﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:21,733
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:18,483 --> 00:02:28,662
|| ميغالودون: الخندق ||

3
00:02:31,363 --> 00:02:34,132
"الوقت الحاضر"

4
00:03:30,577 --> 00:03:34,394
"بحر الفلبين"

5
00:03:35,212 --> 00:03:36,585
"نفايات خطرة"

6
00:03:36,651 --> 00:03:37,812
.إنها شديدة السمية

7
00:03:38,686 --> 00:03:40,489
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

8
00:03:40,681 --> 00:03:42,023
.واصلوا التحرك

9
00:03:42,294 --> 00:03:44,660
"كيتي بلو"

10
00:03:44,796 --> 00:03:45,756
!هيّا، هيّا، هيّا

11
00:03:48,052 --> 00:03:49,395
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

12
00:03:49,554 --> 00:03:50,659
.إنها نفايات سمية

13
00:03:57,735 --> 00:04:00,230
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

14
00:04:00,429 --> 00:04:02,938
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

15
00:04:21,539 --> 00:04:22,262
"نفايات خطرة"

16
00:04:22,815 --> 00:04:24,491
ما الذي تفعله؟

17
00:04:26,522 --> 00:04:27,721
.شقي

18
00:04:28,130 --> 00:04:29,941
!النجدة! النجدة

19
00:04:31,431 --> 00:04:32,399
.شقي

20
00:04:34,267 --> 00:04:36,316
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

21
00:04:36,913 --> 00:04:38,017
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

22
00:04:38,505 --> 00:04:39,864
!النجدة! النجدة

23
00:04:40,423 --> 00:04:42,004
!ساعدوني! ساعدوني

24
00:04:42,792 --> 00:04:44,810
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

25
00:04:45,529 --> 00:04:46,816
.أنا من الوزارة الداخلية

26
00:04:46,991 --> 00:04:47,801
.هراء

27
00:04:48,069 --> 00:04:50,650
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

28
00:04:52,211 --> 00:04:53,783
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

29
00:04:55,737 --> 00:04:56,906
ما الذي تفعله هنا؟

30
00:04:57,700 --> 00:04:59,399
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

31
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
.هذا هو

32
00:05:04,428 --> 00:05:05,349
!سأنال منك

33
00:05:14,590 --> 00:05:16,305
!أنتم! اهتموا بهذا

34
00:05:32,950 --> 00:05:34,062
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

35
00:05:36,843 --> 00:05:38,828
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

36
00:05:39,019 --> 00:05:40,838
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

37
00:05:45,010 --> 00:05:46,987
!ليس هناك! التفوا

38
00:05:49,482 --> 00:05:51,563
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

39
00:05:52,504 --> 00:05:53,465
.حسنًا

40
00:05:54,197 --> 00:05:55,515
.جميعكم رهن الاعتقال

41
00:05:56,302 --> 00:05:58,978
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

42
00:05:59,169 --> 00:06:02,108
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

43
00:06:03,395 --> 00:06:05,668
ماذا عني وعنه وعنه؟

44
00:06:05,866 --> 00:06:06,700
وهو؟

45
00:06:08,059 --> 00:06:09,759
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

46
00:06:09,926 --> 00:06:13,001
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

47
00:06:13,177 --> 00:06:14,408
.إنها في حقيبتي

48
00:06:16,298 --> 00:06:17,759
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

49
00:06:23,273 --> 00:06:27,276
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

50
00:06:27,500 --> 00:06:28,913
.لذا استمتع بالسباحة

51
00:06:34,474 --> 00:06:36,094
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

52
00:06:38,996 --> 00:06:40,560
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

53
00:06:44,652 --> 00:06:45,653
!لا، قبعتي

54
00:06:46,842 --> 00:06:47,843
.مرحبًا أيها الأوغاد

55
00:06:48,026 --> 00:06:49,424
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

56
00:06:49,607 --> 00:06:51,831
.أينما يذهب، يحبّه الناس

57
00:06:52,113 --> 00:06:53,185
.الرب وحده يعرف السبب

58
00:06:58,237 --> 00:06:59,238
هل يمكنكِ فعلها؟

59
00:07:00,469 --> 00:07:01,470
.سنرى ذلك

60
00:07:03,273 --> 00:07:05,068
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

61
00:07:05,836 --> 00:07:07,823
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

62
00:07:08,348 --> 00:07:09,825
.سيكون هذا رائعًا

63
00:07:10,480 --> 00:07:11,481
."وضحي "رائعًا

64
00:07:11,752 --> 00:07:12,657
.سترى قريبًا

65
00:07:14,514 --> 00:07:15,253
.افتحي البويب

66
00:07:31,466 --> 00:07:32,926
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

67
00:07:33,631 --> 00:07:34,847
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

68
00:07:34,976 --> 00:07:35,952
نجح، أليس كذلك؟

69
00:07:36,389 --> 00:07:37,168
أأنت بخير؟

70
00:07:37,987 --> 00:07:40,591
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

71
00:07:45,012 --> 00:07:46,371
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

72
00:07:46,433 --> 00:07:48,490
.حسنًا، أختبار التجربة 15

73
00:07:49,062 --> 00:07:51,049
.بدء رفع قوة البدلة

74
00:07:51,202 --> 00:07:51,979
.ابتعدوا

75
00:07:54,599 --> 00:07:55,912
.بدلة واعدة

76
00:08:00,697 --> 00:08:03,151
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

77
00:08:03,353 --> 00:08:04,287
"تحليل البيانات"

78
00:08:07,833 --> 00:08:09,072
‫21% زيادة في القوة.

79
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
ليست سيئة، صحيح؟

80
00:08:12,774 --> 00:08:13,624
.رائعة جدًا

81
00:08:17,699 --> 00:08:19,429
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

82
00:08:22,688 --> 00:08:23,522
.مرحبًا

83
00:08:24,738 --> 00:08:25,635
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

84
00:08:26,146 --> 00:08:27,981
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

85
00:08:28,183 --> 00:08:30,152
.بالطبع

86
00:08:33,414 --> 00:08:35,098
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

87
00:08:35,322 --> 00:08:37,157
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

88
00:08:47,204 --> 00:08:50,394
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

89
00:08:51,214 --> 00:08:53,620
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

90
00:08:53,819 --> 00:08:56,226
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

91
00:08:57,362 --> 00:08:58,809
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

92
00:08:59,505 --> 00:09:01,205
.ربما هذه بداية شيء ما

93
00:09:01,751 --> 00:09:02,966
.لا تعول على ذلك

94
00:09:07,440 --> 00:09:08,441
.مرحبًا

95
00:09:13,108 --> 00:09:14,743
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

96
00:09:15,106 --> 00:09:16,050
.لا

97
00:09:18,213 --> 00:09:20,119
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

98
00:09:20,851 --> 00:09:21,709
.لكنك تعجبني

99
00:09:21,910 --> 00:09:23,531
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

100
00:09:23,637 --> 00:09:26,058
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

101
00:09:26,083 --> 00:09:28,101
.هذا لأنّك رجل مميز

102
00:09:28,335 --> 00:09:29,629
.كلاكما مميزان

103
00:09:30,021 --> 00:09:31,816
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

104
00:09:32,886 --> 00:09:33,855
.شكرًا على المال

105
00:09:34,006 --> 00:09:34,860
،سيّداتي وسادتي

106
00:09:34,885 --> 00:09:38,547
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

107
00:09:38,603 --> 00:09:39,604
.(أنا (هيلاري دريسكول

108
00:09:40,088 --> 00:09:42,816
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

109
00:09:42,876 --> 00:09:46,226
.في تمويل هذا العمل الرائع

110
00:09:47,719 --> 00:09:49,268
.توقف. لا تململ

111
00:09:50,429 --> 00:09:52,605
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

112
00:09:53,486 --> 00:09:54,764
.لأنّك عنصر متعاون

113
00:09:55,878 --> 00:09:56,880
.رائع

114
00:09:58,667 --> 00:10:03,265
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

115
00:10:03,936 --> 00:10:05,667
.(زانغ جيمينغ)

116
00:10:09,190 --> 00:10:10,382
.(شكرًا يا (هيلاري

117
00:10:14,434 --> 00:10:17,008
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

118
00:10:18,056 --> 00:10:21,304
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

119
00:10:22,357 --> 00:10:26,226
‫اسماني أبي (جيمينغ).

120
00:10:26,873 --> 00:10:30,464
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

121
00:10:33,217 --> 00:10:37,236
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

122
00:10:38,288 --> 00:10:41,679
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

123
00:10:42,284 --> 00:10:44,032
.ما هو هدفي

124
00:10:44,568 --> 00:10:46,387
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

125
00:10:46,616 --> 00:10:48,212
.رأيت أن هناك مستقبل

126
00:10:49,643 --> 00:10:53,893
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

127
00:10:55,058 --> 00:11:00,054
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

128
00:11:04,756 --> 00:11:06,129
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

129
00:11:06,441 --> 00:11:09,141
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

130
00:11:17,666 --> 00:11:19,106
."اسمها "هايكي

131
00:11:19,131 --> 00:11:24,762
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

132
00:11:24,787 --> 00:11:28,077
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

133
00:11:28,102 --> 00:11:29,682
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

134
00:11:29,722 --> 00:11:31,096
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

135
00:11:31,121 --> 00:11:34,704
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

136
00:11:34,739 --> 00:11:39,377
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

137
00:11:39,402 --> 00:11:45,067
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

138
00:11:45,092 --> 00:11:49,144
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

139
00:11:49,202 --> 00:11:53,389
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

140
00:11:53,440 --> 00:11:57,031
.أحب المحيط وحمايته

141
00:11:57,418 --> 00:11:58,093
.شكرًا

142
00:11:59,659 --> 00:12:02,018
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

143
00:12:03,572 --> 00:12:04,930
..إذن شكرًا لكم جميعًا

144
00:12:05,082 --> 00:12:10,101
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

145
00:12:11,125 --> 00:12:12,238
.شكرًا لحضورك

146
00:12:13,430 --> 00:12:16,052
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

147
00:12:16,633 --> 00:12:17,928
.يجب أن يكون هناك

148
00:12:18,614 --> 00:12:20,792
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

149
00:12:21,010 --> 00:12:23,639
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

150
00:12:23,871 --> 00:12:26,864
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

151
00:12:26,939 --> 00:12:28,941
.ها هو ذا! ها هو ذا

152
00:12:32,789 --> 00:12:34,147
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

153
00:12:35,022 --> 00:12:36,378
.سأقتلك

154
00:12:36,640 --> 00:12:38,103
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

155
00:12:38,190 --> 00:12:40,263
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

156
00:12:41,571 --> 00:12:43,177
.إنه يحب الناس

157
00:12:54,796 --> 00:12:56,449
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

158
00:12:57,406 --> 00:12:58,676
.أريد الغوص إلى الخندق

159
00:13:00,106 --> 00:13:00,917
.لا

160
00:13:02,125 --> 00:13:03,078
.(آسف يا (ميينغ

161
00:13:04,287 --> 00:13:04,891
ولمَ لا؟

162
00:13:05,527 --> 00:13:07,640
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

163
00:13:08,387 --> 00:13:10,310
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

164
00:13:11,947 --> 00:13:13,479
هل تقول إنه خطر جدًا؟

165
00:13:13,860 --> 00:13:14,790
.خطير جدًا عليكِ

166
00:13:16,308 --> 00:13:17,562
.لكنه ليس خطيرًا

167
00:13:18,424 --> 00:13:21,363
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

168
00:13:21,840 --> 00:13:24,588
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

169
00:13:25,684 --> 00:13:28,289
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

170
00:13:28,560 --> 00:13:30,292
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

171
00:13:31,190 --> 00:13:34,660
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

172
00:13:34,979 --> 00:13:36,582
.وكل حيوان رأيناه هناك

173
00:13:38,833 --> 00:13:41,041
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

174
00:13:42,295 --> 00:13:43,551
.لمراقبة الغوص

175
00:13:45,591 --> 00:13:46,592
.فقط هذا

176
00:13:48,960 --> 00:13:50,111
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

