1
00:00:02,000 --> 00:00:21,600
:من ترجمة
[GAME-PS2] 
DVD4ARAB.COM
Enjoy it

2
00:00:23,000 --> 00:00:24,600
أين وجهتكِ، أيتها السيدة الصغيرة؟

3
00:00:25,700 --> 00:00:28,300
ليس أي مكان معك 
إذهب

4
00:00:36,200 --> 00:00:38,300
أراكِ يوم الخميس، أنتِ شيء رائع

5
00:00:43,800 --> 00:00:46,100
أخترتِ يوم جميل لتوصيلة

6
00:00:51,400 --> 00:00:56,100
يا رفاق لن تذهبوا إلى (ميل فالي)، أليس كذلك؟

7
00:00:56,300 --> 00:00:58,600
أندي)، ألن نذهب إلى (ميل فالي)؟)

8
00:00:58,800 --> 00:01:03,700
لدي زجاجتين بيرة باردة هناك، إذا كنتما مهتمان

9
00:01:06,800 --> 00:01:09,100
أنت إبن عاهرة

10
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
حسناً

11
00:01:40,500 --> 00:01:43,900
منذ متى وأنتما تعملان في شركة الغاز والكهرباء؟

12
00:01:44,000 --> 00:01:47,500
لا أستطيع حتى  تذكر كم المدة
إلى متى أنا في هذا؟

13
00:01:53,700 --> 00:01:54,800
أنعطف يميناً هنا

14
00:02:00,500 --> 00:02:03,100
أصعد هذا الطريق

15
00:02:24,300 --> 00:02:26,700
نعم، سأكون محق معكِ

16
00:06:00,300 --> 00:06:03,200
(من الأفضل لك أن تبطئ سرعتك، (هاري
هناك إزدحام على هذا الخليج

17
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
ما بال ذلك؟

18
00:06:40,500 --> 00:06:45,000
موظف شرطة، ما المشكلة؟ -
أوه، شكراً لله، إنها في الداخل -

19
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
!هيا، إنها نوبة قلبية

20
00:06:49,500 --> 00:06:51,100
إنتظر هنا

21
00:06:52,500 --> 00:06:54,700
أعطونا بعض المجال، رجاء
أرجوكم تحركوا جانباً

22
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
رجاءً تحركوا جانباً
هذه حالة طارئة

23
00:07:00,300 --> 00:07:02,200
أعذرنا، رجاء، رجاء تحركوا

24
00:07:02,400 --> 00:07:05,200
رجاء أعطونا بعض المجال
أنه شرطي

25
00:07:05,800 --> 00:07:09,100
شرطة؟ أين سيارة الإسعاف؟ -
هذا الرجل الفقير تعرضة لنوبة قلبية -

26
00:07:09,200 --> 00:07:11,100
أعتقد أنه ما زال يتنفّس، مع ذلك

27
00:07:17,500 --> 00:07:18,600
هيا، إنهض

28
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
إنهض -
ماذا تفعل؟ -

29
00:07:21,200 --> 00:07:22,600
هيا، هيا، إنهض

30
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
إنهض، إنهض، إنهض، هيا

31
00:07:28,700 --> 00:07:30,200
!أقول

32
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
الحفلة إنتهت -
(شكراً، (هاري -

33
00:07:34,700 --> 00:07:37,700
ما الذي تحتج حوله؟
حصلت على وجبة مجانية

34
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
نعم، لكني دائماً أستمتع بتلك الجولة
في سيارة الإسعاف

35
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
إخرج من هنا

36
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
هاري)، إنها جميع الوحدات)

37
00:07:51,100 --> 00:07:52,500
رائع

38
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
عجوزي ستقتلني

39
00:07:57,300 --> 00:08:02,500
أخبرتها أني سأكون في البيت مبكراً على العشاء

40
00:08:05,500 --> 00:08:07,200
المشتبه بهم مسلّحون

41
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
"شفرة 33"، "شفرة 33"

42
00:08:12,800 --> 00:08:16,500
المفتش 71 يردّ على الـ406

43
00:08:29,100 --> 00:08:30,300
ماذا يجري؟

44
00:08:30,500 --> 00:08:33,200
أحتجز وغدان محل بيع المشروبات الكحولية ذلك

45
00:08:33,500 --> 00:08:37,100
أحد رجالنا أخطأ وأطلق النار عليه

46
00:08:37,200 --> 00:08:38,700
إختطفوا أربع رهائن

47
00:08:39,000 --> 00:08:42,700
سيطلقون عليهم واحد تلو الآخر
ما لم نعطهم سيارة ونتركهم يذهبون

48
00:08:42,800 --> 00:08:44,200
ماذا تنتظر؟

49
00:08:44,300 --> 00:08:46,200
الملازم (براينجن)، من عمليات السرقة

50
00:08:46,300 --> 00:08:49,200
قال ماطلهم حتى يصبح هنا

51
00:08:50,600 --> 00:08:55,400
!يا الله! لا تتركهم يقتلونني -
!نريد سيارة ملعونة الآن -

52
00:08:57,200 --> 00:08:58,700
!يا الله

53
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
حسناً، لكنك لن تحصل على شيء 
حتى أجيء وأتكلم

54
00:09:04,700 --> 00:09:07,300
!حسناً
!ضع قطعك على غطاء تلك السيارة

55
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
ماذا بشأني؟ أنا شريكك

56
00:09:16,400 --> 00:09:20,400
يجب أن أتحرك بسرعة، ولست بحاجة
 إلى أحد يوقفني

57
00:09:20,500 --> 00:09:22,700
(لديك الكثير من الدروس، (هاري

58
00:09:50,400 --> 00:09:55,200
تصبح لطيفاً، سأنسف هذه السيدة اللطيفة، هيا بنا 

59
00:10:01,700 --> 00:10:03,600
على الأرض، يا ابن العاهرة

60
00:10:03,700 --> 00:10:07,100
أوه، لأجل الله، سيدي
!إفعل مثل ما يقول

61
00:10:07,200 --> 00:10:08,900
هذه سترتي الرياضية المفضلة

62
00:10:09,100 --> 00:10:11,700
قلت، ضع مؤخرتك على الأرض 
!أنت إبن عاهرة

63
00:10:11,800 --> 00:10:14,100
تحرك

64
00:10:14,900 --> 00:10:16,900
إنزل هناك

65
00:10:17,800 --> 00:10:19,300
إنزل

66
00:10:20,300 --> 00:10:23,100
سان فرانسيسكو أروع

67
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
(ميتش)

68
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
إقلبه

69
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
إنه خالِ

70
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
إليك القصة

71
00:10:42,600 --> 00:10:45,800
أولاً، نريد من كل الخنازير الخروج من هنا

72
00:10:46,500 --> 00:10:49,400
. . .ثانياً، نريد سيارة

73
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
مع لاسلكي شرطة في المقدمة. . .

74
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
نحن نحتجز رهينتان

75
00:10:58,600 --> 00:11:00,000
كلاهما نساء

76
00:11:00,600 --> 00:11:05,300
إن لم تفعل بالضبط الذي أخبرتك به 
سننسف رؤوسهم اللعينة

77
00:11:05,800 --> 00:11:09,100
حصلت على الصورة؟ -
نعم -

78
00:11:09,400 --> 00:11:11,700
حسنا، ماذا تنتظر؟

79
00:11:19,600 --> 00:11:22,300
أركض، رقص مؤخِرتك اللعينة

80
00:11:34,000 --> 00:11:37,100
ماذا يريدون؟ -
يريدون سيارة -

81
00:11:39,300 --> 00:11:41,100
ماذا ستفعل؟

82
00:11:42,300 --> 00:11:44,000
أعطيهم واحدة

83
00:12:01,700 --> 00:12:03,400
!أنت إبن عاهرة

84
00:12:39,800 --> 00:12:42,500
ما الذي يجعل رجل مجنون بما يكفي 
ينضم للشرطة؟

85
00:12:42,700 --> 00:12:45,200
إذا إكتشفت، أعلمني

86
00:12:49,800 --> 00:12:54,400
 $14,379 

87
00:12:55,100 --> 00:12:58,000
كيف يكون ذلك؟ -
تريد حساباً مفصلاً؟ -

88
00:12:58,100 --> 00:13:02,100
حطمت بابين أماميين 
. . .نافذة أمامية واحدة، 12 قدم من طاولة المحاسبة

89
00:13:02,200 --> 00:13:06,800
زائد تعويضات للمخزون . . .
زائد سيارة مدنية محطمة

90
00:13:07,100 --> 00:13:11,800
وثلاثة رهائن في المستشفى
من المحتمل جميعهم سيقاضون المدينة 

91
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
لأي غرض؟ -
إستخدام مفرط للقوة -

92
00:13:14,400 --> 00:13:16,300
. . .(لمعلوماتك، (كالاهان

93
00:13:16,400 --> 00:13:20,100
جماعة الأقلية كان لديها. . .
هذا النوع من عمل الشرطة

94
00:13:20,300 --> 00:13:23,100
"من قبل "جماعة الأقلية
أفترض إنك تعني "المقنعين"؟

95
00:13:23,300 --> 00:13:26,200
يحدث ذلك، هم مواطنون أمريكيون أيضاً

96
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
ماذا عن السيدة مع البندقية في إذنها؟

97
00:13:28,800 --> 00:13:30,400
لن أناقش هذا

98
00:13:30,500 --> 00:13:33,200
كنت أتصل برئيس البلدية مرتين هذا الصباح

99
00:13:33,400 --> 00:13:37,100
هل أخبرته عن الإجتماع؟ 

100
00:13:38,000 --> 00:13:40,700
أي إجتماع؟ -
. . .الإجتماع هنا قبل شهرين -

101
00:13:40,900 --> 00:13:44,000
عندما قُلت إن الأولوية. . .
مدارة من قِبل المقنعين

102
00:13:44,200 --> 00:13:45,800
أنا لم أتحدث أبداً عن إستعمال العنف

103
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
هل يجب أن أصرخ "خدعة أو متعة" فيهم؟

104
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
(هيا، (هاري

105
00:13:49,400 --> 00:13:52,400
. . .أتوقعك وبين كل الرجال الآخرين على هذه القوة

106
00:13:52,500 --> 00:13:56,300
للتصرّف بضبط النفس . . . 
أو يعيد إستقالته

107
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
(أنت على الملاحظة، (كالاهان

108
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
هذا عرض طائش منك بالأمس. . .

109
00:14:02,100 --> 00:14:05,000
. . .هذا القسم لم يعد مستعد للتحمل

110
00:14:05,200 --> 00:14:06,700
هل ذلك واضح؟

111
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
نعم سيدي

112
00:14:11,700 --> 00:14:15,200
إذا كان ذلك كل شيء، أيها النقيب، لدي عمل لأقوم به -
ولكن ليس في قسم جرائم القتل -

113
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
ماذا؟

114
00:14:19,600 --> 00:14:21,700
لقد تم نقلك لقسم الموظفين

115
00:14:22,500 --> 00:14:25,300
قسم الموظفين؟ اؤلاءك المتسكعون

116
00:14:30,300 --> 00:14:33,200
أنا كنت في قسم الموظفين لـ10 سنوات

117
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
نعم

118
00:14:37,400 --> 00:14:38,500
ذلك كل شيء

119
00:14:38,700 --> 00:14:42,600
تذكر غدا 
الفحص الشفهي، 9:00 

120
00:14:47,000 --> 00:14:48,900
لا، لا، لم تحصل على الفكرة

121
00:14:50,000 --> 00:14:54,100
أنا السارق، أنت الشرطي

122
00:14:54,300 --> 00:14:55,900
الآن أنا في السوق

123
00:14:56,100 --> 00:14:59,200
أنت أوقعت بي للتو

124
00:14:59,400 --> 00:15:01,500
لكني أخرج وأحصل على رهينة

125
00:15:01,600 --> 00:15:06,400
 طفل مع بندقية في رأسه
ليس هناك طريقة لتقبض علي حي

126
00:15:06,500 --> 00:15:09,000
لديك 10 ثواني لإتخاذ قرارك

127
00:15:09,100 --> 00:15:10,400
ماذا ستفعل؟

128
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
. . .واحد -
أنت -

129
00:15:11,900 --> 00:15:14,600
. . . إثنان، ثلاثة، أربعة. . . -
 أنت موقوف -

130
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
هل هو صبي أو فتاة؟ -
!إفعل شيء -

131
00:15:17,600 --> 00:15:21,000
كم طوله؟ -
!لا تقف هناك، إفعل شيء -

132
00:15:21,100 --> 00:15:23,200
 أنت ميت

133
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
(أنت متأخّر، (كالاهان -
آسف على ذلك -

134
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
(مرحباً، (كروس -
أهلاً -

135
00:15:28,900 --> 00:15:32,400
(حسناً، (بوستنوبي
سيتم إشعارك بدرجتك

136
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
أخبروك أن تكون هنا في الـ9:00

137
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
لدينا 50 ضابط هناك للإختبار

138
00:15:38,500 --> 00:15:40,900
كم عدد الشواغر؟ -
ثمانية -

139
00:15:41,100 --> 00:15:45,400
سيكون هناك خمسة رجال وثلاث نساء
رقوا لمفتشين خارج هذه الفئة

140
00:15:45,600 --> 00:15:48,200
ثلاث نساء؟ -
أتعارض، أيها المفتش؟ -

141
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
الآن، من يمكن أن تكوني؟

142
00:15:51,900 --> 00:15:54,500
(أوه، هذه الآنسة، (غراي
موظّفي رئيس البلدية

143
00:15:54,700 --> 00:15:56,700
هي هنا لتراقب هذه الفحوص

144
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
(هذا المفتش (كالاهان

145
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
(نعم، أعرف شيء عن المفتش (كالاهان

146
00:16:01,500 --> 00:16:03,400
. . .و أود أن أخبرك، أيه المفتش

147
00:16:03,600 --> 00:16:07,000
هذه رغبة رئيس البلدية . . . 
. . .لجلب هذا القسم إلى الخطّ

148
00:16:07,200 --> 00:16:11,500
مع فكر الإتجاه العام من القرن العشرين . . .

