0
00:00:59,923 --> 00:01:04,728
"الحيوات السابقة"
2
00:01:07,172 --> 00:01:09,514
كيف علاقتهم في رأيك؟
3
00:01:13,216 --> 00:01:14,485
لا أعرف.
4
00:01:15,591 --> 00:01:17,394
هذا سؤال صعب.
5
00:01:20,710 --> 00:01:22,211
في رأيي...
6
00:01:22,244 --> 00:01:24,650
الفتى الأبيض والفتاة الآسيوية مرتبطان،
7
00:01:24,784 --> 00:01:27,697
والفتى الآسيوي أخوها.
8
00:01:28,471 --> 00:01:32,279
أو الفتاة والفتى الآسيويان مرتبطان،
9
00:01:32,802 --> 00:01:37,376
والفتى الأبيض صديقهما الأمريكي.
10
00:01:38,578 --> 00:01:40,583
لم يتكلما مع الفتى الأبيض حتى.
11
00:01:42,553 --> 00:01:45,995
ربما هما سائحان،
والفتى الأبيض مرشدهما السياحي.
12
00:01:46,763 --> 00:01:48,867
ويسكرون في الرابعة صباحًا؟
13
00:01:49,001 --> 00:01:50,905
أصبت. هذا غير منطقي.
14
00:01:52,273 --> 00:01:54,713
ربما هم مجرد طلاب؟
15
00:01:57,681 --> 00:01:59,250
ما أدراني.
16
00:02:10,306 --> 00:02:16,308
"قبل 24 سنة"
17
00:02:24,591 --> 00:02:26,014
يا (يونغ نا).
18
00:02:27,321 --> 00:02:28,493
لم تبكين؟
19
00:02:34,075 --> 00:02:37,093
أتبكين لأنك المركز الثاني في الاختبار؟
20
00:02:45,463 --> 00:02:47,606
أأنت غاضبة مني لأنني الأول؟
21
00:02:49,448 --> 00:02:50,525
نعم.
22
00:02:59,052 --> 00:03:00,199
تمهلي!
23
00:03:00,442 --> 00:03:04,421
دائمًا ما أكون المركز الثاني خلفك،
ولا أبكي لهذا.
24
00:03:05,253 --> 00:03:09,337
ولأول مرة أتفوق عليك تبكين،
فكيف في رأيك سيكون شعوري؟
25
00:03:11,682 --> 00:03:13,229
أيتها المختلة.
26
00:03:45,183 --> 00:03:46,573
لا تدخلا.
27
00:03:47,208 --> 00:03:48,971
تكلما من عندكما.
28
00:03:49,111 --> 00:03:50,605
قد قررنا.
29
00:03:52,511 --> 00:03:54,084
قررتما ماذا؟
30
00:03:54,518 --> 00:03:57,081
سيكون اسمي (ميشيل)،
و(يونغ سي) ستكون (ماري).
31
00:03:57,106 --> 00:03:59,219
ظننت أن (يونغ سي) أرادت اسم (ميشيل).
32
00:04:00,295 --> 00:04:02,588
لم ستأخذين اسم أختك؟
33
00:04:02,632 --> 00:04:04,664
لا أجد اسمًا إنجليزيًا يعجبني.
34
00:04:04,708 --> 00:04:07,090
يا (يونغ نا) هذا لا يمنحك الحق
لأخذ اسم (يونغ سي).
35
00:04:08,063 --> 00:04:09,418
لكنني أكره كل الأسماء.
36
00:04:10,585 --> 00:04:12,783
لنفكر مليًا في الموضوع.
37
00:04:14,938 --> 00:04:16,945
ما رأيك في (ليونور)؟
38
00:04:17,974 --> 00:04:20,434
لفترة قصيرة، (نورا).
39
00:04:21,062 --> 00:04:22,468
(نورا).
40
00:04:22,982 --> 00:04:24,954
(نورا مون).
41
00:04:35,260 --> 00:04:36,884
يا (يونغ نا).
42
00:04:38,779 --> 00:04:40,698
من يروقك في المدرسة حاليًا؟
43
00:04:47,900 --> 00:04:49,803
أفكر في شيئين...
44
00:04:49,937 --> 00:04:51,139
أريدك أن ترسمي شجرة.
45
00:04:51,476 --> 00:04:53,822
شجرة؟ هذا ما أبرع فيه.
46
00:04:57,180 --> 00:04:59,150
ليست للشجرة محسسات.
47
00:04:59,596 --> 00:05:00,800
(سونغ هاي).
48
00:05:01,247 --> 00:05:02,724
لماذا؟
49
00:05:04,046 --> 00:05:05,307
لأنه رجل بحق.
50
00:05:06,718 --> 00:05:08,306
رجل بحق؟
51
00:05:09,052 --> 00:05:11,490
نعم. سأتزوجه غالبًا.
52
00:05:12,374 --> 00:05:15,398
حقًا؟ أيريد أن يتزوجك أيضًا؟
53
00:05:15,444 --> 00:05:17,694
إنه يحبني، لذا سيوافق إن قلت له.
54
00:05:20,755 --> 00:05:22,294
أتريدين الخروج معه؟
55
00:05:39,103 --> 00:05:40,805
يبدوان لطيفين معًا.
56
00:05:46,135 --> 00:05:49,227
يتحدث (سونغ هاي) عن (يونغ نا) كثيرًا.
57
00:05:51,166 --> 00:05:54,511
أخبرتني (يونغ نا) أنها تحبه.
58
00:05:58,072 --> 00:06:01,061
سنهاجر قريبًا.
59
00:06:03,233 --> 00:06:06,002
لذا أردت أن أشكّل لها ذكريات طيبة.
60
00:06:09,758 --> 00:06:12,235
ستهاجرون؟
61
00:06:14,207 --> 00:06:15,927
نعم.
62
00:06:20,515 --> 00:06:24,034
لكن لماذا؟
63
00:06:25,858 --> 00:06:29,282
والد (يونغ نا) مخرج أفلام،
64
00:06:30,035 --> 00:06:32,368
وأنت فنانة.
65
00:06:34,063 --> 00:06:37,321
لماذا عساكما تضحّيان بكل هذا؟
66
00:06:38,663 --> 00:06:42,821
ما ضحى المرء بشيء إلا وعُوّض خيرًا منه.
67
00:07:13,317 --> 00:07:14,954
أراها متماثلة.
68
00:07:15,088 --> 00:07:17,525
- قشور سوداء وبيضاء...
- ما هذا؟
69
00:07:17,659 --> 00:07:20,665
يُدعى "الأزرق".
70
00:07:22,412 --> 00:07:24,944
وهذا يُدعى "الأصفر".
71
00:07:50,259 --> 00:07:52,620
- سترحلين فعلًا؟
- نعم.
72
00:07:52,645 --> 00:07:55,071
- لن تعودي أبدًا؟
- كلا.
73
00:07:55,352 --> 00:07:58,416
- لم ستغادرين؟
- لأنني أريد هذا.
74
00:07:58,591 --> 00:08:00,926
لم تريدين الرحيل؟
75
00:08:01,199 --> 00:08:04,249
لأن الكوريين لا يفوزون
بجائزة "نوبل" في الأدب.
76
00:08:25,058 --> 00:08:26,216
الوداع!
77
00:08:26,241 --> 00:08:27,498
اعتني بنفسك يا (يونغ نا)!
78
00:09:22,418 --> 00:09:23,700
مهلًا.
79
00:09:27,320 --> 00:09:28,611
ماذا؟
80
00:09:32,552 --> 00:09:34,085
الوداع!
81
00:09:55,127 --> 00:09:56,965
- مرحبًا.
- مرحبًا.
82
00:09:57,149 --> 00:09:59,755
أنا (نورا)، وأنت؟
83
00:09:59,888 --> 00:10:01,792
اسمي (ميشيل).
84
00:10:01,925 --> 00:10:03,061
كيف حالك يا (ميشيل)؟
85
00:10:03,194 --> 00:10:04,630
بخير، وأنت؟
86
00:10:04,765 --> 00:10:05,967
بخير، وأنت؟
87
00:10:06,100 --> 00:10:07,737
بخير، وأنت؟
88
00:10:07,871 --> 00:10:09,173
بخير، وأنت؟
89
00:10:09,307 --> 00:10:10,609
بخير، وأنت؟
90
00:10:10,743 --> 00:10:11,845
بخير، وأنت؟
91
00:10:11,979 --> 00:10:13,515
بخير، وأنت؟
92
00:10:13,648 --> 00:10:15,753
- بخير، وأنت؟
- بخير، وأنت؟
93
00:10:15,887 --> 00:10:17,456
بخير...
94
00:10:17,834 --> 00:10:21,709
"مطار تورونتو بيرسون الدولي"...
95
00:10:34,610 --> 00:10:37,026
(يونغ نا)! (يونغ سي)!
هيا بنا.
96
00:10:37,836 --> 00:10:39,151
أسرعا!
97
00:10:44,024 --> 00:10:46,062
هذه من "كوريا".
98
00:10:51,572 --> 00:10:54,445
هذا جواز سفرنا...
99
00:11:28,574 --> 00:11:34,117
"بعد مرور 12 سنة"
100
00:12:50,554 --> 00:12:54,729
ردّيت على الكثير.
101
00:12:54,758 --> 00:12:57,263
لكن أكثر جملة عالقة في ذهني هي:
102
00:12:58,266 --> 00:13:01,405
"طريق التعفن الطويل".
103
00:13:01,538 --> 00:13:02,707
أعجبتني أيضًا.
104
00:13:02,745 --> 00:13:05,546
راقبنا كيفية استخدامك للوقفات الطويلة.
105
00:13:06,594 --> 00:13:09,879
رويدك يا (يون دونغ). إنه محامٍ الآن.
