﻿1
00:02:49,760 --> 00:02:53,300
حسنًا ، لدينا هنا جملة
من أربع كلمات من أجلك.

2
00:02:53,300 --> 00:02:55,590
ما الأمر يا فانيسا؟

3
00:02:57,050 --> 00:02:59,550
فانيسا ، تعال.

4
00:02:59,550 --> 00:03:03,190
ها نحن.  "ال".

5
00:03:03,200 --> 00:03:05,170
"ال"؟

6
00:03:09,650 --> 00:03:12,470
"Ca-caa..."

7
00:03:12,470 --> 00:03:14,130
Caa...

8
00:03:19,760 --> 00:03:21,530
"قطة."

9
00:03:21,530 --> 00:03:24,440
ممتاز.  قد حصلت عليه.
الآن دعنا ننتقل إلى الكلمة الثالثة.

10
00:03:24,450 --> 00:03:26,010
"دكتور..."

11
00:03:26,010 --> 00:03:27,990
"دكتور-أون..."

12
00:03:27,990 --> 00:03:31,420
فكر في "k" ، "kuh" ، متبوعة بـ "s".

13
00:03:31,420 --> 00:03:35,280
فكر في "kuh-s".  "كوه".

14
00:03:36,220 --> 00:03:37,260
يفكر.

15
00:03:37,260 --> 00:03:40,070
"درينكس"؟

16
00:03:40,070 --> 00:03:42,880
- "مشروبات"؟
- لك ذالك.  هذا هو.

17
00:03:42,880 --> 00:03:46,420
- "مشروبات".
- أنت فعلت ذلك.  ممتاز.

18
00:03:46,420 --> 00:03:50,280
"القط يشرب..."

19
00:03:53,400 --> 00:03:54,860
"لبن."

20
00:03:55,800 --> 00:03:59,240
هذا صحيح.  جيد جدًا.
عظيم ، فانيسا.

21
00:04:04,860 --> 00:04:06,840
فانيسا!  قاطع متناوب!

22
00:04:10,280 --> 00:04:12,360
يكافأ بالكامل الآن؟

23
00:04:42,150 --> 00:04:45,800
يا سيد!  لدي مكاني الخاص.

24
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
إنه حق هناك في الموتيل.

25
00:04:48,920 --> 00:04:51,530
يمكنك الانعطاف يمينًا هنا والدخول.
إنه أكثر برودة.

26
00:04:51,530 --> 00:04:54,130
ثم هل يمكنني ركوب السيارة معك؟

27
00:04:54,130 --> 00:04:56,940
- سأذهب أينما تريد.
- تحركي ، أيتها العاهرة!

28
00:04:56,950 --> 00:04:59,130
- لا، شكرا!
- سيد!  سيد!

29
00:04:59,130 --> 00:05:02,360
حسنًا ، اللعنة عليك
أيضًا ، أيها الزنجي اللعين!

30
00:05:02,360 --> 00:05:04,970
أم؟  ماذا تفعل'؟

31
00:05:04,970 --> 00:05:08,610
- ماذا تفعلين في المنزل في وقت مبكر جدا؟
- ليس الوقت مبكراً يا أمي.

32
00:05:08,610 --> 00:05:12,360
- كيف حالك يا سيدة لوتز؟
- لا تتحدث معها حتى يا تشوبر!

33
00:05:12,360 --> 00:05:15,070
- فانيسا ، أنا خارج هنا.
- تمام.

34
00:05:15,070 --> 00:05:18,920
- هل ستمنح والدتك تحياتي؟
- سوف تفعل ، السيدة لوتز.

35
00:05:18,920 --> 00:05:20,900
قلت إنك لن تفعل هذا بعد الآن.

36
00:05:20,900 --> 00:05:23,300
لقد كان لدي ما يكفي من
حماقات من والدك طوال اليوم.

37
00:05:23,300 --> 00:05:25,690
- أنا متوتر حقيقي...
- لاري ليس والدي.

38
00:05:25,700 --> 00:05:28,510
إذا كنت ستعمل بذكاء لي ،
يمكنك الذهاب إلى المنزل الآن.

39
00:05:28,510 --> 00:05:30,170
اخرج من وجهي الآن!

40
00:05:30,170 --> 00:05:33,300
- هيا ، اخرج!
- بخير.

41
00:05:33,300 --> 00:05:36,320
- بخير.
- أنت لا تعرف شيئًا عن "شيء"!

42
00:05:36,320 --> 00:05:39,860
أنت لا تعرف شيئًا
ملعونًا عن أي شيء!

43
00:05:46,840 --> 00:05:49,130
لاري ، فقط دعني أعبر.

44
00:05:50,700 --> 00:05:54,130
- ما هي الكلمة السحرية؟
- اللعنة عليك ، أيها القذر.

45
00:05:54,970 --> 00:05:56,840
"اللعنة عليك"؟

46
00:06:09,550 --> 00:06:11,320
كيف كانت المدرسة؟

47
00:06:11,320 --> 00:06:14,860
مثلك حقًا رعاية ، أيها الأحمق.

48
00:06:14,860 --> 00:06:18,720
أنا وأمك ، قضينا اليوم
بأكمله في قسائم الإيجار

49
00:06:18,720 --> 00:06:21,420
الآمنة ، ويمكننا أن
نستخدم القليل من الاهتمام!

50
00:06:26,740 --> 00:06:30,800
ألا تزعجك زوجتك تجلب كل
هؤلاء الرجال من أجل المال؟

51
00:06:30,800 --> 00:06:33,190
أجعلها تستخدم غسول الفم بعد ذلك.

52
00:06:33,200 --> 00:06:35,590
هل تحب طعم النعناع
المنعش يا لاري؟

53
00:06:35,590 --> 00:06:38,720
فانيسا لوتز ، أنا
مستعد لأخذ أمرًا خطيرًا

54
00:06:38,720 --> 00:06:41,010
على محمل الجد أعلى
رأسك الصغير المدبب!

55
00:06:41,010 --> 00:06:43,090
لا تكن ذكيًا.

56
00:06:44,760 --> 00:06:46,740
يا موظر.

57
00:06:50,590 --> 00:06:53,090
- هل تريد بعض الصحبة؟
- نعم.

58
00:06:53,090 --> 00:06:55,070
دعني أدخل.

59
00:06:55,070 --> 00:06:57,150
<i>تحصل على فترات الراحة الأكثر حظًا.</i>

60
00:06:57,150 --> 00:06:59,860
<i>وأعني محظوظ.
ماذا يمكن ان يكون ايضا؟</i>

61
00:06:59,860 --> 00:07:03,610
<i>قاطعنا هذا البرنامج لنذهب مباشرة
إلى مقر شرطة مقاطعة لوس أنجلوس ،</i>

62
00:07:03,610 --> 00:07:06,220
<i>حيث يتم الآن عقد مؤتمر صحفي...</i>

63
00:07:06,220 --> 00:07:08,510
<i>فيما يتعلق بالعثور
المروع صباح أمس</i>

64
00:07:08,510 --> 00:07:10,900
<i>على طول طريق سان
دييغو السريع في تورانس.</i>

65
00:07:10,900 --> 00:07:14,970
<i>تم التعرف على المرأتين على
أنهما تبلغان من العمر 19 عامًا...</i>

66
00:07:14,970 --> 00:07:18,090
<i>العاصفة مولر من داوني
، وعمرها 16 عاما...</i>

67
00:07:18,090 --> 00:07:21,740
<i>كوركى بويندكستر من زهرة الجرس.</i>

68
00:07:21,740 --> 00:07:26,010
<i>كلتا المرأتين لديهما سجلات
اعتقال واسعة النطاق بسبب الدعارة ،</i>

69
00:07:26,010 --> 00:07:29,550
<i>ونحن نعتبرهم الآن ضحايا للفرد</i>

70
00:07:29,550 --> 00:07:34,030
<i>التي نسميها I-5 Killer.</i>

71
00:07:34,030 --> 00:07:36,010
<i>سوف آخذ بعض الأسئلة.</i>

72
00:07:37,360 --> 00:07:40,800
- تصادف أن أراقب ذلك ، لاري!
- انسى ذلك.

73
00:07:40,800 --> 00:07:43,720
أنت فقط لا تريدني أن
أسمع عن ذلك القاتل هناك.

74
00:07:43,720 --> 00:07:47,780
ولكن ماذا لو قاد سيارته في
هذه اللحظة واختطف أمي؟

75
00:07:47,780 --> 00:07:50,590
ماذا تريد أن تقول بعد
ذلك أيها الرجل الذكي؟

76
00:07:50,590 --> 00:07:53,720
بادئ ذي بدء ،
ستركل والدتك مؤخرته.

77
00:07:54,970 --> 00:07:59,130
وثانيًا ، هذا القاتل على طول
الطريق في لوس أنجلوس ، حسنًا؟

78
00:08:21,320 --> 00:08:23,610
<i>كلبي أفضل من كلبك</i>

79
00:08:23,610 --> 00:08:26,630
<i>كلبي أفضل من كلبك</i>

80
00:08:26,630 --> 00:08:29,340
<i>كلبي أفضل لأنه يحصل
على حصة كين-إل</i>

81
00:08:29,340 --> 00:08:32,470
<i>كلبي أفضل من كلبك</i>

82
00:08:32,470 --> 00:08:35,280
لاري ، ابعد يديك
اللعينة عن تشريحي!

83
00:08:35,280 --> 00:08:38,300
- أو أقسم بأنني مضاجعة الله ..
- ماذا؟

84
00:08:38,610 --> 00:08:40,800
- ماذا ستفعل؟
- سأخبر أمي.

85
00:08:41,110 --> 00:08:44,340
أوه ، نعم ، كما لو
كانت ستصدقك حقًا.

86
00:08:44,340 --> 00:08:46,840
أنا حقًا لست قادرًا
على الهراء اليوم ، لاري.

87
00:08:46,840 --> 00:08:49,970
- حقيقة ، أنا مجنون بك الآن.
- تعال الى هنا.

88
00:08:49,970 --> 00:08:52,050
اللعنة ، لاري!

89
00:08:52,050 --> 00:08:54,240
ابعد يديك عني ، أيها القذر!

90
00:08:57,050 --> 00:08:58,510
الأبله!

91
00:09:00,590 --> 00:09:02,260
لقد ضربت بقوة!

92
00:09:05,800 --> 00:09:08,510
الآن أنت فقط تتصرف.

93
00:09:08,510 --> 00:09:10,800
اللعنة ، لقد ضربت بقوة.

94
00:09:10,800 --> 00:09:13,090
كما تعلم ، لا يمكنني

95
00:09:13,090 --> 00:09:15,800
مساعدتك إذا لم تخبرني بما تريد.

96
00:09:17,050 --> 00:09:19,760
حسنًا ، ربما من الأفضل
أن ننسى الأمر برمته.

97
00:09:19,760 --> 00:09:22,050
لا.

98
00:09:22,050 --> 00:09:24,860
أراهن أنك تحب امتص نبيذك.

99
00:09:24,860 --> 00:09:28,720
- اليس كذلك؟
- أجل أعتقد ذلك.

100
00:09:28,720 --> 00:09:32,360
كيف هذا لا يفاجئني؟

101
00:09:32,360 --> 00:09:35,490
ماذا سيكلف شيء من هذا القبيل؟

102
00:09:35,490 --> 00:09:37,470
ثلاثون دولارا.

103
00:09:40,490 --> 00:09:43,200
قسم الشريف.  أنت رهن الاعتقال.

104
00:09:46,740 --> 00:09:48,610
اتركه!

105
00:09:52,360 --> 00:09:54,970
تعال يا رفاق ، لم أفعل أي شيء.
لم أفعل أي شئ خاطئ.

106
00:09:54,970 --> 00:09:57,470
- خذها ببساطة.
- تعال.

107
00:09:57,470 --> 00:10:00,380
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

108
00:10:02,260 --> 00:10:04,650
أنت تؤذيني!  أنت تؤذي ذراعي!

109
00:10:08,200 --> 00:10:09,970
ما اسمك يا انسة؟

110
00:10:09,970 --> 00:10:11,630
رامونا لوتز.

111
00:10:11,740 --> 00:10:13,400
متنمر!

112
00:10:15,700 --> 00:10:18,300
- البقاء في هذا الفندق؟
- نعم.

113
00:10:20,700 --> 00:10:24,760
لم أر ذلك من قبل في حياتي ،
وهذه هي حقيقة الله يا سيدي.

114
00:10:24,760 --> 00:10:27,050
أنت تخبرني أن هذه البقايا
البنية ليست مخدرات؟

115
00:10:27,050 --> 00:10:29,130
إنه لا يخصني.

116
00:10:29,130 --> 00:10:31,940
ما هذا؟  سرعة؟
أنت تبدو وكأنها نوع سريع من غال.

117
00:10:31,950 --> 00:10:34,030
ضابط ، من فضلك ، استمع إلي.

118
00:10:34,650 --> 00:10:36,010
ابنتي الصغيرة...

119
00:10:36,010 --> 00:10:40,070
هي في المنزل معي الآن ، وقد
خرجت للتو من خدمات الأطفال

120
00:10:40,070 --> 00:10:43,720
، ولا يمكنني تحمل الانهيار
مرة أخرى لأنهم سيأخذونها مني.

121
00:10:43,720 --> 00:10:45,170
سيأخذون طفلي بعيدًا.

122
00:10:45,170 --> 00:10:48,300
أنت تعلم أن هذا الأنبوب
يمثل سببًا محتملاً ، لذلك

123
00:10:48,300 --> 00:10:50,690
سنضطر إلى إلقاء نظرة
داخل غرفة الموتيل الخاصة بك.