149
00:16:13,100 --> 00:16:16,700
حسناً، كيف تقررين ذلك 
السّيدة (غراي)؟

150
00:16:17,200 --> 00:16:20,100
. . .حسنا، أولاً

151
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
. . . شرفه ينوى أن . . .

152
00:16:22,300 --> 00:16:26,700
توسيع مجالات مشاركة. . . 
المرأة في قوة الشرطة 

153
00:16:27,700 --> 00:16:29,500
حسناً، ذلك يبدو أنيق جداً

154
00:16:30,400 --> 00:16:33,600
. . .أعتقد إنه قال شيء أيضاً حول

155
00:16:33,800 --> 00:16:37,300
تصفية البشر العدائيون من الإدارة . . .

156
00:16:42,300 --> 00:16:44,700
أعتقد أننا من الأفضل ان نتجاوز هذا الامر
مقدم الطلب التالي

157
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
الضابطة (مور)؟ -
نعم سيدي -

158
00:16:51,500 --> 00:16:54,300
كما تعرفين، هذه المرحلة النهائية في فحصكِ

159
00:16:54,500 --> 00:16:59,200
إنه إختبار شكلي الذي نحاول فيه إختبار 
قدرتكِ في الفكير 

160
00:16:59,300 --> 00:17:01,800
رد فعلكِ للإجهاد والضغط

161
00:17:02,200 --> 00:17:06,300
قدرتكِ لتطبيق القانون 
في حالة إفتراضية، وهكذا، حسناً؟

162
00:17:06,800 --> 00:17:08,300
نعم سيدي

163
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
منذ متى أنتِ في القوة؟

164
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
تسع سنوات -
أي قسم؟ -

165
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
بشكل رئيسي قسم الموظفين والسجلات

166
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
قسم الموظفون والسجلات؟ -
نعم سيدي -

167
00:17:21,300 --> 00:17:22,900
هاري)؟)

168
00:17:25,800 --> 00:17:27,900
هل لديك أي أسئلة لمقدمة الطلب؟

169
00:17:32,200 --> 00:17:35,400
أسئلة
كم مدى سرعتك في الجري؟

170
00:17:35,700 --> 00:17:38,100
(هيا، (كالاهان
أنت تعرف كيف هو مجلس التوظيف

171
00:17:42,900 --> 00:17:44,200
حسناً، أنا آسف

172
00:17:47,500 --> 00:17:49,400
. . .تعرف ذلك

173
00:17:50,500 --> 00:17:54,200
إذا جعلت مفتشاً تحت تعليمات . . .
. . . رئيس البلدية الجديد

174
00:17:54,400 --> 00:17:57,300
بأنك تكون خارج ركوب
سيارة الشرطة . . .

175
00:17:57,800 --> 00:17:59,600
نعم سيدي، ذلك الذي أتمناه 

176
00:18:00,400 --> 00:18:05,200
الضابطة (مور)، لربّما ستخبرينا عن
توقيفكِ لجريمتك الأكثر أهمية

177
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
لم أقم بإيقاف جريمة

178
00:18:11,800 --> 00:18:15,500
حسنا، لربّما ستخبرينا عن
توقيف جنحتك الأفضل 

179
00:18:16,400 --> 00:18:19,600
لم أقم بإيقاف جنحة أبداً

180
00:18:19,900 --> 00:18:22,500
. . .بحق الجحيم، من أعطاكِ الحق في أن تكونِ مفتشة

181
00:18:22,700 --> 00:18:25,300
متى كان الرجال هناك لمدة 10 أو 15 عاماً؟ . . .

182
00:18:25,400 --> 00:18:28,700
مكان المرأة في البيت 
هل ذلك ما ستقوله؟

183
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
تعتقدين إن هذه مجموعة مواجهة؟

184
00:18:31,100 --> 00:18:34,100
أريد أن أعرف ماذا ستفعل 
. . .إذا أشار عليها شخص ما ببندقية

185
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
!ويقول، "إنبطحي" أيتها العاهرة. . .

186
00:18:36,000 --> 00:18:39,200
أنت تحاول خذل هذه المرشحة، أليس كذلك؟

187
00:18:39,400 --> 00:18:42,300
إذا فشلت هناك
ستعرض مؤخِرتها للتفجير

188
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
!إنها مؤخرتي

189
00:18:46,100 --> 00:18:48,200
وحظي التعيس

190
00:18:48,800 --> 00:18:50,900
باستثناء إنه سيكون لديكِ شريك

191
00:18:51,100 --> 00:18:53,500
إذا تعرضتي لإنفجار 
فسوف ينفجر هو الآخر معكِ

192
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
ذلك سعر باهض تدفعه لتكون أنيقاً

193
00:19:03,200 --> 00:19:05,800
هل إنتهيت من الإستجواب، (كالاهان)؟

194
00:19:08,800 --> 00:19:11,500
حالة إفتراضية؟

195
00:19:13,500 --> 00:19:15,400
. . .أقف على زاوية الشارع

196
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
وتأتي السيدة (غراي) ومقترحاتي

197
00:19:18,300 --> 00:19:23,000
إذا رجعت للبيت معها، لـ5$ ستضع 
معرض لخيول السباق

198
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
. . .إذاً هذه فكرتك من المرح، أيها المفتش

199
00:19:29,100 --> 00:19:31,400
حسناً
ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

200
00:19:32,100 --> 00:19:35,500
إكتشاف إذا أي شخص في هذه الغرفة
. . .يعرف ما وجود القوانين المحطمة

201
00:19:35,600 --> 00:19:37,900
بالإضافة إلى القسوة على الحيوان. . .

202
00:19:38,100 --> 00:19:41,600
هذه مؤامرة
. . .تحت العنوان 7، القسم 182، الفقرة 1

203
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
قانون عقوبات ولاية كاليفورنيا. . . 

204
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
مؤامرة لإرتكاب جنحة جريمة

205
00:19:46,200 --> 00:19:49,900
. . .وطبقاً لـ -
نعم، صحيح، جواب جيد -

206
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
(شكرا لكِ، أيها الضابط (مور
سيتم إشعاركِ بدرجتكِ

207
00:20:15,900 --> 00:20:18,200
. . .بعد أن أعتني بأمر الحارس وأحصل على مفاتيحه

208
00:20:18,400 --> 00:20:20,700
نقود لنهاية مخزن (50-أي) (لالو)؟. . .

209
00:20:20,900 --> 00:20:22,600
اللعنة

210
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
. . .حسناً، الآن، ذلك

211
00:20:25,400 --> 00:20:29,400
سأنزلك في تلك النهاية، في ذلك 
. . .الباب الصغير، بعدها أقود 

212
00:20:29,500 --> 00:20:33,000
إلى جانب مخزن الرصيف . . .
تفتح ذلك الباب الأول الكبير

213
00:20:33,200 --> 00:20:36,400
أقوده وأرجع إلى المركب الأول على اليمين

214
00:20:37,200 --> 00:20:38,400
كارل) و (تكس)؟)

215
00:20:38,500 --> 00:20:41,200
يا رجل، نمسك بنادق إم-16 الآلية، حسناً؟

216
00:20:41,600 --> 00:20:43,000
واندا)؟)

217
00:20:43,700 --> 00:20:46,300
حددي المكان وخذي أي مادة متفجرة

218
00:20:46,500 --> 00:20:49,200
ديناميت، صواعق، وأي بلاستيك

219
00:20:49,700 --> 00:20:51,000
صحيح، (هنري لي)؟

220
00:20:51,400 --> 00:20:55,400
أقود وأحمل جميع ذخيرة إم-16، حسناً، يا رجل؟

221
00:20:55,600 --> 00:20:56,700
ميكي)؟)

222
00:20:56,900 --> 00:21:00,400
(أحدد مكان صواريخ (لاو
يجب أن يكونوا في مكان ما بالخلف

223
00:21:00,600 --> 00:21:04,000
تلك الفقرة الأكثر أهمية
تكس)، هل أنت متأكد من الموقع؟)

224
00:21:04,100 --> 00:21:06,800
يا صاحبي، أنا تعرقت في ذلك 
المكان لمدة خمس سنوات 

225
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
هم هناك، أعدكم

226
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
حسناً، يا رفاق

227
00:21:11,200 --> 00:21:14,400
هذا للشعب -
حقاً، للشعب -

228
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
السيد المسيح

229
00:21:16,900 --> 00:21:18,500
إستثنوني

230
00:21:53,800 --> 00:21:55,700
ما الأمر؟ -
شركة الغاز -

231
00:21:55,800 --> 00:21:58,300
ما المشكلة؟ -
تسرب غازي بالغ في المنطقة -

232
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
سنتفقد أنابيبكم التحت أرضية

233
00:22:00,700 --> 00:22:03,700
(ولخواطر (بيت
لا تدخن حتى نخبرك بأن الأمور بخير

234
00:22:03,800 --> 00:22:05,900
أوه، لن أدخن، لن أدخن

235
00:22:14,400 --> 00:22:18,700
إنه يتسرب أسفل نظام بواليعكم 
هذه الكتلة الملعونة يمكن أن تذهب

236
00:22:18,900 --> 00:22:22,700
ألديك هاتف بأمكاني إستعماله؟ -
أوه، نعم ، من هذا الطريق -

237
00:22:38,400 --> 00:22:39,700
هيا بنا

238
00:23:59,300 --> 00:24:01,400
تشارلي) ترك الباب مفتوح)

239
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
من الأفضل التحقق منه

240
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
توني)، إتصل بالدعم)

241
00:24:33,900 --> 00:24:37,600
سأدقق حول المكان -
فرانك)، إحرس نفسك) -

242
00:24:55,200 --> 00:24:57,100
(صاروخ (لاو

243
00:24:57,300 --> 00:25:00,500
جميل -
 نعم -

244
00:25:02,300 --> 00:25:05,400
لالو)، أجلب بقية هذه الحمولة)

245
00:25:13,400 --> 00:25:16,800
ستنسفينا هنا 
إلتزمي الهدوء، هل أنتِ بخير؟

246
00:25:17,700 --> 00:25:19,700
دعينا نجلب هؤلاء

247
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
مكانك

248
00:25:43,100 --> 00:25:46,200
!جميعكم، مكانكم
أنزلوا تلك الصناديق

249
00:25:49,600 --> 00:25:52,300
تراجعي هناك
إنهضي حيث بأمكاني رؤيتكِ

250
00:25:52,600 --> 00:25:53,700
وأنزلي ذلك السلاح

251
00:25:55,000 --> 00:25:57,700
ضعي يديكِ على رأسكِ
ومكانكِ

252
00:26:03,600 --> 00:26:06,700
الآن، أنتظر مجرد ثانية، سيدي -
أخرس وأنصت -

253
00:26:07,000 --> 00:26:11,400
أرمش جفناً وسأرسلك 
إلى منزل والدتك في صندوق

254
00:26:11,600 --> 00:26:14,100
الآن، جميعكم، مقابل السياج

255
00:26:14,300 --> 00:26:15,800
!الآن

256
00:26:22,300 --> 00:26:23,800
أنتِ أيضاً، عزيزتي

257
00:26:27,000 --> 00:26:30,300
!(أوه، السيد المسيح! (ميكي)! (ميكي

258
00:26:30,800 --> 00:26:33,900


259
00:26:34,100 --> 00:26:35,800
(ميكي)؟ (ميكي)

260
00:26:36,000 --> 00:26:39,200
أوه، عزيزتي، الأمر بخير، سأخرجكِ
سأوصلك للمنزل

261
00:26:39,400 --> 00:26:41,100
بوبي)، ساعدني، ساعدني أنهضها)

262
00:26:41,300 --> 00:26:44,100
ستلتف حولها وستدعهم يمسكونا -
لا، سنحقق ذلك -

263
00:26:44,200 --> 00:26:46,600
إنساها، إنها ميتة -
!ليست ميتة -

264
00:26:46,700 --> 00:26:48,000
!ياللجحيم ليسة ميتة 

265
00:26:51,700 --> 00:26:55,500
هيا، إنتهى الأمر

266
00:26:55,700 --> 00:26:57,100
(بوبي)

