﻿1
00:00:00,377 --> 00:00:40,653
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد ||
‫instagram: @_B5W

2
00:00:41,672 --> 00:00:45,632
‫"(العصر الطباشيري)"
‫"(قبل ٦٥ مليون سنة)"

3
00:02:18,014 --> 00:02:29,592
‫ "قرش (الميغالودون ۲)"
‫|| الأحــفــور ||

4
00:02:32,153 --> 00:02:35,017
‫"(العصْر الحاضِر)

5
00:03:31,608 --> 00:03:35,512
‫"(بحر الفلبين)"

6
00:03:36,982 --> 00:03:38,619
‫إنّه عالي السّمية

7
00:03:38,895 --> 00:03:40,830
‫هيّا يا رجال، واصلوا العمل

8
00:03:40,902 --> 00:03:42,170
‫واصلوا العمل

9
00:03:45,165 --> 00:03:46,866
‫تحركوا! تحركوا! تحركوا!

10
00:03:48,295 --> 00:03:49,829
‫هل سّيدفع لنّا أجر مضاعف أم ماذا؟

11
00:03:49,854 --> 00:03:50,956
‫توجد مخلفات سامة

12
00:03:57,718 --> 00:03:59,135
‫ماذا تفعل بجلوسك هناك يا صاح؟

13
00:03:59,160 --> 00:04:00,342
‫كدنا ننتهي

14
00:04:00,367 --> 00:04:03,023
‫أريد هذه الأوساخ خارج
‫سفينتي بأسرع ما يمكن

15
00:04:22,903 --> 00:04:24,671
‫ما الذي تفعله إذن؟

16
00:04:26,547 --> 00:04:27,806
‫شرير

17
00:04:28,535 --> 00:04:30,171
‫النجدة! النجدة!

18
00:04:31,217 --> 00:04:32,485
‫شرير

19
00:04:34,107 --> 00:04:36,207
‫أغلق منقارك الصغير

20
00:04:36,609 --> 00:04:38,387
‫- سيءٌ جدا
‫- وإلا سأرميك لتسبح

21
00:04:38,642 --> 00:04:40,702
‫النجدة! النجدة!

22
00:04:40,781 --> 00:04:42,917
‫ساعدوني! ساعدوني!

23
00:04:42,990 --> 00:04:45,577
‫- مهلا
‫- عمل جيد

24
00:04:45,765 --> 00:04:47,493
‫تم إرسالي من قبل وزارة الداخلية

25
00:04:47,533 --> 00:04:48,222
‫هراء

26
00:04:48,255 --> 00:04:51,327
‫أتاكد من الإحتياطات الأمنية و...

27
00:04:52,572 --> 00:04:54,114
‫التقاط بعض الصور، لذا ابتسم

28
00:04:55,823 --> 00:04:57,359
‫ما الذي تفعلهُ هنا؟

29
00:04:57,384 --> 00:04:59,585
‫- هذا سيءٌ جدا
‫- ما الذي يجّري؟

30
00:05:03,550 --> 00:05:05,152
‫وجدناه!

31
00:05:05,278 --> 00:05:06,508
‫سأمسك بك!

32
00:05:13,953 --> 00:05:16,080
‫مهلاً، مهلاً!
‫إنه هنا!

33
00:05:32,867 --> 00:05:34,473
‫- انهض
‫- أنزلوه!

34
00:05:36,769 --> 00:05:38,973
‫أنتما اذهبا يساراً!
‫طاردوه!

35
00:05:39,006 --> 00:05:41,146
‫أريد امساكه حتى لو ميتاً

36
00:05:44,813 --> 00:05:47,326
‫ليس من هناك!
‫استداروا! استداروا!

37
00:05:49,250 --> 00:05:51,252
‫ها أنت ذا يا صديقي
‫نهاية الطريق

38
00:05:52,913 --> 00:05:54,181
‫حسناً

39
00:05:54,374 --> 00:05:56,249
‫أنتم جميعاً رهن الاعتقال

40
00:05:56,550 --> 00:05:59,307
‫لرميكم غير القانوني للمواد الإشعاعية

41
00:05:59,434 --> 00:06:03,370
‫أجل، أنت وأنت وأنت

42
00:06:03,397 --> 00:06:06,583
‫ماذا، أنا...
‫وهو وهو؟ وهو؟

43
00:06:08,357 --> 00:06:10,271
‫- اقتلوه
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

44
00:06:10,304 --> 00:06:13,407
‫فهمت، تريد رؤية الأمر القضائي

45
00:06:13,440 --> 00:06:14,975
‫انه في جيبي

46
00:06:16,477 --> 00:06:18,127
‫سأراكم في المحكمة، مفهوم؟

47
00:06:23,390 --> 00:06:25,392
‫إننا خارج خطوط الملاحة

48
00:06:25,419 --> 00:06:27,288
‫وأنت تبعد ۲۰۰ ميل من الساحل

49
00:06:27,321 --> 00:06:29,023
‫لذا استمتع بالسباحة

50
00:06:34,428 --> 00:06:36,197
‫وجدته
‫إنه يسار السفينة

51
00:06:39,105 --> 00:06:40,891
‫كأنّه (جيمس بوند) جديد
‫إنّه يعجبني

52
00:06:44,438 --> 00:06:45,940
‫لا، قبعتي!

53
00:06:47,107 --> 00:06:48,309
‫مرحبا أيّها المغفلون

54
00:06:48,342 --> 00:06:49,944
‫يبدو أنّه كان يكوّن صداقات

55
00:06:49,977 --> 00:06:52,379
‫أينما حل وأرتح فالناس يحبوه

56
00:06:52,460 --> 00:06:53,793
‫وحده الله يعلم السبب

57
00:06:58,885 --> 00:06:59,953
‫هل ستتولين الأمر؟

58
00:07:01,141 --> 00:07:02,242
‫سنرى

59
00:07:04,124 --> 00:07:06,121
‫ربمّا لم تكن هذه الفكرة الأفضل

60
00:07:06,227 --> 00:07:08,429
‫ربمّا لم تكن هذه الفكرة الأفضل

61
00:07:08,993 --> 00:07:10,797
‫سيكون الأمر رائعاً

62
00:07:10,831 --> 00:07:12,066
‫عرفي كلمة "رائعاً"

63
00:07:12,099 --> 00:07:13,434
‫سأفعل ذلك

64
00:07:14,863 --> 00:07:16,179
‫إننّي أفتح المنفذ

65
00:07:31,544 --> 00:07:33,487
‫ المرة القادمة، ضع الكثير من الهواء في هذا

66
00:07:33,635 --> 00:07:35,122
‫إنّه أشبه بالتنفس بقصبه

67
00:07:35,201 --> 00:07:36,824
‫نفعك، أليس كذلك؟

68
00:07:36,898 --> 00:07:38,359
‫هل انت بخير؟

69
00:07:38,467 --> 00:07:39,835
‫اذا كنت تحب عملك،

70
00:07:39,860 --> 00:07:41,361
‫فلن تعمل يوماً في حياتك

71
00:07:44,982 --> 00:07:46,622
‫"(مركز علوم المحيطات)"
‫"(هينان، الصين)"

72
00:07:46,669 --> 00:07:49,570
‫حسناً، أجلبوا التجريب رقم ۱٥

73
00:07:49,757 --> 00:07:51,459
‫بدء تشغيل قوة البدلة

74
00:07:51,484 --> 00:07:52,519
‫عُلم

75
00:07:55,309 --> 00:07:56,310
‫إنها تبشر بخير

76
00:08:01,267 --> 00:08:04,485
‫أداء بدلة "أكسو" يفوق
‫ما توقعناه يا (جيومينغ)

77
00:08:08,315 --> 00:08:10,036
‫ زيادة القوة بنسبة ۲۱%

78
00:08:11,913 --> 00:08:13,014
‫ليست بالسيئة، صحيح؟

79
00:08:13,106 --> 00:08:14,140
‫رائعة جدا

80
00:08:18,108 --> 00:08:20,393
‫لا أطيق الانتظار
‫لاستخدام كل هذا في الأحفور

81
00:08:23,304 --> 00:08:25,005
‫مرحباً

82
00:08:25,039 --> 00:08:26,273
‫ما الأمر يا ابنة أختي؟

83
00:08:26,307 --> 00:08:28,851
‫من المفترض أنّ أخبرك
‫ألا تتأخر عن الحفلة الليلة

84
00:08:28,876 --> 00:08:31,441
‫بالطبع

85
00:08:33,547 --> 00:08:35,616
‫- يمكننا الزيادة إلى %۲٥
‫- حسناً

86
00:08:35,649 --> 00:08:38,018
‫إننّي أعني ماقلت، لا تتأخر!

87
00:08:47,397 --> 00:08:49,238
‫لا أصدق إنّك بلغت هذا التقدم في الحياة

88
00:08:49,263 --> 00:08:51,165
‫ولاتعرف كيفية ربط ربطة العنق

89
00:08:51,198 --> 00:08:54,068
‫أولاً، لا تُغالي في وصف
‫ما بلغتُ من هذه الحياة

90
00:08:54,101 --> 00:08:57,438
‫ثانياً، لم يسبق لي أنّ ارتديت بدلةً قط

91
00:08:57,630 --> 00:08:59,332
‫- ممتاز، تبدو رائعاً
‫- شكراً

92
00:08:59,661 --> 00:09:01,575
‫ربمّا هذه بداية شيء ما

93
00:09:02,181 --> 00:09:04,584
‫لا تكن متأكد من هذا

94
00:09:07,719 --> 00:09:08,765
‫مرحباً

95
00:09:13,387 --> 00:09:15,255
‫أيبدو هذا الشخص مألوفاً لك؟

96
00:09:15,322 --> 00:09:16,189
‫لا

97
00:09:18,258 --> 00:09:20,461
‫- إنه لايعجبني
‫- لايعجبك أحد أنت

98
00:09:20,701 --> 00:09:22,062
‫أنت تعجبني

99
00:09:22,104 --> 00:09:23,605
‫هذا لأنني أنّقذ حياتك
‫طوال الوقت...

100
00:09:23,630 --> 00:09:26,308
‫وأشتري لك البيرة وأقف معك في شجار الحانات

101
00:09:26,333 --> 00:09:28,202
‫هذا لأنّك رجل مميز

102
00:09:28,468 --> 00:09:30,070
‫كلاكما مميزان

103
00:09:30,203 --> 00:09:32,573
‫- تمنيا ليّ التوفيق
‫- بالتوفيق

104
00:09:33,015 --> 00:09:33,916
‫شكرا لك على النقود

105
00:09:33,941 --> 00:09:35,083
‫السّيدات والسّادة،

106
00:09:35,108 --> 00:09:36,777
‫مرحبا بكم في الذكرى العاشرة

107
00:09:36,843 --> 00:09:38,684
‫لمركز علوم المحيطات

108
00:09:38,756 --> 00:09:40,349
‫أنا (هيلري دريسكول)

109
00:09:40,393 --> 00:09:43,343
‫أشكركم على حضوركم الليلة،
‫ وعلى انظمامكم معي

110
00:09:43,417 --> 00:09:46,987
‫في تمويل هذا المشروع المذهل

111
00:09:48,021 --> 00:09:49,423
‫توقف، لا تلمسها

112
00:09:50,457 --> 00:09:53,402
‫لماذا بالضبط يجب أنّ أكون
‫ هنا على أي حال؟

113
00:09:53,666 --> 00:09:55,234
‫لأنّك شخص مميز

114
00:09:56,191 --> 00:09:57,231
‫عظيم

115
00:09:58,861 --> 00:10:01,282
‫رحبوا معي ترحيباً حاراً

116
00:10:01,307 --> 00:10:03,643
‫لمدير المركز...

117
00:10:04,150 --> 00:10:05,852
‫(تشانغ جيومينغ)

118
00:10:09,490 --> 00:10:10,624
‫شكرا لك يا (هيلري)

119
00:10:14,496 --> 00:10:18,278
‫كما قال الشاعر الكبير (سونغ ليان)...

120
00:10:18,303 --> 00:10:21,407
‫"إنّ الإنسان محدود فقط بخياله"

121
00:10:22,523 --> 00:10:26,427
‫أسماني والدي اسم (جيومينغ)،

122
00:10:27,015 --> 00:10:29,235
‫ وهو ما يعني المحيط

123
00:10:29,436 --> 00:10:30,870
‫أو الأحفور

124
00:10:33,333 --> 00:10:35,169
‫قضى والدي وأختي

125
00:10:35,395 --> 00:10:37,464
‫حياتهما في دراسة المحيط

126
00:10:38,405 --> 00:10:44,705
‫لم أكن أتساءل عن هدفي
‫إلا بعد أنّ توفي كلاهما

127
00:10:44,745 --> 00:10:46,680
‫ولكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين)

128
00:10:46,799 --> 00:10:48,568
‫رأيت أنّ هناك ثمّة مستقبل

129
00:10:49,929 --> 00:10:51,845
‫ دمجت مركز أبحاث أبي

130
00:10:51,870 --> 00:10:53,927
‫ مع شركتي

131
00:10:55,189 --> 00:10:56,874
‫لتعزيز

132
00:10:56,899 --> 00:10:59,968
‫روح استكشاف المجهول تكريما لهم

133
00:11:04,906 --> 00:11:06,467
‫لإحياء هذه الذكرى العاشرة،

134
00:11:06,593 --> 00:11:10,096
‫أريد أنّ أقدم لكم شيئاً مميزاً جداً

135
00:11:17,972 --> 00:11:19,359
‫اسمها (هيكي)

136
00:11:19,384 --> 00:11:21,652
‫إنّها "الميغالدون" الوحيد
‫ المحبوس في العالم

137
00:11:21,728 --> 00:11:24,731
‫وجدناها مصابة وهي صغيره

138
00:11:24,798 --> 00:11:27,034
‫بفضل (هيكي)، تعلمنا الكثير

139
00:11:27,121 --> 00:11:28,121
‫عن "الميغالودون"

140
00:11:28,221 --> 00:11:31,133
‫وكذلك الأحفور حيث مكان معيشتهم

141
00:11:31,158 --> 00:11:33,160
‫بفضل التبرعات السخية المقدمة

142
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
‫ من داعمينا

143
00:11:35,053 --> 00:11:37,288
‫ تمكنا من توفير التقنيات

144
00:11:37,337 --> 00:11:39,305
‫التي تمر من خلال المجال الحراري

145
00:11:39,451 --> 00:11:42,202
‫وهو عبارة عن طبقة حرارية من المياة المتجمدة

146
00:11:42,236 --> 00:11:45,105
‫التي تفصل بين عالم (هيكي) وعالمنّا

147
00:11:45,138 --> 00:11:49,176
‫وتلك الحفره عمقها ٦ الآف متر
‫تحت مستوى سطح البحر

148
00:11:49,209 --> 00:11:51,278
‫بفضلكم أنتم، أضحت لدينا القدرة

149
00:11:51,311 --> 00:11:53,247
‫للوصول إلى أماكن أبعد من السابق

150
00:11:53,529 --> 00:11:57,488
‫أحبوا المحيط وأحموا المحيط

151
00:11:57,683 --> 00:11:58,717
‫شكراً لكم

152
00:12:00,074 --> 00:12:03,577
‫وشكرا لك، يا (تشانغ جيومينغ)

153
00:12:03,657 --> 00:12:05,559
‫وأخيرا شكراً لكم جميعاً

154
00:12:05,584 --> 00:12:10,189
‫لكونكم جزءاً من حماية
‫هذا النظام البيئي المذهل

155
00:12:11,485 --> 00:12:12,619
‫شكرا لقدومك

156
00:12:13,789 --> 00:12:15,369
‫هل تعتقد أنّ هناك المزيد من المخلوقات

157
00:12:15,402 --> 00:12:16,638
‫ ليتم اكتشافها هناك؟

158
00:12:16,997 --> 00:12:18,398
‫لابد من ذلك

159
00:12:18,548 --> 00:12:20,082
‫من يريد التقاط صورة سيلفي

160
00:12:20,107 --> 00:12:21,250
‫مع الرجل

161
00:12:21,275 --> 00:12:24,038
‫الذي صارع "الميغالودون"
‫وعاش ليروي الحكاية؟

162
00:12:24,144 --> 00:12:25,679
‫نقدم لكم سّيداتي وسّادتي

163
00:12:25,712 --> 00:12:27,548
‫(جونز تايلور)

164
00:12:27,581 --> 00:12:29,483
‫ها هو! ها هو ذا

165
00:12:32,786 --> 00:12:34,454
‫أعلم أنّ هذه كانت فكرتك

166
00:12:35,090 --> 00:12:36,716
‫سأقتلك

167
00:12:36,763 --> 00:12:38,393
‫ابتسم وتظاهر أنّك تحب ذلك

168
00:12:38,437 --> 00:12:40,539
‫هيّا، عانقوه قليلاً

169
00:12:41,688 --> 00:12:43,230
‫إنه يحب الناس

170
00:12:55,375 --> 00:12:57,744
‫أريد الذهاب إلى محطة "مانا ۱" معك

171
00:12:57,778 --> 00:12:59,352
‫أريد التعمق في الأحفور

172
00:13:00,380 --> 00:13:01,381
‫لا

173
00:13:02,490 --> 00:13:03,509
‫آسف يا (ميينغ)

174
00:13:04,574 --> 00:13:05,686
‫لمَ لا؟

175
00:13:05,728 --> 00:13:08,664
‫كانت أمي تغوص دوما بهذا سني

176
00:13:08,768 --> 00:13:10,703
‫ليس بعمق ۲٥ ألف قدم

177
00:13:12,168 --> 00:13:13,870
‫هل تقول أنه خطير جداً؟

178
00:13:13,988 --> 00:13:15,255
‫خطير جداً لك

179
00:13:16,482 --> 00:13:18,551
‫لكنه ليس خطير

180
00:13:18,632 --> 00:13:21,869
‫يُطلق على هذا في علم النفس
‫بـ التنافر الإدراكي

181
00:13:21,903 --> 00:13:25,772
‫وفي العالم الحقيقي،
‫يُطلق عليه حرص

182
00:13:25,807 --> 00:13:28,617
‫عليك أنّ تبدأ في أخذي بجدية كعالمة

183
00:13:28,642 --> 00:13:31,378
‫- أنتِ في الرابعة عشر
‫- بالضبط

184
00:13:31,411 --> 00:13:33,413
‫أعرف كل أنظمة محطة "مانا ۱"

185
00:13:33,447 --> 00:13:35,215
‫وكل إجرائات الغوص

186
00:13:35,248 --> 00:13:36,888
‫وكل مخلوق لاحظناه هناك في الأسفل

187
00:13:39,356 --> 00:13:40,195
‫اسمعي

188
00:13:40,220 --> 00:13:41,521
‫يمكنك القدوم إلى "مانا ۱"

189
00:13:42,756 --> 00:13:44,224
‫لمشاهدة الغوص

190
00:13:45,880 --> 00:13:47,213
‫هذا فقط

191
00:13:49,196 --> 00:13:50,944
‫(جيومينغ) يسبح مع سمكة "الميغ"

192
00:13:51,833 --> 00:13:52,867
‫خالي

193
00:13:54,434 --> 00:13:55,903
‫ معدل نشاط (هيكي) مرتفع

194
00:13:55,983 --> 00:13:58,484
‫كن حذراً، فهي مدركةٌ لوجودك

195
00:14:02,924 --> 00:14:05,178
‫لماذا تسبح مع "الميغ"، يا (جيومينغ)؟

196
00:14:05,212 --> 00:14:07,381
‫أنا أجري تجربة

197
00:14:07,414 --> 00:14:09,554
‫هل تدعى التجربة،
‫أنّ مذاقي لذيذ؟

198
00:14:11,711 --> 00:14:13,212
‫ياخالي هل أنت مجنون؟

199
00:14:13,237 --> 00:14:14,773
‫لا بأس

200
00:14:14,822 --> 00:14:16,833
‫ كنت أدرب
‫(هيكي) منذ أنّ كانت صغيره

201
00:14:16,858 --> 00:14:19,626
‫"الميغ" لا يمكن تدريبها يا (جيومينغ)

202
00:14:19,660 --> 00:14:21,662
‫ولكن إذا كنت تريد أنّ تؤكل

203
00:14:21,687 --> 00:14:23,965
‫أمام ابنة أختك، فاستمر في ذلك

204
00:14:24,082 --> 00:14:26,366
‫أراهن بخمسين دولار أنّ
‫هذا سينتهي بسوء

205
00:14:26,400 --> 00:14:27,768
‫سأقبل هذا الرهان

206
00:14:27,883 --> 00:14:29,684
‫أنا مع سمكة القرش برهاني

207
00:14:29,721 --> 00:14:32,272
‫ماذا؟ لا يمكنك المراهنة على سمكة قرش

208
00:14:32,305 --> 00:14:33,540
‫إنّ هذا نذير شؤم

209
00:14:33,573 --> 00:14:35,575
‫يا شباب ركّزوا
‫هذا ليس ظريفا

210
00:14:35,609 --> 00:14:37,444
‫(جيومينغ)...