106
00:13:10,043 --> 00:13:11,920
كان فتى صالحًا.
107
00:13:12,647 --> 00:13:16,150
ساعدني على التغطّي
حين بللت سروالي في الفصل.
108
00:13:16,175 --> 00:13:17,827
دائمًا ما كنت تبللين سروالك.
109
00:13:18,174 --> 00:13:21,733
- متبولة لا إراديًا تعيش في "نيويورك".
- أجل.
110
00:13:22,463 --> 00:13:24,299
هذه المتبولة لا إراديًا مبدعة.
111
00:13:27,907 --> 00:13:30,104
عمّن نبحث أيضًا؟
112
00:13:32,215 --> 00:13:36,030
ما اسم الفتى الذي كنت مغرمة به؟
113
00:13:36,725 --> 00:13:38,594
سبق وخرجت معه في موعد.
114
00:13:42,865 --> 00:13:44,954
- (سونغ هاي).
- (جونغ سونغ هاي).
115
00:14:05,665 --> 00:14:08,582
هذا جنوني يا أمي!
116
00:14:09,302 --> 00:14:13,071
نشر على صفحة فيسبوك "دادز موفيز" يسأل عني.
117
00:14:13,582 --> 00:14:14,943
عمّ تتحدثين؟
118
00:14:14,968 --> 00:14:16,398
نشر هذا قبل بضعة أشهر:
119
00:14:16,423 --> 00:14:21,880
"أبحث عن (يونغ نا)، أنا رفيق طفولتها.
أريد التواصل معها."
120
00:14:23,025 --> 00:14:24,198
مذهل. حقًا؟
121
00:14:25,328 --> 00:14:28,558
- سأتصل بك لاحقًا.
- حسنًا.
122
00:14:55,119 --> 00:14:56,555
تبًا.
123
00:15:13,230 --> 00:15:15,216
(سونغ هاي)! معك (يونغ نا).
124
00:15:17,047 --> 00:15:18,618
أتتذكرني؟
125
00:15:22,881 --> 00:15:24,081
اسمع...
126
00:15:24,363 --> 00:15:27,420
هذا جيد.
127
00:15:28,578 --> 00:15:31,894
فكر فيها على أنها نعمة أفسدتها،
واعتبرها بداية جديدة.
128
00:15:33,953 --> 00:15:36,979
النساء كثيرات حول العالم.
129
00:15:37,159 --> 00:15:38,997
لا تقلق!
130
00:15:41,223 --> 00:15:43,154
سحقًا، أنا أحمق...
131
00:15:46,509 --> 00:15:48,370
لم أفتقد تلك الوغدة؟
132
00:15:50,573 --> 00:15:53,999
لا عجب أنك تفتقدها أيها الأخرق.
133
00:15:54,764 --> 00:15:58,511
إن لم تكن تفتقدها بعدما رافقتها لسنتين...
134
00:15:58,950 --> 00:16:01,439
فأيّ مشاعر إنسانية تحمل؟
135
00:16:02,311 --> 00:16:05,885
لا عليك. ابكِ بشدة.
136
00:16:06,946 --> 00:16:08,744
هذا جيد.
137
00:16:09,323 --> 00:16:10,950
شيء جيد!
138
00:16:11,005 --> 00:16:14,057
هي لم تستحقك. هذا جيد.
139
00:16:19,421 --> 00:16:21,916
ألديك صديقة سرية أو ما شابه؟
140
00:16:22,057 --> 00:16:23,953
عم تتحدث؟
141
00:16:24,428 --> 00:16:28,409
من يراسلك في الثالثة صباحًا؟
142
00:16:32,715 --> 00:16:34,576
وما أدراني.
143
00:17:18,954 --> 00:17:26,712
"(سونغ هاي)! أنا (يونغ نا).
أتتذكرني؟"
144
00:17:37,573 --> 00:17:39,469
استيقظ يا (سونغ هاي).
145
00:18:07,854 --> 00:18:09,707
شكرًا على الطعام.
146
00:18:17,971 --> 00:18:19,950
أأكثرت بالشرب ليلة أمس؟
147
00:18:24,366 --> 00:18:25,977
نوعًا ما.
148
00:18:35,637 --> 00:18:37,582
ماذا يجعل مزاجك رائقًا؟
149
00:20:34,997 --> 00:20:36,424
إنه أنت.
150
00:20:40,774 --> 00:20:43,732
- تعرّفت عليك.
- كذلك أنا.
151
00:20:44,356 --> 00:20:47,936
لم أعرف حتى أنك تتذكرني.
152
00:20:48,550 --> 00:20:51,483
كان بحثي عنك تسلية...
153
00:20:52,662 --> 00:20:54,723
ووجدتك تبحث عني.
154
00:20:55,195 --> 00:20:59,397
لم يكن البحث عنك تسلية،
حاولت جاهدًا العثور عليك.
155
00:21:00,317 --> 00:21:02,038
يبدو أنك غيرت اسمك؟
156
00:21:02,832 --> 00:21:05,471
نعم، اسمي (نورا) الآن.
157
00:21:05,931 --> 00:21:08,667
لهذا لم أجدك.
158
00:21:10,519 --> 00:21:12,865
أيمكنني مناداتك بـ(يونغ نا)؟
159
00:21:12,975 --> 00:21:14,321
بالطبع.
160
00:21:14,571 --> 00:21:17,905
لكن حتى أمي لا تناديني هكذا الآن.
161
00:21:20,339 --> 00:21:22,901
يبدو أنك في "نيويورك".
162
00:21:23,267 --> 00:21:24,903
أجل، أنا...
163
00:21:26,596 --> 00:21:30,515
كاتبة مسرحية هنا.
164
00:21:32,421 --> 00:21:35,519
- كمهنة أبيك.
- أجل.
165
00:21:36,068 --> 00:21:38,423
هذا رائع.
166
00:21:41,590 --> 00:21:43,060
مرحبًا؟
167
00:21:44,164 --> 00:21:45,549
مرحبًا؟
168
00:21:45,709 --> 00:21:47,498
أتسمعينني؟ أنا أسمعك.
169
00:21:51,095 --> 00:21:52,924
أأنت بالمنزل؟
170
00:21:53,197 --> 00:21:54,272
نعم.
171
00:21:54,351 --> 00:21:56,110
عندي محاضرة بعد قليل.
172
00:21:56,242 --> 00:22:00,631
تقول أمي إن كليّتك جيدة.
173
00:22:00,857 --> 00:22:02,703
لا بأس بها.
174
00:22:03,734 --> 00:22:05,748
أتوقع أنك تحقق تقديرات عالية.
175
00:22:06,705 --> 00:22:08,866
كنت طالبًا عاديًا.
176
00:22:09,364 --> 00:22:12,180
كنا نتنافس كثيرًا في المدرسة.
177
00:22:12,648 --> 00:22:15,249
بكيت لأنني تفوقت عليك.
178
00:22:15,942 --> 00:22:17,551
لم تتفوق إلا مرة.
179
00:22:18,620 --> 00:22:21,035
ما تزالين تبكين كثيرًا؟
180
00:22:22,179 --> 00:22:23,635
لا.
181
00:22:24,173 --> 00:22:25,629
حقًا؟
182
00:22:25,767 --> 00:22:27,948
كنت تبكين كثيرًا في الأيام الخوالي.
183
00:22:28,779 --> 00:22:30,098
كل يوم تقريبًا.
184
00:22:31,427 --> 00:22:36,217
في كل دمعة سقطت من عيني،
كنت الكتف الذي أستند إليه وأبكي.
185
00:22:37,576 --> 00:22:40,870
لماذا لم تعودي تبكين؟
ألا يصح البكاء في "نيويورك"؟
186
00:22:45,812 --> 00:22:50,924
بكيت كثيرًا حين هاجرت.
187
00:22:51,410 --> 00:22:56,577
ثم لاحظت أن لا أحد يكترث.
188
00:22:57,913 --> 00:22:59,311
أتفهم.
189
00:23:02,930 --> 00:23:05,393
ماذا تدرس في الكليّة؟
190
00:23:05,636 --> 00:23:06,957
الهندسة.
191
00:23:08,525 --> 00:23:10,794
لا أفقه فيها شيئًا.
192
00:23:22,322 --> 00:23:23,871
يروقني هذا.
193
00:23:25,155 --> 00:23:26,242
ماذا؟
194
00:23:28,354 --> 00:23:29,488
فقط...
195
00:23:31,255 --> 00:23:32,574
التحدث معك.
196
00:23:35,688 --> 00:23:37,081
حقًا؟
197
00:23:41,371 --> 00:23:43,303
أنا شخصية ممتعة الحوار.
198
00:23:44,546 --> 00:23:46,939
- حقًا؟
- نعم.
199
00:23:54,768 --> 00:23:56,974
عليّ الذهاب إلى المحاضرة الآن.
200
00:23:57,544 --> 00:24:00,516
أنا أيضًا عليّ تناول العشاء.
201
00:24:02,085 --> 00:24:04,822
- لم تأكليه حتى الآن؟
- كلا.
202
00:24:06,561 --> 00:24:08,204
كم الساعة عندك؟
203
00:24:08,947 --> 00:24:10,425
منتصف الليل.
204
00:24:10,902 --> 00:24:12,481
ولم تأكلي حتى الآن؟
205
00:24:13,118 --> 00:24:14,189
كلا.
206
00:24:14,471 --> 00:24:15,566
كلي فورًا.
207
00:24:17,603 --> 00:24:19,112
سآكل.
208
00:24:29,796 --> 00:24:31,265
ما الخطب؟
209
00:24:35,412 --> 00:24:37,547
الأمر ليس منطقيًا، لكن...
210
00:24:39,520 --> 00:24:41,741
أشك أنه يمكنني قول هذا.
