﻿1
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
يجب عرض جميع الأمتعة

2
00:00:38,700 --> 00:00:40,800
ومن سيُخفى شيء سيتم مصادرته

3
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
تشو) اعرض نبات "الجينسنج" على الجمارك)

4
00:00:43,100 --> 00:00:46,100
لماذا يا أبى؟
سيجعلوننا ندفع 50 دولار

5
00:00:46,300 --> 00:00:47,900
أعلم

6
00:00:48,100 --> 00:00:49,700
لمَ لا أُخفيها في سروالي؟

7
00:00:49,900 --> 00:00:51,000
لن يعلموا أبداً

8
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
،رائع يا (فاى هونج) والأروع من ذلك
لمّ لا ندع المُعلّم يحملها؟

9
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
.لن يفتشوه أبداً لأنه محترم
ما رأيك؟

10
00:00:57,200 --> 00:00:58,200
فكرة سديدة

11
00:00:58,400 --> 00:01:00,600
لا أمل فيكما -
فكرة سيئة -

12
00:01:00,700 --> 00:01:02,900
لن أستمع لهرائكما بعد

13
00:01:03,100 --> 00:01:06,100
ما لا أفهمه لمَ يجب علينا
دفع الرسوم الجمركية على كل ما نشتريه

14
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
.لا أكترث لقولك
انصت إليّ

15
00:01:08,500 --> 00:01:10,400
.تجنب المشاكل. ادفع الرسوم الجمركية
هذا كل شيء

16
00:01:10,500 --> 00:01:11,600
أنا أعرف الصواب

17
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
!تراجعوا جميعاً. تراجعوا

18
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
.تراجعوا. أفسحوا الطريق
دعوا السفير يمرّ

19
00:01:21,900 --> 00:01:24,000
ماذا يجري؟

20
00:01:24,100 --> 00:01:27,600
الآن ترقب. إنه السفير ويستحق الاحترام

21
00:01:27,800 --> 00:01:29,200
إنه يُعامَل مثل العائلة المالكة

22
00:01:29,400 --> 00:01:32,000
.إنه لا يدفع رسوم جمركية
ما رأيك بذلك الشخص؟

23
00:01:32,100 --> 00:01:33,800
إنه شخص محظوظ

24
00:01:39,100 --> 00:01:41,200
الدفع ممنوع. لا تدفعوا

25
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
تراجعوا جميعاً

26
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
!دعوهم يمرون

27
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
لا. هل أنت بخير؟

28
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
هيا بنا

29
00:01:53,300 --> 00:01:54,500
هل أنت بخير؟

30
00:01:54,700 --> 00:01:56,700
اصمت. شخصاً ما دفعه

31
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
رجاءً، سيدي، تقبل اعتذاري

32
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
(انصت، يا (فاي هونج

33
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
لمَ أعطيته نبات "الجينسنج"؟ -
حتى لا ندفع الضريبة -

34
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
،بعد أن نركب القطار
سأبحث عن الصندوق

35
00:02:04,800 --> 00:02:06,700
يا لها من فكرة رائعة -
ما هذا؟ -

36
00:02:06,900 --> 00:02:09,000
يمكنك أن تدفعني مجدداً
وأخفي المزيد من الأغراض

37
00:02:09,100 --> 00:02:11,200
هيا بنا. هيا بنا

38
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
.لا بد وأنه تعثّر
إنطر إليك. أنت أحمق

39
00:02:16,100 --> 00:02:19,200
هيا، انهض -
!ادخلوا -

40
00:02:23,700 --> 00:02:25,900
.يا للزحام
لمَ لا تذهب وتحجز مقاعد

41
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
وسأذهب أنا لدفع الضرائب -
حسناً، يا بنيّ -

42
00:02:28,200 --> 00:02:29,800
سأراك على متن القطار

43
00:02:30,000 --> 00:02:33,400
،من ليس معه شيء ليعلنه
يصعد إلى القطار الآن

44
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
فاي هونج)، خذ هذا)

45
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
أمسكته

46
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
هيا

47
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
فاي هونج)، عظيم)

48
00:02:52,900 --> 00:02:54,600
برفق، برفق

49
00:02:54,800 --> 00:02:57,500
.احترس. ستحطم كل شيء
هذا جيد

50
00:02:57,700 --> 00:02:59,000
انتظر

51
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
إلى أين تذهب؟ -
!توقف -

52
00:03:02,200 --> 00:03:03,900
!(عُد إلى هنا! يا (فاي هونج

53
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
!فاي هونج)، دعه يذهب)

54
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
!فاي هونج)، دعك منه)

55
00:03:11,600 --> 00:03:13,800
عُد إلى هنا

56
00:03:15,700 --> 00:03:17,000
(فاي هونج)

57
00:03:17,100 --> 00:03:18,500
الآن، دعني أذكّرك

58
00:03:18,700 --> 00:03:20,800
البطل يحيا، لكن لبرهة من الزمن

59
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
أمّا المُعلّم يتشبث بحياته

60
00:03:22,800 --> 00:03:23,900
لكنه سرق محفظتك

61
00:03:24,100 --> 00:03:25,600
ولقد استعدتها

62
00:03:25,700 --> 00:03:26,800
ليست هذه القضية

63
00:03:26,900 --> 00:03:28,400
...الهدف، أن الشخص القوي يُدرك

64
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
أن العفو عند المقدرة

65
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
أفضل من القتال

66
00:03:31,600 --> 00:03:33,600
هذا صحيح -
فيما كنت أفكر؟ -

67
00:03:37,900 --> 00:03:44,100
(أسطورة المُعلّــم السـكير)
(ترجمـــة: أحمــــد زليــــط)
(wolf_a_z)

68
00:03:55,200 --> 00:03:56,500
دورك

69
00:03:56,600 --> 00:03:57,900
ماذا عن هذا؟

70
00:03:58,000 --> 00:04:01,200
أنت تجيد اللعب أفضل من ذلك

71
00:04:01,300 --> 00:04:03,000
لكن ليس هناك حركة أخرى

72
00:04:04,700 --> 00:04:08,800
حاول مجدداً

73
00:04:09,000 --> 00:04:11,100
انظر لذلك الطائر الأبيض

74
00:04:11,300 --> 00:04:13,600
هل رأيت مثله من قبل؟

75
00:04:13,800 --> 00:04:16,100
أنت لم تلعب دورك بعد

76
00:04:16,300 --> 00:04:17,600
هيا

77
00:04:17,700 --> 00:04:19,800
أيمكننا أن نبدأ من جديد؟

78
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
مازال لديك فرصة -
أين؟ لا أراها -

79
00:04:23,200 --> 00:04:25,100
.هذا ليس عدلاً
أن دائما تربح

80
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
مُستعد؟

81
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
!يا إلهى

82
00:04:28,400 --> 00:04:30,700
!اللعنة

83
00:04:34,600 --> 00:04:36,500
هل أنت بخير؟

84
00:04:36,700 --> 00:04:39,600
أراهن أنها تؤلم

85
00:04:40,000 --> 00:04:41,100
أنا آسف، يا سيدي

86
00:04:41,300 --> 00:04:42,900
أهذه لك؟ -
أخشى ذلك -

87
00:04:43,100 --> 00:04:44,700
كن أكثر حذراً

88
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
أجل، يا سيدي

89
00:04:48,900 --> 00:04:51,000
مُستعد؟ -
مُستعد -

90
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
فاي هونج)، ما هذا؟)

91
00:04:55,300 --> 00:04:57,200
نطلق على هذا غِشّ

92
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
،أمامكم 10 دقائق فقط
لذا أسرعوا

93
00:05:31,900 --> 00:05:33,400
"نبات "الجينسنج
حان وقت البحث عنه

94
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
أجل. فكرة سديدة

95
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
أبى، دعك من هذا

96
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
دعني أجلب لك شيئاً سيعجبك

97
00:05:39,300 --> 00:05:40,900
لا أعتقد أنني جائع

98
00:05:41,100 --> 00:05:42,300
لكن أعتقد أنكما جائعان -
بربّك  -

99
00:05:42,400 --> 00:05:44,600
ماذا عن دجاجة مشوّية؟
يمكننا العثور على واحدة له

100
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
ما رأيك؟

101
00:05:45,900 --> 00:05:47,700
اذهبا وتناولا الطعام

102
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
لا بأس. سأكون بخير

103
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
اذهبا -
هيا بنا -

104
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
،ابتعدا عن المشاكل
هل سمعتما؟

105
00:05:55,900 --> 00:05:57,500
وعُد قبل تحرك القطار

106
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
عذراً

107
00:06:13,300 --> 00:06:15,000
يا إلهى، هل تصدق رائحة هذا المكان؟

108
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
أعتقد أنني سأتقيّأ

109
00:06:18,900 --> 00:06:21,000
من هنا

110
00:06:28,100 --> 00:06:29,600
النباتات أفضل من ذلك بكثير

111
00:06:29,700 --> 00:06:31,200
نعم، أرى

112
00:06:32,200 --> 00:06:33,500
هذا يجعلني أتضور جوعاً

113
00:06:33,700 --> 00:06:35,200
ربما يمكننا أخذ البعض

114
00:06:38,700 --> 00:06:40,100
ماذا تفعلا هنا؟

115
00:06:40,300 --> 00:06:41,400
لا شىء -
لا شيء -

116
00:06:41,600 --> 00:06:44,000
أتعتقدا أن لكما حجز؟ -
أجل، لدينا -

117
00:06:44,200 --> 00:06:45,700
اذهبا للخلف -
تأكد بالداخل -

118
00:06:45,800 --> 00:06:47,300
كفى، هيا

119
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
،إذا عُدتما مرة أخرى
ستكونا خارج القطار

120
00:06:49,900 --> 00:06:52,400
إذن، ماذا سنفعل الآن؟ -
لدي فكرة -

121
00:07:04,400 --> 00:07:06,900
حسناً، ماذا الآن؟ -
راقبني فحسب -

122
00:07:10,700 --> 00:07:11,900
!اذهب

123
00:07:12,000 --> 00:07:15,300
!اخرجوا من هنا! ابتعدوا! ابتعدوا

124
00:07:15,500 --> 00:07:18,100
!انتبهوا -
!سيزدادوا شراسة -

125
00:07:19,300 --> 00:07:20,500
!انتبهوا

126
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
امسك هذه

127
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
!أوقفوه

128
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
!حريق! حريق

129
00:07:42,700 --> 00:07:44,600
آسف، يا سيدي

130
00:07:44,800 --> 00:07:45,900
...انتظر

131
00:07:57,000 --> 00:07:59,100
أنا متأكد، لقد رأيته يمرّ من هنا

132
00:08:02,700 --> 00:08:04,600
!توقف

133
00:08:12,300 --> 00:08:15,400
!أنت! عُد للخلف -
إلى أين تذهب؟ -

134
00:08:15,600 --> 00:08:17,500
أنت

135
00:08:18,200 --> 00:08:19,800
انتظر. لمَ ضربتني؟

136
00:08:24,100 --> 00:08:25,200
!سأقتلك

137
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
أيها الخائن

138
00:08:30,600 --> 00:08:31,900
ماذا؟

139
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
أتريد شاي ساخن، يا سيدى؟

140
00:08:38,000 --> 00:08:39,700
شاي ساخن للبيع

141
00:08:41,100 --> 00:08:42,300
شكراً لك

142
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
!دعني وشأني

143
00:09:34,600 --> 00:09:36,500
المرة القادمة، سأقطع عُنقك

144
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
أيها الخائن

145
00:09:43,300 --> 00:09:44,500
...!أنت

146
00:09:46,000 --> 00:09:47,300
!انصت

147
00:09:49,000 --> 00:09:51,100
،أنا لستُ خائناً
...هل سمعتني؟ أنت

148
00:09:53,100 --> 00:09:56,400
إذن، علام نتصارع؟ -
لا تتلاعب. لقد ضربتني -

149
00:10:35,600 --> 00:10:36,700
أين ذهب؟

150
00:10:58,900 --> 00:11:01,300
عُدت مجدداً؟
لمَ لا تستسلم؟

151
00:11:01,500 --> 00:11:03,100
لا، أيها العجوز، يجب أن تعتذر

152
00:11:03,300 --> 00:11:04,600
ماذا قلت؟

153
00:11:04,800 --> 00:11:06,500
كيف تجرؤ و تدعونني بالخائن؟

154
00:11:07,900 --> 00:11:09,600
حسناً, أنا آسف

155
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
حسناً، لكنك ما زلت مديناً بواحدة

156
00:11:11,600 --> 00:11:12,800
هنا

157
00:11:12,900 --> 00:11:14,300
يجب أن تحترمني

158
00:11:14,500 --> 00:11:16,700
قف مكانك -
أحترمك أنت؟ -

159
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
لا بد وأنك تمزح

160
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
لنكن متعادلين

161
00:11:29,300 --> 00:11:30,400
مُستعد؟

162
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
ملاكمة السكير

163
00:11:52,100 --> 00:11:54,900
هذا صحيح. أنا المُعلّم

164
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
أتعتقد ذلك؟

165
00:11:57,600 --> 00:11:58,900
مجدداً

166
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
هيا -
هيا بنا -

167
00:12:02,200 --> 00:12:03,800
تعال أنت

168
00:12:04,300 --> 00:12:05,700
،لعلمُك

169
00:12:05,900 --> 00:12:08,200
طفل مثلك لا يستحق وقتي

170
00:12:09,300 --> 00:12:10,600
!سأريك

171
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
!النمر يَنهش الدبّ

172
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
!طائر السمّان

173
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
ماذا تسمي هذه الحركة؟

174
00:12:26,300 --> 00:12:28,900
إنها تدعى
"سلحفاة تحمل برميل نبيذ"

175
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
!تلقف باقة الأزهار

176
00:12:32,400 --> 00:12:35,200
!النسر يمسك الأرنب

177
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
!الهجوم من الخلف

178
00:12:42,700 --> 00:12:43,900
السكير يعزف على الفلوت؟

179
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
وهذه الوضعية؟

180
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
المعالجة من أثر النبيذ

181
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
حسناً

182
00:12:59,200 --> 00:13:00,300
انهض

183
00:13:05,700 --> 00:13:07,000
مهارتك القتالية جيدة

184
00:13:07,200 --> 00:13:09,300
،أيها الشاب، أنت أيضاً لا بأس بك

185
00:13:09,500 --> 00:13:11,100
...لكن ملاكمة السكير كانت

186
00:13:12,300 --> 00:13:13,400
مؤثرة؟

187
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
،أساساً، إنها بطيئة
وليس لديك قوة

188
00:13:16,600 --> 00:13:18,100
إنها مثيرة للشفقة

189
00:13:18,300 --> 00:13:19,900
ماذا؟

190
00:13:20,100 --> 00:13:23,000
.يمكنني هزيمة أيّ أسلوب قتالي
سأريك القوة

191
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
هذا رائع، لكن وقتك قد نفذ

192
00:13:25,400 --> 00:13:28,200
.الوقت؟ أنا شابّ وقويّ
لدي الكثير من الوقت

193
00:13:28,300 --> 00:13:30,200
لكن قطارك يرحل هناك

194
00:13:30,400 --> 00:13:33,500
،محاولة ذكية، أيها العجوز
لكنك الآن ستعرفني على حقّ

195
00:13:34,000 --> 00:13:36,300
حسناً، أيها الغُلام -
!عُد إلى هنا -

196
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
!لا، القطار

197
00:13:42,400 --> 00:13:44,500
!انتظرني

198
00:13:49,100 --> 00:13:51,400
هيا، اعطني يديك

199
00:13:56,300 --> 00:13:57,700
شكراً جزيلاً

200
00:13:57,900 --> 00:13:59,900
أحصلت على ما تريد؟

201
00:14:00,700 --> 00:14:02,000
وداعاً، أيها التنين الصغير

202
00:14:02,100 --> 00:14:03,600
!حظاً سعيداً

203
00:14:03,700 --> 00:14:05,600
"الجينسنج"

204
00:14:11,900 --> 00:14:13,300
جينسنج"؟"

205
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
حسناً، انهضوا جميعاً

206
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
جمّعوا أمتعتكم للتفتيش

207
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
جميعكم، الآن. هيا

208
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
أنت. استيقظ

209
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
صباح الخير

210
00:14:32,600 --> 00:14:35,700
ماذا تفعل؟ -
،لقد سُرقَ شيئاً -

211
00:14:35,900 --> 00:14:37,300
وسنعثر عليه

212
00:14:37,500 --> 00:14:39,200
!أيها الحارس

213
00:14:39,400 --> 00:14:41,800
فتشهم -
حسناً، ما كل هذا؟ -

214
00:14:42,900 --> 00:14:45,000
أنت، أخرج ما لديك

215
00:14:45,200 --> 00:14:48,300
أسرع -
(تشو) افتح هذه. (فاي هونج) -

216
00:14:48,400 --> 00:14:49,500
دعنى أرى

217
00:14:49,600 --> 00:14:52,500
"مرارة دُبّ" -
ماذا أيضاً؟ هيا -

218
00:14:52,700 --> 00:14:54,100
"ضفدع أخضر"

