﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:01:22,792 --> 00:01:24,336
آخر واحد هناك يذهب إلى السجن

4
00:01:24,336 --> 00:01:25,837
انتظر، هذا ليس عدلاً. الانتظار لي

5
00:01:25,837 --> 00:01:27,505
قلت إذا كنت تريد رؤية محرك قعقعة،

6
00:01:27,505 --> 00:01:29,507
توقف عند مجلس العموم في أول جمعة من الشهر.

7
00:01:31,801 --> 00:01:33,219
ما رأيك هو

8
00:01:33,219 --> 00:01:34,888
قد يكون مجرد تدريب.

9
00:01:34,888 --> 00:01:36,473
- غريب جدا، ألا تعتقد ذلك - ألم تسمع

10
00:01:36,598 --> 00:01:37,724
سمعت ماذا

11
00:01:37,724 --> 00:01:38,933
تمزق من نوع ما في المحرك.

12
00:01:38,933 --> 00:01:40,143
أوه، هنا يأتي شخص ما.

13
00:01:40,143 --> 00:01:41,770
معذرةً، إلى أين تعتقد أنه ذاهب

14
00:01:41,770 --> 00:01:42,812
مرحبًا

15
00:01:54,908 --> 00:01:56,576
خذ واحدة، استمر في التحرك من فضلك.

16
00:01:56,993 --> 00:01:58,662
خذ واحدة.

17
00:01:58,662 --> 00:01:59,996
- هل قلت بهذه الطريقة - كل شي سيصبح على مايرام.

18
00:01:59,996 --> 00:02:01,248
الطابق العلوي واتجه يسارا.

19
00:02:01,539 --> 00:02:02,791
أنا لا أحب هذا الجنون.

20
00:02:03,041 --> 00:02:05,627
هل نحن نغرق رقم في الطابق العلوي، اتجه يسارا.

21
00:02:05,627 --> 00:02:06,670
كل شي سيصبح على مايرام.

22
00:02:06,670 --> 00:02:08,254
فقط استمر في الطابق العلوي، من فضلك.

23
00:02:08,254 --> 00:02:09,463
استمر في التحرك، من فضلك.

24
00:02:09,965 --> 00:02:11,466
سيدي، استمر في التحرك، من فضلك.

25
00:02:11,466 --> 00:02:12,884
ها أنت ذا يا سيدي.

26
00:02:12,884 --> 00:02:14,803
هل هناك على الأقل قوارب نجاة كافية هذه المرة

27
00:02:14,803 --> 00:02:16,471
حافظ على هدوئك، اصعد إلى الطابق العلوي من فضلك.

28
00:02:28,817 --> 00:02:30,235
مرحبًا

29
00:02:33,947 --> 00:02:35,407
سيدة راتش

30
00:02:48,920 --> 00:02:50,881
لقد وجدها العتال منذ عشرين دقيقة.

31
00:02:52,382 --> 00:02:54,259
ويبدو أن زوجها استخدم فأساً.

32
00:02:54,301 --> 00:02:55,759
يا إلهي.

33
00:02:55,969 --> 00:02:58,805
المجنون لم يتوقف عن الصفير منذ أن وصل إلى هنا.

34
00:02:59,806 --> 00:03:01,266
الفتاة الصغيرة

35
00:03:01,266 --> 00:03:02,601
ما زلنا نبحث.

36
00:03:21,119 --> 00:03:24,747
جسر لندن يسقط

37
00:03:29,336 --> 00:03:32,631
جسر لندن يسقط

38
00:03:32,631 --> 00:03:36,468
سيدتي الجميله

39
00:03:56,321 --> 00:03:59,366
بابي هل هذا أنت

40
00:04:02,786 --> 00:04:04,204
فى الصميم.

41
00:04:06,206 --> 00:04:08,416
أمي أمي مجروحة.

42
00:04:08,416 --> 00:04:09,834
انه شئ فظيع.

43
00:04:22,514 --> 00:04:24,140
- قائد المنتخب - لماذا لست في الطابق العلوي

44
00:04:24,140 --> 00:04:26,601
انا كنت. لكن حادثة وقعت مع أحد الركاب.

45
00:04:26,726 --> 00:04:29,145
-اعتن به. -لقد حدثت جريمة قتل.

46
00:04:30,605 --> 00:04:33,400
ابنيها بالحديد والصلب

47
00:04:33,400 --> 00:04:36,069
سيدتي الجميلة

48
00:04:36,945 --> 00:04:38,238
دعونا نجد القبطان.

49
00:04:38,947 --> 00:04:42,075
لكن أولاً، هل يمكنك مساعدتي في حل هذه المشكلة

50
00:04:47,539 --> 00:04:51,668
أين هي

51
00:04:59,926 --> 00:05:01,219
شكرا لك كاساندرا.

52
00:05:01,595 --> 00:05:05,223
بابي اسمي جاكي.

53
00:05:14,858 --> 00:05:17,777
أين هي

54
00:05:51,686 --> 00:05:54,105
يجب أن يذهب، يجب أن يذهب

55
00:06:08,995 --> 00:06:10,163
لا لا

56
00:06:18,964 --> 00:06:22,133
حسنًا، أي شخص يسأل، نحن السيد والسيدة ويليام هاو.

57
00:06:22,467 --> 00:06:23,885
هل أنت متأكد من أنهم ألغوا

58
00:06:24,427 --> 00:06:25,845
- من أنا - ابنة أختنا.

59
00:06:25,845 --> 00:06:28,098
من الممكن أن يتأخروا، هل فكرت في ذلك

60
00:06:28,098 --> 00:06:30,183
وقف القلق. على ما يبدو أن معدة السيدة هاو ضعيفة

61
00:06:30,183 --> 00:06:31,309
سببت لها الكثير من الانزعاج

62
00:06:31,309 --> 00:06:32,811
إنها لا تزال متمسكة بوعاء المرحاض.

63
00:06:32,811 --> 00:06:34,479
هل يجب علي استخدام اسمي الحقيقي

64
00:06:34,479 --> 00:06:36,314
- لماذا - جاكي مملة جدا

65
00:06:36,648 --> 00:06:38,400
ماذا عنكاساندرا

66
00:06:38,400 --> 00:06:39,526
هذا اسم رهيب.

67
00:06:39,526 --> 00:06:41,695
كنت بخير في تناول الطعام من الدرجة الثالثة.

68
00:06:42,112 --> 00:06:43,071
لم أكن كذلك.

69
00:06:43,613 --> 00:06:44,948
-هل أنت -مممممم.

70
00:06:45,615 --> 00:06:47,325
أوه، ماذا يعرف طفل في السابعة من عمره

71
00:06:47,325 --> 00:06:48,827
-ثمانية -حقًا

72
00:06:48,827 --> 00:06:50,287
هل لديك أي فكرة عما سيحدث

73
00:06:50,287 --> 00:06:52,455
إذا قبضوا علينا وانتحال شخصية ضيوف آخرين

74
00:06:55,584 --> 00:06:58,378
شكرًا لك.

75
00:06:58,378 --> 00:07:01,506
لقد أخطأنا، لقد حجزنا طاولة. الاسم هو هاو.

76
00:07:01,506 --> 00:07:02,883
ويليام هاو

77
00:07:03,300 --> 00:07:05,135
أه نعم. حسنًا، لقد ألغيت.

78
00:07:05,135 --> 00:07:06,720
حسنا، نحن هنا الآن.

79
00:07:06,720 --> 00:07:08,305
هذا الجدول لم يعد متوفرا.

80
00:07:09,347 --> 00:07:10,682
أنا آسف يا سيد هاو.

81
00:07:11,516 --> 00:07:13,685
وكان لضيفين فقط.

82
00:07:13,685 --> 00:07:15,812
كابتنهاو.

83
00:07:16,396 --> 00:07:17,814
الجيش يا سيدي

84
00:07:18,773 --> 00:07:21,318
مشاة. إيرلندا الشمالية.

85
00:07:23,653 --> 00:07:25,030
هل خدمت

86
00:07:25,780 --> 00:07:28,283
المهندسين الملكيين. فلسطين.

87
00:07:30,201 --> 00:07:32,120
يا فتى.

88
00:07:33,330 --> 00:07:34,581
ولاعة منفجرة.

89
00:07:34,581 --> 00:07:36,541
كان من الممكن أن أقسم أنني أحضرته معي.

90
00:07:45,759 --> 00:07:48,803
حسنًاكابتن هاو.

91
00:07:49,429 --> 00:07:51,431
هل سنرى بشأن هذا الجدول

92
00:07:55,685 --> 00:07:57,103
عيد رعب سعيد

93
00:07:57,103 --> 00:07:59,773
وصبي، أوه، يا فتى، هل لدينا عرض أو أنت الليلة

94
00:07:59,773 --> 00:08:01,650
لذا، تعال وانضم إلينا في حلبة الرقص

95
00:08:01,650 --> 00:08:03,735
ودعونا نرفع بعض الروح المعنوية

96
00:08:16,122 --> 00:08:17,374
هذا أنت يا سيدي.

97
00:08:17,374 --> 00:08:21,711
آه، ربما لديك شيء أكثر قليلا

98
00:08:22,128 --> 00:08:24,339
مركزي، لصديق قديم في الجيش

99
00:08:24,339 --> 00:08:26,049
طاولتي المعتادة.

100
00:08:34,182 --> 00:08:36,433
محفوظة، وأخشى.

101
00:08:37,769 --> 00:08:39,312
مهندس عسكري نموذجي.

102
00:08:40,063 --> 00:08:42,524
صحيح من الناحية الفنية، ولكن لا فائدة لأي شخص.

103
00:08:43,024 --> 00:08:44,401
استمتع بأمسيتك يا سيدي.

104
00:08:44,401 --> 00:08:45,694
أوه، اللعنة.

105
00:08:45,694 --> 00:08:47,445
حبيبي من فضلك.

106
00:08:47,988 --> 00:08:49,281
هذا جيد.

107
00:08:49,573 --> 00:08:51,199
إنه منتج أفلام.

108
00:08:51,199 --> 00:08:53,702
صنعت قصة عن زوجين لديهما طفل خارج إطار الزواج،

109
00:08:53,702 --> 00:08:55,704
مع عواقب فرحان.

110
00:08:55,704 --> 00:08:58,331
واحد لأعلى، واحد لأسفل -نعم نعم. أعجبني تماما.

111
00:08:58,832 --> 00:09:01,084
سمعت أنه كان في لندن يلتقط صورة مع فريد أستير.

112
00:09:01,084 --> 00:09:02,043
حقًا

113
00:09:02,794 --> 00:09:04,296
يجب أن أذهب وأقدم نفسي.

114
00:09:04,296 --> 00:09:05,255
-لا. -لا.

115
00:09:05,255 --> 00:09:06,298
انت دائما تقول،

116
00:09:06,298 --> 00:09:08,633
إذا جاءت الفرصة، اغتنمها.

117
00:09:08,633 --> 00:09:10,468
نعم أفعل ذلك، لكن لا أتوسل أبدًا.

118
00:09:10,468 --> 00:09:12,721
الفرصة زلقة.

119
00:09:12,721 --> 00:09:15,724
إنه مثل محاولة اصطياد سمكة بأيدٍ عارية.

120
00:09:15,724 --> 00:09:18,643
الحيلة هي أن تنتظر وتدع الأمر يأتي إليك،

121
00:09:18,643 --> 00:09:20,228
ثم عندما يقترب..

122
00:09:20,228 --> 00:09:21,855
إلتقطه

123
00:09:21,855 --> 00:09:23,273
ولا تتركه،

124
00:09:23,273 --> 00:09:25,567
مهما توسل وحاول الهروب.

125
00:09:26,067 --> 00:09:27,360
تمسك بقوة.

126
00:09:28,570 --> 00:09:31,031
ولا تخف من أن تتسخ يديك.

127
00:09:31,031 --> 00:09:32,616
كم من الوقت علي ان انتظر

128
00:09:32,616 --> 00:09:33,825
ألم تسمع

129
00:09:34,284 --> 00:09:38,121
الصبر بجانب التقوى.

130
00:09:40,206 --> 00:09:43,710
أطلق سراحي، أطلق سراحي وتوقف عن مطاردتي

131
00:09:44,336 --> 00:09:46,963
يمين. من آخر يحتاج إلى مشروب

132
00:09:47,339 --> 00:09:48,924
-أطلق سراحي -سباق

133
00:09:49,382 --> 00:09:50,467
أطلق سراحي 

134
00:09:53,637 --> 00:09:55,096
وتوقف عن ملاحقتي 

135
00:09:55,347 --> 00:09:57,182
- جودة العمل، الجودة - أمي

136
00:09:57,182 --> 00:09:59,559
جودة العمل والقصة التي ترويها،

137
00:09:59,559 --> 00:10:00,852
وهذا كله مهم جدًا،

138
00:10:00,852 --> 00:10:03,688
لكن حقيقة الأمر هي - أمي.

139
00:10:04,356 --> 00:10:05,732
أم نعم. نعم

140
00:10:05,732 --> 00:10:07,651
لماذا لا تستطيع الأشباح المضي قدمًا

141
00:10:07,651 --> 00:10:08,652
حسنًا، ماذا يقول كتابك

142
00:10:09,236 --> 00:10:11,613
-لا شئ. -حسنا، إنه سؤال جيد.

143
00:10:12,113 --> 00:10:14,574
جودة العمل والقصة التي ترويها

144
00:10:14,574 --> 00:10:16,534
يجب أن يكتب أبي عن ذلك في كتابه.

145
00:10:16,910 --> 00:10:19,246
حسنًا، لست متأكدًا من أن هذه هي الزاوية التي يريدون اتخاذها.

146
00:10:19,955 --> 00:10:22,374
حسنا، ثم يغير رأيه.

147
00:10:22,582 --> 00:10:25,544
من يريد أن يقرأ عن العمارة القديمة المملة

148
00:10:26,044 --> 00:10:27,546
على متن سفينة مسكونة

149
00:10:27,546 --> 00:10:28,713
ماذا

150
00:10:29,256 --> 00:10:31,341
حسنًا، ربما ينبغي لنا أن نترك الأمر

151
00:10:31,341 --> 00:10:33,051
وللمسؤولين أن يقرروا.

152
00:10:33,051 --> 00:10:34,219
آمل أن يقولوا نعم.

153
00:10:35,220 --> 00:10:37,347
لقد مر وقت طويل منذ أن فعلنا نحن الثلاثة أي شيء.

154
00:10:37,347 --> 00:10:39,641
نعم. يشعر بهذه الطريقة.

155
00:10:39,641 --> 00:10:41,309
وربما يعيش في بلد آخر.

156
00:10:41,309 --> 00:10:43,019
حسناً، إنه نوعاً ما مناسب، إذن،

157
00:10:43,019 --> 00:10:46,147
أننا نلتقي على متن سفينة سافرت حول العالم كله.

158
00:10:46,147 --> 00:10:49,442
-أو قارة مختلفة. -عزيزتي، أنت مثيرة بعض الشيء.

159
00:10:49,818 --> 00:10:51,069
كنت فقط بحاجة إلى الوقت لتستقر.

160
00:10:51,069 --> 00:10:53,738
كما تعلمون، منزل جديد، مدرسة جديدة، أصدقاء جدد.

161
00:10:53,738 --> 00:10:55,490
-نعم صحيح. -ماذا

162
00:10:57,242 --> 00:10:58,660
-لا شئ. -أخبرتك،

163
00:10:58,660 --> 00:10:59,953
هؤلاء الأطفال لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه.

164
00:10:59,953 --> 00:11:01,121
لهذا السبب هم أطفال.

165
00:11:02,372 --> 00:11:03,707
هل تصدقهم

166
00:11:04,374 --> 00:11:06,418
إذن أنت غبي مثلهم.

167
00:11:06,626 --> 00:11:09,504
-لا أنا لست كذلك لا أنت لست. أنت لست.

168
00:11:13,466 --> 00:11:17,429
ذهب أحد البحارة إلى

169
00:11:17,762 --> 00:11:19,222
كن، كن، كن

170
00:11:20,015 --> 00:11:22,142
ليرى ما يستطيع 

171
00:11:23,226 --> 00:11:24,436
انظر، انظر، انظر

172
00:11:24,561 --> 00:11:25,896
أنا لست أربعة.

