[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 8 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Arabic Typesetting,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Arabic DecoType Naskh Extensions,DecoType Naskh Extensions,40,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:03.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"لقد نجح ’تشارلي‘"\Nالرئيس "‏ضياء الحق"‏ Dialogue: 0,0:02:03.36,0:02:06.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يشرح هزيمة الروس في "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:02:06.53,0:02:09.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن هزيمة الإمبراطورية السوفياتية واندحارها Dialogue: 0,0:02:09.73,0:02:12.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التي بلغت الذروة مع انهيار جدار "‏برلين"‏ Dialogue: 0,0:02:12.69,0:02:15.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي من أهم الأحداث في تاريخ العالم.‏ Dialogue: 0,0:02:15.94,0:02:17.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ظهر أبطال كثر في هذه المعركة، Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:21.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هذا التكريم الخاص موجّه ﻠ"‏تشارلي ويلس Dialogue: 0,0:02:23.32,0:02:27.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منذ ١٣ سنة، بدا أن الجيش السوفياتي لا يهزم Dialogue: 0,0:02:28.32,0:02:31.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن "‏تشارلي"‏، وبدون أي تردد، Dialogue: 0,0:02:31.48,0:02:36.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وجه ضربة قاضية أضعفت الإمبراطورية الشيوعية. Dialogue: 0,0:02:36.44,0:02:42.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون "‏تشارلي"‏، لكان التاريخ مختلفا بشكل كا Dialogue: 0,0:02:43.15,0:02:44.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا وللمرة الأولى، Dialogue: 0,0:02:44.73,0:02:49.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ينال مدني تكريمنا الأهم، Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:51.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,جائزة الشرف الكبير.‏ Dialogue: 0,0:02:51.86,0:02:55.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيداتي سادتي من جهاز الاستخبارات، Dialogue: 0,0:02:55.28,0:02:57.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إليكم عضو الكونغرس "‏تشارلز ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:03:10.15,0:03:14.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية.‏ Dialogue: 0,0:03:17.11,0:03:20.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٦ نيسان ١٩٨٠ Dialogue: 0,0:03:21.82,0:03:23.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيكون هذا مثل مسلسل "دالاس". Dialogue: 0,0:03:23.90,0:03:26.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أتفهمين ذلك؟\N‏-‏ لكن الأحداث تجري في "‏واشنطن"‏.‏ Dialogue: 0,0:03:26.69,0:03:28.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ما ستقوله.‏ Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:29.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين أقوم بتقديمه.‏ Dialogue: 0,0:03:30.07,0:03:32.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏هذا مدهش"‏.‏ يجب أن تقوله هكذا بالتحديد Dialogue: 0,0:03:32.73,0:03:34.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مسلسل "دالاس" تجري أحداثه في "واشنطن". Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:36.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مع المؤامرات والسمسرات Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:39.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ والعلاقات الجنسية.‏\N‏-‏ الإغراء والسلطة.‏ Dialogue: 0,0:03:40.07,0:03:41.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أتفهم ما أقصده؟\N- إنه مسلسل "دالاس". Dialogue: 0,0:03:42.03,0:03:43.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أو "فلكون كريست". Dialogue: 0,0:03:43.36,0:03:45.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ويدور ﺒ"‏واشنطن"‏.‏ Dialogue: 0,0:03:45.65,0:03:47.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قدّمه ﻠ"‏تشارلي"‏ بهذه الطريقة.‏ Dialogue: 0,0:03:49.19,0:03:50.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,داخل "‏أفغانستان"‏ Dialogue: 0,0:03:50.69,0:03:51.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:03:53.65,0:03:56.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه مثل "دالاس"، لكن في "واشنطن". Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مع "‏كريستال"‏ في الدور الرئيسي.‏ Dialogue: 0,0:03:58.82,0:04:01.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستقول لي متى أشاهده.‏ Dialogue: 0,0:04:01.36,0:04:02.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا تعتقد أنني سأنتجه؟ Dialogue: 0,0:04:03.03,0:04:05.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف كيف يحصل ذلك.‏ Dialogue: 0,0:04:05.19,0:04:07.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنا أعرف.‏\N‏-‏ قلت إنك ستصغي إليه.‏ Dialogue: 0,0:04:08.65,0:04:11.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل يعطى الدور الرئيسي في الأفلام Dialogue: 0,0:04:11.19,0:04:13.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأشخاص لا يملكون أي خبرة في التمثيل؟ Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:15.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت على غلاف مجلة "بلايبوي". Dialogue: 0,0:04:15.78,0:04:17.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أنه الموضوع نفسه.‏ Dialogue: 0,0:04:17.57,0:04:19.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيمكنك أن تكون جديا؟ Dialogue: 0,0:04:19.40,0:04:21.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ما أفعله يا عزيزتي، لكن هلا قلتما لي Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:23.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما كان يرتديه "‏دان راذر"‏؟ Dialogue: 0,0:04:25.32,0:04:27.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا يرتدي "‏دان راذر"‏؟\N‏-‏ هل تشاهد التلفاز؟ Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:29.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لماذا لم يحلق ذقنه؟\N‏-‏ نحن لا نبالي بذلك!‏ Dialogue: 0,0:04:29.86,0:04:33.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة!‏ هلا ترفع الصوت؟ Dialogue: 0,0:04:33.28,0:04:36.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هلا ترفع الصوت التلفاز؟ Dialogue: 0,0:04:36.28,0:04:37.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا تحت تأثير المخدرات.‏ Dialogue: 0,0:04:37.82,0:04:39.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,0:04:39.44,0:04:43.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكنك تستطيع أخذ جهاز التحكم عن بعد\Nوإيجاد زر الصوت؟ Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:45.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيمكننا أن نتفق؟ Dialogue: 0,0:04:45.69,0:04:48.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعتمر "‏دان راذر"‏ عمامة.‏ أتريد معرفة الس Dialogue: 0,0:04:48.86,0:04:52.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه يقدّم برنامجا عن "‏الهند"‏.‏ Dialogue: 0,0:04:52.24,0:04:54.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا، هذه "‏أفغانستان"‏.‏\N‏-‏ فعلت ذلك.‏ Dialogue: 0,0:04:54.32,0:04:55.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت لطيف.‏ Dialogue: 0,0:04:56.03,0:04:57.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا.‏ Dialogue: 0,0:04:59.32,0:05:01.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل يملك الذخائر لذلك؟ كمية كبيرة؟ Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:03.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه يتحدث عن المجاهدين.‏ Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:05.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كهنة؟ Dialogue: 0,0:05:05.48,0:05:09.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، المجاهد هو "‏المحارب المقدس"‏.‏ Dialogue: 0,0:05:09.11,0:05:11.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الكهنة!‏\N‏-‏ كيف تريدني أن أعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:17.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قال إن "‏أميركا"‏ تبدو في سبات عميق.‏ Dialogue: 0,0:05:17.61,0:05:20.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تدرك أنها تخسر "‏أفغانستان"‏ Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لحساب الروس الذين يوسّعون سيطرتهم في الخليج Dialogue: 0,0:05:22.86,0:05:27.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وقريبا جدا سيأتي دور "‏الولايات المتحدة"‏ Dialogue: 0,0:05:29.90,0:05:31.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة.‏ Dialogue: 0,0:05:32.19,0:05:34.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنا نتساءل عما تفعله لكسب معيشتك.‏ Dialogue: 0,0:05:34.73,0:05:37.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لست شرطيا، إن كان هذا ما تريدان معرفته.‏ Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:41.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نادرا ما نصادف هنا رجالا Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:43.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعرفون العالم ويحبون الاستمتاع بوقتهم.‏ Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:46.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا نائب في مجلس الشيوخ الأميركي.‏ Dialogue: 0,0:05:46.78,0:05:49.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ المعذرة؟\N‏-‏ أنا عضو في الكونغرس.‏ Dialogue: 0,0:05:49.61,0:05:53.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل تمزح؟\N‏-‏ لا، أنا جدي تماما.‏ Dialogue: 0,0:05:53.61,0:05:57.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ أمثّل المقاطعة الثان Dialogue: 0,0:05:59.15,0:06:01.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تكساس"‏.‏ "‏كريستال لي"‏.‏ Dialogue: 0,0:06:01.90,0:06:03.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,و"‏بول براون"‏.‏ ما اسمكما؟ Dialogue: 0,0:06:03.98,0:06:05.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ستايسي"‏.‏ Dialogue: 0,0:06:05.19,0:06:08.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏كيلي"‏.‏\N‏-‏ أنا مسرور بمقابلتكما.‏ Dialogue: 0,0:06:08.19,0:06:13.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن كنت عضوا في الكونغرس، أيصح أن تكون هنا\Nمحاطا براقصات التعري وبالكوكايين؟ Dialogue: 0,0:06:13.48,0:06:15.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لست راقصة تعر.‏ Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:18.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنا كذلك.‏\N‏-‏ أنا راقصة تعر.‏ Dialogue: 0,0:06:18.57,0:06:20.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانتا تتحدثان عن نفسيهما.‏ Dialogue: 0,0:06:20.65,0:06:25.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت على حق.‏ يجب أن أغادر هذا المكان.‏\Nبدأت بشرتي تتجعد.‏ Dialogue: 0,0:06:25.82,0:06:28.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏، أحتاج إلى ٢٩ ألف دولار لذلك.‏ Dialogue: 0,0:06:28.90,0:06:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت تعرف أنك تريد المشاركة بهذا المشروع.‏ Dialogue: 0,0:06:31.73,0:06:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من يريد أن يرافقني إلى المطار؟ Dialogue: 0,0:06:35.11,0:06:36.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏بول"‏؟ Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:40.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعتبر المجاهدون أنها حرب مقدسة ضد السوفيات Dialogue: 0,0:06:40.73,0:06:44.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وهي حرب قد يربحونها، إن حصلوا على الأسلحة، Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:47.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منا أو من أي طرف آخر.‏ Dialogue: 0,0:06:51.19,0:06:53.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا مع النائب "‏تشارلز ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:06:54.07,0:06:55.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ليته لا يفعل ذلك.‏\N‏-‏ من "‏تكساس"‏.‏ Dialogue: 0,0:06:55.82,0:06:57.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا يوجد برنامج عن "‏واشنطن"‏؟ Dialogue: 0,0:06:57.65,0:06:58.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أظن ذلك أيضا.‏ Dialogue: 0,0:06:59.07,0:07:01.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنك البقاء في الجناح لليلة إضافية، مجان Dialogue: 0,0:07:01.82,0:07:03.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل أعود؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:05.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هلا تبقى لليلة إضافية؟ Dialogue: 0,0:07:05.15,0:07:07.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ابق.‏\N‏-‏ لا يمكنني ذلك.‏ لدي جلسة للتصويت.‏ Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:08.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هو قرار مهم؟ Dialogue: 0,0:07:08.98,0:07:10.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أجل.‏\N‏-‏ ما هو؟ Dialogue: 0,0:07:10.98,0:07:14.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه قرار بدون التزام Dialogue: 0,0:07:14.69,0:07:17.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كي تستمر وزارة الدفاع Dialogue: 0,0:07:17.82,0:07:20.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدعم الكشافة في "‏أميركا"‏.‏ Dialogue: 0,0:07:20.32,0:07:21.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل تسخر مني؟ Dialogue: 0,0:07:22.24,0:07:24.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هيا، مع أو ضد يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:07:24.69,0:07:25.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريد جوابا.‏ Dialogue: 0,0:07:25.98,0:07:28.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أولا، أود Dialogue: 0,0:07:29.07,0:07:31.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا تلفظ اسمي بطريقة متكررة، Dialogue: 0,0:07:31.32,0:07:34.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحيانا، أستعمله بنفسي وأريد أن يبقى نظيفا Dialogue: 0,0:07:34.82,0:07:36.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثانيا، أنا من "‏لوفكين"‏، "‏تكساس"‏.‏ Dialogue: 0,0:07:37.07,0:07:38.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أبي محاسب.‏ Dialogue: 0,0:07:38.98,0:07:42.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أكسب حوالي ٧٠٠ دولار في الأسبوع،\Nوأدفع نفقة لزوجتي السابقة، Dialogue: 0,0:07:42.90,0:07:46.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وفكرة أنني أملك ٢٩ ألف دولار مضحكة جدا.‏ Dialogue: 0,0:07:47.36,0:07:49.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بعد توضيح ذلك، تروقني فكرتك كثيرا.‏ Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:51.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأتصل بك خلال هذا الأسبوع يا "‏كريس"‏.‏ Dialogue: 0,0:07:52.32,0:07:56.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ستايسي"‏ و"‏كيلي"‏، أنا مسرور بلقائكما.\Nهل أنتما من "‏نيفادا"‏؟ Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:57.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تنسيا أن تصوّتا.‏ Dialogue: 0,0:07:57.94,0:07:59.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نحبك!‏ Dialogue: 0,0:07:59.82,0:08:01.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من المفيد عدم معرفتي جيدا.‏ هذا لك.‏ Dialogue: 0,0:08:01.98,0:08:03.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ شكرا.‏\N‏-‏ شكرا.‏ Dialogue: 0,0:08:03.32,0:08:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلى اللقاء يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:08:04.82,0:08:06.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تروقني "‏لاس فيغاس"‏!‏ Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:09.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا أيضا؟\N‏-‏ الرجل من "‏ديري كوين"‏، "‏لاري ليدل"‏ Dialogue: 0,0:08:09.98,0:08:11.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هنا.‏ Dialogue: 0,0:08:11.48,0:08:12.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قلت له إنه يستطيع أن يأتي.‏ Dialogue: 0,0:08:13.07,0:08:14.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يريد أن يناقش موضوع المغارة.‏ Dialogue: 0,0:08:14.98,0:08:16.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المغارة؟ Dialogue: 0,0:08:16.98,0:08:19.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها في مكان عام ويجب نزعها.‏ Dialogue: 0,0:08:19.19,0:08:20.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت أعتقد أنه يريد Dialogue: 0,0:08:20.82,0:08:22.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن تلتقط له صورة فحسب.‏ Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:23.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريد أن أتحدث إليك يا سيدي النائب.‏ Dialogue: 0,0:08:25.15,0:08:26.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طلب مني "‏تيب"‏ أن أكلمك Dialogue: 0,0:08:26.98,0:08:28.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عن "‏جون مورثا"‏.‏ Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:31.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ تفضل.‏\N‏-‏ لقد وجّه المدعي العام الاتهام إليه.‏ Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:33.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن يجد شيئا.‏ Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:35.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏مورثا"‏ نزيه للغاية.‏ Dialogue: 0,0:08:35.48,0:08:38.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن "‏تيب"‏ يريد أن تكون عضوا في لجنة الآدا Dialogue: 0,0:08:38.48,0:08:40.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنت تمزح.‏\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:08:40.28,0:08:42.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعلم الجميع Dialogue: 0,0:08:42.48,0:08:43.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بأنني معارض لهذه اللجنة.‏ Dialogue: 0,0:08:43.98,0:08:46.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الآداب؟\N‏-‏ أجل!‏ Dialogue: 0,0:08:46.15,0:08:48.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يريد رئيس المجلس أن تكون عضوا في اللجنة.‏ Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:52.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن سألك أحد عن سبب وجودي في لجنة الآداب، Dialogue: 0,0:08:52.65,0:08:55.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قل له إنني زير نساء ومدمن على الكحول Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:57.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وإن رئيس المجلس وجد أننا لسنا ممثلين جيدا. Dialogue: 0,0:08:57.65,0:08:59.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ رجل، صوت.‏\N‏-‏ بالضبط.‏ Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:00.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيرد لك "‏تيب"‏ هذه الخدمة.‏ Dialogue: 0,0:09:00.82,0:09:02.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الثلاثاء، أليس كذلك؟\N‏-‏ الثلاثاء، أجل.‏ Dialogue: 0,0:09:02.82,0:09:05.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، إن أردت أي شيء.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:09:05.65,0:09:06.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ Dialogue: 0,0:09:07.15,0:09:08.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل!‏ Dialogue: 0,0:09:08.73,0:09:11.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أود أن أنضم إلى مجلس إدارة مركز "‏كينيدي"‏ Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:15.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعين الكونغرس أعضاء هذه اللجنة.‏ Dialogue: 0,0:09:15.65,0:09:19.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مكان مثالي للتعارف ولا أملك ثمن البطاقات.‏ Dialogue: 0,0:09:19.61,0:09:21.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اعتبر الموضوع منتهيا.‏\N‏-‏ عظيم.‏ Dialogue: 0,0:09:22.44,0:09:23.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اذهب للتصويت.‏ Dialogue: 0,0:09:23.61,0:09:26.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مهلا.‏ فلنر ما هي آخر الأخبار.‏ Dialogue: 0,0:09:26.65,0:09:29.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا يمكنك أن تنتظر صدور الصحف كجميع الناس؟ Dialogue: 0,0:09:29.48,0:09:31.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يروق لي أن أعرف أخبار اليوم اليوم.‏ Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:34.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا يجعلني متفوقا عليك بيوم، ويروق لي ذلك. Dialogue: 0,0:09:34.40,0:09:35.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف.‏ Dialogue: 0,0:09:35.98,0:09:37.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألم يكن هذا تصرفا أحمق؟ Dialogue: 0,0:09:37.48,0:09:39.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خفّضت شركتا "‏بان آم"‏ و"‏إيستيرن"‏ أسعاره Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:41.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ بسبب "‏برانيف"‏.‏\N‏-‏ ما هو التصرف الأحمق؟ Dialogue: 0,0:09:41.65,0:09:43.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وظيفة في مركز "‏كينيدي"‏ Dialogue: 0,0:09:43.15,0:09:45.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للبطاقات المجانية.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:09:45.15,0:09:46.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مهلا.‏ Dialogue: 0,0:09:46.32,0:09:48.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تحقيق وكالة "‏أسوشياتد بريس"‏ عن "‏كابول" Dialogue: 0,0:09:48.15,0:09:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏أوزبيكيستان"‏؟ Dialogue: 0,0:09:49.69,0:09:51.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:55.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏روسيا"‏، "‏أفغانستان"‏، "‏باكستان"‏، "‏\N"‏العراق"‏، "‏الكويت"‏ "‏السعودية"‏، Dialogue: 0,0:09:55.48,0:09:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏الأردن"‏، "‏إسرائيل"‏، "‏مصر"‏.‏ Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:02.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جيم فان واغنين"‏ هو رجلنا للرساميل العامة Dialogue: 0,0:10:02.32,0:10:03.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الخاصة بلجنة الدفاع؟ Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:04.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ Dialogue: 0,0:10:04.94,0:10:07.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,استدعيه إلى مكتبي.‏ Dialogue: 0,0:10:07.24,0:10:08.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كيف أصوت على القرار؟\N‏-‏ مع القرار.‏ Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:09.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل أنت متأكدة؟\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:11.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هو القرار بشأن الكشافة؟ Dialogue: 0,0:10:11.57,0:10:14.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,استدعي "‏جيم فان واغنين"‏.‏ أريه هذا التحق Dialogue: 0,0:10:17.98,0:10:20.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد خرج النائب للتو من جلسة تصويت.‏ Dialogue: 0,0:10:21.07,0:10:23.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ جلسة تصويت مهمة بالتأكيد.‏\N‏-‏ ليس كثيرا.‏ Dialogue: 0,0:10:24.40,0:10:27.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هلا تدخلينه في جدول مواعيده للأسبوع المقبل؟ Dialogue: 0,0:10:27.32,0:10:30.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ مرحبا.‏ Dialogue: 0,0:10:30.32,0:10:32.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حقا؟ كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:10:32.65,0:10:34.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هلا تساعدني بهذه المسألة؟\N‏-‏ حسنا.‏ Dialogue: 0,0:10:36.82,0:10:38.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,آنسة؟ Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبدو أن النساء وحدهن يعملن هنا، Dialogue: 0,0:10:42.69,0:10:45.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وجميعهن جميلات جدا.‏ Dialogue: 0,0:10:45.32,0:10:47.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هذا أمر شائع؟ Dialogue: 0,0:10:47.61,0:10:49.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثمة شعار للنائب "‏ويلسون"‏: Dialogue: 0,0:10:49.90,0:10:54.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏يمكن تعليمهن الطبع على الآلة الكاتبة،\Nلكن لا يمكن تعليمهن كيفية تكبير الثدي.‏"‏ Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:56.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا مدهش.‏ Dialogue: 0,0:10:56.24,0:10:57.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏لاري"‏!‏\N‏-‏ حضرة النائب!‏ Dialogue: 0,0:10:57.98,0:11:01.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقاء ٥ آلاف دولار كل سنتين، نادني "‏تشارلي" Dialogue: 0,0:11:01.90,0:11:05.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقاء ١٠ آلاف، نادني "‏بيتي"‏ وسأنظف المزاري Dialogue: 0,0:11:05.82,0:11:06.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ابنتي "‏جين"‏.‏ Dialogue: 0,0:11:06.98,0:11:09.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:11:09.98,0:11:11.