1
00:00:13,500 --> 00:00:16,700
<i>:تحية اجلال وتقدير إلى
. . . (ضباط شرطة (سان فرانسيسكو</i>

2
00:00:17,300 --> 00:00:19,800
<i>الذين ضحوا بحياتهم
في سبيل أداء الواجب</i>

3
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
(شرطة (سان فرانسيسكو

4
00:02:11,700 --> 00:02:16,000
"هاري القذر"

5
00:02:18,400 --> 00:02:24,400
Translated by
Ahmed Fahmy

6
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
!يا للهول

7
00:05:41,000 --> 00:05:42,900
(إلى مدينة (سان فرانسيسكو

8
00:05:43,300 --> 00:05:46,500
<i>...سأتلذذ بقتل إنسان كل يوم</i>

9
00:05:46,900 --> 00:05:49,800
<i>...ريثما تدفعون إليّ 100 ألف دولاراً</i>

10
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
<i>...إنْ وافقتم، أخبروني صباح غدٍ</i>

11
00:05:53,600 --> 00:05:56,500
<i>في إعلان شخصي في صحيفة
...سان فرانسيسكو) اليومية)</i>

12
00:05:56,900 --> 00:05:58,600
<i>وسأرتب لقاءً</i>

13
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
<i>...وإنْ تجاهلتموني</i>

14
00:06:01,200 --> 00:06:06,600
<i>ستكون لذتي التالية في قتل
كاهن كاثوليكي، أو شخص زّنجيّ</i>

15
00:06:07,500 --> 00:06:08,300
<i>(العقرب)</i>

16
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
ما الذي يدور في عقول
أولئك المجرمون؟

17
00:06:13,600 --> 00:06:14,800
!الحمقى

18
00:06:15,000 --> 00:06:18,800
من أين أحصل له
على 100 ألف دولاراً؟

19
00:06:19,200 --> 00:06:22,500
أنت لا تفكر في أن تدفع له
يا سيادة العمدة، أليس كذلك؟

20
00:06:23,700 --> 00:06:27,700
مدينة (سان فرانسيسكو) لا تدفع
للمجرمين ولا تتورط في الجرائم

21
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
وعوضاً عن ذلك ندفع للشرطة

22
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
أيها القائد، من المتولي هذه القضية؟

23
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
،(المُفتش (كالهان
إنه ينتظر بالخارج

24
00:06:41,500 --> 00:06:43,900
(أدخل المُفتش (كالهان

25
00:06:47,600 --> 00:06:48,500
كالهان)؟)

26
00:06:50,200 --> 00:06:52,100
المُفتش (كالهان) يا سيادة العمدة

27
00:06:52,400 --> 00:06:53,500
حسناً

28
00:06:53,800 --> 00:06:54,900
أطلعنا على ما لديك

29
00:06:56,100 --> 00:06:59,300
علامَ؟ -
تقريرك، إلامَ انتهيت؟ -

30
00:06:59,700 --> 00:07:01,300
...في الـ 45 دقيقة الماضية

31
00:07:01,600 --> 00:07:04,400
جلستُ على مؤخرتي
...وانتظرتكم

32
00:07:05,700 --> 00:07:08,500
(اللعنة يا (هاري
أنت تخاطب العمدة

33
00:07:11,200 --> 00:07:14,300
اجلس أيها المفتش
(كالهان)

34
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
يوجد رجلٌ مَخبُولٌ طليقٌ

35
00:07:27,000 --> 00:07:30,100
ولقد سألتك عن ما انتهيتُ
إليه بالفعل؟

36
00:07:33,600 --> 00:07:36,400
لدينا 12 رجلاً يتفحصون
...،ملفات قناصي الأسطح

37
00:07:36,800 --> 00:07:41,600
والمبتزين للمال، والمهووسين
--بالأسلحة، والمتلصصين

38
00:07:42,100 --> 00:07:43,600
سيادة العمدة

39
00:07:44,100 --> 00:07:46,900
لقد قررنا مراقبة الأسطح
...بالمروحيات

40
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
خاصة حول الكنائس الكاثوليكية
...والمدارس

41
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
وحي الزنوج

42
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
خبير المقذوفات تَفَحص
العيار الناري

43
00:07:55,300 --> 00:07:56,700
ونحن متأكدون
أنها لبندقية 30-60

44
00:07:57,000 --> 00:07:59,800
تتكون ماسورتها من 7
--خطوط حلزونية

45
00:08:00,200 --> 00:08:01,700
...إننا نجري كشفاً بالحاسوب

46
00:08:02,000 --> 00:08:05,700
على كل المُسجلين خطر
...من مواليد الفترة ما بين

47
00:08:06,100 --> 00:08:07,600
ْ23 أكتوبر و 21 نوفمبر

48
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
لماذا؟

49
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
مواليد برج العقرب

50
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
أشكرك أيها المفتش

51
00:08:15,500 --> 00:08:17,700
هل تحدثت لأي أحد؟

52
00:08:20,400 --> 00:08:23,000
وأنت؟ -
لا أحد -

53
00:08:23,500 --> 00:08:25,300
لزوجتك أو لصديقتك
أو للصحافة؟

54
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
لا أحد

55
00:08:29,800 --> 00:08:32,900
حسناً، أنشر الرد في الصحيفة

56
00:08:33,600 --> 00:08:36,500
سندفع، لكننا نحتاج وقتاً
لندبر النقود

57
00:08:36,900 --> 00:08:38,800
مهلا، هل أنا أفهم
بصورة صحيحة؟

58
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
هل ستلعبون
هذه اللعبة المخجلة؟

59
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
سنكسب المزيد من الوقت

60
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
لكن ربما يقتل أحدهم

61
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
دعوني أتولى
!أمر هذا السافل

62
00:08:48,300 --> 00:08:51,800
نريد أن ننهي الأمر
بدون حمام من الدم

63
00:08:52,200 --> 00:08:54,900
،أتفق مع القائد
سنسلك هذا الدرب

64
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
أشكرك يا سيادة العمدة
(هيا بنا يا (كالهان

65
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
كالهان)؟) -
نعم يا سيدي -

66
00:09:04,800 --> 00:09:08,400
لا أريد مشكلة مثل التي فعلتها
(السنة الماضية في حي (فيلمور

67
00:09:09,400 --> 00:09:10,700
هذه هي سياستي، واضح؟

68
00:09:11,100 --> 00:09:14,200
...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى

69
00:09:14,600 --> 00:09:18,700
بنية اغتصابها، سأطلق النار
عليه، فهذه هي سياستي

70
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
نية؟

71
00:09:20,900 --> 00:09:22,500
وكيف علمت بنيته؟

72
00:09:24,400 --> 00:09:29,100
عندما يقوم رجلاً عارياً بتعقب امرأة
...في زُقَاق وبيده سكين

73
00:09:29,600 --> 00:09:32,900
لا أظنه يجمع تبرعات
!للصليب الأحمر

74
00:09:36,600 --> 00:09:38,700
أعتقد أنه مُحق

75
00:10:33,600 --> 00:10:36,500
(المفتش (كالهان -
(جافي) -

76
00:10:37,600 --> 00:10:38,400
الاعتيادي

77
00:10:39,400 --> 00:10:41,500
الغداء الاعتيادي
أم العشاء الاعتيادي؟

78
00:10:41,800 --> 00:10:43,300
وما الفرق؟

79
00:10:44,300 --> 00:10:45,500
ليس كثيراً

80
00:10:48,100 --> 00:10:49,500
...(جافي)

81
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
(أمازلت السيارة الـ(فورد
السمراء متوقفة أمام البنك؟

82
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
الـ (فورد) السمراء؟

83
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
أجل، الـ(فورد) السمراء

84
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
والمحرك دائر؟

85
00:11:04,400 --> 00:11:07,100
لستُ أدري
وكيف أدري؟

86
00:11:07,700 --> 00:11:10,800
هناك دخان يخرج من مجمع العادم -
!ذلك مريع -

87
00:11:11,500 --> 00:11:13,200
!أنظر على هذا التلوث

88
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
أتصنع لي معروفاً؟

89
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
اتصل بهذا الرقم

90
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
قسم الشرطة؟

91
00:11:25,600 --> 00:11:28,200
(أخبرهم أن المفتش (كالهان
...يظن أن هناك

92
00:11:28,600 --> 00:11:31,800
لصوص يسطون على البنك
مفهوم؟

93
00:11:33,900 --> 00:11:34,700
فهمت

94
00:11:35,000 --> 00:11:38,100
تأكد من أن تخبرهم بأنهم
يسطون على البنك، واضح؟

95
00:11:38,700 --> 00:11:41,200
يسطون على البنك
أجل يا سيدي

96
00:11:45,300 --> 00:11:50,200
آمل أن ينتظروا إلى أن تصل
سيارات الشرطة

97
00:11:53,300 --> 00:11:54,600
!سُحقاً

98
00:12:09,100 --> 00:12:10,500
!اثبت مكانك

99
00:13:34,700 --> 00:13:36,400
!إني أعرفُ فيما تفكر

100
00:13:37,200 --> 00:13:40,000
هل أطلقَ النار 6 مرات
أم 5 فحسب؟

101
00:13:40,700 --> 00:13:44,400
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

102
00:13:44,700 --> 00:13:47,800
هذا هو "ماجنوم-44" أقوى
...مسدس في العالم

103
00:13:48,300 --> 00:13:50,500
والذي سيَعْصِف بدماغك

104
00:13:50,800 --> 00:13:54,900
:عليك أن تطرح على نفسك سؤالاً
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

105
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
أهذا ما تشعر به أيها المجرم؟

106
00:14:18,900 --> 00:14:20,800
أريد أن أعرف

107
00:14:38,300 --> 00:14:40,700
!يا سافل

108
00:14:44,800 --> 00:14:47,200
حسناً يا (هاري)، يبدو
أننا سننقذ هذه الساق

109
00:14:47,500 --> 00:14:49,400
لدي اصابتان أسفل ركبتي

110
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
ألم تفكر في أن تغير عملك؟

111
00:14:52,200 --> 00:14:54,100
إني أقدر حقاً هذا العمل
(يا (ستيف

112
00:14:54,400 --> 00:14:56,800
(لا عليك، نحن أبناء (بوتريرو هيل
علينا أن نبقى مخلصين لبعضنا البعض