173
00:11:26,021 --> 00:11:27,105
يمين.

174
00:11:28,023 --> 00:11:30,317
لكن كل ما استطاع رؤيته، رؤيته، رؤيته

175
00:11:31,359 --> 00:11:34,404
كان قاع البحر الأزرق العميق، البحر، البحر

176
00:11:35,822 --> 00:11:39,492
ذهب اثنان من البحارة إلى البحر، البحر، البحر

177
00:11:39,701 --> 00:11:43,371
لرؤية ما يمكنهم رؤيته، انظر، انظر

178
00:11:43,622 --> 00:11:47,208
وكل ما استطاعوا رؤيته، يرونه، يرونه

179
00:11:47,417 --> 00:11:51,713
كان قاع البحر الأزرق العميق، البحر، البحر

180
00:12:03,558 --> 00:12:04,726
تمام.

181
00:12:05,352 --> 00:12:07,479
اذهب للقيام ببعض من صيد الأشباح، عزيزتي.

182
00:12:47,227 --> 00:12:48,687
لمدة واحد وثلاثين عامًا،

183
00:12:48,687 --> 00:12:51,606
كانت الملكة ماري بمثابة مدينة بحرية مهيبة.

184
00:12:52,023 --> 00:12:54,818
والآن أسقطت المرساة للمرة الأخيرة.

185
00:12:54,818 --> 00:12:56,236
إغلاق مهنة

186
00:12:56,236 --> 00:12:59,531
لا مثيل لها في تاريخ الرحلات البحرية التجارية.

187
00:12:59,531 --> 00:13:01,575
مهنة جعلتها تمر بالاكتئاب

188
00:13:01,575 --> 00:13:05,078
حرب عالمية، فترة مجد لا مثيل لها،

189
00:13:05,078 --> 00:13:06,830
ورحلة عظيمة أخيرة.

190
00:13:06,830 --> 00:13:09,416
حسنًا، أود أن أصف هذه الملكة ماري بأنها الأكثر أناقة

191
00:13:09,416 --> 00:13:12,794
وأروع سفينة أبحرت في أي محيط على الإطلاق.

192
00:13:12,794 --> 00:13:15,171
أعتقد أن الشيء الأكثر حزنًا هو أن يحدث على الإطلاق

193
00:13:15,171 --> 00:13:18,633
لأن هذه يجب أن تكون واحدة من أجمل السفن التي كانت، إيه

194
00:13:18,633 --> 00:13:20,010
أي شخص بنيت من أي وقت مضى.

195
00:13:21,678 --> 00:13:24,347
نشعر أن الملكة ماري ستكون كذلك

196
00:13:24,347 --> 00:13:27,350
جوهرة التاج فيما نأمل أن يكون

197
00:13:27,350 --> 00:13:32,147
أهم تطوير للاستجمام المائي في الولايات المتحدة بأكملها.

198
00:13:32,147 --> 00:13:35,358
توقعاتهم تصل إلى مليونين ونصف مليون شخص سنويا

199
00:13:35,358 --> 00:13:40,113
سوف ننزل لزيارة سفينة كوين ماري والصعود إليها للتعرف على أنشطتها المختلفة.

200
00:13:42,657 --> 00:13:46,953
جودة العمل والقصة التي ترويها، والصور،

201
00:13:46,953 --> 00:13:50,040
هذا كل شيءالجودة، الجودة

202
00:13:50,749 --> 00:13:52,958
-أب أب -يا بني

203
00:13:53,793 --> 00:13:55,086
لقد اشتقت لك.

204
00:13:55,086 --> 00:13:56,213
أنا أيضاً

205
00:13:56,880 --> 00:14:00,008
-مرحبا باتريك. -ياآن.

206
00:14:00,425 --> 00:14:01,593
سعيد لأنك فعلت ذلك،

207
00:14:01,801 --> 00:14:03,345
على الرغم من أنك متأخرا قليلا، ولكن هذا جيد.

208
00:14:03,345 --> 00:14:05,138
-آسف. -لقد تقدمت، أخبرهم.

209
00:14:05,305 --> 00:14:06,765
هل تريد أن تمر بها مرة أخرى، أم

210
00:14:07,265 --> 00:14:08,308
-القذر -نعم.

211
00:14:09,017 --> 00:14:10,518
أم، أنا جيد إذا كنت

212
00:14:10,518 --> 00:14:13,230
أنا، أنا جيد. -أجل، على الرغم من ذلك..

213
00:14:13,521 --> 00:14:17,025
يعتقد الناشر أن هناك حاجة إلى نهج أكثر شمولية.

214
00:14:17,484 --> 00:14:22,822
أم، كتب، موقع ويب، جولة ثلاثية الأبعاد

215
00:14:23,657 --> 00:14:24,866
وقد أبلغ الضيوف

216
00:14:24,866 --> 00:14:26,618
رؤية امرأة باللون الأبيض تعزف على البيانو.

217
00:14:26,618 --> 00:14:29,079
عروس حرب توفي زوجها بعد أن علمت

218
00:14:29,079 --> 00:14:31,498
أثناء خدمتها في فرنسا، انتحرت.

219
00:14:32,249 --> 00:14:35,252
يمكنك التقاط نسخة محدودة من دمية المرأة ذات الرداء الأبيض

220
00:14:35,252 --> 00:14:37,087
في محل بيع الهدايا في طريقك للخروج.

221
00:14:37,379 --> 00:14:41,174
بعد ذلك، سنرى أين رقص فريد أستير تشا تشا ذات مرة.

222
00:14:41,174 --> 00:14:44,427
أنا أتوقع إلى حد ما أن يقفز فريد أستير ويحاول أن يبيع لي مكنسة كهربائية.

223
00:14:44,427 --> 00:14:46,721
-إذن، ما فائدة الجولة ثلاثية الأبعاد -أه آسف.

224
00:14:47,180 --> 00:14:49,099
حسنًا، كما تعلم، اعتقدت أنه يمكنك ذكر ذلك له.

225
00:14:49,099 --> 00:14:50,767
إنه شيء كبير يجب أن نذكره فقط.

226
00:14:50,767 --> 00:14:51,768
لا توجد صور ولا عمل مفهوم.

227
00:14:51,893 --> 00:14:53,770
بالإضافة إلى أننا مررنا بهذا -مهلا، اه

228
00:14:53,770 --> 00:14:55,355
-عمر السفينة 80 عامًا تقريبًا. -يا أبي.

229
00:14:55,355 --> 00:14:56,815
- إنه يستحق شيئا - أنا عطشان.

230
00:14:56,815 --> 00:14:58,316
 يمكنك أن تشعر وتلمس. شيء يدوم.

231
00:14:58,316 --> 00:14:59,401
- هل يمكنني الحصول على فرابيه - إيه، بالتأكيد.

232
00:14:59,401 --> 00:15:00,735
لا عزيزي. من يسمح للطفل بشرب القهوة

233
00:15:00,735 --> 00:15:02,237
- اووه تعال - بخير.

234
00:15:02,237 --> 00:15:03,405
انتظر، سأعطيك الماء.

235
00:15:03,405 --> 00:15:04,364
يا ننسى ذلك.

236
00:15:04,489 --> 00:15:05,699
مع أو بدون كل هذا.

237
00:15:06,199 --> 00:15:07,409
ولكن، إيه، أنت لا توافق

238
00:15:07,409 --> 00:15:09,703
لا، أنا أفعل، أفعل. أعتقد أنك نبيلة بشكل لا يصدق.

239
00:15:09,703 --> 00:15:11,329
-حسنا شكرا لك. - والصالحين.

240
00:15:11,329 --> 00:15:12,956
-نعم، استمر. - ولها نوايا مذهلة.

241
00:15:12,956 --> 00:15:15,000
أشعر أن الفكرة قديمة بعض الشيء.

242
00:15:15,125 --> 00:15:16,334
لا أعرف ماذا سيفعل الكتاب

243
00:15:16,334 --> 00:15:17,627
لإنقاذ الملكة ماري.

244
00:15:17,711 --> 00:15:19,504
أبعد يديك اللعينتين عني

245
00:15:23,133 --> 00:15:25,135
إذا أمسكت بك تتسلل إلى هنا مرة أخرى،

246
00:15:25,135 --> 00:15:27,345
أقسم بالله، سأكسر رأسك.

247
00:15:27,345 --> 00:15:29,014
لذلك تم نشري ثلاث مرات.

248
00:15:29,014 --> 00:15:30,932
أوه، هل نقوم بعد الأوراق الأكاديمية الآن

249
00:15:30,932 --> 00:15:32,517
استقبل الجميع بحرارة.

250
00:15:37,772 --> 00:15:39,524
مرحبا بكم في لوس أنجلوس

251
00:15:39,524 --> 00:15:40,817
هذه الأيام.

252
00:15:41,026 --> 00:15:42,694
فما رأيك

253
00:15:42,694 --> 00:15:44,863
انظر، أليس السبب الحقيقي وراء رغبتك في العمل على هذا

254
00:15:44,863 --> 00:15:46,448
حتى تتمكن من قضاء بعض الوقت مع

255
00:15:48,867 --> 00:15:50,035
أهلا صديقي.

256
00:15:50,035 --> 00:15:51,536
هاه نعم

257
00:15:52,329 --> 00:15:54,998
إيهأنت تريد الذهاب في جولة مسكونة

258
00:15:55,624 --> 00:15:57,208
بينما والدتك لديها اجتماعها الممل

259
00:15:58,418 --> 00:15:59,502
نعم

260
00:16:00,921 --> 00:16:02,464
-حظ سعيد. -شكرًا لك.

261
00:16:03,590 --> 00:16:04,633
نعم.

262
00:16:04,633 --> 00:16:06,635
-تعال. -وداعا أمي

263
00:16:10,430 --> 00:16:11,389
سأكون بخير.

264
00:16:34,621 --> 00:16:38,708
سنقدم نخبًا للكابتن اللقيط

265
00:16:38,708 --> 00:16:41,711
لأن اللقيط فقط هو من يستطيع أن يدفعنا للشرب

266
00:16:41,711 --> 00:16:42,754
للشرب ليشرب

267
00:16:42,754 --> 00:16:44,673
وعلى الرغم من أننا جميعا نعرف 

268
00:16:44,798 --> 00:16:46,716
- الرجل لقيط -اللعنة.

269
00:16:46,841 --> 00:16:49,970
لن يسمح لنا بالغرق أبدًا حوض

270
00:16:50,804 --> 00:16:54,975
كابتننا اللقيط يستمتع بالنكهة

271
00:16:54,975 --> 00:16:57,811
أي مادة تخفف الألم

272
00:16:57,811 --> 00:16:58,853
الألم الألم

273
00:16:58,853 --> 00:17:01,982
وهذا هو السبب وراء قبعتنا القاسية

274
00:17:06,736 --> 00:17:10,532
الكابتن يرغب في التخفيف 

275
00:17:10,532 --> 00:17:13,159
من كل الوصايا التي تدفعه للشرب

276
00:17:13,159 --> 00:17:14,494
للشرب ليشرب

277
00:17:14,494 --> 00:17:16,746
وهذا هو السبب وراء وحشية قائدنا

278
00:17:18,206 --> 00:17:20,875
يحتفظ بمجموعات متنوعة في حوضه

279
00:17:20,875 --> 00:17:22,209
تغرق حوض

280
00:17:23,587 --> 00:17:25,338
- قائد المنتخب. - أوه، جيبسون.

281
00:17:25,338 --> 00:17:26,590
لقد نظرت في اقتراحك.

282
00:17:26,923 --> 00:17:28,633
-صحيح. -دعونا نكون واضحين،

283
00:17:28,758 --> 00:17:31,094
نحن على متن أسرع سفينة محيطية في العالم.

284
00:17:31,678 --> 00:17:35,056
وكل ما تفكر فيه هو كيفية جعلنا نسير بشكل أسرع.

285
00:17:36,057 --> 00:17:37,475
أحبها. -نعم يا سيدي بخصوص ذلك

286
00:17:37,475 --> 00:17:38,852
- يسافر الركاب على متن سفينة كوين ماري

287
00:17:39,311 --> 00:17:41,771
بسبب كلمتين، بلو ريباند.

288
00:17:42,397 --> 00:17:45,191
ليست مجرد جائزة لأسرع عبور عبر المحيط الأطلسي،

289
00:17:45,191 --> 00:17:46,526
ولكن ضمانة.

290
00:17:46,902 --> 00:17:48,320
- مساء الخير أيها السادة. - قائد المنتخب.

291
00:17:48,445 --> 00:17:51,489
لذا، إذا كان منافسونا يريدون لقب الأسرع في العالم،

292
00:17:51,489 --> 00:17:54,826
حسنًا، استهلاك الوقود هو ساحة المعركة الجديدة.

293
00:17:55,285 --> 00:17:56,578
ليس الدفع.

294
00:17:57,203 --> 00:18:00,624
بطيء جيبسون، لماذا لم تنطلق بكامل طاقتك للأمام

295
00:18:00,832 --> 00:18:03,543
نعم يا سيدي، هذا ما أردت أن أتحدث معك عنه.

296
00:18:03,960 --> 00:18:06,004
الوقوف ساكنا يعني

297
00:18:06,004 --> 00:18:08,882
الموت المؤكد لمشروع بهذا الحجم.

298
00:18:09,633 --> 00:18:13,720
لذلك، عندما أوقف الكساد الكبير أعمال البناء لأكثر من عام،

299
00:18:13,720 --> 00:18:14,804
تم التوصل إلى صفقة

300
00:18:14,930 --> 00:18:18,016
لكي يندمج كونارد مع نجم خط الأبيض.

301
00:18:18,350 --> 00:18:20,977
أصحاب السفينة تايتانيك المنكوبة.

302
00:18:21,394 --> 00:18:24,397
خلق كونارد وايت ستار.

303
00:18:25,190 --> 00:18:29,110
تم توليد البخار في أفران ضخمة،

304
00:18:29,361 --> 00:18:34,366
يسخن بشدة ويمرر إلى المحرك عند درجة حرارة سبعمائة درجة فهرنهايت.

305
00:18:34,366 --> 00:18:37,911
حوالي أربعمائة رطل لكل بوصة مربعة. أوف

306
00:18:38,161 --> 00:18:40,372
الآن، لا أقصد إخافتكم جميعًا،

307
00:18:40,538 --> 00:18:45,085
ولكن هذا كان مسرحا لحادث في عام 1938،

308
00:18:45,085 --> 00:18:47,837
عندما يتراكم البخار خلف باب الطوارئ،

309
00:18:48,004 --> 00:18:50,257
هرب وقتل مهندساً..

310
00:18:50,382 --> 00:18:52,133
اغلاق المحرك الرئيسي.

311
00:18:52,133 --> 00:18:56,304
وقد أبلغ الضيوف منذ ذلك الحين عن سماع صراخه المؤلم 

312
00:18:56,555 --> 00:18:57,973
-أب في جميع أنحاء السفينة.

313
00:18:58,098 --> 00:18:59,349
مهلا يا أبي

314
00:19:45,562 --> 00:19:47,272
نجت من الاصطدامات وجهاً لوجه

315
00:19:47,272 --> 00:19:51,401
قطعان ذئاب هتلر القاسية وحتى موجة المارقة التي يبلغ ارتفاعها مائة قدم،

316
00:19:51,401 --> 00:19:54,029
مما جعل الكثيرين يصدقونها مباركة.

317
00:20:10,378 --> 00:20:11,546
سيدة كالدر

318
00:20:17,177 --> 00:20:18,678
السيدة كالدر.

319
00:20:19,429 --> 00:20:21,848
-يفتقد. - أوه، سيدة كالدر.

320
00:20:21,848 --> 00:20:24,184
نعم نعم. أهلا أهلا.

321
00:20:24,184 --> 00:20:25,602
أم، السيد توريس

322
00:20:25,602 --> 00:20:27,687
هو، حسنًا، هو تشارلز بيتنر.

323
00:20:30,565 --> 00:20:31,691
هل أنت المؤرخ

324
00:20:31,691 --> 00:20:34,277
أنا قائدنا المتواضع.