267
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
إجلبها هناك

268
00:27:17,800 --> 00:27:21,100
(إدخل هناك، (لالو

269
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
!توقف، الشرطة

270
00:27:44,800 --> 00:27:46,300
!توقف، وإلا أطلقت

271
00:27:48,700 --> 00:27:50,300
سأحصل على أبن العاهرة هذا

272
00:27:51,000 --> 00:27:52,100
!ملعون

273
00:28:02,200 --> 00:28:05,900
قال بإنها بدت مثل شاحنة شركة الغاز الأعتيادية، نعم

274
00:28:06,400 --> 00:28:08,900
"أنا أستشير مدير قسم شرطة "مارين

275
00:28:09,100 --> 00:28:12,400
قد يتفقوا مع أولئك الجسدين 
اللذين وجِدوا هناك الأسبوع الماضي

276
00:28:16,300 --> 00:28:17,500
نعم سيدي

277
00:28:18,200 --> 00:28:19,900
كيف (ديجيرجيو)؟

278
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
حسناً، (إرين) معه الآن

279
00:28:22,200 --> 00:28:24,900
هل من المفترض أن يكون نوعاً من الردود؟

280
00:28:25,500 --> 00:28:28,100
هاري)، إنه يعطي طقوس الموت)

281
00:28:28,300 --> 00:28:30,200
إحصل على ما يمكنك الحصول عليه؟ -
سأفعل -

282
00:28:30,300 --> 00:28:32,800
إسمع، أنا آسف -
نعم -

283
00:28:38,000 --> 00:28:39,700
(مرحبا، (هاري

284
00:28:39,900 --> 00:28:42,800
إنه يسأل عنك -
كيف حاله؟ -

285
00:28:43,800 --> 00:28:45,000
إنه بين الحياة والموت

286
00:28:51,900 --> 00:28:54,000
 سأدخّن سيجارة

287
00:28:56,700 --> 00:28:58,500
إنها حرب، أليس كذلك؟

288
00:29:00,100 --> 00:29:03,000
أظن فعلاً أني لم أفهم ذلك 

289
00:29:14,300 --> 00:29:16,800
(هاري)

290
00:29:17,400 --> 00:29:20,600
فرانك)، ماذا حدث؟)

291
00:29:20,900 --> 00:29:24,600
. . .كانوا تحت تصرفي، وبعد ذلك أنا

292
00:29:30,700 --> 00:29:32,300
آسف

293
00:29:36,500 --> 00:29:37,900
فرانك)؟)

294
00:29:38,100 --> 00:29:40,100
(هناك شيء أردت إخباره لـ (هاري

295
00:29:41,300 --> 00:29:45,900
. . . هاري)، أستمع، الشرير الذي جرحني)

296
00:29:46,300 --> 00:29:49,600
 رأيته قبل ذلك. . . -
أين؟ -

297
00:29:50,500 --> 00:29:52,600
أنا لا أستطيع تذكر الاسم

298
00:29:53,700 --> 00:29:56,100
من أين تعرفه، (فرانك)؟

299
00:29:56,400 --> 00:29:58,700
. . .(ذلك القاتل، تذكره، (هاري

300
00:29:58,900 --> 00:30:00,300
. . . العاهرة الصغيرة . . .

301
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
 في منطقة فيلمور. . .

302
00:30:02,700 --> 00:30:04,100
صيف عام 71

303
00:30:05,300 --> 00:30:09,600
نعم، ماذا عنه؟ -
كان أحد القوادين الذين شككنا بهم -

304
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
(إشتبهنا به، (هاري

305
00:30:13,900 --> 00:30:15,600
إشتبهنا به فعلاً

306
00:30:16,300 --> 00:30:19,200
إشتبهنا بكل شخص الشارع الشمالي للمتاجر

307
00:30:20,000 --> 00:30:25,600
. . .كان لدى أحدهم إسم ولد صغير

308
00:30:25,800 --> 00:30:29,100
(شيء من (تشارلي)، أو (بوبي. . .

309
00:30:30,000 --> 00:30:33,800
سأدقّق السجلات
يجب أن يكون لديهم ملاحظاتك

310
00:30:36,200 --> 00:30:38,100
من عشرة إلى واحد هم سينسوني

311
00:30:38,600 --> 00:30:40,000
(ليس هذا الوقت، (فرانك

312
00:30:44,500 --> 00:30:46,400
لربما من الأفضل أن ترتاح بعض الشيء؟

313
00:30:47,000 --> 00:30:50,700
هل يجب عليك الذهاب رغم ذلك؟ -
لا ، إذا لم تكن تريدني -

314
00:30:51,700 --> 00:30:52,800
(شكراً، (هاري

315
00:31:01,600 --> 00:31:03,300
(إجلب (إرين

316
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
نعم

317
00:31:11,100 --> 00:31:15,000
تحدثت مع السجلات؟ -
(لا، ليس بعد، ذلك كان (مكاي -

318
00:31:15,200 --> 00:31:20,000
فقط حصلنا على شريط من أولئك الأوغاد
سأراك في مكتبي خلال 30 دقيقة

319
00:31:23,800 --> 00:31:27,700


320
00:31:27,900 --> 00:31:29,600
ثلاثون دقيقة

321
00:31:30,300 --> 00:31:32,900
مليون دولار
أو نبدأ بتفجير الأشياء

322
00:31:33,100 --> 00:31:37,900
"جماعة قوة الإضراب الثورية"
"تذكروا "فيسنهايم

323
00:31:38,300 --> 00:31:40,000
فيسنهايم"؟"

324
00:31:40,200 --> 00:31:41,500
يجري تدقيقه

325
00:31:41,700 --> 00:31:44,600
"جماعة قوة الإضراب الثورية"
هم على قائمتك؟

326
00:31:47,900 --> 00:31:49,500
لا شيء

327
00:31:49,600 --> 00:31:52,600
تعتقد بأنه شرعي؟ -
من المحتمل لا -

328
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
معك الملازم (براسلر) من قسم تحقيقات القتل

329
00:31:57,700 --> 00:32:00,600
حسناً، ماذا فعلت حول تلك السجلات؟ 
ماذا حدث؟ 

330
00:32:00,800 --> 00:32:04,700
ماذا تقصد بأي سجلات؟
أخبرتك عنها قبل نصف ساعة

331
00:32:05,500 --> 00:32:11,000
"قسم عمليات القتل، منطقة "فيلمور
(المفتشون (كالاهان) و (ديجورجيو

332
00:32:12,900 --> 00:32:15,400
ما الذي تتحدث عنه
طلب خطي؟

333
00:32:15,600 --> 00:32:17,700
حسناً، من حصل على المفاتيح؟

334
00:32:18,100 --> 00:32:20,800
. . .انظر، سأنزل هناك خلال خمس دقائق

335
00:32:21,000 --> 00:32:25,600
من الأفضل لك أن تكون الملفات لديك . . .
أنت إبن العاهرة 

336
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
حسناً، ليس من الضروري أن تهدّد

337
00:32:30,500 --> 00:32:35,100
(سأظفر بالرجل الذي جرح (ديجرجيو
إذا كان لابد لي من القيام على وقتي

338
00:32:35,300 --> 00:32:36,500
لن يكون ذلك ضروري

339
00:32:36,700 --> 00:32:40,200
أنت مُعفى من قسم عمليات القتل من 9:00
ألم يخبرك (براسلر)؟

340
00:32:40,400 --> 00:32:41,600
لا

341
00:32:41,800 --> 00:32:45,200
لا، كنت بالأسفل أنظر في 
سجلات القتل القديمة

342
00:32:45,300 --> 00:32:46,400
أيّ حظّ؟

343
00:32:46,600 --> 00:32:50,400
حسناً، لدي 11 اسم هنا
قوادين معروفين

344
00:32:50,600 --> 00:32:55,100
أعتقد إن أحدهم رجلنا -
(جودسون) ، (مادوكس) ، (سكيدمور) -

345
00:32:55,300 --> 00:32:58,000
سأخبرك عن موهبتي في هذا؟

346
00:32:58,100 --> 00:33:01,200
الفدائيون السود -
لا، هذ لا يزال يقع على العاهرين -

347
00:33:01,300 --> 00:33:05,400
الفتاة المصابة بطلق ناري في المخزن، 
هذه (ميكي واليسكا)، كانت عاهرة معروفة

348
00:33:05,900 --> 00:33:09,800
ما لدينا هنا هو مجموعة منظمة 
. . .بشكل جيد من الفدائيين

349
00:33:09,900 --> 00:33:12,600
. . . "مع ما يكفي من المتفجرات لتفجير "سان فرانسيسكو. . .

350
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
(بضمن ذلك صواريخ (لاو . . .

351
00:33:15,900 --> 00:33:17,000
صواريخ (لاو)؟ -
نعم -

352
00:33:17,200 --> 00:33:22,100
الجيش سيعطينا برهان في نطاق اطلاق النار
 في 35 دقيقة بالضبط

353
00:33:22,200 --> 00:33:24,900
أود من كل شخص مرتبط بالقضية 
أن يكون هناك

354
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
أريدكم أن تعرفوا ما الذي ستواجهونه

355
00:33:27,200 --> 00:33:30,500
أكثر مما ينبغي فعله، أنا تفقدت
(صاروخ (لاو

356
00:33:30,700 --> 00:33:32,000
شريكك لم يقم بذلك

357
00:33:33,700 --> 00:33:35,400
شريكي؟

358
00:33:42,500 --> 00:33:44,300
اللعنة

359
00:33:44,600 --> 00:33:46,700
أتعرف المفتشة (مور)؟

360
00:33:48,900 --> 00:33:50,400
أيها المفتش

361
00:33:50,800 --> 00:33:53,300
سأرى مدى كلاكما في إطلاق النار

362
00:33:54,400 --> 00:33:56,300
أيها المفتش؟

363
00:33:57,200 --> 00:33:58,300
أيها المفتش؟

364
00:34:00,500 --> 00:34:05,000
إسمع، أيها المفتش، أنا مدركة بأنك 
لم تبتهج خصوصاً بهذه المهمة

365
00:34:05,100 --> 00:34:08,400
أنت لا تعتقد أن بإمكاني فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
صحيح -

366
00:34:09,100 --> 00:34:10,100
حسناً

367
00:34:10,300 --> 00:34:14,000
أود أن أحصل على شيء بأمانة 
والذي في الحقيقة أني إمرأة

368
00:34:14,100 --> 00:34:16,500
لكني أعتقد إن تلك الحقيقة 
. . .غير ذي علاقة من الآن فصاعداً

369
00:34:16,700 --> 00:34:20,800
لأنني سوف لن أقبل، ولاأتوقع. . . 
 أي إعتبار خاص

370
00:34:20,900 --> 00:34:22,400
رائع

371
00:34:23,300 --> 00:34:26,300
(صاروخ (لاو
. . . لجميع النوايا والأهداف

372
00:34:26,400 --> 00:34:30,100
مدفع بازوكا غير قابل للإستعمال . . .
بعد طلقة واحدة

373
00:34:31,200 --> 00:34:33,900
. . .إنه إنبوب ألياف زجاجية، 45 بوصة في الطول

374
00:34:34,100 --> 00:34:36,800
. . . ثلاث بوصات في القطر
الذي يطلق قذيفة وحيدة . . .

375
00:34:37,000 --> 00:34:41,400
صمم لإختراق دروع بسمك . . .
ثلاث أرباع بوصة

376
00:34:41,600 --> 00:34:45,700
إذا ألقى  الجميع نظرة فاحصة على الصاروخ 
سأعرض عليكم طريقة عمله

377
00:34:46,400 --> 00:34:49,500
لإطلاق الصاروخ
. . .تسحب هذا الدبّوس أولاً

378
00:34:49,600 --> 00:34:51,700
. . . تسقط الغطاء الخلفي. . .

379
00:34:51,900 --> 00:34:53,800
ثم أسحب . . . 

380
00:34:54,100 --> 00:34:56,000
منظارك الأمامي والخلفي

381
00:34:56,300 --> 00:34:58,700
تلقيت حديث من علم الأمراض

382
00:34:58,900 --> 00:35:02,100
في الظهر سيرسلون ذلك الحارس 
الذي قُتل ليلة الأمس

383
00:35:02,300 --> 00:35:04,600
تفقده -
سأكون هناك -

384
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
أيها النقيب؟ -
أمضي -

385
00:35:08,200 --> 00:35:10,900
سادتي، إذا أبقيتم عيونكم
. . .على تلك الشاحنة النصفية

386
00:35:11,100 --> 00:35:14,400
سأبرهن مدى فعالية هذا السلاح. . .

387
00:35:34,300 --> 00:35:35,800
. . .هيا

388
00:35:36,400 --> 00:35:37,500
أيتها المفتشة؟ . . .