113
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
!لا داعي للأوهام

114
00:14:59,000 --> 00:15:02,400
ملقاط صغير و مُطهِّر فحسب

115
00:15:02,800 --> 00:15:05,700
هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول
على اعتراف من سجين؟

116
00:15:07,200 --> 00:15:10,100
ستيف)، المساء ليس ملكاً لي) -
ربما تعاني من القلق -

117
00:15:10,800 --> 00:15:14,000
--إن عانيت، اطلب من زوجتك

118
00:15:15,000 --> 00:15:16,400
(معذرة يا (هاري

119
00:15:17,000 --> 00:15:19,300
ماذا ستفعل بهذه الأشياء؟ -
سأقطع سروالك -

120
00:15:20,100 --> 00:15:22,800
كلا، سأخلعه -
سيسبب لك ألماً -

121
00:15:23,200 --> 00:15:25,800
فليؤلمني، إن ثمنه 29.50 دولاراً

122
00:15:26,000 --> 00:15:28,400
بإمكانك أن تستدر للخلف
إن كنتَ خجولاً

123
00:16:51,300 --> 00:16:53,500
صباحك طيب أيها المفتش -
(ماريا) -

124
00:16:59,500 --> 00:17:01,800
أطلبت أن تقابلني أيها الملازم؟

125
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
متى ستحلق شعرك؟

126
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
عندما تحلق شعرك

127
00:17:10,700 --> 00:17:14,600
ومن لديه الوقت!، فأنا أسهر
حتى الثالثة صباحاً لأراجع القضايا

128
00:17:15,000 --> 00:17:18,100
أطلب ساعات عمل إضافية -
أبداً -

129
00:17:18,600 --> 00:17:20,700
لقد بليت حسناً البارحة
وأسررت القائد

130
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
حقاً؟ -
"أجل، وأراد أن يقول لك: "أحسنت عملاً -

131
00:17:24,400 --> 00:17:26,300
لا أستطيع أن أعبر
لك عن شعوري

132
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
... لقد نقلت لك الإطراء

133
00:17:28,900 --> 00:17:32,600
،عليك أن تكون مهذباً قليلاً
فكلمة شكراً لن تقتلك

134
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
كنت أفضل أن أقول شكراً
على الزيادة في الراتب

135
00:17:35,300 --> 00:17:39,400
هاري)، توجه إلى مركز الاتصالات)
(ثمة مَخبُول مُسلح في (شيكاجو

136
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
سأتوجه إلى هناك -
!مهلاً -

137
00:17:43,100 --> 00:17:44,500
سأرسل أحدهم معك

138
00:17:50,600 --> 00:17:53,200
عمّ تتحدث؟ -
أنت تحتاج إلى مُزَامِل -

139
00:17:53,900 --> 00:17:56,900
وما المشكلة في زميلي الحالي؟ -
لا شيء، إنه في المستشفى -

140
00:17:57,600 --> 00:18:00,800
سيخرج خلال بضع أسابيع -
(رحب بـ (شيكو جونزاليس -

141
00:18:01,100 --> 00:18:03,700
فسيعمل معك -
لابد وأنك تمزح  -

142
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
ليس لدي وقتاً لتدريب
المستجدين

143
00:18:06,400 --> 00:18:09,500
لمَ لا تصنع معروفاً لهذا الفتى؟ -
ماذا تقصد؟ -

144
00:18:10,200 --> 00:18:13,900
أنت تدري بما جرى للفتيان الذين عملت
...معهم، (ديتكس) في المستشفى

145
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
و(فاندوتشي) مات

146
00:18:15,900 --> 00:18:17,100
إذاً؟

147
00:18:18,500 --> 00:18:21,800
إذاً، إن احتجت لزميل، سأحصل
على أحداً يعي ما يفعله

148
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
ماذا عن (دي جورجيو)؟

149
00:18:23,600 --> 00:18:24,800
!مستحيل

150
00:18:25,200 --> 00:18:27,300
(إما أن تعمل مع (جونزاليس
أو لا تعمل على الإطلاق

151
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
إنها أوامر عُليا، مفهوم؟

152
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
مفهوم

153
00:18:38,700 --> 00:18:40,900
(إن رأيت (دي جورجيو
!أرسله إلى هنا

154
00:18:42,600 --> 00:18:43,900
أتسكن بالقرب من هنا؟

155
00:18:44,300 --> 00:18:46,300
أجل، لكني درست
(في جامعة (سان جوزيه

156
00:18:46,700 --> 00:18:50,000
أتلعب كرة القدم؟ -
كلا، أنا مُلاكم من الوزن الثقيل الخفيف -

157
00:18:50,300 --> 00:18:53,100
ما كنت في حاجة
!إلى طالب جامعي

158
00:18:53,600 --> 00:18:57,300
ألا يوجد شيء يعجبك بي؟ -
مازال الوقت مُبكراً -

159
00:18:57,700 --> 00:18:59,800
فيما نلت شهادتك؟ -
علم الاجتماع  -

160
00:19:00,100 --> 00:19:03,500
علم الاجتماع! ستحقق نجاحاً عظيماً
إن بقيت على قيد الحياة

161
00:19:03,900 --> 00:19:05,100
لقد نويت ذلك

162
00:19:05,400 --> 00:19:07,500
(المفتش (كالهان

163
00:19:07,700 --> 00:19:11,300
،لا تدع شهادتك تقتلك
فأنا عرضة لأن أقتل معك

164
00:19:11,700 --> 00:19:13,000
سأتذكر ذلك الأمر

165
00:19:14,400 --> 00:19:18,100
أحسنت البارحة أيها البطل -
بريسلر) يريد مقابلتك) -

166
00:19:18,900 --> 00:19:21,300
(أنت رجل لطيف يا (هاري

167
00:19:26,300 --> 00:19:28,900
لدي سؤال أيها المفتش
(كالهان)

168
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
لماذا يطلقون
عليك (هاري) القذر؟

169
00:19:31,600 --> 00:19:33,300
(إنه نهج زميلنا (هاري

170
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
لا يحب أحداً

171
00:19:35,200 --> 00:19:39,600
،هاري) يكره الجميع: الإنجليز، الأيرلنديين)
الأفارقة، الإيطاليين، الزنوج، البيض، الصينيين

172
00:19:40,400 --> 00:19:41,500
أيّاً كان

173
00:19:41,700 --> 00:19:45,500
والمكسيكيين؟ -
!اسأله -

174
00:19:46,500 --> 00:19:48,300
خصوصاً اللاتينيين

175
00:20:31,900 --> 00:20:37,000
<i>إلى (العقرب): موافقون. لكننا
نحتاج مهلة لندبر النقود. اصبر</i>

176
00:22:40,600 --> 00:22:43,300
ثمة فتى أعلى السطح هناك

177
00:22:43,600 --> 00:22:45,500
(في شارع (ستوكتون
(بالقرب من ميدان (واشنطن

178
00:23:09,900 --> 00:23:11,000
!أنت يا من على السطح

179
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
!أنت الذي هناك

180
00:23:13,300 --> 00:23:15,000
أجل، أنت، توقف عن ما تفعله

181
00:23:15,300 --> 00:23:17,900
!استدر، وارفع يديك

182
00:23:36,100 --> 00:23:38,500
لا أدري كيف فقد طاقم
!المروحية هذا الفتى

183
00:23:38,900 --> 00:23:41,700
كيف تركاه يهرب
من المبنى دون أن يروه؟

184
00:23:42,100 --> 00:23:45,800
ربما كانا يثرثران
بدلاً من أن يلاحقاه

185
00:23:46,100 --> 00:23:47,700
جائِز

186
00:23:55,400 --> 00:23:58,300
انتباه لكل الوحدات -
ارفع الصوت -

187
00:23:59,900 --> 00:24:03,300
الرصد الأخير لقناص الأسطح
(كان بالقرب من ميدان (واشنطون

188
00:24:03,800 --> 00:24:08,600
إنه ذَكَر أبيض بالِغ
أكرر، ذَكَر أبيض بالِغ

189
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
وقت الرصد الأخير كان مرتدياً
...لسروال أسمر اللون

190
00:24:11,500 --> 00:24:15,200
وقميص سماوي، وسترة بُنية
...وقفازات سوداء

191
00:24:15,600 --> 00:24:16,900
وكان يحمل حقيبة سمراء

192
00:24:17,200 --> 00:24:21,300
من المحتمل أنها تحتوي
على بندقية 30-60

193
00:24:21,700 --> 00:24:25,000
أولئك الحمقى ينبغي أن يتم
!الإيقاع بهم جميعاً في الشرك

194
00:24:25,800 --> 00:24:27,300
أفهم قصدك

195
00:24:30,800 --> 00:24:32,300
!هناك -
ماذا؟ -

196
00:24:32,500 --> 00:24:34,100
الحقيبة السمراء

197
00:24:34,500 --> 00:24:36,700
أين؟ -
لقد فقدته -

198
00:24:38,900 --> 00:24:40,400
ها هو هناك

199
00:24:40,800 --> 00:24:42,000
أتبدو هذه الحقيبة سمراء؟

200
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
لستُ أدري، فلم أرى
هذا السافل بعد

201
00:24:44,700 --> 00:24:46,400
(اتجه يساراً إلى (فيلبرت

202
00:24:46,800 --> 00:24:48,300
!انتبه لهذين الشخصين

203
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
!مَعتُوه -
!ابتعدا عن الطريق أيها الأخرقان -

204
00:24:55,800 --> 00:24:59,100
لقد كانت حقيبة سمراء
إني متأكد

205
00:25:00,800 --> 00:25:02,600
لقد رأيته

206
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
ها هو ذا -
إني أراه -

207
00:25:07,500 --> 00:25:10,300
:العربة 2
...رقم الترخيص 10-32

208
00:25:10,700 --> 00:25:13,100
"على سيارة  "شيفروليه
(تحمل لوحات (كولورادو

209
00:25:17,700 --> 00:25:21,400
ماذا نفعل ؟ -
ابحث عن مدخل آخر، سأدخل من هنا -

210
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
:إلى العربة 2
ما طراز  هذه "الشيفرولية"؟

211
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
:العربة 2
امبالا" مكشوفة"

212
00:25:31,100 --> 00:25:32,200
ْ10-4

213
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
بإمكانك التوقف عن الدعم
فهنا 3 عربات شرطة

214
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
هل من أحد في المنزل؟

215
00:26:37,200 --> 00:26:39,400
لقد اشتريت لكِ هدية لطيفة -
دعني أراها -

216
00:26:55,800 --> 00:26:59,800
إنها رائعة! لمَ لا تعد طبقاً
من لفات البيض؟

217
00:27:05,500 --> 00:27:06,900
!أخرج أيها السافِل

218
00:27:07,300 --> 00:27:09,400
!أنت مُتَلَصِّص لعين

219
00:27:09,700 --> 00:27:12,000
ينبغي أن نتصل بالشرطة -
أنا الشرطة -

220
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
!توقفوا

221
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
!استندوا إلى الحائط
!الآن!، تحركوا

222
00:27:27,400 --> 00:27:29,500
اتركهم -
أتركهم؟ -

223
00:27:29,800 --> 00:27:32,400
لقد سمعتني -
لكنهم اعتدوا على ضابط شرطة -

224
00:27:32,700 --> 00:27:35,800
ضابط شرطة! لقد كان يقف
...على صندوق القمامة ويتلصص

225
00:27:36,200 --> 00:27:38,100
على (ماري) وصديقها

226
00:27:38,300 --> 00:27:39,700
انصرفوا من هنا

227
00:27:44,500 --> 00:27:47,500
وماذا عن الرجل ذو الحقيبة؟ -
ليس هو المقصود -

228
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
لدي فكرة أخرى

229
00:27:51,100 --> 00:27:52,500
حقاً؟ عما؟

230
00:27:52,800 --> 00:27:55,100
عن الذين يطلقون عليك
هاري) القذر)

231
00:28:02,000 --> 00:28:03,700
المفتش 71

232
00:28:06,500 --> 00:28:09,400
المفتش 71
رد على مناداتك

233
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
المفتش 71
هل تسمعني؟

234
00:28:13,500 --> 00:28:16,900
المفتش 71 يتحدث -
تلقيت بلاغاً عن شخص يحاول الانتحار -

235
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
(في قصر (كاليفورنيا
(بتقاطع شارعي (بولك) و(ترك

236
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
عُلم وينفذ

237
00:28:43,100 --> 00:28:44,300
إنه أحمق

238
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
أين؟ إني لا أراه

239
00:28:46,800 --> 00:28:49,500
ها هو -
أجل، إني أراه الآن -

240
00:28:51,500 --> 00:28:55,100
:لدينا
ْ10-28 ،10-29

241
00:28:55,600 --> 00:28:58,700
(في حي رقم 600 بـ (باركر
"على سيارة "شيفروليه

242
00:28:59,000 --> 00:29:03,600
(ترخيص (كاليفورنيا
(د-(دوج)، ت-(تشارلز)، ف-(فيكتور

243
00:29:12,300 --> 00:29:16,300
نظن أنه القناص الذي تبحث
عنه لكنه يحاول الانتحار

244
00:29:30,000 --> 00:29:34,200
أحاول أحداً مخاطبته؟ -
--أجل، بلا فائدة، لكنك هنا الآن -

245
00:29:34,600 --> 00:29:37,300
تقصد أن أصعد للأعلى؟ -
سنكون مُقدرين لذلك -

246
00:30:49,800 --> 00:30:51,700
!لا تحاول الإمساك بي

247
00:30:53,000 --> 00:30:56,500
أنت الذي تريد الانتحار
وليس أنا

248
00:30:57,500 --> 00:31:00,800
هذا ما يحدث دائماً معكم يا فتيان
...ففي اللحظات الأخير تريدون

249
00:31:01,200 --> 00:31:05,900
التشبث بأحدهم، لكي يسقط
معكم، وأنا لست هذا الشخص

250
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
ألن تحاول الإمساك بي؟

251
00:31:09,900 --> 00:31:14,400
صديقي صعد 20طابقاً مع قفاز
منذ بضع سنون

252
00:31:14,800 --> 00:31:16,900
القفاز تشبث به
وسقطَ الاثنان معاً

253
00:31:17,300 --> 00:31:18,300
وتهشم كلاهما

254
00:31:18,700 --> 00:31:22,700
لم نستطيع التعرف على أشلاء
بعضهما البعض

255
00:31:23,000 --> 00:31:26,200
لقد كان شيئاً مروعاً
لدرجة أنني تقيأت

256
00:31:26,900 --> 00:31:30,000
أريد اسمك وعنوانك فحسب -
لماذا؟ -

257
00:31:30,200 --> 00:31:34,500
عندما تسقط ويتحول جسدك
إلى أشلاء، سيصعب التعرف عليك

258
00:31:34,900 --> 00:31:38,500
حتى لو عثروا على رخصة
قيادتك فستكون ملطخة بالدماء

259
00:31:42,200 --> 00:31:44,400
!أظن أنني سأتقيأ

260
00:31:44,800 --> 00:31:48,300
لا تفعل ذلك يا بُني، فالناس
بالأسفل يتطلعون إلى الأعلى

261
00:31:48,700 --> 00:31:51,500
قائد الإطفاء يتطلع
--إلى الأعلى بوجهه الـ

262
00:31:53,200 --> 00:31:54,500
!يا سافل

263
00:32:40,600 --> 00:32:42,900
!أحضروا النَقالَة

264
00:32:55,400 --> 00:32:57,900
أنت عرفت الآن لمَ أسمى
بـ (هاري) القذر

265
00:32:58,200 --> 00:33:00,600
لأن المهام القذرة
تسند إليّ دوماً

266
00:33:14,100 --> 00:33:15,500
المفتش 71

267
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
المفتش 71 يتحدث

268
00:33:19,400 --> 00:33:23,700
لدينا شيئاً لك. ملتقى شارعي
سيرا) و(تكساس). فتى زنجي)

269
00:33:26,400 --> 00:33:27,300
ما خطبه؟

270
00:33:27,600 --> 00:33:30,200
اخترقت رصاصة وجهه

271
00:33:32,300 --> 00:33:34,200
هل من أحد
يعرف هذا الفتى؟

272
00:33:34,500 --> 00:33:36,600
(اسمه (تشارلي راسل

273
00:33:37,000 --> 00:33:38,500
أنا والدته

274
00:33:39,300 --> 00:33:42,200
لديه 10 سنوات فحسب

275
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
--أيها المفتش، إنه الضابط
!يا للهول

276
00:33:59,100 --> 00:34:01,100
اذهب لتحقق مع والدته

277
00:34:13,600 --> 00:34:14,700
ما الذي لديك؟

278
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
مظروف رصاصة عيار 30 ملي

279
00:34:18,300 --> 00:34:20,000
لقد كان هنا بالفعل

280
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
مرحبا بك في قسم
!جرائم القتل

281
00:34:45,700 --> 00:34:49,700
تعرف الرجل الذي يَنْسُج الزي
...الصوفي الأزرق للشرطة

282
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
!لابد من أن يبيعه لكي يحيا

283
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
ماجنوم-458"؟"

284
00:35:01,300 --> 00:35:04,200
بإمكانها أن تقتل فيلاً -
أجل -

285
00:35:05,200 --> 00:35:09,000
واضح أنك تريد بعض الصلاحيات -
بقدر الإمكان يا سيدي -

286
00:35:09,500 --> 00:35:12,500
(إنه ليس فيلاً يا (هاري
وليس حيواناً من أي نوع

287
00:35:12,800 --> 00:35:14,400
قُل ما عندك أيها الملازم

288
00:35:14,700 --> 00:35:18,900
الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات
التى ستكون في الخدمة الليلة

289
00:35:19,400 --> 00:35:21,500
والورديات المضاعفة؟ -
أثناء الليل فحسب -

290
00:35:21,900 --> 00:35:24,600
وأثناء النهار، المروحيات
ستتعقبه فوق الأسطح

291
00:35:24,900 --> 00:35:28,800
أعطيت أوامري لجميع الوحدات
بأن يبقوا مرئيين تماماً

292
00:35:29,300 --> 00:35:31,700
باستثناء هذه المنطقة -
صحيح، في الساحل الشمالي -

293
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
سنترك هذه المنطقة له

294
00:35:34,000 --> 00:35:36,500
هل وجدت مكاناً جيداً للمراقبة؟ -
أظن ذلك -

295
00:35:36,800 --> 00:35:40,700
في مبني يطلّ على السطح
الذي رُصد عليه البارحة

296
00:35:41,500 --> 00:35:43,100
هل من شيء
يقلقك يا (جونزاليس)؟

297
00:35:44,000 --> 00:35:47,100
لا شيء -
ارفع صوتك، فأنت وسط زملائك هنا -

298
00:35:47,500 --> 00:35:50,500
من المستبعد أن يعود
ثانية إلى نفس السطح

299
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
فهناك العديد من أسطح
(المنازل في (سان فرانسيسكو

300
00:35:54,200 --> 00:35:57,600
أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح
بالتحديد سيفتح من أجله

301
00:35:58,600 --> 00:36:01,800
أولئك الفتيان المرضي لديهم
سلوكاً نمطياً

302
00:36:02,200 --> 00:36:05,900
فنحن ندري أنهم يسطون
على المتجر نفسه عدة مرات

303
00:36:06,200 --> 00:36:08,600
لابد أن نرضي غرورهم

304
00:36:09,000 --> 00:36:11,200
العقرب) يهاجم ثانية)

305
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
يروق لهم هذا الجوّ

306
00:36:14,300 --> 00:36:17,700
ثمة سبباً آخر لعودته
إلى نفس السطح

307
00:36:18,100 --> 00:36:21,000
ستكون لديه رؤية واضحة
(لكنيسة القديسان (بيتر) و(بول

308
00:36:21,300 --> 00:36:23,400
ومساءً ستقام
الصلاة التاسوعية

309
00:36:23,700 --> 00:36:25,200
استمر

310
00:36:25,800 --> 00:36:28,700
لقد هدد بقتل
كاهناً أو زنجياً

311
00:36:29,200 --> 00:36:30,700
الفتي (راسل) كان زنجياً

312
00:36:31,000 --> 00:36:34,600
ربما يحسب نفسه كاهناً

313
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
المفتش 71

314
00:36:53,200 --> 00:36:55,500
إننا في موقع المراقبة

315
00:37:19,600 --> 00:37:20,700
ماذا عن الكاهن؟

316
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
أيدري أنه يُستخدم كطُعْم؟ -
أجل، ورغب في ذلك -

317
00:37:25,700 --> 00:37:28,500
لقد أخبرناه أن لدينا متطوع
مستعد لكي يحل محله

318
00:37:29,100 --> 00:37:30,200
من؟

319
00:37:32,100 --> 00:37:33,200
لن يخطر ببالك قط

320
00:37:33,800 --> 00:37:37,100
أجل، أعلم. مرحبا بك
في قسم جرائم القتل

321
00:39:08,100 --> 00:39:11,500
!(عِش حياتك قليلا يا (هاري

322
00:39:25,800 --> 00:39:28,100
!السافل اِبتَلَعَ الطُعم

323
00:39:29,300 --> 00:39:32,300
عندما أقول "الآن" سلط
الضوء عليه

324
00:40:14,500 --> 00:40:15,300
!الآن

325
00:40:56,300 --> 00:40:58,100
أأنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

326
00:41:53,100 --> 00:41:54,500
اتصل بالإسعاف

327
00:41:56,000 --> 00:41:58,800
لن يعرف (كولينز) أبداً
من الذي أطلق عليه النار

328
00:42:02,400 --> 00:42:05,400
هيا بنا، أخلوا المَمْشًى
ليس هناك شيئاً لتشاهدوه

329
00:42:05,700 --> 00:42:07,900
اتصل بالقيادة العامة
لقد فرمِن الساحل الشمالي

330
00:42:55,200 --> 00:42:57,300
إن الموقف تقعد يا رفاق

331
00:42:58,200 --> 00:43:00,600
فلقد اختطف فتاة
تبلغ الرابعة عشر

332
00:43:02,400 --> 00:43:03,600
(اسمها (آن ماري ديكون

333
00:43:03,800 --> 00:43:07,300
خبراء المفرقعات تلقوا بلاغاً عن طرد
... (مشبوه في (جولدين جيت بارك

334
00:43:07,700 --> 00:43:12,200
كان معنون إلى العمدة وقد أرسله
المعمل إلينا، ومرفق معه خطاباً بالداخل

335
00:43:12,600 --> 00:43:14,300
(آن ماري ديكون)
المدفونة حية

336
00:43:14,700 --> 00:43:17,900
المسكينة ذهبت البارحة
إلى السينما  ولم تعود إلى المنزل

337
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
<i>(شرطة (سان فرانسيسكو
المخادعة أجبرتني على فعل ذلك</i>

338
00:43:22,500 --> 00:43:26,000
<i>الفدية الآن 200 ألف دولار من البنكنوت
المستعمل، فئة الـ 10 والـ 20 دولار</i>

339
00:43:26,700 --> 00:43:28,100
<i>رجلاً بمفرده مع حقيبة صفراء</i>

340
00:43:28,300 --> 00:43:31,000
<i>في الناحية الجنوبية
(من ميناء (جرين ايست</i>

341
00:43:31,400 --> 00:43:32,700
<i>التاسعة مساءً</i>

342
00:43:33,100 --> 00:43:35,100
<i>لديها الأكسجين حتى الثالثة
من صباح الغد</i>

343
00:43:35,500 --> 00:43:38,000
<i>،سروال أحمر وصَدْرِية
أثداء رائعة</i>

344
00:43:38,300 --> 00:43:42,000
وَحْمَة على الفخذ الأيسر
...إن تحامقتم، ستجبرونني على ترك

345
00:43:42,400 --> 00:43:45,500
<i>الفتاة تموت من الاختناق البطيء
(التوقيع: (العقرب</i>

346
00:43:47,600 --> 00:43:48,500
أي شيء آخر؟

347
00:43:50,300 --> 00:43:52,500
...الأم تعرفت على الصَدْرِية

348
00:43:52,900 --> 00:43:54,400
...وخصلة شعرها

349
00:43:54,900 --> 00:43:56,000
وهذا

350
00:43:56,400 --> 00:43:57,900
طبيب الأسنان
تعرف عليه

351
00:43:59,900 --> 00:44:02,200
وقال أنه اقتلع بكمّاشة

352
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
أنت تعلم أنها ميتة، أليس كذلك؟

353
00:44:05,900 --> 00:44:10,100
:كل ما أعلمه أن الرسالة تقول
أنها ستعيش حتى الـ 3 صباحاً

354
00:44:11,400 --> 00:44:14,800
العمدة يحاول أن يدبر
النقود الآن

355
00:44:15,900 --> 00:44:17,400
ويطلب المزيد من العون

356
00:44:19,600 --> 00:44:21,100
فهو يريد أن يدفع

357
00:44:22,800 --> 00:44:24,300
بدون حيل

358
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
نريد من يُسلم الحقيبة
أتريد هذه المهمة؟

359
00:44:34,100 --> 00:44:35,500
أجل -
حسناً، ستسلمها  -

360
00:44:35,900 --> 00:44:38,800
تواجد في مكتب القائد السادسة مساءً -
حسناً -

361
00:44:39,200 --> 00:44:41,700
مهلاً، ماذا عني؟ -
ابق بعيداً -

362
00:44:42,000 --> 00:44:43,700
ولا حتى للتغطية؟

363
00:44:46,200 --> 00:44:47,500
هل أنت متأكد؟

364
00:44:47,800 --> 00:44:50,600
لستُ متأكداً
لكنها الأوامر التي تلقيتها

365
00:44:52,800 --> 00:44:57,000
(ليس غريباً على من يطلقون عليه (هاري
القذر أن يسندوا له هذه المهمة اللعينة

366
00:44:57,400 --> 00:45:00,100
إن تفوهت بكلمة ثانية
!سأسحق كاحلك

367
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
لننحي الخلافات جانباً
وأعطيه راحة مسائية

368
00:45:05,100 --> 00:45:07,200
اخرجا من هنا

369
00:45:18,600 --> 00:45:20,700
تجربة، 3،2،1

370
00:45:21,000 --> 00:45:24,300
علام تصيح؟ -
كل ما عليك فعله هو أن تهمس -

371
00:45:24,900 --> 00:45:27,600
<i>ماري) لديها خروف صغير)
!صوفه أبيض مثل الثلج</i>

372
00:45:27,900 --> 00:45:29,400
حسناً، هذا أفضل

373
00:45:29,700 --> 00:45:32,500
إنه يصلح لمدى مبنيان
...أو ثلاث، لكن في النفق

374
00:45:32,900 --> 00:45:34,200
إنس الأمر

375
00:45:34,600 --> 00:45:36,600
(لا بأس يا (سيد
كم سعره؟

376
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
أعيده في حالة جيدة

377
00:45:43,300 --> 00:45:44,900
ْ200 ألف دولار

378
00:45:45,300 --> 00:45:47,200
عدهم، ووقع بالاستلام

379
00:45:49,900 --> 00:45:51,800
أقمت بعدهم بالفعل؟

380
00:45:54,400 --> 00:45:56,100
أقمت بعدهم أيها القائد؟

381
00:45:57,900 --> 00:46:00,100
ليست مسئوليتي

382
00:46:02,300 --> 00:46:05,700
كنت أعلم دائماً أنني سأصبح
ثرياً أثناء خدمتي في الشرطة

383
00:46:08,500 --> 00:46:11,800
لا تدع أحدهم يسرقها منك

384
00:46:15,000 --> 00:46:18,800
الله وحده يعلم كيف سيتصل بك
ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة

385
00:46:19,200 --> 00:46:21,500
اذهب حيثما قُلت
وافعل ما قُلت

386
00:46:21,900 --> 00:46:25,400
أدي مهمتك باستقامة وثبوتية، حسناً؟ -
حسناً -

387
00:46:34,000 --> 00:46:36,200
لا داعي للحيلة
أو الخديعة

388
00:46:36,600 --> 00:46:39,700
ادفع مبلغ الفدية فحسب
ثم ارجع إلى هنا

389
00:46:42,800 --> 00:46:45,600
أتمانع لو استعرت منك
شريطاً لاصقاً؟

390
00:46:56,300 --> 00:47:00,000
أنه لأمر مثير للاشمئزاز أن الضابط ينبغي
أن يعرف كيفيه استخدام هذا السلاح

391
00:48:04,700 --> 00:48:08,300
هل أحضرت الحقيبة الصفراء؟ -
أجل، وهي معي بالفعل -

392
00:48:11,800 --> 00:48:14,000
ما اسمك؟ -
(كالهان) -

393
00:48:14,300 --> 00:48:16,900
وماذا تعمل؟ -
ضابط شرطة -

394
00:48:18,500 --> 00:48:19,900
مرحباً؟

395
00:48:30,700 --> 00:48:32,600
...لا بأس، أيها الضابط

396
00:48:32,900 --> 00:48:34,700
:هذه هي خطة لعبنا

397
00:48:35,900 --> 00:48:39,000
سأجعلك تجوب أرجاء المدينة
لأتأكد أنك بمفردك

398
00:48:39,800 --> 00:48:42,700
لو تأكدت أنك مُلاحَق
ستموت الفتاة

399
00:48:43,100 --> 00:48:47,000
ولو تحدثت لأي أحد، ولو حتى
...تبول كلب أسفل مصباح الإنارة

400
00:48:47,500 --> 00:48:48,900
ستموت الفتاة

401
00:48:49,100 --> 00:48:52,100
هل الفتاة بخير؟ -
اخرس واسمع -

402
00:48:52,600 --> 00:48:53,800
تعال بدون سيارة

403
00:48:54,400 --> 00:48:57,900
سأعطيك مهلة للتنقل من
مقصورة هاتف إلى أخرى

404
00:48:58,200 --> 00:49:01,700
سأرن جرس الهاتف 4 مرات
...إن لم ترد عند الجرس الرابع

405
00:49:02,100 --> 00:49:04,100
ستكون هذه نهاية اللعب

406
00:49:04,600 --> 00:49:06,100
والفتاة تموت

407
00:49:06,500 --> 00:49:08,300
كم الساعة معك؟

408
00:49:09,300 --> 00:49:12,500
-- ـ 9:30 ، اسمع الآن
بل اسمع أنت -

409
00:49:13,300 --> 00:49:14,800
إني أرقبك

410
00:49:15,500 --> 00:49:19,300
ليس طوال الوقت
لكنك لن تعرف أبدا متى وأين

411
00:49:20,200 --> 00:49:24,400
(توجه الآن إلى محطة (فوريست هيل
بأسرع ما يمكنك، مفهوم؟

412
00:49:30,400 --> 00:49:33,200
أجل -
آمل أن لا تكون أَحمَقاً -

413
00:50:10,500 --> 00:50:14,200
(كالهان)

414
00:50:14,800 --> 00:50:16,200
انزل للأسفل
"واستقل العربة "ك

415
00:50:16,600 --> 00:50:20,100
ترجل إلى الكنيسة في شارع 20
بسرعة، وإلا ستنهي اللعب

416
00:52:26,100 --> 00:52:27,900
يبدو من صوتك أنك أخذت
راحة كافية

417
00:52:28,200 --> 00:52:31,900
،ستحتاجها
سأجعلك تركض قليلاً الآن

418
00:52:32,300 --> 00:52:35,600
،عليك أن تنجز
وإلا الفتاة تموت

419
00:52:35,900 --> 00:52:39,400
توجه إلى الهاتف العمومي بجوار
(كُشْك الشطائر في (أكواتك بارك

420
00:52:41,300 --> 00:52:44,300
!يا سافل

421
00:53:18,000 --> 00:53:19,800
ما الذي في الحقيبة يا رجل؟

422
00:53:21,100 --> 00:53:24,200
اغربوا عن وجهي الآن يا رفاق، أتسمعون؟ -
!اترك الحقيبة -

423
00:53:24,600 --> 00:53:25,900
أعطنا الحقيبة فحسب

424
00:53:29,600 --> 00:53:31,400
ألم تسمع يا أحمق؟

425
00:53:59,300 --> 00:54:01,200
!إياك أن ترد

426
00:54:10,500 --> 00:54:14,700
من الذي رد؟ -
رجل عجوز لم أراه من قبل -

427
00:54:19,600 --> 00:54:21,700
شيكو)، لقد أنهي المحادثة)

428
00:54:23,900 --> 00:54:26,100
أتعرف حديقة (ماونت ديفيدسون)؟ -
أجل -

429
00:54:26,600 --> 00:54:28,600
انتظرني عند الصليب

430
00:55:06,900 --> 00:55:09,100
أنا عند مدخل الحديقة
(في شارع (لانزديل

431
00:55:10,100 --> 00:55:12,100
سأدخل

432
00:55:26,600 --> 00:55:28,600
أرى بعض الأشخاص

433
00:55:32,000 --> 00:55:33,800
اثنان يتعانقان فحسب

434
00:55:34,100 --> 00:55:36,400
فتية أم فتيات؟

435
00:55:55,100 --> 00:55:57,200
(أنا (كالهان

436
00:55:59,600 --> 00:56:01,300
(أصدقائي يسمونني (أليس

437
00:56:02,000 --> 00:56:03,400
!وسأقبل المنازلة

438
00:56:04,700 --> 00:56:07,500
متى اعتقلت
آخر مرة يا (أليس)؟

439
00:56:08,100 --> 00:56:11,000
إن كنت شرطياً، سأقتل نفسي

440
00:56:11,700 --> 00:56:13,000
حسناً، افعل ذلك في منزلك

441
00:57:16,700 --> 00:57:17,700
!اثبت مكانك

442
00:57:18,800 --> 00:57:20,600
مثل الصنم

443
00:57:21,600 --> 00:57:23,000
تماماً

444
00:57:23,800 --> 00:57:26,600
إن تحركت أو فعلت شيء
لن أبالي

445
00:57:27,000 --> 00:57:29,600
وسأقتلك أنت والفتاة

446
00:57:30,400 --> 00:57:31,700
واضح؟

447
00:57:33,300 --> 00:57:34,400
أجل

448
00:57:36,200 --> 00:57:37,300
ارم الحقيبة

449
00:57:41,000 --> 00:57:44,300
دعني أرى سلاحك
بيدك اليسرى

450
00:57:50,100 --> 00:57:51,200
!يا للسماء

451
00:57:51,600 --> 00:57:53,200
!إنه ضخم

452
00:57:54,900 --> 00:57:56,700
ارمه بيدك اليسرى

453
00:57:58,100 --> 00:57:59,300
ببطء

454
00:58:03,700 --> 00:58:05,000
ارفع يديك

455
00:58:05,300 --> 00:58:07,000
هيا، ارفعهم

456
00:58:10,900 --> 00:58:14,000
استدر الآن
قُبالة الصليب

457
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
هيا

458
00:58:18,100 --> 00:58:20,800
الصق أنفك في الخَرَسانَة

459
00:58:42,800 --> 00:58:46,800
لو تركت يدك مرة أخرى لن أدعك
!تعرف مكان الفتاة

460
00:58:47,300 --> 00:58:49,200
مُتفاهمين؟

461
00:58:50,200 --> 00:58:51,500
مُتفاهمين؟

462
00:58:53,000 --> 00:58:54,900
!لم أفقد صوابي بعد

463
00:58:55,200 --> 00:58:56,800
!ليس بعد

464
00:58:57,100 --> 00:58:59,200
لم أفقد صوابي بعد
!أيها الخنزير الحقير

465
00:59:00,500 --> 00:59:02,800
مُتفاهمين؟

466
00:59:03,700 --> 00:59:08,100
إن كنت تريد أن تعرف ما الذي جرى
للفتاة، فالأحسن لك أن ترد عليّ، حسناً؟

467
00:59:08,600 --> 00:59:09,700
الآن، أصغ إليّ بإمعان

468
00:59:10,900 --> 00:59:12,500
لقد غيرت رأيي

469
00:59:13,200 --> 00:59:14,700
سأترك الفتاة تموت

470
00:59:16,700 --> 00:59:18,900
أريدك أن تعرف ذلك فحسب

471
00:59:23,400 --> 00:59:27,800
مفهوم؟ لقد أردتك أن تعرفك
ذلك قبل أن أقتلك

472
00:59:37,400 --> 00:59:38,900
!(وداعاً يا (كالهان

473
00:59:48,300 --> 00:59:50,000
!(لا تقتله يا (شيكو

474
01:01:42,200 --> 01:01:44,700
<i>مستشفى الطوارئ</i>

475
01:01:45,200 --> 01:01:48,400
تقرير المستشفى عن حالة
جونزاليس) يبدو جيداً أيها القائد)

476
01:01:48,800 --> 01:01:50,800
أجل، إنه فتى قويّ

477
01:01:51,100 --> 01:01:54,700
كالهان) هنا)
ولديه ضلعان مكسوران

478
01:01:55,100 --> 01:01:57,800
سيجرون عليه المزيد
من الفحوصات في الصباح

479
01:01:58,100 --> 01:02:01,200
السافل ركله عدة
ركلات ساحقة

480
01:02:01,600 --> 01:02:02,800
سيعود إلى منزله

481
01:02:03,100 --> 01:02:04,300
حسناً أيها القائد

482
01:02:05,500 --> 01:02:07,200
القائد أعطى
أوامره بأن تنصرف

483
01:02:09,500 --> 01:02:12,900
القائد يريد أن يعرف إن كنت
أنا أسأت فهم أوامره

484
01:02:13,200 --> 01:02:16,700
هذا يدل على أنني أحمق
أم أنا أعصي أوامره بتعمد؟

485
01:02:17,100 --> 01:02:19,200
فهو يريد أن يعلم ما الذي
كان يفعله (جونزاليس) هناك

486
01:02:19,600 --> 01:02:22,100
يريد أن يعلم
لماذا نُعقد كافة الأمور؟

487
01:02:22,300 --> 01:02:24,000
ماذا أقول له بحق الجحيم؟

488
01:02:26,600 --> 01:02:28,800
لمَ لا تخبره بالحقيقة؟

489
01:02:29,500 --> 01:02:32,600
أخبره أن (جونزاليس) عصى
أوامري بصفتي رئيسه

490
01:02:33,000 --> 01:02:35,600
أخبره أنك لا تعلم أي شيء
حيال هذا الأمر

491
01:02:35,900 --> 01:02:39,200
عندما ينتهي الأمر، إن كان
يريد شارتي سأعطيها له

492
01:02:41,400 --> 01:02:44,000
ألديك شراباً هنا؟

493
01:02:51,200 --> 01:02:53,200
(مكتب الملازم (بريسلر

494
01:02:56,200 --> 01:02:58,100
تحفظوا عليه -
ما الأمر ؟ -

495
01:02:58,900 --> 01:03:03,900
غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون
الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه

496
01:03:05,800 --> 01:03:08,700
كيف يبدو هذا الفتى
أيها الطبيب؟

497
01:03:09,300 --> 01:03:11,100
...شعره أشقر طويل

498
01:03:11,500 --> 01:03:14,300
،متوسط القامة
... وزنه حوالي 68كجم

499
01:03:15,100 --> 01:03:16,200
بشرته شاحبة

500
01:03:16,500 --> 01:03:19,900
ألم يعطيك اسمه؟ -
كلا -

501
01:03:21,200 --> 01:03:22,800
عادة يعطون اسماً خاطئاً

502
01:03:24,500 --> 01:03:26,400
لكنني رأيته في مكان ما

503
01:03:27,000 --> 01:03:30,900
عليك أن تتذكر، قبل أن يخنق
فتاة تبلغ الـ14 من العمر

504
01:03:31,300 --> 01:03:33,200
!أحاول أن أتذكر

505
01:03:33,600 --> 01:03:34,900
...لقد

506
01:03:35,700 --> 01:03:37,400
أعتقد أنه يعمل
بالقرب من هنا

507
01:03:37,700 --> 01:03:40,600
أعطه شيئاً أيها الطبيب
إنه يتألم

508
01:03:41,000 --> 01:03:42,600
أجل، مهلاً

509
01:03:47,000 --> 01:03:48,300
ستموت خلال ساعة

510
01:03:48,700 --> 01:03:50,600
!أحاول أن أتذكر

511
01:03:53,000 --> 01:03:54,900
لقد عرفته

512
01:03:55,800 --> 01:03:59,800
كان يبيع الجداول في المدرجات
أثناء مباريات كرة القدم

513
01:04:00,700 --> 01:04:03,200
أظن أن العامل المسئول عن الملعب
تركه يسكن هناك

514
01:04:03,700 --> 01:04:06,200
يسكن أين؟ -
هناك -

515
01:04:11,400 --> 01:04:12,900
(في ملعب (كيزار

516
01:05:17,500 --> 01:05:19,700
الدخول مَحظُور
وليس معنا أمر تفتيش

517
01:05:19,900 --> 01:05:21,600
يبدو أننا سنتسلق

518
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
!إنه غامِراً كالمعكرونة الاسباجيتي

519
01:05:26,800 --> 01:05:28,400
سأبحث عن مدخل آخر

520
01:08:45,600 --> 01:08:46,600
!مكانك

521
01:09:06,600 --> 01:09:09,700
!هذا يكفي
!أنت تحاول قتلي

522
01:09:11,100 --> 01:09:12,200
أتريد مساعدة يا (هاري)؟

523
01:09:13,800 --> 01:09:17,800
استنشق بعض الهواء أيها البدين -
!أرجوك! هذا يكفي -

524
01:09:18,300 --> 01:09:21,700
ألا ترى أنني مجروح؟
!أرجوك لا تقتلني

525
01:09:22,400 --> 01:09:24,500
!أريد طبيب

526
01:09:24,800 --> 01:09:27,200
!أرجوك، اتصل بالطبيب
!لا تقتلني

527
01:09:27,900 --> 01:09:29,400
أين الفتاة؟

528
01:09:29,700 --> 01:09:30,800
!أنت تحاول قتلي

529
01:09:31,200 --> 01:09:35,200
إن قتلتك، ستتناثر رأسك في كافة
أنحاء الملعب. أين الفتاة؟

530
01:09:35,500 --> 01:09:36,600
أريد محام

531
01:09:36,900 --> 01:09:38,800
قلتُ، أين الفتاة؟

532
01:09:39,200 --> 01:09:42,200
من حقي أن أطلب محام -
أين الفتاة؟ -

533
01:09:43,600 --> 01:09:45,800
!من حقي أن أطلب محام

534
01:09:46,800 --> 01:09:48,200
توقف أرجوك

535
01:09:48,600 --> 01:09:51,000
!من حقي أن أطلب محام

536
01:11:16,300 --> 01:11:19,200
<i>نائب المدعي العام</i>

537
01:11:29,600 --> 01:11:31,800
(هاري كالهان)
قيل أن الأمر عاجل

538
01:11:32,200 --> 01:11:36,000
أجل، نائب المدعي العام
ينتظرك لكي يتحدث معك

539
01:11:36,500 --> 01:11:39,600
المفتش (كالهان) هنا -
أدخليه من فضلك -

540
01:11:40,800 --> 01:11:42,900
تفضل أيها المفتش

541
01:11:43,400 --> 01:11:46,700
أتريد فِنجان قهوة؟ -
كلا، أشكرك -

542
01:11:55,400 --> 01:11:57,100
سأنتهي خلال دقيقة

543
01:11:57,900 --> 01:11:59,300
اجلس

544
01:12:03,700 --> 01:12:07,000
لقد تصفحت أمر اعتقالك

545
01:12:08,800 --> 01:12:12,000
أنت نموذج سيء لضباط الشرطة

546
01:12:13,900 --> 01:12:15,100
مدهش حقاً

547
01:12:16,400 --> 01:12:17,600
لقد كنت محظوظاً قليلاً

548
01:12:18,000 --> 01:12:21,600
أنت محظوظ، لأنني لم أتهمك
بالاعتداء والشروع في القتل

549
01:12:25,500 --> 01:12:29,400
من أعطاك الحق في تحطيم الأبواب
والتنكيل بالمشتبه بهم؟

550
01:12:29,800 --> 01:12:33,600
ورفض الرعاية الطبية
والمساعدة القانونية

551
01:12:34,500 --> 01:12:37,100
أتتذكر (اسكوبيدو)؟
و(ميراندا)؟

552
01:12:39,000 --> 01:12:42,200
لابد وأنك سمعت عن التعديل
الدستوري الرابع

553
01:12:43,300 --> 01:12:46,000
ما أقوله هو أن هذا
الرجل لديه حقوق

554
01:12:47,600 --> 01:12:50,300
وأنا انتهكت حقوق
هذا الرجل برمتها

555
01:12:50,600 --> 01:12:52,900
قطعاً انتهكتها
... لدي خبراً لك

556
01:12:53,200 --> 01:12:55,800
عندما تتحسن حالته
سيغادر المستشفى

557
01:12:57,300 --> 01:12:58,700
عمَ تتحدث؟

558
01:12:59,000 --> 01:13:00,600
إنه حر طليق

559
01:13:01,100 --> 01:13:02,400
ستطلق سراحه؟

560
01:13:02,600 --> 01:13:04,300
نحن مضطرون لذلك
وليس بوسعنا تقديمه للمحاكمة

561
01:13:04,700 --> 01:13:05,900
ولمَ هذا؟

562
01:13:06,200 --> 01:13:09,100
لأنني لن أهدر نصف مليون دولار
...من أموال دافعي الضرائب

563
01:13:09,400 --> 01:13:11,600
على محاكمة خاسرة سلفاً

564
01:13:12,100 --> 01:13:14,600
المشكلة أننا ليس
لدينا أية أدلة

565
01:13:15,000 --> 01:13:17,700
أدلة! وماذا تسمي هذه؟ -
اسميها لا شيء -

566
01:13:18,300 --> 01:13:19,500
!صفر

567
01:13:20,900 --> 01:13:24,600
أتعني أن خبراء القذائف ليس بإمكانهم
الربط بين الرصاصة وهذه البندقية؟

568
01:13:24,900 --> 01:13:27,800
لا يهم ما يستطيع خبراء
!القذائف فعله

569
01:13:28,400 --> 01:13:31,200
ربما تشكل تلك البندقية
تذكاراً لطيفاً

570
01:13:32,300 --> 01:13:34,800
لكنها مرفوضة كدليل -
ومن قال ذلك؟ -

571
01:13:35,200 --> 01:13:36,300
القـــانــون

572
01:13:37,100 --> 01:13:38,500
!إنه قانون أحمق

573
01:13:39,600 --> 01:13:42,400
(هذا هو السيد (بانرمان
قاضي محكمة الاستئناف

574
01:13:42,800 --> 01:13:47,500
وأستاذ القانون الدستوري بجامعة
بيركلي)، ولقد طلبت منه إبداء رأيه)

575
01:13:47,900 --> 01:13:49,000
فخامتك؟

576
01:13:50,300 --> 01:13:54,900
في رأيي؛ تفتيش مسكن
المشتبه به كان مخالفاً للقانون

577
01:13:55,300 --> 01:13:59,400
فالدليل المنبثق على سبيل
...المثال من بندقية للصيد

578
01:13:59,800 --> 01:14:01,600
مرفوض في المحكمة

579
01:14:01,900 --> 01:14:05,600
وكان عليك أن تحصل
...على أمر تفتيش، إني آسف

580
01:14:06,100 --> 01:14:09,200
لكن هذا العرف -
!أمر تفتيش؟ الفتاة تحتضر -

581
01:14:09,600 --> 01:14:12,600
لقد ماتت بالفعل
طبقاً لتقرير الطب الشرعي

582
01:14:12,900 --> 01:14:14,000
!لكنني لم أكن أعلم ذلك

583
01:14:14,700 --> 01:14:19,300
ستراعي المحكمة اهتمامك
بإنقاذ حياة الفتاة

584
01:14:19,800 --> 01:14:23,800
لكنها لن تغض النظر
عن انتهاكات الشرطة

585
01:14:24,700 --> 01:14:28,100
جميع الأدلة التي تتعلق بالفتاة
...واعتراف المشتبه به

586
01:14:28,500 --> 01:14:29,700
...والدليل المادي

587
01:14:30,000 --> 01:14:32,200
ينبغي أن يتم استبعادهم

588
01:14:38,200 --> 01:14:40,200
لابد من ثمة شيء يدينه

589
01:14:40,500 --> 01:14:43,300
بدون دليلي البندقية والفتاة؟

590
01:14:44,300 --> 01:14:46,900
لا استطيع إدانته بتهمة
!البصق على الرصيف

591
01:14:48,800 --> 01:14:51,100
...الآن، حقوق المشتبه به

592
01:14:51,400 --> 01:14:53,200
انتهكت

593
01:14:53,500 --> 01:14:55,600
طبقاً للمادة الرابعة
...والخامسة

594
01:14:55,900 --> 01:14:58,600
وربما السادسة والرابعة عشر
من التعديل الدستوري

595
01:14:58,900 --> 01:15:01,400
وماذا عن حقوق
آن ماري ديكون)؟)

596
01:15:01,700 --> 01:15:04,700
لقد اغتصبت وتركت في جحر
حتى الموت، من يدافع عنها؟

597
01:15:05,000 --> 01:15:06,500
!مكتب نائب المدعي العام

598
01:15:07,600 --> 01:15:09,200
!إن سمحت لنا

599
01:15:11,000 --> 01:15:14,900
لدي زوجة و 3 أطفال ولا أريد
أن يطلق سراحه في الشوارع

600
01:15:15,400 --> 01:15:17,100
لن يبقى في الخارج طويلاً

601
01:15:17,400 --> 01:15:19,400
ماذا تقصد بذلك؟

602
01:15:20,000 --> 01:15:22,900
أقصد أنه عاجلا أو آجلا
سيرتكب حماقة

603
01:15:23,300 --> 01:15:25,900
هذا المكتب لن يحتمل
!المضايقات

604
01:15:26,600 --> 01:15:30,700
من الحماقة أن لا تظن
أنه سيقتل أحداً ثانية

605
01:15:31,200 --> 01:15:32,700
وكيف عرفت؟

606
01:15:34,000 --> 01:15:35,700
لأنه يحب القتل

607
01:18:03,300 --> 01:18:05,000
أمتأكد أنك
لم تكن مُلاحَق؟

608
01:18:05,600 --> 01:18:06,700
أجل

609
01:18:31,500 --> 01:18:33,700
أتريد حقاً بقيمة
الـ 200 دولاراً؟

610
01:18:34,800 --> 01:18:36,700
بكل بنس فيها

611
01:18:51,100 --> 01:18:52,500
ربما يكون مُريحاً أيضاً

612
01:18:53,300 --> 01:18:54,800
تعال، اجلس

613
01:19:02,500 --> 01:19:04,000
هدئ من روعك

614
01:19:05,300 --> 01:19:07,200
على رسلك

615
01:19:07,700 --> 01:19:09,900
ستكون الأمور
على ما يرام

616
01:19:51,300 --> 01:19:53,400
أمتأكد أنك تريد الباقي؟

617
01:19:54,300 --> 01:19:56,000
حتى آخر سنت

618
01:19:57,600 --> 01:20:00,900
!أيها الزنجي السافل

619
01:20:22,700 --> 01:20:25,100
!هذه مجانية

620
01:20:39,800 --> 01:20:41,300
!لابد أنه هو

621
01:20:44,000 --> 01:20:47,900
المعذرة يا سيدي، أتدعي أن شرطة
سان فرانسيسكو) فعلت بك ذلك؟)

622
01:20:48,400 --> 01:20:50,200
أقسم بالله
ويشهد الله علي

623
01:20:50,600 --> 01:20:52,600
لمَ عذبوك؟

624
01:20:52,900 --> 01:20:54,900
كانوا يحاولون تلفيق
تهمة قتل الفتاة لي

625
01:20:55,200 --> 01:20:58,000
والآن يحاولون قتلي
!أنظروا إليّ

626
01:20:58,300 --> 01:21:02,300
أنا برئ حتى تثبت إدانتي
وانظروا لما فعلوه بي

627
01:21:02,800 --> 01:21:05,800
الشرطة تلاحقني في كل مكان
!أذهب إليه، أنظروا إليّ فحسب

628
01:21:06,500 --> 01:21:09,300
مهلاً أيتها الممرضة
دعني أسأله سؤال

629
01:21:09,600 --> 01:21:11,700
هل رأيت من فعل بك ذلك؟ -
أجل، رأيته -

630
01:21:11,900 --> 01:21:13,000
هل يمكنك التعرف عليه؟

631
01:21:13,400 --> 01:21:17,800
اسمه (كالهان)، ضابط كبير
يعمل قسم جرائم القتل

632
01:21:20,400 --> 01:21:23,400
تلك إعادة من نشرة
أخبار الرابعة

633
01:21:23,700 --> 01:21:26,600
بعد ذلك أدلى بتصريحات
إلى الصحيفة

634
01:21:27,200 --> 01:21:30,400
إنه يدعي أنك لاحقته
واعتديت عليه بالضرب

635
01:21:31,400 --> 01:21:33,100
ما تعليقك يا (هاري)؟

636
01:21:34,200 --> 01:21:36,600
أتريد شارتي؟ -
أريد إجابة -

637
01:21:37,000 --> 01:21:38,600
هل كنت تلاحقه؟

638
01:21:40,300 --> 01:21:43,700
أجل، كنت ألاحقه أثناء
وقت راحتي

639
01:21:44,300 --> 01:21:46,400
ويشهد الجميع أنني لم أفعل ذلك -
كيف؟ -

640
01:21:47,000 --> 01:21:49,800
لأنه يبدو في حالة طيبة

641
01:21:50,700 --> 01:21:53,300
،قبل أن تمضي
دعني أوضح لك شيئاً

642
01:21:53,700 --> 01:21:56,300
!لا أريد المزيد من التَرَصُّد

643
01:21:57,300 --> 01:21:59,000
ولا هو أيضاً

644
01:22:01,100 --> 01:22:02,100
ماذا تقصد بذلك؟

645
01:22:03,900 --> 01:22:05,500
طابت ليلتك يا سيدي

646
01:22:09,400 --> 01:22:11,100
هيا، تذوقهم

647
01:22:11,700 --> 01:22:15,200
لقد أعدهم فتيان مطعمي المفضل -
أشكرك -

648
01:22:15,500 --> 01:22:18,100
طلبت من (بريسلر) أن نعمل
أنا وأنت سوياً

649
01:22:19,200 --> 01:22:21,800
ألديك دراية بميعاد
مغادرتك المستشفى؟

650
01:22:22,500 --> 01:22:25,500
لا أدري إن كنت سأعود للعمل
(أم لا يا (هاري

651
01:22:28,800 --> 01:22:31,800
لقد فكرت ملياً في
...هذا الأمر

652
01:22:33,900 --> 01:22:37,100
أنا حاصل على شهادة
...في أصول التدريس وأفكر في

653
01:22:38,000 --> 01:22:39,900
فيما؟
أتدري؟

654
01:22:43,300 --> 01:22:46,100
حان وقت العلاج -
تماسك وثابر -

655
01:22:52,200 --> 01:22:54,300
أراك غداً
في نفس الموعد؟

656
01:23:17,300 --> 01:23:19,900
أتدري أنها غلطتي؟ -
لماذا؟ -

657
01:23:20,600 --> 01:23:22,900
استقالته. ظننت أن بوسعي
إثنائه عنها

658
01:23:23,300 --> 01:23:24,700
ليس لدي اعتبار

659
01:23:25,500 --> 01:23:27,600
لا تقولين ذلك أبداً -
لماذا؟ -

660
01:23:28,000 --> 01:23:29,800
لا تستهينين بنفسك

661
01:23:30,400 --> 01:23:36,200
ما أقصده أنه ليس لدي
مقومات زوجة ضابط الشرطة

662
01:23:36,700 --> 01:23:39,100
لقد حاول حقاً لكن أولئك
...السفلة المحاطين به

663
01:23:39,500 --> 01:23:41,700
هذا الشرطي
وذاك الشرطي

664
01:23:43,000 --> 01:23:46,600
لكن عندما أراه متجهاً
...إلى الباب في المساء

665
01:23:47,100 --> 01:23:48,300
...أتساءل

666
01:23:49,500 --> 01:23:51,800
ماذا لو كانت هذه
آخر مرة أراه فيها؟

667
01:23:53,000 --> 01:23:54,600
هل أنا وحدي هكذا؟

668
01:23:55,000 --> 01:23:56,800
ألا تقود تلك الأمور زوجتك
إلى الجنون؟

669
01:23:57,200 --> 01:23:58,300
كلا

670
01:23:59,500 --> 01:24:01,600
أتقصد أنها اعتادت
على ذلك؟

671
01:24:02,200 --> 01:24:03,900
كلا، مطلقاً

672
01:24:04,200 --> 01:24:05,400
وماذا جرى؟

673
01:24:06,200 --> 01:24:07,700
لقد ماتت

674
01:24:08,500 --> 01:24:10,200
سامحني أرجوك

675
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
كانت تقود سيارتها ليلاً وهي
ثملة وعبرت الحد الفاصل للطريق

676
01:24:14,400 --> 01:24:15,800
بدون أي مبرِّر

677
01:24:16,700 --> 01:24:18,900
آسفة -
لا بأس -

678
01:24:19,700 --> 01:24:21,300
...(أريدكِ أن تخبري (شيكو

679
01:24:22,200 --> 01:24:24,300
بأنني أفهم سبب استقالته

680
01:24:24,700 --> 01:24:27,700
.إنه مُحق
حياة الشرطة ليست لكما

681
01:24:28,500 --> 01:24:31,600
إذاً، لماذا تريد الاستمرار؟ -
لست أدري -

682
01:24:33,300 --> 01:24:34,700
لست أدري حقاً

683
01:25:12,100 --> 01:25:14,200
(أعطني زجاجة (سيجرامز
من فضلك

684
01:25:15,700 --> 01:25:17,500
ما الذي حصل لك؟

685
01:25:17,900 --> 01:25:19,800
إنها زوجة أخي

686
01:25:20,100 --> 01:25:21,200
...لقد ضربتها

687
01:25:21,500 --> 01:25:23,100
لذلك ضربني

688
01:25:23,400 --> 01:25:24,800
عدة مرات

689
01:25:26,500 --> 01:25:27,900
ْ5.69 دولاراً

690
01:25:29,900 --> 01:25:32,900
أنت هذا الرجل الذي سُرق
مرات عديدة، أليس كذلك؟

691
01:25:33,200 --> 01:25:35,600
ْ14 مرة في الـ3 سنوات الأخيرة

692
01:25:35,900 --> 01:25:38,800
وفي المرتين الأخيرتين
طردتهم من هنا على نقالة

693
01:25:39,200 --> 01:25:41,700
أسعى لأكون رام جيد

694
01:25:42,900 --> 01:25:46,600
ودوماً أحتفظ بسلاحي
في متناول يدي

695
01:25:47,000 --> 01:25:49,400
أرجوك، أنا أفزع بسهولة

696
01:25:52,700 --> 01:25:55,300
!يا سافل! يا لص

697
01:26:20,600 --> 01:26:22,600
<i>حافلة مدرسية</i>

698
01:26:31,900 --> 01:26:33,000
وداعاً

699
01:26:34,400 --> 01:26:36,100
إلى اللقاء غداً

700
01:26:46,100 --> 01:26:48,700
هل نزل جميع
من ينزل هنا؟

701
01:26:49,100 --> 01:26:50,600
مفتش حافلة المدرسة

702
01:26:50,900 --> 01:26:53,500
مهلاً، ليس مسموحاً لي
--بتركيب أي أحد

703
01:26:53,800 --> 01:26:55,300
أنا مصرح لي بذلك
هيا انطلقي

704
01:26:55,700 --> 01:26:57,400
ماذا تفعل؟
أنا لا أعرفك

705
01:26:57,800 --> 01:27:01,900
أصغي إليّ أيتها القبيحة، انطلقي
بالحافلة وإلا سأزخرفها بمخكِ

706
01:27:04,200 --> 01:27:07,600
إلى أين؟ -
انطلقي فحسب، وسأخبرك إلى أين -

707
01:27:12,500 --> 01:27:14,000
حسناً، لنمرح قليلاً الآن

708
01:27:14,500 --> 01:27:15,800
من الذي يعرف أغنية؟

709
01:27:16,000 --> 01:27:18,900
جميعكم تعرفون؟ -
أنتِ، لابد وأنكِ تعرفين واحدة جميلة -

710
01:27:19,600 --> 01:27:21,300
هيا، غني لنا

711
01:27:22,100 --> 01:27:24,700
<i>الجد (ماكدونالد) عنده مزرعة</i>

712
01:27:27,000 --> 01:27:30,600
<i>وفي مزرعته بعض البط</i>

713
01:28:57,900 --> 01:28:59,700
<i>مكتب العمدة</i>

714
01:29:04,800 --> 01:29:08,500
(ميلي)، هذا هو المفتش (كالهان) -
العمدة في انتظاره -

715
01:29:12,900 --> 01:29:15,400
ما هي آخر المستجدات؟ -
رسالة أخرى من المشتبه به -

716
01:29:15,800 --> 01:29:19,700
واختطف مَنْ هذه المرة؟ -
المشكلة أننا لم نعلم بعد -

717
01:29:22,100 --> 01:29:24,800
ينبغي أن تكون الطائرة مزودة بالوقود
وجاهزة للإقلاع خلال 30 دقيقة

718
01:29:25,400 --> 01:29:28,300
وينبغي أيضاً أن يكون طاقم
الطائرة من المتطوعين

719
01:29:29,000 --> 01:29:30,800
أخبرهم أن هذا الفتى خطير

720
01:29:31,200 --> 01:29:34,800
سأتلو عليك الرسالة
التي استلمناها في الـ 8 صباحاً

721
01:29:35,200 --> 01:29:36,600
<i>(إلى مدينة (سان فرانسيسكو</i>

722
01:29:36,900 --> 01:29:39,300
<i>لقد خدعتموني
في المرة الأخيرة</i>

723
01:29:39,700 --> 01:29:44,200
<i>وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار
على متن طائرة جاهزة للإقلاع</i>

724
01:29:45,100 --> 01:29:48,700
<i>سأتصل بمكتب العمدة في الـ 10 صباحا
...وسأخبركم عن الرهينة</i>

725
01:29:49,200 --> 01:29:51,600
<i>التي سأسعد بقتلها
...إن لم تنفذوا</i>

726
01:29:52,000 --> 01:29:54,300
<i>حرفياً ما أقوله
(العقرب)</i>

727
01:29:57,300 --> 01:29:59,300
من الشخص المتاح لدينا الآن؟

728
01:29:59,600 --> 01:30:01,500
لا أظنه إنذار زائف

729
01:30:01,800 --> 01:30:03,900
سيادة العمدة، مكالمة لك
على الخط رقم 2

730
01:30:04,200 --> 01:30:06,600
أظنها ممن تنتظره

731
01:30:13,400 --> 01:30:16,100
العمدة يتحدث -
(احتجزت 7 أطفال من مدرسة (بارك استريت -

732
01:30:18,700 --> 01:30:19,900
واحتجزت الحافلة

733
01:30:20,200 --> 01:30:23,600
ادخلي الحافلة يا صغيرتي
!يا لكِ من فتاة طيبة

734
01:30:23,900 --> 01:30:25,700
وأحتجز سائقة الحافلة
إنها معك الآن

735
01:30:26,200 --> 01:30:27,500
خاطبيه فحسب

736
01:30:28,100 --> 01:30:29,400
ليست غلطتي
--لقد كان يحمل سلاحاً

737
01:30:29,800 --> 01:30:30,600
!أخبريه باسمك فحسب

738
01:30:34,700 --> 01:30:36,100
(اسمي (مارسيلا بلات

739
01:30:38,000 --> 01:30:40,400
بإمكانك أن تتحقق من الأمر
لكنني هذا ليس ضرورياً

740
01:30:40,800 --> 01:30:42,300
فأنا لا أمزح
كما تعلم

741
01:30:42,600 --> 01:30:45,600
الأمر بسيط، فأنا احتجز الأطفال
...ولو تلاعبتم بي

742
01:30:45,800 --> 01:30:47,300
سأبدأ بقتل الأطفال

743
01:30:47,600 --> 01:30:51,100
الطائرة جاهزة؟ -
لقد زودت بالوقود ومتأهبة للإقلاع -

744
01:30:51,500 --> 01:30:54,100
ستجد النقود على متنها
حينما تصل إلى هناك

745
01:30:54,500 --> 01:30:57,500
أصغ بإمعان
...سأقود بتروي وبتمهّل

746
01:30:57,800 --> 01:30:59,700
الحافلة المحملة بالأطفال

747
01:31:00,100 --> 01:31:03,200
(سأتوقف عند (فرانسيس دريك
(وأنا في طريقي إلى مطار (سانتا روزا

748
01:31:03,700 --> 01:31:05,400
لا أريد أن أرى أية
...عربات شرطة

749
01:31:05,600 --> 01:31:06,700
أو مروحيات

750
01:31:07,200 --> 01:31:11,100
لو لعبت هذا اللعبة طبقاً للقواعد
سينعم الأطفال برحلة لطيفة

751
01:31:11,500 --> 01:31:13,200
إلي أين أنت متجه؟

752
01:31:13,900 --> 01:31:17,000
سأخبر الطيار عندما أستقل
الطائرة، لا أريد هجوماً مباغتاً

753
01:31:19,000 --> 01:31:22,000
أعدك بأنك لن تتعرض
لمضايقات في أي طريق

754
01:31:22,400 --> 01:31:23,900
أتعهد لك بكلمة شرفي

755
01:31:25,300 --> 01:31:27,100
(تحققنا من (مارسيلا بلات

756
01:31:31,600 --> 01:31:33,600
كالهان)، ألديك استعداد)
لتسليم النقود له؟

757
01:31:34,000 --> 01:31:38,100
متى ستتوقفون عن التهاون
!مع هذا الفتى؟ لابد أن يتوقف الآن

758
01:31:38,600 --> 01:31:41,400
لقد اختطف حافلة محملة
بالأطفال، ولن أجازف بحياتهم

759
01:31:42,200 --> 01:31:45,000
لقد تعهدت له بكلمة شرفي
!بأنه لن يتعرض لمضايقات

760
01:31:45,400 --> 01:31:47,000
وهذا أمر مباشر
(يا (كالهان

761
01:31:49,100 --> 01:31:52,300
إذاً فلتبحث عن ساعي غيري

762
01:33:26,200 --> 01:33:27,900
إلى أين نحن متجهون؟

763
01:33:29,000 --> 01:33:32,500
ليس هذا الطريق الصحيح -
نحن متجهون إلى مصنع المثلجات -

764
01:33:33,000 --> 01:33:34,800
من لا يريد أن يأتي
فعليه أن ينزل

765
01:33:35,100 --> 01:33:37,600
أريد أن أذهب إلى المنزل
إلى أمي

766
01:33:38,000 --> 01:33:39,100
تذهب إلى منزلك
إلى من؟

767
01:33:40,100 --> 01:33:41,700
!غنوا ثانية الآن

768
01:33:43,800 --> 01:33:45,500
ما الذي جرى لكم؟
لمَ لا تغنوا؟

769
01:33:47,400 --> 01:33:49,500
أأنتِ مريضة؟
ما خطبكِ؟

770
01:33:50,400 --> 01:33:52,800
!غنوا وإلا ستموت أمهاتكم

771
01:33:53,200 --> 01:33:55,400
سأقتل أمهاتكم
!وأنتم أيضاً

772
01:33:55,900 --> 01:33:57,500
<i>جدف، جدف بقاربك</i>

773
01:33:57,800 --> 01:33:59,400
<i>رويداً رويداً
إلى مجرى النهر</i>

774
01:34:00,100 --> 01:34:02,900
<i>امرح، امرح
فالحياة مجرد حلم</i>

775
01:34:03,200 --> 01:34:05,100
!انتقلي إلى الحارة اليمني

776
01:34:05,400 --> 01:34:07,700
لا تعامل الأطفال
بهذه القسوة

777
01:34:08,000 --> 01:34:10,400
إنك تؤلمهم -
!قودي الحافلة اللعينة فحسب -

778
01:34:10,700 --> 01:34:12,700
!التزمي بالحارة اليمني

779
01:34:19,700 --> 01:34:21,800
أريد أمي

780
01:34:30,200 --> 01:34:31,800
.هناك لافتة إرشادية
(طريق (دريك

781
01:34:32,100 --> 01:34:33,100
اتجهي نحوها

782
01:34:34,000 --> 01:34:37,100
!(إنها تشير إلى طريق (دريك

783
01:34:37,900 --> 01:34:39,700
ليست هذا

784
01:34:40,400 --> 01:34:41,700
أريد أمي

785
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
!اخرس

786
01:34:46,200 --> 01:34:47,700
اتجهي إلى اليمين
فحسب

787
01:35:02,600 --> 01:35:04,200
!يا للهول

788
01:35:12,300 --> 01:35:14,800
ما الذي يفعله هناك
بحق الجحيم؟

789
01:35:19,500 --> 01:35:22,500
ما الذي تفعلينه؟
"تخطي السيارة "الفولكس فاجن

790
01:38:42,100 --> 01:38:43,600
!ارم سلاحك يا أَحمق

791
01:38:46,600 --> 01:38:48,600
سأنسف دماغه

792
01:38:52,100 --> 01:38:53,700
!ارم سلاحك اللعين

793
01:39:41,300 --> 01:39:42,900
إني أعرفُ فيما تفكر
أيها السَفاح

794
01:39:44,300 --> 01:39:47,700
أنت تفكر، هل هو يُطلق 6
طلقات أم 5 فقط؟

795
01:39:48,700 --> 01:39:51,900
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

796
01:39:53,000 --> 01:39:56,600
"لكن مع وجود الـ"ماجنوم-44
...أقوى مسدس في العالم

797
01:39:57,000 --> 01:39:59,600
...والذي سيَعْصِف بدماغك

798
01:40:00,000 --> 01:40:01,800
عليك أن تطرح
:على نفسك سؤالاً

799
01:40:03,300 --> 01:40:04,900
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

800
01:40:11,000 --> 01:40:13,100
أهذا ما تشعر به أيها السفاح؟

801
01:41:10,100 --> 01:41:12,600
المفتش 2211
(شرطة (سان فرانسيسكو

802
01:41:46,700 --> 01:42:15,000
Translated by: Ahmed Fahmy
Fahmy2002@msn.com