124
00:10:50,700 --> 00:10:54,650
لا يمكنك فعل ذلك.  زوجي نائم.

125
00:10:54,650 --> 00:10:57,990
- زوجك يعلم أنك تستجدي؟
- امنحنا استراحة فوكين.

126
00:10:57,990 --> 00:11:02,150
- زوجك يمتلك سلاح ناري ، رامونا؟
- ماي لاري في حالة إفراج مشروط.

127
00:11:02,150 --> 00:11:05,380
لم يكن لديه سلاح
ناري لفترة طويلة.

128
00:11:05,380 --> 00:11:07,860
سنكون غير سعداء حقًا
إذا لم تخبرنا بالحقيقة.

129
00:11:07,890 --> 00:11:09,860
أنا أقول لك الحقيقة ، حسنًا؟

130
00:11:09,860 --> 00:11:11,840
تعال.  دعنا نذهب.

131
00:11:11,840 --> 00:11:15,170
أنتم تجعلونني
أتمنى لو كنت ميتًا.

132
00:11:15,170 --> 00:11:19,340
هل أنت سعيد بذلك؟
هل أنت سعيد بذلك؟

133
00:11:19,340 --> 00:11:21,630
اقطع هذا الآن وإلا سيتم ربطك!

134
00:11:21,630 --> 00:11:25,380
- لكن إذا استمعت لي فقط!
- أغلق فمك الآن!

135
00:11:25,380 --> 00:11:27,470
لا كلمة أخرى!

136
00:11:35,170 --> 00:11:37,670
قسم الشريف ، لاري.

137
00:11:37,670 --> 00:11:41,220
<i>- أوه ، نعم!</i>
- نحن بحاجة للتحدث معك دقيقة.

138
00:11:42,150 --> 00:11:44,130
يا!  ماذا بحق الجحيم!

139
00:11:44,130 --> 00:11:47,570
- يا للقرف!
- من هي الفتاة لاري؟

140
00:11:47,570 --> 00:11:50,590
- أحاول أن تأخذ طفلي بعيدًا.
- أنت diddlin 'الابنة ، لاري؟

141
00:11:50,590 --> 00:11:52,780
اي نوع من الاسئلة هذا؟

142
00:11:52,780 --> 00:11:55,800
- تقصد...
- أخرجها من هنا!

143
00:11:55,800 --> 00:11:58,610
مهلا ، تعال الآن.
إنها ليست ابنتي الحقيقية.

144
00:11:58,610 --> 00:12:02,050
وإلى جانب ذلك ، لا
شيء يذهب ، أليس كذلك؟

145
00:12:02,050 --> 00:12:05,490
- فقط من هو هذا الرجل بالنسبة لك؟
- إنه زوج أمي.

146
00:12:05,490 --> 00:12:07,810
خذه إلى الغرفة الأخرى
وسأتحدث مع الطفل.

147
00:12:07,830 --> 00:12:11,010
لدي حفرة في كتفي ، وإذا
لم تقيدني في المقدمة ،

148
00:12:11,010 --> 00:12:14,550
سأقاضي قسم الشرطة
حتى لا يكون هناك فوكين غدًا!

149
00:12:14,550 --> 00:12:16,950
- أنت ابن العاهرة!
- ما اسمك؟

150
00:12:18,720 --> 00:12:20,690
فانيسا لوتز.

151
00:12:20,700 --> 00:12:23,400
حسنًا ، يا فتى ، أنا متأكد من
أنك لا أحسدك على وضعك هنا.

152
00:12:23,400 --> 00:12:25,690
والداي يمران بوقت عصيب هو كل

153
00:12:25,700 --> 00:12:27,990
شيء مع الموارد المالية وكل شيء.

154
00:12:27,990 --> 00:12:31,630
حسنًا ، أرى أنه لا يزال لديهم
ما يكفي من المال لشراء الأدوية.

155
00:12:31,630 --> 00:12:35,380
لن أكون مرتاحًا للحديث عن
هذا النوع من الأشياء ، سيدتي.

156
00:12:38,610 --> 00:12:42,150
سوف أطرح عليك سؤالاً ، حسناً؟
لا تستاء.  انه مهم.

157
00:12:44,970 --> 00:12:49,130
هل هناك نوع من النشاط
الجنسي بينك وبين زوج أمك؟

158
00:12:53,610 --> 00:12:56,320
- مصعد يصل.
- تعال إلي حبيبي.

159
00:12:56,320 --> 00:12:59,340
- لقد استغلنا ذلك.
- على ماذا تضحك؟

160
00:12:59,340 --> 00:13:02,050
نحن مضاجع جدا.

161
00:13:02,050 --> 00:13:05,280
لا تأخذ طفلي بعيدا!  لو سمحت!

162
00:13:05,280 --> 00:13:08,510
إذا كنت تحبها كثيرًا ،
فكيف لا تقوم بالتنظيف هنا؟

163
00:13:08,510 --> 00:13:10,690
أنا أنظف يا سيدي.

164
00:13:10,700 --> 00:13:13,190
يحدث فقط أنني تحت ضغط كبير.

165
00:13:13,200 --> 00:13:16,110
تصادف أن ماتت أختي قبل
ثلاثة أشهر في واشنطن ،

166
00:13:16,110 --> 00:13:18,920
- وأنا أحاول التخلص من الميثادون!
- أنت على الميثادون؟

167
00:13:18,920 --> 00:13:21,740
من فضلك أعطني سيجارة؟

168
00:13:21,740 --> 00:13:25,070
- أخبرتك أن تسكت.
- من فضلك أعطها سيجارة.

169
00:13:25,070 --> 00:13:27,470
- لو سمحت.
- هل أنت غاضب مني؟

170
00:13:27,470 --> 00:13:29,650
عسل؟

171
00:13:29,650 --> 00:13:31,940
أنا لست غاضبة يا أمي.

172
00:13:31,950 --> 00:13:35,900
أرجوك لا تزعل.
تعال إلى هنا ، أعطني عناقًا كبيرًا.

173
00:13:35,900 --> 00:13:39,130
تعال.  لن أراك
لوقت طويل ، حبيبي.

174
00:13:39,130 --> 00:13:40,590
تعال.

175
00:13:42,150 --> 00:13:44,970
أوه ، حبيبي.

176
00:13:44,970 --> 00:13:47,570
أنا آسف جدا ، بو بير.

177
00:13:47,570 --> 00:13:49,650
أنا آسف جدًا.

178
00:13:51,630 --> 00:13:54,130
مازلت تحبني؟

179
00:13:54,130 --> 00:13:57,050
- أحبك أمي.
- أحبك أكثر.

180
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
هنا.

181
00:14:12,050 --> 00:14:14,860
هل ستحصل على هذا...

182
00:14:14,860 --> 00:14:17,780
قولي لهذه القطعة من القذارة
أن تخرج ركبته من رقبتي!

183
00:14:17,780 --> 00:14:21,530
وداعا رامونا!  أحبك!

184
00:14:23,720 --> 00:14:25,700
أحبك!

185
00:14:29,130 --> 00:14:31,940
راقب رأسها.

186
00:14:31,950 --> 00:14:34,860
- سأذهب في السيارة الأخرى.
- أخرجها من هنا.

187
00:14:36,110 --> 00:14:38,510
وداعا رامونا!

188
00:14:38,510 --> 00:14:42,470
- خدمات الأطفال في طريقهم.
- هذا رائع.

189
00:14:42,470 --> 00:14:45,070
بلا إهانة ، يا فتى ، لكن
أي شيء أفضل من هذا.

190
00:14:48,610 --> 00:14:51,840
ما رأيك يجب أن نفعل؟  أتركك هنا؟

191
00:14:54,860 --> 00:14:57,050
يمكنني البقاء معك لمدة أسبوعين.

192
00:14:57,050 --> 00:14:59,860
- هل أنت تمزح؟
- لا أنا جاد.

193
00:14:59,860 --> 00:15:02,670
كان بإمكاني القيام بكل أنواع الأعمال
الروتينية بينما كنت تخدع الناس بالخارج.

194
00:15:02,670 --> 00:15:05,170
لا يجوز لنا القيام
بأشياء من هذا القبيل.

195
00:15:07,570 --> 00:15:09,970
- أنت تكذب.
- لا لست كذلك.

196
00:15:09,970 --> 00:15:14,340
إذا كنت لا ترغب في ذلك ، فكل
ما عليك فعله هو قول ذلك مباشرة.

197
00:15:14,340 --> 00:15:16,630
لا اريد.

198
00:15:19,030 --> 00:15:21,010
حسنا إذا.

199
00:15:33,400 --> 00:15:36,530
مرحبًا ، السيدة شيتس.
أعتقد أنك سمعت الخبر.

200
00:15:36,530 --> 00:15:39,550
مرحبا فانيسا.  سمعت أن
والدتك قد تكون بعيدة لبعض الوقت.

201
00:15:39,550 --> 00:15:43,920
وهذا ثالث اعتقال لها هذا العام.
إنها تبدو في عمر ستة أشهر ، إلزامي.

202
00:15:43,920 --> 00:15:47,050
نحن نحتجز زوج الأم في
انتهاكات متعددة للإفراج المشروط.

203
00:15:47,050 --> 00:15:50,280
أنا آسف جدًا لكل هذا ، فانيسا.

204
00:15:50,280 --> 00:15:53,510
- يمكنني تولي المهمة هنا الآن ، أيها الضابط.
- حظ سعيد يا فتى.

205
00:15:53,510 --> 00:15:57,150
نعم صحيح.  تعال ودمّر حياتي
مرة أخرى في القريب العاجل.

206
00:15:57,150 --> 00:15:59,440
ليس عليك أن تكون
قاسياً على الضابط.

207
00:15:59,450 --> 00:16:02,670
لقد أخذت عائلتي بأكملها
إلى السجن ، حسنًا؟

208
00:16:07,470 --> 00:16:10,070
أنا أكره الخنازير كثيراً
يا سيدة شيتس.

209
00:16:13,610 --> 00:16:18,090
تعال الآن.
دعنا نذهب لجمع بعض الأشياء الخاصة بك.

210
00:16:18,090 --> 00:16:20,900
أنت تضعني في رعاية التبني
مرة أخرى ، أليس كذلك؟

211
00:16:20,900 --> 00:16:25,590
عزيزتي ، أنا على استعداد للنظر
في أي بديل تود اقتراحه ، لكن...

212
00:16:25,590 --> 00:16:28,190
جدتي ستكون بديلا.

213
00:16:28,200 --> 00:16:30,900
هذه هي المرة الأولى
التي أسمع فيها عن أي جدة.

214
00:16:30,900 --> 00:16:34,450
على جانب والدي.
والدي الحقيقي.  يرى؟

215
00:16:35,170 --> 00:16:37,990
هي ستأخذني ، على الأرجح.

216
00:16:37,990 --> 00:16:40,380
أنت لا تبدو متأكدا جدا.

217
00:16:40,380 --> 00:16:42,670
في الواقع ، هي لا تعرف عني بعد.

218
00:16:42,670 --> 00:16:45,800
هذا لن يفيدنا كثيرًا الليلة.

219
00:16:47,260 --> 00:16:49,760
لماذا لم تكن على
اتصال بها من قبل؟

220
00:16:49,760 --> 00:16:52,880
قبل ولادتي ، كان هناك هذا
الدم الفاسد بينها وبين أمي ،

221
00:16:52,880 --> 00:16:55,690
ولا بد أنه كان هناك بعض
الكلمات القاسية التي تحدثت...

222
00:16:55,700 --> 00:17:00,070
لأن أمي ألقت هذه المادة الكيميائية
على وجهها مما أدى إلى حرق بشرتها قليلاً.

223
00:17:00,700 --> 00:17:02,260
محبوب.

224
00:17:02,260 --> 00:17:05,590
حاولت الحصول عليها على الهاتف
مرة واحدة ، لكنها ليست مدرجة.

225
00:17:05,590 --> 00:17:08,510
إذا تمكنت من الوصول إلى
ستوكتون ، فأنا أعلم أنني سأجدها.

226
00:17:08,510 --> 00:17:11,740
- مثل هذا تماما؟
- نعم.

227
00:17:13,920 --> 00:17:16,740
يا إلهي.

228
00:17:16,740 --> 00:17:19,550
أنا أعرف ما أحتاجه.

229
00:17:19,550 --> 00:17:22,880
السيدة شيتس ، أيمكنك
القدوم إلى هنا وتطوي بطانيتي؟

230
00:17:22,880 --> 00:17:25,800
- هذا؟
- نعم ، هذا.

231
00:17:25,800 --> 00:17:29,130
- ماذا تريد من هذا الشيء القديم؟
- أعطتني أمي إياه.

232
00:17:29,130 --> 00:17:31,220
ماذا تفعل؟  ماذا...؟

233
00:17:32,990 --> 00:17:35,800
يا للقرف!  آسف.  دعني استدر بك.

234
00:17:35,800 --> 00:17:38,920
فانيسا ، هذا ليس مضحكا!

235
00:17:40,800 --> 00:17:42,880
أنا لا أضحك يا سيدة شيتس.

236
00:17:42,880 --> 00:17:46,740
الآن ، إذا صرخت بصوت عالٍ بما فيه
الكفاية ، سيأتي السيد وونغ ويطلق سراحك.

237
00:17:46,740 --> 00:17:49,860
هو مدير اليوم.
سأترك المفاتيح أعلى التلفزيون.

238
00:17:49,860 --> 00:17:52,260
فانيسا ، عد إلى هنا!

239
00:18:27,470 --> 00:18:30,070
أين أنت يا (تشوبر)؟

240
00:18:44,340 --> 00:18:45,800
قاطع متناوب!