389
00:36:10,000 --> 00:36:11,700
أيها المفتش؟ -
نعم؟ -

390
00:36:11,800 --> 00:36:14,500
 "13.5" في مركزي -
ماذا؟ -

391
00:36:14,600 --> 00:36:17,900
وقتي في المئة 
سألتني في اللجنة

392
00:36:18,000 --> 00:36:21,100
تعتقدين بأني أعترض عليكِ؟ -
نعم -

393
00:36:21,300 --> 00:36:24,100
لم يكن شيء شخصي -
صحيح -

394
00:36:24,300 --> 00:36:27,000
فقط لم أعتقد بأنكِ تعلمين ما نفعله لنعيش

395
00:36:27,200 --> 00:36:30,300
سأكتشف -
أتمنى بأنكِ لا تكتشفين بصعوبة -

396
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
كم مدى سرعتك في المائة؟

397
00:36:32,500 --> 00:36:34,100
تتقدمين علي

398
00:36:34,700 --> 00:36:37,400
قصدت إخبارك كم أني متأسفة حول شريكك

399
00:36:37,500 --> 00:36:39,100
إنه ليس أول شخص أفقده

400
00:36:39,300 --> 00:36:43,900
نعم، أعرف (فاندوشي) في العام الـ68
و (سميث) في العام الـ72، لكنه لم يكن خطأك

401
00:36:44,200 --> 00:36:47,000
كيف عرفتِ ذلك؟ -
دققت في سجلاتك -

402
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
أن لا أُريد أن أُقتل

403
00:36:49,600 --> 00:36:50,900
ما المسألة؟

404
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
الرجل الأسود بالحقيبة
أعرفه من مكان ما

405
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
بالبدلة السمراء؟ -
نعم -

406
00:36:56,600 --> 00:36:58,300
ماذا فعل؟

407
00:36:58,800 --> 00:37:01,300
لا أستطيع التذكر، ليس مهم

408
00:37:04,200 --> 00:37:06,900
هل دخلت إلى هنا من قبل؟ -
لا -

409
00:37:07,600 --> 00:37:10,500
في تلك الحالة
أود أن أقترح عليكِ الجلوس هنا

410
00:37:11,200 --> 00:37:13,800
رجاءً لا تشغل بالك، أيها المفتش

411
00:37:19,600 --> 00:37:20,800
(مرحباً، (هاري

412
00:37:21,000 --> 00:37:23,100
من السيدة الجميلة؟

413
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
(تلك شريكتي ، المفتشة (مور

414
00:37:25,900 --> 00:37:29,300
حسناً، تغيبت عن الأغلب -
حصلنا على عرض في مدى إطلاق النار -

415
00:37:29,400 --> 00:37:33,200
إنتهينا للتو من التجويف البطني

416
00:37:33,300 --> 00:37:34,800
أنا مهتم بالجرح

417
00:37:35,000 --> 00:37:38,300
. . .مدخل الجرح كان فوق المنطقة الكلوية اليمنى

418
00:37:38,500 --> 00:37:41,600
بين الضلع التاسع والعاشر . . .
. . .يخترق تجويف الصدر

419
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
يثقب الرئة اليمنى. . .

420
00:37:43,900 --> 00:37:47,000
هناك أيضاً ضرر لبعض 
. . . من الأعضاء الحيوية الأخرى

421
00:37:47,100 --> 00:37:49,300
 البنكرياس، الكلى، الخ . . .

422
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
أي نوع من السكاكين كان؟ -
طويلة -

423
00:37:53,300 --> 00:37:55,600
نحن ندخل الجمجمة الآن

424
00:37:56,900 --> 00:38:00,400
أنا أقول، تخمين 
. . . إنه أحد أولئك الذين يقتلون بالسكاكين

425
00:38:00,600 --> 00:38:04,100
سلاح البحرية . . . 
أو أحد القوات الخاصة تلك

426
00:38:04,200 --> 00:38:05,700
أيّ كدمات حول الوجه؟

427
00:38:05,800 --> 00:38:09,400
الدليل الذي يثبت قاتله 
اليد اليسرى على الفم من وراء

428
00:38:09,600 --> 00:38:11,700
محترف؟ -
منهجي -

429
00:38:13,100 --> 00:38:16,800
في الفحص الأول 
لا ضرر خارجي على الجمجمة

430
00:38:54,400 --> 00:38:59,200
الدماغ لا يظهر ضرر من أي نوع 
أو تخثر دم

431
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
(يا للمسيح  (هاري
تعال هنا وإنظر لهذا

432
00:39:02,200 --> 00:39:05,300
إنه أغرب شيء رأيته -
ما ذلك؟ -

433
00:39:05,500 --> 00:39:08,200
"الذي يقول، "تذوق لويجي

434
00:39:24,700 --> 00:39:26,600
مرحبا بكِ في قسم عمليات القتل

435
00:39:44,300 --> 00:39:46,700
أين تذهب؟ تعال هنا

436
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
أعذرني، أنا معه

437
00:39:55,700 --> 00:40:00,200
السيد المسيح، أنا كنت أنزل القاعة
لأدخل الحمام عندما إنفجر هذا الشيء 

438
00:40:00,400 --> 00:40:02,100
أيوجد شخص هناك؟

439
00:40:04,100 --> 00:40:06,500
لا، لا أعتقد ذلك -
أين ستذهب؟ -

440
00:40:06,600 --> 00:40:08,900
جلبت مجموعة من الأولاد هنا 
والبعض منهم مفقود

441
00:40:09,100 --> 00:40:10,200
ساعديه -
أنا؟ -

442
00:40:10,400 --> 00:40:13,900
نعم، ساعديه في العثور عليهم -
أوه، عظيم، فقط أخرج من هنا ، أليس كذلك؟ -

443
00:40:14,100 --> 00:40:16,300
حسناً،  كنا محظوظي هذا الوقت

444
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
إنه يحصل لذا أنت لا تستطيع 
الذهاب إلى القاعة بسلام

445
00:40:26,000 --> 00:40:28,900
حصلنا عليهم، جميعهم بخير -
أوه، جيد -

446
00:40:29,200 --> 00:40:31,300
. . .ألم ترى أي شخص يدخل هناك 

447
00:40:31,500 --> 00:40:33,800
قبل الإنفجار، أليس كذلك؟. . . -
لا -

448
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
أنت متأكّد؟ رجل أسود
مع قبعة وبدلة سمراء، حقيبة

449
00:40:38,300 --> 00:40:41,300
رأيت رجل مثل ذلك -
كان رجل قصير، حوالي 1'5؟ -

450
00:40:41,700 --> 00:40:43,000
لا، هذا الرجل كان 6 أقدام

451
00:40:43,800 --> 00:40:45,300
ذلك هو

452
00:40:50,100 --> 00:40:52,000
تلك كانت قنبلة، رأيت من فعلها

453
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
أي فكرة من يكون؟ -
بدا مألوف -

454
00:40:53,900 --> 00:40:55,800
أيها المفتش -
 إنتظري لحظة رجاءاً -

455
00:40:56,200 --> 00:40:58,300
من الأفل أن تتحقق من المشتبهين -
أيها المفتش -

456
00:40:58,500 --> 00:41:01,800
عزيزتي، هل تمانعين؟
نحن نتحدث، هذا مهم جداً

457
00:41:02,000 --> 00:41:05,300
من الأفضل أن تتحقق من المشتبهين
حصلنا على رسالة أخرى

458
00:41:05,500 --> 00:41:07,300
هم يطلبون 2 مليون

459
00:41:07,500 --> 00:41:08,700
إثنان؟ -
رأيته -

460
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
من؟ -
بدلة سمراء، قبعة وحقيبة -

461
00:41:12,500 --> 00:41:14,600
أين؟ -
هناك -

462
00:41:14,800 --> 00:41:18,800
لماذا بحق الجحيم لم تخبريني؟ -
لماذا بحق الجحيم لم تسألني؟ -

463
00:41:29,800 --> 00:41:31,500
!إنه هناك، أنظر

464
00:43:48,600 --> 00:43:50,200
!يا للمسيح

465
00:44:29,300 --> 00:44:30,400
ملعون

466
00:45:11,200 --> 00:45:13,100
ما الجحيم الذي يجري هنا؟

467
00:45:15,700 --> 00:45:17,400
ماذا تفعل هنا؟

468
00:45:29,000 --> 00:45:31,300
من أنت؟ -
شرطي -

469
00:46:23,600 --> 00:46:25,800
أنت موقوف -
حسناً يا رجل -

470
00:46:26,000 --> 00:46:28,800
!بأسم الله، هذه كنيسة 
ماذا تفعل؟

471
00:46:29,000 --> 00:46:31,200
أنا شرطي
هذا الرجل موقوف

472
00:46:31,400 --> 00:46:34,500
أيها الأبّ، أنا لم أفعل شيء لعين 
فقط هذا الرجل لاحقني

473
00:46:34,800 --> 00:46:37,700
يكون طلب أكثر من اللازم
لرؤية بعض الوثائق، أيها الشرطي؟

474
00:46:38,000 --> 00:46:40,500
هذا الرجل يركظ مثل الأرنب 
لن أدعه يذهب

475
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
أود أن أرى أوراقك الآن

476
00:46:44,000 --> 00:46:45,100
إذاً أنت مُصر

477
00:46:50,300 --> 00:46:54,100
كالاهان)، مفتش) -
. . .(حسناً، (كالاهان -

478
00:46:54,700 --> 00:46:56,600
أعتقد إنك خزي على هذه المدينة. . .

479
00:46:57,500 --> 00:46:59,600
!حسناً! لا أحد يتحرك

480
00:47:08,500 --> 00:47:10,500
رائع

481
00:47:11,800 --> 00:47:12,900
نعم، أعتقد ذلك

482
00:47:13,000 --> 00:47:15,200
. . .مرحباً، (هاري) إنتظر دقيقة، أنا أتحدث لـ

483
00:47:15,300 --> 00:47:17,000
!يا للمسيح

484
00:47:17,400 --> 00:47:20,200
أعطيه جهدي -
سأعاود الإتصال بك -

485
00:47:20,400 --> 00:47:22,900
لا تقلق، إنها معطلة من قِبل فرقة المتفجرات

486
00:47:23,000 --> 00:47:26,500
هي بالتأكيد متفجرات
"أسلحة هاملتون النارية"

487
00:47:26,800 --> 00:47:30,800
هاري)، هناك أوقات عندما)
بأمكاني إيقافك كأنسان

488
00:47:31,000 --> 00:47:32,800
ماذا عن الشرير؟

489
00:47:33,200 --> 00:47:35,600
تعني المشتبه به -
مشتبه به -

490
00:47:35,800 --> 00:47:38,100
إنه لا يتحدث 
لكنّنا نعمل عليه

491
00:47:38,300 --> 00:47:39,900
(اسمه (هنري لي كالدويل

492
00:47:40,100 --> 00:47:42,800
هو عضو في مجموعة مسلحة 
(تدعى (يوهورو

493
00:47:43,000 --> 00:47:46,500
بوسو)، ضعها جانباً) -
يوهورو)؟) -

494
00:47:46,700 --> 00:47:50,200
نعم، إنها مدارة من قِبل رجل يُدعى (إد مصطفى) الكبير

495
00:47:50,500 --> 00:47:53,600
مصطفى)، في منطقة السفارة)

496
00:47:53,800 --> 00:47:56,700
إعتقدت بأنّ الرجل بدا مألوف
أين شريكتي؟

497
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
إنها في القاعة 
 
501
00:48:00,794 --> 00:48:02,963
. . .إنها هناك منذ أن إكتشفت إنها

498
00:48:01,600 --> 00:48:04,800
كانت تحمل هذا الشيء في حقيبتها . . .
"في جميع أنحاء "سان فرانسيسكو

499
00:48:05,400 --> 00:48:07,800
هاري)، إفعل جميل لي، بروية عليها)

500
00:48:07,900 --> 00:48:10,600
هو يومها الأول
وكان يوم ملعون طويل

501
00:48:11,600 --> 00:48:16,200
أنظر، هي تريد لعب لعبة الحطاب 
يجب أن توجه نهايتها من الجذع

502
00:48:35,500 --> 00:48:37,800
حسناً، أستسلم، ما هذا؟

503
00:48:42,300 --> 00:48:46,000
لا أعتقد أن النظر لسيارة إقتراح جيد، أيتها الشرطية

504
00:48:46,100 --> 00:48:48,500
لا تشغل بالك، أيها المفتش

505
00:48:53,600 --> 00:48:57,200
حسنا، حسنا، إذا هذا ليس 
الأبيض الجبار وصديقته

506
00:48:58,000 --> 00:49:00,300
أبحث عن (إد مصطفى) الكبير

507
00:49:00,600 --> 00:49:04,600
آسف أيها الأبيض، بإمكانها البقاء 
لكن أنت يجب أن تذهب

508
00:49:04,800 --> 00:49:08,800
نعم، عزيزي، نحاول الحفاظ على المعايير، فهمت

509
00:49:08,900 --> 00:49:11,700
أنت لا تجعلنا نشعر بأننا موضع ترحيب -
أنت موضع ترحيب -

510
00:49:11,800 --> 00:49:14,200
أنت مُرحب بك كغائط يسبح في مسبح

511
00:49:28,700 --> 00:49:30,100
(أبحث عن (إد مصطفى

512
00:49:30,300 --> 00:49:34,900
هل تحمل أمر من المحكمة، أيها الأبيض؟ -
(ما أحمله هو (هنري لي كالدويل -

513
00:49:35,400 --> 00:49:36,900
حسناً، لم أسمع به أبداً

514
00:49:42,000 --> 00:49:43,400
ما هو (هنري لي) إلى الآن؟

515
00:49:49,000 --> 00:49:52,400
إنه يعبث بالديناميت
أنت (مصطفى)؟

516
00:49:52,500 --> 00:49:55,000
نعم، ذلك صحيح

517
00:49:55,200 --> 00:49:57,300
لماذا لا تأتي إلى مكتبي هنا؟

518
00:49:59,900 --> 00:50:01,800
أنت فقط

519
00:50:02,700 --> 00:50:05,100
لا تقلق، أيها الخنزير
سنرى بإنها لن تبقى وحيدة

520
00:50:08,700 --> 00:50:10,900
حسناً، ذلك جبار أبيض منك

521
00:50:13,900 --> 00:50:16,800
أيها السادة قبل أن يقوم
. . . أي شخص بشيء لا مبرر له 

522
00:50:17,000 --> 00:50:20,300
أود أن أشير لكم بأني شرطية . . .