211
00:14:37,477 --> 00:14:38,745
‫أود أن أخبرك بشكل مُحترم

212
00:14:38,779 --> 00:14:40,480
‫أنّ هذه فكرة سيئة حقاً

213
00:14:40,580 --> 00:14:42,849
‫"الميغ" والبشرية لم يُخلقا ليكونا معاً

214
00:14:43,785 --> 00:14:46,687
‫أنا و(هيكي) تربطنا علاقة خاصة

215
00:14:46,746 --> 00:14:48,247
‫شاهد هذا

216
00:14:50,108 --> 00:14:53,278
‫ضغطه واحده لتأتي،
‫وضغطتان لتذهب

217
00:15:24,046 --> 00:15:26,286
‫أعتقد أنّها تحدق بنا

218
00:15:34,127 --> 00:15:36,487
‫أترى؟

219
00:15:36,545 --> 00:15:39,660
‫إنّها ترجع إليك
‫معدل خفقان قلبها يرتفع

220
00:15:39,685 --> 00:15:41,687
‫تسبح بأتجاهك بسرعة

221
00:15:46,200 --> 00:15:47,767
‫إنها على مسافة ٤۰۰ متر

222
00:15:54,962 --> 00:15:56,763
‫تمهلي، تمهلي

223
00:15:59,359 --> 00:16:00,863
‫(جيومينغ) إنها لا تجيب

224
00:16:00,888 --> 00:16:01,923
‫هيّا يا (هيكي)

225
00:16:01,948 --> 00:16:02,949
‫المسافة ۲۰۰ متر

226
00:16:06,000 --> 00:16:07,601
‫۱۰۰ متر

227
00:16:07,714 --> 00:16:08,903
‫(جيومينغ) تحرك

228
00:16:08,936 --> 00:16:10,805
‫لقد تأخرت
‫إنّها تسبح بسرعة كبيرة

229
00:16:10,838 --> 00:16:12,372
‫٥۰ متراً

230
00:16:13,067 --> 00:16:14,835
‫اسحب الحبل

231
00:16:15,111 --> 00:16:15,942
‫۲۰ متراً

232
00:16:15,967 --> 00:16:16,919
‫(جيومينغ)، اخرج من عندك!

233
00:16:16,944 --> 00:16:17,812
‫خالي، لا!

234
00:16:24,751 --> 00:16:25,887
‫هل ابتلعته؟

235
00:16:25,920 --> 00:16:27,687
‫لا أعلم، لم أستطع المشاهدة

236
00:16:28,555 --> 00:16:29,708
‫انا لا اراه

237
00:16:31,331 --> 00:16:33,115
‫كنت أعلم أنّ هذه كانت فكرة سيئة

238
00:16:38,966 --> 00:16:40,073
‫نجاح ممتاز

239
00:16:42,070 --> 00:16:44,364
‫خالي! هل أنت مجنون؟

240
00:16:44,389 --> 00:16:45,663
‫كل شيء على ما يرام، أنا بخير

241
00:16:47,306 --> 00:16:49,208
‫كان ذلك مثيراً؟

242
00:16:51,512 --> 00:16:53,504
‫لم أستطيع معرفة ماخطبها

243
00:16:53,529 --> 00:16:55,791
‫كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع

244
00:16:55,817 --> 00:16:58,451
‫تستطيع أنّ تضغط أيّ زر

245
00:16:58,485 --> 00:17:00,387
‫لكن المشكلة هي إنها "ميغ"

246
00:17:00,420 --> 00:17:01,688
‫وأنت وجبة خفيفة

247
00:17:01,721 --> 00:17:03,204
‫أجل

248
00:17:03,229 --> 00:17:06,298
‫لعلمك، لقد أفزعت (ميينغ)

249
00:17:06,493 --> 00:17:07,761
‫انت اخر شخص تتكلم

250
00:17:07,794 --> 00:17:09,696
‫ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

251
00:17:09,729 --> 00:17:12,732
‫في الواقع، لا تخبرني
‫لا اريد ان اعرف

252
00:17:13,827 --> 00:17:17,499
‫حسناً، المركز مهمته
‫حماية المحيطات، أليس كذلك؟

253
00:17:17,559 --> 00:17:20,908
‫لا يمكننا أنّ نكون جزءاً
‫من أي نشاط غير قانوني

254
00:17:20,942 --> 00:17:22,475
‫أنا أكره الخروج على القانون

255
00:17:22,509 --> 00:17:23,100
‫جيد

256
00:17:23,125 --> 00:17:26,142
‫خاصةّ الطمر غير القانوني
‫للمخلفات الإشعاعية

257
00:17:27,413 --> 00:17:29,850
‫أنت تخاطر بشكل أكبر و أكثر

258
00:17:29,917 --> 00:17:31,152
‫في كل مرة تخرج فيها

259
00:17:31,245 --> 00:17:33,180
‫حسناً، أعتقد أنّ كلانا يعرف ذلك

260
00:17:34,621 --> 00:17:36,323
‫الأمر مختلف

261
00:17:36,396 --> 00:17:37,664
‫بالنسبة لي

262
00:17:37,704 --> 00:17:39,472
‫أقيم المخاطر

263
00:17:41,775 --> 00:17:43,076
‫ليس ذلك ما أراه

264
00:17:55,977 --> 00:17:58,045
‫هل تفتقدي أمك
‫أيتها السمكة الكبيرة؟

265
00:18:00,680 --> 00:18:03,017
‫دكتور (هاورد)

266
00:18:03,050 --> 00:18:04,718
‫هل أنت جاهز للذهاب لمحطة "مانا ۱"؟

267
00:18:04,890 --> 00:18:08,962
‫أجل متى أنت مستعدة؟

268
00:18:08,987 --> 00:18:12,422
‫ستسمح لنّا هذه البدلات الجديدة بالتنقل
‫في كل الأعماق وتحت أيّ عمق تحت الماء

269
00:18:13,460 --> 00:18:14,494
‫أجل

270
00:18:17,160 --> 00:18:18,099
‫ماذا؟

271
00:18:18,132 --> 00:18:19,834
‫لا تقلقي، لا تقلقي

272
00:18:27,141 --> 00:18:29,176
‫أمي و جدي تحدثا عنك طوال الوقت

273
00:18:30,690 --> 00:18:32,369
‫لم يذكرا شيئاً جيداً عني على ما أظن

274
00:18:33,465 --> 00:18:34,466
‫أتودّ أن تُخمّن؟

275
00:18:37,404 --> 00:18:39,639
‫أترين هذه الندبة؟

276
00:18:39,686 --> 00:18:42,823
‫عندما كنت بالحادية عشر عاماً
‫كان والدي مشغولاً في المختبر

277
00:18:42,896 --> 00:18:45,697
‫تسللت للسباحة مع أصدقائي
‫على الشواطىء الصخرية...

278
00:18:45,787 --> 00:18:48,628
‫وبسبب ذلك حصلتُ على تسع غرز

279
00:18:48,662 --> 00:18:50,630
‫عندما عدت إلى المنزل،
‫أعطاني والدي درساً حقيقياً

280
00:18:52,099 --> 00:18:53,000
‫جدي؟

281
00:18:53,034 --> 00:18:54,149
‫بالطبع

282
00:18:54,209 --> 00:18:56,770
‫لقد كان لطيفاً معك لأنّك حفيدته،

283
00:18:56,804 --> 00:18:59,714
‫ لكنه كان قاسياً معي

284
00:18:59,781 --> 00:19:04,912
‫بعد أنّ تخرجت من الجامعة، أنشأت شركة

285
00:19:04,946 --> 00:19:08,276
‫أردت الابتعاد عنه

286
00:19:08,301 --> 00:19:11,672
‫لم يكن لدي أي اتصال
‫مع جدك لسنوات عديدة

287
00:19:11,805 --> 00:19:15,441
‫لذا طلب من والدتك أنّ
‫تحضر ليّ هذه المخطوطه

288
00:19:15,466 --> 00:19:18,103
‫"تنين يُحلق عبر البحار الأربعة "

289
00:19:18,218 --> 00:19:21,054
‫اعتقدت أنّه كان يسخر مني...

290
00:19:21,083 --> 00:19:25,900
‫لكنني أدركت أنّه يريدني
‫أنّ أشق طريقي

291
00:19:29,023 --> 00:19:30,657
‫مثل التنين...

292
00:19:30,682 --> 00:19:33,824
‫أتمنى أنّ تجد قدرك بنفسك

293
00:19:33,849 --> 00:19:35,944
‫الطاقم الأرضي، نحن نقترب من "مانا ۱"

294
00:19:36,009 --> 00:19:38,245
‫مرحباً يا (ريغاس)،
‫من الرائع عودتك

295
00:19:38,278 --> 00:19:39,704
‫افتقدتكم يا جماعة

296
00:19:39,736 --> 00:19:41,219
‫أمستعدّة لبعض الغوص؟

297
00:19:41,949 --> 00:19:42,917
‫أنت تعرف الجواب

298
00:19:42,972 --> 00:19:46,221
‫"(مانا ۱)"
‫"(مركز للبحوث البحرية)"

299
00:20:02,578 --> 00:20:04,039
‫"(هايكي)"

300
00:20:46,180 --> 00:20:47,135
‫صباح الخير جميعاً

301
00:20:47,160 --> 00:20:48,496
‫ لنقم بفعل هذا تحت المياه

302
00:20:48,755 --> 00:20:49,690
‫غواص ۱ وغواص ۲،

303
00:20:49,906 --> 00:20:51,406
‫باشروا الغوص لعمق ۲٥ ألف قدم

304
00:20:51,478 --> 00:20:53,180
‫سنستكشف المنطقة ۱۹

305
00:20:53,260 --> 00:20:55,561
‫لجمع العينات الصخرية
‫ونسجيل أيّ أنواع جديدة

306
00:20:55,634 --> 00:20:57,871
‫سنباشر الغوص بعد ۲۰ دقيقة

307
00:20:57,958 --> 00:20:59,080
‫المراقبة جاريه

308
00:20:59,105 --> 00:21:01,778
‫من أجل التقدم للأمام وللتمشيط كالمعتاد

309
00:21:01,803 --> 00:21:03,839
‫أجل
‫لاتوجد أمور معتادة في الأسفل

310
00:21:04,122 --> 00:21:06,325
‫الأنظمة تعمله

311
00:21:07,968 --> 00:21:08,993
‫ما كل هذه الألعاب

312
00:21:09,018 --> 00:21:10,820
‫المعلقة حول وحدة تحكمك، (لانس)؟

313
00:21:11,599 --> 00:21:14,141
‫إنّها ليست ألعاباً،
‫إنّها تماثيل صغيرة

314
00:21:14,439 --> 00:21:16,676
‫إنّها بلا شك ألعاب يا (لانس)

315
00:21:17,182 --> 00:21:18,217
‫شكراً لك

316
00:21:24,645 --> 00:21:26,199
‫مستعدون للإنزال يا رفاق؟

317
00:21:49,282 --> 00:21:52,796
‫إذاً، هل أنت و (سال)
‫من محبين القصص المصوره؟

318
00:21:54,567 --> 00:21:55,916
‫صحيح جدا، أجل

319
00:21:55,950 --> 00:21:58,219
‫هل ترتدون بذلاتهم؟

320
00:21:59,166 --> 00:21:59,920
‫أجل

321
00:21:59,954 --> 00:22:01,721
‫لا تبدأي معه في الحوار
‫إلا اذا أردت ان تشاهدي

322
00:22:01,754 --> 00:22:03,057
‫ملايين الصور

323
00:22:03,090 --> 00:22:05,092
‫أجل، من فضلك

324
00:22:05,126 --> 00:22:06,897
‫لنبقَ مركزين يا رفاق

325
00:22:08,829 --> 00:22:10,865
‫تجاوزنا ۱٧ ألف قدم

326
00:22:10,951 --> 00:22:12,652
‫القراءات جيدة

327
00:22:15,655 --> 00:22:18,392
‫إنّه ليوم جميل في الأرجاء

328
00:22:23,697 --> 00:22:25,564
‫تجاوزنا ۱۸ ألف قدم

329
00:22:25,611 --> 00:22:27,981
‫كلّ الأنظمة مفعّلة

330
00:22:28,035 --> 00:22:29,106
‫كل شيء ممتاز، أيّها الفريق

331
00:22:29,131 --> 00:22:30,639
‫لنجري مسحاً لنبدأ البحث

332
00:22:30,738 --> 00:22:32,345
‫المنطقة ۱۹

333
00:22:32,370 --> 00:22:33,839
‫متى سأشاهد شيء مختلف؟

334
00:22:33,961 --> 00:22:36,360
‫هناك ما يقرب من ۱۰۰ قطاع لنستكشفه

335
00:22:36,457 --> 00:22:38,826
‫(جونز)، هلا تؤكد مستويات الاوكسجين؟

336
00:22:38,852 --> 00:22:41,644
‫الاستهلاك ۱۱ بالمائه
‫أكثر من مواصفات العملية

337
00:22:41,696 --> 00:22:44,032
‫أظن أنّ (ريغاس) متوتره

338
00:22:44,264 --> 00:22:46,066
‫ أكثر من كونك تتنفس من فمك

339
00:22:46,133 --> 00:22:47,453
‫إنه كذلك

340
00:22:47,493 --> 00:22:48,869
‫يمكنني الشعور بالنسيم من هنا

341
00:22:48,903 --> 00:22:49,864
‫أجل

342
00:22:49,889 --> 00:22:52,826
‫أولاً، يسمى الحاجز المنحرف

343
00:22:53,261 --> 00:22:55,976
‫ثانياً، أتذكر جيداً انحرافه

344
00:22:56,010 --> 00:22:57,344
‫أثناء إنقاذي لك

345
00:22:57,378 --> 00:23:00,114
‫من "ميغالودون" بطول ٧۰ قدماً

346
00:23:00,147 --> 00:23:03,350
‫تجاوزنا ۲۰ ألف قدم
‫ونقترب من المجال الحراري

347
00:23:06,786 --> 00:23:08,788
‫التحقق من خطوط الاوكسجين وضغط الخزانات

348
00:23:08,813 --> 00:23:10,148
‫حسناً، إذا كان هناك تسرب،

349
00:23:10,173 --> 00:23:11,199
‫سيكون هناك تذبذب في القراءات

350
00:23:11,224 --> 00:23:12,586
‫أنا لا أرى شيء هنا

351
00:23:12,611 --> 00:23:14,723
‫تحققي من الضغط على
‫خزانات الأوكسجين الإضافية

352
00:23:15,035 --> 00:23:16,970
‫حسناً، سأتحقق مرة أخرى

353
00:23:16,995 --> 00:23:19,230
‫ليست هذه المشكلة

354
00:23:19,266 --> 00:23:20,934
‫(جونز)؟

355
00:23:23,350 --> 00:23:24,937
‫(ميينغ)؟

356
00:23:24,962 --> 00:23:26,240
‫ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

357
00:23:26,273 --> 00:23:27,344
‫لابد انك تمزحين معي

358
00:23:30,110 --> 00:23:31,979
‫أرى أنّك غاضب

359
00:23:32,012 --> 00:23:35,424
‫لكنني أعتقد أنّ هذا
‫قرار معقول ومقبول

360
00:23:35,582 --> 00:23:36,650
‫أوقفي الغطس

361
00:23:38,397 --> 00:23:39,750
‫توقف تام

362
00:23:39,775 --> 00:23:43,023
‫لكن قبل أنّ تبدأ بالصياح
‫هل يمكنني القول...

363
00:23:43,057 --> 00:23:44,391
‫لقد فعلت كل الحماقات

364
00:23:44,425 --> 00:23:46,193
‫ عندما كان عمري ۱٤ عاماً

365
00:23:46,227 --> 00:23:48,062
‫وانظر كيف أصبح حالي

366
00:23:48,095 --> 00:23:49,114
‫سنصعد إلى السطح

367
00:23:49,139 --> 00:23:50,782
‫لكني لا أفهم ما المشكلة

368
00:23:50,807 --> 00:23:53,110
‫هذه رحلتك الـ ۲٦ دون حوادث

369
00:23:53,467 --> 00:23:55,336
‫والغواصة بها إجراءات مضادة

370
00:23:55,369 --> 00:23:56,870
‫وبدلات غطس طارئة

371
00:23:56,904 --> 00:23:58,172
‫والتي لاتملكيها

372
00:23:58,197 --> 00:23:59,165
‫في الحقيقة...

