1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<font color="#CF9FFF">"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"</font>
<font color="#87CEEB">VirtualBoy</font>

2
00:00:29,920 --> 00:00:33,880
‫لو علمت إلى ما ستؤول إليه الأمور،
‫لفعلت أشياءً بشكل مختلف.

3
00:00:41,120 --> 00:00:42,720
‫لكنت بقيت غير مرئي.

4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
‫مجرد نكرة.

5
00:00:50,120 --> 00:00:51,840
‫لكنني لم أعد نكرة.

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,320
‫أنا أحد أكثر المخترقين
‫المطلوبين في العالم.

7
00:01:25,800 --> 00:01:26,920
‫من أنا؟

8
00:01:27,000 --> 00:01:29,920
‫أُدعى "بنيامين"، وهذه قصتي.

9
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
‫لقد سلّم نفسه منذ ساعة
‫مدعيًا أنه المخترق "هو آم آي".

10
00:02:09,080 --> 00:02:12,080
‫يمكنه أن يوصلنا إلى "فريندز"
‫والمافيا الإلكترونية الروسية.

11
00:02:12,160 --> 00:02:13,800
‫لن يتحدث سوى إليك.

12
00:02:19,240 --> 00:02:20,880
‫إذًا أنت هو "هو آم آي"؟

13
00:02:25,400 --> 00:02:27,440
‫هناك سبب لتواجدك هنا.

14
00:02:29,040 --> 00:02:30,400
‫وهناك سبب لتواجدي هنا.

15
00:02:31,520 --> 00:02:32,800
‫إذًا؟

16
00:02:33,920 --> 00:02:35,800
‫كل شيء مترابط بطريقة ما.

17
00:02:35,880 --> 00:02:38,760
‫إنه ليس خيطًا له بداية ونهاية.

18
00:02:39,400 --> 00:02:40,960
‫بل إنها شبكة من الخيوط.

19
00:02:41,520 --> 00:02:42,960
‫وأنا في منتصفها.

20
00:02:45,160 --> 00:02:47,000
‫"تينو"، "موريتز"، أحسنت الاختيار.

21
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
‫"توماس".

22
00:02:48,720 --> 00:02:52,000
‫لطالما أردت أن أكون بطلًا خارقًا
‫يتمتع بقوة خارقة.

23
00:02:52,600 --> 00:02:54,880
‫أردت أن أفعل أشياءً خارقة.

24
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
‫في الواقع، كانت لديّ قوة خارقة بالفعل.

25
00:02:58,520 --> 00:02:59,600
‫وهي أن أكون غير مرئي.

26
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
‫وكان لديّ زيّ بطل خارق بالفعل.

27
00:03:02,560 --> 00:03:05,040
‫بيتزا "برادايز". شهية بشكل لا يُصدق.

28
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
‫الأبطال الخارقون يحتاجون
‫إلى تاريخ عائلي مأساوي.

29
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
‫والدا "سبايدرمان" ماتا.

30
00:03:10,880 --> 00:03:13,480
‫والدا "باتمان" قُتلا.

31
00:03:13,560 --> 00:03:16,240
‫والدا "سوبرمان" انفجرا.

32
00:03:16,320 --> 00:03:18,320
‫لقد استوفيت جميع المتطلبات.

33
00:03:19,520 --> 00:03:22,400
‫هرب أبي إلى "فرنسا" قبل ولادتي.

34
00:03:23,280 --> 00:03:24,400
‫لم أقابله قط.

35
00:03:25,080 --> 00:03:27,520
‫إنه شيء مشترك بيني وبين جدتي.

36
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
‫فقد مات والدها في الحرب العالمية الثانية.

37
00:03:31,600 --> 00:03:35,280
‫الذكرى الوحيدة التي تمتلكها عنه
‫هي ثلاثة أغلفة رصاصات

38
00:03:35,360 --> 00:03:37,560
‫أحضرها جندي زميل من "روسيا".

39
00:03:45,840 --> 00:03:48,440
‫انتحرت أمي عندما كنت في الـ8.

40
00:03:48,960 --> 00:03:51,840
‫المقوّمات المثلى لصنع قصة بطل خارق.

41
00:03:53,480 --> 00:03:56,800
‫اعتنت بي جدتي وأنا فعلت المثل معها لاحقًا.

42
00:03:58,280 --> 00:03:59,760
‫أنا لست طبيبة نفسانية.

43
00:04:00,400 --> 00:04:04,120
‫لا أبالي بصدماتك النفسية.
‫ما الذي تعرفه عن "كلاي"؟

44
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
‫وعن علاقتها بمجموعة "فريندز"؟

45
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
‫كل ما تريدين معرفته…

46
00:04:17,480 --> 00:04:19,240
‫لكن لكل تفصيل أهميته.

47
00:04:25,160 --> 00:04:26,480
‫الاختراق كالسحر.

48
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
‫كلاهما يعتمد على خداع الآخرين.

49
00:04:33,120 --> 00:04:36,480
‫منذ أن كنت في الـ14،
‫كنت أقضي وقتي على الحاسوب.

50
00:04:36,560 --> 00:04:40,920
‫تعلّمت لغات البرمجة وخرقت أنظمتي الأولية.

51
00:04:41,000 --> 00:04:43,320
‫عالم من الاحتمالات اللامتناهية.

52
00:04:44,000 --> 00:04:47,520
‫لأول مرة، شعرت بأنني بارع في شيء ما.

53
00:04:48,080 --> 00:04:51,240
‫في العالم الواقعي، كنت نكرة ودخيلًا.

54
00:04:51,840 --> 00:04:55,360
‫وكنت فاشلًا وغريب أطوار.
‫لكن على الإنترنت، شعرت بالانتماء.

55
00:04:55,440 --> 00:04:57,000
‫"الاسم المستعار: (هو آم آي)، كلمة السر:"

56
00:04:59,840 --> 00:05:01,960
‫- أفيون الشعوب.
‫- مواقع التواصل الاجتماعي سيئة.

57
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
‫مكان للتجمع لأشخاص مثلي.

58
00:05:04,960 --> 00:05:08,000
‫بينما كان الآخرون يضيّعون وقتهم
‫على الـ"ويب"،

59
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
‫كنا نلتقي على الشبكة المظلمة.

60
00:05:10,280 --> 00:05:12,240
‫الإنترنت داخل الإنترنت.

61
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
‫- هنا، يمكنني أن أكون أي شخص أريده.
‫- أهلًا بك بيننا.

62
00:05:16,000 --> 00:05:17,880
‫أمضيت أيامًا بلياليها على الحاسوب.

63
00:05:19,160 --> 00:05:21,480
‫استطعت أن أخلد للنوم قليلًا
‫في العالم الواقعي.

64
00:05:22,160 --> 00:05:23,920
‫ولكن كان هناك ترياق.

65
00:05:24,480 --> 00:05:26,640
‫خطرت لي الفكرة من قدوتي.

66
00:05:27,680 --> 00:05:29,360
‫هناك الكثير من المخترقين البارعين.

67
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
‫لكن بالنسبة إليّ كان هناك بطل حقيقي واحد.

68
00:05:32,720 --> 00:05:34,720
‫كان يدعو نفسه "إم آر إكس".

69
00:05:35,560 --> 00:05:38,480
‫لقد ظهر من العدم. لم يعرف أحد هويته.

70
00:05:38,560 --> 00:05:41,720
‫دخل إلى كل الأنظمة. لقد كان نجمًا حقيقيًا.

71
00:05:41,800 --> 00:05:46,000
‫أكثر أحد عملياته شهرة كانت اختراقه
‫لإحدى منصات التواصل الاجتماعي.

72
00:05:46,080 --> 00:05:48,760
‫لا يبالي بأي شيء ولا بأي أحد.

73
00:05:48,840 --> 00:05:51,000
‫كان بطل الاختراق الخارق.

74
00:05:51,080 --> 00:05:52,760
‫أردت أن أكون مثله.

75
00:05:53,640 --> 00:05:58,080
‫كانت لديه طريقة لخداع الصيدليات
‫للحصول على أقراص الـ"ريتالين".

76
00:05:59,120 --> 00:06:00,720
‫منشّط المخترق.

77
00:06:01,480 --> 00:06:03,000
‫يتبع "إم آر إكس" 3 قواعد.

78
00:06:03,080 --> 00:06:05,520
‫أولًا، لا يوجد نظام آمن.

79
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
‫ثانيًا، الجرأة تنتصر.

80
00:06:08,000 --> 00:06:11,120
‫ثالثًا، استمتع بالعالم الإلكتروني
‫والعالم المادي.

81
00:06:11,720 --> 00:06:15,200
‫بعبارة أخرى، لا يجب أن يقتصر استمتاعك
‫على العالم الافتراضي.

82
00:06:16,800 --> 00:06:20,920
‫لكن السبب الحقيقي لوجودي هنا
‫وسبب كل ما جرى، "ماري".

83
00:06:23,120 --> 00:06:24,160
‫أنت.

84
00:06:24,240 --> 00:06:26,160
‫الاستلقاء عليها فحسب لم يُفد أي أحد.

85
00:06:26,240 --> 00:06:29,680
‫"الأمل هو قوس قزح فوق شلال الحياة."

86
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
‫ستفشلين في الامتحان مجددًا.

87
00:06:32,680 --> 00:06:33,640
‫جربي الدراسة.

88
00:06:33,720 --> 00:06:36,520
‫أم أنك تخططين لرشوة أحدهم لسرقة الإجابات؟

89
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
‫اتصلت بـ"سوبرمان". كان مشغولًا.

90
00:06:40,240 --> 00:06:41,400
‫اصمت!

91
00:06:42,320 --> 00:06:43,440
‫متشنج…

92
00:06:45,080 --> 00:06:46,920
‫أي نوع من الطيور أنت؟

93
00:06:47,000 --> 00:06:50,040
‫بيتزا "برادايز". شهية بشكل لا يُصدق.

94
00:06:50,640 --> 00:06:53,600
‫خلال المدرسة،
‫كنت وبشكل يائس مغرمًا بـ"ماري".

95
00:06:54,200 --> 00:06:58,120
‫لكن وبعد 10 سنوات، لا أحد ما زال يتذكر
‫غريب الأطوار الذي يجلس في آخر الصف.

96
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
‫ماذا لدينا اليوم؟

97
00:07:02,240 --> 00:07:04,640
‫- أزيلوا ما على الطاولة.
‫- حان وقت الطعام الحقيقي.

98
00:07:04,720 --> 00:07:05,840
‫سآخذ بيتزا الـ"سلامي".

99
00:07:08,800 --> 00:07:11,520
‫- الحساب هو 34.80 يورو…
‫- أيها الطائر الغبي.

100
00:07:11,600 --> 00:07:13,560
‫لقد قلت من دون سمك الـ"أنشوفة".

101
00:07:13,640 --> 00:07:16,320
‫- لن أدفع.
‫- لا تكن وغدًا يا "أوسكار"!

102
00:07:16,400 --> 00:07:17,880
‫احتفظ بالباقي.

103
00:07:18,680 --> 00:07:20,280
‫هل أنت مجنونة؟

104
00:07:20,360 --> 00:07:23,800
‫والسيد "أنشوفة" سيدفع 100 يورو أخرى
‫إن حصلت لي على الأجوبة.

105
00:07:23,880 --> 00:07:25,560
‫دراسات قانونية لطلبة البكالوريوس.

106
00:07:27,320 --> 00:07:29,280
‫"العالم لا يحتاج إلى منقذ،

107
00:07:29,360 --> 00:07:31,920
‫لكن كل يوم أسمع أشخاص يبكون راجيين واحدًا."

108
00:07:33,520 --> 00:07:35,720
‫- المعذرة؟
‫- مقولة من فيلم "سوبرمان".

109
00:07:42,160 --> 00:07:43,280
‫لا تشغلي بالك بالمال.

110
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
‫شكرًا.

111
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
‫أنت وغد.

112
00:07:47,880 --> 00:07:49,000
‫يا له من غريب أطوار!

113
00:07:49,920 --> 00:07:52,000
‫أردت أن أصبح بطلًا خارقًا في النهاية.

114
00:07:52,720 --> 00:07:55,200
‫كانت لدى "ماري" مشكلة، وكان لديّ حل.

115
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
‫كان عليّ أن أجلب لها أجوبة الامتحان فحسب.

116
00:07:58,680 --> 00:07:59,960
‫ستتذكرني.

117
00:08:00,040 --> 00:08:01,920
‫وتقع في حبي ونتزوج.

118
00:08:02,000 --> 00:08:03,840
‫وننجب أطفالًا ونعيش سعداء.

119
00:08:03,920 --> 00:08:04,760
‫وجدتها!

120
00:08:10,280 --> 00:08:14,960
‫أسئلة الامتحانات لطلاب البكالوريوس تُخزّن
‫في حاسوب الجامعة المركزي.

121
00:08:16,480 --> 00:08:17,960
‫كل ما احتجت إليه هو الدخول.

122
00:08:19,400 --> 00:08:20,840
‫كان الأمر بمنتهى البساطة.

123
00:08:22,280 --> 00:08:25,280
‫معظم المخترقين يهتمون بتجاوز العقبة فحسب.

124
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
‫يلقون نظرة على البرنامج
‫من دون تغيير أي شيء.

125
00:08:29,840 --> 00:08:31,400
‫أما الآخرون فيتركون بصمتهم.

126
00:08:32,400 --> 00:08:34,040
‫والبعض يأخذون تذكارًا.

127
00:08:36,520 --> 00:08:37,560
‫"امتحان بكالوريوس، قانون"

128
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
‫"اكتمل التحميل"

129
00:08:41,800 --> 00:08:45,320
‫لقد كنت "سوبرمان" و"سبايدرمان" و"باتمان"…

130
00:08:46,640 --> 00:08:49,080
‫- ماذا تفعل عندك؟
‫- لقد كنت أحمق.

131
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
‫لا سجل إجرامي ولا إدانات.

132
00:08:54,760 --> 00:08:57,720
‫50 ساعة من الخدمة الاجتماعية.
‫افعل شيئًا مفيدًا في حياتك.

133
00:08:57,800 --> 00:08:58,760
‫هذا عائد إليك.

134
00:09:08,240 --> 00:09:12,520
‫الـ50 ساعة خاصتي تمثّلت
‫في تنظيف مدينة لم تلحظ وجودي.

135
00:09:16,040 --> 00:09:17,600
‫لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر.

136
00:09:19,040 --> 00:09:21,160
‫حتى أقراص الـ"ريتالين" بدأت تفقد فعاليتها.