177
00:13:51,901 --> 00:13:52,792
.خالي

178
00:13:54,215 --> 00:13:55,668
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

179
00:13:55,851 --> 00:13:57,996
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

180
00:14:02,586 --> 00:14:04,199
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

181
00:14:04,932 --> 00:14:06,458
.أنّي أجري تجربة

182
00:14:07,149 --> 00:14:08,801
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

183
00:14:11,598 --> 00:14:12,599
أأنت مجنون يا خالي؟

184
00:14:12,878 --> 00:14:13,767
.لا تقلقا

185
00:14:14,316 --> 00:14:16,578
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

186
00:14:16,838 --> 00:14:19,158
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

187
00:14:19,561 --> 00:14:22,798
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

188
00:14:24,194 --> 00:14:26,061
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

189
00:14:26,085 --> 00:14:27,157
.سأقبل الرهان

190
00:14:27,772 --> 00:14:29,689
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

191
00:14:29,714 --> 00:14:32,939
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

192
00:14:33,442 --> 00:14:35,103
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

193
00:14:35,396 --> 00:14:36,341
..(جيمينغ)

194
00:14:37,250 --> 00:14:39,711
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

195
00:14:40,085 --> 00:14:41,880
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

196
00:14:43,637 --> 00:14:45,528
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

197
00:14:46,378 --> 00:14:47,380
.راقبوا هذا

198
00:14:49,881 --> 00:14:52,964
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

199
00:15:22,944 --> 00:15:25,192
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

200
00:15:33,570 --> 00:15:34,571
هل ترون؟

201
00:15:36,206 --> 00:15:38,422
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

202
00:15:39,159 --> 00:15:40,160
.تتحرك بسرعة

203
00:15:45,938 --> 00:15:47,049
.‫أربعمئة مترًا

204
00:15:54,857 --> 00:15:56,398
.رويدًا، رويدًا

205
00:15:58,808 --> 00:16:01,760
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

206
00:16:01,785 --> 00:16:02,651
.‫مئتي مترًا

207
00:16:05,755 --> 00:16:06,962
.‫مائة مترًا

208
00:16:07,224 --> 00:16:08,161
.(تحرك يا (جيمينغ

209
00:16:08,249 --> 00:16:09,870
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

210
00:16:10,037 --> 00:16:11,268
.‫خمسون مترًا

211
00:16:12,054 --> 00:16:12,984
.اسحب الحبل

212
00:16:14,579 --> 00:16:15,294
.‫عشرون مترًا

213
00:16:15,807 --> 00:16:17,269
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

214
00:16:24,499 --> 00:16:25,421
هل نالت منه؟

215
00:16:25,493 --> 00:16:27,154
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

216
00:16:27,957 --> 00:16:28,958
.لا أراه

217
00:16:31,033 --> 00:16:32,573
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

218
00:16:38,679 --> 00:16:39,680
.نجح الأمر تمامًا

219
00:16:42,355 --> 00:16:43,841
خالي! أأنت مجنون؟

220
00:16:44,215 --> 00:16:45,406
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

221
00:16:46,940 --> 00:16:48,656
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

222
00:16:50,992 --> 00:16:52,730
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

223
00:16:53,250 --> 00:16:55,268
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

224
00:16:55,879 --> 00:16:57,285
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

225
00:16:58,193 --> 00:16:59,956
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

226
00:17:00,160 --> 00:17:01,255
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

227
00:17:01,529 --> 00:17:02,530
.أجل

228
00:17:03,016 --> 00:17:05,391
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

229
00:17:06,308 --> 00:17:08,747
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

230
00:17:09,452 --> 00:17:12,374
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

231
00:17:13,586 --> 00:17:16,390
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

232
00:17:17,358 --> 00:17:20,122
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

233
00:17:21,039 --> 00:17:22,208
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

234
00:17:22,280 --> 00:17:22,979
.جيّد

235
00:17:23,117 --> 00:17:25,540
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

236
00:17:27,138 --> 00:17:30,815
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

237
00:17:31,085 --> 00:17:32,857
.أعتقد كلانا يعرف هذا

238
00:17:34,399 --> 00:17:35,717
.إنه أمر مختلف

239
00:17:35,996 --> 00:17:38,919
.أنّي اضع حساب للمخاطر

240
00:17:41,651 --> 00:17:42,867
.لا ألاحظ ذلك

241
00:17:56,004 --> 00:17:57,965
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

242
00:18:01,079 --> 00:18:02,080
.(دكتور (هاورد

243
00:18:02,958 --> 00:18:04,490
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

244
00:18:04,812 --> 00:18:08,004
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

245
00:18:08,898 --> 00:18:12,148
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

246
00:18:13,290 --> 00:18:14,243
.اعتقد ذلك

247
00:18:16,917 --> 00:18:17,918
ماذا؟

248
00:18:17,964 --> 00:18:19,393
.لا تقلقي، لا تقلقي

249
00:18:26,977 --> 00:18:28,733
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

250
00:18:30,758 --> 00:18:32,212
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

251
00:18:33,319 --> 00:18:34,320
هل تريد أن تخمن؟

252
00:18:37,274 --> 00:18:38,156
هل ترين هذه الندبة؟

253
00:18:39,528 --> 00:18:41,880
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

254
00:18:42,790 --> 00:18:44,974
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

255
00:18:45,584 --> 00:18:47,737
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

256
00:18:48,308 --> 00:18:50,303
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

257
00:18:51,888 --> 00:18:52,690
جدي؟

258
00:18:52,774 --> 00:18:53,775
.بالطبع

259
00:18:53,990 --> 00:18:56,111
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

260
00:18:56,595 --> 00:18:58,589
.لكنه كان قاسيًا معي

261
00:18:59,620 --> 00:19:04,085
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

262
00:19:04,762 --> 00:19:07,391
.أردت الابتعاد عنه

263
00:19:08,090 --> 00:19:11,284
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

264
00:19:11,559 --> 00:19:14,308
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

265
00:19:15,292 --> 00:19:17,349
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

266
00:19:18,122 --> 00:19:19,965
..حسبتها زخرفة ساخرة

267
00:19:20,867 --> 00:19:25,815
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

268
00:19:28,642 --> 00:19:30,319
..مثل التنين

269
00:19:30,392 --> 00:19:33,393
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

270
00:19:33,576 --> 00:19:35,514
."الفريق الميداني، أننا نقترب من "مانا ون

271
00:19:35,692 --> 00:19:37,733
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

272
00:19:38,107 --> 00:19:39,393
.افتقدكم يا رفاق

273
00:19:39,418 --> 00:19:40,601
أأنتم مستعدون للغوص؟

274
00:19:41,673 --> 00:19:42,625
.تعرف ذلك

275
00:19:42,651 --> 00:19:46,098
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"

276
00:20:02,068 --> 00:20:04,387
"هايكي"

277
00:20:46,052 --> 00:20:48,356
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

278
00:20:48,547 --> 00:20:51,334
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

279
00:20:51,462 --> 00:20:53,233
.نستكشف المنطقة 19

280
00:20:53,368 --> 00:20:55,584
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

281
00:20:55,609 --> 00:20:57,579
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

282
00:20:57,813 --> 00:21:01,498
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

283
00:21:01,560 --> 00:21:03,419
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

284
00:21:03,494 --> 00:21:04,495
.النظام جاهز

285
00:21:06,042 --> 00:21:06,916
"تسلسل التحميل"

286
00:21:07,992 --> 00:21:10,661
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

287
00:21:11,301 --> 00:21:13,413
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

288
00:21:14,242 --> 00:21:16,172
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

289
00:21:16,984 --> 00:21:17,579
.شكرًا

290
00:21:24,105 --> 00:21:25,447
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

291
00:21:49,040 --> 00:21:51,876
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

292
00:21:54,743 --> 00:21:55,743
.بالتأكيد صحيح، أجل

293
00:21:55,819 --> 00:21:57,662
هل تتنكر بزي؟

294
00:21:58,954 --> 00:21:59,645
.أجل

295
00:21:59,790 --> 00:22:02,316
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

296
00:22:03,328 --> 00:22:04,568
.أجل، من فضلك

297
00:22:04,986 --> 00:22:06,201
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

298
00:22:08,660 --> 00:22:10,408
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

299
00:22:10,628 --> 00:22:11,922
.قراءات القياس البعادي جيّدة

300
00:22:15,565 --> 00:22:17,622
.إنه يوم جميل في الحي

301
00:22:23,399 --> 00:22:24,868
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

302
00:22:25,184 --> 00:22:26,645
.جميع الأنظمة مستقرة

303
00:22:27,807 --> 00:22:30,008
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

304
00:22:30,430 --> 00:22:33,171
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

305
00:22:33,738 --> 00:22:36,074
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

306
00:22:36,162 --> 00:22:38,053
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

307
00:22:38,393 --> 00:22:40,769
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

308
00:22:40,991 --> 00:22:43,522
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

309
00:22:43,910 --> 00:22:45,387
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

310
00:22:46,141 --> 00:22:47,031
.بالتأكيد إنه كذلك

311
00:22:47,288 --> 00:22:49,028
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

312
00:22:49,726 --> 00:22:52,362
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

313
00:22:53,064 --> 00:22:57,041
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

314
00:22:57,271 --> 00:22:59,321
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

315
00:22:59,926 --> 00:23:02,617
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

316
00:23:06,637 --> 00:23:08,906
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

317
00:23:08,931 --> 00:23:10,718
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

318
00:23:10,810 --> 00:23:11,731
.لا أرى أيّ شيء هنا

319
00:23:12,341 --> 00:23:14,303
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

320
00:23:16,790 --> 00:23:18,268
.هذه ليست المشكلة

321
00:23:19,522 --> 00:23:20,364
جوناس)؟)

322
00:23:23,139 --> 00:23:23,933
ميينغ)؟)

323
00:23:24,996 --> 00:23:25,998
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

324
00:23:26,061 --> 00:23:26,879
.لا بد أنّكِ تمازحيني

325
00:23:29,907 --> 00:23:31,224
.أتفهم غضبك

326
00:23:31,662 --> 00:23:35,180
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

327
00:23:35,424 --> 00:23:36,243
.توقفي عن الغوص

328
00:23:38,482 --> 00:23:39,546
.توقف كامل

329
00:23:39,864 --> 00:23:41,730
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

330
00:23:42,799 --> 00:23:44,936
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

331
00:23:46,089 --> 00:23:47,050
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

332
00:23:48,015 --> 00:23:48,721
.سنصعد إلى سطح الماء

333
00:23:48,974 --> 00:23:50,251
.لكني لا أرى ما المشكلة

334
00:23:50,521 --> 00:23:52,626
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

335
00:23:53,460 --> 00:23:56,506
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

336
00:23:56,718 --> 00:23:57,795
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

337
00:23:57,853 --> 00:23:58,703
..في الواقع

338
00:24:00,840 --> 00:24:03,008
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

339
00:24:03,551 --> 00:24:04,417
..أتعلمين

340
00:24:04,601 --> 00:24:09,254
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

341
00:24:10,067 --> 00:24:11,497
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

342
00:24:11,777 --> 00:24:12,460
.أعرف إنه يمكنكِ

343
00:24:12,543 --> 00:24:13,417
.(جوناس)

344
00:24:14,895 --> 00:24:15,991
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

345
00:24:16,183 --> 00:24:17,112
.لدينا صحبة

346
00:24:18,469 --> 00:24:20,034
.يا رفاق، إنه ميغالودون

347
00:24:20,130 --> 00:24:21,259
.يقترب بسرعة

348
00:24:22,017 --> 00:24:24,502
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

349
00:24:24,760 --> 00:24:27,244
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

350
00:24:29,335 --> 00:24:30,542
!غوصوا! بأقصى سرعة

351
00:24:31,042 --> 00:24:32,830
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

352
00:24:33,998 --> 00:24:34,999
.تمسكوا

353
00:24:37,096 --> 00:24:38,501
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

354
00:24:38,780 --> 00:24:40,106
.سنموت قبل أن تتفعل

355
00:24:41,339 --> 00:24:42,666
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

356
00:24:43,294 --> 00:24:44,613
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