373
00:24:01,075 --> 00:24:03,410
‫جهزتُ بدلة أثناء
‫ اجتماعكم قبل الغوص

374
00:24:03,567 --> 00:24:04,513
‫أتعلمين؟

375
00:24:04,545 --> 00:24:06,393
‫ربمّا قد حان الوقت الآن

376
00:24:06,506 --> 00:24:10,077
‫لتجلسي و تسكتي للحظه

377
00:24:10,207 --> 00:24:12,040
‫يمكنني ربط حزام الأمان بنفسي

378
00:24:12,065 --> 00:24:12,895
‫أعلم أنّك تستطيعين

379
00:24:12,953 --> 00:24:13,954
‫(جونز)

380
00:24:15,023 --> 00:24:16,358
‫انه ليس قرارك يا (جيومينغ)

381
00:24:16,396 --> 00:24:17,530
‫لدينا صحبة

382
00:24:18,624 --> 00:24:20,420
‫يا رفاق، إنها "ميغ"

383
00:24:20,535 --> 00:24:21,937
‫تقتربُ بسرعة

384
00:24:22,108 --> 00:24:23,197
‫هذا مستحيل الحدوث

385
00:24:23,230 --> 00:24:24,812
‫لا يمكنهما المرور
‫عبر المجال الحراري

386
00:24:24,837 --> 00:24:26,267
‫إنَّ الإشارة ليس من المجال الحراري

387
00:24:26,292 --> 00:24:27,575
‫بل أستقبل إشارتها من الشاطىء

388
00:24:29,336 --> 00:24:31,205
‫أغطسوا! بسرعة فائقة!

389
00:24:31,238 --> 00:24:33,876
‫شغلي كل المحركات

390
00:24:34,308 --> 00:24:35,465
‫تمهل

391
00:24:37,478 --> 00:24:39,280
‫تهيئة جميع المضادات الذاتية

392
00:24:39,313 --> 00:24:41,415
‫سنموت قبل تهيئتهم

393
00:24:41,591 --> 00:24:43,517
‫المجال الحراري هو أملنا الوحيد

394
00:24:43,576 --> 00:24:45,178
‫التعقب يقرأ تحركات (هيكي)

395
00:24:47,827 --> 00:24:48,889
‫مستحيل

396
00:24:48,922 --> 00:24:50,613
‫حسناً، المستحيل أصبح ممكناً

397
00:24:50,638 --> 00:24:52,092
‫على بعد ٥۰۰ متر من المجال الحراري

398
00:24:52,126 --> 00:24:54,061
‫تقتربُ (هيكي) بسرعة

399
00:24:54,094 --> 00:24:55,262
‫۱۰۰ متر

400
00:24:55,329 --> 00:24:56,330
‫إنها فوقنا مباشرةً

401
00:24:58,432 --> 00:24:59,779
‫هيّا، هيّا!

402
00:24:59,804 --> 00:25:02,102
‫ندخل المجال الحراري

403
00:25:02,129 --> 00:25:03,430
‫غواص ۱ وغواص ۲

404
00:25:03,470 --> 00:25:05,139
‫شغلا موجات الضوء ذات الترددات المنخفضة

405
00:25:05,172 --> 00:25:06,607
‫لا نريد جذب المزيد من "الميغ"

406
00:25:06,640 --> 00:25:07,941
‫لقد أضعتها

407
00:25:07,975 --> 00:25:09,276
‫لايمكنها اللحاق بنا

408
00:25:09,460 --> 00:25:10,586
‫هل يُمكنها؟

409
00:25:10,611 --> 00:25:12,379
‫أصبح المكان مُظلماً

410
00:25:12,413 --> 00:25:14,735
‫لم أتجاوز المجال الحراري بسرعة ٦۰ عقدة قط

411
00:25:16,617 --> 00:25:19,020
‫احذري أنّ تحرقي المحركات

412
00:25:19,086 --> 00:25:21,522
‫لا تقلقي، لن أحطم الألعاب اللطيفه

413
00:25:30,917 --> 00:25:31,934
‫أجل

414
00:25:36,090 --> 00:25:37,104
‫ لا تزال موجوده

415
00:25:37,145 --> 00:25:38,280
‫۳۰ ثانية

416
00:25:38,305 --> 00:25:40,474
‫-  لتفعيل للإجراءات المضادة
‫- إنها تراوغنا

417
00:25:40,546 --> 00:25:42,280
‫لابد انها تبعت أثرنا الحراري

418
00:26:01,962 --> 00:26:03,063
‫كيف لصديقك القرش

419
00:26:03,097 --> 00:26:04,398
‫أن تنزل هنا يا (جيومينغ)؟

420
00:26:04,478 --> 00:26:06,075
‫لابد أنّها هربت

421
00:26:06,108 --> 00:26:07,515
‫كيف حدث ذلك؟

422
00:26:07,540 --> 00:26:09,322
‫الإجراءات المضادة نشطة

423
00:26:11,071 --> 00:26:12,439
‫ثمة أشارة إنذار أقتراب

424
00:26:12,546 --> 00:26:14,126
‫مجموعة "ميغ"

425
00:26:16,463 --> 00:26:18,332
‫مستحيل

426
00:26:28,956 --> 00:26:32,359
‫هذه أكبر "ميغ" رأيتها في حياتي

427
00:26:32,393 --> 00:26:35,195
‫أكبر "ميغ" قد شاهدا إنسان على الإطلاق

428
00:26:35,229 --> 00:26:37,030
‫لا بد أنه المفترس الأكبر

429
00:26:41,221 --> 00:26:43,990
‫هذا مذهل
‫مجموعة "ميغ" تعيش لوحدها

430
00:26:44,064 --> 00:26:45,432
‫يبدو وكأنهم تم استدعاؤهم

431
00:26:47,043 --> 00:26:48,952
‫سأقوم بتغيير خطة الغوص

432
00:26:48,977 --> 00:26:50,512
‫علينا أنّ نرى ما الذي يفعلونه

433
00:26:50,591 --> 00:26:52,493
‫وماذا عن (ميينغ)؟

434
00:26:52,546 --> 00:26:54,014
‫حسناً، أصوت أن نبدأ بالعمل

435
00:26:54,954 --> 00:26:57,018
‫لم أسألك

436
00:26:57,090 --> 00:26:59,059
‫احتياطيات الأكسجين بحد أقصى

437
00:26:59,352 --> 00:27:01,926
‫يتم تفعيل الإجراءات المضادة

438
00:27:01,951 --> 00:27:03,953
‫الآن نحن بأمان تام

439
00:27:04,044 --> 00:27:06,680
‫الآن، أجل

440
00:27:06,951 --> 00:27:09,596
‫لو رأيتُ أيّ خطر سأوقف كل هذا

441
00:27:09,732 --> 00:27:11,913
‫(ماك) سنغير هدف المهمة

442
00:27:12,232 --> 00:27:14,501
‫المتابعة على المسار ۲۲٧

443
00:27:14,535 --> 00:27:15,702
‫إنهم الآن خارج المهمة فعلاً

444
00:27:15,736 --> 00:27:17,113
‫عليهم البقاء في المسار الصحيح

445
00:27:17,173 --> 00:27:19,667
‫(جونز)، أنت تسير خارج
‫القطاع الذي قمنا بتحديده بالفعل

446
00:27:19,692 --> 00:27:21,608
‫هذه مهمة استكشافية

447
00:27:21,675 --> 00:27:23,176
‫دعونا نستكشف

448
00:27:24,057 --> 00:27:25,205
‫عُلم هذا

449
00:27:25,230 --> 00:27:26,413
‫المراقبة مستمره
‫إنتبهوا لأنفسكم

450
00:27:26,447 --> 00:27:27,981
‫بربك يا (ماك)؟

451
00:27:28,015 --> 00:27:30,117
‫هل سنتبع أسماك قرش عملاقة

452
00:27:30,150 --> 00:27:32,186
‫بأعماق غير معروفة؟

453
00:27:32,219 --> 00:27:34,221
‫يارجل...

454
00:27:34,254 --> 00:27:36,702
‫يا لهذا الغباء
‫تذكر كلامي جيداً

455
00:27:40,761 --> 00:27:43,163
‫دخول العمق ۲۱

456
00:27:59,967 --> 00:28:02,282
‫الشروع بالمسح الجغرافي

457
00:28:04,151 --> 00:28:05,347
‫يالروعة المكان

458
00:28:07,255 --> 00:28:09,523
‫ أحبت والدتك هذا
‫المكان أكثر من أي شيء آخر

459
00:28:11,067 --> 00:28:12,726
‫سعيدة لأنني تمكنت من رؤيته أخيراً

460
00:28:15,055 --> 00:28:16,957
‫لا تعتادي على ذلك

461
00:28:16,982 --> 00:28:18,734
‫أنت معاقبةٌ لبقية حياتك

462
00:28:20,567 --> 00:28:22,035
‫أحبك أيضاً

463
00:28:23,543 --> 00:28:26,573
‫(هيكي) أمامكم على بعد ٤۰۰ متر

464
00:28:26,607 --> 00:28:28,175
‫إلى أين نذهب الاّن؟

465
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
‫نحو غياهب المجهول

466
00:28:29,743 --> 00:28:32,419
‫هذا ما جئنا من أجله

467
00:28:32,445 --> 00:28:36,095
‫متتبع (هيكي) يشير إنها تدور

468
00:28:47,829 --> 00:28:49,405
‫أنظروا للأعلى

469
00:28:49,605 --> 00:28:51,665
‫إنّه تجمع غرائزي

470
00:28:52,177 --> 00:28:53,645
‫رائع

471
00:28:54,694 --> 00:28:56,806
‫وجودهم هنا للتزاوج

472
00:28:57,004 --> 00:28:59,680
‫هذا السبب في أنّ
‫(هيكي) تتصرف بغرابة

473
00:28:59,819 --> 00:29:02,355
‫عظيم، المزيد من مفترسات "الميغ"

474
00:29:09,509 --> 00:29:11,211
‫الرادار يكتشف شيء غريب

475
00:29:18,860 --> 00:29:20,627
‫مستحيل

476
00:29:20,860 --> 00:29:22,561
‫هل هذا حطام؟

477
00:29:25,566 --> 00:29:27,869
‫إنها نوع من المحطات البحرية

478
00:29:28,002 --> 00:29:29,670
‫ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

479
00:29:33,503 --> 00:29:35,275
‫(ريغاس) أجري التحليل الطيفي

480
00:29:36,403 --> 00:29:38,182
‫لا، هذا ليس حطام

481
00:29:38,378 --> 00:29:40,643
‫انني اتلقى أثر حراري منه

482
00:29:40,668 --> 00:29:42,270
‫لكن لايمكنني رؤية مابداخله

483
00:29:42,349 --> 00:29:43,617
‫ أقفال هوائية متعددة

484
00:29:43,658 --> 00:29:44,894
‫مولدات طاقة

485
00:29:44,945 --> 00:29:47,447
‫إنها موارد ضرورية رائعة

486
00:29:49,296 --> 00:29:51,758
‫من لديه كل هذه التكنولوجيا حتى؟

487
00:29:53,710 --> 00:29:55,462
‫يشير الرادار لوجود شيء فوقنا

488
00:29:55,495 --> 00:29:57,564
‫يبدو وكأنّها غواصة

489
00:29:57,662 --> 00:29:59,186
‫لنلقي نظرة

490
00:29:59,211 --> 00:30:00,500
‫المتفجرات جاهزة

491
00:30:00,534 --> 00:30:02,269
‫تجهيز المنطقة للتفجير

492
00:30:02,302 --> 00:30:04,705
‫هيّا
‫علينا تفجير هذه المرتفعات

493
00:30:04,923 --> 00:30:06,640
‫أجل، حسناً، حسناً

494
00:30:06,700 --> 00:30:08,728
‫لا نريد أن نتأخر هنا
‫لفترة أطول من اللازم

495
00:30:10,825 --> 00:30:13,160
‫أجل، حسناً
‫أنه المكان الوحيد

496
00:30:13,213 --> 00:30:14,581
‫لتفجير هذه الأشياء

497
00:30:16,316 --> 00:30:18,116
‫ببطء و ثبات

498
00:30:18,141 --> 00:30:19,356
‫يا (مونتيس)

499
00:30:19,381 --> 00:30:21,067
‫ما سبب بقائك في الغواصة؟

500
00:30:22,188 --> 00:30:24,524
‫إنه شعور لذيذ أن تكون المسيطر

501
00:30:24,549 --> 00:30:26,638
‫رُصد جسم غريب قادم

502
00:30:29,255 --> 00:30:30,841
‫تقريب الصورة ٤۰۰%

503
00:30:41,602 --> 00:30:44,222
‫طاقم "مانا ۱" تحتنا

504
00:30:44,304 --> 00:30:46,879
‫يستحيل إنهم لم يروا المحطة

505
00:30:47,289 --> 00:30:48,825
‫ماذا سنفعل؟

506
00:30:48,850 --> 00:30:51,284
‫إنني أجهز المتفجرات الآن

507
00:30:51,327 --> 00:30:52,628
‫يجب أنّ تخرجوا

508
00:30:52,710 --> 00:30:54,611
‫ماذا؟ انتظر، لا
‫لا يمكنك فعل هذا

509
00:30:54,636 --> 00:30:56,471
‫لا وقت لهذا
‫أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

510
00:30:56,496 --> 00:30:58,231
‫سنستغرق ۱۰ دقائق للإبتعاد

511
00:30:59,439 --> 00:31:00,407
‫(مونتيس)!

512
00:31:07,467 --> 00:31:08,870
‫آسف يارجال

513
00:31:08,942 --> 00:31:10,576
‫(مونتيس)! (مونتيس)، لا تفعل ذلك!

514
00:31:14,374 --> 00:31:15,409
‫ماذا كان ذلك؟

515
00:31:17,744 --> 00:31:18,967
‫انهيار!

516
00:31:18,992 --> 00:31:21,515
‫لا أستطيع تجاوزه
‫سأضطر إلى العبور

517
00:31:55,950 --> 00:31:57,417
‫يارفاق؟ ماذا يحدث؟

518
00:31:57,451 --> 00:31:59,020
‫ظهر ليّ صدعٌ في المجال الحراري

519
00:31:59,053 --> 00:32:01,354
‫شيء ما أحدث حفرة عملاقة فيه

520
00:32:12,505 --> 00:32:15,069
‫تغيير مسارات محركات الدفع
‫هذا كلّ ما تبقى لنا

521
00:32:20,340 --> 00:32:21,843
‫السيطرة معطلة

522
00:32:22,621 --> 00:32:24,295
‫المضخات الهيدروليكية لا تستجيب

523
00:32:28,142 --> 00:32:29,176
‫نحن عالقون

524
00:32:30,979 --> 00:32:31,980
‫قادم الآن

525
00:32:34,354 --> 00:32:35,890
‫- ثبتونا
‫- أجل

526
00:32:38,162 --> 00:32:41,645
‫(جيومينغ)، ٦۰ درجة نحو الأسفل

527
00:32:41,718 --> 00:32:43,330
‫على بُعد قدمين إلى الأمام

528
00:32:47,066 --> 00:32:48,067
‫(جيومينغ)!

529
00:32:57,191 --> 00:32:58,391
‫أنطلق! أنطلق! أنطلق

530
00:32:59,579 --> 00:33:00,915
‫الأندفاع الأقصى! الأندفاع الأقصى!

531
00:33:12,738 --> 00:33:13,672
‫(جيومينغ)!

532
00:33:15,335 --> 00:33:16,202
‫لا!

533
00:33:27,307 --> 00:33:28,874
‫لا توجد أيّ مؤشرات

534
00:33:30,580 --> 00:33:33,345
‫غواص ۱، غواص ۲، أتسمعاني؟

535
00:33:34,889 --> 00:33:36,656
‫غواص ۱، غواص ۲، أتسمعاني؟

536
00:33:38,752 --> 00:33:41,055
‫لم نجد شيئاً هنا

537
00:33:41,176 --> 00:33:44,926
‫استمّر في المحاولة يا (دي جي)،
‫(جيس) جهزي فريق الإنقاذ، حالاً

538
00:33:44,951 --> 00:33:47,495
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم

539
00:33:49,063 --> 00:33:50,898
‫كيف لنا أن نعرف
‫إنهم على قيد الحيّاة؟

540
00:33:50,991 --> 00:33:52,491
‫جهزي مركبة الإنقاذ

541
00:33:55,002 --> 00:33:57,604
‫غواص ۱، غواص ۲، أتسمعاني؟

542
00:33:58,405 --> 00:33:59,573
‫هيّا يا (جونز)

543
00:34:01,902 --> 00:34:03,502
‫(ميينغ)

544
00:34:05,512 --> 00:34:06,646
‫(ميينغ)

545
00:34:08,460 --> 00:34:09,495
‫(ميينغ)

546
00:34:09,520 --> 00:34:10,923
‫ماذا حدث؟

547
00:34:11,091 --> 00:34:12,192
‫تعرضتي لضربة قوية

548
00:34:14,094 --> 00:34:15,427
‫ماذا عن خالي (جيومينغ)؟

549
00:34:16,090 --> 00:34:17,761
‫أين خالي (جيومينغ)؟

550
00:34:17,859 --> 00:34:20,460
‫- أين هو؟
‫- لا يمكننا الوصول إليه

551
00:34:20,512 --> 00:34:23,116
‫أسمعي، سنحل المشاكلّ واحدة تلو الأخرى

552
00:34:24,490 --> 00:34:25,557
‫سنحل ما أمامنا...

553
00:34:26,416 --> 00:34:27,767
‫ثم سنحل ما بعدها

554
00:34:29,002 --> 00:34:30,469
‫سنكون بخير

555
00:34:31,826 --> 00:34:33,493
‫(ماك)!