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أهلا بك إلى الكونغرس الأميركي.‏ Dialogue: 0,0:11:11.65,0:11:14.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأتشاور مع والدك.‏ Dialogue: 0,0:11:14.03,0:11:16.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا تشرب يا "‏لاري"‏؟ Dialogue: 0,0:11:16.32,0:11:19.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إنها العاشرة صباحا.‏\N‏-‏ حسنا، أعتقد ذلك.‏ Dialogue: 0,0:11:20.65,0:11:22.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تفضل بالجلوس.‏ Dialogue: 0,0:11:22.82,0:11:25.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اشرح لي مشكلة هذه المغارة.‏ Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:28.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا يا سيدي، Dialogue: 0,0:11:28.44,0:11:31.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كل سنة، منذ البدء، Dialogue: 0,0:11:32.19,0:11:36.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبني مركز الإطفائية مغارة في "‏ناكوغدوش"‏. Dialogue: 0,0:11:36.15,0:11:39.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قدّم اتحاد الحريات المدنية شكوى ضد البلدة Dialogue: 0,0:11:39.65,0:11:43.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,متهما إياها بعرض رمز ديني في مكان عام.‏ Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:45.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه زمن عيد الميلاد.‏ وهذه مغارة.‏ Dialogue: 0,0:11:45.48,0:11:48.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت لأفهم ذلك لو كنا في "‏سكارسديل"‏، Dialogue: 0,0:11:48.32,0:11:51.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكننا في "‏تكساس"‏.‏ من نهين Dialogue: 0,0:11:51.98,0:11:53.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,باستثناء محاميين من اتحاد الحريات المدنية Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها مسألة معقدة ومثيرة للاهتمام.‏ Dialogue: 0,0:11:59.32,0:12:02.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثمة كنيسة على مسافة شارع Dialogue: 0,0:12:02.15,0:12:05.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من مركز الإطفائية.‏\Nالكنيسة الإنجيلية الأولى في "‏ناكوغدوش"‏.‏ Dialogue: 0,0:12:05.15,0:12:06.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وهي تتميز بمرجة رائعة.‏ Dialogue: 0,0:12:06.82,0:12:09.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ هذه مقاطعة مسيحية، Dialogue: 0,0:12:09.78,0:12:11.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مبنية على قيم مسيحية.‏ Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:13.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نرحب بالأشخاص من ديانة أخرى، Dialogue: 0,0:12:13.98,0:12:16.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن حين لا يعود باستطاعتنا بناء مغارة Dialogue: 0,0:12:16.40,0:12:19.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أمام مركز الإطفائية في الميلاد، Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:20.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يصبح الأمر خطيرا.‏ Dialogue: 0,0:12:21.07,0:12:23.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا غير صحيح.‏ Dialogue: 0,0:12:23.24,0:12:25.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكن بناء المغارة في الكنيسة Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:28.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ وتصطلح الأمور.‏\N‏-‏ ليس هذا هو الموضوع!‏ Dialogue: 0,0:12:28.24,0:12:31.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ فلنعد إلى البداية.‏ Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:32.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:12:32.69,0:12:34.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنك أن تتدخّل في هذه القضية.‏ Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:36.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:39.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنت قمت بتعيين القاضي.‏\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:12:39.15,0:12:42.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا نصحت الرئيس باختياره فحسب.‏ Dialogue: 0,0:12:42.19,0:12:44.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن الاثنين نعرف معنى ذلك.‏ Dialogue: 0,0:12:44.65,0:12:47.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكنني أن أملي على القاضي تصرفاته.‏ Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لماذا؟\N‏-‏ لأن هذا مخالف Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:51.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقوانين عدة، "‏غاري"‏.‏ Dialogue: 0,0:12:51.82,0:12:53.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏لاري"‏.‏\N‏-‏ "‏لاري"‏.‏ Dialogue: 0,0:12:53.69,0:12:58.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن أكلم هذا الرجل في الخارج للحظة.‏\Nأستميحك عذرا.‏ Dialogue: 0,0:12:58.82,0:13:01.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحب "‏يسوع"‏ وأمه "‏مريم"‏ مثل الجميع.‏ Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:05.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكن بناء المغارة في ٣٨ كنيسة بدون مشكلة.‏ Dialogue: 0,0:13:05.48,0:13:06.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اتصل بي.‏ Dialogue: 0,0:13:06.65,0:13:07.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يروق لي الويسكي "‏تشيفاس"‏.‏ Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:09.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف حالك يا "‏جاين"‏؟ Dialogue: 0,0:13:09.73,0:13:11.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فنجان قهوة؟ Dialogue: 0,0:13:11.48,0:13:13.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريدين أن تشربي شيئا؟ Dialogue: 0,0:13:13.86,0:13:15.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏جيم"‏.‏\N‏-‏ حضرة النائب.‏ Dialogue: 0,0:13:15.53,0:13:17.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل شاهدت التحقيق عن "‏كابول"‏ الذي أعدّته\N"‏ليديرير"‏ من "‏أسشياتد بريس"‏؟ Dialogue: 0,0:13:17.90,0:13:19.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نعم.‏ إننا نقرأ عنها كل يوم الآن.‏ Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:21.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل رأيت "‏دان راذر"‏ مساء البارحة؟\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:24.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما هي ميزانية اللجنة الفرعية Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:26.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للعمليات السرية ضد الشيوعيين في "‏أفغانستا Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:27.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كمجموع؟ Dialogue: 0,0:13:27.73,0:13:29.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خمسة ملايين.‏ Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:34.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكنهم إسقاط المروحيات بخمسة ملايين.‏ Dialogue: 0,0:13:34.11,0:13:37.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حتى لو حاولوا ذلك، وهذا أكثر مما نفعله.‏ Dialogue: 0,0:13:37.65,0:13:41.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,استدع الجميع.‏ وضاعف الميزانية.‏ Dialogue: 0,0:13:41.15,0:13:42.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:44.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:46.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ميزانية العمليات السرية.‏ ضاعفها.‏ Dialogue: 0,0:13:49.07,0:13:50.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,0:13:50.32,0:13:52.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.‏ Dialogue: 0,0:13:55.15,0:13:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ما سأفعله يا "‏لاري"‏.‏ Dialogue: 0,0:13:57.40,0:13:59.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:14:01.65,0:14:05.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربما بعد ٢٠ دقيقة.‏ لديه اجتماع.‏ Dialogue: 0,0:14:07.32,0:14:09.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ذكر الضابط المسؤول في أحد تقاريره Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:14.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنني كنت الضابط الأفضل الذي عاونه في البحري Dialogue: 0,0:14:14.44,0:14:19.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والضابط الأسوأ الذي عاونه في المرفأ.‏ Dialogue: 0,0:14:19.48,0:14:20.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنك أن تقرئي التقرير.‏ Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:23.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نلت شهادتي من "‏أنابوليس"‏ Dialogue: 0,0:14:23.48,0:14:26.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مع جائزة ثاني أسوأ طالب بالكلية البحرية Dialogue: 0,0:14:26.15,0:14:27.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في تاريخ المعهد.‏ Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:31.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من كان الأسوأ؟ أريد أن أعاشره.‏ Dialogue: 0,0:14:32.03,0:14:35.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الجو حار في "‏واشنطن"‏ أكثر من "‏ناكوغدوش" Dialogue: 0,0:14:35.98,0:14:39.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتمنى ألا يزعجك ذلك.‏ نزعت بعض الملابس.‏ Dialogue: 0,0:14:39.57,0:14:42.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأتكيّف مع ذلك يا "‏جاين"‏.‏ Dialogue: 0,0:14:42.86,0:14:49.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نادني ملاك الصباح يا ملاكي Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:52.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,داعب وجنتي قبل أن تتركني Dialogue: 0,0:14:52.78,0:14:55.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تعالي إلى هنا.‏ سأريك أجمل مشهد في المقاطع Dialogue: 0,0:14:55.61,0:14:57.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أتريد هذه؟\N‏-‏ لا، لدي هذا.‏ Dialogue: 0,0:14:57.98,0:15:01.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ يروق لي الاثنان.‏\N‏-‏ من الممتع أن أكون أنا.‏ Dialogue: 0,0:15:01.65,0:15:03.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبدو الأمر كذلك.‏ Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:06.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,النصب التذكاري ﻠ"‏أيوو جيما"‏.‏ Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:08.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نصب "‏لينكولن"‏.‏ Dialogue: 0,0:15:08.15,0:15:10.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏واشنطن"‏.‏ انظري إلى اليمين.‏ Dialogue: 0,0:15:10.69,0:15:14.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,النصب التذكاري ﻠ"‏جيفيرسون"‏.‏ جسر "‏أرلينغ Dialogue: 0,0:15:14.65,0:15:17.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ووزارة الدفاع الأميركية.‏ Dialogue: 0,0:15:17.65,0:15:20.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هذه وزارة الدفاع الأميركية.‏\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:15:20.32,0:15:24.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريد أن أريك ثاني أجمل مشهد في المقاطعة؟ Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:27.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا يا "‏جاين"‏، أيروق لك.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:15:29.40,0:15:31.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان يجب توقّع ذلك.‏ Dialogue: 0,0:15:32.15,0:15:33.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,امنحيني لحظة.‏ Dialogue: 0,0:15:34.94,0:15:36.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان أمرا رائعا Dialogue: 0,0:15:36.94,0:15:38.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما فعلته اليوم.‏ Dialogue: 0,0:15:39.03,0:15:41.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من المتكلم؟\N‏-‏ "‏جوان"‏.‏ Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:42.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جوان"‏!‏ Dialogue: 0,0:15:43.36,0:15:47.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يسرني سماع صوتك.‏ أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟ Dialogue: 0,0:15:47.53,0:15:49.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل "‏رونالد ريغن"‏ في غرفتك؟ Dialogue: 0,0:15:49.73,0:15:51.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا.‏\N‏-‏ إذا، أنا أهم Dialogue: 0,0:15:51.86,0:15:53.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من أي شخص آخر في غرفتك.‏\N‏-‏ هل من مشكلة؟ Dialogue: 0,0:15:53.90,0:15:56.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيستغرق الأمر لحظة.‏ Dialogue: 0,0:15:56.98,0:15:59.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، كلّي آذان صاغية.‏ Dialogue: 0,0:15:59.69,0:16:03.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما هو العمل الرائع الذي قمت به؟ Dialogue: 0,0:16:03.65,0:16:04.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"ضاعف الميزانية.‏" Dialogue: 0,0:16:04.86,0:16:06.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قيل لي إنه لا صديقة لديك.‏ Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:09.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طلبت من "‏جيم فان واغنين"‏ أن يضاعفها.‏ Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:13.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف عما تتكلمين، Dialogue: 0,0:16:13.24,0:16:15.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وحتى لو كنت أعرف، سيكون هذا سريا جدا، Dialogue: 0,0:16:15.86,0:16:17.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وقد أتساءل من أين حصلت على معلوماتك Dialogue: 0,0:16:17.28,0:16:18.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عن اللجنة الفرعية.‏ Dialogue: 0,0:16:18.44,0:16:19.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما أهمية ذلك يا عزيزي؟ Dialogue: 0,0:16:19.82,0:16:23.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا الأمر يتعلق بالأمن القومي و.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:25.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة.‏ Dialogue: 0,0:16:25.82,0:16:27.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لحظة.‏\N‏-‏ آسفة، Dialogue: 0,0:16:27.48,0:16:29.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن قيل لي إنه لا صديقة لديك.‏ Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:33.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صح.‏ إنها المرأة السادسة الأثرى في "‏تكساس Dialogue: 0,0:16:33.65,0:16:35.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وهذا أيضا أمر ممتاز.‏ Dialogue: 0,0:16:35.48,0:16:36.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، مرحبا.‏ Dialogue: 0,0:16:36.82,0:16:39.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صوّر صديقي فيلما عن المساعدة الأميركية Dialogue: 0,0:16:39.48,0:16:41.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المطلوبة في "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:16:41.65,0:16:43.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيلم؟ Dialogue: 0,0:16:43.32,0:16:47.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأعرض هذا الفيلم مساء الجمعة لجمع التبرعات Dialogue: 0,0:16:47.15,0:16:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت لم تقم يوما بزيارتي.‏ Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:52.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريدين أن أذهب إلى "‏هيوستن"‏ لأشاهد فيلم Dialogue: 0,0:16:52.48,0:16:55.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستجد نساء ومتبرعين أثرياء.‏ أراك الجمعة.‏ Dialogue: 0,0:16:55.69,0:16:57.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا يا سيدتي.‏ Dialogue: 0,0:17:13.19,0:17:14.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا يا "‏جوان"‏.‏ Dialogue: 0,0:17:15.86,0:17:19.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف أنك وجدت صعوبة في المجيء إلى هنا.‏ Dialogue: 0,0:17:19.48,0:17:20.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قيادة الاستخبارات المركزية، "‏لانغلي"‏، "‏ف\Nيرجينيا"‏ Dialogue: 0,0:17:23.48,0:17:26.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ليس من طبيعتك، أفهم ذلك.‏ Dialogue: 0,0:17:26.32,0:17:29.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أريد إذلالك أو معاقبتك، Dialogue: 0,0:17:29.65,0:17:31.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، اعتذر.‏ Dialogue: 0,0:17:31.61,0:17:34.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وستعود المياه إلى مجاريها.‏ Dialogue: 0,0:17:34.15,0:17:36.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة، لكن ماذا يحصل؟ Dialogue: 0,0:17:37.11,0:17:39.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا؟\N‏-‏ عم تتكلم؟ Dialogue: 0,0:17:39.15,0:17:41.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قال "‏كلير جورج"‏ إنك ستأتي لتعتذر.‏ Dialogue: 0,0:17:41.11,0:17:43.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، جئت كي تعتذر مني.‏ Dialogue: 0,0:17:43.78,0:17:45.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ وفقا لمن؟\N‏-‏ "‏كلير جورج"‏.‏ Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:48.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قلت لي أن اذهب إلى الجحيم وتريدني أن أعتذر Dialogue: 0,0:17:48.65,0:17:51.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن تعود المياه إلى مجاريها أيها الغبي.‏ Dialogue: 0,0:17:51.82,0:17:55.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبدو أن هنالك سوء تفاهم.‏ Dialogue: 0,0:17:56.48,0:17:57.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل تروق لك هذه النافذة؟\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:17:57.82,0:17:58.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأجعلها أكثر نعومة.‏ Dialogue: 0,0:17:58.98,0:18:01.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من هو هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:18:01.19,0:18:03.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه يصلح الزجاج الذي حطمته آخر مرة كنت هنا Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:05.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اعذرنا Dialogue: 0,0:18:05.15,0:18:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للحظة.‏ Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:07.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تقول لي أن اذهب إلى الجحيم Dialogue: 0,0:18:07.69,0:18:09.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتريد أن أعتذر؟ Dialogue: 0,0:18:09.32,0:18:11.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت مهمة "‏هيلسينكي"‏ لي!‏ Dialogue: 0,0:18:11.32,0:18:13.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، لو كانت لك، لكنت في "‏هيلسينكي"‏.‏ Dialogue: 0,0:18:13.98,0:18:15.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كان "‏آلان وولف"‏ هنا!‏\N‏-‏ لم يعد "‏وولف"‏.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:18:15.48,0:18:16.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان هذا مدوّنا!‏ Dialogue: 0,0:18:17.11,0:18:19.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يعد "‏آلان وولف"‏ مدير العمليات الأوروب Dialogue: 0,0:18:19.98,0:18:21.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يعد "‏وولف"‏ يهتم بالتعيينات، بل أنا. Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:23.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ قطعت بعض الوعود.‏\N‏-‏ ليس من قبلي.‏ Dialogue: 0,0:18:23.11,0:18:25.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أعمل لحساب الوكالة منذ ٢٤ سنة.‏ Dialogue: 0,0:18:25.44,0:18:27.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تم تعييني في "‏اليونان"‏ لمدة ١٥ سنة.‏ Dialogue: 0,0:18:27.48,0:18:31.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سينتخب "‏بابندريو"‏ إن لم أساعد العسكر لسج Dialogue: 0,0:18:31.32,0:18:35.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سلّحت الجيش اليوناني وقتلت أبطال الشيوعية. Dialogue: 0,0:18:35.32,0:18:38.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أمضيت ٣ سنوات في تعلم اللغة الفنلندية!‏ Dialogue: 0,0:18:38.65,0:18:40.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيكون هذا مفيدا لي هنا، في "‏فيرجينيا"‏!‏ Dialogue: 0,0:18:40.69,0:18:42.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأنا لا أصاب قط بدوار البحر.‏ Dialogue: 0,0:18:42.78,0:18:46.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قل لي لماذا لا أصبح رئيس قسم "‏هيلسينكي"‏. Dialogue: 0,0:18:46.19,0:18:47.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنت فظ.‏\N‏-‏ المعذرة؟ Dialogue: 0,0:18:48.11,0:18:50.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المواهب الدبلوماسية ضرورية.‏ Dialogue: 0,0:18:50.78,0:18:52.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت لا تملكها.‏ Dialogue: 0,0:18:52.03,0:18:54.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتساءل لماذا لم أطردك Dialogue: 0,0:18:54.15,0:18:57.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ حين حطمت نافذتي!‏\N‏-‏ أنت تعرف ذلك يا "‏كرافلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:59.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تعاشر خطيبة "‏رودجر"‏ Dialogue: 0,0:18:59.36,0:19:00.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتعلم بأنني أعرف ذلك.‏ Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:04.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن أجيب على هذه الملاحظة.‏ Dialogue: 0,0:19:04.48,0:19:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت تعاشرها Dialogue: 0,0:19:06.48,0:19:08.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في فندق "‏جيفرسون"‏، الغرفة ١٢١٠.‏ Dialogue: 0,0:19:08.53,0:19:11.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، العملاء اﻠ٣٠٠٠ الذين طردهم "‏تورنر"‏، Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:13.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أكان بسبب افتقارهم إلى المواهب الدبلوماسية Dialogue: 0,0:19:13.82,0:19:15.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الأميرال "‏ستانسفيلد تورنر"‏؟ Dialogue: 0,0:19:15.69,0:19:16.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عملاء أميركيون Dialogue: 0,0:19:16.82,0:19:19.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من الجيل الأول والثاني.‏ Dialogue: 0,0:19:19.82,0:19:22.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أكانوا يفتقرون إلى المواهب الدبلوماسية؟ Dialogue: 0,0:19:22.44,0:19:24.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أو اعتقد "‏تورنر"‏ أنها فكرة سيئة أن يجيد Dialogue: 0,0:19:24.98,0:19:28.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الجواسيس لغة الأشخاص الذين يتجسسون عليهم؟ Dialogue: 0,0:19:28.32,0:19:30.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكن إلقاء اللوم على المدير Dialogue: 0,0:19:30.98,0:19:33.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن شكّك في إخلاص الأميركيين المجنسين حديثا Dialogue: 0,0:19:33.98,0:19:35.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فلنعدد Dialogue: 0,0:19:36.11,0:19:37.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المجالات التي تبدو فيها غبيا.‏ Dialogue: 0,0:19:37.78,0:19:39.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اخرج من مكتبي!‏ Dialogue: 0,0:19:39.86,0:19:42.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ قبل أن أنهي سيرتك المهنية!‏\N‏-‏ أجل يا سيدي!‏ Dialogue: 0,0:19:42.32,0:19:45.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحتاج إليك للحظة.‏ Dialogue: 0,0:19:47.32,0:19:48.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة!‏ Dialogue: 0,0:19:49.15,0:19:50.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إخلاصي؟ Dialogue: 0,0:19:51.44,0:19:54.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خلال ٢٤ سنة، حاول أشخاص محترفون قتلي.‏ Dialogue: 0,0:19:55.61,0:19:58.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل لأن والدي كان يصنع الصودا اليونانية Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:01.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أم لأنني جاسوس أميركي؟ Dialogue: 0,0:20:01.15,0:20:03.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اذهب إلى الجحيم أيها الولد المدلل.‏ Dialogue: 0,0:20:09.82,0:20:11.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف كنت؟ Dialogue: 0,0:20:12.15,0:20:13.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا.‏ Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:17.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثمة امرأة في "‏بينسيلفانيا"‏ اسمها "‏نيتس Dialogue: 0,0:20:18.48,0:20:20.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي تدّعي أنها ساحرة.‏ Dialogue: 0,0:20:20.15,0:20:22.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اقترحت علي أن تلقي لعنة على "‏كرافلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:20:25.65,0:20:29.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سألتني إن كنت أريد لعنة مهنية أو صحية.‏ Dialogue: 0,0:20:29.90,0:20:34.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏يمكنني إلقاء اللعنة الصحية في الحال،\Nلكن اللعنة المهنية تستغرق وقتا أطول.‏"‏ Dialogue: 0,0:20:34.48,0:20:37.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا الدليل الحي بأنها على حق.