211
00:24:42,617 --> 00:24:44,611
ماذا تريد أن تقول؟
212
00:24:52,748 --> 00:24:54,032
اشتقت إليك.
213
00:25:05,577 --> 00:25:06,852
وكذلك أنا.
214
00:25:09,902 --> 00:25:11,739
هذا ليس منطقيًا.
215
00:25:18,233 --> 00:25:21,175
عليّ الرحيل فعلًا الآن.
فستبدأ المحاضرة قريبًا.
216
00:25:22,071 --> 00:25:24,713
حسنًا. الوداع.
217
00:25:24,847 --> 00:25:26,575
فلنتكلم مجددًا.
218
00:25:26,927 --> 00:25:29,860
علينا التكلم ثانيةً. سأراسلك.
219
00:25:31,076 --> 00:25:33,211
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
220
00:26:11,891 --> 00:26:13,212
مرحبًا.
221
00:26:14,096 --> 00:26:15,394
أهلًا.
222
00:26:15,558 --> 00:26:18,131
أهي السابعة صباحًا عندك؟
223
00:26:19,420 --> 00:26:22,304
ظننتك قلت إنك لا تستيقظين قبل العاشرة.
224
00:26:24,181 --> 00:26:26,864
قلت إنه الوقت المناسب الوحيد لك للتكلم.
225
00:26:30,705 --> 00:26:32,981
أليست لديك محاضرة اليوم؟
226
00:26:33,278 --> 00:26:34,420
بلى.
227
00:26:35,108 --> 00:26:37,204
لهذا غادرت المنزل مبكرًا.
228
00:26:38,377 --> 00:26:40,668
كيف كانت بروفة اليوم؟
229
00:26:43,062 --> 00:26:45,150
تتكلمين الكورية بشكل مريع.
230
00:26:47,867 --> 00:26:51,980
أنت! لا أتحدث الكورية إلا معك وأمي.
231
00:26:52,854 --> 00:26:55,333
قلت إنك ستغادرين "كوريا"
للفوز بجائزة "نوبل".
232
00:26:56,872 --> 00:26:58,599
ما يزال هذا حلمك؟
233
00:27:05,352 --> 00:27:06,642
حاليًا...
234
00:27:06,989 --> 00:27:09,451
اهتمامي منكب على جائزة "بوليتزر".
235
00:27:15,271 --> 00:27:18,165
لم تتغيري عن تلك الطفلة
ذات الـ12 عامًا التي أتذكرها.
236
00:27:18,214 --> 00:27:19,380
الطمّاعة؟
237
00:27:20,677 --> 00:27:23,344
تريدين فعل وامتلاك كل شيء.
238
00:27:24,554 --> 00:27:26,189
مزاجي سريع التقلّب.
239
00:27:28,730 --> 00:27:29,834
بالضبط.
240
00:27:31,655 --> 00:27:33,282
لا، أنا أمزح.
241
00:27:36,526 --> 00:27:38,754
إذًا تكتبين طوال الشهر؟
242
00:27:39,615 --> 00:27:40,773
نعم.
243
00:27:41,548 --> 00:27:44,372
اشتركت في إقامة الفنانين.
244
00:27:45,568 --> 00:27:47,609
أترى؟
245
00:27:47,938 --> 00:27:49,439
مذهل.
246
00:27:51,319 --> 00:27:53,641
أين "مونتوك"؟
247
00:27:54,525 --> 00:27:56,222
من "نيويورك"،
248
00:27:57,240 --> 00:27:58,716
نحو أربع ساعات شرقًا.
249
00:28:01,589 --> 00:28:04,328
فيلم "إيترنال صن شاين اوف سبوتلس مايند".
250
00:28:04,483 --> 00:28:05,938
أشاهدته؟
251
00:28:06,562 --> 00:28:08,232
ماذا فعلت؟
252
00:28:08,366 --> 00:28:09,601
أحبك حبًا جمًا.
253
00:28:10,637 --> 00:28:12,641
لأفعلنّ أي شيء لأسعدك.
254
00:28:12,776 --> 00:28:15,180
أخبريني بما تريدينني أن أفعل وسأفعله.
255
00:28:18,174 --> 00:28:20,370
هل ستزور "نيويورك" يومًا؟
256
00:28:22,045 --> 00:28:23,922
لم عساني أزورها؟
257
00:28:26,156 --> 00:28:27,963
لم ستذهب إلى "الصين"؟
258
00:28:28,760 --> 00:28:29,981
لأتعلم الصينية.
259
00:28:30,934 --> 00:28:32,522
عليك زيارة "نيويورك".
260
00:28:32,926 --> 00:28:34,146
لتتعلم الإنجليزية.
261
00:28:35,476 --> 00:28:37,571
لطالما أردت تعلم الصينية.
262
00:28:38,611 --> 00:28:40,676
ستعينني في عملي.
263
00:28:43,771 --> 00:28:45,534
كيف حالك؟
264
00:28:47,440 --> 00:28:48,895
هذا ممتاز.
265
00:28:49,575 --> 00:28:50,771
هذا كل ما أعرفه.
266
00:28:52,828 --> 00:28:54,134
مرحبًا؟
267
00:28:56,198 --> 00:28:57,582
مرحبًا؟
268
00:29:00,577 --> 00:29:02,258
(سونغ هاي)؟
269
00:29:03,500 --> 00:29:04,838
(يونغ نا)؟
270
00:29:05,643 --> 00:29:06,958
أتسمعينني؟
271
00:29:10,221 --> 00:29:11,433
(سونغ هاي)؟
272
00:29:12,012 --> 00:29:13,897
أتسمعني؟
273
00:29:29,373 --> 00:29:30,844
لقد وصلنا.
274
00:29:32,324 --> 00:29:34,901
بوسعك رؤية مدينة "سول" بأكملها من الأعلى.
275
00:29:36,798 --> 00:29:38,103
إنها جميلة.
276
00:29:41,102 --> 00:29:43,127
ليتني كنت هناك.
277
00:29:45,377 --> 00:29:47,401
علينا المجيء معًا.
278
00:29:53,430 --> 00:29:54,829
أشتاق إليك.
279
00:30:05,856 --> 00:30:07,212
آلو؟
280
00:30:30,213 --> 00:30:32,307
هل ستزورين "سول" يومًا؟
281
00:30:36,320 --> 00:30:38,145
لم عساني أزور "سول"؟
282
00:30:44,128 --> 00:30:45,463
هل أنجزت واجبك؟
283
00:30:45,598 --> 00:30:46,767
لا.
284
00:30:46,900 --> 00:30:48,369
عليك إنجازه لتتخرج.
285
00:30:48,503 --> 00:30:50,809
خضعت للمراقبة الأكاديمية الترم الماضي.
286
00:30:51,743 --> 00:30:53,522
توجيهات قائد الصف.
287
00:30:57,320 --> 00:30:58,757
أرني واجبك.
288
00:30:58,892 --> 00:31:00,326
ربما المرة القادمة.
289
00:31:00,351 --> 00:31:01,462
سأرحل.
290
00:31:01,915 --> 00:31:02,949
إلى اللقاء.
291
00:31:03,299 --> 00:31:05,003
ما خطتك للعطلة؟
292
00:31:05,136 --> 00:31:06,943
سنلعب.
293
00:31:14,130 --> 00:31:15,216
أهلًا.
294
00:31:18,266 --> 00:31:19,751
مرحبًا.
295
00:31:22,765 --> 00:31:24,199
لم تنامي بعد؟
296
00:31:25,259 --> 00:31:26,450
لا.
297
00:31:30,868 --> 00:31:31,885
أأنت بخير؟
298
00:31:33,683 --> 00:31:34,796
بالطبع.
299
00:31:36,969 --> 00:31:38,714
عم أردت التحدث؟
300
00:31:45,484 --> 00:31:49,646
متى ستسنح لك الفرصة لزيارتي في "نيويورك"؟
301
00:31:53,190 --> 00:31:57,558
سنة ونصف تقريبًا، بسبب التبادل اللغوي...
302
00:31:57,558 --> 00:31:59,125
ليس عليك التبرير.
303
00:32:03,431 --> 00:32:07,297
أقله أمامي سنة حتى أتمكن
من زيارتك في "سول".
304
00:32:12,613 --> 00:32:14,925
أريد أن ننقطع عن التكلم لفترة.
305
00:32:21,419 --> 00:32:22,505
لماذا؟
306
00:32:26,800 --> 00:32:29,823
هاجرت مرتين لأكون هنا في "نيويورك".
307
00:32:31,445 --> 00:32:33,574
أريد تحقيق إنجاز هنا.
308
00:32:35,633 --> 00:32:38,758
أريد الالتزام بحياتي هنا،
309
00:32:38,994 --> 00:32:42,730
وها أنا بدلًا من ذلك أبحث
عن رحلات جوية إلى "سول".
310
00:32:45,361 --> 00:32:47,873
إذًا تريدين مقاطعتي؟
311
00:32:50,418 --> 00:32:51,565
حاليًا فقط.
312
00:32:55,722 --> 00:32:58,795
استغرقت 20 سنة لأجد صديقتي.
313
00:33:02,318 --> 00:33:03,656
سأعود قبل أن تعرف.
314
00:33:04,455 --> 00:33:07,784
إنها مجرد استراحة قصيرة.
315
00:33:22,231 --> 00:33:24,213
أراها فكرة سديدة.
316
00:33:26,142 --> 00:33:27,627
لم حياتي هكذا؟
317
00:33:35,233 --> 00:33:36,337
أعتذر لك.
318
00:33:39,152 --> 00:33:42,540
عم تعتذرين، أكنا نتواعد أو ما شابه؟
319
00:34:02,473 --> 00:34:03,585
حسنًا.