556
00:34:33,540 --> 00:34:35,743
‫غواصة الإنقاذ لا تعمل

557
00:34:35,776 --> 00:34:38,078
‫تم تدمير البطارية عمداً

558
00:34:38,179 --> 00:34:39,613
‫يبدو وكأنه عمل تخريب

559
00:34:39,655 --> 00:34:40,689
‫كيف يعقل هذا؟

560
00:34:40,714 --> 00:34:42,016
‫هذه ليست منطقة آمنة

561
00:34:42,049 --> 00:34:43,483
‫يوجد ۳۰ شخصاً يعملون هنا

562
00:34:43,516 --> 00:34:44,730
‫حسنا، كم سيستغرق إصلاحها؟

563
00:34:44,755 --> 00:34:47,830
‫إنها عبارة عن ألواح يا (ماك)
‫لا يمكن إصلاحها

564
00:34:50,832 --> 00:34:52,465
‫جرب الآن

565
00:34:52,559 --> 00:34:53,760
‫ما هو وضعنا الآن؟

566
00:34:53,806 --> 00:34:55,243
‫لا يوجد اتصال
‫ولاتوجد أشارات حرارية

567
00:34:55,930 --> 00:34:57,731
‫نحن نفقد الأوكسجين بسرعة

568
00:34:57,764 --> 00:34:58,866
‫هذا لا يعمل

569
00:34:58,900 --> 00:35:00,650
‫قم بضخ اوكسجين اضافي

570
00:35:01,715 --> 00:35:02,849
‫لقد فعلت

571
00:35:02,957 --> 00:35:05,159
‫لدّي فكرة أخيرة

572
00:35:05,205 --> 00:35:07,174
‫وجهي الطاقة
‫عبر خلية الحرارة

573
00:35:13,614 --> 00:35:15,716
‫تلقيت غواص۱
‫لقد تلقيت غواص۱، يا (ماك)

574
00:35:15,769 --> 00:35:17,872
‫(جونز)؟

575
00:35:17,919 --> 00:35:19,347
‫من الجيد سماع صوتك يا (ماك)

576
00:35:19,372 --> 00:35:21,541
‫ليس أكثر من سماع صوتك يا أخي

577
00:35:21,769 --> 00:35:23,137
‫تحدث معي

578
00:35:23,459 --> 00:35:24,690
‫وضعنا لايبشر بخير

579
00:35:24,715 --> 00:35:27,862
‫تقريبا كلّ الأنظمة معطلة
‫ونحن نفقد الأوكسجين بسرعة

580
00:35:27,895 --> 00:35:30,797
‫سنرتدي بدلات الغوص الطارئة...

581
00:35:30,831 --> 00:35:32,066
‫وسنحتاج إلى توصيلة

582
00:35:33,666 --> 00:35:34,534
‫(جونز)...

583
00:35:35,535 --> 00:35:36,770
‫لن يحدث الأمر

584
00:35:38,239 --> 00:35:39,699
‫عن ماذا تتحدث؟

585
00:35:39,724 --> 00:35:40,989
‫مصفوفة البطاريات قد دُمرت

586
00:35:41,014 --> 00:35:43,349
‫مع لوح التحكم في غواصة الانقاذ

587
00:35:43,596 --> 00:35:45,262
‫نحن نتحقق من الأمر الآن

588
00:35:48,327 --> 00:35:49,295
‫(جونز)؟

589
00:35:50,723 --> 00:35:52,021
‫(جونز)، هل تسمعني؟

590
00:35:53,614 --> 00:35:54,983
‫(جونز)، لا يمكننا الوصول إليكم

591
00:35:59,087 --> 00:36:00,121
‫سنخرج

592
00:36:02,063 --> 00:36:03,630
‫سنعود عبر الأحفور

593
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
‫لنصل إلى محطة الأبحاث تلك

594
00:36:06,102 --> 00:36:07,082
‫وسنلجأ داخلها

595
00:36:07,107 --> 00:36:08,975
‫بعدها نصل إلى السطح

596
00:36:09,050 --> 00:36:11,618
‫هذه البدلات أقصاها ساعتين

597
00:36:11,671 --> 00:36:14,041
‫صُممت فقط للعمل
‫خارج المركبة لفترة وجيزة

598
00:36:14,115 --> 00:36:16,576
‫سنتحرك ببطء وثبات
‫تلك البدلات ستصمد

599
00:36:16,609 --> 00:36:18,279
‫إنّ المسافة ثلاث أميال

600
00:36:18,320 --> 00:36:20,222
‫ستكونوا بلا حول ولا قوة

601
00:36:20,267 --> 00:36:22,083
‫ماذا تريد مني يا (ماك)؟

602
00:36:22,116 --> 00:36:24,784
‫هذا ما لدينا
‫وهذا ما سنفعله

603
00:36:27,121 --> 00:36:28,856
‫نصف فريقنا قد مات

604
00:36:29,009 --> 00:36:30,710
‫ولنّ أخسر النصف الآخر

605
00:36:36,330 --> 00:36:38,979
‫بدء تشغيل البدلة

606
00:36:39,004 --> 00:36:40,725
‫تشغيل محركات الأطراف

607
00:36:40,854 --> 00:36:44,389
‫  موجات التواصل
‫فوق السمعية مُفعلة

608
00:36:44,450 --> 00:36:46,285
‫أكتملت عملية التهيئة

609
00:36:49,529 --> 00:36:51,848
‫غواص ۱، سيغادر يا (ماك)

610
00:36:52,766 --> 00:36:54,281
‫الأجهزة اللاسلكية لن تعمل خارجاً

611
00:36:54,315 --> 00:36:55,950
‫لذا سنسلك مسار القاع

612
00:36:55,992 --> 00:36:57,994
‫سأحدثك على الجانب الآخر

613
00:36:58,038 --> 00:36:59,272
‫رحلة موفقة يا (جونز)

614
00:37:05,966 --> 00:37:07,868
‫وضعية خروج الطوارئ فُعلت

615
00:37:28,831 --> 00:37:33,099
‫"(الأحفور)"
‫"(عمق ۲٥ ألف قدم)"

616
00:37:53,407 --> 00:37:54,707
‫على مهلك!

617
00:37:56,142 --> 00:37:57,292
‫كدت أن أقتلك

618
00:37:58,245 --> 00:37:59,380
‫مالذي تفعله هنا؟

619
00:37:59,421 --> 00:38:01,190
‫أنقذك

620
00:38:01,281 --> 00:38:03,016
‫وبعدها أعود إلى تلك المحطة

621
00:38:04,650 --> 00:38:06,220
‫ما الذي تفعله أنت؟

622
00:38:06,320 --> 00:38:08,022
‫أنقذك

623
00:38:08,126 --> 00:38:09,917
‫وبعدها أعود إلى تلك المحطة

624
00:38:10,297 --> 00:38:12,529
‫- لا نملك الكثير من الوقت
‫- هيّا بنا

625
00:38:14,727 --> 00:38:16,063
‫(جيو)

626
00:38:17,551 --> 00:38:19,586
‫كنت أظن إنكَ...

627
00:38:19,753 --> 00:38:22,151
‫لن تتخلصي مني بهذه السهولة

628
00:38:23,736 --> 00:38:24,775
‫مهلا

629
00:38:24,832 --> 00:38:26,834
‫مهلا، دعني أرى

630
00:38:26,907 --> 00:38:27,942
‫الهواء المتبقي...

631
00:38:27,983 --> 00:38:30,748
‫عليك أن تهدأ
‫وإلا سينفذ الأوكسجين يا (لانس)

632
00:38:31,045 --> 00:38:32,792
‫لا أعتقد أنني أستطيع

633
00:38:32,873 --> 00:38:34,640
‫تخيل الأمر على أنه عرض الأزياء

634
00:38:34,681 --> 00:38:37,985
‫أو إننا بلعبة الرماية بالألوان

635
00:38:38,018 --> 00:38:39,854
‫كأننا نتمرن لبناء فريق قوي

636
00:38:39,941 --> 00:38:42,214
‫علينا قطع تلك المسافة
‫أثناء إنشغال أسماك "الميغ"

637
00:38:42,247 --> 00:38:43,682
‫ثلاثة أميال للوصول إلى الوجهة

638
00:38:43,707 --> 00:38:46,230
‫لا بأس ما زال إننا بعيدون عن "الميغ"

639
00:38:46,469 --> 00:38:48,204
‫إننا فريق قوي

640
00:38:48,262 --> 00:38:49,429
‫بوسعنا إتمام ذلك

641
00:38:52,084 --> 00:38:53,668
‫مبهر

642
00:38:53,737 --> 00:38:56,713
‫الأضواء مصدرها الطبيعة

643
00:38:56,770 --> 00:38:58,104
‫إنه أمر مدهش

644
00:38:58,140 --> 00:39:00,307
‫توجد كائنات جديدة في كلّ مكان حولنا

645
00:39:00,379 --> 00:39:02,742
‫مهلا، أنظروا

646
00:39:02,815 --> 00:39:04,712
‫أنظروا لهذا، إنه رائع

647
00:39:08,149 --> 00:39:09,836
‫مرحباً أيّها المضيء الصغير...

648
00:39:12,119 --> 00:39:14,321
‫ثمّة ثعبان! ثمّة ثعبان!

649
00:39:14,355 --> 00:39:16,323
‫ابعدوا هذا الوحش عن رأسي!

650
00:39:21,328 --> 00:39:22,963
‫لا تلمس شيئاً

651
00:39:23,002 --> 00:39:25,004
‫هو بدأ ذلك

652
00:39:27,501 --> 00:39:28,936
‫ اخلوا المحطة جميعاً

653
00:39:28,969 --> 00:39:30,437
‫(دي جي)، متى سيصل (جونز)؟

654
00:39:30,471 --> 00:39:32,195
‫مرت ٤۱ دقيقة منذ أن دخلوا الأعماق

655
00:39:32,220 --> 00:39:34,950
‫على أقصى تقدير سيستغرقون
‫ساعة آخرى لكي يقطعوا تِلك المسافة

656
00:39:34,975 --> 00:39:36,115
‫أنصتوا

657
00:39:36,140 --> 00:39:38,774
‫نعلم أن هناك عناصر مارقون
‫في الاحفور

658
00:39:38,799 --> 00:39:41,134
‫الآن، أحد الاوغاد منهم
‫موجود في عمليتنا هُنا

659
00:39:41,478 --> 00:39:43,450
‫هذا الغواصّة قطعاً تم تخريبها

660
00:39:43,484 --> 00:39:45,119
‫لذا لدينا جاسوس في المحطة

661
00:39:45,152 --> 00:39:47,454
‫(دي جي)، أريدك أن
‫تجلب شريط المراقبة

662
00:39:47,488 --> 00:39:49,789
‫منّذ تحرك الغواصّة
‫إلى الـ ۲٤ ساعة الأخيرة

663
00:39:49,823 --> 00:39:51,959
‫(جيس)، أبحثي بملفات الطاقم الشخصية

664
00:39:51,992 --> 00:39:53,793
‫فتشي عن أي شيء مشكوك فيه

665
00:39:53,933 --> 00:39:55,168
‫سنمسك بأولئك الأوغاد

666
00:39:55,249 --> 00:39:57,018
‫لكّن علينا توخي الحذر

667
00:39:57,057 --> 00:40:00,027
‫على أحدنا مراقبة مركز التحكم
‫ طوال الوقت، مفهوم؟

668
00:40:00,067 --> 00:40:01,068
‫أجل

669
00:40:06,107 --> 00:40:07,699
‫هل السبب فيني

670
00:40:07,724 --> 00:40:09,479
‫أما أنّ السير ۳ أميال تحت الماء

671
00:40:09,504 --> 00:40:11,073
‫يبدو وكأنه شاق للغاية؟

672
00:40:11,311 --> 00:40:13,313
‫بالتأكيد لم يكن على قائمة أعمالي

673
00:40:16,937 --> 00:40:19,283
‫ أخطبوط صغير

674
00:40:19,399 --> 00:40:22,124
‫بألوان عديدة
‫هذا أمر لا يصدق

675
00:40:25,385 --> 00:40:26,853
‫هل يريد أحدكم أن يلعب لعبة؟

676
00:40:26,894 --> 00:40:27,928
‫لعبة؟

677
00:40:27,964 --> 00:40:29,398
‫هذا الأمر ليس متعه

678
00:40:29,423 --> 00:40:31,992
‫إنها تقصد إبقاء أذهاننا مشغولة

679
00:40:32,032 --> 00:40:35,043
‫في الوقت الحالي، ذهني مشغول للغاية

680
00:40:55,815 --> 00:40:58,588
‫- ثمّة... ثمّة...
‫- إنه..

681
00:40:58,993 --> 00:41:00,127
‫(لانس)؟

682
00:41:00,277 --> 00:41:01,224
‫ما كان ذلك؟

683
00:41:01,249 --> 00:41:03,897
‫- لم أرى شيئاً
‫- أين (لانس)؟

684
00:41:03,984 --> 00:41:05,218
‫هل كان ذلك سمكة "الميغ"؟

685
00:41:07,248 --> 00:41:09,837
‫حدث له مكروه، عرفت ذلك

686
00:41:09,935 --> 00:41:11,003
‫(لانس)؟

687
00:41:14,487 --> 00:41:17,457
‫لا، لا

688
00:41:17,763 --> 00:41:18,783
‫يجب أن نواصل التحرك

689
00:41:18,808 --> 00:41:20,990
‫لا، لا يمكننا تركه هناك

690
00:41:21,015 --> 00:41:22,316
‫علينا إيجاده!

691
00:41:22,349 --> 00:41:23,851
‫أرجوك يا (جيومينغ)

692
00:41:23,917 --> 00:41:25,018
‫أنا آسف

693
00:41:25,825 --> 00:41:26,849
‫لقد مات

694
00:41:29,370 --> 00:41:32,388
‫(ريغاس) قومي بتغطيتنا
‫وأطلقي النار على كل ما يتحرك

695
00:41:34,195 --> 00:41:36,197
‫سأفعل بكلّ تأكيد

696
00:41:52,859 --> 00:41:54,794
‫إتصالٌ وارد

697
00:41:57,410 --> 00:41:59,760
‫ماذا حدث لك؟

698
00:41:59,813 --> 00:42:02,382
‫وجد طاقم "مانا ۱" محطتنا

699
00:42:02,476 --> 00:42:04,344
‫قضيت عليهم بانهيار ساحق

700
00:42:04,404 --> 00:42:07,040
‫حسناً، هذا...
‫هذا يخرج عن السيطرة

701
00:42:07,653 --> 00:42:11,639
‫لقد فوضتيني بفعل
‫كل ماهو ضروري لحماية العمليّة

702
00:42:11,678 --> 00:42:13,347
‫لا

703
00:42:14,146 --> 00:42:15,373
‫إنهم لم يموتوا

704
00:42:15,398 --> 00:42:19,703
‫إنهم يسيرون الآن إلى المحطة

705
00:42:19,886 --> 00:42:21,054
‫إذا وصلوا إلى هناك،

706
00:42:21,784 --> 00:42:23,577
‫فنحن انتهينا

707
00:42:26,003 --> 00:42:27,548
‫لا زال أمامنا ميل واحد لنصل

708
00:42:27,581 --> 00:42:29,016
‫مباشرةً عبر ذلك الوادي

709
00:42:29,049 --> 00:42:31,261
‫ولا نملك الضوء الكافي لتغطيتنا

710
00:42:31,286 --> 00:42:33,261
‫سنكون مكشوفين بالكامل هناك

711
00:42:33,286 --> 00:42:34,434
‫ليس لدينا خيار آخر

712
00:42:34,459 --> 00:42:37,591
‫ليس لدينا سوى ما يكفي
‫ من الهواء للمضي قدماً

713
00:42:38,795 --> 00:42:40,998
‫لنخفض الضوء على الآخر

714
00:42:41,023 --> 00:42:43,265
‫أجل، فلا نود جذب مجموعة "الميغ"

715
00:42:43,290 --> 00:42:46,060
‫ميلٌ واحد للوصول إلى الوجهة

716
00:42:46,856 --> 00:42:47,958
‫ما نسب الأوكسجين عندكم؟

717
00:42:47,990 --> 00:42:49,378
‫٦٥٪

718
00:42:49,529 --> 00:42:50,446
‫٥۰%

719
00:42:50,471 --> 00:42:52,606
‫۲٦٪

720
00:42:52,639 --> 00:42:54,241
‫لن يكون ذلك كافيا

721
00:42:54,274 --> 00:42:55,909
‫مهلا، انظري ليّ، انظري ليّ

722
00:42:55,943 --> 00:42:58,145
‫انظري ليّ، حسنا؟ ركزّي، حسناً؟

723
00:42:58,178 --> 00:43:00,614
‫يمكنك فعلها
‫تذكري التدريب

724
00:43:02,182 --> 00:43:03,984
‫هل توجد أيّ موجات صوتية؟

725
00:43:04,009 --> 00:43:06,553
‫ثمة شيء ما، أمامي مباشرةً

726
00:43:07,307 --> 00:43:09,109
‫يأتي ويذهب

727
00:43:12,339 --> 00:43:13,507
‫يتعقبنا

728
00:43:22,041 --> 00:43:23,504
‫تنبيه بالإقتراب

729
00:43:25,239 --> 00:43:26,607
‫ما هذا؟

730
00:43:32,360 --> 00:43:33,714
‫مجرد مجموعة من الأسماك

731
00:43:35,415 --> 00:43:37,017
‫ابقوا هادئين جميعكم

732
00:43:37,103 --> 00:43:38,671
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

733
00:43:38,752 --> 00:43:40,020
‫استمروا في التحرك

734
00:43:42,800 --> 00:43:43,971
‫يا (ماك)

735
00:43:43,996 --> 00:43:45,567
‫لا توجد أيّ تسجيلات مراقبة

736
00:43:45,592 --> 00:43:46,727
‫أحدهم قام بحذفها

737
00:43:46,768 --> 00:43:48,003
‫لمرفأ الغواصّة؟

738
00:43:48,028 --> 00:43:49,963
‫بل للمحطة بأكملها

739
00:43:49,997 --> 00:43:51,565
‫إنهم بارعون، لكنهم
‫لا يعرفون كلّ شيء

740
00:43:51,598 --> 00:43:53,700
‫هناك وصلة إرسال لقمر صناعيّ مشفرة

741
00:43:53,734 --> 00:43:55,235
‫سأذهب إلى غرفة الحواسيب

742
00:43:55,269 --> 00:43:56,537
‫لأرى إن كنت أستطيع إسترجاعها

743
00:43:56,570 --> 00:43:57,449
‫الوقت؟

744
00:43:57,474 --> 00:43:59,473
‫ساعة واحدة و٥۰ دقيقة
‫سينفذ الأوكسجين منهم بعد قليل

745
00:43:59,506 --> 00:44:01,542
‫أحاول التواصل معهم
‫ لكن ما من شيء حتى الآن

746
00:44:06,653 --> 00:44:09,623
‫تلك هي، ربما بقي ٤۰۰ متر

747
00:44:15,042 --> 00:44:15,901
‫تحذير

748
00:44:15,926 --> 00:44:17,479
‫بدء أستخدام إحتياطي الأكسجين

749
00:44:17,517 --> 00:44:19,353
‫يمكنك فعلها

750
00:44:19,493 --> 00:44:21,462
‫- أجل؟
‫- أجل

751
00:44:21,650 --> 00:44:23,272
‫ تردني مؤشرات

752
00:44:23,297 --> 00:44:24,998
‫عدةّ إشارات من على يميننا

753
00:44:26,219 --> 00:44:27,287
‫تتقدم بسرعه كبيره

754
00:44:30,284 --> 00:44:32,019
‫ماذا، هل هي "ميغ"؟

755
00:44:32,072 --> 00:44:35,275
‫لا، شيء أصغر وأسرع

756
00:44:38,592 --> 00:44:40,781
‫فاليتحرك الجميع إلى المحطة!