357
00:24:44,772 --> 00:24:46,098
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

358
00:24:47,461 --> 00:24:48,373
.مستحيل

359
00:24:48,683 --> 00:24:50,137
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

360
00:24:50,162 --> 00:24:51,530
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

361
00:24:51,845 --> 00:24:52,743
.هايكي" تقترب بسرعة"

362
00:24:53,829 --> 00:24:54,758
.مائة متر

363
00:24:55,025 --> 00:24:56,097
.إنها فوقنا مباشرة

364
00:24:58,215 --> 00:24:59,216
!هيّا، هيّا

365
00:24:59,463 --> 00:25:01,028
.الدخول إلى المنحدر الحراري

366
00:25:01,820 --> 00:25:03,011
."دايف - 1"، "دايف - 2"

367
00:25:03,170 --> 00:25:06,337
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

368
00:25:06,340 --> 00:25:08,423
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

369
00:25:08,797 --> 00:25:09,640
وهل يمكنها؟

370
00:25:09,904 --> 00:25:10,906
.الانتقال إلى الوضع المظلم

371
00:25:11,559 --> 00:25:13,969
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

372
00:25:16,302 --> 00:25:18,219
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

373
00:25:18,379 --> 00:25:20,972
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

374
00:25:30,286 --> 00:25:31,192
.أجل

375
00:25:35,180 --> 00:25:36,412
.إنها لا تزال تلاحقنا

376
00:25:36,785 --> 00:25:37,754
.ثلاثون ثانية

377
00:25:37,853 --> 00:25:39,069
.للتدابير المضادة

378
00:25:39,190 --> 00:25:40,080
.تتملص

379
00:25:40,105 --> 00:25:41,450
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

380
00:26:01,603 --> 00:26:03,606
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

381
00:26:04,052 --> 00:26:05,627
.لابد إنها هربت

382
00:26:05,794 --> 00:26:06,914
كيف حدث هذا؟

383
00:26:07,135 --> 00:26:08,510
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

384
00:26:10,697 --> 00:26:12,064
.تنبيه الاقتراب

385
00:26:12,157 --> 00:26:13,160
.ميغالودون

386
00:26:16,080 --> 00:26:17,272
.محال

387
00:26:28,158 --> 00:26:30,734
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

388
00:26:31,984 --> 00:26:33,996
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

389
00:26:34,927 --> 00:26:36,812
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

390
00:26:40,793 --> 00:26:43,130
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

391
00:26:43,571 --> 00:26:45,153
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

392
00:26:46,598 --> 00:26:50,072
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

393
00:26:50,343 --> 00:26:51,662
وماذا عن (ميينغ)؟

394
00:26:52,220 --> 00:26:53,746
.أصوت أننا نذهب

395
00:26:54,549 --> 00:26:55,940
.لم أكن أسألكِ

396
00:26:56,599 --> 00:26:58,610
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

397
00:26:59,105 --> 00:27:01,148
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

398
00:27:01,484 --> 00:27:03,416
.الآن نحن آمنون تمامًا

399
00:27:03,586 --> 00:27:04,865
.الآن، أجل

400
00:27:06,461 --> 00:27:09,363
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

401
00:27:09,388 --> 00:27:11,614
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

402
00:27:11,645 --> 00:27:13,856
.التقدم باتجاه 227

403
00:27:14,079 --> 00:27:16,552
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

404
00:27:16,829 --> 00:27:19,007
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

405
00:27:19,206 --> 00:27:21,003
.هذه مهمة استكشافية

406
00:27:21,250 --> 00:27:22,619
.لنستكشف

407
00:27:23,656 --> 00:27:24,658
.معلوم

408
00:27:24,797 --> 00:27:25,870
.كونوا يقظين وحذرين

409
00:27:26,019 --> 00:27:27,316
حقًا يا (ماك)؟

410
00:27:27,676 --> 00:27:31,239
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

411
00:27:32,229 --> 00:27:33,286
..يا رجل

412
00:27:33,943 --> 00:27:36,068
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

413
00:27:40,591 --> 00:27:42,698
.دخول القطاع 21

414
00:27:59,645 --> 00:28:01,920
.بدء المسح الجغرافي

415
00:28:04,013 --> 00:28:05,015
.إنه جميل جدًا

416
00:28:07,068 --> 00:28:09,207
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

417
00:28:10,843 --> 00:28:12,569
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

418
00:28:14,745 --> 00:28:16,056
.لا تعتادي على هذا

419
00:28:16,664 --> 00:28:18,485
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

420
00:28:20,333 --> 00:28:21,335
.وأحبّك أيضًا

421
00:28:23,249 --> 00:28:25,516
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

422
00:28:26,277 --> 00:28:27,613
إلى أين نذهب الآن؟

423
00:28:27,825 --> 00:28:29,335
.إلى المجهول

424
00:28:29,464 --> 00:28:31,444
.هذا ما جئنا من أجله

425
00:28:32,303 --> 00:28:33,885
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

426
00:28:34,070 --> 00:28:35,801
.يبدو إنها تدور

427
00:28:47,830 --> 00:28:48,832
.انظروا للأعلى

428
00:28:49,586 --> 00:28:51,399
.إنه تجمع غريزي

429
00:28:51,789 --> 00:28:53,028
.مذهل

430
00:28:54,833 --> 00:28:55,812
.إنها هنا لغرض التزاوج

431
00:28:57,002 --> 00:28:59,625
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

432
00:28:59,650 --> 00:29:02,115
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

433
00:29:09,398 --> 00:29:10,901
.يرصد الماسح هيكل غريب

434
00:29:18,782 --> 00:29:19,983
.محال

435
00:29:20,619 --> 00:29:22,129
هل هذا حطام؟

436
00:29:25,614 --> 00:29:27,832
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

437
00:29:27,868 --> 00:29:29,315
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

438
00:29:33,393 --> 00:29:34,967
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

439
00:29:36,734 --> 00:29:39,819
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

440
00:29:40,513 --> 00:29:42,039
.لا يمكن رؤية ما بداخله

441
00:29:42,233 --> 00:29:44,436
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

442
00:29:44,735 --> 00:29:47,129
.الموارد المطلوبة مذهلة

443
00:29:49,158 --> 00:29:51,010
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

444
00:29:53,723 --> 00:29:55,282
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

445
00:29:55,634 --> 00:29:57,129
.تبدو وكأنها غواصة

446
00:29:57,440 --> 00:29:58,695
.لنلقي نظرة

447
00:29:58,934 --> 00:30:01,797
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

448
00:30:02,059 --> 00:30:04,532
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

449
00:30:04,827 --> 00:30:06,258
.أجل، حسنًا

450
00:30:06,666 --> 00:30:08,471
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

451
00:30:10,946 --> 00:30:14,461
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

452
00:30:16,218 --> 00:30:17,736
.ببطء وثبات

453
00:30:17,963 --> 00:30:20,341
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

454
00:30:22,075 --> 00:30:23,959
.من الجيد أن تكون الملك

455
00:30:24,283 --> 00:30:26,087
.عنصر غريب يتجه نحونا

456
00:30:29,079 --> 00:30:30,335
.%تقريب بنسبة 400

457
00:30:41,537 --> 00:30:43,434
.طاقم "مانا ون" تحتنا

458
00:30:44,004 --> 00:30:46,421
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

459
00:30:47,261 --> 00:30:48,419
ما الذي سنفعله؟

460
00:30:48,701 --> 00:30:50,558
.أنا ألقم المتفجرات الآن

461
00:30:51,453 --> 00:30:52,481
.عليك الخروج

462
00:30:52,507 --> 00:30:54,461
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

463
00:30:54,528 --> 00:30:56,012
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

464
00:30:56,039 --> 00:30:57,809
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

465
00:30:59,193 --> 00:30:59,929
!(مونتيس)

466
00:31:07,482 --> 00:31:08,444
.أنا آسفٌ يا رفاق

467
00:31:08,574 --> 00:31:10,478
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

468
00:31:14,475 --> 00:31:15,524
ما كان ذلك؟

469
00:31:17,969 --> 00:31:18,918
!إنهيارٌ أرضي

470
00:31:19,230 --> 00:31:21,174
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

471
00:31:55,811 --> 00:31:57,303
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

472
00:31:57,328 --> 00:31:58,994
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

473
00:31:59,196 --> 00:32:01,186
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

474
00:32:12,297 --> 00:32:15,010
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

475
00:32:20,323 --> 00:32:21,859
.توقف التحكم العامودي

476
00:32:22,798 --> 00:32:24,406
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

477
00:32:28,140 --> 00:32:29,317
.نحنُ عالقون

478
00:32:31,133 --> 00:32:32,047
.أنا قادم

479
00:32:34,300 --> 00:32:35,650
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

480
00:32:38,186 --> 00:32:41,331
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

481
00:32:41,455 --> 00:32:42,737
.قدمين نحو الأمام

482
00:32:46,920 --> 00:32:47,802
!(جيمينغ)

483
00:32:56,977 --> 00:32:58,113
!هيا! هيا! هيا

484
00:32:59,215 --> 00:33:00,691
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

485
00:33:12,557 --> 00:33:13,412
!(جيمينغ)

486
00:33:15,385 --> 00:33:15,926
!كلا

487
00:33:27,383 --> 00:33:28,819
.لا يوجد قياس عن بعد

488
00:33:30,817 --> 00:33:32,923
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

489
00:33:34,967 --> 00:33:36,517
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

490
00:33:38,943 --> 00:33:40,506
.لا شيء لدينا هنا

491
00:33:41,124 --> 00:33:44,890
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

492
00:33:45,147 --> 00:33:46,282
ماذا حدث؟

493
00:33:46,431 --> 00:33:47,600
.لا أعلم

494
00:33:49,158 --> 00:33:50,842
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

495
00:33:50,867 --> 00:33:52,139
.جهزي غواصة الإنقاذ

496
00:33:55,125 --> 00:33:57,582
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

497
00:33:58,397 --> 00:33:59,587
.(هيا يا (جوناس

498
00:34:01,672 --> 00:34:02,661
.(ميينغ)

499
00:34:05,501 --> 00:34:06,430
.(ميينغ)

500
00:34:08,503 --> 00:34:09,485
.(ميينغ)

501
00:34:09,569 --> 00:34:10,652
ماذا حدث؟

502
00:34:10,810 --> 00:34:12,012
.أصبتِ بضربة عنيفة

503
00:34:14,453 --> 00:34:15,781
الخال (جيمينغ)؟

504
00:34:16,306 --> 00:34:17,389
أين الخال (جيمينغ)؟

505
00:34:17,933 --> 00:34:19,624
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

506
00:34:21,537 --> 00:34:24,100
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

507
00:34:24,573 --> 00:34:27,471
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

508
00:34:29,267 --> 00:34:30,711
.سنكون على ما يرام

509
00:34:31,900 --> 00:34:32,487
!(ماك)

510
00:34:33,471 --> 00:34:35,380
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

511
00:34:35,789 --> 00:34:39,538
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

512
00:34:39,700 --> 00:34:40,676
كيف يمكن ذلك؟

513
00:34:40,711 --> 00:34:43,360
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

514
00:34:43,385 --> 00:34:44,748
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

515
00:34:44,789 --> 00:34:47,743
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

516
00:34:51,030 --> 00:34:53,893
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

517
00:34:53,920 --> 00:34:55,274
.لا إتصالات. لا تدفئة

518
00:34:56,272 --> 00:34:57,985
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

519
00:34:58,722 --> 00:34:59,924
.إنه لا يُفلح

520
00:34:59,949 --> 00:35:01,574
.ضُخ الأكسجين الإضافي

521
00:35:02,100 --> 00:35:03,363
.فعلتُ ذلك مسبقًا

522
00:35:03,389 --> 00:35:05,279
.لديّ فكرة أخيرة

523
00:35:05,311 --> 00:35:07,598
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

524
00:35:13,737 --> 00:35:15,941
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

525
00:35:15,966 --> 00:35:16,958
جوناس)؟)

526
00:35:17,988 --> 00:35:19,335
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

527
00:35:19,449 --> 00:35:21,415
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