320
00:34:04,333 --> 00:34:05,618
إلى اللقاء.
321
00:34:06,599 --> 00:34:07,877
سأكلمك لاحقًا.
322
00:34:10,233 --> 00:34:11,675
حسنًا.
323
00:34:12,597 --> 00:34:13,961
لنتحدث لاحقًا.
324
00:38:08,158 --> 00:38:10,662
أأنت بخير؟ تمشينا كثيرًا.
325
00:38:10,796 --> 00:38:13,767
ساقاي تؤلماني، لكن لا بأس.
326
00:38:13,819 --> 00:38:17,895
- هذه الساق؟
- لا بأس.
327
00:38:20,949 --> 00:38:22,853
- حجرة، ورقة، مقص.
- لا، شكرًا.
328
00:38:49,931 --> 00:38:52,330
تأخرت يا (سونغ هاي). نحن هنا من أجلك.
329
00:38:52,755 --> 00:38:54,050
هل حزمت أمتعتك؟
330
00:38:54,676 --> 00:38:56,206
أكاد أنتهي.
331
00:38:58,400 --> 00:38:59,912
متى ستسافر؟
332
00:39:00,824 --> 00:39:02,283
الأحد القادم.
333
00:39:02,526 --> 00:39:04,881
ستمكث هناك طوال الصيف؟
334
00:39:07,846 --> 00:39:09,696
سنسكر الليلة حتى الموت.
335
00:39:11,174 --> 00:39:12,677
لم يتصرف هكذا؟
336
00:39:13,259 --> 00:39:14,571
مرحى!
337
00:39:16,778 --> 00:39:19,425
إن قال (سونغ هاي) سنسكر، فسنسكر.
338
00:39:19,460 --> 00:39:21,615
كأس "سوجو" أخرى، من فضلك.
339
00:40:29,597 --> 00:40:31,069
مرحبًا.
340
00:40:31,202 --> 00:40:33,908
مرحبًا! أنا (نورا).
341
00:40:34,041 --> 00:40:36,578
أنا (آرثر). تسرني مقابلتك.
342
00:40:37,624 --> 00:40:38,861
متى وصلت؟
343
00:40:39,931 --> 00:40:41,332
صباح اليوم.
344
00:40:41,909 --> 00:40:44,472
- حظيت بأسوأ غرفة.
- صحيح؟
345
00:40:45,074 --> 00:40:46,342
أعرف.
346
00:42:12,782 --> 00:42:16,017
في الكورية كلمة،
347
00:42:16,628 --> 00:42:17,898
"إين-يون".
348
00:42:21,338 --> 00:42:22,841
تعني "العناية الإلهية".
349
00:42:23,575 --> 00:42:25,346
أو "القدر".
350
00:42:27,985 --> 00:42:31,859
لكنها خاصة بالعلاقات بين الناس.
351
00:42:34,111 --> 00:42:38,453
أظنها بوذية الأصل.
352
00:42:38,954 --> 00:42:42,160
والتجسيد.
353
00:42:44,431 --> 00:42:46,002
يحدث الـ"إين-يون"،
354
00:42:46,135 --> 00:42:49,910
إن سار غريبان بجانب بعضهما
355
00:42:50,043 --> 00:42:52,648
وتلامست ملابسهما.
356
00:42:53,516 --> 00:42:55,120
لأن...
357
00:42:55,253 --> 00:43:00,430
هذا يعني أن بينهما كان قاسم مشترك
في حيواتهما السابقة.
358
00:43:06,810 --> 00:43:08,814
إن تزوج شخصان...
359
00:43:10,639 --> 00:43:15,850
يُقال إن هذا بسب تواجد
8000 مستوى من "إين-يون".
360
00:43:16,854 --> 00:43:19,292
على مدار 8000 حياة.
361
00:43:36,827 --> 00:43:38,096
أتصدقين هذا؟
362
00:43:40,735 --> 00:43:41,937
أصدق ماذا؟
363
00:43:43,741 --> 00:43:45,177
أننا...
364
00:43:45,310 --> 00:43:48,250
عرفنا بعضنا في حياة أخرى.
365
00:43:49,886 --> 00:43:52,424
لأن بجلوسنا هنا...
366
00:43:53,326 --> 00:43:55,898
على نفس الطاولة،
367
00:43:56,032 --> 00:43:58,470
وفي نفس المدينة،
368
00:43:58,486 --> 00:44:00,223
في نفس الوقت؟
369
00:44:00,357 --> 00:44:04,153
ألن يُحدث هذا "إين-يون"؟
370
00:44:12,179 --> 00:44:15,820
إنها مجرد كلمة يقولها الكوريون لإغواء شخص.
371
00:44:39,282 --> 00:44:43,634
"بعد مرور 12 سنة"
372
00:44:43,976 --> 00:44:45,780
- مرحبًا.
- مرحبًا.
373
00:44:46,915 --> 00:44:48,151
إلى أين تذهبان؟
374
00:44:48,497 --> 00:44:49,867
"نيويورك".
375
00:44:49,945 --> 00:44:51,002
لماذا؟
376
00:44:51,571 --> 00:44:53,140
نعيش هناك.
377
00:44:53,273 --> 00:44:54,442
ما مهنتكما؟
378
00:44:54,777 --> 00:44:55,912
كاتبان.
379
00:44:56,046 --> 00:44:57,381
ما عملكما؟
380
00:44:57,515 --> 00:44:58,785
نحن كاتبان.
381
00:45:01,657 --> 00:45:03,493
منذ متى تزوران "تورونتو"؟
382
00:45:03,628 --> 00:45:05,264
عشرة أيام.
383
00:45:05,397 --> 00:45:06,668
ما غرض هذه الزيارة؟
384
00:45:07,368 --> 00:45:09,205
زرنا عائلتها.
385
00:45:11,544 --> 00:45:13,113
أأنتما مرتبطان؟
386
00:45:14,449 --> 00:45:15,451
نحن متزوجان.
387
00:45:18,668 --> 00:45:19,860
شكرُا!
388
00:45:48,818 --> 00:45:51,122
"إن اشتريت تذكرة لعرض ما،
389
00:45:51,256 --> 00:45:54,462
وذهبت لحضوره بالمترو أو سيارة أجرة،
390
00:45:54,596 --> 00:45:57,468
فقد كلفك الذهاب هناك شيئًا،
391
00:45:58,672 --> 00:46:01,543
وإن قضيت بضع ساعات مع العجائز،
392
00:46:03,080 --> 00:46:05,517
فهذا يجعلك مهاجرًا.
393
00:46:06,755 --> 00:46:07,923
و...
394
00:46:08,056 --> 00:46:10,427
كل هذا كلفني شيئًا أيضًا.
395
00:46:11,630 --> 00:46:15,037
عبرت (المحيط الهادئ) لأكون هنا.
396
00:46:15,170 --> 00:46:17,475
بعض المنافذ تكلفتها أكبر من غيرها.
397
00:46:18,543 --> 00:46:22,717
وبعض المنافذ تدفع ثمنها طوال حياتك."
398
00:46:26,593 --> 00:46:29,173
أجلس طوال اليوم، وفي نهايته....
399
00:46:29,198 --> 00:46:31,637
ثم بدأت الكتابة...
400
00:46:31,772 --> 00:46:32,807
بعد العشاء.
401
00:46:33,742 --> 00:46:36,279
نعم، هذا وقتي المفضل.
402
00:46:37,248 --> 00:46:39,285
لكنك تدرسين، صحيح؟
403
00:46:43,303 --> 00:46:45,015
أنا جائع.
404
00:46:46,166 --> 00:46:47,435
أنا أيضًا.
405
00:46:48,655 --> 00:46:51,045
ماذا تريدين أن تأكلي؟
406
00:46:52,044 --> 00:46:53,447
لا أعرف.
407
00:46:56,606 --> 00:46:59,005
ماذا يمكنني أن أفعل؟
408
00:47:13,353 --> 00:47:15,390
- إليك ما أريد.
- ماذا؟
409
00:47:19,338 --> 00:47:21,002
أجنحة دجاج.
410
00:47:23,206 --> 00:47:24,342
سحقًا.
411
00:47:24,475 --> 00:47:26,613
.أجل
412
00:47:27,014 --> 00:47:28,016
عبقرية.
413
00:47:28,149 --> 00:47:29,652
.أجل
414
00:47:30,407 --> 00:47:32,044
أجنحة دجاج!
415
00:47:43,695 --> 00:47:45,097
فيم تفكرين؟
416
00:47:46,433 --> 00:47:48,392
أتتذكر أنني حدثتك عن (سونغ هاي)؟
417
00:47:49,139 --> 00:47:50,341
نعم.
418
00:47:50,720 --> 00:47:52,055
أسيأتي هذا الأسبوع؟
419
00:47:52,489 --> 00:47:53,491
نعم.
420
00:47:54,493 --> 00:47:56,397
هلا تذكرينني بسبب مجيئه؟
421
00:47:57,298 --> 00:47:58,501
أظن لقضاء إجازته.
422
00:48:02,972 --> 00:48:04,809
لم ستذهب إلى "نيويورك"؟
423
00:48:05,451 --> 00:48:09,173
لقضاء إجازتي. سأسترخي وأستمتع.
424
00:48:10,989 --> 00:48:13,178
لست ذاهبًا لمقابلة تلك الفتاة، صحيح؟
425
00:48:13,799 --> 00:48:14,830
أي فتاة؟
426
00:48:16,398 --> 00:48:18,294
لم تتظاهر بأنك لا تعرف عم أتحدث؟
427
00:48:19,041 --> 00:48:21,185
حبّك الأول. ظننتها تعيش هناك.