219
00:14:54,300 --> 00:14:56,400
التالي -
..."قرن غزال"، "الجينسنج"

220
00:14:56,600 --> 00:14:59,700
ما هذا؟ الذي أسقطّه

221
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
افتح هذا -
هذا؟ -

222
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
ما هذا؟

223
00:15:04,000 --> 00:15:05,900
"ياك مقلية" -
حسناً، التالي -

224
00:15:06,000 --> 00:15:08,100
تباً -
الآن الصندوق الآخر. هيا -

225
00:15:08,300 --> 00:15:10,400
دعني أرى الصندوق الآخر -
"مرارة دُبّ"-

226
00:15:10,600 --> 00:15:12,500
ليس هذا. هذا

227
00:15:12,700 --> 00:15:14,500
دعن أرى هذا

228
00:15:15,200 --> 00:15:16,900
ليس هذا. الذي هناك

229
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
أيّ صندوق؟ -
على المقعد، بينكما -

230
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
هذا؟ -
لا، لا،. لا. هذا -

231
00:15:21,500 --> 00:15:23,800
."إنه يقصد "الجينسنج
إنه لم يخفهِ

232
00:15:24,000 --> 00:15:25,500
حسناً، افتح الصندوق

233
00:15:25,700 --> 00:15:27,400
ماذا تنتظر؟

234
00:15:27,600 --> 00:15:30,600
!افتح هذا الصندوق! الآن -
عذراً، يا سيدي -

235
00:15:30,800 --> 00:15:33,300
من الواضح أن هؤلاء السادة
"أطباء من "هونان

236
00:15:33,500 --> 00:15:35,400
لمَ لا تعطهم فرصة؟

237
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
أنا لا أعطي فُرص
أنا أعطي أوامر

238
00:15:37,800 --> 00:15:39,200
أرني أوراقك

239
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
هيا، أرني -
تفضل -

240
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
سيدي، تقبل اعتذاري

241
00:15:50,200 --> 00:15:51,400
سيدي

242
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
إنه تابع للمخابرات

243
00:15:55,400 --> 00:15:56,900
إنه بالحكومة المركزية

244
00:15:57,000 --> 00:15:58,900
من الأفضل ألا نتحدى سُلطته

245
00:15:59,100 --> 00:16:00,200
حسناً، إلى العربة التالية

246
00:16:00,300 --> 00:16:01,900
فتشوا هناك -
إلى العربة التالية -

247
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
أتعجب كونهم يظنون أننا
سرقنا منهم شيء

248
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
هذه تُعدّ إهانة

249
00:16:08,400 --> 00:16:09,800
حقاً

250
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
ضع هذا جانباً

251
00:16:17,400 --> 00:16:20,100
أتدركون جميعاً ماذا يعني ذلك؟

252
00:16:20,300 --> 00:16:24,000
إنهم بالتأكيد لن يشتروا
بقية الشُحنة بدون الخِتم

253
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
تعرفون، أنا مندهش حقاً

254
00:16:27,500 --> 00:16:29,900
من عدم كفاءتكم جميعاً

255
00:16:30,100 --> 00:16:34,100
أنتم تُدمرون سمعتي
في المتحف البريطاني للفنون

256
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
لقد طلبوا مني تسليم
الخِتم الحجري للإمبراطور

257
00:16:37,400 --> 00:16:42,200
وأنا بكل عزم
أنوي تلبيت هذا الطلب

258
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
لا أكترث كيف ستفعلون ذلك

259
00:16:46,000 --> 00:16:47,400
أريد استرداده فحسب

260
00:16:47,500 --> 00:16:48,600
أجل، يا سيدي

261
00:16:48,700 --> 00:16:50,400
نعتقد أننا نعلم من هو السارق، يا سيدى

262
00:16:50,600 --> 00:16:52,800
اجلبوه -
أجل، يا سيدي -

263
00:16:53,800 --> 00:16:55,600
(جون)

264
00:16:55,800 --> 00:16:58,900
لدينا مشكلة صغيرة مع العُمّال
في مصنع الصُلب

265
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
وكلي ثقة أنك ستعالج هذا الموقف

266
00:17:00,600 --> 00:17:01,700
بالطبع، يا سيدي

267
00:17:01,800 --> 00:17:03,500
أعرف ما الذي يجب فعله
في هذه الحالة

268
00:17:03,700 --> 00:17:05,500
أعدُك ألا يكون هناك مشاكل أخرى

269
00:17:05,600 --> 00:17:07,700
لنتأكد من ذلك -
أجل، يا سيدي -

270
00:17:17,400 --> 00:17:19,600
لتُبارك الأسلاف

271
00:17:28,500 --> 00:17:30,300
!هذا فوزاً كبيراً

272
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
.لنذهب، لنذهب
هيا، هيا، ادفعوا

273
00:17:34,600 --> 00:17:37,000
بسرعة، ليس أمامنا اليوم بأكمله

274
00:17:37,300 --> 00:17:38,500
اذهبي وانظري من الطارق

275
00:17:38,600 --> 00:17:39,900
هيا

276
00:17:40,100 --> 00:17:42,000
المال. هكذا

277
00:17:42,200 --> 00:17:44,600
المزيد. الآن دوركِ. هيا

278
00:17:46,300 --> 00:17:47,500
إنها تفوز كل مرة

279
00:17:47,600 --> 00:17:48,900
سيدتي

280
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
لقد عادَ سيدي

281
00:17:50,600 --> 00:17:52,400
أجل، أجل، المُعلّم

282
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
يا إلهى، إنه زوجي

283
00:17:56,900 --> 00:17:58,800
مرحباً -
مرحباً -

284
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
لمَ تأخّرتي في فتح الباب؟

285
00:18:01,600 --> 00:18:03,100
كنتُ بالمطبخ

286
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
ارجعى للخلف

287
00:18:08,100 --> 00:18:09,400
تفضلي

288
00:18:10,600 --> 00:18:12,500
هل افتقدتيني؟

289
00:18:13,300 --> 00:18:15,400
ماذا تفعلين؟

290
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
إنه أنت، أنا سعيدة بعودتك

291
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
كيف كانت رحلتك؟

292
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
هل كل شيء على ما يرام؟

293
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
على ما يرام؟

294
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
هل كنتم تلعبون القُمار؟

295
00:18:28,800 --> 00:18:30,100
!اصمت

296
00:18:30,900 --> 00:18:33,600
كم مرة أخبرتكِ
ألا تستقبلي مرضى أثناء غيابي؟

297
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
تعرفين أن هذا غير شرعى

298
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
،أعلم أن المفترض ذلك

299
00:18:37,700 --> 00:18:40,000
،ولقد حاولت الانتظار
...لكن ليس لدي أيّ فكرة

300
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
،متى ستعود
،ولو كنتَ مكاني

301
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
كنت ستفعل نفس الشيء

302
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
أراهن أنكِ ربحتي كثيراً

303
00:18:48,300 --> 00:18:49,600
ليس الآن

304
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
ربما يجب أن أفحصهم

305
00:18:53,100 --> 00:18:54,500
إنها مشاكل نسائية

306
00:18:54,700 --> 00:18:56,000
يمكنني توّليها

307
00:18:56,100 --> 00:18:58,400
فاي هونج)، هلا أعددت لى)
ضريحي المقدس؟

308
00:18:58,600 --> 00:19:01,100
حسناً -
يجب أن تغسل يديك -

309
00:19:02,500 --> 00:19:03,700
توقفن

310
00:19:04,400 --> 00:19:06,500
سنحتاج إلى سلّم الضريح هنا، من فضلك

311
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
أتذكرت أن تروي النباتات؟ -
أجل -

312
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
رائع

313
00:19:11,100 --> 00:19:12,700
شكراً لك

314
00:19:20,300 --> 00:19:22,900
أمي، لمن هذه الأموال؟

315
00:19:29,200 --> 00:19:30,700
بنيّ

316
00:19:30,900 --> 00:19:33,500
ما كان هذا؟ -
أنا لم أسمع شيئاً -

317
00:19:33,600 --> 00:19:35,700
الضريح -
أجل -

318
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
شكراً لمجيئكم

319
00:19:39,500 --> 00:19:41,000
أريد حصتي

320
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
اذهبوا. اذهبوا

321
00:19:49,200 --> 00:19:51,500
تحلى بالاحترام

322
00:19:56,200 --> 00:19:58,700
،تذكروا الزيارة القادمة يوم الجمعة
أيتها السيدات

323
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
اجلبوا معكم المال

324
00:20:01,500 --> 00:20:02,800
(مرحباً، سيدة، (وونج

325
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
كيف حالكِ؟
هل عادَ المُعلّم (وونج)؟

326
00:20:04,900 --> 00:20:06,000
أجل، إنه بالداخل

327
00:20:06,200 --> 00:20:08,100
أهناك أيّ أخبار عن "الجينسنج" خاصّتي؟

328
00:20:08,300 --> 00:20:10,400
هل أحضره؟ -
لنسأله. تفضل -

329
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
شكراً لكِ -
"السيد (تشان) هنا من أجل "الجينسنج -

330
00:20:13,100 --> 00:20:14,500
(سيد (تشان

331
00:20:14,600 --> 00:20:17,100
لمَ هذه العجلة؟ -
(فاي هونج) -

332
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
الجينسنج" بالداخل" -
أعلم -

333
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
دعني أحضره -
اذهب -

334
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
.إنه جميل
لقد جلبت لك جذر كامل

335
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
.انتظر لتراه. إنه بالداخل
أتريد بعض الشاي؟

336
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
أنت لطيف جداً -
أجل -

337
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
تفضل بالجلوس. سأعود حالاً -
شكراً لك -

338
00:20:29,400 --> 00:20:31,000
سأخرج -
إلى أين تذهب؟ -

339
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
يجب أن تساعدني -
حينما يعرف المُعلّم، سيقتلني -

340
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
لن يفعل ذلك -
(فاي هونج) -

341
00:20:36,400 --> 00:20:39,100
ماذا تفعل؟ -
زوجة أبي، تعالي إلى هنا -

342
00:20:39,900 --> 00:20:41,200
لا أعرف ماذا أفعل

343
00:20:41,400 --> 00:20:43,600
.نحن في ورطة
لقد فقدت "الجينسنج" في القطار

344
00:20:43,700 --> 00:20:46,200
ماذا؟ ماذا فعلت الآن؟

345
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
...ماذا؟

346
00:20:47,600 --> 00:20:48,800
...حسناً

347
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
أرجوكِ، يجب أن تساعدينا

348
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
!(فاي هونج)

349
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
أجل، يا أبي -
لمَ تأخرت؟ -

350
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
.اذهب وقدم له الشاي فحسب
سأفكر في شيئاً

351
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
.سأترك لكما زمام الأمر
!أنا قادم

352
00:20:57,700 --> 00:20:59,500
سيدتي، ماذا سنفعل حيال ذلك؟

353
00:20:59,700 --> 00:21:01,600
أترى الباب الذي خلفي؟

354
00:21:01,800 --> 00:21:03,500
...أتقصدين؟ -
في الخزانة -

355
00:21:03,600 --> 00:21:04,800
بالتأكيد -
هناك صندوق أسود -

356
00:21:05,000 --> 00:21:06,100
صحيح؟ -
انظر بداخله -

357
00:21:06,300 --> 00:21:07,800
.هناك "جينسنج" آخر
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

358
00:21:07,900 --> 00:21:09,200
"إنه "استركنين

359
00:21:09,400 --> 00:21:10,500
لمن؟ -
لك -

360
00:21:10,600 --> 00:21:12,400
،لا، يا سيدتي
!لا تضايقيني بهذه الطريقة

361
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
من الذي يُضايق الآخر؟

362
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
،لقد جلبت لك الشاي
(سيد (تشان

363
00:21:19,800 --> 00:21:21,100
شكراً جزيلاً، يا بنيّ

364
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
هنيئاً

365
00:21:31,900 --> 00:21:33,600
اذهبي، اذهبي

366
00:21:33,800 --> 00:21:35,700
أبي، لا بد وأنك تشعر بالحراة

367
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
دعني أساعدك -
(سيد (تشان -

368
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
إنه حقيقي

369
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
(الآن، سيد (تشان
...أعرف أنك لم ترَ أبداً

370
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
،عيّنة جميلة كهذه
أليس كذلك؟

371
00:21:46,900 --> 00:21:50,000
،دعني أخبرك
ماذا سيحدث لك بعد تناولها

372
00:21:50,200 --> 00:21:52,400
زوجتك لن تصدق الفرق
،في أدائك

373
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
...وستكون مُدين للمُعلّم

374
00:21:54,800 --> 00:21:57,100
ماذا تفعلين بهذا "اللفت"؟

375
00:21:59,500 --> 00:22:00,800
اللفت"؟"

376
00:22:01,000 --> 00:22:02,700
أهذا "لفت"؟

377
00:22:02,900 --> 00:22:04,100
أتعني أنه ليس "جينسنج"؟

378
00:22:04,300 --> 00:22:06,100
لا -
كم أنا سخيفة -

379
00:22:06,200 --> 00:22:08,400
."بالطبع إنه ليس "جينسنج
...ما أردت قوله لك

380
00:22:08,500 --> 00:22:10,900
،"يجب أن تبتعد عن "اللفت

381
00:22:11,000 --> 00:22:13,900
.خاصة "اللفت" الكبير مثل هذه
"عند تناول "الجينسنج

382
00:22:14,100 --> 00:22:17,500
إنه يسبب الغازات ويبطل المفعول
أو ما شابه

383
00:22:17,700 --> 00:22:19,200
عذراً

384
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
(سيد (تشان

385
00:22:21,400 --> 00:22:24,600
أنا سعيد لأنها تذكرت
أن تخبرك بشأن ذلك

386
00:22:24,800 --> 00:22:27,200
تعرف، معظم الناس لا تدرك ذلك
"عندما تستخدم "الجينسنج

387
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
،"يجب أن تتجنب "اللفت

388
00:22:29,200 --> 00:22:30,800
لأنهما ليسا خليط موفّق

389
00:22:31,000 --> 00:22:33,100
"اللفت" -
ما خطبك؟ -

390
00:22:33,300 --> 00:22:34,800
!(توقف، يا (فاي هونج

391
00:22:36,300 --> 00:22:38,200
مرحباً، لقد عادت مبكراً

392
00:22:38,900 --> 00:22:39,900
الآن ماذا؟

393
00:22:40,400 --> 00:22:42,600
حظاً سعيداً، الآن -
أليس هذا مثل "الجينسنج"؟ -

394
00:22:42,700 --> 00:22:44,900
أجل، يبدو مثله

395
00:22:45,100 --> 00:22:46,700
أين وجدته؟

396
00:22:47,500 --> 00:22:48,600
"شجرة أبي "البونساي

397
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
.يا لها من فكرة سديدة
(القى اللوم على (تشو

398
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
حسناً

399
00:22:55,800 --> 00:22:58,700
سأحاول أن أشتت انتباه والدك

400
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
ما رأيك في هذا؟

401
00:23:02,100 --> 00:23:03,200
يبدو جيداً

402
00:23:03,400 --> 00:23:04,500
عظيم. أنا عبقري

403
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
عذراً. هل لي بكلمة؟

404
00:23:07,800 --> 00:23:09,300
لحظة من فضلك

405
00:23:09,500 --> 00:23:11,300
بالطبع. يمكنني الانتظار

406
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
ما الأمر، يا عزيزتي؟

407
00:23:12,700 --> 00:23:13,700
تعال -
ماذا؟ -

408
00:23:13,900 --> 00:23:15,900
تعال. فقط دقيقة واحدة

409
00:23:16,100 --> 00:23:17,600
ألا يمكن تأجيل ذلك، أنا مشغول -
تعال إلى هنا -

410
00:23:17,800 --> 00:23:20,000
أنا آسفة. لا يمكنني الانتظار بعد لأخبرك

411
00:23:20,200 --> 00:23:22,400
لقد كبرَ (فاي هونج) الآن

412
00:23:22,600 --> 00:23:24,100
ويوماً ما، سيرحل عن بيتنا

413
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
ماذا؟ -
أنت تعرف -

414
00:23:26,100 --> 00:23:28,100
كم كان لطيفاً عندما كان صغيراً

415
00:23:28,300 --> 00:23:29,700
لكن لِمَ هي مُبتلة؟

416
00:23:29,900 --> 00:23:31,700
.دعني أخبرك
أنا سعيد لأنك سألت

417
00:23:31,900 --> 00:23:33,600
لأنها قُطفت هذا الصباح

418
00:23:33,700 --> 00:23:37,100
.أنت حقاً ستستمتع بقوة هذا النبات
إنه حقاً قويّ

419
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
أنت فقط تحتاج قطعة صغيرة

420
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
يجب أن ننجب أخ صغير يحلّ محله

421
00:23:40,700 --> 00:23:42,500
.يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً
لا تكون فظة

422
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
أرجوك، أو لن أسامحك أبداً

423
00:23:45,100 --> 00:23:46,800
لا يجب أن تحدثيني هكذا

424
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
أنت لا تدعني أتكلم أبداً