137
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
‫سيتغير كل شيء بضربة واحدة.

138
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
‫إذًا، لماذا أنت هنا؟

139
00:09:46,280 --> 00:09:47,600
‫هل أنت أبكم أم ماذا؟

140
00:09:51,040 --> 00:09:51,960
‫أظن أنك كذلك فعلًا.

141
00:09:54,960 --> 00:09:55,880
‫دعني أخمّن.

142
00:09:57,440 --> 00:09:59,640
‫أنت من النوع الذي يظن أن الحياة لا تنصفه،

143
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
‫ويشعر دائمًا أنه غير مرئي
‫وأنه حثالة المجتمع.

144
00:10:02,600 --> 00:10:05,960
‫لم تتعرض للضرب في المدرسة
‫لأن لا أحد يهتم لأمرك.

145
00:10:06,040 --> 00:10:08,200
‫الأمر برمته محزن.

146
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
‫أتعلم ما أظن؟

147
00:10:11,200 --> 00:10:12,680
‫إنها مجرد حيلة.

148
00:10:16,520 --> 00:10:17,840
‫أعمل في مجال الحاسوب.

149
00:10:21,920 --> 00:10:22,800
‫وأنت؟

150
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
‫هذا وذاك.

151
00:10:30,800 --> 00:10:31,920
‫فيم تعمل تحديدًا؟

152
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
‫"هجمات حجب خدمة الإنترنت"؟

153
00:10:33,400 --> 00:10:34,520
‫"بوت نت"؟

154
00:10:34,600 --> 00:10:35,680
‫الخداع الإلكتروني؟

155
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
‫أو مجرد نصوص صبيانية.

156
00:10:39,480 --> 00:10:41,080
‫اخترقت حاسوب الجامعة المركزي.

157
00:10:41,600 --> 00:10:44,680
‫- ماذا عن التحكم في الوصول إلى البيانات؟
‫- استغللت نقاط الضعف والثغرات.

158
00:10:45,760 --> 00:10:48,640
‫هل تعرف شفرة الحاسوب؟ بهذه البساطة.

159
00:10:54,600 --> 00:10:55,440
‫أنا "ماكس".

160
00:10:58,440 --> 00:10:59,280
‫أنا "بنيامين".

161
00:11:00,400 --> 00:11:01,680
‫هل لديك أي مخططات الليلة؟

162
00:11:02,720 --> 00:11:07,400
‫لطالما تساءلت إن كانت هناك لحظة
‫تتجمع فيها كل الخيوط.

163
00:11:07,480 --> 00:11:10,040
‫اللحظة الوحيدة التي غيّرت كل شيء.

164
00:11:11,280 --> 00:11:13,520
‫أنا ملك العالم!

165
00:11:55,960 --> 00:11:57,680
‫إنهم يصبحون أكثر جنونًا.

166
00:11:58,600 --> 00:12:01,080
‫هل يعجبك معبد الانحطاط المتواضع الخاص بي؟

167
00:12:08,840 --> 00:12:10,760
‫لا أعرف نصف هؤلاء الأشخاص.

168
00:12:12,120 --> 00:12:13,640
‫مجموعة من الاستغلاليين.

169
00:12:14,280 --> 00:12:16,400
‫كان "ماكس" عكسي تمامًا.

170
00:12:16,480 --> 00:12:17,760
‫من حيث الثقة.

171
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
‫والشخصية الجذابة.

172
00:12:19,720 --> 00:12:20,560
‫والنجاح.

173
00:12:24,560 --> 00:12:25,480
‫أغلق الباب.

174
00:12:28,840 --> 00:12:29,680
‫هذا جنون.

175
00:12:30,200 --> 00:12:31,400
‫- مكتب رائع.
‫- أجل.

176
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
‫دعني أقدم لكما "بنيامين".

177
00:12:43,440 --> 00:12:44,280
‫"شتيفان".

178
00:12:45,200 --> 00:12:46,040
‫"بنيامين"

179
00:12:46,640 --> 00:12:47,560
‫"بنيامين إنغل".

180
00:12:48,480 --> 00:12:52,320
‫كان "شتيفان" ملك البرمجيات.
‫يستطيع إيجاد ثغرة في أي برنامج.

181
00:12:52,400 --> 00:12:55,560
‫لطالما كان مجنونًا تمامًا وباحثًا عن الإثارة.

182
00:12:55,640 --> 00:12:57,200
‫كلما جن جنونه، كان أفضل.

183
00:13:00,000 --> 00:13:01,560
‫من دون أسماء عائلة.

184
00:13:01,640 --> 00:13:03,720
‫كان "بول" مهووسًا تمامًا بالأجهزة.

185
00:13:03,800 --> 00:13:07,200
‫أعطه مشبكًا ورقيًا ولوحة إلكترونية رئيسية
‫وسيصنع أي شيء.

186
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
‫حاله كحالي، فقد أمه مبكرًا.

187
00:13:09,560 --> 00:13:13,840
‫أرسله والده الثري إلى مدرسة داخلية،
‫حتى يتسنى له تكريس نفسه لفعل أمور أهم.

188
00:13:14,400 --> 00:13:17,280
‫لا تقلق، فقد أُزيلت عضلات الضحك خاصته
‫عند الولادة.

189
00:13:17,840 --> 00:13:22,480
‫- قال "ماكس" إنك تعرف شفرة الحاسوب.
‫- أي شخص بوسعه ادعاء ذلك.

190
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
‫يسهل ادعاء مثل هذه الأمور.

191
00:13:25,880 --> 00:13:26,840
‫أثبت لنا ذلك.

192
00:13:28,720 --> 00:13:30,960
‫أو لن تخرج من هنا حيًا يا "إنغل".

193
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
‫نتيجة مذهلة.

194
00:14:12,000 --> 00:14:12,840
‫"بول".

195
00:14:14,200 --> 00:14:15,080
‫أنا "بنيامين".

196
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
‫"بنيامين" فحسب.

197
00:14:18,000 --> 00:14:19,080
‫ها قد بدأت المتعة!

198
00:14:21,600 --> 00:14:22,440
‫تبًا!

199
00:14:26,840 --> 00:14:29,320
‫لا تقلق. لسنا المقصودين.

200
00:14:33,800 --> 00:14:36,120
‫ماذا؟ هل ظننت أنني أعيش هنا؟

201
00:14:36,880 --> 00:14:37,720
‫هيا!

202
00:14:41,280 --> 00:14:43,560
‫من المسؤول عن هذه الحفلة الكبيرة؟

203
00:14:43,640 --> 00:14:44,680
‫لا فكرة لديّ.

204
00:14:44,760 --> 00:14:45,600
‫هيا بنا.

205
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
‫ألست طائر البيتزا؟

206
00:15:00,800 --> 00:15:01,720
‫هل تعرفنا؟

207
00:15:02,880 --> 00:15:04,320
‫دعوني أمر.

208
00:15:04,400 --> 00:15:05,320
‫إنها حفلته.

209
00:15:06,000 --> 00:15:07,320
‫إذًا فهي حفلتك؟

210
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
‫مهلًا! دعني!

211
00:15:10,680 --> 00:15:11,800
‫ما هذا الهراء؟

212
00:15:14,520 --> 00:15:15,560
‫أيها الأوغاد!

213
00:15:15,640 --> 00:15:16,600
‫هيا!

214
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
‫من هنا!

215
00:15:32,840 --> 00:15:33,800
‫من دون أسماء عائلة؟

216
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
‫لطالما التزمت بذلك الاتفاق.

217
00:15:39,880 --> 00:15:41,280
‫لم أتطرّق إليه مجددًا.

218
00:15:44,480 --> 00:15:46,560
‫توقفوا! انقطع نفسي.

219
00:15:47,080 --> 00:15:48,280
‫لا يمكنني المواصلة.

220
00:15:50,720 --> 00:15:53,200
‫- حسنًا سنتفرق. هيا.
‫- ماذا؟

221
00:15:58,440 --> 00:15:59,560
‫أتذكرك الآن.

222
00:16:00,480 --> 00:16:02,280
‫أنت "بنيامين". "بنيامين إنغل".

223
00:16:03,760 --> 00:16:08,040
‫تركناك خلفنا في رحلة الصف،
‫فاستقللت القطار بنفسك.

224
00:16:14,480 --> 00:16:17,040
‫كان هذا مثيرًا للاهتمام هذا المساء.

225
00:16:18,800 --> 00:16:19,640
‫سلام.

226
00:16:23,120 --> 00:16:23,960
‫سلام.

227
00:17:21,760 --> 00:17:23,680
‫علمنا جميعًا أن هذا اليوم سيأتي.

228
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
‫جدتك تحتاج إلى المساعدة من أشخاص متخصصين.

229
00:17:28,320 --> 00:17:29,720
‫عليك أن تترك غيرك يعتني بها.

230
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
‫إنها حقًا في أيد أمينة معنا.

231
00:17:41,280 --> 00:17:44,360
‫تم تشخيص حالتها بمرض "الزهايمر"
‫منذ 4 سنوات.

232
00:17:45,800 --> 00:17:49,600
‫ومنذ ذلك الحين كأن ممحاة غير مرئية
‫كانت تمحو ذكرياتها.

233
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
‫أرني تذكرتك من فضلك!

234
00:18:16,280 --> 00:18:17,880
‫ظننت أن رجال الشرطة أمسكوا بك.

235
00:18:20,520 --> 00:18:23,520
‫ليست فكرة سديدة
‫انتهاك الإفراج المشروط في الأسبوع الأول.

236
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
‫ما الأمر؟

237
00:18:41,360 --> 00:18:43,960
‫القلق لن يحلّ المشكلة. سأريك شيئًا.

238
00:18:47,440 --> 00:18:49,960
‫- هيا!
‫- كان يجدر بي أن ألازم مقعدي.

239
00:18:50,640 --> 00:18:53,480
‫لكنه كان أشبه بحبل غير مرئي يربطنا.

240
00:18:54,280 --> 00:18:56,680
‫أخبرني كيف دخل عالم الاختراق.

241
00:18:56,760 --> 00:18:58,520
‫كنت أستمع وكلّي آذان مصغية.

242
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
‫الناس في الخارج يحسبون أنفسهم آمنين.

243
00:19:02,560 --> 00:19:04,040
‫ليس لديهم أدنى فكرة عما يجري.

244
00:19:04,680 --> 00:19:07,920
‫حماية. جميعهم يريدون حماية.
‫لا يوجد شيء كهذا.

245
00:19:08,960 --> 00:19:10,840
‫حالما تفهم ذلك، عندها…

246
00:19:12,160 --> 00:19:14,240
‫ستُقدم الحياة لك على طبق.

247
00:19:15,520 --> 00:19:16,360
‫قم بإمساكه فحسب.

248
00:19:16,440 --> 00:19:19,520
‫بقدر ما كنا مختلفين،
‫كان لدينا قاسم مشترك واحد.

249
00:19:19,600 --> 00:19:22,360
‫أولًا، لا يجب أن يقتصر استمتاعك
‫على العالم الافتراضي.

250
00:19:22,440 --> 00:19:25,880
‫- وثانيًا، الجرأة تنتصر، وثالثًا…
‫- لا يوجد نظام آمن.

251
00:19:26,640 --> 00:19:27,480
‫"إم آر إكس".

252
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
‫لا يمكنك الاختباء خلف شاشة حاسوبك.
‫"إم آر إكس" تستوعب ذلك.

253
00:19:32,960 --> 00:19:35,920
‫أكبر الثغرات الأمنية
‫ليست على البرامج أو الحواسيب المركزية.

254
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
‫إنها في البشر.

255
00:19:38,080 --> 00:19:39,680
‫- هل تخترق الناس؟
‫- بالضبط.

256
00:19:40,800 --> 00:19:44,120
‫أليست الطريقة الأكثر فعالية،
‫هي فن الخداع العظيم؟

257
00:19:44,200 --> 00:19:45,400
‫هندسة اجتماعية.

258
00:19:48,440 --> 00:19:51,520
‫البشر ساذجون بطبيعتهم ويتجنبون المواجهة.

259
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
‫مع هندسة اجتماعية،

260
00:19:52,920 --> 00:19:55,480
‫تستخدم هذين العنصرين
‫للحصول على أي شيء تريده.

261
00:19:55,560 --> 00:19:58,480
‫كلمات السر والأسرار وشفرات الدخول.

262
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
‫هل أنت جائع؟

263
00:20:10,240 --> 00:20:11,080
‫أمسك هذه.

264
00:20:14,760 --> 00:20:16,760
‫شاهد وتعلّم.

265
00:20:24,600 --> 00:20:25,960
‫آسف، لن أستغرق طويلًا.

266
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
‫علبتي ينقصها كعكتا "دونات".

267
00:20:28,200 --> 00:20:29,960
‫لم أدفع هباءً.

268
00:20:33,280 --> 00:20:35,560
‫هل هذا عرض جديدة؟
‫ادفع ثمن 10، واحصل على 8؟

269
00:20:35,640 --> 00:20:38,360
‫- هل تنقصك قطعتان؟
‫- وماذا غير ذلك يجعلني أقف هنا؟

270
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
‫من قدّم لك طلبك؟

271
00:20:43,840 --> 00:20:44,960
‫الشقراء هناك.

272
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
‫ربما يجب أن أطلب محادثة المدير.

273
00:20:58,360 --> 00:21:00,280
‫تفضل. طاب مساؤك.

274
00:21:04,080 --> 00:21:05,520
‫- استمتع.
‫- شكرًا لك.

275
00:21:06,040 --> 00:21:08,880
‫إن كنت جريئًا كفاية،
‫فسيكون العالم تحت قدميك.

276
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
‫تأخر الوقت. هل أنت مستعد؟

277
00:21:14,320 --> 00:21:15,840
‫- هيا. لنذهب.
‫ - لكن…

278
00:21:28,760 --> 00:21:29,640
‫إلى أين سنذهب؟

279
00:21:41,960 --> 00:21:42,800
‫تعال.

280
00:21:44,200 --> 00:21:45,040
‫تحرك!

281
00:21:58,120 --> 00:21:59,320
‫لم أحضرته؟

282
00:22:00,240 --> 00:22:03,560
‫- لا نعرف إن كنا نستطيع الوثوق به.
‫- اهدأ.

283
00:22:03,640 --> 00:22:05,200
‫رأيت ما يمكنه فعله.

284
00:22:12,720 --> 00:22:13,560
‫يمكنك القيادة.

285
00:22:16,320 --> 00:22:18,040
‫لا تفزع. سنعيدها.

286
00:22:36,960 --> 00:22:38,280
‫لا يمكنك الدخول بهذا الشكل.