241
00:18:47,670 --> 00:18:50,800
تشوبر ، لقد مارسنا الجنس.
نحن استغل تماما.

242
00:18:50,800 --> 00:18:54,240
بعد مغادرتك مباشرة ، جاءت
الخنازير وضغطت على أمي ولاري.

243
00:18:54,240 --> 00:18:56,680
ثم ظهر ضابط الإفراج المشروط
الخاص بي مثل طاعون اللعين

244
00:18:56,700 --> 00:19:00,560
ليأخذني لرعاية الرعاية مرة
أخرى ، تمامًا مثل المرة السابقة.

245
00:19:03,300 --> 00:19:05,900
إذن كيف وصلت إلى هنا؟

246
00:19:05,900 --> 00:19:08,820
لقد قيدت كاحليها إلى السرير.

247
00:19:08,820 --> 00:19:13,090
- لم يكن ذلك ذكيًا جدًا ، فانيسا.
- اعلم اعلم.

248
00:19:13,090 --> 00:19:17,360
أنا ذاهب إلى الشمال ، وما لم تكن تريد
رؤيتي مرة أخرى ، فمن الأفضل أن تدخل.

249
00:19:17,360 --> 00:19:20,490
يجب أن أكون أمام المحكمة
الأسبوع المقبل لإصدار الحكم.

250
00:19:20,490 --> 00:19:25,490
إذا لم أحضر ، سأحصل على
عام في كامب غونزاليس بالتأكيد.

251
00:19:27,150 --> 00:19:29,760
أعتقد أنني وحدي.

252
00:19:29,760 --> 00:19:31,940
أين في الشمال أنت ذاهب؟

253
00:19:31,950 --> 00:19:34,970
جدتي في ستوكتون.

254
00:19:34,970 --> 00:19:37,880
- هل لديك أي نقود؟
- لا.

255
00:19:46,220 --> 00:19:49,130
قم ببيع ذلك عندما تصل
إلى حيث أنت ذاهب.

256
00:19:49,130 --> 00:19:51,110
إنه من أسبانيا.

257
00:19:53,820 --> 00:19:55,800
أحبك كثيراً يا تشوبر.

258
00:19:55,800 --> 00:19:57,990
أحبك أيضا حبيبي.

259
00:20:18,610 --> 00:20:20,170
هنا.

260
00:20:21,420 --> 00:20:23,200
خد هذا.

261
00:20:29,550 --> 00:20:31,840
أنا سأذهب.

262
00:20:49,030 --> 00:20:53,400
وداعا تشوبر صديقي الحبيب.

263
00:21:09,650 --> 00:21:11,320
بينش ، ميريت.

264
00:22:26,010 --> 00:22:28,610
لعنة السيارة اللعين.

265
00:22:29,650 --> 00:22:32,150
لم أكن أعلم أن الأمر سيمر اليوم.

266
00:22:37,880 --> 00:22:39,340
اللعنة.

267
00:23:00,590 --> 00:23:02,150
لديك نوع من المشاكل؟

268
00:23:02,150 --> 00:23:05,170
الحقير اللعين لن يتحول حتى سخيف!

269
00:23:07,670 --> 00:23:10,690
- اعذر لغتي السيئة يا سيدي.
- كل شيء على ما يرام.

270
00:23:10,700 --> 00:23:13,920
- هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟
- أذهب خلفها.

271
00:23:13,920 --> 00:23:17,470
اجلس خلف عجلة القيادة
هناك واشغل الغاز من أجلي.

272
00:23:21,530 --> 00:23:22,990
جربها.

273
00:23:26,950 --> 00:23:28,300
مرة أخرى.

274
00:23:35,280 --> 00:23:38,920
أكره أن أنقل لك الأخبار ، لكن
هذه السيارة كانت تمتلكها.

275
00:23:38,920 --> 00:23:42,050
- كنت أعرف أنه لم يكن سوى مسألة وقت.
- أين وجهتك؟

276
00:23:42,050 --> 00:23:44,240
جدتي في ستوكتون.

277
00:23:44,240 --> 00:23:47,670
حسنًا ، أنا ذاهب إلى لوس
أنجلوس ، فنحن نرحب بك لركوب معي.

278
00:23:47,670 --> 00:23:49,650
- حقا سيد؟
- بالتأكيد.

279
00:23:49,650 --> 00:23:52,880
- احصل على أغراضك ودعنا نذهب.
- شكرًا!

280
00:24:20,170 --> 00:24:22,360
أعتقد أننا يجب أن ندعو شاحنة سحب.

281
00:24:22,360 --> 00:24:26,740
ناه.  <i> Caltrans </i> سيتولى أمرها.
كانت أمي تعمل بدوام جزئي لهم.

282
00:24:26,740 --> 00:24:30,380
- إذن ماذا أسميك؟
- آسف.  اسمي بوب ولفرتون.

283
00:24:30,380 --> 00:24:33,610
- أنا فانيسا لوتز.
- سررت بلقائك يا فانيسا.

284
00:24:33,610 --> 00:24:36,110
ضع حزام الأمان الخاص
بك وسوف نذهب.

285
00:24:40,170 --> 00:24:41,630
عظيم.

286
00:24:50,590 --> 00:24:52,880
حول ماذا يدور كل هذا؟

287
00:24:52,880 --> 00:24:55,690
إنه دليل نفسي.
أنا استخدمه في عملي.

288
00:24:55,700 --> 00:24:59,030
أنا مستشار في مدرسة للبنين
يعانون من مشاكل عاطفية.

289
00:24:59,030 --> 00:25:01,740
فقط الأولاد؟  لا فتيات على الاطلاق؟

290
00:25:01,740 --> 00:25:03,720
أنا خائف جدا.

291
00:25:06,530 --> 00:25:09,760
إذن ، كيف تشعر عائلتك حيال
رحلتك هذه إلى ستوكتون؟

292
00:25:09,760 --> 00:25:12,570
ليس لدي عائلة في الوقت الحالي.

293
00:25:12,570 --> 00:25:15,170
فانيسا ، كل شخص لديه عائلة.

294
00:25:15,900 --> 00:25:17,880
يبين مقدار ما تعرفه.

295
00:25:19,130 --> 00:25:22,260
- هل تريد التحدث عن ذلك؟
- ليس حقيقيًا.

296
00:25:22,260 --> 00:25:23,920
أنا آسف.

297
00:25:23,920 --> 00:25:28,090
إنها عادة مؤسفة لي ، ألصق
أنفي حيث لا ينبغي أن يكون.

298
00:25:28,090 --> 00:25:30,280
هذه عادة سيئة.

299
00:25:30,280 --> 00:25:33,610
حسنًا ، لا تفركها ، حسنًا؟
إنه فقط عملي.

300
00:25:33,610 --> 00:25:38,090
أرى طفلاً يبدو أنه في ورطة
، وأبدأ في طرح الأسئلة.

301
00:25:38,090 --> 00:25:40,590
أعتقد أنه أصبح مجرد طبيعة ثانية.

302
00:25:40,590 --> 00:25:42,880
هل هذا واضح؟

303
00:25:42,880 --> 00:25:46,420
- ما هو؟
- أنا في ورطة.

304
00:25:46,420 --> 00:25:49,130
انظر ، العرض لا يزال
مفتوحًا إذا كنت تريد ذلك.

305
00:25:51,010 --> 00:25:53,920
كما تعلم ، لقد وجدت
دائمًا أنه من المذهل كيف...

306
00:25:53,920 --> 00:25:57,050
ما مدى سهولة مشاركة شيء
ما مع شخص غريب تمامًا...

307
00:25:57,050 --> 00:25:59,610
أشياء لا يمكنك حتى التحدث
إليها مع أصدقائك أو عائلتك.

308
00:25:59,630 --> 00:26:01,220
لاحظت ذلك.

309
00:26:01,220 --> 00:26:03,610
- هذا مضحك حقا.
- أجل إنها كذلك.

310
00:26:03,610 --> 00:26:06,940
معظم الأطفال الذين أعمل معهم ،
لا أضغط عليهم للتحدث عن أنفسهم.

311
00:26:06,950 --> 00:26:09,130
أنا فقط أخبرهم أنني هناك ، وأنهم

312
00:26:09,130 --> 00:26:12,260
يستطيعون التحدث عن
أنفسهم إذا أرادوا ذلك.

313
00:26:17,050 --> 00:26:20,590
أعتقد أن أكبر مشكلتي الآن هي...

314
00:26:20,590 --> 00:26:22,360
أمي في السجن.

315
00:26:23,610 --> 00:26:26,740
فانيسا ، هذا يبدو
وكأنه وضع سيء للغاية.

316
00:26:26,740 --> 00:26:29,340
أجل ، لكن لهذا السبب
سأذهب لرؤية جدتي.

317
00:26:31,320 --> 00:26:35,280
هل تمانع أن أسألك
لماذا أمك في السجن؟

318
00:26:35,280 --> 00:26:37,050
إنه محرج جدا.

319
00:26:37,050 --> 00:26:39,340
لماذا تخجل من أفعال شخص آخر؟

320
00:26:39,340 --> 00:26:41,630
لا أدري ، إنه فقط...

321
00:26:41,630 --> 00:26:44,970
أعني ، لا أشعر بالراحة عند
الحديث عن أشياء من هذا القبيل

322
00:26:44,970 --> 00:26:49,550
لأنني أعتقد أنه يجعلني أبدو
كشخص من النوع المنخفض.

323
00:26:49,550 --> 00:26:52,570
حسنًا ، يمكنني أن أفهم ذلك.

324
00:26:52,570 --> 00:26:56,420
معظم الأولاد الذين أعمل
معهم ، حتى أكثرهم اضطرابا...

325
00:26:56,420 --> 00:26:59,240
كل ما يحتاجونه حقًا هو
مجرد شخص يستمع إليهم.

326
00:27:00,380 --> 00:27:05,170
نعم ، ولكن ربما سئمت كثيرًا
من سماعهم قصصًا حزينة كل يوم.

327
00:27:05,170 --> 00:27:07,780
أنا لا.  أنا حقا أحب عملي.

328
00:27:07,780 --> 00:27:12,150
لم أستطع أن أتخيل نفسي
أفعل أي شيء آخر.  قط.

329
00:27:17,880 --> 00:27:20,490
أعتقد أنني لا أمانع
التحدث إلى شخص ما.

330
00:27:22,780 --> 00:27:25,070
أنا فقط لا أعرف من أين أبدأ.

331
00:27:26,420 --> 00:27:29,970
لماذا لا تبدأ مع والدتك؟
أعني ، إذا كنت تريد ذلك.

332
00:27:32,050 --> 00:27:34,130
أمي عاهرة.

333
00:27:42,360 --> 00:27:44,760
شكرا سيد.

334
00:27:44,760 --> 00:27:46,740
أعني بوب.

335
00:27:47,360 --> 00:27:48,920
هناك.

336
00:27:50,380 --> 00:27:53,300
لا أصدق أنني أخبرك
بكل هذه الأشياء.

337
00:27:55,800 --> 00:27:58,610
أمي في السجن.

338
00:27:58,610 --> 00:28:02,570
يبدو أن ضابط الإفراج المشروط
القادم لزوج أمي لم يولد بعد.

339
00:28:04,550 --> 00:28:07,360
فانيسا ، أنت حقا ليس
لديك أحد ، أليس كذلك؟

340
00:28:12,670 --> 00:28:14,130
هذا فظيع.

341
00:28:15,380 --> 00:28:18,300
هذا مجرد فظيع.

342
00:28:18,300 --> 00:28:21,420
كان والدي الحقيقي هذا
التاجر البحري من تكساس ،

343
00:28:21,420 --> 00:28:24,240
لكنه تعرض للطعن حتى الموت
في إحدى سفن الحاويات...

344
00:28:24,240 --> 00:28:27,670
من قبل هذا الرجل من
باكستان قبل ولادتي.

345
00:28:28,400 --> 00:28:30,380
هل تريد أن ترى صورته
التي حصلت عليها هنا؟

346
00:28:30,380 --> 00:28:32,050
قطعاً.

347
00:28:34,760 --> 00:28:36,740
هذا هو والدي.

348
00:28:39,970 --> 00:28:42,470
- إنه يبدو ممتعًا للغاية.
- كنت أعتقد؟

349
00:28:42,470 --> 00:28:46,220
- قطعاً.
- أظن ذلك أيضا.

350
00:28:46,220 --> 00:28:48,300
ستكون جدتك فخورة جدًا عندما

351
00:28:48,300 --> 00:28:51,220
تكتشف كم هي حفيدة رائعة لديها.

352
00:28:51,950 --> 00:28:54,340
لكن علي أن أكون صادقًا معك.

353
00:28:54,340 --> 00:28:56,740
أعتقد أنه بالنظر إلى
وضعك الحالي ، ربما تكون

354
00:28:56,740 --> 00:28:59,970
الرعاية البديلة هي الطريقة
التي يجب أن تسلكها الآن.

355
00:28:59,970 --> 00:29:04,130
بوب ، في بعض الأحيان تكون الأماكن
على ما يرام ، ولكن في معظم الأحيان

356
00:29:04,130 --> 00:29:07,780
، يكون الأشخاص موجودون فيها فقط
للتحقق من أن الدولة ترسلها لصيانتك.

357
00:29:07,780 --> 00:29:10,170
أعتبر أن لديك بعض
التجارب السيئة.

358
00:29:10,170 --> 00:29:13,920
آخر مرة كنت فيها ، كان هناك رجل
عجوز أطلق عليه الجميع "الجد" ،

359
00:29:13,920 --> 00:29:18,090
وكان مصابًا بهذا المرض المسمى
<i>Wisenheimers  </i>أعتقد أنه كان...