757
00:44:40,815 --> 00:44:42,549
‫- هيّا، انطلقوا!
‫- تحذير

758
00:44:42,583 --> 00:44:44,251
‫- مستوى الاوكسجين منخفض
‫- هيّا

759
00:44:44,284 --> 00:44:46,228
‫- هيّا
‫- نفذ مني الهواء

760
00:44:46,253 --> 00:44:47,621
‫إنهم قادمون من تلك الشقوق!

761
00:44:52,074 --> 00:44:53,423
‫ما هذه المخلوقات؟

762
00:44:53,448 --> 00:44:54,783
‫المسافة طويلة جدا

763
00:44:54,808 --> 00:44:56,844
‫علينا ردعهم!

764
00:44:56,902 --> 00:44:58,203
‫استداروا وقاتلوا!

765
00:45:12,412 --> 00:45:13,413
‫أجل!

766
00:45:17,352 --> 00:45:18,360
‫(ميينغ)!

767
00:45:18,385 --> 00:45:20,120
‫النجدة! أطلقوا النار على رؤوسهم!

768
00:45:20,153 --> 00:45:21,595
‫- (ميينغ)!
‫- خالي!

769
00:45:24,776 --> 00:45:25,667
‫امسكتك!

770
00:45:25,700 --> 00:45:26,849
‫تماسكِ!

771
00:45:26,874 --> 00:45:28,809
‫إنهم يعضّون البدلة

772
00:45:31,551 --> 00:45:32,685
‫(ميينغ)!

773
00:45:41,775 --> 00:45:43,477
‫لا، لا

774
00:45:43,584 --> 00:45:45,184
‫أصمدي يا (كورتيس)!

775
00:45:45,379 --> 00:45:47,347
‫عددهم كثير، لا أمل لنا!

776
00:46:06,346 --> 00:46:07,547
‫فليتراجع الجميع

777
00:46:09,403 --> 00:46:10,571
‫واصلوا التحرك

778
00:46:18,205 --> 00:46:19,372
‫(جيومينغ)!

779
00:46:19,513 --> 00:46:20,714
‫ليس هناك خيار آخر

780
00:46:22,155 --> 00:46:23,801
‫هل تريد حقا أن تموت؟

781
00:46:48,827 --> 00:46:50,596
‫يجب أن نصل إلى غرفة الضغط!

782
00:47:03,783 --> 00:47:05,171
‫تحذير، الهواء منخفض!

783
00:47:05,225 --> 00:47:05,784
‫لا جدوى

784
00:47:05,809 --> 00:47:07,704
‫- إنني أعيقك
‫- هواء منخفض

785
00:47:11,084 --> 00:47:12,652
‫أوشكنا على الوصول

786
00:47:12,752 --> 00:47:14,354
‫يمكنك فعلها!

787
00:47:14,434 --> 00:47:16,250
‫تحذير، الهواء منخفض!

788
00:47:18,297 --> 00:47:19,733
‫تحذير، الهواء منخفض!

789
00:47:21,735 --> 00:47:23,136
‫نفذ الهواء

790
00:47:33,245 --> 00:47:34,881
‫خالي!

791
00:47:34,962 --> 00:47:36,696
‫عطل بالقناع!

792
00:47:38,298 --> 00:47:39,332
‫(جيومينغ)!

793
00:47:45,992 --> 00:47:48,577
‫حسناً، علينا التحرك
‫ليس أمامنا خيار آخر

794
00:47:48,602 --> 00:47:50,237
‫إنها آتيه إلى هنا!

795
00:47:50,270 --> 00:47:52,015
‫- يا إلهي!
‫- تحركوا! تحركوا!

796
00:47:54,687 --> 00:47:55,922
‫علينا أن ننهي هذا

797
00:47:58,538 --> 00:48:00,240
‫هيّا، أسرعا

798
00:48:00,265 --> 00:48:02,869
‫(ريغاس)، هيّا!

799
00:48:02,923 --> 00:48:04,257
‫يمكنك فعلها، أدخلي!

800
00:48:06,787 --> 00:48:09,356
‫اغلق الباب!

801
00:48:09,382 --> 00:48:10,750
‫(كورتيس)، ستكوّني بخير

802
00:48:10,795 --> 00:48:12,169
‫ستنفجر البدلة بعد قليل

803
00:48:12,194 --> 00:48:14,222
‫- أوشكنا على الإنتهاء!
‫- يا إلهي

804
00:48:16,322 --> 00:48:17,523
‫سوف تنفجر

805
00:48:17,548 --> 00:48:18,817
‫خففّ ضغط الغرفة!

806
00:48:18,886 --> 00:48:20,653
‫لا، لا، لا

807
00:48:20,701 --> 00:48:22,302
‫لا!

808
00:49:04,444 --> 00:49:06,371
‫أيّها اللعين!

809
00:49:06,396 --> 00:49:07,697
‫أكره هذه المخلوقات!

810
00:49:09,648 --> 00:49:11,384
‫يا (ريغاس)

811
00:49:11,538 --> 00:49:13,107
‫لنحاول أن نبقى سوياً

812
00:49:14,688 --> 00:49:16,289
‫لم نتجاوز مرحلة الخطر بعد

813
00:49:44,417 --> 00:49:45,418
‫(ريغاس)

814
00:49:57,503 --> 00:49:58,905
‫أين ذهب الجميع؟

815
00:50:00,123 --> 00:50:06,638
‫"ترجمة"
‫|| أحمد جواد ||

816
00:50:14,890 --> 00:50:16,483
‫ما هذه الرائحة؟

817
00:50:18,045 --> 00:50:19,346
‫الغطاسون

818
00:50:27,929 --> 00:50:28,996
‫لا احد هنا

819
00:50:30,412 --> 00:50:31,665
‫سأعملُ على تغطية الباب

820
00:50:37,979 --> 00:50:41,773
‫أيا كان من يدير هذا المكان
‫ فهو ليس بحليف لنّا

821
00:50:41,798 --> 00:50:43,451
‫علينا التواصل مع "مانا ۱" بأسرع مايمكن

822
00:50:43,476 --> 00:50:44,678
‫أتعتقدين إنه يمكنك فعل ذلك؟

823
00:50:44,704 --> 00:50:45,940
‫أجل، بالطبع

824
00:50:49,428 --> 00:50:51,463
‫عن ماذا يُنقبون؟

825
00:50:51,604 --> 00:50:53,718
‫أيا يكن ما ينقبون عنه
‫فهم يُرسلونَه

826
00:50:53,743 --> 00:50:55,712
‫ إلى السطح بهذه الكبسولات

827
00:51:02,548 --> 00:51:04,828
‫معادن أرضيه نادرة

828
00:51:04,853 --> 00:51:06,497
‫تستخدم في الموصلات الفائقة

829
00:51:06,522 --> 00:51:09,358
‫والطائرات والحوسبة الكمية

830
00:51:09,383 --> 00:51:12,686
‫هذا الصندوق وحده
‫يمكن أنّ يُعادل مليارات الدولارات

831
00:51:13,988 --> 00:51:15,755
‫مليارات الدولارات؟

832
00:51:15,954 --> 00:51:16,853
‫أجل

833
00:51:16,886 --> 00:51:17,920
‫"مانا ۱"

834
00:51:17,945 --> 00:51:19,646
‫(جونز)، الاتصالات تعمل

835
00:51:24,477 --> 00:51:25,745
‫أجيبوا

836
00:51:25,794 --> 00:51:27,540
‫هذا (جونز)، هل تتلقون الإتصال؟

837
00:51:27,565 --> 00:51:28,767
‫مهلاً، أنتم أحياء

838
00:51:28,856 --> 00:51:31,092
‫ما هو وضعكم؟

839
00:51:31,171 --> 00:51:33,639
‫فقدنا (لانس) و(سال) و(كورتيس)

840
00:51:34,653 --> 00:51:36,070
‫نحن في المحطة

841
00:51:36,437 --> 00:51:38,826
‫تجري هنا عملية تنقيب سرية

842
00:51:38,873 --> 00:51:40,176
‫هل يوجد أحد هناك؟

843
00:51:40,201 --> 00:51:42,069
‫لم نرى أحد حتى الآن

844
00:51:42,103 --> 00:51:43,637
‫لقد تسللوا إلى محطة "مانا ۱"

845
00:51:43,670 --> 00:51:45,672
‫خربوا غواصة الإنقاذ

846
00:51:45,697 --> 00:51:47,243
‫- من الفاعل؟
‫- مازلنا نحاول معرفته

847
00:51:47,276 --> 00:51:48,828
‫لكن تفقد هذا

848
00:51:48,853 --> 00:51:50,554
‫كنت أراجع شريط الفيديو

849
00:51:50,579 --> 00:51:52,816
‫عندما ذهبتم إلى تلك المحطة

850
00:51:52,893 --> 00:51:54,360
‫انظر إلى الجانب الشمالي

851
00:51:56,903 --> 00:51:59,638
‫تبدو وكأنها كبسولات هروب طارئه

852
00:51:59,779 --> 00:52:02,048
‫إنه الجانب المعاكس من موقعنا الآن

853
00:52:17,872 --> 00:52:19,572
‫أشعر بالإرهاق هنا

854
00:52:19,653 --> 00:52:20,721
‫ابقي قريبه

855
00:52:23,743 --> 00:52:25,447
‫هذه من أبتكاراتي

856
00:52:26,247 --> 00:52:27,614
‫كيف حصلوا عليها؟

857
00:52:40,040 --> 00:52:41,507
‫يبدو أن هذه هي النهاية

858
00:52:52,639 --> 00:52:53,773
‫عند العد لثلاثة

859
00:52:53,855 --> 00:52:55,256
‫ثلاثة

860
00:52:59,746 --> 00:53:01,185
‫- مرة أخرى
‫- لن يفلح هذا

861
00:53:12,625 --> 00:53:13,660
‫من بعدكم

862
00:53:16,831 --> 00:53:19,133
‫هذا أفضل بكثير

863
00:53:19,166 --> 00:53:21,524
‫لنفتح إحدى هذه الكبسولات ونخرج من هنا

864
00:53:23,769 --> 00:53:25,272
‫لا شيء هنا

865
00:53:25,513 --> 00:53:27,183
‫عناصر التحكم هذه لا تعمل

866
00:53:27,208 --> 00:53:28,641
‫يلزم أن إغلاق البوابة

867
00:53:28,695 --> 00:53:29,796
‫سأغلقها أنا

868
00:53:34,248 --> 00:53:36,649
‫يا رفاق، لم أغلقها أنا

869
00:53:38,727 --> 00:53:41,197
‫(جونز)، بمّا أنك هنا

870
00:53:41,231 --> 00:53:42,798
‫نحتاج إلى التحدث بصراحة

871
00:53:42,993 --> 00:53:44,325
‫ لدي تحكم كامل في المحطة

872
00:53:44,358 --> 00:53:45,993
‫وقد أغلقت هذه الغرفة

873
00:53:46,206 --> 00:53:47,108
‫(جيس)؟

874
00:53:47,153 --> 00:53:48,855
‫حياتكم بين يدّي

875
00:53:48,895 --> 00:53:50,348
‫ماذا تفعلين يا (جيس)؟

876
00:53:52,511 --> 00:53:54,848
‫إنّ هؤلاء أصدقائك

877
00:53:54,948 --> 00:53:56,615
‫لقد كانوا معك لسنوات

878
00:53:56,669 --> 00:53:58,105
‫أعرف بأن هذا مؤلم

879
00:53:58,152 --> 00:53:59,719
‫ونحن نتحدث لأنني أفضّل

880
00:53:59,744 --> 00:54:01,374
‫أن نكون في نفس الصف

881
00:54:01,399 --> 00:54:03,742
‫فكل هذا الأموال المكتسبة، لافائدة لها

882
00:54:03,796 --> 00:54:05,131
‫أتعرضين علينا المال؟

883
00:54:07,882 --> 00:54:10,117
‫ثلاثةٌ من أصدقائنا ماتوا بسببك

884
00:54:10,204 --> 00:54:12,106
‫أتظنين إنني سأنسى هذا؟

885
00:54:15,735 --> 00:54:18,238
‫لا، لا، لا!
‫تلك أول كبسولة نجاة!

886
00:54:18,413 --> 00:54:19,860
‫يا العاهرة!

887
00:54:19,902 --> 00:54:24,006
‫(ريغاس)؟
‫(ريغاس) يُمكنك إنقاذ (ميينغ)

888
00:54:24,058 --> 00:54:26,928
‫خذي السّلاح وأطلقي النار على قلب (جونز)

889
00:54:48,674 --> 00:54:50,144
‫لا تطلقي النار عليه

890
00:55:03,070 --> 00:55:04,071
‫افعليها

891
00:55:04,839 --> 00:55:06,006
‫هيّا

892
00:55:08,282 --> 00:55:10,217
‫إنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذ (ميينغ)

893
00:55:14,261 --> 00:55:15,561
‫افعليها

894
00:55:17,683 --> 00:55:18,684
‫(ريغاس)!

895
00:55:20,087 --> 00:55:21,822
‫افعليها!

896
00:55:24,338 --> 00:55:26,240
‫-افعليها!
‫-لا، أنا آسفه

897
00:55:26,293 --> 00:55:30,030
‫أنا آسفه، أنا آسفه
‫لا أستطيع، لا أستطيع

898
00:55:38,190 --> 00:55:39,924
‫كانت هذه آخر كبسولة نجآة

899
00:55:41,809 --> 00:55:43,944
‫أخبرتكِ بأنّ ذلك لن يفلح

900
00:55:44,018 --> 00:55:45,085
‫ضعيني على الخط

901
00:55:48,121 --> 00:55:50,323
‫آسفة أن يصل الأمر لهذا

902
00:55:51,218 --> 00:55:52,719
‫لذا..

903
00:55:52,752 --> 00:55:54,221
‫سنعود إلى العمل خلال أسبوع

904
00:55:54,255 --> 00:55:58,192
‫مستخدمين تقنيتك لأخذ ما نريد

905
00:55:58,297 --> 00:56:01,829
‫سيكون مركزك قاعدة

906
00:56:01,912 --> 00:56:05,159
‫نستخدمها لنهب المحيط على مدى عقود

907
00:56:05,208 --> 00:56:06,072
‫سيعاقبك القدر

908
00:56:06,097 --> 00:56:09,269
‫وقبل أنّ تبدأ في التذمر
‫بشأن النظام البيئي،

909
00:56:09,303 --> 00:56:11,272
‫فمن يكترث؟ سنجني المليارات

910
00:56:11,314 --> 00:56:13,816
‫ولن يرى أحد الضرر الّذي نلحقه

911
00:56:13,841 --> 00:56:14,875
‫اصمتي!

912
00:56:16,602 --> 00:56:18,238
‫(جيس)، لقد أرسلت مسبقاً

913
00:56:18,263 --> 00:56:20,733
‫فرفة تصفيه لـ "مانا ۱"

914
00:56:20,868 --> 00:56:21,936
‫أنهي هذا

915
00:56:26,453 --> 00:56:29,073
‫كيف نفتح البوابة؟

916
00:56:29,106 --> 00:56:31,994
‫لو أمكننا قطع خط الاتصال للسطح...

917
00:56:32,618 --> 00:56:34,028
‫فلنّ تتمكن من السيطرة على شيء

918
00:56:34,061 --> 00:56:35,396
‫لكن كل شيء في الغرفة الأولى هناك

919
00:56:35,429 --> 00:56:37,431
‫ولا يوجد مفر سوى هذا الباب

920
00:56:37,473 --> 00:56:39,475
‫لا تزال غرفة الضغط تعمل!

921
00:56:39,500 --> 00:56:41,869
‫لماذا تريد الذهاب لغرفة الضغط؟
‫لا يوجد بها كبسولة نجآة

922
00:56:41,902 --> 00:56:43,971
‫سأسبح إلى غرفة الضغط حيث أتينا

923
00:56:44,004 --> 00:56:45,306
‫وسأبطل السيطره

924
00:56:45,339 --> 00:56:48,331
‫ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

925
00:56:48,428 --> 00:56:50,430
‫المياه لا تنضغط

926
00:56:50,477 --> 00:56:52,513
‫فلو استطاع إدخال الماء لأنفه

927
00:56:52,546 --> 00:56:55,149
‫يمكنه البقاء حياً
‫لمّدة ۳۰ أو ربما ٦۰ ثانية

928
00:56:55,182 --> 00:56:56,483
‫قبل أن يفقد وعيه

929
00:56:56,517 --> 00:56:58,088
‫إنه أمرٌ ممكن الحدوث

930
00:57:00,126 --> 00:57:02,061
‫سنعمل على حل المشاكل واحدةً تلو الأخرى

931
00:57:03,858 --> 00:57:06,727
‫سنحل ما أمامنا
‫ثم سنحل ما بعدها

932
00:57:14,982 --> 00:57:16,585
‫لو كان هناك من بوسعه فعل هذا

933
00:57:17,137 --> 00:57:18,138
‫فهو انت

934
00:57:35,956 --> 00:57:38,359
‫ألن يُهشمه الضغط؟

935
00:57:38,480 --> 00:57:40,261
‫الامر لا يحدث هكذا

936
00:57:40,302 --> 00:57:44,006
‫هل قد رأيتِ سمكة ترتدي بدلة معدنية؟

937
00:57:44,031 --> 00:57:47,067
‫يتعلق الأمر بالهواء
‫إنه يتفاعل تحت الضغط

938
00:57:47,101 --> 00:57:49,837
‫ولهذا السبب عليه أن
‫ينفخه من جوف أنفه

939
00:58:49,463 --> 00:58:51,198
‫مرحباً، أيّها المُحب للطبيعة

940
00:58:55,282 --> 00:58:58,185
‫(جونز تايلور)، محاربٌ بيئي

941
00:58:58,271 --> 00:59:00,273
‫تخوض قتالاً من أجل الخير

942
00:59:00,341 --> 00:59:02,309
‫حسنا خمن ماذا؟

943
00:59:02,442 --> 00:59:03,443
‫لقد خسرت

944
00:59:08,315 --> 00:59:12,052
‫أمضيتُ عامين في سجون "مانيلا"

945
00:59:12,086 --> 00:59:14,955
‫بعد أنّ أستوليتم أنت ورفاقك
‫المهووسين بالبيئة

946
00:59:15,595 --> 00:59:17,631
‫ على سفينتنا

947
00:59:17,778 --> 00:59:20,414
‫كنت أفكر بك كل يوم

948
00:59:21,914 --> 00:59:24,450
‫إنكّ لا تتذكرني أصلاً، صحيح؟

949
00:59:26,200 --> 00:59:27,568
‫لا؟

950
00:59:27,601 --> 00:59:29,812
‫(مونتيس)

951
00:59:29,970 --> 00:59:32,906
‫يوجد ملايين الحثالة في هذا العالم

952
00:59:35,702 --> 00:59:37,937
‫ومن الصعب تتبعهم جميعاً

953
00:59:54,428 --> 00:59:55,844
‫لا أظن إنني أستطيع فعلها!