528
00:35:21,923 --> 00:35:22,631
.تحدث إلي

529
00:35:23,821 --> 00:35:24,629
.الوضع ليس جيدًا

530
00:35:24,663 --> 00:35:27,128
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

531
00:35:28,092 --> 00:35:32,209
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

532
00:35:33,771 --> 00:35:34,532
...(جوناس)

533
00:35:35,686 --> 00:35:36,874
.لن يكون ذلك ممكنًا

534
00:35:38,540 --> 00:35:39,670
ما الذي تتحدث بشأنه؟

535
00:35:40,113 --> 00:35:43,949
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

536
00:35:43,974 --> 00:35:45,505
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

537
00:35:48,740 --> 00:35:49,476
جوناس)؟)

538
00:35:50,965 --> 00:35:51,926
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

539
00:35:53,976 --> 00:35:55,753
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

540
00:35:59,266 --> 00:36:00,161
.سوف نسير

541
00:36:02,313 --> 00:36:05,683
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

542
00:36:05,916 --> 00:36:08,963
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

543
00:36:09,038 --> 00:36:11,342
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

544
00:36:12,008 --> 00:36:14,207
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

545
00:36:14,462 --> 00:36:16,403
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

546
00:36:16,589 --> 00:36:17,725
.إنها ثلاثة كيلومترات

547
00:36:18,763 --> 00:36:20,553
.ستكون أعزلاً هناك

548
00:36:20,696 --> 00:36:22,053
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

549
00:36:22,434 --> 00:36:24,419
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

550
00:36:27,297 --> 00:36:28,773
...نصفُ فريقنا ميت

551
00:36:29,419 --> 00:36:31,237
.أنا لن أفقد النصف الآخر

552
00:36:36,751 --> 00:36:38,935
"بدء تهيئة البدلة"

553
00:36:39,077 --> 00:36:40,921
"المحركات المشتركة تعمل"

554
00:36:41,089 --> 00:36:44,387
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

555
00:36:44,740 --> 00:36:46,397
.إكتمال التهيئة

556
00:36:49,997 --> 00:36:51,527
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

557
00:36:53,151 --> 00:36:55,943
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

558
00:36:56,431 --> 00:36:57,919
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

559
00:36:58,273 --> 00:36:59,589
.(برعاية الرب يا (جوناس

560
00:37:03,257 --> 00:37:05,254
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

561
00:37:06,097 --> 00:37:07,978
"بدء الهروب الطارئ"

562
00:37:29,792 --> 00:37:33,658
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

563
00:37:56,441 --> 00:37:57,613
.كدتُ أقتلك

564
00:37:58,495 --> 00:37:59,857
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

565
00:37:59,942 --> 00:38:00,988
.أنقذك

566
00:38:01,681 --> 00:38:03,639
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

567
00:38:05,033 --> 00:38:05,955
ما الذي تفعله أنت؟

568
00:38:06,750 --> 00:38:09,934
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

569
00:38:10,831 --> 00:38:12,815
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

570
00:38:15,369 --> 00:38:16,257
.(جوي)

571
00:38:17,814 --> 00:38:19,669
...خالي، ظننت أنك

572
00:38:20,214 --> 00:38:22,418
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

573
00:38:24,297 --> 00:38:24,677
.مهلاً

574
00:38:25,305 --> 00:38:27,264
.مهلا، دعني أتفحصه

575
00:38:27,418 --> 00:38:28,240
...الهواء المتبقي

576
00:38:28,485 --> 00:38:30,916
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

577
00:38:31,728 --> 00:38:33,104
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

578
00:38:33,176 --> 00:38:34,943
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

579
00:38:35,076 --> 00:38:38,422
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

580
00:38:38,502 --> 00:38:40,551
.مثل تمرين الفريق النهائي

581
00:38:40,657 --> 00:38:42,769
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

582
00:38:42,876 --> 00:38:44,646
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

583
00:38:44,671 --> 00:38:46,872
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

584
00:38:46,897 --> 00:38:48,488
.نحنُ مجموعة قوية

585
00:38:48,513 --> 00:38:49,709
.يُمكننا فعلُها

586
00:38:52,569 --> 00:38:53,592
.مُذهل

587
00:38:54,119 --> 00:38:56,481
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

588
00:38:57,430 --> 00:39:00,633
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

589
00:39:00,952 --> 00:39:02,980
!انظروا

590
00:39:03,188 --> 00:39:05,092
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

591
00:39:08,559 --> 00:39:10,176
.مرحبًا يا صغيري

592
00:39:12,835 --> 00:39:14,947
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

593
00:39:14,972 --> 00:39:16,836
!ابعدوا الوحش عن رأسي

594
00:39:21,969 --> 00:39:23,406
.لا تلمسوا شيئًا

595
00:39:23,603 --> 00:39:25,140
.هو من بدأ

596
00:39:27,908 --> 00:39:29,339
.ليخلي الجميع المحظة

597
00:39:29,364 --> 00:39:31,119
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

598
00:39:31,144 --> 00:39:33,193
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

599
00:39:33,219 --> 00:39:35,298
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

600
00:39:35,323 --> 00:39:36,652
!انصتوا

601
00:39:36,678 --> 00:39:39,109
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

602
00:39:39,189 --> 00:39:41,669
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

603
00:39:41,986 --> 00:39:45,555
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

604
00:39:45,580 --> 00:39:48,098
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

605
00:39:48,123 --> 00:39:50,501
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

606
00:39:50,938 --> 00:39:54,205
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

607
00:39:54,230 --> 00:39:57,306
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

608
00:39:57,503 --> 00:40:00,703
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

609
00:40:00,728 --> 00:40:01,522
.مفهوم

610
00:40:06,720 --> 00:40:08,009
...هل أنا الوحيد

611
00:40:08,347 --> 00:40:11,562
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

612
00:40:11,649 --> 00:40:14,436
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

613
00:40:17,654 --> 00:40:18,630
.صغار الأخطبوط

614
00:40:20,159 --> 00:40:22,197
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

615
00:40:25,913 --> 00:40:27,386
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

616
00:40:27,411 --> 00:40:28,207
لُعبة؟

617
00:40:28,323 --> 00:40:29,392
.إنها ليست لُعبة

618
00:40:29,840 --> 00:40:31,784
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

619
00:40:32,685 --> 00:40:35,246
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

620
00:40:56,277 --> 00:40:58,632
...هنالك، هنالك، إنه

621
00:40:59,460 --> 00:41:00,028
لانس)؟)

622
00:41:01,046 --> 00:41:01,708
ماذا كان؟

623
00:41:01,737 --> 00:41:04,170
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

624
00:41:04,509 --> 00:41:05,469
هل هو ميغالودون؟

625
00:41:07,713 --> 00:41:10,151
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

626
00:41:10,476 --> 00:41:11,070
لانس)؟)

627
00:41:15,121 --> 00:41:17,291
.كلا، كلا

628
00:41:18,203 --> 00:41:19,251
.علينا مواصلة السير

629
00:41:19,277 --> 00:41:21,544
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

630
00:41:21,569 --> 00:41:22,902
.علينا العثور عليه

631
00:41:22,927 --> 00:41:24,304
.(أرجوك يا (جيمينغ

632
00:41:24,329 --> 00:41:25,131
.أنا آسف

633
00:41:26,442 --> 00:41:27,336
.لقد مات

634
00:41:29,977 --> 00:41:33,013
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

635
00:41:34,975 --> 00:41:36,665
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

636
00:41:53,430 --> 00:41:54,552
.عاودت الإتصالات العمل

637
00:41:58,002 --> 00:41:59,319
ما الذي حدث لك؟

638
00:42:00,347 --> 00:42:02,798
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

639
00:42:03,112 --> 00:42:04,996
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

640
00:42:05,053 --> 00:42:07,475
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

641
00:42:08,438 --> 00:42:11,689
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

642
00:42:12,239 --> 00:42:12,599
.كلا

643
00:42:14,756 --> 00:42:20,038
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

644
00:42:20,518 --> 00:42:21,934
...إذا ما وصلوا هناك

645
00:42:22,346 --> 00:42:23,629
.فسيقضى علينا

646
00:42:26,639 --> 00:42:29,718
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

647
00:42:29,743 --> 00:42:31,919
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

648
00:42:31,944 --> 00:42:33,974
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

649
00:42:33,999 --> 00:42:35,018
.لا خيار لدينا

650
00:42:35,043 --> 00:42:37,087
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

651
00:42:39,428 --> 00:42:41,315
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

652
00:42:42,070 --> 00:42:43,854
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

653
00:42:43,993 --> 00:42:46,072
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

654
00:42:47,508 --> 00:42:48,329
نسبة الأكسجين؟

655
00:42:48,568 --> 00:42:49,331
.خمسة وستون بالمائة

656
00:42:50,332 --> 00:42:50,887
.خمسون بالمائة

657
00:42:51,160 --> 00:42:52,237
.ستة وعشرون بالمائة

658
00:42:53,387 --> 00:42:54,635
.لن يكون كافيًا

659
00:42:54,873 --> 00:42:56,477
.انظري إليّ، انظري إليّ

660
00:42:56,502 --> 00:42:58,353
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

661
00:42:58,378 --> 00:43:00,728
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

662
00:43:02,820 --> 00:43:04,368
هل من شيء على السونار؟

663
00:43:04,393 --> 00:43:07,062
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

664
00:43:07,983 --> 00:43:09,558
.يواصل الظهور والإختفاء

665
00:43:13,078 --> 00:43:14,234
إنه يتعقبنا

666
00:43:22,819 --> 00:43:23,988
.تنبيه بالإقتراب

667
00:43:26,429 --> 00:43:27,311
ما هذا؟

668
00:43:33,195 --> 00:43:34,438
.إنها مجرد مجموعة أسماك

669
00:43:36,235 --> 00:43:37,471
.اهدأوا، جميعًا

670
00:43:37,669 --> 00:43:39,320
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

671
00:43:39,406 --> 00:43:40,421
.واصلوا السير

672
00:43:43,635 --> 00:43:44,363
.(يا (ماك

673
00:43:44,430 --> 00:43:47,381
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

674
00:43:47,740 --> 00:43:48,602
لجانب الغواصة؟

675
00:43:48,627 --> 00:43:50,178
.للمحطة اللعينة بأكملها

676
00:43:50,766 --> 00:43:52,331
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

677
00:43:52,356 --> 00:43:54,529
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

678
00:43:54,554 --> 00:43:57,244
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

679
00:43:57,377 --> 00:43:58,123
كم تبقى من وقت؟

680
00:43:58,166 --> 00:44:00,319
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

681
00:44:00,437 --> 00:44:02,402
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

682
00:44:07,451 --> 00:44:10,512
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

683
00:44:15,839 --> 00:44:18,082
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

684
00:44:18,107 --> 00:44:19,476
.يمكنك فعلها

685
00:44:20,286 --> 00:44:21,896
أحقًا؟ -
.أجل -

686
00:44:22,252 --> 00:44:23,810
.أتلقى قراءة ما

687
00:44:24,118 --> 00:44:25,874
.العديد من التحركات على يميننا

688
00:44:27,040 --> 00:44:28,190
.قادمة بسرعة

689
00:44:31,132 --> 00:44:32,355
ما هي، ميغالودون؟

690
00:44:32,778 --> 00:44:35,927
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

691
00:44:39,505 --> 00:44:42,081
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيّا، تحركوا

692
00:44:42,283 --> 00:44:43,991
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيّا -

693
00:44:43,984 --> 00:44:45,395
.هيّا -
.نفذ مني الهواء -

694
00:44:46,478 --> 00:44:47,853
!إنهم قادمون عبرّ التلال

695
00:44:52,616 --> 00:44:53,930
ما هذه الأشياء؟

696
00:44:54,010 --> 00:44:55,125
.إنها بعيدة جدًا

697
00:44:55,236 --> 00:44:56,644
!علينا إتخاذ موقف

698
00:44:57,532 --> 00:44:58,620
!استديروا وقاتلوا

699
00:45:13,120 --> 00:45:13,660
!هيا

700
00:45:17,716 --> 00:45:20,561
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

701
00:45:20,587 --> 00:45:22,192
!(ميينغ) -
!خالي -

702
00:45:24,990 --> 00:45:25,955
‫أمسكت بكِ.