360
00:29:18,090 --> 00:29:21,630
حيث تنفد خلايا دماغك في بولك.

361
00:29:23,400 --> 00:29:26,950
- إنه شكل من أشكال الشيخوخة.
- ها هو الشيك الخاص بك يا سيدي.

362
00:29:27,880 --> 00:29:31,840
شكرا بوب.  هذا هو أفضل
عشاء فوكين تناولته طوال الشهر.

363
00:29:34,340 --> 00:29:37,570
لا أمانع في تمديد ساقي قبل أن
أكون خلف عجلة القيادة.  لديك مانع؟

364
00:29:39,550 --> 00:29:42,050
رقم بالتأكيد.
لدي كل الوقت في العالم.

365
00:29:42,050 --> 00:29:42,880
عظيم.

366
00:29:44,550 --> 00:29:47,150
لذلك هم الآباء
بالتبني ، موراليس...

367
00:29:47,150 --> 00:29:49,970
كنت تعتقد أن شيكًا
من الدولة سيكون كافيًا.

368
00:29:49,970 --> 00:29:52,990
لكن لا ، لقد فكروا في
مساعدتي مع جدي أيضًا.

369
00:29:52,990 --> 00:29:56,420
- هل كان عليك أن تعتني بهذا الرجل؟
- كن حاسما.

370
00:29:56,420 --> 00:29:59,130
كان هذا الرجل يتبول
ملاءاته كل ليلة تقريبًا.

371
00:29:59,130 --> 00:30:02,360
مجرد البقاء بالقرب منه
جعلني أرغب في تقيؤ شجاعي.

372
00:30:02,360 --> 00:30:04,650
إذن ماذا حدث عندما رفضت؟

373
00:30:04,650 --> 00:30:08,200
لقد بدأوا للتو في معاملتي كما لو
كنت أكبر عاهرة ولدت على الإطلاق.

374
00:30:09,550 --> 00:30:13,090
ثم هذه الليلة ، بعد أسبوعين
فقط من وضعي هناك ،

375
00:30:13,090 --> 00:30:16,320
استيقظت لأرى جدي يقف
فوقي وعكازته في يد واحدة...

376
00:30:16,320 --> 00:30:18,720
وأنت تعرف ماذا في الآخر.

377
00:30:18,720 --> 00:30:20,590
يا إلاهي.  ماذا حدث؟

378
00:30:20,590 --> 00:30:24,440
- أخبرته أن يخرج من الجحيم.
- أنا أعتبر أنه لم يفعل.

379
00:30:24,450 --> 00:30:27,670
لا ، هذا عندما
حاول أن ينزلقها من

380
00:30:27,670 --> 00:30:30,380
تحت الأغطية معي
، وأصابني الجنون به.

381
00:30:30,380 --> 00:30:32,990
ماذا تقصد ، لقد جننت؟

382
00:30:32,990 --> 00:30:35,380
لقد كنت غاضبًا لأنني لم
أستطع رؤية أمي ، ولدي

383
00:30:35,380 --> 00:30:38,400
"هذا المنحرف يقف فوقي
ويهزّ" شيءه في وجهي

384
00:30:38,400 --> 00:30:40,380
كان مجرد القشة الأخيرة.

385
00:30:40,380 --> 00:30:42,670
إذن ماذا فعلت؟

386
00:30:42,670 --> 00:30:44,970
حسنًا ، لقد نهضت
على ركبتي ، وقمت

387
00:30:44,970 --> 00:30:48,720
للتو بصفع طقم أسنانه
نصف على وجهه.

388
00:30:48,720 --> 00:30:51,940
ثم نزلت على صدره وبدأت للتو في

389
00:30:51,950 --> 00:30:55,490
الضرب عليه بشدة
وأقسمه بصوت عالٍ.

390
00:30:55,490 --> 00:30:57,050
يا إلاهي.

391
00:30:57,050 --> 00:31:00,490
ثم أضاءت الأنوار ، وظهر السيد
موراليس في ملابس النوم.

392
00:31:00,490 --> 00:31:04,130
- حسنًا ، الحمد لله أنه كان هناك.
- نعم صحيح.

393
00:31:04,130 --> 00:31:08,820
اضربني بشدة ، اضطررت إلى
إغلاق فكي لمدة ثلاثة أشهر تقريبًا.

394
00:31:08,820 --> 00:31:12,670
كسرت أنفي أيضًا.
هذا هو السبب في أنها كبيرة جدًا.

395
00:31:15,590 --> 00:31:18,400
أنفك ليس كبيرا.

396
00:31:19,450 --> 00:31:21,740
إنها كبيرة جدًا.

397
00:31:24,030 --> 00:31:26,530
هل عوقب هذا الرجل من قبل؟

398
00:31:26,530 --> 00:31:31,110
هل أنت تمزح؟
ركيزة المجتمع مثل السيد موراليس؟

399
00:31:31,110 --> 00:31:34,760
لا. لكن أمي خرجت
من إعادة التأهيل

400
00:31:34,760 --> 00:31:37,360
بعد يومين ، لذا لم
أضطر للعودة أو لا شيء.

401
00:31:37,360 --> 00:31:42,260
لقد كنت تخبرني منذ قليل أن
والدك كان تحت السراح المشروط.

402
00:31:42,260 --> 00:31:46,010
أوه نعم.  كان لاري في
الكثير من الأقلام مثل

403
00:31:46,010 --> 00:31:49,970
هذا المكان الفيدرالي
في إلينوي ، ماريون.

404
00:31:49,970 --> 00:31:52,470
انها في الغالب للقرف المخدرات.

405
00:31:52,470 --> 00:31:57,150
تصنيع الميثامفيتامين
والممتلكات المسروقة...

406
00:31:57,150 --> 00:31:59,340
ولكن لا شيء سيء حقيقي حقيقي.

407
00:32:00,800 --> 00:32:04,860
فانيسا ، من فضلك لا
تتضايق من سؤالي التالي...

408
00:32:04,860 --> 00:32:06,840
لكن...

409
00:32:08,920 --> 00:32:11,420
هل تحرش بك زوج والدتك؟

410
00:32:13,820 --> 00:32:15,700
يا إلهي.

411
00:32:18,720 --> 00:32:23,090
هذه الشرطية سألتني للتو
نفس السؤال قبل ساعات قليلة.

412
00:32:24,030 --> 00:32:26,840
وكيف شعرت بذلك؟

413
00:32:26,840 --> 00:32:31,420
وكأنني حصلت على وشم
"Daddy's Fuckhole" على جبهتي.

414
00:32:31,420 --> 00:32:34,030
ربما هذه مشكلة يجب أن تستكشفها.

415
00:32:36,010 --> 00:32:39,130
لم أخبر خطيبي قط عن هذه الأشياء.

416
00:32:39,130 --> 00:32:42,470
فانيسا ، إذا احتفظت بشيء مثل

417
00:32:42,470 --> 00:32:44,340
هذا معبأ بالداخل ،
فقد يدمر حياتك كلها.

418
00:32:45,590 --> 00:32:47,670
أنت الآن تخيفني.

419
00:32:47,670 --> 00:32:49,860
هذا ليس من اهتماماتي.

420
00:32:49,860 --> 00:32:52,380
أعتقد فقط أن لديك فرصة
جيدة للغاية الآن لتجاوز

421
00:32:52,410 --> 00:32:56,260
بعض الصدمات والألم الذي
كنت تعاني منه لفترة طويلة.

422
00:32:57,470 --> 00:32:59,860
لدي صدمة؟

423
00:32:59,860 --> 00:33:02,360
دعونا لا نخدع أنفسنا ، فانيسا.

424
00:33:04,340 --> 00:33:06,420
لقد كنت متوترة جدا...

425
00:33:06,420 --> 00:33:09,240
لا أستطيع حتى أن أتذكر أنني كنت سعيدا.

426
00:33:09,240 --> 00:33:12,780
فانيسا ، عليك أن تنظر
إلى هذا الألم في العين.

427
00:33:12,780 --> 00:33:15,800
وإلا فإنه يمكن أن يحكم
كل جانب من جوانب حياتك.

428
00:33:16,740 --> 00:33:19,340
الآن ، أعتقد أنه يمكنني

429
00:33:19,340 --> 00:33:21,630
مساعدتك ولكن عليك أن تثق بي.

430
00:33:22,990 --> 00:33:26,010
سوف تضطر إلى السماح لي بالدخول.

431
00:33:29,860 --> 00:33:32,150
يا إلهي أنت بارد.

432
00:33:32,150 --> 00:33:35,070
مجرد التفكير في حياتي
السيئة هو كل شيء.

433
00:33:43,090 --> 00:33:44,550
دعنا نذهب.

434
00:33:46,740 --> 00:33:49,240
أنا آسف.

435
00:33:49,240 --> 00:33:53,400
ها أنا ذا ، مثل طفل عجوز كبير
، وأنت تحاول فقط مساعدتي.

436
00:33:53,400 --> 00:33:56,630
فانيسا ، فانيسا ، فقط خذ وقتك.

437
00:33:56,630 --> 00:33:58,720
خذ وقتك.

438
00:34:07,050 --> 00:34:09,650
كان عمري 11 عامًا عندما احتجزني لاري لأول مرة.

439
00:34:12,570 --> 00:34:14,650
اين كانت امك

440
00:34:14,650 --> 00:34:17,260
بعض البيت في منتصف الطريق غبي.

441
00:34:19,860 --> 00:34:22,670
كيف بدأت الإساءة؟

442
00:34:22,670 --> 00:34:27,150
مع رحيل والدتي ، كان لدي كل
هذه الأعمال الإضافية التي كان علي

443
00:34:27,150 --> 00:34:29,860
القيام بها ، مثل الغسيل ومحلات
البقالة وأشياء من هذا القبيل.

444
00:34:29,860 --> 00:34:31,840
لذلك أصبحت امرأة المنزل.

445
00:34:31,840 --> 00:34:34,130
نعم.

446
00:34:34,130 --> 00:34:37,670
نعم ، وكنت فخورة جدًا بنفسي.

447
00:34:39,550 --> 00:34:42,880
ثم في هذه الليلة ، كنا نشاهد

448
00:34:42,880 --> 00:34:45,490
التلفزيون بعد العشاء
كما نفعل دائمًا ،

449
00:34:45,490 --> 00:34:47,880
وذلك عندما أخبرني لاري...

450
00:34:47,880 --> 00:34:52,780
أن إحدى واجبات ماما
كانت دائمًا أن تقوم بتدليكه.

451
00:34:55,280 --> 00:34:57,880
هل كشف لاري نفسه لك؟

452
00:34:57,880 --> 00:35:00,490
طوال فترة العرض.

453
00:35:01,110 --> 00:35:03,720
هل حصل لاري على انتصاب؟

454
00:35:03,720 --> 00:35:06,220
هذا هو وضعه بشكل معتدل.

455
00:35:07,780 --> 00:35:10,490
هل طلب منك ممارسة
الجنس الفموي له؟

456
00:35:11,420 --> 00:35:16,220
في البداية ، أعني ، لقد
جعلني أتمسك بما لديه

457
00:35:16,220 --> 00:35:19,340
durin 'مهما حدث على التلفزيون.

458
00:35:19,340 --> 00:35:23,720
لم يتنقل إلى الشيء
الآخر الذي ذكرته للتو.

459
00:35:24,970 --> 00:35:27,260
أعتقد أنه أدرك ما إذا
كان كل شيء بطيئًا ،

460
00:35:27,260 --> 00:35:30,380
لن أفزع وأوقعه في مشكلة.

461
00:35:30,380 --> 00:35:33,820
لكن في ذلك الوقت ، لم أكن أعرف حتى
أن الأشياء التي كنا نفعلها كانت إجرامية.

462
00:35:33,820 --> 00:35:37,670
فانيسا ، الضحايا غالبا ما يلومون أنفسهم.
إنه حدث شائع.

463
00:35:37,670 --> 00:35:42,150
لكن لا تخطئ في
الأمر: أنت الضحية.

464
00:35:42,150 --> 00:35:45,490
- حقا بوب؟
- قطعاً.

465
00:35:45,490 --> 00:35:50,380
كنت مثل هذا الطفل الرضيع ، لم أكن
أعرف حتى لماذا يريد الرجال هذه الأشياء لهم.

466
00:35:50,380 --> 00:35:53,090
فانيسا ، يا إلهي ، كنت طفلة.

467
00:35:53,090 --> 00:35:55,380
لابد أنك كنت في حيرة من أمرك.

468
00:35:55,380 --> 00:35:57,880
أنت تعلم ، و...

469
00:35:57,880 --> 00:36:02,260
وعندما فعل ذلك الشيء
الذي ذكرته لأول مرة...

470
00:36:03,400 --> 00:36:07,260
أقسم للمسيح ، ظننت أنه
ذاهب إلى الحمام في فمي.

471
00:36:14,860 --> 00:36:17,570
هل لدي ثقتك المطلقة؟

472
00:36:18,610 --> 00:36:22,990
أعتقد أنني أثق بك أكثر مما وثقت
بأي شخص في حياتي كلها ، بوب.

473
00:36:22,990 --> 00:36:26,110
وأنا أعني ذلك حقًا.

474
00:36:26,110 --> 00:36:29,030
شكرًا لك.  سبب سؤالي...

475
00:36:29,030 --> 00:36:33,300
هناك تقنية نفسية
قوية جديدة أود أن أجربها.

476
00:36:33,300 --> 00:36:35,280
أعتقد أنه يمكن أن يساعدك حقًا.