954
00:59:55,869 --> 00:59:57,550
‫لاتقلقي، ستستطيعين

955
01:00:46,615 --> 01:00:47,749
‫سنموت!

956
01:00:47,774 --> 01:00:48,957
‫لا بأس، لا بأس

957
01:01:46,580 --> 01:01:47,581
‫(ميينغ)!

958
01:01:48,542 --> 01:01:49,543
‫(ميينغ)!

959
01:02:08,695 --> 01:02:10,731
‫فرقة التصفيه تقترب من "مانا ۱"

960
01:02:10,764 --> 01:02:13,066
‫أنتم في الوقت المناسب، نحن في حالة طارئة

961
01:02:13,091 --> 01:02:15,460
‫الجميع مُحاصرون تحت

962
01:02:15,756 --> 01:02:17,599
‫علينا السيطرة على "مانا ۱"

963
01:02:17,624 --> 01:02:19,779
‫والتخلص من أيّ عائق

964
01:02:25,273 --> 01:02:26,230
‫ما الأمر الطارىء؟

965
01:02:26,255 --> 01:02:28,190
‫أستعدت النسخ الأحتياطية من التسجيل

966
01:02:28,215 --> 01:02:29,249
‫انظر لهذا

967
01:02:31,273 --> 01:02:32,846
‫قامت (جيس) بتخريب غواصة الإنقاذ

968
01:02:34,388 --> 01:02:36,456
‫- ماذا؟
‫- شاهد

969
01:02:36,499 --> 01:02:38,200
‫كأنّها تقوم بإصلاحها، أليس كذلك؟

970
01:02:38,225 --> 01:02:39,393
‫ولكن لا، انتظر

971
01:02:43,738 --> 01:02:45,240
‫إنها غواصة (مونتيس)

972
01:02:45,304 --> 01:02:46,706
‫إنها وسيلتنا للخروج من هنا

973
01:02:54,775 --> 01:02:56,243
‫ثمّة تسرّب هيدروليكي

974
01:02:56,276 --> 01:02:58,128
‫الإجراءات المضادة معطلة

975
01:02:58,347 --> 01:02:59,995
‫لن نتمكن أبداً من تجاوز "الميغ"

976
01:03:00,079 --> 01:03:01,780
‫نحتاج لمصدر إلهاء

977
01:03:02,471 --> 01:03:05,144
‫سنضيء المحطة
‫وستهاجمها أسماك "الميغ"

978
01:03:05,169 --> 01:03:06,837
‫أجل، وستقتلنا جميعاً

979
01:03:07,387 --> 01:03:09,088
‫إلا إذا كنا سريعين كفاية

980
01:03:09,423 --> 01:03:10,324
‫(جيومينغ)!

981
01:03:18,365 --> 01:03:19,915
‫- مهلا، (ريغاس)
‫- نعم؟

982
01:03:19,940 --> 01:03:22,135
‫لوهلة ظننت أنّك ستقتليني هناك

983
01:03:22,177 --> 01:03:24,613
‫في الواقع طلبت مني
‫أنّ أطلق النار على قلبك

984
01:03:24,658 --> 01:03:26,861
‫وأنا أعلم حقيقة أنّك لا تملك قلباً

985
01:03:32,105 --> 01:03:33,340
‫شكرا لأنّك عملت

986
01:03:47,324 --> 01:03:48,830
‫عليك غلق الباب يا (جونز)

987
01:03:53,200 --> 01:03:54,334
‫سنموت جميعنا

988
01:03:55,911 --> 01:03:56,946
‫انه سيأتي

989
01:03:57,011 --> 01:03:58,178
‫لا، لن يصل

990
01:04:01,315 --> 01:04:02,482
‫- سيصل
‫- لا!

991
01:04:02,576 --> 01:04:04,544
‫علينا أنّ نغلق الباب!

992
01:04:09,262 --> 01:04:10,731
‫أغلقه! (جونز)!

993
01:04:19,660 --> 01:04:20,794
‫أنا هنا!

994
01:04:22,729 --> 01:04:24,197
‫هذا هو!

995
01:04:35,609 --> 01:04:36,677
‫كان ذلك وشيكاً

996
01:04:38,445 --> 01:04:39,479
‫وشيكاً جداً

997
01:04:41,883 --> 01:04:44,248
‫كان عليك أنّ تغلق الباب

998
01:04:44,370 --> 01:04:46,238
‫أجل
‫حتى تقتلني (ميينغ)

999
01:04:50,176 --> 01:04:51,879
‫فكرتم بفعل ذلك

1000
01:04:51,992 --> 01:04:53,459
‫أجل، فكرنا في ذلك

1001
01:04:54,294 --> 01:04:55,395
‫أليس كذلك يا (ريغاس)؟

1002
01:04:55,809 --> 01:04:57,610
‫أصمت

1003
01:04:58,172 --> 01:05:00,207
‫فكرنا قليلا فقط

1004
01:05:00,260 --> 01:05:01,863
‫ظريف جداً

1005
01:05:10,277 --> 01:05:11,445
‫متفجرات؟

1006
01:05:12,740 --> 01:05:13,741
‫انظر لهذا

1007
01:05:13,827 --> 01:05:15,528
‫انظر لهذا أيضاً

1008
01:05:28,375 --> 01:05:30,310
‫هل ستكون تلك مشكلة؟

1009
01:05:30,404 --> 01:05:32,539
‫إنه عبارة عن ثقب
‫في المجال الحراري

1010
01:05:32,632 --> 01:05:35,702
‫لا بد أنّه بسبب انفجارات التنقيب

1011
01:05:35,749 --> 01:05:37,317
‫سوف يُغلق تدريجياً

1012
01:05:37,947 --> 01:05:39,614
‫تدريجياً؟

1013
01:05:39,648 --> 01:05:42,202
‫أجل، في غضون ساعة

1014
01:05:42,322 --> 01:05:44,257
‫هل يمكن للـ "ميغ" اللحاق بنّا من خلاله؟

1015
01:05:45,079 --> 01:05:46,413
‫آمل العكس

1016
01:06:10,771 --> 01:06:12,706
‫يا رفاق، لا أنّوي أنّ أضركم

1017
01:06:12,739 --> 01:06:14,548
‫لكن أريد منكم الخروج من هذه الغرفة

1018
01:06:14,573 --> 01:06:16,921
‫إنها (جيس)، ومعها ثلاثة جنود

1019
01:06:18,112 --> 01:06:20,095
‫أجل، حان الوقت

1020
01:06:20,714 --> 01:06:21,916
‫خد هذا

1021
01:06:21,988 --> 01:06:23,389
‫- ما هذا؟
‫- إنه صاعق كهربائي

1022
01:06:24,124 --> 01:06:25,754
‫افتحا الباب

1023
01:06:25,786 --> 01:06:28,090
‫لقد حاولوا قتل (جونز)
‫وسوف يقتلوننا بالتأكيد

1024
01:06:28,115 --> 01:06:29,483
‫حسناً، اسمع إليك الخطة

1025
01:06:29,508 --> 01:06:31,410
‫عند العد لثلاثة، ستفتح الباب

1026
01:06:31,435 --> 01:06:32,971
‫ وسأقوم برشهم بالفلفل

1027
01:06:33,003 --> 01:06:34,356
‫وستغلق الباب وتنتظر

1028
01:06:34,381 --> 01:06:36,116
‫بعدها تخرج وتصعقهم

1029
01:06:36,289 --> 01:06:37,758
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1030
01:06:41,108 --> 01:06:43,911
‫لا يا (ماك)، لا! لا (ماك)...

1031
01:06:43,944 --> 01:06:46,814
‫إنه يحرق! إنه يحرق!

1032
01:06:46,854 --> 01:06:48,388
‫أنا آسف!

1033
01:06:48,441 --> 01:06:49,911
‫حان وقت النوم

1034
01:07:04,611 --> 01:07:05,612
‫ما هذا؟

1035
01:07:08,568 --> 01:07:09,602
‫مشكلة

1036
01:07:17,771 --> 01:07:19,941
‫إذاً، نحن نسير بسرعة

1037
01:07:19,974 --> 01:07:22,009
‫وبعزم كبير، وهو أمر عظيم

1038
01:07:22,043 --> 01:07:24,163
‫ولكن أين الخطة بالموضوع؟

1039
01:07:24,411 --> 01:07:25,679
‫إنهم مسلحون ونحن لا

1040
01:07:30,938 --> 01:07:32,472
‫حسنا، إذا، بماذا تفكر؟

1041
01:07:33,774 --> 01:07:35,809
‫بماذا تفكر؟

1042
01:07:35,834 --> 01:07:37,502
‫أنت وأنا نجد (ماك) و(دي جي)

1043
01:07:37,544 --> 01:07:38,927
‫(ريغاس)، اجلبي ما تستطيعين

1044
01:07:38,952 --> 01:07:40,502
‫وجهزي زورقاً حتى نتمكن
‫من الخروج من هنا

1045
01:07:40,791 --> 01:07:41,871
‫لك ذلك

1046
01:07:41,896 --> 01:07:43,597
‫ من الأفضل أخذ (ميينغ) معك

1047
01:07:51,779 --> 01:07:53,814
‫سأحميها بحياتيّ

1048
01:07:53,839 --> 01:07:55,172
‫وسأحميها أنا أيضاً بحياتي

1049
01:07:55,852 --> 01:07:56,853
‫لا

1050
01:07:56,980 --> 01:07:58,147
‫لا

1051
01:07:58,211 --> 01:07:59,278
‫لا

1052
01:08:00,419 --> 01:08:01,420
‫لنذهب

1053
01:08:13,648 --> 01:08:15,750
‫ أخبرتك أنّ تنتظر قبل أنّ تخرج من الباب

1054
01:08:15,876 --> 01:08:17,845
‫- كيف حال عينيك؟
‫- عيناي تدمعان

1055
01:08:18,766 --> 01:08:20,839
‫لو تمكنا من الصعود إلى نظام الاتصالات

1056
01:08:20,864 --> 01:08:23,104
‫سنتمكن من التواصل مع أحدهم
‫ويمكننا طلب المساعدة

1057
01:08:23,137 --> 01:08:24,411
‫ماذا سنقول لهم؟

1058
01:08:24,436 --> 01:08:26,672
‫عملية ارهابية؟

1059
01:08:26,773 --> 01:08:29,110
‫- أجل جيد، عملية ارهابية
‫- نعم، عملية ارهابية

1060
01:08:29,143 --> 01:08:30,610
‫- حسناً
‫- ألديك فكرة أفضل؟

1061
01:08:30,644 --> 01:08:32,113
‫لاتتحركا!

1062
01:08:32,319 --> 01:08:33,320
‫لا

1063
01:08:42,870 --> 01:08:44,658
‫(دي جي)! (دي جي)!

1064
01:08:46,626 --> 01:08:47,727
‫ماذا تفعل؟

1065
01:08:47,761 --> 01:08:50,898
‫أجل يا عزيزي!
‫اليكم هذا!

1066
01:08:50,932 --> 01:08:52,099
‫- مهلا
‫-اهرب يا (ماك)! اهرب!

1067
01:08:53,566 --> 01:08:54,634
‫تحرك! تحرك! تحرك!

1068
01:09:07,280 --> 01:09:08,915
‫أنتشروا! جدوهم!

1069
01:09:11,822 --> 01:09:14,941
‫عندك صواعق كهربائية
‫والآن يمكنك السباحة

1070
01:09:15,002 --> 01:09:17,905
‫ثم فجأة تتحرك وكأنّك "باتمان"

1071
01:09:17,930 --> 01:09:20,331
‫بالتأكيد

1072
01:09:20,356 --> 01:09:23,626
‫بعد آخر مرة،
‫توسلتم إليّ جميعاً للعودة

1073
01:09:23,711 --> 01:09:26,714
‫(دي جي)، نحن العائلة يا (دي جي)

1074
01:09:26,806 --> 01:09:29,708
‫(دي جي)، نحن نحتاج إليك
‫أجل، حسناً أنتم تحتاجونني

1075
01:09:29,757 --> 01:09:30,818
‫لكنني لست غبياً

1076
01:09:30,845 --> 01:09:32,505
‫تدربت وتعلمت كيفية القتال

1077
01:09:32,539 --> 01:09:33,744
‫وتعلمت السباحة،

1078
01:09:33,769 --> 01:09:36,052
‫ولن أذهب لمكان دون حقيبة
‫النجاة خاصتي

1079
01:09:36,085 --> 01:09:37,719
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل

1080
01:09:37,744 --> 01:09:38,980
‫أنّظر لهذا

1081
01:09:39,367 --> 01:09:41,107
‫هيّا ياعزيزي هيّا

1082
01:09:41,148 --> 01:09:43,517
‫مفآجأة

1083
01:09:43,635 --> 01:09:46,438
‫أجل، حتى أنّني صنعت رصاص مُسمم،

1084
01:09:46,492 --> 01:09:48,688
‫تماماً مثل فيلم "الفك المفترس ۲"

1085
01:09:52,193 --> 01:09:53,894
‫هيّا يا (دي جي)! لنذهب لنذهب

1086
01:09:57,630 --> 01:09:58,597
‫هذا جنون

1087
01:10:02,203 --> 01:10:03,703
‫بلا أيّ حركة أيّها الأحمقان

1088
01:10:05,739 --> 01:10:07,875
‫أجل، لا تتحركا

1089
01:10:07,921 --> 01:10:08,989
‫هل يمكنك تولي هذا؟

1090
01:10:11,979 --> 01:10:15,645
‫ما فعلتموه كان من سّوء حظكم

1091
01:10:15,670 --> 01:10:17,740
‫لا أرجوك! لا تطلق النار!

1092
01:10:20,587 --> 01:10:22,023
‫أعلم أنّك تبحث عني وعن (جونز)

1093
01:10:22,056 --> 01:10:23,623
‫أعلم أيضاً أنّكم
‫لا تتحدثون الصينية

1094
01:10:23,656 --> 01:10:26,327
‫لكنني أتحدث بها
‫لتشتيت انتباهكم يا رفاق

1095
01:10:26,360 --> 01:10:28,863
‫ولأنّ صديقي على وشك
‫مهاجمتكم من الخلف

1096
01:10:28,896 --> 01:10:30,197
‫ماذا؟

1097
01:10:36,636 --> 01:10:38,109
‫لعين!

1098
01:10:40,908 --> 01:10:42,843
‫ظننتُ أنّك ميت

1099
01:10:42,984 --> 01:10:44,753
‫في أحلامك يا (ماك)

1100
01:10:44,778 --> 01:10:47,148
‫كُسر أنّفي

1101
01:10:47,234 --> 01:10:48,768
‫ القارب سيغادر

1102
01:10:53,189 --> 01:10:54,220
‫ما وضعنا؟

1103
01:10:54,245 --> 01:10:56,317
‫فريق "برافو" قادمون
‫سيصلون خلال عشر دقائق

1104
01:10:56,342 --> 01:10:57,376
‫ممتاز

1105
01:10:58,883 --> 01:11:00,653
‫ما الذي تفعله هنا؟

1106
01:11:08,069 --> 01:11:09,970
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

1107
01:11:11,005 --> 01:11:13,207
‫(جونز) موجود في محطة "مانا ۱"

1108
01:11:13,273 --> 01:11:16,143
‫علينا تطويق المكان الآن

1109
01:11:18,212 --> 01:11:20,081
‫فتشوا المحطة من أولها إلى آخرها

1110
01:11:20,123 --> 01:11:21,723
‫أحموا عاملينا

1111
01:11:21,768 --> 01:11:22,937
‫وأقتلوا أيّ شخص آخر

1112
01:11:23,424 --> 01:11:25,392
‫تحركوا! تحركوا!

1113
01:11:32,759 --> 01:11:33,760
‫يا إلهي

1114
01:11:38,899 --> 01:11:40,700
‫يا رفاق؟

1115
01:11:41,434 --> 01:11:43,870
‫لديّنا مشكلة كبيرة

1116
01:11:52,037 --> 01:11:54,635
‫ تبعنا ثلاثة من أسماك "الميغ"
‫التي هربت قبل إغلاق الفجوة

1117
01:11:54,660 --> 01:11:57,084
‫سنحتاج لقصة ملفقة جيداً لتغطيه هذا

1118
01:11:57,118 --> 01:11:58,751
‫حسناً، لن يكون هذا صعباً

1119
01:11:58,785 --> 01:12:01,055
‫يعلم الجميع أنّّ (جونز)
‫و(جيومينج) كانا طائشين

1120
01:12:01,088 --> 01:12:03,157
‫لا، أنّنا نحتاج بطل

1121
01:12:03,304 --> 01:12:07,169
‫مثلاً، شخص ما يظهر من هذه المأساة العَرَضية

1122
01:12:07,194 --> 01:12:09,631
‫من بوسعه أنّّ يُشغل منصباً قيادياً

1123
01:12:09,656 --> 01:12:10,738
‫في المركز

1124
01:12:10,772 --> 01:12:14,310
‫(جيس)، هل أنتِ مستعدة للترقية؟

1125
01:12:14,377 --> 01:12:16,836
‫أُقدّر ثقتك بيّ

1126
01:12:16,861 --> 01:12:18,029
‫(جيس)!