425
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
...(حبيبتي، ليس الآن، سيد (تشان -
لا تعطني ظهرك -

426
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
حسناً، لِفّها بإحكام
...لتكن جيدة وطازجة

427
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
وابقها بالقرب من قلبك. هكذا

428
00:23:56,300 --> 00:23:58,600
تذكر ما أخبرتك به
واستمتع بيومك

429
00:23:58,700 --> 00:24:00,600
أجل. أعتقد أننا بحاجة
للحديث بشأن ذلك الآن

430
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
(سيد (وونج -
أجل -

431
00:24:02,000 --> 00:24:04,600
"شكراً على "الجينسنج -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

432
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
أجل. سأبقه بالداخل -
لقد أعجبه -

433
00:24:07,500 --> 00:24:09,600
دعنى أُرشدك للخروج -
دع (فاي هونج) يذهب معه -

434
00:24:09,800 --> 00:24:12,300
(وداعاً، سيدة (وونج -
سأُريك الطريق، تفضل، من هنا -

435
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
وداعاً، الآن -
(وداعاً سيد (تشان -

436
00:24:14,200 --> 00:24:16,500
على أية حال، كما كنت أقول
(قبل أن يقاطعنا سيد (تشان

437
00:24:16,700 --> 00:24:19,900
حان الوقت لتفكر في ذلك -
لا أعرف ماذا تحاولين أن تخبريني -

438
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
(أمي، لقد رحل السيد (تشان -
أجل -

439
00:24:22,200 --> 00:24:24,100
علام كل هذا؟

440
00:24:24,200 --> 00:24:27,000
انظر، إذا كنت لا تريد الخوض
في ذلك الآن، أنا مُتفهمة

441
00:24:27,200 --> 00:24:29,100
.لقد كانت رحلتك طويلة
يجب أن تستريح

442
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
هيا. لنجلس

443
00:24:30,500 --> 00:24:33,300
.أجل، يا أبي. استرح
هذه فكرة سديدة

444
00:24:33,500 --> 00:24:35,600
من الأفضل أن أبدأ
في الاهتمام بالراحة الجسدية

445
00:24:35,800 --> 00:24:38,400
يجب أن أُدرك
أنني لستُ شابّاً بعد

446
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
حسناً، لمَ تبدو هكذا؟

447
00:24:40,900 --> 00:24:42,600
لأنني أخشى أن يكتشف أمر الشجرة

448
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
.لا تكن سخيفاً
تخلص من وِعَاء الشجرة

449
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
هذا ليس كل شيء -
ماذا؟ -

450
00:24:47,600 --> 00:24:51,600
ماذا سيحدث عندما يشرب
السيد (تشان) الشاي المخلوط بهذا الجذر؟

451
00:24:51,800 --> 00:24:53,200
سيُصاب بدوار بسيط

452
00:24:53,400 --> 00:24:55,300
إته سيحظى بوقت ممتع في حياته

453
00:24:55,500 --> 00:24:57,600
كنت أتمنى أن أقول نفس الشيء

454
00:25:01,400 --> 00:25:03,700
حسناً، حسناً، لقد انتهيت

455
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
أراك غداً

456
00:25:05,100 --> 00:25:07,600
شكراً على إحضار العربة للأسفل

457
00:25:07,700 --> 00:25:09,300
فو سانغ)، النار هدأت)

458
00:25:09,500 --> 00:25:12,500
أيمكنك إيقاظ النار؟ -
امهِلني لحظة -

459
00:25:18,900 --> 00:25:20,400
تراجع للخلف

460
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
عظيم, شكراً على النيران

461
00:25:26,700 --> 00:25:28,800
لقد اقترب وقت انتهاء العمل

462
00:25:30,600 --> 00:25:32,900
بعد توصيل هذا، سأنتهي أيضاً

463
00:25:36,700 --> 00:25:38,400
!انتهى العمل

464
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
!ًأراكم غدا

465
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
أعدهم إلى العمل

466
00:25:49,700 --> 00:25:52,000
لكن لماذا؟ -
!اذهب -

467
00:25:52,200 --> 00:25:54,800
.أنا رئيس العُمّال الجديد
الآن اقرع الجرس

468
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
!نفذ الأمر

469
00:25:56,200 --> 00:25:57,500
أجل، يا سيدي

470
00:26:04,100 --> 00:26:05,600
(فو سانغ)

471
00:26:05,700 --> 00:26:07,500
ماذا تفعل الآن بحق الجحيم؟

472
00:26:07,600 --> 00:26:09,500
أجل، هل فقدت صوابك؟

473
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
...آسف

474
00:26:13,200 --> 00:26:15,900
وردني للتو أن لدينا
رئيس جديد للعُمّال

475
00:26:16,100 --> 00:26:17,900
رئيس عُمّال جديد؟

476
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
،حسناً

477
00:26:20,200 --> 00:26:22,300
يبدو أننا متأخرون في الإنتاج
،هذا الشهر

478
00:26:22,500 --> 00:26:25,200
...لذا سيعمل الجميع مناوبة ليلية

479
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
لمدة شهر

480
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
ماذا؟ مناوبات إضافية؟

481
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
تمهلوا

482
00:26:33,000 --> 00:26:36,600
حسناً، إذا كنا سنعمل
،كل هذا الوقت الإضافي لك

483
00:26:36,800 --> 00:26:38,600
إذن سنحتاج إلى أجور إضافية

484
00:26:40,500 --> 00:26:42,800
اصمتوا -
أنتم لم تتركوا لنا خيار -

485
00:26:42,900 --> 00:26:46,000
،إما تعملون أوقات إضافية
أو سنغلق المصنع

486
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
وستصبحون جميعاً بلا عمل

487
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
الأن، يمكنكم أن تقبلوا أو ترحلوا

488
00:26:50,500 --> 00:26:53,100
(سيد. (سميث
لا يمكنك أن تبتزنا بعد

489
00:26:53,300 --> 00:26:55,700
،لقد عملنا بجهد من أجلك
!والآن طفح الكيل

490
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
!نحن نستقيل

491
00:26:59,800 --> 00:27:01,600
!توقفوا

492
00:27:01,700 --> 00:27:03,400
لن يغادر أحد

493
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
ستبقون وتعملون

494
00:27:05,600 --> 00:27:07,200
أتفهمون ذلك؟

495
00:27:07,300 --> 00:27:10,000
،يمكنك أن تأخذ وظيفتى
لكن لا يمكنك أن تتحكم في حياتى

496
00:27:10,100 --> 00:27:13,600
أتعتقد أن بإمكانك إجبارنا؟
!من تظن نفسك؟ هيا بنا

497
00:27:17,300 --> 00:27:19,700
لا تتحركوا -
!أنت تعترض طريقنا -

498
00:27:23,300 --> 00:27:25,500
!جميعكم، عاودوا العمل الآن

499
00:27:29,100 --> 00:27:30,600
!هذا يكفى

500
00:27:34,300 --> 00:27:35,600
!دعه

501
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
!أمسكوا به

502
00:27:45,800 --> 00:27:48,000
!انهضوا جميعاً وعاودا العمل

503
00:27:48,700 --> 00:27:50,200
!عظيم

504
00:27:50,300 --> 00:27:52,300
أترى؟ إنه مُقنع للغاية

505
00:27:52,500 --> 00:27:54,800
سيعاودون العمل الآن

506
00:27:57,500 --> 00:27:58,600
لا، مجدداً

507
00:28:11,000 --> 00:28:12,700
"النمر الأسود يسرق القلب"

508
00:28:14,300 --> 00:28:17,000
حسناً، الآن، الحركة واضحة

509
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
مستحيل جداً
النوم في هذا الضجيج

510
00:28:22,600 --> 00:28:24,700
لِمَ لا نشتري هذه الأرض ونجرفها؟

511
00:28:24,900 --> 00:28:26,600
أنت تعلم لقد حاولنا ذلك من قبل

512
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
السيد. (وونج) رفض بيعها -
،إنها تُفسد حياتي -

513
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
لمَ لا تفعلون شيئاً حيال ذلك؟

514
00:28:31,200 --> 00:28:32,700
أجل، يا سيدي

515
00:28:47,500 --> 00:28:49,900
حسناً، سأوافيك لاحقاً

516
00:28:50,500 --> 00:28:52,200
فان) أنتِ تعملين بجهد)

517
00:28:52,400 --> 00:28:54,500
تحتاجين لزوجاً ليتعامل
مع هذه الثعابين, أليس كذلك؟

518
00:28:54,700 --> 00:28:56,600
وظيفة مناسبة لى، أليس كذلك؟

519
00:28:57,500 --> 00:28:58,700
زوجاً, أليس كذلك؟

520
00:28:58,800 --> 00:29:01,800
أراهن أنك ستهرب
من هذه الثعابين طوال اليوم

521
00:29:02,000 --> 00:29:03,100
هيا, الآن

522
00:29:03,300 --> 00:29:05,200
...لِمَ يجب أن أدفع لرجل كسول

523
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
بينما أنا أعمل جيداً؟

524
00:29:06,900 --> 00:29:09,000
تعلمين، أنتِ على حقّ

525
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
(لكن على محمل الجد الآن، يا (فان

526
00:29:11,000 --> 00:29:14,700
،ليس بجواركِ رجل
لذا أنا قلق على سلامتكِ

527
00:29:14,900 --> 00:29:17,300
،فان)، كنت أفكر)

528
00:29:17,500 --> 00:29:20,400
دعيني أعلّمكِ فنون القتال -
ماذا عن ملاكمة السكير؟ -

529
00:29:21,400 --> 00:29:22,700
من أين أتتكِ هذه الفكرة؟

530
00:29:22,900 --> 00:29:24,200
لا أحد يفعل ذلك

531
00:29:24,400 --> 00:29:27,900
،إذا كنت تريدين القتال على حقّ
"سأعلّمك أسلوب "تشوي لي فو

532
00:29:28,100 --> 00:29:30,600
الرجل الحكيم يتكلم

533
00:29:31,500 --> 00:29:32,700
فيما تحدّقون؟

534
00:29:32,800 --> 00:29:34,700
عاودوا العمل -
أجل، أجل -

535
00:29:34,800 --> 00:29:36,400
بكم تريد؟

536
00:29:36,600 --> 00:29:38,900
.لدينا زبائن تنتظر
إنهم بحاجة للمساعدة الآن

537
00:29:39,100 --> 00:29:41,900
!سمك أصفر الذيل -
أصفر الذيل؟ أجل -

538
00:29:42,100 --> 00:29:43,500
ملاكمة السكير

539
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
ماذا تعرف عنها على أية حال؟

540
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
(تشانغ سانغ)

541
00:29:47,800 --> 00:29:50,000
ماذا تريد، يا (فاي هونج)؟ -
شبكة من السلمون -

542
00:29:50,200 --> 00:29:53,800
ورطل من سمك الماو، حسناً؟

543
00:29:54,000 --> 00:29:55,500
إلى أين تذهب؟

544
00:29:57,100 --> 00:29:59,200
الجلد ناعمة حقاً، لكن اللحم قويّ

545
00:29:59,300 --> 00:30:01,500
فان)، أريد بعض الطلبات، حسناً؟)

546
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
فاي هونج)، مرحباً)

547
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
إنه سيهرب

548
00:30:06,100 --> 00:30:08,600
ماذا تريد؟ -
أريد طائر الذيال وطلبين مرارة -

549
00:30:08,800 --> 00:30:11,700
كان هذا ليكون اختياري

550
00:30:13,100 --> 00:30:14,400
تفضل -
شكراً -

551
00:30:14,600 --> 00:30:17,400
أتريد هذا أم لا؟
لدي زبائن تنتظر

552
00:30:17,500 --> 00:30:20,000
حسناً. سأوافيك حالاً -
(فاي هونج) -

553
00:30:20,200 --> 00:30:23,300
.سمعت أنك ملاكمة السكير هي الأفضل
هلا تعلّمني إياها؟

554
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
ما رأيك؟ -
بالطبع. في أيّ وقت -

555
00:30:27,900 --> 00:30:29,500
ما رأيك في إخلاء الشوك؟

556
00:30:29,700 --> 00:30:30,900
لا. لا داعي

557
00:30:31,100 --> 00:30:35,500
لمَ لا تؤجل حديثك معه؟
نحن نتناقش بشأن ملاكمة السكير

558
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
فاي هونج)، متى يمكنك أن تعلّمني؟)

559
00:30:38,100 --> 00:30:40,100
.أيّ وقت سيكون مناسب
فقط أخبريني أولاً

560
00:30:40,300 --> 00:30:41,800
...فان)، أتريدين حقاً مُعلّم)

561
00:30:42,000 --> 00:30:43,300
ليعلّمكِ كيفية القتال

562
00:30:43,500 --> 00:30:46,600
(ربما (تشانغ سانغ
يمكنه إعطاءكِ درساً

563
00:30:46,800 --> 00:30:48,500
إنه لا يُعلّم الأسلوب الذي أحبه

564
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
.إنه للقتال
أسلوب المُعلّم السكير للاستعراض فقط

565
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
لا يمكنكِ الفوز في قتال على أية حال

566
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
دعك منه. إنه غيّور

567
00:30:55,300 --> 00:30:56,600
أنا أحب أسلوبك

568
00:30:56,700 --> 00:30:58,600
فاي هونج)، حان الوقت لتعترف)

569
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
أسلوبكَ المُعلّم السكير
"لا يضاهي أسلوب "تشوي لي فو

570
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
أليس هذا صحيح، ألا تتفقون معي؟

571
00:31:04,100 --> 00:31:05,800
!أجل! صحيح! هذا صحيح

572
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
مُعلّمنا أفضل، إنه يعرف القتال

573
00:31:08,300 --> 00:31:12,100
هذا يعتمد على الشخص الذي يقاتل -
ما رأيك في تحدي، إذن؟ -

574
00:31:12,300 --> 00:31:13,200
ابتعد عن طريقي

575
00:31:13,400 --> 00:31:15,300
،"أسلوبي "تشوي لي فو
ضد أسلوبك المُعلّم السكير

576
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
...إذا خسرتُ، ستأخذ السمك

577
00:31:17,400 --> 00:31:20,000
وأيّ شيء تريده، على نفقتي

578
00:31:20,600 --> 00:31:23,200
(انصت، يمكنك التعلّم من (فاي هونج

579
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
لستُ بحاجة لمساعدتكِ

580
00:31:27,400 --> 00:31:29,200
،أنا أقدّر العرض

581
00:31:29,400 --> 00:31:31,900
،لكن هناك الكثير من الناس
وقد يتآذى أحدهم

582
00:31:32,100 --> 00:31:34,100
(لا مفرّ، يا (فاي هونج
ستُقاتل هذه المرة

583
00:31:34,200 --> 00:31:36,100
!أعيروني انتباهكم، جميعاً

584
00:31:36,300 --> 00:31:37,700
!انصتوا

585
00:31:37,900 --> 00:31:39,900
(أنا (تشانغ سانغ
(وهذا (فاي هونج

586
00:31:40,100 --> 00:31:43,600
.هذا يوم حظكم
لقد تحدّيته في مباراة قتالية

587
00:31:43,800 --> 00:31:44,900
هيا

588
00:31:45,100 --> 00:31:47,800
،سأحمل هذا. تذكر
،هذه مباراة ودّية

589
00:31:48,000 --> 00:31:49,700
حسناً، تقدم

590
00:32:11,600 --> 00:32:13,300
أرني أسلوب المُعلّم السكير

591
00:32:51,400 --> 00:32:53,100
حسناً، حسناً، هذا يكفي

592
00:32:53,200 --> 00:32:55,700
.هذا يكفي
(الفائز هو (فاي هونج

593
00:32:55,900 --> 00:32:58,000
لا، حقاً، نحن متعادلان

594
00:32:58,100 --> 00:32:59,600
أعتقد أن (تشانغ سانغ) موافق
على التعادل

595
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
!هذا لم ينتهِ بعد

596
00:33:04,600 --> 00:33:07,900
نعم، أنا قادم! هذه زوجة أبي

597
00:33:08,000 --> 00:33:09,700
(يجب أن أذهب، شكراً لكِ، يا (فان -
هيا -

598
00:33:09,900 --> 00:33:11,600
أراك غداً -
!(فاي هونج) -

599
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
السمك -
شكراً -

600
00:33:13,000 --> 00:33:14,900
كم تريد ثمن هذا؟ -
إنه على نفقتي -

601
00:33:15,100 --> 00:33:16,900
شكراً جزيلاً

602
00:33:17,400 --> 00:33:18,700
شكراً لكم، شكراً، عذراً

603
00:33:18,900 --> 00:33:21,000
،لقد رأى الجميع أن المباراة انتهت بالتعادل
أليس كذلك؟

604
00:33:21,200 --> 00:33:23,800
حسناً، حسناً، انتهى العرض

605
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
لا تخبرني أنك تصارعت
من أجل الطعام مجدداً

