38,458 --> 00:12:40,333
لكنه علم أنانج أن يكون شقيًا.

166
00:12:58,667 --> 00:12:59,792
واحسرتاه.

167
00:13:00,708 --> 00:13:02,083
لمن هذا الطفل

168
00:13:14,167 --> 00:13:16,917
لا يمكنك قول ذلك.

169
00:13:18,583 --> 00:13:20,417
كلاهما لا يزال خامًا.

170
00:13:22,542 --> 00:13:24,167
لا يكون سبب هذا الشيء الصغير،

171
00:13:24,458 --> 00:13:26,750
أنت على استعداد لقول ذلك ليبور.

172
00:13:26,833 --> 00:13:28,125
يصل إلى قلبك.

173
00:13:29,167 --> 00:13:30,917
أنا أحب أنانج كثيرا.

174
00:13:31,708 --> 00:13:32,875
هو ابني.

175
00:13:33,958 --> 00:13:36,125
لا أريد أن يحدث له أي شيء.

176
00:13:49,500 --> 00:13:51,375
ألم

177
00:13:52,417 --> 00:13:56,583
أنت تعاني من الحمى لأنك تعرضت للضرب بالأمس يا ليبور.

178
00:13:57,333 --> 00:13:59,208
فقط أحب قلبك، سياه.

179
00:13:59,292 --> 00:14:01,792
يريد أن يصبح شامانًا عندما يكبر.

180
00:14:16,458 --> 00:14:17,458
أخ. تَعَب.

181
00:14:18,625 --> 00:14:20,417
دعنا نذهب إلى المحكمة، ونواصل التدريب.

182
00:14:21,042 --> 00:14:24,042
لديك حمى، الأب.

183
00:14:26,625 --> 00:14:27,875
حرارة الجسم هذا ليبور.

184
00:14:29,208 --> 00:14:31,542
إمبيانج، أنت تبحث عن دواء ليبور.

185
00:14:34,000 --> 00:14:36,125
مجرد الاسترخاء في المنزل.

186
00:14:37,375 --> 00:14:39,083
ليست هناك حاجة لممارسة اليوم.

187
00:14:41,375 --> 00:14:42,750
هيا، أنانج.

188
00:14:44,000 --> 00:14:46,125
دعونا ننضم إلى أنانج، سياه.

189
00:14:47,000 --> 00:14:48,792
لا حاجة، أنتما عذراء

190
00:14:48,875 --> 00:14:50,583
إنه الغسق وما زلت لم أعود إلى المنزل

191
00:14:54,750 --> 00:14:56,542
لقد حل الظلام قبل أن أعود.

192
00:15:07,292 --> 00:15:08,292
مرة أخرى.

193
00:15:15,500 --> 00:15:17,375
إذا كنت تريد أن تكون بطلا، يجب أن تكون قويا.

194
00:15:19,667 --> 00:15:21,875
إذا كنت ضعيف فمن السهل أن يهزمك العدو.

195
00:15:25,625 --> 00:15:28,333
ليس من السهل أن تكون محاربًا،
ناهيك عن محارب إيبان

196
00:15:29,625 --> 00:15:30,625
حسنًا يا أبي.

197
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
دعونا نأكل.

198
00:15:46,167 --> 00:15:47,708
هذه البطاطا الحلوة لذيذة يا أبي.

199
00:15:48,333 --> 00:15:50,500
والدتك هي التي تطبخ، لا بد أن تكون لذيذة.

200
00:16:02,167 --> 00:16:03,750
أنت تنظر إلى هذا.

201
00:16:05,375 --> 00:16:07,917
أنانج، هل تعرف تاريخ هذا المنجل

202
00:16:09,000 --> 00:16:12,875
تشير هذه الدائرة إلى عدد الرؤوس
التي قطعها هذا المنجل.

203
00:16:24,625 --> 00:16:25,625
أسرع يا أنانج.

204
00:16:34,292 --> 00:16:36,333
لقد كنت أنتظر وقتا طويلا لهذه اللحظة

205
00:16:39,292 --> 00:16:42,083
أريد رفع دعوى قضائية على
وفاة أخي ليكاس.

206
00:16:42,750 --> 00:16:44,333
لقد قتل بواسطتك.

207
00:16:47,333 --> 00:16:50,625
والآن حان دورك يا جاجو.

208
00:17:28,250 --> 00:17:29,417
جاغو

209
00:17:29,958 --> 00:17:32,208
آية

210
00:17:47,875 --> 00:17:50,042
أنانج، لا تخاف من الموت

211
00:17:50,917 --> 00:17:53,042
محارب إيبان الحقيقي لا يخاف من الموت.

212
00:17:53,542 --> 00:17:56,500
محارب إيبان الحقيقي لا
يجرؤ فقط على قطع رأس العدو،

213
00:17:57,000 --> 00:17:58,875
ولكنه شجاع إذا قطع رأسه.

214
00:18:00,042 --> 00:18:01,042
فج للغاية

215
00:18:05,417 --> 00:18:07,375
آية

216
00:18:44,250 --> 00:18:45,333
ممارسة فقط.

217
00:18:49,583 --> 00:18:50,667
خذ راحة.

218
00:18:51,458 --> 00:18:52,625
دعونا نأكل أولا.

219
00:19:00,458 --> 00:19:01,458
تَعَب.

220
00:19:06,625 --> 00:19:10,250
طبخك لذيذ يا أونتاي.

221
00:19:11,083 --> 00:19:12,500
يجب أن تعرف، أليس كذلك

222
00:19:12,583 --> 00:19:14,875
في هذا البيت الطويل

223
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
لا أحد يستطيع منافسة مطبخ Untai.

224
00:19:18,333 --> 00:19:19,333
إنه متأخر.

225
00:19:21,917 --> 00:19:26,292
إنتظر لحظة، نريد فقط أن نأكل.