287
00:22:42,040 --> 00:22:43,440
‫لماذا سيرافقنا؟

288
00:22:43,520 --> 00:22:45,440
‫- لأنك ستبقى هنا.
‫- ظننت أنني سآتي معك.

289
00:22:45,520 --> 00:22:47,920
‫- ما هي خطتك؟
‫- ليست "خطتي" بل "خطتنا".

290
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
‫لنذهب. ارتده.

291
00:22:50,160 --> 00:22:52,880
‫- بسرعة.
‫- لم يكن هذا ضمن الخطة.

292
00:22:57,400 --> 00:22:59,320
‫- لنذهب. هيا.
‫- هيا!

293
00:23:03,440 --> 00:23:04,280
‫حظًا طيبًا.

294
00:23:04,360 --> 00:23:06,560
‫- ألن تأتي معنا؟
‫- لم أكتف من الحياة بعد.

295
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
‫هيا بنا يا صاحبي.

296
00:23:20,080 --> 00:23:22,560
‫{\an8}كانت بطاقة الهوية مجرد قطعة
‫من الورق المقوى.

297
00:23:22,640 --> 00:23:25,440
‫{\an8}5 دقائق على برنامج الـ"فوتوشوب"
‫ودقيقتان على آلة الطباعة.

298
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
‫أي غبي يمكنه فعل ذلك.

299
00:23:27,920 --> 00:23:28,760
‫بطاقة الهوية؟

300
00:23:32,600 --> 00:23:34,320
‫هذا "تورغين". "أولي تورغين".

301
00:23:35,480 --> 00:23:37,320
‫رفيق من الجبهة الشعبية الدنماركية.

302
00:23:38,240 --> 00:23:40,040
‫"أولي"، "أولي تورغين".

303
00:23:40,640 --> 00:23:42,360
‫إنه أحد الضيوف المتحدثين يا رجل!

304
00:23:42,440 --> 00:23:45,480
‫أنا من "كوبنهاغن"،
‫الجبهة الشعبية الدنماركية.

305
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
‫ما علاقة هذا بالاختراق؟

306
00:24:03,360 --> 00:24:06,240
‫يحتاج الحاسوب الخاص بالمقدّم
‫إلى الاتصال بشبكة إنترنت هوائية جديدة.

307
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
‫{\an8}"(إن بي دي) من أجل (ألمانيا) أفضل"

308
00:24:09,280 --> 00:24:10,200
‫هذه مهمتك.

309
00:24:10,280 --> 00:24:11,840
‫- لا.
‫- لا تنس.

310
00:24:12,480 --> 00:24:13,800
‫الجرأة ستنتصر.

311
00:24:18,000 --> 00:24:19,600
‫تبًا! أيّ…

312
00:24:20,320 --> 00:24:21,520
‫أيّ شبكة جديدة؟

313
00:24:27,720 --> 00:24:28,800
‫أنا لا أثق به.

314
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
‫أنت لا تثق حتى بنفسك.

315
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
‫اسمع، إنهم في كل المنتديات.

316
00:24:34,240 --> 00:24:37,880
‫"وكالة الاستخبارات الألمانية" لديها عملاء
‫في كل مكان. إنهم بيننا، مفهوم؟

317
00:24:37,960 --> 00:24:39,920
‫هل سقطت على رأسك في صغرك؟

318
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
‫أنا غير مرئي.

319
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
‫أنا غير مرئي.

320
00:25:32,520 --> 00:25:33,480
‫أنا غير مرئي.

321
00:25:53,200 --> 00:25:55,040
‫"شبكة إنترنت هوائية
‫(’أدولف هتلر‘ ضاجع كلبي)"

322
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
‫حسنًا أيها الأوغاد.

323
00:26:22,920 --> 00:26:24,840
‫حان الوقت لبعض التجديف.

324
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
‫رفاقي الأعزاء…

325
00:26:34,560 --> 00:26:37,080
‫نقدم لكم إعلان حملتنا الجديدة.

326
00:26:39,880 --> 00:26:40,720
‫شكرًا لكم.

327
00:26:41,680 --> 00:26:44,120
‫شعلة صغيرة ستنتشر كالنار في الهشيم

328
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
‫في أرجاء قلوب الألمان.

329
00:26:59,040 --> 00:26:59,880
‫غير معقول!

330
00:27:09,840 --> 00:27:11,320
‫اهدؤوا يا رفاق.

331
00:27:13,640 --> 00:27:15,640
‫- أطفئه!
‫- حاضر يا سيدي!

332
00:27:24,480 --> 00:27:26,680
‫- ها قد أتى المسوخ.
‫- تبًا!

333
00:27:26,760 --> 00:27:28,400
‫- تبًا!
‫- هات المفتاح يا "شتيفان".

334
00:27:28,480 --> 00:27:29,600
‫ليس معي.

335
00:27:29,680 --> 00:27:31,880
‫- مع من؟ هل هو معك يا "بول"؟
‫- ليس معي.

336
00:27:31,960 --> 00:27:34,400
‫- من معه المفتاح؟
‫- ليس معي المفتاح.

337
00:27:55,880 --> 00:27:57,960
‫كانت هذه عمليتنا الأولى.

338
00:27:58,640 --> 00:28:00,720
‫ساعة ميلاد شيء كبير.

339
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
‫شيء كنت أنا طرفًا فيه.

340
00:28:03,120 --> 00:28:05,680
‫"آسف"

341
00:28:05,760 --> 00:28:09,800
‫كيف أتأكد أنك تقول الحقيقة؟

342
00:28:14,240 --> 00:28:17,040
‫170473-6212.

343
00:28:17,120 --> 00:28:18,280
‫عذرًا؟

344
00:28:18,360 --> 00:28:20,400
‫رقم ضمانك الاجتماعي الدنماركي.

345
00:28:21,280 --> 00:28:22,840
‫وُلدت في "فريدريسوند".

346
00:28:22,920 --> 00:28:25,720
‫درست في "ألمانيا".
‫تخرجت من الأوائل على صفك.

347
00:28:26,200 --> 00:28:29,320
‫محققة رئيسية
‫في "المركز الأوروبي للجرائم الإلكترونية".

348
00:28:29,400 --> 00:28:32,920
‫لديك حسابان. واحد في بنك "دانسك"
‫والآخر في بنك "هولاندا" المباشر.

349
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
‫لقد أجهضت في أثناء الجامعة.

350
00:28:37,520 --> 00:28:39,440
‫لم يعد بإمكانك الإنجاب

351
00:28:40,320 --> 00:28:42,600
‫بسبب مرض نادر في الرحم.

352
00:28:45,160 --> 00:28:46,720
‫زملاؤك يجدون أنك باردة المشاعر.

353
00:28:48,360 --> 00:28:49,480
‫أمّا أنا فأجدك وحيدة.

354
00:28:55,800 --> 00:28:59,640
‫احتجنا إلى مقر قيادة.
‫كان منزل جدتي مثاليًا.

355
00:29:00,200 --> 00:29:04,320
‫هذا يذكّرني بالأيام الخوالي.
‫نادي "فوضى الحاسوب" وما إلى ذلك. رائع!

356
00:29:05,760 --> 00:29:06,600
‫أجل!

357
00:29:07,400 --> 00:29:10,280
‫- مليون مشاهدة.
‫- أجل! مرحى!

358
00:29:11,320 --> 00:29:12,520
‫نحتاج إلى اسم.

359
00:29:13,480 --> 00:29:16,280
‫نحتاج إلى شعار.
‫نحتاج إلى أن نصبح من الكبار.

360
00:29:16,360 --> 00:29:19,080
‫أي شيء يجلب الانتباه يأتي بنتائج عكسية.

361
00:29:19,160 --> 00:29:21,640
‫- نحاول ألّا يُكشف أمرنا.
‫- تبًا لأي شيء يكشف أمرنا!

362
00:29:21,720 --> 00:29:24,440
‫الشعارات الكبرى رائعة،
‫مثل "أنونيموس" و"لولزسك".

363
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
‫مثل "إم آر إكس".

364
00:29:26,960 --> 00:29:28,560
‫هل فقدتما عقليكما؟

365
00:29:31,720 --> 00:29:32,920
‫خطرت لـ"ماكس" فكرة.

366
00:29:33,800 --> 00:29:37,000
‫وإن خطرت لـ"ماكس" فكرة،
‫فلا شيء يمكن أن يردعه.

367
00:29:37,080 --> 00:29:37,920
‫وجدتها.

368
00:29:38,000 --> 00:29:39,240
‫مستعد؟

369
00:29:40,520 --> 00:29:42,760
‫هذا المهرج الصغير مرح وبدين.

370
00:29:42,840 --> 00:29:44,960
‫هذا المهرج الصغير يرتدي قبعة حمراء كبيرة.

371
00:29:45,520 --> 00:29:47,840
‫هذا المهرج الصغير قوي وطويل.

372
00:29:47,920 --> 00:29:50,080
‫هذا المهرج الصغير ضعيف وقصير.

373
00:29:50,160 --> 00:29:53,920
‫لكن هذا هو من يقوم بأطرف الخدع من بينها.

374
00:29:54,000 --> 00:29:56,400
‫آسف، لن أكمل هذا الهراء معكم.

375
00:29:57,120 --> 00:29:59,320
‫- لا تكن عصبيًا.
‫- لست كذلك يا هذا!

376
00:29:59,400 --> 00:30:01,480
‫- لا مشكلة.
‫- أنا أطالب بالقيام بتصويت.

377
00:30:01,560 --> 00:30:02,480
‫من يؤيد؟

378
00:30:08,840 --> 00:30:10,480
‫نحتاج إلى اسم إذًا.

379
00:30:10,560 --> 00:30:11,640
‫ماذا عن "كلاي"؟

380
00:30:12,680 --> 00:30:14,880
‫مثل، "المهرجين يضحكون عليك".

381
00:30:15,760 --> 00:30:18,560
‫لأن الأمر يتعلق بالمرح وبقناع المهرج.

382
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
‫"كلاي".

383
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
‫يمكنك فهم الكثير من الاسم.

384
00:30:26,840 --> 00:30:27,680
‫لتحيا "كلاي".

385
00:30:31,640 --> 00:30:32,480
‫"بول"؟

386
00:30:35,320 --> 00:30:36,160
‫لتحيا "كلاي".

387
00:30:42,960 --> 00:30:46,440
‫عملية "كلاي" التالية
‫كانت تحية صغيرة إلى عالم الأموال.

388
00:31:22,840 --> 00:31:27,720
‫تطور الأوضاع المالية في "آسيا" تسبب
‫في بداية أسبوع سيئة في "وول ستريت".

389
00:31:27,800 --> 00:31:30,680
‫تأثر السوق الألماني بدرجة أقل.

390
00:31:30,760 --> 00:31:34,080
‫استفاد مستثمرون ألمان وشركات ألمانية
‫من الوضع الاقتصادي.

391
00:31:34,840 --> 00:31:35,680
‫و…

392
00:31:36,280 --> 00:31:40,480
‫يستمر مؤشر "داكس" في الارتفاع…

393
00:31:41,080 --> 00:31:42,640
‫مرحى!

394
00:31:43,640 --> 00:31:47,720
‫طورنا عملياتنا.
‫هدفنا التالي كان شركة أدوية كبيرة.

395
00:32:01,480 --> 00:32:05,320
‫"نحن نقتل الحيوانات"

396
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
‫جيد!

397
00:32:09,240 --> 00:32:10,080
‫أجل.

398
00:32:10,840 --> 00:32:11,800
‫كان "ماكس" محقًا.

399
00:32:11,880 --> 00:32:13,800
‫كلما كنت أكثر جرأة، حققت أكثر.

400
00:32:13,880 --> 00:32:16,360
‫اخترقنا أي شيء وضعنا أيدينا عليه.

401
00:32:16,440 --> 00:32:19,800
‫كان الـ"ريتالين" يُبقينا مستيقظين.
‫لم نقلق بشأن أي شيء أو أي أحد.

402
00:32:19,880 --> 00:32:21,440
‫"تثير (كلاي) موضوع التجارب على الحيوانات"

403
00:32:21,520 --> 00:32:22,760
‫"مخترقون خربوا حفلة الـ(إن بي دي)"

404
00:32:22,840 --> 00:32:24,120
‫{\an8}نزل فيديو جديد لـ"كلاي".

405
00:32:25,120 --> 00:32:28,480
‫"مجموعة المخترقين (كلاي)
‫تفضح رسائل إلكترونية لشركة طلبات"

406
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
‫"(كلاي) تخترق منصات الأفلام الإباحية"

407
00:32:34,480 --> 00:32:37,640
‫"تتلاعب (كلاي) بصحيفة ألمانية"

408
00:32:39,120 --> 00:32:41,440
‫"تخترق (كلاي) عملاق الأثاث"

409
00:32:43,360 --> 00:32:45,760
‫"تظفر (كلاي) بشهرة كبيرة"

410
00:32:49,640 --> 00:32:51,520
‫{\an8}…يقوم بأطرف الخدع من بينها.

411
00:32:51,600 --> 00:32:54,320
‫تذكرنا مجددًا كم أن الإنترنت غير محمي.

412
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
‫من يختفي خلف القناع؟

413
00:32:55,880 --> 00:32:58,080
‫{\an8}هل هذه منظمة إجرامية؟

414
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
‫أم مجموعة من المراهقين اليافعين؟

415
00:33:14,440 --> 00:33:15,320
‫"ماري".

416
00:33:19,520 --> 00:33:20,360
‫"بنيامين".

417
00:33:22,040 --> 00:33:22,880
‫مرحبًا.

418
00:33:24,240 --> 00:33:26,560
‫- هل تعمل هنا الآن؟
‫- أنا؟ لا.

419
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
‫وأنت؟

420
00:33:33,000 --> 00:33:34,840
‫أنا أبحث عن نهاية قوس قزح.

421
00:33:36,240 --> 00:33:37,720
‫"ماري". هل ستأتين؟

422
00:33:41,720 --> 00:33:43,640
‫يجب أن نتوقف عن الالتقاء سرًا.

423
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
‫سيُكشف أمرنا قريبًا.

424
00:33:52,160 --> 00:33:54,760
‫أنت فعلًا مأساة كبيرة.

425
00:33:54,840 --> 00:33:55,680
‫أنت…

426
00:33:56,480 --> 00:33:59,960
‫الأمر بسيط بالنسبة إليك،
‫فأنت مختلف عني والجميع يستمع إليك.

427
00:34:00,760 --> 00:34:01,680
‫أنت رائع.