477
00:36:35,280 --> 00:36:37,360
هل تريد أن تجربها؟

478
00:36:37,360 --> 00:36:39,130
طبعا أكيد.

479
00:36:39,130 --> 00:36:41,420
يتكون من مجموعة
من الأسئلة المصممة

480
00:36:41,420 --> 00:36:44,970
لإثارة عناصر معينة
من عقلك الباطن.

481
00:36:44,970 --> 00:36:47,150
يجب أن أحذرك يا فانيسا...

482
00:36:47,150 --> 00:36:50,700
هذه التقنية ، يمكن
أن تكون غير مريحة.

483
00:36:51,220 --> 00:36:52,990
اذهب لذلك بوب.

484
00:36:52,990 --> 00:36:55,800
أعني ، إذا كنت
تعتقد أنه سيساعدني.

485
00:36:57,260 --> 00:37:00,700
تمام.  هيا بنا نبدأ.
هل أنت جاهز؟

486
00:37:02,050 --> 00:37:05,170
منذ لحظات قليلة ، كنت
تخبرني أنك شعرت بذلك

487
00:37:05,170 --> 00:37:07,050
لقد ذهب لاري إلى الحمام في فمك.

488
00:37:07,050 --> 00:37:09,970
كانت تلك كلماتك بالضبط.
هل تذكر؟

489
00:37:09,970 --> 00:37:13,090
الآن في تلك اللحظة
بالضبط ، عندما أنزل لاري

490
00:37:13,090 --> 00:37:15,800
في فمك ، هل شعرت
وكأنك بطريقة ما تتحول...

491
00:37:15,800 --> 00:37:18,920
في نوع من المبولة البشرية؟

492
00:37:18,920 --> 00:37:21,740
أي نوع من الأسئلة
اللعينة هذه ، بوب؟

493
00:37:21,740 --> 00:37:24,340
عليك أن تجيب بأول
ما يتبادر إلى ذهنك.

494
00:37:24,360 --> 00:37:26,840
انها مهمة جدا.

495
00:37:26,840 --> 00:37:29,240
- علمت أنني كنت من لحم ودم.
- انا افهم ذلك.

496
00:37:29,240 --> 00:37:32,050
لكن عليك أن تخبرني
بالضبط كيف شعرت.

497
00:37:32,050 --> 00:37:36,220
عليك أن تتعلم كيف تعبر
عن مشاعرك بصوت عالٍ.

498
00:37:40,380 --> 00:37:42,670
شعرت كما قلت

499
00:37:45,590 --> 00:37:48,920
قلها بصوت عالٍ ، فانيسا.

500
00:37:51,840 --> 00:37:54,970
شعرت وكأنني تحولت

501
00:37:54,970 --> 00:37:57,990
إلى مبولة بشرية.

502
00:38:07,260 --> 00:38:11,110
هذا جيد جدا يا (فانيسا).
جيد جدًا.

503
00:38:12,050 --> 00:38:15,590
أخبرني الآن بهذا ،
وهذا أمر بالغ الأهمية.

504
00:38:15,590 --> 00:38:17,260
هل أنت جاهز؟

505
00:38:23,720 --> 00:38:25,490
هل حاول (لاري) مضاجعتك؟

506
00:38:27,470 --> 00:38:28,920
يا إلهي.

507
00:38:28,920 --> 00:38:31,420
حاول في وقت لاحق.

508
00:38:35,900 --> 00:38:39,130
هل أعجبك عندما مارسك (لاري)؟

509
00:38:40,900 --> 00:38:42,780
أنت قطعة من الهراء!

510
00:38:43,920 --> 00:38:48,190
- أخبرتك أن هذا يمكن أن يصبح غير مريح.
- توقف الآن!

511
00:38:48,200 --> 00:38:50,170
- نحن لم ننتهي بعد.
- نعم نحن!

512
00:38:50,170 --> 00:38:52,880
لقد انتهينا بالتأكيد.
الآن توقف!

513
00:38:52,880 --> 00:38:55,800
يمكن أن تتعرض لأضرار لا يمكن
إصلاحها إذا كسرتها بهذه الطريقة!

514
00:38:55,800 --> 00:38:58,820
- أنا لا أهتم!
- المسيح عيسى!

515
00:38:58,820 --> 00:39:01,840
قطعة من الهراء!  اللعنة المنحرف!

516
00:39:01,840 --> 00:39:04,240
- المسيح عيسى!
- أين مقبض الباب؟

517
00:39:04,240 --> 00:39:06,740
هل تبحث عن هذا؟

518
00:39:07,880 --> 00:39:10,280
- الآن استقرت للتو!
- سوف أقتلك!

519
00:39:10,280 --> 00:39:14,240
سأقطع حلقك اللعين.
هل هذا ما تريدني أن أفعله؟

520
00:39:14,240 --> 00:39:16,320
تمام!  أنا متوقف ، حسنا؟

521
00:39:16,320 --> 00:39:19,240
تنزل على الأرض وتحضر مفاتيح

522
00:39:19,240 --> 00:39:21,840
سيارتي اللعينة
وتضعها في الاشتعال.

523
00:39:21,840 --> 00:39:25,280
كما تعلم ، لن يعجبك إذا
كان شخص ما يفعل ذلك لك.

524
00:39:25,280 --> 00:39:27,260
ربما أنت على حق ، فانيسا.

525
00:39:27,260 --> 00:39:30,280
- أشك في أني سأحبها.
- ثم توقف!

526
00:39:30,280 --> 00:39:33,090
سوف أتوقف عن ذلك
إذا وعدت بالتصرف.

527
00:39:33,090 --> 00:39:34,760
أعدك أنني سوف أتصرف.

528
00:39:38,920 --> 00:39:42,360
- هل أنت ذلك الرجل في الأخبار؟
- أنا آسف؟

529
00:39:42,360 --> 00:39:45,380
هل أنت الرجل الذي قتل جميع
الفتيات على الطريق السريع؟

530
00:39:47,670 --> 00:39:49,650
لماذا تقتل كل
هؤلاء الفتيات يا بوب؟

531
00:39:49,650 --> 00:39:53,510
لأنني وصلت إلى الحد الأقصى
مع أشخاص مثلك ، فانيسا.

532
00:39:53,510 --> 00:39:56,740
- أي نوع من الناس أنا؟
- مدمنو الكحول ، مدمنو المخدرات...

533
00:39:56,740 --> 00:39:59,130
الآباء الذين يمارسون
الجنس مع بناتهم...

534
00:39:59,130 --> 00:40:01,740
العاهرات المدمنات على
المخدرات مع لقيطهن...

535
00:40:01,740 --> 00:40:04,340
مرحبًا ، أنا لست خدعة يا عزيزي!

536
00:40:05,590 --> 00:40:09,240
أسميهم "ناس القمامة" ،
وأؤكد لكم أنك واحد منهم.

537
00:40:09,240 --> 00:40:10,800
انا لست.

538
00:40:10,800 --> 00:40:14,440
انظر لحالك.  أنت بالفعل
أستاذ في التلاعب بالرجال.

539
00:40:14,450 --> 00:40:16,010
أنا لم أركض عليك شيئًا.

540
00:40:16,010 --> 00:40:19,650
إنه متأصل جدًا في طبيعتك اللعينة
، حتى أنك لا تدرك متى تفعل ذلك.

541
00:40:23,400 --> 00:40:24,760
الكلبة الغبية.

542
00:40:33,200 --> 00:40:36,530
ماذا ، هل تعتقد أنه من المقبول
فعل كل أنواع الأشياء السيئة لي الآن؟

543
00:40:36,530 --> 00:40:41,010
هذا نقاش مفتوح ، يتعامل
مع تداعيات فلسفية عميقة...

544
00:40:41,010 --> 00:40:43,300
شيء يصعب عليك فهمه.

545
00:40:43,300 --> 00:40:47,990
خذها مني ، أيها
المحترف ، أنت معتوه تمامًا.

546
00:40:47,990 --> 00:40:50,590
كما تعلم ، ربما أنا
لست ذكيًا مثلك ، وربما

547
00:40:50,590 --> 00:40:53,720
لم أكمل دراستي ، لكن
على الأقل لست منافقًا.

548
00:40:55,380 --> 00:40:58,920
فانيسا ، من فضلك تنغمس لي.
قل لي لماذا أنا منافق.

549
00:41:00,380 --> 00:41:02,880
تتصرف وكأنك جميعًا في مهمة ما ،

550
00:41:02,880 --> 00:41:06,630
لكن كل ما تريد فعله هو
النزول بطريقة تشبه الجنس.

551
00:41:09,340 --> 00:41:11,110
هل ستمارس الجنس معي الآن؟

552
00:41:13,610 --> 00:41:16,840
أعدك ، إذا أصبحنا حميمين حقًا ،

553
00:41:16,840 --> 00:41:19,760
فستكون قد تجاوزت
الشعور بالإهانة.

554
00:41:21,630 --> 00:41:24,240
ماذا ، هل ستضاجعني عندما أموت؟

555
00:41:27,050 --> 00:41:31,010
سيد ، أنا إنسان!  أنا إنسان!

556
00:41:31,010 --> 00:41:34,340
نعم ، مثل تلك المدمنة على
المخدرات اللعينة لعاهرة أمك؟

557
00:41:34,340 --> 00:41:36,950
أنا متأكد من أنني لا
أريد مقابلة والدتك ، بوب.

558
00:41:39,240 --> 00:41:42,360
ماذا ، يمكنك التحدث عن أمي
ولكن لا يمكنني التحدث عن والدتك؟

559
00:41:42,360 --> 00:41:45,070
نحن لسنا هنا
للحديث عني ، فانيسا!

560
00:41:45,070 --> 00:41:49,240
نحن هنا للتحدث عنك
، لذا انزل بنطالك اللعين!

561
00:41:49,240 --> 00:41:51,220
من فضلك فقط دعني أذهب ، بوب.

562
00:41:51,220 --> 00:41:52,670
لعنها الله!

563
00:41:52,670 --> 00:41:56,530
Get your fuckin 'pants down، you fuckin' cunt!
أنزل بنطالك اللعين ، أيها العضو التناسلي النسوي!

564
00:41:56,530 --> 00:41:58,090
ماذا كنت تناديني؟

565
00:41:58,090 --> 00:42:00,070
احصل على سروالك اللعين الآن!

566
00:42:01,840 --> 00:42:04,130
حسنًا ، لكن انظر ، لقد حصلت
على هذه الأحذية وحصلت

567
00:42:04,130 --> 00:42:07,570
عليها جميعًا من الأربطة
والأشياء ، لذا امنحني دقيقة.

568
00:42:07,570 --> 00:42:09,450
أسرع - بسرعة.

569
00:42:15,900 --> 00:42:17,570
الكلبة اللعينة!

570
00:42:17,570 --> 00:42:20,070
سوف أقتلك ، فانيسا.

571
00:42:20,070 --> 00:42:22,360
- لقد استقرت للتو يا بوب.
- تمام.

572
00:42:22,360 --> 00:42:24,970
أنت فقط تستقر الآن!

573
00:42:24,970 --> 00:42:27,260
أسقط تلك الشفرة من النافذة.

574
00:42:27,260 --> 00:42:30,380
إذا جربت أي شيء ،
سأطلق عليك النار عدة مرات!

575
00:42:33,400 --> 00:42:37,780
كان عليك فقط تركني أخرج من
السيارة عندما طلبت منك ذلك ، بوب!

576
00:42:37,780 --> 00:42:39,970
هل ترى من أين
تأتيك الأخلاق السيئة؟

577
00:42:39,970 --> 00:42:42,670
اسمعي ، فانيسا ، انظري.  أنا فقط...

578
00:42:42,670 --> 00:42:45,490
لقد سمعت كل ما سأسمع منك.

579
00:42:45,490 --> 00:42:47,780
- اللعنة!
- اذن هناك!

580
00:42:48,820 --> 00:42:50,170
المسيح عيسى!

581
00:42:50,170 --> 00:42:54,550
هذا لخداعك لي لأخبرك بكل
الأشياء التي لم أخبر بها خطيبي!

582
00:42:55,590 --> 00:42:58,300
المسيح عيسى!  سوف ندخل في حادث!

583
00:42:58,300 --> 00:43:01,420
وهذا من أجل قص كل
شعري ، أيها اللعين!

584
00:43:01,420 --> 00:43:04,440
فانيسا ، أنت مستاءة ، حسنًا؟
لديك كل الحق في أن تكون.

585
00:43:04,450 --> 00:43:08,820
حدث لي شيء مظلم
وفظيع ، لكنني لن أؤذيك.

586
00:43:08,820 --> 00:43:12,050
- يجب أن تصدق ذلك.
- نعم صحيح!  أنا متأكد جدا!

587
00:43:12,050 --> 00:43:16,420
انا جاد.  أردت فقط إخافتك.
أنا لا أعرف حتى لماذا.

588
00:43:16,420 --> 00:43:20,170
فانيسا ، من الواضح لي
الآن أنني رجل مريض للغاية.

589
00:43:20,170 --> 00:43:22,260
لن أجادل معك هناك.

590
00:43:22,260 --> 00:43:26,530
أي شخص يمارس الجنس مع
شخص ميت هو بالتأكيد مريض يا سيد.

591
00:43:26,530 --> 00:43:28,720
يرى؟  لقد اعترفت بذلك للتو.
انا مريض...

592
00:43:28,720 --> 00:43:31,220
بوب ، اخرس!  اسكت!

593
00:43:36,950 --> 00:43:39,030
ابن العاهرة.