523
00:50:20,400 --> 00:50:24,500
إذا مسستوني بأذى جسدي 
ذلك يشكل جريمة

524
00:50:29,400 --> 00:50:30,900
(كالاهان)

525
00:50:31,400 --> 00:50:33,100
من أين أعرفك؟

526
00:50:36,800 --> 00:50:38,300
أنت لا تعرفني

527
00:50:39,800 --> 00:50:41,800
أنا فقط أعرفك

528
00:50:46,800 --> 00:50:50,200
الآن، ما هو (هنري لي) إلى الآن؟ 

529
00:50:50,400 --> 00:50:52,100
تخبرني بأنك لا تعرف؟

530
00:50:52,300 --> 00:50:56,200
هو لا يأتي هنا 
ليس لوقت طويل

531
00:50:56,300 --> 00:50:57,800
أين هو؟

532
00:50:58,800 --> 00:51:02,500
لماذا، هل فعل شيء آخر من الحماقات؟

533
00:51:03,300 --> 00:51:08,600
نعم، هو وأصدقائه إشتركوا 
في سرقة أسلحة هاملتن النارية

534
00:51:08,800 --> 00:51:11,100
نعم، حسناً، سمعت عن ذلك

535
00:51:11,500 --> 00:51:13,300
هل تود أن تشتري ذلك؟

536
00:51:13,400 --> 00:51:15,700
أربعة جرائم قتل
مساعدة و تحريض؟

537
00:51:15,900 --> 00:51:20,200
حصلت على الرقم الخطأ
نحن لا نتعامل بالعنف

538
00:51:20,600 --> 00:51:23,100
ما الذي تتعامل به؟ -
الإنتظار -

539
00:51:24,100 --> 00:51:25,600
لأي غرض؟

540
00:51:28,000 --> 00:51:30,500
. . . ننتظر إلى أن جميع الرجال البيض

541
00:51:30,600 --> 00:51:34,700
لتفجير بعضهم البعض. . .
حتى يمكننا التحرك

542
00:51:36,800 --> 00:51:39,200
أخبرني عن (هنري لي) وأصدقاءه هؤلاء

543
00:51:39,400 --> 00:51:43,600
بعض الرجال الذين إجتمعوا في فيتنام. لماذا؟

544
00:51:46,000 --> 00:51:48,900
أي شخص على هذه القائمة ؟

545
00:51:49,100 --> 00:51:52,800
يا رجل
لماذا يجب أن أساعدك؟

546
00:51:53,000 --> 00:51:57,100
إذا لم تفعل، يجب أن أتحدث 
. . .مع قسم عمليات السرقة، وقد يهمتون بهذا

547
00:51:57,200 --> 00:51:59,000
الأثاث المرتب لديك. . .

548
00:51:59,200 --> 00:52:01,200
ما الذي تتحدث عنه؟

549
00:52:02,900 --> 00:52:05,500
"غرفة 401 ، فيرمونت"

550
00:52:06,700 --> 00:52:08,800
"من السهل الراحة في الهوليدي إن"

551
00:52:09,000 --> 00:52:11,700
حسناً، حسناً، حسناً، إذاً؟

552
00:52:11,900 --> 00:52:13,900
لربما هم خطيرون لحد ما

553
00:52:14,200 --> 00:52:15,800
. . . سأخبرك ماذا

554
00:52:16,500 --> 00:52:19,800
أحد أولادي ضُبط بتهمة الحيازة . . .

555
00:52:19,900 --> 00:52:24,100
الآن، تخرجه 
. . .وتنسى النقاش 

556
00:52:24,200 --> 00:52:26,200
وسأرى ما بأمكاني فعله . . .

557
00:52:26,500 --> 00:52:30,000
ذلك طلب كبير -
أنت تريد الكثير -

558
00:52:31,000 --> 00:52:34,600
شيء مثل هذا يمكن أن يخرب صورتي

559
00:52:37,700 --> 00:52:39,300
حسناً، سأرى ما بأمكاني فعله

560
00:52:40,200 --> 00:52:42,000
ماذا عن القائمة؟

561
00:52:51,100 --> 00:52:52,500
(بوبي ماكسويل)

562
00:52:55,900 --> 00:52:58,400
هو الرجل الرئيسي -
تعرفه؟ -

563
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
حجر نفايات أبيض

564
00:53:01,700 --> 00:53:03,500
أين أجده؟

565
00:53:05,000 --> 00:53:06,700
سأدقق حوله 

566
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
بإمكانك فعل ذلك، شكراً جزيلاً

567
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
كالاهان)، أنت على الجانب الخاطئ)

568
00:53:15,700 --> 00:53:17,000
كيف تعتقد ذلك؟

569
00:53:17,700 --> 00:53:19,600
. . .وضعت مؤخرتك على مخطط

570
00:53:19,700 --> 00:53:24,600
لمجموعة من الرجال الذين. . .
لا يسمحون لك بدخول الباب

571
00:53:26,400 --> 00:53:28,900
لا أفعل ذلك من أجلهم -
من، بعد؟ -

572
00:53:32,700 --> 00:53:35,000
لن تصدقني إذا أخبرتك

573
00:53:38,000 --> 00:53:42,400
- هل قضيتِ وقت ممتع، أيتها المفتشة؟

574
00:53:42,700 --> 00:53:45,900
إذا فرغتِ من المعاشرة
لدينا عمل لنقوم به

575
00:53:46,600 --> 00:53:49,400
إبن العاهرة

576
00:53:52,000 --> 00:53:55,700
إذا كان لديك نوع من الأعتراض 
. . . على الطريقة التي عالجت بها نفسي هناك

577
00:53:55,900 --> 00:53:58,100
أتمنى بأنك تقول ذلك . . .

578
00:53:58,300 --> 00:54:00,400
إعتقد بأني كنت أفعل كل شيء بشكل صحيح

579
00:54:07,400 --> 00:54:09,200
رائع

580
00:55:02,500 --> 00:55:04,300
. . .(حسناً، (مصطفى

581
00:55:05,500 --> 00:55:09,800
(معك النّقيب (مكاي . . .
"قسم شرطة "سان فرانسيسكو

582
00:55:10,500 --> 00:55:15,300
آمرك بإلقاء أسلحتك والخروج بهدوء

583
00:55:21,500 --> 00:55:23,900
أنت مُحاط كلياً

584
00:55:24,600 --> 00:55:26,400
مصطفى)، هل تسمعني؟)

585
00:55:27,500 --> 00:55:31,400
أخرج ويديك مرفوعة على رأسك

586
00:56:04,700 --> 00:56:06,800
أنا لا أريد أن أبدو جاحد
لشرفك

587
00:56:07,000 --> 00:56:09,500
إنه مجرد إحساس بأني أشعر 
بأن لدي فكرة أفضل

588
00:56:09,700 --> 00:56:13,000
حسنا، ما زلت مشوش إلى حد ما

589
00:56:13,300 --> 00:56:15,800
(الآن، أنت وفريق (إس دبليو أي تي
. . .قمتم بالأعتقال

590
00:56:16,000 --> 00:56:19,200
. . . لكنّك تريد الفضل أن يذهب
إلى المفتشة (مور) و(كالاهان)؟

591
00:56:19,300 --> 00:56:22,100
. . . شعرت إنها قد تكون وسيلة أفضل

592
00:56:22,200 --> 00:56:25,400
. . . سياسيا، الذي مع
الإنتخاب يصعد قريبا. . .

593
00:56:25,600 --> 00:56:29,600
. . .لإظهار لك كم تعليماتك الجديدة
للنساء في قسم الشرطة نجحت

594
00:56:29,800 --> 00:56:33,200
"نوع من حالة "لقد أخبرتك ذلك
إذا كنت تعرف ما أقصده، سيدي

595
00:56:33,300 --> 00:56:37,400
نعم، أرى إنها فكرة ممتازة
ماذا تعتقد، (جيمي)؟

596
00:56:38,400 --> 00:56:40,500
نعم سيدي، أنا لا أستطيع أن أوافق أكثر

597
00:56:41,800 --> 00:56:44,200
أثبتّ لكي تكون تماما ثروة. . .

598
00:56:44,400 --> 00:56:46,900
للقسم . . .
وإلى هذه الإدارة

599
00:56:47,100 --> 00:56:48,100
شكرا لك، سيدي

600
00:56:48,300 --> 00:56:52,300
سيد (ميور)، يبدأ تقديم الإطراء
في خمس دقائق

601
00:56:52,400 --> 00:56:55,200
أعتقد بأننا من الأفضل أن نبدأ، سيدي -
(شكرا لك، (جيمي -

602
00:56:55,400 --> 00:56:58,200
. . . سيكون هناك بعض التغييرات

603
00:56:58,400 --> 00:57:03,100
في القسم بعد الإنتخاب. . . 
وستظهر كثيراً في خططي

604
00:57:03,300 --> 00:57:06,500
أنا متأكّد أنك ستصنع
القرار الصحيح، سيدي

605
00:57:09,600 --> 00:57:13,800
ألديك أي تعليقات عن القبض 
على المسلحين السود أمس؟

606
00:57:14,000 --> 00:57:16,100
لاحقاً، (جيم)، لاحقاً

607
00:57:17,000 --> 00:57:21,400
"الآن، كرئيس بلدية "سان فرانسيسكو
أريد تهيأة أمر رسمي

608
00:57:21,600 --> 00:57:25,600
هذا شرطي 
ويأتي هنا شرطيان

609
00:57:25,800 --> 00:57:27,500
صباح الخير، من هذا الطريق

610
00:57:27,700 --> 00:57:31,000
(الملازم أوّل (براسلر)، المفتشة (مور
توجهوا نحو المدرجات

611
00:57:31,100 --> 00:57:33,300
سيدي، هلا تلتحق بهم؟
نّقيب (مكاي)؟

612
00:57:33,500 --> 00:57:36,200
سيكون علينا إلتقاط بعض الصور هنا

613
00:57:40,500 --> 00:57:42,300
لا بأس بذلك، سيدي؟ -
نعم -

614
00:57:42,500 --> 00:57:45,000
هلا تتفضلوا بالتجمع؟

615
00:57:46,700 --> 00:57:50,500
ها نحن، سادتي، المفتشان
(الذين هيأو القبض على (مصطفى

616
00:57:50,700 --> 00:57:54,600
(هذا المفتشة (مور) و (كالاهان

617
00:57:54,800 --> 00:57:58,700
ماذا عن واحدة مع رئيس البلدية والمفتشة (مور)؟

618
00:57:58,800 --> 00:58:01,500
النّقيب (مكاي)، هل بأمكانك تبديل 
الأماكن مع المفتشة (مور)؟

619
00:58:01,700 --> 00:58:03,000
بالتأكيد

620
00:58:04,300 --> 00:58:05,700
بلطف وقرب

621
00:58:05,900 --> 00:58:08,400
و (كالاهان)، إدخل هناك أيضاً

622
00:58:09,500 --> 00:58:10,600
نحن مستعدون

623
00:58:10,800 --> 00:58:14,500
المفتشة (مور)، هي أول نوع من جنسها 
. . . في البلاد كلها

624
00:58:14,700 --> 00:58:17,500
لتحصل على فرصة كاملة في التحقيق في عمليات القتل. . .