703
00:45:26,113 --> 00:45:26,947
!اصمدي

704
00:45:27,023 --> 00:45:28,585
.إنهم يعضون من خلال البدلة

705
00:45:32,150 --> 00:45:33,017
!(ميينغ)

706
00:45:43,530 --> 00:45:44,427
!كلاّ كلا

707
00:45:44,452 --> 00:45:45,886
!(اصمدي يا (كورتيس

708
00:45:45,911 --> 00:45:48,228
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

709
00:46:06,832 --> 00:46:08,214
!ليتراجع الجميع

710
00:46:09,506 --> 00:46:10,687
.واصلوا التقدم

711
00:46:18,542 --> 00:46:19,496
!(جيمينغ)

712
00:46:19,781 --> 00:46:20,969
.لا خيار أمامي

713
00:46:22,594 --> 00:46:24,810
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

714
00:46:49,400 --> 00:46:51,116
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

715
00:47:04,193 --> 00:47:05,423
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

716
00:47:05,482 --> 00:47:07,590
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

717
00:47:11,559 --> 00:47:12,773
.إنها ليست بعيدة للغاية

718
00:47:13,240 --> 00:47:14,594
!يمكنكِ فعلها

719
00:47:14,727 --> 00:47:16,361
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

720
00:47:19,055 --> 00:47:20,496
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:47:22,133 --> 00:47:23,287
"نفذ الهواء"

722
00:47:33,549 --> 00:47:34,512
!خالي

723
00:47:35,294 --> 00:47:36,963
"فشلٌ وشيك للواقي"

724
00:47:38,600 --> 00:47:39,456
!(جيمينغ)

725
00:47:47,080 --> 00:47:49,388
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

726
00:47:49,413 --> 00:47:50,774
!إنه يستدير عائدًا

727
00:47:50,799 --> 00:47:52,480
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

728
00:47:55,045 --> 00:47:56,652
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

729
00:47:58,930 --> 00:48:00,199
!هيا، اسرعوا

730
00:48:00,477 --> 00:48:01,884
!(هيا يا (ريغاس

731
00:48:03,472 --> 00:48:04,836
!يمكنك فعلها، ادخل

732
00:48:07,833 --> 00:48:09,087
!اغلق الباب

733
00:48:09,112 --> 00:48:10,374
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

734
00:48:10,399 --> 00:48:11,827
"إنفجار البدلة وشيك"

735
00:48:11,852 --> 00:48:14,021
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

736
00:48:16,680 --> 00:48:17,904
.سوف ينفجر

737
00:48:17,929 --> 00:48:19,418
!أزل ضغط الغرفة

738
00:48:19,665 --> 00:48:20,754
!كلا، كلا، كلا

739
00:48:21,021 --> 00:48:22,454
.إنفجار -
.كلا -

740
00:49:06,512 --> 00:49:07,713
!أكره هذه الأشياء

741
00:49:09,670 --> 00:49:10,604
.(يا (ريغاس

742
00:49:11,543 --> 00:49:13,205
.لنحاول الصمود سويًا

743
00:49:15,033 --> 00:49:16,427
.لم نخرج من الغابة بعد

744
00:49:44,813 --> 00:49:45,554
!(ريغاس)

745
00:49:57,952 --> 00:49:59,353
أين الجميع؟

746
00:50:15,399 --> 00:50:16,645
ما هذه الرائحة؟

747
00:50:18,288 --> 00:50:19,075
.غواصون

748
00:50:28,501 --> 00:50:29,468
.لا أحد هنا

749
00:50:31,118 --> 00:50:32,113
.سأغطي الباب

750
00:50:38,734 --> 00:50:42,018
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

751
00:50:42,213 --> 00:50:44,688
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

752
00:50:45,050 --> 00:50:47,239
.أجل، أجل، بالطبع

753
00:50:49,948 --> 00:50:51,603
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

754
00:50:52,088 --> 00:50:55,472
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

755
00:51:03,100 --> 00:51:04,241
معادن أرضية نادرة

756
00:51:05,433 --> 00:51:09,570
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

757
00:51:09,847 --> 00:51:13,213
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

758
00:51:14,397 --> 00:51:15,471
!مليار دولار

759
00:51:16,398 --> 00:51:16,926
!أجل

760
00:51:17,159 --> 00:51:18,225
"مانا وان"

761
00:51:18,326 --> 00:51:20,008
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

762
00:51:24,745 --> 00:51:25,606
.أجِب

763
00:51:25,978 --> 00:51:27,561
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

764
00:51:27,586 --> 00:51:28,760
.أنت على قيد الحياة

765
00:51:28,978 --> 00:51:30,233
ما هو وضعك؟

766
00:51:31,407 --> 00:51:33,775
.(فقدنا (لانس) و(سال) و(كورتيس

767
00:51:34,949 --> 00:51:36,274
.نحنُ في المحطة

768
00:51:36,301 --> 00:51:38,770
.إنها عملية تنقيب مارقة

769
00:51:39,177 --> 00:51:40,475
هل من أحد موجود هناك؟

770
00:51:40,500 --> 00:51:41,954
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

771
00:51:42,371 --> 00:51:43,845
."لقد أخلوا "مانا وان

772
00:51:43,870 --> 00:51:45,367
.غواصة الإنقاذ خُربت

773
00:51:46,032 --> 00:51:47,985
من قبل مَن؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

774
00:51:48,010 --> 00:51:49,254
.لكن تحقق من هذا

775
00:51:49,279 --> 00:51:52,608
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك حين
.مررت على تلك المحطة من قبل

776
00:51:53,377 --> 00:51:54,638
.انظر إلى الجانب الشمالي

777
00:51:57,369 --> 00:51:59,305
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

778
00:51:59,980 --> 00:52:02,236
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

779
00:52:18,234 --> 00:52:19,389
.أشعر بالموت هنا

780
00:52:19,856 --> 00:52:21,204
.ابقي على مقربة

781
00:52:24,074 --> 00:52:25,816
.هذه تصاميمي

782
00:52:26,716 --> 00:52:27,965
كيف حصلوا عليها؟

783
00:52:40,579 --> 00:52:42,001
.يبدو أن هذه النهاية

784
00:52:52,920 --> 00:52:54,069
.عند العدّ لثلاثة

785
00:52:54,335 --> 00:52:55,189
.ثلاثة

786
00:53:00,260 --> 00:53:02,208
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

787
00:53:13,026 --> 00:53:13,946
.من بعدكما

788
00:53:18,054 --> 00:53:19,369
.يروق لي المكان أكثر

789
00:53:19,913 --> 00:53:22,068
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

790
00:53:24,144 --> 00:53:25,151
.لا شيء هنا

791
00:53:25,866 --> 00:53:27,454
.هذه الضوابط لا تعمل

792
00:53:27,655 --> 00:53:28,862
.علينا إغلاق الفتحة

793
00:53:29,020 --> 00:53:29,649
.سأغلقها أنا

794
00:53:34,659 --> 00:53:36,439
.يا رفاق، لم أكُن أنا

795
00:53:39,021 --> 00:53:42,953
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

796
00:53:43,489 --> 00:53:46,174
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

797
00:53:46,821 --> 00:53:47,596
جيس)؟)

798
00:53:47,637 --> 00:53:49,125
.حياتك بين يديّ

799
00:53:49,432 --> 00:53:50,934
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

800
00:53:52,938 --> 00:53:53,904
.هؤلاء أصدقائكِ

801
00:53:55,470 --> 00:53:56,958
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

802
00:53:57,145 --> 00:53:58,559
.أعلم أن الأمر قاسٍ

803
00:53:58,644 --> 00:54:01,527
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

804
00:54:01,577 --> 00:54:04,178
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

805
00:54:04,203 --> 00:54:05,680
أنتِ تعرضين علينا المال؟

806
00:54:08,266 --> 00:54:10,301
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

807
00:54:10,326 --> 00:54:12,661
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

808
00:54:16,233 --> 00:54:18,335
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

809
00:54:20,284 --> 00:54:23,727
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

810
00:54:24,479 --> 00:54:27,448
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

811
00:54:49,110 --> 00:54:50,205
.لا تطلقي النار عليه

812
00:55:03,463 --> 00:55:04,230
!افعليها

813
00:55:05,242 --> 00:55:05,723
!هيا

814
00:55:08,770 --> 00:55:11,050
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

815
00:55:14,756 --> 00:55:15,424
.افعليها

816
00:55:18,092 --> 00:55:18,800
!(ريغاس)

817
00:55:20,621 --> 00:55:21,389
!افعليها

818
00:55:24,710 --> 00:55:26,526
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

819
00:55:26,702 --> 00:55:29,937
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

820
00:55:31,702 --> 00:55:36,037
ترجمة : الدكتور علي طلال"
"محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

821
00:55:38,241 --> 00:55:39,936
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

822
00:55:42,241 --> 00:55:44,036
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

823
00:55:44,563 --> 00:55:45,083
.صليني به

824
00:55:48,983 --> 00:55:50,625
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

825
00:55:51,817 --> 00:55:52,431
...لذا

826
00:55:53,269 --> 00:55:54,759
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

827
00:55:54,784 --> 00:55:58,301
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

828
00:55:58,775 --> 00:56:01,818
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

829
00:56:02,128 --> 00:56:05,296
.لنهب المحيط لعقود

830
00:56:05,724 --> 00:56:06,496
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

831
00:56:06,521 --> 00:56:09,131
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

832
00:56:09,354 --> 00:56:11,477
.من يكترث؟ سنجني المليارات

833
00:56:11,708 --> 00:56:14,113
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

834
00:56:14,138 --> 00:56:14,907
!اصمتي

835
00:56:17,046 --> 00:56:20,949
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

836
00:56:21,278 --> 00:56:22,099
.انهي الأمر

837
00:56:26,717 --> 00:56:28,158
كيف نفتح الباب؟

838
00:56:29,533 --> 00:56:31,681
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

839
00:56:33,249 --> 00:56:34,310
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

840
00:56:34,335 --> 00:56:37,086
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

841
00:56:37,986 --> 00:56:39,162
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

842
00:56:39,919 --> 00:56:41,953
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

843
00:56:41,978 --> 00:56:45,101
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

844
00:56:45,734 --> 00:56:47,936
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

845
00:56:48,864 --> 00:56:50,552
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

846
00:56:50,577 --> 00:56:52,481
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

847
00:56:52,506 --> 00:56:56,124
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

848
00:56:56,921 --> 00:56:58,202
.هذا مُمكن

849
00:57:00,555 --> 00:57:02,436
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

850
00:57:04,228 --> 00:57:06,674
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

851
00:57:15,397 --> 00:57:16,987
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

852
00:57:17,412 --> 00:57:18,142
.فهو أنت

853
00:57:36,555 --> 00:57:38,396
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

854
00:57:38,710 --> 00:57:40,193
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

855
00:57:40,324 --> 00:57:42,478
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

856
00:57:44,573 --> 00:57:46,948
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

857
00:57:47,470 --> 00:57:49,908
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

858
00:58:49,612 --> 00:58:51,520
.مرحبًا يا معانق الشجر

859
00:58:55,547 --> 00:58:58,515
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

860
00:58:58,540 --> 00:59:00,542
‫قاتل في نزالٍ عادل.

861
00:59:00,735 --> 00:59:02,402
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

862
00:59:02,622 --> 00:59:03,903
‫نهايتكَ.

863
00:59:09,045 --> 00:59:12,379
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

864
00:59:12,451 --> 00:59:17,331
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

865
00:59:18,093 --> 00:59:20,097
.فكرتُ فيك كل يوم

866
00:59:22,257 --> 00:59:24,752
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

867
00:59:26,778 --> 00:59:27,419
لا؟

868
00:59:28,142 --> 00:59:29,250
.(مونتيس)

869
00:59:30,503 --> 00:59:32,278
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

870
00:59:36,198 --> 00:59:38,300
.من الصعب تذكرهم جميعًا

871
00:59:54,781 --> 00:59:56,377
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

872
00:59:56,430 --> 00:59:58,346
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

873
01:00:46,381 --> 01:00:47,703
‫سنموت!