428
00:34:04,440 --> 00:34:05,720
‫قد تكون محقًا.

429
00:34:09,200 --> 00:34:10,800
‫شاهد وتعلّم.

430
00:34:25,320 --> 00:34:27,320
‫عندما تعطيك الحياة ثمرة ليمون،

431
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
‫فاطلب ملحًا ومشروب "تيكيلا".

432
00:34:35,320 --> 00:34:37,080
‫كان "ماكس" متحمسًا جدًا.

433
00:34:37,160 --> 00:34:40,520
‫قد يتغير مزاجه من لحظة إلى أخرى.

434
00:34:40,600 --> 00:34:45,040
‫كان يحاول منذ أسابيع الحصول على تفاعل
‫من "إم آر إكس" حول أفعال "كلاي".

435
00:34:45,120 --> 00:34:47,480
‫أراد اعترافًا من قدوته.

436
00:34:48,920 --> 00:34:51,960
‫إن أردت أن تكون جزءًا من اللاعبين الكبار،
‫فعليك أن تكون شجاعًا.

437
00:34:52,040 --> 00:34:54,520
‫- ماذا عن "كلاي"؟
‫- من تكون "كلاي"؟

438
00:34:58,920 --> 00:35:00,560
‫تبًا! حفنة فاشلين.

439
00:35:00,640 --> 00:35:02,280
‫نحن حفنة فاشلين!

440
00:35:03,360 --> 00:35:05,800
‫لكن "إم آر إكس" لم يأبه بنا.

441
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
‫لم نكن اللاعبين الكبار على الساحة.

442
00:35:10,400 --> 00:35:12,960
‫في ذلك الوقت، ظهرت في الصورة.

443
00:35:15,800 --> 00:35:17,880
‫والآن أُعطي الكلمة لـ"هان ليندبرغ"

444
00:35:17,960 --> 00:35:21,440
‫المحققة الرئيسية في اللجنة الخاصة
‫للجرائم الإلكترونية بـ"يوروبول".

445
00:35:21,960 --> 00:35:26,760
‫اختُرق "المصرف المركزي الأوروبي"
‫في "فرانكفورت" الليلة الماضية.

446
00:35:27,360 --> 00:35:30,920
‫نحن نفترض أنهم المخترقين أنفسهم

447
00:35:31,000 --> 00:35:34,640
‫الذين اخترقوا أجهزة حواسيب
‫الجيش الألماني المركزية.

448
00:35:34,720 --> 00:35:36,520
‫يسمون أنفسهم "فريندز".

449
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
‫نحن نتحدث عن مجرمين منظمين،
‫وليس عن مهووسين موهوبين.

450
00:35:39,800 --> 00:35:42,200
‫"فريندز" هي جزء
‫من المافيا الروسية الإلكترونية.

451
00:35:42,280 --> 00:35:46,160
‫في السنوات الماضية،
‫اخترقوا بعض الأهداف الدولية.

452
00:35:46,240 --> 00:35:49,080
‫هناك 4 أسماء مستعارة لمطابقتها.
‫ثلاثة منهم هم

453
00:35:49,160 --> 00:35:51,720
‫"ساكديت" و"تاوباوت" و"كريبتون".

454
00:35:51,800 --> 00:35:53,200
‫آخرهم ما زال مجهولًا.

455
00:35:53,280 --> 00:35:56,480
‫إنهم يبيعون البيانات المسروقة
‫على الشبكة المظلمة.

456
00:35:56,560 --> 00:35:59,840
‫الأعمال تتحكم بها
‫المافيا الإلكترونية الروسية.

457
00:35:59,920 --> 00:36:02,720
‫يبدو أن التحقيقات أظهرت
‫أن أحدهم من "برلين".

458
00:36:02,800 --> 00:36:06,560
‫تقوم لجنتنا الخاصة هنا
‫بتنسيق التحقيق مع الـ"يوروبول".

459
00:36:06,640 --> 00:36:10,080
‫لا أحد يعرف إجراءات وتنظيم "فريندز"

460
00:36:10,160 --> 00:36:12,120
‫أفضل من "هان ليندبرغ".

461
00:36:12,200 --> 00:36:15,960
‫هل صحيح أنك كنت تلاحقينهم
‫طوال 3 سنوات من دون جدوى؟

462
00:36:16,840 --> 00:36:17,680
‫أجل.

463
00:36:19,480 --> 00:36:20,800
‫حسنًا، هل من أسئلة أخرى؟

464
00:36:22,160 --> 00:36:23,000
‫جيد.

465
00:36:25,280 --> 00:36:26,120
‫"هان".

466
00:36:30,360 --> 00:36:32,040
‫أردت فقط أن أقول إنه كان…

467
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
‫لمن السرور رؤيتك.

468
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
‫- مر وقت طويل.
‫- أرجو ألّا يكون لديك مانع.

469
00:36:39,880 --> 00:36:40,720
‫لا.

470
00:36:41,920 --> 00:36:44,760
‫لا، إنني متشوق للعمل معك.

471
00:36:46,120 --> 00:36:46,960
‫جيد.

472
00:36:49,800 --> 00:36:50,720
‫أمر آخر.

473
00:36:52,920 --> 00:36:55,400
‫لا داعي لأن يعرف أحد أننا كنا على علاقة.

474
00:36:56,080 --> 00:36:58,560
‫سيتحدثون… وسيفقدون تركيزهم.

475
00:37:03,840 --> 00:37:05,640
‫بينما كانت تطارد "فريندز"،

476
00:37:05,720 --> 00:37:08,280
‫كان "ماكس" يتخطى إحباطه
‫من عدم رد "إم آر إكس".

477
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
‫هناك!

478
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
‫أجل!

479
00:37:23,440 --> 00:37:24,400
‫أجل!

480
00:37:30,720 --> 00:37:32,640
‫أتودّون الذهاب في جولة؟

481
00:37:32,720 --> 00:37:35,800
‫"ماكس" و"شتيفان" اقترضا إحدى ألعاب "بول"

482
00:37:35,880 --> 00:37:39,440
‫وتلاعبا بخط الهاتف الخاص بمسابقة إذاعية.

483
00:37:39,520 --> 00:37:44,080
‫قطعا كل الخطوط ما عدا خط واحد
‫كان "ماكس" قادرًا على استخدامه.

484
00:37:44,840 --> 00:37:49,280
‫مرحبًا، اسمي "بنيامين إنغل".
‫الجواب الصحيح هو "ب"، "أوتمار هيتسفيلد".

485
00:37:56,080 --> 00:37:59,040
‫هل جننت؟ ما علاقة هذا بـ"كلاي"؟

486
00:37:59,120 --> 00:38:02,080
‫ما الرسالة التي نرسلها بسرقة سيارة "بورش"؟

487
00:38:02,160 --> 00:38:04,480
‫لا تكن مفسدًا للبهجة.
‫لم نجد ماركة "رينو" أيها الوغد.

488
00:38:06,880 --> 00:38:09,760
‫- يحتاج الأبطال الخارقون إلى سيارة خارقة.
‫- بالضبط.

489
00:38:09,840 --> 00:38:11,960
‫بالإضافة إلى أننا لم نسرقها. لقد فزنا بها.

490
00:38:12,560 --> 00:38:13,400
‫اصعد.

491
00:38:14,160 --> 00:38:15,000
‫في أحلامك.

492
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
‫"اركل مؤخرتي"

493
00:39:19,640 --> 00:39:20,760
‫آسف أيتها الفتيات.

494
00:39:21,320 --> 00:39:23,000
‫تأخّرنا قليلًا.

495
00:39:43,160 --> 00:39:46,000
‫الشابات مثل نظام "ويندوز"،
‫يستغرقان بعض الوقت للعمل.

496
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
‫- تعالا.
‫- نخب ليلة رائعة.

497
00:39:52,080 --> 00:39:53,200
‫- نخبكم.
‫- نخبكم.

498
00:40:51,960 --> 00:40:53,480
‫يمكنك أن تكون أي شخص تريده.

499
00:40:54,720 --> 00:40:57,760
‫حالما تدرك هذا، يصبح العالم ملكك.

500
00:41:08,080 --> 00:41:12,480
‫ستحقق كل شيء حالما تواجه التحدي الأسمى.

501
00:41:13,360 --> 00:41:15,080
‫مثلًا الصغير "بنيامين"،

502
00:41:15,160 --> 00:41:17,800
‫لديه إمكانيات هائلة،

503
00:41:18,680 --> 00:41:20,080
‫لكنه لا يستخدمها.

504
00:41:20,840 --> 00:41:21,880
‫يختبئ خلف الآخرين.

505
00:41:23,040 --> 00:41:24,400
‫ولا يفتح فمه.

506
00:41:25,160 --> 00:41:29,160
‫إن اضطر أحدهم إلى الإمساك بيدك دائمًا،
‫فلن تحقق الكثير.

507
00:41:29,640 --> 00:41:31,960
‫معظم الناس لا يتجاوزون حدودهم أبدًا.

508
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
‫لم أكتف بعد.

509
00:41:50,880 --> 00:41:53,880
‫كان "ماكس" محقًا. كان عليّ القيام بتغيير.

510
00:42:24,840 --> 00:42:26,080
‫- "بنيامين".
‫- مرحبًا.

511
00:42:45,280 --> 00:42:46,840
‫اجتزت الامتحان.

512
00:42:46,920 --> 00:42:47,760
‫رائع!

513
00:42:50,240 --> 00:42:51,600
‫ما هي خططك الآن؟

514
00:42:53,400 --> 00:42:55,760
‫أتعرف لماذا رسبت في الامتحانات الأخرى؟

515
00:42:56,680 --> 00:42:57,520
‫لا.

516
00:42:59,120 --> 00:43:01,160
‫لقد رسبت فيها عمدًا.

517
00:43:04,600 --> 00:43:05,440
‫لماذا؟

518
00:43:06,640 --> 00:43:08,320
‫هناك العديد من الفرص في الخارج.

519
00:43:09,000 --> 00:43:13,040
‫شعرت أن كل شيء
‫سيكون روتينيًا إن نجحت في الامتحان.

520
00:43:13,720 --> 00:43:15,800
‫كأن كل الأبواب ستُغلق إلى الأبد.

521
00:43:17,800 --> 00:43:19,640
‫لكنني متأكدة أنني اخترقت بابًا الآن.

522
00:43:25,640 --> 00:43:26,920
‫ما حكاية سيارة الـ"بورش"؟

523
00:43:30,560 --> 00:43:31,760
‫جائزة الموظف المثالي للشهر.

524
00:43:38,280 --> 00:43:42,080
‫ربما أنا بطل خارق وهذه سيارتي الخارقة.

525
00:43:43,400 --> 00:43:44,280
‫أجل.

526
00:43:44,840 --> 00:43:45,680
‫ربما.

527
00:43:49,320 --> 00:43:50,200
‫بحقك.

528
00:43:50,840 --> 00:43:51,800
‫لا تخف.

529
00:43:53,480 --> 00:43:54,440
‫كن مثل "ماكس" فحسب.

530
00:43:55,400 --> 00:43:56,520
‫الجرأة تنتصر.

531
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
‫تبًا!

532
00:44:08,440 --> 00:44:09,600
‫سأرجع الآن.

533
00:44:19,560 --> 00:44:21,160
‫تليق بسيارة الـ"بورش".

534
00:44:30,480 --> 00:44:32,240
‫تبًا!

535
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
‫انظروا من لدينا هنا؟

536
00:44:44,560 --> 00:44:45,480
‫طائر البيتزا.

537
00:44:52,160 --> 00:44:53,720
‫ابتعد عن "ماري".

538
00:44:58,440 --> 00:44:59,840
‫لم يتغير شيء.

539
00:45:08,640 --> 00:45:10,640
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تسأل.

540
00:45:13,200 --> 00:45:14,120
‫"(إم آر إكس) - رسالة"

541
00:45:14,720 --> 00:45:16,040
‫"إم آر إكس" كتب رسالة.

542
00:45:17,320 --> 00:45:19,760
‫لم يذكر "إم آر إكس" أي شيء عن "كلاي".

543
00:45:20,480 --> 00:45:21,440
‫حتى هذه اللحظة.

544
00:45:23,160 --> 00:45:24,480
‫لديّ هدية لكم.

545
00:45:25,600 --> 00:45:28,200
‫هذه كانت ملفات التحقيق السرية

546
00:45:28,280 --> 00:45:31,480
‫الخاصة بالجرائم الإلكترونية
‫التي تم إرسالها إلى "يوروبول".

547
00:45:31,560 --> 00:45:33,080
‫"(إي سي 3)، (هان ليندبرغ)، عميلة خاصة"

548
00:45:33,880 --> 00:45:35,840
‫وُضعت علامة على الفقرة
‫التي تتحدث عن "كلاي".

549
00:45:35,920 --> 00:45:37,240
‫"…مجموعة غير مؤذية".

550
00:45:37,760 --> 00:45:39,880
‫"(كلاي) لا تنتمي إلى كبار اللاعبين…"

551
00:45:41,280 --> 00:45:43,320
‫كل هذا كان لغرض واحد.

552
00:45:43,400 --> 00:45:47,800
‫أرادنا أن نعرف أنه بالنسبة إليه،
‫"كلاي" ليست سوى حفنة أطفال.

553
00:45:49,560 --> 00:45:50,640
‫تبًا!

554
00:45:55,760 --> 00:45:58,800
‫سننتقم من هذا اللعين!
‫ما سنفعله تاليًا سيتخطى كل الحدود.

555
00:46:02,480 --> 00:46:04,120
‫يمكننا اختراق مصرف كبير.

556
00:46:04,680 --> 00:46:08,080
‫- أجل. ثم نحوّل هذه الأموال إلى…
‫- هراء!

557
00:46:08,160 --> 00:46:12,080
‫نحتاج إلى شيء كبير. شيء يوصلنا إلى القمة.

558
00:46:13,280 --> 00:46:14,120
‫الـ"بي إن دي".

559
00:46:14,800 --> 00:46:15,640
‫ماذا؟

560
00:46:15,720 --> 00:46:16,960
‫الـ"بي إن دي".

561
00:46:20,200 --> 00:46:21,200
‫الهدف الأسمى.

562
00:46:22,240 --> 00:46:23,480
‫"وكالة الاستخبارات الألمانية".

563
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
‫هل فقدت عقلك؟

564
00:46:26,520 --> 00:46:27,520
‫لا يمكن اختراقها.

565
00:46:27,600 --> 00:46:28,920
‫لا يوجد نظام آمن.

566
00:46:29,600 --> 00:46:30,960
‫والجرأة تنتصر.