428
00:48:22,248 --> 00:48:24,483
أستقابلها بعدما انفصلت عن صديقتك؟
429
00:48:24,533 --> 00:48:27,351
أتخالني مجنونًا؟ إنها متزوجة.
430
00:48:28,241 --> 00:48:29,303
حقًا؟
431
00:48:30,225 --> 00:48:31,515
نعم.
432
00:48:32,287 --> 00:48:34,338
أظن أنها أتمّت السنة السابعة.
433
00:48:37,115 --> 00:48:38,602
لقد تزوجت مبكرًا.
434
00:48:40,054 --> 00:48:41,726
يا لك من مسكين.
435
00:48:43,801 --> 00:48:44,928
ماذا؟
436
00:48:49,040 --> 00:48:51,095
ستمطر السماء طوال فترة بقائك هناك.
437
00:48:52,390 --> 00:48:54,099
انظر، "عاصفة رعدية شديدة".
438
00:48:54,972 --> 00:48:58,188
لا تنس أحذية ومعطف المطر.
439
00:48:59,126 --> 00:49:01,288
فعلًا مكتوب "عاصفة رعدية شديدة".
440
00:49:17,483 --> 00:49:19,418
هلا تفتح صندوق السيارة؟
441
00:52:22,890 --> 00:52:24,068
(سونغ هاي)!
442
00:52:57,633 --> 00:52:59,262
إنه أنت.
443
00:53:40,846 --> 00:53:42,186
ماذا أفعل؟
444
00:54:02,103 --> 00:54:03,344
ماذا أقول؟
445
00:54:04,571 --> 00:54:05,596
لا أدري.
446
00:54:08,280 --> 00:54:12,058
أآخر مرة تحدثنا فيها كانت قبل 12 عامًا؟
447
00:54:30,537 --> 00:54:34,318
سعيدة أن الطقس جميل اليوم.
448
00:54:36,706 --> 00:54:38,482
أصبت.
449
00:54:51,240 --> 00:54:52,536
هلا نذهب؟
450
00:54:53,097 --> 00:54:54,218
حسنًا.
451
00:56:20,582 --> 00:56:23,467
قبل أن أتزوج...
452
00:56:26,630 --> 00:56:29,153
سافرت إلى "كوريا" مع زوجي.
453
00:56:31,349 --> 00:56:32,396
أعرف.
454
00:56:34,008 --> 00:56:37,641
راسلتك ولكنك لم تجبني.
455
00:56:40,375 --> 00:56:42,006
أردت أن أقابلك.
456
00:56:45,796 --> 00:56:47,291
لكنك خيّبت أملي.
457
00:56:53,027 --> 00:56:54,178
أعتذر لك.
458
00:56:57,955 --> 00:57:00,985
كما أنني أردت مقابلة صديقتك.
459
00:57:01,351 --> 00:57:03,267
كيف حالكما؟
460
00:57:07,975 --> 00:57:09,794
لسنا مرتبطين حاليًا.
461
00:57:12,756 --> 00:57:14,158
هل انفصلتما؟
462
00:57:14,957 --> 00:57:16,010
لا.
463
00:57:18,758 --> 00:57:20,084
لم ننفصل.
464
00:57:22,019 --> 00:57:24,228
فقط نحتاج إلى الوقت لنفكر في العلاقة.
465
00:57:28,237 --> 00:57:30,179
بدأنا نتحدث عن الزواج.
466
00:57:33,444 --> 00:57:35,659
ألا تريدان أن تتزوجا؟
467
00:57:37,025 --> 00:57:38,222
لا أدري.
468
00:57:38,352 --> 00:57:40,985
إن كنت تحبّها، فكيف لا تدري؟
469
00:57:42,176 --> 00:57:43,547
الأمر معقّد بعض الشيء.
470
00:57:44,579 --> 00:57:46,070
ما المعقّد فيه؟
471
00:57:46,632 --> 00:57:48,261
الشروط غير مُحققة.
472
00:57:49,362 --> 00:57:51,235
ماذا تقصد؟
473
00:57:53,427 --> 00:57:55,159
أنا طفل وحيد.
474
00:57:55,347 --> 00:57:59,964
إن كانت امرأة تنوي الزواج من ابن وحيد،
فينبغي أن يكون أطيب مني ويجني أكثر.
475
00:58:00,558 --> 00:58:02,246
أنا عادي جدًا.
476
00:58:03,517 --> 00:58:05,009
أنت عادي؟
477
00:58:06,222 --> 00:58:08,572
وظيفتي عادية وأجري عادي.
478
00:58:09,490 --> 00:58:10,935
حياتي عادية.
479
00:58:11,873 --> 00:58:14,395
ينبغي أن تقابل رجلًا أكثر إبهارًا مني.
480
00:58:21,003 --> 00:58:25,109
أيصعب الزواج إن كنت لا تجني الكثير؟
481
00:58:26,564 --> 00:58:30,755
لم نفكر هكذا في البداية،
ثم بدأنا نفكر هكذا.
482
00:58:37,585 --> 00:58:39,203
أتريدني أن أصوّرك؟
483
00:58:39,715 --> 00:58:40,925
حسنًا.
484
00:58:54,956 --> 00:58:56,580
تبدو جميلًا في الصورة.
485
00:59:10,774 --> 00:59:13,678
أكنت وزوجك تأتيان إلى هنا
في فترة المواعدة؟
486
00:59:16,139 --> 00:59:20,324
كنا نعيش بالقرب من هنا
قبل الانتقال إلى "إيست فيلاج".
487
00:59:20,773 --> 00:59:22,574
قضينا فترة مواعدتنا كاملة هنا.
488
00:59:24,392 --> 00:59:25,970
كما كنا نتشاجر هنا.
489
00:59:26,273 --> 00:59:27,314
تتشاجران؟
490
00:59:27,364 --> 00:59:29,516
نعم، لا نكف عن الشجار.
491
00:59:30,014 --> 00:59:31,215
ولم تتشاجران؟
492
00:59:32,446 --> 00:59:33,803
نتشاجر بلا سبب.
493
00:59:35,204 --> 00:59:38,945
الأمر شبيه بزراعة شجرتين في أصيص واحد.
494
00:59:40,097 --> 00:59:43,407
يحتاج كلانا إلى فهم الآخر للتعايش.
495
00:59:49,065 --> 00:59:50,955
هل زوجك على وفاق مع عائلتك؟
496
00:59:51,704 --> 00:59:56,160
نعم، يلعب معهم "هوا-تو" طوال الوقت.
497
00:59:56,449 --> 00:59:58,824
- يلعب "هوا-تو" بالبطاقات؟
- نعم.
498
00:59:59,878 --> 01:00:01,005
أيعرف كيف تُلعب؟
499
01:00:01,448 --> 01:00:03,057
إنه بارع فيها.
500
01:00:04,511 --> 01:00:07,014
- هل لغته الكورية جيدة أيضًا؟
- لا.
501
01:00:08,089 --> 01:00:10,935
- لكنه يعرف بعض الكلمات.
- حقًا؟
502
01:00:14,241 --> 01:00:16,340
طعامه المفضل هو حساء "يوك جاي جوانغ".
503
01:00:16,391 --> 01:00:19,103
"يوك جاي جوانغ"؟ إنه لا يمزح.
504
01:00:19,852 --> 01:00:21,155
إنه لا يمزح.
505
01:00:25,332 --> 01:00:27,271
هل أنت وصديقتك...
506
01:00:28,686 --> 01:00:29,724
تتشاجران؟
507
01:00:30,074 --> 01:00:31,275
لا.
508
01:00:33,061 --> 01:00:34,879
هي ليست صديقتي حاليًا.
509
01:00:37,395 --> 01:00:39,003
ينبغي أن تتزوجا.
510
01:00:40,374 --> 01:00:42,006
أأنت قلقة حيالي؟
511
01:00:44,092 --> 01:00:50,532
الزواج صعب على المثاليين أمثالك.
512
01:00:51,443 --> 01:00:55,419
أنا أكبر من أن تقلقي حيالي.
513
01:01:30,750 --> 01:01:31,976
(سونغ هاي).
514
01:01:38,498 --> 01:01:40,104
لم بحثت عني؟
515
01:01:43,593 --> 01:01:44,789
قبل 12 سنة؟
516
01:01:50,571 --> 01:01:52,396
أحقًا تريدين أن تعرفي؟
517
01:01:59,635 --> 01:02:01,405
أردت رؤيتك مجددًا.
518
01:02:02,358 --> 01:02:03,607
لا أدري لماذا.
519
01:02:06,839 --> 01:02:13,577
لأنك رحلت فجأة وكنت منزعجًا.
520
01:02:15,343 --> 01:02:16,460
أعتذر لك.
521
01:02:17,072 --> 01:02:18,512
عم تعتذرين؟
522
01:02:19,687 --> 01:02:21,943
معك حق. لا يوجد شيء لأعتذر عنه.
523
01:02:25,054 --> 01:02:31,060
اختفيت من حياتي وبالصدفة وجدتك مجددًا.
524
01:02:32,880 --> 01:02:34,719
ولم بحثت عني؟
525
01:02:38,163 --> 01:02:39,523
لا أدري.
526
01:02:42,060 --> 01:02:43,327
لأنك...
527
01:02:46,437 --> 01:02:48,807
لم تغيبي عن أفكاري طوال فترة التجنيد.
528
01:02:52,612 --> 01:02:54,018
فهمت.
529
01:03:06,737 --> 01:03:09,473
كنا صغارًا حينها.
530
01:03:10,852 --> 01:03:12,413
صحيح.
531
01:03:14,342 --> 01:03:18,683
وعندما تقابلنا قبل 12 سنة،
كنا لا نزال صغارًا.
532
01:03:22,476 --> 01:03:24,608
نحن لم نعد صغارًا.
533
01:04:05,204 --> 01:04:07,241
- مرحبًا.