594
00:43:42,670 --> 00:43:46,320
فانيسا؟  بماذا تفكر الان؟

595
00:43:46,320 --> 00:43:49,030
هل تريد أن تسمع المزيد
من أعمق أسراري اللعينة؟

596
00:43:49,030 --> 00:43:50,800
- لا.
- أحمق فوكين.

597
00:43:50,800 --> 00:43:53,720
لا ، لقد كنت أتساءل فقط
عما كنت تخطط للقيام به.

598
00:43:53,720 --> 00:43:57,470
سأقوم بتسليمك إلى الخنازير
اللعينة ، هذا ما سأفعله!

599
00:44:01,320 --> 00:44:03,920
أنت تعرف ماذا سيحدث
بعد ذلك ، أليس كذلك؟

600
00:44:03,920 --> 00:44:07,470
نعم.  سوف ينتهي بك الأمر
تمتص الغاز في سان كوينتين.

601
00:44:07,470 --> 00:44:10,280
- فانيسا.
- أنت فقط ربما.

602
00:44:10,280 --> 00:44:14,970
فانيسا ، أناس مثلي ،
لا نذهب إلى غرفة الغاز.

603
00:44:14,970 --> 00:44:17,730
ثم ستذهب إلى السجن
، حيث ستجعلك جماعة

604
00:44:17,750 --> 00:44:19,760
الإخوان الآرية الجبارة
تتمنى ألا تولد أبدًا.

605
00:44:19,760 --> 00:44:24,760
إن احتمالية دخول شخص مثلي
إلى السجن لا شيء على الإطلاق.

606
00:44:24,760 --> 00:44:27,150
هل تعتقد أنهم يذهبون
فقط للسماح لك بالمشي؟

607
00:44:27,150 --> 00:44:30,590
سيكون مثل ذلك الوقت
كسر السيد موراليس فكك.

608
00:44:30,590 --> 00:44:33,720
- هل تعتقد ذلك؟
- قطعاً.

609
00:44:33,720 --> 00:44:37,470
لن يأخذوني كقاتل.
سوف يسمحون لي بالذهاب.

610
00:44:37,470 --> 00:44:39,860
سيرسلونك إلى دار رعاية جديدة...

611
00:44:39,860 --> 00:44:43,820
ربما تجعل مكان السيد موراليس
يبدو وكأنه حلم ممتع بالنسبة لك.

612
00:44:45,380 --> 00:44:50,070
ما لم تكن ، بالطبع ، تريد أن
تلعبها بذكاء لأول مرة في حياتك.

613
00:44:50,070 --> 00:44:53,090
كيف أفعل ذلك يا بوب؟

614
00:44:53,090 --> 00:44:55,800
حصلت على بعض المال من علي.
حصلت على شهادة A.  بطاقة.

615
00:44:55,800 --> 00:44:59,550
يمكننا الذهاب للحصول على المزيد.
يمكنك أن تمضي في طريقك ، سأذهب لي.

616
00:44:59,550 --> 00:45:02,670
أقسم بالله أنك لن تراني
أو تسمعني مرة أخرى.

617
00:45:03,610 --> 00:45:05,700
ماذا تقول؟

618
00:45:06,840 --> 00:45:09,860
أقول ، أطفئ هذا المخرج هناك!

619
00:45:09,860 --> 00:45:12,050
فانيسا ، نحن في وسط اللامكان!

620
00:45:12,050 --> 00:45:14,860
هل تريد إطلاق
النار عليك عدة مرات؟

621
00:45:14,860 --> 00:45:17,780
الآن أفعل كما أقول لك يا غبي!

622
00:45:17,780 --> 00:45:22,150
- حسنا ، أنا أستدير.
- هل تعتقد بانها لعبة؟

623
00:45:34,760 --> 00:45:39,130
ماذا سنفعل يا فانيسا؟
تجول للأبد تبحث عن شرطي؟

624
00:45:39,130 --> 00:45:42,780
استمر في تقليب لثتك ، بوب.
من يهتم إذا لم يستمع أحد؟

625
00:45:42,780 --> 00:45:45,280
اسحب هذا الطريق الترابي هناك.

626
00:46:03,510 --> 00:46:06,630
أعلم أن هناك الكثير من الرجال
المرضى الذين يصعب عليهم...

627
00:46:06,630 --> 00:46:08,820
يفكر في النساء الفوضى.

628
00:46:08,820 --> 00:46:12,150
الجحيم ، هذا كل ما تراه
على شاشة التلفزيون.

629
00:46:12,150 --> 00:46:16,320
ولكن عندما يذهب رجل ويفعل ذلك بشكل
حقيقي كما لو كنت تخطط للقيام بذلك...

630
00:46:16,320 --> 00:46:20,590
- كنت أحاول فقط إخافتك.
- كان دورك في التحدث!

631
00:46:20,590 --> 00:46:22,990
أعتقد أنه من العدل السماح
لي بالحصول على سنتي.

632
00:46:22,990 --> 00:46:25,900
انت على حق تماما.
آسف.  من فضلك استمر.

633
00:46:27,260 --> 00:46:30,590
ولكن عندما يذهب رجل
ويؤذي شخصًا لم يؤذيه أبدًا

634
00:46:30,590 --> 00:46:34,130
، فهذا يجعله مجرمًا
أولاً ورجل مريض ثانيًا.

635
00:46:34,130 --> 00:46:37,470
يبدو الأمر كما لو أن المرض يجب
أن يحتل المرتبة الثانية بعد الانحراف.

636
00:46:37,470 --> 00:46:40,070
وبوب ، أنت أعوج.

637
00:46:40,070 --> 00:46:43,300
لقد أثبتت ذلك لي الليلة.

638
00:46:43,300 --> 00:46:47,360
- هل لدي أي معنى؟
- نعم.  أريد أن أقول لك الكثير...

639
00:46:47,360 --> 00:46:51,220
- بوب.
- هناك لي أكثر مما رأيت.

640
00:46:51,220 --> 00:46:52,990
- بوب.
- لو سمحت.

641
00:46:53,090 --> 00:46:55,590
انتهى وقت الحديث الآن.

642
00:46:58,200 --> 00:47:01,940
سأطرح عليك سؤالاً وهو
حقيقي ، مهم جداً ، حسناً؟

643
00:47:01,950 --> 00:47:03,510
ماذا؟

644
00:47:04,970 --> 00:47:08,300
هل تقبل يسوع المسيح
ربك ومخلصك الشخصي؟

645
00:47:08,300 --> 00:47:11,320
يا إلهي!  فانيسا
، أنت تخيفني حقًا.

646
00:47:11,320 --> 00:47:14,340
أخبرني الآن يا بوب.
أريد أن أعرف.

647
00:47:15,900 --> 00:47:19,550
هل تؤمن أن يسوع المسيح
هو ربك ومخلصك الشخصي؟

648
00:47:20,280 --> 00:47:23,300
نعم.  نعم أفعل.  أقسم.

649
00:47:23,300 --> 00:47:26,420
جيد.  هذا جيد جدا.

650
00:48:16,010 --> 00:48:18,510
أوه ، يا إلهي ، ليس هكذا.

651
00:48:50,700 --> 00:48:52,670
يا إلهي.

652
00:48:52,670 --> 00:48:55,590
عزيزي الله ، كان
ذلك سيئًا للغاية.

653
00:48:55,590 --> 00:48:59,130
لكنني كنت في حيرة
، لذلك تركت الأمر لك.

654
00:49:00,170 --> 00:49:04,450
أحبك من كل قلبي
وأتمنى ألا تكرهني أكثر منك.

655
00:49:06,110 --> 00:49:09,440
من فضلكم باركوا
ماما ولاري وتشوبر.

656
00:49:09,450 --> 00:49:11,010
آمين.

657
00:50:15,170 --> 00:50:18,090
<i>- أجل ، شيء أكيد.  عادي؟
- نعم.</i>

658
00:50:18,090 --> 00:50:20,380
<i>سأعود.</i>

659
00:50:20,380 --> 00:50:22,990
<i>يا إلاهي!  هل رأيت...</i>

660
00:50:30,900 --> 00:50:32,880
<i>بحق الجحيم؟</i>

661
00:50:36,320 --> 00:50:39,030
أعتقد أنني سأحصل على
"إفطار الرجل المزدوج"...

662
00:50:39,030 --> 00:50:42,670
وكولا الكرز كبير الحجم.

663
00:50:47,150 --> 00:50:48,610
ماذا؟

664
00:50:51,420 --> 00:50:54,760
يجب أن أبدو خائفًا.
هل لديك دورة مياه؟

665
00:51:07,260 --> 00:51:12,670
<i>دكتور بارنز ، 4721.</i>

666
00:51:14,970 --> 00:51:20,280
<i>الدكتور Kenseno إلى I.C.U.</i>

667
00:51:23,090 --> 00:51:25,070
<i>ممرضة بومان للحضانة.</i>

668
00:51:25,070 --> 00:51:27,150
لحظة واحدة من فضلك.

669
00:51:32,050 --> 00:51:33,610
لو سمحت.

670
00:51:34,240 --> 00:51:36,110
اتصل بالشرطة.

671
00:51:36,110 --> 00:51:37,880
ساعدني.

672
00:51:37,880 --> 00:51:38,920
يتصل...

673
00:51:39,030 --> 00:51:42,260
زوجتي من فضلك.

674
00:51:50,700 --> 00:51:53,190
- جمد!  شرطة!
- مرحباً أيها الضابط.  كيف الحال؟

675
00:51:53,200 --> 00:51:56,530
- دعنا نذهب!  تعال.
- سيدي ، لم أفعل شيئاً خطأ.

676
00:51:56,530 --> 00:51:58,820
- اسكت.
- لم أفعل شيئًا خطأ!

677
00:51:58,820 --> 00:52:00,800
لدينا بندقية!  لدينا بندقية.

678
00:52:00,800 --> 00:52:03,300
- نجاح باهر.
- العودة للداخل يا سيدي.

679
00:52:03,300 --> 00:52:07,260
يا الله ، نصف العالم الملعون لديه سلاح.
سوف ترميني في هذه السيارة...

680
00:52:07,260 --> 00:52:08,820
كافٍ!

681
00:52:09,970 --> 00:52:12,260
أعطني استراحة ملعونه.

682
00:52:12,260 --> 00:52:16,220
ماذا؟  ماذا ، أنت حتى لن
تتحدث معي ، سيد أوينك مان؟

683
00:52:17,050 --> 00:52:19,970
- أراهن أنك تحب خطف الفتيات.
- عمل نسخة احتياطية.

684
00:52:22,470 --> 00:52:25,170
السيد ولفرتون.

685
00:52:26,740 --> 00:52:30,170
علم السيد ولفرتون للتو أنه سيخضع
لعملية استئصال جذري للقولون.

686
00:52:30,170 --> 00:52:31,840
هذا تقريبي.

687
00:52:31,840 --> 00:52:34,130
نعم؟  عيسى.

688
00:52:34,130 --> 00:52:38,300
هناك محققون من قسم
العمدة يحتاجون للتحدث معك

689
00:52:38,300 --> 00:52:41,740
بمجرد أن ننتهي
من اختبارنا العصبي.

690
00:52:41,740 --> 00:52:42,990
السيد ولفرتون؟

691
00:52:42,990 --> 00:52:46,220
السيد ولفرتون؟  سيد
ولفرتون ، هل تسمعني؟

692
00:52:46,220 --> 00:52:49,340
أنا جارنت والاس من قسم العمدة.

693
00:52:49,340 --> 00:52:52,470
أعلم أنك تتألم كثيرًا ، لكن
هل يمكنك أن تأخذ دقيقة؟

694
00:52:52,470 --> 00:52:57,570
اريد ان اريك صورة.  أخبرني إذا كان
هذا هو الشخص الذي أطلق عليك النار.

695
00:52:57,570 --> 00:53:00,490
هل هذا هو الشخص الذي أطلق عليك النار؟

696
00:53:00,490 --> 00:53:01,840
- نعم!
- هل أنت متأكد؟

697
00:53:01,840 --> 00:53:05,170
هذا هو الشخص الذي أطلق عليك النار؟

698
00:53:05,170 --> 00:53:07,990
تمام.  ستكون بخير.

699
00:53:11,110 --> 00:53:13,190
يا إلهي!  لو سمحت!

700
00:53:13,200 --> 00:53:17,050
أعطني المورفين اللعين!  ارجوك!

701
00:53:17,050 --> 00:53:20,380
السيدة ولفرتون ، قدم
زوجك تعريفًا إيجابيًا.

702
00:53:20,380 --> 00:53:22,150
ماذا يحدث الان؟

703
00:53:22,150 --> 00:53:25,900
- حسنًا ، عليك أن تضع في اعتبارك...
- من فضلك!

704
00:53:25,900 --> 00:53:28,510
هذا حدث نتحدث عنه.

705
00:53:28,510 --> 00:53:32,260
- ماذا؟  هل ستطلق سراحها؟
- لم أقل أننا سنطلق سراحها.

706
00:53:32,260 --> 00:53:35,170
يمكن أن يتم حبسها
حتى سن 25 عامًا.

707
00:53:35,170 --> 00:53:38,510
من أجل هذا؟  انظر اليه.
عشر سنوات؟

708
00:53:38,510 --> 00:53:42,470
زوجي هناك مع الله يعلم

709
00:53:42,470 --> 00:53:44,340
كم رصاصة في رأسه وظهره.

710
00:53:44,340 --> 00:53:47,990
لقد أطلقت عليه
الرصاص مرارًا وتكرارًا.

711
00:53:47,990 --> 00:53:51,530
- أريدها أن تتحمل المسؤولية.
- السيدة ولفرتون.