567
00:46:44,680 --> 00:46:48,240
‫عملية الـ"بي إن دي"
‫ستكون الأكثر تعقيدًا حتى الآن.

568
00:47:26,720 --> 00:47:27,800
‫وجدتها!

569
00:47:35,400 --> 00:47:37,080
‫"عزيزتي (غيردي)، عيد ميلاد سعيدًا"

570
00:47:42,840 --> 00:47:45,640
‫"إلى: (غيردي)، من: (سابين)"

571
00:47:46,720 --> 00:47:49,480
‫- تعالي أيتها الهرة.
‫- بالطُعم الصحيح،

572
00:47:50,600 --> 00:47:52,320
‫ستصطاد أي سمكة.

573
00:47:55,680 --> 00:47:57,440
‫"من: (سابين)، عليك رؤية هذا"

574
00:47:59,040 --> 00:48:01,600
‫سمحت "غيردي" لنا بالدخول من دون دراية.

575
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
‫مرحى!

576
00:48:09,400 --> 00:48:12,880
‫على الرغم أننا لم نصل إلى الخادم الرئيسي
‫من خلال حاسوبها،

577
00:48:13,640 --> 00:48:15,720
‫إلّا أن "غيردي" كانت الورقة الرابحة.

578
00:48:16,320 --> 00:48:19,160
‫كانت "غيردي" مسؤولة عن الدفع لطاقم التنظيف

579
00:48:19,240 --> 00:48:21,680
‫وتوزيع بطاقات الدخول لـ"بي إن دي".

580
00:48:21,760 --> 00:48:23,200
‫هل قبلوا عنوان صندوق البريد بسهولة؟

581
00:48:23,280 --> 00:48:25,840
‫أكثر عملية سرقة مبتذلة على الإطلاق.

582
00:48:25,920 --> 00:48:27,600
‫يا لهم من حمقى!

583
00:48:32,160 --> 00:48:34,960
‫حاول الكثيرون اختراق الـ"بي إن دي".

584
00:48:35,040 --> 00:48:37,520
‫لكن لا يفلح الأمر بالاختباء خلف مكتبك.

585
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
‫مستعدون؟

586
00:48:43,040 --> 00:48:45,920
‫"دائرة الاستخبارات الاتحادية الألمانية"

587
00:49:08,880 --> 00:49:12,400
‫"قسم مكافحة الجرائم الإلكترونية"

588
00:49:40,080 --> 00:49:43,360
‫"للموظفين المصرّح لهم فقط"

589
00:49:57,120 --> 00:49:59,320
‫"النسخة الاحتياطية، التكنولوجيا الأمنية"

590
00:50:00,440 --> 00:50:01,840
‫وجدتك!

591
00:50:06,800 --> 00:50:11,000
‫2، 0، 4، 3، 8، 1، 7، 6، 3، 3.

592
00:50:32,160 --> 00:50:33,360
‫"استبدال"

593
00:50:38,600 --> 00:50:39,800
‫"(كلاي) كانت هنا"

594
00:50:58,920 --> 00:51:00,560
‫- أين "بنيامين"؟
‫- لا أدري.

595
00:51:02,640 --> 00:51:03,560
‫أين كنت يا صاح؟

596
00:51:07,000 --> 00:51:08,680
‫لقد نجحنا حقًا.

597
00:51:13,760 --> 00:51:15,640
‫كان هذا كقمة جبل "أوليمبوس" في نظرنا.

598
00:51:16,280 --> 00:51:20,280
‫لم نصل إلى القمة فحسب،
‫بل ثبّتنا علمنا على الأرض.

599
00:51:23,240 --> 00:51:28,200
‫سيواجه موظفو الـ"بي إن دي"
‫صدمة حياتهم غدًا.

600
00:51:31,000 --> 00:51:32,880
‫"(كلاي) كانت هنا! لا يوجد نظام آمن!"

601
00:51:33,560 --> 00:51:34,840
‫مرحى!

602
00:52:27,880 --> 00:52:29,280
‫كانت هذه ليلة حظي.

603
00:53:26,680 --> 00:53:27,520
‫"بنيامين"!

604
00:53:28,560 --> 00:53:29,400
‫افتح!

605
00:53:29,480 --> 00:53:31,960
‫- دعوني وشأني!
‫- دعنا ندخل، اللعنة!

606
00:53:32,520 --> 00:53:34,720
‫- دعه وشأنه.
‫- أنت تتصرف كالأطفال.

607
00:53:34,800 --> 00:53:36,320
‫وأنت سافل!

608
00:53:36,400 --> 00:53:38,880
‫لا تسوى شيئًا من دوننا! مجرد نكرة!

609
00:53:38,960 --> 00:53:40,080
‫كفى يا "ماكس".

610
00:53:46,320 --> 00:53:47,160
‫"مجرد نكرة"؟

611
00:53:49,320 --> 00:53:50,160
‫"مجرد نكرة."

612
00:54:06,680 --> 00:54:11,280
‫من دون علمهم،
‫أخذت بيانات مشفّرة من خادم "بي إن دي".

613
00:54:23,600 --> 00:54:24,440
‫"إرسال الملفات"

614
00:54:24,840 --> 00:54:26,080
‫لديّ هدية لك.

615
00:54:31,080 --> 00:54:31,920
‫"اكتمل الإرسال"

616
00:54:46,480 --> 00:54:50,800
‫أولًا، تم التلاعب بالطابعة
‫باستخدام بروتوكول اتصالات مركزي.

617
00:54:50,880 --> 00:54:54,320
‫ثم اُخترق جدار الحماية الداخلي
‫لشبكة الأمن المشددة

618
00:54:54,400 --> 00:54:56,400
‫وسُرقت بيانات من الأرشيف.

619
00:54:56,480 --> 00:54:58,600
‫يُعتبر نظامنا غير قابل للاختراق.

620
00:54:58,680 --> 00:55:02,120
‫لكنه اُخترق في غضون دقيقتين و23 ثانية.

621
00:55:02,200 --> 00:55:04,040
‫تقولها والسعادة تغمرك.

622
00:55:04,680 --> 00:55:06,920
‫أيًا كان الفاعل، فهو عبقري.

623
00:55:07,000 --> 00:55:09,320
‫لا بد أنهم دخلوا في الـ3:08 صباحًا.

624
00:55:09,400 --> 00:55:12,040
‫محوا كل ملفات الفيديو وتركوا لنا هذا.

625
00:55:17,120 --> 00:55:18,880
‫"لا يوجد نظام آمن"

626
00:55:20,640 --> 00:55:22,560
‫لكن لكل شيء عواقب.

627
00:55:23,840 --> 00:55:25,200
‫حتى دبة النملة.

628
00:55:27,280 --> 00:55:28,880
‫كان هذا معلّقًا على جثته.

629
00:55:30,560 --> 00:55:31,640
‫وُجد في الغابة.

630
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
‫اسمه "موريتز لاوير".

631
00:55:34,280 --> 00:55:35,720
‫مشهور بـ"كريبتون".

632
00:55:47,600 --> 00:55:48,440
‫صباح الخير.

633
00:55:50,400 --> 00:55:52,840
‫ماذا؟ اخرجوا! جميعكم!

634
00:55:52,920 --> 00:55:55,120
‫اخرجوا! قلت لكم اخرجوا!

635
00:55:55,960 --> 00:55:58,800
‫- اغرب عن وجهي!
‫- ما هذا بحق السماء؟ إنك بحاجة إلينا.

636
00:55:58,880 --> 00:56:00,720
‫ماذا؟ بحاجة إليكم؟

637
00:56:00,800 --> 00:56:02,680
‫- أم أنتم بحاجة إليّ؟
‫- ما هذا؟

638
00:56:02,760 --> 00:56:05,920
‫لعلمك، ما أنت سوى محتال لعين.

639
00:56:06,600 --> 00:56:09,160
‫تجيد استغلال الناس والتلاعب بهم فحسب.

640
00:56:18,920 --> 00:56:20,840
‫توقفا!

641
00:56:21,520 --> 00:56:24,000
‫- توقفا!
‫- هدوء.

642
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
‫هدوء!

643
00:56:26,160 --> 00:56:31,160
‫وُجدت جثة مخترق مشهور بلقب "كريبتون" اليوم.

644
00:56:31,960 --> 00:56:36,760
‫يبدو أن موته مرتبط
‫بعملية اختراق الـ"بي إن دي" ليلة أمس.

645
00:56:36,840 --> 00:56:41,440
‫يواجه الـ"بي إن دي" أكبر فضيحة في تاريخه.

646
00:56:41,520 --> 00:56:45,840
‫وُجدت البيانات المسروقة
‫من الـ"بي إن دي" بجانب الجثة.

647
00:56:45,920 --> 00:56:47,000
‫"مُخبر"

648
00:56:47,080 --> 00:56:49,240
‫كانت قوائم سرية للغاية

649
00:56:49,320 --> 00:56:52,680
‫أثبتت أن "كريبتون"
‫مُخبر لصالح الـ"بي إن دي".

650
00:56:52,760 --> 00:56:58,120
‫يبدو أن "كريبتون"
‫كان ضمن مجموعة "فريندز" المخترقة.

651
00:56:58,800 --> 00:57:02,240
‫هل الـ"بي إن دي" تموّل المخترقين المجرمين؟

652
00:57:02,880 --> 00:57:05,560
‫في الوقت الراهن، الشيء الوحيد المؤكد

653
00:57:05,640 --> 00:57:08,640
‫هو أن مجموعة "كلاي" المخترقة هي المسؤولة

654
00:57:08,720 --> 00:57:10,680
‫عن اختراق نظام "بي إن دي".

655
00:57:12,120 --> 00:57:15,280
‫أنت الوحيد الذي دخلت غرفة الخادم.
‫ماذا فعلت هناك؟

656
00:57:15,880 --> 00:57:19,160
‫قلنا إننا لن نلمس ولا نأخذ أي شيء،
‫سنطبع فحسب.

657
00:57:19,240 --> 00:57:21,240
‫هل أخذت أي بيانات؟

658
00:57:23,080 --> 00:57:26,280
‫وجدت قسمًا مخفيًا على خادم "بي إن دي"

659
00:57:26,360 --> 00:57:28,720
‫وفككت الشفرة.

660
00:57:28,800 --> 00:57:32,760
‫وحمّلت قوائم الموظفين. لا أدري.

661
00:57:33,760 --> 00:57:36,280
‫- أرسلتها إلى "إم آر إكس".
‫- هل أنت غبي؟

662
00:57:36,360 --> 00:57:38,760
‫- هل أنت محنون؟
‫- أردت إثبات ذاتي له.

663
00:57:38,840 --> 00:57:41,680
‫وإثبات ذاتي لكم! تظنون أنني نكرة!

664
00:57:44,560 --> 00:57:47,760
‫أحيانًا نتشبث بشدة بصورة شخص في مخيلتنا

665
00:57:48,480 --> 00:57:50,480
‫لدرجة تعمينا من رؤية هويته الحقيقية.

666
00:57:52,120 --> 00:57:54,400
‫لا نرى سوى ما نريد رؤيته.

667
00:57:59,640 --> 00:58:01,600
‫علينا تولي أمر "كريبتون".

668
00:58:02,120 --> 00:58:03,840
‫تجلى الأمر كله فجأة.

669
00:58:03,920 --> 00:58:06,920
‫باع "إم آر إكس" البيانات
‫إلى المافيا الإلكترونية الروسية.

670
00:58:09,040 --> 00:58:10,640
‫ينتمي "إم آر إكس" إلى "فريندز".

671
00:58:11,600 --> 00:58:14,520
‫اكتشفوا أنه كان يعمل
‫لصالح "بي إن دي" وقتلوه.

672
00:58:15,200 --> 00:58:17,320
‫ويظن الجميع أننا الفاعلون.

673
00:58:17,920 --> 00:58:19,400
‫الأمر كله غلطتك!

674
00:58:20,680 --> 00:58:22,360
‫الأمر كله غلطتي، تبًا.

675
00:58:24,400 --> 00:58:25,240
‫اللعنة.

676
00:58:26,320 --> 00:58:28,080
‫تبًا.

677
00:58:29,600 --> 00:58:30,600
‫صناعة روسية.

678
00:58:31,160 --> 00:58:34,080
‫تورط "كريبتون" مع السلطات وقُضي عليه.

679
00:58:34,880 --> 00:58:37,280
‫حسنًا، لكن ما دخل "كلاي" في هذه القصة؟

680
00:58:37,360 --> 00:58:38,400
‫لا أدري.

681
00:58:43,600 --> 00:58:44,720
‫كان عليك إخباري.

682
00:58:47,240 --> 00:58:49,600
‫تلّقيت مكالمة صباحًا من "لاهاي".

683
00:58:49,680 --> 00:58:51,120
‫يريدون مني تقريرًا

684
00:58:52,240 --> 00:58:54,240
‫عنك وعن عملك.

685
00:58:58,800 --> 00:59:00,880
‫لم أكن أعلم أن مهنتك معرضة إلى الخطر.

686
00:59:00,960 --> 00:59:02,640
‫لماذا لم تقولي شيئًا؟

687
00:59:06,920 --> 00:59:09,000
‫صعود وسقوط جماعة مخترقة.

688
00:59:09,080 --> 00:59:12,280
‫يحتفلون كنجوم الـ"بوب"
‫وكـ"روبن هود" في مشاهد الاختراق

689
00:59:12,360 --> 00:59:13,800
‫والآن مشتبه في أنهم على صلة

690
00:59:13,880 --> 00:59:17,200
‫بالمافيا الإلكترونية الروسية وبقتل مخترق.

691
00:59:17,280 --> 00:59:20,480
‫الآن نتساءل، "من (كلاي) حقًا؟"

692
00:59:22,760 --> 00:59:24,320
‫إلى أين تذهب؟

693
00:59:24,400 --> 00:59:26,280
‫كان الأمر ممتعًا ولكن حتى هنا وكفى.

694
00:59:27,320 --> 00:59:29,040
‫"كريبتون" مات يا "ماكس"! مات!

695
00:59:29,120 --> 00:59:31,760
‫وقد خلقنا فضيحة لعينة!

696
00:59:31,840 --> 00:59:36,000
‫يمكن لـ"بنيامين" الذهاب إلى الشرطة
‫ويعترف بارتكابه هذا الأمر بمفرده.

697
00:59:36,080 --> 00:59:39,200
‫- أتريد التضحية بأحدنا؟
‫- كنت تريد التخلص منه.

698
00:59:40,080 --> 00:59:43,080
‫- لا أبالي بالمرة لما تفعله. سأرحل.
‫- انتظر يا "شتيفان".