- مرحبًا يا حبيبتي.
534
01:04:11,710 --> 01:04:13,019
كيف جرى الأمر؟
535
01:04:17,027 --> 01:04:18,230
كنت محقًا.
536
01:04:20,414 --> 01:04:21,416
حقًا؟
537
01:04:22,721 --> 01:04:23,955
نعم.
538
01:04:26,508 --> 01:04:28,097
قد جاء كي يراني.
539
01:05:12,905 --> 01:05:16,801
إنه لجنوني أن أراه ناضجًا
540
01:05:16,913 --> 01:05:20,925
بوظيفة وحياة عاديتين.
541
01:05:21,388 --> 01:05:23,325
يتّبع العادات الكورية بحذافيرها.
542
01:05:24,560 --> 01:05:28,332
لا يزال يعيش مع والديه
متبعًا الثقافة الكورية.
543
01:05:28,736 --> 01:05:32,276
ونظرته لكل شيء من وجهة كورية.
544
01:05:33,231 --> 01:05:37,214
وأشعر بأنني لست كورية معه.
545
01:05:37,975 --> 01:05:42,249
لكنني أيضًا،
بطريقة ما أميل للثقافة الكورية؟
546
01:05:43,565 --> 01:05:45,724
الأمر غريب.
547
01:05:47,603 --> 01:05:52,202
لديّ أصدقاء كوريون
ولكنه ليس كوريًا أمريكيًا.
548
01:05:52,336 --> 01:05:54,306
إنه كوري أبًا عن جد.
549
01:05:56,980 --> 01:05:58,481
أهو جميل؟
550
01:06:00,118 --> 01:06:01,454
أظن هذا.
551
01:06:02,893 --> 01:06:06,834
إنه ذكوري بطريقة أراها كورية جدًا.
552
01:06:09,982 --> 01:06:11,651
أأنت منجذبة إليه؟
553
01:06:16,226 --> 01:06:17,663
أظن لا.
554
01:06:18,397 --> 01:06:21,303
أظن لا.
555
01:06:29,697 --> 01:06:32,810
لفترة طويلة كان طفلًا في ذاكرتي.
556
01:06:33,637 --> 01:06:37,041
ثم أصبح كما في صورته على حاسوبي.
557
01:06:37,412 --> 01:06:40,745
والآن أراه بشحمه ولحمه.
558
01:06:41,156 --> 01:06:46,381
الأمر قاسٍ ولكنني أظن أنه ليس انجذابًا.
أظن أنني اشتقت إليه كثيرًا.
559
01:06:47,265 --> 01:06:48,770
أظن أنني أشتاق إلى "سول".
560
01:06:50,757 --> 01:06:52,122
هل اشتاق إليك هو بدوره؟
561
01:06:53,940 --> 01:06:58,502
أظن أنه اشتاق إلى الباكية ذات الـ12 سنة
التي عرفها قبل زمن.
562
01:06:59,616 --> 01:07:01,105
أكنت بكّاءة في صغرك؟
563
01:07:01,790 --> 01:07:02,981
نعم.
564
01:07:03,034 --> 01:07:06,040
في معظم الأوقات، كان يقف ويراقبني.
565
01:07:16,975 --> 01:07:18,476
قلت متى سيغادر؟
566
01:07:19,004 --> 01:07:20,726
صباح بعد غد.
567
01:07:47,903 --> 01:07:49,405
أأنت غاضب؟
568
01:07:49,974 --> 01:07:51,175
لا.
569
01:07:52,145 --> 01:07:53,517
تبدو غاضبًا.
570
01:07:54,199 --> 01:07:56,400
لا يحقّ لي أن أغضب.
571
01:07:57,053 --> 01:07:58,589
ماذا تقول؟ قطعًا يحقّ لك.
572
01:07:58,648 --> 01:08:01,365
لا. سافر ذلك الرجل 13 ساعة ليقدم إلى هنا.
573
01:08:01,429 --> 01:08:04,435
لن أمنعك من رؤيته.
574
01:08:04,568 --> 01:08:06,450
إنه حبيب طفولتك.
575
01:08:07,657 --> 01:08:09,914
ولا يبدو أنك ستهربين معه.
576
01:08:13,352 --> 01:08:14,656
أستهربين معه؟
577
01:08:17,371 --> 01:08:21,065
بكل تأكيد.
سأترك حياتي هنا وأهرب معه إلى "سول".
578
01:08:24,541 --> 01:08:25,879
أتعرفني حق معرفة؟
579
01:08:27,247 --> 01:08:29,694
لن أضيّع بروفاتي من أجله.
580
01:08:31,273 --> 01:08:32,410
أعرف.
581
01:08:37,467 --> 01:08:38,670
أعرفك.
582
01:09:27,445 --> 01:09:28,750
ماذا؟
583
01:09:30,543 --> 01:09:33,657
كنت أفكر في جمال قصتكما.
584
01:09:36,313 --> 01:09:38,903
- قصتي و(سونغ هاي)؟
- نعم.
585
01:09:41,195 --> 01:09:43,032
لا يمكنني منافسته.
586
01:09:46,605 --> 01:09:48,109
ماذا تقصد؟
587
01:09:52,084 --> 01:09:57,601
حبيبا الطفولة اللذان يتقابلان بعد 20 عامًا
ليدركا أن كليهما خُلق للآخر.
588
01:09:58,248 --> 01:10:00,286
- لم يُخلق كلانا للآخر.
- أعرف.
589
01:10:01,354 --> 01:10:02,492
أعرف.
590
01:10:02,492 --> 01:10:07,336
سأكون في القصة الزوج الأمريكي الشرير
الذي يقف في طريق القدر.
591
01:10:11,544 --> 01:10:12,650
اصمت.
592
01:10:12,650 --> 01:10:15,751
ماذا لا يعجبك فيها؟ قصتنا مملة جدًا.
593
01:10:17,272 --> 01:10:19,945
تقابلنا في سكن فنانين.
594
01:10:21,555 --> 01:10:24,187
نمنا معًا لأن كلينا كان وحيدًا.
595
01:10:24,498 --> 01:10:29,153
عرفنا أن كلينا يعيش في "نيويورك"،
فانتقلنا للعيش معًا لتوفير ثمن الإيجار.
596
01:10:29,791 --> 01:10:32,729
تزوجنا لتحصلي على الإقامة الدائمة و...
597
01:10:32,823 --> 01:10:36,160
- بطريقة سردك تجعل القصة رومانسية.
- هذا رأيي أيضًا.
598
01:10:39,573 --> 01:10:43,950
أنا الرجل الذي تتركينه في القصة
عندما يظهر حبيبك السابق.
599
01:10:44,084 --> 01:10:45,787
هو ليس حبيبي السابق.
600
01:10:51,665 --> 01:10:55,219
ماذا لو كنت قابلت شخصًا غيري في السكن.
601
01:10:56,186 --> 01:11:01,230
ماذا لو كان هناك كاتب آخر من "نيويورك"
قرأ كل الكتب التي قرأتِها،
602
01:11:01,363 --> 01:11:07,111
وشاهد الأفلام التي شاهدتِها،
وكان ينصحك في مسرحياتك،
603
01:11:07,769 --> 01:11:11,978
ويستمع إلى شكواك من بروفاتك؟
604
01:11:12,111 --> 01:11:14,514
- لا تسير الحياة على هذا النحو.
- أعرف.
605
01:11:15,829 --> 01:11:16,998
صحيح.
606
01:11:18,159 --> 01:11:20,589
لكن ألن تكوني مضطجعة معه هنا الآن؟
607
01:11:22,739 --> 01:11:25,447
هذه حياتي وأنا أعيشها معك.
608
01:11:27,987 --> 01:11:29,589
أأنت سعيدة فيها؟
609
01:11:31,910 --> 01:11:35,101
أهكذا تخيّلت حياتك عندما غادرت "سول"؟
610
01:11:35,234 --> 01:11:36,859
عندما كنت في الـ12 من عمري؟
611
01:11:37,101 --> 01:11:39,609
نعم. أهكذا تخيّلت حياتك؟
612
01:11:40,788 --> 01:11:42,960
مستلقية على سرير...
613
01:11:43,973 --> 01:11:48,916
في شقة صغيرة في "إيست فيلاج"
مع يهودي يؤلف كتبًا؟
614
01:11:49,050 --> 01:11:51,054
أهذا ما أراده والداك لك؟
615
01:11:52,223 --> 01:11:58,770
أتسألني إن كنتَ يا (آرثر زاترانسكي)
حلم عائلتي من هجرتي؟
616
01:11:59,838 --> 01:12:01,565
- نعم.
- عجبًا.
617
01:12:08,923 --> 01:12:10,975
هنا حيث انتهى بي الأمر.
618
01:12:11,728 --> 01:12:14,000
هنا حيث يُفترض بي أن أكون.
619
01:12:21,177 --> 01:12:22,378
حسنًا.
620
01:12:25,152 --> 01:12:26,386
ماذا؟
621
01:12:29,514 --> 01:12:33,758
الأمر وما فيه أنك جعلت حياتي أجمل بكثير.
622
01:12:34,633 --> 01:12:37,702
وأنا أتساءل إن كنت فعلت نفس الشيء لك.
623
01:12:41,048 --> 01:12:42,450
لقد فعلت.
624
01:12:55,151 --> 01:12:57,702
أنا مجرد فتاة من "كوريا" كما تعرف.
625
01:13:00,558 --> 01:13:01,931
حسنًا.
626
01:13:02,065 --> 01:13:05,171
وأنت نسيت أنني أحبّك.
627
01:13:06,487 --> 01:13:10,816
لا يمكنني نسيان هذا.
فقط أحيانًا يُصعب عليّ تصديقه.