874
01:00:47,728 --> 01:00:48,890
‫لا عليكِ.

875
01:01:46,288 --> 01:01:47,823
‫(ميينغ).

876
01:01:48,440 --> 01:01:49,807
‫(ميينغ).

877
01:02:08,440 --> 01:02:10,468
‫فريق التطهير يقترب من "مانا وان".

878
01:02:10,548 --> 01:02:12,650
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

879
01:02:12,675 --> 01:02:15,021
‫الجميع باقون في أماكنهم.

880
01:02:15,476 --> 01:02:19,846
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

881
01:02:25,115 --> 01:02:26,169
‫ما الحالة الطارئة؟

882
01:02:26,194 --> 01:02:27,860
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

883
01:02:28,100 --> 01:02:29,395
‫أنظر إلى هذا.

884
01:02:31,230 --> 01:02:33,125
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

885
01:02:34,379 --> 01:02:35,906
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

886
01:02:36,570 --> 01:02:39,293
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

887
01:02:43,767 --> 01:02:44,782
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

888
01:02:44,807 --> 01:02:46,525
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

889
01:02:54,688 --> 01:02:56,316
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

890
01:02:56,341 --> 01:02:58,228
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

891
01:02:58,253 --> 01:02:59,901
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

892
01:03:00,001 --> 01:03:01,335
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

893
01:03:02,736 --> 01:03:05,017
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

894
01:03:05,042 --> 01:03:06,673
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

895
01:03:07,250 --> 01:03:08,632
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

896
01:03:08,781 --> 01:03:10,028
‫(جيمينغ).

897
01:03:18,396 --> 01:03:19,704
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

898
01:03:19,984 --> 01:03:21,852
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

899
01:03:22,390 --> 01:03:24,244
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

900
01:03:24,702 --> 01:03:26,632
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

901
01:03:31,938 --> 01:03:33,506
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

902
01:03:47,135 --> 01:03:48,784
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

903
01:03:52,766 --> 01:03:54,194
‫سنموتُ جميعًا.

904
01:03:55,875 --> 01:03:57,083
‫سيصل.

905
01:03:57,108 --> 01:03:58,176
‫كلّا، لن يصل.

906
01:04:01,614 --> 01:04:04,000
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

907
01:04:09,410 --> 01:04:11,364
‫أغلقها يا (جوناس).

908
01:04:19,736 --> 01:04:20,784
‫لقد وصلتُ.

909
01:04:22,529 --> 01:04:23,691
‫ذاك هو.

910
01:04:35,622 --> 01:04:36,789
‫كان ذلك وشيكًا.

911
01:04:37,998 --> 01:04:39,252
‫وشيكًا للغاية.

912
01:04:41,961 --> 01:04:43,542
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

913
01:04:44,210 --> 01:04:45,972
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

914
01:04:50,222 --> 01:04:51,709
‫فكرتَ في ذلك.

915
01:04:52,013 --> 01:04:53,529
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

916
01:04:54,429 --> 01:04:55,703
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

917
01:04:56,179 --> 01:04:57,340
‫إخرس.

918
01:04:58,121 --> 01:04:59,601
‫قليلًا فقط.

919
01:05:00,396 --> 01:05:01,404
‫مضحكٌ جدًا.

920
01:05:10,502 --> 01:05:11,883
‫متفجّرات؟

921
01:05:13,050 --> 01:05:14,265
‫تأكّد من ذلك.

922
01:05:14,377 --> 01:05:15,770
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

923
01:05:28,140 --> 01:05:30,137
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

924
01:05:30,302 --> 01:05:32,398
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

925
01:05:32,618 --> 01:05:35,774
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

926
01:05:35,929 --> 01:05:37,603
‫سيُغلق في النهاية.

927
01:05:37,950 --> 01:05:39,191
‫في النهاية؟

928
01:05:39,847 --> 01:05:42,529
‫أجل، في غضون ساعة.

929
01:05:42,847 --> 01:05:44,822
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

930
01:05:45,317 --> 01:05:46,685
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

931
01:06:10,882 --> 01:06:14,482
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

932
01:06:14,507 --> 01:06:16,763
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

933
01:06:18,051 --> 01:06:19,980
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

934
01:06:20,897 --> 01:06:22,125
‫خُذ هذا.

935
01:06:22,150 --> 01:06:23,811
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

936
01:06:24,370 --> 01:06:25,545
‫إفتحا الباب.

937
01:06:26,056 --> 01:06:28,171
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

938
01:06:28,196 --> 01:06:29,783
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

939
01:06:29,883 --> 01:06:33,195
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

940
01:06:33,220 --> 01:06:35,081
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

941
01:06:35,229 --> 01:06:36,938
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

942
01:06:36,964 --> 01:06:38,445
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

943
01:06:41,461 --> 01:06:42,756
‫لا يا (ماك)، لا.

944
01:06:42,781 --> 01:06:43,842
‫لا يا (ماك)...

945
01:06:43,891 --> 01:06:45,999
‫إنّه يحرقني.

946
01:06:46,742 --> 01:06:47,989
‫آسف.

947
01:06:48,271 --> 01:06:49,560
‫حان وقتُ النوم.

948
01:07:04,559 --> 01:07:06,106
‫ما ذلك؟

949
01:07:08,571 --> 01:07:09,805
‫مأزق.

950
01:07:17,906 --> 01:07:22,282
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

951
01:07:22,423 --> 01:07:24,105
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

952
01:07:24,355 --> 01:07:25,883
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

953
01:07:31,030 --> 01:07:32,845
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

954
01:07:33,676 --> 01:07:35,038
‫ما الذي تفكّر فيه؟

955
01:07:36,086 --> 01:07:37,534
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

956
01:07:37,559 --> 01:07:40,855
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

957
01:07:40,880 --> 01:07:41,981
‫هيّا بنا لنُسرع.

958
01:07:42,006 --> 01:07:43,842
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

959
01:07:51,459 --> 01:07:53,527
‫سأحميها بحياتي.

960
01:07:54,076 --> 01:07:55,618
‫وأنا سأحميها بحياتي.

961
01:07:56,041 --> 01:07:57,148
‫لا.

962
01:07:57,173 --> 01:07:58,222
‫لا.

963
01:07:58,317 --> 01:07:59,511
‫لا.

964
01:08:00,513 --> 01:08:01,708
‫هيّا بنا.

965
01:08:13,815 --> 01:08:15,930
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

966
01:08:15,955 --> 01:08:18,090
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

967
01:08:18,888 --> 01:08:20,764
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

968
01:08:20,789 --> 01:08:23,037
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

969
01:08:23,062 --> 01:08:24,330
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

970
01:08:25,429 --> 01:08:26,631
‫عملٌ إرهابيّ؟

971
01:08:26,834 --> 01:08:28,925
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

972
01:08:29,211 --> 01:08:30,633
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

973
01:08:30,740 --> 01:08:31,847
‫لا تتحرّكا.

974
01:08:32,345 --> 01:08:33,599
‫يا للهول.

975
01:08:43,122 --> 01:08:44,844
‫(دي جي).

976
01:08:46,557 --> 01:08:47,878
‫ما هذا؟

977
01:08:47,978 --> 01:08:50,614
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

978
01:08:50,929 --> 01:08:52,584
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

979
01:08:53,613 --> 01:08:54,794
‫هيّا، هيّا.

980
01:09:06,971 --> 01:09:08,646
‫تفرّقوا، وجدوهما.

981
01:09:11,824 --> 01:09:15,484
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

982
01:09:15,509 --> 01:09:17,722
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

983
01:09:18,258 --> 01:09:19,366
‫أجل.

984
01:09:20,417 --> 01:09:23,473
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

985
01:09:23,618 --> 01:09:26,635
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

986
01:09:26,845 --> 01:09:29,693
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

987
01:09:29,718 --> 01:09:30,705
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

988
01:09:30,930 --> 01:09:33,391
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

989
01:09:33,488 --> 01:09:36,305
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

990
01:09:36,330 --> 01:09:37,632
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

991
01:09:37,725 --> 01:09:38,806
‫تحقّق من ذلك.

992
01:09:38,971 --> 01:09:40,672
‫هيّا يا عزيزي.

993
01:09:43,667 --> 01:09:46,311
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

994
01:09:46,521 --> 01:09:47,855
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

995
01:09:51,839 --> 01:09:53,960
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

996
01:09:57,319 --> 01:09:58,567
‫هذا ضربٌ من الجنون.

997
01:10:02,155 --> 01:10:03,475
‫لا تتحرّكا.

998
01:10:05,843 --> 01:10:07,471
‫أجل، لا تتحرّكا.

999
01:10:07,859 --> 01:10:08,906
‫هل فهمتَ قولهم؟

1000
01:10:12,160 --> 01:10:14,449
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1001
01:10:15,198 --> 01:10:16,939
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1002
01:10:20,710 --> 01:10:22,278
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1003
01:10:22,468 --> 01:10:23,856
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1004
01:10:23,881 --> 01:10:26,230
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1005
01:10:26,255 --> 01:10:27,882
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1006
01:10:28,845 --> 01:10:30,166
‫ماذا؟

1007
01:10:36,762 --> 01:10:38,064
‫سهلُ الخداع.

1008
01:10:41,036 --> 01:10:42,630
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1009
01:10:42,868 --> 01:10:44,332
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1010
01:10:44,493 --> 01:10:46,395
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1011
01:10:47,155 --> 01:10:48,524
‫القارب يغادر.

1012
01:10:53,287 --> 01:10:54,441
‫ما هو وضعنا؟

1013
01:10:54,466 --> 01:10:56,254
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1014
01:10:56,279 --> 01:10:57,401
‫ممتاز.

1015
01:10:59,083 --> 01:11:00,731
‫ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:11:08,192 --> 01:11:09,813
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1017
01:11:10,984 --> 01:11:12,480
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1018
01:11:13,403 --> 01:11:15,338
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1019
01:11:18,358 --> 01:11:19,873
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1020
01:11:20,126 --> 01:11:22,730
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1021
01:11:23,436 --> 01:11:25,732
‫إذهبوا، إذهبوا.

1022
01:11:32,640 --> 01:11:33,961
‫يا إلهي.

1023
01:11:39,728 --> 01:11:40,864
‫يا رفاق؟

1024
01:11:41,409 --> 01:11:43,384
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1025
01:11:52,195 --> 01:11:54,483
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1026
01:11:54,587 --> 01:11:57,063
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1027
01:11:57,189 --> 01:11:58,543
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1028
01:11:58,647 --> 01:12:00,736
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1029
01:12:01,148 --> 01:12:02,977
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1030
01:12:03,539 --> 01:12:07,068
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1031
01:12:07,192 --> 01:12:10,557
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1032
01:12:10,741 --> 01:12:13,547
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1033
01:12:14,572 --> 01:12:16,533
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1034
01:12:16,791 --> 01:12:17,908
‫(جيس)!

1035
01:12:18,128 --> 01:12:20,710
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1036
01:12:20,852 --> 01:12:23,082
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1037
01:12:23,186 --> 01:12:25,021
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1038
01:12:25,055 --> 01:12:27,787
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1039
01:12:27,812 --> 01:12:30,687
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1040
01:12:31,407 --> 01:12:32,448
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1041
01:12:32,586 --> 01:12:33,753
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1042
01:12:59,468 --> 01:13:00,636
‫ما الأمر الآن؟

1043
01:13:00,976 --> 01:13:02,897
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1044
01:13:03,162 --> 01:13:05,799
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1045
01:13:06,731 --> 01:13:10,027
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1046
01:13:10,228 --> 01:13:11,550
‫سنموتُ هناك.

1047
01:13:11,904 --> 01:13:13,218
‫نجدفُ على مهل.

1048
01:13:13,484 --> 01:13:15,319
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1049
01:13:15,832 --> 01:13:17,167
‫لن نبدو كطعام.