699
00:59:43,560 --> 00:59:47,040
‫الأمر كله غلطتي. لا بد أن أجد "إم آر إكس".

700
00:59:48,800 --> 00:59:49,760
‫ثم ماذا؟

701
00:59:49,840 --> 00:59:52,800
‫الأمر لا يتعلق بنا.
‫"إم آر إكس" و"فريندز" هما المستهدفان.

702
00:59:52,880 --> 00:59:53,960
‫"بنيامين" محق.

703
00:59:54,040 --> 00:59:55,440
‫الهروب لن يفيدنا.

704
00:59:55,520 --> 00:59:58,320
‫ثمة مئات الشرطيين
‫يتعقبون كل آثار شبكات الإنترنت.

705
00:59:58,400 --> 01:00:00,560
‫إنها مسألة وقت قبل القبض علينا.

706
01:00:00,640 --> 01:00:02,960
‫نسلّمهم "إم آر إكس" و"فريندز"
‫ونصبح غير مرئيين مجددًا.

707
01:00:03,040 --> 01:00:04,160
‫بالضبط.

708
01:00:04,840 --> 01:00:06,080
‫"نحن" لا تشملك.

709
01:00:23,640 --> 01:00:24,560
‫تبًا!

710
01:00:31,280 --> 01:00:33,160
‫يا إلهي! ماذا حدث؟

711
01:00:33,240 --> 01:00:35,280
‫أنا بخير. ماذا تريدين؟

712
01:00:37,560 --> 01:00:40,000
‫بشأن تلك الليلة

713
01:00:40,080 --> 01:00:42,160
‫رحلت فجأة، لذا فكرت…

714
01:00:42,240 --> 01:00:44,240
‫- فكرت…
‫- أتريدين رؤية "ماكس"؟

715
01:00:44,800 --> 01:00:46,240
‫"ماكس"؟ لا.

716
01:00:47,880 --> 01:00:49,880
‫اسمعي، من الأفضل أن تذهبي الآن.

717
01:00:49,960 --> 01:00:52,520
‫أتصنع قنبلة أو ما شابه؟

718
01:00:53,520 --> 01:00:54,560
‫هل من شيء آخر؟

719
01:00:57,040 --> 01:00:59,440
‫ما الأمر؟ إنك تتصرف بغرابة.

720
01:01:01,160 --> 01:01:03,880
‫بالضبط. هكذا تريني، صحيح؟

721
01:01:03,960 --> 01:01:05,040
‫غريب الأطوار؟

722
01:01:05,600 --> 01:01:08,200
‫لعلمك، ليتني لم أقابلك قط.

723
01:01:14,640 --> 01:01:16,040
‫كان علينا إيجاد "إم آر إكس".

724
01:01:17,080 --> 01:01:18,200
‫وكنت أنا الطُعم.

725
01:01:20,080 --> 01:01:24,040
‫كنا مرتابين جدًا
‫لدرجة أننا لم نستخدم سوى الشبكات العامة.

726
01:01:25,880 --> 01:01:27,280
‫لا تفسد الأمر. مفهوم؟

727
01:01:41,040 --> 01:01:41,960
‫ها قد وجدتك.

728
01:01:43,040 --> 01:01:44,840
‫تعالي بسرعة. حدث شيء ما.

729
01:01:45,800 --> 01:01:48,800
‫اكتشفت هذا بمحض الصدفة.
‫يبحث "هو آم آي" ذلك عن "إم آر إكس".

730
01:01:48,880 --> 01:01:50,040
‫"يبحث (هو آم آي) عن (إم آر إكس)"

731
01:01:51,760 --> 01:01:54,120
‫أريد الدخول إلى منتدى الدردشة الإلكترونية.

732
01:01:59,960 --> 01:02:02,720
‫عنوان الـ"آي بي" خاصته مخفي
‫ويتنقل بين أنظمة مؤقتة عديدة.

733
01:02:02,800 --> 01:02:05,600
‫إنه يستخدم مئات الخوادم عبر "أوروبا".

734
01:02:05,680 --> 01:02:07,960
‫يتغير موقعه كل 3 ثوان.

735
01:02:08,040 --> 01:02:09,600
‫أظن أنني وجدت شيئًا.

736
01:02:10,520 --> 01:02:13,120
‫يعود مصدر كل الخوادم
‫إلى عنوان الـ"آي بي" هذا.

737
01:02:13,880 --> 01:02:16,200
‫يبدو كملتقى خوادم في "برلين".

738
01:02:16,800 --> 01:02:19,360
‫حسنًا، أخبريني حين تحددين الموقع.

739
01:02:20,880 --> 01:02:23,280
‫أرسل لي إذن دخول إلى قناة خاصة.

740
01:02:24,360 --> 01:02:26,280
‫ماذا تنتظر؟

741
01:02:26,360 --> 01:02:28,000
‫ظللنا متصلين بالإنترنت كثيرًا.

742
01:02:34,840 --> 01:02:35,840
‫مكتبة المدينة.

743
01:02:52,040 --> 01:02:53,120
‫من أنت؟

744
01:02:54,200 --> 01:02:55,160
‫بل من أنتم؟

745
01:02:57,080 --> 01:03:00,680
‫إنك أحد أعضاء "فريندز"؟
‫نريد الانضمام إلى "فريندز".

746
01:03:01,360 --> 01:03:02,920
‫أبليتم حسنًا مع "بي إن دي".

747
01:03:04,720 --> 01:03:06,320
‫لنر إن كان بإمكانكم فعلها مجددًا.

748
01:03:18,080 --> 01:03:19,440
‫الوقت ينفد منا.

749
01:03:19,520 --> 01:03:20,880
‫كدت أنتهي.

750
01:03:20,960 --> 01:03:22,080
‫تبًا!

751
01:03:23,400 --> 01:03:24,240
‫خلفك.

752
01:03:26,400 --> 01:03:27,680
‫"لديّ مهمة من أجلكم"

753
01:03:31,040 --> 01:03:32,320
‫"أتوافق على نقل البيانات؟"

754
01:03:36,680 --> 01:03:38,600
‫أهلًا بك في الحركة السرية!

755
01:03:43,000 --> 01:03:44,880
‫اللعنة! لقد وصلوا!

756
01:03:45,800 --> 01:03:47,960
‫- أحصلت على كل شيء؟
‫- هيا! لنرحل!

757
01:03:48,040 --> 01:03:49,640
‫"جار النقل، تم النقل"

758
01:03:49,720 --> 01:03:52,120
‫- الآن.
‫- تفرّقوا، اتفقنا؟ لنلتق في الطابق الأرضي.

759
01:05:12,920 --> 01:05:15,000
‫لا يوجد أثر. كأن الأرض انشقت وبلعتهم.

760
01:05:15,920 --> 01:05:16,760
‫تعالي.

761
01:05:29,120 --> 01:05:30,600
‫"درج الطابق الرابع"

762
01:05:31,680 --> 01:05:32,920
‫أين كنت يا صاح؟

763
01:05:40,560 --> 01:05:41,760
‫أُوقفت عن العمل.

764
01:05:44,600 --> 01:05:47,080
‫سيرسلون شخصًا آخر من "لاهاي".

765
01:05:48,400 --> 01:05:49,240
‫آسف.

766
01:06:16,000 --> 01:06:17,600
‫ماذا أراد "إم آر إكس"؟

767
01:06:18,400 --> 01:06:21,040
‫أن نُدخل حصان طروادة في نظام الـ"يوروبول".

768
01:06:24,360 --> 01:06:27,720
‫من لديه صلاحية الدخول إلى الـ"يوروبول"،
‫يمكنه متابعة التحقيقات.

769
01:06:28,640 --> 01:06:29,840
‫والتلاعب بها.

770
01:06:30,440 --> 01:06:31,720
‫ماذا كانت خطتكم؟

771
01:06:32,440 --> 01:06:34,080
‫أردنا معرفة هوية "إم آر إكس".

772
01:06:34,760 --> 01:06:36,680
‫هويته مقابل حريتنا.

773
01:06:37,360 --> 01:06:39,760
‫أردنا إثبات أنه وراء مقتل "كريبتون".

774
01:06:40,240 --> 01:06:43,480
‫والنزول من رأس لائحة المطلوبين.

775
01:06:43,560 --> 01:06:45,680
‫أردنا أن نكون غير مرئيين مجددًا.

776
01:06:46,480 --> 01:06:50,480
‫كان علينا استخدام أكثر خدعنا إتقانًا
‫لنصل إلى حاسوب "إم آر إكس".

777
01:06:51,160 --> 01:06:54,080
‫سمّى "شتيفان" البرنامج
‫بـ"حصان طروادة الحامل".

778
01:06:54,160 --> 01:06:55,680
‫حصان طروادة داخله حصان آخر.

779
01:06:56,480 --> 01:07:00,840
‫بمجرد دخول "إم آر إكس"
‫إلى خادم الـ"يوروبول" عبر إذن دخولنا،

780
01:07:00,920 --> 01:07:02,800
‫سنصل إلى حاسوبه.

781
01:07:02,880 --> 01:07:05,120
‫وتظهر هوية "إم آر إكس".

782
01:07:06,320 --> 01:07:08,800
‫لكن كان علينا إتلاف الأدلة أولًا.

783
01:07:26,480 --> 01:07:28,440
‫أردت الاعتذار لك…

784
01:07:30,120 --> 01:07:31,440
‫عن لكمة عينيك

785
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
‫وعن "ماري".

786
01:07:39,800 --> 01:07:43,560
‫لطالما عرفت ما تعنيه لي، لكنك لم تكترث.

787
01:07:44,560 --> 01:07:46,640
‫أنا… تبًا يا رجل.

788
01:07:48,560 --> 01:07:49,680
‫ماذا عساي أن أقول؟

789
01:07:51,000 --> 01:07:51,840
‫أنا وغد.

790
01:07:53,360 --> 01:07:54,680
‫إنك محق لأول مرة.

791
01:07:58,520 --> 01:07:59,360
‫أجل و…

792
01:08:02,240 --> 01:08:03,080
‫أنا محتال.

793
01:08:03,760 --> 01:08:05,400
‫ليس بوسعي فعل ما تفعله.

794
01:08:05,480 --> 01:08:07,480
‫لا أعرف سوى النصوص الصبيانية اللعينة.

795
01:08:08,160 --> 01:08:10,960
‫كل ما بوسعي فعله هو النسخ واللصق.
‫ليس بوسعي البرمجة.

796
01:08:13,720 --> 01:08:15,160
‫أتظن أنني لم أكن أعلم؟

797
01:08:19,520 --> 01:08:20,600
‫أيريد أحدكما التحلية؟

798
01:08:21,080 --> 01:08:22,760
‫أيها العاشقان.

799
01:08:49,480 --> 01:08:50,320
‫هيا!

800
01:08:53,400 --> 01:08:56,240
‫كنا في طريقنا إلى "لاهاي" والـ"يوروبول".

801
01:08:56,880 --> 01:08:59,080
‫كان علينا دخول عرين الأسد.

802
01:08:59,160 --> 01:09:01,320
‫لكنه كان كقلعة "فورت نوكس".

803
01:09:02,920 --> 01:09:04,880
‫جربنا دخول مكان تفريغ النفايات.

804
01:09:05,800 --> 01:09:06,760
‫طريق مسدود.

805
01:09:06,840 --> 01:09:10,000
‫كما أننا لم نتلق أي نتيجة
‫من أسلوب التصيّد القديم.

806
01:09:10,800 --> 01:09:13,120
‫حتى أننا جربنا أنابيب المجاري.

807
01:09:17,360 --> 01:09:19,880
‫- اللعنة.
‫- هذا المدخل الوحيد.

808
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
‫تبًا!

809
01:09:23,760 --> 01:09:24,720
‫ماذا تفعل؟

810
01:09:28,360 --> 01:09:29,440
‫ما هذا؟

811
01:09:29,520 --> 01:09:30,560
‫مسمار لعين!

812
01:09:30,640 --> 01:09:32,320
‫- اللعنة!
‫- لا تنزعه!

813
01:09:34,760 --> 01:09:38,720
‫كان علينا الاعتراف أن الدخول كان مستحيلًا.

814
01:09:53,360 --> 01:09:54,520
‫انتهى الأمر إذًا.

815
01:10:02,640 --> 01:10:04,160
‫كان الأمر كله غلطتي.

816
01:10:10,160 --> 01:10:11,600
‫"زائر"

817
01:10:14,120 --> 01:10:17,880
‫أنا من ورّطتنا في هذا الأمر
‫وأنا من سيخرجنا منه.

818
01:10:33,240 --> 01:10:35,800
‫البشر ساذجون بالفطرة ومعادون للنزاع.

819
01:10:36,840 --> 01:10:38,520
‫الهندسة الاجتماعية.

820
01:10:43,120 --> 01:10:45,120
‫هيا. لا تخف.

821
01:10:53,280 --> 01:10:54,120
‫معذرة.

822
01:10:54,680 --> 01:10:55,520
‫آسف.

823
01:11:01,480 --> 01:11:04,880
‫كنت هنا مع المجموعة المدرسية
‫وفقدت محفظتي في المقصف.

824
01:11:04,960 --> 01:11:07,360
‫هلّا تسمح لي بالدخول لآخذ محفظتي؟

825
01:11:07,440 --> 01:11:08,520
‫سأخرج في لمح البصر.

826
01:11:08,600 --> 01:11:11,400
‫أُغلق المقصف منذ وقت طويل. عُد غدًا.

827
01:11:11,480 --> 01:11:12,320
‫أبي…

828
01:11:13,160 --> 01:11:16,080
‫فقدت محفظتي من قبل،

829
01:11:16,160 --> 01:11:19,200
‫وكان صريحًا جدًا فيما سيفعله
‫إن فقدت شيئًا مجددًا.

830
01:11:19,280 --> 01:11:20,800
‫آسف، لا يمكنني إدخالك.

831
01:11:20,880 --> 01:11:22,440
‫أرجوك.

832
01:11:25,920 --> 01:11:28,800
‫ليتك تتخيل معنى أن يكون لديك أب مثل أبي.

833
01:11:28,880 --> 01:11:29,720
‫آسف.

834
01:11:38,680 --> 01:11:40,160
‫اللعنة.

835
01:11:42,440 --> 01:11:43,280
‫مهلًا.

836
01:11:50,520 --> 01:11:51,360
‫شكرًا لك.

837
01:12:07,160 --> 01:12:08,160
‫دقيقتان.

838
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
‫اللعنة.