‏ Dialogue: 0,0:20:38.19,0:20:39.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل احتسبت قطعة الحلوى؟\N‏-‏ لا يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:20:39.98,0:20:41.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأدفع ثمنها.‏ Dialogue: 0,0:20:43.36,0:20:46.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أقرأ نصوص المكالمات الهاتفية Dialogue: 0,0:20:46.65,0:20:48.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بين الجنرالات الفرنسيين والألمان Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:51.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الذين يتشاجرون على المكاتب في مقر "‏الناتو Dialogue: 0,0:20:51.82,0:20:55.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأحلل تسجيلات "‏ميركوري بي"‏ في "‏نيوزيلند Dialogue: 0,0:20:55.65,0:20:59.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حيث البيئة المناسبة لسياسة مناهضة "‏أميركا Dialogue: 0,0:20:59.98,0:21:03.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يريد أحد أن يتقرّب مني.‏ أنا مهمّش.‏ Dialogue: 0,0:21:04.15,0:21:06.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اسمع، إن الضابط العادي Dialogue: 0,0:21:06.94,0:21:11.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يدخل إلى مكتب مديره ويشتمه مرتين.‏ Dialogue: 0,0:21:11.65,0:21:14.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قلت لك إنني دفعت ٨٠ دولارا لساحرة في "‏بينس Dialogue: 0,0:21:14.48,0:21:17.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لتلقي لعنة على "‏هنري كرافلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:21:17.78,0:21:19.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل أبدو ضابطا عاديا؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:21:19.98,0:21:22.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، فلنفترض أنني لست كذلك.‏ Dialogue: 0,0:21:22.82,0:21:24.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اسمع، إن كنت لا تفعل شيئا حقا، Dialogue: 0,0:21:24.98,0:21:26.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اصعد إلى الطابق العلوي للعمل معنا.‏ Dialogue: 0,0:21:26.65,0:21:29.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا تفعلون؟\N‏-‏ نقتل الروس.‏ Dialogue: 0,0:21:30.61,0:21:35.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,العبدة التالية: "‏آشلي رينسلر"‏ من "‏تكسا Dialogue: 0,0:21:36.11,0:21:39.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستقوم "‏آشلي"‏، طالبة الحقوق\Nفي جامعة "‏تكساس"‏ وزميلاتها الثلاث Dialogue: 0,0:21:39.82,0:21:42.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من نادي "‏دلتا دلتا دلتا"‏ بغسل سيارتكم أو Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:46.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بالبذلة الخاصة التي اخترنها.‏ Dialogue: 0,0:21:46.15,0:21:50.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، من يريد تنظيف سيارته من قبل\Nمحامية في اﻠ١٩ من العمر Dialogue: 0,0:21:50.65,0:21:53.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وزميلاتها الثلاث؟ Dialogue: 0,0:21:53.78,0:21:56.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لدي ١٠ آلاف دولار.‏ من يقترح ١١ ألف؟ ١١ ألف Dialogue: 0,0:21:58.86,0:22:01.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها تنتمي إلى جماعة مناهضة للشيوعية.‏ Dialogue: 0,0:22:01.19,0:22:03.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، هي تنتمي إلى فريق "‏دلتا دلتا دلتا"‏. Dialogue: 0,0:22:03.94,0:22:07.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا، جماعة مناهضة للشيوعية.‏\N‏-‏ "‏جوان"‏.‏ Dialogue: 0,0:22:07.19,0:22:11.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها حفيدة مباشرة لشقيقة "‏جورج واشنطن"‏. Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:13.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قتل شقيق جدها في "‏آلامو"‏.‏ Dialogue: 0,0:22:13.98,0:22:17.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ملكة جمال سابقة.‏\Nكانت تقدم أحد البرامج التلفزيونية المحلية Dialogue: 0,0:22:17.15,0:22:20.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قنصل فخري ﻠ"‏باكستان"‏ في "‏تكساس"‏.‏ Dialogue: 0,0:22:20.44,0:22:21.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقب مدهش.‏ Dialogue: 0,0:22:21.86,0:22:25.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم يمينيون متطرفون مناهضون للشيوعية.‏ Dialogue: 0,0:22:25.15,0:22:28.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ليسوا من اليمين المتطرف.‏\N‏-‏ من هم؟ Dialogue: 0,0:22:28.48,0:22:30.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم من اليمين المتطرف.‏ Dialogue: 0,0:22:30.32,0:22:32.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا تتسكع برفقتها؟ Dialogue: 0,0:22:32.78,0:22:36.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألم تسمعيني أقول بأنها ملكة جمال سابقة؟ Dialogue: 0,0:22:36.44,0:22:38.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنت غريب الأطوار.‏\N‏-‏ ستروق لك كثيرا.‏ Dialogue: 0,0:22:38.98,0:22:40.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي تريد Dialogue: 0,0:22:40.98,0:22:42.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تحرير النساء في "‏باكستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:22:42.65,0:22:45.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأي طريقة أفضل من بيع العبدات في المزاد؟ Dialogue: 0,0:22:49.44,0:22:51.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا آسفة لأنني جعلتك تنتظر.‏ Dialogue: 0,0:22:51.94,0:22:54.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا مشكلة يا "‏جوان"‏.‏ Dialogue: 0,0:22:54.61,0:22:57.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أقدّم إليك "‏بوني باخ"‏.‏\N‏-‏ تسرني مقابلتك.‏ Dialogue: 0,0:23:00.65,0:23:04.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أيضا يا سيدة "‏هيرينغ"‏.‏ إنه حفل رائ Dialogue: 0,0:23:06.19,0:23:08.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هلا تتركيننا لوحدنا للحظات؟ Dialogue: 0,0:23:09.86,0:23:11.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:23:11.82,0:23:16.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هلا تطلبين لي كأس "‏مارتيني"‏ يا "‏بوبي"‏ Dialogue: 0,0:23:16.61,0:23:18.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لست عبدة.‏ Dialogue: 0,0:23:18.78,0:23:20.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنني المساعدة الإدارية للنائب.‏ Dialogue: 0,0:23:20.98,0:23:23.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا مسرورة من أجلك.‏ Dialogue: 0,0:23:23.69,0:23:26.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حبتا زيتون.‏ قولي لهم إنه لي.‏ سيعرفون.‏ Dialogue: 0,0:23:26.65,0:23:27.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طبعا.‏ Dialogue: 0,0:23:29.98,0:23:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي لا تحبني.‏ Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:34.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الجميع يحبك.‏\N‏-‏ إنها ليبرالية.‏ Dialogue: 0,0:23:34.32,0:23:36.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا ليبرالي.‏ Dialogue: 0,0:23:36.53,0:23:38.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هذا ليس مهما.‏ Dialogue: 0,0:23:38.82,0:23:40.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل رأيت المنزل؟ Dialogue: 0,0:23:40.19,0:23:43.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رأيت الطابق السفلي، ماذا في الطابق العلوي؟ Dialogue: 0,0:23:43.36,0:23:44.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,١٤ غرفة نوم.‏ Dialogue: 0,0:23:44.82,0:23:46.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن ألقي نظرة عليها.‏ Dialogue: 0,0:23:46.32,0:23:49.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كيف وجدت الفيلم؟\N‏-‏ الفيلم الذي رأيناه للتو؟ Dialogue: 0,0:23:49.15,0:23:51.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سبب هذا الحفل، أجل.‏ Dialogue: 0,0:23:51.32,0:23:54.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لست محترفا في هذا المجال، Dialogue: 0,0:23:54.15,0:23:56.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن الإنتاج يبدو كعمل هواية.‏ Dialogue: 0,0:23:56.98,0:24:00.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أرشحه لجائزة "‏غولدن غلوب"‏ يا "‏تشارلي Dialogue: 0,0:24:00.86,0:24:03.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت تعرف عما أتكلم.‏ Dialogue: 0,0:24:03.19,0:24:05.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بصفتي عضو في اللجنة الفرعية للدفاع، Dialogue: 0,0:24:05.94,0:24:07.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,0:24:07.32,0:24:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن السوفيات اجتاحوا "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:24:09.61,0:24:11.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، تدرك حكومتي ذلك، Dialogue: 0,0:24:11.61,0:24:14.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هل سيفعلون أي شيء Dialogue: 0,0:24:14.15,0:24:17.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,باستثناء مقاطعة الألعاب الأولمبية Dialogue: 0,0:24:17.44,0:24:19.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التي هي رد ضعيف Dialogue: 0,0:24:19.03,0:24:22.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأخطر تهديد للأمن القومي منذ أزمة الصواريخ ا Dialogue: 0,0:24:22.82,0:24:26.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أن إنتاج الأفلام ليس الحل المناسب، Dialogue: 0,0:24:26.03,0:24:27.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن كان هذا هو سؤالك.‏ Dialogue: 0,0:24:27.69,0:24:29.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، هذا ليس سؤالي.‏ Dialogue: 0,0:24:30.15,0:24:33.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما هو تأثيرك على اللجنة الفرعية؟ Dialogue: 0,0:24:33.03,0:24:35.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أي لجنة؟ أنا في لجنتين.‏\N‏-‏ العمليات الخارجية.‏ Dialogue: 0,0:24:35.82,0:24:38.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا و٨ أعضاء نوزع ١١ مليار دولار.‏ Dialogue: 0,0:24:38.94,0:24:41.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,واللجنة الفرعية للدفاع؟ Dialogue: 0,0:24:41.28,0:24:42.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ميزانيتنا سرية.‏ Dialogue: 0,0:24:42.48,0:24:45.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ وغير محدودة.‏\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:24:46.78,0:24:48.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أترغب في رؤية غرفتي؟ Dialogue: 0,0:24:49.15,0:24:50.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ Dialogue: 0,0:24:51.36,0:24:55.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، إن لم أكن مخطئة، وهذا ليس من عاداتي، Dialogue: 0,0:24:56.32,0:24:58.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فأنت تقف على تقاطع وزارة الخارجية Dialogue: 0,0:24:58.40,0:25:00.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والبنتاغون ووكالة الاستخبارات الأميركية.‏ Dialogue: 0,0:25:00.82,0:25:03.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تعقد الاجتماعات في قاعة تحت "‏الكابيتول"‏، Dialogue: 0,0:25:03.90,0:25:07.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتدير ميزانية غير محدودة Dialogue: 0,0:25:07.32,0:25:10.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للوكالات الثلاث الضرورية لشن حرب سرية.‏ Dialogue: 0,0:25:10.98,0:25:12.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:25:12.73,0:25:14.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أيضا عضو في مركز "‏كينيدي"‏.‏ Dialogue: 0,0:25:14.98,0:25:18.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألم تضاعف ميزانية الرساميل العامة Dialogue: 0,0:25:18.40,0:25:20.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في "‏أفغانستان"‏، من خلال طلب ذلك فحسب؟ Dialogue: 0,0:25:20.90,0:25:24.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا تطرحين علي أسئلة تملكين أجوبتها؟ Dialogue: 0,0:25:24.65,0:25:27.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا يقول الكونغرس شيئا ولا يفعل شيئا؟ Dialogue: 0,0:25:27.57,0:25:29.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا أمر تقليدي.‏ Dialogue: 0,0:25:35.82,0:25:37.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تعال إلى هنا.‏ Dialogue: 0,0:25:37.78,0:25:38.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,0:25:47.82,0:25:52.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أفهم نشاط النساء بعد ممارسة الجنس.‏ Dialogue: 0,0:25:52.15,0:25:54.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنتن ترقصن وتصنعن الفطائر.‏ Dialogue: 0,0:25:55.07,0:25:56.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏تشارلي"‏؟\N‏-‏ نعم يا سيدتي؟ Dialogue: 0,0:25:56.98,0:26:00.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا تشن وكالة الاستخبارات الأميركية\Nحربا كاذبة ضد "‏أفغانستان"‏؟ Dialogue: 0,0:26:00.19,0:26:02.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم يبذلون أقصى جهودهم.‏ Dialogue: 0,0:26:02.24,0:26:04.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يسيئون التصرف.‏ Dialogue: 0,0:26:04.28,0:26:06.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وكالة الاستخبارات الأميركية تسلح المجاهدين Dialogue: 0,0:26:08.07,0:26:11.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يزوّدونهم برشاشات "‏دوشكا"‏ من عيار ١٢،٧ م Dialogue: 0,0:26:11.48,0:26:13.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا جيد، Dialogue: 0,0:26:13.15,0:26:16.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن السوفيات صفّحوا مروحياتهم Dialogue: 0,0:26:16.40,0:26:19.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لتصبح مضادة للرصاص من عيار ١٢،٧ ملم.‏ Dialogue: 0,0:26:19.65,0:26:21.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بعنا طائرات "‏ف١٦"‏ ﻠ"‏باكستان"‏ Dialogue: 0,0:26:21.65,0:26:25.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون الرادار.‏ Dialogue: 0,0:26:25.40,0:26:26.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لو كانت حربا حقيقية، Dialogue: 0,0:26:26.48,0:26:28.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأصدرت الخارجية تقريرا عن التهديد الشيوعي Dialogue: 0,0:26:28.98,0:26:31.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما حصل في "‏السلفادور"‏.‏ Dialogue: 0,0:26:31.28,0:26:35.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت ستنشأ لجنة وطنية ثنائية Dialogue: 0,0:26:35.15,0:26:39.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ﻠ"‏أفغانستان"‏ برئاسة "‏كيسينجر"‏ كما في "‏أ Dialogue: 0,0:26:39.82,0:26:44.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لو كانت حربا حقيقية،\Nلخصّص الكونغرس ٢٤ مليون دولار Dialogue: 0,0:26:44.11,0:26:47.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للعمليات السرية كما فعلتم في "‏نيكاراغوا" Dialogue: 0,0:26:47.78,0:26:49.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لو كانت حربا حقيقية.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:26:50.07,0:26:52.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربما أنت المرأة الأكثر إغراء في العالم.‏ Dialogue: 0,0:26:52.98,0:26:55.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا جدي.‏ أنت "‏هيلين"‏ من "‏طروادة"‏.‏ Dialogue: 0,0:26:55.40,0:26:59.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل تعاملني بتعجرف؟\N‏-‏ ماذا تريدينني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:26:59.28,0:27:01.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ما أريدك أن تفعله.‏ Dialogue: 0,0:27:01.32,0:27:04.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريدك أن تنقذ "‏أفغانستان"‏ من أجل الأفغان Dialogue: 0,0:27:04.90,0:27:08.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريدك أن تهزم السوفيات لإسقاط الشيوعية، Dialogue: 0,0:27:08.82,0:27:11.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ولوضع حد للحرب الباردة.‏ Dialogue: 0,0:27:11.28,0:27:12.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت أود ذلك، Dialogue: 0,0:27:12.44,0:27:14.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن لدي مشكلة مغارة "‏ناكوغدوش"‏.‏ Dialogue: 0,0:27:14.98,0:27:18.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تقلل من شأني.‏ يجب أن تصدق كل ما سمعته. Dialogue: 0,0:27:19.78,0:27:21.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا تريدينني أن أفعل بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:27:21.57,0:27:24.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اذهب إلى "‏باكستان"‏ لمقابلة "‏ضياء"\N‏-‏ "‏ضياء"‏؟ Dialogue: 0,0:27:24.69,0:27:26.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏محمد ضياء الحق"‏.‏ Dialogue: 0,0:27:26.90,0:27:28.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه رئيس "‏باكستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:27:28.61,0:27:30.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد نظمت اللقاء.‏ Dialogue: 0,0:27:30.28,0:27:33.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا سأقابل رئيس "‏باكستان"‏؟ Dialogue: 0,0:27:33.15,0:27:34.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ Dialogue: 0,0:27:34.32,0:27:37.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستقابل "‏رافيا"‏ في "‏إسرائيل"‏ بشأن الطائ Dialogue: 0,0:27:37.48,0:27:40.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثم تمر إلى "‏باكستان"‏ في طريق العودة.‏ Dialogue: 0,0:27:40.48,0:27:41.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لمقابلة الرئيس؟ Dialogue: 0,0:27:41.73,0:27:44.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,دعه يقنعك بأن السماح للأفغان بإنقاذ وطنهم Dialogue: 0,0:27:44.98,0:27:48.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من الشيوعية هو واجب مسيحي.‏ Dialogue: 0,0:27:48.94,0:27:52.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعتقد أن رئيس "‏باكستان"‏ مسيحي، Dialogue: 0,0:27:52.82,0:27:55.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكنني سأفعل ذلك، Dialogue: 0,0:27:55.57,0:27:58.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنك أنقذتني من المناضلين ضد الإجهاض Dialogue: 0,0:27:58.32,0:28:02.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما أدين لك بمركزي في الكونغرس\Nوأنت جميلة جدا حين تكونين عارية.‏ Dialogue: 0,0:28:02.65,0:28:06.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن يجب أن أقول لك إن اليهود ينتخبونني.‏ Dialogue: 0,0:28:06.73,0:28:09.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كم هو عدد اليهود في دائرتك؟ Dialogue: 0,0:28:09.19,0:28:10.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سبعة.‏ Dialogue: 0,0:28:10.36,0:28:13.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن أعضاء الكونغرس\Nينتخبون من قبل المساهمين، لا الناخبين، Dialogue: 0,0:28:13.98,0:28:16.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والذين ينتخبونني هم في "‏نيويورك"‏ و"‏فلوريد Dialogue: 0,0:28:16.98,0:28:19.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنني أحد رجال "‏إسرائيل"‏ في الكونغرس.‏ Dialogue: 0,0:28:19.61,0:28:23.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف كيف سيتصرفون إن دعمت قضية مسلمة.‏ Dialogue: 0,0:28:23.44,0:28:26.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هذه مشكلتك.‏\N‏-‏ أجل، بالفعل.‏ Dialogue: 0,0:28:26.82,0:28:28.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شن هذه الحرب واربحها يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:28:28.44,0:28:31.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كل شيء على المحك، حتى رجوليتك.‏ Dialogue: 0,0:28:31.94,0:28:34.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت أخشى أن تقولي ذلك.‏ Dialogue: 0,0:28:37.32,0:28:39.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أن هذا لن يحصل مرتين هذه الليلة.‏ Dialogue: 0,0:28:39.98,0:28:42.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أن أحدا لا يجيد العد.‏ Dialogue: 0,0:28:42.57,0:28:45.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت أتحدث عن نفسي يا حبيبتي.‏ Dialogue: 0,0:29:43.48,0:29:46.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"إسلام آباد"، "باكستان" Dialogue: 0,0:29:54.57,0:29:55.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,النائب "‏تشارلز ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,0:29:56.11,0:29:58.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سيدي النائب.‏\N‏-‏ سيدي الرئيس.‏ Dialogue: 0,0:30:03.28,0:30:07.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏جوان هيرينغ"‏ تمدحك كثيرا.‏\N‏-‏ شكرا يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:30:07.82,0:30:09.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهما مستشاراي المفضلان Dialogue: 0,0:30:09.65,0:30:12.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في الشأن السوفياتي.‏ Dialogue: 0,0:30:13.24,0:30:14.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ها هو العريف "‏رشيد"‏.‏ Dialogue: 0,0:30:15.90,0:30:16.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ مرحبا.‏\N‏-‏ أنا مسرور بمقابلتك.‏ Dialogue: 0,0:30:17.11,0:30:18.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللواء "‏محمود"‏.‏ Dialogue: 0,0:30:18.48,0:30:20.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا مسرور بمقابلتك.‏ Dialogue: 0,0:30:20.15,0:30:22.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ تفضلوا.‏\N‏-‏ شكرا.‏ Dialogue: 0,0:30:25.61,0:30:27.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريد أن تشرب شيئا؟ Dialogue: 0,0:30:27.65,0:30:31.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أود أن أتناول كأس ويسكي.‏ Dialogue: 0,0:30:31.61,0:30:33.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي نوع، كندي.‏ Dialogue: 0,0:30:37.11,0:30:39.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا آسف، لا كحول Dialogue: 0,0:30:39.32,0:30:41.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في القصر الرئاسي.‏ Dialogue: 0,0:30:42.11,0:30:45.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بالتأكيد.‏ أنا آسف.‏ Dialogue: 0,0:30:47.44,0:30:48.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عصير الفاكهة؟ Dialogue: 0,0:30:50.98,0:30:53.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أراهن أن أشخاصا كثيرين يرتكبون هذا الخطأ.‏ Dialogue: 0,0:30:53.94,0:30:55.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ Dialogue: 0,0:30:55.69,0:30:57.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيها العريف؟ Dialogue: 0,0:30:58.57,0:31:01.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، أنت تدرك الوضع على الحدود؟ Dialogue: 0,0:31:02.32,0:31:05.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل يا سيدي، أعتقد ذلك.‏ وأجده مأساويا.‏ Dialogue: 0,0:31:06.15,0:31:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتحدث باسم كل المحافظة الثانية في "‏تكساس" Dialogue: 0,0:31:09.48,0:31:12.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين أقول إننا نصلي من أجلكم.‏ Dialogue: 0,0:31:12.15,0:31:14.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فقط المحافظة الثانية في "‏تكساس"‏؟ Dialogue: 0,0:31:16.15,0:31:20.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعيش ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني كقطيع مشرد.‏ Dialogue: 0,0:31:20.19,0:31:22.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما هرب مليونان آخران إلى "‏إيران"‏.‏ Dialogue: 0,0:31:22.03,0:31:23.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يكن ينقص Dialogue: 0,0:31:23.57,0:31:25.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سوى مليوني متمرد آخر في "‏إيران"‏.‏ Dialogue: 0,0:31:25.65,0:31:28.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يموت الناس بعشرات الآلاف.‏ Dialogue: 0,0:31:28.32,0:31:31.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أما الناجون فيأتون إلى "‏باكستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:31:32.98,0:31:37.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حاليا، يعيش خمس الشعب الأفغاني في مقاطعة\Nعلى الحدود الشمالية الغربية ﻠ"‏باكستان"‏. Dialogue: 0,0:31:37.48,0:31:39.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، أتساءل Dialogue: 0,0:31:39.57,0:31:42.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا ترسل وزارة خارجيتكم إلى هنا مندوبا Dialogue: 0,0:31:42.82,0:31:45.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعتقد أنه يفهم المشكلة.‏ Dialogue: 0,0:31:45.15,0:31:48.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأن صلوات المحافظة الثانية في "‏تكساس"‏ Dialogue: 0,0:31:48.65,0:31:49.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن تكون كافية.‏ Dialogue: 0,0:31:50.07,0:31:53.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لست مرسلا من قبل وزارة الخارجية.‏ Dialogue: 0,0:31:53.15,0:31:55.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طلبت مني صديقة في "‏هيوستن"‏ المجيء.‏ Dialogue: 0,0:31:55.24,0:31:57.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها زيارة مجاملة.‏ Dialogue: 0,0:31:57.48,0:32:01.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لا أحتاج إلى مجاملتك.‏\Nأحتاج إلى الطائرات والأسلحة والمال.‏ Dialogue: 0,0:32:01.48,0:32:05.