712
00:53:51,530 --> 00:53:54,550
أؤكد لك أن من فعل
هذا لن يبتعد فقط.

713
00:53:54,550 --> 00:53:55,800
ماذا لو مات؟

714
00:53:55,800 --> 00:53:58,920
إذا مات ، أعتقد أنه يجب
وضعها على الكرسي الكهربائي.

715
00:53:58,920 --> 00:54:00,490
- غاز.
- ماذا؟

716
00:54:00,590 --> 00:54:03,190
نستخدم الغاز في ولاية كاليفورنيا.

717
00:54:03,200 --> 00:54:06,010
أعتقد أنك تعرف ما
أعنيه ، أيها المحقق.

718
00:54:06,010 --> 00:54:09,970
آمل بالتأكيد أن يتمكن
الأشخاص الذين يتابعون هذه

719
00:54:09,970 --> 00:54:13,610
القضية من حشد المزيد من
الحساسية تجاه حقوق الضحايا...

720
00:54:13,610 --> 00:54:16,840
- مما يبدو لديك.
- لم أقصد أن أبدو غير مبالٍ.

721
00:54:16,840 --> 00:54:20,070
أريد أن يدفع هذا الوحش
الصغير ثمن هذا.  لي.

722
00:54:20,070 --> 00:54:24,240
لزوجي.  بالنسبة للشخص التالي
الذي سينتهي به الأمر بالأذى أو القتل...

723
00:54:24,240 --> 00:54:26,950
إذا سمح لها ، لا قدر الله ،
بالعودة إلى الشوارع مرة أخرى.

724
00:54:41,220 --> 00:54:43,820
- فانيسا لوتز.
- نعم سيدي؟

725
00:54:43,820 --> 00:54:47,260
اسمي جارنت والاس ،
وهذا هو شريكي مايك براير.

726
00:54:47,260 --> 00:54:49,340
نحن مع قسم شرطة لوس أنجلوس.

727
00:54:50,590 --> 00:54:52,990
أنت ذلك الرجل الذي يظهر
على التلفاز ، أليس كذلك؟

728
00:54:55,380 --> 00:54:58,510
التحقيق في جرائم القتل I-5.

729
00:54:58,510 --> 00:55:03,610
يمكنكم جميعًا القيام برحلة بحرية
، لأنني اعتنيت بقطعة القرف تلك.

730
00:55:03,610 --> 00:55:07,260
السيد ولفرتون في
حالة حرجة لكنه لم يمت.

731
00:55:07,260 --> 00:55:10,700
أوه ، أجل ، صحيح.
لقد أطلقت عليه الرصاص عدة مرات.

732
00:55:12,670 --> 00:55:16,530
ألا تقلق بشأن محاكمتك
كشخص بالغ بتهمة القتل؟

733
00:55:16,530 --> 00:55:19,130
فانيسا ، سبب وجودنا هنا

734
00:55:19,130 --> 00:55:22,880
هو منحك فرصة لتغيير قصتك.

735
00:55:23,720 --> 00:55:27,260
هذا من شأنه أن يجعلني
كاذبًا سمينًا ، أليس كذلك؟

736
00:55:28,610 --> 00:55:31,630
انظر ، فتى ، تعاون

737
00:55:31,630 --> 00:55:34,340
لأننا الآن أفضل أصدقاء لديك.

738
00:55:34,340 --> 00:55:36,630
نعم ، أنا متأكد جدًا.

739
00:55:36,630 --> 00:55:40,690
- أنت لا تصدق أننا أصدقاؤك؟
- أعتقد أنك في الخارج لتخربني.

740
00:55:40,700 --> 00:55:42,670
انظر ، لم أقل أنني لن أتحدث.

741
00:55:42,670 --> 00:55:46,630
قد لا يحدث أن أقول
ما تريدون أن تسمعه.

742
00:55:46,630 --> 00:55:51,630
تريدني أن أتحدث ، هذا جيد ، لكن
دعني أتصل بخطيبي بعد ذلك مباشرة.

743
00:55:54,970 --> 00:55:58,820
بخير.  لا مشكلة.  الآن تكلم.

744
00:55:58,820 --> 00:56:00,900
ماذا تريد ان تعرف؟

745
00:56:00,900 --> 00:56:04,760
هل قال السيد ولفرتون
أنه كان I-5 Killer؟

746
00:56:04,760 --> 00:56:07,050
لم يقل أنه ليس كذلك.

747
00:56:08,090 --> 00:56:10,170
- أنا لم أقل أنا I-5 Killer.
- نعم.

748
00:56:10,170 --> 00:56:12,990
وأنت لم تقل أنك ستقتلني بشفرة

749
00:56:12,990 --> 00:56:15,380
الحلاقة ، ولن تمارس
الجنس مع جسدي أيضًا.

750
00:56:15,380 --> 00:56:17,470
السيد ولفرتون قال ذلك لك؟

751
00:56:17,470 --> 00:56:20,490
نعم ، بعد أن قطع كل شعري مباشرة.

752
00:56:20,490 --> 00:56:23,300
ثم دعاني أحدهم "ناس القمامة".

753
00:56:23,300 --> 00:56:27,670
ثم سألته عما إذا كان هو ذلك
القاتل ، وبدأ يبتسم وكأنه فخور.

754
00:56:27,670 --> 00:56:31,010
لديك الآن فرصة لتنقية ضميرك.

755
00:56:31,950 --> 00:56:33,920
قلت الحقيقة...

756
00:56:33,920 --> 00:56:36,840
والحقيقة أبدية.

757
00:56:36,840 --> 00:56:38,820
فانيسا لوتز.

758
00:56:41,420 --> 00:56:45,800
ما زلت لم تخبرنا لماذا كنت تتجول
بمسدس محشو على أي حال؟

759
00:56:45,800 --> 00:56:49,130
كنت سأبيعه لتمويل رحلتي.

760
00:56:49,130 --> 00:56:54,240
ومع ذلك ، انتهى بك الأمر بإطلاق النار على بعض
اللعاب البائس الذي كان يتمتع بالحشمة ليوصلك.

761
00:56:54,240 --> 00:56:57,260
نعم ، باستثناء جزء الحشمة.

762
00:56:57,260 --> 00:57:01,110
متى قررت سرقته؟
هل كان ذلك قبل أو بعد إطلاق النار عليه؟

763
00:57:01,110 --> 00:57:04,760
انظر ، هذا المنحرف يدين لي بالألم
والمعاناة ، لذا نعم ، لقد أخذت ماله.

764
00:57:04,760 --> 00:57:07,470
- لماذا لم تسلمه؟
- أردت أن.

765
00:57:07,470 --> 00:57:10,070
لكنه ظل يقول: ستكون
كلمته ضد كلامي ، وأنه

766
00:57:10,070 --> 00:57:14,550
سيغادر وسأذهب إلى
دار الرعاية مرة أخرى.

767
00:57:14,550 --> 00:57:18,190
وبصرف النظر عن ذلك ، كنت أعلم أنه
إذا تركته يذهب ، فإنه سيقتل فتاة أخرى.

768
00:57:18,200 --> 00:57:20,690
وكان هذا خطأي.

769
00:57:20,700 --> 00:57:24,550
ولم أستطع العيش مع ذلك.  أبداً.

770
00:57:24,550 --> 00:57:26,010
مستحيل.

771
00:57:26,010 --> 00:57:29,650
لماذا كنت مقتنعًا
جدًا بأننا لن نصدقك؟

772
00:57:29,650 --> 00:57:32,780
لأنني كنت في
النظام ، وبمجرد دخولك

773
00:57:32,780 --> 00:57:35,170
إليه مرة واحدة ،
لن يصدقك أحد أبدًا.

774
00:57:35,170 --> 00:57:37,360
هذا فقط كيف ستسير الامور

775
00:57:37,360 --> 00:57:39,650
أخبرنا عن مشاكلك
القانونية السابقة.

776
00:57:39,650 --> 00:57:41,630
كل ذلك في ملفي.

777
00:57:41,630 --> 00:57:44,130
اريد ان اسمعها منك.

778
00:57:49,650 --> 00:57:53,510
حسنًا.  عندما كنت أصغر سنًا ،
كنت أعاني من مشكلة سرقة المتاجر.

779
00:57:53,510 --> 00:57:56,010
وتم القبض علي و...

780
00:57:56,010 --> 00:57:58,820
أرسلني القاضي إلى
جلسة العلاج الجماعي

781
00:57:58,820 --> 00:58:00,800
لهؤلاء الفتيات اللواتي
يفترض أنهن كليبتو.

782
00:58:00,800 --> 00:58:03,400
كم مرة تم القبض
عليك بتهمة السرقة؟

783
00:58:04,860 --> 00:58:06,840
سبع مرات.

784
00:58:07,990 --> 00:58:10,070
ماذا بعد؟

785
00:58:12,150 --> 00:58:17,050
تمام.  الآن سيبدو هذا سيئًا
، لكنه ليس سيئًا كما يبدو.

786
00:58:18,400 --> 00:58:21,940
لكنني علمت فيما بعد أنني
أعاني من مشكلة الغضب.

787
00:58:21,950 --> 00:58:24,650
لكن ليس لدي هذه المشكلة بعد الآن.

788
00:58:24,650 --> 00:58:26,840
فقط أجب على السؤال.

789
00:58:26,840 --> 00:58:32,470
بالعودة إلى تكساس ، قال هؤلاء رجال
الشرطة أنني أشعلت النار في هذه السقيفة.

790
00:58:32,470 --> 00:58:35,070
تم القبض عليك بتهمة الحرق العمد؟

791
00:58:35,070 --> 00:58:37,880
أجل ، لكن لم يصب أحد بأذى.
لم تكن صفقة كبيرة.

792
00:58:37,880 --> 00:58:40,800
حتى أن القاضي قال إنه
يمكنني "تفكيكه" من سجلي

793
00:58:40,800 --> 00:58:43,400
إذا كنت سأذهب إلى
جلسات العلاج الجماعي هذه

794
00:58:43,400 --> 00:58:47,150
مع كل المراهقين الذين من
المفترض أن يكونوا من حشرات النار.

795
00:58:47,150 --> 00:58:48,920
لكن...

796
00:58:48,920 --> 00:58:53,200
تم تبديل هذا القاضي ،
ولهذا السبب لا يزال هناك.

797
00:58:53,920 --> 00:58:56,630
كم مرة تم القبض عليك
بتهمة الحرق العمد؟

798
00:58:58,820 --> 00:59:01,420
ثلاث مرات.

799
00:59:02,470 --> 00:59:03,920
تمام.  ماذا بعد؟

800
00:59:04,240 --> 00:59:07,670
تعال يا فانيسا.  أخبرنا.

801
00:59:09,130 --> 00:59:11,010
التماس.

802
00:59:12,360 --> 00:59:14,440
فقط افعل ما جاء طبيعيا؟

803
00:59:14,450 --> 00:59:16,110
مرحبا مايك.

804
00:59:17,570 --> 00:59:20,590
ما الذي يفترض أن يعني؟

805
00:59:20,590 --> 00:59:23,400
- دعنا نعود إلى الأسئلة.
- لا.

806
00:59:23,400 --> 00:59:25,800
ما الذي يفترض أن يعني؟

807
00:59:25,800 --> 00:59:29,030
هل تعتقد أن الدعارة أمر
طبيعي ، مثل أن تكون زنجيًا؟

808
00:59:29,030 --> 00:59:30,800
أنت لا تحب أن تكون تسمى زنجي؟

809
00:59:30,800 --> 00:59:34,240
حسنًا ، لا أحب أن أكون
عاهرة بالفطرة.  اذن هناك.

810
00:59:34,240 --> 00:59:35,590
- اجلس.
- لا!

811
00:59:35,590 --> 00:59:37,990
إنه يتحدث معي بالطريقة
التي فعلها ذلك الرجل اللعين!

812
00:59:37,990 --> 00:59:42,050
هل لهذا السبب أطلقت النار عليه؟
أو لأنك أردت ما كان في محفظته؟

813
00:59:42,050 --> 00:59:45,490
لقد أخبرتك بالفعل لماذا أطلقت عليه
النار ، أيها اللعين ذو البشرة القذرة.

814
00:59:49,450 --> 00:59:52,050
حسنا ، أنت فوكين كون!

815
00:59:52,050 --> 00:59:55,170
سأركل مؤخرتك السوداء في
جميع أنحاء هذه المحطة اللعينة!

816
00:59:55,170 --> 00:59:56,950
متهور.

817
00:59:57,670 --> 00:59:59,130
هل أنت بخير يا مايك؟

818
01:00:01,840 --> 01:00:05,490
- لماذا مناداته بهذه الأسماء؟
- لانه لم يقل انه اسف...

819
01:00:05,490 --> 01:00:07,670
وكنت أعلم أنه سيثير غضبه.

820
01:00:07,670 --> 01:00:09,760
الآن ، ما رأيك في تلك المكالمة الهاتفية؟

821
01:00:09,760 --> 01:00:12,780
اقبل اقبل.  أحتاج ربعًا آخر.

822
01:00:12,780 --> 01:00:14,760
تعال!

823
01:00:18,400 --> 01:00:21,320
مرحبًا ، السيدة وود.
هل تشوبر هناك؟

824
01:00:51,420 --> 01:00:53,510
القرف المقدس!

825
01:00:54,650 --> 01:00:57,880
انظر من ضرب بالعصا القبيحة!

826
01:00:57,880 --> 01:00:59,860
هل هذا أنت يا بوب؟

827
01:01:02,150 --> 01:01:05,590
لا أستطيع أن أصدق أن مثل هذا السلاح الصغير
يمكن أن يحدث مثل هذه الفوضى الكبيرة لشخص ما.

