﻿1
00:00:56,800 --> 00:01:01,095
<font color="#ffdb7d"><i>.هناك أسطورة تسبق فجر حضارتنا</i></font>

2
00:01:01,130 --> 00:01:05,572
<font color="#ffdb7d"><i>إله خبيث، ضخم وقوي جدًا</i></font>

3
00:01:05,607 --> 00:01:09,543
<font color="#ffdb7d"><i>.قام باستنزاف كواكب بأكملها كوقود</i></font>

4
00:01:09,578 --> 00:01:12,040
<font color="#ffdb7d"><i>قلة الذين اعتقدوا أن هذا الأمر
ربما يكون صائبًا</i></font>

5
00:01:12,075 --> 00:01:17,584
<font color="#ffdb7d"><i>حتى اليوم الذي رأينا
.فيه "يونكرون" بأعيننا</i></font>

6
00:01:40,840 --> 00:01:43,445
<font color="#ffdb7d"><i>.لكنه لم يأتي من أجل كوكبنا فقط</i></font>

7
00:01:43,480 --> 00:01:46,679
<font color="#ffdb7d"><i>،أراد أعظم تقنياتنا</i></font>

8
00:01:46,714 --> 00:01:48,978
<font color="#ffdb7d"><i>."مفتاح "ترانسورب</i></font>

9
00:01:49,013 --> 00:01:53,356
<font color="#ffdb7d"><i>،وأرسل أقوى أتباعه ليجمعها</i></font>

10
00:01:53,391 --> 00:01:55,193
<font color="#ffdb7d"><i>.(سكورج)</i></font>

11
00:02:44,409 --> 00:02:45,969
.المزيد من الأعداء يهبطون

12
00:02:46,004 --> 00:02:47,410
.لن نكون آمنين لفترة طويلة

13
00:02:47,445 --> 00:02:48,675
هل لدينا المفتاح؟

14
00:02:50,074 --> 00:02:51,546
.يجب أن تأخذه

15
00:02:51,581 --> 00:02:53,383
ابقيه مخفي

16
00:02:53,418 --> 00:02:56,254
.حتى لا يقع في أيدي "يونكرون" أبدًا

17
00:02:56,289 --> 00:02:58,982
.لكن، يا (أيبلنك)، يمكننا القتال

18
00:02:59,017 --> 00:03:02,887
لا. حماية مفتاح
!ترانسورب" هو كل ما يهم"

19
00:03:02,922 --> 00:03:05,021
.اذهب. استخدمه للهروب

20
00:03:05,056 --> 00:03:06,858
ماذا ستفعل؟

21
00:03:08,026 --> 00:03:09,861
.سأقوم بوقفه

22
00:03:10,633 --> 00:03:11,731
.أوفر لك بعض الوقت

23
00:03:12,503 --> 00:03:13,733
.اذًا سأبقى معك

24
00:03:13,768 --> 00:03:15,867
.هذه معركتي

25
00:03:15,902 --> 00:03:20,036
اسمع، إذا حصل
يونكرون" على المفتاح"

26
00:03:20,071 --> 00:03:22,379
يمكنه فتح بوابة
عبر الزمان والمكان

27
00:03:22,414 --> 00:03:25,239
.بلا نهاية للعوالم التي يمكن أن يدمرها

28
00:03:25,274 --> 00:03:29,144
،"حان وقتك الآن لقيادة "ماكسيمالز

29
00:03:29,179 --> 00:03:31,212
.(أوبتيموس بريمال)

30
00:03:53,412 --> 00:03:57,612
.إذًا أنت الحامي العظيم لهذا الكوكب

31
00:03:59,110 --> 00:04:04,388
لديك عالم جميل

32
00:04:06,282 --> 00:04:09,954
.مليئ بالحياة

33
00:04:11,254 --> 00:04:14,299
لذيذ

34
00:04:15,797 --> 00:04:17,962
.سيدي يزداد جوع

35
00:04:17,997 --> 00:04:23,902
"أعطني مفتاح "ترانسوورب
.وسيترك لك كوكبك

36
00:04:23,937 --> 00:04:27,444
نفضل الموت على السماح له
.بالوصول إلى الكواكب الأخرى

37
00:04:27,479 --> 00:04:30,942
.ليكن

38
00:04:46,861 --> 00:04:50,500
.فوائد خدمة "يونكرون" العظيم

39
00:04:53,901 --> 00:04:56,297
.إنهم لا يتعلمون أبدًا

40
00:04:56,332 --> 00:04:59,267
(لقد فات الأوان، يا (سكورج

41
00:04:59,302 --> 00:05:02,974
سيدك سوف يكون محاصرًا
.في هذه المجرة إلى الأبد

42
00:05:07,981 --> 00:05:09,651
!لا

43
00:05:15,285 --> 00:05:17,626
<font color="#ffdb7d"><i>.ستكون تضحيته هي قسمنا</i></font>

44
00:05:18,431 --> 00:05:19,826
<font color="#ffdb7d"><i> للحفاظ على المفتاح</i></font>

45
00:05:20,565 --> 00:05:22,290
<font color="#ffdb7d"><i>.مهما كلف الامر</i></font>

46
00:05:31,070 --> 00:05:36,447
تركتهم يهربون
"مع مفتاح "ترانسورب

47
00:05:36,482 --> 00:05:40,979
نظف الكون وابحث عن المكان
"الذي ذهب إليه "ماكسيمالز

48
00:05:41,014 --> 00:05:45,852
عندما تحصل على المفتاح
.استخدمه لجلبي إليك

49
00:05:45,887 --> 00:05:48,118
.نعم، يا سيدي

50
00:05:48,153 --> 00:05:51,956
بمجرد أن أمتلك المفتاح

51
00:05:51,980 --> 00:05:54,223
.سأحكم بلا منازع

52
00:06:12,470 --> 00:06:15,670
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}Legendshark
<font color="##cc3333" >المتحولون - نهضة الوحوش </font>

53
00:06:21,940 --> 00:06:23,940
عام 1994

54
00:06:54,285 --> 00:06:56,725
.حسنًا، عزيزتي، هيا

55
00:06:56,760 --> 00:06:58,353
.اظهري لي ثمار تعبي

56
00:07:01,600 --> 00:07:05,129
ها نحن ذا

57
00:07:05,164 --> 00:07:07,461
<i>يا (سونيك). هل الفطور جاهز؟</i>

58
00:07:09,069 --> 00:07:10,739
.(أنا لست خادمك يا (كريس

59
00:07:10,774 --> 00:07:13,467
<i>.بحقك يا رجل
.لا تستخدم الاسماء عبر اللاسلكي</i>

60
00:07:13,502 --> 00:07:14,710
<i>.إنه (تيلز)</i>

61
00:07:15,647 --> 00:07:16,943
،خطئي

62
00:07:16,978 --> 00:07:20,111
،"كريستوفر دياز) من "974 شارع ويلسون)

63
00:07:20,146 --> 00:07:21,948
."شقة 2 سي، "بروكلين

64
00:07:21,983 --> 00:07:24,247
<i>.لا أسماء حقيقية
.إنهم يستمعون</i>

65
00:07:24,282 --> 00:07:27,657
ليس هناك وكالات حكومية
(سرية قلقة علينا، (تيلز

66
00:07:27,692 --> 00:07:29,758
والأن تعالى إلى هنا
.بينما لا يزال الطعام ساخن

67
00:07:29,793 --> 00:07:32,794
قمت بكويه لك

68
00:07:32,829 --> 00:07:35,390
.لقد قمت بالفعل بكويه  -
مثل طهيك لذلك البيض؟ -

69
00:07:35,425 --> 00:07:37,997
.ماذا تقصدين؟ إني احمرهم فقط

70
00:07:38,032 --> 00:07:40,296
بحقك

71
00:07:40,331 --> 00:07:41,572
.تعالى وكل يا أخي

72
00:07:42,300 --> 00:07:44,234
"لا أستطيع تجاوز "باوزر

73
00:07:44,269 --> 00:07:45,708
.حسنًا، صباح الخير لك أيضًا

74
00:07:45,743 --> 00:07:47,611
.اشرب هذا وخذ دوائك

75
00:07:47,646 --> 00:07:49,745
.كله -
.حسنًا -

76
00:07:49,780 --> 00:07:51,274
هل أنت متأكد أنك تستطيع أن تأخذه؟

77
00:07:51,309 --> 00:07:53,980
.نعم، المستشفى في الطريق
.لدي وقت

78
00:07:54,015 --> 00:07:56,851
وإذا كانت تلك السيدة، تلك المديرة هناك

79
00:07:56,886 --> 00:07:58,380
،وذكرت الفاتورة

80
00:07:58,415 --> 00:07:59,447
...فقط

81
00:08:00,417 --> 00:08:02,824
.أخبرها أننا سنتعامل مع الأمر

82
00:08:02,859 --> 00:08:05,596
سأفعل.  وبعد اليوم، سأكون
.قادرًا على تقديم المزيد من المساعدة

83
00:08:06,698 --> 00:08:08,192
.بالتوفيق في المقابلة

84
00:08:08,227 --> 00:08:10,832
.لا تنسى أن تضحك على كل نكاتهم

85
00:08:10,867 --> 00:08:13,934
. الأشخاص البيض يحبون هذا الهراء -
أمي، اللغة -

86
00:08:13,969 --> 00:08:17,531
،حسنًا!  تذكروا، لدي فصل الليلة
.لذا سأعود إلى المنزل متأخرة

87
00:08:17,566 --> 00:08:19,203
.أحبك

88
00:08:19,238 --> 00:08:21,711
.أسرع يا رجل
.يجب أن ندخل المدينة

89
00:08:26,509 --> 00:08:27,684
.أنت.  أصمد

90
00:08:27,719 --> 00:08:29,345
يدك تؤلمك مرة أخرى؟

91
00:08:30,348 --> 00:08:32,018
.لا، لا شيء

92
00:08:32,757 --> 00:08:34,020
.انتظر، دعني أرى

93
00:08:36,453 --> 00:08:37,859
.(كريس)

94
00:08:41,700 --> 00:08:43,359
.إنها منتفخة

95
00:08:43,394 --> 00:08:46,263
يجب أن الخلايا المنجلية تمنع
. تدفق الدم مرة أخرى

96
00:08:46,298 --> 00:08:47,836
كم مضى من الوقت عليها؟

97
00:08:47,871 --> 00:08:49,332
.يومان

98
00:08:50,434 --> 00:08:52,236
،انصت، لقد أخبرتك

99
00:08:52,271 --> 00:08:53,875
.يجب أن تخبرني بهذه الأشياء

100
00:08:53,910 --> 00:08:56,537
تحارب هذا بمفردك
أو نحاربها معًا؟

101
00:08:57,980 --> 00:08:59,078
.معاً

102
00:09:00,180 --> 00:09:01,949
الفريق المضيف؟

103
00:09:01,984 --> 00:09:03,148
الفريق المضيف

104
00:09:10,124 --> 00:09:12,762
...إثنان لعشرة.  اثنان من أجل
.توقف عن لمس كل شيء

105
00:09:12,797 --> 00:09:14,830
قطعا لا.  (كريس)، ما الذي
أخبرتك به

106
00:09:14,865 --> 00:09:17,899
عن السماح لاخيك بالخروج من المنزل ببدلة عتقيه؟

107
00:09:17,934 --> 00:09:19,901
ليس بيدي الكثير

108
00:09:19,936 --> 00:09:21,771
.نعم، أيا كان، يا أخي
امسك هذا

109
00:09:21,806 --> 00:09:24,334
هذا رجلي

110
00:09:24,369 --> 00:09:27,942
متى ستدعني أستفيد من مهاراتك لجلب بعض المال؟

111
00:09:27,977 --> 00:09:30,175
نعم، هذا قادم من الرجل الذي لا يستطيع
.حتى تحمل تكلفة الكابل

112
00:09:30,210 --> 00:09:31,649
"...هذا قادم من الرجل الذي"

113
00:09:31,684 --> 00:09:33,607
.يختار عدم شراء الكابل

114
00:09:33,642 --> 00:09:36,379
إنها طريقتي الشخصية للاحتجاج
على طبيعة مصاصي الدماء

115
00:09:36,414 --> 00:09:38,348
!للرأسمالية الحديثة

116
00:09:38,383 --> 00:09:40,790
بالتوفيق في تلك المقابلة
! مع تلك البدلة المتربة

117
00:10:04,343 --> 00:10:06,112
.أنا قادم

118
00:10:06,147 --> 00:10:07,718
مرحبا شباب.  هذا جيد

119
00:10:07,753 --> 00:10:09,786
"لكن "الأنكيلوصور
.كان ديناصورًا مدرعًا

120
00:10:24,132 --> 00:10:26,803
.أشكركم على صبركما

121
00:10:26,838 --> 00:10:28,398
أيتها المتدربة؟

122
00:10:28,433 --> 00:10:31,170
.لقد اتصلت بك ثلاث مرات
لماذا لم تتصلي بي

123
00:10:31,205 --> 00:10:34,338
حسنًا، لقد أدركت أنه إذا توقفت
.للاتصال، فسوف يأخرني ذلك

124
00:10:34,373 --> 00:10:36,780
.الشرطة هنا

125
00:10:36,815 --> 00:10:38,639
.لقد خرقوا مزادًا فنيًا

126
00:10:38,674 --> 00:10:41,345
يدعي المالك أن كل شيء حقيقي

127
00:10:41,380 --> 00:10:43,886
 ،لكنهم يريدون رأيًا ثانيًا

128
00:10:45,318 --> 00:10:46,350
.حسنًا

129
00:10:49,718 --> 00:10:51,685
.لوحة "دافنشي"  أصيلة

130
00:10:51,720 --> 00:10:53,324
.ينما الزيتية  نسخة

131
00:10:53,359 --> 00:10:55,359
"الحقيقية في المعرض الوطني في "لندن

132
00:10:56,835 --> 00:10:58,626
.إناء روماني

133
00:10:58,661 --> 00:11:02,168
.ذات قيمة، لكنه زائف

134
00:11:04,843 --> 00:11:07,305
هذا اللوحة اليونانية ستكون باهظ الثمن

135
00:11:07,340 --> 00:11:08,570
لكنها مزيفة

136
00:11:08,605 --> 00:11:10,143
كيف يمكنك الجزم؟

137
00:11:10,178 --> 00:11:12,750
.انظري الهجاء؟  رومان

138
00:11:12,785 --> 00:11:14,477
الرومان لم يكونوا موجودين في تلك الحقبة

139
00:11:14,512 --> 00:11:16,182
.فهمت

140
00:11:16,217 --> 00:11:19,823
...أيها الضباط، حللت الامر،  لذا

141
00:11:19,858 --> 00:11:23,552
.دافنشي"، هذه حقيقية"

142
00:11:31,034 --> 00:11:34,662
الآن من أين أتيت؟

143
00:11:49,250 --> 00:11:50,920
ماذا تكون؟

144
00:11:50,955 --> 00:11:53,549
إنه أنيق جدًا، أليس كذلك؟  -
 نعم -

145
00:11:53,584 --> 00:11:55,716
من أين هي؟

146
00:11:55,751 --> 00:11:57,586
.لقد اكتشفوه في السودان

147
00:11:57,621 --> 00:12:01,557
يقول الأولاد إنه (حورس)، القرن
الخامس قبل الميلاد، "نوبي"؟

148
00:12:01,592 --> 00:12:04,725
.هذا الرمز بالتأكيد ليس هيروغليفي

149
00:12:04,760 --> 00:12:07,431
 حسنًا، إذا كانت غريبة كما تبدو

150
00:12:07,466 --> 00:12:09,367
"سأحصل على ميزة في  "مينيرفا

151
00:12:10,073 --> 00:12:12,139
جيليان)؟)

152
00:12:14,209 --> 00:12:16,341
.حسنًا، أيها الفريق، فلنقم بذلك

153
00:12:34,757 --> 00:12:35,998
حسنًا، ما هي القواعد؟

154
00:12:37,397 --> 00:12:38,968
.بروس قبل هوس

155
00:12:41,940 --> 00:12:43,137
.لا تكن مشكلة"

156
00:12:43,172 --> 00:12:44,666
."لا تبحث عن مشكلة

157
00:12:44,701 --> 00:12:46,800
...وإلا فإننا سوف -
.نواجه مشكلة -

158
00:12:46,835 --> 00:12:48,109
.أعلم، أعلم

159
00:12:48,144 --> 00:12:49,638
.حسنًا، سأعود بعد قليل

160
00:12:56,581 --> 00:12:58,152
السيد (دياز)؟

161
00:12:59,683 --> 00:13:01,991
.مرحبًا، أعلم أننا متأخرون قليلاً عن دفع الفاتورة

162
00:13:02,026 --> 00:13:05,104
ثلاثة أشهر متأخرة. حتى يتم دفع الحساب
.لا يمكنك إحضار أخيك

163
00:13:05,128 --> 00:13:06,754
.لقد أخبرتك بذلك.  سوف أحل الأمر

164
00:13:06,789 --> 00:13:09,262
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت -
.يمكنك اخذه إلى غرفة الطوارئ -

165
00:13:09,297 --> 00:13:11,825
حسنًا، لن يروه في غرفة
.الطوارئ إلا إذا كانت حالته حرجه

166
00:13:11,860 --> 00:13:13,398
!السيد (دياز).  هو في 11

167
00:13:14,665 --> 00:13:16,170
.عمره 11 سنة

168
00:13:18,834 --> 00:13:21,604
.هيا يا (كريس)، يجب أن نذهب

169
00:13:21,639 --> 00:13:24,772
ماذا حدث؟ -
سأخبرك لاحقًا يا رجل.  حسنًا؟ -

170
00:13:24,807 --> 00:13:26,312
.تعالى.  فلنخرج من هنا

171
00:13:29,779 --> 00:13:30,811
.أنت.  اجلس هنا

172
00:13:33,189 --> 00:13:35,519
!ولا تتحرك

173
00:13:35,554 --> 00:13:38,533
<i>بعد مؤتمر مع محامي
...(سيمبسون)، (هوارد فايتسمان)</i>

174
00:13:38,557 --> 00:13:40,656
أيمكنني مساعدتك  -
نعم -

175
00:13:40,691 --> 00:13:42,834
أنا هنا لإجراء مقابلة
.(مع رئيس الأمن، السيد (بيشوب

176
00:13:42,858 --> 00:13:44,594
(أنا (نوا دياز

177
00:13:44,629 --> 00:13:46,970
.تم إلغاء الموعد -
.لا، لابد أن هذا خطأ -

178
00:13:47,005 --> 00:13:48,829
(تم الغاء الموعد مباشرة من السيد (بيشوب

179
00:13:50,833 --> 00:13:52,866
...فقط بحاجة إلى إذن منك

180
00:13:52,901 --> 00:13:54,703
السيد (بيشوب)

181
00:13:54,738 --> 00:13:57,211
.(لا بأس، يا (والكر

182
00:13:57,246 --> 00:14:00,445
(إنه أنا، (نوا دياز -
.سيدي، أعتقد أن سكرتيرك هناك مرتبك -

183
00:14:00,480 --> 00:14:02,810
.قال إن مقابلتنا قد ألغيت -
.لأنها كذلك -

184
00:14:02,845 --> 00:14:05,483
أنتظر، لماذا؟ على الهاتف
.قلت إنني مثالي للوظيفة

185
00:14:05,518 --> 00:14:07,221
.قلت أن هذا كان مجرد إجراء شكلي

186
00:14:07,256 --> 00:14:09,817
كان ذلك حتى اتصل بي
.قائدك القديم مرة أخرى

187
00:14:09,852 --> 00:14:13,326
قلت أنك شجاع، خبير تنكولوجي
. لكنك غير جدير بالثقة

188
00:14:13,361 --> 00:14:14,789
.لا يمكن أن أثق بك

189
00:14:14,824 --> 00:14:16,593
.كان تفكيرك دائما مشغول بشيء أخر

190
00:14:16,628 --> 00:14:18,562
.سيدي، يمكنني شرح كل ذلك

191
00:14:18,597 --> 00:14:20,949
.كان لدي بعض المسؤوليات في المنزل
...أخي مريض

192
00:14:20,973 --> 00:14:23,336
كان لديك مسؤولية تجاه
.جيش الولايات المتحدة

193
00:14:23,371 --> 00:14:25,437
.السيد (بيشوب)

194
00:14:25,472 --> 00:14:28,044
أنا عامل مجتهد، حسنًا؟
...أنا فقط

195
00:14:29,740 --> 00:14:31,773
.أنا فقط بحاجة إلى فرصة

196
00:14:31,808 --> 00:14:35,645
اسمع، لا يمكنني أن يكون لدي
.شخصًا مثلك يفسد ما قمت ببنائه

197
00:14:36,318 --> 00:14:37,922
شخص مثلي؟

198
00:14:43,391 --> 00:14:45,193
!أنت لا تعرف أي شيء عني

199
00:14:45,228 --> 00:14:47,789
.أعلم أنك لا تعرف كيف تكون جزءًا من فريق

200
00:14:50,398 --> 00:14:51,463
يا إلهي

201
00:14:52,796 --> 00:14:54,070
.انظر

202
00:14:54,105 --> 00:14:55,632
أجرى "سوبرمان" مجموعة من المقابلات

203
00:14:55,667 --> 00:14:58,701
قبل أن يحصل على
."وظيفته في "ديلي بلانيت

204
00:14:58,736 --> 00:15:01,539
.لكنه لم يستسلم أبدا -
(أنا لست "سوبرمان"، يا (كريس -

205
00:15:01,574 --> 00:15:03,046
.الحياة ليست كتاب هزلي

206
00:15:03,081 --> 00:15:05,411
وددت القول فقط
ستحصل على الوظيفة التالية

207
00:15:05,446 --> 00:15:07,578
.ليس هناك وظيفة تالية

208
00:15:07,613 --> 00:15:10,020
.لا أحد سيأتي لينقذنا
.نحن وحدنا في هذا

209
00:15:19,196 --> 00:15:20,360
.أنا آسف يا رجل

210
00:15:21,396 --> 00:15:22,428
لا بأس

211
00:15:22,463 --> 00:15:23,693
.لا،  ليس كذلك

212
00:15:27,666 --> 00:15:28,698
.لا شيء من هذا جيد

213
00:15:36,312 --> 00:15:37,575
أتعلم؟

214
00:15:38,545 --> 00:15:39,610
.هيا

215
00:15:41,845 --> 00:15:43,944
.إليك المفتاح يا أخي

216
00:15:43,979 --> 00:15:46,584
.فقط توجه إلى الطابق العلوي
سأكون هناك، حسنا؟

217
00:15:51,426 --> 00:15:53,294
إذًا ما الذي كنت
تتحدث عنه سابقًا؟

218
00:16:13,151 --> 00:16:14,348
هل تريد واحدًا؟

219
00:16:14,383 --> 00:16:16,647
.لا، لا أريد أي حلوى

220
00:16:16,682 --> 00:16:18,550
.عليك الاسترخاء يا رجل

221
00:16:18,585 --> 00:16:20,651
توترك يؤثر على هدوئي

222
00:16:20,686 --> 00:16:23,192
افهم الامر
.كنت متوتر في المرة الأولى أيضًا

223
00:16:23,227 --> 00:16:26,227
لكن قد ترغب في القيام ببعض تمارين
.التنفس، أو شيء مثلها، انظر إليَّ

224
00:16:32,599 --> 00:16:34,302
يا صديقي،

225
00:16:35,305 --> 00:16:37,965
.الامر كله أنني لم أفعل هذا من قبل

226
00:16:38,000 --> 00:16:40,704
أنا أعلم.  لكن
هؤلاء الأغنياء في الداخل

227
00:16:40,739 --> 00:16:42,805
يقدمون أطنانًا من المال
للجمعيات الخيرية كل عام

228
00:16:42,840 --> 00:16:44,807
.ليجعلوا أنفسهم يشعرون بتحسن

229
00:16:44,842 --> 00:16:47,744
إذا نظرت إليه من منظور شامل
. فنحن نقدم لهم خدمة

230
00:16:49,154 --> 00:16:52,045
على الرحب والسعة -
هل تتوقف؟ -

231
00:16:52,080 --> 00:16:55,587
ماذا تفعل؟ -
.هذا لن يؤثر على جيوبهم على الإطلاق -

232
00:16:55,622 --> 00:16:57,325
ستكون المهمة سهلة للغاية

233
00:16:57,360 --> 00:16:59,789
فلماذا لست الشخص
الذي يدخل هناك ويفعل ذلك؟

234
00:16:59,824 --> 00:17:02,264
،)لأن، يا (بابيتو
.أنا العقل المدبر

235
00:17:02,299 --> 00:17:05,168
.هيا الآن، ضع هذا في أذنك

236
00:17:05,203 --> 00:17:07,896
يا راجل أأنت جاد؟
هل هذا نظيف حتى؟

237
00:17:07,931 --> 00:17:11,570
نحن في النهاية، ويتبقى
لدينا حوالي عشر ثواني

238
00:17:11,605 --> 00:17:13,275
وعليك الفوز

239
00:17:14,069 --> 00:17:15,475
!تخلص من هذا -
بحقك يا رجل -

240
00:17:16,808 --> 00:17:19,083
...لا تغلقه بقوة

241
00:17:24,585 --> 00:17:27,652
حسنًا أنا ذاهبة إلى حملة تبرعاتي

242
00:17:27,687 --> 00:17:30,017
ماذا تعتقدي؟  -
زي لطيف -

243
00:17:30,052 --> 00:17:33,790
...هل يمكنني
هل يمكنني اطلاعك على شيء؟

244
00:17:37,125 --> 00:17:39,026
لذا قمت ببعض الأبحاث

245
00:17:39,061 --> 00:17:42,238
."ولا أعتقد أن التمثال الصغير هو "حورس

246
00:17:42,273 --> 00:17:44,372
في واقع الأمر، أنا متأكدة
. من أنه ليس كذلك

247
00:17:44,407 --> 00:17:47,100
قام الأولاد بتأريخها حوالي 5000 قبل الميلاد، أليس كذلك؟

248
00:17:48,741 --> 00:17:50,180
لكن النوبيين

249
00:17:50,215 --> 00:17:51,918
لم يتواصلوا مع المصريين

250
00:17:51,942 --> 00:17:53,810
.حتى 600 سنة بعد ذلك

251
00:17:53,845 --> 00:17:55,680
.الرمز ليس هيروغليفي

252
00:17:55,715 --> 00:17:57,594
لا أعتقد أنه من ذلك
.الجزء من العالم

253
00:17:57,618 --> 00:17:59,783
"أعتقد أنه قد يكون من "الأزتيك" أو "الإنكا

254
00:18:01,655 --> 00:18:04,524
.إنه ليس إله مصري.  إنه شيء آخر

255
00:18:09,894 --> 00:18:11,531
.مثير للاهتمام

256
00:18:11,566 --> 00:18:12,796
قومي بكويهم، حسنًا؟

257
00:18:35,183 --> 00:18:37,051
<i>.نعم</i>

258
00:18:37,086 --> 00:18:40,626
.ها أنت ذا.  دع هذا التنفس يملأك

259
00:18:40,661 --> 00:18:43,431
<i>.شهيق.. زفير</i>

260
00:18:43,466 --> 00:18:45,499
.ارجوك توقف عن الكلام

261
00:18:45,534 --> 00:18:48,172
حسنًا، حسنًا، فهمت، أنت
.لا تحب الدردشة

262
00:18:48,196 --> 00:18:49,503
.لكن لدي شيء لك

263
00:18:53,773 --> 00:18:55,740
هل لديك موسيقى مسروقة؟

264
00:18:55,775 --> 00:18:56,807
<i>.لا</i>

265
00:18:56,842 --> 00:18:59,282
لدي موسيقى محررة

266
00:19:10,526 --> 00:19:13,659
هل تشعر بذلك؟

267
00:19:13,694 --> 00:19:14,726
.حسنًا، أيا كان

268
00:19:21,064 --> 00:19:24,373
<i>حسنًا، لا ينبغي أن يكون هناك
.أحد في هذا الجزء من المبنى</i>

269
00:19:24,408 --> 00:19:26,474
<i>يجب أن تكون قادرًا
.على التجول بحرية</i>

270
00:19:30,645 --> 00:19:32,810
.أخفقت، أيها العقل المدبر
.هذا المكان مزدحم

271
00:19:32,845 --> 00:19:35,109
.حسنا، لقد أخطأت

272
00:19:35,144 --> 00:19:36,979
<i>.فقط تصرف وكأنك تملك المكان</i>

273
00:19:37,014 --> 00:19:39,619
 ما الأمر، يا أخي؟
.سررت برؤيتك مجددا

274
00:19:39,654 --> 00:19:42,182
<i>.حاول ألا تبدو مريبًا</i>

275
00:19:44,494 --> 00:19:47,660
.آسف.  هذا لك يا أخي

276
00:19:47,695 --> 00:19:50,498
...نظارات جميلة.  لم أكن أعرف
.لم أكن  أعرف أن لديك نظارات

277
00:19:50,533 --> 00:19:52,566
<i>ماذا تفعل تكوين صداقات؟</i>

278
00:20:01,038 --> 00:20:03,280
كل شيء جيد؟   -
أصبحنا متورطين -

279
00:20:07,682 --> 00:20:10,914
.دعنا نكتشف ماذا تكون

280
00:20:21,289 --> 00:20:23,289
الآن، قال مصدري
 أنه مخبأة في الخلف

281
00:20:23,632 --> 00:20:25,192
.كان هناك أسبوعين

282
00:20:26,294 --> 00:20:28,030
<i>تبدو مثل سيارة رمادية</i>

283
00:20:28,065 --> 00:20:29,339
<i>..يميزها </i>

284
00:20:29,374 --> 00:20:31,066
.شريط أزرق

285
00:20:46,754 --> 00:20:49,183
حسنًا، الآن أفعل كما علمتك

286
00:20:49,218 --> 00:20:50,393
...أسفل النافذة

287
00:20:51,924 --> 00:20:53,088
...تذبذب قليلا ...

288
00:20:53,123 --> 00:20:55,926
...اشعر بحركة القفل و ...

289
00:20:57,468 --> 00:20:58,599
<i>.نعم...</i>

290
00:20:58,634 --> 00:21:00,304
.الآن نحن نجني المال

291
00:21:25,430 --> 00:21:26,924
حسنًا.  تحدث معي، يا صديقي

292
00:21:26,959 --> 00:21:28,057
<i>.أنا بالداخل</i>

293
00:21:28,092 --> 00:21:29,322
سوف يؤلم قليلاً

294
00:21:44,977 --> 00:21:47,175
.توقف، توقف، توقف، توقف

295
00:21:50,620 --> 00:21:52,884
.لا، لا. لا، لا

296
00:21:58,155 --> 00:22:01,090
.سوف أفقد وظيفتي

297
00:22:03,193 --> 00:22:05,358
.سأذهب إلى السجن

298
00:22:21,882 --> 00:22:24,080
"إنها بالتأكيد ليست "نوبية

299
00:23:01,922 --> 00:23:04,186
هذا مستحيل

300
00:23:04,221 --> 00:23:07,222
!"نداء إلى جميع "الأوتوبوتس
!"نداء إلى جميع "الأوتوبوتس

301
00:23:15,298 --> 00:23:17,903
.(برايم)، هنا (أريس)
.لدي رؤية

302
00:23:17,938 --> 00:23:19,234
ما الذي أنظر إليه؟

303
00:23:20,677 --> 00:23:22,138
الطريق إلى الوطن

304
00:23:27,079 --> 00:23:29,013
!"نداء إلى جميع "الأوتوبوتس

305
00:23:29,048 --> 00:23:31,180
!"نداء إلى جميع "الأوتوبوتس

306
00:23:35,527 --> 00:23:38,121
ماذا افعل؟ -
،<i>حسنًا، الوضع أمن هنا-</i>

307
00:23:38,156 --> 00:23:40,794
لذا عندما تريد التحرك بالسيارة، أنت في مأمن

308
00:23:40,829 --> 00:23:42,532
.لا أستطيع.  لا أستطيع

309
00:23:42,567 --> 00:23:44,633
<i>أنك لا تستطيع تبديل ناقل الحركة؟</i>

310
00:23:44,668 --> 00:23:47,262
.لا، نا لست لصًا

311
00:23:47,297 --> 00:23:49,462
<i>هل تواجه أزمة وجودية الآن؟</i>

312
00:23:49,497 --> 00:23:51,585
كان ممكن الانسحاب
.عندما عرضت عليك تويزلرز

313
00:23:51,609 --> 00:23:53,466
<i>.هذه حالة طارئة</i>

314
00:23:53,501 --> 00:23:55,435
هل تسمعيني يا (ميراج)؟ -
تحركي -

315
00:23:55,470 --> 00:23:57,305
من كان هذا بحق الجحيم؟

316
00:23:57,340 --> 00:23:59,648
.هذا هو الراديو يا أخي
.هذه السيارة مزعجة. لن أشارك

317
00:24:01,817 --> 00:24:02,817
أنت

318
00:24:03,621 --> 00:24:04,653
تبًا

319
00:24:04,688 --> 00:24:06,754
تبا -
يا أنت -

320
00:24:08,516 --> 00:24:10,956
!أخرج من السيارة

321
00:24:10,991 --> 00:24:14,058
!أحاول الخروج
!السيارة تعمل من تلقاء نفسها

322
00:24:14,093 --> 00:24:15,763
!انظر، إنه لا يعمل -
!اخرج، الان -

323
00:24:24,466 --> 00:24:26,433
لا!  انتظر!  ماذا تفعل؟

324
00:24:26,468 --> 00:24:27,709
...نوا)، ماذا)

325
00:24:30,846 --> 00:24:33,407
(ريك)، (ريك)

326
00:24:33,442 --> 00:24:35,277
!الآن، هذا  مظهر من الدرجة الأولى

327
00:24:36,544 --> 00:24:38,379
!السيارة تقود نفسها

328
00:24:40,548 --> 00:24:41,822
نوا) أنت بخير؟)

329
00:24:41,857 --> 00:24:43,186
!لا أعرف ما الذي يجري

330
00:24:43,221 --> 00:24:44,660
!إنها لا تتوقف

331
00:24:44,695 --> 00:24:46,992
توقف!  لماذا لا تستمعي؟

332
00:24:47,027 --> 00:24:49,456
.قد ترغب في الإبطاء -
!إنه ليس أنا، إنها السيارة -

333
00:24:49,491 --> 00:24:51,128
إنها ممسوسة -
 لا، لا، لا -

334
00:24:51,163 --> 00:24:52,866
أنت تعاني فقط من فرط الادرينالين

335
00:24:52,901 --> 00:24:54,835
.لنقم ببعض تمارين التنفس

336
00:24:56,300 --> 00:24:58,069
!أنا لست بحاجة إلى تمارين التنفس

337
00:24:58,104 --> 00:24:59,466
!السيارة تقود نفسها

338
00:25:01,074 --> 00:25:02,909
يا إلهي

339
00:25:02,944 --> 00:25:04,845
(ريك) ماذا نفعل؟

340
00:25:04,880 --> 00:25:06,847
.نوا)، لا أستطيع سماعك)

341
00:25:06,882 --> 00:25:08,541
..(ريك) -
(نوا)، لا أستطيع -

342
00:25:10,919 --> 00:25:13,887
!لا، لم يفعل!  لا أصدق أنه تركني

343
00:25:16,386 --> 00:25:18,518
!قف بجانب الطريق -
ساعدني -

344
00:25:51,927 --> 00:25:53,322
...هل أنت بخير

345
00:26:00,232 --> 00:26:02,771
تحركي، تحركي

346
00:26:16,314 --> 00:26:18,655
...الجسر.  الجسر، الجسر

347
00:26:18,690 --> 00:26:19,920
!(خذي (ويليامز برغ

348
00:26:28,623 --> 00:26:31,393
أطارد سيارة بورش فضية

349
00:26:33,804 --> 00:26:35,199
أنت جاد يا رجل؟

350
00:26:40,140 --> 00:26:42,811
لا

351
00:26:50,821 --> 00:26:52,447
!افعلي شيئًا من فضلك

352
00:27:05,330 --> 00:27:08,837
لا، لا، لا

353
00:27:15,010 --> 00:27:16,438
<i>أجيبي، أجيبي/i>

354
00:27:16,473 --> 00:27:18,473
هل تسمعينني، يا (ميراج)؟ -
مير" ماذا؟" -

355
00:27:30,795 --> 00:27:33,488
(ميراج)

356
00:27:54,511 --> 00:27:56,786
!تمهلي!  ابطئي

357
00:28:08,063 --> 00:28:11,867
اشعر بالارتياح

358
00:28:11,902 --> 00:28:15,563
تليين محركاتي، تعلم؟

359
00:28:15,598 --> 00:28:17,301
.لقد تم حبسي إلى الأبد، يا صاح

360
00:28:17,336 --> 00:28:19,336
!لا استطيع أن أقول لك كم استغرق الامر

361
00:28:19,371 --> 00:28:21,338
.ميراج)، ابقى متخفيًا)

362
00:28:21,373 --> 00:28:24,506
.ميراج) لا تلفت الانتباه لنفسك)

363
00:28:24,541 --> 00:28:29,511
.ميراج)، النضوج،  مجرد خيال)
."لن تكون أبدا فتى حقيقي

364
00:28:29,546 --> 00:28:32,250
.لكن هذا كان ممتعًا يا رجل -
.رفقتك ممتعة يا رجل -

365
00:28:32,285 --> 00:28:35,825
صحيح.  ربما هذا كله صعب عليك؟

366
00:28:37,895 --> 00:28:40,962
!تراجع -
مهلا، ما مشكلة العدائية؟ -

367
00:28:40,997 --> 00:28:43,063
.ظننت أنه بعد المطاردة
 أننا أصبحنا أصدقاء

368
00:28:43,098 --> 00:28:45,395
هل ستضربني؟  -
ربما -

369
00:28:45,430 --> 00:28:48,662
الأمر هكذا إذًا

370
00:28:51,634 --> 00:28:53,766
.رجل قاس

371
00:28:53,801 --> 00:28:56,604
.أحب ذلك.  أنا أحب ذلك كثيرًا

372
00:28:56,639 --> 00:28:58,375
ماذا تكون؟

373
00:28:58,410 --> 00:29:00,410
 هل السيارة مسكونة أو شيء من هذا القبيل؟

374
00:29:00,445 --> 00:29:02,918
.لا.  هذا ليس حقيقيًا يا رجل

375
00:29:02,953 --> 00:29:04,018
.أنا فضائي

376
00:29:04,053 --> 00:29:06,053
مثل... مثل "إي تي"؟
<font color="#ffdb7d">(إي تي فيلم يتحدث عن شخص فضائي يريد العودة لوطنة انتاج 1982)</font>

377
00:29:06,088 --> 00:29:08,451
إي تي" القبيح الصغير في السلة؟"

378
00:29:08,486 --> 00:29:11,091
.(انظر إلى هذا الوجه!  اسمي (ميراج

379
00:29:13,524 --> 00:29:15,491
هيا.  اضرب قبضتي

380
00:29:15,526 --> 00:29:17,130
 اضرب قبضتي

381
00:29:17,165 --> 00:29:18,461
.أعطني ضربة صغيرة

382
00:29:18,496 --> 00:29:20,463
!ها أنت ذا. الآن نحن أصدقاء

383
00:29:20,498 --> 00:29:23,466
.عظيم.  العصابة هنا

384
00:29:23,501 --> 00:29:26,568
هناك المزيد من أمثالك؟ -
.مثلي؟ لا -

385
00:29:26,603 --> 00:29:28,273
.لكن كون هادئًا حتى لا يسحقوك

386
00:29:28,308 --> 00:29:30,671
ماذا؟  نعم، كنت لأضع هذا
.الأنبوب أسفل لو كنت مكانك

387
00:29:59,273 --> 00:30:02,736
<i> من لدينا هنا؟</i>

388
00:30:07,182 --> 00:30:08,808
ميراج) ماذا فعلت؟)

389
00:30:10,185 --> 00:30:12,218
هل أحضرت إنسانًا إلى هنا؟

390
00:30:12,253 --> 00:30:14,891
!أوبتيموس)! مرحبًا)
!تبدو بخير يا رجل

391
00:30:14,926 --> 00:30:16,486
.انتظر لحظة
هل تلك اطارات جديدة؟

392
00:30:16,521 --> 00:30:18,620
.قيل لك أن تبقى مختفي

393
00:30:18,655 --> 00:30:20,897
.صحيح.  صدفة مجنونة

394
00:30:20,932 --> 00:30:22,998
عندما اتصلت قائلاً
...جميع "أوبتيموس" مثل

395
00:30:23,033 --> 00:30:25,198
..!أوتوبوتس"، تحرك"

396
00:30:25,233 --> 00:30:27,079
.كان هذا الرجل بالفعل في السيارة ...

397
00:30:27,103 --> 00:30:29,301
لكنه رائع، لذا لا بأس بالأمر؟

398
00:30:29,336 --> 00:30:30,863
.ليس جيدًا

399
00:30:34,242 --> 00:30:36,209
من أنت أيها البشري؟

400
00:30:36,244 --> 00:30:38,277
.أنا لا أحد
.أنا لم أرَى شيئًا حتى

401
00:30:38,312 --> 00:30:40,147
.أنا لا أرى أي شيء حتى الآن

402
00:30:40,182 --> 00:30:41,808
.(أرسي)

403
00:30:45,418 --> 00:30:47,616
.الجندي (نوا دياز)، الجيش الأمريكي

404
00:30:47,651 --> 00:30:50,586
أثني عليه بعدة أوسمة
.بارع مع الإلكترونيات

405
00:30:50,621 --> 00:30:52,456
.إنه جندي

406
00:30:52,491 --> 00:30:54,964
.إنه لا يبدو كالجندي

407
00:30:54,999 --> 00:30:59,067
.أعني، أنت تبدو قاسيًا جدًا

408
00:30:59,102 --> 00:31:00,827
.آسف يا سيدي

409
00:31:00,862 --> 00:31:03,698
.سأتعامل مع خطئك لاحقًا

410
00:31:06,439 --> 00:31:10,837
حسنًا، زيادة الطاقة التي
شعرنا بها كانت في نطاق 400 يوتاهيرتز

411
00:31:10,872 --> 00:31:12,806
.لا يمكن للبشر اكتشافه

412
00:31:12,841 --> 00:31:16,051
لقد أعدت بناء المصدر
.من أصداء الطاقة

413
00:31:16,086 --> 00:31:19,615
.لا أستطيع تصديق ذلك
.إنه موجود وهو هنا

414
00:31:19,650 --> 00:31:21,617
<i>ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟</i>

415
00:31:21,652 --> 00:31:23,256
"مفتاح "ترانسورب

416
00:31:23,291 --> 00:31:26,325
كان يعتقد أنها فقدت
.منذ آلاف السنين

417
00:31:26,360 --> 00:31:30,593
<i>تم استخدامه مرة
واحدة لفتح بوابات الزمكان</i>

418
00:31:30,628 --> 00:31:34,102
<i>للكواكب الغنية بالطاقة
.في جميع أنحاء الكون</i>

419
00:31:34,137 --> 00:31:36,434
...تقصد الكواكب الغنية بالطاقة مثل

420
00:31:36,469 --> 00:31:38,040
."سايبرترون"

421
00:31:38,075 --> 00:31:40,977
بعد سبع سنوات طويلة
تقطعت بهم السبل على الأرض

422
00:31:41,012 --> 00:31:43,078
وجدنا أخيرًا طريقًا إلى الوطن

423
00:31:43,113 --> 00:31:45,014
.(انتظر حتى أمسك بك يا (ريك

424
00:31:45,049 --> 00:31:48,248
...حسنًا، أين هذا تران

425
00:31:48,283 --> 00:31:49,645
مفتاح  "ترانسورب"؟   -
شكرًا لك -

426
00:31:49,680 --> 00:31:51,515
"إنه موجود في المتحف الجديد بجزيرة "إيليس

427
00:31:51,550 --> 00:31:54,683
<i>دعنا نفجرها ونخرج
!منها مسرعين</i>

428
00:31:54,718 --> 00:31:57,851
(لا، لا يمكننا "التفجير والسرقة يا (بيي

429
00:31:57,886 --> 00:31:59,556
.سوف يلاحقنا البشر

430
00:31:59,591 --> 00:32:02,130
.ما نحتاجه هو اسلوب لا يلفت الأنظار

431
00:32:07,599 --> 00:32:09,071
ماذا عنه؟

432
00:32:09,106 --> 00:32:11,304
.لا، ماذا؟  هيا يا رجل

433
00:32:11,339 --> 00:32:13,900
يمكنه المرور من
،خلال أحد الأبواب الصغيرة

434
00:32:13,935 --> 00:32:16,540
وأخذ المفتاح
.وترك كلمة لطيفة والرحيل

435
00:32:16,575 --> 00:32:19,147
إنه مثالي -
ماذا؟ -

436
00:32:19,182 --> 00:32:21,611
.لا، إنها فكرة سيئة

437
00:32:21,646 --> 00:32:23,745
.أنا أتفق مع الرجل الكبير

438
00:32:23,780 --> 00:32:26,880
.لذا، يبدو هذا حقيقي... لكن

439
00:32:26,915 --> 00:32:28,816
(نفذ الوقت.  يا (ميراج

440
00:32:28,851 --> 00:32:31,852
أنا أعرف. فقط استريحوا.  وأسمحو لي
.فقط التحدث إليه بسرعة

441
00:32:31,887 --> 00:32:35,427
أنت لن تتركني مع هؤلاء المزعجين يا أخي
نحن نصنع فريقًا رائعًا

442
00:32:35,462 --> 00:32:37,363
.هذا مضيعة للوقت

443
00:32:37,398 --> 00:32:40,036
انصت، أنا لن اقتحم متحفًا
.لبعض الروبوتات الفضائية

444
00:32:40,071 --> 00:32:42,038
لكن ماذا عن الصداقة؟

445
00:32:43,140 --> 00:32:47,934
 ماذا عن المال؟

446
00:32:47,969 --> 00:32:51,872
أنت تساعدنا في الحصول على المفتاح
حتى نتمكن من الرحيل

447
00:32:51,907 --> 00:32:54,215
.لا اقصد التقليل من شأنك
.أحب الحي والجميع

448
00:32:54,250 --> 00:32:56,613
.وبعد ذلك أتركك تبيعني

449
00:32:56,648 --> 00:32:58,714
لامبرجيني"؟"

450
00:32:59,684 --> 00:33:00,684
فيراري"؟"

451
00:33:01,455 --> 00:33:02,487
سيارة سباق"؟"

452
00:33:03,919 --> 00:33:06,788
.انصت، يتم الدفع لك ثم أرحل

453
00:33:06,823 --> 00:33:08,856
لذا كل ما علي فعله هو الدخول والخروج؟

454
00:33:08,891 --> 00:33:11,331
.هذا كل ما عليك فعله.  وسنهتم بالباقي

455
00:33:11,366 --> 00:33:14,136
أقسم لك

456
00:33:14,171 --> 00:33:16,501
كان ذلك مبتذلًا عندما
قلته بصوت عالٍ

457
00:33:18,406 --> 00:33:21,539
ماذا عن الرجل الضخم؟
.اوبتمال)، أو أيا كان)

458
00:33:21,574 --> 00:33:23,805
.دعني أقلق بشأن ذلك

459
00:33:23,840 --> 00:33:24,872
اتفقنا

460
00:33:26,843 --> 00:33:29,613
نلت منه، إنه مشارك

461
00:33:56,213 --> 00:33:58,477
أنتم جميعًا روبوتات
تتحول إلى سيارات

462
00:33:58,512 --> 00:34:00,611
على الرغم من كونكم من الفضاء البعيد

463
00:34:00,646 --> 00:34:03,383
ولكن الآن هناك هذا المفتاح
الذي يفتح بوابة العودة إلى وطنكم؟

464
00:34:03,418 --> 00:34:06,551
وأنت تعرف هذا لأن هناك
ضوء ارشادي في السماء

465
00:34:06,586 --> 00:34:08,487
 لا أستطيع
.رؤيته لأنني إنسان

466
00:34:08,522 --> 00:34:11,050
.أنت تقول كأنه غريب -
.إنه غريب للغاية -

467
00:34:11,085 --> 00:34:13,921
هل تعلم ما هو الغريب؟
"ماركي مارك" يغادر "فانكي بانش"

468
00:34:13,956 --> 00:34:17,529
.سمعت أنه سيواصل التمثيل الآن هذا جنون -
 ماذا؟ -

469
00:34:17,564 --> 00:34:19,432
...كيف يمكن -
.يا له من عالم -

470
00:34:19,467 --> 00:34:20,829
.مهما يكن يا رجل

471
00:34:20,864 --> 00:34:22,765
أنا فقط أحاول جمع هذه الأموال

472
00:34:22,800 --> 00:34:25,284
وأبعد رئيسك الغاضب عن
.الأرض قبل اتلاف موانع التسريب

473
00:34:25,308 --> 00:34:27,033
لا تعتبره أمر شخصي

474
00:34:27,068 --> 00:34:28,870
.هو فقط يفتقد الوطن

475
00:34:28,905 --> 00:34:32,379
وأعتقد أنه يلوم
.نفسه لأننا عالقون هنا

476
00:34:32,414 --> 00:34:34,579
كان من المفترض أن تكون
 الأرض نقطة توقف، تعلم

477
00:34:34,614 --> 00:34:38,451
مكانًا لنا لإعادة تجميع صفوفنا
.والانضمام إلى الحرب في الوطن

478
00:34:38,486 --> 00:34:41,047
يشعر برايم أنه خطؤه
لإنه تقطعت بنا السبل هنا

479
00:34:41,082 --> 00:34:43,291
كما لو كان عليه أن
.يصلح كل شيء بمفرده

480
00:34:43,326 --> 00:34:46,162
<i>.حسنً، يا فريق، أستعدوا
.هناك أمن في القدمة</i>

481
00:34:46,197 --> 00:34:47,493
لطيف

482
00:34:47,528 --> 00:34:48,956
.هذا سيكون ممتعا يا رجل

483
00:34:48,991 --> 00:34:51,167
لا لا، لا.  عليك التبديل

484
00:34:51,202 --> 00:34:54,467
عليك أن تتحول إلى طائرة هليكوبتر
.أو زورق سريع أو شيء من هذا القبيل

485
00:34:54,502 --> 00:34:56,799
.لدي شيء أفضل من ذلك

486
00:35:10,452 --> 00:35:11,484
قرار جيد

487
00:35:14,324 --> 00:35:16,456
.أنا لا أحب هذه الخطة

488
00:35:16,491 --> 00:35:19,558
نعم، (ميراج) ليس
.معروفًا حقًا بكونه هادئًا

489
00:35:19,593 --> 00:35:21,527
.على الأقل (ميراج) واحد منا

490
00:35:21,562 --> 00:35:24,057
.لا ينبغي أن نعتمد على الإنسان

491
00:35:24,092 --> 00:35:25,366
<i>.إنهم اصدقائي</i>

492
00:35:25,401 --> 00:35:27,632
(أعلم أن أحدهم كان جيدًا لك يا (بيي

493
00:35:27,667 --> 00:35:29,535
.لكن هذا ليس عالمنا

494
00:35:29,570 --> 00:35:32,505
.سيحمي البشر دائمًا ما هو ملكهم

495
00:35:32,540 --> 00:35:35,475
.لا يسعنا إلا أن نثق في نوعنا

496
00:35:35,510 --> 00:35:37,807
<i>!لا يمكنك التعامل مع الحقيقة</i>

497
00:35:37,842 --> 00:35:41,481
لا أريدك أن تذهب إلى
.مسرح السيارات بعد الآن

498
00:36:26,825 --> 00:36:29,265
.نايتبيرد)، ابحث في الجزيرة)

499
00:36:30,367 --> 00:36:34,699
.أخيرًا، تقترب المطاردة من نهايتها

500
00:37:01,365 --> 00:37:02,397
مرحبًا؟

501
00:37:19,306 --> 00:37:20,910
عزيزي

502
00:37:28,051 --> 00:37:29,424
مرحبا، هل أنت بخير؟ -
تراجع -

503
00:37:29,459 --> 00:37:31,459
أأنت بخير   -
تراجع -

504
00:37:31,494 --> 00:37:33,054
.لم أعتقد حقًا أن أحداً هنا

505
00:37:36,323 --> 00:37:37,531
.هذا هو

506
00:37:41,504 --> 00:37:43,438
من أنت؟

507
00:37:43,473 --> 00:37:44,769
...أنا

508
00:37:45,508 --> 00:37:46,573
البواب

509
00:37:48,203 --> 00:37:50,379
!الأمن

510
00:37:50,414 --> 00:37:53,239
!لا لا لا!  لا يجب عليك أن تفعلي ذلك
.ليس الأمر كما يبدو عليه

511
00:37:53,274 --> 00:37:56,308
يبدو أنك تحاول سرقة
.ممتلكات المتحف

512
00:37:56,343 --> 00:37:58,211
.حسنًا، الأمر يبدو كذلك

513
00:37:59,522 --> 00:38:01,456
تبًا

514
00:38:01,491 --> 00:38:04,591
مهلا. إنه لا يخصك على أي حال

515
00:38:04,626 --> 00:38:07,660
!لا، لا. لا -
...توقف!  فقط -

516
00:38:07,695 --> 00:38:10,498
.اهدئي واسمحي لي أن أشرح

517
00:38:12,293 --> 00:38:13,468
...إنها تنتمي إلى

518
00:38:15,637 --> 00:38:16,933
.هذه...

519
00:38:18,937 --> 00:38:23,511
.هذه الروبوتات العملاقة من الفضاء

520
00:38:24,173 --> 00:38:25,447
حقًا؟

521
00:38:25,482 --> 00:38:26,976
.انصت، سأحتاج لذلك

522
00:38:29,046 --> 00:38:30,452
!اللعنة

523
00:38:30,487 --> 00:38:32,311
!اللعنة

524
00:38:32,346 --> 00:38:34,852
.ما الذي يجري هنا؟  لا تتحرك

525
00:38:34,887 --> 00:38:37,151
!يا رجل، جئت في الوقت المناسب

526
00:38:44,127 --> 00:38:45,566
.المفتاح

527
00:39:08,789 --> 00:39:12,494
.كنت تقول الحقيقة -
.نعم -

528
00:39:12,529 --> 00:39:14,793
.لكن هؤلاء ليسوا معي

529
00:39:18,601 --> 00:39:25,474
انزع اللحم من عظامهم
.وأحضر لي المفتاح

530
00:39:30,404 --> 00:39:31,447
.هو ملكك

531
00:39:42,218 --> 00:39:43,921
!يا رفاق، لدينا صحبة

532
00:39:51,392 --> 00:39:54,063
!أتوبوتس"، احمِ المفتاح"

533
00:39:56,265 --> 00:39:57,297
!امسك

534
00:40:07,782 --> 00:40:09,815
<i>!ليس بهذه السرعة</i>

535
00:40:14,415 --> 00:40:17,658
إنم يطيرون الآن؟
من هم هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

536
00:40:27,670 --> 00:40:30,000
!مستحيل

537
00:40:30,035 --> 00:40:32,904
أستمتع بمظهر الارتباك هذا

538
00:40:32,939 --> 00:40:36,974
.عندما يلتقي كائن أدنى مع قوة أعلى

539
00:40:46,656 --> 00:40:48,722
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

540
00:40:49,758 --> 00:40:50,988
هل أنت بخير؟

541
00:40:54,290 --> 00:40:57,159
!توقف عن ملاحقتي -
!أنا لا أتبعك -

542
00:40:57,194 --> 00:40:59,161
.أنا فقط أهرب في نفس الاتجاه

543
00:42:18,715 --> 00:42:19,813
!اركضي

544
00:42:20,574 --> 00:42:22,376
!انطلقي، هيا

545
00:42:32,190 --> 00:42:34,322
!اركضي

546
00:42:34,357 --> 00:42:36,159
!انطلقي، هيا! انطلقي، هيا

547
00:42:44,103 --> 00:42:45,103
!احترس

548
00:42:46,567 --> 00:42:48,039
.شكرًا

549
00:42:54,608 --> 00:42:57,114
.سكورج)، أرى المفتاح)

550
00:42:58,887 --> 00:43:01,349
برايم)، لا أعتقد أنه)
...يمكننا صدهم طويلاً

551
00:43:01,384 --> 00:43:03,285
!لا

552
00:43:03,320 --> 00:43:04,693
!يا إلهي!  انزلني

553
00:43:07,423 --> 00:43:10,094
.توقف، كان ذلك مخيفًا جدًا

554
00:43:10,129 --> 00:43:12,096
.أنت ما زلت على قيد الحياة

555
00:43:14,595 --> 00:43:15,638
!احصل على المفتاح

556
00:43:17,169 --> 00:43:18,399
!نوا)، اخرج من هنا)

557
00:43:19,600 --> 00:43:21,941
!ابتعد عني!  أنا أكره العناكب

558
00:43:24,209 --> 00:43:27,177
!اذهب! اذهب! اذهب -
!لا تموت، لا تموت، لا تموت، لا تموت -

559
00:43:31,018 --> 00:43:32,820
!اذهبا!  اخرجا من هنا

560
00:43:39,191 --> 00:43:42,357
هل سترحل بتلك السرعة؟

561
00:43:42,392 --> 00:43:44,964
!انتبه

562
00:43:49,102 --> 00:43:50,629
!المفتاح

563
00:43:55,878 --> 00:43:58,813
.يكفي هذه الألعاب
.سوف احصل عليه بنفسي

564
00:43:58,848 --> 00:44:00,716
<i>.ليس في مناوبتي</i>

565
00:44:28,735 --> 00:44:31,780
.لا تخافوا يا بشر

566
00:44:31,815 --> 00:44:35,047
.سينتهي كل هذا قريبًا

567
00:44:38,052 --> 00:44:40,151
(وأنت تسمي نفسك (برايم

568
00:44:40,186 --> 00:44:43,187
بريموس) كان ليخجل)

569
00:44:56,730 --> 00:45:00,534
.لقد سئمت من الأشياء الصغيرة التي تعترض طريقي

570
00:45:01,207 --> 00:45:02,207
!(بيي)

571
00:45:04,012 --> 00:45:05,704
<i>!يا كابتن! قائدي</i>

572
00:45:06,278 --> 00:45:07,376
!لا

573
00:45:26,430 --> 00:45:27,726
!(بيي)

574
00:45:33,569 --> 00:45:36,438
.الآن لإضافة (برايم) إلى مجموعتي

575
00:45:48,386 --> 00:45:50,386
(ماكسيميلز)

576
00:45:50,421 --> 00:45:53,455
.جيد.  ربما سنخوض معركة حقيقية

577
00:45:53,490 --> 00:45:56,722
لا، لقد حصلنا على
.ما أتينا من أجله

578
00:46:01,597 --> 00:46:03,663
.لا

579
00:46:04,501 --> 00:46:07,942
هذا مستحيل

580
00:46:25,126 --> 00:46:27,588
.يجب علينا أن نذهب الان
.تعالوا معي

581
00:46:51,845 --> 00:46:56,122
.هذا خطئي
.كان ينبغي أن أكون أنا

582
00:46:57,323 --> 00:46:59,994
.أنا آسف لخسارتك

583
00:47:00,029 --> 00:47:03,096
لا إهانة يا سيدتي
لكن من أنتِ مجدداً؟

584
00:47:03,131 --> 00:47:06,528
(اسمي (إيرازور

585
00:47:06,563 --> 00:47:08,464
(أنا (ماكسيميلز

586
00:47:08,499 --> 00:47:11,368
.محاربة من ماضيك ومستقبلك

587
00:47:11,403 --> 00:47:14,635
.صحيح. هذا المسار.  نعم

588
00:47:14,670 --> 00:47:18,672
هربنا من كوكبنا
.الأصلي عشية تدميره

589
00:47:18,707 --> 00:47:22,346
.لجأنا واختبأنا هنا على الأرض

590
00:47:22,381 --> 00:47:24,711
(صحيح.  إذًا أنت (ماكسيميلز
"كلكم "أوتوبوتس

591
00:47:24,746 --> 00:47:26,878
ما هي تلك الأشياء التي
هاجمتنا في وقت سابق؟

592
00:47:26,913 --> 00:47:30,750
تيركونز".  عباد الظلام، لإله جائع"

593
00:47:30,785 --> 00:47:33,929
يتغذى على عوالم
.كاملة ليعيل نفسه

594
00:47:33,964 --> 00:47:36,063
.(يونكرون)

595
00:47:36,098 --> 00:47:39,759
إذًا أنت تقول أن هذا الشيء
يونكرون) يأكل الكواكب للبقاء على قيد الحياة؟)

596
00:47:39,794 --> 00:47:44,170
،)نعم.  ويعتمد على عبيده كـ (سكورج

597
00:47:44,205 --> 00:47:49,406
<i>مع الطاقة المظلمة
.مما يجعله لا يقهر </i>

598
00:47:49,441 --> 00:47:52,541
<i>.إنه مدين بالكامل لـ (يونكرون) </i>

599
00:47:52,576 --> 00:47:56,985
<i>.(من خلال قوته، يمتلك روح (سكورج</i>

600
00:47:57,020 --> 00:47:59,845
.استيقظ، يا سيد الظلام

601
00:48:17,766 --> 00:48:20,206
انهض

602
00:48:20,241 --> 00:48:23,176
.جوعي يقتلني

603
00:48:23,211 --> 00:48:24,573
ماذا وجدت؟

604
00:48:24,608 --> 00:48:26,740
.الخلاص

605
00:48:26,775 --> 00:48:31,646
ستكون المجرة مرة أخرى لك
. لتتغذى عليها يا سيدي

606
00:48:32,979 --> 00:48:35,683
.كان يجب أن أحصل على المفتاح بنفسي

607
00:48:35,718 --> 00:48:38,257
كان يجب أن أعرف أفضل
.من الاعتماد على البشر

608
00:48:38,292 --> 00:48:40,853
انتظر. ماذا تلومني؟

609
00:48:40,888 --> 00:48:44,560
بعد أن تركت بشكل ملائم
الجزء المتعلق بوحش يأكل الكوكب؟

610
00:48:44,595 --> 00:48:46,958
بسببك، سيستخدم (يونكرون) الآن المفتاح

611
00:48:46,993 --> 00:48:49,598
لاستهلاك
!كل كوكب في الكون

612
00:48:49,633 --> 00:48:51,699
.بما في ذلك، عالمي

613
00:48:51,734 --> 00:48:55,373
.ليس لديه المفتاح
.ليس كله على الأقل

614
00:48:55,408 --> 00:48:59,179
!يالك من أحمق

615
00:48:59,214 --> 00:49:02,545
!هذا فقط نصف المفتاح -
من فضلك -

616
00:49:02,580 --> 00:49:06,681
.ماكسيمالز)... لابد أنهم شقوه)

617
00:49:06,716 --> 00:49:08,617
!أعذار

618
00:49:08,652 --> 00:49:11,587
أكمل المفتاح، وإلا ستتمنى لو مُت

619
00:49:11,622 --> 00:49:13,853
<i>.مع بقية كوكبك</i>

620
00:49:13,888 --> 00:49:17,692
كسرنا المفتاح إلى قطعتين لإنقاذه

621
00:49:17,727 --> 00:49:20,464
. ثم انقسمنا واختبأنا

622
00:49:20,499 --> 00:49:23,665
.لا أعرف أين النصف الآخر

623
00:49:23,700 --> 00:49:28,043
كل ما أعرفه، أنا الأخيرة من نوعنا

624
00:49:28,936 --> 00:49:30,507
(إنه في (بيرو

625
00:49:30,542 --> 00:49:32,003
كيف تعلمي هذا؟

626
00:49:32,038 --> 00:49:34,082
.إنها الرموز الموجودة على الحجر

627
00:49:34,117 --> 00:49:36,843
تم تسجيلها فقط في
.مكان واحد آخر في العالم

628
00:49:36,878 --> 00:49:39,780
.معبد "الإنكا" للشمس في كوسكو

629
00:49:39,815 --> 00:49:43,454
إنه أحد أقدم المباني في
...نصف الكرة الغربي

630
00:49:43,489 --> 00:49:46,325
.أظن أن ذلك لا يمكن أن يكون مصادفة

631
00:49:46,360 --> 00:49:50,197
إذا كان بإمكانك تتبع هذه الرموز إلى
.بيرو"،  يمكن لـ "تيركونز" ذلك"

632
00:49:50,232 --> 00:49:52,023
نحن بحاجة إلى الوصول إلى
هناك قبل أن يفعلوا ذلك

633
00:49:52,058 --> 00:49:57,072
ثم اقتل "سكورج" وخذ
.قطعته لإكمال المفتاح

634
00:49:57,107 --> 00:49:58,700
انتظر

635
00:49:58,735 --> 00:50:00,834
تريد أن تجد هذا المفتاح الآخر

636
00:50:00,869 --> 00:50:03,936
.وتسليمه للرجل الذي ابرحك ضربًا

637
00:50:03,971 --> 00:50:06,213
.مفتاح "ترانسورب" هو طريقنا الوحيد إلى الوطن

638
00:50:06,248 --> 00:50:09,249
إذا حصل هذا الرجل على هذا
!الشيء، فستنتهي لعبة الأرض

639
00:50:09,284 --> 00:50:11,812
!عائلاتنا، الجميع

640
00:50:15,521 --> 00:50:16,553
سأذهب

641
00:50:16,588 --> 00:50:18,522
غير وارد

642
00:50:18,557 --> 00:50:22,229
بلا إهانة، لكنني
لا أثق بوطني

643
00:50:22,264 --> 00:50:23,758
.لرجل لم يستطع حتى حماية وطنه

644
00:50:25,234 --> 00:50:28,026
.هذا كوكبي.  وساذهب

645
00:50:28,061 --> 00:50:29,467
ماذا عنك؟

646
00:50:32,604 --> 00:50:35,077
أنا؟  ما اسمك؟

647
00:50:36,102 --> 00:50:37,178
.(الينا)

648
00:50:37,213 --> 00:50:38,806
إلينا)، هل تقودينا)

649
00:50:38,841 --> 00:50:40,973
إلى هذا المعبد؟

650
00:50:44,154 --> 00:50:46,418
.فرصة لوقف نهاية العالم

651
00:50:46,453 --> 00:50:50,620
.في الواقع، سوف تنقذي عالمين

652
00:50:58,091 --> 00:50:59,101
.نعم

653
00:51:09,245 --> 00:51:11,707
<i>هل هذا أنت يا (سونيك)؟</i>

654
00:51:14,382 --> 00:51:15,975
ماذا تفعل يا (تيلز)؟

655
00:51:16,879 --> 00:51:18,351
<i>.لا أستطيع النوم</i>

656
00:51:28,759 --> 00:51:29,791
هل لازل حار جدا؟

657
00:51:31,234 --> 00:51:32,893
.أنت تلعب هذه اللعبة كثيرًا

658
00:51:32,928 --> 00:51:35,093
،امنحها قسطًا من الراحة
.حتى تأخذ يدك قسطًا من الراحة

659
00:51:35,128 --> 00:51:36,930
.سأفوز عليه

660
00:51:39,209 --> 00:51:40,604
.أراهن عليك يا أخي

661
00:51:40,639 --> 00:51:42,342
.نحن لا نستسلم

662
00:51:42,377 --> 00:51:44,146
هيا، احصل على قسط من النوم، حسناً؟

663
00:51:52,013 --> 00:51:54,222
،استمع

664
00:51:54,257 --> 00:51:56,521
.يجب أن أخرج لفترة من الوقت

665
00:51:56,556 --> 00:51:58,787
.وأنا لا أعرف متى سأعود

666
00:51:59,460 --> 00:52:00,492
لماذا؟

667
00:52:02,331 --> 00:52:05,365
تبًا

668
00:52:10,471 --> 00:52:12,031
...ما -
!لا، لا، لا -

669
00:52:12,066 --> 00:52:14,308
!لا!  توقف، من فضلك -
!أطفئ!  أطفئ -

670
00:52:14,343 --> 00:52:16,772
لا تقم -
.أخبرتك أن تجلس مكانك -

671
00:52:16,807 --> 00:52:18,576
.توقف عن ذلك -
.لا يمكنني إيقاف تشغيله. أنا آسف -

672
00:52:18,611 --> 00:52:19,709
هل هذا روبوت؟

673
00:52:19,744 --> 00:52:21,645
.لا. لا، لا. عد إلى السرير

674
00:52:21,680 --> 00:52:24,714
 أعتقد أن أسلاكك الساخنة
.السيئة أفسدت الأضواء

675
00:52:24,749 --> 00:52:26,518
.حصلت على المضرب -
.أعطني هذا -

676
00:52:26,553 --> 00:52:29,048
هل قال "مضرب "؟ -
!سوف توقظ أمي -

677
00:52:34,528 --> 00:52:36,561
.أنا أعلم أنك إنسان آلي

678
00:52:37,894 --> 00:52:39,058
كريس)؟)

679
00:52:46,408 --> 00:52:48,837
!أنت!  لقد خدشت طلائي

680
00:52:50,005 --> 00:52:51,675
ماذا تفعل؟

681
00:52:51,710 --> 00:52:53,479
.يا رجل، لم يعاملوا (إي تي).  بهذا الشكل

682
00:52:53,514 --> 00:52:55,074
.هل تعرف هذا الشيء؟  نعم

683
00:52:55,109 --> 00:52:57,681
.نحن مجرد أصدقاء عمل

684
00:52:57,716 --> 00:53:00,684
.أصدقاء عمل"؟  لقد كنت بداخلي"

685
00:53:00,719 --> 00:53:04,523
انصت، هذا الشيء الذي أخبرتك به يجب أن أفعله؟

686
00:53:04,558 --> 00:53:06,019
.إنه له ولطاقمه

687
00:53:06,054 --> 00:53:07,734
.نحن نحاول وقف نهاية العالم

688
00:53:07,759 --> 00:53:08,989
العالم سينتهي؟

689
00:53:09,024 --> 00:53:11,497
%لا!  ربما.  46

690
00:53:11,532 --> 00:53:14,027
.أنت تعلم أنني لن أترك ذلك يحدث

691
00:53:14,062 --> 00:53:15,732
.لكن هذا هو السبب في أنني يجب أن أغادر

692
00:53:19,375 --> 00:53:20,737
.سأذهب لأحضر أشيائي

693
00:53:21,740 --> 00:53:23,575
.طفل صعب

694
00:53:23,610 --> 00:53:26,171
.ماذا؟  كلا،  أنتظر
.أنت لن تأتي

695
00:53:26,206 --> 00:53:30,384
.لماذا؟  أنت بحاجة إلى شخص ما ليراقب ظهرك -
(إنه أمر خطر للغاية يا (كريس -

696
00:53:31,750 --> 00:53:34,421
.وأريدك أن تبقى هنا وتعتني بأمي

697
00:53:36,755 --> 00:53:38,491
.لأنك قد لا تعود

698
00:53:52,298 --> 00:53:53,803
.مرحبًا أيها الروبوت

699
00:53:54,806 --> 00:53:57,444
أنا؟  ما الأمر؟

700
00:53:57,479 --> 00:54:01,206
احمي أخي.  حسنًا؟

701
00:54:01,241 --> 00:54:03,241
.لك هذا، أيها الرجل الصغير

702
00:54:03,276 --> 00:54:05,210
.لا، أنا جاد

703
00:54:05,245 --> 00:54:07,850
.إذا أصيب، سوف اسعى خلفك

704
00:54:09,722 --> 00:54:12,954
.لا تقلق
.سوف احمي (نوا). أعدك

705
00:54:16,960 --> 00:54:18,124
الفريق المضيف؟

706
00:54:21,096 --> 00:54:22,128
الفريق المضيف؟

707
00:54:26,101 --> 00:54:28,134
.طفل لديه قلب

708
00:54:28,169 --> 00:54:30,136
كرات كبيرة جدا

709
00:54:41,182 --> 00:54:44,051
!وو تانغ" في المبنى، حبيبي"

710
00:54:44,086 --> 00:54:46,493
يا له من أسلوب للتخفي

711
00:54:46,528 --> 00:54:49,320
(بحقك يا (برايم
.ابتسم قليلا

712
00:54:49,355 --> 00:54:51,498
.لن يؤلم
.اسمح لي أن أرى فمك

713
00:54:51,533 --> 00:54:54,666
حسنًا. إذًا ما نوع نفاثة
التي سنأخذها إلى (بيرو)؟

714
00:54:54,701 --> 00:54:56,503
.أم أنها طائرة؟  كلاهما لا بأس به

715
00:54:56,538 --> 00:54:59,231
أنا فقط بحاجة إلى درجة أولى، حسنًا؟
.لأنني حصلت على سيقان طويلة

716
00:54:59,266 --> 00:55:01,167
.حسنًا، إنه طائرة

717
00:55:01,202 --> 00:55:02,938
...لا. لا، لا. لا

718
00:55:02,973 --> 00:55:04,775
...لا تخبريني أننا سنطير على

719
00:55:04,810 --> 00:55:06,040
.لا

720
00:55:24,632 --> 00:55:28,931
"رفاقي!  أنا "الستراتوسفير
!سيد السماء

721
00:55:36,402 --> 00:55:37,907
."نعم، أنا سأمشي إلى "بيرو

722
00:55:49,283 --> 00:55:50,491
.يا إلهي

723
00:55:59,359 --> 00:56:00,897
أسفة

724
00:56:00,932 --> 00:56:04,230
.أغُني عندما أشعر بالتوتر
.عادة ما يهدئني

725
00:56:04,265 --> 00:56:05,704
أول مرة تطيري؟

726
00:56:05,739 --> 00:56:08,201
يا رجل، هذه هي المرة الأولى
"التي أغادر فيها "نيويورك

727
00:56:09,578 --> 00:56:12,040
.يا إلهي

728
00:56:13,109 --> 00:56:14,548
لذا "برونكس"؟

729
00:56:14,583 --> 00:56:16,682
بروكلين)، حسنا؟)

730
00:56:16,717 --> 00:56:18,376
.شرق "نيويورك" طوال اليوم

731
00:56:19,280 --> 00:56:20,411
"أنا من "بوشويك

732
00:56:20,446 --> 00:56:22,886
حقًا؟

733
00:56:22,921 --> 00:56:25,526
أنا وأبي، اعتدنا
--الذهاب إلى هذا

734
00:56:25,561 --> 00:56:27,957
محل البيتزا المتواجد في
."نيكربوكر" و"جرين"

735
00:56:27,992 --> 00:56:30,828
.بيتزا "توني"؟  رائع

736
00:56:35,164 --> 00:56:37,571
.لذا، أخبرني عن أبيك

737
00:56:37,606 --> 00:56:38,902
ماذا كان يشبه؟

738
00:56:38,937 --> 00:56:42,807
كان سائق تاكسي أجرة 
.لمدة 40 عامًا

739
00:56:42,842 --> 00:56:45,579
.أذكى رجل قابلته على الإطلاق

740
00:56:45,614 --> 00:56:47,911
.يمكنه التحدث معك عن أي شيء

741
00:56:47,946 --> 00:56:50,584
.التاريخ والعلوم والكريكيت

742
00:56:50,619 --> 00:56:52,311
كريكيت؟

743
00:56:53,556 --> 00:56:55,754
.ولم يذهب إلى الكلية أبدًا

744
00:56:55,789 --> 00:56:57,789
 كان يقول دائما

745
00:56:57,824 --> 00:57:01,452
إذا أبقيت عينيك"
،وأذنيك مفتوحتين

746
00:57:01,487 --> 00:57:03,795
فستُظهر لك الحياة كل
".ما تحتاج إلى معرفته

747
00:57:06,294 --> 00:57:08,602
.لهذا السبب قلت نعم لكل هذا

748
00:57:09,638 --> 00:57:12,100
 أظن أنه في مكان ما يشاهد

749
00:57:12,135 --> 00:57:15,774
ثم يرى ابنته تفعل
شيئًا مجنونًا مثل هذا

750
00:57:16,645 --> 00:57:18,513
.بالتأكيد سيجعله فخوراً

751
00:57:28,624 --> 00:57:31,152
هل تعتقدي حقًا أن هذا المفتاح
موجود في (بيرو)؟

752
00:57:31,187 --> 00:57:32,593
.أعتقد ذلك

753
00:57:32,628 --> 00:57:34,155
.الأدلة تصطف

754
00:57:36,126 --> 00:57:39,259
حسنًا إذا كان الأمر كذلك

755
00:57:39,294 --> 00:57:40,733
ووضعنا أيدينا عليه
.فعلينا تدميره

756
00:57:40,768 --> 00:57:42,834
ماذا؟

757
00:57:42,869 --> 00:57:45,969
.لا يمكنهم توحيد المفتاح بدون كلا القطعتين

758
00:57:46,004 --> 00:57:49,544
"لا مفتاح، لا "يونكرون
.لا أرض تؤكل

759
00:57:53,242 --> 00:57:55,209
.نعم، لكن بعدها لن يمكنهم العودة إلى وطنهم

760
00:57:56,718 --> 00:57:58,245
.يجب أن نفكر فينا

761
00:58:02,350 --> 00:58:04,515
.انصت، كل ما عليك فعله هو العثور عليه

762
00:58:04,550 --> 00:58:06,385
.وسأعتني بالباقي

763
00:58:10,765 --> 00:58:14,800
هل تعتقد أن حقنة
بالانرجون" يمكن أن يعيده؟"

764
00:58:14,835 --> 00:58:15,867
.ربما

765
00:58:16,903 --> 00:58:19,464
"إذا تمكنا من إعادته إلى "سايبرترون

766
00:58:21,303 --> 00:58:24,502
ما كان يجب عليّ ابدًا
.اصطحابنا بعيدا عن الوطن

767
00:59:06,656 --> 00:59:09,151
رائع! (ويلجاك) يحتاج
.إلى إصلاح نظام الطاقة

768
00:59:11,991 --> 00:59:13,419
.آسف، أنا لتأخري

769
00:59:13,454 --> 00:59:15,322
كنت أستمتع بلحظة متناغمة

770
00:59:15,357 --> 00:59:19,095
 بين فراشة هادئة واليرقة
.غير المنفوشة

771
00:59:19,130 --> 00:59:20,866
‫يا له من هدوء.

772
00:59:20,901 --> 00:59:24,397
 من أين أنت؟ -
."سايبرترون" -

773
00:59:24,432 --> 00:59:27,004
إذًا من أين لك هذه اللهجة؟ -
لهجة؟  أي لهجة؟ -

774
00:59:27,039 --> 00:59:29,369
أنت تعرف ما اقصده؟
.أنا فقط أقول أنه رائع

775
00:59:29,404 --> 00:59:31,877
،كنت على وشك أن أسالك

776
00:59:31,912 --> 00:59:35,540
بيرو" لم أرغب في افتراض"
أنك تتحدث الأسبانية

777
00:59:35,575 --> 00:59:36,981
أيضًا، لأنه وقتها سيبدو...؟

778
00:59:37,016 --> 00:59:39,852
"عنصري قليلاً، "هيرمانو

779
00:59:39,887 --> 00:59:41,920
لا أحاول أن أكون...، تعلم

780
00:59:41,955 --> 00:59:45,187
...لكن على أي حال
.المهمة.  اتبعني

781
00:59:45,222 --> 00:59:47,255
،لكنه ربورت

782
00:59:48,126 --> 00:59:49,631
كيف يكون هذا عنصري

783
00:59:53,362 --> 00:59:55,362
.حسنًا، يا رفاق، تحققوا من هذا

784
00:59:55,397 --> 00:59:58,530
الإحداثيات التي أعطيتني
.إياها تتوافق مع كنيسة قديمة

785
00:59:58,565 --> 00:59:59,630
.إلقي نظرة

786
01:00:02,206 --> 01:00:05,812
"هذا هي "سانتو دومينغو
.قام الأسبان ببنائه فوق معبد قديم للإنكا

787
01:00:05,847 --> 01:00:09,783
صحيح،  التقطت بعض قراءات
 الطاقة المتبقية حول الفناء

788
01:00:09,818 --> 01:00:12,412
 ،لذا أعتقد أن المفتاح
. في مكان ما قريب

789
01:00:12,447 --> 01:00:14,722
.لكن قد نواجه بعض المشاكل في الوصول إلى هناك

790
01:00:14,757 --> 01:00:16,284
."إنتي ريمي"

791
01:00:16,319 --> 01:00:19,023
.إنه مهرجان يغلق المدينة كلها

792
01:00:19,058 --> 01:00:21,487
.أعتقد أنها مهمة ليلية إذًا -
.لا -

793
01:00:21,522 --> 01:00:23,830
.يمكن أن يكون (سكورج) هنا بالفعل

794
01:00:23,865 --> 01:00:27,130
.يجب أن نستعيد النصف الآخر قبل أن يفعل

795
01:00:29,332 --> 01:00:31,772
.أنا و(إلينا) سنفعل ذلك

796
01:00:31,807 --> 01:00:33,972
.أنت لن تجعلها قطعتين

797
01:00:34,007 --> 01:00:36,612
.يوجد أمن بشري في جميع أنحاء الكنيسة
.لن تمر أبدًا

798
01:00:36,636 --> 01:00:39,505
اذًا سيتعين علينا إخراج
.مسرحية من كتابك

799
01:00:39,540 --> 01:00:41,782
.سوف نختبئ على مرأى من الجميع

800
01:00:41,817 --> 01:00:44,114
.سنندمج مع العرض

801
01:00:44,149 --> 01:00:47,084
إنها ليست فكرة سيئة

802
01:00:47,119 --> 01:00:49,955
."سنراقب "ذا تريكونز

803
01:00:49,990 --> 01:00:53,651
في أول بادرة من المتاعب
سوف نتدخل

804
01:00:53,686 --> 01:00:55,323
.يا (نوا)، فكر بسرعة

805
01:01:01,397 --> 01:01:03,661
وإذا كنت بحاجة إلى مساعدة
.فما عليك سوى الصراخ

806
01:01:19,184 --> 01:01:21,712
.أنا في الموقع

807
01:01:21,747 --> 01:01:23,681
.حسنًا، المكان أمن

808
01:01:23,716 --> 01:01:26,354
<i>.نوا)، (إلينا)، حان الوقت)</i>

809
01:01:27,159 --> 01:01:29,357
<i>.اندمجا. تصرفا بشكل طبيعي</i>

810
01:02:02,128 --> 01:02:05,063
الأوتوبوتس" لابد أن يستخدموا"
اصدقائهم الجدد

811
01:02:05,098 --> 01:02:07,197
.للوصول إلى المعبد

812
01:02:07,232 --> 01:02:09,496
رائع

813
01:02:09,531 --> 01:02:12,268
.إنهم يقومون بعملنا من أجلنا

814
01:02:12,303 --> 01:02:14,468
اذهب واجلبه

815
01:02:19,244 --> 01:02:21,277
.يجب أن يكون المفتاح هنا في مكان ما

816
01:02:22,049 --> 01:02:23,081
.نعم

817
01:02:36,965 --> 01:02:39,625
.هذه الأعمال الحجرية تعود إلى القرن السابع عشر

818
01:02:39,660 --> 01:02:42,760
ما نبحث عنه هو شيء

819
01:02:43,598 --> 01:02:46,434
.أقدم بكثير

820
01:02:54,807 --> 01:02:57,445
ما الأمر؟ -
."إنها نفس الشارة على "إيرازور -

821
01:02:58,382 --> 01:03:00,184
.لكنها ليست مصطفة بشكل صحيح

822
01:03:02,892 --> 01:03:04,617
انتظر، هل ترى ذلك؟

823
01:03:04,652 --> 01:03:09,655
.أعتقد أن هناك شيئًا ما هنا

824
01:03:13,430 --> 01:03:14,935
.هناك واحد آخر

825
01:03:19,304 --> 01:03:20,765
هاك

826
01:03:29,875 --> 01:03:30,984
ماذا الآن؟

827
01:03:32,383 --> 01:03:34,680
--اعتقدت أنه سيكون

828
01:03:48,168 --> 01:03:50,465
بعض الهراء
"من نوع "إنديانا جونز

829
01:03:51,897 --> 01:03:53,567
هل أنت متأكد من هذا؟

830
01:03:54,240 --> 01:03:55,272
.لا

831
01:04:04,118 --> 01:04:06,349
أي علامة على "سكورج"؟

832
01:04:06,384 --> 01:04:07,680
.لا، كل شيء أمن هنا

833
01:04:07,715 --> 01:04:09,484
.نعم

834
01:04:09,519 --> 01:04:11,035
.إنهم فقط الحبيبة لهنا

835
01:04:11,059 --> 01:04:13,389
(ركز على المهمة، يا (ميراج

836
01:04:13,424 --> 01:04:16,293
.برايم)، يجب أن تتعلم كيف تهدأ، يا زعيمي)

837
01:04:38,911 --> 01:04:42,957
أتعلم، لابد أننا أول
.من سار هنا منذ  500 عام

838
01:04:44,752 --> 01:04:47,225
<i>سونيك). هل أنت ميت بعد؟)</i>

839
01:04:48,888 --> 01:04:49,997
.لا

840
01:04:50,923 --> 01:04:53,033
انتظر، هل دعوتني (سونيك)؟

841
01:04:53,068 --> 01:04:54,463
.أعتقد أنه المعبد

842
01:05:01,142 --> 01:05:03,208
ما الذي نبحث عنه؟

843
01:05:03,243 --> 01:05:05,276
هل ترى الرموز على هذا المعبد؟

844
01:05:05,311 --> 01:05:07,179
.تتطابق مع تلك الموجودة في الفناء

845
01:05:07,214 --> 01:05:08,642
.أعتقد أنه هناك

846
01:05:20,425 --> 01:05:22,755
.أعتقد أننا وجدنا ما جئنا هنا من أجله

847
01:05:25,265 --> 01:05:27,133
لطالما تساءلت عما سوف أشعر

848
01:05:27,168 --> 01:05:29,861
عند التواجد عندما يتم العثور
.على القطع الأثرية بالفعل

849
01:05:32,668 --> 01:05:35,273
.حسنًا.  هيا الآن، ادفع

850
01:05:43,118 --> 01:05:45,250
هل تدفع حتى؟

851
01:05:45,285 --> 01:05:47,417
.نعم، أنا أدفع

852
01:05:58,628 --> 01:06:00,826
انتظر، ماذا؟ -
.فقط دعني أفكر -

853
01:06:00,861 --> 01:06:02,828
لا لا.  أين هي؟

854
01:06:02,863 --> 01:06:07,041
في بعض الأحيان هناك
.مثل قاع زائف أو شيء من هذا القبيل

855
01:06:10,508 --> 01:06:11,969
.انظر

856
01:06:12,004 --> 01:06:14,906
.أعتقد أنني وجدت شيئا
هل ترى هذه الرموز؟

857
01:06:14,941 --> 01:06:18,217
لقد رأيت علامات مثل هذه
.تمثال "أيرازور" في متحفي

858
01:06:18,252 --> 01:06:20,351
.إنهم جدد

859
01:06:20,386 --> 01:06:22,716
"إنهم ليسوا على مفتاح "ترانسورب

860
01:06:22,751 --> 01:06:24,388
.هناك اثنان منهم

861
01:06:33,366 --> 01:06:34,530
ميراج)؟)

862
01:06:38,833 --> 01:06:41,570
.دعينا نستمر في التحرك -
.فقط أعطني ثانية -

863
01:06:45,873 --> 01:06:47,345
!اركض

864
01:06:54,849 --> 01:06:56,618
!انطلق، انطلق، انطلق

865
01:06:56,653 --> 01:06:58,785
!ميراج)!  لدينا مشكلة)

866
01:06:58,820 --> 01:07:01,722
<i>!أحد هذه الأشياء موجود هنا
أين أنتم يا شباب؟</i>

867
01:07:01,757 --> 01:07:03,790
.تمسك جيدا!  أنا في الطريق

868
01:07:06,366 --> 01:07:07,893
<i>.الأوتوبوتس" تتحرك"</i>

869
01:07:07,928 --> 01:07:10,269
.يجب أن يكونوا قد وجدوا المفتاح

870
01:07:21,579 --> 01:07:22,941
هيا

871
01:07:24,516 --> 01:07:26,076
ايرازور) أين البشر؟)

872
01:07:26,111 --> 01:07:28,881
.إنهم تحت الأرض متجهين نحو الغابة

873
01:07:46,373 --> 01:07:48,472
!يا رجل، إنهم يخلفوننا

874
01:07:58,319 --> 01:08:00,319
!قم بعمل ما -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

875
01:08:08,120 --> 01:08:09,955
هل كان لديك مسدس طوال الوقت؟

876
01:08:28,140 --> 01:08:30,316
<i>برايم) ماذا تفعل بحق الجحيم؟)</i>

877
01:08:30,351 --> 01:08:33,143
(سأستعيد مفتاح من (سكورج

878
01:08:33,178 --> 01:08:36,487
ثم سأقضي عليه

879
01:08:47,995 --> 01:08:50,930
!يا رفاق
!يمكنني الاستفادة بالقليل من المساعدة

880
01:08:50,965 --> 01:08:53,031
هل طلب شخص ما الدعم؟

881
01:09:01,382 --> 01:09:03,019
!الفرامل، الفرامل، الفرامل -
ماذا؟ -

882
01:09:03,043 --> 01:09:05,318
!الفرامل

883
01:09:16,562 --> 01:09:18,595
!(هذا من أجل (بيي

884
01:09:30,543 --> 01:09:32,202
.تعال إلى هنا

885
01:09:32,237 --> 01:09:33,544
!تمسك

886
01:09:53,632 --> 01:09:56,369
(أنا أحب حماسك يا (برايم

887
01:09:56,404 --> 01:10:00,197
.لكنك ستموت على هذه الأرض

888
01:10:00,232 --> 01:10:04,069
.لا أستطيع التفكير في مكان أفضل لدفنك

889
01:10:31,901 --> 01:10:34,374
(سأقضي عليك، يا (سكورج

890
01:10:36,103 --> 01:10:39,742
.هذا وعد

891
01:10:39,777 --> 01:10:41,381
.إنهم يهربون

892
01:10:41,416 --> 01:10:43,174
.ليس هذه المرة

893
01:10:50,249 --> 01:10:52,425
.أسمع ماء

894
01:10:56,431 --> 01:10:57,826
أين نحن؟

895
01:11:04,098 --> 01:11:05,130
ماذا كان هذا؟

896
01:11:19,311 --> 01:11:21,311
من أنت؟

897
01:11:21,346 --> 01:11:23,181
ولماذا تبحث عن المفتاح؟

898
01:11:23,216 --> 01:11:25,656
!"يا "دونكي كونج
!ابتعد عن أصدقائي

899
01:11:25,691 --> 01:11:28,560
.ميراج)؟  لا تقلق.  سوف أتولى ذلك)

900
01:11:31,158 --> 01:11:33,697
!خطر غريب!  خطر غريب

901
01:11:34,502 --> 01:11:36,370
مهلاً

902
01:11:36,405 --> 01:11:37,437
..ليس بتلك السرعة

903
01:11:43,137 --> 01:11:45,709
."هنا، "كيتي"، "كيتي

904
01:11:46,844 --> 01:11:49,713
!تراجع

905
01:11:51,585 --> 01:11:54,685
.لن أسال مرة أخرى

906
01:11:59,318 --> 01:12:01,494
!لا!  كلكم توقفوا

907
01:12:04,532 --> 01:12:06,763
(ايرازور) -
(برايمال) -

908
01:12:06,798 --> 01:12:09,832
.اعتقدت أني خسرتك.  جميعكم

909
01:12:09,867 --> 01:12:13,099
...الآخرون... هل هم

910
01:12:13,134 --> 01:12:15,706
أنا كل ما تبقى

911
01:12:19,206 --> 01:12:22,581
.(برايم)، هؤلاء هم زملائي (ماكسيمالز)

912
01:12:22,616 --> 01:12:25,012
(رينوكس)

913
01:12:25,047 --> 01:12:26,618
(شيتورز)

914
01:12:26,653 --> 01:12:28,378
.آسف على إخافتك يا أخي

915
01:12:28,413 --> 01:12:30,424
خائف؟ 
.لو سمحت

916
01:12:30,459 --> 01:12:31,986
.أنا لست خائفًا

917
01:12:32,021 --> 01:12:33,559
.هذا مجرد زيت المحرك

918
01:12:33,594 --> 01:12:38,058
(وقائدنا، (أوبتيموس برايمال

919
01:12:38,929 --> 01:12:40,962
أوبتيموس برايمال)؟)

920
01:12:40,997 --> 01:12:45,263
سميت على اسمك، المحارب
"الأسطوري لـ "سايبترون

921
01:12:45,298 --> 01:12:46,473
.إنه لشرف

922
01:12:47,938 --> 01:12:51,071
.أيرازور)، يسعدني أن أراك أيتها الصديقة القديمة)

923
01:12:51,106 --> 01:12:54,239
لكن إحضار الآخرين إلى
.هنا لم يكن جزءًا من خطتنا

924
01:12:54,274 --> 01:12:56,780
.أخشى أن تجلب بشرى مظلمة

925
01:12:56,815 --> 01:12:59,079
.لقد وصل (سكورج) إلى الأرض

926
01:12:59,114 --> 01:13:00,916
.لقد وجدنا

927
01:13:00,951 --> 01:13:03,413
.ولديه نصف المفتاح

928
01:13:03,448 --> 01:13:06,218
يجب أن نجد القطعة
.الثانية قبل أن يجدها

929
01:13:06,253 --> 01:13:08,121
.لكنها لم تكن في الكهف

930
01:13:08,156 --> 01:13:11,190
كانت.  لكننا نقلناه منذ فترة
.طويلة للحفاظ على سلامته

931
01:13:11,225 --> 01:13:13,500
أين هي الان؟

932
01:13:16,868 --> 01:13:18,131
.تعالوا معي

933
01:13:26,438 --> 01:13:28,372
.هذا لا يبدو جيدًا

934
01:13:28,407 --> 01:13:31,716
.عندما يلمسك (سكورج) يترك أثرا

935
01:13:32,477 --> 01:13:34,554
.لكني سأكون بخير

936
01:13:47,492 --> 01:13:49,503
.(دعوتني هناك (سونيك

937
01:13:49,538 --> 01:13:51,670
نعم.  أخيك الصغير
لديه هذا الشيء

938
01:13:51,705 --> 01:13:54,464
استخدام الأسماء الحقيقية
...عبر موجات اللاسلكي، لذا

939
01:13:54,499 --> 01:13:56,268
انتظر، هل كنت تتحدث إلى (كريس)؟

940
01:13:56,303 --> 01:13:59,744
لقد أعطاني هذا لأراقبك

941
01:13:59,779 --> 01:14:01,240
.والتأكد من أنني أوفي بوعدي

942
01:14:01,275 --> 01:14:02,813
.هنا

943
01:14:02,848 --> 01:14:04,947
.في المرة القادمة، قم بوضع ملصقات التحذير

944
01:14:04,982 --> 01:14:07,884
.كلا، تفضل، احتفظ بها

945
01:14:07,919 --> 01:14:09,985
.أعتقد أنه يبدو أفضل علي

946
01:14:10,020 --> 01:14:12,625
فقط لا تسأل عن أي جزء
. من جسدي جاء منه

947
01:14:15,454 --> 01:14:17,663
اذًا من أنت؟

948
01:14:17,698 --> 01:14:19,797
نحن "ماكسيمالز"  عرق متقدم

949
01:14:19,832 --> 01:14:24,065
لتوسيع الحياة في
.جميع أنحاء الكون

950
01:14:24,100 --> 01:14:27,398
"نستخدم مفتاح "ترانسورب
.لزيارة عوالم الجديدة

951
01:14:27,433 --> 01:14:31,138
--خطوط نازكا، المعبد في تيكال

952
01:14:31,173 --> 01:14:32,843
كان هذا أنتم يا رفاق، أليس كذلك؟

953
01:14:32,878 --> 01:14:34,240
.ليس نحن

954
01:14:34,275 --> 01:14:36,781
.لا يمكننا أن ندعي الفضل في براعة الإنسان

955
01:14:36,816 --> 01:14:40,279
.لكن إذا كان لديك المفتاح
لماذا البقاء في هذا العالم؟

956
01:14:40,314 --> 01:14:42,820
عندما دمر (يونكرون) عالمنا

957
01:14:42,855 --> 01:14:46,659
،أقسمنا قسمًا مقدس للحفاظ على الحياة

958
01:14:46,694 --> 01:14:48,694
مهما كلف الأمر

959
01:14:48,729 --> 01:14:50,993
.وكانت الأرض ملاذًا آمنًا

960
01:15:30,298 --> 01:15:32,606
(هذا (أمارو

961
01:15:32,641 --> 01:15:35,741
هو وعائلته هم آخر أحفاد القبيلة

962
01:15:35,776 --> 01:15:38,645
.التي كانت تراقبنا منذ مئات السنين

963
01:15:38,680 --> 01:15:43,683
،عندما وصلنا
.شاركوا عالمهم معنا

964
01:15:43,718 --> 01:15:48,952
.ومعا قمنا بحماية شعبها وسرنا

965
01:15:55,587 --> 01:15:57,455
.أنت متحالف مع البشر

966
01:15:58,392 --> 01:16:00,062
نعم

967
01:16:01,296 --> 01:16:03,835
إذا أعطيتنا هذا المفتاح

968
01:16:03,870 --> 01:16:08,004
 فسوف أضيء غدًا المنارة
.وأجلب (سكورج) لنا

969
01:16:08,039 --> 01:16:12,503
لقد ضحى "ماكسيمالز" بالفعل
.بعالم واحد لحماية الكون

970
01:16:12,538 --> 01:16:14,912
.لن أخاطر بفقدان آخر

971
01:16:14,947 --> 01:16:17,618
.كقائد، أعلم أنك تفهم

972
01:16:42,744 --> 01:16:46,405
.إنه ليس (أوبتيموس برايم) الذي تخيلته

973
01:16:46,440 --> 01:16:49,408
.حسنًا، لقد فقد الكثير

974
01:16:49,443 --> 01:16:51,410
وسوف يموت عدد أكبر

975
01:16:51,445 --> 01:16:54,578
. إذا وقع المفتاح في الأيدي الخطأ

976
01:16:54,613 --> 01:16:58,384
إذا كانت لديك فرصة أخرى لإنقاذ وطننا

977
01:16:58,419 --> 01:17:00,188
فهل كنت تتصرف
بطريقة مختلفة؟

978
01:17:04,392 --> 01:17:07,591
.أوبتيموس)، تعال)
.أريد أن أريك شيئا

979
01:17:12,433 --> 01:17:14,675
.سيجد صديقك السلام هنا

980
01:17:16,371 --> 01:17:19,108
.هذا هو "الانرجون" الخام

981
01:17:19,143 --> 01:17:21,143
.الوادي غني بها

982
01:17:21,178 --> 01:17:23,640
هل يمكن لهذا أن يحيي (بيي)؟

983
01:17:23,675 --> 01:17:27,116
أنا آسف، لكن في
.هذه الحالة، فهو خامل

984
01:17:27,151 --> 01:17:29,789
.سوف يتطلب الأمر قوة كبيرة لإشعاله

985
01:17:29,824 --> 01:17:32,726
.أعظم من أي شيء لدينا هنا

986
01:17:35,324 --> 01:17:38,424
أرى أنك متفاجئ لأننا
.نعهد بالمفتاح إليهم

987
01:17:38,459 --> 01:17:40,360
.نعم، أنا كذلك

988
01:17:40,395 --> 01:17:43,264
.لقد كنت بينهم منذ وقت طويل

989
01:17:43,299 --> 01:17:46,531
.هناك ما هو أكثر مما تراه العين

990
01:17:46,566 --> 01:17:48,533
.إنهم يستحقون الانقاذ

991
01:18:23,405 --> 01:18:24,943
ماذا لو لم ندمرها؟

992
01:18:27,343 --> 01:18:32,610
ربما هناك طريقة أخرى
لإنقاذ وطننا

993
01:18:32,645 --> 01:18:35,756
.إلينا)، لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي)

994
01:18:37,485 --> 01:18:39,056
.هذا مختلف

995
01:18:41,555 --> 01:18:43,291
.لا أستطيع أن أفشل في هذا

996
01:18:44,096 --> 01:18:46,327
.لا أستطيع أن اخذل عائلتي

997
01:18:46,362 --> 01:18:49,396
أنت فقط مثله.  هل تعلم هذا؟

998
01:18:49,431 --> 01:18:50,760
من؟

999
01:18:50,795 --> 01:18:52,003
.(أوبتيموس)

1000
01:18:53,534 --> 01:18:55,072
أنا جادة

1001
01:18:55,107 --> 01:18:58,504
إنه يشعر بها أيضًا -
يشعر بماذا؟ -

1002
01:18:58,539 --> 01:19:00,671
الكثير من العبء

1003
01:19:00,706 --> 01:19:04,609
.يحاول فقط حمل ثقل العالم على كتفيه

1004
01:19:06,085 --> 01:19:09,581
--تعتقد أنه
جنرال فقط يعطي الاوامر

1005
01:19:09,616 --> 01:19:11,924
لكن عندما أنظر إليه

1006
01:19:11,959 --> 01:19:14,861
كل ما أراه هو أن الأخ الأكبر
.يحاول حماية عائلته

1007
01:20:12,514 --> 01:20:13,854
هل أنت بخير؟

1008
01:20:20,456 --> 01:20:21,587
ايرازور)؟)

1009
01:20:21,622 --> 01:20:25,327
!أستطيع أن أشعر بـ (سكورج)

1010
01:20:25,362 --> 01:20:27,934
...إنه -
.في ذهني ...-

1011
01:20:37,341 --> 01:20:39,946
!اركضي يا (إلينا)

1012
01:20:42,676 --> 01:20:44,049
!لا

1013
01:20:47,615 --> 01:20:50,649
.(ايرازور)

1014
01:20:50,684 --> 01:20:52,090
لقد وجدونا

1015
01:20:52,125 --> 01:20:55,555
!الجميع مواقف دفاعية

1016
01:20:55,590 --> 01:20:58,195
.نوا)، احرس المفتاح)

1017
01:20:58,230 --> 01:21:01,396
.خذ (إلينا) وأبحث عن مكان آمن للاختباء فيه

1018
01:21:02,927 --> 01:21:04,795
.يجب علينا حماية البشر

1019
01:21:07,404 --> 01:21:09,239
إفتقدتني؟

1020
01:21:09,274 --> 01:21:12,176
!نوا)، (إلينا)، اخرجا من هنا)

1021
01:21:28,161 --> 01:21:29,853
.علينا تدميره

1022
01:21:32,099 --> 01:21:33,263
!(نوا)

1023
01:21:33,298 --> 01:21:34,825
!لا

1024
01:21:35,729 --> 01:21:37,432
.لا

1025
01:21:39,898 --> 01:21:43,702
أعلم أنك تريد حماية شعبك

1026
01:21:43,737 --> 01:21:46,474
،لكن إذا دمرت هذا المفتاح

1027
01:21:46,509 --> 01:21:49,444
.سيضيع وطننا إلى الأبد

1028
01:21:49,479 --> 01:21:51,743
.ليس علينا الاختيار

1029
01:21:58,488 --> 01:22:00,323
.(من فضلك، يا (نوا

1030
01:22:18,673 --> 01:22:20,376
!(الينا)

1031
01:22:24,745 --> 01:22:25,777
!اذهب

1032
01:22:47,801 --> 01:22:49,207
!(الينا)

1033
01:22:54,313 --> 01:22:58,150
انتظر، انتظر. ألم أقتلك بالفعل؟

1034
01:22:59,186 --> 01:23:00,911
!لا

1035
01:23:00,946 --> 01:23:03,617
أنا (ماكسيمالز) الذي
.سوف يقضي عليك

1036
01:23:03,652 --> 01:23:06,818
.سنرى بشأن ذلك

1037
01:23:06,853 --> 01:23:07,951
!اقتلهم

1038
01:23:14,828 --> 01:23:16,135
!أيرازور)، لا)

1039
01:23:16,170 --> 01:23:19,028
...لا أستطيع كبحه

1040
01:23:19,063 --> 01:23:20,964
.لفترة أطول بكثير...

1041
01:23:20,999 --> 01:23:23,340
(حاربيه يا (أيرازور

1042
01:23:24,343 --> 01:23:27,344
.(تذكر قسمنا، يا (برايمال

1043
01:23:27,379 --> 01:23:30,039
مهما كلف الأمر

1044
01:23:30,074 --> 01:23:33,680
!لا أستطيع كبحه -
!(أيرازور)، لا -

1045
01:23:45,397 --> 01:23:46,693
!(برايمال)

1046
01:23:54,098 --> 01:23:57,341
.لا بأس

1047
01:23:57,376 --> 01:23:58,837
.افعلها

1048
01:24:22,698 --> 01:24:24,302
(برايمال)

1049
01:24:25,767 --> 01:24:27,602
مهما كلف الأمر

1050
01:24:36,679 --> 01:24:38,382
.الينا)!  (إلينا)، انظري إلي)

1051
01:24:39,715 --> 01:24:40,945
هل أنت بخير؟

1052
01:24:43,752 --> 01:24:45,290
.سكورج) لديه المفتاح)

1053
01:25:29,996 --> 01:25:34,603
.استيقظ، يا (يونكرون) العظيم
.اتى وقتك

1054
01:26:37,701 --> 01:26:40,636
(أنا آسف يا (نوا

1055
01:26:40,671 --> 01:26:42,440
.كنت تعتني بعالمك

1056
01:26:45,544 --> 01:26:47,577
.لا يمكنني حتى أن أغضب منك بسبب ذلك

1057
01:26:47,612 --> 01:26:52,043
في عالمي، نعتقد أن المعركة
مع الظلام ستستمر

1058
01:26:52,078 --> 01:26:54,210
.حتى يتوحد الجميع

1059
01:26:55,752 --> 01:26:57,818
.لقد فقدت البصيرة لذلك

1060
01:26:57,853 --> 01:27:01,888
لقد قاتلت من عالمك
كما قاتلت من أجل عالمي

1061
01:27:01,923 --> 01:27:05,364
 عندما كان يجب
.أن نحارب الظلام معًا

1062
01:27:09,062 --> 01:27:11,469
.حسنًا، لم أنتهي من القتال بعد

1063
01:27:16,135 --> 01:27:18,234
!حسنًا، الجميع، كوّنوا فريقًا

1064
01:27:18,269 --> 01:27:19,906
اجتمعوا

1065
01:27:19,941 --> 01:27:21,941
.يجب أن تكون هناك طريقة لإيقاف هذا المتأنق

1066
01:27:21,976 --> 01:27:26,077
متأخر جدًا.  تم بالفعل
"تنشيط "ترانسورب

1067
01:27:26,112 --> 01:27:28,849
.لديه طاقة أكثر من المستعر الأعظم

1068
01:27:28,884 --> 01:27:31,753
.أي انقطاع سيشعله مثل القنبلة

1069
01:27:32,954 --> 01:27:34,789
الطريقة الوحيدة لإيقاف
هذه العملية

1070
01:27:34,824 --> 01:27:38,188
 هو رمز وصول تم تثبيته منذ
.فترة طويلة كإجراء وقائي

1071
01:27:38,223 --> 01:27:39,695
حسنًا، ما هو الرمز إذًا؟

1072
01:27:39,730 --> 01:27:42,401
.تم تقسيم الرمز مع المفتاح

1073
01:27:42,436 --> 01:27:46,636
للأسف، مات النصف الثاني
.(من هذا الرمز مع (أيرازور

1074
01:27:46,671 --> 01:27:48,198
.لا، انتظر، انتظر، انتظر
إنه لدي

1075
01:27:48,233 --> 01:27:49,903
الجزء الذي يخفي نصف المفتاح

1076
01:27:49,938 --> 01:27:51,707
الذي يحتوي على علامات

1077
01:27:51,742 --> 01:27:54,138
مثل تلك التي وجدتها في الكهف
.حيث أخفيت علاماتك

1078
01:27:54,173 --> 01:27:57,207
.معًا، يجب عليهم إكمال رمز الوصول

1079
01:27:58,309 --> 01:28:00,243
إذًا لدينا فرصة الآن، أليس كذلك؟

1080
01:28:00,278 --> 01:28:01,783
.فرصة ضئيلة

1081
01:28:01,818 --> 01:28:03,752
هذا كل ما نحتاجه

1082
01:28:03,787 --> 01:28:06,326
(إذا كنت سترينا الطريق، يا (برايمال

1083
01:28:09,353 --> 01:28:12,090
حسنًا، نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة

1084
01:28:12,125 --> 01:28:14,323
لدينا فرصة صغيرة قبل أن تفتح البوابة

1085
01:28:14,358 --> 01:28:16,160
 بحجم كبير بما
(يكفي لدخول (يونكرون

1086
01:28:16,195 --> 01:28:19,471
.الجسر محاط بسلسلة من الأنفاق

1087
01:28:19,506 --> 01:28:21,836
...إنها ضيقة بالنسبة إلى "ماكسيمالز"، لكن

1088
01:28:21,871 --> 01:28:23,673
.لكن ليس للبشر

1089
01:28:23,708 --> 01:28:27,446
(إذا وصل (نوا) و(إلينا
إلى الهوائي المركزي

1090
01:28:27,481 --> 01:28:29,943
فيمكنهما استخدام
،الكود لإغلاقه

1091
01:28:29,978 --> 01:28:32,616
..."إزالة مفتاح "ترانسورب

1092
01:28:32,651 --> 01:28:36,620
والغلق البوابة قبل أن ...
.يدخل (يونكرون) غلافنا الجوي

1093
01:28:36,655 --> 01:28:38,820
.لكن (سكورج) سيراقب كل تحركاتنا

1094
01:28:38,855 --> 01:28:41,317
سوف يفعل أي شيء لمنعنا
.من الحصول على المفتاح

1095
01:28:41,352 --> 01:28:43,528
إذا لنجلب القتال إليه

1096
01:28:43,563 --> 01:28:45,860
"الأتوبوتس" و"ماكسيمالز"

1097
01:28:45,895 --> 01:28:48,225
سوف يقومون بشحن الجسر معًا

1098
01:28:48,260 --> 01:28:50,898
.وإغراء (سكورج) لذهاب لساحة المعركة

1099
01:28:50,933 --> 01:28:53,802
بينما أنا و(إلينا) نتسلل
.عبر الطريق الخلفي

1100
01:28:56,972 --> 01:28:59,203
.يبدو أننا جميعًا سنموت

1101
01:29:00,877 --> 01:29:05,550
إذا كنا سنموت
سنموت ونحن نقاتل

1102
01:29:05,585 --> 01:29:07,552
كشخص واحد

1103
01:29:19,764 --> 01:29:23,601
.هذا العالم لك يا سيد

1104
01:29:24,395 --> 01:29:27,704
.سكورج)، لقد عادوا)

1105
01:29:33,173 --> 01:29:36,779
(برايم)

1106
01:29:38,277 --> 01:29:42,246
.أحمي المفتاح
.لا تدعهم يصلون إلى الجسر

1107
01:30:02,906 --> 01:30:04,202
!"ماكسيمالز"

1108
01:30:04,237 --> 01:30:06,039
"الأوتوبوتس"

1109
01:30:06,074 --> 01:30:07,711
تحرك

1110
01:30:18,757 --> 01:30:22,022
(رينوكس)، (شيتور)، (ميكسمايز)

1111
01:30:45,509 --> 01:30:47,443
.على الأقل أخذ المشاة الطُعم

1112
01:30:47,478 --> 01:30:49,753
.نعم، لكن (سكورج) لم يفعل
.إنه يحرس المفتاح

1113
01:30:49,788 --> 01:30:53,922
حسنًا.  يجب أن يؤدي هذا إلى الجزء
"السفلي من لوحة تحكم "ترانسورب

1114
01:30:53,957 --> 01:30:57,288
.احصل على المفتاح، أخرج من هناك -
ماذا ستفعل؟ -

1115
01:30:57,323 --> 01:30:59,422
(سأذهب لصرف انتباه (سكورج

1116
01:30:59,457 --> 01:31:01,160
.لا، لا يمكنك مواجهة (سكورج) بمفردك

1117
01:31:01,195 --> 01:31:03,866
اهدأ. أنا (ميراج) اتذكر؟

1118
01:31:04,363 --> 01:31:05,703
مهلا

1119
01:31:41,202 --> 01:31:43,433
!واحد اثنين ثلاثة

1120
01:31:43,468 --> 01:31:45,501
هذا هو. أسرى

1121
01:31:46,845 --> 01:31:48,009
.علينا أن نسرع

1122
01:31:53,016 --> 01:31:56,182
!احتمي

1123
01:31:56,217 --> 01:31:58,690
!شخص ما يعطيني قتال حقيقي

1124
01:32:01,090 --> 01:32:04,058
إن كنت تريد معركة؟
فقد حصلت على واحدة

1125
01:32:18,206 --> 01:32:20,613
.كان لي

1126
01:32:21,781 --> 01:32:22,978
!لا

1127
01:32:23,541 --> 01:32:24,584
أخطأتني

1128
01:32:27,347 --> 01:32:29,886
.نوا)، اذهب إلى المفتاح)

1129
01:32:29,921 --> 01:32:31,547
(ميراج)

1130
01:32:31,582 --> 01:32:33,923
ماذا لدينا هنا؟

1131
01:32:33,958 --> 01:32:35,925
!إلينا)، اذهبي)

1132
01:32:39,128 --> 01:32:43,768
.شجاع لكن عقيم

1133
01:32:46,773 --> 01:32:49,609
!لا تعبث مع فتاي

1134
01:33:12,392 --> 01:33:13,666
(ميراج)

1135
01:33:19,135 --> 01:33:22,268
.لن يتذكر أحد هذا الكوكب المثير للشفقة

1136
01:33:23,634 --> 01:33:26,745
.ولن يتذكرك أحد

1137
01:33:30,883 --> 01:33:32,443
ميراج) ماذا تفعل؟)

1138
01:33:32,478 --> 01:33:34,786
.الوفاء بوعدي

1139
01:33:34,821 --> 01:33:37,448
!ميراج)، لا!  هيا، يجب أن تنهض)

1140
01:33:37,483 --> 01:33:39,054
.(لا بأس يا (نوا

1141
01:33:44,391 --> 01:33:45,929
الفريق المضيف

1142
01:33:48,032 --> 01:33:49,592
الفريق المضيف

1143
01:33:52,806 --> 01:33:54,498
!(ميراج)

1144
01:33:57,338 --> 01:33:58,843
ميراج)؟)

1145
01:34:01,045 --> 01:34:03,881
.(ميراج)

1146
01:34:04,752 --> 01:34:06,675
.اقتل الإنسان الآخر

1147
01:34:44,055 --> 01:34:45,791
"يونكرون"

1148
01:34:45,826 --> 01:34:48,486
.لقد قاتلت بشجاعة

1149
01:34:48,521 --> 01:34:52,765
.لكن هذا العالم بالفعل ملكي

1150
01:35:02,073 --> 01:35:03,567
.لقد فات الأوان

1151
01:35:12,853 --> 01:35:14,446
أنت

1152
01:35:16,747 --> 01:35:21,090
!انظر

1153
01:35:33,764 --> 01:35:36,336
<i>.(مرحبًا يا (ناكلز</i>

1154
01:35:36,371 --> 01:35:39,273
<i>.أنت هناك؟  انتهى</i>

1155
01:35:39,308 --> 01:35:40,604
<i>.(سونيك)</i>

1156
01:35:41,277 --> 01:35:43,244
(كريس) -
(نوا)؟ -

1157
01:35:44,049 --> 01:35:45,576
ما الذي يجري؟

1158
01:35:45,611 --> 01:35:47,215
أين (ميراج)؟

1159
01:35:47,250 --> 01:35:50,548
. لقد رحل

1160
01:35:50,583 --> 01:35:51,857
<i>رحل؟</i>

1161
01:35:53,993 --> 01:35:56,653
.لا

1162
01:35:59,229 --> 01:36:00,756
<i>(أنا آسف يا (كريس</i>

1163
01:36:08,337 --> 01:36:10,403
<i>.لن أفوز بهذا</i>

1164
01:36:10,438 --> 01:36:12,735
لكنك لن تخسر، أليس كذلك؟

1165
01:36:13,441 --> 01:36:14,847
،أتمنى أذا كان صحيح

1166
01:36:15,839 --> 01:36:16,915
.لكن لا أستطيع

1167
01:36:23,352 --> 01:36:25,121
<i>.نعم، تستطيع</i>

1168
01:36:26,157 --> 01:36:28,124
.لا

1169
01:36:29,820 --> 01:36:32,260
.لا يا رجل أنا لست أنت

1170
01:36:32,295 --> 01:36:33,525
<i>.أكره أن أكون مريضًا</i>

1171
01:36:33,560 --> 01:36:35,098
<i>كلما أردت الاستسلام</i>

1172
01:36:35,133 --> 01:36:37,529
.أنت دائمًا هناك تخبرني بالاستمرار

1173
01:36:38,268 --> 01:36:39,630
<i>.ولكن حان دوري الآن</i>

1174
01:36:39,665 --> 01:36:41,335
.(استمر يا (نوا

1175
01:36:43,471 --> 01:36:47,913
<i>،تعتقد أنك لا أحد
.لكنك أقوى رجل أعرفه</i>

1176
01:36:47,948 --> 01:36:50,476
.أنتم لطفاء

1177
01:36:51,182 --> 01:36:52,247
(ميراج)

1178
01:36:52,282 --> 01:36:54,249
!أنت على قيد الحياة

1179
01:36:54,284 --> 01:36:59,716
...نعم، لكن
.سأحتاج منك أن تتولي القيادة

1180
01:37:10,597 --> 01:37:12,432
<i>.تستطيع فعل ذالك</i>

1181
01:37:17,142 --> 01:37:18,977
<i>.لأنك أخي</i>

1182
01:37:19,012 --> 01:37:21,914
،نوا دياز) من شارع ويلسون)

1183
01:37:23,346 --> 01:37:25,676
<i>.شقة 2 سي، بروكلين، نيويورك</i>

1184
01:37:29,187 --> 01:37:31,286
.لا توجد أسماء عبر اللاسلكي

1185
01:37:31,992 --> 01:37:33,420
.انس هذا

1186
01:37:33,455 --> 01:37:34,927
.دعهم يعرفون من أنت

1187
01:37:39,560 --> 01:37:41,164
!(سكورج)

1188
01:37:46,270 --> 01:37:47,830
أتذكرني؟

1189
01:38:08,721 --> 01:38:11,722
هل تعتقد أنك تستطيع أن تقضي علي وحيدًا؟

1190
01:38:14,826 --> 01:38:17,101
.إنه ليس وحيدًا

1191
01:39:03,050 --> 01:39:05,116
.لن أغادر بروكلين مرة أخرى

1192
01:39:17,526 --> 01:39:20,428
.(إنرجون)

1193
01:39:50,053 --> 01:39:51,492
!(برايم)

1194
01:39:54,167 --> 01:39:55,199
!(نوا)

1195
01:40:12,317 --> 01:40:15,615
.لقد سئمت حقًا منكم أيها البشر

1196
01:40:48,683 --> 01:40:50,980
!(بيي)

1197
01:40:55,723 --> 01:40:59,395
.أنت مجددًا
!كان يجب أن تظل ميتًا

1198
01:41:21,320 --> 01:41:24,079
<i>.لقد جئت إلى هنا لإبراحك ضربًا</i>

1199
01:41:24,114 --> 01:41:25,454
.سعداء بعودتك مجددا

1200
01:41:25,489 --> 01:41:27,456
!الجميع يحرس الجسر

1201
01:41:27,491 --> 01:41:30,426
!إلينا)، أغلقيها)

1202
01:41:36,533 --> 01:41:38,434
!علينا أن نعطيها بعض الغطاء

1203
01:41:38,469 --> 01:41:39,996
.سنقوم بتمهيد الطريق

1204
01:41:42,968 --> 01:41:44,737
.هذا ما أتحدث عنه

1205
01:41:44,772 --> 01:41:48,180
...كتابة رمز الوصول
ما مدى صعوبة ذلك؟

1206
01:41:51,845 --> 01:41:53,680
.لابد أنك تمزح معي

1207
01:41:59,556 --> 01:42:01,787
.(فقط أنت وأنا، يا (سكورج

1208
01:42:06,299 --> 01:42:10,125
.دعنا ننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد

1209
01:42:10,160 --> 01:42:12,094
!يا سيدي، التعزيزات

1210
01:42:33,392 --> 01:42:34,655
.حسنًا، ساتولى ذلك

1211
01:42:34,690 --> 01:42:35,755
!(لنذهب يا (بيي

1212
01:42:44,194 --> 01:42:46,337
<i>!قل اهلا لصديقي الصغير</i>

1213
01:43:09,527 --> 01:43:10,889
!علينا أن نسرع

1214
01:43:11,694 --> 01:43:12,694
.الاخير

1215
01:43:13,696 --> 01:43:15,960
--موتي أيتها  القبيحة

1216
01:43:52,603 --> 01:43:56,374
.لن ترى أبدًا (يونكرون) يأخذ هذا العالم

1217
01:44:03,108 --> 01:44:04,712
لقد فعلتيها

1218
01:44:04,747 --> 01:44:06,241
!بروكلين"، حبيبتي"

1219
01:44:06,276 --> 01:44:08,320
!لا

1220
01:44:08,949 --> 01:44:11,048
!(سوف يسود (يونكرون

1221
01:44:11,083 --> 01:44:12,588
!(الينا)

1222
01:44:16,121 --> 01:44:18,154
طفح كيلي

1223
01:44:20,862 --> 01:44:24,567
!(حان الوقت لأظهر لك القوة الحقيقية لـ (برايم

1224
01:44:28,474 --> 01:44:31,607
!هذا يخص صديقي

1225
01:44:44,622 --> 01:44:45,654
،اللوحة

1226
01:44:46,492 --> 01:44:47,887
.تم تدميرها

1227
01:44:48,725 --> 01:44:50,120
.لا أستطيع إيقافه

1228
01:44:51,530 --> 01:44:54,025
"الأوتوبوتس"، "ماكسيمالز"

1229
01:44:54,060 --> 01:44:55,664
.تراجعوا إلى بر الأمان

1230
01:44:55,699 --> 01:44:58,799
.سوف ادمر المفتاح بنفسي

1231
01:44:58,834 --> 01:45:00,471
!برايم"!  لا"

1232
01:45:00,506 --> 01:45:02,099
.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

1233
01:45:02,134 --> 01:45:03,969
.بيي)، احميهم)

1234
01:45:12,782 --> 01:45:16,520
.تصبح تضحيتك قسمنا

1235
01:45:17,314 --> 01:45:20,117
.شكرًا لكم يا أصدقائي

1236
01:45:24,464 --> 01:45:27,531
!(بيي)

1237
01:45:27,566 --> 01:45:29,632
!لا يمكننا تركه

1238
01:45:36,168 --> 01:45:38,333
!الجميع أتبعوني

1239
01:45:50,215 --> 01:45:51,885
(لا تفعل، يا (برايم

1240
01:45:51,920 --> 01:45:55,152
.يمكنني أن أعطيك كل ما تريد

1241
01:45:55,187 --> 01:45:56,593
إذًا مُت

1242
01:46:34,996 --> 01:46:36,061
.(نوا)

1243
01:46:36,096 --> 01:46:37,535
أنا معك

1244
01:46:48,746 --> 01:46:51,406
.دعني أذهب يا (نوا).  أنقذ نفسك

1245
01:46:53,553 --> 01:46:56,048
حتى يصبح الجميع واحد

1246
01:47:16,070 --> 01:47:18,103
حتى يصبح الجميع واحد

1247
01:47:30,689 --> 01:47:31,952
(الكمة، يا (برايم

1248
01:47:59,509 --> 01:48:00,552
!نعم يا عزيزي

1249
01:48:31,442 --> 01:48:34,014
يونكرون)... هل مات؟)

1250
01:48:34,049 --> 01:48:37,215
.محاصر، لكن ليس ميت

1251
01:48:37,250 --> 01:48:39,723
.لا يمكن هزيمة الشر بالكامل

1252
01:48:40,759 --> 01:48:42,187
.يمكنه العودة

1253
01:48:42,222 --> 01:48:44,288
.فليأتي

1254
01:48:44,323 --> 01:48:47,324
متحدون، سوف ندمره

1255
01:48:47,359 --> 01:48:49,392
.مرة واحدة وإلى الأبد

1256
01:48:53,233 --> 01:48:55,464
<font color="#ffdb7d"><i>،)أنا (أوبتيموس برايم</i></font>

1257
01:48:55,499 --> 01:48:57,400
<font color="#ffdb7d"><i>"زعيم "الأوتوبوتس</i></font>

1258
01:48:58,271 --> 01:49:00,568
<font color="#ffdb7d"><i>"لقد فقدنا مفتاح "ترانسورب</i></font>

1259
01:49:00,603 --> 01:49:03,681
<font color="#ffdb7d"><i>.ومعه قدرتنا على العودة إلى ديارنا</i></font>

1260
01:49:06,719 --> 01:49:09,181
<font color="#ffdb7d"><i>لكننا اكتسبنا حليفًا</i></font>

1261
01:49:09,216 --> 01:49:12,514
<font color="#ffdb7d"><i>.في معركتنا ضد قوى الشر</i></font>

1262
01:49:12,549 --> 01:49:14,890
<font color="#ffdb7d"><i>قوى قوية للغاية</i></font>

1263
01:49:14,925 --> 01:49:18,520
<font color="#ffdb7d"><i>.ليهزم أي منا بمفرده</i></font>

1264
01:49:18,555 --> 01:49:22,601
<font color="#ffdb7d"><i>لكن معًا، قد تكون
.لدينا فرصة فقط</i></font>

1265
01:49:31,843 --> 01:49:34,877
<font color="#ffdb7d"><i>.(أنا (نوا دياز</i></font>

1266
01:49:34,912 --> 01:49:37,242
<font color="#ffdb7d"><i>ماذا هناك لتعرف عني؟</i></font>

1267
01:49:37,277 --> 01:49:39,915
<font color="#ffdb7d"><i>."لقد نشأت في "بروكلين</i></font>

1268
01:49:39,950 --> 01:49:42,247
<font color="#ffdb7d"><i>.(لدي أخ صغير الذي يناديني (سونيك</i></font>

1269
01:49:42,282 --> 01:49:45,580
<font color="#ffdb7d"><i>وإذا كان علي المساعدة في إنقاذ الكون
،من أجل إنقاذ الأشخاص الذين أحبهم</i></font>

1270
01:49:45,615 --> 01:49:47,582
<font color="#ffdb7d"><i>.حسنًا، هذا ما سأفعله</i></font>

1271
01:50:18,318 --> 01:50:19,581
كيف حالك يا سيدي؟

1272
01:50:19,616 --> 01:50:21,957
أنا هنا لمقابلة العمل؟

1273
01:50:21,992 --> 01:50:23,255
(نوا دياز)

1274
01:50:23,290 --> 01:50:24,828
.سأخبرهم أنك هنا

1275
01:50:26,997 --> 01:50:28,777
،اليوم الأحد في  برنامج 60 دقيقة

1276
01:50:28,801 --> 01:50:31,659
<font color="#ffdb7d"><i>(أجلس لأتحدث مع (إلينا والاس</i></font>

1277
01:50:31,694 --> 01:50:36,631
<font color="#ffdb7d"><i>اكتشفت مؤخرًا معبدًا تحت الأرض
...به شبكة من سراديب الموتى</i></font>

1278
01:50:36,666 --> 01:50:39,469
<font color="#ffdb7d"><i>.يعود تاريخها إلى 5000 قبل الميلاد ...</i></font>

1279
01:50:39,504 --> 01:50:43,143
<font color="#ffdb7d"><i>لم أكن أتخيل أبدًا
.انني سأكتشف شيء بتلك الأهمية</i></font>

1280
01:50:43,178 --> 01:50:45,882
<font color="#ffdb7d"><i>.لذا فهو بالتأكيد حلم تحقق</i></font>

1281
01:50:47,314 --> 01:50:48,786
.بروكلين، يا حبيبتي

1282
01:50:48,821 --> 01:50:50,887
.إنهم جاهزون لك

1283
01:50:50,922 --> 01:50:52,889
.شكرا لك سيدي -
المصعد في الخلف -

1284
01:50:58,028 --> 01:51:00,259
لماذا لا تخبرني عن براعتك؟

1285
01:51:00,294 --> 01:51:02,525
،بالإضافة إلى تجربتي مع الإلكترونيات

1286
01:51:02,560 --> 01:51:06,232
لقد قمت أيضًا بتطوير
.مهاراتي في بناء الفريق

1287
01:51:07,972 --> 01:51:09,598
هل هذا صحيح؟

1288
01:51:09,633 --> 01:51:12,568
.انظر، سأكون صادقًا معك

1289
01:51:12,603 --> 01:51:15,043
.السيرة الذاتية ضعيفة بعض الشيء

1290
01:51:15,078 --> 01:51:17,716
نعم، حسنًا، لقد حصلت
 مؤخرًا على وظيفة

1291
01:51:18,444 --> 01:51:20,543
وظيفة دولية

1292
01:51:20,578 --> 01:51:21,984
...هل هي هنا

1293
01:51:23,955 --> 01:51:26,153
.لا، لا أعتقد أنها موجودة هنا

1294
01:51:26,188 --> 01:51:28,892
.لا، لقد كان عقدًا قصير الأمد

1295
01:51:28,927 --> 01:51:31,686
.حسنًا، هذا رائع

1296
01:51:31,721 --> 01:51:33,391
لماذا لا تخبرني عن ذلك؟

1297
01:51:36,836 --> 01:51:40,563
.كان في أمريكا الجنوبية
.لذا بدأت العمل على لغتي الأسبانية

1298
01:51:40,598 --> 01:51:42,235
.كانت أمي سعيدة جدًا بذلك

1299
01:51:42,270 --> 01:51:44,534
كنت أعرف ما أقوله؟
.أنت تعرف الأمهات

1300
01:51:44,569 --> 01:51:47,372
 لكن بينما كنت هناك
بصراحة، يا رجل

1301
01:51:47,407 --> 01:51:50,375
،لقد كان حقًا مثل الكثير من العمل، تعلم؟

1302
01:51:50,410 --> 01:51:54,214
هذا عار، لأنني أسمع أن
."الطعام جيد حقًا في" بيرو

1303
01:51:56,746 --> 01:51:59,219
انتظر، لم أذكر
(أي شيء عن (بيرو

1304
01:51:59,254 --> 01:52:01,551
حسنًا، هذا هو المكان الذي كنت فيه، أليس كذلك؟

1305
01:52:01,586 --> 01:52:04,026
كنت في "كوسكو"؟

1306
01:52:04,061 --> 01:52:06,930
(معك ومع (إلينا

1307
01:52:07,691 --> 01:52:09,394
وأنت

1308
01:52:09,429 --> 01:52:11,297
لا أعرف، تدعوهم أصدقاء؟

1309
01:52:14,874 --> 01:52:16,764
...ماذا

1310
01:52:16,799 --> 01:52:18,733
ما الذي يحدث هنا؟

1311
01:52:18,768 --> 01:52:21,241
.(نحن نعرف الكثير عنك يا سيد (دياز

1312
01:52:21,276 --> 01:52:24,849
من أنتم؟  وكالة المخابرات المركزية
...أو مكتب التحقيقات الفدرالي أو

1313
01:52:24,884 --> 01:52:27,885
.نحن منظمة حكومية سرية

1314
01:52:27,920 --> 01:52:29,612
لا يوجد لها في سجلات الرسمية

1315
01:52:29,647 --> 01:52:31,449
.نحن متخصصون في التهديدات العالمية

1316
01:52:31,484 --> 01:52:34,452
،منع خسارة الكواكب
.هذا النوع من الأشياء

1317
01:52:34,487 --> 01:52:37,653
نحن في خضم حرب مستمرة

1318
01:52:37,688 --> 01:52:39,831
.ونود أن تنضم إلى القتال

1319
01:52:39,866 --> 01:52:41,756
.أنت وفريقك بأكمله

1320
01:52:42,429 --> 01:52:43,461
،أنت تعرف

1321
01:52:44,970 --> 01:52:46,233
.الكبار

1322
01:52:46,268 --> 01:52:48,103
.لا فكرة لدي عما تقول

1323
01:52:49,799 --> 01:52:51,568
.هذه إجابة جيدة

1324
01:52:51,603 --> 01:52:53,009
.حسنًا

1325
01:52:53,044 --> 01:52:55,737
في كلتا الحالتين أريدك أن تعرف

1326
01:52:55,772 --> 01:52:58,146
 عوضا عن شكر أمة شاكرة

1327
01:52:58,181 --> 01:53:01,248
سنهتم بالرعاية
(الصحية لأخيك (كريس

1328
01:53:01,283 --> 01:53:02,480
.كله

1329
01:53:02,515 --> 01:53:05,153
من الآن فصاعدًا، سيكون
لديه إمكانية الوصول على مدار الساعة

1330
01:53:05,188 --> 01:53:07,353
طوال أيام الأسبوع
.إلى أعظم الأطباء في العالم

1331
01:53:07,388 --> 01:53:10,785
وهؤلاء أطباء لا يسألون
.مرضاهم عن أرصدة الحسابات

1332
01:53:15,693 --> 01:53:17,330
هل أنت جاد؟

1333
01:53:17,365 --> 01:53:19,970
.لقد أنقذت العالم يا فتى
.هذا هو أقل ما يمكننا القيام به

1334
01:53:20,005 --> 01:53:21,664
.لا أدري ماذا أقول

1335
01:53:21,699 --> 01:53:23,534
.سنعمل على ذلك

1336
01:53:25,175 --> 01:53:27,142
.سيكون أخوك على ما يرام

1337
01:53:34,514 --> 01:53:36,382
.بالمناسبة، كان (كريس) على حق

1338
01:53:45,888 --> 01:53:47,492
.لا توجد أسماء عبر الاسلكي

1339
01:53:49,133 --> 01:53:51,661
يمكننا حقًا الاستفادة
.بشخص مثلك يا (نوا)

1340
01:53:51,696 --> 01:53:54,037
لماذا لا تفكر في ذلك؟

1341
01:54:16,292 --> 01:54:17,687
<font color="#ffdb7d">جي. أي. جو"؟"</font>

1342
01:54:21,110 --> 01:54:24,110
<font color="#ffdb7d"><i>يوجد مشهد قادم</i></font>

1343
01:54:55,232 --> 01:54:58,695
.هيا يا عزيزتي. أريني بعض التحسن

1344
01:54:58,730 --> 01:55:00,169
يجب أن يفي هذا بالغرض

1345
01:55:00,204 --> 01:55:03,931
هذا؟

1346
01:55:03,966 --> 01:55:07,737
.هذا إهدار كامل لمهاراتك وخبراتي

1347
01:55:07,772 --> 01:55:09,409
أعتقد أننا عملنا بشكل جيد سويًا

1348
01:55:10,808 --> 01:55:13,281
حسنًا، أعتقد أننا
يمكن أن نطلق عليه الفن الحديث

1349
01:55:13,316 --> 01:55:15,547
"ونبيعه لبعض الأغنياء في "سوهو

1350
01:55:15,582 --> 01:55:16,779
.لا، أنا لن أبيع

1351
01:55:16,814 --> 01:55:17,846
ماذا؟

1352
01:55:18,585 --> 01:55:19,617
لماذا؟

1353
01:55:20,983 --> 01:55:22,620
هل هذا يتعلق بالسرقة الماضية؟

1354
01:55:23,623 --> 01:55:26,327
!كلا قلت لك، أنا لم أتخلى عنك

1355
01:55:26,362 --> 01:55:29,099
.كنت أدير عملية تسليم وفرار
!اعتقدت أنك تعرف اللعبة

1356
01:55:29,134 --> 01:55:32,465
حسنًا، دعنا نقول أنني تخليت عنك
.على الرغم من أنني لم أفعل ذلك

1357
01:55:32,500 --> 01:55:34,962
،من أجلك
أرى وجهك، دعنا نقول فقط أنني فعلتها

1358
01:55:34,997 --> 01:55:37,173
أعتقد أن كل الجهد الذي بذلته

1359
01:55:37,208 --> 01:55:40,473
لاحضار الكثير من قطع غيار السيارات 
تجعلنا متعادلين

1360
01:55:40,508 --> 01:55:42,409
الأمر ليس كذلك

1361
01:55:42,444 --> 01:55:44,312
.هذه السيارة مميزة

1362
01:55:44,347 --> 01:55:47,810
هذه السيارة هي أحجية مقطوعة
مصنوعة من القمامة

1363
01:55:47,845 --> 01:55:52,254
.أراهن أن المفصل لا يعمل حتى

1364
01:55:54,786 --> 01:55:55,917
تراهن؟

1365
01:55:57,294 --> 01:55:58,656
.(ميراج)

1366
01:56:09,669 --> 01:56:13,209
!نعم!  فتاك قد عاد

1367
01:56:13,244 --> 01:56:15,541
!هذا الرجل قال أنني لن أعمل حتى