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ضاعفنا ميزانية الوكالة Dialogue: 0,0:32:05.82,0:32:07.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ للعمليات السرية.‏.‏.‏\N‏-‏ من ٥ إلى ١٠ ملايين.‏ Dialogue: 0,0:32:07.69,0:32:09.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هذا صحيح.‏\N‏-‏ هل هذه دعابة؟ Dialogue: 0,0:32:11.03,0:32:13.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا.‏\N‏-‏ هل هذه دعابة مضحكة؟ Dialogue: 0,0:32:13.24,0:32:16.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا يا سيدي.‏\N‏-‏ يقصدان Dialogue: 0,0:32:16.11,0:32:19.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن ١٠ ملايين دولار من "‏الولايات المتحدة"‏\Nلمحاربة الجيش الروسي Dialogue: 0,0:32:20.19,0:32:23.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو مبلغ زهيد مما يجعله يبدو كدعابة.‏ Dialogue: 0,0:32:23.57,0:32:27.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم تفتني هذه السخرية يا سيدي.‏ سأكون واضحا Dialogue: 0,0:32:28.32,0:32:30.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ترغب "‏الولايات المتحدة"‏ في مساعدتكم.‏ Dialogue: 0,0:32:30.53,0:32:31.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا.‏\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:32:31.65,0:32:33.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أبدا.‏\N‏-‏ تعلمت في "‏أوكسفورد"‏ Dialogue: 0,0:32:33.48,0:32:34.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأعرف معنى ذلك.‏ Dialogue: 0,0:32:34.82,0:32:37.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا ترغب "‏الولايات المتحدة"‏ في مساعدتنا.‏ Dialogue: 0,0:32:37.15,0:32:40.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اقترحنا أن نبيعكم طائرات "‏ف١٦"‏ لكنكم رفض Dialogue: 0,0:32:40.03,0:32:42.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رفضتم أن تبيعونا الرادار.‏ Dialogue: 0,0:32:42.82,0:32:44.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، تبا لهذا العرض.‏ Dialogue: 0,0:32:44.15,0:32:47.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التزام الحياد هو تصرف أميركي تقليدي Dialogue: 0,0:32:47.57,0:32:49.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين يتعلق الأمر بمحاربة السوفيات.‏ Dialogue: 0,0:32:49.15,0:32:52.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اللعنة!‏\N‏-‏ تبيعوننا الطائرات بدون الرادار.‏ Dialogue: 0,0:32:52.15,0:32:55.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تقدمون للأفغان رشاشات من الحرب العالمية Dialogue: 0,0:32:55.69,0:32:58.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما تقتل المروحيات السوفياتية كل ما يتحرك Dialogue: 0,0:32:59.03,0:33:01.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الناس والحيوانات والمؤن.‏\N‏-‏ لذا، اللعنة على ذلك!‏ Dialogue: 0,0:33:01.78,0:33:04.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تبيعون الرادار للإسرائيليين، Dialogue: 0,0:33:04.15,0:33:06.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، قال ذلك.‏ Dialogue: 0,0:33:06.15,0:33:08.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مجددا، أتفهّم الوضع.‏ Dialogue: 0,0:33:08.48,0:33:11.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما أن الأسلحة والرساميل يجب أن تمر عبرنا. Dialogue: 0,0:33:14.07,0:33:16.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة؟ Dialogue: 0,0:33:16.90,0:33:19.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن تمر الأسلحة والرساميل عبرنا.‏ Dialogue: 0,0:33:19.48,0:33:22.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نملك الخبرة في هذا النوع من الحروب.‏ Dialogue: 0,0:33:22.19,0:33:25.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وكالة الاستخبارات ضعيفة في هذا المجال.‏ Dialogue: 0,0:33:25.19,0:33:27.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لست لأقول ذلك.‏ Dialogue: 0,0:33:27.48,0:33:31.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يلاحظوا دخول ١٣٠ ألف جندي سوفياتي\Nإلى "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:33:32.36,0:33:33.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، كان هذا خطأ جسيما.‏ Dialogue: 0,0:33:34.07,0:33:35.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا حاجة إلى أن تخبرني بذلك.‏ Dialogue: 0,0:33:39.36,0:33:45.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن أستفيد أكثر من حسن ضيافتك، Dialogue: 0,0:33:45.69,0:33:50.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأنقل رسالتك إلى رئيس اللجنة، Dialogue: 0,0:33:50.65,0:33:53.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وسنناقش الموضوع.‏ Dialogue: 0,0:33:53.65,0:33:55.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأرافقك إلى الباب.‏ Dialogue: 0,0:34:00.65,0:34:03.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,استعلمت عنك قبل وصولك إلى هنا.‏ Dialogue: 0,0:34:03.32,0:34:06.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,علمت بأنك تملك نقاط ضعف كثيرة في شخصيتك.‏ Dialogue: 0,0:34:06.82,0:34:07.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا صحيح.‏ Dialogue: 0,0:34:07.98,0:34:10.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وعلمت بأنك لا تقطع وعودا Dialogue: 0,0:34:10.15,0:34:11.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون الالتزام بها.‏ Dialogue: 0,0:34:12.07,0:34:13.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، أنا لا أفعل ذلك يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:34:13.82,0:34:15.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، عدني بذلك.‏ Dialogue: 0,0:34:15.40,0:34:18.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اذهب إلى "‏بيشاوار"‏ وشاهد مخيمات اللاجئين Dialogue: 0,0:34:18.82,0:34:20.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فورا.‏ اليوم.‏ Dialogue: 0,0:34:20.94,0:34:23.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اذهب وشاهد بنفسك.‏ Dialogue: 0,0:34:23.86,0:34:26.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المروحية بانتظارك.‏ Dialogue: 0,0:34:27.57,0:34:29.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، سأذهب.‏ Dialogue: 0,0:34:29.69,0:34:32.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ شكرا يا سيدي.‏\N‏-‏ حضرة الرئيس.‏ Dialogue: 0,0:34:38.19,0:34:40.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هيا بنا.‏ Dialogue: 0,0:34:42.57,0:34:45.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف جرت الأمور؟ Dialogue: 0,0:34:45.15,0:34:48.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شعرت بأنني كنت أتلقى الصفعة تلو الأخرى\Nمن فرقة هزلية باكستانية.‏ Dialogue: 0,0:34:48.32,0:34:49.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبلغ المرء القعر Dialogue: 0,0:34:49.69,0:34:51.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين يؤنب على نقاط ضعفه من رجل Dialogue: 0,0:34:51.48,0:34:54.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعدم سلفه بعد انقلاب عسكري.‏ Dialogue: 0,0:34:54.53,0:34:58.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هلا نعود الآن؟\N‏-‏ لا، سنقوم بزيارة ثانية.‏ Dialogue: 0,0:36:54.03,0:36:55.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شاهدت ما فيه الكفاية.‏ Dialogue: 0,0:36:58.36,0:37:02.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حوالي ٣٥٠ شخصا في ٣ قرى بالقرب من "‏قندهار" Dialogue: 0,0:37:02.98,0:37:05.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن بدل القيام بذلك في الوقت نفسه، Dialogue: 0,0:37:05.98,0:37:10.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يرغم الروس الأهل على مشاهدتهم وهم يذبحون الأو Dialogue: 0,0:37:14.53,0:37:21.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فقد جمع الروس الفارين كلهم وكدّسوهم مثل الح Dialogue: 0,0:37:21.32,0:37:23.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وسط القرية.‏ Dialogue: 0,0:37:24.03,0:37:26.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قبل أن يدهسوهم بدباباتهم.‏ Dialogue: 0,0:37:29.15,0:37:32.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رأيت شيئا براقا واعتقدت أنه لعبة.‏ Dialogue: 0,0:37:35.19,0:37:38.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين مددت ذراعي لأخذه، انفجر في يدي.‏ Dialogue: 0,0:37:39.53,0:37:41.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان يجب أن أتوقع ذلك.‏ Dialogue: 0,0:37:41.03,0:37:46.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في السنة الماضية، أراد شقيقي الصغير\Nأن يلتقط قطعة سكاكر من الأرض.‏ Dialogue: 0,0:37:47.69,0:37:49.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هذا تسبب بتقطيعه إلى نصفين.‏ Dialogue: 0,0:37:50.15,0:37:53.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يتطلب طفل مصاب عناية أكثر من طفل ميت.‏ Dialogue: 0,0:37:53.94,0:37:56.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين يزرع الروس الحقول بالألعاب الملغّمة، Dialogue: 0,0:37:56.86,0:38:01.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يضطر أشخاص بالغون إلى الاعتناء بالأطفال\Nبدل المشاركة في الحرب.‏ Dialogue: 0,0:38:01.15,0:38:02.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكن رؤية أنفسكم.‏ Dialogue: 0,0:38:04.36,0:38:05.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كالحشرة.‏ Dialogue: 0,0:38:10.65,0:38:12.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهما جميلان.‏ Dialogue: 0,0:38:13.19,0:38:15.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كم ولد لديك؟ Dialogue: 0,0:38:19.73,0:38:21.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان لديها ستة.‏ Dialogue: 0,0:38:23.36,0:38:26.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا تريدان أن تعملا حين تكبران؟ Dialogue: 0,0:39:05.69,0:39:07.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,السفارة الأميركية\N"إسلام آباد"، "باكستان" Dialogue: 0,0:39:07.98,0:39:12.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يود النائب "‏ويلسون"‏ أن يقابل مدير القسم\N،\N"‏هارولد هولت"‏.‏ Dialogue: 0,0:39:12.61,0:39:15.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في آخر الرواق، الباب الثاني على اليسار.‏ Dialogue: 0,0:39:15.98,0:39:17.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأنتظر في الخارج.‏ Dialogue: 0,0:39:18.86,0:39:20.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عادة، يحق للجنة من الكونغرس Dialogue: 0,0:39:20.86,0:39:24.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,باجتماع للحصول على التعليمات، لكن كما ترى، Dialogue: 0,0:39:24.32,0:39:27.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ليس لدينا الكثير من الوقت.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:39:27.82,0:39:29.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اخلق الوقت.‏ Dialogue: 0,0:39:30.36,0:39:33.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة على الوقت.‏ أنا أدير ميزانية الدفا Dialogue: 0,0:39:33.15,0:39:36.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأستقل الطائرة للعودة إلى الديار بعد دقائ Dialogue: 0,0:39:36.15,0:39:39.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحتاج إلى معلومات كاملة وسرية فورا.‏ Dialogue: 0,0:39:42.98,0:39:44.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,١٢٠ ألف جندي سوفياتي بالإجمال.‏ Dialogue: 0,0:39:44.90,0:39:48.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الفيلق الأربعون متمركز في المدن Dialogue: 0,0:39:48.19,0:39:49.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والمطارات.‏ Dialogue: 0,0:39:49.48,0:39:52.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فرقتا المشاة السابعة والثامنة في "‏كابول" Dialogue: 0,0:39:52.15,0:39:54.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الفرقة اﻠ١٨ في "‏مزار الشريف"‏، الرابعة.‏ Dialogue: 0,0:39:54.94,0:39:57.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ وفي الداخل؟\N‏-‏ المعذرة؟ Dialogue: 0,0:39:57.15,0:39:58.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل يسيطرون على شيء في الداخل؟ Dialogue: 0,0:39:58.94,0:40:02.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيطروا على الاستخبارات الأفغانية والوزارات. Dialogue: 0,0:40:02.86,0:40:04.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي وزارات؟ Dialogue: 0,0:40:04.36,0:40:05.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كلها.‏ Dialogue: 0,0:40:06.07,0:40:10.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المدرعة الرابعة تغطي قاعدة "‏باغرام"‏ الجو Dialogue: 0,0:40:10.48,0:40:11.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المدرعة السابعة.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:40:11.73,0:40:14.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا لا يسقطون تلك المروحيات؟ Dialogue: 0,0:40:14.65,0:40:17.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ المعذرة؟\N‏-‏ المروحيات.‏ Dialogue: 0,0:40:17.65,0:40:21.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا لا نعطيهم أسلحة لإسقاطها؟ Dialogue: 0,0:40:21.15,0:40:24.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تثير المروحيات مشكلة.‏ Dialogue: 0,0:40:26.48,0:40:27.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:40:28.65,0:40:31.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يطلقون النار على مروحيات مزودة Dialogue: 0,0:40:31.03,0:40:34.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,برشاشات "‏إينفيلد"‏.‏\Nهذا هو السلاح الذي استخدمه "‏ديفي كروكيت"‏ Dialogue: 0,0:40:34.82,0:40:37.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المروحية "‏هيند"‏ مضادة للرصاص.‏ Dialogue: 0,0:40:37.65,0:40:41.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف ذلك.‏ قل لي ما تحتاجون إليه لإسقاطها. Dialogue: 0,0:40:41.73,0:40:44.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا تقصد؟\N‏-‏ قل لي ما تحتاجون إليه.‏ Dialogue: 0,0:40:45.73,0:40:46.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتفهم ما أقوله؟ Dialogue: 0,0:40:46.98,0:40:50.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قل لي ما تحتاجون إليه وسأؤمّنه لكم.‏ Dialogue: 0,0:40:50.86,0:40:53.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أشكرك على سخائك، Dialogue: 0,0:40:53.32,0:40:58.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن تدفق المال والأسلحة قد يلفت الأنظار.‏ Dialogue: 0,0:40:59.03,0:41:01.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدفق المال و.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:41:01.65,0:41:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا الأمر قد يلفت الأنظار؟ Dialogue: 0,0:41:05.69,0:41:08.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لا أعرف حتى معنى ذلك.‏ Dialogue: 0,0:41:08.36,0:41:10.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعلم الجميع بشأن الحرب الباردة.‏ Dialogue: 0,0:41:10.19,0:41:11.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل أكمل؟ Dialogue: 0,0:41:11.32,0:41:15.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل زرت المخيمات؟ هل استمعت إلى القصص؟ Dialogue: 0,0:41:15.48,0:41:18.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيدي، يفترض بي أن أزودك بالمعلومات.‏ Dialogue: 0,0:41:18.98,0:41:20.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل أكمل؟ Dialogue: 0,0:41:20.98,0:41:22.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ شكرا.‏ Dialogue: 0,0:41:36.19,0:41:41.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عندما كنت صغيرا، كان لدي جار\Nيحمل اسما يذكرني بشخصية من "‏ديكنز"‏.‏ Dialogue: 0,0:41:42.36,0:41:44.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,السيد "‏تشارلز هازارد"‏.‏ Dialogue: 0,0:41:45.86,0:41:49.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يرق للسيد "‏هازارد"‏ أن تتلف الكلاب Dialogue: 0,0:41:49.15,0:41:51.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,زهوره.‏ Dialogue: 0,0:41:51.73,0:41:53.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ذات يوم، سمعت صراخا Dialogue: 0,0:41:53.69,0:41:55.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وركضت عند "‏هازارد"‏، Dialogue: 0,0:41:55.19,0:41:58.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وجدت ١٥ شخصا حول كلبي "‏تيدي"‏، Dialogue: 0,0:41:58.98,0:42:02.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الذي كان ينازع من الألم Dialogue: 0,0:42:03.44,0:42:05.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والدم يسيل من فمه.‏ Dialogue: 0,0:42:05.36,0:42:07.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان السيد "‏هازارد"‏ قد طحن قنينة زجاجية Dialogue: 0,0:42:07.82,0:42:11.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فخلطها مع وجبة طعام للكلاب وقدّمها له.‏ Dialogue: 0,0:42:12.73,0:42:14.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:42:14.86,0:42:17.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحضرت الوقود وحرقت زهوره.‏ Dialogue: 0,0:42:18.07,0:42:20.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هذا لم يكفني.‏ Dialogue: 0,0:42:21.65,0:42:25.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثم تذكرت أن السيد "‏هازارد"‏ انتخب عضو بلد Dialogue: 0,0:42:25.32,0:42:27.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان يرأس المجلس البلدي.‏ Dialogue: 0,0:42:27.73,0:42:30.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وكانت إعادة انتخابه كل سنتين أمرا حتميا.‏ Dialogue: 0,0:42:30.69,0:42:35.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يوم الانتخاب، ذهبت إلى حي الزنوج في القرية Dialogue: 0,0:42:35.19,0:42:38.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يكن هؤلاء قد شاركوا في أي انتخاب.‏ Dialogue: 0,0:42:38.57,0:42:41.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت في اﻠ١٣ من العمر،\Nلكنني كنت أملك رخصة قيادة الآليات.‏ Dialogue: 0,0:42:42.94,0:42:45.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ملأت السيارة بالناخبين الزنوج\Nوأخذتهم إلى مركز الاقتراع Dialogue: 0,0:42:45.86,0:42:50.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثم انتظرتهم لأعيدهم إلى حيّهم.‏\Nقبل أن ينزلوا من السيارة للتصويت، Dialogue: 0,0:42:50.32,0:42:55.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قلت لهم: "‏لا أريد التأثير عليكم، لكن اعلم Dialogue: 0,0:42:55.48,0:42:59.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"أن ’تشارلز هازارد‘ قتل كلبي عمدا.‏" Dialogue: 0,0:43:01.48,0:43:04.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أصدرت ٤٠٠ بطاقة اقتراع خلال تلك العملية.‏ Dialogue: 0,0:43:04.32,0:43:06.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في حين أوصلت ٩٦ شخصا إلى مراكز الاقتراع.‏ Dialogue: 0,0:43:07.98,0:43:10.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خسر "‏هازارد"‏ بفارق ١٦ صوتا.‏ Dialogue: 0,0:43:13.65,0:43:17.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في ذلك اليوم، أغرمت ﺒ"‏أميركا"‏.‏ Dialogue: 0,0:43:20.65,0:43:22.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في أي ساعة ستحط الطائرة؟ Dialogue: 0,0:43:23.03,0:43:25.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في السابعة والنصف صباحا في "‏واشنطن"‏.‏ Dialogue: 0,0:43:25.78,0:43:28.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريد وكالة الاستخبارات في مكتبي في العاشرة Dialogue: 0,0:43:29.19,0:43:31.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المدير المساعد أو الأعلى مرتبة.‏ Dialogue: 0,0:43:32.15,0:43:34.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قولي لهم إن لم يحضر أحد في الساعة العاشرة، Dialogue: 0,0:43:34.90,0:43:39.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأخفض ميزانيتهم بمعدل مليون دولار كل دقيقة. Dialogue: 0,0:43:40.03,0:43:41.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:43:41.65,0:43:44.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأحضري لي كأسا أخرى.‏ Dialogue: 0,0:43:45.07,0:43:46.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا يا سيدي.‏ Dialogue: 0,0:43:48.98,0:43:51.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تصل البنادق "‏أك"‏ وقاذفات القنابل Dialogue: 0,0:43:51.19,0:43:54.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والهواوين إلى "‏باكستان"‏ Dialogue: 0,0:43:54.48,0:43:56.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثم تنقلها الشاحنات إلى الحدود الأفغانية.‏ Dialogue: 0,0:43:56.24,0:43:58.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حيث تعبرها على ظهور البغال، Dialogue: 0,0:43:58.19,0:43:59.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وهذا مكلف لنا.‏ Dialogue: 0,0:43:59.90,0:44:01.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ البغال؟\N‏-‏ ٢٤٠٠ دولار للبغل، Dialogue: 0,0:44:01.65,0:44:03.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إضافة إلى فحصها.‏\N‏-‏ لماذا؟ Dialogue: 0,0:44:03.69,0:44:06.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكشف الأمراض.‏ الحمى القلاعية.‏ تنظيف الأذن Dialogue: 0,0:44:06.98,0:44:09.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تحصل البغال على العناية أكثر من الأفغان.‏ Dialogue: 0,0:44:09.44,0:44:12.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما أنها مكلفة أكثر إن كانت مدربة.‏ Dialogue: 0,0:44:12.82,0:44:14.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ على ماذا؟\N‏-‏ على السير Dialogue: 0,0:44:14.48,0:44:15.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,محملة بالذخائر.‏ Dialogue: 0,0:44:15.65,0:44:16.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أليس هذا حدسا فطريا؟ Dialogue: 0,0:44:19.82,0:44:23.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألن يفكروا في شق الطرقات في "‏أفغانستان"‏ Dialogue: 0,0:44:23.15,0:44:24.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاست"‏.‏ Dialogue: 0,0:44:24.98,0:44:26.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأوكلك بمهمة.‏ Dialogue: 0,0:44:29.32,0:44:31.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تغير كل شيء.‏ أحضري جدول المواعيد.‏ Dialogue: 0,0:44:37.65,0:44:41.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سيصل قريبا.‏\N‏-‏ لا داع للقلق بشأني.‏ Dialogue: 0,0:44:43.03,0:44:44.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صباح الخير.‏ Dialogue: 0,0:44:44.86,0:44:46.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أهلا بك.‏\N‏-‏ "‏مارلا"‏.‏ Dialogue: 0,0:44:46.53,0:44:47.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أهلا بك.‏\N‏-‏ "‏سوزان"‏.‏ Dialogue: 0,0:44:48.03,0:44:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أهلا بك.‏ Dialogue: 0,0:44:50.86,0:44:53.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من أنت؟\N‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,0:44:53.24,0:44:54.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه من "‏لانغلي"‏ Dialogue: 0,0:44:55.07,0:44:57.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏بوني"‏!‏ Dialogue: 0,0:44:57.65,0:45:00.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قلت المدير المساعد أو الأعلى مرتبة.‏ Dialogue: 0,0:45:00.32,0:45:02.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أعرف.‏.‏.‏\N‏-‏ لا يأتي المساعدون Dialogue: 0,0:45:02.32,0:45:03.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلى الكونغرس بدون دعوة.‏ Dialogue: 0,0:45:03.48,0:45:06.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا رجلك، إنني من فرع "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:45:06.19,0:45:08.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت من فرع "‏أفغانستان"‏؟ Dialogue: 0,0:45:08.15,0:45:10.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه ليست مدعاة للفخر.‏ عدت للتو من هناك.‏ Dialogue: 0,0:45:10.82,0:45:13.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رحلة مرهقة.‏ Dialogue: 0,0:45:13.24,0:45:15.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٩ ساعات من الطيران عكس التيار.‏ Dialogue: 0,0:45:15.15,0:45:17.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا بد أن تكون قد توقفت في "‏بروكسيل"‏.‏ فار Dialogue: 0,0:45:17.32,0:45:20.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كان هذا ليجعلني متذمرا.‏\N‏-‏ لست متذمرا بسبب الطائرة.‏ Dialogue: 0,0:45:20.48,0:45:24.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أردنا أن نقدم لك هذا الصنف.‏ نعرف أنك تحبه Dialogue: 0,0:45:24.65,0:45:26.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اسمه "‏تاليسكير"‏، Dialogue: 0,0:45:26.19,0:45:28.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وهو مذكور بشعر "‏ستيفنسون"‏، Dialogue: 0,0:45:28.28,0:45:30.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏عودة الاسكتلندي"‏.‏ Dialogue: 0,0:45:30.11,0:45:31.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ملك الكحول، كما أفهمه، Dialogue: 0,0:45:32.11,0:45:34.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"’تاليسكير‘ أو ’إيسلا‘!‏" Dialogue: 0,0:45:34.65,0:45:37.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من أنت؟\N‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,0:45:38.53,0:45:41.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اطلبي من "‏بوني"‏ أن تحضر هذا الاجتماع.‏ Dialogue: 0,0:45:42.36,0:45:44.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا هذه الهدية؟ Dialogue: 0,0:45:44.15,0:45:47.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنك ضاعفت ميزانية المجاهدين.‏ Dialogue: 0,0:45:47.03,0:45:49.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا.‏ Dialogue: 0,0:45:50.36,0:45:51.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه تفاهة.‏ Dialogue: 0,0:45:52.19,0:45:54.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه زجاجة ويسكي نادرة.‏ Dialogue: 0,0:45:55.48,0:45:58.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من الصعب إيجادها.‏\N‏-‏ لا، مضاعفة الميزانية كانت تفاهة.‏ Dialogue: 0,0:45:58.48,0:46:01.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,١٠ ملايين للعمليات السرية هي مبلغ زهيد.‏ Dialogue: 0,0:46:01.53,0:46:04.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل أنت طفل أم ماذا؟\N‏-‏ مهلا.‏ Dialogue: 0,0:46:04.15,0:46:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنا لا أذكر اسمك.‏\N‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,0:46:06.57,0:46:08.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاست أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,0:46:08.69,0:46:10.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيمكنني أن أناديك "‏غاس"‏؟ Dialogue: 0,0:46:10.44,0:46:12.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اسمي "‏غاست"‏ مع الحرف "‏ت"‏، لكن لا بأس.‏ Dialogue: 0,0:46:12.94,0:46:18.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منذ ١٥ ساعة، قدمت إلى "‏هولت"‏ مفتاح الخزن Dialogue: 0,0:46:19.19,0:46:23.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت في مكتب "‏إسلام آباد"‏ وقلت: "‏كم تريد Dialogue: 0,0:46:23.53,0:46:25.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبدو أنني أزعجته.‏ Dialogue: 0,0:46:25.15,0:46:27.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏هارولد هولت"‏ رجل غبي وارستقراطي Dialogue: 0,0:46:27.98,0:46:29.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ومهرّج.‏ Dialogue: 0,0:46:29.73,0:46:32.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أريد الإساءة إليه، لكنه سيتسبب بقتلنا. Dialogue: 0,0:46:34.15,0:46:36.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف يريد هزم السوفيات بدون.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:46:37.07,0:46:39.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدفق المال.‏ Dialogue: 0,0:46:39.19,0:46:40.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا سيلفت الأنظار.‏ Dialogue: 0,0:46:40.65,0:46:43.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يحاول هزم السوفيات.‏ Dialogue: 0,0:46:43.15,0:46:45.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:46:46.32,0:46:47.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة.‏ Dialogue: 0,0:46:48.73,0:46:50.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا مساعدة النائب، "‏بوني باخ"‏.‏ Dialogue: 0,0:46:50.53,0:46:51.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاست أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,0:46:51.78,0:46:53.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحتاج إلى القاعة يا "‏غاس"‏.‏ Dialogue: 0,0:46:53.48,0:46:55.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جيلبيت"‏!‏ Dialogue: 0,0:46:58.98,0:47:01.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مهلا.‏ Dialogue: 0,0:47:01.65,0:47:02.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أخبرنني بما يحصل.‏ Dialogue: 0,0:47:02.90,0:47:05.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التحقيق من وزارة العدل Dialogue: 0,0:47:05.19,0:47:07.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لتقارير عن معاشرات بين أعضاء من الكونغرس Dialogue: 0,0:47:07.48,0:47:11.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ومتدرجين ذكور شمل الآن استعمال المخدرات Dialogue: 0,0:47:11.32,0:47:13.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من قبل الأعضاء.‏ Dialogue: 0,0:47:13.32,0:47:14.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتعرف "‏بول براون"‏؟ Dialogue: 0,0:47:14.65,0:47:15.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ليس مضطرا إلى الإجابة.‏ Dialogue: 0,0:47:15.82,0:47:16.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة!‏ Dialogue: 0,0:47:16.90,0:47:20.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يخضع "‏بول براون"‏ للتحقيق بتهمة الغش.‏ Dialogue: 0,0:47:21.48,0:47:24.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طلب مني تمويل برنامج تلفزيوني ﻠ"‏كريستال"‏ Dialogue: 0,0:47:24.48,0:47:26.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قال إنك تعاطيت الكوكايين تسع مرات Dialogue: 0,0:47:26.90,0:47:28.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في جناح الأحلام في "‏لاس فيغاس"‏.‏ Dialogue: 0,0:47:28.90,0:47:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أخبر "‏براين روس"‏ من "‏إن بي سي"‏ هذه الق Dialogue: 0,0:47:31.73,0:47:35.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت في "‏فيغاس"‏ مع "‏كريستال"‏ و"‏بول برا Dialogue: 0,0:47:35.78,0:47:38.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لمناقشة هذا الموضوع.‏ Dialogue: 0,0:47:38.11,0:47:39.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل كان هنالك كوكايين؟ Dialogue: 0,0:47:40.90,0:47:42.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريدكن أن تكتبن بيانا.‏ Dialogue: 0,0:47:43.07,0:47:44.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أريد التحدث إلى "‏ستو"‏.‏\N‏-‏ سأتصل به.‏ Dialogue: 0,0:47:46.82,0:47:48.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيكون كل شيء على ما يرام.‏ Dialogue: 0,0:47:48.48,0:47:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏!‏ Dialogue: 0,0:47:51.48,0:47:52.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل من مشكلة؟ Dialogue: 0,0:47:53.65,0:47:54.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ Dialogue: 0,0:47:54.82,0:47:57.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا يحاول هزم السوفيات؟ Dialogue: 0,0:47:57.48,0:48:00.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يريد القضاء عليهم نهائيا لينتقم ﻠ"‏فييتنا Dialogue: 0,0:48:00.15,0:48:01.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يريد إرغامهم على الاستمرار Dialogue: 0,0:48:01.73,0:48:03.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في إرسال الجنود والمال Dialogue: 0,0:48:03.15,0:48:04.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حتى يفقدوا صوابهم كما حصل معنا.‏ Dialogue: 0,0:48:05.07,0:48:07.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، خطة "‏الولايات المتحدة"‏ في "‏أفغانست Dialogue: 0,0:48:07.82,0:48:09.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي إبقاء الأفغان كذخيرة حية Dialogue: 0,0:48:09.90,0:48:12.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ حتى تنفذ الأسلحة من أيدي الروس؟\N‏-‏ هذه خطة "‏هولت"‏، Dialogue: 0,0:48:12.32,0:48:14.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا "‏الولايات المتحدة"‏.‏\N‏-‏ ما هي خطة "‏الولايات المتحدة"‏؟ Dialogue: 0,0:48:14.19,0:48:16.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا خطة لدينا، لكننا نعمل على وضع واحدة.‏ Dialogue: 0,0:48:16.86,0:48:19.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من يعني "‏نعمل"‏؟\N‏-‏ أنا وثلاثة فتيان آخرون.‏ Dialogue: 0,0:48:20.11,0:48:21.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أستميحك عذرا؟ Dialogue: 0,0:48:26.57,0:48:27.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا لديكن؟ Dialogue: 0,0:48:27.73,0:48:30.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏علم النائب ’تشارلز ويلسون‘ بأنه مراقب Dialogue: 0,0:48:31.07,0:48:33.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"من قبل وحدة من وزارة العدل.‏.‏.‏" Dialogue: 0,0:48:33.98,0:48:35.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألغي كلمة "‏وحدة"‏.‏ يبدو Dialogue: 0,0:48:35.32,0:48:36.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن "‏إليوت نيس"‏ ضمنها.‏ Dialogue: 0,0:48:36.65,0:48:39.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي مدعي عام يجري التحقيق؟ Dialogue: 0,0:48:39.32,0:48:41.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏رودولف جولياني"‏.‏ Dialogue: 0,0:48:41.15,0:48:42.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل تعرفه؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,0:48:42.73,0:48:44.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدأ التحقيق منذ فترة طويلة.‏ اذكري ذلك.‏ Dialogue: 0,0:48:44.98,0:48:48.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏علم النائب ’تشارلز ويلسون‘ بأنه تحت مراق Dialogue: 0,0:48:48.15,0:48:50.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏وزارة العدل Dialogue: 0,0:48:50.53,0:48:53.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏من خلال تحقيق يستمر منذ ١٨ شهرا Dialogue: 0,0:48:53.32,0:48:55.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"بدون إدانة.‏" Dialogue: 0,0:48:55.32,0:48:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏لم يتهم بأي جريمة Dialogue: 0,0:48:57.36,0:48:59.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ولم يخضع للاستجواب.‏ Dialogue: 0,0:48:59.32,0:49:02.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏لقد نفى قيامه بأي تصرف غير قانوني أو غير Dialogue: 0,0:49:02.11,0:49:04.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"كما أبدى استعداده للتعاون مع التحقيق.‏" Dialogue: 0,0:49:04.19,0:49:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ فليقرأه "‏ستو"‏.‏\N‏-‏ أجل سيدي.‏ Dialogue: 0,0:49:08.19,0:49:09.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏!‏ Dialogue: 0,0:49:12.15,0:49:14.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت وثلاثة فتيان آخرون؟ Dialogue: 0,0:49:14.82,0:49:18.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأخبرك بما قلته ﻠ"‏هارولد هولت"‏.‏ سأؤمن ا Dialogue: 0,0:49:18.65,0:49:21.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,١٠ ملايين هي دعابة؟ كم تحتاج؟ Dialogue: 0,0:49:21.73,0:49:23.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لماذا؟\N‏-‏ لإسقاط المروحيات.‏ Dialogue: 0,0:49:23.53,0:49:24.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لإسقاط المروحيات.‏ Dialogue: 0,0:49:24.73,0:49:27.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن استطعنا مساعدتهم، Dialogue: 0,0:49:27.36,0:49:28.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستهب الرياح لمصلحتنا.‏ Dialogue: 0,0:49:28.82,0:49:32.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف قصة عن معلم بوذي وولد صغير.‏ Dialogue: 0,0:49:37.44,0:49:39.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إنه "‏ستو"‏.‏\N‏-‏ تنصتي.‏ Dialogue: 0,0:49:43.48,0:49:45.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، سيكون كل شيء على ما يرام.‏ Dialogue: 0,0:49:45.53,0:49:47.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت سهرة في "‏لاس فيغاس"‏.‏ Dialogue: 0,0:49:47.82,0:49:49.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كمية كبيرة من المخدرات، أشخاص لا أعرفهم.‏ Dialogue: 0,0:49:49.82,0:49:53.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت مع "‏كريستال لي"‏ و"‏بول براون"‏ Dialogue: 0,0:49:53.19,0:49:56.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الذي طلب أن أموّل برنامجا تلفزيونيا ﻠ"‏كري Dialogue: 0,0:49:56.69,0:49:57.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف.‏ Dialogue: 0,0:49:57.90,0:50:01.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف، مسلسل مثل "دالاس" لكن في "واشنطن". Dialogue: 0,0:50:01.03,0:50:03.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما أهمية ذلك؟ Dialogue: 0,0:50:03.24,0:50:04.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,0:50:06.65,0:50:08.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل ستشهد "‏كريستال"‏ بأنك لم تتعاط المخدرا Dialogue: 0,0:50:08.98,0:50:11.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اذهبي لإصدار البيان.‏ Dialogue: 0,0:50:11.40,0:50:12.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتعرف شيئا؟ Dialogue: 0,0:50:13.19,0:50:16.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما كان يجب أن تكون في تلك الغرفة.‏ Dialogue: 0,0:50:19.19,0:50:20.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏!‏ Dialogue: 0,0:50:21.61,0:50:25.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يصنع السويسريون سلاح أرض جو، Dialogue: 0,0:50:25.11,0:50:27.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اﻠ"‏أورليكون"‏.‏\N‏-‏ "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:50:27.03,0:50:30.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ مدفع ٢٠ ملم، قوة نارية ضخمة.‏\N‏-‏ أعرف.‏ Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:33.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا تنس سائق سيارة اﻠ"‏ليموزين"‏.‏\N‏-‏ ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:50:33.48,0:50:36.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربما ذهبت إلى المطار بسيارة "‏ليموزين"‏.‏ Dialogue: 0,0:50:36.36,0:50:39.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قد يتم استدعاء السائق Dialogue: 0,0:50:39.15,0:50:40.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ليسألوه إن حصل شيء على المقعد الخلفي، Dialogue: 0,0:50:42.90,0:50:44.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل كنت تتنصت خلف الباب؟ Dialogue: 0,0:50:44.48,0:50:46.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا.‏\N-‏هل كنت خلف الباب، Dialogue: 0,0:50:46.36,0:50:48.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تختلس السمع؟ Dialogue: 0,0:50:48.57,0:50:50.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الباب سميك!‏ Dialogue: 0,0:50:51.07,0:50:52.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل سمعتني؟ Dialogue: 0,0:50:52.90,0:50:54.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ لا تكن غبيا.‏ Dialogue: 0,0:50:54.32,0:50:56.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وضعت جهاز تنصت في الزجاجة.‏ Dialogue: 0,0:50:57.73,0:51:01.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه مزود بجهاز إرسال،\Nجهاز التلقي في أذني.‏ انس الموضوع.‏ Dialogue: 0,0:51:01.86,0:51:05.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أصدق ذلك.‏ من أنت؟ Dialogue: 0,0:51:05.28,0:51:06.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اهدأ.‏ Dialogue: 0,0:51:07.03,0:51:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت سأخبرك لكنني خرجت Dialogue: 0,0:51:09.57,0:51:11.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لأنك كنت ستدان.‏\N‏-‏ لن أتعرض للإدانة.‏ Dialogue: 0,0:51:11.65,0:51:14.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل من آلة للتصوير؟\N‏-‏ لا، لقد أصبحت مهووسا.‏ Dialogue: 0,0:51:15.36,0:51:18.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انزع جهاز التنصت من زجاجة الويسكي.‏ Dialogue: 0,0:51:18.82,0:51:19.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,طبعا.‏ Dialogue: 0,0:51:22.57,0:51:25.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رأيت ولدين تعرضا لبتر اليدين Dialogue: 0,0:51:26.15,0:51:27.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنهما حاولا التقاط شيء براق عن الأرض.‏ Dialogue: 0,0:51:27.98,0:51:31.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعتقد الأولاد أن القنابل هي كالألعاب.‏ Dialogue: 0,0:51:31.03,0:51:33.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يلتقطها الأولاد من الأرض.‏ Dialogue: 0,0:51:33.90,0:51:35.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يغتصبون النساء و.‏.‏.‏ Dialogue: 0,0:51:35.53,0:51:38.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ يقتلون الحبالى بالحربة.‏\N‏-‏ لا يمكن أن يكون الوضع أسوأ من ذلك.‏ Dialogue: 0,0:51:38.82,0:51:41.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكنهم مصممون على محاربة الجيش الأحمر.‏ Dialogue: 0,0:51:41.98,0:51:43.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يسبق لي أن رأيت أمرا كهذا.‏ Dialogue: 0,0:51:44.03,0:51:45.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ولا أنا.‏ Dialogue: 0,0:51:46.28,0:51:48.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لنكن واضحين.‏ أرغب في قتل الروس تماما مثلك Dialogue: 0,0:51:48.98,0:51:52.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اﻠ"‏أورليكون"‏ هو السلاح الذي يحتاجون إليه Dialogue: 0,0:51:54.15,0:51:55.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قمت برحلة طويلة.‏ Dialogue: 0,0:51:55.24,0:51:56.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت متوتر.‏ أنت موقوف.‏ Dialogue: 0,0:51:56.98,0:51:58.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا.‏ Dialogue: 0,0:51:58.57,0:52:00.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أتريد أن تشرب؟\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,0:52:00.24,0:52:01.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل نتذوق هذه Dialogue: 0,0:52:01.86,0:52:03.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أو سيتسرب غاز سام حين أفتحها؟ Dialogue: 0,0:52:03.65,0:52:06.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعتقد ذلك، لكن افتحها هناك.‏ Dialogue: 0,0:52:12.15,0:52:14.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف دخل رجل مثلك إلى الوكالة؟ Dialogue: 0,0:52:14.69,0:52:17.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أتقصد رجلا من الشارع؟\N‏-‏ أنت لست "‏جيمس بوند"‏.‏ Dialogue: 0,0:52:17.98,0:52:21.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت لست "‏توماس جيفيرسون"‏، نحن متكافئان.‏ Dialogue: 0,0:52:21.65,0:52:22.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,0:52:24.36,0:52:25.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,السبب الوحيد لوجودي هنا Dialogue: 0,0:52:25.98,0:52:29.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو براعتي في ذلك.‏ Dialogue: 0,0:52:31.57,0:52:34.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يحتاجون إلى إسقاط المروحيات.‏ Dialogue: 0,0:52:34.15,0:52:36.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يحتاجون إلى ٥٠ سلاح "‏أورليكون"‏ على الأقل. Dialogue: 0,0:52:36.73,0:52:38.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيكلف ذلك أكثر بكثير من ١٠ ملايين دولار.‏ Dialogue: 0,0:52:38.82,0:52:40.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أكرر ذلك للمرة الرابعة.‏ سأجمع المال.‏ Dialogue: 0,0:52:40.73,0:52:42.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف؟ Dialogue: 0,0:52:42.15,0:52:45.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل يجب أن أنصح بسلاح اﻠ"‏أورليكون"‏؟ Dialogue: 0,0:52:45.40,0:52:46.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لست متأكدا من ذلك.‏ Dialogue: 0,0:52:46.90,0:52:49.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من يمكنه أن يؤكد ذلك؟\N‏-‏ خبير الأسلحة "‏مايك فيكرز"‏.‏ Dialogue: 0,0:52:49.53,0:52:51.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سأتصل به.‏\N‏-‏ اتصل به فورا.‏ Dialogue: 0,0:52:57.73,0:52:59.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا اختبار.‏ Dialogue: 0,0:53:00.32,0:53:01.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أترى الشاب العبقري بالقميص الأبيض Dialogue: 0,0:53:02.07,0:53:05.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الذي يلعب ضد أربعة شبان في آن معا؟ Dialogue: 0,0:53:05.32,0:53:10.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي واحد خبير الأسلحة في وكالة الاستخبارات؟ Dialogue: 0,0:53:12.48,0:53:16.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا سؤال فخ.‏ إنه الشاب بالقميص الأبيض.‏ Dialogue: 0,0:53:16.32,0:53:17.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا سبب كي لا يكون هذا ممتعا.‏ Dialogue: 0,0:53:17.98,0:53:20.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏مايك"‏!‏\N‏-‏ لحظة.‏ Dialogue: 0,0:53:21.03,0:53:22.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحتاج إليك الآن، "‏مايك"‏.‏ Dialogue: 0,0:53:26.86,0:53:28.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أكملوا اللعب.‏ Dialogue: 0,0:53:29.65,0:53:31.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"مايك فيكرز"، نائب الكونغرس "تشارلز ويلسون Dialogue: 0,0:53:31.90,0:53:33.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من اللجنة الفرعية لميزانية وزارة الدفاع.‏ Dialogue: 0,0:53:33.98,0:53:36.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كيف حالك يا سيدي؟\N‏-‏ بخير، وأنت؟ Dialogue: 0,0:53:37.40,0:53:40.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كم عمرك؟\N‏-‏ ٣٠ سنة الأسبوع المقبل.‏ Dialogue: 0,0:53:40.40,0:53:42.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أهذا هو خبير الأسلحة في وكالة الاستخبارات؟ Dialogue: 0,0:53:42.86,0:53:44.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أحدهم.‏\N‏-‏ لكنه الأكبر سنا.‏ Dialogue: 0,0:53:45.73,0:53:47.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الفيل إلى خيال الفرزان في ٧.‏ Dialogue: 0,0:53:48.03,0:53:49.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو يلعب بدون النظر إلى رقعة الشطرنج.‏ Dialogue: 0,0:53:49.78,0:53:50.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا مفيد Dialogue: 0,0:53:50.94,0:53:53.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن اجتاح "‏بوريس سباسكي"‏ "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:53:54.03,0:53:56.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألم أوضح أنني لست مستعدا Dialogue: 0,0:53:56.48,0:53:57.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لتحمل السخافات؟ Dialogue: 0,0:53:57.57,0:53:59.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستقدم تقريرك لي أو ﻠ"‏جيم بايكر"‏.‏ من تخت Dialogue: 0,0:53:59.82,0:54:02.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو من وحدة القبعات الخضر.‏ Dialogue: 0,0:54:02.73,0:54:05.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أحد يعبث معك!‏ Dialogue: 0,0:54:05.32,0:54:08.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا لعبت؟\N‏-‏ الخيال إلى فيل الفرزان في ٥.‏ Dialogue: 0,0:54:08.32,0:54:09.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الفرزان إلى رخ الشاه في ٣.‏ Dialogue: 0,0:54:09.98,0:54:12.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلى لاعب اليمين، لا أنصحك بتبادل الفرزان.‏ Dialogue: 0,0:54:13.07,0:54:14.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة.‏ Dialogue: 0,0:54:14.48,0:54:16.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، أستميحك عذرا.‏ Dialogue: 0,0:54:17.07,0:54:19.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:54:19.19,0:54:22.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بصفتي ضابط بحري سابق كان يجب أن أعرف.‏ Dialogue: 0,0:54:22.65,0:54:24.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بصفتي ضابط بحري سابق، كنت سأتفاجأ من ذلك.‏ Dialogue: 0,0:54:24.65,0:54:25.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة!‏ Dialogue: 0,0:54:25.82,0:54:27.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد اعتذر.‏ Dialogue: 0,0:54:27.73,0:54:29.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف أساعدك؟ Dialogue: 0,0:54:29.28,0:54:32.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو سيجتمع مع اللجنة الفرعية.‏ Dialogue: 0,0:54:32.15,0:54:35.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بشأن السلاح المضاد للطائرات "‏أورليكون"‏،\Nأهذا ما تنصح به Dialogue: 0,0:54:35.28,0:54:37.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لإسقاط المروحيات "‏هيند"‏؟ Dialogue: 0,0:54:37.82,0:54:39.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اﻠ"‏أورليكون"‏ جيد، Dialogue: 0,0:54:39.03,0:54:41.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن الروس سيحلقون عاليا.‏ Dialogue: 0,0:54:41.24,0:54:42.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، إلى ماذا يحتاجون؟ Dialogue: 0,0:54:42.48,0:54:45.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أسلحة "‏أك-‏ ٤٧"‏، و"‏أك-‏ ٧٤"‏ و"‏أكم"‏ Dialogue: 0,0:54:45.32,0:54:47.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يدخل السوفيات إلى "‏أفغانستان"‏ بالقطا Dialogue: 0,0:54:47.48,0:54:48.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بل دخلوا بدباباتهم.‏ Dialogue: 0,0:54:48.98,0:54:51.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يحتاج المقاتلون إلى قاذفات رمانات مضادة، Dialogue: 0,0:54:51.82,0:54:56.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للدروع وصواريخ "‏كاتيوشا"‏ من عيار ١٠٧ وألغا\Nوبلاستيكية ودراجات مفخخة وبنادق للقناصة Dialogue: 0,0:54:57.82,0:54:59.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأجهزة بموجات مترددة وأجهزة إرسال بذبذبات Dialogue: 0,0:54:59.65,0:55:02.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كي تكون صعبة الاكتشاف.‏ Dialogue: 0,0:55:02.32,0:55:04.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,دونت كل شيء في تقرير يمكنك الاطلاع عليه.‏ Dialogue: 0,0:55:04.32,0:55:06.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستكون أول من يفعل ذلك.‏ Dialogue: 0,0:55:07.82,0:55:10.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أرسل لي نسخة بالبريد المضمون فورا.‏ Dialogue: 0,0:55:15.03,0:55:17.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل من تقرير؟\N‏-‏ الأمر ليس بهذه البساطة.‏ Dialogue: 0,0:55:18.19,0:55:20.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لم لا؟\N‏-‏ أولا، إنه سري.‏ Dialogue: 0,0:55:21.07,0:55:22.