606
00:33:26,800 --> 00:33:28,800
أنا؟ مستحيل -
...أنت تعرف، والدك سيقتلك -

607
00:33:28,900 --> 00:33:30,300
لو سمعَ بشأن ذلك

608
00:33:30,700 --> 00:33:32,400
كيف يمكنني شراء "الجينسنج"؟

609
00:33:32,600 --> 00:33:34,800
أرهن قلادتي الماسية، هكذا الحلّ -
لكن لمَ؟ -

610
00:33:34,900 --> 00:33:38,400
سنكون في ورطة كبيرة
إذا تناول السيد (تشان) هذا النبات

611
00:33:38,600 --> 00:33:42,100
وهل سترهنين القلادة؟ -
تذكر فحسب، أنك مُديناً لي  -

612
00:33:45,400 --> 00:33:48,000
هذا هو الشخص الذي نبحث عنه

613
00:33:48,300 --> 00:33:51,300
لا تجعله يغيب عن ناظرك
حتى أجلب الزعيم، اتفقنا؟

614
00:33:51,500 --> 00:33:52,900
أجل، يا سيدي

615
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
توقف هنا

616
00:33:54,600 --> 00:33:56,100
حسنا، ها هو المال

617
00:33:56,300 --> 00:33:58,700
.أنا واثق أنها قلادة فاخرة
لقد حصلت عليها من زوجها

618
00:33:58,800 --> 00:34:01,800
انظر لقد تأخرت بالفعل، لنذهب -
سأراكِ لاحقاً -

619
00:34:02,000 --> 00:34:04,300
هل كان الجفاف شديداً جداً؟

620
00:34:04,500 --> 00:34:07,600
في تلك المقاطعة، الأرز والحبوب
كانت شحيحة قبل أن يكون هناك جفاف

621
00:34:07,800 --> 00:34:10,100
،وبدون أمطار
لن يكون هناك حصاد

622
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
وهذا أمراً خطيراً

623
00:34:11,600 --> 00:34:13,800
يجب أن نتصرف الأن -
هذا أمر سيء للغاية -

624
00:34:14,000 --> 00:34:17,400
إنهم فقراء جداً لدرجة أن بعض الأسر
يشترك منهم الفردين في رداء واحد

625
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
ومن الذي يرتديه؟

626
00:34:19,100 --> 00:34:21,000
من يذهب للعمل، يرتديه

627
00:34:21,900 --> 00:34:23,300
مرحباً، آسف على التأخير

628
00:34:23,500 --> 00:34:26,700
لا بأس، كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك -

629
00:34:26,800 --> 00:34:28,600
فاي هونج)، ألا يجب علينا أن نذهب؟)

630
00:34:28,700 --> 00:34:31,000
ألن تقابلين زوجتي لتناول الشاي؟

631
00:34:31,200 --> 00:34:33,500
لا، ليس القُمار مجدداً

632
00:34:33,700 --> 00:34:36,200
كيف لك أن تقول ذلك؟
،إنه اجتماعنا لجمع الأموال

633
00:34:36,400 --> 00:34:37,800
وأنت كان المفترض أن تُذكّرني

634
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
.لقد نسيت تقريباً
يجب أن نذهب

635
00:34:39,800 --> 00:34:41,900
.لا يجب أن تجعليهم ينتظروا
يجب أن تذهبا

636
00:34:42,000 --> 00:34:43,300
بالطبع، أنت مُحقّ -
وداعاً -

637
00:34:43,500 --> 00:34:45,200
وداعاً. طاب يومكم -
سررت بالحديث معكم، وداعاً -

638
00:34:45,300 --> 00:34:46,400
لا تلعبون القُمار

639
00:34:46,500 --> 00:34:48,300
لا تقلق -
أجل، يا سيدي -

640
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
لنذهب من هنا

641
00:34:51,700 --> 00:34:53,800
(اذهب وأخبر (جون

642
00:34:55,300 --> 00:34:56,700
...لقد تم استدعاؤنا

643
00:34:56,900 --> 00:34:59,000
(لأن السيد (وونج
يحتاجنا ليقترض منا بعض المال

644
00:34:59,200 --> 00:35:01,300
لا, لا، لا. إنه ليس لى

645
00:35:01,400 --> 00:35:03,900
بالتأكيد سنجمع لك ما تريد من المال

646
00:35:04,100 --> 00:35:06,900
أسمعت ما قلته؟
أنا شخصياً لا أحتاج شيئاً من أموالكم

647
00:35:07,000 --> 00:35:08,900
إنه من أجل ضحايا الجفاف -
...لكن زوجتك -

648
00:35:09,100 --> 00:35:11,700
انظروا، ليس هناك شيء لنخجل منه
هذا قد يحدث لكم

649
00:35:11,800 --> 00:35:14,100
(أقول إذا كان السيد (وونج
...بحاجة للمال

650
00:35:14,300 --> 00:35:15,700
لا نريد شيء الآن -
هل أنت متأكدة؟ -

651
00:35:15,900 --> 00:35:17,800
،من الأفضل لكم ألا تتفوهوا بشيء
أتفهمون؟

652
00:35:18,000 --> 00:35:20,200
لن أتفوه بكلمة -
لن أخبر أحد  -

653
00:35:20,400 --> 00:35:22,900
بالإضافة إلى، أنها هي التي تتكلم كثيراً -
مثلكِ تماماً، أليس كذلك؟ -

654
00:35:23,100 --> 00:35:25,900
كيف تجرؤين على قول ذلك؟
...أنا فقط أخبرت أختي

655
00:35:26,200 --> 00:35:28,400
تشيو) لا يعرف حتى أنني أتيت إلى هنا)

656
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
سيداتي، هناك أحد قد أفشى كلامنا

657
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
.إنهم دائماً يكذبون عليّ
انظر إلى وجوههم

658
00:35:32,600 --> 00:35:33,700
الآن، كفى

659
00:35:33,800 --> 00:35:35,900
ألا يمكننا أن نلقي نظرة؟

660
00:35:36,100 --> 00:35:38,300
لنرى -
هنا -

661
00:35:38,500 --> 00:35:40,500
!بحذر

662
00:35:40,600 --> 00:35:42,200
إنها جميلة جداً

663
00:35:48,800 --> 00:35:50,500
لا تمسكيها هكذا

664
00:35:50,600 --> 00:35:53,800
أنا أستعير المال فحسب
ويجب أن تردّيها إليّ فور استلام أموالك

665
00:35:53,900 --> 00:35:55,200
أعلم، أعلم. أفهم ذلك

666
00:35:55,400 --> 00:35:57,200
هيا، أرينا إياها

667
00:35:58,800 --> 00:35:59,600
هل حصلت عليه؟

668
00:35:59,700 --> 00:36:02,500
،لا, أنا بالفعل لم أره
لكنني واثق أنه معهم

669
00:36:02,600 --> 00:36:04,400
حسناً، لا يمكننا أن نُهدر أيّ وقت

670
00:36:04,500 --> 00:36:07,300
اخطف الخِتم وسنقابلك فى المقدمة

671
00:36:07,900 --> 00:36:09,600
حسناً، اخطفه، وسأراك بالخارج

672
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
أنت محظوظة جداً

673
00:36:11,700 --> 00:36:12,800
أنت محظوظة

674
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
ستكون القلادة جميلة عليكِ

675
00:36:15,900 --> 00:36:17,500
!انتظر

676
00:36:17,700 --> 00:36:18,800
أين...؟

677
00:36:18,900 --> 00:36:20,600
لقد سُرقت القلادة

678
00:36:20,700 --> 00:36:22,300
يجب أن تتعلمى جذب الانتباه
بصوتٍ عالي

679
00:36:22,400 --> 00:36:26,700
!أوقفوه

680
00:36:26,900 --> 00:36:28,600
!أوقفوه! هيا بنا

681
00:36:28,700 --> 00:36:29,700
!لنذهب

682
00:36:37,900 --> 00:36:39,200
لا تلتقطه

683
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
!فاي هونج)! إنه هناك) -
التقطه الآن -

684
00:36:44,800 --> 00:36:46,300
!لقد ذهب من هذا الطريق! اذهب

685
00:36:46,500 --> 00:36:48,600
!عذراً

686
00:36:59,600 --> 00:37:00,600
من الأفضل لك أن تركض

687
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
!فاي هونج)، أنت بطلى)

688
00:37:03,500 --> 00:37:05,600
أنت بطل

689
00:37:05,700 --> 00:37:07,400
(فاي هونج) -
أرأيت ذلك؟ -

690
00:37:07,500 --> 00:37:08,700
بالطبع

691
00:37:14,200 --> 00:37:15,900
ما هذا؟ -
لقد دفعتني -

692
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
أنا آسف على ذلك

693
00:37:18,000 --> 00:37:19,500
لا، هذا لا يكفي

694
00:37:20,900 --> 00:37:24,200
هل قصّرتُ في شيء؟ -
اركع على ركبتيك وانحنى. الآن -

695
00:37:24,300 --> 00:37:26,600
ماذا؟
لا بد وأنك قد جُننت

696
00:37:26,700 --> 00:37:27,400
دعه وشأنه

697
00:37:27,600 --> 00:37:29,500
.أنت مُشترك في ذلك
لقد رأيت كل شيء

698
00:37:29,700 --> 00:37:31,600
هذا ليس من شأنك, أيتها العاهرة

699
00:37:31,700 --> 00:37:32,800
من تدعوه بالعاهرة؟

700
00:37:32,900 --> 00:37:35,800
.لن أتركه يرحل على هذا القول
...ومن تعتقد نفسك بحق الجحيم

701
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
تتبختر بالجوار كالطاووس
في بدلتك الإنجليزية السيئة؟

702
00:37:38,900 --> 00:37:40,900
أعتقد أنني يجب أن أركل مؤخرتك -
حقاً؟ -

703
00:37:41,100 --> 00:37:42,100
!انتظر، يا أنت

704
00:37:43,700 --> 00:37:45,500
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
ابتعد -

705
00:37:45,700 --> 00:37:47,700
!سأوسعه ضرباً

706
00:37:47,900 --> 00:37:49,800
تمهلي، ستكونين بخير

707
00:37:49,900 --> 00:37:52,900
إنها تريد القتال؟
حسناً، سنضربكما معاً

708
00:37:53,100 --> 00:37:55,500
ماذا؟ هل ستتصرّف بفظاظة مجدداً؟

709
00:37:56,600 --> 00:37:58,700
ماذا تقولين؟ -
!قلت، أوسعه ضرباً -

710
00:37:58,900 --> 00:38:01,800
أتريدينني أن أضربه....؟ -
اضربه وإلا سأضربه بنفسي -

711
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
حسناً

712
00:38:03,200 --> 00:38:04,700
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

713
00:38:04,800 --> 00:38:05,900
أنا بخير

714
00:38:10,800 --> 00:38:12,700
إنه مقاتل بارع

715
00:38:12,900 --> 00:38:14,900
!القلادة بداخل الحقيبة، ستتحطم

716
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
القلادة؟

717
00:38:16,200 --> 00:38:18,400
!فاي هونج) اقذف الحقيبة إلى هنا)

718
00:38:19,200 --> 00:38:20,000
!تلقفي

719
00:38:29,600 --> 00:38:31,900
أين تعلّم ذلك؟ -
!انظروا إلى ذلك -

720
00:38:32,000 --> 00:38:33,900
مهارته جيدة جداً -
"تعلّم في "بو تشي لام -

721
00:38:34,100 --> 00:38:35,900
إنه يمارس ملاكمة السكير, أليس كذلك؟ -
أجل -

722
00:38:36,100 --> 00:38:38,800
حسناً، ربما يمكنه أن يعرض علينا
ملاكمة السكير

723
00:38:38,900 --> 00:38:40,400
!أيمكنه؟ اسأليه

724
00:38:40,600 --> 00:38:41,700
حسناً

725
00:38:41,900 --> 00:38:45,600
.لكم ما تريدون
!فاي هونج)! تعال إلى هنا)

726
00:38:49,100 --> 00:38:50,600
حان وقت ملاكمة السكير

727
00:38:50,800 --> 00:38:53,100
وماذا عن أبي؟ -
سأتولى أمره -

728
00:38:53,300 --> 00:38:55,500
بالإضافة إلى أن ذلك سيكون دعاية للمدرسة

729
00:38:55,600 --> 00:38:57,500
سيسعد والدك -
حسناً -

730
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
!ملاكمة السكير

731
00:39:00,500 --> 00:39:03,800
حسناً، مما تخافوا؟
أربعة رجال لا يستطيعون هزيمة رجل واحد؟

732
00:39:16,400 --> 00:39:17,500
!أوسعوه ضرباً

733
00:39:30,000 --> 00:39:31,800
ما هذا؟ -
إنها ملاكمة السكير -

734
00:39:32,000 --> 00:39:33,200
هيا. الآن

735
00:39:33,300 --> 00:39:34,800
ماذا تعتقد؟ -
أيستطيع فعل المزيد؟ -

736
00:39:35,000 --> 00:39:36,100
بالطبع يمكنه -
أجل -

737
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
أنتم حفنة من الحمقى

738
00:39:38,500 --> 00:39:42,100
هيا بنا -
لنذهب، انتظرينا -

739
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
احملن بقدر ما تستطعن -
حسناً -

740
00:39:46,800 --> 00:39:48,700
من سيدفع ثمن هذا؟

741
00:39:48,900 --> 00:39:50,900
(على حساب المُعلّم (وونج -
إذن، حسناً -

742
00:39:54,100 --> 00:39:56,400
أين ذهبوا؟ -
على ما أعتقد، هناك -

743
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
هيا بنا -
انتظرينا! أسرعن، يا سيدات -

744
00:40:01,700 --> 00:40:03,900
ماذا يفعلون؟ -
ما هذا؟ -

745
00:40:04,100 --> 00:40:05,500
لا أعرف -
أترى؟ -

746
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
سأستدعي الشرطة

747
00:40:09,000 --> 00:40:10,300
تعالي معي -
لا تفعلي ذلك -

748
00:40:10,500 --> 00:40:13,100
فاي هونج)، لقد أحضرت لك بعض المساعدة)

749
00:40:13,300 --> 00:40:14,500
لكن أبى سيقتلنى

750
00:40:14,700 --> 00:40:17,300
يمكنك أن تلقي اللوم عليّ
،ستخسر المعركة إذا لم تشرب

751
00:40:17,500 --> 00:40:19,200
اشرب فحسب

752
00:40:19,700 --> 00:40:21,100
أجل

753
00:40:24,300 --> 00:40:25,900
تلقف، زجاجة أخرى

754
00:40:31,700 --> 00:40:33,600
زجاجتين دفعة واحدة؟

755
00:40:34,000 --> 00:40:36,100
لينج)، أتظنين أنها فكرة جيدة؟)

756
00:40:36,300 --> 00:40:37,700
لا تقلقي, ستعطيه القوة

757
00:41:11,600 --> 00:41:15,000
هل أنت بخير؟

758
00:41:16,200 --> 00:41:17,900
شراب آخر سيكون مفيداً

759
00:41:18,500 --> 00:41:20,600
تلقف، آخر زجاجة

760
00:41:32,000 --> 00:41:33,200
!أنت، انهض

761
00:41:40,800 --> 00:41:42,300
ما كان هذا بحق الجحيم؟

762
00:41:44,300 --> 00:41:46,900
ماذا يعني إذا كان مرسوم عليها
صورة جمجمة؟

763
00:41:47,700 --> 00:41:49,600
صنف ممتاز

764
00:41:59,200 --> 00:42:02,100
الزجاجة الأخيرة حقاً شديدة المفعول

765
00:42:08,900 --> 00:42:11,500
القرد يشرب نبيذ المُعلّم

766
00:42:17,600 --> 00:42:20,800
تلك كانت الخرّامة المجنونة
التي فتحت زجاجة النبيذ

767
00:42:22,300 --> 00:42:24,700
النمر الأبيض يغسل وجهه

768
00:42:26,400 --> 00:42:27,800
!لِفّ الزجاجة

769
00:42:28,900 --> 00:42:31,700
ما الأمر؟ أتعاني من أثر النبيذ؟ -
!اقتلوه -

770
00:42:31,900 --> 00:42:33,600
أتحبّون القرد السكير؟

771
00:42:39,600 --> 00:42:41,300
النسر يحمل زجاجة نبيذ

772
00:42:41,500 --> 00:42:42,900
!أدركتُك الآن

773
00:42:45,600 --> 00:42:47,100
!هجوم الشلّال

774
00:42:48,400 --> 00:42:50,600
أنا من علّتمه تلك الحركة

775
00:42:50,800 --> 00:42:53,300
هنا (بيتر بايبر) يعزف على الفلوت

776
00:42:54,800 --> 00:42:56,900
هذه حركة رائعة

777
00:43:01,800 --> 00:43:03,500
!الهجوم من الخلف

778
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
العربة اليدوية

779
00:43:12,700 --> 00:43:15,200
الخادمة السكيرة تُغازل سيدها

780
00:43:19,000 --> 00:43:20,300
عيون الأفعى

781
00:43:30,800 --> 00:43:34,200
وماذا تُسمى هذه الحركة؟ -
نبيذ الغجر -

782
00:43:34,300 --> 00:43:37,400
أتسمى نبيذ الغجر؟ -
راقبي فحسب -

783
00:43:40,400 --> 00:43:42,100
العمّ يَلفّ البرميل

784
00:43:51,700 --> 00:43:54,000
!عودوا -
!(فاي هونج) -

785
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
إنه لا يستطيع حتى أن يقف مستقيماً -
اجلبي المزيد من النبيذ -