628
01:13:34,763 --> 01:13:38,943
أتعرفين أنك تتحدثين الكورية فقط
عندما تتحدثين في أثناء نومك؟
629
01:13:39,941 --> 01:13:41,710
- جديًا؟
- نعم.
630
01:13:44,886 --> 01:13:47,451
لا تتحدثين في أثناء نومك
بالإنجليزية أبدًا.
631
01:13:47,892 --> 01:13:49,714
أنت لا تحلمين إلا بالكورية.
632
01:13:53,837 --> 01:13:56,609
- لم أكن أعرف.
- ها قد عرفت.
633
01:13:56,743 --> 01:14:00,404
- لم يسبق أن أخبرتني.
- أحيانًا أرى هذا جميلًا.
634
01:14:02,254 --> 01:14:07,364
وأحيانًا أخاف.
635
01:14:09,028 --> 01:14:10,063
مم تخاف؟
636
01:14:15,978 --> 01:14:18,917
إنك تحلمين بلغة لا أفهمها.
637
01:14:21,155 --> 01:14:27,400
وكأن فيك ما لا أستطيع فهمه.
638
01:14:36,803 --> 01:14:42,446
أظن أن هذا سبب محاولتي تعلم الكورية،
رغم أنني أعرف أن هذا يزعجك.
639
01:14:43,751 --> 01:14:46,210
أتريد فهمي وأنا أحلم؟
640
01:14:46,261 --> 01:14:47,530
نعم.
641
01:14:52,271 --> 01:14:55,010
أثق بأنني لا أتفوه إلا بكلام غير مفهوم.
642
01:15:25,613 --> 01:15:27,732
- مرحبًا!
- مرحبًا.
643
01:15:28,457 --> 01:15:30,085
أوصلت منزلك بسلام أمس؟
644
01:15:30,359 --> 01:15:31,535
نعم.
645
01:15:31,747 --> 01:15:33,587
- أعتذر عن التأخير.
- لا مشكلة.
646
01:15:34,655 --> 01:15:35,940
هل أكلت؟
647
01:15:36,470 --> 01:15:37,541
لا.
648
01:15:45,429 --> 01:15:47,438
- كلي.
- أهذه لي؟
649
01:16:00,285 --> 01:16:02,227
أردت سؤالك أمس...
650
01:16:03,829 --> 01:16:06,197
بأي جائزة تريدين الفوز في الوقت الحالي؟
651
01:16:08,364 --> 01:16:14,739
في صغرك أردت الفوز بجائزة "نوبل"،
وقبل 12 سنة أردت الفوز بجائزة "بوليتزر".
652
01:16:15,579 --> 01:16:17,181
بم تريدين الفوز حاليًا؟
653
01:16:20,722 --> 01:16:22,837
لم تعد هذه نظرتي للأمور مؤخرًا.
654
01:16:22,887 --> 01:16:23,978
بجدية؟
655
01:16:24,105 --> 01:16:25,910
فكري للحظة.
656
01:16:26,819 --> 01:16:28,592
لا بد أنك ترغبين في جائزة ما.
657
01:16:35,462 --> 01:16:36,761
جائزة "توني".
658
01:16:39,703 --> 01:16:41,686
أنت تمامًا كما أتذكرك.
659
01:16:42,629 --> 01:16:43,928
لا أزال مختلة؟
660
01:16:45,612 --> 01:16:46,981
لا تزالين مختلة.
661
01:17:34,316 --> 01:17:35,740
قليلًا إلى اليسار.
662
01:17:37,301 --> 01:17:38,983
واحد، اثنان، ثلاثة!
663
01:17:39,499 --> 01:17:40,589
صورة أخرى.
664
01:17:45,855 --> 01:17:47,623
لم تلتقطها عن قرب؟
665
01:17:48,076 --> 01:17:49,554
حسنًا. إلى الخلف قليلًا.
666
01:18:09,919 --> 01:18:11,615
لقد انقلبت علينا.
667
01:18:44,809 --> 01:18:46,130
انتظري.
668
01:18:50,605 --> 01:18:52,296
تبدين صغيرة.
669
01:18:53,614 --> 01:18:57,822
للحصول على الإقامة الدائمة،
تزوجنا قبل الموعد المُخطط له.
670
01:19:05,073 --> 01:19:06,470
أيعرف بمجيئي؟
671
01:19:06,795 --> 01:19:07,992
بالتأكيد.
672
01:19:16,772 --> 01:19:18,162
أيعرف من أكون؟
673
01:19:18,827 --> 01:19:20,084
بالتأكيد!
674
01:19:21,093 --> 01:19:22,336
إنه يرغب في مقابلتك.
675
01:19:49,929 --> 01:19:51,080
ادخل.
676
01:20:20,567 --> 01:20:21,665
مرحبًا.
677
01:20:23,582 --> 01:20:25,670
سررت برؤيتك.
678
01:20:29,150 --> 01:20:33,958
مرحبًا. سررت برؤيتك أيضًا.
679
01:20:36,100 --> 01:20:38,122
- لغته الكورية جيدة.
- لا.
680
01:20:46,464 --> 01:20:47,732
أأنت جائع؟
681
01:20:48,659 --> 01:20:49,829
أأنت جائع؟
682
01:20:52,057 --> 01:20:53,217
أأنت جائع؟
683
01:20:54,840 --> 01:20:55,848
نعم.
684
01:20:56,452 --> 01:20:58,168
ماذا تريد أن تأكل؟
685
01:21:02,180 --> 01:21:03,415
معكرونة؟
686
01:21:03,549 --> 01:21:06,188
معكرونة؟ حسنًا. أتحب المعكرونة؟
687
01:21:06,321 --> 01:21:07,752
نعم.
688
01:21:08,381 --> 01:21:10,019
- حسنًا.
- حسنًا.
689
01:21:10,091 --> 01:21:11,693
- لنأكل معكرونة.
- معكرونة.
690
01:21:18,095 --> 01:21:19,764
ماذا فعلتما اليوم؟
691
01:21:24,374 --> 01:21:26,250
زرنا تمثال الحرية.
692
01:21:27,232 --> 01:21:28,452
ركبتما المركب.
693
01:21:28,705 --> 01:21:29,907
- أجل.
- أجل.
694
01:21:30,039 --> 01:21:31,575
إنها رائعة.
695
01:21:31,978 --> 01:21:33,337
لم أزوره قط.
696
01:21:33,637 --> 01:21:34,683
- ماذا؟
- حقًا؟
697
01:21:34,752 --> 01:21:37,055
نعم، لم أذهب إلى هناك قط.
698
01:21:37,367 --> 01:21:39,984
عليك أخذ زوجك إلى هناك.
699
01:21:42,883 --> 01:21:45,087
أحقًا لم نذهب إلى هناك معًا؟
700
01:21:45,631 --> 01:21:46,824
كلا.
701
01:21:58,514 --> 01:22:01,205
وأنا في الـ24 من عمري،
702
01:22:01,867 --> 01:22:03,127
التحقت...
703
01:22:07,556 --> 01:22:08,650
بالخدمة العسكرية؟
704
01:22:08,702 --> 01:22:09,806
نعم.
705
01:22:11,010 --> 01:22:12,216
الخدمة العسكرية.
706
01:22:12,267 --> 01:22:13,343
حسنًا.
707
01:22:13,559 --> 01:22:15,732
تعرف بأمر الخدمة العسكرية
الإجبارية للكوريين، صحيح؟
708
01:22:15,762 --> 01:22:17,998
نعم، أخبرني أبوك بذلك. كيف كانت؟
709
01:22:18,362 --> 01:22:19,397
هل أحببتها؟
710
01:22:19,401 --> 01:22:21,449
كيف كانت؟ هل أحببتها؟
711
01:22:21,534 --> 01:22:22,626
لا.
712
01:22:24,682 --> 01:22:29,759
لكن العسكرية والعمل متشابهان.
713
01:22:30,159 --> 01:22:31,179
متشابهان؟
714
01:22:31,229 --> 01:22:32,717
متشابهان كيف؟
715
01:22:32,867 --> 01:22:34,437
يوجد...
716
01:22:35,909 --> 01:22:37,679
يوجد رئيس.
717
01:22:38,935 --> 01:22:42,046
يوجد أجر للوقت الإضافي هنا. صحيح؟
718
01:22:43,388 --> 01:22:46,984
في "كوريا" تعمل أكثر من وقت عملك
ولكنك لا تتلقى أجرًا إضافيًا.
719
01:22:47,668 --> 01:22:50,169
لا أجر للوقت الإضافي في "كوريا".
720
01:22:50,250 --> 01:22:51,535
- حقًا؟
- نعم.
721
01:22:52,196 --> 01:22:55,019
ينبغي أن تنجز عمل رئيسك أولًا.
722
01:22:55,566 --> 01:22:57,902
ثم تنجز عملك أنت.
723
01:22:58,151 --> 01:23:00,384
ثم يمكنك الرحيل.
724
01:23:01,595 --> 01:23:02,947
في آخر الليل؟
725
01:23:03,196 --> 01:23:04,624
ما أقسى هذا.
726
01:23:07,035 --> 01:23:09,341
الأمر قاس جدًا.
727
01:23:11,233 --> 01:23:13,784
يقصد أن العمل قاس.
728
01:23:13,831 --> 01:23:16,324
قاس جسديًا أم عقليًا؟
729
01:23:16,524 --> 01:23:19,360
جسديًا أم عقليًا؟
730
01:23:20,081 --> 01:23:21,579
كلاهما.
731
01:23:22,364 --> 01:23:24,769
قاس للغاية جسديًا.
732
01:23:25,897 --> 01:23:27,091
و...
733
01:23:27,923 --> 01:23:29,143
عقليًا.
734
01:23:29,763 --> 01:23:32,576
أنا قوي عقليًا.