226
00:19:28,417 --> 00:19:29,417
حسنا سأنتظر.

227
00:19:30,708 --> 00:19:32,375
ولكن عليك أن تأكل بسرعة.

228
00:19:35,458 --> 00:19:38,167
فقط قم بتكوين هذا Anang.
أنت لم تهتم بنا في وقت سابق.

229
00:19:38,958 --> 00:19:40,208
الآن، أريد فقط أن أخدم.

230
00:19:41,583 --> 00:19:42,750
فليكن، سياه.

231
00:19:44,000 --> 00:19:45,833
يريد أن يفسد Untai.

232
00:19:46,750 --> 00:19:48,333
إنهم يمارسون الحب.

233
00:19:56,000 --> 00:19:57,375
أنا آسف، أناند.

234
00:20:00,000 --> 00:20:01,958
لا أستطيع الانتظار طويلا.

235
00:20:06,042 --> 00:20:07,542
سوف يتم توبيخى لاحقا.

236
00:20:11,917 --> 00:20:12,958
تمام.

237
00:20:22,792 --> 00:20:25,500
أنت فقط تفسدني.

238
00:20:26,208 --> 00:20:28,292
أنا بحاجة إلى الحب أيضا.

239
00:20:42,250 --> 00:20:43,292
لماذا يا أنانج

240
00:20:44,292 --> 00:20:47,167
ماذا تعتقد

241
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
تذكرت

242
00:20:53,583 --> 00:20:54,583
رأس الأب

243
00:20:56,917 --> 00:20:58,458
تم قطع رأس سابيك بقسوة 

244
00:21:00,417 --> 00:21:01,542
أمام عيني.

245
00:21:05,333 --> 00:21:06,333
اعمل بجد

246
00:21:08,750 --> 00:21:09,917
أقسم.

247
00:21:15,167 --> 00:21:17,417
إذا التقيت سابيك في يوم من الأيام،

248
00:21:19,125 --> 00:21:20,583
لقد قطعت رأسه

249
00:21:42,750 --> 00:21:44,000
ما هذا

250
00:21:45,458 --> 00:21:49,708
أخ إنه أمر خطير بالنسبة لك أن تنصب
هذا الفخ يا أنانج.

251
00:21:51,458 --> 00:21:53,167
لا تجعل هذا الفخ.

252
00:21:54,417 --> 00:21:55,958
يمكنك أن تموت إذا سقطت

253
00:21:58,917 --> 00:22:02,042
أنا حقا أريد أن يموت سابيك في هذا.

254
00:22:02,125 --> 00:22:03,167
اخدمه بشكل صحيح.

255
00:22:04,458 --> 00:22:06,625
دعه يموت

256
00:22:08,708 --> 00:22:10,708
هذا هو الطريق

257
00:22:11,583 --> 00:22:13,167
يستخدم سابيك وقومه

258
00:22:14,042 --> 00:22:15,875
عندما قتلوا الأب.

259
00:22:18,917 --> 00:22:19,917
إذا مر

260
00:22:21,042 --> 00:22:22,333
وهذا هو في الواقع مصيره

261
00:22:38,583 --> 00:22:42,083
ما الذي تحلم به

262
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
خذها.

263
00:22:49,750 --> 00:22:51,042
قلب الطائر منتفخ.

264
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
انا افكر فيك

265
00:23:01,833 --> 00:23:03,417
تهتم كثيرا بي

266
00:23:03,833 --> 00:23:05,625
حياتي ليس لها معنى بدونك.

267
00:23:07,750 --> 00:23:08,875
انت حياتى.

268
00:23:09,417 --> 00:23:10,417
يعرف

269
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
خد هذا.

270
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
حافظ على أنفك.

271
00:23:20,042 --> 00:23:22,917
أنا من نسج هذه البوا كومبو.

272
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
واه.

273
00:23:28,792 --> 00:23:30,958
بوا كومبو الجميلة التي نسجتها.

274
00:23:32,208 --> 00:23:34,458
أحب رؤية ابتسامتك الحلوة.

275
00:23:56,000 --> 00:23:57,292
ما الذي تفعله هنا

276
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
انظر إلى الطيور.

277
00:24:02,917 --> 00:24:05,875
أين عيدان تناول الطعام إذا كنت تريد عيدان الطيور

278
00:24:11,458 --> 00:24:13,042
أنا أعرف ما تفعله.

279
00:24:15,917 --> 00:24:18,833
إذا أحببنا شخص ما

280
00:24:20,292 --> 00:24:26,083
هل هذا الشخص يحبنا أيضاً

281
00:24:28,833 --> 00:24:31,083
هل تريد أن تكون مثلهم

282
00:24:45,250 --> 00:24:48,875
متسلحين بالروح المعنوية العالية

283
00:24:50,667 --> 00:24:55,042
للمقاتلين

284
00:24:55,125 --> 00:25:00,792
الذي نزل للحرب

285
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
الشجاعة تقطع رأس العدو

286
00:25:11,042 --> 00:25:16,417
جلبت إلى المنزل

287
00:25:16,500 --> 00:25:23,458
إلى البيت الطويل

288
00:25:25,125 --> 00:25:28,708
سيتم الترحيب به بحفل الميل

289
00:25:29,542 --> 00:25:34,458
الأبطال الحقيقيون يأتون ويعودون إلى منازلهم

290
00:25:34,542 --> 00:25:41,542
معًا نعتني بك في الحرب

291
00:25:49,417 --> 00:25:55,875
لذا، الفائز بأفضل حائك هذه المرة

292
00:25:57,458 --> 00:25:58,750
هو ستراند.

293
00:26:03,667 --> 00:26:04,792
لذلك،

294
00:26:05,125 --> 00:26:08,917
تم منح جائزة Indu Takar إلى ستراند.