325
00:20:36,321 --> 00:20:40,492
أنا أعمل مباشرة مع السيد توريس، مؤرخنا. هل تأخرت

326
00:20:41,201 --> 00:20:42,994
سأل إذا كنت سأملأ.

327
00:20:42,994 --> 00:20:44,537
ارجوك.

328
00:20:47,624 --> 00:20:48,792
القرف.

329
00:21:01,304 --> 00:21:02,472
مرحبًا

330
00:21:50,729 --> 00:21:51,855
بدأت الأنابيب تهتز،

331
00:21:51,855 --> 00:21:53,106
لذلك خفضت السرعة.

332
00:21:53,106 --> 00:21:54,900
-و -المشكلة قادمة من هناك.

333
00:21:57,027 --> 00:21:58,153
الجو حار عند اللمس.

334
00:21:58,153 --> 00:21:59,863
لن أجرؤ على الدخول هناك.

335
00:21:59,863 --> 00:22:02,741
تخميني هو أنابيب البخار المتشققة وكوكتيل من الزيت المسخن.

336
00:22:02,741 --> 00:22:04,951
ربما تكون درجة حرارة تلك الغرفة 700 درجة.

337
00:22:04,951 --> 00:22:06,286
نحن بحاجة إلى إغلاقها، الكابتن.

338
00:22:06,286 --> 00:22:07,537
دع المهندسين يقومون بعملهم.

339
00:22:07,537 --> 00:22:08,747
لا.

340
00:22:08,747 --> 00:22:10,373
خفض السرعة إلى 15 عقدة.

341
00:22:10,498 --> 00:22:13,960
- كابتن، لا يتطلب الأمر سوى شرارة من - كل هذا القعقعة هنا،

342
00:22:13,960 --> 00:22:15,712
لابد أنك فقدت سمعك

343
00:22:15,879 --> 00:22:18,298
قلت لا تتوقف.

344
00:22:18,548 --> 00:22:21,134
بكل الوسائل، ابحث عن طريقة لتقليل الضغط والسرعة.

345
00:22:21,134 --> 00:22:22,177
تدريجياً.

346
00:22:22,177 --> 00:22:24,012
ولكن لا تتوقف.

347
00:22:24,554 --> 00:22:28,266
وفي المرة القادمة التي تقرر فيها إبطاء سفينتي دون موافقتي،

348
00:22:28,767 --> 00:22:30,310
سأتركك في أقرب ميناء.

349
00:22:30,310 --> 00:22:31,478
نعم نقيب.

350
00:23:12,352 --> 00:23:13,311
ح-مرحبا

351
00:23:37,127 --> 00:23:39,546
هل أنت تائه

352
00:23:40,672 --> 00:23:41,798
كم عمرك

353
00:23:42,549 --> 00:23:43,508
ثمانية.

354
00:23:44,426 --> 00:23:45,427
أنا أيضاً.

355
00:24:11,494 --> 00:24:12,454
مرحبًا

356
00:24:12,913 --> 00:24:13,997
هنا بالأسفل.

357
00:24:36,978 --> 00:24:38,939
لم أكن أعلم أنه لا يزال هناك قبطان السفينة.

358
00:24:38,939 --> 00:24:41,524
لا يوجد. ولكن لا تخبر أحدا.

359
00:24:44,110 --> 00:24:45,987
أنا فقط أحب البدلة.

360
00:24:45,987 --> 00:24:49,866
فلماذا كتاب عنا بالضبط

361
00:24:49,866 --> 00:24:51,618
أنا مستشار تسويق رقمي

362
00:24:51,618 --> 00:24:53,036
و الخاص بي

363
00:24:53,036 --> 00:24:54,996
…ابني مهووس بقصص الأشباح.

364
00:24:54,996 --> 00:24:56,998
مهووس قليلاً في الواقع و

365
00:24:57,123 --> 00:24:58,833
بيتنر، هل أنت هناك

366
00:24:59,125 --> 00:25:00,877
حسنًا، في أحد الأيام رأى هذا الحلم وقال لي:

367
00:25:00,877 --> 00:25:02,963
أمي، لقد حلمت أنني كنت في فيلم الملكة ماري.

368
00:25:02,963 --> 00:25:04,923
فقلت: أوه، كما تعلم، يجب أن نذهب لزيارة.

369
00:25:05,298 --> 00:25:08,385
فقال: لا، لقد حلمت أننا عشنا هناك.

370
00:25:11,221 --> 00:25:12,305
لا امزح.

371
00:25:12,681 --> 00:25:14,432
وهكذا، كما تعلمون، جعلني أفكر،

372
00:25:14,599 --> 00:25:18,228
أم، ماذا عن كتابة كتاب من وجهة نظر الطفل

373
00:25:18,228 --> 00:25:22,148
-همم. -استكشاف السفينة وبعض من

374
00:25:23,358 --> 00:25:24,693
قصص غريبة.

375
00:25:25,443 --> 00:25:28,238
-قصص الأشباح - نعم، قصص الأشباح.

376
00:25:29,656 --> 00:25:32,701
واستكشف أيضًا التاريخ الغني للسفينة

377
00:25:32,701 --> 00:25:35,662
ويمكننا رفع مستوى الوعي ويمكننا المساعدة في إنقاذه.

378
00:25:38,039 --> 00:25:40,041
لم أكن أعلم أننا بحاجة للإنقاذ.

379
00:25:41,001 --> 00:25:42,502
فقط ما أراه في وسائل الإعلام.

380
00:25:44,629 --> 00:25:45,672
قصص.

381
00:25:46,047 --> 00:25:47,465
يمين. قصص.

382
00:25:51,011 --> 00:25:53,138
كما تعلمون، نحن معتادون على القصص هنا،

383
00:25:53,138 --> 00:25:57,434
أعني، لقد قال الناس أننا مدخل للموتى.

384
00:25:57,434 --> 00:26:00,270
وعلى الرغم من أننا مشهورون بقصصنا الخيالية،

385
00:26:00,270 --> 00:26:03,064
كما تعلمون، في بعض الأحيان يمكن أن تكون الحقائق أكثر غرابة.

386
00:26:05,191 --> 00:26:10,780
هل تعلم أنه في عام 1942، أثناء نقل السجناء الألمان والإيطاليين،

387
00:26:11,156 --> 00:26:13,658
لقد اصطدمت بإحدى سفننا المرافقة

388
00:26:13,825 --> 00:26:18,496
أغرقها. مما أسفر عن مقتل جميع البحارة البالغ عددهم 400 بحارًا باستثناء 99.

389
00:26:19,122 --> 00:26:23,418
واستمرت في ذلك مع ما يزيد قليلاً عن خدش.

390
00:26:24,669 --> 00:26:26,171
هل تأخذني في جولة

391
00:26:36,223 --> 00:26:37,682
جميل.

392
00:26:37,682 --> 00:26:40,727
أوه، نعم، لدينا بالضبط خمسمائة وستة وتسعون ساعة عمل

393
00:26:40,727 --> 00:26:41,770
على متن السفينة الملكة ماري.

394
00:26:41,770 --> 00:26:44,522
رائع. حقا آلة الزمن هنا.

395
00:26:45,607 --> 00:26:47,692
يجب علينا بالتأكيد الحصول على كل هذه التفاصيل في الكتاب.

396
00:26:47,692 --> 00:26:50,111
حسنًا، كان صالون الملكة مركزًا اجتماعيًا في الليل.

397
00:26:50,111 --> 00:26:51,696
اعتاد ونستون تشرشل الجلوس هناك،

398
00:26:51,696 --> 00:26:53,698
ألفريد هيتشكوك شرب المارتيني هناك،

399
00:26:53,698 --> 00:26:55,742
وكتب بوب هوب عموده هناك.

400
00:26:56,159 --> 00:26:57,535
السياح يحبون ذلك.

401
00:26:57,535 --> 00:26:59,788
كما تعلمون، بمعرفة ما فعله المشاهير،

402
00:27:00,038 --> 00:27:00,997
أين ذهبوا.

403
00:27:01,122 --> 00:27:02,832
هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تريني

404
00:28:21,161 --> 00:28:23,538
جاء الناس إلى هنا للاستمتاع بالسحر.

405
00:28:23,997 --> 00:28:24,998
ما زالوا يفعلون.

406
00:28:25,332 --> 00:28:27,250
نستضيف الغداء في أيام الأحد.

407
00:28:27,250 --> 00:28:29,252
حفلات الزفاف. حفلات الشركات.

408
00:28:29,461 --> 00:28:31,379
كما تعلمون، بار ميتزفه وما لا.

409
00:28:32,380 --> 00:28:33,673
أوه، طوال الرحلة،

410
00:28:34,174 --> 00:28:37,928
حسنًا، تلك السفن حددت موقع الملكة ماري على طول المحيط الأطلسي.

411
00:28:38,178 --> 00:28:42,724
لسوء الحظ، توقفوا عن العمل بعد أن رستنا بشكل دائم في عام 1967.

412
00:28:42,724 --> 00:28:46,269
يمكننا التقاط هذه التفاصيل الرائعة بطريقة أصلية تمامًا.

413
00:28:47,020 --> 00:28:48,813
حسنًا، لقد التقط أشخاص آخرون صورًا.

414
00:28:48,813 --> 00:28:50,941
كيف تقترح أن كتابك سيكون مختلفًا

415
00:28:51,608 --> 00:28:53,985
جودة العمل والقصة التي ترويها بالصور،

416
00:28:53,985 --> 00:28:55,779
هذا كل شيء مهم جدا. لكن

417
00:28:56,112 --> 00:28:57,906
هل فكرت يومًا في الواقع الافتراضي

418
00:28:58,156 --> 00:29:00,283
تخيل القيام بجولة في الملكة ماري.

419
00:29:00,742 --> 00:29:02,202
ليس كما هو الآن، ولكن..

420
00:29:03,245 --> 00:29:08,250
كما كان الحال في عام 1938 أو حتى عام 1944، لا أعلم.

421
00:29:08,375 --> 00:29:10,043
ماذا سيترتب على ذلك

422
00:29:10,043 --> 00:29:12,629
في وقت الموقع. فقط المسح.

423
00:29:12,921 --> 00:29:14,881
الترميز الذي يمكننا القيام به من أي مكان.

424
00:29:15,090 --> 00:29:20,470
لكننا نحتاج لتغطية كل شبر من السفينة

425
00:29:24,641 --> 00:29:27,310
أنت سخيف تمزح معي

426
00:29:28,144 --> 00:29:29,312
أنا آسف

427
00:29:30,647 --> 00:29:32,315
شكرا لك، سيدة كالدر.

428
00:29:32,315 --> 00:29:35,360
سأمرر هذا إلى السيد توريس وسنعود إليك.

429
00:29:44,202 --> 00:29:46,580
هنا الصالون الكبير

430
00:29:46,580 --> 00:29:49,958
وإذا أتيتم جميعًا من هذا الطريق، فسنذهب إلى

431
00:29:58,466 --> 00:30:00,135
يبدو أنه مصدوم.

432
00:30:00,510 --> 00:30:03,722
أنا فقطآسفة، لقد استدرت، لقد كان قد رحل للتو وأنا

433
00:30:05,348 --> 00:30:06,683
كيف سار اللقاء

434
00:30:06,683 --> 00:30:08,101
بخير.

435
00:30:08,101 --> 00:30:10,228
كنت أفكر، إذا سارت الأمور على ما يرام في هذا الكتاب،

436
00:30:10,353 --> 00:30:11,605
ربما يمكننا المحاولة مرة أخرى.

437
00:30:11,730 --> 00:30:13,565
استقر، وشراء منزل.

438
00:30:13,565 --> 00:30:15,984
أنا الوحيد الذي ما زال يستأجر في شركتي، لذا

439
00:30:16,443 --> 00:30:20,697
هل يبدو الآن أنه الوقت المناسب للحديث عن هذا

440
00:30:21,615 --> 00:30:22,782
كل ما أريد فعله هو أن أعرف

441
00:30:22,782 --> 00:30:25,160
أننا نفكر بنفس الشيء بالنسبة لابننا.

442
00:30:25,160 --> 00:30:27,871
لأن لوكاس يحتاج إلى الاستقرار، ونحن كلانا بحاجة إلى الاستقرار، أليس كذلك

443
00:30:27,871 --> 00:30:29,331
لا يوجد نحن.

444
00:30:29,331 --> 00:30:31,917
-وهو ليس ابنك. -تعال.

445
00:30:31,917 --> 00:30:33,460
نحن، نحن، قمنا بتربيته معًا.

446
00:30:33,460 --> 00:30:35,795
لا يمكنك أن تنتقل إلى مدينة أخرى وتطردني.

447
00:30:35,795 --> 00:30:37,881
توقف، لقد تأخر الوقت كثيرًا، لقد مضينا جميعًا قدمًا.

448
00:30:37,881 --> 00:30:41,092
أنا أسمع ما تقوله، لكنه منزل، وليس سجنا.

449
00:30:41,092 --> 00:30:42,260
لقد شعرت بذلك دائمًا

450
00:30:42,260 --> 00:30:44,095
لذلك لعنة الله دائمة.

451
00:30:44,721 --> 00:30:46,765
جاكي حبيبتي

452
00:30:47,224 --> 00:30:49,267
إذا كنت أفعل ذلك، فأنا لست على علم

453
00:30:49,392 --> 00:30:51,228
لا داعي للقلق.

454
00:30:54,147 --> 00:30:55,774
-انتقل إلى مدينة أخرى و -علينا أن نمضي قدمًا.

455
00:30:55,899 --> 00:30:58,068
أنت ذاهب إلى منزل جديد.

456
00:30:58,401 --> 00:30:59,986
هذا هو منزلك.

457
00:31:00,111 --> 00:31:03,615
تموت هنا، ستبقى هنا إلى الأبد.

458
00:31:05,492 --> 00:31:07,702
عزيزي هل انت بخير

459
00:31:07,827 --> 00:31:09,704
انتظرونا هناك.

460
00:31:11,539 --> 00:31:15,210
وسنكون عائلة مرة أخرى.

461
00:31:15,377 --> 00:31:17,337
وجدناه. ليس مهما.

462
00:31:17,337 --> 00:31:19,422
-إنه مبلل. -نعم أستطيع أن أرى أن.

463
00:31:19,631 --> 00:31:21,383
كما تعلمون، ولكن بخلاف ذلك سالمين.

464
00:31:21,383 --> 00:31:23,093
هيا، دعنا نوصلك إلى المنزل وتجفف.

465
00:31:23,218 --> 00:31:24,511
يا مسكين.

466
00:31:24,719 --> 00:31:27,681
سيدة كالدر انتظر انتظر سيدة كالدر

467
00:31:44,155 --> 00:31:46,157
آنسة كالدر تشارلز بيتنر.

468
00:31:46,157 --> 00:31:47,200
أخبار جيدة.

469
00:31:47,200 --> 00:31:49,286
نود أن تعود أنت وعائلتك

470
00:31:49,286 --> 00:31:51,204
والعمل على هذا المشروع المثير.

471
00:31:51,788 --> 00:31:54,583
يعتقد السيد توريس أنها فكرة عظيمة.

472
00:31:54,791 --> 00:31:57,711
لحسن الحظ، لدينا التجديد المقرر في نهاية هذا الأسبوع،

473
00:31:57,711 --> 00:32:01,047
لذا، سيكون لديك السفينة بأكملها لنفسك.

474
00:32:01,756 --> 00:32:05,176
لقد عادت الأوقات الجيدة أخيرًا 

475
00:32:05,677 --> 00:32:09,222
هنا لتبقى وهذه حقيقة 

476
00:32:09,639 --> 00:32:12,350
العيش بحرية مرة أخرى

477
00:32:13,143 --> 00:32:16,563
لقد عادت الأوقات الجيدة أخيرًا 

478
00:32:25,989 --> 00:32:28,491
أنا أتطلع لنجمي الكبير القادم.

479
00:32:28,491 --> 00:32:31,119
يمكن أن تكون هنا، في هذه الغرفة،

480
00:32:31,119 --> 00:32:33,496
أنت لا تعرف أبدًا.

481
00:32:37,000 --> 00:32:39,044
أنت لا تعرف أبدًا.