625
00:58:17,700 --> 00:58:22,500
ونحن فخورون جداً 
بمهاراتها المذهلة

626
00:58:23,100 --> 00:58:25,300
حسناً، شكراً جزيلاً

627
00:58:25,500 --> 00:58:29,200
جيمي)، إسمح لي ببعض الوقت) 
مع هؤلاء الناس، حسناً؟

628
00:58:29,400 --> 00:58:32,200
بالتأكيد، هل يمكننا التحرك بالأحرى بسرعة إلى اليمين؟

629
00:58:32,300 --> 00:58:34,900
سنرى بعضنا البعض في المؤتمر

630
00:58:36,000 --> 00:58:39,500
الآن، هل لدى أي شخص هنا خطابات إطراء؟

631
00:58:39,700 --> 00:58:41,400
جيمي)؟) -
نعم سيدي؟ -

632
00:58:41,600 --> 00:58:44,700
من لديه الخطابات؟ -
أوه، هنا سيدي -

633
00:58:45,200 --> 00:58:48,600
إنتظر دقيقة، ما هذا؟ -
 هذه بعض الرسائل العامة -

634
00:58:48,700 --> 00:58:51,600
هم ينفعون، فقط سلّمهم
لآلات التصوير

635
00:58:52,000 --> 00:58:53,300
حسناً

636
00:58:53,400 --> 00:58:55,000
(شكرا لك، (جيمي

637
00:58:55,100 --> 00:58:59,700
. . . رئيس البلدية سيسلمكم خطاباتكم للإطراء

638
00:58:59,900 --> 00:59:02,700
وبعد ذلك تتحركون عن آلات التصوير. . .

639
00:59:02,800 --> 00:59:05,300
. . . وبعد ذلك سأستغل هذه الفرصة

640
00:59:05,500 --> 00:59:07,400
. . . لتسليم بضعة جزم في المؤخّرة. . .

641
00:59:07,600 --> 00:59:11,500
  إلى أولئك الناس الذين يعتقدون إن القسم . . .
. . .ذهب إلى الجحيم

642
00:59:11,600 --> 00:59:13,800
 تحت هذه الإدارة. . .

643
00:59:14,000 --> 00:59:17,900
(دقيقتان، سيدي رئيس البلدية -
شكراً لك، حسناً، جاهزون؟ هيا بنا -

644
00:59:20,900 --> 00:59:23,600
مجرد دقيقة واحدة، سيد رئيس البلدية -
(هاري) -

645
00:59:23,800 --> 00:59:26,900
هل تفكر بأخباري ما هذا الإطراء؟

646
00:59:27,100 --> 00:59:29,700
هذا يمكن تأجيله إلى ما بعد البث -
لا ، لا يمكن -

647
00:59:29,900 --> 00:59:31,800
(حسناً، فقط شاهد هذا، (كالاهان

648
00:59:32,000 --> 00:59:36,600
لا بأس، المفتش لديه حق لمعرفة
لماذا هذا الأطراء

649
00:59:36,800 --> 00:59:42,000
بشكل محدّد، هو من جهتكم في
 مجموعة الإرهابيين. . .

650
00:59:42,200 --> 00:59:46,900
. . . الذي كانت تحاول الإبتزاز
سان فرانسيسكو بـ2 مليون دولار

651
00:59:47,000 --> 00:59:48,300
دعنا ننظر إليهم 

652
00:59:48,500 --> 00:59:51,700
(إذا كنت تتحدّث عن (مصطفى
لا أحد حطم شيء

653
00:59:51,800 --> 00:59:54,000
ماذا؟ -
(تعاقدت مع (مصطفى -

654
00:59:54,100 --> 00:59:55,900
كان سيساعدني على العثور عليهم

655
00:59:56,000 --> 00:59:59,500
شيء آخر، (مور) وأنا، لم نكن هناك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

656
00:59:59,600 --> 01:00:02,800
ألا يتضايق أي أحد إنهم لم يجدوا أي أسلحة هناك؟ 

657
01:00:02,900 --> 01:00:04,000
سنجدهم

658
01:00:04,200 --> 01:00:07,400
ما يزالوا هناك 
هم سيفجرون المدينة

659
01:00:07,600 --> 01:00:09,700
وأنت تخبر الجميع 
ما العظيم الذي فعلناه

660
01:00:09,800 --> 01:00:11,900
حسناً، (كالاهان)، أغلق شفتك

661
01:00:12,000 --> 01:00:15,200
تريد الاستهزاء بهؤلاء الناس، يمكنك 
لكن لا تفعل ذلك معي

662
01:00:15,400 --> 01:00:18,600
كلاهان)، لقد حصلت لنفسك)
على 60 يوم تعليق

663
01:00:18,700 --> 01:00:21,600
إجعلها 90 -
بل 180، سلمني شارتك -

664
01:00:24,500 --> 01:00:27,300
إليك التحميلة 
أيها النقيب

665
01:00:27,700 --> 01:00:31,700
ماذا قلت؟ -
قلت ضعها في مؤخرتك -

666
01:00:44,600 --> 01:00:49,200
سيدي، أنت هنا -
نعم، أعرف (جيمي)، أعرف -

667
01:00:53,000 --> 01:00:55,200
. . .يجب علي النزول هناك و

668
01:00:57,400 --> 01:01:01,300
أنزل هناك وأستهزئ بهم

669
01:01:05,700 --> 01:01:07,500
!أيها المفتش

670
01:01:08,500 --> 01:01:10,900
!(أيها المفتش (كالاهان

671
01:01:13,700 --> 01:01:16,600
!اللعنة، (هاري)، خفف سرعتك

672
01:01:21,300 --> 01:01:22,900
ما الموضوع؟

673
01:01:23,000 --> 01:01:24,300
لا شيء

674
01:01:24,400 --> 01:01:27,500
لماذا لم تأخذي إطرائكِ هناك؟

675
01:01:28,100 --> 01:01:31,600
أنت لا تستسلم، أليس كذلك؟ -
أحياناً -

676
01:01:32,200 --> 01:01:33,900
ليس أنت

677
01:01:34,400 --> 01:01:36,500
ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟

678
01:01:36,900 --> 01:01:38,100
حدس المرأة

679
01:01:43,300 --> 01:01:48,600
إسمع (هاري)، إذا كنت تحتاج أي شيء 
. . . أو إذا كان هناك شيء بأمكاني فعله

680
01:01:48,800 --> 01:01:51,000
. . . أدخل إلى السجلات أو الملفات. . .

681
01:01:51,200 --> 01:01:54,400
أي شيء، أخبرني. . .

682
01:01:55,200 --> 01:01:57,100
قد أفعل ذلك

683
01:01:57,300 --> 01:01:58,800
جيد

684
01:02:01,900 --> 01:02:03,000
في أيّ وقت

685
01:02:04,000 --> 01:02:07,600
هيا، دعينا نتمشى -
حسناً -

686
01:02:14,700 --> 01:02:18,300
أتسائل إذا كنت ستبقى في الوظيفة 
عندما أعود هناك

687
01:02:18,400 --> 01:02:20,400
ما الأختلاف الذي سيحدث؟

688
01:02:21,800 --> 01:02:24,200
ما الذي جعلكِ تعملين في الشرطة، على أي حال؟

689
01:02:24,900 --> 01:02:28,100
لماذا لا تتزوجين ويكون لديكِ 
أطفال مثل كل شخص آخر؟

690
01:02:28,200 --> 01:02:29,900
لماذا لا تفعل أنت؟

691
01:02:30,700 --> 01:02:33,100
لا أحد في حقه الرأي الذي تطلبيه

692
01:02:35,500 --> 01:02:38,900
الجماع الناقص -
أستميحك عذرا؟ -

693
01:02:39,000 --> 01:02:42,900
"أوه، برج "كويِت
إن شكله قضيبي بشكل مبهم، ألا تعتقد ذلك؟

694
01:02:45,000 --> 01:02:46,600
لم أفكر بتلك الطريقة أبداً

695
01:02:48,300 --> 01:02:50,300
أنا أختلق الأسماء للأشياء

696
01:03:02,100 --> 01:03:04,600
لماذا من واجبك أن تحمل ذلك المدفع؟

697
01:03:05,200 --> 01:03:07,600
لأضرب ما أصوب نحوه، لهذا

698
01:03:19,000 --> 01:03:22,300
هل كل شيء له دلالة جنسية معك؟

699
01:03:23,600 --> 01:03:25,700
فقط في بعض الأحيان

700
01:03:26,700 --> 01:03:29,200
أتريدين الذهاب لشرب البيرة؟

701
01:03:30,600 --> 01:03:32,200
حسناً

702
01:03:34,400 --> 01:03:37,700
لديك الكثير من العصبية في طريقة 
كلامك لـرئيس البلدية

703
01:03:37,800 --> 01:03:39,700
(و (مكاي

704
01:03:39,900 --> 01:03:42,400
إضافة إلى كونهم أغبياء

705
01:03:42,500 --> 01:03:46,800
إعتقلوا الرجل الخاطئ
لكنهم لا يعرفون 

706
01:03:47,000 --> 01:03:50,100
(تعني (مصطفى -
نعم -

707
01:03:50,400 --> 01:03:52,400
(كانت لدي صفقة مع (مصطفى

708
01:03:52,700 --> 01:03:56,900
(وعدني بـ(بوبي ماكسويل
(ذلك الرجل الذي طعن (ديجورجيو

709
01:03:57,100 --> 01:03:58,700
أين نجد (ماكسويل)؟

710
01:03:58,900 --> 01:04:02,300
لا نستطيع الآن مع (مصطفى) محتجز، أليس كذلك؟

711
01:04:02,500 --> 01:04:05,500
ماكسويل) مرشّح بارز)
إنه رجل عنيف فعلاً

712
01:04:05,700 --> 01:04:07,600
كان في فيتنام، يحب القتال

713
01:04:07,800 --> 01:04:10,300
طُرد من الخدمة
في قسم الثمانية

714
01:04:10,900 --> 01:04:13,800
نحن مواطنين جيدين
لماذا لا نرسل كفالة (مصطفى)؟

715
01:04:14,200 --> 01:04:16,200
ليست فكرة سيئة

716
01:04:16,500 --> 01:04:19,200
السؤال الكبير هو 
هل سيعمل معنا الآن؟

717
01:04:21,500 --> 01:04:23,800
لماذا لا نقدم له البيرة؟

718
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
لماذا لم أفكر بذلك؟

719
01:04:34,100 --> 01:04:36,100
الشيء الوحيد الجيد الذي عندهم 
هو عصير التفاح

720
01:04:36,300 --> 01:04:38,300
حسناً أي شيء -
هنا -

721
01:04:38,400 --> 01:04:40,200
أنا آسفة

722
01:04:41,500 --> 01:04:43,200
هل تحبين صيد السمك؟

723
01:04:44,100 --> 01:04:48,000
(لدي عمة إسمها (كايت
سموني بإسمها

724
01:04:48,200 --> 01:04:52,400
عندما كنت فتاة صغيرة
"كان لديها مزرعة في "أوروفيل

725
01:04:52,700 --> 01:04:57,300
كنا نصيد سويةً
كان لدي طعمين في سنارتي

726
01:04:57,900 --> 01:05:00,400
هذا ما يُسمونكِ به؟ (كايت)؟

727
01:05:01,200 --> 01:05:03,700
(ذلك أو المفتشة (مور

728
01:05:05,400 --> 01:05:09,300
حسناً، أيتها المفتشة (مور)، أنا لا أحب 
أن أكون ودود جداً مع الشركاء

729
01:05:09,400 --> 01:05:12,800
أعرف، أقصد، أتفهم

730
01:05:13,000 --> 01:05:14,600
. . .(كايت)

731
01:05:15,400 --> 01:05:19,400
من يثُيركِ كشريك . . .
يمكن أن يعمل لكِ الكثير من السوء

732
01:05:45,500 --> 01:05:50,000
سّيدي، أعتقد إذا  نريد الفوز
 على الحشد، يجب أن نغادر الآن

733
01:05:50,200 --> 01:05:54,100
أتعتقد ذلك؟
نعم، قد تكون محق

734
01:05:54,200 --> 01:05:56,100
(حسناً، سأراك، (كارل

735
01:05:56,300 --> 01:05:58,000
ليس من الضروري أن تأتي معنا

736
01:05:58,100 --> 01:06:00,600
(خذ الأمر بسهولة (فالس

737
01:06:00,700 --> 01:06:03,600
شيء أكيد، خذ الأمر بسهولة

738
01:06:06,000 --> 01:06:10,100
سررت بلقائك -
نحن على التوالي في وقت متأخر قليلا ، سيدي -

739
01:06:11,300 --> 01:06:14,800
سيد، رجاء هيا، مع السلامة -
كيف حالك؟ -

740
01:06:29,100 --> 01:06:31,300
حسناً تحدث

741
01:06:31,600 --> 01:06:33,500
إنه في طريقه -
جميل -

742
01:06:34,100 --> 01:06:36,900
هل كل شيء جاهز؟ -
أنا مستعدة -

743
01:07:25,800 --> 01:07:27,000
مرحباً

744
01:07:27,200 --> 01:07:30,800
أوه، مرحباً أيتها الشابة 
ماذا يمكنني أن أفعله لكِ؟