786
00:43:56,500 --> 00:43:57,300
بالطبع

787
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
دكتور (وونج)! ما الذي يحدث هنا؟

788
00:44:00,600 --> 00:44:02,900
!(هؤلاء الرجال يهاجمون (فاي هونج

789
00:44:03,100 --> 00:44:05,000
!(خذي هذا. (فاي هونج

790
00:44:06,900 --> 00:44:09,100
!(فاي هونج) -
حطّم الزجاجة في الجدار -

791
00:44:11,200 --> 00:44:14,000
!لا

792
00:44:14,200 --> 00:44:16,100
!(فاي هونج)

793
00:44:16,300 --> 00:44:17,900
أشربت نبيذاً؟

794
00:44:19,600 --> 00:44:21,500
!توقف في الحال

795
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
!الهجوم من الخلف

796
00:44:28,100 --> 00:44:30,800
ماذا تفعل؟ -
أبي؟ -

797
00:44:36,600 --> 00:44:38,500
لديك أنف صغير رائع

798
00:44:41,100 --> 00:44:43,200
انظروا كيف صاروا

799
00:44:43,400 --> 00:44:46,500
كيف حالك، يا أبي؟ -
!أتقاتل مجدداً -

800
00:44:46,700 --> 00:44:48,500
قتال؟ حسناً

801
00:44:48,700 --> 00:44:52,300
(كان يجب أن تشاهد ذلك. (فاي هونج
قد هزم خمسة رجال من العصابات

802
00:44:52,400 --> 00:44:55,200
لِمَ كان كل ذلك؟ -
لقد حاولوا سرقة القلادة الماسية -

803
00:44:55,400 --> 00:44:57,400
التي باعتها (لينج) لي  -
ماذا؟ -

804
00:44:57,600 --> 00:45:00,100
ماذا؟ هل بِعتي قلادتكِ الماسية؟

805
00:45:00,200 --> 00:45:02,700
"لِمَ لم تخبرنا أن "بو تشي لام
تحتاج للمزيد من المال؟

806
00:45:02,800 --> 00:45:05,100
كنا سنساعدك
أنت تعرف أننا جميعاً أصدقاء هنا

807
00:45:05,300 --> 00:45:07,900
لا. المدرسة لا تحتاج للمال

808
00:45:08,100 --> 00:45:10,800
خُذ، يمكنك تولي مسئولية
الأموال التي جمّعناها

809
00:45:12,800 --> 00:45:15,800
!(توقف عن ذلك! (فاي هونج

810
00:45:16,000 --> 00:45:17,200
(مرحباَ، سيدة (وونج

811
00:45:17,400 --> 00:45:19,200
مرحباً -
!قلت توقف -

812
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
(لا، رجاءً، سيد (وونج
!لا تضربه

813
00:45:21,200 --> 00:45:23,500
إنه ليس في وعيه -
أمي، أعطني زجاجة أخرى -

814
00:45:23,700 --> 00:45:25,500
!اذهبوا لبيوتكم الآن

815
00:45:25,700 --> 00:45:28,900
!الآن -
أجل، يا عزيزي -

816
00:45:29,000 --> 00:45:32,400
افعلوا كما يقول. حسناً -
هيا بنا -

817
00:45:32,600 --> 00:45:33,800
أراك لاحقاً

818
00:45:34,000 --> 00:45:39,700
اذهب للبيت الآن، يا أبي

819
00:45:40,700 --> 00:45:43,600
!اذهبا. اتبعاه

820
00:45:43,800 --> 00:45:45,100
فاشلون

821
00:45:45,300 --> 00:45:46,500
أنت أيضاً لم تفعل شيء

822
00:45:46,800 --> 00:45:48,100
وماذا كنتِ تحاولين أن تفعلي؟

823
00:45:48,300 --> 00:45:51,400
!لقد سوّأتي سمعة المدرسة
!إنهم يعتقدون أننا قد أفلسنا

824
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
...وأنت، أيها الأحمق، ماذا أخبرتك

825
00:45:53,700 --> 00:45:56,700
عن ملاكمة السكير...
والقتال في الشوارع؟

826
00:45:57,300 --> 00:45:59,600
،الآن، أخبريني
...إذا ساءت الأمور هنا

827
00:45:59,800 --> 00:46:01,900
هل يجب أن تبيعي قلادتك؟ -
بربّك -

828
00:46:02,000 --> 00:46:04,800
أتعتقد حقا أنني كنت سأبيع
شيئاً ثميناً بالنسبة لنا؟

829
00:46:05,000 --> 00:46:07,700
!ما كنت لأفعل ذلك ابداً -
!لا تكذبي عليّ -

830
00:46:07,900 --> 00:46:10,500
كم خسرتي من المال في لعب القمار؟

831
00:46:10,600 --> 00:46:12,300
حسناً، كم؟

832
00:46:13,900 --> 00:46:16,600
.أنا أربح دائماً
أنت لا تعرف عمّا تتكلم

833
00:46:16,800 --> 00:46:19,300
بالإضافة إلى، من ستُصدّق
أنا أم الأصدقاء

834
00:46:20,000 --> 00:46:21,700
زوجة أبي، أنا أصدقكِ

835
00:46:21,900 --> 00:46:23,600
ألديكِ المزيد من النبيذ؟ -
!اصمت -

836
00:46:23,800 --> 00:46:26,100
!أسمعتني؟ اصمت

837
00:46:26,300 --> 00:46:27,500
!لقد عصيت أمري

838
00:46:27,600 --> 00:46:30,000
أخبرتك ألا تقاتل ولا تشرب النبيذ

839
00:46:30,100 --> 00:46:32,800
!وفوق كل ذلك، لا تُمارس ملامكة السكير

840
00:46:34,200 --> 00:46:36,400
!أنت حتى تقاتلت معى، أبيك

841
00:46:36,600 --> 00:46:38,700
!لقد جلبت العار لاسم عائلتك

842
00:46:38,900 --> 00:46:40,400
!انتظر! انتظر! تمهل

843
00:46:40,500 --> 00:46:42,900
هلا توقفت عن ضربه؟
!لقد كان يدافع عني

844
00:46:43,100 --> 00:46:44,400
كادوا أن يكسروا فكّي

845
00:46:44,600 --> 00:46:47,000
أعتقد أنك لا تكترث لذلك

846
00:46:47,200 --> 00:46:49,300
!عليك اللعنة، يا امرأة
!لقد منعته عن ذلك

847
00:46:49,500 --> 00:46:51,700
كان من الممكن أن يقتلوه
الا تكترثي لذلك؟

848
00:46:53,000 --> 00:46:54,500
بالطبع. كما تكترث

849
00:46:54,700 --> 00:46:57,700
لقد ضربته أكثر مما ضربه
هؤلاء الرجال

850
00:46:58,100 --> 00:47:00,600
!أنتِ تقودينى للجنون

851
00:47:02,400 --> 00:47:04,500
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

852
00:47:10,000 --> 00:47:11,100
ما هذا؟

853
00:47:11,300 --> 00:47:12,600
!يا إلهي -
ما هذا؟ -

854
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
"ما الذي حدث لشجرتي الـ"بونساي
البالغة من العمر 300 سنة؟

855
00:47:17,500 --> 00:47:19,200
!اللعنة! لقد نسيت أن أتخلص منها

856
00:47:19,900 --> 00:47:21,500
!(سيد. (تشو

857
00:47:22,800 --> 00:47:24,600
ماذا حدث؟

858
00:47:24,800 --> 00:47:26,700
...أنت تعرف أن هذه الحديقة مسئوليتك

859
00:47:26,900 --> 00:47:28,800
!وأنتظر إجابة...

860
00:47:29,000 --> 00:47:31,200
حسناً؟ -
!تريّث -

861
00:47:31,400 --> 00:47:33,700
،لا يجب أن تلومَنّه على كل شيء هكذا

862
00:47:33,900 --> 00:47:36,400
لأنني في الحقيقة من فعل ذلك

863
00:47:36,600 --> 00:47:38,900
...كنت أمارس تدريبات فنون القتال

864
00:47:39,000 --> 00:47:41,900
ثم تعثرت في ذلك التمثال هناك

865
00:47:42,100 --> 00:47:44,000
لحسن الحظ، أمسكت بالشجرة

866
00:47:44,200 --> 00:47:45,800
،يعلم الرب، كدتُ أن أموت

867
00:47:46,000 --> 00:47:48,400
لكنني أرى أنك لا تكترث، حسناً

868
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
لينج)، تعلمين أن الأمر ليس هكذا)

869
00:47:50,800 --> 00:47:52,600
!لقد سئمت من خِداعكِ

870
00:47:52,800 --> 00:47:55,400
إذا كنت ستضربني، فلتضربني

871
00:47:57,800 --> 00:48:00,700
تعلمين، هذه ليست فكرة سيئة

872
00:48:00,900 --> 00:48:02,800
حان الوقت لتظهري احترامكِ لي

873
00:48:05,400 --> 00:48:07,300
!لن يفلح ذلك هذه المرة

874
00:48:11,700 --> 00:48:16,100
من الأفضل أن تضربني
لذا لن أسبب لك المزيد من المتاعب

875
00:48:16,300 --> 00:48:17,800
!أنتِ تقوديني للجنون

876
00:48:20,400 --> 00:48:22,300
اضربني إذن! اضربني، حسناَ؟

877
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
!أو من الأفضل أن تقتلني

878
00:48:23,600 --> 00:48:27,100
!اقتلني أنا والطفل الذي بداخلي -
طفل؟ -

879
00:48:28,000 --> 00:48:29,200
أهذا حقاً؟

880
00:48:29,400 --> 00:48:31,600
سنُرزق بطفل؟

881
00:48:32,900 --> 00:48:34,700
لِمَ لم تخبريني؟

882
00:48:34,900 --> 00:48:36,400
تعالي إلى الداخل -
أبداً -

883
00:48:36,600 --> 00:48:39,500
لقد أخبرتني أن أركع
ها أنا راكعه وأفعل ما تريد

884
00:48:39,600 --> 00:48:41,800
رجاءً توقفي -
!لا أكترث إذا كنت حامل -

885
00:48:41,900 --> 00:48:45,700
!أمي حامل -
لا أكترث لما سيحدث للطفل -

886
00:48:45,900 --> 00:48:49,200
تقبلي اعتذاري. ما كنت لأضربكِ -
دعني وشأني، ابتعد، لقد قلت بما فيه الكفاية -

887
00:48:49,400 --> 00:48:51,800
!لينج)، لا! ستؤذين الطفل)

888
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
!إذن ضعني أرضاً -
حسناً -

889
00:48:54,200 --> 00:48:55,700
!أنا قلت دعني وشأني

890
00:48:55,900 --> 00:48:58,600
لا! يجب أن تتوقفي عن ذلك -
حسناً، حسناً، سأتوقف -

891
00:48:58,800 --> 00:49:00,200
حسناً. هل أنتِ بخير؟

892
00:49:00,300 --> 00:49:03,300
!لن أسامحك أبداً -
!ماذا تفعلين؟ لا -

893
00:49:04,300 --> 00:49:06,700
.هذا خطأي
رجاءً توخي الحذر

894
00:49:06,900 --> 00:49:08,200
!اجلب كرسي للسيدة! بسرعة

895
00:49:08,300 --> 00:49:10,100
ماذا تنتظر؟ -
أجل، يا سيدي -

896
00:49:10,200 --> 00:49:11,600
(أتوسل إليك، يا (لينج

897
00:49:11,800 --> 00:49:13,300
اجلسي هنا، ستكونين بخير

898
00:49:14,700 --> 00:49:15,800
!(لينج)

899
00:49:15,900 --> 00:49:18,000
آسف

900
00:49:18,200 --> 00:49:21,500
لينج)، أنا آسف جداً) -
كيف تجرؤ؟ -

901
00:49:21,600 --> 00:49:24,500
لينج)، لقد كان حادثاً)

902
00:49:24,700 --> 00:49:26,800
دعيني أساعدك -
لقد كنت تقصد فعل ذلك -

903
00:49:26,900 --> 00:49:28,200
لا، بالطبع لم أقصد

904
00:49:28,300 --> 00:49:30,900
ألم تكتفِ؟

905
00:49:31,100 --> 00:49:33,800
هل الطفل بخير؟ -
!توقف -

906
00:49:37,000 --> 00:49:39,400
إنه بخير -
عظيم -

907
00:49:39,600 --> 00:49:42,500
هل أنتِ مستريحة؟ -
مُعلّم (وونج)، السيدة (تشان) هنا -

908
00:49:42,700 --> 00:49:44,900
وتقول أن لديها مشكلة

909
00:49:45,000 --> 00:49:48,100
ابقي هنا. سأعود في الحال -
سيدة (تشان)؟ -

910
00:49:48,300 --> 00:49:50,700
تهانئي يا أبي
أنا حقاً فخور بك

911
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
شكراً لك

912
00:49:53,700 --> 00:49:55,300
سيدة. (تشان)، سعدت برؤيتك

913
00:49:55,400 --> 00:49:59,400
"دكتور. (وونج)، هذا حقاً ليس "جينسنج

914
00:49:59,600 --> 00:50:03,500
لقد عرضتها على طبيب آخر
وقال إنها سامّة

915
00:50:03,700 --> 00:50:07,300
،لستُ واثقة من أين جلبتها
لكنك بالتأكيد أخطأت

916
00:50:07,500 --> 00:50:10,000
لقد تسببت في مرض مميت لزوجي

917
00:50:10,200 --> 00:50:13,000
والشكر للرب أنه تناول نصفها فقط

918
00:50:13,900 --> 00:50:19,100
أنت تدين لي، ويجب أن تتحمل اللوم
!على هذا الخطأ. الآن

919
00:50:20,800 --> 00:50:23,800
(سامحيني. عمّي (هو
اجلب مستخلص الأفعى

920
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
أؤكد لك أنه سيتعافى
إذا تناول هذا المستخلص

921
00:50:27,100 --> 00:50:29,600
دكتور. (وونج)، هذا رائع

922
00:50:29,800 --> 00:50:31,700
أوعدك ألا أخبر أحد -
شكراً لكِ -

923
00:50:31,900 --> 00:50:33,800
لا بد وأنه كان خطأ -
شكراً لتفهمكِ -

924
00:50:34,000 --> 00:50:36,600
طاب يومكِ، يا سيدتي -
طاب يومك -

925
00:50:37,800 --> 00:50:39,700
حسناً

926
00:50:41,700 --> 00:50:43,200
(تعال إلى هنا، يا (تشو

927
00:50:47,200 --> 00:50:51,800
ما هذا؟ -
!فاي هونج)، هو الذي فعل ذلك) -

928
00:51:00,400 --> 00:51:02,600
كيف لك أن تفعل شيئاً كهذا؟

929
00:51:02,700 --> 00:51:05,200
هل جُننت؟

930
00:51:07,100 --> 00:51:08,900
!أنت تُدمر سمعتي

931
00:51:09,700 --> 00:51:13,800
ها هي، يا أبي
"لقد أسقطت شجرتك الـ"بونساي

932
00:51:14,000 --> 00:51:16,900
!لقد طفح الكيل! سأقتلك

933
00:51:17,100 --> 00:51:19,100
!أنت تفسد حياتي! أيها السكير

934
00:51:19,300 --> 00:51:22,300
!انتظر يا (وونج)، لا تضربه -
!وتؤذي أصدقائي -

935
00:51:23,100 --> 00:51:25,000
!لقد طفح الكيل

936
00:51:25,100 --> 00:51:29,100
انصت فحسب، لقد سُرقت في القطار
!ولم يستطع استردادها

937
00:51:30,200 --> 00:51:31,900
تباً. ماذا أقول؟

938
00:51:32,100 --> 00:51:34,300
كان يحاول أن يوفر عليك بعض الضرائب

939
00:51:34,400 --> 00:51:36,900
كيف له أن يعرف أن الـ"جينسنج" سيُسرق؟

940
00:51:37,100 --> 00:51:38,600
الـ"جينسنج" قد سُرق؟

941
00:51:38,800 --> 00:51:43,200
!حتى رغم ذلك، فهو مازال يكذب عليّ
!لا! هذا غير مقبول

942
00:51:43,300 --> 00:51:47,000
لا يجب أن تدافعي عنه! إنه سارق وسكير
!لا تتدخلي فحسب