295
00:26:13,875 --> 00:26:16,083
يرجى اتخاذ.

296
00:26:23,792 --> 00:26:25,792
أحسنت

297
00:26:33,833 --> 00:26:35,417
أخ. تَعَب.

298
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
- يا.
- يا.

299
00:26:38,750 --> 00:26:44,208
خمن من فاز بإندو تاكار

300
00:26:46,958 --> 00:26:48,833
ساحل

301
00:26:48,917 --> 00:26:51,042
واه

302
00:26:51,375 --> 00:26:53,292
تهانينا، أونتاي كنت أعرف.

303
00:26:54,250 --> 00:26:55,542
سوف تفوز

304
00:26:57,750 --> 00:27:00,292
لا يمكن لأي فتاة أخرى أن تهزمك.

305
00:27:00,875 --> 00:27:03,167
مبروك ستراند.

306
00:27:03,583 --> 00:27:07,292
تهانينا على فوز إيندو تاكار.

307
00:27:08,167 --> 00:27:10,042
أهدي هذا الحجل

308
00:27:10,542 --> 00:27:12,708
للاحتفال بنجاحك، Untai

309
00:27:14,792 --> 00:27:15,792
- القرف.
- نعم.

310
00:27:17,167 --> 00:27:19,875
هذا لك. خذها.

311
00:27:20,792 --> 00:27:22,333
لكن أنا

312
00:27:22,417 --> 00:27:23,958
لقد فزت اليوم أيضًا.

313
00:27:27,167 --> 00:27:28,792
هذا صحيح، سياه

314
00:27:28,875 --> 00:27:34,792
كلانا فاز اليوم.

315
00:27:35,125 --> 00:27:40,167
شكرا لك،
أنت لطيف جدا معي.

316
00:27:41,292 --> 00:27:43,250
لا بد أنك نسيت وعدنا

317
00:27:44,292 --> 00:27:45,708
أنا جائع

318
00:27:46,417 --> 00:27:48,625
ماذا تريد أن تطبخ مع هذا الدجاج

319
00:27:50,125 --> 00:27:53,250
ما مدى صدق
إذا أكلت هذا الدجاج بنفسك

320
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
لنذهب إلى المنزل.

321
00:27:58,125 --> 00:27:59,500
انا ايضا جائع.

322
00:28:03,958 --> 00:28:08,208
لقد رأيت ذلك كل هذا الوقت.

323
00:28:08,292 --> 00:28:10,292
أريد أن أختبر شجاعتك.

324
00:28:11,833 --> 00:28:12,917
لقد حان الوقت

325
00:28:13,000 --> 00:28:14,833
لإثبات عظمتك.

326
00:28:15,167 --> 00:28:19,667
مطاردة وهزيمة الأعداء.
هذه علامة على أنك محارب حقيقي.

327
00:28:20,542 --> 00:28:22,250
من منكم

328
00:28:22,708 --> 00:28:26,875
الذي نجح في قطع رأس العدو.

329
00:28:28,583 --> 00:28:31,792
ومن ثم، يعيد
رأس العدو إلى المنزل الطويل،

330
00:28:31,875 --> 00:28:35,083
لا يمكن أن يسمى إلا
البطل الحقيقي.

331
00:28:48,292 --> 00:28:53,583
كل شباب إيبان يمرون بهذا الوقت.

332
00:28:56,917 --> 00:28:58,167
ستراند، لا تقلق.

333
00:29:01,583 --> 00:29:02,583
أنا قلق

334
00:29:04,500 --> 00:29:06,708
أي شيء يحدث لك، أنانج.

335
00:29:08,917 --> 00:29:09,917
لا تقلق.

336
00:29:10,667 --> 00:29:11,750
أعتقد

337
00:29:11,833 --> 00:29:14,542
مع كل المعرفة
التي نقلها لي والدي.

338
00:29:14,625 --> 00:29:17,333
سأعود إلى المنزل بسلام.

339
00:29:17,792 --> 00:29:20,208
سأعود إلى المنزل بطلاً حقيقياً.

340
00:29:21,083 --> 00:29:22,917
ليس عليك أن تكون بطلاً حقيقياً.

341
00:29:25,750 --> 00:29:27,375
أنت تكفيني.

342
00:29:28,500 --> 00:29:30,208
ومنذ ذلك الحين وحتى الآن،

343
00:29:32,875 --> 00:29:33,958
أنت لى.

344
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
سأكون لك دائما.

345
00:29:39,917 --> 00:29:42,667
لكني بحاجة إلى أن أكون محاربًا في إيبان.

346
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
لأنني

347
00:29:46,833 --> 00:29:49,667
هو ابن محارب إيبان الحقيقي.

348
00:29:52,458 --> 00:29:54,917
لنذهب إلى المنزل.

349
00:30:51,917 --> 00:30:52,917
تَعَب.

350
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
يجب
أن تعد بالعناية الجيدة بـ Anang.

351
00:30:57,042 --> 00:30:58,125
جيد يا أمي.

352
00:30:59,083 --> 00:31:03,167
سوف نعتني
ببعضنا البعض.

353
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
أمي، لا تقلقي.

354
00:31:06,375 --> 00:31:07,458
أنا لن تفشل.

355
00:31:08,542 --> 00:31:10,333
سأحضر رأس العدو إلى المنزل.

356
00:31:11,167 --> 00:31:15,792
أتمنى لك المغادرة الآمنة
والعودة الآمنة.

357
00:31:20,375 --> 00:31:23,125
سأنتظر دائما

358
00:31:25,000 --> 00:31:26,083
عودتك

359
00:31:26,833 --> 00:31:27,833
تمام.

360
00:31:30,458 --> 00:31:31,875
انتظر عودتي

361
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
مع

362
00:31:38,542 --> 00:31:39,667
رأس عدو واحد.