745
01:07:31,400 --> 01:07:33,500
إرفع الجسر

746
01:07:34,700 --> 01:07:36,600
أرفع الجسر؟

747
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
هل تمزحين؟

748
01:07:39,600 --> 01:07:41,000
وعندما أخبرك 

749
01:07:49,200 --> 01:07:51,300
وددت لو تمكنا من البقاء

750
01:07:52,500 --> 01:07:54,900
أعتقد إن "العمالقة" سيربحون أخيراً

751
01:07:55,200 --> 01:07:57,000
حسناً، أنا لا أعرف، سيدي

752
01:07:57,200 --> 01:08:00,000
يبدو إنه كان سينتهي 
كما ليس بضارب

753
01:08:00,100 --> 01:08:02,700
إضافة إلى، إن لديك شهادة هذا المساء

754
01:08:02,800 --> 01:08:08,300
أوه، يا الله، شهادات
هم لا ينتهون أبداً، أليس كذلك؟

755
01:08:10,900 --> 01:08:13,600
"لالو)، أعطيني بندقية "تيزر)

756
01:08:13,800 --> 01:08:15,200
كارل)؟)

757
01:08:22,300 --> 01:08:25,500
يا صاح، هذا الشيء يبدو مثل 
"شيء من فلم "جيمس بوند

758
01:08:25,700 --> 01:08:26,700
متأكد أنه يعمل؟

759
01:08:27,900 --> 01:08:31,000
كارل)، هناك 25,000 فولت في هذا الشيء)

760
01:08:31,100 --> 01:08:34,900
حتى الولد السمين سيعمل
الذي نريده عندما نعلقه عليه

761
01:08:43,600 --> 01:08:45,100
(حسناً، (تكس

762
01:08:55,400 --> 01:08:56,800
إرفعه

763
01:09:22,100 --> 01:09:25,800
إنتظر دقيقة، ما هذا بحق الجحيم؟
ديف)، أبعدني من هذا)

764
01:09:31,700 --> 01:09:33,800
!لا تصيب رئيس البلدية، يا ملعون

765
01:09:56,500 --> 01:09:59,000
من أنت بحق الجحيم؟
ماذا تريد؟

766
01:09:59,300 --> 01:10:00,800
أنت

767
01:10:01,000 --> 01:10:04,300
إبتعد عني، يا أبن العاهرة
لن أذهب إلى أي مكان معك

768
01:10:04,600 --> 01:10:05,800
للجحيم إن لم تفعل

769
01:11:06,600 --> 01:11:11,000
كل الذي أعرفه إننا ما زلنا نحاول الحصول على التفاصيل
وعندما تأتي سنجلبها لك

770
01:11:11,200 --> 01:11:14,200
شخص ما قال بإن رئيس البلدية قُتل -
ذلك كان التقرير الأول -

771
01:11:14,400 --> 01:11:16,700
بعد ذلك، سمعنا بأنه إختطف
نحن لا نعرف

772
01:11:16,900 --> 01:11:19,400
هناك شيء ثقيل للغاية يجري في حوض الصين

773
01:11:19,900 --> 01:11:22,500
إسمع، يجب أن أذهب، شكراً لإتصالك

774
01:11:22,600 --> 01:11:24,800
إمضي

775
01:11:24,900 --> 01:11:27,700
رئيس بلدية مدينة الخناير هذه 
. . .أُخذ أسير حرب

776
01:11:27,900 --> 01:11:30,500
من جانب جماعة . . .
ثورة القوة الضاربة

777
01:11:32,700 --> 01:11:36,200
الجميع كوميدي الليلة
انظري، هذا خطير جداً

778
01:11:36,700 --> 01:11:41,400
انظر، تركت شريط طلباتنا 
في كشك تلفون عبر الشارع

779
01:11:42,200 --> 01:11:44,600
السلطة للشعب

780
01:11:45,000 --> 01:11:48,900
حسناً، سنشغل القليل من الموسيقى 
وسنعود بعد قليل

781
01:12:08,200 --> 01:12:09,700
هاري)؟)

782
01:12:11,100 --> 01:12:14,200
ما الذي بإمكاني فعله لك؟ -
يجب أن نتحدث -

783
01:12:14,300 --> 01:12:15,900
إمض قدماً

784
01:12:17,600 --> 01:12:20,900
(أريد كل المعلومات التي لديك عن هذه القضية، (كالاهان

785
01:12:21,800 --> 01:12:24,000
هم لديك 
المقاتلون السود، تذكر؟

786
01:12:24,100 --> 01:12:26,500
هيا، (هاري)، كنا على خطأ

787
01:12:27,600 --> 01:12:31,500
سأستعمل هذه -
لا، نحن نلعب كفريق -

788
01:12:33,000 --> 01:12:37,200
كما أتذكّر، آخر مرّة لعبنا
حصلت على ضربة عصا بلياردو في مؤخرتي

789
01:12:37,400 --> 01:12:41,300
هاري)، حصلنا على شريط)
هذه المرة، يطلبون خمسة ملايين

790
01:12:41,400 --> 01:12:44,300
أو؟ -
أو إنهم يعيدون رئيس البلدية في قطع -

791
01:12:44,400 --> 01:12:46,800
إن المفاوضات في نقطة حاسمة الآن

792
01:12:47,000 --> 01:12:49,600
ما الذي ستفعله 
ستدفع للأوغاد؟

793
01:12:50,100 --> 01:12:55,300
حسناً، أسرة رئيس البلدية محملة 
بإمكانهم تقديم ذلك

794
01:12:56,000 --> 01:12:59,400
وماذا عن الناس الذين قُتِلوا؟ 
أو ليس هذا ضد القانون؟

795
01:12:59,600 --> 01:13:02,600
نحن لا نناقش هذه النقطة
أخبرك أن تخرجه

796
01:13:02,800 --> 01:13:04,100
. . .ماذا ستخبرني

797
01:13:04,300 --> 01:13:08,700
أي شخص يمسك رهينة . . .
يفعلون ذلك وبإمكانهم الإنصراف

798
01:13:09,100 --> 01:13:10,800
أخبرك أن تخرجه

799
01:13:11,000 --> 01:13:14,900
وإذا سمعت ما عدا ذلك 
"ستكون مطرود من شرطة "سان فرانسيسكو

800
01:13:15,200 --> 01:13:19,200
الآن، أريد كل جزء من المعلومات 
التي لديك عن هذه القضية، كل معلومة

801
01:13:19,400 --> 01:13:20,900
هل ذلك واضح؟

802
01:13:21,000 --> 01:13:23,400
هل لي أن أدلي بتصريح، (مكاي)؟ -
إمضِ -

803
01:13:23,600 --> 01:13:26,300
غسول فمك لا يعمل

804
01:13:38,800 --> 01:13:40,600
. . .(كالاهان)

805
01:13:44,300 --> 01:13:47,300
لديك الكثير من المفاجئات لي اليوم؟ . . .

806
01:13:47,400 --> 01:13:49,100
ماذا تعني؟

807
01:13:49,400 --> 01:13:52,700
(أعني، أنت و (مكاي
. . . هل ستحضر أحد 

808
01:13:52,900 --> 01:13:55,400
سيارات الشرطة لي؟ . . .

809
01:13:56,700 --> 01:13:59,600
(فريجين مكاي)
إنه شيء، أليس كذلك؟

810
01:14:00,500 --> 01:14:03,400
أريد خطّ على هذه
"جماعة قوة الإضراب الثورية"

811
01:14:05,200 --> 01:14:09,000
أنت تمزح -
 لا، لا أمزح -

812
01:14:09,100 --> 01:14:11,500
إذا لم تفعل 
أنا سأتركه خارج بأنّك أذن

813
01:14:12,000 --> 01:14:15,700
لا تقل ذلك، ليست حتى نكتة

814
01:14:19,000 --> 01:14:20,800
من ألقى نكتة؟

815
01:14:22,000 --> 01:14:25,600
أنت فعلاً وغد قذر، أليس كذلك، (هاري)؟

816
01:14:26,400 --> 01:14:27,900
قذر

817
01:14:32,900 --> 01:14:38,100
(بوبي ماكسويل) 
. . .(وجميلته، (واندا

818
01:14:38,200 --> 01:14:40,900
يديرون رجال . . .
. . .الذين يدعون أنفسهم 

819
01:14:41,100 --> 01:14:44,500
"جماعة قوة الإضراب الثورية". . .

820
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
يدعون أنفسهم"؟"

821
01:14:45,900 --> 01:14:49,000
أوه، نعم، هم لا يؤمنون بذلك الهراء

822
01:14:49,100 --> 01:14:52,900
إنهم يهتمون بالرزق 
ذلك حيث رئيسهم

823
01:14:53,400 --> 01:14:55,300
أين أجد هذه الـ(واندا)؟

824
01:14:55,400 --> 01:15:00,300
هي سمراء 
"تعمل في "تيفاني" في "برودواي

825
01:15:02,900 --> 01:15:04,400
شكراً

826
01:15:04,900 --> 01:15:06,100
(كالاهان)

827
01:15:11,700 --> 01:15:14,000
أوه، بإمكانك الأعتماد على ذلك

828
01:15:44,100 --> 01:15:45,100
مرحباً

829
01:15:45,300 --> 01:15:47,800
هل هذه "تيفاني"؟ -
مثلما تقول الافتة -

830
01:15:48,200 --> 01:15:49,800
(اسمي (لاري ديكمان

831
01:15:49,900 --> 01:15:52,600
أخّي كان هنا الأسبوع الماضي
طويل، أصلع؟

832
01:15:52,800 --> 01:15:54,100
نتذكره جيداً

833
01:15:54,300 --> 01:15:57,400
هل لديه سن ذهبي في مقدمة أسنانه؟ -
ذلك هو -

834
01:15:59,800 --> 01:16:02,200
هل تعرف بما راهنت إنكَ تريده؟

835
01:16:02,500 --> 01:16:05,200
راهنت بإنك تود تعلم الحب

836
01:16:05,700 --> 01:16:09,300
حسناً، ذلك يبدو ممتاز
لكني كنت أبحث عن فتاة معينة

837
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
لدينا مجموعة منهم 
نشيطين وراغبين

838
01:16:12,200 --> 01:16:14,300
(اسمها (واندا -
أي شخص تريد -

839
01:16:14,400 --> 01:16:16,000
أخي يقول بإنها رائعة

840
01:16:16,900 --> 01:16:19,100
هل بإمكاني إئتمانك؟ -
نعم -

841
01:16:19,300 --> 01:16:21,700
75$

842
01:16:22,500 --> 01:16:26,500
خمسة وسبعون؟ -
. . .بالطبع، ذلك شامل -

843
01:16:27,800 --> 01:16:31,100
لا يُفترض علينا فعل هذا
تفهم، لأن الحرارة على.

844
01:16:31,300 --> 01:16:34,100
. . .لكن رؤية أخاك هنا

845
01:16:35,300 --> 01:16:38,500
الـ75 تشمل. . .
. . .التعليمات الشخصية 

846
01:16:38,700 --> 01:16:41,900
في 32 موضع للمضاجعة. . .

847
01:16:42,300 --> 01:16:44,000
ذلك كثير

848
01:16:45,500 --> 01:16:48,300
خمسة وسبعون، تدفع لي مسبقاً

849
01:16:49,300 --> 01:16:50,500
أوه، نعم

850
01:16:57,900 --> 01:16:59,900
من هذا الطريق

851
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
ما هذا؟

852
01:17:11,400 --> 01:17:15,200
هل سمعت عن تحدي الدمى؟
حسناً، إنه نفس المبدأ

853
01:17:15,900 --> 01:17:19,400
أرى ، لتحصل على 75 دولارا لجعله مع دمية مطاطية

854
01:17:19,500 --> 01:17:21,200
إثنان وثلاثون طريقة

855
01:17:21,400 --> 01:17:22,400
أهناك إعتراض؟

856
01:17:22,700 --> 01:17:25,900
حسناً، هل هناك طريقة لجلب رجل للإعلى؟

857
01:17:26,200 --> 01:17:27,700
ذلك 33

858
01:17:27,900 --> 01:17:30,800
فقط إخلع ملابسك، عزيزي
وسأرسل معلمتك

859
01:17:36,300 --> 01:17:39,000
مرحباً -
(أنتِ لستِ، (واندا -

860
01:17:39,300 --> 01:17:42,300
هذه هي الأجازات، الحاجة للهواء

861
01:17:42,400 --> 01:17:45,300
لا يمكنك مجامعة دمية هزيلة، دائماً ما أقول

862
01:17:47,500 --> 01:17:50,400
بحديثي عن الدمى الهزيلة
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن تتعرى؟

863
01:17:50,900 --> 01:17:52,100
أين (واندا)؟

864
01:18:01,100 --> 01:18:03,400
سأسألكِ للمرة الأخيرة

865
01:18:03,500 --> 01:18:06,600
أين (واندا)؟ -
لا أعرف، يا صاح، لا أعرف -

866
01:18:06,700 --> 01:18:09,100
غادرت من هنا قبل أسبوعين

867
01:18:09,200 --> 01:18:12,200
(حسناً، إسئل (بوشينسكي
هو يدير الشارع اللعين بالكامل