482
00:32:43,340 --> 00:32:44,883
إلى أين تذهب

483
00:32:44,883 --> 00:32:47,385
كيف من المفترض أن يلاحظني إذا كنت جالساً على كرسي

484
00:32:47,510 --> 00:32:49,804
قلت لك، نحن لا نتوسل، أبدا.

485
00:32:49,804 --> 00:32:52,224
حسنًا، أقول دع البطاقات تقرر.

486
00:32:52,224 --> 00:32:53,767
لا، لا ينبغي لنا أن نلفت الانتباه.

487
00:32:54,559 --> 00:32:56,311
ماذا لو سأل شخص آخر وعلينا أن نشرح الأشياء

488
00:32:56,311 --> 00:32:57,395
-أشياء -أشياء.

489
00:32:57,395 --> 00:32:59,231
عرضت علينا تذاكر السفر إلى أمريكا فأخذناها.

490
00:32:59,231 --> 00:33:00,649
ما الخطأ فى ذلك

491
00:33:01,024 --> 00:33:02,984
لقد دفعوا لي لقراءة ثروتهم.

492
00:33:03,401 --> 00:33:05,403
أخبرتهم أنهم سيموتون إذا غادروا لندن.

493
00:33:05,403 --> 00:33:06,488
من سيقول أنهم لن يفعلوا ذلك

494
00:33:06,613 --> 00:33:08,990
كان ذلك خاطئا. ليس هذا ما قالته البطاقات.

495
00:33:09,741 --> 00:33:11,534
كنا بخير في الدرجة الثالثة.

496
00:33:12,452 --> 00:33:14,996
نحن لا ننتمي إلى هناك ولا هي كذلك.

497
00:33:22,128 --> 00:33:23,505
همممم.

498
00:33:23,505 --> 00:33:25,966
الآن، ضع ذلك في أنبوبك.

499
00:33:55,495 --> 00:33:57,372
هل شاهدت فيلم جورج الجديد

500
00:33:57,664 --> 00:33:59,249
أوه، إنه ببساطة إلهي.

501
00:33:59,583 --> 00:34:01,543
هيبورن تضيء كل غرفة.

502
00:34:02,335 --> 00:34:03,879
بما في ذلك شباك التذاكر.

503
00:34:04,045 --> 00:34:06,506
لا أعرف كيف أقارنها ببعض صوره السابقة،

504
00:34:06,798 --> 00:34:10,135
ربما لا تكون مسلية مثل لقاء اثنين من الديناصورات أثناء التزلج على الجليد.

505
00:34:10,760 --> 00:34:12,012
لكنه مجرد سحري، ألا توافقني على ذلك

506
00:34:12,012 --> 00:34:13,555
اعذرني سيدي.

507
00:34:13,555 --> 00:34:14,931
الآن قد تسأل ما هو الفرق بين

508
00:34:14,931 --> 00:34:16,307
الموضوع والأسلوب.

509
00:34:16,474 --> 00:34:18,059
-ولكن هذا سينمائي -أنا راقصة.

510
00:34:18,059 --> 00:34:20,186
-تجربة في الاسلوب. - سأقوم بتجربة أداء فيلمك القادم.

511
00:34:21,438 --> 00:34:22,480
ماذا الآن يا عزيزي

512
00:34:22,480 --> 00:34:23,565
أنا راقصة.

513
00:34:23,565 --> 00:34:25,650
أرغب في تجربة أداء فيلمك القادم.

514
00:34:25,858 --> 00:34:27,736
أنا النجم الذي كنت تبحث عنه.

515
00:34:32,157 --> 00:34:35,367
ألم يعلمك والديك أن هذا أمر وقح للغاية

516
00:34:35,367 --> 00:34:39,289
أن يأتي إلى طاولة دون دعوة -أوه، فيكتور. تعال الان.

517
00:34:48,256 --> 00:34:50,133
مساء الخير، اسمك من فضلك.

518
00:34:50,133 --> 00:34:51,593
السيد والسيدة هاو.

519
00:34:52,093 --> 00:34:54,262
آسف للغاية لأنني اضطررت إلى الإلغاء في وقت سابق.

520
00:34:54,554 --> 00:34:56,765
زوجتي تشعر بتحسن كبير الآن.

521
00:34:57,515 --> 00:34:59,142
هل لا تزال هناك طاولة مجانية

522
00:35:08,693 --> 00:35:09,736
ماذا حدث

523
00:35:12,739 --> 00:35:13,698
أوه.

524
00:35:20,622 --> 00:35:23,124
ديفيد.

525
00:35:23,124 --> 00:35:24,918
سأل ذات مرة هل أستطيع أن أعطيه مغرفة

526
00:35:25,210 --> 00:35:27,629
قلت مغرفة من أي آيس كريم

527
00:35:27,837 --> 00:35:29,005
طيب انا شربت

528
00:35:29,005 --> 00:35:29,965
اعذرني.

529
00:35:30,840 --> 00:35:32,509
سيدي، هذه هي فتاتي التي تحدثت معها للتو.

530
00:35:32,509 --> 00:35:34,970
إنها، إيه، منزعجة قليلاً فحسب.

531
00:35:42,310 --> 00:35:43,270
الآن

532
00:35:44,771 --> 00:35:46,731
وأعتذر لأنها قاطعتك

533
00:35:46,731 --> 00:35:50,026
لكنها تريد أن تكون في الأفلام أكثر من أي شيء آخر، وإيه

534
00:35:50,277 --> 00:35:51,945
وهي الآن منزعجة قليلاً.

535
00:35:51,945 --> 00:35:53,905
إنها تتحدث عن التخلي عن حلمها،

536
00:35:53,905 --> 00:35:55,532
مما أزعج زوجتي.

537
00:35:55,532 --> 00:35:57,158
أوه، نحن أيضا فنانين.

538
00:35:59,202 --> 00:36:01,079
الآن، هي راقصة. فكرة جيدة جدا.

539
00:36:01,371 --> 00:36:02,455
أفضل من ذلك جينجر روجرز.

540
00:36:02,455 --> 00:36:04,416
-أوه، هي -أوه

541
00:36:04,416 --> 00:36:07,502
ستقدم لي معروفًا كبيرًا إذا قمت بإعادة النظر.

542
00:36:07,502 --> 00:36:09,921
أنت، ترى ما يمكن أن تفعله، فلن تشعر بالأسف.

543
00:36:22,392 --> 00:36:25,604
لو سمحت.

544
00:36:40,201 --> 00:36:41,328
لو سمحت.

545
00:36:42,746 --> 00:36:44,623
ومن أنت

546
00:36:45,373 --> 00:36:47,000
فكرتي بالضبط.

547
00:36:52,422 --> 00:36:54,507
اذهب للمنزل. سنقوم بإعادة الجدولة.

548
00:36:54,507 --> 00:36:56,384
لماذا تدعونا إلى هنا ثم تطلب منا العودة إلى المنزل

549
00:36:56,384 --> 00:36:57,969
أليس الكتاب من وجهة نظر ابنك

550
00:36:57,969 --> 00:36:59,221
اه نعم ولكن

551
00:36:59,346 --> 00:37:00,972
حسنا، لذلك ينبغي أن يكون هنا.

552
00:37:01,139 --> 00:37:03,266
انها فارغة الآن. إنه الوقت المثالي للقيام بذلك.

553
00:37:03,391 --> 00:37:07,395
أوه، نحن نقوم بالتجديد طوال الوقت. نعم، السياحة تأكل هذه السفينة حية.

554
00:37:07,395 --> 00:37:08,980
يأتي الناس ويأخذون الأشياء.

555
00:37:09,231 --> 00:37:11,483
الهدايا التذكارية التي كلفتنا ثروة.

556
00:37:12,943 --> 00:37:14,319
هل تعرف أسوأ المجرمين

557
00:37:14,569 --> 00:37:16,905
يعني سوف تضحك.

558
00:37:17,072 --> 00:37:18,114
قالب.

559
00:37:18,114 --> 00:37:19,449
-ماذا يا قالب -همم.

560
00:37:19,449 --> 00:37:21,743
مثل هذا الإزعاج الصغير، كما تعلمون.

561
00:37:22,410 --> 00:37:24,829
لدينا أسطح متسربة، وقنوات هواء تقطر،

562
00:37:24,829 --> 00:37:28,416
تعرق أنابيب السباكة وكل هذا رطب.

563
00:37:29,292 --> 00:37:31,461
أعني أنك لن تفكر في ذلك عندما تكون هناك في الهواء الطلق.

564
00:37:31,461 --> 00:37:33,213
ولكن تحت سطح السفينة هي أرض خصبة مثالية

565
00:37:33,213 --> 00:37:36,383
بالنسبة للبعض حقًا كائنات سيئة.

566
00:37:37,551 --> 00:37:41,096
مما قد يفسر سبب مرض ابنك.

567
00:37:41,096 --> 00:37:43,223
أخبرني، هل ذكر لوكاس السفينة عندما عدت إلى المنزل

568
00:37:43,223 --> 00:37:45,475
وقال إنه ترك كاميرته في منطقة حمام السباحة.

569
00:37:45,475 --> 00:37:47,435
-حمام سباحة -ملابسه كانت مبللة.

570
00:37:47,435 --> 00:37:49,145
لا، جيوب من المياه الراكدة.

571
00:37:49,145 --> 00:37:50,355
سوء التهوية.

572
00:37:50,647 --> 00:37:51,690
قال المسبح .

573
00:37:51,690 --> 00:37:54,025
عندما رست في عام 1967، خرجت الغلايات،

574
00:37:54,025 --> 00:37:55,610
وكذلك فعل حمام السباحة فوقه.

575
00:37:55,610 --> 00:37:58,446
لقد كانت مأساة حقا. لقد كانت لؤلؤة حقيقية. لكن

576
00:37:59,489 --> 00:38:03,201
انظر، أعرف أن هذا ليس هو نفسه بدون لوكاس.

577
00:38:03,660 --> 00:38:05,328
فكيف عندما تعود،

578
00:38:05,328 --> 00:38:08,415
سأعطيك جولة فاخرة، مع إمكانية الوصول الكامل.

579
00:38:08,707 --> 00:38:10,125
معي كدليل لك، أليس كذلك

580
00:38:10,417 --> 00:38:12,878
وهذا أنت.

581
00:38:14,754 --> 00:38:18,341
اضطررت إلى ترك ابني المريض جدًا في المنزل

582
00:38:19,217 --> 00:38:22,971
لكي يأتي إلى هنا لأنه يعلم أن هذا، أم

583
00:38:24,389 --> 00:38:26,016
فرصة أخيرة لنا.

584
00:38:26,933 --> 00:38:29,728
حتى أنني اضطررت إلى الاتصال بوالدتي غير السارة للغاية

585
00:38:30,020 --> 00:38:31,396
ليطلب منها أن تراقبه.

586
00:38:31,897 --> 00:38:35,358
وكما يمكنك أن تتخيل، أنا لا أحب أن أدعوها لأي شيء.

587
00:38:36,693 --> 00:38:39,112
لن نخرج من هنا خالي الوفاض

588
00:38:40,488 --> 00:38:41,698
قائد المنتخب.

589
00:38:43,742 --> 00:38:47,245
أنا لا أطلب منك، أنا أتوسل إليك.

590
00:38:48,246 --> 00:38:49,205
تمام.

591
00:38:50,749 --> 00:38:51,791
تمام

592
00:38:53,001 --> 00:38:56,838
ولكن، أي شيء أقل من سطح السفينة M محظور.

593
00:38:57,839 --> 00:39:00,008
إنه ليس الكابتن المادي بالضبط، أليس كذلك

594
00:39:08,016 --> 00:39:10,310
إذا كنت لا تريد أن تفعل هذا، وأنا أفهم.

595
00:39:12,437 --> 00:39:15,065
أنا هنا، أليس كذلك

596
00:39:39,464 --> 00:39:41,675
قناتك يا سيدي أزلها.

597
00:39:41,675 --> 00:39:43,885
قناعي ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء

598
00:39:44,010 --> 00:39:45,554
هناك مكان خاص في الجحيم

599
00:39:46,054 --> 00:39:48,181
للرجال الذين ينتحلون صفة أبطال الحرب.

600
00:39:53,812 --> 00:39:55,814
إذا لم تكن من تدعي، فمن أنت

601
00:40:01,444 --> 00:40:05,198
إذا حدث أي شيء لوالدك أو لي، ابق هنا.

602
00:40:07,367 --> 00:40:08,410
تعال معي يا سيدي.

603
00:40:08,410 --> 00:40:09,995
ماذا تفعل بحق السماء

604
00:40:09,995 --> 00:40:11,746
أعطني يداك. تعال.

605
00:40:13,248 --> 00:40:16,626
…فقط انظر ماذا يمكنها أن تفعل. فقط انظر ماذا يمكنها أن تفعل.

606
00:40:19,546 --> 00:40:20,964
قد تكون لعنة 

607
00:40:21,172 --> 00:40:23,884
إنه يجعل عقلك في حالة ضبابية

608
00:40:24,009 --> 00:40:25,719
لن تشعر 

609
00:40:28,054 --> 00:40:33,059
فيلمك، One Up، One Down. لم أفكر كثيرا في ذلك.

610
00:40:33,935 --> 00:40:35,729
لم تكن المؤامرة واقعية للغاية.

611
00:40:36,021 --> 00:40:37,981
يا ناقد.

612
00:40:38,899 --> 00:40:42,444
ولا شك أن هذا هو سبب إخفاء وجهه.

613
00:40:48,617 --> 00:40:50,201
سيفعل أحد الوالدين أي شيء من أجل طفله.

614
00:40:50,452 --> 00:40:53,288
حتى لو كان الأمر يتطلب النظر إلى حد ما … أحمق.

615
00:41:01,046 --> 00:41:03,465
استمتع ببقية أمسيتك.

616
00:41:13,099 --> 00:41:15,810
لقد أخبرتك، أخبرتك، أخبرتك أنه سيكون هناك.

617
00:41:15,810 --> 00:41:17,145
-محبوب. -نعم

618
00:41:17,312 --> 00:41:18,563
-قناعك. -أوه.

619
00:41:21,691 --> 00:41:22,943
هل تعتقد أنها اشترتها

620
00:41:22,943 --> 00:41:24,486
-نعم. -همم.

621
00:41:24,486 --> 00:41:25,820
لقد كنت رائعًا.

622
00:41:26,071 --> 00:41:28,323
جزء صغير مني يشعر بالسوء لأننا اضطررنا للكذب.

623
00:41:28,490 --> 00:41:30,784
وإلا كيف من المفترض أن تتعلم الأداء عندما يكون ذلك مهمًا

624
00:41:30,784 --> 00:41:33,828
ومع ذلك، فإن الحصول على فرصة شيء، واغتنامها شيء آخر.

625
00:41:33,954 --> 00:41:35,163
وسوف تفعل ذلك.

626
00:41:35,163 --> 00:41:36,331
بموهبتها،

627
00:41:36,581 --> 00:41:39,626
لن تحتاج إلى البخل والكشط كما فعلنا.

628
00:41:40,877 --> 00:41:43,755
سيتم إبقاء كل باب مفتوحًا، وسيتم توفير كل فرصة

629
00:41:43,755 --> 00:41:45,882
حتى قبل أن تطأ قدمها هذه السفينة.

630
00:41:49,594 --> 00:41:51,137
سوف أراك مرة أخرى في المقصورة.

631
00:41:51,263 --> 00:41:54,349
نعم.

632
00:41:54,349 --> 00:41:56,434
كيف عرفت أنها ستختار بطاقة الحظ

633
00:42:10,282 --> 00:42:11,866
القرف.

634
00:42:12,909 --> 00:42:19,040
أجراس الجحيم تدق لك ولكن ليس بالنسبة لي

635
00:42:49,404 --> 00:42:51,823
اعذرني. هل الديناصورات على الزلاجات الجليدية.

636
00:42:53,742 --> 00:42:55,744
أعتذر لصديقي في وقت سابق.

637
00:42:56,077 --> 00:42:57,537
هل كان والدك في الجيش

638
00:42:57,704 --> 00:43:00,206
نعم. لقد كان في فارليتس.