1050
01:13:17,362 --> 01:13:19,404
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1051
01:13:19,429 --> 01:13:20,492
‫فلنفعل ذلك.

1052
01:13:22,356 --> 01:13:24,499
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1053
01:13:25,386 --> 01:13:26,761
‫فليصمت الجميع.

1054
01:13:26,861 --> 01:13:28,215
‫نجدفُ ببطء.

1055
01:13:28,609 --> 01:13:30,984
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1056
01:13:31,221 --> 01:13:33,264
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1057
01:13:34,206 --> 01:13:35,673
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1058
01:13:36,189 --> 01:13:37,544
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1059
01:13:43,637 --> 01:13:44,779
‫ها هو آتٍ.

1060
01:13:51,297 --> 01:13:52,524
‫هيّا، هيّا.

1061
01:13:54,127 --> 01:13:56,003
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1062
01:13:57,528 --> 01:13:59,490
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1063
01:14:06,257 --> 01:14:08,834
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1064
01:14:10,266 --> 01:14:12,048
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1065
01:14:13,465 --> 01:14:16,409
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1066
01:14:16,620 --> 01:14:18,681
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1067
01:14:23,475 --> 01:14:24,923
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1068
01:14:26,205 --> 01:14:27,434
‫أطلق النّار.

1069
01:14:27,459 --> 01:14:28,766
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1070
01:14:28,791 --> 01:14:30,841
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1071
01:14:34,850 --> 01:14:36,652
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1072
01:14:36,997 --> 01:14:38,450
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1073
01:14:41,138 --> 01:14:42,246
‫ما الذي حدث؟

1074
01:14:43,220 --> 01:14:44,534
‫(جيس) ميّتة.

1075
01:14:45,696 --> 01:14:47,257
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1076
01:14:47,301 --> 01:14:49,554
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1077
01:14:49,674 --> 01:14:50,842
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1078
01:14:50,867 --> 01:14:52,501
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1079
01:14:52,640 --> 01:14:54,696
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1080
01:14:54,721 --> 01:14:56,337
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1081
01:14:56,653 --> 01:14:57,774
‫حسنًا.

1082
01:14:59,062 --> 01:15:01,139
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1083
01:15:01,336 --> 01:15:02,938
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1084
01:15:15,802 --> 01:15:17,610
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1085
01:15:18,167 --> 01:15:19,402
‫ما من أثر.

1086
01:15:19,936 --> 01:15:22,118
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1087
01:15:22,837 --> 01:15:24,025
‫سينفعنا.

1088
01:15:24,514 --> 01:15:27,538
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1089
01:15:28,477 --> 01:15:29,811
‫أقلّها لن أؤكل.

1090
01:15:30,470 --> 01:15:31,604
‫سمعتُ ذلك.

1091
01:15:31,862 --> 01:15:32,935
‫(جو)...

1092
01:15:33,080 --> 01:15:34,349
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1093
01:15:35,661 --> 01:15:37,277
‫سأحميكَ يا (ماك).

1094
01:15:37,671 --> 01:15:39,731
‫يجب أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1095
01:15:39,740 --> 01:15:41,941
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1096
01:15:42,134 --> 01:15:45,335
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1097
01:15:45,578 --> 01:15:47,412
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1098
01:15:47,751 --> 01:15:49,220
‫مأهولة بمَن؟

1099
01:15:49,434 --> 01:15:51,963
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1100
01:15:53,052 --> 01:15:54,285
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1101
01:15:55,065 --> 01:15:56,119
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1102
01:15:57,014 --> 01:15:59,709
‫"الجزيرة الترفيهيّة"

1103
01:16:01,857 --> 01:16:02,911
‫أجل.

1104
01:16:08,282 --> 01:16:11,930
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1105
01:16:12,539 --> 01:16:15,101
‫المطعم رائع.

1106
01:16:15,632 --> 01:16:17,653
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1107
01:16:17,889 --> 01:16:20,090
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1108
01:16:20,305 --> 01:16:21,319
‫يا ربّاه.

1109
01:16:21,861 --> 01:16:24,189
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1110
01:16:24,447 --> 01:16:26,782
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1111
01:16:27,328 --> 01:16:29,028
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1112
01:16:29,053 --> 01:16:30,395
‫"بيبن"!

1113
01:16:30,470 --> 01:16:31,509
‫"بيبن"!

1114
01:16:31,588 --> 01:16:33,311
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1115
01:16:33,539 --> 01:16:35,068
‫ما الذي يهربون منه؟

1116
01:16:38,814 --> 01:16:41,029
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1117
01:16:41,156 --> 01:16:43,858
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1118
01:16:44,732 --> 01:16:47,461
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1119
01:16:48,073 --> 01:16:50,121
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1120
01:16:50,620 --> 01:16:51,921
‫استمتعوا بوقتكم.

1121
01:16:52,195 --> 01:16:53,821
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1122
01:16:54,985 --> 01:16:57,767
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1123
01:16:59,155 --> 01:17:02,550
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1124
01:17:02,788 --> 01:17:05,610
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1125
01:17:08,849 --> 01:17:10,163
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1126
01:17:10,449 --> 01:17:11,936
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1127
01:17:13,253 --> 01:17:15,767
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1128
01:17:17,446 --> 01:17:20,955
‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "

1129
01:17:22,931 --> 01:17:24,132
‫تعالي هنا.

1130
01:17:29,648 --> 01:17:31,042
‫ما الذي تفعله؟

1131
01:17:37,309 --> 01:17:38,496
‫(ياوياو)...

1132
01:17:41,468 --> 01:17:42,776
‫هلّا تزوجتِني؟

1133
01:17:47,608 --> 01:17:49,204
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1134
01:17:50,021 --> 01:17:51,082
‫مهلًا.

1135
01:17:52,898 --> 01:17:54,119
‫هل وجدتَه؟

1136
01:18:03,176 --> 01:18:04,269
‫(ياوياو).

1137
01:18:05,252 --> 01:18:06,366
‫(ياوياو).

1138
01:18:07,104 --> 01:18:08,333
‫(ياوياو).

1139
01:18:08,411 --> 01:18:09,540
‫(ياوياو).

1140
01:18:42,686 --> 01:18:43,954
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1141
01:18:43,989 --> 01:18:45,969
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1142
01:18:53,859 --> 01:18:55,452
‫عطّل رابط الإتصالات.

1143
01:19:05,990 --> 01:19:08,432
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1144
01:19:08,709 --> 01:19:10,824
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1145
01:19:11,177 --> 01:19:12,298
‫وبهدوء.

1146
01:19:14,842 --> 01:19:16,436
‫فليخرج الجميع من المياه.

1147
01:19:16,548 --> 01:19:18,603
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1148
01:19:18,628 --> 01:19:20,991
‫أخرجوا من المياه.

1149
01:19:21,301 --> 01:19:22,896
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1150
01:19:25,978 --> 01:19:27,999
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1151
01:20:13,015 --> 01:20:14,236
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1152
01:20:18,407 --> 01:20:19,767
‫ما ذلك؟

1153
01:20:19,845 --> 01:20:21,377
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1154
01:20:22,185 --> 01:20:24,152
‫فورًا، رافقها.

1155
01:20:38,936 --> 01:20:40,284
‫فليخرج الجميع.

1156
01:20:40,309 --> 01:20:41,531
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1157
01:20:41,667 --> 01:20:42,768
‫تراجعوا.

1158
01:20:42,871 --> 01:20:44,230
‫لا تدخلوا المياه.

1159
01:20:44,255 --> 01:20:45,619
‫ثمّة قرش.

1160
01:20:45,644 --> 01:20:46,839
‫إذهبوا إلى الساحل.

1161
01:20:46,943 --> 01:20:47,990
‫تراجعوا.

1162
01:20:48,209 --> 01:20:49,536
‫علينا أن ننقذهم.

1163
01:20:49,561 --> 01:20:51,615
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1164
01:20:51,640 --> 01:20:52,768
‫مرحبًا؟

1165
01:20:52,981 --> 01:20:54,427
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1166
01:20:54,567 --> 01:20:55,899
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1167
01:20:55,924 --> 01:20:58,461
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1168
01:20:58,486 --> 01:20:59,974
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1169
01:20:59,999 --> 01:21:01,640
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1170
01:21:02,224 --> 01:21:03,471
‫ستختبئين.

1171
01:21:03,598 --> 01:21:04,886
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1172
01:21:05,061 --> 01:21:06,647
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1173
01:21:06,871 --> 01:21:09,153
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1174
01:21:09,178 --> 01:21:11,711
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1175
01:21:11,736 --> 01:21:12,906
‫هل فهمتِ؟

1176
01:21:13,013 --> 01:21:14,079
‫نعم.

1177
01:21:14,688 --> 01:21:16,162
‫ألن تعبثي معي؟

1178
01:21:16,261 --> 01:21:17,329
‫كلّا.

1179
01:21:17,427 --> 01:21:19,846
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1180
01:21:20,546 --> 01:21:21,800
‫سأكون بخير.

1181
01:21:22,233 --> 01:21:23,728
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1182
01:21:26,856 --> 01:21:28,584
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1183
01:22:08,476 --> 01:22:09,710
‫سحقًا.

1184
01:22:14,513 --> 01:22:15,828
‫(سوني).

1185
01:22:15,853 --> 01:22:17,157
‫تأكّد من ذلك.

1186
01:22:21,911 --> 01:22:23,591
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1187
01:22:24,766 --> 01:22:26,227
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1188
01:22:27,688 --> 01:22:29,230
‫ما كان ذلك الصوت؟

1189
01:22:29,415 --> 01:22:30,862
‫ثلاثة ميغالودون.

1190
01:22:31,001 --> 01:22:32,128
‫ثلاثة منّا.

1191
01:22:32,241 --> 01:22:33,717
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1192
01:22:33,888 --> 01:22:36,576
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1193
01:22:36,899 --> 01:22:38,160
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1194
01:22:38,185 --> 01:22:42,200
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1195
01:22:42,248 --> 01:22:43,377
‫أجل.

1196
01:22:43,402 --> 01:22:44,614
‫إنّها فكرة فاشلة.

1197
01:22:44,969 --> 01:22:46,177
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1198
01:22:46,203 --> 01:22:47,362
‫لا، لا.

1199
01:22:47,488 --> 01:22:48,962
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1200
01:22:49,091 --> 01:22:50,278
‫- جيّد.
‫- رائع.

1201
01:23:05,344 --> 01:23:06,750
‫(مونتيس).

1202
01:23:08,979 --> 01:23:10,233
‫سحقًا.

1203
01:23:37,729 --> 01:23:39,181
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1204
01:23:45,627 --> 01:23:47,395
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1205
01:23:47,589 --> 01:23:49,464
‫حسنًا، الطريق آمن، هيّا بنا.

1206
01:23:56,547 --> 01:23:57,815
‫هل يمكنهم المشي؟

1207
01:23:59,250 --> 01:24:00,384
‫سحقًا.

1208
01:24:01,824 --> 01:24:03,192
‫هؤلاء المخلوقات.

1209
01:24:03,224 --> 01:24:04,779
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1210
01:24:05,137 --> 01:24:06,260
‫حسنًا.

1211
01:24:12,373 --> 01:24:13,674
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1212
01:24:13,847 --> 01:24:15,227
‫معدّات الطوارئ.

1213
01:24:18,175 --> 01:24:19,389
‫حسنًا.

1214
01:24:22,247 --> 01:24:24,255
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1215
01:24:24,820 --> 01:24:26,640
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1216
01:24:26,665 --> 01:24:27,852
‫أعطيني ذلك.

1217
01:24:31,230 --> 01:24:33,039
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1218
01:24:35,480 --> 01:24:36,761
‫أشكركِ.

1219
01:24:49,062 --> 01:24:50,515
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1220
01:24:50,835 --> 01:24:52,090
‫أعطياني رمحيكما.

1221
01:24:53,256 --> 01:24:54,456
‫أانتَ واثق؟

1222
01:25:00,096 --> 01:25:01,803
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1223
01:25:02,954 --> 01:25:04,474
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1224
01:25:04,739 --> 01:25:05,787
‫صحيح.