868
01:18:12,400 --> 01:18:16,700
أين أجد هذا الـ(بوشينسكي)؟ -
أسفل القاعة لليمين -

869
01:19:15,700 --> 01:19:18,900
(بوشينسكي) -
أنت متجاوز، هذه ملكية خاصة -

870
01:19:19,100 --> 01:19:22,700
هل أنت محامي؟ -
. . نعم، من أنت -

871
01:19:22,900 --> 01:19:25,000
(أبحث عن سمراء تسمى (واندا

872
01:19:25,200 --> 01:19:29,300
سأخبرك بشيء  أيها الفاسق
هذه عملية محمية

873
01:19:29,400 --> 01:19:32,000
ستنتهي بخصيتيك في صلصة سباغيتي

874
01:19:32,700 --> 01:19:35,100
لديك الكثير من النفوذ بالنقابة؟

875
01:19:35,400 --> 01:19:39,800
بما فيه الكفاية لنسفك نسفاً كاملاً
بمكالمة هاتفية واحدة، الآن أخرج من هنا

876
01:19:39,900 --> 01:19:41,900
سأخبرك ماذا تعني لي، أيها الرجل الصغير

877
01:19:42,000 --> 01:19:44,500
أنت مجرد يرقة 
تبيع الصور القذرة

878
01:19:44,800 --> 01:19:46,600
. . .لماذا أنت

879
01:20:05,800 --> 01:20:07,900
واندا)، أين هي؟) -
إذهب للجحيم -

880
01:20:08,600 --> 01:20:12,500
فرصة أخرى، (واندا)؟ -
حسناً، حسناً -

881
01:20:14,200 --> 01:20:17,000
غادرت قبل أسبوعين 
ذلك كل الذي أعرفه

882
01:20:18,900 --> 01:20:20,600
لقد تدينت

883
01:20:21,400 --> 01:20:24,500
ماذا تعني؟ -
(تتسكع في تلك الكنسية مع (غارفي -

884
01:20:30,100 --> 01:20:32,100
. . .هل صحيح إنك إستلمت شريطاً آخراً 

885
01:20:32,300 --> 01:20:34,400
من جماعة . . .
جماعة قوة الإضراب الثورية"؟"

886
01:20:34,600 --> 01:20:36,500
نعم -
هل رئيس البلدية بخير؟ -

887
01:20:36,800 --> 01:20:39,900
. . .قد أُكد لنا أن كل شيء بخير

888
01:20:40,100 --> 01:20:44,400
لكن لن يكون هناك. . .
. . .أي دفع أو ترتيب للنقل

889
01:20:44,600 --> 01:20:47,100
حتى نرى رئيس البلدية بأعيننا. . .

890
01:20:47,400 --> 01:20:50,800
ثم هل ستدعون الخاطفين يهربون؟ -
هذا هو الإتفاق -

891
01:20:51,000 --> 01:20:54,100
أيوجد أي فكرة أين هم؟ -
ليس بعد -

892
01:20:54,300 --> 01:20:56,500
يجب أن نتلقى رسالة هذا المساء 

893
01:20:56,600 --> 01:20:58,200
أعذرني، لدي عمل لأفعله

894
01:20:58,300 --> 01:21:01,300
(ملازم (براسلر
هل المفتش (كالاهان) في هذه القضية؟

895
01:21:01,500 --> 01:21:03,800
آسف، لا مزيد من الأسئلة
لا مزيد من الأسئلة

896
01:21:12,300 --> 01:21:15,000
ماذا لديك؟ -
(حصلت على الكاهن، (جون فوس -

897
01:21:15,100 --> 01:21:17,700
الأب (جون)، متشدد جداً 
كبير جداً في سجن الإصلاحية

898
01:21:17,800 --> 01:21:20,700
يدير حلقات إعادة التأهيل الدراسية
في السجون حول المكان

899
01:21:20,900 --> 01:21:22,600
هذه قائمة السجون 

900
01:21:22,700 --> 01:21:26,000
هذه قائمة السجناء 
"الذين أخذوا حلقة الدراسية في "سان كوينتن

901
01:21:26,200 --> 01:21:29,400
بوبي ماكسل)، لم يتغيب أبداً عن الجلسة)

902
01:21:30,400 --> 01:21:32,200
إنتظري هنا -
إنتظر، إنتظر -

903
01:21:32,300 --> 01:21:35,300
آخر شريط فدية أشار إلى "فيسنهايم" مجدداً

904
01:21:35,500 --> 01:21:37,000
وماذا يعني ذلك؟

905
01:21:37,100 --> 01:21:41,700
في السنة الماضية، قنبلتان فُجرتا في مصنع نووي 
"قرب "فيسنهايم

906
01:21:43,300 --> 01:21:44,800
حسناً، ماذا عن ذلك؟

907
01:22:08,900 --> 01:22:10,700
تتذكرني، أيها الأب؟

908
01:22:11,200 --> 01:22:12,600
أوه، نعم

909
01:22:12,700 --> 01:22:14,700
ما الذي تريده، (كالاهان)؟

910
01:22:14,900 --> 01:22:17,100
أود التحدث معك 
(حول (بوبي ماكسويل

911
01:22:18,100 --> 01:22:20,200
ثم أحصل على أمر قضائي

912
01:22:39,000 --> 01:22:42,400
مجرد دقيقة -
أعتقد بأني جعلت الأمر واضحاً بالنسبة لك، أيها الشرطي -

913
01:22:42,600 --> 01:22:44,700
ليس لدي شيء مطلقاً لأقوله لك 

914
01:22:46,100 --> 01:22:50,200
وما الصحيح الذي تفعله بالمحيء هنا 
وتضايقني في كنيستي؟

915
01:22:51,200 --> 01:22:54,400
هل ذلك كرسي إعتراف هناك؟ -
كنت تريد الإعتراف؟ -

916
01:22:54,500 --> 01:22:55,700
أنت أولاً

917
01:22:59,000 --> 01:23:00,900
أين (ماكسويل)؟

918
01:23:01,200 --> 01:23:03,600
الله فقط قد يغفر لك هذا
لكني

919
01:23:03,700 --> 01:23:06,200
لماذا تحميهم؟
هل تعرف كم قتلوا؟

920
01:23:06,700 --> 01:23:09,500
التضحيات يجب أن تُصنع، سيدي 

921
01:23:10,600 --> 01:23:13,700
!هؤلاء الناس في حالة حرب -
كذلك أنا -

922
01:23:14,300 --> 01:23:16,800
كيف تجرؤ على سحب سلاح في كنيسة

923
01:23:17,500 --> 01:23:19,500
. .إذا كنت لا تؤمن بالقداسة

924
01:23:19,700 --> 01:23:22,800
ليس لدي وقت لمناقشة الدين معك 

925
01:23:30,900 --> 01:23:33,300
!إنظر ليديها
!إنظر ليديها

926
01:23:43,200 --> 01:23:46,500
لم يكن من المفترض أن يكون هناك قتل -
هل هي ميتة؟ -

927
01:23:53,300 --> 01:23:55,900
أغلقت عيني لهذا

928
01:23:58,500 --> 01:24:00,500
أيها الأب في السماء، ساعدني

929
01:24:00,600 --> 01:24:02,600
أنت لا تستطيع غلق عينك أكثر

930
01:24:05,000 --> 01:24:06,300
الآن، أين (ماكسويل)؟

931
01:24:19,200 --> 01:24:21,200
"سجن القطراس"

932
01:24:21,400 --> 01:24:23,200
مكان للإختباء

933
01:24:24,700 --> 01:24:27,600
. . . لا أعتقد إنه إقتراح جيد لإقتراحه

934
01:24:29,300 --> 01:24:31,000
إنسي ذلك

935
01:24:37,200 --> 01:24:41,600
(لا شيء، أأنت متأكّد إن (واندا 
أوصلت تلك الأشرطة للشرطة؟

936
01:24:41,800 --> 01:24:45,000
بوبي)، أنا لا أعرف)

937
01:24:45,300 --> 01:24:48,000
أنا لا أعرف، أنا لم أكن معها

938
01:24:54,000 --> 01:24:56,500
. .إذا لم تعتقد بإنها يمكن -
!إسكت -

939
01:24:56,700 --> 01:24:59,400
ماذا تفعل هنا؟ -
أُحضر لنفسي كوب قهوة -

940
01:25:08,800 --> 01:25:10,900
ألا ترى بإنه "ممنوع التجاوز"؟

941
01:25:13,700 --> 01:25:15,200
!أخرج من هنا

942
01:25:19,000 --> 01:25:22,100
السيد المسيح، يا صاح
!أخرج مؤخرتك من هنا

943
01:26:20,900 --> 01:26:24,800
لالو)، دعنا نجلب رئيس البلدية)
سنجلبه هنا ونخرج

944
01:28:39,200 --> 01:28:42,600
سأذهب للقضيب 
اخرج إبن العاهرة ذلك 

945
01:28:56,800 --> 01:28:57,900
!مكانك

946
01:28:59,600 --> 01:29:03,000
حسناً، إتركه يذهب، دعه يذهب

947
01:29:04,400 --> 01:29:06,500
تحرك من هناك

948
01:29:07,300 --> 01:29:08,900
ذلك جيد

949
01:29:10,300 --> 01:29:14,900
. . .حسناً، الآن أريدك ببطئ شديد

950
01:29:15,300 --> 01:29:17,500
. . . إلقي ذلك السلاح. . .

951
01:29:17,800 --> 01:29:20,000
 وبعد ذلك على الأرض. . . 
وباعد بين سيقانك

952
01:29:22,500 --> 01:29:24,500
هل تمازحيني؟

953
01:29:24,800 --> 01:29:28,100
تسخر مني، أنت وغد
وسأطلق عليك حيث تقف

954
01:29:40,500 --> 01:29:44,200
!هيا بنا

955
01:29:44,400 --> 01:29:46,700
دعنا نخرج من هنا
الآن، بسرعة

956
01:29:48,800 --> 01:29:50,400
إبقَ معي

957
01:29:50,900 --> 01:29:52,200
على رسلك، على رسلك

958
01:29:52,300 --> 01:29:55,500
فقط إعتبر الأمر سهلاً

959
01:29:56,700 --> 01:30:01,000
إهدئ، إفعل ما أقول
وسأوصلك لمنزلك، حسناً؟

960
01:30:01,200 --> 01:30:03,700
نعم -
حسناً، إهدئ -

961
01:30:04,700 --> 01:30:06,200
إنتظر دقيقة

962
01:30:07,400 --> 01:30:08,500
ها نحن

963
01:30:42,000 --> 01:30:43,300
!هاري)، إحذر)

964
01:31:04,700 --> 01:31:08,000
أوه، (هاري)، أفسدت الأمر

965
01:31:08,100 --> 01:31:11,700
أنتِ على ما يرام، سيدتي
دعيني أبعدكِ عن هنا

966
01:31:15,300 --> 01:31:18,700
(لا تُقلق نفسك، (هاري

967
01:31:25,800 --> 01:31:27,100
إحصل عليه

968
01:31:33,800 --> 01:31:35,600
بإمكانكِ الإعتماد علي

969
01:31:55,500 --> 01:31:56,700
!(ماكسويل)

970
01:32:08,300 --> 01:32:10,700
اللعنة عليك

971
01:32:38,800 --> 01:32:41,600
!(كارل)! (تيكس)

972
01:32:42,400 --> 01:32:44,300
!(كارل)

973
01:32:45,800 --> 01:32:47,100
!(كارل)

974
01:32:47,200 --> 01:32:48,700
!أوه، يا الله

975
01:33:29,200 --> 01:33:33,200
(كالاهان)
كالاهان)، يا الله، لقد أنقذت حياتي)

976
01:33:33,900 --> 01:33:37,900
لن أكون قادراً على شكرك
. . . لم أكن قادراً أبداً على إخبارك

977
01:33:38,100 --> 01:33:42,400
سيكون هناك خِطاب إطراء لك، لا تقلق

978
01:33:56,700 --> 01:33:59,600
(كالاهان)، (كالاهان)

979
01:34:01,900 --> 01:34:03,800
المروحية هنا

980
01:34:04,400 --> 01:34:07,900
لا تريد أخذ جولة. . . ؟

981
01:34:41,800 --> 01:34:43,600
(ماكسويل)

982
01:34:43,800 --> 01:34:48,500
(بوبي ماكسويل)
النقيب (مكاي) يتحدث

983
01:34:48,700 --> 01:34:51,000
لدينا مالك

984
01:34:51,500 --> 01:34:54,800
إن الطائرة تنتظرك في المطار

985
01:34:55,300 --> 01:34:58,800
. . .قَبِلنا بكل طلباتك

986
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
لذا أطلق سراح رئيس البلدية . ..

987
01:35:02,000 --> 01:35:06,800
طيار هذه المروحية سيقلك إلى الأمان

988
01:35:13,900 --> 01:36:06,700
:من ترجمة
[GAME-PS2] 
DVD4ARAB.COM
The End