839
01:12:41,880 --> 01:12:42,880
‫وجدتها.

840
01:12:53,120 --> 01:12:55,600
‫لقد خدعت الشبكة المحلية اللاسلكية
‫بصندوق "بول"

841
01:12:55,680 --> 01:12:58,920
‫من خلال إنشاء معرّف شبكة أخرى
‫تعمل بالتوازي.

842
01:13:00,120 --> 01:13:01,840
‫هجوم التوأم الشرير.

843
01:13:06,480 --> 01:13:10,160
‫الآن عند تسجيل أحد
‫من المكتب المجاور دخوله،

844
01:13:10,640 --> 01:13:12,240
‫سأتمكن من الوصول إلى حاسوبه.

845
01:13:13,320 --> 01:13:15,200
‫ومن هناك أصل إلى الخادم.

846
01:13:15,280 --> 01:13:16,800
‫وجدتك.

847
01:13:16,880 --> 01:13:20,280
‫أعطانا "إم آر إكس" شفرة الدخول
‫إلى الشبكة المظلمة

848
01:13:20,360 --> 01:13:22,560
‫حيث كان من المفترض حدوث التسليم.

849
01:13:24,640 --> 01:13:28,160
‫كان عليّ إعطاء "إم آر إكس"
‫حصان طروادة المتلاعب به الآن.

850
01:13:29,320 --> 01:13:32,600
‫حالما يسجّل دخوله إلى خادم الـ"يوروبول"،

851
01:13:32,680 --> 01:13:34,120
‫سيظهر على حقيقته.

852
01:13:34,680 --> 01:13:35,640
‫"فريندز"؟

853
01:13:47,080 --> 01:13:48,080
‫بئسًا!

854
01:13:49,080 --> 01:13:51,680
‫لكن لم تنطل خدعتنا على "إم آر إكس".

855
01:13:51,760 --> 01:13:53,040
‫"انظر إليّ أيها السافل"

856
01:13:55,840 --> 01:13:56,680
‫اللعنة.

857
01:13:57,600 --> 01:13:59,280
‫ما كان عليك استخدام المفتاح.

858
01:14:01,200 --> 01:14:02,320
‫جهاز تحديد الـ"آي بي".

859
01:14:03,600 --> 01:14:05,440
‫نعرف من تكون الآن

860
01:14:06,960 --> 01:14:08,200
‫وأين تكون.

861
01:15:18,600 --> 01:15:20,040
‫بسرعة! لنتابع.

862
01:15:39,720 --> 01:15:41,880
‫فاز "إم آر إكس" بهذه اللعبة.

863
01:15:43,720 --> 01:15:44,840
‫فقدت كل شيء.

864
01:16:12,600 --> 01:16:14,800
‫"ماكس" و"بول" و"شتيفان"،

865
01:16:17,360 --> 01:16:18,480
‫كلهم ماتوا.

866
01:16:27,560 --> 01:16:29,240
‫أريد أن أكون "بنيامين" مجددًا.

867
01:16:33,520 --> 01:16:35,240
‫أريد أن أكون غير مرئي مجددًا.

868
01:16:38,240 --> 01:16:41,000
‫"مارتن"، أنا "هان" اتصل بي عندما تستيقظ.

869
01:16:42,200 --> 01:16:43,520
‫يجب أن تأتي حالًا.

870
01:17:03,440 --> 01:17:05,240
‫ألا يعيش أحد هنا؟ حقًا؟

871
01:17:11,000 --> 01:17:11,840
‫لقد أتيت.

872
01:17:13,280 --> 01:17:14,120
‫أجل، أتيت.

873
01:17:19,000 --> 01:17:22,720
‫قال "أوسكار" إن أحدهم اخترق
‫خادم الجامعة منذ شهرين.

874
01:17:23,840 --> 01:17:26,200
‫سرقت أسئلة امتحان البكالوريوس.

875
01:17:26,760 --> 01:17:28,000
‫ثم اُعتقلت.

876
01:17:35,120 --> 01:17:36,480
‫قلت مرة…

877
01:17:39,600 --> 01:17:41,680
‫إن عليك اكتشاف كينونتك أولًا.

878
01:17:44,240 --> 01:17:46,720
‫هناك العديد من الفرص في الخارج.

879
01:17:46,800 --> 01:17:48,600
‫لكن يمكنك أن تكون كما تريد.

880
01:17:49,440 --> 01:17:50,680
‫يمكنك أن تكون أي شيء.

881
01:17:52,280 --> 01:17:53,120
‫أترين؟

882
01:17:54,000 --> 01:17:55,160
‫يمكنني أن أكون أي لون.

883
01:17:56,360 --> 01:17:57,440
‫إنك مجنون.

884
01:18:21,200 --> 01:18:22,200
‫اهربي معي.

885
01:18:23,760 --> 01:18:24,760
‫سبق وقلت إنك مجنون.

886
01:18:28,040 --> 01:18:28,880
‫إلى أين؟

887
01:18:30,000 --> 01:18:31,520
‫- أينما تريدين.
‫- "كوبنهاغن"؟

888
01:18:31,600 --> 01:18:34,240
‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫وتطلقين عليه اسم "كوبنهاغن"؟

889
01:18:34,320 --> 01:18:35,160
‫لم لا؟

890
01:18:36,200 --> 01:18:37,280
‫أجل،

891
01:18:38,120 --> 01:18:39,120
‫لم لا؟

892
01:18:49,600 --> 01:18:51,040
‫ماذا تعرف عني أيضًا؟

893
01:18:53,080 --> 01:18:54,680
‫ألا تعلم أنني موقوفة عن العمل؟

894
01:18:58,200 --> 01:19:00,080
‫تريد أن تكون غير مرئي مجددًا.

895
01:19:00,680 --> 01:19:02,680
‫لكن "فريندز" يعرفون هويتك.

896
01:19:03,960 --> 01:19:05,480
‫تريد هوية جديدة.

897
01:19:06,080 --> 01:19:09,360
‫تريد أن تدخل برنامج حماية الشهود.
‫هذا كل ما في الأمر.

898
01:19:11,960 --> 01:19:13,520
‫مقابل "إم آر إكس"

899
01:19:14,760 --> 01:19:16,760
‫- و"فريندز".
‫- الأمر ليس بهذه البساطة.

900
01:19:16,840 --> 01:19:17,760
‫بلى، بهذه البساطة.

901
01:19:18,720 --> 01:19:22,400
‫ستنجح اللجنة الخاصة.
‫سيسعد السياسيون والإعلام.

902
01:19:22,480 --> 01:19:23,840
‫سيُرد لك اعتبارك.

903
01:19:44,480 --> 01:19:45,320
‫حسنًا.

904
01:19:46,520 --> 01:19:48,160
‫لنقل إن بوسعي تدبير الأمر،

905
01:19:50,800 --> 01:19:52,520
‫كيف ستصل إلى "إم آر إكس"؟

906
01:19:56,080 --> 01:19:57,480
‫بخدعة سحرية.

907
01:19:58,880 --> 01:20:01,080
‫قصته بها فجوات كبيرة بقدر "نجم الموت"!

908
01:20:01,160 --> 01:20:03,440
‫إنه لا يساوي شيئًا! مجرد نكرة.

909
01:20:04,520 --> 01:20:06,640
‫لعب بالنار واحترق.

910
01:20:07,440 --> 01:20:10,800
‫لكن يمكنه تسليم "إم آر إكس" إلينا.
‫ومن ثم ننال من "فريندز".

911
01:20:10,880 --> 01:20:12,840
‫"هان"، إنك موقوفة عن العمل.

912
01:20:15,440 --> 01:20:18,920
‫الدخول في برنامج حماية الشهود
‫يعود إلى البلدان المنفردة.

913
01:20:20,800 --> 01:20:22,120
‫أحتاج إليك في هذا.

914
01:20:26,240 --> 01:20:28,080
‫ما هي هذه الخدعة السحرية؟

915
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
‫إصابة "إم آر إكس" في نقطة ضعفه،

916
01:20:33,640 --> 01:20:34,880
‫كبرياؤه.

917
01:20:42,920 --> 01:20:44,040
‫ها هو!

918
01:20:44,120 --> 01:20:46,560
‫- "إم آر إكس" خائن.
‫- لقد باع الهويات.

919
01:20:46,640 --> 01:20:48,480
‫- إنه يعمل لصالح الحكومة.
‫- الناس والشرطة…

920
01:20:48,560 --> 01:20:50,400
‫يعترف "إم آر إكس" بانضمامه إلى منتدى آخر.

921
01:20:52,000 --> 01:20:53,400
‫"إم آر إكس" قتل "كريبتون"!

922
01:20:54,520 --> 01:20:56,160
‫حقًا؟ لا أصدق!

923
01:20:59,840 --> 01:21:01,480
‫- سافل.
‫- علمت ذلك.

924
01:21:01,560 --> 01:21:03,000
‫إنه أحد أعضاء "فريندز".

925
01:21:03,080 --> 01:21:05,840
‫- ينتمي "إم آر إكس" إلى المافيا الروسية.
‫- يا له من وغد!

926
01:21:07,640 --> 01:21:08,560
‫"(إم آر إكس): بعت…"

927
01:21:09,400 --> 01:21:12,600
‫بعت الهويات. تجسست على المخترقين.

928
01:21:13,880 --> 01:21:14,760
‫ما هذا بحق السماء؟

929
01:21:15,800 --> 01:21:18,040
‫ساهمت في تطبيق القانون…

930
01:21:18,120 --> 01:21:20,000
‫افتحوا الباب اللعين!

931
01:21:20,080 --> 01:21:22,040
‫ما هذا بحق السماء؟
‫هذا ليس "إم آر إكس" أصلًا!

932
01:21:22,120 --> 01:21:23,880
‫- من تكون؟
‫- أنا "إم آر إكس"!

933
01:21:23,960 --> 01:21:26,680
‫- دعوني أدخل.
‫- أظننتم أنني واحد منكم؟

934
01:21:27,840 --> 01:21:28,960
‫تبًا لكم!

935
01:21:34,360 --> 01:21:36,320
‫من أنت؟ من أنت بحق السماء؟

936
01:21:36,400 --> 01:21:38,600
‫هذا ليس "إم آر إكس". بل أنا "إم آر إكس".

937
01:21:38,680 --> 01:21:40,520
‫لم أعمل لصالح الحكومة أبدًا.

938
01:21:41,920 --> 01:21:43,360
‫من أنت بحق السماء؟

939
01:21:44,400 --> 01:21:45,320
‫ماذا…

940
01:21:46,760 --> 01:21:47,960
‫من أنت بحق السماء؟

941
01:21:52,080 --> 01:21:53,520
‫أعرف من تكون الآن.

942
01:21:54,160 --> 01:21:55,800
‫ما كان عليك استخدام المطرقة.

943
01:21:56,520 --> 01:21:57,880
‫جهاز تحديد الـ"آي بي".

944
01:21:58,760 --> 01:21:59,840
‫لقد علّمتني.

945
01:22:02,520 --> 01:22:04,160
‫"اسم الشبكة اللاسلكية: مقهى-545"

946
01:22:12,360 --> 01:22:13,360
‫تحركوا!

947
01:22:22,920 --> 01:22:24,000
‫أصبحنا متعادلين الآن.

948
01:22:45,920 --> 01:22:47,080
‫قبضنا عليه.

949
01:22:49,680 --> 01:22:51,160
‫ما اسمه الحقيقي؟

950
01:22:51,240 --> 01:22:52,200
‫"شون دانهام".

951
01:22:52,720 --> 01:22:54,000
‫19 عامًا.

952
01:22:54,080 --> 01:22:55,160
‫من "نيويورك".

953
01:22:55,840 --> 01:22:59,160
‫"تشعر أحيانًا أنك منبوذ،
‫لكنك لن تكون وحيدًا أبدًا."

954
01:23:00,760 --> 01:23:01,680
‫من فيلم "سوبرمان".

955
01:23:04,440 --> 01:23:06,240
‫ستكون رجلًا حرًا في غضون ساعات.

956
01:23:07,800 --> 01:23:09,720
‫اسم جديد وبلدة جديدة.

957
01:23:29,240 --> 01:23:31,840
‫قصته بها فجوات كبيرة بقدر "نجم الموت"!

958
01:24:34,560 --> 01:24:36,000
‫"عقار الـ(ريتالين)"

959
01:24:41,440 --> 01:24:42,280
‫آنسة "شتورم"؟

960
01:24:43,880 --> 01:24:45,880
‫- نعم؟
‫- "هان ليندبرغ" من الـ"يوروبول".

961
01:24:47,000 --> 01:24:48,640
‫أود طرح بعض الأسئلة عليك.

962
01:24:49,640 --> 01:24:50,480
‫حسنًا.

963
01:24:53,560 --> 01:24:55,000
‫أتعرفين هذا الشخص؟

964
01:24:56,280 --> 01:24:57,120
‫لا.

965
01:24:59,320 --> 01:25:00,280
‫"بنيامين إنغل".

966
01:25:00,360 --> 01:25:02,360
‫قال إنكما كنتما في الصف نفسه.

967
01:25:03,240 --> 01:25:05,400
‫"بنيامين إنغل". صحيح، غريب الأطوار.

968
01:25:06,000 --> 01:25:07,520
‫كان يجلس في الصف الأخير.

969
01:25:07,600 --> 01:25:09,440
‫هل رأيته منذ ذلك الحين؟

970
01:25:09,520 --> 01:25:10,360
‫لا.

971
01:25:13,080 --> 01:25:14,960
‫عذرًا، ما الأمر؟

972
01:25:15,040 --> 01:25:17,520
‫إنه معتقل
‫من قِبل الشرطة الجنائية الفيدرالية.

973
01:25:17,600 --> 01:25:21,800
‫ادّعى أنه التقى بك عدة مرات
‫في الأشهر الماضية.

974
01:25:21,880 --> 01:25:23,160
‫معذرة، ماذا ادّعى؟

975
01:25:25,120 --> 01:25:26,480
‫إنه معتوه.

976
01:25:28,120 --> 01:25:31,440
‫عذرًا، ما كنت لأقابل رجلًا مثله بمحض إرادتي.

977
01:25:37,720 --> 01:25:41,120
‫شكرًا على تخصيص وقت لرؤيتي.
‫الأمر متعلق بـ"هيلدا إنغل".

978
01:25:41,200 --> 01:25:43,200
‫أو بالأحرى حفيدها.

979
01:25:43,280 --> 01:25:44,880
‫- "بنيامين"؟
‫- أتعرفه؟

980
01:25:44,960 --> 01:25:47,520
‫منذ صغره. كنت أعالج أمه.