639
00:43:00,206 --> 00:43:02,083
لذا فقد استمتع بالقوات.

640
00:43:02,584 --> 00:43:04,169
يبدو وكأنه بطل بالنسبة لي

641
00:43:06,338 --> 00:43:08,506
حسنًا، هذا هو الأمر.

642
00:43:09,799 --> 00:43:14,095
أردت أن أسأل إذا كنت تمانع في الرقص.

643
00:43:16,556 --> 00:43:18,141
السيد أستير

644
00:43:18,308 --> 00:43:20,268
من فضلك، اتصل بي فريد.

645
00:43:20,268 --> 00:43:22,312
فريد. أنا أكبر معجبيك

646
00:43:22,479 --> 00:43:23,438
أنت

647
00:43:23,688 --> 00:43:26,775
حسنًا، أعتقد أن هذا هو ما أسعد يومي.

648
00:44:12,904 --> 00:44:14,489
إذا كنت تريد النوم، سأنتظر.

649
00:44:15,323 --> 00:44:16,449
يمكن أن تكون ليلة طويلة.

650
00:44:18,285 --> 00:44:19,452
أنا بخير.

651
00:44:22,581 --> 00:44:23,790
هل أنت متأكد

652
00:44:26,418 --> 00:44:27,460
نعم.

653
00:44:46,980 --> 00:44:48,523
أورغ.

654
00:44:50,358 --> 00:44:51,526
هل أنت جائع

655
00:44:54,029 --> 00:44:55,363
ليس حقيقيًا.

656
00:44:57,198 --> 00:44:58,658
ربما أنظر حولي

657
00:44:58,658 --> 00:45:00,952
وأرى إذا كان بإمكاني العثور على آلة بيع أو شيء من هذا القبيل.

658
00:45:05,457 --> 00:45:06,499
نعم اعرف.

659
00:45:13,131 --> 00:45:14,799
علينا أن نتحدث عن ذلك.

660
00:45:15,842 --> 00:45:19,679
مازلت أحاول، كما تعلم، معالجة كل ما أخبرتني به.

661
00:45:19,679 --> 00:45:22,057
لكنني، أنا، لا أستطيع أن أستوعب الأمر.

662
00:45:23,683 --> 00:45:25,769
-أنا -ربما لاحقًا

663
00:45:29,481 --> 00:45:30,649
نعم.

664
00:45:45,622 --> 00:45:48,583
عسل سنغادر إلى لونج بيتش خلال خمس دقائق

665
00:45:52,879 --> 00:45:54,047
لوكاس

666
00:46:06,601 --> 00:46:07,978
هل كل شيء على ما يرام

667
00:46:10,814 --> 00:46:12,649
يا إلهي ماذا تفعل

668
00:46:16,903 --> 00:46:17,946
أين هي

669
00:46:18,071 --> 00:46:19,447
لقد قالت أنها ستجدني

670
00:46:21,783 --> 00:46:22,993
فقط تعال إلى الداخل.

671
00:46:23,243 --> 00:46:25,495
لن أعود أبدًا إلى تلك السفينة

672
00:46:25,495 --> 00:46:28,206
خذ يدي من فضلك. لوكاس.

673
00:46:28,206 --> 00:46:29,499
هذا ليس اسمي

674
00:47:00,030 --> 00:47:04,075
أوه، أيها الموت، أين لدغتك

675
00:47:04,075 --> 00:47:06,703
يا عظيم انتصارك

676
00:47:06,912 --> 00:47:10,916
أجراس الجحيم تدق لك

677
00:47:22,802 --> 00:47:24,638
ولكن ليس بالنسبة لي.

678
00:47:53,792 --> 00:47:58,922
ضبط المنبه، خمسة وأربعون دقيقة. استعد، نم بهدوء..

679
00:48:02,092 --> 00:48:03,260
مرحبًا.

680
00:48:03,760 --> 00:48:07,806
الليلة، دعونا نذهب إلى مكان بعيد.

681
00:48:09,015 --> 00:48:11,726
استخدام كلماتي في أحلامك.

682
00:48:11,935 --> 00:48:16,565
حيث يذوب الزمن مثل رمال الصحراء المتحركة.

683
00:49:09,034 --> 00:49:12,704
وحقيقة ما حدث.

684
00:49:15,415 --> 00:49:20,503
الآن، ركز على الظلام.

685
00:49:35,769 --> 00:49:37,020
البنغو.

686
00:50:05,423 --> 00:50:06,758
تعال

687
00:50:20,230 --> 00:50:21,606
أورغ

688
00:50:21,606 --> 00:50:28,071
أورغ. أورغ. ارغ.

689
00:50:38,832 --> 00:50:40,166
تعال

690
00:50:40,542 --> 00:50:41,668
أورغ

691
00:50:48,383 --> 00:50:49,342
ها.

692
00:51:09,905 --> 00:51:13,366
جاكيذهببعيدا.

693
00:51:14,492 --> 00:51:16,870
الى غير رجعة.

694
00:51:19,623 --> 00:51:24,377
أين هي

695
00:51:29,591 --> 00:51:31,718
أين هي

696
00:51:31,718 --> 00:51:33,720
جئت أحمل

697
00:51:41,269 --> 00:51:42,771
أين هي

698
00:51:45,273 --> 00:51:46,691
لا بد أنها انزلقت.

699
00:51:46,983 --> 00:51:49,819
لا، لقد أخبرتها أن تبقى هنا.

700
00:51:52,113 --> 00:51:54,115
-عليك أن تسمح لي بالدخول. -خارج نص السؤال.

701
00:51:54,282 --> 00:51:55,283
مساء الخير

702
00:51:55,492 --> 00:51:56,576
مساء الخير.

703
00:51:56,576 --> 00:51:57,827
هنا أنت يا رجل.

704
00:51:59,746 --> 00:52:00,705
همم.

705
00:52:15,053 --> 00:52:19,099
هناك ضيف خاص على متن الطائرة، السيد فريد أستير

706
00:52:19,558 --> 00:52:22,310
هناك بعض الرحلات المتجهة إلى مدينة نيويورك

707
00:52:22,310 --> 00:52:24,604
وبعضها متجه إلى فرنسا 

708
00:52:24,729 --> 00:52:30,694
ابتعد، أنا جوني، ابتعد

709
00:52:30,819 --> 00:52:33,655
وبعضها متجه إلى خليج الإسورة

710
00:52:33,655 --> 00:52:36,116
لتعليمهم طرق الرقص 

711
00:52:36,116 --> 00:52:39,077
بعيدًا جدًا، أنا جوني بوي 

712
00:52:39,327 --> 00:52:42,163
نحن جميعًا ملزمون بالذهاب 

713
00:52:42,163 --> 00:52:45,000
الطيار الذي ينتظره

714
00:52:45,000 --> 00:52:47,419
تحول المد 

715
00:52:47,419 --> 00:52:53,258
ثقيل بعيدًا، أنا جوني، ابتعد بعيدًا

716
00:52:53,425 --> 00:52:56,136
وبعد ذلك سوف أرحل يا رفاق مرة أخرى

717
00:52:56,136 --> 00:52:58,555
مع ريح غربية طيبة 

718
00:52:58,680 --> 00:53:01,808
ابتعد يا جوني الصبي 

719
00:53:01,975 --> 00:53:06,605
نحن جميعًا ملزمون بالذهاب 

720
00:54:43,743 --> 00:54:46,538
كابتن، أنت تخاطر بالمولدات الأمامية

721
00:54:46,538 --> 00:54:48,164
وسلامة الركاب

722
00:54:49,916 --> 00:54:50,959
و لماذا

723
00:54:50,959 --> 00:54:53,086
من أجل اللقب إنه أمر متهور.

724
00:54:53,461 --> 00:54:55,297
حمام السباحة من الدرجة الأولى فوقنا.

725
00:54:55,881 --> 00:54:57,883
قم بإزالتها كإجراء احترازي.

726
00:54:58,466 --> 00:54:59,718
إذا كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسن.

727
00:54:59,843 --> 00:55:01,011
لكني أقول لك،

728
00:55:01,511 --> 00:55:05,056
لا يوجد شيء يمكننا رميه على هذه السفينة حتى لا تتمكن من النجاة.

729
00:55:08,894 --> 00:55:10,604
قد يختلف القانون الطبيعي.

730
00:55:49,976 --> 00:55:51,186
آه

731
00:56:35,605 --> 00:56:37,023
اتصل بالطبيب

732
00:56:38,692 --> 00:56:39,859
الطوارئ في غرفة المرجل

733
00:57:08,930 --> 00:57:10,473
فريد، لقد فعلت ذلك مرة أخرى.

734
00:57:20,150 --> 00:57:24,070
طفل، كنت رائعا. فقط رائع

735
00:57:25,614 --> 00:57:28,366
أنا آسف بشأن ما سبق.

736
00:57:29,993 --> 00:57:30,952
لديك موهبة حقيقية.

737
00:57:31,494 --> 00:57:32,704
أريد أن أعرض عليك العقد.

738
00:57:32,704 --> 00:57:34,581
أضمن لك أنها ستفتح كل باب في المدينة،

739
00:57:34,581 --> 00:57:36,583
أو أنني لست فيكتور كيرشنر

740
00:57:38,627 --> 00:57:40,462
الآن، لو أمكنني التحدث مع والديك فحسب،

741
00:57:40,462 --> 00:57:43,256
تصويب سوء الفهم هذا من قبل.

742
00:57:46,509 --> 00:57:49,179
انت ابق هنا. سأذهب للتحدث معهم.

743
00:57:51,514 --> 00:57:52,807
شكرًا لك

744
00:57:53,099 --> 00:57:54,476
يا فتى، لقد كسبت ذلك.

745
00:57:59,356 --> 00:58:01,316
فقط انتظر لفترة أطول قليلا.

746
00:58:03,193 --> 00:58:04,736
ليس صوالي

747
00:58:04,736 --> 00:58:05,695
ستكون بخير.

748
00:58:21,545 --> 00:58:23,046
أوه اعذرني

749
00:58:28,927 --> 00:58:30,804
جاكي

750
00:58:38,603 --> 00:58:39,563
ديفيد

751
00:58:49,990 --> 00:58:51,074
ديفيد

752
00:58:53,868 --> 00:58:54,828
هل هذا أنت

753
00:59:03,587 --> 00:59:04,963
أوه، الحمد لله.

754
00:59:04,963 --> 00:59:06,506
هناك شيء خاطئ جدا.

755
00:59:06,506 --> 00:59:08,091
لقد عدت ولم تكن هناك.

756
00:59:08,091 --> 00:59:10,010
ديفيد، أنا، لم أكن أريد أن أخبرك

757
00:59:10,010 --> 00:59:11,970
في حال اتهمتني بأنني دراماتيكي بشكل مفرط،

758
00:59:11,970 --> 00:59:14,139
لأنني أعلم أن هذا يبدو كذلك

759
00:59:14,139 --> 00:59:15,682
ولكن الليلة الماضية كان لدي حلم

760
00:59:15,682 --> 00:59:17,767
كانت هناك شرطة تنتظرنا في الميناء

761
00:59:17,767 --> 00:59:20,979
ومن ثم منذ لحظات قليلة في الطابق السفلي حاولت أن أعطي إكرامية لرئيس القسم،

762
00:59:20,979 --> 00:59:23,148
ولكن عندما وصلت إلى حقيبتي، أخرجت هذا

763
00:59:34,576 --> 00:59:36,745
-لماذا لديك ذلك -همم.

764
00:59:46,171 --> 00:59:47,130
أنا

765
00:59:47,923 --> 00:59:50,592
سأصعد إلى الطابق العلوي وأحاول أن أجد

766
00:59:52,510 --> 00:59:53,637
كاساندرا.

767
00:59:55,180 --> 00:59:56,681
ربما هي تنتظر في غرفة اللعب.

768
00:59:57,224 --> 00:59:58,183
يقضي.

769
01:00:42,644 --> 01:00:44,563
يجب أن يخبرهم شخص ما أن يبقيه منخفضًا.

770
01:00:55,115 --> 01:00:57,242
هل يمكنك الاحتفاظ بها من فضلك

771
01:00:58,785 --> 01:01:01,121
أو سأتصل بالأمن.

772
01:02:43,890 --> 01:02:45,267
ديفيد

773
01:02:48,144 --> 01:02:50,105
إنه مع السفينة الآن

774
01:02:52,107 --> 01:02:53,275
ماذا يعني ذالك

775
01:02:54,901 --> 01:02:56,361
أرني زوجي

776
01:02:57,821 --> 01:03:00,991
أولاً، ضعي القناع.

777
01:03:15,589 --> 01:03:17,257
الآن خذ البطاقة.

778
01:03:20,719 --> 01:03:22,137
فقط أخبرني.

779
01:03:22,345 --> 01:03:24,723
الجواب على البطاقة.

780
01:03:30,896 --> 01:03:31,938
لو سمحت.

781
01:03:33,648 --> 01:03:35,942
تدخل وأخذها.

782
01:03:44,034 --> 01:03:45,952
ماذا فعلت بزوجي

783
01:03:47,078 --> 01:03:50,165
زوجك، زوجك

784
01:03:51,708 --> 01:03:52,834
لو سمحت.

785
01:03:58,882 --> 01:04:00,008
خذها.

786
01:04:04,179 --> 01:04:07,057
فقط أخبرني.

787
01:04:32,916 --> 01:04:36,586
لقد انتهت خدمتي لهذه السفينة.

788
01:04:37,170 --> 01:04:40,215
أشكر عائلتك بالنسبة لي، أليس كذلك

789
01:04:41,550 --> 01:04:44,094
ثماني سنوات بدون رياضة كانت

790
01:04:45,178 --> 01:04:46,972
قاسٍ.

791
01:05:07,117 --> 01:05:08,618
لا لا لا لا لا

792
01:05:12,163 --> 01:05:14,708
أورغ

793
01:05:21,339 --> 01:05:23,800
مجموعة من الشرائط الزرقاء 

794
01:05:24,009 --> 01:05:28,555
لربط شعري البني الجميل 

795
01:05:29,180 --> 01:05:34,311
لقد وعدني بأن يشتري لي سلة من الوضعيات

796
01:05:34,436 --> 01:05:36,104
إكليل

797
01:05:36,271 --> 01:05:38,023
مرحبًا

798
01:05:39,941 --> 01:05:40,901
مرحبًا

799
01:05:41,693 --> 01:05:45,238
مرحبًا هل أنت بخير هناك

800
01:05:48,783 --> 01:05:52,621
لا يمكننا أن نموت هنا.

801
01:05:57,167 --> 01:05:59,628
لذا، ابحث عن المخرج.

802
01:06:02,631 --> 01:06:03,840
مثلما فعلت.

803
01:06:12,682 --> 01:06:14,476
أورغ

804
01:06:19,272 --> 01:06:20,899
أورغ

805
01:06:55,809 --> 01:07:00,605
يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

806
01:07:00,981 --> 01:07:05,485
عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر

807
01:07:06,194 --> 01:07:10,991
يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر

808
01:07:10,991 --> 01:07:15,870
جوني، لقد قضيت وقتًا طويلًا في المعرض

809
01:07:16,621 --> 01:07:21,710
يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

810
01:07:22,043 --> 01:07:27,048
عزيزي، عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر

811
01:07:27,465 --> 01:07:32,220
أوه، عزيزتي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

812
01:07:32,804 --> 01:07:37,851
جوني، لقد قضيت وقتًا طويلًا في المعرض

813
01:07:38,602 --> 01:07:43,732
يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

814
01:07:44,441 --> 01:07:49,905
عزيزي، عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

815
01:07:50,488 --> 01:07:56,620
يا عزيزي، ماذا يمكن أن يكون الأمر 

816
01:07:57,746 --> 01:08:02,792
جوني طويل جدًا 

817
01:08:22,187 --> 01:08:25,106
بعد لحظات قليلة، ستبدأ جولة الشبح والأساطير

818
01:08:25,106 --> 01:08:29,027
سوف يتم النزول من الدرج الكبير على مستوى المنتزه.