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب ألا يلقى القبض على أفغاني Dialogue: 0,0:55:22.82,0:55:24.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بسلاح أميركي.‏ Dialogue: 0,0:55:24.32,0:55:26.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هكذا تتحول الحرب الباردة إلى حرب فعلية، Dialogue: 0,0:55:26.24,0:55:28.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وذلك شيء تريد مراقبته بحذر.‏ Dialogue: 0,0:55:28.24,0:55:30.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، ما نقدمه إليهم Dialogue: 0,0:55:30.32,0:55:33.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن يبدو وكأنه مصادر من السوفيات.‏ Dialogue: 0,0:55:33.32,0:55:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتعرف من يجيد ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:35.03,0:55:37.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏إسرائيل"‏ و"‏مصر"‏.‏\N‏-‏ هذا صحيح.‏ Dialogue: 0,0:55:38.98,0:55:40.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما ذكره "‏فيكرز"‏ Dialogue: 0,0:55:40.48,0:55:42.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قد يكلف ٤٠ مليون دولار.‏ Dialogue: 0,0:55:43.15,0:55:45.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ يمكنني الحصول على الرساميل.‏\N‏-‏ كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:46.73,0:55:48.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف ستحصل على موافقة الكونغرس؟ Dialogue: 0,0:55:48.90,0:55:50.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رفضوا تقديم Dialogue: 0,0:55:50.65,0:55:53.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٥ ملايين دولار ﻠﻠ"‏كونتراس"‏ بطلب من الرئيس Dialogue: 0,0:55:53.36,0:55:55.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للرساميل السرية، Dialogue: 0,0:55:55.48,0:55:57.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يصوت الكونغرس بدون تفاصيل.‏ Dialogue: 0,0:55:57.78,0:55:59.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعرفون المبلغ، لكنهم يجهلون كيفية إنفاقه. Dialogue: 0,0:56:00.07,0:56:04.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قد تتحول اﻠ١٠ ملايين دولار إلى ٤٠ Dialogue: 0,0:56:04.15,0:56:06.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون علم أحد باستثناء الجيش الروسي.‏ Dialogue: 0,0:56:06.32,0:56:08.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألن يعرف الكونغرس كيف سينفق المبلغ؟ Dialogue: 0,0:56:08.19,0:56:09.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا!‏ Dialogue: 0,0:56:09.32,0:56:11.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تحتاج فقط إلى موافقة أعضاء اللجنة الآخرين. Dialogue: 0,0:56:11.15,0:56:12.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحتاج فقط إلى موافقة رئيس اللجنة.‏ Dialogue: 0,0:56:12.82,0:56:14.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏دوك لونغ"‏.‏ Dialogue: 0,0:56:14.86,0:56:17.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدعمه، ستحصل على موافقة الأعضاء الآخرين.‏ Dialogue: 0,0:56:17.98,0:56:19.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لا أصدقك.‏ Dialogue: 0,0:56:19.15,0:56:20.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ليس مهما.‏ Dialogue: 0,0:56:20.32,0:56:23.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حتى هذا الصباح، لم أكن أعرف شيئا عنك.‏ Dialogue: 0,0:56:23.98,0:56:25.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اسأل عني.‏ Dialogue: 0,0:56:25.73,0:56:27.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ فعلت ذلك.‏\N‏-‏ ماذا علمت؟ Dialogue: 0,0:56:27.98,0:56:31.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنجازك الأهم كان أن يعاد انتخابك ٥ مرات.‏ Dialogue: 0,0:56:31.48,0:56:32.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا أيضا؟ Dialogue: 0,0:56:32.65,0:56:36.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الجميع مدين لك.‏ Dialogue: 0,0:56:36.11,0:56:37.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما رأيك بذلك؟ Dialogue: 0,0:56:37.82,0:56:41.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أمثل المحافظة الوحيدة التي لا تريد شيئا.‏ Dialogue: 0,0:56:41.57,0:56:44.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هم يريدون أسلحتهم وضرائب مخفضة، هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:56:44.57,0:56:47.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنني أن أسدي الخدمات.‏ غالبا ما أصوت بنع Dialogue: 0,0:56:49.53,0:56:52.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا وثلاثة فتيان آخرون نقتل الروس.‏ Dialogue: 0,0:56:52.82,0:56:54.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل أنت Dialogue: 0,0:56:54.15,0:56:57.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المنتخب الوحيد الذي يمكنه المساعدة؟ Dialogue: 0,0:56:59.82,0:57:02.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,امنحني أسبوعا لأعد كل شيء.‏ Dialogue: 0,0:57:02.24,0:57:05.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,احزم حقيبتك.‏ أعرف تاجر أسلحة في "‏إسرائيل Dialogue: 0,0:57:06.40,0:57:08.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه رجل الساعة.‏ Dialogue: 0,0:57:08.48,0:57:10.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيكون الأمر مثيرا للاهتمام.‏ Dialogue: 0,0:57:13.86,0:57:15.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏زفي"‏.‏ Dialogue: 0,0:57:15.48,0:57:17.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت شريكنا في مجلس النواب الإسرائيلي.‏ Dialogue: 0,0:57:17.28,0:57:18.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"القدس" Dialogue: 0,0:57:18.44,0:57:21.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنا لست عضوا في المجلس النيابي الإسرائ\Nيلي.‏\N‏-‏ هذا ما يجعلك فعالا.‏ Dialogue: 0,0:57:21.86,0:57:24.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يملك أحد نفوذك داخل الكنيست العاشر.‏ Dialogue: 0,0:57:24.32,0:57:26.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ولا علاقتك المميزة مع رئيس الكنيست.‏ Dialogue: 0,0:57:26.48,0:57:28.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن تخمد غضب "‏ميناحيم"‏، Dialogue: 0,0:57:28.73,0:57:32.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين يعلم بأننا نعمل مع "‏مصر"‏ والسعوديين Dialogue: 0,0:57:33.03,0:57:35.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قل له.‏ قل له لماذا نحتاج إليه.‏ Dialogue: 0,0:57:36.40,0:57:38.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لن أقول شيئا.‏\N‏-‏ لماذا؟ Dialogue: 0,0:57:39.32,0:57:42.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف من هم هؤلاء الفتيان.‏ Dialogue: 0,0:57:42.03,0:57:44.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إنهم مرافقون؟\N‏-‏ ليسوا منا.‏ Dialogue: 0,0:57:44.19,0:57:45.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏زفي"‏؟ Dialogue: 0,0:57:49.48,0:57:52.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا، بكلام مختصر.‏ Dialogue: 0,0:57:52.69,0:57:55.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت تريدني أن أحث "‏إسرائيل"‏ Dialogue: 0,0:57:55.86,0:58:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,على التعاون مع "‏مصر"‏ و"‏باكستان"‏ و"‏أفغا Dialogue: 0,0:58:00.61,0:58:02.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,و"‏المملكة العربية السعودية"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:03.82,0:58:06.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتوقع بعض المشاكل كبداية.‏ Dialogue: 0,0:58:08.15,0:58:09.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏تشارلي"‏.‏.‏.‏\N‏-‏ أعرف.‏ Dialogue: 0,0:58:09.24,0:58:13.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,.‏.‏.‏لا تعترف "‏باكستان"‏ و"‏أفغانستان"‏ ب Dialogue: 0,0:58:13.48,0:58:17.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اهدأ.‏\N‏-‏ انتهت للتو حربنا ضد "‏مصر"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:17.36,0:58:20.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كل الذين حاولوا قتلنا أنا وعائلتي، Dialogue: 0,0:58:20.82,0:58:22.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدرّبوا في "‏المملكة العربية السعودية"‏. Dialogue: 0,0:58:22.86,0:58:25.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ليس صحيحا تماما يا "‏زفي"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:25.36,0:58:27.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,البعض تدرّب على أيدينا.‏ Dialogue: 0,0:58:27.65,0:58:29.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:30.19,0:58:33.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن تعتاد على حسه الفكاهي.‏ Dialogue: 0,0:58:33.32,0:58:35.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انظر إلي يا "‏زفي"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:35.86,0:58:38.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه هي جبهة الحرب الباردة.‏ Dialogue: 0,0:58:38.82,0:58:41.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا "‏برلين"‏ ولا "‏كوبا"‏ ولا "‏تشيكوسلوفا Dialogue: 0,0:58:41.78,0:58:44.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها في "‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,0:58:44.44,0:58:47.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم الوحيدون الذين يطلقون النار على الروس Dialogue: 0,0:58:47.15,0:58:49.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن نزوّد المجاهدين Dialogue: 0,0:58:49.98,0:58:51.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بالأسلحة السوفياتية.‏ Dialogue: 0,0:58:51.40,0:58:53.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نعرف مكان أكبر ترسانة Dialogue: 0,0:58:53.19,0:58:56.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للأسلحة السوفياتية خارج الاتحاد السوفياتي. Dialogue: 0,0:58:56.15,0:58:57.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أستطيع إخبارك Dialogue: 0,0:58:57.82,0:59:00.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عن الأسلحة التي صادرناها.‏ Dialogue: 0,0:59:00.15,0:59:04.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أستطيع ذلك.‏\Nهذه صور التقطها القمر الصناعي "‏كيهول ١١"‏ Dialogue: 0,0:59:05.24,0:59:08.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تم تعديلها كي يسمح لي بإطلاعك عليها.‏ Dialogue: 0,0:59:08.48,0:59:12.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه دبابة بقاعدة من ٥ إطارات.‏\Nهذه ليست دبابة "‏م ك١"‏ بل "‏ت ٥٥"‏.‏ Dialogue: 0,0:59:12.90,0:59:15.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتوجد مع ٤ أخرى على مسافة ٢٠ كلم من هنا.‏ Dialogue: 0,0:59:15.98,0:59:18.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لماذا تريدون دبابات في الجبال؟ Dialogue: 0,0:59:18.32,0:59:20.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا نريدها.‏ أريد أن أريك أنني أعلم بوجودها Dialogue: 0,0:59:20.82,0:59:24.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ٣٥ مليون ونصف.‏\N‏-‏ وستحصل عليها.‏ Dialogue: 0,0:59:25.44,0:59:27.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون أي سؤال من وسائل الإعلام.‏ Dialogue: 0,0:59:27.44,0:59:28.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خبر سار، Dialogue: 0,0:59:28.65,0:59:31.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستكون وسائل الإعلام منشغلة\Nبموضوع عطلة نهاية الأسبوع ﺒ"‏فيغاس"‏ Dialogue: 0,0:59:31.48,0:59:33.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتوقيفه الوشيك بتهمة حيازة المخدرات.‏ Dialogue: 0,0:59:33.98,0:59:37.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏غاس"‏.‏\N‏-‏ اللعنة يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,0:59:37.03,0:59:39.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا بأس بذلك.‏\N‏-‏ هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:59:39.15,0:59:41.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أهمية لذلك بالنسبة إلى قضيتنا.‏ Dialogue: 0,0:59:41.32,0:59:42.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ شكرا.‏\N‏-‏ إن رأت Dialogue: 0,0:59:43.07,0:59:45.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وسائل الإعلام الجنس والمخدرات خلف اليد اليسر Dialogue: 0,0:59:45.32,0:59:47.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن يروا طائرة حربية Dialogue: 0,0:59:47.03,0:59:48.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خلف اليمنى.‏ Dialogue: 0,0:59:48.36,0:59:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:59:49.57,0:59:51.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ليس ملائما Dialogue: 0,0:59:51.48,0:59:54.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,للذين يحاربون ويموتون.‏ Dialogue: 0,0:59:54.98,0:59:58.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,والآن، بحق السماء، هلا تساعدنا لمساعدتهم Dialogue: 0,0:59:58.15,1:00:00.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,على إسقاط المروحيات؟ Dialogue: 0,1:00:02.94,1:00:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحبك يا "‏تشارلي"‏، Dialogue: 0,1:00:05.61,1:00:07.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكنك رجل راشد Dialogue: 0,1:00:07.82,1:00:12.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يتعلم بعد أن ينظر بالاتجاهين قبل أن يعبر Dialogue: 0,1:00:19.24,1:00:20.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، أنا موافق.‏ Dialogue: 0,1:00:22.86,1:00:26.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لكن هذا الرجل لا يروقني.‏\N‏-‏ إنني أفهمك.‏ Dialogue: 0,1:00:27.65,1:00:30.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا نفعل الآن؟\N‏-‏ ستأتي إلى "‏القاهرة"‏.‏ Dialogue: 0,1:00:30.65,1:00:32.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سيكون الاجتماع مهنيا؟\N‏-‏ طبعا.‏ Dialogue: 0,1:00:32.98,1:00:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سنتحدث إلى مساعد وزير الدفاع Dialogue: 0,1:00:35.15,1:00:38.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما يشاهد رئيسه صديقة "‏تشارلي"‏ وهي ترقص Dialogue: 0,1:00:38.48,1:00:40.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لدي صديقة بارعة Dialogue: 0,1:00:40.65,1:00:41.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في رقص البطن من "‏تكساس"‏.‏ Dialogue: 0,1:00:41.86,1:00:45.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وتحلم بالرقص في "‏مصر"‏، ستكون بطاقة دخولن Dialogue: 0,1:00:45.48,1:00:49.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما ترقص أمام الوزير، سنتحدث إلى المساعد. Dialogue: 0,1:00:49.44,1:00:51.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ يا إلهي!‏\N‏-‏ يقال إنها موهوبة جدا.‏ Dialogue: 0,1:01:27.82,1:01:30.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها امرأة رائعة.‏ Dialogue: 0,1:01:34.98,1:01:37.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه ليست رقصة البطن التقليدية التي أعرفها. Dialogue: 0,1:01:37.65,1:01:40.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، أردت أن يراها الوزير.‏ Dialogue: 0,1:01:41.19,1:01:44.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل هي صديقتك؟\N‏-‏ "‏كارول"‏ صديقة قديمة.‏ Dialogue: 0,1:01:44.86,1:01:48.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وكان والدها يمنعها من الرقص بسبب الديانة؟ Dialogue: 0,1:01:48.48,1:01:51.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا صحيح.‏ Dialogue: 0,1:01:51.32,1:01:54.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أي ديانة؟\N‏-‏ إنها معمدانية.‏ Dialogue: 0,1:01:56.48,1:02:01.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما كنت أقول، سيتعلم الروس بطريقة قاسية Dialogue: 0,1:02:01.15,1:02:03.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن يخشوا انتقام الله من الذين Dialogue: 0,1:02:03.69,1:02:07.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يظلمون خدامه المتواضعين في الإسلام.‏ Dialogue: 0,1:02:07.69,1:02:10.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستعلّق جماجمهم على قمم الأشجار.‏ Dialogue: 0,1:02:10.53,1:02:14.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنكم أن تفعلوا ما تريدونه بالجماجم.‏ Dialogue: 0,1:02:14.32,1:02:20.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن "‏غاس"‏ مهتم بالصواريخ أرض-‏ جو التي تم Dialogue: 0,1:02:20.32,1:02:22.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو يعتقد أنها مخزّنة بطريقة سيئة.‏ Dialogue: 0,1:02:22.15,1:02:24.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، لا، إنها مخزّنة بطريقة جيدة.‏ Dialogue: 0,1:02:24.69,1:02:28.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا بشأن الظلم الذي يعانيه شعبي؟ Dialogue: 0,1:02:28.48,1:02:30.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏زفي"‏.‏\N‏-‏ ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:30.19,1:02:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيجب مناقشة هذا الموضوع الآن؟ Dialogue: 0,1:02:31.73,1:02:36.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا أنظم عملية تسليم أسلحة بقيمة ٣٥ مليون د Dialogue: 0,1:02:36.32,1:02:37.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لوضعها بين أيدي المسلمين!‏ Dialogue: 0,1:02:37.98,1:02:41.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنا لم أقصد الإهانة.‏\N‏-‏ حقا؟ Dialogue: 0,1:02:41.40,1:02:44.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,على أي حال، هذا ليس مهما.‏ Dialogue: 0,1:02:44.03,1:02:46.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألديكم مصانع تحت إدارة سوفياتية تستطيع إنت Dialogue: 0,1:02:47.07,1:02:48.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٢٥ ألف بندقية في الأسبوع؟ Dialogue: 0,1:02:49.07,1:02:52.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هذا صحيح.‏\N‏-‏ والآليات الحربية المدينية؟ Dialogue: 0,1:02:52.19,1:02:54.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أي نوع؟\N‏-‏ دراجات مفخخة وألغام مغناطيسية Dialogue: 0,1:02:54.32,1:02:55.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وبأسلاك؟ Dialogue: 0,1:02:55.65,1:02:57.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، كل ما تريده.‏ Dialogue: 0,1:03:00.15,1:03:01.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكننا أن نزيد الأسعار الآن، Dialogue: 0,1:03:01.98,1:03:05.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن حين نعود لشراء المزيد، سنعوّض عليك.‏ Dialogue: 0,1:03:05.57,1:03:06.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا موافق.‏ Dialogue: 0,1:03:19.32,1:03:22.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أحسنت التصرف منذ قليل حين تجاهلت الدين.‏ Dialogue: 0,1:03:23.82,1:03:25.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أولئك الأشخاص مجانين، Dialogue: 0,1:03:25.82,1:03:28.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ولا أقصد المسلمين فقط.‏ Dialogue: 0,1:03:29.15,1:03:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏زفي"‏ رجل لائق.‏\N‏-‏ لا أشك في ذلك.‏ Dialogue: 0,1:03:31.94,1:03:33.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه من "‏الموساد"‏.‏ Dialogue: 0,1:03:33.15,1:03:36.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أقصد صديقتك في "‏هيوستن"‏.‏ Dialogue: 0,1:03:36.61,1:03:40.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن تتوقف عن جمع التبرعات\Nوعن التوجه إلى وسائل الإعلام.‏ Dialogue: 0,1:03:40.73,1:03:43.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جوان"‏ توقظ ضمائر الناس.‏ Dialogue: 0,1:03:45.82,1:03:50.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها تستخدم لغة دينية Dialogue: 0,1:03:50.82,1:03:53.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لإظهار النزاع كحرب طائفية.‏ Dialogue: 0,1:03:54.48,1:03:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,و"‏أميركا"‏ لا تشن حروبا طائفية.‏ Dialogue: 0,1:03:57.98,1:04:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ حقا؟\N‏-‏ أجل.‏ لذا يروقني العيش هناك.‏ Dialogue: 0,1:04:00.53,1:04:03.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,معكم قبطان الطائرة.‏ Dialogue: 0,1:04:03.40,1:04:05.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سنبدأ بالهبوط Dialogue: 0,1:04:05.32,1:04:08.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ في مطار "‏دالز"‏ في "‏واشنطن"‏.‏\N‏-‏ يجب أن أذهب إلى "‏هيوستن"‏، لذا.‏.‏. Dialogue: 0,1:04:10.82,1:04:13.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ تحدث إليها.‏\N‏-‏ سأفعل ذلك.‏ Dialogue: 0,1:04:13.86,1:04:17.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"هيوستن" تحيي الرئيس "ضياء الحق" Dialogue: 0,1:04:17.15,1:04:19.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل تريدني أن أتعامل مع الإسرائيليين؟ Dialogue: 0,1:04:19.69,1:04:22.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بشأن هذه القضية فقط.‏ Dialogue: 0,1:04:22.15,1:04:26.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يملكون أكبر ترسانة أسلحة سوفياتية كحلفاء. Dialogue: 0,1:04:26.69,1:04:28.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعرف ذلك.‏ Dialogue: 0,1:04:28.82,1:04:32.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أريد أن يبقى هذا التدبير سريا.‏ Dialogue: 0,1:04:32.36,1:04:36.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن تبقى "‏إسرائيل"‏ و"‏باكستان"‏ عدوتي Dialogue: 0,1:04:36.69,1:04:39.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ليس من الصعب تمرير هذا الموضوع.‏ Dialogue: 0,1:04:39.24,1:04:41.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتملك القدرة على القيام بذلك؟ Dialogue: 0,1:04:41.03,1:04:44.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أبدا.‏ أنا على وشك مخالفة قانون "‏لوغان"‏ Dialogue: 0,1:04:44.19,1:04:46.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أعرف ما معنى ذلك.‏ Dialogue: 0,1:04:46.15,1:04:47.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن Dialogue: 0,1:04:47.65,1:04:50.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن رأيت أي نجمة "‏دافيد"‏ على أحد الصناديق Dialogue: 0,1:04:50.57,1:04:52.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعدك بأنك لن ترى ذلك.‏ Dialogue: 0,1:04:54.32,1:04:55.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المعذرة.‏ Dialogue: 0,1:04:55.44,1:04:58.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريدينني أن أقرأ تعليقاتك؟ Dialogue: 0,1:04:58.28,1:05:00.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لماذا؟\N‏-‏ أتريدينني Dialogue: 0,1:05:00.32,1:05:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أن ألقي نظرة على مقدمتك؟\N‏-‏ إنها مجرد مقدمة.‏ سأتدبر أمري.‏ Dialogue: 0,1:05:12.48,1:05:16.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اليوم نكرم الرئيس "‏ضياء الحق"‏ من "‏باكست Dialogue: 0,1:05:29.82,1:05:33.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قبل أن أكمل حديثي، أود أن أقول لكم شيئا، Dialogue: 0,1:05:33.82,1:05:36.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يقم الرئيس "‏ضياء"‏ بقتل "‏بوتو"‏.‏ Dialogue: 0,1:05:37.44,1:05:39.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في عهده، Dialogue: 0,1:05:39.19,1:05:42.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عرفت "‏باكستان"‏ ازدهارا كبيرا.‏ Dialogue: 0,1:05:42.19,1:05:43.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد دعوتكم اليوم إلى هنا.‏.‏.‏ Dialogue: 0,1:05:52.15,1:05:56.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ اختفيت.‏\N‏-‏ لا كحول هناك.‏ Dialogue: 0,1:05:56.19,1:05:58.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه اجتماع باكستاني تقليدي.‏ Dialogue: 0,1:05:58.73,1:06:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانوا سيسرون أكثر Dialogue: 0,1:06:00.65,1:06:04.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بوجود النساء والكحول في القاعة نفسها في آن Dialogue: 0,1:06:04.03,1:06:05.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أنهم سيسرون أكثر Dialogue: 0,1:06:05.90,1:06:07.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن انسحب الشيوعيون.‏ Dialogue: 0,1:06:07.48,1:06:09.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"لم يقم ’ضياء‘ بقتل ’بوتو‘.‏" Dialogue: 0,1:06:10.48,1:06:14.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه ليست ملاحظة يمكن ذكرها في المقدمة.‏ Dialogue: 0,1:06:14.03,1:06:17.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو لم يقتله.‏ تمت محاكمة "‏بوتو"‏ وإدانته Dialogue: 0,1:06:17.53,1:06:19.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حكم قاس.‏ Dialogue: 0,1:06:19.94,1:06:22.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما هو الموضوع الذي أردت مناقشته؟ Dialogue: 0,1:06:23.44,1:06:27.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يا عزيزتي "‏جوان"‏، انسي موضوع الدين.‏ Dialogue: 0,1:06:27.48,1:06:29.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قد نخسر دعم الأشخاص Dialogue: 0,1:06:29.90,1:06:31.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الذين نحتاج إليهم.‏ Dialogue: 0,1:06:31.69,1:06:34.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذه الحفلات تسمح بجمع الرساميل الضرورية.‏ Dialogue: 0,1:06:34.48,1:06:37.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن تحل القضية بحفلات Dialogue: 0,1:06:37.40,1:06:38.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في فندق "‏هوستونيان"‏.‏ Dialogue: 0,1:06:38.69,1:06:42.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بل من قبل اﻠ"‏سي آي أي"‏\Nو"‏إسرائيل"‏ و"‏مصر"‏ و"‏باكستان"‏، Dialogue: 0,1:06:42.15,1:06:43.