981
01:25:47,600 --> 01:25:49,120
‫ماذا يمكنك إخباري عنه؟

982
01:25:50,520 --> 01:25:51,440
‫إنه منطو على نفسه.

983
01:25:52,280 --> 01:25:53,200
‫منبوذ.

984
01:25:53,960 --> 01:25:57,200
‫- لا عجب في ذلك نظرًا إلى قصته.
‫- هل انتحرت أمه؟

985
01:25:57,280 --> 01:26:00,680
‫نشأ "بنيامين" وسط حالة من الشك والتشوّش.

986
01:26:01,400 --> 01:26:04,200
‫عانت أمه من اضطراب الهوية التفارقي.

987
01:26:04,280 --> 01:26:05,160
‫انفصام الشخصية؟

988
01:26:06,120 --> 01:26:07,280
‫بل تعدد الشخصيات.

989
01:26:08,520 --> 01:26:11,160
‫كانت لديها 4 شخصيات بـ4 جوانب مختلفة.

990
01:26:12,480 --> 01:26:16,200
‫حجّم الدواء المرض حتى لم تعد تتحمله.

991
01:26:17,640 --> 01:26:19,840
‫- أهو مرض وراثي؟
‫- هذا وارد.

992
01:26:19,920 --> 01:26:21,720
‫ما الذي يحفّزه؟

993
01:26:21,800 --> 01:26:26,960
‫قد تكون نزعة وراثية حُفزت بحدث صادم.

994
01:26:27,040 --> 01:26:30,080
‫يمكن أن تؤدي بعض الأدوية
‫إلى تفاقم الأعراض.

995
01:26:30,640 --> 01:26:33,000
‫- هناك عدة محفزات.
‫- ماذا عن الـ"ريتالين"؟

996
01:26:34,720 --> 01:26:35,920
‫إنه أحدها.

997
01:26:38,200 --> 01:26:40,040
‫لكن ما الأمر؟

998
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
‫هل "بنيامين" بخير؟

999
01:27:05,760 --> 01:27:07,880
‫- وصل تقرير المختبر.
‫- دعيني أخمن.

1000
01:27:07,960 --> 01:27:09,720
‫الرصاصات من الحرب العالمية الثانية.

1001
01:27:10,600 --> 01:27:11,440
‫أجل.

1002
01:27:16,640 --> 01:27:19,440
‫كيف أُصبت بهذا الجرح؟ "ماكس" من أصاب يده!

1003
01:27:20,400 --> 01:27:23,560
‫لماذا المفتاح بحوزتك؟
‫"شتيفان" من قاد إلى الـ"إن بي دي".

1004
01:27:24,800 --> 01:27:27,800
‫وماذا أخبرتني عن "بول" وأمه؟

1005
01:27:27,880 --> 01:27:30,360
‫- لقد ماتت في صغره.
‫- هذا أنت.

1006
01:27:33,040 --> 01:27:35,400
‫- جميعهم! جميعهم أنت!
‫- لا.

1007
01:27:37,080 --> 01:27:38,200
‫لقد ماتوا.

1008
01:27:38,280 --> 01:27:42,760
‫لا توجد جثث ولا آثار
‫في أي فندق لعين في "لاهاي".

1009
01:27:48,240 --> 01:27:50,760
‫ماذا رأيت حقًا في غرفة الفندق؟

1010
01:28:05,920 --> 01:28:07,240
‫لا وجود لهم.

1011
01:28:09,760 --> 01:28:12,000
‫إنهم في مخيلتك.

1012
01:28:15,400 --> 01:28:17,480
‫أنت وحدك من شكّلت "كلاي".

1013
01:28:20,960 --> 01:28:22,080
‫أنت "ماكس"!

1014
01:28:24,040 --> 01:28:25,680
‫ماذا؟ هل ظننت أنني أعيش هنا؟

1015
01:28:26,640 --> 01:28:28,600
‫- أنت "شتيفان"!
‫- "أولي تورغين"،

1016
01:28:28,680 --> 01:28:30,160
‫من الجبهة الشعبية الدنماركية.

1017
01:28:30,640 --> 01:28:32,080
‫أنت "بول"!

1018
01:28:36,040 --> 01:28:38,000
‫كنت المسؤول عن كل العمليات.

1019
01:28:38,560 --> 01:28:39,400
‫وحدك!

1020
01:28:39,480 --> 01:28:42,480
‫لا أعرف نصف هؤلاء الأشخاص.
‫مجموعة من المستغلين.

1021
01:28:42,560 --> 01:28:46,280
‫نحتاج إلى اسم. نحتاج إلى شعار.
‫نحتاج إلى أن نصبح من الكبار.

1022
01:28:46,360 --> 01:28:49,760
‫أي شيء يجلب الانتباه يأتي بنتائج عكسية.
‫نحاول ألّا يُكشف أمرنا.

1023
01:28:49,840 --> 01:28:51,520
‫تبًا لأي شيء يكشف أمرنا!

1024
01:28:51,600 --> 01:28:55,040
‫الشعارات الكبرى رائعة،
‫مثل "أنونيموس" و"لولزسك".

1025
01:28:56,680 --> 01:28:57,920
‫مثل "إم آر إكس".

1026
01:28:58,560 --> 01:29:00,240
‫اللعنة! مسمار لعين!

1027
01:29:02,000 --> 01:29:02,960
‫وجدتها!

1028
01:29:10,440 --> 01:29:11,800
‫لست مثل أمي.

1029
01:29:23,280 --> 01:29:24,480
‫أعرف من أكون.

1030
01:29:26,040 --> 01:29:26,880
‫أعرف من…

1031
01:29:28,720 --> 01:29:30,480
‫هذا يعني أن اتفاقنا…

1032
01:29:32,760 --> 01:29:35,600
‫هذا يحرمك من برنامج حماية الشهود.

1033
01:29:35,680 --> 01:29:39,560
‫لا. قلت إننا عقدنا صفقة. كان بيننا اتفاق.

1034
01:29:39,640 --> 01:29:42,400
‫قلت إنني أستطيع دخول برنامج حماية الشهود.

1035
01:29:42,480 --> 01:29:43,600
‫أنا آسفة.

1036
01:29:43,680 --> 01:29:45,240
‫لقد قتلوا "كريبتون". إنهم…

1037
01:29:46,360 --> 01:29:49,240
‫لقد خنت "إم آر إكس". سيجدونني، ألا تدركين؟

1038
01:29:49,320 --> 01:29:53,200
‫كان بيننا اتفاق.
‫سأدخل برنامج حماية الشهود. لقد وعدتني!

1039
01:29:54,360 --> 01:29:55,200
‫أنا آسفة.

1040
01:29:55,920 --> 01:29:57,080
‫أنت مريض.

1041
01:29:57,160 --> 01:29:58,640
‫أنا لست مثل أمي.

1042
01:30:00,200 --> 01:30:01,160
‫أنا…

1043
01:30:01,240 --> 01:30:02,640
‫لست مثل أمي.

1044
01:30:14,680 --> 01:30:15,520
‫أنا آسفة.

1045
01:30:20,760 --> 01:30:23,160
‫"فريندز" سيقتلونني كما قتلوا "كريبتون".

1046
01:30:25,680 --> 01:30:27,600
‫أريد دخول برنامج حماية الشهود.

1047
01:30:28,880 --> 01:30:30,200
‫لقد وعدتني.

1048
01:30:43,720 --> 01:30:44,560
‫تهانينا.

1049
01:30:51,200 --> 01:30:54,960
‫اتضح أن التعاون بين الـ"يوروبول"
‫والشرطة الجنائية الفيدرالية

1050
01:30:55,040 --> 01:30:58,000
‫كان محترفًا جدًا وفعالًا ومثمرًا.

1051
01:30:58,480 --> 01:31:01,160
‫يعود فضلًا كبيرًا منه إلى "هان ليندبرغ"

1052
01:31:01,760 --> 01:31:04,840
‫التي وجّهت ضربة ساحقة
‫إلى المافيا الإلكترونية.

1053
01:31:04,920 --> 01:31:07,440
‫الإنترنت ليس مجالًا خاليًا من القانون.

1054
01:31:07,520 --> 01:31:08,800
‫لا يوجد أحد غير مرئي.

1055
01:31:09,520 --> 01:31:10,960
‫الجميع يترك أثرًا.

1056
01:31:13,320 --> 01:31:16,640
‫طُلب مني أن آخذك قبل العرض على القاضي.

1057
01:31:29,480 --> 01:31:30,560
‫ماذا قالت أمك؟

1058
01:31:31,560 --> 01:31:32,400
‫أجل.

1059
01:31:32,480 --> 01:31:33,720
‫حسنًا. اتفقنا.

1060
01:31:45,080 --> 01:31:46,840
‫آسف على اختراق حسابك.

1061
01:31:49,240 --> 01:31:50,680
‫كان تصرفًا خاطئًا مني.

1062
01:32:12,360 --> 01:32:16,120
‫برنامج حماية الشهود هو برنامج فعلًا.

1063
01:32:19,760 --> 01:32:21,080
‫أمامك 5 دقائق.

1064
01:32:31,680 --> 01:32:35,440
‫- ماذا ستقولين لهم؟
‫- إنك هربت في الطريق.

1065
01:32:36,320 --> 01:32:38,400
‫ألن يطردوك مجددًا؟

1066
01:32:39,320 --> 01:32:43,400
‫يريدون "إم آر إكس" و"فريندز".
‫أنت نكرة في نظرهم.

1067
01:32:44,000 --> 01:32:45,480
‫إنك غير مرئي في نظرهم.

1068
01:32:47,680 --> 01:32:49,880
‫عدني بأنك ستتوقف عن الاختراق.

1069
01:32:52,000 --> 01:32:52,840
‫أعدك.

1070
01:32:56,360 --> 01:32:58,040
‫لا مزيد من الخدع السحرية.

1071
01:33:04,280 --> 01:33:05,120
‫مهلًا.

1072
01:33:06,680 --> 01:33:07,600
‫ثمة شيء آخر.

1073
01:33:14,160 --> 01:33:15,840
‫كيف تسير هذه الخدعة؟

1074
01:33:22,960 --> 01:33:24,600
‫بمجرد معرفتك لكيفية سيرها،

1075
01:33:25,600 --> 01:33:27,200
‫سيخيب أملك تقريبًا.

1076
01:33:34,240 --> 01:33:36,240
‫ترين ما تريدين رؤيته.

1077
01:33:41,280 --> 01:33:42,400
‫اعتن بنفسك.

1078
01:35:10,240 --> 01:35:12,200
‫"شهادة ميلاد"

1079
01:35:22,920 --> 01:35:24,160
‫هل انطلى عليها الأمر؟

1080
01:35:26,560 --> 01:35:29,760
‫أعظم خدعة هندسة اجتماعية على الإطلاق.

1081
01:35:29,840 --> 01:35:33,400
‫- ولا حتى الـ"يوروبول" يعرفون هويتك.
‫- ما الاسم الذي اخترته؟

1082
01:35:33,480 --> 01:35:34,480
‫لا يوجد أسماء.

1083
01:35:41,720 --> 01:35:43,280
‫حسنًا، من أكون؟

1084
01:35:44,200 --> 01:35:45,320
‫اسمي "بنيامين".

1085
01:35:45,400 --> 01:35:46,560
‫إنني مخترق.

1086
01:35:47,200 --> 01:35:48,640
‫وهذه حكايتي.

1087
01:35:52,720 --> 01:35:56,560
‫الاختراق كالسحر. كلاهما يتطلّب خداعًا.

1088
01:36:02,400 --> 01:36:04,480
‫- أين كنت؟
‫- حاسوبي بحوزتهم.

1089
01:36:04,560 --> 01:36:06,200
‫إنهم يعرفون هويتي. غادروا فورًا!

1090
01:36:06,280 --> 01:36:07,280
‫ماذا حدث؟

1091
01:36:07,360 --> 01:36:09,280
‫- دخلت إلى "يوروبول".
‫- كيف؟

1092
01:36:09,360 --> 01:36:14,240
‫تظاهرت بأنني ضمن المجموعة المدرسية
‫لا يهم. كان التسليم فخًا.

1093
01:36:14,320 --> 01:36:16,040
‫بياناتي كلها بحوزتهم.

1094
01:36:16,120 --> 01:36:17,120
‫هل فهمتم؟

1095
01:36:17,720 --> 01:36:19,640
‫عليكم الخروج. فورًا!

1096
01:36:24,640 --> 01:36:26,000
‫ماذا تنتظرون؟

1097
01:36:27,200 --> 01:36:28,360
‫أنت واحد منا.

1098
01:36:29,720 --> 01:36:31,200
‫لن نتركك لتكون كبش فداء.

1099
01:36:35,320 --> 01:36:36,360
‫ما العمل الآن؟

1100
01:36:45,960 --> 01:36:47,640
‫لا يوجد نظام غير قابل للاختراق.

1101
01:36:49,680 --> 01:36:54,680
‫كما قلت، "لا يمكن للمريض العقلي
‫أن يكون في حماية الشهود."

1102
01:36:56,800 --> 01:36:58,280
‫لنكرر من البداية.

1103
01:36:59,320 --> 01:37:01,240
‫أعطها المعلومات بالتدريج.

1104
01:37:01,320 --> 01:37:04,000
‫لن ينجح الأمر إلّا إذا اكتشفت بنفسها.

1105
01:37:05,080 --> 01:37:06,920
‫ولا يمكنها أن تشعر بالتلاعب بها.

1106
01:37:11,120 --> 01:37:12,320
‫يمكنك فعلها.

1107
01:37:14,560 --> 01:37:15,760
‫هذا الأمر المتبقي.

1108
01:37:27,120 --> 01:37:28,200
‫مستعد؟

1109
01:37:32,720 --> 01:37:33,840
‫اللعنة!

1110
01:37:36,040 --> 01:37:37,240
‫جميعنا غير مرئيين.

1111
01:37:38,960 --> 01:37:40,280
‫وماذا لو اكتشفت الأمر؟

1112
01:37:42,800 --> 01:37:43,680
‫لا تقلق.

1113
01:37:44,800 --> 01:37:45,800
‫لقد اكتشفت فعلًا.

1114
01:37:46,800 --> 01:37:48,040
‫لكنها نالت ما تريده.

1115
01:37:51,640 --> 01:37:52,960
‫لا مزيد من الخدع السحرية.

1116
01:37:52,984 --> 01:38:00,984
<font color="#CF9FFF">"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"</font>
<font color="#87CEEB">VirtualBoy</font>