1127
01:12:18,139 --> 01:12:19,306
‫إنّ هذا من فجوة المجال الحراري

1128
01:12:19,340 --> 01:12:20,773
‫ولكن أطمئني

1129
01:12:20,808 --> 01:12:23,110
‫هذا المكان؟
‫مضادٌ لأسماك "الميغ"

1130
01:12:23,144 --> 01:12:24,945
‫أعني أنّ (جونز) كان
‫دائماً خائفاً من هذا الأمر

1131
01:12:24,979 --> 01:12:26,713
‫لكن أعتقد أنّه
‫ بين المتتبعات والطائرات المقاتلة

1132
01:12:26,746 --> 01:12:28,748
‫يمكننا حل المشكلة
‫والخروج إلى الطرف الآخر

1133
01:12:28,781 --> 01:12:30,750
‫ بعلاقة ايجابية مع الجمهور

1134
01:12:31,466 --> 01:12:32,500
‫أجل، سأعمل على الأمر

1135
01:12:32,525 --> 01:12:33,725
‫كنتُ أفكر أيضاً...

1136
01:12:59,513 --> 01:13:00,934
‫ما العمل الآن؟

1137
01:13:00,959 --> 01:13:02,927
‫إنه سبيلنا الوحيد للخروج، علينا أخذه

1138
01:13:03,117 --> 01:13:04,285
‫لكن هذا الشيء صُنع للمدى القصير

1139
01:13:04,318 --> 01:13:06,753
‫لنّ يوصلنا إلى اليابسة

1140
01:13:06,786 --> 01:13:08,389
‫أأنت قلق حيال الوصول إلى اليابسة؟

1141
01:13:08,422 --> 01:13:10,157
‫ماذا عن مائتي المتر هذه؟

1142
01:13:10,199 --> 01:13:11,915
‫هنا حيث سنموت

1143
01:13:11,940 --> 01:13:13,241
‫سنجدف ببطىء

1144
01:13:13,294 --> 01:13:15,790
‫ليس به محركات
‫وإدفاع القارب خفيف

1145
01:13:15,815 --> 01:13:17,150
‫لن نكون طعماً

1146
01:13:17,231 --> 01:13:19,426
‫عندما يصبح الوضع آمن سنهرب بجلدنا

1147
01:13:19,451 --> 01:13:20,684
‫هيّا لنفعلها

1148
01:13:22,403 --> 01:13:24,405
‫مازلتُ بأعتقادي على أننا طُعم

1149
01:13:25,404 --> 01:13:27,007
‫ليلزم الجميع الصمت

1150
01:13:27,049 --> 01:13:28,417
‫جدفوا ببطىء

1151
01:13:28,624 --> 01:13:31,045
‫يبدو أنّ هذا المشهد المريب مألوفاً

1152
01:13:31,198 --> 01:13:33,334
‫آمل أنّ تسير الأمور أفضل من المرة السابقة

1153
01:13:34,087 --> 01:13:35,471
‫ماذا حدث في المرة السابقة؟

1154
01:13:36,050 --> 01:13:37,348
‫من الأفضل بألاّ تعرِف

1155
01:13:43,647 --> 01:13:44,624
‫ها قد أتى

1156
01:13:51,298 --> 01:13:52,823
‫تحركوا! تحركوا! تحركوا!

1157
01:13:54,280 --> 01:13:56,470
‫لنتخلص منهم جميعاً

1158
01:13:57,935 --> 01:13:59,732
‫أنك لاتعرف قيادة هذا الشيء، أليس كذلك؟

1159
01:14:06,580 --> 01:14:09,049
‫توقفوا! أطفئوا المحرك الآن

1160
01:14:10,451 --> 01:14:12,152
‫أو ستجذبون "الميغ"

1161
01:14:13,487 --> 01:14:16,894
‫حسنٌ، لاتتحركوا

1162
01:14:16,919 --> 01:14:18,791
‫بلا أيّ حركة إطلاقاً

1163
01:14:23,804 --> 01:14:25,139
‫لديَّ رؤيةٌ واضحة للهدف

1164
01:14:26,459 --> 01:14:27,729
‫أطلق النار

1165
01:14:27,754 --> 01:14:28,976
‫- انبطحوا!
‫- يا صديقي أفعلها

1166
01:14:29,001 --> 01:14:31,126
‫- هيّا، أطلق
‫- ليس سهلاً كما يبدو

1167
01:14:35,361 --> 01:14:37,163
‫لقد نال منهم! لقد أكلهم!

1168
01:14:37,188 --> 01:14:38,389
‫أكل القارب كله!

1169
01:14:41,448 --> 01:14:43,186
‫ماذا حدث؟

1170
01:14:43,384 --> 01:14:45,452
‫ماتت (جيس)

1171
01:14:45,718 --> 01:14:47,254
‫- ماذا؟
‫ -إننا نسيطر على "مانا ۱"

1172
01:14:47,288 --> 01:14:49,456
‫لكن (تايلور) و(تشانغ) قد هربا

1173
01:14:49,677 --> 01:14:50,824
‫ماذا تريديني انّ افعل؟

1174
01:14:50,858 --> 01:14:52,293
‫اصلح الامر! اقتلهم!

1175
01:14:52,326 --> 01:14:54,561
‫لو فعلتها ستحقق شروطك الخاصة

1176
01:14:54,608 --> 01:14:56,076
‫أنت تُحدد مستقبلك

1177
01:14:57,097 --> 01:14:58,448
‫حسناً

1178
01:14:59,266 --> 01:15:01,502
‫ثمّة مكانين فقط سيتمكنون من الوصول إليهما

1179
01:15:01,582 --> 01:15:03,984
‫هل أنت تبكي يا (مونتيس)؟

1180
01:15:16,236 --> 01:15:17,537
‫هل من أثر على وجود "الميغ"؟

1181
01:15:18,460 --> 01:15:20,095
‫كلا

1182
01:15:20,119 --> 01:15:22,213
‫محال أنّ هذا الشيء سينفعنا

1183
01:15:23,123 --> 01:15:24,591
‫سينفعنا

1184
01:15:24,633 --> 01:15:26,568
‫يا رجل، لديك فرصة أكبر لتفجر نفسك

1185
01:15:26,593 --> 01:15:28,529
‫بدلاً من إحدى أسماك "الميغ"

1186
01:15:28,571 --> 01:15:30,043
‫على الأقل لن تأكلني

1187
01:15:30,104 --> 01:15:32,005
‫سمعت ذلك

1188
01:15:32,266 --> 01:15:34,245
‫(جو)، هلاّ صنعت ليّ واحدة؟

1189
01:15:35,909 --> 01:15:37,911
‫سأحمي ظهرك يا (ماك)

1190
01:15:37,936 --> 01:15:39,972
‫علينا أنّ نجد طريقة لتحذير الناس

1191
01:15:40,040 --> 01:15:42,343
‫في حالة أتجهت أسماك "الميغ" نحو اليابسة

1192
01:15:42,384 --> 01:15:46,188
‫توجد جزيرة على بعد ٦۰ ميل
‫في الجنوب الشرقي من هنا

1193
01:15:46,213 --> 01:15:48,215
‫ومذكور إنها مأهولة بالسكان

1194
01:15:48,248 --> 01:15:49,835
‫من يسكنها؟

1195
01:15:49,860 --> 01:15:51,996
‫الاسم يُترجم بأنه تقريبا...

1196
01:15:53,420 --> 01:15:54,421
‫جزيرة المرح

1197
01:15:55,422 --> 01:15:56,457
‫جزيرة المرح؟

1198
01:15:57,831 --> 01:16:00,114
‫"(جزيرة المرح)"

1199
01:16:02,262 --> 01:16:03,364
‫أجل!

1200
01:16:08,569 --> 01:16:13,048
‫مرحبا بكم في جزيرة المرح
‫منتجعنا به كل ماتتخيلون

1201
01:16:13,073 --> 01:16:15,609
‫فالمطعم رائع

1202
01:16:15,651 --> 01:16:18,187
‫و الديسكو مذهل

1203
01:16:18,238 --> 01:16:20,593
‫والنادي الصحي عندنا
‫يستحق التجربة

1204
01:16:20,681 --> 01:16:22,003
‫يا إلهي

1205
01:16:22,028 --> 01:16:24,364
‫إنه طبقنا المُفضل
‫من مأكولات بحرية يا للمفآجأة

1206
01:16:24,451 --> 01:16:27,087
‫ لا أعرف من أين أبدأ

1207
01:16:27,121 --> 01:16:29,123
‫حسناً، لا تفوتوا سمك القرش المشوي

1208
01:16:29,156 --> 01:16:30,691
‫(بيبن)! (بيبن)!

1209
01:16:30,885 --> 01:16:32,192
‫(بيبن)!

1210
01:16:32,336 --> 01:16:34,060
‫- ما الأمر؟
‫- (بيبن)!

1211
01:16:34,085 --> 01:16:35,486
‫ممَ يهربون؟

1212
01:16:39,052 --> 01:16:40,709
‫هل هذه المرة الأولى لك في المسابقة؟

1213
01:16:42,269 --> 01:16:44,638
‫ عملتُ مع والدك قبل ولادتك

1214
01:16:44,770 --> 01:16:46,240
‫لم أواجه أيّ متاعب بسببه قط

1215
01:16:46,273 --> 01:16:48,242
‫هلاّ أنزلت هاتفك؟

1216
01:16:48,275 --> 01:16:50,644
‫بعد مرور كل هذه السنوات
‫أخيراً نحن في عطلة

1217
01:16:50,677 --> 01:16:52,865
‫عيشي اللحظة

1218
01:16:53,259 --> 01:16:55,161
‫أجل، صرخت في وجهه أيضاً

1219
01:16:55,186 --> 01:16:58,389
‫ حصلت على ٤۰۰ إعجاب

1220
01:16:59,706 --> 01:17:00,874
‫أنا الآن في الجنة

1221
01:17:01,054 --> 01:17:02,922
‫وأنتم تفسدون متعتي!

1222
01:17:02,949 --> 01:17:04,083
‫من يفعل شيئا كهذا؟
‫من...

1223
01:17:04,111 --> 01:17:06,046
‫من يفسد متعة الآخرين؟

1224
01:17:08,981 --> 01:17:10,516
‫مرحبا يا عزيزتي

1225
01:17:10,697 --> 01:17:12,366
‫أتريدين فرك ظهري بالزيت؟

1226
01:17:13,420 --> 01:17:15,089
‫لا؟

1227
01:17:15,114 --> 01:17:16,161
‫ماذا عن بطني؟

1228
01:17:18,371 --> 01:17:22,668
‫"(٥ أميال عن جزيرة المرح)"
‫"(٧۰ ميلاً عن الحدث)"

1229
01:17:23,544 --> 01:17:24,578
‫تعالي هنا

1230
01:17:25,679 --> 01:17:26,980
‫ماذا؟

1231
01:17:30,250 --> 01:17:31,685
‫ماذا تفعل؟

1232
01:17:37,684 --> 01:17:38,685
‫(ياوياو)...

1233
01:17:41,707 --> 01:17:42,850
‫هل تتزوجيني؟

1234
01:17:47,753 --> 01:17:49,570
‫أعثر عليه أيّها الأحمق!

1235
01:17:50,223 --> 01:17:51,224
‫تمهلي!

1236
01:17:53,146 --> 01:17:55,115
‫هل وجدته؟

1237
01:17:59,038 --> 01:18:00,039
‫مهلا

1238
01:18:03,289 --> 01:18:04,457
‫(ياوياو)

1239
01:18:05,678 --> 01:18:07,432
‫(ياوياو)

1240
01:18:07,539 --> 01:18:09,398
‫(ياوياو)! (ياوياو)!

1241
01:18:42,877 --> 01:18:44,210
‫هذا لا يبشر بالخير

1242
01:18:44,244 --> 01:18:46,680
‫(ريغاس)، خذينا بأسرع ما يمكن!

1243
01:18:53,942 --> 01:18:55,702
‫دمروا برج شبكة الهواتف المحمولة

1244
01:19:06,119 --> 01:19:08,850
‫المكان مكشوف علينا هنا

1245
01:19:08,936 --> 01:19:12,665
‫تولى أمر (جونز)
‫وفريقه بسرعة وبهدوء

1246
01:19:15,050 --> 01:19:16,858
‫فليخرّج الجميع من المياه!

1247
01:19:16,891 --> 01:19:19,192
‫- سمكة قرش! سمكة قرش!
‫- عودوا إلى اليابسة!

1248
01:19:19,226 --> 01:19:21,728
‫أخرجوا من المياه!

1249
01:19:21,762 --> 01:19:23,177
‫عودوا إلى الساحل جميعكم...

1250
01:19:26,240 --> 01:19:28,101
‫شبكة الهواتف المحمولة عُطلت، حوّل

1251
01:20:13,374 --> 01:20:14,427
‫أتسمعوني يارجال؟

1252
01:20:15,903 --> 01:20:18,438
‫تمساح!

1253
01:20:18,485 --> 01:20:19,729
‫ما هذا؟

1254
01:20:19,773 --> 01:20:21,341
‫- تحركوا تحركوا!
‫- عودي إلى المروحية

1255
01:20:21,374 --> 01:20:23,109
‫الآن! اذهب معها!

1256
01:20:38,947 --> 01:20:40,180
‫فليخرّج الجميع!

1257
01:20:40,207 --> 01:20:41,241
‫سمكة قرش!

1258
01:20:41,274 --> 01:20:42,235
‫هناك سمكة قرش!

1259
01:20:42,260 --> 01:20:43,261
‫أرجعوا!

1260
01:20:43,290 --> 01:20:44,224
‫لا تذهبوا إلى المياه!

1261
01:20:44,249 --> 01:20:45,785
‫توجد سمكة قرش هناك!

1262
01:20:45,859 --> 01:20:47,260
‫أصعدوا اليابسة!

1263
01:20:47,300 --> 01:20:48,468
‫أرجعوا!

1264
01:20:48,493 --> 01:20:49,829
‫علينا إنقاذهم

1265
01:20:49,870 --> 01:20:52,128
‫- لن أتركك تفعلين شيء
‫- شبكة الهواتف المحمولة عُطلت

1266
01:20:52,158 --> 01:20:53,527
‫مرحبا؟ مرحبا؟

1267
01:20:53,552 --> 01:20:54,964
‫- لا توجد تغطية
‫- ليس هناك خيار آخر

1268
01:20:54,989 --> 01:20:56,328
‫- انها محقة
‫- لاتوجد تغطية يارفاق

1269
01:20:56,353 --> 01:20:58,759
‫مهلا انتما!
‫ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة

1270
01:20:58,792 --> 01:21:00,245
‫وليعرف الجميع ماذا يحدث

1271
01:21:00,270 --> 01:21:01,592
‫تعالي! تعالي! من هنا!

1272
01:21:02,797 --> 01:21:03,898
‫سوف تختبئين

1273
01:21:03,965 --> 01:21:05,548
‫أترين برج الإنقاذ ذلك؟

1274
01:21:05,573 --> 01:21:06,875
‫- أجل
‫ - ستذهبين وتبقين به

1275
01:21:06,958 --> 01:21:09,604
‫لا أريد أنّ يكون كلامي هذا
‫وكأنني أطلب منك فعل شيء

1276
01:21:09,656 --> 01:21:10,753
‫وتقولين ليّ أجل

1277
01:21:10,778 --> 01:21:12,179
‫وبعدها ستفعلين ماببالكِ أنتِ

1278
01:21:12,305 --> 01:21:13,607
‫مفهوم؟

1279
01:21:13,707 --> 01:21:15,159
‫أجل

1280
01:21:15,281 --> 01:21:16,449
‫إنك لا تعبثينَ معي؟

1281
01:21:16,900 --> 01:21:17,900
‫لا

1282
01:21:17,925 --> 01:21:20,247
‫لا أستطيع فعل ما عليّ فعلهُ
‫وأنا قلقٌ عليكِ

1283
01:21:21,058 --> 01:21:22,655
‫سأكون بخير

1284
01:21:22,749 --> 01:21:24,251
‫عدني أنك ستعود

1285
01:21:27,507 --> 01:21:29,075
‫تعلمين إنني احبكِ

1286
01:22:08,762 --> 01:22:09,863
‫سحقاً

1287
01:22:14,567 --> 01:22:15,903
‫(سوني)

1288
01:22:16,003 --> 01:22:18,005
‫تحقق من الوضع

1289
01:22:21,916 --> 01:22:23,583
‫يا رجل، هل لديك هاتف؟

1290
01:22:24,879 --> 01:22:26,346
‫من ماذا يهرب الجميع؟

1291
01:22:27,714 --> 01:22:29,884
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1292
01:22:29,917 --> 01:22:30,985
‫ثلاثة من أسماك "الميغ"

1293
01:22:31,018 --> 01:22:32,242
‫ونحن الثلاثة

1294
01:22:32,267 --> 01:22:33,669
‫سيأخذ كل مننا دراجة مائية

1295
01:22:33,793 --> 01:22:36,966
‫ونجعلهم يُطاردونا بعيداً
‫عن هؤلاء الناس، ونجرهم إلى البحر

1296
01:22:36,991 --> 01:22:38,227
‫ثم نضربهم بالرماح

1297
01:22:38,252 --> 01:22:39,787
‫أتعني تلك الأشياء المتفجرة

1298
01:22:39,812 --> 01:22:42,313
‫التي ربما تعمل وربما تقتلنا؟

1299
01:22:42,409 --> 01:22:43,184
‫أجل

1300
01:22:43,209 --> 01:22:44,778
‫إنها فكرة سيئة

1301
01:22:45,099 --> 01:22:46,299
‫أعندك فكرة أفضل؟

1302
01:22:46,324 --> 01:22:47,458
‫لا، لا

1303
01:22:47,483 --> 01:22:48,952
‫- إذاً، اتفقنا
‫- أجل

1304
01:22:49,055 --> 01:22:50,355
‫- جيد
‫- عظيم

1305
01:23:05,445 --> 01:23:06,646
‫(مونتيس)!