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بطريقة سرية.‏ Dialogue: 0,1:06:43.86,1:06:45.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تعطين انطباعا Dialogue: 0,1:06:45.32,1:06:47.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بأننا نريد إهداء الجميع إلى المسيحية.‏ Dialogue: 0,1:06:47.82,1:06:50.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنقذني "‏يسوع"‏ المسيح، ولا أخجل من ذلك.‏ Dialogue: 0,1:06:51.07,1:06:54.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لست متحمسة للدين بل للحرية الدينية، Dialogue: 0,1:06:55.53,1:06:57.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التي يقوم الشيوعيون بذبحهم من أجلها.‏ Dialogue: 0,1:06:57.86,1:07:01.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأنا أفهمك.‏ لكن خففي قليلا من حماستك.‏ Dialogue: 0,1:07:02.11,1:07:04.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكنني تعديل مشيئة الله يا عزيزي.‏ Dialogue: 0,1:07:05.28,1:07:06.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنك أن تحاولي.‏ Dialogue: 0,1:07:07.61,1:07:11.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأعود إلى "‏واشنطن"‏.‏ لدي موعد في "‏لانغل Dialogue: 0,1:07:11.28,1:07:13.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ بشأن أي موضوع؟\N‏-‏ للحصول على الأسلحة.‏ Dialogue: 0,1:07:16.32,1:07:18.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تعتبر "‏أفغانستان"‏ بلدا بكل معنى الكل Dialogue: 0,1:07:18.15,1:07:20.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا شبكات هاتفية ولا طرقات خارج المدن.‏ Dialogue: 0,1:07:20.48,1:07:21.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قد يمضي قروي حياته Dialogue: 0,1:07:21.98,1:07:24.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بدون أي اتصال مع قرية على مسافة ٥ كلم Dialogue: 0,1:07:24.61,1:07:26.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلا إن شن حربا ضدهم.‏ Dialogue: 0,1:07:26.69,1:07:29.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعتقد أنه بدل ٤٠٠ ألف رجل غير مدربين، Dialogue: 0,1:07:29.44,1:07:33.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكن أن نختار ١٥٠ ألف جندي من القوى الخاصة. Dialogue: 0,1:07:33.19,1:07:34.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وندربهم جيدا، Dialogue: 0,1:07:34.78,1:07:37.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٢٠ دورة عن حرب الشوارع.‏ Dialogue: 0,1:07:37.78,1:07:39.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل تفكر في أحد بشكل خاص؟ Dialogue: 0,1:07:39.36,1:07:42.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,المتمردون الأفضل موجودون في وادي "‏بانشير"‏ Dialogue: 0,1:07:42.48,1:07:44.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الجبهة المتحدة لمجلس الشمال.‏ Dialogue: 0,1:07:45.11,1:07:47.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حجزنا لهم أسلحة بقيمة ١٠ ملايين دولار Dialogue: 0,1:07:47.15,1:07:49.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,و١٠ إلى ١٥ مستشارا من وكالة الاستخبارات.‏ Dialogue: 0,1:07:49.86,1:07:53.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من هو قائدهم؟\N‏-‏ "‏أحمد شاه مسعود"‏.‏ Dialogue: 0,1:07:53.03,1:07:56.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه من "‏الطاجيك"‏، ولا يروق ﻠ"‏الباشتون" Dialogue: 0,1:07:56.61,1:07:59.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل "‏الطاجيك"‏ على خلاف مع "‏الباشتون"‏؟ Dialogue: 0,1:07:59.82,1:08:02.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يقال إنه حين يريد الرجل "‏الطاجيك"‏ معاشرة Dialogue: 0,1:08:02.03,1:08:04.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يكون خياره الأول رجل "‏باشتون"‏.‏ Dialogue: 0,1:08:06.28,1:08:08.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الدعابة مضحكة أكثر بلغة "‏الباشتون"‏.‏ Dialogue: 0,1:08:08.98,1:08:12.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سمعت بما فيه الكفاية.‏ سأذهب لإحضار المال. Dialogue: 0,1:08:12.98,1:08:15.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تفسد كل شيء.‏ Dialogue: 0,1:08:16.15,1:08:17.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كلامك مشجع للغاية.‏ Dialogue: 0,1:08:17.44,1:08:21.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏أفغانستان"‏، "‏مصر"‏، "‏باكستان"‏، "‏الس Dialogue: 0,1:08:21.78,1:08:24.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كلها دكتاتوريات.‏ Dialogue: 0,1:08:24.57,1:08:28.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تود إلغاء الديمقراطية المتوسطية الوحيدة.‏ Dialogue: 0,1:08:29.07,1:08:32.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سمعتني أقول إن "‏إسرائيل"‏ متورطة.‏ Dialogue: 0,1:08:32.28,1:08:34.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏زفي رافيا"‏ معتوه.‏ Dialogue: 0,1:08:35.15,1:08:39.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أولئك الأشخاص مجرمون.‏ بهذا السباق المحموم Dialogue: 0,1:08:39.32,1:08:41.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بين الشيوعيين والأصوليين، Dialogue: 0,1:08:41.78,1:08:43.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,النتيجة نفسها.‏ Dialogue: 0,1:08:43.44,1:08:45.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت مخطئ يا "‏دوك"‏.‏ Dialogue: 0,1:08:45.86,1:08:49.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في "‏باكستان"‏ تغتصب فتاة عمياء لكن ثمة شا Dialogue: 0,1:08:49.78,1:08:52.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في "‏باكستان"‏، يحتاج الأمر إلى ٤ شهود.‏ Dialogue: 0,1:08:52.32,1:08:54.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ينجو المغتصب وتسجن الفتاة.‏ Dialogue: 0,1:08:54.82,1:08:56.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتعرف السبب؟ Dialogue: 0,1:08:56.44,1:08:59.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ الزنا.‏\N‏-‏ هذا صحيح.‏ Dialogue: 0,1:08:59.19,1:09:02.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الرئيس "‏ضياء"‏ مستعد للمجازفة Dialogue: 0,1:09:02.32,1:09:05.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بتدريب المجاهدين وتمويلهم Dialogue: 0,1:09:05.48,1:09:06.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما "‏مصر"‏ و"‏المملكة العربية السعودية" Dialogue: 0,1:09:06.94,1:09:09.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيدفع السعوديون نفس المبلغ كالكونغرس؟ Dialogue: 0,1:09:09.73,1:09:12.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أجل.‏\N‏-‏ حين تقول ٤٠ مليونا، Dialogue: 0,1:09:12.36,1:09:13.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعني ٨٠.‏ Dialogue: 0,1:09:13.65,1:09:14.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٤٠ منا فقط.‏ Dialogue: 0,1:09:14.86,1:09:17.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل ستقدم ٨٠ مليونا إلى أولئك الناس؟ Dialogue: 0,1:09:17.03,1:09:19.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لو ذهبت معي إلى الحدود، Dialogue: 0,1:09:19.28,1:09:20.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لما قلت "‏أولئك الناس"‏.‏ Dialogue: 0,1:09:20.98,1:09:24.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم مزارعون وأطفال يحاربون أعداءنا مكاننا Dialogue: 0,1:09:24.61,1:09:26.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن يكون هذا مستحيلا بالنسبة إلى "‏أميرك Dialogue: 0,1:09:26.15,1:09:27.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكننا أن نبقى على الحياد Dialogue: 0,1:09:28.11,1:09:31.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما يحارب الأولاد وأمهاتهم أعداءنا.‏ Dialogue: 0,1:09:31.78,1:09:34.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لتغيير هذا عليك فقط تأييدي Dialogue: 0,1:09:34.65,1:09:36.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أمام اللجنة.‏ Dialogue: 0,1:09:36.15,1:09:40.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,آسف.‏ زيادة المبلغ من ٥ إلى ١٠ ملايين شيء، Dialogue: 0,1:09:40.61,1:09:43.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكنني لا أستطيع تأييد هذا المشروع.‏ Dialogue: 0,1:09:46.57,1:09:49.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منزل "‏جوان هيرينغ"‏.‏ من المتصل؟ Dialogue: 0,1:09:49.40,1:09:52.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,النائب "‏ويلسون"‏ يريدك.‏ Dialogue: 0,1:09:56.28,1:09:57.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:09:57.44,1:10:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يوافق "‏دوك لونغ"‏ على تأييدنا.‏ Dialogue: 0,1:10:00.65,1:10:03.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه ملتزم مسيحيا، لذا فكرت.‏.‏.‏ Dialogue: 0,1:10:03.78,1:10:05.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الآن، أصبحت بحاجة إلى الله.‏ Dialogue: 0,1:10:06.32,1:10:08.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ سأعطيك رقمه الشخصي.‏ Dialogue: 0,1:10:09.03,1:10:10.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنني أملكه.‏ Dialogue: 0,1:10:12.28,1:10:13.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏تريش"‏!‏\N‏-‏ نعم يا سيدتي.‏ Dialogue: 0,1:10:13.98,1:10:15.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,1:10:15.65,1:10:18.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كنزة جميلة.‏\N‏-‏ شكرا.‏ Dialogue: 0,1:10:18.82,1:10:21.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تسأل اﻠ"واشنطن تايمز"\Nإن كنت تخضع لعلاج ضد الإدمان.‏ Dialogue: 0,1:10:21.36,1:10:23.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا ستقولين لهم؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,1:10:23.44,1:10:24.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يقدمون الويسكي في العلاج ضد الإدمان.‏ Dialogue: 0,1:10:24.78,1:10:26.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا أنت مسؤولة عن الإعلام يا عزيزتي.‏ Dialogue: 0,1:10:26.98,1:10:30.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ستو"‏ على الخط.‏ Dialogue: 0,1:10:30.40,1:10:32.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مرحبا يا "‏ستو"‏.‏ Dialogue: 0,1:10:33.82,1:10:37.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ليست راقصة تعر يا "‏ستو"‏.‏ ظهرت على غلاف.‏ Dialogue: 0,1:10:37.65,1:10:41.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما الفرق في ذلك؟ إنهم يستنطقون "‏كريستال"‏ Dialogue: 0,1:10:42.82,1:10:45.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ استدعى "‏جولياني"‏ سائق اﻠ"‏ليموزين Dialogue: 0,1:10:45.65,1:10:47.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد تنبأ "‏غاس"‏ بذلك.‏ Dialogue: 0,1:10:47.44,1:10:49.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قال سائق اﻠ"‏ليموزين"‏ إنه لم ير شيئا.‏ Dialogue: 0,1:10:49.61,1:10:50.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صح.‏ Dialogue: 0,1:10:50.82,1:10:52.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، استدعى "‏جولياني"‏ كل سائقي اﻠ"‏ليموز Dialogue: 0,1:10:52.98,1:10:58.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من "‏أرلينغتون"‏ إلى "‏سيلفر سبرينغ"‏\Nليجد واحدا رآك تتعاطى المخدرات.‏ Dialogue: 0,1:10:58.53,1:11:02.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جوان هيرينغ"‏ على الخط.‏ Dialogue: 0,1:11:02.61,1:11:03.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سنغادر صباح غد.‏ Dialogue: 0,1:11:03.98,1:11:05.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أنت تمزحين؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,1:11:06.03,1:11:08.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بم وعدته؟ Dialogue: 0,1:11:08.32,1:11:10.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثمة عمياء في السجن لأنها تعرضت للاغتصاب.‏ Dialogue: 0,1:11:10.82,1:11:12.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستحررها.‏ Dialogue: 0,1:11:12.61,1:11:14.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل يجب أن أهرّبها من السجن؟ Dialogue: 0,1:11:14.78,1:11:16.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا تكن غبيا.‏ اطلب من "‏ضياء"‏ أن يعفو عنه Dialogue: 0,1:11:17.07,1:11:18.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه شرط "‏دوك"‏.‏ Dialogue: 0,1:11:18.86,1:11:22.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سأصل هذا المساء جوا.‏ هلا تقدم لي كأسا\N‏-‏ أجل يا سيدتي.‏ Dialogue: 0,1:11:22.82,1:11:24.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كدنا ننجح يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:11:28.82,1:11:32.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سأذهب إلى "‏باكستان"‏ يوم غد!‏\N‏-‏ هيا بنا نحتفل!‏ Dialogue: 0,1:11:38.03,1:11:39.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏!‏ Dialogue: 0,1:11:39.32,1:11:40.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتريدين كأسا أخرى؟ Dialogue: 0,1:11:40.65,1:11:42.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نوبة أخرى؟ Dialogue: 0,1:11:42.44,1:11:43.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ماريو"‏!‏ Dialogue: 0,1:11:44.11,1:11:46.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:11:51.94,1:11:53.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نعم يا "‏جوان"‏.‏ Dialogue: 0,1:11:54.98,1:11:57.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أيمكنني أن أناديك "‏جوان"‏؟\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,1:11:58.94,1:12:01.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يجب أن ترتدي ملابس محتشمة Dialogue: 0,1:12:01.15,1:12:02.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,على الحدود.‏ Dialogue: 0,1:12:02.61,1:12:05.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا، أهتم Dialogue: 0,1:12:05.86,1:12:07.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بالقضية الأفغانية منذ ٣ سنوات.‏ Dialogue: 0,1:12:07.82,1:12:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وذهبت إلى هناك عدة مرات.‏ Dialogue: 0,1:12:09.61,1:12:11.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، سأصمت.‏ Dialogue: 0,1:12:11.78,1:12:14.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا لا أصدم بسهولة يا سيد "‏أفراكوتوس"‏.‏ Dialogue: 0,1:12:15.19,1:12:17.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت أعرف أنكما ستتفقان جيدا.‏ Dialogue: 0,1:12:19.15,1:12:22.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ستو"‏ على الخط.‏ يمكنك أن تكلمه من البا Dialogue: 0,1:12:22.36,1:12:25.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏ستو"‏.‏ هذا لا ينبئ بالخير.‏ Dialogue: 0,1:12:27.94,1:12:29.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف تعرفت إلى "‏تشارلي"‏؟ Dialogue: 0,1:12:29.98,1:12:32.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل أنت أيضا مهتم بالقضية الأفغانية؟ Dialogue: 0,1:12:32.98,1:12:35.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، لم يكن لدي عمل آخر أقوم به.‏ Dialogue: 0,1:12:35.94,1:12:38.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف دخلت إلى وكالة الاستخبارات الأميركية؟ Dialogue: 0,1:12:38.40,1:12:41.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم أدخل إليها.‏ أنا أعمل في وزارة الزراعة Dialogue: 0,1:12:41.32,1:12:44.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ قسم الطعام والنبات.‏\N‏-‏ استيراد التفاح.‏ Dialogue: 0,1:12:44.48,1:12:47.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا تبدو كشخص يعمل بالتفاح.‏\N‏-‏ أعرف ذلك.‏ Dialogue: 0,1:12:49.32,1:12:50.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما معنى ذلك؟ Dialogue: 0,1:12:52.19,1:12:54.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ من أين أنت؟\N‏-‏ ما أهمية ذلك؟ Dialogue: 0,1:12:54.86,1:12:57.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هل أنت كاثوليكي؟\N‏-‏ أرثوذكسي.‏ Dialogue: 0,1:12:57.65,1:13:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هذا يعني مسيحيا.‏\N‏-‏ يا له من خبر مريح.‏ Dialogue: 0,1:13:01.32,1:13:03.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما هي مشكلتك معي؟ Dialogue: 0,1:13:03.32,1:13:05.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في مهنتي، Dialogue: 0,1:13:05.32,1:13:08.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين يتدخل أشخاص يشعرون بالملل في السياسة، Dialogue: 0,1:13:08.86,1:13:11.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنسى على من يجب أن أطلق النار.‏ Dialogue: 0,1:13:11.61,1:13:13.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا في نطاق استيراد التفاح.‏ Dialogue: 0,1:13:13.82,1:13:15.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل يا سيدتي.‏ Dialogue: 0,1:13:15.28,1:13:17.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ سأتذكر ذلك.‏\N‏-‏ من فضلك، افعلي.‏ Dialogue: 0,1:13:18.11,1:13:19.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انتهى الأمر!‏ Dialogue: 0,1:13:21.65,1:13:24.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انتهى الأمر!‏ Dialogue: 0,1:13:24.03,1:13:27.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ كان "‏ستو"‏، وانتهى الأمر.‏\N‏-‏ ألم تتعرّف عليك "‏كريستال"‏؟ Dialogue: 0,1:13:27.32,1:13:29.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رأتني أتعاطى المخدرات Dialogue: 0,1:13:29.65,1:13:31.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ في جزر "‏كايمان"‏.‏\N‏-‏ اللعنة!‏ Dialogue: 0,1:13:31.61,1:13:34.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا خارج نطاق وزارة العدل، Dialogue: 0,1:13:34.86,1:13:36.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي انتهى الأمر.‏ Dialogue: 0,1:13:36.82,1:13:38.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأعود إلى المنزل!‏ Dialogue: 0,1:13:39.69,1:13:44.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏، "‏جوان"‏، ستبدأ أهم رحلة في حياتنا Dialogue: 0,1:13:44.65,1:13:47.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا، فلنمض ليلة هنيئة.‏ Dialogue: 0,1:13:47.03,1:13:49.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صافحيني يا "‏جيلبيت"‏!‏ Dialogue: 0,1:13:49.86,1:13:51.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الفاتورة علي يا "‏ماريو"‏.‏ Dialogue: 0,1:13:51.65,1:13:52.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل يا سيدي.‏ Dialogue: 0,1:13:53.53,1:13:56.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربما يواجه مشكلة مع وسائل الإعلام،\Nلكنه لم يدخل إلى السجن.‏ Dialogue: 0,1:13:56.36,1:13:58.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألا ترى يد الله في ذلك؟ Dialogue: 0,1:13:59.94,1:14:02.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا أرى الله في أي مكان على مسافة كيلومترات. Dialogue: 0,1:14:02.90,1:14:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن إن عاشرتني هذه الليلة، Dialogue: 0,1:14:04.69,1:14:07.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأغير رأيي بسرعة.‏ Dialogue: 0,1:14:07.32,1:14:09.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ لا أشك في ذلك.‏\N‏-‏ أجل.‏ Dialogue: 0,1:14:12.53,1:14:14.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نلتقي في الطائرة.‏ Dialogue: 0,1:14:21.86,1:14:23.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيتها الساقطات.‏ Dialogue: 0,1:14:48.32,1:14:50.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏دوك"‏ يستمتع بذلك.‏ Dialogue: 0,1:14:50.48,1:14:53.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سنحصل على المال.‏ Dialogue: 0,1:14:54.61,1:14:55.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏!‏ Dialogue: 0,1:14:56.32,1:14:58.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إنه كهل قليلا.‏\N‏-‏ لا تكن مخدوعا.‏ Dialogue: 0,1:14:58.19,1:14:59.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيرأس لجنة فرعية؟ Dialogue: 0,1:14:59.82,1:15:04.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏تشارلي"‏، "‏جوان"‏، كان اختبارا مفيدا ج Dialogue: 0,1:15:04.32,1:15:06.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا مدهش تماما.‏ Dialogue: 0,1:15:06.15,1:15:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قل لهم ماذا رأينا يا سيد "‏بابادروبولوس"‏ Dialogue: 0,1:15:10.61,1:15:14.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ هم يريدون العودة والقتال.‏\N‏-‏ وأنت منقذهم.‏ Dialogue: 0,1:15:14.36,1:15:16.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن أصل إلى هذا الحد.‏ Dialogue: 0,1:15:16.32,1:15:17.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستعقد هذه الصفقة.‏ Dialogue: 0,1:15:17.53,1:15:20.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان هؤلاء الناس ينتظرونك.‏ Dialogue: 0,1:15:20.73,1:15:23.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانوا ينتظرونك ويصلون كي تأتي.‏ Dialogue: 0,1:15:24.07,1:15:27.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رجل مثلك فقط يستطيع إنقاذهم.‏ Dialogue: 0,1:15:27.78,1:15:30.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نعرف ماذا يستطيع رجالنا Dialogue: 0,1:15:30.69,1:15:33.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن يفعلوا حين يقررون ذلك.‏ Dialogue: 0,1:15:33.48,1:15:35.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هم يريدونك أن تتكلم يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:15:35.82,1:15:38.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا، يجب أن تكلمهم بنفسك أيها الرئيس.‏ Dialogue: 0,1:15:38.19,1:15:41.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد انتظرك هؤلاء الناس لفترة طويلة.‏ Dialogue: 0,1:15:41.19,1:15:43.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,دع زوجتك ترى ماذا يمكنك أن تفعل.‏ Dialogue: 0,1:15:43.32,1:15:46.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنا متأثر قليلا نتيجة ما رأيته.‏ Dialogue: 0,1:15:46.53,1:15:47.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أرها ذلك.‏ Dialogue: 0,1:15:49.82,1:15:51.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يمكنك أن تفعل ذلك.‏ Dialogue: 0,1:15:52.82,1:15:53.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هيا.‏ Dialogue: 0,1:15:54.82,1:15:56.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حسنا.‏ Dialogue: 0,1:16:00.19,1:16:03.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏بابادروبولوس"‏.‏\N‏-‏ اسم يوناني.‏ الأمر سيّان.‏ Dialogue: 0,1:16:03.44,1:16:05.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيها الأصدقاء، Dialogue: 0,1:16:05.61,1:16:08.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد حارب ابني في "‏فييتنام"‏.‏ Dialogue: 0,1:16:08.73,1:16:13.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أصيب بجروح خلال القتال ضد الطغاة السوفيات.‏ Dialogue: 0,1:16:13.82,1:16:15.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم أكن على علم بشأن ابنه.‏ Dialogue: 0,1:16:15.69,1:16:18.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما ترون، أنا لست غريبا أبدا Dialogue: 0,1:16:18.15,1:16:22.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عن فظائع الشيوعيين وأعمالهم الوحشية!‏ Dialogue: 0,1:16:31.28,1:16:33.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أتحدث عن الله لسبب بسيط.‏ Dialogue: 0,1:16:33.69,1:16:36.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نحن نحتاج إلى دعمه.‏ Dialogue: 0,1:16:36.82,1:16:40.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,.‏.‏.‏هذه المروحيات المزودة بالرشاشات Dialogue: 0,1:16:40.86,1:16:42.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستفجر كلها في الجو.‏ Dialogue: 0,1:16:43.11,1:16:47.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سنبذل جهدنا كي تحصلوا على الأسلحة والتدريب! Dialogue: 0,1:16:51.48,1:16:52.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكرا.‏ Dialogue: 0,1:16:54.36,1:16:56.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما يقلق "‏غاس"‏ Dialogue: 0,1:16:56.32,1:17:00.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هو أنه عاجلا أم آجلا سيكون الله إلى جانب الط Dialogue: 0,1:17:01.48,1:17:04.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنها معركة الخير ضد الشر.‏ Dialogue: 0,1:17:04.94,1:17:08.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وأريدكم أن تعلموا بأن "‏أميركا"‏ Dialogue: 0,1:17:08.19,1:17:10.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ستكون دائما إلى جانب الخير.‏ Dialogue: 0,1:17:11.11,1:17:14.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وسيعاقب الله دائما الأشرار!‏ Dialogue: 0,1:17:26.98,1:17:28.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الله أكبر!‏ Dialogue: 0,1:17:29.48,1:17:30.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الله أكبر!‏ Dialogue: 0,1:18:14.73,1:18:17.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت سنة مليئة بخيبات الأمل وبالحرمان.‏ Dialogue: 0,1:18:17.48,1:18:21.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حقق الجيش السوفياتي الانتصارات\Nأكثر من أي وقت سابق Dialogue: 0,1:18:21.32,1:18:23.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منذ بداية الحرب.‏ Dialogue: 0,1:18:23.19,1:18:25.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما المجاهدون محاصرون من كل مكان.‏ Dialogue: 0,1:18:25.86,1:18:29.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حصلت المقاومة الأفغانية على تأييد "‏أميركا Dialogue: 0,1:18:29.65,1:18:34.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن هذا الدعم لم يترجم بأي معدات عسكرية.