943
00:51:47,100 --> 00:51:49,400
أنا ظمآن -
أجل؟ -

944
00:51:49,500 --> 00:51:53,800
أتريد بعض النبيذ؟
لا تُبارح مكانك فحسب

945
00:52:01,200 --> 00:52:04,100
سأعطيك بعض النبيذ
هيا، افتح فمك

946
00:52:06,900 --> 00:52:08,900
!هيا، اشرب

947
00:52:11,000 --> 00:52:13,400
!توقف، يا (وونج)! توقف

948
00:52:13,600 --> 00:52:16,100
كفى! ماذا تفعل؟

949
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
هل ستقاتلني الآن؟

950
00:52:25,700 --> 00:52:27,500
!أنا أتبرأ منك

951
00:52:27,700 --> 00:52:30,600
!أنت لست ابني

952
00:52:30,800 --> 00:52:33,400
!الآن، اخرج

953
00:52:33,500 --> 00:52:36,000
!من الأفضل لك أن تفعل ما أقول

954
00:52:36,200 --> 00:52:38,800
!اخرج

955
00:52:38,900 --> 00:52:43,100
!هيا! اخرج من هنا

956
00:52:47,600 --> 00:52:49,100
!توقف! هذا يكفي

957
00:52:49,900 --> 00:52:52,400
!أنت ستقتله

958
00:52:54,400 --> 00:52:57,300
!(كفى، يا (وونج

959
00:52:57,500 --> 00:53:00,200
!(فاي هونج)
!(فاي هونج)

960
00:53:02,900 --> 00:53:06,300
!أرجوك، لا! أرجوك

961
00:53:06,500 --> 00:53:09,200
أنت تقتله، يا (وونج)، ألا ترى؟

962
00:53:09,400 --> 00:53:12,500
!لا أكترث! أريده أن يخرج

963
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
!أبي

964
00:53:16,000 --> 00:53:17,700
!انهض! اخرج من هنا

965
00:53:23,900 --> 00:53:26,800
!هذا كان دفاع عن النفس
!إنه لم يقصد فعل ذلك

966
00:53:26,900 --> 00:53:30,100
!قل لأبيك أنك آسف -
!اخرج -

967
00:53:30,300 --> 00:53:32,200
!الآن

968
00:53:32,900 --> 00:53:35,100
!فاي هونج)! عُد)

969
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
!اتبعه، يا (تشو)! لا تجعله يذهب

970
00:53:42,200 --> 00:53:43,600
!(تشو)

971
00:53:46,600 --> 00:53:48,100
لقد ذهب من هنا

972
00:53:48,200 --> 00:53:49,600
أجل

973
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
كم تريد؟ -
عذراً، يا سيدي -

974
00:53:58,000 --> 00:54:00,300
أيمكنك أن تخبرني
أين أجد متجر الأعشاب؟

975
00:54:00,500 --> 00:54:02,900
أسفل اليمين على اليسار -
شكراً لك، تفضل -

976
00:54:03,100 --> 00:54:05,100
مرحباً، أريد جعة، من فضلك

977
00:54:05,300 --> 00:54:06,700
أجل، يا سيدي

978
00:54:09,100 --> 00:54:10,900
أنا لم أرك أبداً تشرب كثيراً

979
00:54:11,100 --> 00:54:14,600
أنت تعرف أن أبيك
(سيغضب منك كثيراً يا (فاي هونج

980
00:54:14,800 --> 00:54:17,300
لا داعي أن نخوض في ذلك

981
00:54:17,400 --> 00:54:19,200
اجلب لي شراباً آخر

982
00:54:19,400 --> 00:54:22,400
استمر في جلب الشراب -
محال، هذا يكفي لهذه الليلة -

983
00:54:24,500 --> 00:54:26,900
عذراً، يا آنسة؟

984
00:54:27,000 --> 00:54:29,300
أريد الاستماع لأغنية هنا

985
00:54:29,500 --> 00:54:31,500
أتريد شيئاً ما لأغنيه؟

986
00:54:32,100 --> 00:54:35,800
بكاء المحيط"، لكنني من سيغنّي"

987
00:54:37,500 --> 00:54:39,700
هلا أن تعزف لي الآن؟

988
00:54:39,900 --> 00:54:41,000
حسناً

989
00:54:47,100 --> 00:54:49,600
أنا حزين جداً الآن

990
00:54:51,000 --> 00:54:53,600
...أنا كنت سعيداً جداً والآن

991
00:54:53,800 --> 00:54:57,100
أنا وحيداً بلا بيت

992
00:54:57,300 --> 00:54:59,700
ماذا أفعل؟

993
00:54:59,900 --> 00:55:02,700
...لولا النبيذ

994
00:55:02,800 --> 00:55:07,300
لشعرت بالألم طوال الوقت

995
00:55:08,200 --> 00:55:11,400
لو أستطع فقط العودة للبيت

996
00:55:11,500 --> 00:55:15,000
يا أبى، انصت إليّ الآن

997
00:55:15,200 --> 00:55:18,400
...كيف يمكنني أن أصلح الأمور

998
00:55:18,500 --> 00:55:21,700
لأجعلك فخوراً بى

999
00:55:21,800 --> 00:55:24,700
أجعلك فخوراً بي

1000
00:55:25,300 --> 00:55:28,800
لقد حاولت المساعدة فحسب

1001
00:55:29,000 --> 00:55:31,600
"لكنني رأيت شجرتك الـ"بونساي

1002
00:55:31,700 --> 00:55:34,400
ظننت أنني ذكياً جداً

1003
00:55:34,500 --> 00:55:36,100
... لِمَ لم

1004
00:55:36,300 --> 00:55:38,100
ها هو، هناك

1005
00:55:38,300 --> 00:55:39,900
لا يبدو سيئاً للغاية

1006
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
أجل، إنه كذلك
إنه مقاتل قوي جداً

1007
00:55:44,200 --> 00:55:46,500
حسناً، لنرى ذلك

1008
00:55:46,700 --> 00:55:49,100
...ما زلتُ أحبك

1009
00:55:49,300 --> 00:55:51,400
ولا يهم إذا لم تكن تحبني

1010
00:55:51,500 --> 00:55:56,300
.لقد انتهت الحفلة
أقترح عليكما أن تذهبا

1011
00:55:56,500 --> 00:55:58,000
!ماذا؟ توقف عن ذلك

1012
00:56:00,000 --> 00:56:01,800
!اخرس
!انصتوا إليّ

1013
00:56:01,900 --> 00:56:03,800
!اذهبوا لبيوتكم جميعاً -
هيا بنا -

1014
00:56:04,000 --> 00:56:05,500
!هيا! اذهبوا من هنا

1015
00:56:05,700 --> 00:56:09,100
أجل. من الأفضل أن تذهبوا
هيا تحركوا

1016
00:56:09,200 --> 00:56:12,000
لنذهب من هنا

1017
00:56:12,700 --> 00:56:15,200
لِمَ توقفت الموسيقى؟

1018
00:56:23,300 --> 00:56:25,400
هل أنت الملاكم السكير؟

1019
00:56:26,700 --> 00:56:29,000
،بالطبع. أنا سكير جداً

1020
00:56:29,200 --> 00:56:31,600
لكنني لا أعرف شيء عن الملاكمة

1021
00:56:31,700 --> 00:56:33,700
إنه يُخادع فحسب

1022
00:56:42,800 --> 00:56:46,000
هيا. ما خطبك؟

1023
00:56:46,100 --> 00:56:47,600
!انهض وقاتلني

1024
00:56:49,400 --> 00:56:51,800
(هذا (فاي هونج -
أين ملاكمة السكير خاصتك الآن؟ -

1025
00:56:51,900 --> 00:56:54,300
أفسحوا الطريق! ماذا تفعل؟

1026
00:56:54,400 --> 00:56:56,900
هذا ليس من شأنك

1027
00:57:02,800 --> 00:57:04,400
!خُذوه بعيداً

1028
00:57:04,900 --> 00:57:06,900
ما الأمر؟
أهذه مزحة؟

1029
00:57:07,000 --> 00:57:08,800
!لا، لا! كان يجب أن تراه

1030
00:57:09,000 --> 00:57:11,300
كان من الصعب هزيمته
اسألهم جميعاً

1031
00:57:12,000 --> 00:57:13,200
سأهزمه

1032
00:57:18,900 --> 00:57:20,600
!لقد أوسعناه ضرباً

1033
00:57:24,100 --> 00:57:26,500
لمَ تضربني؟

1034
00:57:26,700 --> 00:57:30,600
انظر إليك
!انهض وقاتلني! هيا

1035
00:57:30,700 --> 00:57:33,400
!خُذ هذا السكير من أمامي

1036
00:57:33,700 --> 00:57:35,400
!هيا! هيا! اقتلوه

1037
00:57:35,600 --> 00:57:37,800
انتظروا؟ ليس بعد

1038
00:57:38,000 --> 00:57:40,600
لا تقتلوه، لقّنوه درساً

1039
00:57:40,700 --> 00:57:42,500
حسناً، إنه تحت تصرفكم الآن

1040
00:57:42,700 --> 00:57:44,100
!بحذر، إنه مُخادع

1041
00:57:47,500 --> 00:57:48,700
(فاي هونج)

1042
00:57:48,800 --> 00:57:50,900
لقد تآذى جداً

1043
00:57:51,100 --> 00:57:54,400
تعالي -
هذا سيء، هيا بنا -

1044
00:57:54,600 --> 00:57:56,400
يا إلهي

1045
00:57:59,200 --> 00:58:00,500
!(فاي هونج)

1046
00:58:04,900 --> 00:58:06,500
!(وانج)

1047
00:58:09,600 --> 00:58:13,600
!أنزله إلى هنا

1048
00:58:22,600 --> 00:58:25,200
فاي هونج)، لا تخجل)

1049
00:58:25,400 --> 00:58:29,500
،عندما كنا صغار
اعتدنا على التعري طوال الوقت

1050
00:58:29,600 --> 00:58:32,300
كان يجب أن أعثر عليك قبل ذلك

1051
00:58:33,000 --> 00:58:35,600
ستكون بخير، مع مرور الوقت

1052
00:58:37,500 --> 00:58:38,900
،بالمناسبة

1053
00:58:39,100 --> 00:58:41,400
لدى أخبار جيدة، أيضاً

1054
00:58:41,600 --> 00:58:45,000
انصت إليّ فحسب
خمن ماذا؟

1055
00:58:45,100 --> 00:58:47,700
كل امرأة بالمدينة
تريد أن تكون زوجتك

1056
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
إنها الحقيقة

1057
00:58:49,700 --> 00:58:52,700
حسناً. هيا

1058
00:58:52,900 --> 00:58:54,900
جفف عينيك

1059
00:58:55,200 --> 00:58:56,300
...أبي

1060
00:58:56,500 --> 00:58:57,900
أعلم

1061
00:59:00,400 --> 00:59:03,000
لدى سبب وجيه لمنع ملاكمة السكير

1062
00:59:03,200 --> 00:59:06,200
أولئك الذين يمارسونها
يدمنون النبيذ في نهاية المطاف

1063
00:59:06,400 --> 00:59:08,800
هذا لا ينطبق على المُنضبط في الشراب

1064
00:59:08,900 --> 00:59:11,900
لكن هذا أصعب مما تعتقد

1065
00:59:12,100 --> 00:59:14,300
،صحيح النبيذ يمكنه أن يجعل الجسد مرخيّ

1066
00:59:14,500 --> 00:59:16,500
،ولا يشعر بالألم

1067
00:59:16,700 --> 00:59:19,900
لكن من الصعب التحكّم
في كمية الشُرب

1068
00:59:20,100 --> 00:59:24,200
العديد من الملاكمين السكارى
لا يصبحون شيئاً سوى حمقى مخمورين

1069
00:59:24,400 --> 00:59:26,900
والاحتمالات هي، الخزي
...وصمة العار على النفس

1070
00:59:27,100 --> 00:59:29,200
وعلى عائلته المحترمة

1071
00:59:29,400 --> 00:59:32,000
هذا أيضاً يذكرني بقول مأثور قديم

1072
00:59:32,200 --> 00:59:35,200
ويساوي شُرب النبيذ بالماء

1073
00:59:35,400 --> 00:59:38,200
"القوارب يمكنها الطفو على سطح الماء"

1074
00:59:38,400 --> 00:59:40,600
"لكنها قد تغرق فيه، أيضاً"

1075
00:59:40,800 --> 00:59:42,200
الآن، هذا درس عميق التفكير

1076
00:59:42,400 --> 00:59:44,500
لدي سؤال واحد -
ماذا؟ -

1077
00:59:44,600 --> 00:59:46,300
عن أي قارب نتحدث؟

1078
01:00:04,700 --> 01:00:07,000
لن أشرب النبيذ مجدداً

1079
01:00:17,400 --> 01:00:19,000
(ها هو، (فاي هونج

1080
01:00:19,200 --> 01:00:20,900
أنا سعيدة لرؤيتك بخير الأن

1081
01:00:21,100 --> 01:00:24,900
هيا، انهض واشكر أصدقائك جميعاً
على مساعدتك. هيا

1082
01:00:25,100 --> 01:00:27,700
فاي هونج)، هل أنت بخير؟) -
شكراً لك -

1083
01:00:30,200 --> 01:00:31,700
هل أنت بخير؟

1084
01:00:32,500 --> 01:00:33,700
...يجب أن

1085
01:00:33,900 --> 01:00:35,800
.لا تستسلم أبداً
ستتحسن الآن

1086
01:00:35,900 --> 01:00:37,500
الجميع يقترف أخطاء

1087
01:00:37,700 --> 01:00:40,300
كيف حال الطفل اليوم؟ -
إنه بخير. دعه وشأنه -

1088
01:00:40,500 --> 01:00:42,600
حسناً

1089
01:01:00,100 --> 01:01:01,600
عذراً، لقد أغلقنا الآن

1090
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
أين (فاي هونج)؟ -
عفواً؟ -

1091
01:01:06,100 --> 01:01:09,000
هل هو هنا؟ -
ربما يكون. لِمَ؟ -

1092
01:01:09,200 --> 01:01:10,600
الأمر شخصي

1093
01:01:12,300 --> 01:01:14,000
أيمكنني الدخول؟

1094
01:01:15,100 --> 01:01:17,000
حسناً، في هذه الحالة

1095
01:01:20,000 --> 01:01:21,600
أعلم من أرسلك

1096
01:01:21,700 --> 01:01:24,300
لِمَ كان هذا؟
لا تقتربي

1097
01:01:24,400 --> 01:01:26,600
كفى، أريدك أن ترحل -
أنا أحذركِ -

1098
01:01:37,700 --> 01:01:39,300
تعلمين، لا بأس بكِ

1099
01:01:52,700 --> 01:01:54,000
!إنه أنت -
!أنت -

1100
01:01:54,200 --> 01:01:56,400
!فاي هونج)، امسكه من أجلي)

1101
01:01:59,500 --> 01:02:00,500
ساعدنا

1102
01:02:04,300 --> 01:02:05,600
!ساعدني، يا أبي

1103
01:02:06,100 --> 01:02:07,500
!هذا يكفي -
!ساعده -

1104
01:02:07,600 --> 01:02:09,300
!إنه يؤذيني

1105
01:02:09,700 --> 01:02:11,400
فاي هونج)، هل أنت بخير؟)

1106
01:02:11,600 --> 01:02:14,100
أجل، لقد كنت أتظاهر -
فاي هونج)، من هذا؟) -

1107
01:02:20,400 --> 01:02:22,800
!فاي هونج)، توقف)

1108
01:02:22,900 --> 01:02:24,300
!لقد أحطنا بك

1109
01:02:24,500 --> 01:02:26,400
فاي هونج)، أنا أتحدث إليك)

1110
01:02:27,000 --> 01:02:28,300
أجل، هلا توقفت؟

1111
01:02:28,500 --> 01:02:29,700
أنا؟ -
،رجاءً، سيدي -

1112
01:02:29,800 --> 01:02:31,100
آمل أن تسامحنا

1113
01:02:31,200 --> 01:02:33,800
(أنا (وونج كي ينج
تقبل اعتذاري

1114
01:02:34,000 --> 01:02:36,500
أنت مشهور جداً
يا له من شرف أن أقابلك

1115
01:02:36,600 --> 01:02:38,800
(أنا (فو وين تشي

1116
01:02:39,000 --> 01:02:40,800
فو وين تشي)؟)

1117
01:02:40,900 --> 01:02:43,100
أكثر ضُباط المانشو حصولاً على أوسمة -
هل يعرفه أبي؟ -

1118
01:02:43,300 --> 01:02:44,900
أهذه حقيقة؟ -
أجل، بالفعل -

1119
01:02:45,100 --> 01:02:47,300
يا له من شرف، مرحباً بك

1120
01:02:47,400 --> 01:02:49,300
شكراً لك -
من هنا -

1121
01:02:49,500 --> 01:02:51,800
مساء الخير -
...هذه زيارة غير متوقعة -

1122
01:02:51,900 --> 01:02:54,000
أعتقد أن هذا الشخص مهماً

1123
01:02:54,200 --> 01:02:55,500
،ثق بي، لو كان مهماً

1124
01:02:55,600 --> 01:02:58,400
ما كان ليضرب امرأة، أليس كذلك؟

1125
01:02:59,000 --> 01:03:00,600
فكر في ذلك

1126
01:03:01,200 --> 01:03:03,900
ماذا؟ -
واصلوا البحث. يجب أن نعثر عليه -

1127
01:03:04,100 --> 01:03:06,100
ابحثي في الردهة حينما تنتهي -
أجل، يا سيدتي -

1128
01:03:06,200 --> 01:03:07,700
أليس لديك أيّ فكرة أين تركته؟

1129
01:03:07,900 --> 01:03:09,800
لا، لا أتذكر

1130
01:03:10,200 --> 01:03:11,800
أين يمكن أن يكون؟

1131
01:03:12,000 --> 01:03:13,400
!تشو) ربما يعرف)

1132
01:03:16,300 --> 01:03:18,200
أهناك شيئاً خطأ؟

1133
01:03:18,400 --> 01:03:21,800
الجو حار الليلة
لا أستطيع التحمل

1134
01:03:22,000 --> 01:03:24,100
إنها رشيقة جداً

1135
01:03:24,300 --> 01:03:27,300
سأجلب بعض الثلج

1136
01:03:27,500 --> 01:03:30,300
تشو)، أين صندوق الخِتم الذي كان معي؟)

1137
01:03:30,400 --> 01:03:32,000
ماذا؟ -
أين وضعته؟ -

1138
01:03:32,100 --> 01:03:33,300
لا أعرف

1139
01:03:33,500 --> 01:03:34,800
ما هذا؟

1140
01:03:34,900 --> 01:03:36,200
إنه ثوم

1141
01:03:36,400 --> 01:03:38,600
أقصد الشيء الذي في يدك؟

1142
01:03:41,800 --> 01:03:44,000
!لقد عثرنا عليه -
فاي هونج)، إلى أين تذهب؟) -

1143
01:03:44,200 --> 01:03:46,100
أنا لم أنتهِ بعد -
!أمي -

1144
01:03:46,300 --> 01:03:48,200
،عندما فاجأتني في عربة الحقائب

1145
01:03:48,300 --> 01:03:51,900
كنت أحاول أن أسترد الخِتم الحجري
(الذي سرقه السفير (مورلي

1146
01:03:52,100 --> 01:03:54,600
"لكن خاب أملي عندما أخذت الـ"جينسنج
بدلاً من الخِتم

1147
01:03:54,800 --> 01:03:56,000
،أخبرني بشيء

1148
01:03:56,200 --> 01:03:58,800
لا بد وأن هناك المئات
من الأختام في متاحفنا

1149
01:03:59,000 --> 01:04:02,700
هل هذا الخِتم مميز؟ -
فاي هونج)، جميعهم مميزين) -

1150
01:04:02,800 --> 01:04:04,300
فكّر في ذلك

1151
01:04:04,500 --> 01:04:06,400
اليوم يسرقون خِتم

1152
01:04:06,600 --> 01:04:08,300
الأمر يبدو بسيطاً

1153
01:04:08,500 --> 01:04:11,500
،الغد يسرقون خِتم آخر
،والبقية تعرفها

1154
01:04:11,600 --> 01:04:14,900
سيختفي السور العظيم
وماذا بعد؟

1155
01:04:15,100 --> 01:04:19,900
سيضطر أطفالنا أن يسافروا للخارج
فقط ليعرفوا تاريخهم

1156
01:04:20,000 --> 01:04:23,800
...لذا ألا ترى ذلك أن أنت وأنا

1157
01:04:24,200 --> 01:04:25,900
...الدفاع الوحيد الممكن

1158
01:04:26,000 --> 01:04:28,700
من بين الحكومات التي تحاول
أن تجردنا من ثقافتنا؟

1159
01:04:28,800 --> 01:04:30,300
،لذا آمل أن يمكنك مساعدتي

1160
01:04:30,400 --> 01:04:34,600
إلا إذا كان للمستقبل
أجيال من أبناء شعبنا

1161
01:04:35,100 --> 01:04:37,800
حسناً. سأتشرف بمساعدتك

1162
01:04:38,000 --> 01:04:40,200
(شكراً لك، يا (فاي هونج

1163
01:04:43,200 --> 01:04:45,200
لقد عمَّ الصمت فجأة

1164
01:04:45,300 --> 01:04:48,200
أين الجميع؟ -
أجل. لا يوجد أحد هنا -

1165
01:04:49,200 --> 01:04:50,900
سألقي نظرة

1166
01:04:55,200 --> 01:04:56,500
ما هذا؟

1167
01:05:03,500 --> 01:05:05,900
!هيا بنا! هيا بنا! تحركوا

1168
01:05:10,400 --> 01:05:12,900
ماذا سنفعل؟ -
اتبعني -

1169
01:05:18,700 --> 01:05:19,800
!سأبدأ القتال

1170
01:05:27,000 --> 01:05:28,300
!اقتلوه

1171
01:06:10,100 --> 01:06:11,500
!حسناً، اقلبوا الطاولة

1172
01:06:18,500 --> 01:06:19,800
!(فاي هونج)

1173
01:06:24,400 --> 01:06:25,600
!هيا بنا

1174
01:06:44,200 --> 01:06:47,300
لقد بدأوا -
أرى المرح قد بدأ -

1175
01:06:47,500 --> 01:06:48,500
يبدو الأمر جيداً

1176
01:06:48,700 --> 01:06:51,600
عندما تستأجر عصابة الفأس
كن على يقين أن المهمة أُنجِزت

1177
01:06:51,800 --> 01:06:53,600
هذا ما ندفع من أجله

1178
01:06:59,800 --> 01:07:01,900
!فاي هونج)، تلقف)

1179
01:07:51,100 --> 01:07:52,800
!(فاي هونج)

1180
01:07:58,800 --> 01:08:00,300
!يا إلهي! لا

1181
01:08:15,700 --> 01:08:18,900
!فاي هونج)! انزع قميصك)

1182
01:08:19,100 --> 01:08:20,900
!حسناً

1183
01:09:07,800 --> 01:09:09,900
!أسرعوا، الآن، هيا -
!من هنا -

1184
01:09:10,000 --> 01:09:12,200
!هيا! هيا! تحركوا

1185
01:09:17,400 --> 01:09:19,200
!اركض! هيا

1186
01:09:26,200 --> 01:09:27,800
ما هذا؟

1187
01:09:29,000 --> 01:09:31,400
ما الذي يحدث؟ -
لا تتدخل -

1188
01:09:32,400 --> 01:09:34,900
اذهب من هنا -
الآن، هيا -

1189
01:09:35,100 --> 01:09:37,500
النجدة -
(هذا (فو وين تشي -

1190
01:09:46,100 --> 01:09:47,400
!هذا يؤلم

1191
01:09:56,700 --> 01:09:57,800
!(فو وين تشي)

1192
01:09:58,900 --> 01:10:00,400
!هناك -
!(مُعلّم (فو -

1193
01:10:00,900 --> 01:10:02,500
!ماذا؟ هيا بنا! لنذهب

1194
01:10:04,500 --> 01:10:08,500
!(مُعلّم (فو -
!النجدة! النجدة -

1195
01:10:10,200 --> 01:10:12,300
!برفق، برفق

1196
01:10:13,000 --> 01:10:14,200
حاول أن توقف النزيف

1197
01:10:14,400 --> 01:10:15,700
!لا تمُت

1198
01:10:15,900 --> 01:10:17,200
!(اصمد! يا معلم (فو

1199
01:10:17,300 --> 01:10:19,100
!سنذهب للطبيب
!ستكون بخير

1200
01:10:19,300 --> 01:10:20,600
...الخِتم الملكي

1201
01:10:20,800 --> 01:10:23,600
أعلم. سأسترده -
لا تقلق. سأعثر عليه -

1202
01:10:23,800 --> 01:10:26,400
اذهبوا للسفارة. بسرعة

1203
01:10:26,600 --> 01:10:28,400
ماذا سنفعل؟ -
الليلة -

1204
01:10:28,600 --> 01:10:30,500
اصمد يا مُعلّم
أبي سيعتني بك

1205
01:10:30,700 --> 01:10:32,300
أعدك بذلك. لا تستسلم

1206
01:10:32,500 --> 01:10:34,600
!بربّك -
!ستكون بخير -

1207
01:10:34,700 --> 01:10:37,200
!لا، مُعلّم (فو)! بربّك

1208
01:10:37,400 --> 01:10:38,400
...مُعلّم

1209
01:10:41,200 --> 01:10:43,400
فيما تفكر؟

1210
01:10:45,300 --> 01:10:46,900
!لا شيء

1211
01:11:14,900 --> 01:11:17,100
هلا أن أشعل لك السيجارة؟

1212
01:11:17,300 --> 01:11:21,000
امسك هذه، من فضلك
شكراً جزيلاً

1213
01:11:21,100 --> 01:11:23,100
إليك بالشعلة

1214
01:11:43,100 --> 01:11:45,500
التقط الأوراق، ماذا دهاك؟

1215
01:12:05,100 --> 01:12:06,500
تشانغ سانغ)؟) -
فاي هونج)؟) -

1216
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
!تعال! كدتَ أن تقتلني

1217
01:12:09,200 --> 01:12:10,500
ماذا تفعل هنا؟

1218
01:12:10,700 --> 01:12:12,700
أنا؟ ماذا تفعل أنت هنا؟ -
هيا -

1219
01:12:14,800 --> 01:12:16,200
لقد واريته

1220
01:12:17,900 --> 01:12:20,400
حسناً، أين الخِتم؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ هيا بنا -

1221
01:12:20,600 --> 01:12:22,100
خُذ هذا

1222
01:12:22,300 --> 01:12:23,800
شكراً

1223
01:12:26,400 --> 01:12:27,700
هل يراك أحد؟

1224
01:12:27,900 --> 01:12:30,900
.لا. لا يمكنني رؤيتك
ألديك شعلة؟

1225
01:12:31,100 --> 01:12:33,600
بالطبع

1226
01:12:39,200 --> 01:12:40,800
انبطح

1227
01:13:06,700 --> 01:13:08,700
هل تبحثا عن شيء؟

1228
01:13:11,400 --> 01:13:13,400
أهذا ما جلبكما إلى هنا؟

1229
01:13:13,600 --> 01:13:15,900
!اركعا

1230
01:13:16,100 --> 01:13:17,400
آمل ألا تمانعا

1231
01:13:18,100 --> 01:13:20,200
...لقد أخذنا الصلاحيات لتوثيق إقامتكما

1232
01:13:20,400 --> 01:13:22,900
في سفارتنا الرائعة

1233
01:13:23,000 --> 01:13:24,900
رجاءً استمتعا بضيافتنا

1234
01:13:25,100 --> 01:13:26,700
!يمكنك الذهاب مباشرةً للجحيم

1235
01:13:42,300 --> 01:13:43,600
!هذا يكفي! توقفوا

1236
01:13:43,800 --> 01:13:45,300
فائز

1237
01:13:45,500 --> 01:13:47,100
هذا كل شيء، يا سادة

1238
01:13:47,300 --> 01:13:49,100
سنواصل الخطة وفقاً للجدول

1239
01:13:49,300 --> 01:13:50,400
أجل، يا سيدي

1240
01:13:50,500 --> 01:13:51,900
شكراً لكم

1241
01:13:57,400 --> 01:14:00,700
الأمور صارت في صالحنا
...والآن حصلنا على الخِتم الحجري

1242
01:14:00,800 --> 01:14:03,700
"وطريقة للحصول على مدرسة "بو تشي لام

1243
01:14:03,900 --> 01:14:05,000
هذا صحيح

1244
01:14:05,200 --> 01:14:08,900
(لقد أرسلت صور (فاي هونج
...وصديقه المتعلقة بالسفارة

1245
01:14:09,100 --> 01:14:11,300
(للمُعلّم (وونج

1246
01:14:11,800 --> 01:14:14,000
سيبيع المدرسة كما أخبرتك

1247
01:14:14,200 --> 01:14:17,200
ليس أمامه خيار -
(تأكد من أن يتفهّم ذلك، يا (جون -

1248
01:14:17,400 --> 01:14:20,200
يجب أن يُخلي مدرسة
بو تشي لام" على الفور"

1249
01:14:20,400 --> 01:14:23,100
(وإلا سنُخطط لإعدام (فاي هونج

1250
01:14:24,600 --> 01:14:25,900
!اللعنة على أولئك الفتية

1251
01:14:26,000 --> 01:14:28,100
ألا يعلما أن ليس بإمكاننا شيئاً لنفعله؟

1252
01:14:28,200 --> 01:14:30,700
،مثل السفارة
معفيّة من قوانين الصين

1253
01:14:30,900 --> 01:14:33,900
ربما يمكننا التفاوض معهم، سأذهب لهم -
اجلسي -

1254
01:14:34,100 --> 01:14:37,500
تعرفين أنهم يريدون أن يضعوا أيديهم
"على مدرسة "بو تشي لام

1255
01:14:37,700 --> 01:14:39,400
لقد أرادا أن يستردا الخِتم فحسب

1256
01:14:39,500 --> 01:14:40,900
إنهما ليسا بمجرمان

1257
01:14:41,000 --> 01:14:42,700
!لقد تبرأتَ منه -
!لقد افسدتيه -

1258
01:14:42,900 --> 01:14:44,700
!هذا خطأكِ -
!هذا خطأك -

1259
01:14:44,900 --> 01:14:46,500
أنتِ لا تُطاقي

1260
01:14:46,600 --> 01:14:48,200
وأنت والده

1261
01:14:48,400 --> 01:14:50,800
.نحن نهدر الوقت
يجب أن نفعل شيء

1262
01:14:51,000 --> 01:14:53,900
أنتِ مُحقة -
أنا أرفض ذلك -

1263
01:14:54,400 --> 01:14:58,500
كيف يمكنني؟ تعرفين أن تلك الأرض
كانت مِلكاً لعائلتنا لقرون

1264
01:14:58,700 --> 01:15:01,300
لقد كان هناك دائماً مدرسة هنا

1265
01:15:01,400 --> 01:15:04,000
ماذا كنتِ لتفعلي، تستسلمين للأمر؟

1266
01:15:04,100 --> 01:15:06,200
لن أفعل ذلك أبداً

1267
01:15:06,800 --> 01:15:08,900
حقاً؟
ماذا كانت لتفعل والدته؟

1268
01:15:09,100 --> 01:15:11,000
!أراهن أنني أعرف

1269
01:15:14,100 --> 01:15:17,700
...أختاه، أحتاج لحكمتكِ

1270
01:15:17,900 --> 01:15:19,600
أكثر من ذي قبل

1271
01:15:20,500 --> 01:15:22,400
ماذا يمكننا أن نفعل لـ(فاي هونج)؟

1272
01:15:22,600 --> 01:15:24,700
أيمكنكِ مساعدتنا؟

1273
01:15:36,000 --> 01:15:38,800
أطلقوا سراحهما -
دعوهما يذهبا -

1274
01:15:49,700 --> 01:15:52,100
هل أنت بخير؟
اذهب فحسب

1275
01:15:55,400 --> 01:15:57,100
أنا ممتن لك -
هل تآذيت؟ -

1276
01:15:57,200 --> 01:15:59,600
حسناً

1277
01:15:59,800 --> 01:16:02,300
زوجة أبي -
انظر إليك -

1278
01:16:03,100 --> 01:16:05,400
سأكون بخير

1279
01:16:05,600 --> 01:16:08,200
(سيدة. (وونج -
هل أنت بخير، يا مُعلّم؟ -

1280
01:16:08,300 --> 01:16:10,100
إنها مجرد كدمات، سأكون بخير

1281
01:16:10,200 --> 01:16:12,900
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

1282
01:16:13,000 --> 01:16:15,300
(لقد باعَ المُعلّم (وونج
المدرسة للسفارة

1283
01:16:15,500 --> 01:16:17,500
ماذا فعل؟

1284
01:16:17,600 --> 01:16:18,700
كيف يمكن ذلك؟

1285
01:16:18,900 --> 01:16:20,500
ألا ترى؟ لقد أجبروه على بيعها

1286
01:16:20,600 --> 01:16:24,500
اضطر لبيعها للبقاء على حياتكما
أنتما محظوظان كونكما أحياء

1287
01:16:25,600 --> 01:16:28,600
فاي هونج)، هذه المعركة انتهت)

1288
01:16:28,800 --> 01:16:30,800
لن نتمكن من إنقاذك مجدداً

1289
01:16:31,000 --> 01:16:33,600
آمل أن تدرك أن والدك
قد ضحى بكل شيء

1290
01:16:33,800 --> 01:16:36,400
يا ليتهم قتلوني

1291
01:16:36,500 --> 01:16:39,700
(الآن، كفى، يا (فاي هونج

1292
01:16:39,800 --> 01:16:42,600
الحياة تتغير كالنهر المتحرك

1293
01:16:42,800 --> 01:16:45,100
ما يوجد هنا اليوم سيذهب الغد

1294
01:16:45,300 --> 01:16:47,700
وغداً ستبدأ رحلة جديدة كلياً

1295
01:16:47,800 --> 01:16:50,500
دعنا نمضي قدماً ونعيش حياتنا

1296
01:16:55,500 --> 01:16:58,300
حسناً، متى ستغادر السفينة؟

1297
01:16:59,100 --> 01:17:01,600
يوم الثلاثاء

1298
01:17:01,800 --> 01:17:02,900
وهل كل شيء جاهز؟

1299
01:17:03,100 --> 01:17:04,600
أجل، يا سيدي
جاهز وفي الانتظار

1300
01:17:04,700 --> 01:17:06,000
عظيم

1301
01:17:06,100 --> 01:17:08,900
،أريد إغلاق هذا المصنع
،وطرد العُمّال

1302
01:17:09,100 --> 01:17:11,200
(ونقل الشُحنة إلى (هونغ كونغ

1303
01:17:11,300 --> 01:17:12,300
التقطوا الشُحنة

1304
01:17:12,500 --> 01:17:14,300
أجل. يا سيدي

1305
01:17:19,200 --> 01:17:21,200
!في البداية طلبوا منّنا أن نعمل وقت إضافي

1306
01:17:21,300 --> 01:17:23,700
!وعندما رفضنا، ضربونا

1307
01:17:23,900 --> 01:17:26,900
والآن يعتقدوا أن بإمكانهم
!طردنا بهذه السهولة

1308
01:17:27,100 --> 01:17:31,900
حسناً يا رفاق، أستتركونهم يرحلون هكذا؟
ما رأيكم؟

1309
01:17:32,800 --> 01:17:34,500
تشانغ سانغ) ما الذي يحدث؟)

1310
01:17:34,700 --> 01:17:36,500
،لقد أغلقوا المصنع
وتدري ماذا؟

1311
01:17:36,700 --> 01:17:39,800
إنها السفارة الإنجليزية المسئولة عن ذلك

1312
01:17:41,200 --> 01:17:43,500
يبدو أن هناك متاعب
لا أعتقد أن بإمكاني المساعدة

1313
01:17:44,200 --> 01:17:46,100
بالطبع. أنت لم تخسر وظيفتك

1314
01:17:46,300 --> 01:17:48,100
لكنني لن أسمح لهم بذلك

1315
01:17:48,200 --> 01:17:50,300
،عندما ينقلوا الشُحنة الأخيرة

1316
01:17:50,500 --> 01:17:51,900
سيطردون جميع العُمّال

1317
01:17:52,400 --> 01:17:54,600
وهل تعتقد أن المصنع له علاقة بالسفارة؟

1318
01:17:54,800 --> 01:17:56,800
لا أعرف، لكنني سأتحرى بالطبع

1319
01:17:56,900 --> 01:17:58,600
دعني أفكر ماذا يمكن أن يكون

1320
01:17:58,700 --> 01:18:00,700
يجب أن نفحص المكتب

1321
01:18:00,900 --> 01:18:03,600
فاي هونج)، هل يمكن أن يكون ذلك؟)

1322
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
حسناً، نعرف أنهم سيقودونا لشيء

1323
01:18:06,400 --> 01:18:08,600
حاول أن تدخل المصنع -
حسناً -

1324
01:18:08,800 --> 01:18:10,200
ثم سنجد طريقة لإيقافهم

1325
01:18:10,800 --> 01:18:12,100
!هيا بنا -
!لنذهب -

1326
01:18:12,200 --> 01:18:13,800
"مصنع (تشيونغ لي) للصلب"

1327
01:18:24,500 --> 01:18:26,400
ماذا؟ ما هذا؟

1328
01:18:26,600 --> 01:18:29,800
!يا إلهي! انظر ماذا يفعلون

1329
01:18:29,900 --> 01:18:32,100
حسناً، يجب أن نوقفهم

1330
01:18:32,300 --> 01:18:34,600
(سأخبر (فاي هونج -
!(أسرع، يا (فو سانغ -

1331
01:18:35,400 --> 01:18:37,400
لِمَ العجلة؟

1332
01:18:37,600 --> 01:18:39,100
عذراً

1333
01:18:41,800 --> 01:18:43,100
!دعه

1334
01:19:06,200 --> 01:19:08,300
!اذهب واجلب مساعدة

1335
01:19:14,200 --> 01:19:17,600
!فو سانغ)، من هنا) -
(لا. يجب أن أخبر (فاي هونج -

1336
01:19:19,700 --> 01:19:21,600
!اخرج من هنا

1337
01:19:21,800 --> 01:19:23,400
!اقتلوهم

1338
01:19:26,700 --> 01:19:27,800
!(اجلب (فاي هونج

1339
01:19:29,000 --> 01:19:30,700
!اذهب الآن

1340
01:19:46,400 --> 01:19:47,600
!تباً

1341
01:19:49,300 --> 01:19:51,600
سيدتي، إنهم قادمون

1342
01:19:52,300 --> 01:19:54,400
حسناً، اختبئوا

1343
01:19:57,600 --> 01:19:59,700
وداعاً. رحلة آمنة

1344
01:19:59,900 --> 01:20:01,200
اهتمي بالطفل

1345
01:20:01,400 --> 01:20:02,900
سأفعل

1346
01:20:03,600 --> 01:20:05,100
(فاي هونج)

1347
01:20:06,300 --> 01:20:08,700
أجل، يا أبي -
لا تنهض. استمر في العمل -

1348
01:20:08,900 --> 01:20:11,900
هل اقتربت على الانتهاء من هذه؟ -
تقريباً انتهيت -

1349
01:20:12,100 --> 01:20:13,800
إذن، ابدأ في واحدة أخرى -
أجل -

1350
01:20:14,000 --> 01:20:16,200
سأتأكد من قيامه بذلك
هذا على مسئوليتي

1351
01:20:16,400 --> 01:20:18,800
انصتي. ليس مسموح له أن يغادر
أتفهمينني؟

1352
01:20:19,500 --> 01:20:21,200
بالطبع -
حسناً، عظيم -

1353
01:20:22,900 --> 01:20:26,100
،تعرف، يا عزيزي
كنت أفكر في اسم للطفل

1354
01:20:26,300 --> 01:20:29,100
إذا رُزقنا بولد
(فليكن (تاي بو وونج

1355
01:20:29,500 --> 01:20:31,300
(وإذا كانت بنت، فلتكن (باي وونج

1356
01:20:31,500 --> 01:20:33,400
رائع، كلا الاسمان مناسبان

1357
01:20:33,600 --> 01:20:35,300
لكن هل نحن بحاجة لاختيار اسم الآن؟

1358
01:20:35,400 --> 01:20:37,400
ماذا لو وضعته مبكراً؟ -
...لن يكن هناك مشكلة -

1359
01:20:37,600 --> 01:20:40,100
إذا انتظرتي حتى أعود -
بالطبع -

1360
01:20:40,800 --> 01:20:42,100
(فاي هونج) -
أجل -

1361
01:20:42,300 --> 01:20:44,700
اروي النباتات -
!سأرويها -

1362
01:20:44,900 --> 01:20:46,900
!دكتور. (وونج)، حان وقت الذهاب -
انتظروا! يجب أن أذهب الآن

1363
01:20:47,100 --> 01:20:49,000
رحلة آمنة -
تذكري أن تستريحي جيداً -

1364
01:20:49,200 --> 01:20:51,800
سنكون بخير. لا تقلق
أنا و(فاي هونج) سنكون بخير

1365
01:20:51,900 --> 01:20:54,200
!هيا! ليس لدينا أي وقت لنهدره

1366
01:20:54,700 --> 01:20:56,200
!أسرع

1367
01:20:58,700 --> 01:21:00,700
(يجب أن ننقذ (تشينغ

1368
01:21:00,900 --> 01:21:02,400
آمل أن يكون على قيد الحياة

1369
01:21:02,500 --> 01:21:03,600
ماذا يمكننا أن نفعل؟

1370
01:21:03,700 --> 01:21:05,900
.سأوقفهم
!سأفعل ما بوسعي

1371
01:21:06,100 --> 01:21:08,700
!(لقد وعدت (فو وين تشي

1372
01:21:09,200 --> 01:21:11,100
ما رأيكِ؟

1373
01:21:11,800 --> 01:21:14,900
هيا بنا -
انتظري، إلى أين تذهبي؟ -

1374
01:21:15,100 --> 01:21:17,600
!أنا ذاهبة للمعركة -
...لكن -

1375
01:21:17,800 --> 01:21:20,200
انتظري، يا سيدتي
لا يمكنكِ الذهاب في هذه الحالة

1376
01:21:20,400 --> 01:21:23,000
أيّ حالة؟
بربّك، أنا حامل فقط

1377
01:21:23,100 --> 01:21:26,100
رجاءً، يا سيدتي
فكّري في الطفل

1378
01:21:26,300 --> 01:21:28,700
ماذا لو حدث له مكروه؟

1379
01:21:28,900 --> 01:21:31,100
أنت مُحق. اذهبوا بدوني، إذن

1380
01:21:31,300 --> 01:21:33,200
سآتي بتلاميذي
قابلوني عند المصنع

1381
01:21:33,400 --> 01:21:35,800
حسناّ، سأجمع الرجال

1382
01:21:35,900 --> 01:21:38,000
(شكراً، يا (فاي هونج

1383
01:21:38,200 --> 01:21:41,500
أنت معنا، أليس كذلك؟
حسناً

1384
01:21:41,700 --> 01:21:43,400
أستكونين بخير، يا سيدتي؟ -
سأكون بخير -

1385
01:21:43,500 --> 01:21:46,000
عظيم -
لكن ماذا لو عرف أبي؟ -

1386
01:21:46,200 --> 01:21:48,600
اذهب، من يكترث فيما يفكر والدك الآن؟

1387
01:21:48,800 --> 01:21:51,800
فقط دعني أفخر بك -
سأفعل. حسناً -

1388
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
!(فاي هونج) -
أجل -

1389
01:21:54,700 --> 01:21:57,100
شيئاً لحسن الحظ

1390
01:21:59,400 --> 01:22:01,100
يمكنني استخدامها

1391
01:22:03,500 --> 01:22:06,300
!نريد العدالة! نريد العدالة

1392
01:22:06,400 --> 01:22:09,300
!نريد العدالة! نريد العدالة

1393
01:22:12,400 --> 01:22:14,700
!تراجعوا! تراجعوا

1394
01:22:40,300 --> 01:22:41,600
!تنحوا، الآن

1395
01:22:41,800 --> 01:22:44,000
!نحن نطالب بالعدالة
!نحن نعرف ماذا لديكم بالداخل

1396
01:22:44,100 --> 01:22:46,200
!ابتعدوا -
،هذه الآثار ليست مِلكاً لكم -

1397
01:22:46,400 --> 01:22:49,200
ولن نسمح بخروجها من الصين -
ليس لديكم حق التصرف فيها -

1398
01:22:49,400 --> 01:22:51,400
أهذا صحيح؟

1399
01:22:53,700 --> 01:22:54,700
ماذا؟

1400
01:22:57,400 --> 01:22:58,700
!اهجموا

1401
01:23:05,800 --> 01:23:07,900
!لا! بدون أسلحة

1402
01:23:31,300 --> 01:23:35,400
(فاي هونج)
يجب أن تنقذ الخِتم، الآن

1403
01:23:42,700 --> 01:23:45,200
!ابتعدوا -
!تراجعوا. تراجعوا -

1404
01:24:10,300 --> 01:24:11,800
!هيا

1405
01:24:12,600 --> 01:24:13,700
!انتظر

1406
01:24:23,400 --> 01:24:24,900
!هيا

1407
01:24:36,000 --> 01:24:37,300
!بيد  واحدة

1408
01:26:01,900 --> 01:26:03,400
!إليك بعض الماء

1409
01:26:05,400 --> 01:26:06,500
شكراً

1410
01:26:10,700 --> 01:26:12,000
!لا

1411
01:26:13,100 --> 01:26:14,900
!انتظر

1412
01:26:15,100 --> 01:26:17,200
!يجب أن تعثر على الخِتم -
!هيا بنا -

1413
01:26:17,400 --> 01:26:20,000
أجل . هيا بنا

1414
01:26:20,200 --> 01:26:28,000
...يا زعيم

1415
01:26:28,200 --> 01:26:29,500
ماذا حدث؟

1416
01:26:29,700 --> 01:26:31,700
!الفتى السكير هنا
!يجب أن نفعل شيء

1417
01:26:31,800 --> 01:26:33,700
!حسناً، اقتلوه

1418
01:26:45,200 --> 01:26:47,400
يبدو أننا سنحظى ببعض المرح

1419
01:26:52,000 --> 01:26:53,700
!انتظروا

1420
01:26:53,800 --> 01:26:55,700
أتدركون ماذا تفعلون؟

1421
01:26:55,900 --> 01:26:58,700
أنتم تساعدوهم على سرقة تاريخنا وثقافتنا

1422
01:27:00,100 --> 01:27:01,900
أتعني هذا؟

1423
01:27:02,000 --> 01:27:03,700
إنهم بلا فائدة لأحد

1424
01:27:03,900 --> 01:27:07,000
إذا وجدَ من يشتريها، سيسُرني ذلك -
لن أسمح لك بذلك -

1425
01:27:07,100 --> 01:27:09,600
وماذا يمكنك فعله؟

1426
01:27:09,800 --> 01:27:12,900
انصت، لن يعترض طريقي شيء

1427
01:27:13,100 --> 01:27:15,500
إذن، لم لا تذهب للبيت، إلى أبيك؟

1428
01:27:15,700 --> 01:27:17,100
لقد سمعت بما فيه الكفاية

1429
01:27:17,200 --> 01:27:20,400
(وأنا أيضا، أليس كذلك، يا (هنري

1430
01:27:20,600 --> 01:27:23,900
لا تهدر الوقت، تخلص منه فحسب

1431
01:27:24,000 --> 01:27:25,700
اقتلوه

1432
01:27:26,700 --> 01:27:28,400
هل سمعتم؟

1433
01:28:01,200 --> 01:28:02,700
آسف

1434
01:28:36,800 --> 01:28:37,900
افعل شيء

1435
01:29:06,000 --> 01:29:08,300
!تلقف

1436
01:29:14,300 --> 01:29:15,500
ماذا ستفعل الآن؟

1437
01:29:24,300 --> 01:29:25,900
!ساعده

1438
01:29:33,200 --> 01:29:34,600
!أنت

1439
01:31:07,600 --> 01:31:10,500
أين ملاكمة السكير؟

1440
01:31:11,300 --> 01:31:12,400
حسناً، ما رأيك؟

1441
01:31:16,300 --> 01:31:17,300
!هيا

1442
01:31:40,200 --> 01:31:42,200
هل أنت بخير؟

1443
01:32:41,300 --> 01:32:43,400
!الآن انتهى أمره

1444
01:32:56,200 --> 01:32:57,700
!اعطني قضيب آخر

1445
01:32:58,400 --> 01:33:02,900
ما هذا؟ "القوارب يمكنها الطفو على سطح الماء
لكنها قد تغرق فيه، أيضاً"؟

1446
01:33:03,400 --> 01:33:04,700
القليل من حِكَم الوالد

1447
01:33:08,000 --> 01:33:10,500
!هنا، اقضي عليه

1448
01:33:12,200 --> 01:33:13,800
!حسناً، هذا هو

1449
01:35:01,100 --> 01:35:03,400
!هذا رائع

1450
01:35:04,900 --> 01:35:06,200
كيف ذلك؟

1451
01:38:36,100 --> 01:38:38,100
،نيابة عن الحاكم
(أود أن أشكر (فاي هونج

1452
01:38:38,300 --> 01:38:40,400
...لدوره في استرداد الآثار التي سُرقت

1453
01:38:40,600 --> 01:38:42,700
وفي القبض على السفير -
شكراً، يا سيدي -

1454
01:38:42,900 --> 01:38:46,000
ما من شيء كان ليحدث
لولا دعم والده المحبوب

1455
01:38:47,200 --> 01:38:48,600
حسناً، نحن بحاجة إلى المزيد من الآباء

1456
01:38:48,700 --> 01:38:50,400
الذي يعاملون أولادهم هكذا

1457
01:38:50,600 --> 01:38:53,300
يجب أن تكون فخوراً به

1458
01:38:53,800 --> 01:38:55,000
إذن، أين هو؟

1459
01:38:55,200 --> 01:38:58,300
...فاي هونج) ما زال مُرهق)

1460
01:38:58,400 --> 01:38:59,900
ممّا مرّ به

1461
01:39:00,100 --> 01:39:01,600
نأمل أن يتعافى قريباً

1462
01:39:02,800 --> 01:39:05,200
أنا متأكدة أنه سيأتي لزيارتك
حينما يستطيع

1463
01:39:05,300 --> 01:39:07,400
وسيكون بحال أفضل
لأن لدي وظيفة له

1464
01:39:07,600 --> 01:39:09,200
أنا متأكدة أنه سيكون سعيداً

1465
01:39:09,500 --> 01:39:13,000
ابتسموا... 1. 2

1466
01:41:21,300 --> 01:42:07,000
(أسطورة المُعلّــم السـكير)
(ترجمـــة: أحمــــد زليــــط)
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>