1306
01:23:08,888 --> 01:23:09,889
‫سحقاً

1307
01:23:37,784 --> 01:23:39,319
‫لنفعلها على الطريقة الكلاسيكية

1308
01:23:45,659 --> 01:23:47,594
‫الخط الأرضي معطل أيضاً

1309
01:23:47,660 --> 01:23:49,362
‫حسناً، المكان آمن، لنذهب

1310
01:23:56,116 --> 01:23:57,449
‫يستطيعون المشي؟

1311
01:23:58,913 --> 01:23:59,847
‫سحقاً

1312
01:24:01,408 --> 01:24:02,709
‫ تلك المخلوقات

1313
01:24:02,751 --> 01:24:04,553
‫لم ترانا بعد

1314
01:24:04,604 --> 01:24:07,174
‫حسناً

1315
01:24:11,833 --> 01:24:13,154
‫ماذا لديك هنا؟

1316
01:24:13,226 --> 01:24:14,827
‫أغراض طوارىء

1317
01:24:17,424 --> 01:24:18,425
‫حسناً

1318
01:24:21,795 --> 01:24:24,098
‫بربك؟ واقي ذكري؟

1319
01:24:24,192 --> 01:24:26,000
‫غرضٌ مختلف للطوارىء

1320
01:24:26,033 --> 01:24:27,013
‫مرري ليّ ذلك

1321
01:24:30,730 --> 01:24:32,398
‫الآن أعطيني تلك العلكة في فمك

1322
01:24:35,001 --> 01:24:36,068
‫شكراً لك

1323
01:24:48,702 --> 01:24:50,402
‫توجد دراجة واحدة فقط

1324
01:24:50,516 --> 01:24:51,584
‫أعطني رمحك

1325
01:24:52,887 --> 01:24:54,454
‫هل أنت واثق من هذا؟

1326
01:24:59,559 --> 01:25:01,061
‫- سأتولى الأمر
‫- بالتوفيق

1327
01:25:02,501 --> 01:25:04,235
‫نحتاج المزيد من الذخيرة

1328
01:25:04,310 --> 01:25:05,311
‫أجل

1329
01:25:07,074 --> 01:25:09,509
‫لدي فكرة، لنذهب

1330
01:25:18,219 --> 01:25:19,954
‫إلا هذه المرة يا (تايلور)

1331
01:25:21,889 --> 01:25:22,890
‫هيّا

1332
01:25:41,468 --> 01:25:43,044
‫لابد أنّ يكون هذا المكان

1333
01:25:46,080 --> 01:25:47,081
‫تعال

1334
01:25:53,493 --> 01:25:54,594
‫ما الذي نبحث عنه؟

1335
01:25:56,257 --> 01:25:57,757
‫نترات الامونيا

1336
01:25:59,193 --> 01:26:00,654
‫هل ستصنع قنبلة؟

1337
01:26:00,679 --> 01:26:03,016
‫هذه المواد قوية
‫مثل مادة "التي إن تي"

1338
01:26:03,097 --> 01:26:04,055
‫مهلا!

1339
01:26:04,203 --> 01:26:06,239
‫أدخل! أدخل!

1340
01:26:11,604 --> 01:26:12,706
‫لاتتحركا!

1341
01:26:30,623 --> 01:26:31,591
‫تعال!

1342
01:27:03,257 --> 01:27:04,225
‫هيّا!

1343
01:27:17,157 --> 01:27:18,825
‫لنرى إن كان لديه هاتف

1344
01:27:22,243 --> 01:27:24,245
‫لقد وجدت هاتفاً
‫لقد وجدتُ...

1345
01:27:24,278 --> 01:27:26,013
‫لقد وجدت هاتفاً
‫لماذا تسرقين أمواله؟

1346
01:27:26,047 --> 01:27:27,614
‫ماذا؟إنه لن يحتاجها

1347
01:27:29,161 --> 01:27:32,731
‫كلاب لطيفة، كلاب لطيفة

1348
01:27:32,995 --> 01:27:34,167
‫حسناً يا (ريغاس)

1349
01:27:34,221 --> 01:27:36,556
‫عند العد لثلاثة، سنهرب

1350
01:27:36,581 --> 01:27:38,616
‫واحد، اثنين، ثلاثة!

1351
01:27:38,641 --> 01:27:39,910
‫ماذا بحق الجحيم؟ مهلا!

1352
01:27:41,195 --> 01:27:44,031
‫انتظري (دي جي)! انتظري (دي جي)!

1353
01:27:46,026 --> 01:27:48,009
‫إنهم خلفنا مباشرة!

1354
01:27:48,034 --> 01:27:49,501
‫لنختبىء هنا!

1355
01:27:49,562 --> 01:27:51,501
‫تعالي، تعالي، تعالي هنا

1356
01:27:51,526 --> 01:27:53,636
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫-مرحبا (دي جي)، مرحباً (ريغاس)

1357
01:27:53,661 --> 01:27:54,764
‫كلكم سويةً

1358
01:27:54,815 --> 01:27:57,051
‫أيديكم على الحائط
‫أيديك فوق!

1359
01:27:57,076 --> 01:28:00,254
‫لن أصوب السلاح
‫لو كنت مكانك، صدقني

1360
01:28:00,314 --> 01:28:02,283
‫أغلق فمك! أبقي يديك مرفوعة!

1361
01:28:02,442 --> 01:28:03,510
‫ارفع يديك!

1362
01:28:07,260 --> 01:28:09,129
‫لا أريد أنّ أؤذيكم

1363
01:28:09,154 --> 01:28:11,756
‫لذا، سأعطيكم فرصة

1364
01:28:11,781 --> 01:28:13,384
‫ضعوا تلك الأسلحة جانباً

1365
01:28:13,427 --> 01:28:14,694
‫أو ستفعل ماذا؟

1366
01:28:15,996 --> 01:28:17,830
‫لاتتحرك أيّها القصير

1367
01:28:23,971 --> 01:28:25,372
‫لا، لا! (جو)، (جو)، الباب!

1368
01:28:25,406 --> 01:28:28,109
‫ابقوا حيث أنتم

1369
01:28:28,142 --> 01:28:29,877
‫- تحركوا، تحركوا!
‫- احتموا!

1370
01:28:47,781 --> 01:28:48,816
‫اللعنة!

1371
01:28:52,279 --> 01:28:53,313
‫حصلت على تغطيه

1372
01:28:53,606 --> 01:28:54,647
‫اطلبي المساعدة!

1373
01:28:54,672 --> 01:28:56,874
‫أذهبوا إلى الشاطىء وساعدوا الناس

1374
01:28:56,977 --> 01:28:58,191
‫إلى أين تذهب؟

1375
01:28:58,216 --> 01:29:00,118
‫- سأسرق مروحية
‫- أيّ مروحية؟

1376
01:29:00,279 --> 01:29:01,646
‫الإنقاذ العالمي؟

1377
01:29:01,774 --> 01:29:02,982
‫عليكم إنقاذنا!

1378
01:29:03,007 --> 01:29:04,674
‫عليكم إرسال كل مالديكم

1379
01:29:04,699 --> 01:29:06,448
‫الحرس الوطني، حراس الإنقاذ

1380
01:29:06,473 --> 01:29:07,852
‫خفر السواحل، أيّ حرس

1381
01:29:07,877 --> 01:29:09,011
‫فقط تعالوا الآن!

1382
01:30:15,736 --> 01:30:18,120
‫يبدو أنّ أحدهم
‫كان لديه نفس الفكرة

1383
01:30:19,420 --> 01:30:20,819
‫نحن بحاجة لخطة

1384
01:30:20,844 --> 01:30:23,222
‫علينا إبعاده ثم نسرق المروحية

1385
01:30:23,303 --> 01:30:26,406
‫حسناً، أبعده أنت وأنا سأسرق المروحية

1386
01:30:26,431 --> 01:30:28,107
‫شتت إنتباهه وسأحضر المروحية

1387
01:30:28,141 --> 01:30:29,138
‫لماذا أنا؟

1388
01:30:29,163 --> 01:30:30,331
‫هل يمكنك قيادة مروحية؟

1389
01:30:30,382 --> 01:30:31,442
‫أجل

1390
01:30:31,467 --> 01:30:32,908
‫- ألديك رخصة؟
‫- أجل طبعاً!

1391
01:30:32,933 --> 01:30:34,134
‫- لم أكن أعرف ذلك
‫- ماذا؟

1392
01:30:34,168 --> 01:30:35,436
‫حسناً، خطة جيدة

1393
01:30:35,469 --> 01:30:36,470
‫(ماك)!

1394
01:31:14,261 --> 01:31:16,797
‫(جيومينغ)! فلنغادر!

1395
01:31:23,524 --> 01:31:25,352
‫وقود! أجلب خرطوم الوقود!

1396
01:31:25,386 --> 01:31:26,650
‫بنزين! نحتاج البنزين!

1397
01:31:33,659 --> 01:31:34,994
‫ارتفع!

1398
01:31:40,273 --> 01:31:41,374
‫أزل خرطوم الوقود

1399
01:31:47,832 --> 01:31:49,518
‫سحلية آتيه! تماسك!

1400
01:31:50,295 --> 01:31:52,831
‫(جيومينغ)؟ (جيومينغ)!

1401
01:32:03,090 --> 01:32:04,058
‫أركض!

1402
01:32:10,750 --> 01:32:11,718
‫هيّا!

1403
01:32:18,746 --> 01:32:21,054
‫يا رجل، لم أظنك ستفعلها

1404
01:32:30,417 --> 01:32:31,318
‫اهربوا!

1405
01:32:46,056 --> 01:32:47,134
‫لا

1406
01:33:13,700 --> 01:33:15,201
‫إلى أين أنت ذاهب يا (جونز)؟

1407
01:33:56,358 --> 01:33:58,193
‫انخفص، تلك (ميينغ)!

1408
01:33:58,265 --> 01:33:59,749
‫هل أنت متأكد من أنها (ميينغ)؟

1409
01:34:05,412 --> 01:34:06,513
‫انخفض!

1410
01:34:06,600 --> 01:34:08,502
‫حسنا حسنا! تمهل!

1411
01:34:24,063 --> 01:34:25,165
‫(ميينغ)!

1412
01:34:26,801 --> 01:34:28,001
‫هنا!

1413
01:34:31,071 --> 01:34:32,039
‫أقفزي!

1414
01:35:54,908 --> 01:35:56,423
‫لا يزال (جونز) على قيد الحياة؟

1415
01:35:56,475 --> 01:35:58,244
‫خذني إلى هناك!

1416
01:36:04,157 --> 01:36:06,026
‫النجدة!

1417
01:36:06,085 --> 01:36:07,320
‫تماسكي يا (ميينغ)!

1418
01:36:23,316 --> 01:36:25,151
‫(تايلور)!

1419
01:36:28,589 --> 01:36:30,190
‫تعال!

1420
01:36:33,132 --> 01:36:35,401
‫اخرج من تحت الجسر أيّها المسخ!

1421
01:36:59,519 --> 01:37:01,349
‫نهاية المطاف، أليس كذلك؟

1422
01:37:01,374 --> 01:37:02,409
‫اعتقد ذلك

1423
01:37:03,450 --> 01:37:04,786
‫لديك السلاح

1424
01:37:09,722 --> 01:37:10,757
‫لن أحتاج هذا

1425
01:37:14,468 --> 01:37:16,470
‫علمت انك لن تفعلها

1426
01:37:19,506 --> 01:37:20,908
‫أراك لاحقا يا صديقي

1427
01:37:25,880 --> 01:37:26,914
‫(جيو)!

1428
01:37:29,216 --> 01:37:30,521
‫(ميينغ)!

1429
01:37:30,764 --> 01:37:32,464
‫أرمي ليّ القنبلة!

1430
01:37:32,489 --> 01:37:33,457
‫أين؟

1431
01:37:35,422 --> 01:37:36,456
‫أمسكها!

1432
01:39:07,714 --> 01:39:10,250
‫تماسك! أنا قادم!

1433
01:39:13,787 --> 01:39:14,922
‫(ميينغ)!

1434
01:39:16,090 --> 01:39:17,281
‫(ميينغ)!

1435
01:39:17,306 --> 01:39:19,066
‫(جونز)! هنا!

1436
01:39:20,094 --> 01:39:21,795
‫- هل انت بخير؟
‫- نعم

1437
01:39:21,848 --> 01:39:23,443
‫خالي (جيومينغ) و(ماك) في مأزق

1438
01:39:28,502 --> 01:39:30,278
‫ابقي هنا، سأعود حالاً

1439
01:39:38,741 --> 01:39:40,479
‫(ماك)! هل أنت بخير؟

1440
01:39:40,640 --> 01:39:41,641
‫(ماك)؟

1441
01:40:38,622 --> 01:40:40,574
‫تعال، أيّها الوغد القبيح!

1442
01:41:37,427 --> 01:41:39,599
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1443
01:41:39,633 --> 01:41:40,935
‫هيّا، هيّا
‫ أمسكتك، هيّا، هيّا

1444
01:41:40,968 --> 01:41:42,837
‫هيّا، أنتبهوا، أنتبهوا

1445
01:41:42,870 --> 01:41:44,604
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1446
01:41:47,049 --> 01:41:49,151
‫(ميينغ)، ماذا تفعلين هنا؟

1447
01:41:49,176 --> 01:41:50,608
‫كان عليّ إنقاذ الكلب!

1448
01:41:50,978 --> 01:41:52,387
‫ماذا؟

1449
01:41:52,505 --> 01:41:53,740
‫ها هيَ مالكتك

1450
01:41:53,814 --> 01:41:55,582
‫- شكراً لك! شكراً لك!
‫- لا شكر على واجب

1451
01:42:00,922 --> 01:42:01,923
‫لا، لا تفعل ذلك!

1452
01:42:01,956 --> 01:42:03,124
‫(ميينغ)! تعالي!

1453
01:42:11,966 --> 01:42:12,967
‫أجل

1454
01:42:13,117 --> 01:42:14,936
‫تذوق ذلك

1455
01:42:14,969 --> 01:42:18,042
‫من قال أنّ فرد عيار ٥۰ ليس عملياً؟

1456
01:42:23,010 --> 01:42:24,735
‫مهلا، لحظة، لحظة

1457
01:42:24,760 --> 01:42:26,914
‫لاتتحركوا، بلا حركة

1458
01:42:28,501 --> 01:42:30,369
‫لا، لا بأس

1459
01:42:30,394 --> 01:42:31,763
‫هذه (هايكي)

1460
01:42:31,825 --> 01:42:33,126
‫ومن يهتم من هي؟

1461
01:42:34,180 --> 01:42:35,466
‫ستُنصت ليّ

1462
01:42:35,491 --> 01:42:37,766
‫لنتفرق حتى لاينال منا هذا المخلوق جميعاً

1463
01:42:37,791 --> 01:42:38,792
‫سأتولى الأمر

1464
01:43:11,058 --> 01:43:13,941
‫أجل! كنتُ أعرف!

1465
01:43:13,966 --> 01:43:16,601
‫أخبرتكم! أنّ بيننا علاقة مميزة

1466
01:43:16,626 --> 01:43:19,529
‫- لقد ذهبت وراء الدلافين
‫- لا!

1467
01:43:19,554 --> 01:43:21,024
‫لقد أطاعت أمري

1468
01:43:21,135 --> 01:43:23,904
‫ياللسخافة

1469
01:43:23,938 --> 01:43:26,240
‫لم أصدق ذلك سابقاً ولن أصدقه الآن

1470
01:43:26,273 --> 01:43:27,881
‫يا (ماك) كُن معي

1471
01:43:27,906 --> 01:43:29,823
‫سأخرج من هنا
‫ قبل أنّ تغير رأيّها

1472
01:43:31,500 --> 01:43:32,313
‫(ماك)!

1473
01:43:32,346 --> 01:43:34,181
‫ ابقوا مكانكم وتجادلوا

1474
01:43:34,215 --> 01:43:35,916
‫لقد أطاعت أمري!

1475
01:43:37,251 --> 01:43:38,953
‫- الدلافين
‫- لا!

1476
01:43:45,259 --> 01:43:47,029
‫إنه ليس خطأي

1477
01:43:47,054 --> 01:43:49,704
‫أحيانا هناك ظرف
‫وتحدث أمور سيئة

1478
01:43:49,729 --> 01:43:51,165
‫وعلى المرء أنّ يُشرك نفسه

1479
01:43:52,813 --> 01:43:54,547
‫يسرني أنك فهمتي أخيراً

1480
01:43:56,904 --> 01:43:57,972
‫أنا فخور بك

1481
01:44:01,148 --> 01:44:02,817
‫في المرة القادمة لا تهربي، مفهوم؟

1482
01:44:06,645 --> 01:44:09,749
‫فريق الإنقاذ الأول يصل جزيرة المرح، حوّل

1483
01:44:09,774 --> 01:44:11,776
‫من الجيد سماع صوتك يا رجل

1484
01:44:11,919 --> 01:44:14,021
‫ثمّة الكثير من الناس يحتاجون المساعدة

1485
01:44:18,419 --> 01:44:20,803
‫أجل، لم أكن أعرف كيف أسبح
‫ ولكن كما تعلمون

1486
01:44:20,828 --> 01:44:21,996
‫ثم تجد نفسك مُطارد من أسماك قرش

1487
01:44:22,029 --> 01:44:23,611
‫فكان من الأحسن أن أتعلم السباحة بسرعة

1488
01:44:24,387 --> 01:44:26,733
‫الماء كان بارد،
‫لم يكن بارداً للغاية، لكن أجل

1489
01:44:26,872 --> 01:44:28,707
‫- لقد أستمتعت!
‫- ماذا عن (هايكي)؟

1490
01:44:29,336 --> 01:44:31,522
‫ لا تزال هناك
‫وربما هي حامل

1491
01:44:31,547 --> 01:44:33,140
‫أفضل ألا تحمل

1492
01:44:34,215 --> 01:44:35,615
‫لكل حادثة حديث

1493
01:44:35,640 --> 01:44:38,610
‫أما الآن لنرضى بما فعلناه

1494
01:44:38,635 --> 01:44:39,900
‫نخب كوننا أحياء

1495
01:44:41,348 --> 01:44:43,384
‫نخب الدلافين

1496
01:44:43,417 --> 01:44:46,838
‫نخب (ميينغ) إنها بخير

1497
01:44:46,863 --> 01:44:48,730
‫ونخب (سال) و(لانس) و(كيرتس)

1498
01:44:51,985 --> 01:44:53,286
‫إذاً...

1499
01:44:53,311 --> 01:44:54,644
‫هل ما زلت معاقبة؟

1500
01:44:57,919 --> 01:44:59,452
‫- بالطبع
‫- بالطبع

1501
01:45:05,131 --> 01:45:06,700
‫أنتما سخيفان

1502
01:45:08,587 --> 01:45:10,004
‫لكنني أحبكما بكل الأحوال

1503
01:45:13,927 --> 01:45:16,997
‫يبدو أنها تهورت هناك

1504
01:45:17,127 --> 01:45:20,096
‫لا، كل شيء كان تحت السيطرة

1505
01:45:20,121 --> 01:45:21,537
‫أجل صحيح

1506
01:45:21,562 --> 01:45:24,598
‫حسناً، كل شيء كان
‫ على وشك أنّ يكون خارج السيطرة

1507
01:45:26,540 --> 01:45:27,541
‫أشربي القليل

1508
01:45:33,234 --> 01:45:35,202
‫أجل، هذا مشروبٌ ممتاز

1509
01:45:39,777 --> 01:46:29,915
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد ||
‫instagram: @_B5W