819
01:08:29,402 --> 01:08:32,530
انضم إلى مرشدينا المقيمين وهم يقودونك إلى الأعماق

820
01:08:32,530 --> 01:08:36,868
منآر إم إس كوين ماري في محاولة للتواصل مع الأرواح

821
01:08:36,993 --> 01:08:39,329
الذين ما زالوا يتصلون بالسفينة بالمنزل.

822
01:08:39,454 --> 01:08:44,459
تشمل المحطات جناح العزل، الباب رقم 13،

823
01:08:44,625 --> 01:08:46,085
غرفة المرجل,

824
01:08:46,085 --> 01:08:50,048
وغرفة الدولة B-474 سيئة السمعة.

825
01:08:50,464 --> 01:08:54,052
هذه هي الأشباح والأساطير التي ستغادر قريبًا.

826
01:09:01,893 --> 01:09:04,271
بيتنر. نعم

827
01:09:04,563 --> 01:09:06,397
هل سترفضه

828
01:09:16,533 --> 01:09:17,741
إنه توريس.

829
01:09:18,076 --> 01:09:20,245
نعم هل أنت مغلق للعمل

830
01:09:20,453 --> 01:09:21,621
نعم.

831
01:09:21,621 --> 01:09:23,373
الإدارة تشعر بالقلق.

832
01:09:23,498 --> 01:09:25,083
نعم، نحن، إيه

833
01:09:26,543 --> 01:09:27,752
نحن نقوم بالتجديد.

834
01:09:27,752 --> 01:09:29,838
يجب أن تكون وظيفة كبيرة جدا

835
01:09:30,130 --> 01:09:33,091
حسنًا، إنها حالة طارئة. انها مجرد بضعة أيام.

836
01:09:34,884 --> 01:09:37,971
لدينا دائنين يزحفون إلى مؤخرتنا ويهددون بطلب القروض.

837
01:09:37,971 --> 01:09:40,056
أعني، هل نبدو مثل ديزني لاند

838
01:09:41,766 --> 01:09:45,562
أنظر، لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل، سيد توريس.

839
01:09:46,062 --> 01:09:49,357
وأنا أقول لك، من الأفضل قطع المشكلة من جذورها.

840
01:09:50,025 --> 01:09:51,401
ما المشكلة

841
01:09:55,405 --> 01:09:57,157
بيتنر، هل أنت هناك

842
01:09:59,701 --> 01:10:00,911
بيتنر

843
01:10:01,119 --> 01:10:04,748
أحد ضيوفنا سرق سفينة.

844
01:10:05,206 --> 01:10:06,416
قارب نجاة

845
01:10:06,875 --> 01:10:08,251
لا يوجد.

846
01:10:09,544 --> 01:10:10,503
أوه

847
01:10:11,379 --> 01:10:14,257
فتاة صغيرة، أخذت واحدة إلى المنزل.

848
01:10:14,966 --> 01:10:18,094
اتصلت بالأهل وطلبت منهم إعادته

849
01:10:18,511 --> 01:10:20,430
لكنهم أطعموني بعض الهراء.

850
01:10:21,139 --> 01:10:22,641
قالت أنها لن تعود

851
01:10:22,641 --> 01:10:25,936
لذلك أحتاج إلى وقت لمعرفة ما يعرفونه وإصلاحه.

852
01:10:26,061 --> 01:10:29,272
بمجرد أن أنتهي، ستفتح الأبواب.

853
01:10:30,106 --> 01:10:31,566
تخلص منهم.

854
01:10:32,317 --> 01:10:34,611
لا أعتقد أنك تفهم.

855
01:10:34,611 --> 01:10:36,529
لا لا. اتفقنا.

856
01:10:36,571 --> 01:10:41,451
أنت تبيع تجربة الملكة ماري والجولات والبضائع والكورو وما إلى ذلك،

857
01:10:41,576 --> 01:10:43,787
ونحن نتجاهل كل ما يجري هناك.

858
01:10:43,787 --> 01:10:46,039
ولكن إذا ذهبت وأحدثت فوضى أكبر،

859
01:10:46,039 --> 01:10:47,499
هذه مشكلة.

860
01:10:47,499 --> 01:10:49,668
اتصل بي غدا عندما تكون الأبواب مفتوحة.

861
01:10:49,668 --> 01:10:51,211
- وبيتنر -نعم

862
01:10:51,211 --> 01:10:53,588
أنت حارس أمن. لا تلعن

863
01:11:09,729 --> 01:11:11,481
يا يسوع

864
01:11:11,481 --> 01:11:13,400
سأجعلك مانهاتن لاحقًا إذا أردت.

865
01:11:13,692 --> 01:11:15,569
أعتقد أنها كانت والدة الفتاة.

866
01:11:15,860 --> 01:11:17,529
-آه -نعم، أنا أصدقك.

867
01:11:19,781 --> 01:11:22,284
لم يكن هذا ابنك الذي تركته معه

868
01:11:23,243 --> 01:11:24,744
ابننا.

869
01:11:32,794 --> 01:11:38,008
أعلم أنك بقيت فقط من أجل لوكاس، كل هذه السنوات.

870
01:11:38,008 --> 01:11:39,050
وأنا أعلم ذلك.

871
01:11:39,050 --> 01:11:40,385
انتظر، انتظر، من فضلك.

872
01:11:41,678 --> 01:11:42,679
لكن، أم

873
01:11:45,974 --> 01:11:47,350
ماذا سيحدث لو كان هنا

874
01:11:51,563 --> 01:11:52,981
ثم سأبقى.

875
01:11:57,068 --> 01:11:58,153
تمام.

876
01:12:00,739 --> 01:12:04,242
الأمر فقط أنني لا أعرف أين أجد حمام السباحة.

877
01:12:07,037 --> 01:12:07,996
أفعل.

878
01:12:10,040 --> 01:12:11,416
أعتقد أننا انتهينا هنا.

879
01:12:26,806 --> 01:12:28,642
آن، الكابتن بيتنر هنا.

880
01:12:28,642 --> 01:12:30,685
يا مرحبا.

881
01:12:31,061 --> 01:12:33,063
أنا آسف، الطاقة معطلة.

882
01:12:33,063 --> 01:12:35,273
هذا المكان كله يصبح فخاً للموت عندما يهطل المطر.

883
01:12:35,273 --> 01:12:36,316
انظر، لقد اتصلت بالصيانة،

884
01:12:36,316 --> 01:12:38,193
لكنهم قالوا أنهم لن يكونوا هنا حتى الغد.

885
01:12:38,193 --> 01:12:39,527
انا اقصد غدا انا قلت.

886
01:12:39,527 --> 01:12:41,613
لدينا ضيوف يعملون في مشروع خاص.

887
01:12:41,738 --> 01:12:45,659
لقد اعتذروا وكل شيء، ولكن الغد هو أفضل ما يمكنهم فعله.

888
01:12:45,659 --> 01:12:46,743
أحضرنا المشاعل.

889
01:12:46,743 --> 01:12:47,869
نعم، إذا كان الأمر متروكًا لي،

890
01:12:47,869 --> 01:12:49,496
لن أهتم إذا نظرت حولك،

891
01:12:49,496 --> 01:12:51,248
لكنها مخاطرة تأمينية، كما تعلم.

892
01:12:51,248 --> 01:12:53,500
هؤلاء الرجال، إنهم مزعجون، هل تفهمين

893
01:12:53,500 --> 01:12:54,876
سنكون حذرين.

894
01:12:54,876 --> 01:12:56,586
نعم بلا شك. ومع ذلك، لا ينبغي لنا أن نتحمل أي مخاطر.

895
01:12:56,586 --> 01:12:58,171
دعونا نعيد الجدولة، أنا أصر.

896
01:12:58,296 --> 01:13:00,549
اسكب لنفسك مشروبًا، وسوف آتي لأخذك.

897
01:13:00,924 --> 01:13:02,926
سوف نسير إلى المقصورة الخاصة بك، وجمع الأشياء الخاصة بك.

898
01:13:03,385 --> 01:13:06,388
وأستطيع أن أخبركم عن الوقت الذي دخنت فيه أنا والت ديزني السيجار

899
01:13:06,388 --> 01:13:08,974
في الحانة حتى الساعات الأولى من الصباح. هاه

900
01:13:10,433 --> 01:13:12,227
حسنًا يا كابتن.

901
01:13:12,769 --> 01:13:14,646
يجب أن نذهب.

902
01:13:14,646 --> 01:13:15,772
أتعلم

903
01:13:16,439 --> 01:13:17,899
أعتقد أنني سوف أتناول هذا المشروب.

904
01:13:24,364 --> 01:13:25,615
الجحيم هل ستذهب

905
01:13:37,878 --> 01:13:40,255
يذهب واضح

906
01:13:40,255 --> 01:13:41,715
- وجهي - يتحرك

907
01:13:41,715 --> 01:13:43,091
- وجهي - انتظر

908
01:13:43,216 --> 01:13:44,801
إفساح المجال للكابتن

909
01:13:46,136 --> 01:13:47,888
اعطها هنا.

910
01:13:50,765 --> 01:13:53,184
ليسياسوالي

911
01:13:53,184 --> 01:13:54,519
سهل، سهل

912
01:13:57,314 --> 01:13:59,482
يذهب. يذهب

913
01:14:12,120 --> 01:14:13,747
يا الله يا الله.

914
01:14:29,346 --> 01:14:30,430
قائد المنتخب.

915
01:14:30,430 --> 01:14:31,890
جيبسون الجحيم الدموي.

916
01:14:36,186 --> 01:14:38,980
احترق المولد الأمامي. جميع أبواب الفيضان تغلق.

917
01:14:39,397 --> 01:14:40,857
هل يجب أن نتصل بنيويورك

918
01:14:40,857 --> 01:14:42,442
البحرية أعني، ربما لديهم حرفة في المنطقة.

919
01:14:42,442 --> 01:14:44,194
لا لا. فقط، فقط

920
01:14:44,194 --> 01:14:46,863
فقط أخبرهم أن هذا جزء من ترفيه الليلة.

921
01:14:47,405 --> 01:14:48,365
سيد

922
01:14:48,615 --> 01:14:50,075
-لماذا لست في الطابق العلوي -حسنا كنت.

923
01:14:50,075 --> 01:14:52,035
لكن حادثة وقعت مع أحد الركاب.

924
01:14:52,035 --> 01:14:54,663
-حسنا، اعتني بها. -لقد حدثت جريمة قتل.

925
01:15:08,051 --> 01:15:09,219
ديفيد راتش.

926
01:15:09,219 --> 01:15:11,596
السفر في الدرجة الثالثة مع عائلته.

927
01:15:11,596 --> 01:15:14,933
يبدو أن السيد راتش فقد حواسه بعد فترة من تناول العشاء.

928
01:15:14,933 --> 01:15:17,477
وجدته مغطى بدماء زوجته وهو يحاول إطلاق سفينة النجاة.

929
01:15:17,686 --> 01:15:19,437
أخذ ثلاثة رجال لتقييده.

930
01:15:19,437 --> 01:15:20,814
وهو في المستوصف الآن.

931
01:15:21,356 --> 01:15:22,816
بحق الجحيم، كيف وصلوا إلى هنا

932
01:15:22,816 --> 01:15:24,526
قائد المنتخب لماذا هي بطيئة جدا هذا المساء، هاه

933
01:15:24,526 --> 01:15:26,152
الحفلة في الطابق العلوي، أيها السادة.

934
01:15:26,152 --> 01:15:27,904
- هل نحن نغرق - حسنا حسنا. هذا سوف يفعل.

935
01:15:27,904 --> 01:15:30,824
أسرع سفينة يا مؤخرتي.

936
01:15:32,158 --> 01:15:33,326
أين السيدة راتش

937
01:15:33,326 --> 01:15:34,995
المقصورة ب-474.

938
01:15:34,995 --> 01:15:37,122
على ما يبدو أنه فعل ذلك بفأس. أحدثت فوضى مخيفة.

939
01:15:37,247 --> 01:15:39,583
لديهم ابنة صغيرة. شعبنا يحاول تحديد مكانها.

940
01:15:39,583 --> 01:15:42,002
شوهدت آخر مرة وهي تغادر الصالون الكبير بنفسها،

941
01:15:42,002 --> 01:15:43,461
حوالي الثامنة والثلاثين.

942
01:15:49,593 --> 01:15:51,469
كيف تجرؤ على إلقاء نكتة عن زوجتي

943
01:15:51,469 --> 01:15:52,512
لم أكن

944
01:15:54,848 --> 01:15:56,474
سيدي، مع احترامي، لماذا نحن هنا

945
01:15:56,474 --> 01:15:57,934
وليس في مكان الحادث أو على الجسر

946
01:15:58,226 --> 01:15:59,769
كنت بحاجة لأرى بنفسي.

947
01:16:00,437 --> 01:16:02,397
توقفت الساعة عند السابعة.

948
01:16:02,772 --> 01:16:05,108
في نفس الوقت الذي أبلغت فيه عن الحادث في الطابق السفلي.

949
01:16:05,942 --> 01:16:07,235
السجين يقول أي شيء

950
01:16:07,569 --> 01:16:08,528
حسنا، مثل ماذا

951
01:16:08,820 --> 01:16:10,655
بخلاف الجنون الواضح

952
01:16:11,156 --> 01:16:13,366
هل كان هناك أي شيء برز

953
01:16:13,658 --> 01:16:15,493
حسنًا، من الواضح أن أصدقائه يسمونه كلاركي.

954
01:16:15,827 --> 01:16:17,996
اعتقدت أنه كان غريبًا بعض الشيء بالنسبة لشخص يحمل لقب راتش.

955
01:16:18,872 --> 01:16:21,541
ثم استخدم بعض الكلمات المختارة للإشارة إلى كيف يمكن للضابط أن يفعل ذلك

956
01:16:21,541 --> 01:16:23,877
استخدم فلان وفلان وأدخله.

957
01:16:24,461 --> 01:16:26,004
- سيجارة - لا.

958
01:16:27,088 --> 01:16:28,924
-هل لديك سيجارة، جيبسون -أوه.

959
01:16:32,552 --> 01:16:34,304
يجب أن يكون الوقت قد حان لإرسال SOS.

960
01:16:36,973 --> 01:16:38,725
هل شاهدت سفينة تهبط

961
01:16:40,644 --> 01:16:41,603
لا.

962
01:16:42,771 --> 01:16:43,730
أملك.

963
01:16:45,232 --> 01:16:47,025
لقد فعل والدي كل ما في وسعه.

964
01:16:48,443 --> 01:16:50,528
أعطى الأمر في غضون متسع من الوقت.

965
01:16:52,572 --> 01:16:53,949
الناس يشعرون بالخوف.

966
01:16:55,408 --> 01:16:58,495
إنهم يشعرون بالذعرويقاتلون مثل الفئران.

967
01:16:59,704 --> 01:17:01,748
لن أسمح بحدوث ذلك على هذه السفينة.

968
01:17:02,415 --> 01:17:04,125
ليس بينما لا يزال بإمكاننا إنقاذها.

969
01:17:04,751 --> 01:17:06,211
حسناً، هل يجب أن أبلغ الجسر و

970
01:17:07,254 --> 01:17:08,838
تنسيق مواردنا من هناك

971
01:17:11,800 --> 01:17:13,009
أنت لا تفهم.

972
01:17:15,053 --> 01:17:16,429
شاغلنا الوحيد الآن

973
01:17:17,597 --> 01:17:19,015
هو السيد راتش.

974
01:17:51,631 --> 01:17:53,425
آسف بشكل مخيف لإزعاجك.

975
01:17:54,551 --> 01:17:56,970
لكن من المفترض أن أقابل زوجي في نيويورك.

976
01:17:57,220 --> 01:17:59,723
وقال القبطان أنني لا أستطيع النزول.

977
01:18:01,099 --> 01:18:05,020
إذا رأيت زوجي هل يمكنك أن ترسل له رسالة

978
01:18:05,896 --> 01:18:08,064
احتاج

979
01:18:08,064 --> 01:18:09,399
أوه

980
01:18:12,652 --> 01:18:14,362
يغادر

981
01:18:15,989 --> 01:18:17,616
هذا

982
01:18:17,741 --> 01:18:20,160
سفينة

983
01:18:21,119 --> 01:18:23,747
يجب أن أترك هذه السفينة، أريد أن أترك هذه السفينة

984
01:18:23,747 --> 01:18:28,168
أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة

985
01:18:28,376 --> 01:18:33,924
أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة أحتاج إلى مغادرة هذه السفينة

986
01:18:34,090 --> 01:18:37,385
يجب أن أترك هذا

987
01:19:09,125 --> 01:19:11,419
المسبح. إنه أسفل سطح السفينة M.