1225
01:25:07,523 --> 01:25:09,552
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1226
01:25:18,706 --> 01:25:20,540
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1227
01:25:41,770 --> 01:25:43,723
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1228
01:25:46,398 --> 01:25:47,465
‫هيّا.

1229
01:25:53,949 --> 01:25:55,396
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1230
01:25:56,887 --> 01:25:58,315
‫نترات الأمونيوم.

1231
01:25:59,684 --> 01:26:00,951
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1232
01:26:01,048 --> 01:26:03,410
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1233
01:26:03,894 --> 01:26:05,081
‫مهلًا.

1234
01:26:06,439 --> 01:26:07,606
‫أدخلوا.

1235
01:26:12,009 --> 01:26:13,276
‫لا تتحرّكا.

1236
01:26:30,839 --> 01:26:31,993
‫هيّا!

1237
01:27:03,912 --> 01:27:04,972
‫هيّا!

1238
01:27:17,373 --> 01:27:19,194
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1239
01:27:22,581 --> 01:27:24,776
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1240
01:27:24,816 --> 01:27:26,231
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1241
01:27:26,492 --> 01:27:27,732
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1242
01:27:29,983 --> 01:27:33,127
‫مخلوقات لطيفة.

1243
01:27:33,702 --> 01:27:34,817
‫حسنًا يا (ريغاس).

1244
01:27:34,842 --> 01:27:36,590
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1245
01:27:36,923 --> 01:27:38,624
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1246
01:27:39,067 --> 01:27:40,415
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1247
01:27:41,740 --> 01:27:43,928
‫إنتظري (دي جي).

1248
01:27:46,220 --> 01:27:47,748
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1249
01:27:47,773 --> 01:27:49,129
‫لنختبئ هنا.

1250
01:27:49,206 --> 01:27:50,807
‫أسرعي، تعالي هنا.

1251
01:27:51,868 --> 01:27:53,876
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1252
01:27:54,020 --> 01:27:56,374
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1253
01:27:57,226 --> 01:28:00,014
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1254
01:28:00,683 --> 01:28:02,492
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1255
01:28:02,795 --> 01:28:03,949
‫إرفع يديكَ.

1256
01:28:07,738 --> 01:28:09,086
‫لا نريد الضرر بكم..

1257
01:28:09,557 --> 01:28:11,551
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1258
01:28:11,954 --> 01:28:13,495
‫أخفضوا الأسلحة.

1259
01:28:13,687 --> 01:28:15,088
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1260
01:28:16,264 --> 01:28:18,178
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1261
01:28:24,225 --> 01:28:25,738
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1262
01:28:25,947 --> 01:28:27,342
‫إبقوا في أماكنكم.

1263
01:28:28,670 --> 01:28:30,419
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1264
01:28:48,215 --> 01:28:49,322
‫سحقًا!

1265
01:28:52,599 --> 01:28:53,881
‫لديّ إشارة.

1266
01:28:54,188 --> 01:28:55,221
‫إتصل لطلبِ العون.

1267
01:28:55,246 --> 01:28:57,170
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1268
01:28:57,206 --> 01:28:58,346
‫إلى أين ذاهب؟

1269
01:28:58,506 --> 01:29:00,521
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1270
01:29:00,792 --> 01:29:02,025
‫الإغاثة العالميّة؟

1271
01:29:02,210 --> 01:29:05,213
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1272
01:29:05,286 --> 01:29:08,614
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1273
01:29:08,639 --> 01:29:09,721
‫فقط تعالوا فورًا.

1274
01:30:16,198 --> 01:30:18,212
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1275
01:30:19,530 --> 01:30:20,797
‫نحتاجُ خطّة.

1276
01:30:21,090 --> 01:30:23,552
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1277
01:30:23,758 --> 01:30:26,592
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1278
01:30:26,774 --> 01:30:29,516
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1279
01:30:29,541 --> 01:30:30,836
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1280
01:30:30,860 --> 01:30:31,815
‫أجل، يُمكنني.

1281
01:30:31,840 --> 01:30:33,307
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1282
01:30:33,332 --> 01:30:34,526
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1283
01:30:34,551 --> 01:30:35,866
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1284
01:30:35,891 --> 01:30:36,819
‫(ماك)!

1285
01:31:14,542 --> 01:31:16,771
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1286
01:31:24,040 --> 01:31:25,647
‫وقود، أحضر الوقود.

1287
01:31:25,672 --> 01:31:26,965
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1288
01:31:33,620 --> 01:31:35,034
‫حلّق.

1289
01:31:40,575 --> 01:31:42,056
‫عبّئها بالوقود!

1290
01:31:48,230 --> 01:31:50,445
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1291
01:31:50,877 --> 01:31:52,664
‫(جيمينغ)

1292
01:32:03,323 --> 01:32:04,723
‫إهرب.

1293
01:32:10,591 --> 01:32:11,879
‫أسرِع.

1294
01:32:16,122 --> 01:32:17,731
‫مرحى.

1295
01:32:19,272 --> 01:32:21,433
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1296
01:32:30,112 --> 01:32:31,293
‫إهربوا.

1297
01:32:46,350 --> 01:32:47,478
‫لا.

1298
01:33:14,348 --> 01:33:16,063
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1299
01:33:56,547 --> 01:33:58,535
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1300
01:33:58,610 --> 01:34:00,110
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1301
01:34:05,822 --> 01:34:07,004
‫أهبط.

1302
01:34:07,063 --> 01:34:09,024
‫حسنًا، تمسّك.

1303
01:34:24,206 --> 01:34:25,579
‫(ميينغ).

1304
01:34:27,206 --> 01:34:28,467
‫هنا.

1305
01:34:31,740 --> 01:34:32,933
‫أقفزي.

1306
01:35:55,324 --> 01:35:56,933
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1307
01:35:56,999 --> 01:35:58,567
‫أوصلني هناك.

1308
01:36:04,641 --> 01:36:05,788
‫النجدة!

1309
01:36:06,448 --> 01:36:07,984
‫تماسكي يا (ميينغ).

1310
01:36:23,513 --> 01:36:25,274
‫(تايلور).

1311
01:36:28,642 --> 01:36:30,318
‫هيّا.

1312
01:36:33,315 --> 01:36:35,771
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1313
01:36:59,390 --> 01:37:01,238
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1314
01:37:01,561 --> 01:37:02,929
‫أظنّها هكذا.

1315
01:37:03,542 --> 01:37:04,976
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1316
01:37:10,071 --> 01:37:11,485
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1317
01:37:14,769 --> 01:37:16,290
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1318
01:37:19,707 --> 01:37:21,067
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1319
01:37:26,028 --> 01:37:27,209
‫هيّا!

1320
01:37:29,688 --> 01:37:30,937
‫(ميينغ).

1321
01:37:30,962 --> 01:37:32,643
‫أرمي لي القنبلة.

1322
01:37:32,668 --> 01:37:33,716
‫أين هي؟

1323
01:37:35,512 --> 01:37:36,859
‫أمسكها.

1324
01:39:07,599 --> 01:39:09,980
‫تماسك، أنا قادم.

1325
01:39:13,956 --> 01:39:15,183
‫(ميينغ).

1326
01:39:16,252 --> 01:39:17,634
‫(ميينغ).

1327
01:39:17,659 --> 01:39:19,479
‫هنا يا (جوناس).

1328
01:39:20,043 --> 01:39:21,677
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1329
01:39:21,817 --> 01:39:23,572
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1330
01:39:28,517 --> 01:39:30,637
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1331
01:39:38,864 --> 01:39:40,558
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1332
01:39:40,655 --> 01:39:41,816
‫(ماك)؟

1333
01:40:38,819 --> 01:40:40,640
‫هيّا أيّها القبيح.

1334
01:41:37,565 --> 01:41:41,024
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1335
01:41:41,093 --> 01:41:42,975
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1336
01:41:43,000 --> 01:41:45,023
‫أسرعوا، هيّا.

1337
01:41:46,973 --> 01:41:49,140
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1338
01:41:49,165 --> 01:41:50,452
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1339
01:41:50,974 --> 01:41:52,141
‫ماذا؟

1340
01:41:52,642 --> 01:41:53,836
‫أمّكَ هنا.

1341
01:41:53,861 --> 01:41:55,683
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1342
01:42:00,996 --> 01:42:02,405
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1343
01:42:02,430 --> 01:42:03,566
‫تعالي يا (ميينغ).

1344
01:42:11,851 --> 01:42:13,118
‫يا للهول.

1345
01:42:13,150 --> 01:42:14,218
‫تلقَ بعض الضربات.

1346
01:42:15,012 --> 01:42:18,054
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1347
01:42:22,806 --> 01:42:24,222
‫مهلًا، مهلًا.

1348
01:42:24,527 --> 01:42:26,682
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1349
01:42:28,488 --> 01:42:29,664
‫كلّا، لا بأس.

1350
01:42:30,190 --> 01:42:31,503
‫إنّها قرش "هايكي".

1351
01:42:31,811 --> 01:42:33,525
‫من يكترث لنوعها؟

1352
01:42:34,307 --> 01:42:35,476
‫إنّها ستصغي إليّ.

1353
01:42:35,509 --> 01:42:37,614
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1354
01:42:37,847 --> 01:42:39,120
‫سأتولّى ذلك.

1355
01:43:11,102 --> 01:43:13,183
‫أجل، عرفتُها.

1356
01:43:13,788 --> 01:43:16,456
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1357
01:43:16,481 --> 01:43:18,639
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1358
01:43:19,337 --> 01:43:20,837
‫لقد أطاعَت أمري.

1359
01:43:21,012 --> 01:43:22,434
‫سخيف.

1360
01:43:23,895 --> 01:43:26,023
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1361
01:43:26,267 --> 01:43:27,475
‫ساندني يا (ماك).

1362
01:43:27,618 --> 01:43:29,660
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1363
01:43:31,181 --> 01:43:32,242
‫(ماك)!

1364
01:43:32,267 --> 01:43:33,882
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1365
01:43:34,152 --> 01:43:35,699
‫لقد أطاعَت أمري.

1366
01:43:37,074 --> 01:43:38,870
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1367
01:43:45,207 --> 01:43:46,635
‫إنّه ليس ذنبي.

1368
01:43:46,909 --> 01:43:49,510
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1369
01:43:49,535 --> 01:43:51,289
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1370
01:43:52,448 --> 01:43:54,642
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1371
01:43:56,705 --> 01:43:58,099
‫أنا فخورٌ بكِ.

1372
01:44:01,226 --> 01:44:03,107
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1373
01:44:06,631 --> 01:44:09,473
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1374
01:44:09,779 --> 01:44:11,921
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1375
01:44:12,139 --> 01:44:14,584
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1376
01:44:18,579 --> 01:44:21,084
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1377
01:44:21,135 --> 01:44:24,022
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1378
01:44:24,345 --> 01:44:26,733
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1379
01:44:27,046 --> 01:44:29,054
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1380
01:44:29,216 --> 01:44:31,381
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1381
01:44:31,407 --> 01:44:33,939
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1382
01:44:34,123 --> 01:44:35,418
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1383
01:44:35,627 --> 01:44:37,821
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1384
01:44:38,530 --> 01:44:40,030
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1385
01:44:41,293 --> 01:44:42,600
‫وهذا لأجل الدلافين.

1386
01:44:44,087 --> 01:44:45,794
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1387
01:44:46,719 --> 01:44:48,715
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1388
01:44:53,357 --> 01:44:56,172
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1389
01:44:57,915 --> 01:44:59,623
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1390
01:45:04,938 --> 01:45:06,619
‫إنّكما سخيفان.

1391
01:45:08,551 --> 01:45:10,091
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1392
01:45:14,094 --> 01:45:16,596
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1393
01:45:17,061 --> 01:45:19,942
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1394
01:45:20,337 --> 01:45:21,771
‫أجل، صحيح.

1395
01:45:22,064 --> 01:45:24,892
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1396
01:45:26,618 --> 01:45:27,913
‫أعطِني بعضًا.

1397
01:45:32,934 --> 01:45:35,062
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1398
01:45:43,610 --> 01:45:59,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