363
00:32:09,750 --> 00:32:10,875
واحسرتاه.

364
00:32:12,833 --> 00:32:15,208
معدتي تؤلمني يا ليبور.

365
00:32:15,292 --> 00:32:17,333
ذهبت لأبحث عن مكان مناسب.

366
00:32:37,833 --> 00:32:39,000
الذي - التي.

367
00:32:39,542 --> 00:32:41,458
دعونا نأكل يرقات مولونج.

368
00:32:42,208 --> 00:32:44,500
لذيذ.

369
00:33:02,125 --> 00:33:04,417
أين شعبنا

370
00:33:05,208 --> 00:33:06,583
لا يمكننا أن نضيع.

371
00:33:06,875 --> 00:33:10,167
لقد كنا هنا ثلاث مرات.

372
00:33:16,458 --> 00:33:18,167
كيف يمكن أن يكون مثل هذا

373
00:33:28,792 --> 00:33:29,792
تَعَب.

374
00:33:30,833 --> 00:33:31,833
انظر إليه.

375
00:33:32,583 --> 00:33:33,625
هذا الكهف.

376
00:33:35,167 --> 00:33:36,667
أين نحن يا أنانج

377
00:33:39,583 --> 00:33:40,958
انه مظلم.

378
00:33:42,292 --> 00:33:44,125
هل سنقضي الليل في هذا الكهف

379
00:33:44,667 --> 00:33:45,667
تمام.

380
00:34:09,667 --> 00:34:10,667
الذي - التي.

381
00:34:11,583 --> 00:34:12,583
الذي - التي.

382
00:34:13,417 --> 00:34:14,417
استيقظ يا أنانج.

383
00:34:15,750 --> 00:34:16,958
اليوم مشرق.

384
00:34:20,417 --> 00:34:21,417
دعنا نذهب.

385
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
تَعَب.

386
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
لا تتحرك

387
00:35:24,750 --> 00:35:26,625
من الجيد أنك رأيت الثعبان.

388
00:35:31,958 --> 00:35:33,708
لماذا تحتفظ برأس الثعبان

389
00:35:34,250 --> 00:35:35,625
أمر الأب مرة واحدة.

390
00:35:36,250 --> 00:35:37,917
احتفظ برأس عدوك.

391
00:35:42,542 --> 00:35:43,542
تَعَب.

392
00:35:44,000 --> 00:35:46,583
هذا هو صوت جرس العدو.

393
00:35:49,292 --> 00:35:50,292
لقد دخلنا

394
00:35:50,958 --> 00:35:52,333
إلى أراضي العدو.

395
00:37:19,583 --> 00:37:20,583
الذي - التي

396
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
الذي - التي

397
00:38:00,042 --> 00:38:01,250
خد هذا

398
00:38:03,625 --> 00:38:05,292
اقطعوا رأسه

399
00:38:08,542 --> 00:38:10,125
آية

400
00:38:13,042 --> 00:38:14,042
الذي - التي

401
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
سريع

402
00:38:56,958 --> 00:38:57,958
خذ هذا الرأس.

403
00:39:01,542 --> 00:39:03,083
أخبر الجميع،

404
00:39:03,750 --> 00:39:05,500
أنت قطع الرأس

405
00:39:16,292 --> 00:39:17,292
البطل الحقيقي.

406
00:39:38,542 --> 00:39:40,500
لماذا تبدو حزينة

407
00:39:41,750 --> 00:39:44,208
هل تفكر في ليبور وأنانج

408
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
ل.

409
00:39:48,708 --> 00:39:50,250
تذكرهما على حد سواء.

410
00:39:55,542 --> 00:39:56,833
لا داعي للقلق.

411
00:39:58,667 --> 00:40:01,333
أنا متأكد من أنهم سيعودون إلى ديارهم
بسلام.

412
00:40:03,292 --> 00:40:04,583
أنت محظوظ جدا.

413
00:40:05,833 --> 00:40:07,500
أنا لست مثلك.

414
00:40:09,083 --> 00:40:10,542
من يريدني

415
00:40:11,417 --> 00:40:14,167
أنا قبيح.

416
00:40:14,833 --> 00:40:17,417
أنا لست جميلة مثلك.

417
00:40:20,333 --> 00:40:22,042
أنت تثني علي كثيرا.

418
00:40:22,292 --> 00:40:23,292
وانت ايضا جميل.

419
00:40:25,667 --> 00:40:30,042
عيونك، شفتيك، كل شيء جميل.

420
00:40:30,708 --> 00:40:31,708
سيئة للغاية.

421
00:40:33,083 --> 00:40:34,750
عيونك تألق

422
00:40:35,583 --> 00:40:36,917
هناك امتيازات.

423
00:40:39,708 --> 00:40:41,167
لي حظ،

424
00:40:42,500 --> 00:40:46,042
هناك أصدقاء جيدين مثلك.

425
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
الأب

426
00:41:05,083 --> 00:41:06,625
لقد عاد أبطالنا الحقيقيون.

427
00:41:07,000 --> 00:41:08,667
إعادة رأس العدو.

428
00:41:09,417 --> 00:41:10,542
حلم تعال الى هنا.

429
00:41:33,125 --> 00:41:34,917
هذا هو ابن البطل الحقيقي.

430
00:41:43,292 --> 00:41:44,292
ماري.

431
00:42:36,250 --> 00:42:38,417
انتظر لبعض الوقت.

432
00:42:42,458 --> 00:42:43,833
وبهذه الفرصة،

433
00:42:44,875 --> 00:42:47,083
الجميع يعرف بالفعل

434
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
ليبور وأنانج

435
00:42:50,375 --> 00:42:51,792
عاد من نجاياو

436
00:42:52,083 --> 00:42:53,542
إرجاع رأس العدو.

437
00:42:57,708 --> 00:42:58,833
لذلك، كلاهما

438
00:42:59,750 --> 00:43:01,750
وقد أثبت من خلال القتال.

439
00:43:02,333 --> 00:43:05,250
لقد تم تتويجهم كأبطال حقيقيين.

440
00:43:08,958 --> 00:43:10,125
لذلك، في الصباح،

441
00:43:11,000 --> 00:43:13,292
سيتم تعدادهما على حد سواء الوشم

442
00:43:14,167 --> 00:43:17,417
ليثبتوا أنهم نجحوا
في هزيمة العدو.

443
00:43:21,625 --> 00:43:22,958
علامة البطل الحقيقي.

444
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
يوافق

445
00:43:34,708 --> 00:43:36,250
ابن ايبان

446
00:43:36,333 --> 00:43:37,333
تعال يشرب.

447
00:43:45,875 --> 00:43:49,417
كن حذرا لنشرب

448
00:43:49,500 --> 00:43:51,292
يشرب

449
00:44:06,958 --> 00:44:08,708
كلاكما تمكنت من القتال.

450
00:44:09,292 --> 00:44:11,792
لذلك، هذا الوشم
هو رمز للبطل الحقيقي.

451
00:44:13,333 --> 00:44:14,750
إذن، أنتما الإثنان

452
00:44:15,792 --> 00:44:17,042
مؤهلة للزواج.

453
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
هل قمت بالاختيار

454
00:44:20,583 --> 00:44:21,583
لدي بالفعل

455
00:44:34,792 --> 00:44:35,792
ساحل.

456
00:44:39,500 --> 00:44:40,500
انت تريد

457
00:44:42,458 --> 00:44:45,958
كوني زوجتي

458
00:45:19,250 --> 00:45:21,667
يجب أن نكون أسرى البيت الطويل لشعب إيبان

459
00:45:25,167 --> 00:45:26,292
هذا كل الطريق

460
00:45:27,917 --> 00:45:29,625
لإنقاذ شعبنا

461
00:45:30,333 --> 00:45:31,625
من الفقر والجوع.

462
00:45:41,917 --> 00:45:42,917
رئيس.

463
00:45:43,542 --> 00:45:44,542
أنا موافق.

464
00:45:45,583 --> 00:45:48,042
الآن، كل نباتاتنا لا تصبح.

465
00:45:48,792 --> 00:45:52,250
كما نفقت جميع الماشية
بسبب تفشي الأمراض.

466
00:45:53,667 --> 00:45:55,667
إذا أمكن الاستيلاء على البيت الطويل،

467
00:45:56,583 --> 00:45:58,708
يمكننا الاستيلاء على ما لديهم.

468
00:45:59,000 --> 00:46:01,417
حياتنا سوف تكون أكثر راحة.

469
00:46:03,375 --> 00:46:04,917
هناك الملكية.

470
00:46:05,000 --> 00:46:06,208
هناك أرض.

471
00:46:07,250 --> 00:46:08,500
هناك عذراء.

472
00:46:09,458 --> 00:46:12,167
كل عذاراهم لنا.

473
00:46:13,542 --> 00:46:16,208
لكن كيف نهزمهم

474
00:46:16,958 --> 00:46:19,000
لديهم العديد من محاربي إيبان الحقيقيين.

475
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
عديم الفائدة

476
00:46:26,875 --> 00:46:28,750
اعترف بالهزيمة قبل القتال

477
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
مقدس

478
00:46:37,042 --> 00:46:38,583
في هذه الغابة،

479
00:46:40,542 --> 00:46:41,875
أنا الملك.

480
00:46:44,792 --> 00:46:48,750
أستطيع أن آخذ ما أريد.

481
00:46:49,958 --> 00:46:50,958
رئيس.

482
00:46:51,500 --> 00:46:54,958
أعتقد أن هناك طريقة
لتحقيق أحلامك بسهولة.

483
00:46:55,333 --> 00:46:58,542
نطلب المساعدة
من زعيم القراصنة أنطون.

484
00:46:58,625 --> 00:47:00,042
لنشرب.

485
00:47:02,875 --> 00:47:03,875
أين مياهي

486
00:47:10,875 --> 00:47:13,833
أريد أن أعلن

487
00:47:15,208 --> 00:47:16,292
لكم جميعا

488
00:47:17,542 --> 00:47:21,833
أن أنانج سيقترح على
أونتاى أن تكون زوجته.

489
00:47:26,042 --> 00:47:27,042
كل عادة،

490
00:47:27,750 --> 00:47:29,583
حسب عاداتنا وثقافتنا

491
00:47:30,542 --> 00:47:32,250
لتحديد رجولة أنانج

492
00:47:32,750 --> 00:47:34,375
كإبن حقيقي.

493
00:47:35,333 --> 00:47:37,250
كان عليه أن يتسلق هذا القطب.

494
00:47:44,000 --> 00:47:46,333
إذا لم تتمكن من تسلق القطب،

495
00:47:46,417 --> 00:47:48,208
لا يمكنك الزواج من أونتاي.

496
00:47:54,292 --> 00:47:55,542
تسلق

497
00:48:02,125 --> 00:48:03,500
تسلق

498
00:48:03,583 --> 00:48:04,583
ها هو.

499
00:48:07,042 --> 00:48:08,708
- تعال
- تسلق

500
00:48:09,042 --> 00:48:12,792
انتظرني يا عزيزي أنا قادم

501
00:48:17,792 --> 00:48:19,125
ها هو

502
00:48:20,542 --> 00:48:21,542
أعلى مرة أخرى

503
00:48:26,625 --> 00:48:28,333
كيف تريد أن تتزوج

504
00:48:28,708 --> 00:48:30,625
أسرع وتسلق يا أنانج

505
00:48:32,833 --> 00:48:34,333
الذي - التي

506
00:48:43,333 --> 00:48:45,875
انتظرني يا عزيزي

507
00:48:45,958 --> 00:48:50,708
الذي - التي

508
00:48:53,792 --> 00:48:54,792
ها هو

509
00:49:08,042 --> 00:49:11,833
كيف يمكنك الزواج من Untai
إذا كنت لا تستطيع التسلق

510
00:49:36,750 --> 00:49:38,375
ها هو

511
00:49:53,083 --> 00:49:55,292
أخيرًا، ستراند ملكك

512
00:50:02,583 --> 00:50:03,917
لقد تمكنت من الصعود.

513
00:50:05,458 --> 00:50:06,708
الصاري مرتفع

514
00:50:13,042 --> 00:50:15,083
من أجل حبي لك،

515
00:50:16,583 --> 00:50:18,250
ليس فقط هذا القطب الطويل.

516
00:50:19,750 --> 00:50:23,167
سأصل ولو
كنت بارتفاع السماء.

517
00:50:26,750 --> 00:50:28,292
اوعدني.

518
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
سنحب بعضنا البعض

519
00:50:33,833 --> 00:50:35,417
حتى نهاية الحياة.

520
00:50:40,125 --> 00:50:43,333
نعم، أعدك، الحياة والموت أنا

521
00:50:45,417 --> 00:50:46,542
البقاء معك

522
00:51:15,292 --> 00:51:17,667
أريد أن أرى رئيسك، أنطون.

523
00:51:27,583 --> 00:51:29,083
الأبوي.

524
00:51:35,042 --> 00:51:38,417
رأيت سابيك يجتمع
مع زعيم القراصنة.

525
00:51:39,083 --> 00:51:40,083
على حدود الشاطئ.

526
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
صحيح.

527
00:51:51,500 --> 00:51:54,167
نعم، أعرف ليكاس.

528
00:51:55,417 --> 00:51:57,667
أنا مدين له.

529
00:52:01,833 --> 00:52:02,917
لماذا تقابلني

530
00:52:06,875 --> 00:52:09,250
لقد مات ليكاس لأنه قتل على يد جاغو.

531
00:52:11,583 --> 00:52:12,792
لم تعجبني.

532
00:52:14,667 --> 00:52:17,417
أنا أنتظر الوقت المناسب
للانتقام منه.

533
00:52:19,125 --> 00:52:21,000
أريد قطع رأس جاغو.

534
00:52:23,542 --> 00:52:25,833
المنزل الطويل ليس بعيدًا عن النهر.

535
00:52:27,417 --> 00:52:29,375
أريد الاستيلاء على المنزل الطويل.

536
00:52:30,875 --> 00:52:32,292
لهذا السبب أنا هنا.

537
00:52:32,958 --> 00:52:34,583
أريد أن أطلب مساعدتكم.

538
00:52:35,667 --> 00:52:36,667
ساعدني.

539
00:52:56,292 --> 00:52:59,458
لا يزال سابيك يريد القتال معنا.

540
00:53:01,083 --> 00:53:02,083
ربما،

541
00:53:03,542 --> 00:53:05,250
التقى القراصنة

542
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
لطلب المساعدة

543
00:53:11,333 --> 00:53:14,042
لسحر منزلنا الطويل.

544
00:53:16,667 --> 00:53:17,667
الأبوي.

545
00:53:18,208 --> 00:53:22,333
أوصي بجميع المحاربين الشباب

546
00:53:23,750 --> 00:53:25,917
حراسة الشاطئ.

547
00:53:26,000 --> 00:53:27,625
- صحيح.
- صحيح.

548
00:53:29,083 --> 00:53:30,583
البطل الأكبر سنا

549
00:53:31,792 --> 00:53:32,792
حارس هنا.

550
00:53:36,542 --> 00:53:37,958
أنا أعترض

551
00:53:40,500 --> 00:53:43,625
نحن محاربون ذوو خبرة.

552
00:53:45,042 --> 00:53:47,167
من الناحية المثالية، نقوم بدوريات على الشاطئ.

553
00:53:49,292 --> 00:53:50,792
كبار السن مثلنا

554
00:53:51,333 --> 00:53:54,250
تعرف بالفعل خصوصيات وعموميات القتال.

555
00:53:56,167 --> 00:53:58,708
من الصعب على العدو أن يحبس
منزلنا الطويل.

556
00:54:01,708 --> 00:54:02,708
لو ذلك

557
00:54:05,333 --> 00:54:08,375
محارب كبير السن يقوم بدوريات على الشاطئ.

558
00:54:09,833 --> 00:54:16,000
المحارب الشاب محصن في البيت الطويل.

559
00:56:22,000 --> 00:56:23,125
ابي.

560
00:56:24,667 --> 00:56:26,042
جاغو

561
00:56:33,750 --> 00:56:34,750
الذي - التي

562
00:56:50,667 --> 00:56:51,958
- ساحل
- أنانج

563
00:56:52,958 --> 00:56:54,375
سابيك

564
00:57:01,250 --> 00:57:02,250
قف

565
00:57:10,417 --> 00:57:11,458
كم هو جميل.

566
00:57:13,708 --> 00:57:14,875
أعتني به بشكل جيد.

567
00:58:09,458 --> 00:58:10,500
كم هو جميل.

568
00:58:12,750 --> 00:58:13,875
أعتني به بشكل جيد.

569
00:58:18,583 --> 00:58:20,667
يتم استبدال الدم بالدم.

570
00:58:25,458 --> 00:58:26,583
سوف أقتل

571
00:58:28,708 --> 00:58:31,333
الشخص الذي قتلك يا عزيزي

572
00:58:39,542 --> 00:58:42,250
أنفاسك، أنفاسي أيضا.

573
00:59:07,458 --> 00:59:10,125
سابيك

574
01:00:42,208 --> 01:00:43,208
سابيك

575
01:00:46,083 --> 01:00:47,500
لماذا قتلت ستراند

576
01:00:49,833 --> 01:00:51,750
أنا بطل حقيقي.

577
01:00:53,333 --> 01:00:55,958
ليس لدي أي سبب
لقتل امرأة.

578
01:00:58,208 --> 01:00:59,750
جاجو.

579
01:01:01,750 --> 01:01:03,583
أنظر يا جاجو.

580
01:01:05,208 --> 01:01:07,583
لقد جاء ابنك.

581
01:01:13,500 --> 01:01:14,750
تريد الانتقام

582
01:01:16,417 --> 01:01:18,833
هل تريد الانتقام لمقتل والدك

583
01:03:19,458 --> 01:03:20,458
الأب

584
01:03:30,125 --> 01:03:31,167
هذا هو رأس سابيك.

585
01:03:32,625 --> 01:03:33,792
لدي مصطلح.

586
01:03:36,167 --> 01:03:37,167
يرضيني

587
01:03:39,792 --> 01:03:41,708
لقد انتقمت لمقتل

588
01:03:44,042 --> 01:03:45,333
والدي وحبل.

589
01:03:46,750 --> 01:03:47,792
ماك.

590
01:03:50,417 --> 01:03:53,375
أحضرت رأس والدي إلى المنزل.

591
01:03:53,458 --> 01:03:54,458
واحسرتاه.

592
01:04:05,167 --> 01:04:08,667
الآن، سيكون أنانج
هو البطل الرئيسي.

593
01:04:15,583 --> 01:04:17,167
كيف حصلت على هذا السوار

594
01:05:28,042 --> 01:05:31,667
أريد أن أقول لك شيئا.

595
01:05:33,875 --> 01:05:35,625
ماذا تريد أن تقول

596
01:05:44,292 --> 01:05:47,333
قل لي خطأ، لا تقول لي خطأ.

597
01:05:49,083 --> 01:05:50,833
أخشى أن أقول.

598
01:05:51,708 --> 01:05:53,375
شعب إيبان لا يمكن أن يخاف

599
01:05:54,083 --> 01:05:55,083
يتذكر

600
01:06:09,042 --> 01:06:10,458
ليبور، من أين أنت

601
01:06:12,833 --> 01:06:14,750
هذا صحيح، لقد فوجئت.

602
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
أريد أن أتحدث إلى أونتاي.

603
01:06:21,583 --> 01:06:24,667
آسف، عليك أن تعود أولا.

604
01:06:38,833 --> 01:06:39,833
ساحل.

605
01:06:44,875 --> 01:06:46,917
من فضلك، أنا أتوسل إليك.

606
01:06:48,542 --> 01:06:50,292
لا تتزوج أنانج.

607
01:06:53,667 --> 01:06:54,833
ماذا تقول

608
01:06:55,792 --> 01:06:59,167
هل أنت مجنون، ليبور

609
01:06:59,750 --> 01:07:01,125
نعم أنا مجنون.

610
01:07:02,583 --> 01:07:03,708
أنا أقودك إلى الجنون.

611
01:07:07,333 --> 01:07:10,208
يجب أن نكون متزوجين.

612
01:07:13,000 --> 01:07:14,292
تَعَب.

613
01:07:16,583 --> 01:07:18,042
اعمل بجد

614
01:07:18,958 --> 01:07:21,083
لا تفعل هذا

615
01:07:22,375 --> 01:07:24,167
لماذا تفعل هذا

616
01:07:27,917 --> 01:07:29,708
هل أنا مذنب بحبك

617
01:07:31,833 --> 01:07:33,417
يا له من خطأ

618
01:07:34,375 --> 01:07:35,875
اعمل بجد

619
01:07:54,250 --> 01:07:55,292
اعمل بجد

620
01:07:56,833 --> 01:07:57,833
اعمل بجد

621
01:07:59,333 --> 01:08:00,542
اعمل بجد

622
01:08:00,833 --> 01:08:02,375
اعمل بجد

623
01:08:03,208 --> 01:08:04,375
اعمل بجد

624
01:08:04,458 --> 01:08:05,458
اعمل بجد

625
01:08:09,208 --> 01:08:11,417
اعمل بجد

626
01:08:25,917 --> 01:08:27,250
لا أستطيع تحمله.

627
01:08:28,708 --> 01:08:30,833
إخفاء كل هذا عنك.

628
01:08:34,125 --> 01:08:35,500
أنا منزعج جدا.

629
01:08:36,917 --> 01:08:38,542
كيف حصلت على هذا السوار

630
01:09:11,542 --> 01:09:12,708
اعمل بجد

631
01:09:12,792 --> 01:09:13,958
اعمل بجد

632
01:09:22,708 --> 01:09:24,542
لماذا قتلت حبيبتي

633
01:09:27,417 --> 01:09:28,833
خذ المنجل الخاص بك.

634
01:09:28,917 --> 01:09:30,583
ماذا عنك يا أنانج

635
01:09:33,292 --> 01:09:36,458
واحد
منا سوف يموت اليوم.

636
01:09:41,583 --> 01:09:44,792
ليس لحياتي أي معنى
إذا مات حبيبي

637
01:09:52,167 --> 01:09:53,917
أنا لم أقتل ستراند

638
01:10:20,792 --> 01:10:21,875
الذي - التي

639
01:10:27,708 --> 01:10:28,708
الذي - التي

640
01:10:39,167 --> 01:10:40,167
الذي - التي.

641
01:10:54,708 --> 01:10:55,708
الذي - التي

642
01:11:13,458 --> 01:11:14,458
الذي - التي

643
01:11:16,542 --> 01:11:21,125
لماذا قتلت ستراند

644
01:11:27,708 --> 01:11:28,708
لماذا أنت شديد ال

645
01:11:30,125 --> 01:11:32,167
قاسية جدا

646
01:11:33,250 --> 01:11:34,417
لعائلتنا

647
01:11:35,375 --> 01:11:36,500
الذي - التي.

648
01:11:38,792 --> 01:11:41,125
أمي وأبي

649
01:11:42,667 --> 01:11:46,958
لقد اعتنيت بك مثل طفلي.

650
01:11:49,250 --> 01:11:53,958
ينبغي أن تكون عائلتك الخاصة

651
01:11:55,583 --> 01:11:59,333
يرميك في الغابة

652
01:12:01,833 --> 01:12:03,583
لم أكن أنا من قتل ستراند

653
01:12:05,583 --> 01:12:08,417
لن أخونك أبدًا
أنت وأونتاي.

654
01:12:10,125 --> 01:12:12,792
لم يمت الخيط بسببي.

655
01:12:15,542 --> 01:12:16,917
أقسم.

656
01:12:20,167 --> 01:12:23,000
سأقطع رأس
الرجل الذي قتل ستراند

657
01:12:27,625 --> 01:12:30,208
لماذا فعلت هذا
بأنانج يا ليبور

658
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
الذي - التي

659
01:12:38,500 --> 01:12:39,583
الذي - التي.

660
01:12:42,750 --> 01:12:45,500
يجب أن تموت

661
01:12:45,917 --> 01:12:47,125
ليس آنا

662
01:12:48,708 --> 01:12:54,000
لماذا يجب أن يموت أنانج

663
01:12:59,625 --> 01:13:03,083
لا ينبغي أن تموت أنانج.

664
01:13:05,708 --> 01:13:09,167
أستطيع أن أخون ستراند

665
01:13:14,917 --> 01:13:17,667
طالما أنت لي

666
01:13:18,708 --> 01:13:20,792
أحبك يا أنانج.

667
01:13:26,042 --> 01:13:28,125
ماذا تقصدين يا سياه

668
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
منذ الطفولة مرة أخرى،

669
01:13:42,583 --> 01:13:44,625
أنا دائما أستسلم مع ستراند.

670
01:13:46,708 --> 01:13:50,000
ستراند دائما أفضل مني.

671
01:13:53,292 --> 01:13:54,458
منذ زمن طويل،

672
01:13:56,417 --> 01:13:59,583
لدي مشاعر تجاه أنانج.

673
01:14:01,708 --> 01:14:03,958
لكن أنانج لم يلاحظ كل ذلك.

674
01:14:07,458 --> 01:14:09,958
كل شيء فقط حبلا.

675
01:14:24,000 --> 01:14:27,167
أشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء هذا.

676
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
العمالة أيضاً

677
01:14:33,000 --> 01:14:36,917
لم يحبني أبدًا
لأنه يكن مشاعر تجاه ستراند.

678
01:14:40,542 --> 01:14:43,542
لا أستطيع رؤية
ستراند وأنانج.

679
01:14:58,667 --> 01:15:00,708
الأفضل له أن يموت.

680
01:15:10,250 --> 01:15:12,375
ما الذي تتحدث عنه يا سياه

681
01:15:22,125 --> 01:15:24,042
إذن، لقد قتلت "أونتاي"

682
01:15:40,333 --> 01:15:41,500
رأسك

683
01:15:45,542 --> 01:15:46,917
يجب قطعها.

684
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
اعمل بجد

685
01:15:57,458 --> 01:15:58,500
لا

686
01:16:00,417 --> 01:16:02,917
- انه عائلتنا.
- أنانج.

687
01:16:07,250 --> 01:16:08,250
أملك

688
01:16:12,500 --> 01:16:16,917
الطلب الأخير منك.

689
01:16:23,125 --> 01:16:26,042
ما هو طلبك، أنانج

690
01:16:27,750 --> 01:16:33,375
قبل أن تتوقف أنفاسي..

691
01:16:38,708 --> 01:16:43,208
أتمنى أن تتمكن

692
01:16:45,458 --> 01:16:47,458
تلبية طلبي.

693
01:16:48,917 --> 01:16:51,500
حسنا، أخبرني.

694
01:16:53,917 --> 01:16:54,958
قبل

695
01:16:57,083 --> 01:16:59,958
أمر الأب مرة واحدة.

696
01:17:04,792 --> 01:17:08,667
محاربو إيبان الحقيقيون ليسوا فقط

697
01:17:12,083 --> 01:17:18,625
يجرؤ على قطع رأس العدو.

698
01:17:23,500 --> 01:17:25,208
لكن تجرأ

699
01:17:27,417 --> 01:17:31,167
قطع رأسه.

700
01:17:33,250 --> 01:17:35,583
لم أفهم ماذا تقصد يا أنانج

701
01:17:39,250 --> 01:17:41,958
خذ رأسي.

702
01:17:48,042 --> 01:17:54,458
أريد أن أموت مثل والدي.

703
01:17:57,250 --> 01:18:01,750
يموت كمحارب إيبان الحقيقي.

704
01:18:14,625 --> 01:18:15,625
اعمل بجد

705
01:18:17,125 --> 01:18:20,500
اقطع رأسي

706
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
الآن

707
01:18:24,125 --> 01:18:25,167
تخلص منه

708
01:18:28,125 --> 01:18:32,417
لا.

709
01:18:48,958 --> 01:18:50,208
لا تفعل ذلك يا ليبور

710
01:18:50,875 --> 01:18:55,125
الذي - التي

711
01:18:56,583 --> 01:18:57,583
الذي - التي.

712
01:23:06,792 --> 01:23:11,792
انتهى

713
01:23:11,793 --> 01:23:21,793
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com