988
01:19:13,046 --> 01:19:15,632
بيتنر، أيها الوغد الصغير المخادع.

989
01:19:21,763 --> 01:19:22,973
القرف.

990
01:19:23,557 --> 01:19:26,101
كل شيء مبلل. وحتى الماسح الضوئي.

991
01:19:26,268 --> 01:19:28,186
سيحتاج هذا إلى وقت حتى يجف.

992
01:19:39,573 --> 01:19:41,366
صديق بيتنر، هل تعتقد ذلك

993
01:19:50,750 --> 01:19:53,253
كما تعلمون، اعتقدت أنه إذا قمنا بهذا المشروع معًا،

994
01:19:53,253 --> 01:19:56,172
أنت ولوكاس ستعودان إلى المنزل وسنكون

995
01:19:56,923 --> 01:19:59,301
أنوع من العائلة مرة أخرى.

996
01:20:00,176 --> 01:20:02,220
ولكن بصراحة، آخر شيء كنت أتوقعه

997
01:20:03,096 --> 01:20:06,141
كان الحصول على إجابتك قبل أن نبدأ حتى.

998
01:20:06,683 --> 01:20:08,268
لذا، أعتقد

999
01:20:10,061 --> 01:20:11,813
كيف لم أكن كافيا

1000
01:20:12,939 --> 01:20:13,899
أوه لا.

1001
01:20:14,608 --> 01:20:16,192
لا، لا، هذا ليس ما هو عليه.

1002
01:20:16,568 --> 01:20:18,194
أنا فقط لا أؤمن بالزواج.

1003
01:20:18,862 --> 01:20:20,071
لقد فشلت مرة واحدة.

1004
01:20:23,783 --> 01:20:25,535
ما زلت أريد الهروب.

1005
01:20:26,453 --> 01:20:29,915
الأمر فقط أن الرغبة في التواجد مع لوكاس أصبحت أقوى.

1006
01:20:36,755 --> 01:20:38,381
كما تعلمون، إذا بقيت هنا،

1007
01:20:39,966 --> 01:20:42,636
ستقع في فخ مثل تلك المرأة الصارخة.

1008
01:20:45,597 --> 01:20:49,684
سينتهي بك الأمر كحاشية سفلية في إحدى جولات بيتنر المسكونة بالأشباح.

1009
01:20:49,684 --> 01:20:52,270
فضول تاريخي، لا أكثر.

1010
01:20:57,400 --> 01:20:58,360
باتريك.

1011
01:20:59,152 --> 01:21:00,111
نعم

1012
01:21:00,779 --> 01:21:03,073
لا أستطيع أن أترك ابني وحده هنا.

1013
01:21:08,662 --> 01:21:09,788
بخير.

1014
01:21:10,247 --> 01:21:13,041
يمكننا أن نكون العائلة الميتة التي لا تزال تمشي على سطح السفينة.

1015
01:22:07,679 --> 01:22:09,472
اه، تلك الرائحة.

1016
01:23:49,072 --> 01:23:51,157
اللعينين

1017
01:24:30,822 --> 01:24:31,948
ينظر.

1018
01:24:33,575 --> 01:24:35,493
إنه لا يزال هنا يا باتريك.

1019
01:25:01,811 --> 01:25:07,275
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.

1020
01:25:40,892 --> 01:25:42,310
يا المسيح.

1021
01:25:47,816 --> 01:25:49,609
أرسل رمز الاستغاثة.

1022
01:25:49,609 --> 01:25:52,487
لن يشكل ذلك فرقاً، ألا ترى

1023
01:25:52,487 --> 01:25:56,324
الرجل الذي يتجول بحرية هو سبب تعثر السفينة.

1024
01:26:06,751 --> 01:26:07,878
مرحبًا

1025
01:26:09,588 --> 01:26:11,006
آنسة كالدر

1026
01:26:19,973 --> 01:26:21,683
هل أنت بخير هناك

1027
01:26:49,794 --> 01:26:51,338
أوه، اللعنة

1028
01:26:58,345 --> 01:27:00,764
واو، لقد استخدم اللفة بأكملها.

1029
01:27:01,139 --> 01:27:02,265
احرص.

1030
01:27:12,776 --> 01:27:14,778
أريد أن أعرف ما يخفيه بيتنر.

1031
01:27:20,909 --> 01:27:22,369
هل هاذا هو

1032
01:27:23,578 --> 01:27:24,746
اللعنة.

1033
01:27:25,163 --> 01:27:26,873
لم أرى أبداً باباً يؤدي إلى

1034
01:27:27,999 --> 01:27:29,084
…اللعنة يعرف.

1035
01:27:33,838 --> 01:27:34,881
أي شئ

1036
01:27:39,344 --> 01:27:42,430
هل هذا طفل

1037
01:27:44,516 --> 01:27:45,600
لا.

1038
01:27:47,227 --> 01:27:49,563
لا، بالحكم على الحجم، أود أن أقول شخص بالغ.

1039
01:27:50,689 --> 01:27:52,023
وهو في الهيكل،

1040
01:27:52,023 --> 01:27:53,817
ربما منذ وقت بناء السفينة.

1041
01:27:54,234 --> 01:27:56,528
وأيضًا، من المستحيل أن يتمكنوا من وضع الأعمدة المعدنية هناك

1042
01:27:56,528 --> 01:27:58,405
بعد صب الخرسانة . أيّ

1043
01:27:59,573 --> 01:28:01,408
مما يخبرني أن العمال كانوا على علم بالأمر.

1044
01:28:03,243 --> 01:28:05,245
أو فعلوا ذلك.

1045
01:28:05,370 --> 01:28:11,001
بعد انهيار وول ستريت في عام 29، أغلق حوض بناء السفن في كلايدبانك أبوابه.

1046
01:28:12,252 --> 01:28:15,463
بينما كانت هذه السفينة مجرد عظام عارية.

1047
01:28:17,799 --> 01:28:21,177
أمضت السفينة ثلاث سنوات طويلة تشرف على تلك المدينة.

1048
01:28:21,177 --> 01:28:22,220
مثل التابوت.

1049
01:28:22,888 --> 01:28:24,431
وكأنهم بحاجة للتذكير

1050
01:28:25,223 --> 01:28:27,976
ماذا سيحدث إذا لم يتم تأمين مستقبلها.

1051
01:28:29,686 --> 01:28:31,771
ثم مع كبرياء الأمة على المحك،

1052
01:28:32,647 --> 01:28:35,358
وتدخلت الحكومة البريطانية بالتزام مالي،

1053
01:28:35,358 --> 01:28:36,651
لضمان الانتهاء.

1054
01:28:38,236 --> 01:28:40,989
مع أن مستقبل كلايدبانك على المحك،

1055
01:28:41,990 --> 01:28:43,408
تدخل العمال.

1056
01:28:44,492 --> 01:28:46,202
لضمان نجاحها.

1057
01:28:47,662 --> 01:28:49,623
وأن الأجيال القادمة.

1058
01:28:52,208 --> 01:28:54,461
الجريمة تغلق العديد من الأبواب.

1059
01:28:57,839 --> 01:28:59,216
لكن بالنسبة لسجين واحد

1060
01:29:00,634 --> 01:29:02,093
يتطلب

1061
01:29:03,970 --> 01:29:05,222
تصحية.

1062
01:29:05,222 --> 01:29:07,599
تضحية الأساس، على وجه الدقة.

1063
01:29:08,892 --> 01:29:11,269
وفقًا للتقاليد الهندسية القديمة،

1064
01:29:11,436 --> 01:29:13,104
لضمان السلامة الهيكلية،

1065
01:29:13,104 --> 01:29:15,649
ينبغي للمرء أن يدفن الإنسان داخل الجدران.

1066
01:29:15,899 --> 01:29:17,943
وكلما زاد الألم الذي يعاني منه،

1067
01:29:20,153 --> 01:29:21,738
كلما كان القيد أكبر..

1068
01:29:23,198 --> 01:29:24,783
بين روحه

1069
01:29:25,659 --> 01:29:26,868
والسفينة.

1070
01:29:27,577 --> 01:29:30,163
حتى يصبح كلاهما لا ينفصلان.

1071
01:29:35,293 --> 01:29:39,172
اختار العمال ضحيتهم، إدوارد كلارك.

1072
01:29:39,172 --> 01:29:41,633
أو كلاركي كما كان يعرفهم.

1073
01:29:42,217 --> 01:29:46,763
مُبرشم وسجين سابق يُشاع أنه قُتل.

1074
01:29:47,681 --> 01:29:51,476
لقد أوقعوا به أسوأ النهايات.

1075
01:29:53,645 --> 01:29:55,647
تضحيته تحميهم.

1076
01:30:04,906 --> 01:30:07,784
وأعطاهم النجاح وراحة البال

1077
01:30:07,993 --> 01:30:09,828
لقد كانوا يتوقون بشدة.

1078
01:30:14,082 --> 01:30:15,542
هذا شيء حقيقي

1079
01:30:15,750 --> 01:30:17,294
ماذا، تضحية الأساس

1080
01:30:17,294 --> 01:30:19,379
نعم.

1081
01:30:19,379 --> 01:30:21,631
حسنًا، هذا ليس موجودًا بالضبط في المنهج الدراسي في الجامعة،

1082
01:30:21,631 --> 01:30:23,091
ولكن نعم بالتأكيد.

1083
01:30:23,675 --> 01:30:25,719
من وقت لآخر حدثت حالات.

1084
01:30:26,011 --> 01:30:27,470
أعني أنه سر مفتوح.

1085
01:30:27,637 --> 01:30:30,015
حتى أغاني الأطفال تدور حول هذا الموضوع.

1086
01:30:30,181 --> 01:30:32,309
جسر لندن يواصل السقوط حتى

1087
01:30:32,309 --> 01:30:34,853
حتى يحبسون رجلاً بالداخل.

1088
01:30:34,853 --> 01:30:37,606
نعم. الفولكلور يعتمد على ذرة من الحقيقة.

1089
01:30:38,648 --> 01:30:40,317
يا إلهي، هذا همجي.

1090
01:30:40,775 --> 01:30:43,028
وأنت تعتقد فعلا أننا غير قابلين للغرق

1091
01:30:45,363 --> 01:30:48,158
قد يفسر كيف نجت السفينة من الحرب العالمية

1092
01:30:48,950 --> 01:30:51,369
عشرات من عمليات شد الوجه الفاشلة،

1093
01:30:51,995 --> 01:30:53,163
موجة مارقة.

1094
01:30:55,373 --> 01:31:00,837
لاستعادة قوة السفينة، يجب علينا إعادة السيد كلارك،

1095
01:31:01,546 --> 01:31:04,925
ويقتل ما كان فيه من لحم.

1096
01:31:18,355 --> 01:31:19,648
هل يجب أن نفشل

1097
01:31:21,483 --> 01:31:24,069
سؤالك حول ما إذا كانت هذه السفينة غير قابلة للغرق

1098
01:31:26,947 --> 01:31:29,324
.. سيتم الرد عليه بكل تأكيد .

1099
01:31:35,247 --> 01:31:36,206
يا إلهي

1100
01:31:37,374 --> 01:31:39,626
يا إلهي اللعين.

1101
01:31:41,920 --> 01:31:44,089
القرف

1102
01:31:47,509 --> 01:31:48,635
لوكاس

1103
01:31:48,635 --> 01:31:49,678
باتريك

1104
01:31:49,678 --> 01:31:50,762
رأيته.

1105
01:31:50,762 --> 01:31:52,514
-حبيبي عد لي -انتظر

1106
01:32:08,488 --> 01:32:09,573
آن

1107
01:32:19,332 --> 01:32:22,002
آن هل أنت هناك

1108
01:32:32,178 --> 01:32:35,515
باتريك، تعال باتريك.

1109
01:32:35,515 --> 01:32:36,474
نعم انا هنا.

1110
01:32:39,311 --> 01:32:41,897
لقد تبعت لوكاس إلى المصعد، لكنه اختفى.

1111
01:32:42,397 --> 01:32:43,440
أين أنت

1112
01:32:45,650 --> 01:32:48,987
لا أعلم، أرقام المقصورة هي E-100.

1113
01:32:49,154 --> 01:32:50,405
حسناً، إبقى حيث أنت..

1114
01:34:03,186 --> 01:34:04,980
افسحوا الطريق، قادمون

1115
01:34:05,730 --> 01:34:06,940
استمر في التحرك، في الطابق العلوي.

1116
01:34:06,940 --> 01:34:08,316
واتبعوا تعليمات السلامة.

1117
01:34:13,738 --> 01:34:14,906
أين هي

1118
01:34:37,929 --> 01:34:39,097
تعال

1119
01:34:45,228 --> 01:34:46,313
استمر في التحرك

1120
01:34:46,438 --> 01:34:48,106
خارج الطريق القادمة من خلال

1121
01:35:17,510 --> 01:35:19,930
أنت لست من هنا، أليس كذلك

1122
01:35:23,558 --> 01:35:26,603
أنا آسف، أعذر وقاحتي.

1123
01:35:27,938 --> 01:35:29,397
- أمي - ابق معنا من فضلك.

1124
01:35:29,522 --> 01:35:30,565
لوكاس

1125
01:35:30,565 --> 01:35:31,942
إذا كنت ترغب في البقاء،

1126
01:35:32,150 --> 01:35:34,152
ي-ي-يمكنك أن تأخذ مكاني

1127
01:35:34,152 --> 01:35:36,446
أنا حقا لا أمانع

1128
01:35:36,947 --> 01:35:39,866
إنها رائعة، متعة رائعة

1129
01:35:40,283 --> 01:35:41,701
وممكن أن أغادر

1130
01:35:42,661 --> 01:35:44,704
فقط لبعض الوقت.

1131
01:35:44,704 --> 01:35:46,373
أنت لا تفهم

1132
01:35:46,373 --> 01:35:47,791
لقد كنت هنا لفترة طويلة

1133
01:35:47,791 --> 01:35:49,417
أعدك، سأعود.

1134
01:35:49,417 --> 01:35:50,919
لا شيء من هذا هو حقيقي.

1135
01:35:51,711 --> 01:35:53,922
- لا شيء من هذا هو حقيقي. - تحتاج جسمك

1136
01:35:53,922 --> 01:35:55,465
لكني أحتاجك أكثر

1137
01:35:55,882 --> 01:35:57,634
لماذا يجب أن تذهب وليس أنا

1138
01:35:57,634 --> 01:35:59,761
اللعنة علي. الناس ينتظرونني

1139
01:36:00,011 --> 01:36:02,222
لو سمحت أتوسل إليك

1140
01:36:02,222 --> 01:36:03,390
لوكاس

1141
01:36:03,390 --> 01:36:04,516
أين أنت

1142
01:36:06,685 --> 01:36:08,311
أعطني جسمك

1143
01:36:10,063 --> 01:36:12,357
يجب أن أخرج من هذا القارب

1144
01:36:14,734 --> 01:36:16,027
قف

1145
01:36:16,945 --> 01:36:18,446
أين أنت

1146
01:36:22,951 --> 01:36:25,036
اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل.

1147
01:36:28,498 --> 01:36:29,583
يكون

1148
01:36:30,083 --> 01:36:32,002
نعم، لقد ضلنا طريقنا للخروج.

1149
01:36:36,673 --> 01:36:38,300
هل رأيت آن في أي مكان

1150
01:36:39,009 --> 01:36:40,135
لا.

1151
01:36:45,056 --> 01:36:46,099
من هو الذي

1152
01:36:46,391 --> 01:36:47,726
هذا لا أحد.

1153
01:36:50,937 --> 01:36:51,897
أنت متأكد

1154
01:36:52,522 --> 01:36:53,481
نعم.

1155
01:36:56,818 --> 01:36:58,278
لذا، حتى

1156
01:36:58,695 --> 01:37:00,405
هذه ليست هي على العربة

1157
01:37:01,239 --> 01:37:02,324
أوه، هو

1158
01:37:03,450 --> 01:37:05,243
لا، إنه فقط،

1159
01:37:07,162 --> 01:37:11,833
فقط بعض المتشردين الذين قبضت عليهم يتسللون.

1160
01:37:16,588 --> 01:37:17,797
تمام.

1161
01:37:18,840 --> 01:37:20,467
تمام.

1162
01:37:20,467 --> 01:37:23,094
حسنًا، لقد وجدنا حمام السباحة بالمناسبة.

1163
01:37:23,094 --> 01:37:25,597
أنت على حق، إنها، إنها، إنها لؤلؤة.

1164
01:37:26,264 --> 01:37:29,601
والشقي الصغير الذي هرب بدلاً من ابنك

1165
01:37:29,601 --> 01:37:31,061
قالت لنا كل شيء.

1166
01:37:33,688 --> 01:37:35,857
الآن، كنت أتمنى أن تعود معها،

1167
01:37:35,857 --> 01:37:39,319
حتى أتمكن من إرجاع ابنك إليك.

1168
01:37:42,447 --> 01:37:43,865
لقد تركنا التعليمات.

1169
01:37:43,907 --> 01:37:45,951
إذا لم نخرج من هنا غدًا، اتصل بالشرطة.

1170
01:37:46,034 --> 01:37:48,286
أخبرهم بكل شيء. تمام

1171
01:37:48,536 --> 01:37:53,750
لذا، حتى لو كان ذلك صحيحًا، فمن سيصدق قصصها

1172
01:37:53,875 --> 01:37:58,672
حسنًا، في الواقع، كثير من الناس سيفعلون ذلك.

1173
01:37:59,798 --> 01:38:02,592
مهما كانت الأسرار التي أبقيتها مخفية هنا،

1174
01:38:02,592 --> 01:38:03,802
رأى لوكاس.

1175
01:38:04,177 --> 01:38:05,470
حسنًا، لقد رآهم.

1176
01:38:07,806 --> 01:38:08,932
أن تعطي لي.

1177
01:38:09,057 --> 01:38:10,433
لا لا لا لا.

1178
01:38:10,725 --> 01:38:13,895
ليس قبل أن نخرج بأمان من السفينة.

1179
01:38:25,282 --> 01:38:27,909
خطوة خطوة خطوة أين ذلك الصبي

1180
01:38:31,705 --> 01:38:33,039
كلاركي

1181
01:38:42,340 --> 01:38:45,302
ومع اقترابنا من المحطة التالية من جولتنا،

1182
01:38:45,427 --> 01:38:47,762
نذكره في هذه القاعات المقدسة

1183
01:38:47,762 --> 01:38:51,099
لمدى عدم أهميتنا حقًا.

1184
01:38:51,099 --> 01:38:53,852
حتى لو كانت سفينة قوية مثل الملكة ماري

1185
01:38:53,852 --> 01:38:55,812
يمكن جلبها إلى ركبتيها.

1186
01:38:56,229 --> 01:39:00,191
وفي عام 1942، كانت في طريقها إلى اسكتلندا

1187
01:39:00,191 --> 01:39:03,653
بعشرة آلاف وثلاثمائة وثمانية وتسعين جنديًا،

1188
01:39:03,653 --> 01:39:06,573
وتسعمائة وخمسون من أفراد الطاقم على متنها.

1189
01:39:06,823 --> 01:39:10,911
يتم تسجيل التاريخ والوقت حسب الأصول في سجل السفينة،

1190
01:39:11,161 --> 01:39:14,456
الدورة، الوجهة، الظروف الجوية،

1191
01:39:14,956 --> 01:39:16,374
درجة حرارة،

1192
01:39:16,374 --> 01:39:18,585
خط الطول وخط العرض.

1193
01:39:18,793 --> 01:39:23,173
ولكن ما لم يتم تسجيله أبدًا هو الخوف الذي يخيم على سطح السفينة

1194
01:39:23,423 --> 01:39:25,467
مثل الضباب ورذاذ المحيط،

1195
01:39:25,467 --> 01:39:28,511
كما تظهر موجة مارقة تسعين قدمًا.

1196
01:39:28,637 --> 01:39:32,390
نعم، آر إم إس كوين ماري هي سفينة خائفة،

1197
01:39:32,390 --> 01:39:36,853
وهي تحمل معها هاجس الموت.

1198
01:40:29,698 --> 01:40:32,617
لوكاس. أوه، لوكاس، عزيزي.

1199
01:40:33,868 --> 01:40:34,953
هل هذا أنت

1200
01:40:36,997 --> 01:40:38,039
هل هذا أنت

1201
01:40:42,168 --> 01:40:45,380
ماذا حدث لجاكي يا أمي

1202
01:41:00,729 --> 01:41:01,730
أين أنت

1203
01:41:01,980 --> 01:41:03,189
آن، يرجى الدخول.

1204
01:41:03,189 --> 01:41:04,524
اللعنة.

1205
01:41:10,655 --> 01:41:11,865
أوه.

1206
01:41:19,289 --> 01:41:20,290
لوكاس

1207
01:41:22,042 --> 01:41:23,084
أين أنت

1208
01:41:45,023 --> 01:41:47,108
استمر في التحرك وابقى هادئًا.

1209
01:41:47,442 --> 01:41:49,319
كل ذلك جزء من العرض

1210
01:41:51,821 --> 01:41:52,781
يتحرك

1211
01:41:54,449 --> 01:41:56,201
خطوة خطوة خطوة

1212
01:42:02,540 --> 01:42:03,959
لا تدع له الخروج من السفينة

1213
01:42:08,046 --> 01:42:09,256
عكس الونش.

1214
01:42:11,925 --> 01:42:15,053
لا، اخفضه اخفضه

1215
01:42:27,607 --> 01:42:30,735
أمي، لماذا لا أستطيع المضي قدما

1216
01:42:31,903 --> 01:42:33,363
أوه، لوكاس الطفل.

1217
01:42:34,030 --> 01:42:36,116
أخبرتني جاكي بما حدث.

1218
01:42:36,992 --> 01:42:39,369
لقد تركناه في المسبح.

1219
01:42:40,870 --> 01:42:42,497
- لتتعفن - مع الآخرين.

1220
01:42:45,625 --> 01:42:46,960
كان أبي يقول

1221
01:42:49,337 --> 01:42:52,632
الفرصة زلقة

1222
01:42:53,675 --> 01:42:55,260
يحب

1223
01:42:56,428 --> 01:42:58,221
كأنك تحاول اصطياد سمكة..

1224
01:42:59,347 --> 01:43:00,765
بيديك العاريتين.

1225
01:43:01,975 --> 01:43:06,021
مهما توسلت،

1226
01:43:08,648 --> 01:43:10,150
يحاول الإفلات،

1227
01:43:12,819 --> 01:43:14,446
تمسك بشدة.

1228
01:43:20,869 --> 01:43:23,121
ولا تخافوا

1229
01:43:24,414 --> 01:43:27,083
لتتسخ يديك.

1230
01:43:27,459 --> 01:43:32,172
أين هي

1231
01:43:35,091 --> 01:43:37,677
إنها تنتظر والدتها.

1232
01:43:41,473 --> 01:43:44,684
ابقى معي الى الابد.

1233
01:43:45,685 --> 01:43:47,479
سنكون عائلة مرة أخرى.

1234
01:43:48,980 --> 01:43:51,858
نعم سأبقى.

1235
01:44:03,286 --> 01:44:05,622
من غير المجدي محاولة الرحيل يا (كلاركي).

1236
01:44:05,622 --> 01:44:08,124
حتى لو اضطررت للسباحة، سأنزل من هذه السفينة.

1237
01:44:18,510 --> 01:44:23,890
وفي الخارج هناك قوانين وعوائق أمام الحرية.

1238
01:44:24,266 --> 01:44:25,934
في الداخل، هناك فقط هي.

1239
01:44:33,024 --> 01:44:34,526
لقد خدمت وقتي.

1240
01:44:37,320 --> 01:44:38,989
لقد خدمت وقتي

1241
01:44:41,491 --> 01:44:42,867
لقد خدمت وقتي

1242
01:44:43,201 --> 01:44:45,245
أنت الوصي، كلاركي.

1243
01:44:45,787 --> 01:44:48,540
هذا ما يسمونه وظيفة مدى الحياة

1244
01:44:50,208 --> 01:44:52,669
-جيبسون -كابتن، الرجل غير مسلح

1245
01:44:52,919 --> 01:44:54,087
إرحل أيها الأحمق.

1246
01:44:54,087 --> 01:44:56,381
أو سيأخذنا جميعاً إلى قبر مائي.

1247
01:45:00,051 --> 01:45:01,761
قائد المنتخب اخفض بندقيتك،

1248
01:45:01,761 --> 01:45:04,431
أو سأقوم بإقالتك بالقوة وإعفائك من واجباتك.

1249
01:45:04,598 --> 01:45:06,641
إذا كنت غير راغب في أداء واجبك،

1250
01:45:06,892 --> 01:45:08,310
لن أتردد.

1251
01:45:20,238 --> 01:45:22,949
ارجع إلى صندوقك

1252
01:46:04,449 --> 01:46:05,575
تلعب شيئا.

1253
01:46:09,204 --> 01:46:10,538
شيء جميل.

1254
01:47:42,881 --> 01:47:45,008
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1255
01:47:45,008 --> 01:47:47,177
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1256
01:47:47,177 --> 01:47:49,137
عائلة كامبل قادمة إلى بوني لوشل

1257
01:47:53,725 --> 01:47:55,435
أرجيل يذهب قبل 

1258
01:47:55,435 --> 01:47:57,562
يجعل المدافع والبنادق تزأر

1259
01:47:57,562 --> 01:47:59,606
صوت البوق والأنبوب والطبل

1260
01:47:59,606 --> 01:48:01,816
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1261
01:48:01,816 --> 01:48:04,027
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1262
01:48:04,027 --> 01:48:06,112
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1263
01:48:06,112 --> 01:48:08,281
عائلة كامبل قادمة إلى بوني لوكليفن

1264
01:48:08,281 --> 01:48:10,367
آل كامبل قادمون، ذهبوا أوه

1265
01:48:10,367 --> 01:48:12,535
آل كامبل كلهم يحملون أسلحة

1266
01:48:12,535 --> 01:48:14,788
إظهار إيمانهم والحقيقة المخلصين

1267
01:48:14,788 --> 01:48:16,915
لافتات وي تهتز في مهب الريح

1268
01:48:16,915 --> 01:48:17,874
عائلة كامبل متعاونة

1269
01:50:49,943 --> 01:50:52,529
يا للقرف

1270
01:51:07,961 --> 01:51:09,296
أوه، اللعنة

1271
01:51:15,927 --> 01:51:17,637
أوه، الكابتن بيتنر.

1272
01:51:26,605 --> 01:51:28,064
ربما يمكنك أن تقول لنا.

1273
01:51:29,524 --> 01:51:30,483
نعم

1274
01:51:30,942 --> 01:51:31,943
السر الخاصة بك

1275
01:51:34,029 --> 01:51:36,239
أخشى أنني، لا أعرف ماذا

1276
01:51:36,615 --> 01:51:38,867
أنا، لا أعرف ماذا تقصد، أنا

1277
01:51:40,744 --> 01:51:43,204
بصفته الموظف الأطول خدمة على متن السفينة،

1278
01:51:43,663 --> 01:51:45,582
كيف نجت لفترة طويلة

1279
01:51:52,839 --> 01:51:55,258
كذلك هو

1280
01:51:55,383 --> 01:52:00,096
أيتها السيدة الشابة، أستطيع أن أوصي بالكتاب فقط.

1281
01:52:00,972 --> 01:52:02,849
متوفر في متجر الهدايا لدينا

1282
01:52:04,142 --> 01:52:06,144
حسنًا، من يريد الصورة هيا، أدخله.

1283
01:52:06,269 --> 01:52:07,229
ها أنت ذا.

1284
01:52:07,479 --> 01:52:10,690
هذه المرة الأولى لك مع الكابتن

1285
01:52:21,910 --> 01:52:23,078
أين هي

1286
01:52:23,286 --> 01:52:24,329
هي

1287
01:52:24,454 --> 01:52:26,581
هو. ابني.

1288
01:52:28,541 --> 01:52:30,877
نود التحدث معك بشأن البيان

1289
01:52:30,877 --> 01:52:33,505
لقد قدمت المحققين قبل ثلاثة أيام.

1290
01:52:37,259 --> 01:52:39,886
بعد أن تسلق لوكاس من نافذة غرفة نومه،

1291
01:52:40,136 --> 01:52:42,556
قلت أنه انزلق عن طريق الخطأ.

1292
01:52:44,349 --> 01:52:45,350
و سقط.

1293
01:52:46,059 --> 01:52:49,145
حسنًا، لقد تقدم أحد الجيران بحساب

1294
01:52:49,354 --> 01:52:51,773
الذييتناقض معك.

1295
01:52:52,023 --> 01:52:55,151
ساعدني لو سمحت

1296
01:52:56,069 --> 01:52:57,988
أنا آسف بشأن ولدك.

1297
01:53:01,241 --> 01:53:02,659
اضطررت للهروب.

1298
01:53:08,081 --> 01:53:09,040
لا.

1299
01:53:11,084 --> 01:53:12,043
لا لا.

1300
01:53:13,837 --> 01:53:14,796
كذلك هو

1301
01:53:16,756 --> 01:53:19,926
نحن، إيهلقد هربنا.

1302
01:53:23,013 --> 01:53:24,264
سيدة كالدر.

1303
01:53:24,264 --> 01:53:25,724
سيدي، لقد هربنا.

1304
01:53:25,849 --> 01:53:27,183
الآنسة كالدر،

1305
01:53:27,183 --> 01:53:29,060
أنت متهم بجريمة قتل من الدرجة الثانية.

1306
01:53:37,402 --> 01:53:39,195
لديك الحق في التزام الصمت.

1307
01:53:39,613 --> 01:53:41,323
أي شيء تقوله يمكن

1308
01:53:41,323 --> 01:53:44,034
وسيتم استخدامه ضدك في المحكمة.

1309
01:53:45,076 --> 01:53:46,786
لديك الحق في الحصول على محام

1310
01:54:06,932 --> 01:54:08,350
آنسة كالدر

1311
01:54:11,770 --> 01:54:13,521
آنسة كالدر

1312
01:54:23,823 --> 01:54:25,367
الكابتن بيتنر لتوريس.

1313
01:54:25,575 --> 01:54:26,534
انتظر من فضلك.

1314
01:54:45,095 --> 01:54:46,846
السيد توريس على الخط الثاني.

1315
01:54:50,058 --> 01:54:51,685
بيتنر أنت هناك

1316
01:54:51,685 --> 01:54:52,727
فى الصميم.

1317
01:55:23,508 --> 01:55:25,427
لقد عاشوا آمالهم وأحلامهم

1318
01:55:25,427 --> 01:55:28,722
مدفونة في غاباتها الفخمة وأسطحها المصقولة.

1319
01:55:28,722 --> 01:55:34,227
الآن، يستريحون وينسون كل شيء، وينتظرون العودة إلى الحياة.

1320
01:55:35,854 --> 01:55:39,107
بعد لحظات قليلة، جولة الأشباح والأساطير الجديدة،

1321
01:55:39,107 --> 01:55:40,734
لا تهرب،

1322
01:55:40,775 --> 01:55:44,112
سوف يتم النزول من الدرج الكبير على مستوى المنتزه.

1323
01:55:44,988 --> 01:55:46,907
انضم إلى المرشدين المقيمين لدينا

1324
01:55:46,907 --> 01:55:50,452
لأنها تقودك إلى أعماق آر إم إس كوين ماري

1325
01:55:50,452 --> 01:55:55,290
في محاولة للتواصل مع الأرواح التي لا تزال تسمي هذه السفينة بالمنزل.

1326
01:55:56,041 --> 01:56:01,004
هذه أشباح وأساطير، لا مفر، ستغادر قريبًا.

1327
01:56:01,005 --> 01:56:11,005
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