‏ Dialogue: 0,1:18:34.15,1:18:38.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تستخدم الميليشيات البنادق، لكن هذا لا يكفي Dialogue: 0,1:18:38.53,1:18:41.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنهم ينتظرون أسلحة أقوى وأكثر تطورا Dialogue: 0,1:18:41.32,1:18:43.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لمحاربة الجيش الأحمر.‏ Dialogue: 0,1:18:43.15,1:18:45.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد صمدت الميليشيات للغارات الجوية.‏ Dialogue: 0,1:18:46.69,1:18:50.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شن السوفيات أعنف عملية قصف خلال هذه الحرب.‏ Dialogue: 0,1:18:50.53,1:18:53.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كما أرسل السوفيات المزيد من الجنود والعتاد Dialogue: 0,1:18:54.82,1:18:56.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أيها الشيوعيون اللعينون.‏ Dialogue: 0,1:19:07.40,1:19:09.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا ترسلوا لنا الأرز والضمادات، Dialogue: 0,1:19:09.57,1:19:12.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,زوّدونا بالأسلحة لإسقاط مروحياتهم.‏ Dialogue: 0,1:19:16.40,1:19:19.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه الصاروخ المضاد للدروع "‏ميلان"‏.‏ Dialogue: 0,1:19:19.15,1:19:21.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أيمكن أن يربح الأفغان الحرب بدونه؟\N‏-‏ لا.‏ Dialogue: 0,1:19:23.24,1:19:24.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انتهى النقاش.‏ Dialogue: 0,1:19:24.53,1:19:27.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أود أن أرفع المبلغ الموافق عليه سابقا Dialogue: 0,1:19:27.48,1:19:29.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي ٣٠ مليونا، Dialogue: 0,1:19:29.53,1:19:33.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلى مبلغ إجمالي بقيمة ٧٠ مليونا.‏ Dialogue: 0,1:19:33.28,1:19:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ها هو الصاروخ المضاد للدروع "‏ميلان"‏.‏ Dialogue: 0,1:19:35.11,1:19:36.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ميلان ٢\Nصاروخ المشاة المضاد للدروع Dialogue: 0,1:19:36.78,1:19:38.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لدينا ٣٠٠ صاروخ قيد الاستعمال.‏ Dialogue: 0,1:19:40.53,1:19:42.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هيا بنا نقتل الروس!‏ Dialogue: 0,1:19:54.65,1:19:57.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,التصويت لمصلحة زيادة تمويل مقاتلي الحرية Dialogue: 0,1:19:57.82,1:20:00.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيثبت أن الليبرالي من الشمال الشرقي جدي.‏ Dialogue: 0,1:20:00.15,1:20:01.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كم تريد؟ Dialogue: 0,1:20:01.48,1:20:03.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رفع المبلغ من ٧٠ إلى ١٠٠ مليون.‏ Dialogue: 0,1:20:03.48,1:20:06.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صوتوا لمصلحتي، سأهتم بالناخبين الزنوج.‏ Dialogue: 0,1:20:34.90,1:20:40.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٢ كلم إلى الجنوب الجنوب الشرقي، موقع ٢٠-‏ ٢\N٤.‏ Dialogue: 0,1:20:41.19,1:20:42.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صيد موفق!‏ Dialogue: 0,1:20:43.40,1:20:44.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل المجال الجوي سالك؟ Dialogue: 0,1:20:45.07,1:20:47.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا طيور غيرنا.‏ الصيد مسموح.‏ Dialogue: 0,1:21:06.15,1:21:09.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هي تقول إنني لست جديا.‏ Dialogue: 0,1:21:15.98,1:21:17.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تجهيز الصواريخ.‏ Dialogue: 0,1:21:17.24,1:21:18.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مفهوم.‏ جهوزية تامة.‏ Dialogue: 0,1:21:18.86,1:21:19.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الصواريخ جاهزة.‏ Dialogue: 0,1:21:23.65,1:21:24.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إطلاق النار!‏ Dialogue: 0,1:21:30.24,1:21:33.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حدّد لي كلمة "‏علاقة جدية"‏.‏ Dialogue: 0,1:21:33.65,1:21:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ما معنى ذلك؟ Dialogue: 0,1:21:37.36,1:21:39.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,الزواج الأحادي.‏ أهذا ما تقصده؟ Dialogue: 0,1:21:47.98,1:21:50.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن كان تحديدها للزواج الأحادي.‏.‏.‏ Dialogue: 0,1:22:01.36,1:22:03.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ابتعد!‏ لديهم شيء في الأسفل!‏ Dialogue: 0,1:22:03.48,1:22:04.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ابتعد من هنا!‏ إلى اليسار!‏ Dialogue: 0,1:22:04.86,1:22:07.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ابتعد من هنا!‏ استدر إلى اليسار!‏ Dialogue: 0,1:22:07.44,1:22:08.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ابتعد!‏ إلى اليسار!‏ Dialogue: 0,1:22:48.98,1:22:50.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وسألوه: Dialogue: 0,1:22:51.03,1:22:52.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"كيف صوت على هذا؟" Dialogue: 0,1:22:52.53,1:22:55.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اقسم لكم بأنه نظر إلى مساعده.‏ Dialogue: 0,1:22:57.07,1:23:00.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان يجب أن يحصل عل الجواب من مساعده.‏ Dialogue: 0,1:23:00.61,1:23:01.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أسقطنا للتو ثلاثة.‏ -‏ "‏غاست"‏ Dialogue: 0,1:23:05.65,1:23:11.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربيع ١٩٨٧\Nتدمير ٣٤ مروحية سوفياتية Dialogue: 0,1:23:12.07,1:23:18.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربيع ١٩٨٧\Nتدمير ٢١ طائرة شراعية Dialogue: 0,1:23:19.19,1:23:25.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صيف ١٩٨٧\Nتدمير ٣٣ مروحية سوفياتية Dialogue: 0,1:23:25.15,1:23:30.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صيف ١٩٨٧\Nتدمير ٢٨ طائرة شراعية Dialogue: 0,1:23:30.73,1:23:32.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صيف ١٩٨٧ Dialogue: 0,1:23:32.19,1:23:36.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدمير ٦٧ دبابة وناقلة جند مصفحة Dialogue: 0,1:23:36.65,1:23:38.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نصبت المجموعة بقيادة سكان "‏باميان"‏ كمين\Nا Dialogue: 0,1:23:38.78,1:23:40.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ على جسر "‏فولادي"‏.‏\N‏-‏ ما كانت الحصيلة؟ Dialogue: 0,1:23:40.11,1:23:41.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خريف ١٩٨٧ -‏ تدمير ٤١ مروحية سوفياتية Dialogue: 0,1:23:41.19,1:23:43.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أربع شاحنات مؤن من قاعدة "‏باغرام"‏ الجوية\N.‏ Dialogue: 0,1:23:43.44,1:23:45.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هاجموا كتيبة سوفياتية على صهوة الجواد؟ Dialogue: 0,1:23:45.44,1:23:47.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,خريف ١٩٨٧ -‏ تدمير ٧٥ دبابة أو ناقلة جند Dialogue: 0,1:23:47.28,1:23:49.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ بالضبط.‏\N‏-‏ هؤلاء الفتيان بارعون.‏ Dialogue: 0,1:23:49.86,1:23:51.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨ Dialogue: 0,1:23:51.15,1:23:54.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدمير ٨٣ دبابة أو ناقلة جند مصفحة Dialogue: 0,1:23:54.90,1:23:59.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨\Nتدمير ١٨ طائرة شراعية Dialogue: 0,1:23:59.44,1:24:04.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨\Nتدمير ٢٢ مروحية سوفياتية Dialogue: 0,1:24:13.32,1:24:15.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يمكننا السيطرة على الموضوع.‏ Dialogue: 0,1:24:15.48,1:24:20.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كان هذا الرجل في مكتبي وقلت له إن تدفق الم Dialogue: 0,1:24:20.36,1:24:23.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ والأسلحة.‏.‏.‏\N‏-‏ أعطني هذا الحزام.‏ Dialogue: 0,1:24:24.78,1:24:26.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف يمكن Dialogue: 0,1:24:26.61,1:24:29.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لهذا النائب Dialogue: 0,1:24:29.36,1:24:30.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أن يفعل ذلك لوحده؟ Dialogue: 0,1:24:30.98,1:24:32.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعترف بأنني لا أشعر باللامبالاة.‏ Dialogue: 0,1:24:33.07,1:24:35.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أهذه هي الحرب التي نريد شنها؟ Dialogue: 0,1:24:35.98,1:24:40.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,صدقني يا "‏هارولد"‏، هو ينجح بكل ما يقوم ب Dialogue: 0,1:24:41.57,1:24:47.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربيع ١٩٨٨\Nتدمير ١٩ مروحية سوفياتية Dialogue: 0,1:24:47.48,1:24:48.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربيع ١٩٨٨ Dialogue: 0,1:24:48.82,1:24:52.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تدمير ٤٣ دبابة أو ناقلة جند مصفحة Dialogue: 0,1:24:52.90,1:24:58.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ربيع ١٩٨٨\Nتدمير ٢٢ طائرة شراعية Dialogue: 0,1:24:58.73,1:25:04.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قدرت وكالة الاستخبارات ما يلي: كل ٧ مرات من\Nأصل ١٠، حين يطلق المجاهدون صاروخ "‏ستينغر"‏ Dialogue: 0,1:25:05.82,1:25:08.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تنفجر مروحية أو طائرة في الجو.‏ Dialogue: 0,1:25:08.40,1:25:12.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبلغ ثمن الطائرات الروسية ٢٠ مليون دولار\Nوثمن صواريخ "‏ستينغر"‏ ٧٠ ألفا.‏ Dialogue: 0,1:25:12.69,1:25:14.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ماذا تريد أن تفعل؟ Dialogue: 0,1:25:14.19,1:25:15.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مضاعفة اﻠ٢٥٠ مليونا.‏ Dialogue: 0,1:25:16.03,1:25:18.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ذكرني، كم كان المبلغ في البداية؟ Dialogue: 0,1:25:19.19,1:25:20.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٥ ملايين دولار.‏ Dialogue: 0,1:25:31.69,1:25:35.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,السيدة "‏جوان كينغ هيرينغ ديفيس"‏؟ Dialogue: 0,1:25:36.07,1:25:37.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أين أصبحنا يا "‏تشارلي"‏؟ Dialogue: 0,1:25:38.86,1:25:40.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كيف يجري شهر العسل؟ Dialogue: 0,1:25:40.94,1:25:43.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألن أراك أبدا عارية بعد اليوم؟ Dialogue: 0,1:25:44.69,1:25:45.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أين أصبحنا يا "‏تشارلي"‏؟ Dialogue: 0,1:25:47.32,1:25:50.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,٥٠٠ مليون.‏ المبلغ نفسه من السعوديين.‏ Dialogue: 0,1:25:51.48,1:25:53.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مليار دولار.‏ Dialogue: 0,1:25:53.15,1:25:55.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ مليار دولار.‏ Dialogue: 0,1:25:56.86,1:25:59.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أي تصنيف بالمقارنة مع الحروب السرية الأخرى؟ Dialogue: 0,1:26:00.24,1:26:02.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لم يسبق أن حصل أمر كهذا.‏ Dialogue: 0,1:26:02.48,1:26:03.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منذ متى؟ Dialogue: 0,1:26:05.36,1:26:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منذ الأبد.‏ Dialogue: 0,1:26:08.40,1:26:10.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اشتقت إليك يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:26:10.53,1:26:11.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏جوان"‏، Dialogue: 0,1:26:13.82,1:26:15.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أشتاق دائما إليك.‏ Dialogue: 0,1:26:20.03,1:26:21.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأتركك الآن.‏ Dialogue: 0,1:26:29.36,1:26:31.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أعيدوا انتخاب "‏ويلسون"‏ Dialogue: 0,1:26:31.40,1:26:33.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا خطب في ذلك!‏ Dialogue: 0,1:26:33.53,1:26:36.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وفي "‏بولك"‏، سمح لنا ابن عرس بالفوز.‏ Dialogue: 0,1:26:36.32,1:26:38.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,1:26:39.07,1:26:40.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل هو "‏غاس"‏؟ Dialogue: 0,1:26:41.07,1:26:42.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مرحبا يا "‏غاس"‏!‏ Dialogue: 0,1:26:42.57,1:26:44.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ تهاني على إعادة انتخابك.‏\N‏-‏ شكرا.‏ Dialogue: 0,1:26:44.94,1:26:48.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أطلعني على آخر الأخبار.‏\N‏-‏ سيخسر "‏دوك لونغ"‏.‏ Dialogue: 0,1:26:48.11,1:26:50.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، كان هذا متوقعا.‏ Dialogue: 0,1:26:50.36,1:26:52.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إذا، من سيكون المموّل الآن؟ Dialogue: 0,1:26:53.57,1:26:55.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ "‏جون مرتا"‏.‏\N‏-‏ هل هذا خبر سار؟ Dialogue: 0,1:26:55.78,1:26:57.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أجل.‏\N‏-‏ لماذا؟ Dialogue: 0,1:26:58.28,1:27:00.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,دعمته خلال التصويت للجنة الآداب.‏ Dialogue: 0,1:27:03.07,1:27:05.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من السهل جدا أن يحبك الناس يا سيدي.‏ Dialogue: 0,1:27:05.86,1:27:07.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اتصل بي يوم غد عند الظهر.‏ Dialogue: 0,1:27:08.61,1:27:10.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سأتصل بك.‏ إلى اللقاء.‏ Dialogue: 0,1:27:11.57,1:27:15.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,١٤ نيسان ١٩٨٨\Nيوقّع السوفيات على اتفاقات "‏جينيف"‏ Dialogue: 0,1:27:20.86,1:27:23.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نقدم إليك هذا الأنبوب من صاروخ "‏ستينغر"‏. Dialogue: 0,1:27:29.36,1:27:33.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد عم ابتهاج همجي في "‏أفغانستان"‏ Dialogue: 0,1:27:33.48,1:27:39.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنه كان البلد الأول في التاريخ\Nالذي هزم "‏الاتحاد السوفياتي"‏ العظيم.‏ Dialogue: 0,1:27:41.24,1:27:44.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنجز انسحاب القوات السوفياتية من "‏أفغانست Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:48.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد خرجت قوة الاحتلال الأخيرة.‏ Dialogue: 0,1:27:48.90,1:27:51.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد اختلطت مشاعر الخوف والريبة بالفرح Dialogue: 0,1:27:51.73,1:27:53.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما كان قائد القوات السوفياتية Dialogue: 0,1:27:53.57,1:27:55.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يعبر الحدود خلف رجاله.‏ Dialogue: 0,1:27:55.90,1:27:59.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيبدأ مراسلنا من "‏س ب س"‏ بعملية التغطية. Dialogue: 0,1:27:59.61,1:28:03.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كانت هذه الصيحة الأخيرة.‏\Nيعبر الجنود السوفيات الأخيرون Dialogue: 0,1:28:03.11,1:28:05.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,جسر الصداقة على حدود Dialogue: 0,1:28:05.15,1:28:07.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏أفغانستان"‏ و"‏الاتحاد السوفياتي"‏.‏ Dialogue: 0,1:28:09.28,1:28:11.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,انظر ماذا فعلت يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:28:14.19,1:28:17.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هنالك تقليد بالقيام بمبادرة تجاه المهزومي Dialogue: 0,1:28:18.32,1:28:20.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ إليك هذا الشرف يا "‏غاس"‏.‏\N‏-‏ حسنا.‏ Dialogue: 0,1:28:23.44,1:28:27.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نخبكم، أيها الحقيرون.‏ Dialogue: 0,1:28:28.86,1:28:33.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,.‏.‏.‏انتهى عصر التدخل السوفياتي Dialogue: 0,1:28:33.40,1:28:36.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,في بلدان أخرى.‏ Dialogue: 0,1:28:39.19,1:28:43.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ قلت لك ذلك.‏\N‏-‏ ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:28:43.32,1:28:46.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إن كل ما يجب أن نفعله هو إسقاط المروحيات.‏ Dialogue: 0,1:28:49.15,1:28:51.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,من باب الفضول، هل تعرف Dialogue: 0,1:28:52.07,1:28:53.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قصة المعلم البوذي والولد الصغير؟ Dialogue: 0,1:28:53.78,1:28:55.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أهذه قصة من "‏نيتسا"‏، Dialogue: 0,1:28:55.44,1:28:58.24,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ساحرة "‏أكيليبا"‏ من "‏بينسيلفانيا"‏؟ Dialogue: 0,1:28:58.32,1:29:00.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، بالفعل.‏ Dialogue: 0,1:29:02.57,1:29:05.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يوم عيد مولده الرابع عشر، حصل ولد على حصان. Dialogue: 0,1:29:05.94,1:29:08.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فقال كل سكان القرية: "‏هذا رائع!‏"‏ Dialogue: 0,1:29:08.98,1:29:11.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏ Dialogue: 0,1:29:12.03,1:29:14.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بعد سنتين، سقط الولد عن الحصان وكسر ساقه.‏ Dialogue: 0,1:29:14.24,1:29:16.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فقال الجميع: "‏هذا أمر مريع!‏"‏ Dialogue: 0,1:29:16.36,1:29:18.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏ Dialogue: 0,1:29:19.28,1:29:20.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ثم بدأت الحرب، Dialogue: 0,1:29:20.69,1:29:22.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,واضطر الشبان إلى القتال، Dialogue: 0,1:29:22.28,1:29:24.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,باستثناء الولد بسبب الإصابة في ساقه.‏ Dialogue: 0,1:29:24.11,1:29:25.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فقال الجميع: "‏هذا أمر رائع!‏"‏ Dialogue: 0,1:29:25.82,1:29:28.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏ Dialogue: 0,1:29:29.57,1:29:33.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ فهمت القصة.‏\N‏-‏ لا.‏ لا، أنا لا أفهم لأنني غبي.‏ Dialogue: 0,1:29:33.78,1:29:36.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أنت لست غبيا، إنك نائب في الكونغرس فحسب.‏ Dialogue: 0,1:29:36.36,1:29:38.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ أرسلوا لهم المال.‏\N‏-‏ فلنبدأ بشق الطرقات.‏ Dialogue: 0,1:29:38.19,1:29:40.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ولنبن المدارس.‏\N‏-‏ هذا حفل يا "‏غاس"‏.‏ Dialogue: 0,1:29:40.44,1:29:41.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فلنعد تنظيم القطعان.‏ Dialogue: 0,1:29:41.90,1:29:43.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ولنعطهم بعض الأمل.‏\N‏-‏ أحاول ذلك.‏ Dialogue: 0,1:29:43.73,1:29:45.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ابذل جهدا أكبر.‏\N‏-‏ أنا أناضل للحصول على كل دولار.‏ Dialogue: 0,1:29:45.73,1:29:49.36,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رفعت المبلغ من خمسة ملايين إلى مليار.‏ Dialogue: 0,1:29:49.82,1:29:51.32,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سهلت االحصول على صواريخ "‏ستينغر"‏ و"‏ميلان Dialogue: 0,1:29:51.40,1:29:54.40,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حصلت على دعم مطلق\Nمن الكونغرس الديمقراطي للرئيس الجمهوري.‏ Dialogue: 0,1:29:54.48,1:29:55.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا لا يكفي، Dialogue: 0,1:29:55.73,1:29:58.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لأنني أملك معلومات سرية Dialogue: 0,1:29:58.15,1:29:59.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تشير إلى تدفق كبير للمعتوهين Dialogue: 0,1:30:00.03,1:30:03.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إلى "‏قندهار"‏.‏ Dialogue: 0,1:30:04.24,1:30:06.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏غاس"‏، أنت قادر على إحباط العروس يوم زفا Dialogue: 0,1:30:11.48,1:30:13.78,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أصغ إلى ما أقوله لك.‏ Dialogue: 0,1:30:31.28,1:30:34.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,قمت بعمل بارع كابن صانع الصودا.‏ Dialogue: 0,1:30:35.40,1:30:39.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏سنرى ذلك"‏، هذا ما قاله المعلم البوذي.‏ Dialogue: 0,1:30:54.40,1:30:56.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟ Dialogue: 0,1:30:56.61,1:30:57.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,اللعنة يا "‏تشارلي"‏.‏ Dialogue: 0,1:30:57.94,1:31:00.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يبدو وكأنه نائب عن "‏كابول"‏.‏ Dialogue: 0,1:31:00.73,1:31:04.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هل سمعتني أقول مليون دولار لبناء المدارس؟ Dialogue: 0,1:31:04.57,1:31:06.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سمعك الجميع يا صاح.‏ Dialogue: 0,1:31:06.57,1:31:08.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سمعوك في "‏ديلاوير"‏.‏ Dialogue: 0,1:31:08.28,1:31:09.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,آمل ألا أزعجك يا "‏بوب"‏.‏ Dialogue: 0,1:31:09.82,1:31:11.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لن يروق لي ذلك.‏ Dialogue: 0,1:31:11.73,1:31:14.69,Arabic Typesetting,,0,0,0,,كنت برفقة الرئيس في الأسبوع الماضي Dialogue: 0,1:31:14.78,1:31:15.86,Arabic Typesetting,,0,0,0,,حين قال، Dialogue: 0,1:31:15.94,1:31:18.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"’أفغانستان‘؟ أما زال النزاع قائما؟" Dialogue: 0,1:31:18.24,1:31:19.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل.‏ Dialogue: 0,1:31:19.73,1:31:21.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نصف سكان هذا البلد Dialogue: 0,1:31:21.28,1:31:22.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,تحت اﻠ١٤ من العمر.‏ Dialogue: 0,1:31:22.69,1:31:26.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نصف السكان تحت اﻠ١٤ من العمر.‏ Dialogue: 0,1:31:27.15,1:31:28.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا أمر خطير.‏ Dialogue: 0,1:31:28.73,1:31:31.48,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيعودون إلى ديارهم ليجدوا أهلهم مقتولين، Dialogue: 0,1:31:31.57,1:31:33.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وقريتهم محروقة.‏ Dialogue: 0,1:31:33.15,1:31:35.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ونحن ساعدناهم لقتل المذنبين.‏\N‏-‏ لكنهم يجهلون ذلك.‏ Dialogue: 0,1:31:35.98,1:31:37.94,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يقرأون صحيفة اﻠ"نيويورك تايمز". Dialogue: 0,1:31:38.03,1:31:41.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,وحتى لو قرأوها، كانت هذه عملية سرية، صح؟ Dialogue: 0,1:31:41.94,1:31:45.73,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا ما نفعله باستمرار.‏ نلتزم بمبادئنا Dialogue: 0,1:31:45.82,1:31:48.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ونغير العالم ثم نرحل.‏ Dialogue: 0,1:31:48.98,1:31:50.61,Arabic Typesetting,,0,0,0,,نرحل باستمرار.‏ Dialogue: 0,1:31:50.98,1:31:53.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لكن الكرة تستمر في الوثب.‏ Dialogue: 0,1:31:53.90,1:31:56.28,Arabic Typesetting,,0,0,0,,‏-‏ ماذا؟\N‏-‏ تستمر الكرة في الوثب.‏ Dialogue: 0,1:31:56.48,1:31:57.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,ألسنا منشغلين Dialogue: 0,1:31:57.90,1:31:59.82,Arabic Typesetting,,0,0,0,,بإعادة تنظيم "‏أوروبا الشرقية"‏؟ Dialogue: 0,1:31:59.90,1:32:01.65,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لقد أنفقنا المليارات.‏ Dialogue: 0,1:32:01.73,1:32:05.44,Arabic Typesetting,,0,0,0,,فلننفق مليونا آخر لإعادة بناء مدرسة.‏ Dialogue: 0,1:32:05.53,1:32:09.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يبالي أحد بمدرسة في "‏باكستان"‏.‏ Dialogue: 0,1:32:09.69,1:32:11.11,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏أفغانستان"‏.‏ Dialogue: 0,1:32:32.48,1:32:37.57,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لذا وللمرة الأولى، ينال مدني تكريمنا الأهم Dialogue: 0,1:32:38.11,1:32:40.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,جائزة الشرف الكبير.‏ Dialogue: 0,1:32:40.36,1:32:42.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,سيداتي سادتي من جهاز الاستخبارات، Dialogue: 0,1:32:43.03,1:32:45.19,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إليكم عضو الكونغرس "‏تشارلز ويلسون"‏.‏ Dialogue: 0,1:33:35.15,1:33:37.07,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏هذه الأمور حصلت.‏ Dialogue: 0,1:33:37.15,1:33:39.90,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"‏كانت مشرّفة وغيّرت العالم.‏.‏.‏ Dialogue: 0,1:33:42.24,1:33:45.03,Arabic Typesetting,,0,0,0,,".‏.‏.‏لكننا ارتكبنا أخطاء جسيمة في نهاية Dialogue: 0,1:33:45.11,1:33:48.15,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"تشارلي ويلسون"