735
01:23:35,869 --> 01:23:37,942
أنت قوي عقليًا؟
736
01:23:37,992 --> 01:23:39,183
نعم.
737
01:23:54,908 --> 01:23:56,196
خيرٌ أنك هاجرت.
738
01:23:57,678 --> 01:23:58,963
أتّفق معك.
739
01:23:59,472 --> 01:24:01,285
"كوريا" بلد صغيرة عليك.
740
01:24:02,432 --> 01:24:05,089
هي لا تكفي طموحك.
741
01:24:08,735 --> 01:24:10,574
سعيد أنني رأيتك.
742
01:24:12,032 --> 01:24:13,257
وكذلك أنا.
743
01:24:14,351 --> 01:24:17,581
وأشكرك على تعريفك لي على زوجك.
744
01:24:18,330 --> 01:24:20,144
من الواضح أنه يعشقك.
745
01:24:27,117 --> 01:24:29,754
لم أعرف أن حبّك لزوجك سيؤلمني هكذا.
746
01:24:39,922 --> 01:24:40,965
أنت بخير؟
747
01:24:43,229 --> 01:24:44,338
نعم.
748
01:24:48,237 --> 01:24:53,938
عندما توقفنا عن التحدث، افتقدتك.
749
01:24:56,455 --> 01:24:57,810
هل افتقدتني؟
750
01:24:57,860 --> 01:24:59,063
قطعًا نعم.
751
01:25:00,323 --> 01:25:01,545
لكنك التقيت بزوجك حينها.
752
01:25:01,595 --> 01:25:03,187
والتقيت أنت بصديقتك.
753
01:25:08,371 --> 01:25:09,473
أعتذر لك.
754
01:25:14,786 --> 01:25:16,000
لا عليك.
755
01:25:16,634 --> 01:25:18,242
رؤيتك مرة أخرى...
756
01:25:19,462 --> 01:25:22,526
وتواجدي معك يملآ عقلي بأفكار غريبة.
757
01:25:24,142 --> 01:25:25,309
أي نوع من الأفكار؟
758
01:25:27,234 --> 01:25:32,697
ماذا لو كنت جئت إلى "نيويورك" قبل 12 سنة؟
759
01:25:33,870 --> 01:25:36,060
ماذا لو لم تغادري "سول" قط؟
760
01:25:37,774 --> 01:25:41,385
لو لم تغادري وكبرنا معًا...
761
01:25:43,345 --> 01:25:44,989
أكنت سأستمر بالبحث عنك؟
762
01:25:46,262 --> 01:25:50,314
أكنّا سنتواعد ونتشاجر؟
763
01:25:50,672 --> 01:25:52,366
أكنّا سنتزوج؟
764
01:25:54,995 --> 01:25:58,042
أكنّا سننجب أطفالًا؟ أفكار من هذا النوع.
765
01:26:05,862 --> 01:26:09,053
لكن الحقيقة التي تعلّمتها هي...
766
01:26:11,677 --> 01:26:13,978
كان عليك الرحيل لأنها شخصيتك.
767
01:26:15,935 --> 01:26:19,023
وسبب إعجابي بك هو شخصيتك.
768
01:26:22,302 --> 01:26:26,590
وشخصيتك مؤثرة.
769
01:26:30,372 --> 01:26:34,358
(يونغ نا) التي تتذكرها
ليست موجودة هنا.
770
01:26:35,605 --> 01:26:36,610
أعرف.
771
01:26:40,791 --> 01:26:44,675
لكنها كانت موجودة.
772
01:26:47,112 --> 01:26:51,816
هي ليست جالسة أمامك
ولكن هذا لا ينفي كونها حقيقية.
773
01:26:54,383 --> 01:26:55,940
قبل 20 سنة،
774
01:26:57,024 --> 01:26:59,704
تركتها معك.
775
01:27:03,220 --> 01:27:04,428
أعرف.
776
01:27:06,096 --> 01:27:09,874
ورغم أن سنّي وقتها كان 12
إلا أنني أحببتها.
777
01:27:16,309 --> 01:27:17,802
أنت مختل.
778
01:27:25,783 --> 01:27:30,898
أظن أننا كنّا على علاقة
في حيواتنا السابقة.
779
01:27:33,020 --> 01:27:36,093
وإلا، فلماذا نحن هنا معًا الآن؟
780
01:27:37,168 --> 01:27:39,944
لكن في حياتنا هذه،
781
01:27:40,461 --> 01:27:44,428
لا يربطنا الـ"إين-يون"
لنكون كما في حيواتنا السابقة.
782
01:27:45,326 --> 01:27:47,116
لأننا الآن أخيرًا
783
01:27:48,283 --> 01:27:50,061
في نفس المدينة
784
01:27:50,928 --> 01:27:53,330
لأول مرة منذ 20 سنة...
785
01:27:58,729 --> 01:28:01,045
نحن مع زوجك هنا.
786
01:28:08,448 --> 01:28:12,136
في هذه الحياة،
يربطك الـ"إين-يون" بـ(آرثر).
787
01:28:13,233 --> 01:28:15,740
يربطكما 8000 مستوى من الـ"إين-يون".
788
01:28:17,540 --> 01:28:21,786
بالنسبة إلى (آرثر)، أنت مؤثرة في حياته.
789
01:28:26,818 --> 01:28:28,558
يتحدث عنك.
790
01:28:34,408 --> 01:28:36,902
ماذا كانت علاقتنا
في حيواتنا السابقة برأيك؟
791
01:28:36,952 --> 01:28:38,362
لا أدري.
792
01:28:39,634 --> 01:28:41,806
ربما كانت علاقة حبّ؟
793
01:28:42,097 --> 01:28:44,689
بين الملكة وخادم الملك؟
794
01:28:45,497 --> 01:28:52,376
أو ربما كنّا مجبرين على زواج سياسي
وكان كلانا يعامل الآخر بقسوة.
795
01:28:52,580 --> 01:28:53,954
كلانا يخون الآخر.
796
01:28:54,004 --> 01:28:55,579
كلانا يسبّ الآخر.
797
01:28:57,466 --> 01:29:00,265
أو ربما كنّا جالسين جنبًا إلى جنب
في نفس القطار.
798
01:29:00,265 --> 01:29:01,385
لماذا؟
799
01:29:01,821 --> 01:29:03,487
وفقًا لرقمي تذكرتينا.
800
01:29:06,240 --> 01:29:11,275
ربما كنّا طائرًا
801
01:29:11,325 --> 01:29:14,478
والغصن الذي وقف عليه في صباح يوم ما.
802
01:29:58,644 --> 01:30:01,017
أعتذر أننا تجاهلناك بالحديث.
803
01:30:02,907 --> 01:30:04,190
سنتوقف عن تجاهلك.
804
01:30:11,998 --> 01:30:13,157
لا بأس.
805
01:30:13,994 --> 01:30:16,065
لم تتقابلا منذ وقت طويل.
806
01:30:24,889 --> 01:30:28,061
لم أظن قط أنني سأحضر شيئًا كهذا.
807
01:30:30,878 --> 01:30:32,247
أقصد الجلوس معكما هنا.
808
01:30:37,792 --> 01:30:40,263
أتعرف ما الـ"إين-يون"؟
809
01:30:40,558 --> 01:30:44,171
نعم. أخبرتني (نورا) به
عندما تقابلنا أول مرة.
810
01:30:47,812 --> 01:30:49,047
أنا وأنت.
811
01:30:50,311 --> 01:30:54,568
أجل. أنا وأنت يربطنا "إين-يون" أيضًا.
812
01:30:54,989 --> 01:30:56,320
أليس كذلك؟
813
01:31:04,305 --> 01:31:05,942
يُسرّني مجيؤك.
814
01:31:08,411 --> 01:31:10,050
كان ذلك ما ينبغي عمله.
815
01:31:34,282 --> 01:31:35,820
سأوصله إلى سيارة "أوبر".
816
01:31:36,671 --> 01:31:37,873
حسنًا.
817
01:31:41,293 --> 01:31:42,983
سررت بمقابلتك.
818
01:31:44,159 --> 01:31:45,750
وكذلك أنا.
819
01:31:46,689 --> 01:31:48,768
زرني في "كوريا".
820
01:31:49,837 --> 01:31:51,073
هذا أكيد.
821
01:31:58,939 --> 01:32:01,005
- لن أتأخر.
- حسنًا.
822
01:33:28,801 --> 01:33:30,042
أستصل السيارة بسرعة؟
823
01:33:30,515 --> 01:33:31,694
نعم.
824
01:33:32,064 --> 01:33:33,297
بعد دقيقتين.
825
01:35:07,843 --> 01:35:08,853
مهلًا!
826
01:35:15,719 --> 01:35:16,861
يا (يونغ نا).
827
01:35:30,436 --> 01:35:32,496
ماذا لو كانت هذه حياة سابقة أيضًا،
828
01:35:34,130 --> 01:35:39,598
وكانت تربطنا علاقة مختلفة
في حياتنا التالية؟
829
01:35:46,264 --> 01:35:47,792
من سنكون حينها برأيك؟
830
01:35:50,596 --> 01:35:51,916
لا أدري.
831
01:35:57,771 --> 01:35:58,772
ولا أنا أدري.
832
01:36:08,503 --> 01:36:09,653
أراك حينها.
833
01:37:41,840 --> 01:37:43,083
آسفة.
834
01:39:02,067 --> 01:39:04,126
تعديل: "@AmarHimself"
835
01:39:04,165 --> 01:40:29,430
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}{\an8} {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} {\an8}
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs
836
01:40:29,758 --> 01:40:33,321
"الحيوات السابقة"
837
01:40:37,254 --> 01:45:28,463
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}{\an8} {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} {\an8}
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs