﻿1
00:00:15,080 --> 00:00:17,119
<b>"التوقيت العالمي"</b>

2
00:00:26,466 --> 00:00:28,973
<b>"(باري آلان)"</b>

3
00:00:29,371 --> 00:00:30,358
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

4
00:00:29,058 --> 00:00:31,358
.طاب يومك -
.أشكرك. طاب يومك -

5
00:00:31,923 --> 00:00:33,777
صباح الخير، ماذا أحضر لك؟

6
00:00:34,480 --> 00:00:36,686
أين الفتاة ذات الشعر المجعد؟ -
سارا"؟" -

7
00:00:36,771 --> 00:00:39,692
.هي مريضة، أو هكذا تدّعي

8
00:00:39,776 --> 00:00:41,313
.لديها حبيب جديد

9
00:00:41,447 --> 00:00:42,447
ماذا أحضر لك؟

10
00:00:42,531 --> 00:00:45,383
عادةً يكون طلبي المعتاد
.وعادةً تُحضّره هي قبل تأخري المعتاد

11
00:00:45,383 --> 00:00:47,159
.لا تدعني أنتظر

12
00:00:47,373 --> 00:00:49,512
.أريد "ز.ف.س." و"م.ز.ع.ج." في شطيرة

13
00:00:49,925 --> 00:00:53,505
تقصد بـ"ز.ف.س." زبدة فول سوداني؟ -
.نعم -

14
00:00:53,505 --> 00:00:56,246
وبـ"م.ز.ع.ج." موز وزبيب وعسل وجبن
.في شطيرة

15
00:00:56,295 --> 00:01:00,162
أتعاني من معدّل حرق بطيء
أم أنك ستشارك في ماراثون؟

16
00:01:00,424 --> 00:01:03,579
.سبق أن شاركت أختي في ماراثون. رحمها الربّ

17
00:01:03,667 --> 00:01:05,874
.هي لم تمت لكنها أُرهقت

18
00:01:06,044 --> 00:01:07,993
.فهمنا يا "شارون". أنت ركضت

19
00:01:08,255 --> 00:01:09,748
.لكن على الجميع العمل صباحًا

20
00:01:09,805 --> 00:01:13,868
،كان عليّ الذهاب إلى العمل قبل ثلاث دقائق
.وأنا مستعجل على الشطيرة

21
00:01:14,055 --> 00:01:17,180
.لا يصح استعجال شطيرة طيبة

22
00:01:18,851 --> 00:01:20,151
<b>"ألفريد) يتّصل)"</b>

23
00:01:20,773 --> 00:01:22,523
."لا أستطيع التحدث يا "ألفريد

24
00:01:22,579 --> 00:01:24,906
."صباح الخير يا سيد "آلان -
.لا، أنا متأخر -

25
00:01:24,984 --> 00:01:28,092
وأنا أتضور جوعًا والفتاة ذات الشعر المجعد
.ليست موجودة، تُدعى "سارا" ولديها حبيب

26
00:01:28,185 --> 00:01:30,469
.ثمة مشكلة في مستشفى "غوثام" العام

27
00:01:30,548 --> 00:01:31,861
.خرجت عملية سرقة عن السيطرة

28
00:01:32,027 --> 00:01:36,195
.نحن في منتصف النهار
لم صديقنا "الوطواط" مستيقظ؟

29
00:01:36,697 --> 00:01:37,697
."اتصل بـ"الرجل الخارق

30
00:01:38,157 --> 00:01:39,445
.هذا أول ما خطر ببالي

31
00:01:39,841 --> 00:01:41,388
.هو مشغول بأمور أخرى للأسف

32
00:01:41,472 --> 00:01:42,935
."بركان نشط في "أمريكا الوسطى... -
.كالعادة -

33
00:01:43,908 --> 00:01:45,976
ماذا عن "ديانا"؟ -
.هي أول ما خطر ببالي أيضًا -

34
00:01:46,060 --> 00:01:47,851
.لكنها لم تردّ على مكالمتي

35
00:01:47,892 --> 00:01:51,264
كم شخصًا خطر ببالك قبل أن أخطر أنا ببالك؟

36
00:01:51,264 --> 00:01:53,862
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك... -
...عفوًا، هل شطيرتي -

37
00:01:53,862 --> 00:01:56,653
لقد تعلّمت الدرس
.على المركب في العام الماضي

38
00:01:56,653 --> 00:01:58,903
.تتفوه أختي بالترهات حينما تسكر

39
00:01:58,903 --> 00:02:01,986
كما تبدأ تعلّق على صديقات أمي
...وهو ما أظن أنني أقوله عنها

40
00:02:12,832 --> 00:02:14,236
!يا إلهي

41
00:02:14,514 --> 00:02:15,694
!"البرق"

42
00:02:16,681 --> 00:02:18,065
.مرحبًا -
.أحبّك -

43
00:02:18,119 --> 00:02:20,485
.أشكرك. أنت أيضًا جميلة -
!يا إلهي -

44
00:02:20,611 --> 00:02:22,511
!مستحيل -
!أظن أنني سأموت -

45
00:02:22,736 --> 00:02:24,023
."سأوصلك بالسيد "واين

46
00:02:24,230 --> 00:02:25,796
.لا، أرجوك لا توصلني به -
!يا إلهي -

47
00:02:26,058 --> 00:02:29,471
،أعذريني إن بدا ذلك غريبًا
لكن هل ستأكلين لوح الشوكولاتة هذا؟

48
00:02:29,511 --> 00:02:31,334
هلا ترمينه لي؟

49
00:02:31,831 --> 00:02:33,418
.باسم العدالة -
.حسنًا -

50
00:02:33,444 --> 00:02:35,504
."أريدك أمامي حالًا يا "باري

51
00:02:35,656 --> 00:02:37,201
...مرحبًا يا "بروس". أنا

52
00:02:37,649 --> 00:02:38,826
.قادم

53
00:02:45,195 --> 00:02:47,974
<b>"البرق"</b>

54
00:03:24,244 --> 00:03:25,686
<b>"(حدود مدينة (غوثام"</b>

55
00:03:40,457 --> 00:03:41,749
!لا

56
00:03:41,915 --> 00:03:43,624
!لا، لا

57
00:03:50,862 --> 00:03:53,402
.بروس"، إنها فوضى عارمة"

58
00:03:53,677 --> 00:03:55,154
لماذا لم تأت؟

59
00:04:13,833 --> 00:04:16,960
بروس"، لم يبدو أنك تغادر مكان الحادث؟"

60
00:04:17,080 --> 00:04:20,614
قرر فتى "فالكون" الأحمق
.منافسة العصابات الكبرى

61
00:04:20,700 --> 00:04:23,511
فشكّل فريقًا
.واقتحم معمل مستشفى "غوثام" العام

62
00:04:23,688 --> 00:04:25,511
.وسرق فيروسًا فتاكًا

63
00:04:25,595 --> 00:04:27,968
.اعترضت طريقهم ولكنهم هربوا

64
00:04:28,833 --> 00:04:32,164
."تولّ أمر المستشفى يا "باري
.فعلى شخص ما إنقاذ باقي العالم

65
00:04:32,189 --> 00:04:33,920
.وأنا من سأنقذه، إن كنت لا تمانع

66
00:04:33,980 --> 00:04:35,418
."تبدو مُحقًّا يا "بروس

67
00:04:35,502 --> 00:04:36,646
<b>"كتم الصوت"</b>

68
00:04:55,947 --> 00:04:58,141
".(أشكرك على إنقاذي من الحفرة يا (البرق"

69
00:04:58,141 --> 00:05:01,599
باري"، انفجرت أنابيب الغاز والمياه"
.في البنية التحتية

70
00:05:01,599 --> 00:05:02,659
.حسنًا

71
00:05:03,959 --> 00:05:05,126
.سأتولّى أمرها

72
00:05:17,325 --> 00:05:19,849
.هلا تفتحانه؟ إنه لا يفتح -
.أظن أنه مُقفل -

73
00:05:20,501 --> 00:05:22,067
.يا إلهي. إنه لا يفتح

74
00:05:22,067 --> 00:05:23,599
!يا ويحي

75
00:05:33,755 --> 00:05:37,629
اسمع يا "ألفريد". لاحظت أنني القائم بأعمال

76
00:05:37,629 --> 00:05:39,974
فرقة العدالة" الشاقة"
.والذي هو بالأمر السيئ

77
00:05:40,291 --> 00:05:41,916
.لكنني بدأت أقبل الوضع

78
00:05:42,276 --> 00:05:44,749
...لكنني لاحظت

79
00:05:45,249 --> 00:05:49,357
."أنني دائمًا أنظف فوضى "الوطواط

80
00:05:51,254 --> 00:05:52,254
<b>"قف"</b>

81
00:05:52,280 --> 00:05:54,240
.هيا. انظروا إلى الأمام -
.أجل -

82
00:05:54,392 --> 00:05:56,934
.ابقوا معًا -
.أجل، أعرف -

83
00:06:05,108 --> 00:06:06,128
!انتبه

84
00:06:18,043 --> 00:06:19,266
.عجبًا -
ماذا؟ -

85
00:07:01,300 --> 00:07:05,849
،إن كانت حساباتي صحيحة
،والذي هو مُثبت طوال تاريخي المهني

86
00:07:05,849 --> 00:07:10,030
فضرر البنية التحتية
.سيتسبب بانهيار الجناح الشرقي

87
00:07:10,123 --> 00:07:12,493
.الجناح الشرقي بخير -
.لا تخف. أنا معك -

88
00:07:13,333 --> 00:07:16,921
.والذي هو بالجيد لأن سرعتي بدأت تنخفض
.(إنّي أركض وبطني فارغ يا (ألفريد

89
00:07:15,140 --> 00:07:16,167
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

90
00:07:17,663 --> 00:07:19,813
أتسمع ذلك؟ إنه بطني؟

91
00:07:25,751 --> 00:07:28,202
.لا، إنه الجناح الشرقي ينهار

92
00:07:45,067 --> 00:07:47,129
.باري)، الطابق الـ30)

93
00:07:47,316 --> 00:07:49,213
...هناك رضيع

94
00:07:50,646 --> 00:07:52,313
.بل سيل من الرضّع

95
00:08:18,892 --> 00:08:20,374
<b>"انخفاض حاد في السعرات الحرارية"</b>

96
00:08:50,778 --> 00:08:52,271
<b>"أقصى حدّ للطاقة"</b>

97
00:09:38,513 --> 00:09:40,908
<b>"كلب معالج نفسي"</b>

98
00:10:35,685 --> 00:10:38,732
.سيد "آلان"، أنت أشعرتني بالفخر

99
00:10:39,530 --> 00:10:41,260
.وأدخلت السرور على قلوب أمهات عديدة

100
00:10:48,533 --> 00:10:49,970
.أجل

101
00:10:51,852 --> 00:10:55,561
أتفهّم أن هذه الأحداث
.قد تترك أثرًا في النفس

102
00:10:55,561 --> 00:10:58,569
.عليك بزيارة مستشار صحة عقلية ونفسية

103
00:10:58,576 --> 00:11:01,451
فـ"فرقة العدالة" ليست بارعة
.في هذا الجزء بعد

104
00:11:01,614 --> 00:11:02,632
.صدقيني

105
00:11:02,716 --> 00:11:03,774
.يا إلهي

106
00:11:43,380 --> 00:11:44,588
!تخلّص منه

107
00:12:33,647 --> 00:12:38,880
،إذا سقطت تلك الحقيبة في الماء
.فستمحو نصف "غوثام" بحلول وقت الغداء

108
00:12:34,367 --> 00:12:35,394
{\an8}<b>"محاكاة لانتشار الفيروس"</b>

109
00:12:41,743 --> 00:12:42,922
.اللعنة

110
00:12:43,006 --> 00:12:47,839
.يا إلهي .أرجوك لا تُفلتني
!أرجوك. لا تُفلتني

111
00:12:54,577 --> 00:12:55,797
.أعتذر عن التأخير

112
00:13:01,778 --> 00:13:02,966
.انتبه لخطواتك

113
00:13:03,933 --> 00:13:05,201
.مرحبًا -
.مرحبًا -

114
00:13:07,411 --> 00:13:08,678
.بذلة جميلة

115
00:13:08,764 --> 00:13:10,218
."ما أجملك يا "البرق

116
00:13:10,678 --> 00:13:11,702
...أشكرك

117
00:13:13,425 --> 00:13:14,545
...وأنت

118
00:13:15,395 --> 00:13:16,450
.على الرحب والسعة

119
00:13:16,457 --> 00:13:19,690
.كبريائي أكبر من أن أشكر أحدًا

120
00:13:22,311 --> 00:13:26,471
لقد طوّرت هذه الشخصية القوية
...لتعويض صدمة الطفولة

121
00:13:26,471 --> 00:13:29,239
.أنا أيضًا أعاني من صدمة طفولة -
.الرجل الوطواط" رائع" -

122
00:13:29,239 --> 00:13:32,444
.سوط الحقيقة لا يفقد تأثيره أبدًا-
...أراهن أنها والدة -

123
00:13:32,444 --> 00:13:34,361
.سيكون أفضل لو تخلّيت عن كامل ثروتي

124
00:13:34,437 --> 00:13:36,732
،أجل، إذا أردت القضاء على الجريمة
.عليّ القضاء على الفقر

125
00:13:36,792 --> 00:13:40,647
.أعلم أن الجنس موجود ولكنني لم أجربه قط

126
00:13:40,914 --> 00:13:41,947
.سحقًا

127
00:13:42,972 --> 00:13:45,355
.حسنًا، عليّ الرحيل

128
00:13:45,685 --> 00:13:46,769
.حسنًا

129
00:13:47,219 --> 00:13:48,832
.دائمًا ما تُسرّني المساعدة

130
00:13:51,060 --> 00:13:55,299
.كان تعبير "الجنس" مجازيًا
.قصدت الأدب القوطي

131
00:13:55,299 --> 00:13:58,341
.لم تكن هنالك طريقة أخرى لتحسين مظهري -
.انس الأمر -

132
00:13:59,878 --> 00:14:04,649
أود البقاء وتنظيف المزيد من الفوضى
.ولكن هذا الخارق الصغير يريد فطوره

133
00:14:04,733 --> 00:14:06,049
."وداعًا يا "البرق

134
00:14:06,669 --> 00:14:08,258
."وداعًا يا "الرجل الوطواط

135
00:14:09,026 --> 00:14:10,412
."أحسنت يا سيد "واين

136
00:14:10,987 --> 00:14:12,756
هل ستعود إلى البيت لتناول الفطور يا سيدي؟

137
00:14:16,247 --> 00:14:17,796
.نعم، أظن هذا

138
00:14:21,256 --> 00:14:24,630
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك

139
00:14:24,870 --> 00:14:27,057
.ينبغي أن تتوقفي عن التفكير في الماضي

140
00:14:27,850 --> 00:14:30,007
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

141
00:14:33,572 --> 00:14:34,937
...صباح الخير يا أستاذ

142
00:14:41,801 --> 00:14:44,509
.انظروا من جاء -
."اصمت يا "آلبرت -

143
00:14:44,594 --> 00:14:47,085
."لا أعرف كيف تتأخر كل يوم يا "باري

144
00:14:47,085 --> 00:14:48,501
ألن تُسرع قليلًا؟

145
00:14:48,550 --> 00:14:50,290
أهو غاضب؟ -
.أنت مُعرّض للفصل -

146
00:14:50,290 --> 00:14:53,148
.أنت مُعرّض للقتل -
.لا. دعني أخمّن -

147
00:14:53,801 --> 00:14:55,420
لم يرن منبّهك؟

148
00:14:56,171 --> 00:14:58,412
كلبك أكل منبّهك؟

149
00:14:58,433 --> 00:15:00,233
منبّهك أكل مفاتيحك؟

150
00:15:00,485 --> 00:15:03,605
ماتت جدة مفاتيحك وهي تريد يوم إجازة؟

151
00:15:03,682 --> 00:15:05,728
.لم يحدث أيٌ من هذا -
ما عذرك هذه المرة يا "باري"؟ -

152
00:15:05,728 --> 00:15:09,353
.كان شيئًا آخر أقل غرابة من كل ذلك

153
00:15:09,478 --> 00:15:13,906
وأعرف أنني فوّتّ الاجتماع ولكنني
.ما أزال أريد تقديم ملفات القضية لتُراجع

154
00:15:13,906 --> 00:15:14,990
.أرى أننا تعجّلنا بهذه القضايا

155
00:15:14,990 --> 00:15:16,508
.علينا مراجعتها -
تعجّلنا؟ -

156
00:15:17,075 --> 00:15:20,012
لدينا قضايا متراكمة منذ ستة أشهر
وتريدنا أن نتباطأ؟

157
00:15:20,012 --> 00:15:21,783
.ركّز في عملك

158
00:15:22,095 --> 00:15:24,346
.أنجز عملك، أغلق القضية وابدأ في أخرى

159
00:15:26,845 --> 00:15:28,579
."لديك مهارات عديدة يا "باري

160
00:15:28,830 --> 00:15:31,658
لا ينبغي أن تستمر
.بإحضار قهوتي لي بعد كل هذه السنين

161
00:15:31,735 --> 00:15:33,980
.معك حق

162
00:15:34,485 --> 00:15:35,658
.اذهب وأحضر لي قهوة

163
00:15:38,962 --> 00:15:40,788
ملعقتا سكر، صحيح؟ -
.صحيح -

164
00:15:54,983 --> 00:15:56,126
.سيُعجبك ذلك

165
00:15:56,186 --> 00:15:58,880
."أنا راضٍ تمامًا بالحكم في قضية "جونسون

166
00:15:58,949 --> 00:16:04,732
الدليل الذي حلله معملنا
.كان أكثر من كافٍ لحسم القضية

167
00:16:04,757 --> 00:16:09,024
.لا أزال أعمل على الدليل -
...لحرصنا واجتهادنا وتركيزنا -

168
00:16:09,277 --> 00:16:11,879
.لا يزال "باري" يعمل على الدليل

169
00:16:11,963 --> 00:16:15,921
،أرى أنه إن كان لك القرار
."لكنّا لا نزال نكشط ضروس "تيد بندي

170
00:16:13,460 --> 00:16:15,380
{\an8}<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

171
00:16:15,965 --> 00:16:19,521
.أتعرفان؟ يُسعدني أنكما تجدان هذا مضحكًا

172
00:16:19,521 --> 00:16:25,024
.لكننا نتعامل مع حيوات أشخاص وعائلاتهم
.وأظن أنكما لا تدركان مدى خطورة ذلك

173
00:16:25,024 --> 00:16:26,880
فلم لا تدعاني وشأني؟

174
00:16:26,880 --> 00:16:28,918
باري آلان"؟" -
."آيرس ويست" -

175
00:16:29,638 --> 00:16:33,124
.أنت أيضًا تعرفين اسمي الكامل

176
00:16:33,296 --> 00:16:34,755
.أجل، من الكليّة

177
00:16:35,130 --> 00:16:37,463
"لم تخبرنا يا "باري
.بأن لديك صديقة من الكلية

178
00:16:37,463 --> 00:16:39,362
.لم نكن نعرف أن لـ"باري" صديقة أصلًا

179
00:16:39,362 --> 00:16:40,915
صحيح. كم عدد أصدقائه هكذا؟

180
00:16:41,031 --> 00:16:42,524
صديق واحد؟ -
.صديق واحد -

181
00:16:42,724 --> 00:16:46,174
.يا رفاق، أنتما... وداعًا يا رفاق

182
00:16:46,342 --> 00:16:48,009
...حسنًا. كان ذلك

183
00:16:49,504 --> 00:16:51,924
.إنهما ليسا صديقيّ حقًا. إنهما زميلا عمل

184
00:16:51,975 --> 00:16:53,142
هل تعمل هنا؟

185
00:16:53,350 --> 00:16:54,803
.نعم

186
00:16:55,023 --> 00:16:56,475
.لم نلتق منذ فترة طويلة

187
00:16:58,315 --> 00:17:02,573
.أشعر ويكأننا التقينا قبل بضعة أعوام

188
00:17:02,955 --> 00:17:07,950
.لا، لأننا لم نلتق منذ الكليّة

189
00:17:09,142 --> 00:17:11,692
.لعلّي كنت أفكر فيك

190
00:17:12,554 --> 00:17:14,836
.يُسعدني أنني قابلتك بالصدفة

191
00:17:14,836 --> 00:17:16,116
.أجل -
.أجل -

192
00:17:16,427 --> 00:17:18,388
جلسة استئناف أبيك غدًا، صحيح؟

193
00:17:18,615 --> 00:17:20,265
...نعم. كيف

194
00:17:21,219 --> 00:17:22,809
كيف تعرفين بأمرها؟

195
00:17:22,988 --> 00:17:24,836
.سأغطيها للصحيفة

196
00:17:25,957 --> 00:17:27,517
كيف حاله؟

197
00:17:30,006 --> 00:17:31,586
أتسألينني لأجل الصحيفة؟

198
00:17:31,586 --> 00:17:33,336
.لا، أنا أسألك بصفتي صديقة

199
00:17:33,781 --> 00:17:36,631
كما أنني واثقة من أن الجمهور
.يرغب في معرفة حاله

200
00:17:39,462 --> 00:17:43,394
.تعليقي الرسمي الوحيد هو أن أبي بريء

201
00:17:43,394 --> 00:17:44,429
.حسنًا

202
00:17:44,429 --> 00:17:48,932
أقصد أن لا أحد
.سيرغب في تصديق أن أباه قتل أمه

203
00:17:49,017 --> 00:17:52,107
ماذا تقصدين بـ"تصديق"؟
.ينبغي ألّا يكون أبي مسجونًا

204
00:17:52,137 --> 00:17:54,696
.ينبغي أن تكون أمي حيّة
.لا يتعلق الأمر بتصديقي أو إنكاري

205
00:17:54,696 --> 00:17:57,486
.بل يتعلق بالحقيقة -
...صحيح. هذا -

206
00:17:57,693 --> 00:17:59,460
.يا إلهي. هذا ما قصدته

207
00:18:00,033 --> 00:18:01,124
.حسنًا

208
00:18:01,197 --> 00:18:03,711
.يُؤسفني أن لا تعليق رسمي لديّ هذه المرة

209
00:18:20,442 --> 00:18:21,869
<b>"(مستندات سرّية - من (واين"</b>

210
00:18:27,613 --> 00:18:30,912
."لديك مكالمة من سجن "آيرن هايتس -
<b>"(أعتذر لك - (بروس واين"</b> -

211
00:18:30,961 --> 00:18:32,878
هل تقبل المكالمة؟ -
.نعم -

212
00:18:34,155 --> 00:18:35,878
.مرحبًا يا أبي -
."مرحبًا يا "باري -

213
00:18:35,931 --> 00:18:37,728
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

214
00:18:37,735 --> 00:18:39,728
هل تخرج كثيرًا؟ -
.نعم -

215
00:18:40,059 --> 00:18:42,184
.بل لا

216
00:18:42,698 --> 00:18:45,741
...لكنني صادفت صديقة قديمة من الكليّة

217
00:18:45,855 --> 00:18:49,724
.آيرس ويست). صادفتها اليوم) -
ألم تكن معجبًا بها؟ -

218
00:18:49,869 --> 00:18:51,460
هل لديها حبيب؟

219
00:18:51,460 --> 00:18:54,397
لم لا تطلب منها الخروج؟ -
...أبي، أنا -

220
00:18:55,265 --> 00:19:01,120
فرّغ صديق لي كاميرات مراقبة المتجر
.بالبرنامج الجديد الذي طوّره

221
00:19:01,875 --> 00:19:03,866
.وأمسى الأمر واضحًا وضوح الشمس

222
00:19:04,212 --> 00:19:05,459
...فقط

223
00:19:07,274 --> 00:19:08,892
.أنت لم ترفع رأسك يا أبي

224
00:19:09,718 --> 00:19:11,218
.وجهك غير واضح

225
00:19:11,889 --> 00:19:14,559
...فمن دون دليل جديد يدعم ادعاءك

226
00:19:15,459 --> 00:19:18,042
.علينا التفكير في جلستك القادمة

227
00:19:18,079 --> 00:19:21,095
.لا. توقف عن القلق عليّ يا فتى

228
00:19:23,434 --> 00:19:25,576
توقف عن القلق عليّ
.وربما يتسنّى بعض الوقت لصديقتك

229
00:19:25,576 --> 00:19:28,912
...لكنني يا أبي لا أريد -
.سبق أن ناقشنا هذا -

230
00:19:28,912 --> 00:19:33,043
كانت هذه محاولتك الأخيرة
.وسنعرض لقطات الكاميرات غدًا

231
00:19:33,337 --> 00:19:34,987
.أنا بخير

232
00:19:35,516 --> 00:19:39,169
حتى أنني أحيانًا ما أفكر أن تواجدي هنا
على الأرجح أسهل عليّ

233
00:19:39,169 --> 00:19:42,303
.من التواجد في الخارج من دونها

234
00:19:43,641 --> 00:19:48,178
.لأنه هكذا يمكنني تخيّلها حيّة تعيش حياتها

235
00:19:51,647 --> 00:19:52,890
باري"؟"

236
00:19:54,138 --> 00:19:55,372
باري"؟"

237
00:19:56,208 --> 00:19:58,474
هل تسمعني؟ -
.نعم يا أبي -

238
00:19:59,242 --> 00:20:01,470
أتتذكر الصلصة التي كانت تعدّها أيام الأحد؟

239
00:20:02,648 --> 00:20:05,319
كانت من المنزل
.تفوح رائحة الريحان والطماطم

240
00:20:06,684 --> 00:20:09,176
.وكانت ترتدي سروالي وتبدأ تغنّي

241
00:20:11,661 --> 00:20:14,620
.أجل. ماذا كانت الأغنية؟ كنت أحبّها

242
00:20:15,187 --> 00:20:16,207
.إنّي أتذكر هذا

243
00:20:22,097 --> 00:20:23,345
.هذا غير منطقي

244
00:20:23,413 --> 00:20:27,345
ما غير المنطقي يا قردي؟ -
.المسألة غبية -

245
00:20:27,370 --> 00:20:30,762
كم عملية حسابية يمكن التفكير فيها
.للحصول على 24

246
00:20:30,762 --> 00:20:33,617
.هناك آلاف الإجابات
كيف يُفترض بي أن أعددهم كلهم؟

247
00:20:33,661 --> 00:20:37,201
.معك حق. لهذه المسألة آلاف الإجابات

248
00:20:37,381 --> 00:20:39,481
.ليس لكل مشكلة حلّ

249
00:20:39,672 --> 00:20:41,928
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

250
00:20:42,916 --> 00:20:45,602
.أرح عقلك وساعدني في إعداد المعكرونة. هيا

251
00:20:48,063 --> 00:20:49,176
.لا

252
00:20:49,754 --> 00:20:50,926
هنري"؟"

253
00:20:52,301 --> 00:20:53,843
هلا تسدي لي معروفًا؟

254
00:20:53,852 --> 00:20:55,974
.أنا لا أسدي معروفات -
.حسنًا -

255
00:20:56,059 --> 00:20:58,010
هلا تسدي لـ"باري" معروفًا؟

256
00:20:58,195 --> 00:20:59,801
.باري"؟ نعم، بالتأكيد"

257
00:21:00,312 --> 00:21:02,718
.أريد علبة طماطم أخرى

258
00:21:03,495 --> 00:21:04,645
.لديك واحدة

259
00:21:04,675 --> 00:21:07,885
.أريد أخرى -
.حسبتك تسوقت صباح اليوم -

260
00:21:08,183 --> 00:21:10,075
.لكنني نسيت الطماطم

261
00:21:11,577 --> 00:21:15,226
.يبدو هذا مسليًا أكثر
.لنرسل "باري" إلى المتجر

262
00:21:15,280 --> 00:21:16,530
تستطيع القيادة، أليس كذلك أيها المتملص؟

263
00:21:16,530 --> 00:21:18,322
.ماذا؟ لا -
.أصبحت ناضجًا -

264
00:21:18,322 --> 00:21:20,239
.يمكنك فعل أي شيء. انظر إلى حالك

265
00:21:20,242 --> 00:21:21,520
.أنت بدأت تشيب بالفعل

266
00:21:21,520 --> 00:21:24,053
.علبة خضراء وليس زرقاء -
.حسنًا -

267
00:21:24,102 --> 00:21:25,997
علبة زرقاء وليس خضراء، صحيح؟

268
00:21:26,040 --> 00:21:27,199
!لا -
ماذا؟ -

269
00:21:27,199 --> 00:21:28,772
.علبة خضراء وليس زرقاء

270
00:21:30,010 --> 00:21:31,095
.يا إلهي

271
00:21:32,865 --> 00:21:35,580
!ستبدأ تغنّي. اهرب

272
00:21:36,207 --> 00:21:37,545
!"اهرب يا "باري

273
00:21:55,909 --> 00:21:58,771
.أحبّك يا قردي -
.أحبّك أكثر -

274
00:21:58,796 --> 00:22:00,198
.لقد أحببتك أولًا

275
00:22:17,808 --> 00:22:19,153
نورا"؟"

276
00:22:20,993 --> 00:22:22,421
!"باري"

277
00:22:29,289 --> 00:22:31,330
!"باري"! "باري"

278
00:22:31,746 --> 00:22:33,830
!اطلب الطوارئ فورًا

279
00:22:44,635 --> 00:22:45,999
باري"؟"

280
00:22:46,419 --> 00:22:47,563
باري"؟"

281
00:22:47,872 --> 00:22:49,384
.لا تشغل بالك بجلسة الغد

282
00:22:49,789 --> 00:22:53,372
...لطالما عرفنا أن فرصتنا ضئيلة -
أبي؟ -

283
00:22:54,501 --> 00:22:58,581
.مكالمتك مع سجن "آيرن هايتس" انتهت

284
00:24:44,759 --> 00:24:46,030
باري آلان"؟"

285
00:24:49,556 --> 00:24:51,405
...الدليل الذي حلله معملنا

286
00:24:51,755 --> 00:24:54,442
...ركّز في عملك. أنجز عملك

287
00:24:57,505 --> 00:24:59,125
...لقد أقسمت

288
00:25:01,358 --> 00:25:05,838
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

289
00:25:45,295 --> 00:25:48,858
أتقول إنك عدت بالزمن؟
كما في "بوشهارنوف"؟

290
00:25:49,123 --> 00:25:51,444
."نعم، كما في "بوشهارنوف
.مع اختلاف أنه فيها عدت للحظات

291
00:25:51,444 --> 00:25:53,533
.أما هذه المرة فعدت بالزمن ليوم كامل

292
00:25:53,533 --> 00:25:57,194
لنفترض أن بوسعك الركض

293
00:25:57,560 --> 00:26:01,765
.أسرع من سرعة الضوء وهكذا تسافر بالزمن

294
00:26:02,772 --> 00:26:05,581
.يظلّ هذا فعلًا متهورًا

295
00:26:06,145 --> 00:26:07,402
.كنت أعرف أنك ستقول هذا

296
00:26:07,402 --> 00:26:13,014
أجل، لأنك يا "باري" إن عدت إلى الماضي
...فأي تعامل لك مع أبويك أو مع نفسك

297
00:26:13,014 --> 00:26:16,923
إن اقترفت خطأً واحدًا
.فلا فكرة لديك عن العواقب الممكنة

298
00:26:16,995 --> 00:26:19,659
بل أعرف. تأثير الفراشة، أليس كذلك؟ -
.بلى -

299
00:26:19,723 --> 00:26:22,420
.أعرف هذا
.ولكن يا "بروس"، يمكنني تصحيح الأمور

300
00:26:23,010 --> 00:26:25,636
.كما يمكنك تخريب كل شيء

301
00:26:26,344 --> 00:26:27,574
.يمكنني إنقاذها

302
00:26:28,682 --> 00:26:30,557
.يمكنني إنقاذهما كليهما

303
00:26:33,128 --> 00:26:34,628
.يمكنني إنقاذ والديك

304
00:26:35,924 --> 00:26:39,485
.باري"، جراحنا هي ما تجعلنا ما نحن عليه"

305
00:26:40,591 --> 00:26:42,782
.لا يُفترض بنا العودة بالزمن وتصحيح الأمور

306
00:26:44,259 --> 00:26:47,540
.ولا شيء مكسور بك يتطلب الإصلاح

307
00:26:49,591 --> 00:26:51,866
استمع إلى نصيحة طاعن في السن
.ارتكب أخطاء عديدة

308
00:26:52,846 --> 00:26:54,406
.لا تعِش ماضيك

309
00:26:55,476 --> 00:26:57,066
.عِش حاضرك

310
00:26:57,514 --> 00:27:01,313
.لا تسمح لحزنك أن يحدد هويتك -
ماذا لو كان يُفترض به أن يحددها؟ -

311
00:27:03,408 --> 00:27:05,323
.جعلت منك مصيبتك بطلًا

312
00:27:06,134 --> 00:27:07,976
.كما جعلتني وحيدًا

313
00:27:10,384 --> 00:27:12,042
.يمكننا التسكع معًا

314
00:27:12,617 --> 00:27:15,957
ما رأيك بتناول الطعام؟
.فأنا لا أزال جائعًا

315
00:27:17,673 --> 00:27:18,814
.ليس هذه المرة

316
00:27:20,359 --> 00:27:21,811
.ربما في مرة أخرى

317
00:27:24,230 --> 00:27:25,331
.حسنًا

318
00:27:36,104 --> 00:27:37,230
.سيارة جميلة

319
00:27:38,381 --> 00:27:39,731
.لديك أصدقاء رائعون

320
00:27:40,359 --> 00:27:41,565
."كانت سيارة "أوبر

321
00:27:42,611 --> 00:27:43,765
.سيارة تنفيذية

322
00:27:44,792 --> 00:27:46,323
."اسمعي يا "آيرس
.حقًا لا يمكنني التحدث عن القضية

323
00:27:46,323 --> 00:27:48,684
.لم آتي بصفتي مراسلة صحفية

324
00:27:50,457 --> 00:27:51,537
هلا نتحدث؟

325
00:27:57,272 --> 00:27:58,277
.تفضلي

326
00:28:04,032 --> 00:28:07,169
.لن أكذب. غرفتك أكثر ترتيبًا مما ظننت

327
00:28:07,322 --> 00:28:09,576
...حقًا؟ حسنًا -
.نعم -

328
00:28:09,576 --> 00:28:11,077
.أنا شخص مُرتّب جدًا

329
00:28:16,783 --> 00:28:19,553
هلا أقدّم لك مشروبًا؟ -
.بالتأكيد. أريد بيرة -

330
00:28:34,616 --> 00:28:37,608
.ها هي البيرة. أحتفظ بها في ثلاجتي

331
00:28:37,922 --> 00:28:38,923
.شكرًا

332
00:28:39,187 --> 00:28:40,188
.على الرحب

333
00:28:41,900 --> 00:28:45,728
.يؤسفني ما حدث صباح اليوم

334
00:28:50,524 --> 00:28:52,715
.كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية

335
00:28:53,166 --> 00:28:57,203
وعلى الأرجح كان بإمكاني
.أن أكون أقل حساسية

336
00:28:57,639 --> 00:29:00,041
.لا أتصوّر ما مررت به

337
00:29:00,603 --> 00:29:03,105
.كأنك فقدت كلا والديك في يوم واحد

338
00:29:03,719 --> 00:29:04,921
.هذا ما حدث

339
00:29:05,362 --> 00:29:09,942
فقدت أمي في فاجعة
.وفقدت أبي بسبب قصور نظام العدالة

340
00:29:10,333 --> 00:29:12,609
أهذا سبب دخولك مجال الطب الجنائي؟

341
00:29:13,099 --> 00:29:14,616
كي تحاول إصلاح النظام؟

342
00:29:17,546 --> 00:29:18,700
.نعم

343
00:29:19,266 --> 00:29:20,368
.نعم، لإصلاحه

344
00:29:22,269 --> 00:29:24,138
لا بد أن هناك طريقة لإصلاحه، أليس كذلك؟

345
00:29:24,387 --> 00:29:26,887
.هذا تقريبًا سبب دخولي مجال الصحافة أيضًا

346
00:29:27,190 --> 00:29:32,220
يمكنني تصحيح الأمور إن عدت ونبّهتهما
.دون أن يعلما أنني نبّهتهما

347
00:29:32,294 --> 00:29:36,068
.أرى أن هذا سيدفعك للجنون

348
00:29:36,327 --> 00:29:39,204
أقصد أمر العودة بالزمن
.وردع مُرتكب الجريمة

349
00:29:39,204 --> 00:29:41,865
.لا، لا يمكنني فعل هذا لأن هذا تعامل كبير

350
00:29:44,648 --> 00:29:48,314
.لم يكن أبي في المنزل
.أرسلته أمي ليشتري علبة طماطم

351
00:29:48,647 --> 00:29:50,882
.أظن أن من اقتحم البيت، حسبه خاليًا

352
00:29:50,916 --> 00:29:53,018
لكن أمي كانت هناك والسكين في يدها

353
00:29:53,051 --> 00:29:56,772
وساءت الأمور
.وتتابعت سلسلة الأحداث السخيفة تلك

354
00:29:56,867 --> 00:29:59,943
كان من المفترض
.أن يدعم هذا المقطع ادعاء أبي

355
00:30:00,201 --> 00:30:04,257
،لكن بدلًا من ذلك
.تدمّرت حياة ثلاثة أشخاص بسبب علبة طماطم

356
00:30:11,201 --> 00:30:12,235
.يا إلهي

357
00:30:12,640 --> 00:30:13,707
ماذا؟

358
00:30:15,072 --> 00:30:16,785
.لعلّ هذا هو الحلّ

359
00:30:16,869 --> 00:30:20,839
،لولا أن أمي نست الطماطم
.ما كان ليغادر هو وما كانت لتموت هي

360
00:30:20,873 --> 00:30:22,772
.ينبغي ألّا يراني أحد

361
00:30:23,930 --> 00:30:25,525
قال "بروس" ألّا أتعامل معهما
.وهذا ليس تعاملًا

362
00:30:25,525 --> 00:30:28,402
هذا مجرد دخول وخروج سريعان
.وعودة إلى الحاضر كأنني لم أتواجد هناك قط

363
00:30:28,435 --> 00:30:30,269
هكذا سأصوّب الأمور. رباه. "آيرس"؟

364
00:30:30,610 --> 00:30:33,378
.أشكرك جزيل الشكر. كان هذا رائعًا

365
00:30:33,711 --> 00:30:35,049
.أعذريني

366
00:30:35,128 --> 00:30:37,794
.عليّ الرحيل

367
00:30:37,842 --> 00:30:39,491
.حسنًا

368
00:30:41,443 --> 00:30:43,923
.قد قضينا وقتًا رائعًا. ينبغي أن نكرر هذا

369
00:30:58,877 --> 00:31:01,716
..."كال إل"، يا ابن "كريبتون"

370
00:31:01,781 --> 00:31:03,317
.هذه فكرة سيئة

371
00:31:10,295 --> 00:31:11,563
.تتمتّع بالسرعة إذًا

372
00:31:15,108 --> 00:31:17,494
.أبوك قاتل -
.أبوك قاتل -

373
00:31:17,516 --> 00:31:19,157
<b>"(قبر (نورا آلان"</b>

374
00:31:20,206 --> 00:31:23,472
!اطلب الطوارئ فورًا

375
00:32:00,326 --> 00:32:01,739
<b>"قسم المعلّبات"</b>

376
00:32:21,965 --> 00:32:22,999
.مرحبًا يا أمي

377
00:32:35,711 --> 00:32:37,386
.لا تنسي الطماطم

378
00:32:39,715 --> 00:32:40,915
.أراك قريبًا

379
00:32:48,070 --> 00:32:49,071
.أرجو أن ينجح هذا

380
00:32:58,579 --> 00:33:00,481
"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي"

381
00:33:00,566 --> 00:33:02,665
."عيد ميلاد سعيد يا "باري

382
00:33:08,152 --> 00:33:11,212
.هيا يا "باري". أسرع -
!هيا -

383
00:33:11,679 --> 00:33:14,810
!مبارك لدفعة 2013

384
00:33:19,881 --> 00:33:21,983
.أحبّك كثيرًا

385
00:34:24,250 --> 00:34:26,452
!فزعتني يا قردي

386
00:34:27,807 --> 00:34:29,214
ماذا ترتدي؟

387
00:34:29,613 --> 00:34:32,531
هل ذلك "باري"؟ وهل أتى مبكرًا؟

388
00:34:32,557 --> 00:34:34,459
ماذا حدث في الكون؟

389
00:34:34,459 --> 00:34:35,775
.لقد قصصت شعرك

390
00:34:36,410 --> 00:34:37,818
.أضحت عيناك واضحتين

391
00:34:39,079 --> 00:34:41,255
.مظهرك فظيع -
!"هنري" -

392
00:34:41,255 --> 00:34:42,742
.تبدو طاعنًا -
.مظهرك جميل يا حبيبي -

393
00:34:42,742 --> 00:34:44,306
ماذا فعل الحلّاق بك؟

394
00:34:44,335 --> 00:34:46,394
.دعه وشأنه. إنه جميل

395
00:34:47,897 --> 00:34:49,068
.تعال

396
00:34:51,848 --> 00:34:53,216
.أحبّك كثيرًا

397
00:34:53,328 --> 00:34:54,531
.وكذلك أنا

398
00:34:55,232 --> 00:34:56,233
.أحبّك أكثر

399
00:34:56,542 --> 00:34:57,778
.لقد أحببك أولًا

400
00:34:58,721 --> 00:35:00,242
.اغتسل وغيّر ملابسك

401
00:35:00,565 --> 00:35:02,890
.رائحتك نتنة. اذهب

402
00:35:05,594 --> 00:35:07,206
طاعنًا"؟ حقًا؟"

403
00:35:07,492 --> 00:35:08,886
."قصدت "ناضجًا

404
00:35:08,919 --> 00:35:11,003
.في سنّه ذلك يريد أن يبدو طاعنًا في السن

405
00:35:11,170 --> 00:35:12,928
.لهذا يذهب إلى الحانات

406
00:35:13,318 --> 00:35:14,805
كيف أساعدك؟

407
00:35:21,296 --> 00:35:22,931
كيف كان يومك يا أمي؟

408
00:35:23,520 --> 00:35:28,034
كيف كان شهرك أو آخر 18 عامًا في حياتك؟
أم أن هذا سؤال غريب لأنني كنت حاضرًا؟

409
00:35:28,034 --> 00:35:31,210
.لكننا بلا شكّ نتشارك هذه الذكريات معًا

410
00:35:31,210 --> 00:35:33,252
.أو ربما يمكننا صنع ذكريات جديدة

411
00:35:33,252 --> 00:35:35,420
يمكننا الذهاب
إلى متحف الأحياء المائية أو السيرك

412
00:35:35,420 --> 00:35:37,409
أو الحديقة ويمكنكما دفعي على أرجوحة

413
00:35:37,448 --> 00:35:40,893
.هذا أيضًا غريب لأنني أصبحت بالغًا
.فعلى الأرجح سأدفع نفسي على الأرجوحة

414
00:35:40,893 --> 00:35:43,102
كيف كان أسبوعك هذا؟ كيف كانت الكلية؟

415
00:35:44,163 --> 00:35:47,555
.كانت الكلية جيدة

416
00:35:48,368 --> 00:35:49,376
.كانت الكلية رائعة

417
00:35:49,410 --> 00:35:52,867
.كنت أعمل بجد هناك على موادي

418
00:35:52,867 --> 00:35:54,843
هل طلبت من فتاة صف الاقتصاد الخروج معها؟

419
00:35:54,928 --> 00:35:59,878
أعرف أن في السنة الأولى
.يخرج الطلّاب ويتعرّفون

420
00:35:59,900 --> 00:36:01,378
.ويسكتشفون أشياء جديدة

421
00:36:01,816 --> 00:36:03,217
.ويخوضون تجارب جديدة

422
00:36:05,097 --> 00:36:07,008
.لكن ينبغي أن تكون منتبهًا

423
00:36:07,486 --> 00:36:08,487
.يا للخراء

424
00:36:10,382 --> 00:36:12,168
.عليّ التغوّط

425
00:36:13,552 --> 00:36:14,586
.في الخارج

426
00:36:21,286 --> 00:36:22,387
!النجدة

427
00:36:22,762 --> 00:36:24,000
لم أنت هنا؟

428
00:36:24,269 --> 00:36:25,369
أي عام هذا؟

429
00:36:27,277 --> 00:36:28,578
.لا، لا -
!النجدة -

430
00:36:33,889 --> 00:36:37,613
.هذا وجهي. لقد سرقت وجهي

431
00:36:37,856 --> 00:36:39,719
.أظن أنني أسترجع ذكريات بسبب أكلي المشروم

432
00:36:39,753 --> 00:36:41,655
أهذا ممكن؟ -
كم سنّك؟ -

433
00:36:42,696 --> 00:36:44,140
.18

434
00:36:53,187 --> 00:36:54,422
.يا للعجب

435
00:36:55,290 --> 00:36:56,873
.هذا مدهش

436
00:36:56,989 --> 00:36:58,392
.نحن في المستقبل إذًا

437
00:36:58,644 --> 00:37:01,112
.لا. ليس هذا مدهشًا يا صاح

438
00:37:01,146 --> 00:37:02,238
.هذا كارثي

439
00:37:02,288 --> 00:37:06,545
ولا، لسنا في المستقبل. كان من المفترض أن
.أعود إلى الحاضر ولكنني لا أزال في الماضي

440
00:37:06,590 --> 00:37:08,164
.وليس من المفترض أن يتواجد نسختان مني

441
00:37:08,164 --> 00:37:12,467
،لا ينبغي أن نشغل الواقع نفسه
.ناهيك عن التعامل

442
00:37:12,501 --> 00:37:14,947
...لا أصدق أنني بطل خارق يسافر عبر الزمن

443
00:37:14,947 --> 00:37:17,932
.لا، أنت لست بطلًا خارقًا

444
00:37:17,932 --> 00:37:20,663
،وهذا جيد. لن ترغب في أن تكون بطلًا خارقًا
.فذلك مخيف

445
00:37:20,748 --> 00:37:24,317
.ودائمًا ما تعلق الحشرات في أسناني

446
00:37:24,547 --> 00:37:25,639
.هذا مذهل

447
00:37:26,080 --> 00:37:27,206
.افعل ذلك مجددًا

448
00:37:27,758 --> 00:37:29,331
.لا، لا وقت لدينا

449
00:37:30,379 --> 00:37:32,977
!يا أمي -
!اصمت -

450
00:37:32,977 --> 00:37:34,662
ماذا تفعل؟ هل ستشي بي؟

451
00:37:35,525 --> 00:37:37,126
.افعل ذلك -
.حسنًا -

452
00:37:42,532 --> 00:37:44,021
.مرحى -
أسعيد الآن؟ -

453
00:37:44,039 --> 00:37:45,845
.نعم. الآن أرجع كل شيء كما كان

454
00:38:04,856 --> 00:38:07,090
باري"، هل أنت بخير عندك؟"

455
00:38:07,683 --> 00:38:09,318
!نحن بخير! أنا بخير -
!نحن بخير! أنا بخير -

456
00:38:09,351 --> 00:38:10,717
.حسنًا يا قردي

457
00:38:10,717 --> 00:38:16,156
هل تملك طائرة تغوص تحت الماء
أو مركبًا يحلّق في السماء؟

458
00:38:16,357 --> 00:38:19,560
كم سنّك؟ 40؟ -
.حسنًا، أنت لا تكفّ عن الكلام -

459
00:38:19,620 --> 00:38:22,689
.ليست القوة الخارقة جميلة
.إنها مؤلمة ومرهقة

460
00:38:22,723 --> 00:38:25,371
.ولقد بدأت أفهم ما يقصده الناس

461
00:38:25,371 --> 00:38:26,413
...فقط

462
00:38:26,947 --> 00:38:31,852
،أسد لي معروفًا
.وعدني أن مقابلتك لي لن تخرّب الزمكان

463
00:38:32,378 --> 00:38:33,480
...يا صاح

464
00:38:34,496 --> 00:38:35,543
.لا تقلق

465
00:38:35,549 --> 00:38:37,065
.بئسًا، أنا في ورطة كبيرة

466
00:38:37,108 --> 00:38:38,214
ماذا تقصد؟

467
00:38:39,416 --> 00:38:40,450
ما العمل؟

468
00:38:41,409 --> 00:38:42,759
.قد أخدّرك

469
00:38:43,384 --> 00:38:47,693
،قد أخدّرك، فتفقد وعيك
.ثم تستيقظ وتنسى أن شيئًا قد حدث

470
00:38:47,727 --> 00:38:49,404
.ولن يكون ذلك خطأ. لأنك أنا

471
00:38:49,476 --> 00:38:51,349
.لا! لا ينبغي تخديري

472
00:38:51,349 --> 00:38:53,168
.أرجوك ألّا تخدّرني -
.لا -

473
00:38:53,168 --> 00:38:56,379
،لا. وإليك السبب الذي سبق أن فكرت فيه
.أنا لا  أريد أن أُخدَّر

474
00:38:56,466 --> 00:38:59,793
لكنني متأكد أنه يمكننا
.التفكير بطريقة أخرى

475
00:38:59,793 --> 00:39:05,092
لنتشارك أفكارنا الـ"باريـ"ـة
.ونفكر في حلّ مختلف أفقد به ذاكرتي

476
00:39:05,177 --> 00:39:08,085
،لديّ حزام أخضر في رياضة الكابويرا

477
00:39:08,085 --> 00:39:12,793
كما أنني درست المصارعة باستفاضة
.ويمكنني أن أبرحك ضربًا

478
00:39:12,793 --> 00:39:14,196
...بالإضافة إلى أن لديّ موعدًا الليلة

479
00:39:16,868 --> 00:39:18,350
.حسنًا

480
00:39:18,902 --> 00:39:21,126
ما قوة الضربة التي تُفقد الذاكرة؟

481
00:39:21,126 --> 00:39:23,663
،إن ضربتك في الماضي
فهل سيؤذيني هذا في المستقبل؟

482
00:39:23,697 --> 00:39:25,859
مهلًا. هل قلت إن لديك موعدًا الليلة؟

483
00:39:25,859 --> 00:39:27,418
نعم. لحظة، ماذا كنت تفعل؟

484
00:39:27,506 --> 00:39:29,441
لا شيء. مع من موعدك؟

485
00:39:29,530 --> 00:39:32,437
.الفتاة الجميلة من صف الاقتصاد

486
00:39:32,437 --> 00:39:34,661
آيرس ويست"؟" -
!يا إلهي -

487
00:39:34,661 --> 00:39:35,928
هل نتزوجها؟

488
00:39:35,962 --> 00:39:37,574
أستخرج معها الليلة في موعد؟

489
00:39:37,591 --> 00:39:39,460
.لهذا أريد أمي أن تغسل ملابسي

490
00:39:39,527 --> 00:39:41,065
ألا تغسل ملابسك؟

491
00:39:41,277 --> 00:39:42,277
وهل تغسلها أنت؟

492
00:39:42,863 --> 00:39:43,927
.حسنًا

493
00:39:44,805 --> 00:39:46,607
.سأرحل -
ماذا تقصد؟ -

494
00:39:46,640 --> 00:39:49,783
.استمتع بحياتك. تصرف على طبيعتك
.لا تغيّر شيئًا

495
00:39:49,783 --> 00:39:52,966
.لن أقابلك مجددًا أبدًا -
.لكن لديّ لك بضعة أسئلة -

496
00:39:53,015 --> 00:39:55,103
.ثمة الكثير لنتعلمه من بعضنا بعضًا

497
00:39:56,249 --> 00:39:57,284
.عظيم

498
00:39:57,318 --> 00:40:00,621
.أنت سترحل والآن العاصفة ستفسد موعدي

499
00:40:01,589 --> 00:40:02,931
ما اليوم؟

500
00:40:07,218 --> 00:40:08,386
الأحد؟

501
00:40:08,566 --> 00:40:09,739
.لا، أقصد التاريخ

502
00:40:11,381 --> 00:40:13,170
.إنه الـ29 من سبتمبر

503
00:40:14,088 --> 00:40:15,155
.تبًا

504
00:40:15,982 --> 00:40:18,056
.هذه العاصفة، هذا هو اليوم

505
00:40:18,902 --> 00:40:21,121
أي يوم؟ -
.يوم اكتسابي قوتي الخارقة -

506
00:40:21,155 --> 00:40:23,193
.يوم اكتسابك قوتك الخارقة

507
00:40:24,748 --> 00:40:26,177
قوتي الخارقة؟ -
...اسمع -

508
00:40:26,236 --> 00:40:30,219
لا أستطيع إخبارك بسبب سفري عبر الزمن
.ولا بما غيّرته

509
00:40:30,538 --> 00:40:33,132
،لكن في واقعي أنا

510
00:40:33,190 --> 00:40:36,527
انتهى بي الأمر بالتدرّب في المختبر الجنائي
بوسط المدينة في سنتي الأولى

511
00:40:36,527 --> 00:40:38,049
.وهناك اكتسبت قوتي

512
00:40:38,133 --> 00:40:39,331
.أو ستكتسبها أنت

513
00:40:39,331 --> 00:40:42,524
،الليلة، ليلة الـ29 من سبتمبر
.هي وقت وقوع الحادث الذي منحني قوتي

514
00:40:42,735 --> 00:40:44,152
...وإن لم تكن هناك

515
00:40:45,438 --> 00:40:46,439
...في غضون 30 دقيقة

516
00:40:48,070 --> 00:40:49,495
.فلن تكتسب القوة الخارقة

517
00:40:49,724 --> 00:40:52,422
والذي يعني أنني ربما لن أكتسب قوتي؟

518
00:40:52,527 --> 00:40:56,948
والذي يعني خسارتي لسبيل العودة بالزمن

519
00:40:56,948 --> 00:40:59,504
.ولا أعلم ما سيحدث بعد ذلك

520
00:41:00,329 --> 00:41:01,387
قوة خارقة؟

521
00:41:05,415 --> 00:41:06,859
لكن ماذا عن موعدنا الليلة؟

522
00:41:07,061 --> 00:41:09,504
.قد تكون زوجتنا المستقبلية

523
00:41:09,921 --> 00:41:15,520
قد لا يكون هناك مستقبل
.إن لم ترافقني حالًا

524
00:41:18,619 --> 00:41:20,789
<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

525
00:41:22,421 --> 00:41:23,602
.ثماني دقائق

526
00:41:23,903 --> 00:41:26,013
كيف سندخل؟ ماذا تفعل؟

527
00:41:26,013 --> 00:41:28,845
.هلا تتوقف عن النحيب؟ ستشعر بشعور غريب

528
00:41:53,540 --> 00:41:55,074
.لقد مررنا عبر الباب

529
00:41:56,093 --> 00:41:58,996
.أجل. يُدعى ذلك تنقّلًا جزيئيًا. هيا

530
00:42:02,390 --> 00:42:03,825
.أحبّ التنقّل الجزيئي

531
00:42:08,796 --> 00:42:10,265
.الجميع يتحرك

532
00:42:34,552 --> 00:42:36,621
.حسنًا... هذا هو المكان

533
00:42:36,654 --> 00:42:38,754
.هنا هو حيث كنت جالسًا

534
00:42:38,867 --> 00:42:41,017
.اسمح لي أن أخلع عنك هذا

535
00:42:41,049 --> 00:42:42,119
.أشكرك

536
00:42:42,204 --> 00:42:44,784
...كنت فتحت هذه النوافذ

537
00:42:46,570 --> 00:42:48,505
.لإخراج الأبخرة

538
00:42:49,676 --> 00:42:50,811
.في هذا الوقت تقريبًا

539
00:42:50,844 --> 00:42:55,896
وكنت جالسًا على ذلك الكرسي تحت رف
.المواد الكيميائية عتندما ضربني البرق

540
00:42:56,617 --> 00:42:57,617
.مهلًا

541
00:42:57,777 --> 00:43:00,814
هل سيصعقني البرق؟ -
.لا. لن يصعقك البرق -

542
00:43:00,847 --> 00:43:03,651
...لأنني حسبت قلت -
سيضرب البرق المواد الكيميائية -

543
00:43:03,651 --> 00:43:06,244
.التي ستُسكب عليك وتُكهربك

544
00:43:06,244 --> 00:43:08,536
.لكنني لا أريد التكهرب أيضًا -
.اجلس -

545
00:43:08,536 --> 00:43:11,117
.لا، اجلس أنت -
!أنا مُكتسب القوة بالفعل -

546
00:43:11,117 --> 00:43:13,049
!أنت مُكتسب القوة بالفعل -
!بالضبط -

547
00:43:13,049 --> 00:43:16,159
!أنا لن يصعقني البرق

548
00:43:55,357 --> 00:43:56,458
.نجح ذلك

549
00:44:04,372 --> 00:44:06,305
.يبدو أنك فقدت سنًا

550
00:44:12,806 --> 00:44:14,642
لا؟ -
.أنت فقدت سنًا -

551
00:44:26,487 --> 00:44:28,533
.حسنًا. علينا الرحيل

552
00:44:31,725 --> 00:44:33,426
ما الأمر؟

553
00:44:33,613 --> 00:44:35,314
.إنها أجهزة الإنذار في المختبر المعقّم

554
00:44:35,399 --> 00:44:36,400
.لنذهب ونتفقّده

555
00:44:40,964 --> 00:44:42,512
.جارٍ تأمين المدخل

556
00:44:46,092 --> 00:44:47,292
.علينا التنقّل جزيئيًا

557
00:45:34,452 --> 00:45:35,487
!اللعنة

558
00:45:40,297 --> 00:45:41,530
.أنا بطيء

559
00:45:49,040 --> 00:45:52,617
لم غرفتك أجمل مما توقّعت؟

560
00:45:52,812 --> 00:45:55,444
.هل أعجبتك؟ ساعدتني أمنا في ترتيبها

561
00:45:55,507 --> 00:45:56,715
.أنت تعرفها

562
00:45:56,715 --> 00:45:59,084
.أجل، إنها مثل جميع الأمهات

563
00:45:59,281 --> 00:46:00,617
.مثل جميع الأمهات

564
00:46:07,361 --> 00:46:08,569
.يا له من يوم

565
00:46:08,653 --> 00:46:12,333
باري"، منحك الحادث القوة الخارقة"
.ولكنه سلبني إيّاها

566
00:46:12,411 --> 00:46:14,143
.فأنا أجهل كيف أعود إلى واقعي

567
00:46:14,382 --> 00:46:18,533
.دون حقل السرعة، لا أعرف كيف أغادر واقعك

568
00:46:18,607 --> 00:46:20,424
أتفهم ما أقوله؟

569
00:46:20,743 --> 00:46:22,812
.لربما علقت -
.مهلًا -

570
00:46:24,248 --> 00:46:25,910
هل أمسيت أتحلى بقوة خارقة؟

571
00:46:26,351 --> 00:46:29,153
...نعم ولكنك... لا

572
00:46:41,980 --> 00:46:44,756
.يا لجنون السرعة

573
00:46:44,883 --> 00:46:48,410
.أعلم أن هذا مدهش، لأنني مررت به

574
00:46:48,495 --> 00:46:49,839
!"حركة "سبيدي غونزالس

575
00:46:49,839 --> 00:46:53,548
.أجل، فعلت ذلك مرارًا وتكرارًا
...لا يمكنك البدء

576
00:46:54,887 --> 00:46:56,290
.اللعنة

577
00:47:32,756 --> 00:47:33,924
...يا إلهي

578
00:47:53,965 --> 00:47:55,965
<b>"ألعاب نارية"</b>

579
00:48:08,683 --> 00:48:10,043
!حسنًا، سأرحل

580
00:48:19,961 --> 00:48:21,662
.ارفع يديك

581
00:48:37,683 --> 00:48:38,954
ماذا فعلت؟

582
00:48:39,017 --> 00:48:40,919
لا شيء. لماذا؟

583
00:48:46,863 --> 00:48:47,892
..."باري"

584
00:48:47,892 --> 00:48:50,350
.كنت سأخبرك بأمر الملابس. إنه الاحتكاك

585
00:48:50,350 --> 00:48:52,682
أنت تركض بسرعة كبيرة والأقمشة العادية
.ستحترق في درجة الحرارة تلك

586
00:48:52,767 --> 00:48:55,767
لنفس السبب لا يمكنك
تحريك الناس بسرعتك القصوى

587
00:48:55,810 --> 00:48:57,346
.يبدو هذا البروكلي معفنًا

588
00:48:57,380 --> 00:49:02,810
.يمكنك تحريك بعض الأشياء
.يمكنك تحريك ميكروويف على سبيل المثال

589
00:49:03,293 --> 00:49:06,316
.لكن لا يمكنك تحريك رضيع

590
00:49:06,316 --> 00:49:08,888
."كأنني لم آكل شيئًا من قبل يا "باري

591
00:49:08,888 --> 00:49:12,355
.يتمتع كل شيء بهذه النكهة الطيبة
.تناول القليل

592
00:49:12,411 --> 00:49:13,608
.قضمة صغيرة فحسب

593
00:49:14,312 --> 00:49:17,608
إنه فاسد، أليس كذلك؟
.أجل، هو ليس سليمًا. كنت أمازحك

594
00:49:17,608 --> 00:49:19,408
.أنا رائع. نحن رائعان

595
00:49:19,442 --> 00:49:21,410
.أنا أتضور جوعًا

596
00:49:22,337 --> 00:49:23,397
.لحظة واحدة

597
00:49:23,575 --> 00:49:25,890
أريد تجربة التنقّل الجزيئي. كيف أفعل ذلك؟

598
00:49:25,890 --> 00:49:29,654
.أنت لا تجيده بعد
.حسنًا؟ إنه مُعقّد للغاية

599
00:49:29,761 --> 00:49:32,542
يتطلبك وقت طويل لتمرّن جسدك على الإسراع

600
00:49:32,542 --> 00:49:37,209
بينما تتباطأ جزيئاتك بما يكفي لتمرّ عبر
...التركيب الجزيئي للأجسام الصلبة

601
00:49:39,487 --> 00:49:40,821
!اخرج من هنا

602
00:49:47,702 --> 00:49:50,030
.يجب أن تبدأ تتركني أنهي كلامي

603
00:49:51,340 --> 00:49:55,478
أدائمًا نشعر بهذا النعاس
ونتضور جوعًا ونكون عريانين؟

604
00:49:55,517 --> 00:49:57,384
.نعم، في أول مرتين

605
00:49:57,384 --> 00:49:59,953
.أما الثالثة، فلا. لقد اكتشفت هذا

606
00:50:00,060 --> 00:50:03,855
،وإن كنّا سنخوض ذلك
.فينبغي ان أشرح لك الكثير

607
00:50:03,855 --> 00:50:08,730
فأرى أنه من الجيد
أن نبدأ بأن البذلة الأصلية

608
00:50:08,960 --> 00:50:10,962
...كانت مصنوعة من البوليسنث

609
00:50:12,028 --> 00:50:14,781
.أو سنبدأ غدًا

610
00:50:15,401 --> 00:50:17,237
هل البذلة داخل الخاتم؟

611
00:50:17,286 --> 00:50:19,322
.نعم -
ماذا؟ -

612
00:50:20,007 --> 00:50:21,090
وهل لي أن آخذه؟

613
00:50:21,114 --> 00:50:25,495
.لا، لا يمكنك أخذه. يمكنك استعارته
.حتى لا تقتل نفسك بقواك

614
00:50:26,677 --> 00:50:29,594
اضغط على هذا الزر وستتفكك جزيئات البذلة

615
00:50:29,622 --> 00:50:32,189
وبامتصصها الغازات من الجو
.ستصبح في حجمها الكامل

616
00:50:32,249 --> 00:50:33,383
أمستعد؟

617
00:50:51,124 --> 00:50:52,956
...كانت ضئيلة الحجم

618
00:50:53,041 --> 00:50:55,092
.يُفترض بك ارتداؤها قبل أن تلمس الأرض

619
00:50:55,138 --> 00:50:58,230
أتقصد أن أبدّل ملابسي هنا أمامك؟

620
00:50:58,230 --> 00:51:00,749
...لا أحد هنا يا "باري". بربك

621
00:51:01,488 --> 00:51:03,685
.يا ويحي -
.إنها ضيقة -

622
00:51:04,848 --> 00:51:06,022
.إنها تؤلم

623
00:51:06,149 --> 00:51:07,552
أتعرف أين تؤلم؟

624
00:51:07,813 --> 00:51:11,830
.عند القضيب -
.حسنًا. أعلم ولكنني لا أريد أن أعرف -

625
00:51:11,867 --> 00:51:13,935
معذرةً، هلا نمضي قدمًا؟ -
.حسنًا -

626
00:51:13,969 --> 00:51:15,471
.إليك ما أفكر فيه

627
00:51:15,505 --> 00:51:19,007
إذا مرّنتك على التحرك كما أتحرك
.فيمكننا إعادة تكوين الوعاء الزمني

628
00:51:19,041 --> 00:51:20,783
وعاء زمني؟ -
.في حقل السرعة -

629
00:51:20,847 --> 00:51:22,150
حقل السرعة؟

630
00:51:22,150 --> 00:51:24,066
.وربما حينها نجد طريقة للعودة إلى المستقبل

631
00:51:24,151 --> 00:51:25,998
!العودة إلى المستقبل". أجل"

632
00:51:26,434 --> 00:51:30,139
.إريك ستولتز" أبدع في ذلك الفيلم"

633
00:51:30,139 --> 00:51:32,181
.لقد أحسن أداء الشخصية

634
00:51:32,680 --> 00:51:34,015
أتقصد "مايكل جي فوكس"؟

635
00:51:34,357 --> 00:51:35,365
العودة إلى المستقبل"؟"

636
00:51:35,365 --> 00:51:37,292
نعم. في فيلم "العودة إلى المستقبل"؟ -
!يا إلهي -

637
00:51:41,403 --> 00:51:43,276
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

638
00:51:50,383 --> 00:51:51,886
.انزع البذلة

639
00:51:51,950 --> 00:51:53,184
.حمدًا للرب

640
00:51:58,675 --> 00:52:03,031
أبلغت عن رؤية جسم غامض...
.يحوم فوق الساحل الأسترالي

641
00:52:03,031 --> 00:52:05,166
...وردتنا لقطات من هناك -
."زود" -

642
00:52:05,200 --> 00:52:07,720
...وكما ترون، الجسم... -
زود"؟" -

643
00:52:07,720 --> 00:52:10,652
.يبدو أنها سفينة ما طائرة... -
ما "زود"؟ -

644
00:52:10,892 --> 00:52:13,089
،وفقًا لمسؤولين في الحكومة الأمريكية

645
00:52:13,229 --> 00:52:17,407
أكدت بيانات الأقمار الصناعية
...وجود مركبة فضائية. سنتأكد من

646
00:52:22,034 --> 00:52:23,681
."أنا الجنرال "زود

647
00:52:25,656 --> 00:52:28,505
.قدمت من عالم بعيد عن عالمكم

648
00:52:29,299 --> 00:52:33,962
يُؤوي عالمكم منذ بعض الوقت أحد
.مواطني كوكبي

649
00:52:33,962 --> 00:52:37,818
.لا. مستحيل -
.أطلب منكم تسليمي ذلك الشخص -

650
00:52:37,818 --> 00:52:41,163
.ليس الآن -
ماذا يحدث؟ -

651
00:52:41,163 --> 00:52:44,963
...لأسباب مجهولة -
."يبحث "زود" عن "الرجل الخارق -

652
00:52:45,176 --> 00:52:46,612
ما "الرجل الخارق"؟

653
00:52:48,391 --> 00:52:50,395
الرجل الخارق" هو فضائي"
.يعيش على كوكب الأرض

654
00:52:50,395 --> 00:52:52,397
.أظن أنه لا يزال متخفيًا

655
00:52:52,924 --> 00:52:57,797
.لكنه فضائي وشديد القوة وهو الأفضل

656
00:52:57,797 --> 00:53:03,532
و"زود" فضائي من نفس الكوكب
.وشديد القوة أيضًا ولكنه الأسوأ

657
00:53:03,945 --> 00:53:06,338
."وقدم "زود" للبحث عن "كلارك

658
00:53:06,838 --> 00:53:09,348
مهلًا، من "كلارك"؟ -
."كلارك" هو "الرجل الخارق" -

659
00:53:10,657 --> 00:53:11,684
.حسنًا

660
00:53:11,721 --> 00:53:15,192
حاول "زود" أيضًا تطويع بيئة الكوكب
،بواسطة مولّد العالم

661
00:53:15,467 --> 00:53:19,673
و"الرجل الخارق" ردعه في النهاية
.ولكن بعد أن قتل "زود" آلافًا من البشر

662
00:53:19,858 --> 00:53:21,797
.حسنًا -
،وفي ذلك الوقت -

663
00:53:21,797 --> 00:53:23,932
...لم يكن بمقدرتي فعل أي شيء

664
00:53:27,589 --> 00:53:30,324
مهلًا، أكنت حاضرًا؟

665
00:53:31,573 --> 00:53:33,822
.نعم، كنت اكتسبت قوتي للتو

666
00:53:36,577 --> 00:53:39,089
كنت لا أزال أضع
.بعض اللمسات الأخيرة على البذلة

667
00:53:42,630 --> 00:53:47,342
"بدأ مولّد العالم ذلك يدمّر "متروبوليس
فذهبت إلى هناك

668
00:53:47,376 --> 00:53:50,077
.وحاولت إنقاذ الناس

669
00:53:50,867 --> 00:53:52,036
أبي؟

670
00:53:53,357 --> 00:53:55,586
!أنصت إليّ! اهرب

671
00:53:55,855 --> 00:53:57,128
!اهرب

672
00:54:03,281 --> 00:54:07,254
...كان هناك ذلك الصبي ولقد أنقذته ولكنني

673
00:54:07,467 --> 00:54:08,894
.لم أتمكن من إنقاذ أبيه

674
00:54:09,838 --> 00:54:12,335
!أبي

675
00:54:28,845 --> 00:54:31,447
.كل ما استطعت فعله كان إنقاذ ذلك الصبي

676
00:54:33,383 --> 00:54:35,705
."وحده "الرجل الخارق" تمكّن من ردع "زود

677
00:54:37,219 --> 00:54:39,228
لكن ليس في الوقت المناسب
.لإنقاذ أولئك الناس

678
00:54:39,288 --> 00:54:40,924
.والآن هذا على وشك أن يتكرر

679
00:54:41,458 --> 00:54:42,793
...لكن

680
00:54:42,819 --> 00:54:47,158
،"إن جمعت "فرقة العدالة
الرجل الخارق" وباقي الفريق"

681
00:54:47,191 --> 00:54:48,592
.حسنًا

682
00:54:48,626 --> 00:54:52,163
.فلعلّي أمنع حدوث الأمر برمّته

683
00:54:56,162 --> 00:54:57,920
.أعطني حاسوبك الآلي -
.حسنًا -

684
00:54:57,962 --> 00:54:59,257
ما هذه الرائحة؟

685
00:55:00,102 --> 00:55:01,185
.لا أعرف

686
00:55:01,735 --> 00:55:02,749
.صدقًا

687
00:55:04,282 --> 00:55:05,672
من هذا؟

688
00:55:05,907 --> 00:55:09,740
.هذا "غاري". إنه مصدر الرائحة
.لا تقلق. إنه مرح

689
00:55:11,236 --> 00:55:12,508
.لنفعل هذا

690
00:55:13,209 --> 00:55:15,774
."لنر. "فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام

691
00:55:18,637 --> 00:55:20,572
."هذه شريكتي في السكن "باتي

692
00:55:20,606 --> 00:55:22,772
باتي" هي شريكتك في السكن؟"

693
00:55:22,772 --> 00:55:24,980
."وذلك حبيبها "آلبرت

694
00:55:25,508 --> 00:55:26,809
كيف حالك؟

695
00:55:26,875 --> 00:55:29,063
.صباح الخير

696
00:55:30,599 --> 00:55:32,743
...معذرةً. ويا رفاق

697
00:55:32,921 --> 00:55:34,827
.هذا قريبي

698
00:55:35,445 --> 00:55:36,513
."باري"

699
00:55:38,809 --> 00:55:40,035
.عجبًا

700
00:55:42,575 --> 00:55:43,641
.أنا جائعة

701
00:55:46,850 --> 00:55:48,152
.حسنًا

702
00:55:48,317 --> 00:55:50,235
."فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام"

703
00:55:50,295 --> 00:55:51,653
.أجل. وجدته

704
00:55:51,748 --> 00:55:54,369
،"فيكتور ستون"
..."نجم كرة القدم لفريق "نايتس

705
00:55:54,394 --> 00:55:57,031
.بئسًا. لم يصبح "السايبورغ" بعد

706
00:55:57,033 --> 00:55:59,030
."المرأة الأعجوبة"

707
00:55:59,580 --> 00:56:00,893
!"المرأة الأعجوبة"

708
00:56:00,893 --> 00:56:03,233
."مدينة "لاس فيغاس

709
00:56:03,442 --> 00:56:05,855
.خدع وألعاب خفة وحمير وحشية

710
00:56:05,949 --> 00:56:08,305
."لا. ليست هذه "ديانا

711
00:56:08,423 --> 00:56:10,425
."الرجل المائي" -
الرجل المائي"؟" -

712
00:56:10,472 --> 00:56:12,113
أهو خيلان بحر خارق؟

713
00:56:12,113 --> 00:56:14,712
.لا يا "آلبرت"، ليس خيلان بحر خارق

714
00:56:14,930 --> 00:56:17,348
إنه نصف أطلنطي ونصف بشري

715
00:56:17,390 --> 00:56:20,092
يتمتع بقوة خارقة
.تُمكّنه من التحكم في البحر وكائناته بعقله

716
00:56:20,265 --> 00:56:22,635
مثل خيلان بحر خارق إذًا؟ -
!"لا يا "آلبرت -

717
00:56:22,980 --> 00:56:24,489
.هذا ما قلته من قبل

718
00:56:24,489 --> 00:56:27,906
...لنجرب "آرثر كوري" من منارة

719
00:56:29,192 --> 00:56:30,991
."ولاية "ماين

720
00:56:31,828 --> 00:56:34,030
.وجدته. هذا "توماس كوري"، أبوه

721
00:56:34,169 --> 00:56:35,169
.أعطني هاتفًا

722
00:56:37,570 --> 00:56:39,652
.آلو -
آلو. هل معي "توماس كوري"؟ -

723
00:56:39,657 --> 00:56:43,145
.نعم -
أيمكنني التحدث إلى "آرثر"؟ أهو موجود؟ -

724
00:56:43,273 --> 00:56:44,731
أتريد التحدث إلى كلبي؟

725
00:56:45,206 --> 00:56:47,606
.ماذا؟ لا. عفوًا

726
00:56:48,474 --> 00:56:50,534
هل معي "توماس كوري"؟ -
.نعم -

727
00:56:50,619 --> 00:56:53,239
وهل تعمل في المنارة؟ -
.نعم -

728
00:56:53,239 --> 00:56:55,594
وهل زوجتك هي ملكة "أطلانتس"؟

729
00:56:59,722 --> 00:57:00,802
.لا

730
00:57:01,020 --> 00:57:04,790
حسنًا، لكن ربما امرأة سمكة

731
00:57:04,875 --> 00:57:08,516
ظهرت في حياتك في وقت ما؟

732
00:57:08,583 --> 00:57:10,250
.ما أظرفك أيها الوغد

733
00:57:12,261 --> 00:57:14,259
."لم يولد "آرثر كوري

734
00:57:14,523 --> 00:57:16,376
ماذا؟ -
.هذه كارثة -

735
00:57:16,376 --> 00:57:19,254
.لقد دمّرت التاريخ -
."مثل "إريك ستولتز -

736
00:57:19,398 --> 00:57:22,733
لم تستمر بذكر "إريك ستولتز"؟ -
."إريك ستولتز" لعب دور "مارتي ماكفلاي" -

737
00:57:22,787 --> 00:57:24,632
ماذا؟ -
السفر عبر الزمن؟ -

738
00:57:24,795 --> 00:57:26,295
أتتحدثون عن "العودة إلى المستقبل"؟

739
00:57:26,341 --> 00:57:28,513
من هذا؟ -
.حسنًا. أعلم -

740
00:57:28,513 --> 00:57:33,517
لقد شاهدت أجزاء السلسلة الثلاثة
."و"إريك ستولتز" لم يلعب "مارتي ماكفلاي

741
00:57:33,597 --> 00:57:34,665
حقًا؟

742
00:57:36,282 --> 00:57:38,146
.فسّر وشمي "مارتي ماكفلاي" على فخذي إذًا

743
00:57:38,226 --> 00:57:41,232
."لا أستطيع تفسير ذلك يا "غاري
.كما أنه ليس على فخذك

744
00:57:41,420 --> 00:57:43,977
.إنه الممثل الخطأ وأنت وشمته بالمقلوب

745
00:57:45,123 --> 00:57:46,258
أهو مقلوب؟

746
00:57:49,284 --> 00:57:52,297
"المقصد هو أنه في "العودة إلى المستقبل

747
00:57:52,350 --> 00:57:56,007
"من المعروف أن "مايكل جي فوكس
."هو من لعب دور "مارتي ماكفلاي

748
00:57:56,007 --> 00:57:58,673
بطل فيلم "الطليق"؟ -
."لا، ذلك من بطولة "كيفن بيكن -

749
00:57:58,673 --> 00:58:00,509
.لحم مقدد -
كيفن بيكن" بطل فيلم "مافريك"؟" -

750
00:58:00,542 --> 00:58:02,382
الكرة الطائرة والشواذ والطائرات؟

751
00:58:02,382 --> 00:58:04,423
."اسمه "توب غان -
!"أغنية "كرات عظيمة من النار -

752
00:58:04,423 --> 00:58:06,090
توب غان"، صحيح؟" -
.لا، لا -

753
00:58:06,425 --> 00:58:08,673
.لقد تسببت بانهيار الكون كليًا

754
00:58:10,827 --> 00:58:12,922
."مارتي ماكفلاي" لعبه "إريك ستولتز"

755
00:58:13,007 --> 00:58:14,757
.بالضبط -
.أخيرًا -

756
00:58:14,790 --> 00:58:17,334
.لقد خلقت عالمًا بلا خارقين

757
00:58:18,301 --> 00:58:21,344
."والآن لا يوجد أحد ليدافع عنا من "زود
!"توقف يا "آلبرت

758
00:58:22,817 --> 00:58:24,243
."لا تواجد لـ"السايبورغ

759
00:58:24,712 --> 00:58:28,387
"ولا "الرجل المائي
."ولا "المرأة الأعجوبة" ولا "الرجل الخارق

760
00:58:28,627 --> 00:58:30,762
."ولا تواجد لـ"الرجل الوطواط -
."أنا "الرجل الوطواط -

761
00:58:33,154 --> 00:58:35,657
ماذا قلت للتو؟

762
00:58:35,946 --> 00:58:37,982
."أنا "الرجل الوطواط

763
00:58:40,840 --> 00:58:41,941
هل "الرجل الوطواط" موجود؟

764
00:58:41,995 --> 00:58:43,448
.بكل تأكيد -
.نعم يا صاح -

765
00:58:43,448 --> 00:58:46,096
.لا أحد يعرف هويته ولكنه موجود

766
00:58:46,096 --> 00:58:47,163
.حسنًا

767
00:58:47,354 --> 00:58:50,865
"حسنًا، أنا وقريبي "باري

768
00:58:50,865 --> 00:58:53,221
.علينا تناول عشاء الأقرباء

769
00:58:53,517 --> 00:58:54,792
.حالًا

770
00:58:55,185 --> 00:58:58,640
.لكنني سررت بلقائكم جميعًا

771
00:58:58,957 --> 00:59:00,788
."وأشكرك يا "غاري -
."رحبًا يا "باري -

772
00:59:01,332 --> 00:59:02,860
."وداعًا يا "باري -
."وداعًا يا "غاري -

773
00:59:02,860 --> 00:59:03,861
!"يا "باري

774
00:59:23,568 --> 00:59:25,962
أتمازحني بهذا المكان؟

775
00:59:29,782 --> 00:59:31,650
ما هذا بحق السماء؟

776
00:59:40,701 --> 00:59:41,902
.إنه مفتوح

777
00:59:52,367 --> 00:59:56,865
!انظر إلى هذه السيوف -
."لا تلمس شيئًا يا "باري -

778
01:00:01,961 --> 01:00:02,962
مرحبًا؟

779
01:00:04,522 --> 01:00:05,711
بروس"؟"

780
01:00:07,069 --> 01:00:08,604
هل أنت موجود يا "بروس"؟

781
01:00:10,333 --> 01:00:11,434
.عجبًا

782
01:00:14,570 --> 01:00:16,439
.لم أكن أعرف أنك ترسم

783
01:00:16,972 --> 01:00:18,307
.رسوماتك جميلة

784
01:00:19,842 --> 01:00:21,577
بروس واين"؟"

785
01:00:34,590 --> 01:00:35,624
بروس"؟"

786
01:00:45,256 --> 01:00:48,941
.انظر. هناك أجراس متّصلة بكل غرفة في البيت

787
01:00:48,941 --> 01:00:52,107
ربما نجد "بروس" ذلك
.إن رننّا كل هذه الأجراس

788
01:00:52,380 --> 01:00:55,283
ألا تفهم كيف تعمل أجراس الخدم؟
.هذه هي كل الأجراس

789
01:00:55,316 --> 01:00:57,822
.إنها تُرنّ من الغرف الأخرى كلها -
ماذا؟ -

790
01:00:57,996 --> 01:01:00,119
أليس لديكم "داونتون آبي" في كونكم؟

791
01:01:00,204 --> 01:01:01,906
مطعم "داونتون آبي"؟

792
01:01:01,939 --> 01:01:06,121
سلسلة المطاعم العائلية؟
."أسعارهم أرخص من "بانانابي

793
01:01:06,787 --> 01:01:11,419
أتعرف ما الذي أشتهيه حاليًا؟
..."مكعبات الكوسة الحارة من "آبي

794
01:01:17,476 --> 01:01:18,496
.حسنًا

795
01:01:40,658 --> 01:01:42,927
.أتعرف يا رجل؟ لقد سئمت منك

796
01:02:18,943 --> 01:02:20,198
من أنت؟

797
01:02:20,611 --> 01:02:22,080
.أنا من يعيش هنا

798
01:02:23,181 --> 01:02:25,121
."نحن نبحث عن "بروس واين

799
01:02:28,431 --> 01:02:29,659
هل أنتما جائعان؟

800
01:02:29,797 --> 01:02:31,868
.بعد بث الجنرال "زود" سابقًا اليوم...

801
01:02:31,901 --> 01:02:34,943
.لا يزال الشخص الذي يبحثون عنه طليقًا -
...إذًا -

802
01:02:34,943 --> 01:02:39,419
لم يرد الرئيس على البث بعد
...ويُقال إن قادة فضائيين آخرين

803
01:02:39,628 --> 01:02:43,539
.أنت نفس شخصه ولكنك من خط زمني متوازي -
.صحيح -

804
01:02:44,247 --> 01:02:45,248
...فيه

805
01:02:46,949 --> 01:02:48,251
نحن صديقان؟

806
01:02:48,366 --> 01:02:50,840
.نعم، أنت على الأرجح أعزّ أصدقائي

807
01:02:51,483 --> 01:02:53,931
.حسنًا -
...لكنك -

808
01:02:55,558 --> 01:02:57,531
.في سن مختلف... -
.أكبر سنًا -

809
01:02:57,531 --> 01:02:59,667
.هذا ما لا أفهمه

810
01:03:00,293 --> 01:03:03,072
.لقد سافرت عبر الزمن من هنا إلى هنا

811
01:03:03,168 --> 01:03:07,292
.لكن بطريقة ما، تغيّر كل شيء هنا

812
01:03:07,453 --> 01:03:08,960
...أو في وقت الولادة، فـ

813
01:03:09,365 --> 01:03:12,784
حسنًا، ليس الزمان خطيًا. أليس كذلك؟

814
01:03:13,442 --> 01:03:14,509
.بلى

815
01:03:17,105 --> 01:03:21,498
لعلّك شاهدت ذات مرة فيلمًا يحكي

816
01:03:21,810 --> 01:03:27,215
أنك لو عدت بالزمن وغيّرت الماضي
.ستصنع خطًا زمنيًا فرعيًا

817
01:03:27,248 --> 01:03:28,583
.انظر

818
01:03:31,721 --> 01:03:36,407
.حاضر جديد ومستقبل جديد -
.حسنًا -

819
01:03:36,492 --> 01:03:38,326
.لا يسير الزمان هكذا

820
01:03:38,359 --> 01:03:39,596
.ليس هكذا يسير الزمان

821
01:03:39,656 --> 01:03:43,466
بالعودة بالزمن وتغيير الماضي
.تصنع نقطة ارتكاز

822
01:03:43,761 --> 01:03:46,841
.أنت ترتكز على شريحة سباغيتي مختلفة تمامًا

823
01:03:47,758 --> 01:03:50,570
.مستقبل جديد وماضٍ جديد

824
01:03:51,979 --> 01:03:54,748
."هذه هي "السببية ذات الأثر الرجعي
.إنها تؤثر على المستقبل والماضي

825
01:03:54,842 --> 01:03:56,356
.في الواقع، هي تؤثر على ما هو أكثر

826
01:03:57,105 --> 01:03:58,665
.قد تؤثر على خط زمني آخر

827
01:03:59,074 --> 01:04:02,165
...لكن في نموذج المفارقة الوجودية، لا يوجد

828
01:04:02,844 --> 01:04:06,873
.ما فعلته هو أنك غيّرت المستقبل والماضي

829
01:04:07,623 --> 01:04:12,290
،إذا كان الشخص غبيًا لدرجة أن يعبث بالزمان

830
01:04:12,349 --> 01:04:14,724
.والذي انتهى بك فيه المطاف

831
01:04:16,772 --> 01:04:18,359
.الكون المتعدد

832
01:04:18,740 --> 01:04:21,910
.بعض الشرائح هي شبه متوازية

833
01:04:22,001 --> 01:04:28,001
ستتقاطع بعض الشرائح حتميًا
.وأخرى ستكون شديدة التباعد

834
01:04:28,415 --> 01:04:29,748
...وهذه

835
01:04:30,947 --> 01:04:32,015
.فوضى عارمة

836
01:04:33,633 --> 01:04:34,912
.هذه فرضية

837
01:04:35,401 --> 01:04:37,962
.كل هذا غير مؤكد -
علام يدل جبن البارميزان؟ -

838
01:04:37,962 --> 01:04:41,603
.لقد انتهيت عن المجازيات. الجبن للزينة
.وسأخبركما بشيء

839
01:04:42,180 --> 01:04:45,438
يجب أن يكون المرء غبيًا

840
01:04:45,718 --> 01:04:49,146
.ليعبث باستمرارية الزمكان

841
01:04:49,366 --> 01:04:51,001
.أجل، غبي

842
01:04:52,745 --> 01:04:53,832
.خذ

843
01:04:57,849 --> 01:05:00,152
أتمازحنا بأصوات المضغ هذه؟

844
01:05:00,185 --> 01:05:02,732
إذًا، هل أنت السبب

845
01:05:03,364 --> 01:05:07,101
وراء "زود" ذلك الذي يوشك أن يدمّر الكوكب؟

846
01:05:07,213 --> 01:05:08,247
.ربما

847
01:05:08,282 --> 01:05:11,416
"وهناك من يُدعى بـ"الرجل الخارق
بمقدوره ردع "زود"؟

848
01:05:11,416 --> 01:05:13,740
.نعم، تمامًا -
وهو يحلّق؟ -

849
01:05:13,840 --> 01:05:15,372
ويطلق أشعة من عينيه؟

850
01:05:15,477 --> 01:05:17,580
.نعم، هو يحلّق ويطلق أشعة من عينيه

851
01:05:17,945 --> 01:05:19,695
"ألم يقل أحد إن "الرجل الخارق

852
01:05:20,781 --> 01:05:22,762
هو اسم على مسمى؟

853
01:05:23,289 --> 01:05:25,673
."أنت تدعو نفسك بـ"الرجل الوطواط -
.أجل -

854
01:05:25,677 --> 01:05:28,567
لكنني لا أدعو نفسي
."بـ"الرجل الوطواط الخارق

855
01:05:29,248 --> 01:05:30,867
لحظة، أهو "الرجل الوطواط"؟

856
01:05:31,796 --> 01:05:33,513
ماذا نفعل هنا برأيك؟

857
01:05:33,523 --> 01:05:35,846
.حسبت أن هذا عشاء أقرباء

858
01:05:36,020 --> 01:05:38,321
هل "بروس واين" هو "الرجل الوطواط"؟

859
01:05:38,363 --> 01:05:40,258
.لم أعد هكذا

860
01:05:41,089 --> 01:05:43,758
.فكما تعرفان، هم لم يعودوا يحتاجون إليّ

861
01:05:45,549 --> 01:05:49,649
"تغيّرت الأحوال وأصبحت "غوثام
.إحدى أعلى المدن آمانًا في العالم

862
01:05:49,676 --> 01:05:52,366
.أنا أحتاج إليك. نحن نحتاج إليك

863
01:05:52,387 --> 01:05:55,538
،في خطي الزمني
.الرجل الوطواط" هو المخطط والقائد"

864
01:05:55,723 --> 01:05:58,721
"يحتاج العالم إلى "الرجل الخارق
.وأنت أفضل محقق في العالم

865
01:05:58,721 --> 01:06:00,377
لعلّك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
.في البحث عنه

866
01:06:00,377 --> 01:06:02,189
فهل ستساعدنا؟

867
01:06:03,509 --> 01:06:04,554
.تمريرة

868
01:06:09,128 --> 01:06:11,408
أتقصد شيئًا مثل أن أمرر الملح؟

869
01:06:11,798 --> 01:06:12,932
بروس"؟"

870
01:06:14,962 --> 01:06:18,424
ما دام لا يرغب في مساعدتنا
.لنستخدم أغراضه الوطواطية

871
01:06:18,719 --> 01:06:19,877
أغراضه الوطواطية؟

872
01:06:21,278 --> 01:06:23,294
.نعم، أجهزته الوطواطية

873
01:06:23,584 --> 01:06:24,585
.قف على ذلك

874
01:06:27,613 --> 01:06:29,826
أتتذكر حين تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض؟

875
01:06:29,826 --> 01:06:32,336
.نعم -
.أريدك أن تعيد الكرة -

876
01:06:40,585 --> 01:06:41,920
ما هذا المكان؟

877
01:07:49,906 --> 01:07:51,442
!عجبًا

878
01:07:51,602 --> 01:07:55,273
!هذا المكان بهيّ

879
01:07:55,461 --> 01:07:56,648
بهيّ؟

880
01:08:07,831 --> 01:08:08,832
!"باري"

881
01:08:09,651 --> 01:08:12,439
!كدت أموت في هوة

882
01:08:12,439 --> 01:08:15,981
في "الولايات المتحدة" 12 ألف و805 شخص
."يُدعون "كلارك كنت

883
01:08:15,981 --> 01:08:17,762
أهذا ما أظنه؟

884
01:08:27,637 --> 01:08:29,573
!يا للروعة

885
01:08:29,637 --> 01:08:33,039
!كنت أراها في الأخبار في طفولتي

886
01:08:33,073 --> 01:08:35,794
.حسنًا، تنقيح البحث

887
01:08:35,988 --> 01:08:37,835
.تاريخ الولادة

888
01:08:37,992 --> 01:08:40,155
.هو لم يولد. لقد سقط

889
01:08:40,228 --> 01:08:42,131
!"انظر يا "باري

890
01:08:42,398 --> 01:08:44,765
.أنا مشغول -
فيم؟ -

891
01:08:44,851 --> 01:08:48,213
في البحث عن أجسام مجهولة
دخلت الغلاف الجوي للأرض

892
01:08:48,230 --> 01:08:50,660
"بالقرب من "كانساس
.في الخمسين عامًا الماضية

893
01:08:50,680 --> 01:08:52,882
."لديه ولوج على قاعدة بيانات "ناسا

894
01:08:52,915 --> 01:08:54,264
.قطعًا لديه ولوج عليها

895
01:08:55,316 --> 01:08:57,951
.لكن يا "باري"، انظر

896
01:08:58,077 --> 01:08:59,612
.تُصدر هذه الحقيبة ضحكات

897
01:09:01,030 --> 01:09:03,399
ألا تأخذ شيئًا على محمل الجد؟

898
01:09:03,586 --> 01:09:05,020
.توقف عن العبث

899
01:09:05,053 --> 01:09:06,556
.بربك يا رجل

900
01:09:06,775 --> 01:09:08,677
هل رأيت هذا المكان؟

901
01:09:08,785 --> 01:09:10,487
!إنه مدهش

902
01:09:10,521 --> 01:09:11,819
!مرحبًا

903
01:09:12,196 --> 01:09:14,860
ألم تفهم خطورة الوضع؟

904
01:09:15,032 --> 01:09:17,368
.توقف عن العبث يا "باري". لن أكرر كلامي

905
01:09:18,132 --> 01:09:20,428
.حسنًا. أعذريني يا أمي

906
01:09:20,428 --> 01:09:22,333
.اخرس. اخرس

907
01:09:22,764 --> 01:09:24,458
.أنت تجهل كم أنت محظوظ

908
01:09:24,766 --> 01:09:25,999
!أنت جاهل بهذا

909
01:09:26,013 --> 01:09:28,891
...أنت تأخذ كل شيء دون عناء. أنت لا تُقدّر

910
01:09:29,438 --> 01:09:33,409
.أنت ترى نفسك مضحكًا ومحبوبًا

911
01:09:33,455 --> 01:09:37,122
!وهذا مزعج لأنك لست هكذا

912
01:09:37,893 --> 01:09:40,080
!تبًا لك يا رجل

913
01:09:40,238 --> 01:09:42,475
.لقد فعلت كل ما طلبته مني

914
01:09:42,622 --> 01:09:44,247
!جعلتني أُصاب من البرق

915
01:09:44,247 --> 01:09:47,357
تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض
."وأخفت السيدة "جوهانسون

916
01:09:47,357 --> 01:09:51,495
.والآن أنا مضطر لأن أغادر الشقة
.وأنت لم تخبرني حتى بسبب تواجدك هنا

917
01:09:51,550 --> 01:09:55,521
لكن هلا تخبرني
بسبب تعاملك معي بوقاحة بلا سبب؟

918
01:09:55,554 --> 01:09:58,055
!لقد استخدمت القرد كلوح سهام

919
01:09:59,002 --> 01:10:00,104
ماذا؟

920
01:10:00,902 --> 01:10:01,905
.دعك من هذا

921
01:10:04,209 --> 01:10:05,792
...القرد؟ مهلًا

922
01:10:05,934 --> 01:10:09,280
أنت غاضب مني للعبي بدمية؟

923
01:10:09,427 --> 01:10:11,035
.ليس دمية

924
01:10:11,383 --> 01:10:13,050
.اشترت لنا أمنا ذلك القرد

925
01:10:13,083 --> 01:10:15,052
."لأنها تنادينا بـ"قردي

926
01:10:15,584 --> 01:10:17,921
.هي تعطينا دمى القرود طوال الوقت

927
01:10:18,838 --> 01:10:19,872
.صحيح

928
01:10:20,806 --> 01:10:21,834
...اسمع

929
01:10:22,411 --> 01:10:23,612
.أعتذر لك

930
01:10:25,681 --> 01:10:27,503
.لا أجيد التعامل مع الناس

931
01:10:28,116 --> 01:10:29,318
.حتى مع نفسي

932
01:10:31,119 --> 01:10:33,921
.بربك يا رجل. لست سيئًا لهذه الدرجة

933
01:10:33,955 --> 01:10:36,170
.أحيانًا تتصرف بوقاحة

934
01:10:38,251 --> 01:10:40,537
.لكن لنواجه الأمر. أنا مزعج بشدة

935
01:10:40,687 --> 01:10:42,312
.لكنني أتحمس بسرعة

936
01:10:42,824 --> 01:10:45,493
أليس هذا المكان رائعًا؟

937
01:10:46,204 --> 01:10:47,261
.بلى

938
01:10:49,608 --> 01:10:51,176
...حسنًا

939
01:10:53,183 --> 01:10:54,285
.سأتركك تعمل

940
01:11:14,356 --> 01:11:15,603
.أعرف أنك تسمعني

941
01:11:18,682 --> 01:11:22,854
أتعرف أنني لا أكف عن التفكير
فيما قلته بالسباغيتي؟

942
01:11:22,888 --> 01:11:25,825
.قلت إن بعض الأحداث ستتقاطع حتميًا

943
01:11:27,699 --> 01:11:29,199
."كان لديك "ألفريد

944
01:11:29,271 --> 01:11:31,121
."بروس" عالمي كان لديه "ألفريد"

945
01:11:31,316 --> 01:11:35,621
عالمان مختلفان وزمنان مختلفان
.ولكنكما تتشابهان في هذا

946
01:11:35,654 --> 01:11:41,560
،أشخاص معينون وأحداث معينة
شرائح معينة من السباغيتي

947
01:11:41,599 --> 01:11:44,201
.منجذبة إلى بعضها مثل المغناطيس

948
01:11:45,266 --> 01:11:50,024
لقد قرأت بتمعّن
.عن المفارقات الزمنية والحلقات السببية

949
01:11:50,908 --> 01:11:52,774
.لكن هذا يفوق تلك النظريات

950
01:11:53,192 --> 01:11:56,877
التقاطعات الحتمية شيء
...لا يمكن للنظريات توقّعه لأن

951
01:11:56,877 --> 01:11:59,832
...كيف تفسر هذا عدا أنه

952
01:12:01,312 --> 01:12:02,523
قضاء وقدر؟

953
01:12:03,002 --> 01:12:06,286
.إن كنت تسمعني فتعازيّ في أبويك

954
01:12:07,203 --> 01:12:08,661
.أنا أحاول إنقاذ أبويّ

955
01:12:10,641 --> 01:12:12,543
.لا بد من تواجد طريقة

956
01:12:13,293 --> 01:12:15,703
.ثمة طريقة يا "باري". استمر بالمحاولة

957
01:12:15,803 --> 01:12:17,404
."استمر بالمحاولة يا "باري

958
01:13:00,793 --> 01:13:01,965
.وجدته

959
01:13:02,386 --> 01:13:03,703
."استيقظ يا "باري

960
01:13:04,090 --> 01:13:07,893
كلارك" مُحتجز من مجموعة مرتزقة"
."في موقع سري في "سيبيريا

961
01:13:08,214 --> 01:13:09,215
."استيقظ يا "باري

962
01:13:09,249 --> 01:13:10,702
.العنزة تحترق

963
01:13:11,270 --> 01:13:12,672
."سنذهب إلى "روسيا

964
01:13:14,416 --> 01:13:15,840
.جميل

965
01:13:17,696 --> 01:13:18,924
.قهوة

966
01:13:19,929 --> 01:13:21,331
كيف سنسافر إلى "روسيا"؟

967
01:13:58,731 --> 01:14:00,931
."سأساعدكما بالوصول إلى ذلك "الرجل الخارق

968
01:14:01,025 --> 01:14:03,629
.ثم لا دخل لي بأمركما

969
01:14:08,826 --> 01:14:09,827
...أنت

970
01:14:10,761 --> 01:14:12,438
...أنت

971
01:14:16,388 --> 01:14:17,389
.أجل

972
01:14:19,202 --> 01:14:20,403
."أنا "الرجل الوطواط

973
01:15:07,855 --> 01:15:12,616
"ما الخطة إذًا؟ هل سننتشل "الرجل الخارق
ونرحل قبل وصول الشرطة؟

974
01:15:12,752 --> 01:15:13,886
.لا أعرف

975
01:15:13,979 --> 01:15:15,408
.ينبغي أن تسأله

976
01:15:16,649 --> 01:15:18,338
.اسأله أنت -
.بل اسأله أنت -

977
01:15:18,441 --> 01:15:21,677
.لن أسأله -
ولم لا؟ حسبت أن "الرجل الوطواط" صديقك؟ -

978
01:15:21,711 --> 01:15:23,634
."ليس هذا. ليس هذا "الرجل الوطواط

979
01:15:23,634 --> 01:15:25,829
.وصلنا -
.تفعيل وضع الطيار الآلي -

980
01:15:30,819 --> 01:15:33,511
.تفعيل مقعد القذف -
.مقعد القذف -

981
01:15:33,511 --> 01:15:35,303
.مقعد القذف

982
01:15:39,328 --> 01:15:40,826
.يجري ذلك على مراحل

983
01:15:42,628 --> 01:15:44,515
.أنتما مربوطان بمظلاتكما

984
01:15:46,994 --> 01:15:48,332
أين مظلتك؟

985
01:15:59,436 --> 01:16:01,276
!هذا رائع

986
01:16:20,854 --> 01:16:22,254
.المكان آمن. لنتحرك

987
01:16:38,187 --> 01:16:39,915
!حسنًا

988
01:16:48,062 --> 01:16:50,832
.جميل. الجميع سريع الآن عداي

989
01:16:50,865 --> 01:16:54,182
لم الجو قارس البرودة؟ -
."نحن في القطب الشمالي يا "باري -

990
01:16:56,230 --> 01:16:59,199
إلى أين ذهب؟ -
.لا أعرف. لنتبع آثار الأقدام -

991
01:17:04,052 --> 01:17:06,321
.لا شك في أن "الرجل الخارق" في الأسفل

992
01:17:48,409 --> 01:17:50,011
.حسنًا

993
01:18:18,046 --> 01:18:19,075
ماذا فعلت؟

994
01:18:19,100 --> 01:18:21,714
اضطررت إلى تحريكك
.ولكنني حركتك لمسافة قصيرة

995
01:18:30,098 --> 01:18:31,499
.قد يؤلمكم هذا

996
01:18:40,052 --> 01:18:41,318
.تقيأ

997
01:19:18,030 --> 01:19:19,064
.لنتحرك

998
01:19:27,202 --> 01:19:28,907
.هنا يسجن المرء رجلًا خارقًا

999
01:19:29,205 --> 01:19:30,990
.كأنه كيس صفن ضخم

1000
01:19:42,617 --> 01:19:46,115
هل سيخترق كيس الأمن السيبراني السوفيتي
بهاتف قابل للطيّ؟

1001
01:19:50,906 --> 01:19:52,553
.جرّبت كل المجموعات الرقمية

1002
01:19:55,458 --> 01:19:56,492
!مرحى

1003
01:20:38,436 --> 01:20:39,682
.بئسًا

1004
01:20:40,898 --> 01:20:42,101
كال إل"؟"

1005
01:20:44,902 --> 01:20:47,236
.ليس هو. لنغادر

1006
01:20:47,237 --> 01:20:48,267
.انتظر

1007
01:20:48,735 --> 01:20:50,771
.لا يصح تركها هنا. انظر إليها

1008
01:20:52,490 --> 01:20:54,355
!سأحملها. لنغادر

1009
01:21:01,993 --> 01:21:03,161
.أنا معك

1010
01:21:21,965 --> 01:21:23,507
.سأتعامل مع هذا الأبله

1011
01:21:28,798 --> 01:21:31,105
...ما هذا بحق

1012
01:21:38,528 --> 01:21:40,777
!باري"! أطلق عليّ أحدهم النار"

1013
01:21:45,503 --> 01:21:47,253
!حان وقت الرحيل

1014
01:21:56,138 --> 01:21:57,389
!اذهب أنت أولًا

1015
01:21:57,440 --> 01:22:00,133
!هيا -
!ليس من هذا الطريق -

1016
01:22:11,679 --> 01:22:13,594
!يا إلهي

1017
01:22:13,594 --> 01:22:14,629
!احتم

1018
01:22:22,210 --> 01:22:23,346
!لا

1019
01:22:30,340 --> 01:22:32,680
.ستسقط. أسرع

1020
01:22:40,611 --> 01:22:43,230
!لا، لا! هذه حماقة

1021
01:22:52,952 --> 01:22:54,114
!لا

1022
01:22:54,580 --> 01:22:55,619
.هيا

1023
01:22:56,404 --> 01:22:57,804
.هيا بنا

1024
01:22:59,307 --> 01:23:02,374
!لم تذكر أن الطلق يؤذينا -
ولم افترضت عكس هذا؟ -

1025
01:23:13,832 --> 01:23:17,276
."رائع! سنموت أسفل قمر "سبوتنك

1026
01:23:22,077 --> 01:23:24,428
!سحقًا! أحتاج إلى ركبتي هذه

1027
01:23:24,428 --> 01:23:26,345
.اهدأ. سيلتئم الجرح -
.هيا -

1028
01:23:39,201 --> 01:23:42,079
كم وزنكما؟ -
‫- 80 كيلوغرامًا كلانا وبها 200 كيلوغرامًا.

1029
01:23:42,079 --> 01:23:43,952
<b>"الرفع إلى ارتفاع 11 طابقًا"</b>

1030
01:23:49,042 --> 01:23:50,110
.تماسكا

1031
01:24:19,644 --> 01:24:20,824
.رائع. إنهم هنا وهناك

1032
01:24:20,991 --> 01:24:22,014
.محبّو الفودكا

1033
01:24:22,099 --> 01:24:24,578
.أجل. محبّو الفودكا -
.مرحبًا

1034
01:24:25,036 --> 01:24:26,117
!أوقفهم

1035
01:24:27,034 --> 01:24:29,792
."الأمر جاد. اصمت يا "باري -
.حسنًا -

1036
01:24:29,825 --> 01:24:32,699
ما الخطة؟ ما العمل يا "الرجل الوطواط"؟

1037
01:24:37,099 --> 01:24:38,100
...الآن

1038
01:24:39,023 --> 01:24:40,191
.سنحاول ألّا نموت

1039
01:25:40,003 --> 01:25:42,761
.فاتكما ذلك بالحركة البطيئة

1040
01:26:19,475 --> 01:26:22,309
.أدركت أنني لم أفكر في ذلك

1041
01:26:23,142 --> 01:26:27,146
.هناك كريبتونيون أخيار وآخرون أشرار

1042
01:26:27,180 --> 01:26:30,415
وقد كنت واثقًا
"من أننا سنعثر على "الرجل الخارق

1043
01:26:30,449 --> 01:26:33,719
،وأننا إذا عثرنا عليه
.سيكون الأمر في غاية البساطة

1044
01:26:33,719 --> 01:26:35,654
من أنتما؟ -
.يا ويحي -

1045
01:26:37,366 --> 01:26:38,467
.مرحبًا

1046
01:26:38,577 --> 01:26:40,435
."أنا "باري -
."نحن "باري -

1047
01:26:41,019 --> 01:26:45,671
.كنا نبحث عن "كال إل" ولكننا وجدناك مكانه

1048
01:26:45,671 --> 01:26:47,131
ماذا تريدان من "كال إل"؟

1049
01:26:47,145 --> 01:26:49,666
.كنا نحاول إنقاذه -
لماذا؟ -

1050
01:26:50,483 --> 01:26:52,833
.لأنه صديقي

1051
01:26:53,417 --> 01:26:54,718
أتعرفينه؟

1052
01:26:54,752 --> 01:26:56,658
.تبدو غاضبة. استعد

1053
01:26:56,678 --> 01:27:01,217
قد تطلق أشعة من عينيها أو تنفس ثلجًا
...أو تبرحنا ضربًا

1054
01:27:01,217 --> 01:27:04,055
."أنا "كارا"، ابنة "زور إل

1055
01:27:05,055 --> 01:27:06,524
.كال إل" هو ابن عمي"

1056
01:27:06,558 --> 01:27:09,098
حسنًا، ومن "كال إل" مجددًا؟ -
."الرجل الخارق" -

1057
01:27:09,098 --> 01:27:11,821
."لا، لأنك قلت إن اسمه "كلارك -
من "كلارك"؟ -

1058
01:27:11,890 --> 01:27:14,613
.كلارك" هو اسمه البشري"

1059
01:27:15,016 --> 01:27:16,118
."كلارك"

1060
01:27:19,155 --> 01:27:21,056
.كان رضيعًا عندما غادرنا

1061
01:27:22,467 --> 01:27:24,167
..."آخر أبناء "كريبتون

1062
01:27:26,161 --> 01:27:27,630
.أُرسلت كي أحميه

1063
01:27:27,941 --> 01:27:31,165
.يبدو أنه لم ينزل على الأرض في هذا الكون

1064
01:27:31,618 --> 01:27:33,918
.لا بد أن مركبتينا انفصلتا

1065
01:27:34,247 --> 01:27:37,997
مهلًا، هل حسبت أن رضيعًا سيحمينا من "زود"؟

1066
01:27:38,288 --> 01:27:41,823
.الجنرال "زود" هنا
.لا بد أنه تعقّب إشارة مركبتي

1067
01:27:41,896 --> 01:27:44,265
.عليّ الذهاب -
.مهلًا -

1068
01:27:44,431 --> 01:27:46,452
.عليك استعادة قوتك

1069
01:27:46,612 --> 01:27:51,327
"اصطحبها إلى السقف يا "باري
.وعرّض جسدها للشمس

1070
01:27:51,600 --> 01:27:52,706
.حسنًا

1071
01:27:52,903 --> 01:27:56,436
.حسنًا -
.أيًا يكن، إن كنت تكتسبين قوتك من الشمس -

1072
01:27:56,616 --> 01:27:58,343
...فلحسن حظك أنني كنت أحاول

1073
01:28:00,744 --> 01:28:02,606
.لنأخذها معنا

1074
01:28:13,042 --> 01:28:15,875
ألا بأس إن استدرت؟

1075
01:28:16,764 --> 01:28:20,367
هل ارتديت رداء أحمر؟

1076
01:28:26,878 --> 01:28:28,847
هل تحلّقين؟

1077
01:28:36,320 --> 01:28:37,987
أدائمًا الضوضاء صاخبة هكذا؟

1078
01:28:40,714 --> 01:28:42,616
أهي صاخبة؟

1079
01:28:42,831 --> 01:28:47,469
...هل أنت بخير؟ أتشعرين بالقوة أم

1080
01:28:53,282 --> 01:28:55,896
.حسنًا. يبدو هذا قويًا

1081
01:28:56,145 --> 01:28:59,186
أتعرفين؟ يقول "باري" كبير السن في الأسفل

1082
01:28:59,221 --> 01:29:03,725
،"إننا إن لم نردع القائد "زودي
.فسيقتل آلاف البشر

1083
01:29:04,017 --> 01:29:06,461
.بل مليارات البشر -
مليارات؟ -

1084
01:29:08,162 --> 01:29:09,431
.من بني جنسك

1085
01:29:09,464 --> 01:29:11,233
.إنهم صالحون -
صالحون؟ -

1086
01:29:12,446 --> 01:29:17,767
قدمنا إلى هذا الكوكب
.بحثًا عن مكان آمن لنعيش فيه وقد حبسوني

1087
01:29:18,247 --> 01:29:20,542
.كثير من البشر أوغاد

1088
01:29:21,706 --> 01:29:27,226
لكن هناك رُضّع وراقصات باليه
ومصارعون ترفيهيون

1089
01:29:27,263 --> 01:29:29,063
.كثير من البشر يستحقون الإنقاذ

1090
01:29:30,239 --> 01:29:31,407
.ربما من وجهة نظرك

1091
01:29:32,713 --> 01:29:34,502
.لكنني لست بشرية

1092
01:29:35,664 --> 01:29:36,898
.أنا كريبتونية

1093
01:29:40,640 --> 01:29:41,841
.لقد رحلت

1094
01:29:42,620 --> 01:29:44,387
.عليّ استعادة قواي

1095
01:29:46,989 --> 01:29:49,154
...إذا أعدت الحادث الذي منحني قواي

1096
01:29:49,154 --> 01:29:53,371
لعلّي أتواصل مجددًا مع حقل السرعة
."ولعلّ فرصة تسنح لنا أمام "زود

1097
01:29:54,256 --> 01:29:56,592
.أو قد تقتل نفسك أثناء ذلك

1098
01:29:59,768 --> 01:30:00,900
.أجب على سؤالي

1099
01:30:02,369 --> 01:30:08,305
.إن استعدت قواك، فيمكنك السفر إلى أي مكان
.يمكنك السفر إلى خط زمني آخر وكون آخر

1100
01:30:09,052 --> 01:30:12,550
فلم تريد البقاء والقتال لإنقاذ هذا الكون؟

1101
01:30:13,524 --> 01:30:15,793
.لأن هذا العالم هو حيث تعيش أمي

1102
01:30:18,986 --> 01:30:20,888
.لقد عدت بالزمن كي أنقذها

1103
01:30:21,746 --> 01:30:23,848
.لن أخسرها مرة أخرى

1104
01:30:23,881 --> 01:30:25,415
الفتى لا يعرف، أليس كذلك؟

1105
01:30:25,702 --> 01:30:27,978
كيف يمكن إخبار أحد بأمر كهذا؟

1106
01:30:32,171 --> 01:30:34,473
...لقد فقدت أبويّ

1107
01:30:37,230 --> 01:30:38,932
...لكن ذلك الألم

1108
01:30:42,508 --> 01:30:44,009
.جعلني ما أنا عليه

1109
01:30:44,043 --> 01:30:46,508
.لا أعرف ما كنت لأصبحه من دونه

1110
01:30:50,854 --> 01:30:52,301
...أمضيت حياتي

1111
01:30:53,679 --> 01:30:56,361
.أحاول تصحيح أخطاء الماضي

1112
01:30:57,754 --> 01:31:03,723
.كأن ارتداء بذلة والقتال سيعيد أبويّ

1113
01:31:09,785 --> 01:31:11,252
.أنت نجحت في هذا

1114
01:31:12,192 --> 01:31:13,346
...إذًا

1115
01:31:14,081 --> 01:31:17,973
الخطة هي أن تغمر نفسك
في المواد الكيميائية الصناعية

1116
01:31:17,973 --> 01:31:19,508
أثناء صعق نفسك بالكهرباء؟

1117
01:31:19,877 --> 01:31:20,944
.نعم

1118
01:31:24,965 --> 01:31:26,166
أتريد مساعدة؟

1119
01:31:28,237 --> 01:31:30,157
.بالتأكيد. ستفيدني مساعدتك

1120
01:31:30,157 --> 01:31:35,640
لقد استعرت بعض موادك الكيميائية
ومكواة اللحام وأنا جالس على مقعدك الوطواطي

1121
01:31:35,640 --> 01:31:37,223
فهل تخطيت حدودي؟

1122
01:31:49,111 --> 01:31:52,314
...ولكو"، "ليما"، "زيبرا"، يُرجى العلم"

1123
01:31:56,265 --> 01:31:58,234
."من القيادة الجوية إلى "برافو 601

1124
01:31:58,267 --> 01:32:00,458
.الفرق الرئيسية، يُرجى تأكيد مناطقكم

1125
01:32:19,523 --> 01:32:21,525
.الفرق الخضراء جاهزة للتحرك -
!استعدوا -

1126
01:32:23,469 --> 01:32:25,131
ألم تجلب شيئًا؟

1127
01:32:27,375 --> 01:32:28,849
.لقد حذرتك

1128
01:32:29,890 --> 01:32:34,592
عدم تسليمي الخائنة الكريبتونية
.أعتبره إعلانًا للحرب

1129
01:32:36,145 --> 01:32:37,479
!أطلقوا النار -
!لقد اشتبكنا -

1130
01:32:37,513 --> 01:32:39,336
!جهّزوا أسلحتكم! أطلقوا النار

1131
01:32:40,175 --> 01:32:41,473
.لا

1132
01:32:42,948 --> 01:32:44,757
!نريد دعمًا جويًا! أكرر، نريد دعمًا جويًا

1133
01:33:13,093 --> 01:33:15,261
،حسنًا، حالما أنزل اليد

1134
01:33:15,295 --> 01:33:18,964
سيمتد التيار على طول السلك
.وسينزل برقًا من الطائرة

1135
01:33:19,102 --> 01:33:20,370
.خذ، ارتدها

1136
01:33:20,613 --> 01:33:23,642
.إنها مقاومة للحرارة والصدمات
.ستحميك قليلًا

1137
01:33:23,642 --> 01:33:26,032
.لكن الهدف هو ألّا أكون محميًا

1138
01:33:27,696 --> 01:33:28,763
.حسنًا

1139
01:33:31,403 --> 01:33:32,945
.ابتعد عنه

1140
01:33:33,057 --> 01:33:34,206
.سأبتعد

1141
01:33:38,491 --> 01:33:39,845
.لنتعرض للصعق بالكهرباء

1142
01:33:45,670 --> 01:33:48,230
سينجح ذلك، أليس كذلك؟ -
.قطعًا سينجح -

1143
01:33:48,690 --> 01:33:50,230
.ليس شيئًا لم نخوضه من قبل

1144
01:33:50,491 --> 01:33:53,465
.ثم أن لدينا "الرجل الوطواط" هذه المرة
أي خطأ قد يحدث؟

1145
01:33:53,465 --> 01:33:55,897
.للعلم، أرى هذا جنونيًا

1146
01:33:57,828 --> 01:33:58,896
.ابتعد عنه

1147
01:34:04,586 --> 01:34:05,887
.لا بأس

1148
01:34:15,617 --> 01:34:17,686
.ها نحن كلانا مجددًا يا أستاذ برق

1149
01:34:24,408 --> 01:34:25,408
!أنزل اليد

1150
01:34:48,008 --> 01:34:51,644
!مهلًا! لا! توقف

1151
01:34:58,070 --> 01:34:59,371
.يا إلهي

1152
01:34:59,763 --> 01:35:00,823
.يا إلهي

1153
01:35:00,823 --> 01:35:02,081
."لا يا "باري

1154
01:35:05,784 --> 01:35:06,905
.مجددًا

1155
01:35:07,977 --> 01:35:09,212
...لكن

1156
01:35:09,245 --> 01:35:10,322
.أرجوك

1157
01:35:18,378 --> 01:35:19,912
.تضررت الدائرة الكهربائية

1158
01:36:18,113 --> 01:36:19,214
.أنا معك

1159
01:36:51,158 --> 01:36:53,160
..."يا "باري

1160
01:36:54,492 --> 01:36:56,437
أنت بخير. هذه آخر مرة، أليس كذلك؟

1161
01:36:56,852 --> 01:36:58,146
.ستُشفى الآن

1162
01:37:16,251 --> 01:37:18,751
!انظرا! ذلك نجح

1163
01:37:18,751 --> 01:37:20,720
!مرحى! لقد نجح

1164
01:37:20,753 --> 01:37:22,655
!إنه يُشفى

1165
01:37:22,688 --> 01:37:24,523
.يا إلهي. إنه بخير

1166
01:37:24,557 --> 01:37:26,759
.رعبتني يا رجل

1167
01:38:10,593 --> 01:38:12,062
.لقد استيقظت

1168
01:38:12,438 --> 01:38:13,539
بم تشعر؟

1169
01:38:14,378 --> 01:38:15,379
.بالبطء

1170
01:38:15,992 --> 01:38:17,535
.لعلّ هذا يساعدك

1171
01:38:30,609 --> 01:38:33,948
!مرحى! يا ويحي! هذا مدهش

1172
01:38:33,948 --> 01:38:35,754
.شعور العودة رائع

1173
01:38:35,754 --> 01:38:36,818
!أجل

1174
01:38:37,150 --> 01:38:38,624
وما الذي ترتديه أنت؟

1175
01:38:38,736 --> 01:38:41,918
هل أعجبتك؟
.صنعتها بنفسي من بذلة الوطواط القديمة

1176
01:38:41,918 --> 01:38:44,171
.لوّنتها بألواننا وأضفت رمزنا

1177
01:38:44,171 --> 01:38:45,318
!انظر

1178
01:38:46,978 --> 01:38:48,402
.إنها فضفاضة أكثر

1179
01:38:50,527 --> 01:38:51,594
.إنها بهيّة

1180
01:38:52,945 --> 01:38:55,345
يا صاح، هل قصدت هذا من قلبك؟

1181
01:38:55,665 --> 01:39:00,901
.أنا أجهل معنى الكلمة الحرفي

1182
01:39:00,916 --> 01:39:03,348
.لكنها تبدو كلمة إيجابية

1183
01:39:03,651 --> 01:39:04,860
ما الأمر؟

1184
01:39:07,483 --> 01:39:08,631
.لقد عدت

1185
01:39:08,783 --> 01:39:10,001
.يُسعدني كونك بخير

1186
01:39:10,949 --> 01:39:12,733
.أريد طرح سؤال عليك

1187
01:39:13,692 --> 01:39:16,162
،حينما وجدتموني في الجحر الذي وضعوني فيه

1188
01:39:17,737 --> 01:39:19,239
..."ولم أكن "كال إل

1189
01:39:22,032 --> 01:39:23,249
لم ساعدتني؟

1190
01:39:23,779 --> 01:39:25,247
.لأنك احتجت إلى المساعدة

1191
01:39:28,183 --> 01:39:30,226
أتعرف علام يدلّ هذا الرمز؟

1192
01:39:30,931 --> 01:39:33,123
الفتاة الخارقة"؟" -
يعني الأمل، صحيح؟ -

1193
01:39:33,383 --> 01:39:34,845
هل يعني الأمل؟

1194
01:39:35,566 --> 01:39:38,204
.كان كوكب "كريبتون" جميلًا

1195
01:39:40,318 --> 01:39:43,526
.نحن، شعب كوكبي، نأمل السلام لا الحرب

1196
01:39:45,586 --> 01:39:48,949
...أراسلكم من "متروبوليس" حيث قبل دقائق

1197
01:39:49,034 --> 01:39:53,366
"قد يكون "زود" من "كريبتون
.لكنّه لا يُمثّل شعبي

1198
01:39:53,907 --> 01:39:56,209
...أتقصدين أنك

1199
01:39:56,243 --> 01:39:57,557
.نعم

1200
01:39:58,006 --> 01:39:59,542
."سأساعدكما في محاربة "زود

1201
01:40:02,480 --> 01:40:03,784
!مرحى

1202
01:40:04,307 --> 01:40:05,759
.فريق رائع

1203
01:40:06,473 --> 01:40:10,406
ذكّرني باسمنا؟

1204
01:40:10,540 --> 01:40:12,082
."نحن "فرقة العدالة

1205
01:40:12,233 --> 01:40:13,334
.لا

1206
01:40:13,374 --> 01:40:16,554
لا؟ -
.أقصد، نوعًا ما -

1207
01:40:17,663 --> 01:40:23,554
فقط ينقصنا إلهة
.ومدمّر ودود وخيلان بحر خارق

1208
01:40:24,149 --> 01:40:26,554
."وقد نستفيد من تواجد "الرجل الوطواط

1209
01:40:29,669 --> 01:40:31,070
أستنضم إلينا؟

1210
01:40:36,140 --> 01:40:37,505
أتريدون إبراحهم ضربًا؟

1211
01:40:39,601 --> 01:40:40,935
.لنبرحهم ضربًا

1212
01:40:54,308 --> 01:40:57,054
"في عالمي ظهر "الرجل الخارق
."عندما استدعاه "زود

1213
01:40:57,054 --> 01:40:59,429
.فحتى الآن نحن نجهل الكثير

1214
01:40:59,601 --> 01:41:02,960
ما أعرفه هو أن "زود" بطريقة ما
،يتحكم في كل مولّدات العالم

1215
01:41:02,960 --> 01:41:07,965
"مما سيدمر ما هو أكثر من "متروبوليس
.بمرور كل ثانية لا نردعه فيها

1216
01:41:07,998 --> 01:41:09,762
ماذا تفعل يا "باري"؟ -
ماذا؟ -

1217
01:41:11,469 --> 01:41:13,971
.سيرغب أولادنا في رؤية هذا -
أولادكم؟ -

1218
01:41:16,100 --> 01:41:19,241
.أقصد أولاد الجميع. أطفال العالم

1219
01:41:19,506 --> 01:41:20,750
.سيرغبون في رؤية هذا

1220
01:41:23,104 --> 01:41:24,451
.نحن نقترب

1221
01:41:24,477 --> 01:41:26,919
.سأبقى في الجو وأطيح بأسلحتهم الجوية

1222
01:41:26,956 --> 01:41:31,367
وللإيضاح يا "باري"، ما هو أساسي
."هو أن كلينا سنقاتل كامل جيش "كريبتون

1223
01:41:31,420 --> 01:41:32,459
.هذا رائع

1224
01:41:32,480 --> 01:41:34,917
"علينا توفير وقت كافٍ لـ"كارا
."كي تطيح بـ"زود

1225
01:41:35,590 --> 01:41:39,428
،وتذكر أن بذلتك لا تبدد الطاقة مثل بذلتي
فعليك الاستراحة بين الحين والآخر

1226
01:41:39,461 --> 01:41:41,463
.وإلّا راكمت شحنة ضخمة من الكهرباء

1227
01:41:41,463 --> 01:41:42,555
ماذا؟

1228
01:42:00,623 --> 01:42:01,640
!يا للروعة

1229
01:42:03,311 --> 01:42:04,504
!تماسكا

1230
01:42:06,205 --> 01:42:07,572
!حسنًا -
.تماسك -

1231
01:42:10,073 --> 01:42:13,318
البشر الذين جئنا لنحميهم؟ -
.لا يعرفون أننا في صفّهم -

1232
01:42:48,618 --> 01:42:49,685
."زود"

1233
01:42:58,976 --> 01:43:01,829
.كارا زور إل". كنا في انتظارك"

1234
01:43:04,713 --> 01:43:06,213
!تحركوا! تحركوا

1235
01:43:07,502 --> 01:43:08,503
!احتموا

1236
01:43:12,621 --> 01:43:15,112
!لنسحبه-
!اذهب أنت وسأحمي أنا -

1237
01:43:31,679 --> 01:43:37,679
وأستتولى أيضًا أمر العملاق الفضائي
والسيدة القاتلة؟

1238
01:43:37,704 --> 01:43:40,044
.اسمع، لا تفكر فيهما. اهدأ

1239
01:43:40,077 --> 01:43:41,502
.سنبدأ بأولئك هناك

1240
01:43:41,502 --> 01:43:45,427
ونعم، هم كريبتونيون ولن نتمكن من قتلهم
.ولكن يمكننا تعطيلهم لها

1241
01:43:45,460 --> 01:43:46,999
.واحد في كل مرة

1242
01:43:47,979 --> 01:43:50,518
.اتفقنا؟ سأجردهم من أسلحتهم، ثم تتدخّل أنت

1243
01:43:52,618 --> 01:43:53,619
.الكمهم

1244
01:43:55,176 --> 01:43:56,647
."هيا يا "باربي

1245
01:43:57,141 --> 01:43:58,397
لنحتفل؟

1246
01:44:06,053 --> 01:44:07,563
!حسنًا

1247
01:44:15,688 --> 01:44:18,358
.أنت بخير. هيا

1248
01:44:18,391 --> 01:44:20,020
.إنهم سريعون

1249
01:44:20,031 --> 01:44:21,833
.أجل ولكنهم ليسوا بمثل سرعتنا

1250
01:44:25,294 --> 01:44:27,448
.قد بدأ تطويع بيئة الكوكب

1251
01:44:27,448 --> 01:44:31,284
يجب أن يموت هذا العالم
.حتى يعود عالمنا حيًا

1252
01:44:38,926 --> 01:44:42,191
!"يا إلهي. يجب أن نرحل. هيا يا "داني

1253
01:44:43,657 --> 01:44:45,948
."مات كوكب "كريبتون" يا "زود

1254
01:44:46,020 --> 01:44:48,423
..."عمك "جور إل

1255
01:44:49,993 --> 01:44:53,292
..."خبأ مفتاح إعادة إحياء "كريبتون

1256
01:44:53,929 --> 01:44:56,025
.داخل طفل كريبتوني

1257
01:44:56,442 --> 01:45:00,067
جمع كل المواد الجينية اللازمة لبداية جديدة

1258
01:45:00,686 --> 01:45:05,324
وشفّرها داخل حمض نووي
.وأرسل حاملها إلى كوكب الأرض في مركبة هروب

1259
01:45:05,357 --> 01:45:07,525
.لم ينزل على الأرض. لقد فشلت

1260
01:45:08,420 --> 01:45:09,661
.لقد وجدناه

1261
01:45:11,391 --> 01:45:13,260
.اعترضنا مركبته

1262
01:45:15,657 --> 01:45:18,259
.لكن ابن عمك لم يكن من نحتاجه

1263
01:45:19,926 --> 01:45:23,598
."أنت هي من نحتاجه، يا "كارا زور إل

1264
01:45:23,812 --> 01:45:27,215
.دمك هو ما علينا جمعه

1265
01:45:27,215 --> 01:45:28,650
ماذا فعلتم بـ"كال إل"؟

1266
01:45:28,687 --> 01:45:33,309
"تضحيتك هي ما ستسمح لـ"كريبتون
.أن يحيا مجددًا

1267
01:45:33,361 --> 01:45:35,976
ماذا فعلتم؟

1268
01:45:38,245 --> 01:45:40,980
.لم ينج الرضيع

1269
01:46:14,460 --> 01:46:15,837
.اسمع، خطة جديدة

1270
01:46:15,907 --> 01:46:20,478
سأصنع تمويهًا إعصاريًا
.فتذهب أنت وتضربه بقدمك بقوة

1271
01:46:36,161 --> 01:46:37,243
!أجل

1272
01:46:37,939 --> 01:46:41,262
أرأيت ذلك يا "باري"؟ -
.انتبه. لقد راكمت شحنة ضخمة -

1273
01:46:42,726 --> 01:46:44,753
ماذا لو صعقته؟

1274
01:46:45,929 --> 01:46:47,414
!لا

1275
01:47:14,974 --> 01:47:17,710
!باري"، كان ذلك غبيًا وذكيًا في الوقت نفسه

1276
01:47:17,744 --> 01:47:21,681
ولكن إن كنت ستفعل هذا ولن تموت
.فينبغي أن تكمل الدائرة بطريقة ما

1277
01:47:21,714 --> 01:47:23,974
.جرب وضع أصابعك على هذا النحو

1278
01:47:26,532 --> 01:47:27,600
.بئسًا

1279
01:47:29,624 --> 01:47:32,138
أمستعد؟ -
!لننطلق -

1280
01:48:49,017 --> 01:48:50,619
.سأضرب المركبة الكبيرة

1281
01:49:01,874 --> 01:49:02,933
.تعرّضت للضرب

1282
01:49:05,567 --> 01:49:06,958
أتسمعني يا "بروس"؟

1283
01:49:07,536 --> 01:49:09,267
أين "كارا"؟ -
.ابحث عنها -

1284
01:49:14,042 --> 01:49:15,110
!"بروس"

1285
01:49:16,084 --> 01:49:18,120
.فشل وضع القذف

1286
01:49:18,258 --> 01:49:20,345
.فشل وضع القذف

1287
01:49:59,913 --> 01:50:01,615
."ارقدي يا "كارا زور إل

1288
01:50:07,199 --> 01:50:08,601
.أنا أسقط

1289
01:50:13,431 --> 01:50:14,750
.لكنني لن أسقط بمفردي

1290
01:50:14,750 --> 01:50:16,550
!"لا يا "بروس

1291
01:50:17,277 --> 01:50:20,213
..."اقفز من الطائرة يا "بروس

1292
01:50:27,535 --> 01:50:28,536
!لا

1293
01:50:40,550 --> 01:50:41,618
."كارا"

1294
01:50:47,695 --> 01:50:49,597
...لا يُفترض

1295
01:50:51,536 --> 01:50:53,040
.لا يُفترض حدوث هذا

1296
01:50:59,454 --> 01:51:00,888
."ماتت "كارا

1297
01:51:01,120 --> 01:51:02,251
.كلاهما مات

1298
01:51:02,421 --> 01:51:04,101
لكن لا ينبغي ذلك، أليس كذلك؟

1299
01:51:04,492 --> 01:51:06,828
.لأنه يمكننا العودة بالزمن

1300
01:51:07,003 --> 01:51:09,303
.كما فعلت أنت -
.أنت لست سريعًا كفاية بعد -

1301
01:51:09,317 --> 01:51:10,351
أمتأكد؟

1302
01:51:13,379 --> 01:51:14,702
!"باري"

1303
01:51:15,645 --> 01:51:16,822
!"انتظر يا "باري

1304
01:51:30,278 --> 01:51:31,846
أهذا يكفي؟

1305
01:51:31,880 --> 01:51:33,248
.نعم، أظن هذا

1306
01:51:40,182 --> 01:51:41,817
...اسمع يا "باري"، أنا

1307
01:51:43,125 --> 01:51:46,371
.ماذا؟ لا بأس. يمكننا تصحيح هذا

1308
01:51:47,146 --> 01:51:49,915
.أتعرف ماذا ستغيّر؟ أنا أعرف ماذا سأغيّر

1309
01:51:54,514 --> 01:51:55,978
.سأضرب المركبة الكبيرة

1310
01:51:58,728 --> 01:52:00,856
.تراجع يا "بروس". هذه المركبة مُدرّعة

1311
01:52:00,871 --> 01:52:01,954
.تلقيتك

1312
01:52:05,607 --> 01:52:06,675
.لكنه ليس مُدرّعًا

1313
01:52:07,922 --> 01:52:09,524
من؟ العملاق الفضائي؟

1314
01:52:09,637 --> 01:52:11,412
.أجل، رجاءً اضربه

1315
01:52:52,723 --> 01:52:53,771
.مرحى

1316
01:54:53,488 --> 01:54:54,522
.لا

1317
01:54:55,108 --> 01:54:56,141
.اسمع

1318
01:54:56,881 --> 01:54:58,267
.أنت بخير

1319
01:54:58,636 --> 01:54:59,904
.ليس هذه المرة يا فتى

1320
01:55:02,349 --> 01:55:04,183
.ربما مرة أخرى

1321
01:55:10,169 --> 01:55:12,044
لا يمكننا إعادتك، صحيح؟

1322
01:55:13,541 --> 01:55:14,908
.لقد أعدتني بالفعل

1323
01:55:16,670 --> 01:55:18,004
.لقد أعدتني بالفعل

1324
01:55:29,030 --> 01:55:30,064
."هيا يا "باري

1325
01:55:31,303 --> 01:55:32,937
.قم. هيا

1326
01:55:33,070 --> 01:55:34,502
."باري" -
.لنكرر ذلك -

1327
01:55:36,823 --> 01:55:38,076
."باري"

1328
01:55:40,740 --> 01:55:42,005
.هيا

1329
01:55:42,353 --> 01:55:44,140
.هيا يا "باري". هيا

1330
01:55:44,220 --> 01:55:45,855
."لا فائدة من ذلك يا "باري

1331
01:55:47,848 --> 01:55:49,227
!"باري"

1332
01:56:09,336 --> 01:56:11,831
!تنقّل جزيئيًا

1333
01:56:16,558 --> 01:56:17,928
.حسنًا، سأخرجها

1334
01:56:18,048 --> 01:56:19,783
.سأخرجها -
.لا، أنا بخير -

1335
01:56:19,783 --> 01:56:21,690
."تنقّل جزيئيًا مرة أخرى يا "باري -
.لا بد أنني توقفت مبكرًا -

1336
01:56:39,439 --> 01:56:40,569
.مجددًا

1337
01:56:42,179 --> 01:56:43,247
."باري"

1338
01:56:52,201 --> 01:56:53,950
هلا نستريح لدقيقة؟

1339
01:56:54,215 --> 01:56:56,885
.أعذرني يا صاح. بالتأكيد

1340
01:56:56,908 --> 01:57:00,446
.سأنطلق أنا واسترح أنت في هذه الأثناء

1341
01:57:00,479 --> 01:57:02,841
!لا، ليس هذا ما أقصده. اسمع

1342
01:57:24,014 --> 01:57:28,414
.هل استرحت؟ هيا. أحتاج إليك

1343
01:57:28,447 --> 01:57:30,448
!"رجاءً استمع إليّ يا "باري

1344
01:57:47,992 --> 01:57:51,243
أين كنت؟ هل ظللت مكانك طوال الوقت؟

1345
01:57:51,359 --> 01:57:54,258
."هذا تقاطع حتمي يا "باري

1346
01:57:54,366 --> 01:57:56,201
!"ينبغي أن تتوقف يا "باري

1347
01:58:11,366 --> 01:58:12,741
!لا يا "باري". انتظر

1348
01:58:18,581 --> 01:58:19,953
."اسمع يا "باري

1349
01:58:20,755 --> 01:58:22,318
.عليّ مصارحتك بشيء

1350
01:58:24,909 --> 01:58:26,797
لقد عدت بالزمن أصلًا

1351
01:58:27,477 --> 01:58:29,631
...لأن -
.أجل، لأن أمنا ماتت -

1352
01:58:30,112 --> 01:58:31,428
كيف تعرف؟

1353
01:58:31,428 --> 01:58:33,550
وهل يُهم ذلك؟

1354
01:58:34,284 --> 01:58:36,366
.تعرف أن عليّ التراجع عما فعلته

1355
01:58:37,154 --> 01:58:39,279
.لا. أنت لم ترتكب خطأً

1356
01:58:39,279 --> 01:58:41,680
.يمكننا إنقاذها، ويمكننا إنقاذهم

1357
01:58:41,680 --> 01:58:42,923
.لا، لا يمكننا

1358
01:58:43,570 --> 01:58:45,830
."هذا ما كان يقصده "بروس

1359
01:58:46,211 --> 01:58:47,894
.باري"، هذا حتمي"

1360
01:58:47,894 --> 01:58:51,138
حتى إن حاولنا مليون مرة
.فلن نتمكن من تصحيح ذلك

1361
01:58:51,763 --> 01:58:55,555
.مهما فعلنا، يموت هذا العالم

1362
01:58:56,513 --> 01:58:57,763
.اليوم

1363
01:58:58,564 --> 01:58:59,657
.انظر من حولك

1364
01:59:03,902 --> 01:59:06,160
.انظر إلى الضرر الذي نحدثه

1365
01:59:11,896 --> 01:59:14,400
علينا التوقف، حسنًا؟

1366
01:59:14,722 --> 01:59:19,694
.أنا كنت أغسل ملابسي
.أنت من جئت وأخبرتني بأنني بطل خارق

1367
01:59:19,727 --> 01:59:23,243
وماذا تقول الآن؟
لا تريدني أن أكون بطلًا خارقًا؟

1368
01:59:23,243 --> 01:59:25,478
!احزر ماذا؟ لقد فات الأوان

1369
01:59:25,868 --> 01:59:29,811
."أنا هو "البرق

1370
01:59:30,134 --> 01:59:32,035
.وأستطيع إنقاذ الجميع

1371
01:59:32,196 --> 01:59:33,537
!لن يموت أحد

1372
01:59:33,657 --> 01:59:34,658
..."باري"

1373
01:59:36,767 --> 01:59:38,664
.ليس لكل مشكلة حلّ

1374
01:59:47,356 --> 01:59:50,010
.ليس لكل مشكلة حلّ

1375
01:59:53,739 --> 01:59:55,273
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1376
01:59:55,306 --> 01:59:57,440
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1377
01:59:57,486 --> 02:00:00,188
أتقصد أن أصرف ذهني عن أمنا؟

1378
02:00:00,270 --> 02:00:03,749
.ستكون دائمًا حية في مكان ما في الزمان

1379
02:00:04,746 --> 02:00:05,747
.دائمًا

1380
02:00:06,514 --> 02:00:07,815
.فقط لن تكون حية معنا

1381
02:00:08,783 --> 02:00:10,259
.كلامك كله هراء يا رجل

1382
02:00:10,867 --> 02:00:12,169
.سأعود بالزمن

1383
02:00:12,202 --> 02:00:14,290
أستعود لتقتل أمنا؟

1384
02:00:14,290 --> 02:00:16,748
!لا! أنت ستبقى

1385
02:00:17,225 --> 02:00:19,389
.ستبقى هنا

1386
02:00:20,637 --> 02:00:22,238
.أعطني فرصة أخرى وحسب

1387
02:00:22,272 --> 02:00:24,072
!"توقف يا "باري

1388
02:00:24,106 --> 02:00:26,264
!يا أنت! توقف

1389
02:00:57,847 --> 02:00:59,574
.يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

1390
02:00:59,874 --> 02:01:02,444
."لنبدأ من جديد. أنا "البرق

1391
02:01:02,721 --> 02:01:03,755
ما اسمك؟

1392
02:01:04,049 --> 02:01:08,221
.لقد عشت أكثر مما يمكنك أن تحلم

1393
02:01:08,687 --> 02:01:10,471
.ليست إجابة

1394
02:01:10,991 --> 02:01:12,781
هلا تعيد الكرة؟

1395
02:01:19,552 --> 02:01:21,019
!"ابتعد يا "باري

1396
02:01:35,668 --> 02:01:37,620
...تلك الندبة، أنت

1397
02:01:38,693 --> 02:01:39,985
.يا إلهي

1398
02:01:40,568 --> 02:01:42,803
...إذًا... أنت

1399
02:01:42,911 --> 02:01:44,576
...نعم، أنا

1400
02:01:45,154 --> 02:01:46,155
.أنت

1401
02:01:49,290 --> 02:01:53,313
.لقد اقتربنا. أوشكت أن أفهم الأمر

1402
02:01:53,346 --> 02:01:56,161
منذ متى تفعل هذا؟

1403
02:01:56,200 --> 02:01:58,408
.الوقت غير مهم

1404
02:01:58,859 --> 02:01:59,959
."هيا يا "باري

1405
02:02:09,448 --> 02:02:11,885
!انظروا إلى السماء! إنه طائر

1406
02:02:11,995 --> 02:02:13,376
!إنها طائرة

1407
02:02:13,426 --> 02:02:14,898
!"إنه "الرجل الخارق

1408
02:02:57,098 --> 02:02:58,700
.مضمون تمامًا

1409
02:03:00,253 --> 02:03:02,254
.وحده "الجوكر" سيفكر في هذا

1410
02:03:40,573 --> 02:03:42,708
.رجاءً انظرا إلى ما يحدث

1411
02:03:43,995 --> 02:03:45,468
...هذه العوالم

1412
02:03:54,409 --> 02:03:56,511
.إنها تتصادم وتننهار

1413
02:03:58,540 --> 02:03:59,971
.نحن السبب في هذا

1414
02:04:01,858 --> 02:04:04,293
.نحن ندمر نسيج كل شيء

1415
02:04:06,547 --> 02:04:07,922
.أوقف هذا

1416
02:04:07,922 --> 02:04:10,792
!سيتوقف بمجرد أن أصلحه

1417
02:04:12,445 --> 02:04:15,350
."ليس هذا خطأك بالكامل يا "باري

1418
02:04:15,417 --> 02:04:21,183
لقد دفعتك خارج الوعاء الزمني في 29 سبتمبر
.حتى تبدأني في هذا المسار

1419
02:04:22,265 --> 02:04:24,508
ما رأيك في مفارقتنا الأبدية؟

1420
02:04:24,948 --> 02:04:27,184
...جعلتك تبدأني

1421
02:04:28,193 --> 02:04:32,008
.والآن أنت من تعيق حركتي

1422
02:04:32,747 --> 02:04:35,717
بغض النظر عن مدى اقترابي
،من الفوز في هذه المعركة

1423
02:04:35,750 --> 02:04:39,587
.ستعود وتترك أمنا تموت

1424
02:04:39,691 --> 02:04:42,233
.أنت هو التقاطع الحتمي

1425
02:04:42,885 --> 02:04:44,705
.وينبغي التخلص منك

1426
02:04:45,033 --> 02:04:46,584
ماذا يقول؟

1427
02:04:48,205 --> 02:04:49,506
.أنت بطلي

1428
02:05:02,630 --> 02:05:04,213
ماذا فعلت؟

1429
02:05:05,254 --> 02:05:07,585
.لا تقلق. ستُشفى

1430
02:05:07,834 --> 02:05:10,823
.ستُشفى -
...فقط أردت أن -

1431
02:05:28,445 --> 02:05:30,038
.أخبر أمنا بأنني أحبّها

1432
02:06:41,641 --> 02:06:43,440
.لا تنسي الطماطم

1433
02:06:55,944 --> 02:06:58,546
.كنت أحبّ رقائق الذرة هذه في طفولتي

1434
02:06:59,059 --> 02:07:00,071
.حسنًا

1435
02:07:00,738 --> 02:07:02,440
.ابني يحبّها أيضًا

1436
02:07:06,772 --> 02:07:08,004
.لقد توقفوا عن تصنيعها

1437
02:07:08,190 --> 02:07:11,634
.أعرف أنهم كانوا يتحدثون عن إيقاف تصنيعها

1438
02:07:11,634 --> 02:07:14,070
هل أعرفك؟ -
.لا، لست من المنطقة -

1439
02:07:14,301 --> 02:07:15,921
.كنت أزور أمي وحسب

1440
02:07:16,421 --> 02:07:18,874
ربما أعرفها. ما اسمها؟

1441
02:07:19,808 --> 02:07:24,588
.هي أفضل وأطيب شخص في العالم

1442
02:07:24,754 --> 02:07:26,704
هل أنت بخير؟ -
...نعم، فقط -

1443
02:07:27,295 --> 02:07:28,724
.سأشتاق إليها

1444
02:07:50,049 --> 02:07:55,064
أعلم أنني مجرد امرأة غريبة في متجر
ولكن أتريد عناقًا؟

1445
02:07:55,473 --> 02:07:56,474
.بالتأكيد

1446
02:08:02,856 --> 02:08:05,491
.أنا آسف -
.لا تقل ذلك -

1447
02:08:07,427 --> 02:08:10,206
.لا بد أن أمك ممتنة لأنك زرتها

1448
02:08:10,563 --> 02:08:12,432
.إنها محظوظة بك

1449
02:08:20,039 --> 02:08:22,041
.أنا المحظوظ بها

1450
02:08:23,157 --> 02:08:24,955
.أخبرها بذلك

1451
02:08:25,842 --> 02:08:27,644
.تحبّ الأمهات سماع هذا الكلام

1452
02:08:28,743 --> 02:08:29,877
.صدقني

1453
02:09:09,006 --> 02:09:10,207
.أحبّك يا أمي

1454
02:09:18,280 --> 02:09:19,447
.أحبّك أكثر

1455
02:09:21,550 --> 02:09:23,071
.لقد أحببتك أولًا

1456
02:09:28,289 --> 02:09:30,691
.وداعًا -
.وداعًا -

1457
02:10:03,679 --> 02:10:04,847
.لقد عدت

1458
02:10:12,356 --> 02:10:15,242
.لم أعرف متى ستعود. أراك في المحكمة"
"(من (آيرس -

1459
02:10:15,518 --> 02:10:16,519
!بئسًا

1460
02:10:17,188 --> 02:10:18,216
!المحكمة

1461
02:10:27,747 --> 02:10:30,122
...في المحاكمة الابتدائية، اُعتُبرت

1462
02:10:33,261 --> 02:10:34,521
.أعتذر بشدة

1463
02:10:38,739 --> 02:10:40,644
...كما كنت أقول

1464
02:10:41,236 --> 02:10:45,509
،نفس لقطات كاميرات المراقبة
،الدليل "و" في المحاكمة الابتدائية

1465
02:10:45,509 --> 02:10:47,472
.اُعتُبرت غير مفيدة

1466
02:10:47,557 --> 02:10:50,814
لكن الآن بعد تحسين جودتها

1467
02:10:51,077 --> 02:10:54,841
باستخدام أحدث التقنيات
"من مجموعة شركات "واين

1468
02:10:55,708 --> 02:11:00,613
"تؤكد الادعاء الذي قاله السيد "آلان

1469
02:11:00,613 --> 02:11:06,096
.وأيّده ابنه "باري" منذ البداية

1470
02:11:11,944 --> 02:11:12,945
.لاحظوا

1471
02:11:16,026 --> 02:11:19,864
"واضح أمامنا موكّلي السيد "آلان

1472
02:11:20,454 --> 02:11:24,829
.وهو يسحب علبة طماطم من الرف العلوي

1473
02:11:42,085 --> 02:11:45,244
سيد "آلان"، هلا تخبرنا بما دار؟

1474
02:11:45,667 --> 02:11:47,382
...حسنًا

1475
02:11:48,012 --> 02:11:54,012
انتقلت الطماطم من الرف السفلي إلى العلوي
.ثم المعكرونة السباغتي غير المطهوة

1476
02:11:55,288 --> 02:11:56,356
.انتهيت

1477
02:11:58,484 --> 02:12:01,551
.معذرةً، هذا لا معنى له على الإطلاق
ماذا تقصد يا سيد؟

1478
02:12:01,551 --> 02:12:04,547
.شكرًا جزيلًا لكم -
...الادعاءات والمحاكمة -

1479
02:12:04,547 --> 02:12:07,811
.لقد انتهينا. نشكركم -
.وحُكم المحكمة... -

1480
02:12:08,499 --> 02:12:10,767
هل أحسنت التصريح؟ -
.نعم -

1481
02:12:10,801 --> 02:12:11,851
.سباغيتي

1482
02:12:12,742 --> 02:12:15,199
...بالحديث عن الطعام، فكرت في

1483
02:12:17,173 --> 02:12:18,807
.اطلب مني تناول العشاء

1484
02:12:19,476 --> 02:12:20,910
العشاء معي؟

1485
02:12:21,188 --> 02:12:23,592
."نعم، أقصد موعدًا يا "باري

1486
02:12:23,632 --> 02:12:25,628
،"آيرس ويست"
أتريدين الخروج في موعد عشاء معي؟

1487
02:12:26,410 --> 02:12:27,990
.أود هذا -
.أشكرك -

1488
02:12:28,598 --> 02:12:29,898
.وكذلك أنا

1489
02:12:30,600 --> 02:12:31,800
.اتصل بي

1490
02:12:49,696 --> 02:12:52,030
<b>"بروس واين) يتّصل)"</b>

1491
02:12:53,086 --> 02:12:55,122
!"بروس" -
.مبارك لك -

1492
02:12:55,156 --> 02:12:58,053
أشكرك. لا فكرة لديك
.عن مدى سروري بسماعي صوتك

1493
02:12:58,160 --> 02:13:02,998
."لديّ الكثير لأخبرك به حين أراك يا "بروس
.قد كنت محقًا وأنا لم أنصت إليك

1494
02:13:03,031 --> 02:13:07,135
وأصبحت الأمور مريبة
.ولكنني أعدت كل شيء كما كان، أقسم لك

1495
02:13:07,169 --> 02:13:08,538
.أنا أوقف السيارة الآن

1496
02:13:09,539 --> 02:13:10,682
.رائع

1497
02:13:10,682 --> 02:13:11,962
.صوّره -
!سيدي -

1498
02:13:11,962 --> 02:13:13,451
.تراجعوا من فضلكم -
!صوّره -

1499
02:13:13,451 --> 02:13:15,660
سيدي، أود تسجيل لقاء معك
."لأجل "ديلي بلانت

1500
02:13:15,732 --> 02:13:17,118
!"واين"! "واين" -
.أفسحوا الطريق -

1501
02:13:20,588 --> 02:13:22,290
هل دعمته بادعائك؟

1502
02:13:25,326 --> 02:13:26,893
من هذا بحق السماء؟

1503
02:13:26,927 --> 02:13:28,331
.لن يجيب على أي سؤال

1504
02:13:29,658 --> 02:13:30,659
."مرحبًا يا "باري

1505
02:13:31,790 --> 02:13:33,124
...لا، أين

1506
02:13:33,992 --> 02:13:36,513
...أنت... لا. مستحيل

1507
02:13:37,331 --> 02:13:39,751
."أنت لست "الرجل الوطواط

1508
02:13:42,134 --> 02:13:43,135
ما خطبك؟

1509
02:13:50,535 --> 02:13:51,570
...حسنًا

1510
02:13:57,725 --> 02:14:04,677
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}بعد تتر النهاية مشهد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

1511
02:15:34,116 --> 02:22:27,003
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1512
02:22:27,053 --> 02:22:34,290
<b>"البرق"</b>

1513
02:22:36,604 --> 02:22:40,108
.قلت لك إنه يؤثر على عملية الأيض لديّ
.أنا لا أسكر

1514
02:22:40,215 --> 02:22:41,824
.ولا أنا أسكر

1515
02:22:41,904 --> 02:22:46,809
اسمع، لأنني سأحاول
.أن أشرح ببساطة قدر الإمكان

1516
02:22:46,842 --> 02:22:49,716
."كانوا كلهم "الرجل الوطواط
."كانوا كلهم "بروس واين

1517
02:22:49,766 --> 02:22:51,634
.لكن كل واحد منهم كان مختلفًا تمامًا

1518
02:22:51,783 --> 02:22:54,833
...إذًا، في الزمن الخطي الآخر -
.خط زمني -

1519
02:22:54,953 --> 02:22:56,154
أنا نفس الشخص؟

1520
02:22:56,187 --> 02:22:57,855
.نعم، إلى حد كبير

1521
02:22:57,889 --> 02:23:01,524
.أنت ودود ومخلص للفرو واللحم المقدد يحمّسك

1522
02:23:01,927 --> 02:23:03,382
.حسنًا، اسمع

1523
02:23:03,580 --> 02:23:06,349
أشكرك على تبسيط الأمر لي
."يا أستاذ "مُبسِّط

1524
02:23:06,383 --> 02:23:08,251
.أنا أبذل قصارى جهدي

1525
02:23:08,284 --> 02:23:10,320
.أنت لم تفهم الفكرة بعد

1526
02:23:10,492 --> 02:23:13,428
...في خطي الزمني، عندما

1527
02:23:14,730 --> 02:23:16,357
.حسنًا، هيا

1528
02:23:16,732 --> 02:23:18,367
.انهض يا صاح

1529
02:23:18,400 --> 02:23:19,902
.حسنًا، هيا

1530
02:23:20,028 --> 02:23:21,897
.حسبت أنك ستنام على الأريكة

1531
02:23:22,558 --> 02:23:24,189
."أنا أعيش هنا يا "آرثر

1532
02:23:24,274 --> 02:23:25,316
،"يا "هاري

1533
02:23:26,468 --> 02:23:28,136
.أنا أعيش هنا، لا مشكلة

1534
02:23:32,841 --> 02:23:33,942
.حسنًا

1535
02:23:33,975 --> 02:23:35,191
.مهلًا

1536
02:23:36,379 --> 02:23:37,512
.أريد بيرة

1537
02:23:38,179 --> 02:23:41,474
.أسرع. انتظر! خذ

1538
02:23:42,482 --> 02:23:43,941
.ادفع به

1539
02:23:44,586 --> 02:23:46,087
.آرثر"، هذا كنز أطلنطي"

1540
02:23:46,121 --> 02:23:47,732
.قل لهم هذا

1541
02:23:48,623 --> 02:23:51,559
"لا أملك مالًا لزيّ البحّار"

1542
02:23:51,593 --> 02:23:52,894
.حسنًا -
"أنا بحّار" -

1543
02:23:52,928 --> 02:23:54,149
.أنت بحّار

1544
02:23:54,763 --> 02:23:55,764
.إنه بخير

1545
02:23:56,496 --> 02:24:05,027
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