828
01:01:05,590 --> 01:01:07,150
هل جننت؟

829
01:01:08,920 --> 01:01:12,150
أنت قبيح جدا ، بوب!

830
01:01:12,150 --> 01:01:16,110
أنت تعلم أنه سيضيق
أسلوبك كثيرًا.  هل تعلم أن؟

831
01:01:16,110 --> 01:01:19,440
خاصة مع السيدة
بريس الصغيرة هناك.

832
01:01:19,450 --> 01:01:22,260
ويا ، سمعت أن لديك واحدًا
من أكياس الفضلات الكبيرة.

833
01:01:22,260 --> 01:01:25,800
إنه متصل بجسمك وكل ما
تبذلونه من القرف يسقط فيه.

834
01:01:25,800 --> 01:01:29,130
أنت حقيبة قذرة كبيرة
، أليس كذلك بوب؟

835
01:01:29,130 --> 01:01:32,050
أنت تفكر بي في كل مرة تفرغ
فيها هذا الشيء اللعين ، أيها اللعين!

836
01:01:32,050 --> 01:01:34,970
هادئ!  ابقى هنا.

837
01:01:34,970 --> 01:01:36,630
حسنًا.

838
01:01:36,630 --> 01:01:39,760
كلمة أخرى ، أيتها الشابة
، وسوف تكون مكمما.

839
01:01:44,650 --> 01:01:47,670
الشعب مقابل فانيسا جوليا لوتز.

840
01:01:47,670 --> 01:01:50,070
حضرتك ، بسبب الطبيعة الشنيعة...

841
01:01:50,070 --> 01:01:53,300
على هذه الجريمة وعدم ندم المتهم

842
01:01:53,300 --> 01:01:56,110
الواضح ، تحركت الدولة
إلى فانيسا جوليا لوتز

843
01:01:56,110 --> 01:01:57,990
يحاكم كشخص بالغ.

844
01:01:57,990 --> 01:02:01,630
جلالتك ، موكلي طفل أمي.

845
01:02:03,090 --> 01:02:06,530
- على المرء فقط أن ينظر إليها...
- لقد ألقيت نظرة ، أيها المستشار.

846
01:02:06,530 --> 01:02:09,030
وأنا أستمع أيضًا.

847
01:02:09,030 --> 01:02:13,190
سأوجه إدارة الشباب
لإعداد تقرير عن...

848
01:02:13,200 --> 01:02:16,740
مناسبة للمحاكمة كشخص بالغ.

849
01:02:53,300 --> 01:02:55,380
مرحبًا سيداتي.

850
01:02:56,420 --> 01:02:58,400
مرحبا بكم في بريدجووتر.

851
01:02:58,400 --> 01:03:02,470
أنا السيدة كولينز
، وإذا تابعتني ،

852
01:03:03,510 --> 01:03:06,320
سأريك على سريرك.

853
01:03:09,860 --> 01:03:12,880
<i>من أنا ، أنا من النوع
الذي أتركك حيث تقف</i>

854
01:03:12,880 --> 01:03:15,280
<i>لعنة الحق حتى مشاهدة
الطريقة التي تتصرف بها</i>

855
01:03:15,280 --> 01:03:17,570
<i>ضعك تحت المجهر وراقبك من بعيد</i>

856
01:03:17,570 --> 01:03:19,860
<i>اهتز أعصابك في كل نوع من الحروب</i>

857
01:03:19,860 --> 01:03:23,090
<i>تحدق خارج النافذة لأنك تفكر
بجنون العظمة `` سأفهمك ''</i>

858
01:03:23,090 --> 01:03:25,380
<i>لقد حصلت على عقلك حيل اللعب عليك</i>

859
01:03:25,380 --> 01:03:27,670
فينوس ، هذه لك ، رقم ثمانية.

860
01:03:27,670 --> 01:03:29,650
وفانيسا...

861
01:03:29,650 --> 01:03:31,630
رقم 12.

862
01:03:34,760 --> 01:03:36,220
مرحبا روندا.

863
01:03:36,220 --> 01:03:38,400
مرحبًا ، السيدة كولينز.

864
01:03:38,400 --> 01:03:42,260
قل مرحبا لفانيسا.
فانيسا ، هذه روندا.

865
01:03:43,820 --> 01:03:45,900
كيف حالك؟

866
01:03:46,110 --> 01:03:47,670
كنت آمل أن تتمكن من عرض

867
01:03:47,670 --> 01:03:51,220
فانيسا حول متجر الحرف لاحقًا.

868
01:03:52,880 --> 01:03:54,970
لا أستطبع.

869
01:03:54,970 --> 01:03:58,090
انظر ، أنا على...
أنا في حالة تقييد.

870
01:03:58,090 --> 01:04:02,880
روندا ماذا فعلت هذه المرة؟

871
01:04:02,880 --> 01:04:05,070
قالت السيدة جوينر...

872
01:04:05,070 --> 01:04:10,590
أني كنت أتطرق إلى واندا ز.

873
01:04:13,820 --> 01:04:15,590
روندا.

874
01:04:15,590 --> 01:04:17,670
أقسم!

875
01:04:24,650 --> 01:04:29,030
إذن ، من قتلت؟

876
01:04:29,030 --> 01:04:31,320
ما الذي يجعلك
تعتقد أنني قتلت أحداً؟

877
01:04:31,420 --> 01:04:34,860
لأنهم جعلوك ترتدي

878
01:04:34,860 --> 01:04:37,780
واحد منهم دعاوى قتل برتقالية.

879
01:04:38,720 --> 01:04:41,630
فقط الرماة يرتدون الأشياء.

880
01:04:42,570 --> 01:04:44,970
في الحقيقة لقد تركته ليموت...

881
01:04:44,970 --> 01:04:47,880
لكنه نجح في ذلك.

882
01:04:49,760 --> 01:04:53,820
أنا هنا من أجل طلاء الهفن.

883
01:04:53,820 --> 01:04:56,740
وضعوك هنا من أجل ذلك؟

884
01:04:56,740 --> 01:04:58,920
دورين البحث الشريط...

885
01:05:00,070 --> 01:05:03,610
وجدوا غرام القطران
هذا في كوش الخاص بي.

886
01:05:03,610 --> 01:05:05,170
هل تحب القطران؟

887
01:05:06,320 --> 01:05:09,340
رقم طريق الهيروين شاذ جدا بالنسبة لي.

888
01:05:10,800 --> 01:05:11,740
انا لم احصل...

889
01:05:11,840 --> 01:05:14,240
كيف يمكن لأي شخص أن يعيش

890
01:05:14,240 --> 01:05:18,510
حياته كلها دون أن يصبح فتيات.

891
01:05:21,530 --> 01:05:24,240
أنا فقط... أحب الفتيات.

892
01:05:25,490 --> 01:05:27,570
يمكنك الاحتفاظ بها.

893
01:05:27,570 --> 01:05:30,070
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.

894
01:05:38,610 --> 01:05:40,280
تنبيه تشولا.

895
01:05:43,720 --> 01:05:46,110
- كم عدد؟
- ثلاثة.

896
01:05:46,110 --> 01:05:49,760
لكن عليك أن تقلق بشأن واحد فقط.

897
01:05:59,340 --> 01:06:01,420
أوي.

898
01:06:01,420 --> 01:06:03,200
Cockerbunny.

899
01:06:04,760 --> 01:06:08,720
جعلوك تغش المدرسة أم ماذا؟

900
01:06:10,590 --> 01:06:12,570
عاهرة.

901
01:06:12,570 --> 01:06:15,170
أنا أتحدث معك يا رجل.

902
01:06:19,240 --> 01:06:22,670
اسمي فانيسا جوليا لوتز.

903
01:06:23,610 --> 01:06:24,970
قلها!  مهبل!

904
01:06:34,650 --> 01:06:38,190
415 ، للنزلاء فقط ، الوحدة 1700.

905
01:06:38,200 --> 01:06:41,420
قل اسمي قبل كسر رقبتك اللعينة!

906
01:06:41,420 --> 01:06:42,990
عاهرة!

907
01:06:47,360 --> 01:06:49,340
التمسك بها.  التمسك بها!

908
01:06:50,700 --> 01:06:51,950
ننفصل!

909
01:06:52,050 --> 01:06:54,970
يا!  ترك لي!

910
01:06:54,970 --> 01:06:57,260
خذها إلى المستوصف!

911
01:06:57,260 --> 01:06:59,860
- يا عزيزي.
- هناك بالضبط.

912
01:07:02,150 --> 01:07:04,760
هذا لن يؤذي قليلا ، حبيبتي.

913
01:07:04,760 --> 01:07:07,670
وبعد ذلك ، يمكنك الحصول
على قيلولة صغيرة لطيفة.

914
01:07:08,510 --> 01:07:11,630
يمكننا إزالة تلك
القيود المزعجة الآن.

915
01:07:14,550 --> 01:07:16,220
ابتعد عني!

916
01:07:42,150 --> 01:07:44,130
هلا حبيبتي.

917
01:07:44,130 --> 01:07:46,740
- جدتي؟
- هنا أنا.

918
01:07:46,740 --> 01:07:49,760
- هلا حبيبتي.
- جدتي؟

919
01:07:56,010 --> 01:07:57,570
الجدة؟

920
01:08:25,800 --> 01:08:28,400
<i>فانيسا جوليا لوتز.</i>

921
01:08:30,800 --> 01:08:34,130
<i>لا تظهر النزيل أي
ندم على جرائمها.</i>

922
01:08:37,050 --> 01:08:39,760
<i>النزيل قتالي.</i>

923
01:08:42,260 --> 01:08:46,420
<i>يرفض تحمل المسؤولية عن أفعالها.</i>

924
01:08:46,420 --> 01:08:48,510
<i>التوصيات:</i>

925
01:08:48,510 --> 01:08:52,050
<i>يبدو أن هذا السجين مجرم معقد...</i>

926
01:08:52,050 --> 01:08:54,970
<i>وخطر شديد على المجتمع ،</i>

927
01:08:54,970 --> 01:08:58,510
<i>ويجب أن تدفع غرامة أفعالها...</i>

928
01:08:58,510 --> 01:09:01,630
<i>في منشأة للمجرمين البالغين.</i>

929
01:09:03,200 --> 01:09:04,650
<i>تشخبص:</i>

930
01:09:04,650 --> 01:09:07,470
<i>اضطراب الشخصية المعادي للمجتمع.</i>

931
01:09:08,820 --> 01:09:10,590
<i>التكهن:</i>

932
01:09:10,590 --> 01:09:12,670
<i>فقير جدا.</i>

933
01:09:13,610 --> 01:09:15,700
<i>التوصيات:</i>

934
01:09:18,610 --> 01:09:21,110
<i>ربما يكون هذا الشخص
قد ذهب بعيدًا جدًا</i>

935
01:09:21,110 --> 01:09:23,920
الاستفادة من تعديل
السلوك التصحيحي

936
01:09:23,920 --> 01:09:28,610
من النوع المتاح في بيئة الأحداث.

937
01:09:57,880 --> 01:10:01,630
مرحبا فانيسا.  هل تعتقد أنه

938
01:10:01,630 --> 01:10:04,130
يمكنك الانضمام إلى بقيتنا الآن؟

939
01:10:04,130 --> 01:10:07,670
إذا لم يعطيني أحد
المزيد من المشاكل.

940
01:10:10,800 --> 01:10:14,550
<i>نحن بحاجة إلى وضع حد للنظام الذي
يسمح للمجرمين الخطرين والعنيفين...</i>

941
01:10:14,550 --> 01:10:18,820
<i>أن يحاكموا كأحداث وليس كبالغين ،</i>

942
01:10:18,820 --> 01:10:21,840
<i>حتى عندما يرتكبون أفظع الجرائم.</i>

943
01:10:21,840 --> 01:10:24,970
<i>مرحبًا ، أنا جانيس
ميللر من  </i>منظر داخلي .<i></i>

944
01:10:24,970 --> 01:10:29,130
<i>نحن هنا مع السيد روبرت
ولفرتون وزوجته ميمي ولفرتون...</i>

945
01:10:29,130 --> 01:10:31,530
<i>في منزلهم في مقاطعة أورانج.</i>

946
01:10:31,530 --> 01:10:34,760
<i>هل تصف بعض المصاعب</i>

947
01:10:34,760 --> 01:10:38,190
<i>كان عليك أن تتحمله
منذ أن بدأت هذه المحنة؟</i>

948
01:10:38,200 --> 01:10:40,900
<i>زوجي مشوه بشكل دائم.</i>

949
01:10:40,900 --> 01:10:43,300
<i>كيف يمكنه العمل
مع الأطفال مرة أخرى؟</i>

950
01:10:43,300 --> 01:10:47,260
<i>مظهره... حسنًا ، إنه يخيفهم.</i>

951
01:10:47,260 --> 01:10:50,490
<i>هو غير قادر على ممارسة الجنس.</i>

952
01:10:50,490 --> 01:10:54,130
<i>انت تقول ان زوجك
لم يعد قادرا...</i>

953
01:10:54,130 --> 01:10:55,490
<i>من تحقيق الانتصاب؟</i>

954
01:10:55,490 --> 01:10:57,470
<i>لقد انتهى هذا الجزء من حياتنا الآن.</i>

955
01:10:57,470 --> 01:10:59,550
<i>ما يجعلني غاضبا جدا</i>

956
01:10:59,550 --> 01:11:03,400
<i>كيف سخر منا هذا الوحش الصغير
خلال جلسة الاستماع الأولية.</i>

957
01:11:03,400 --> 01:11:04,760
<i>ووسائل الإعلام.</i>

958
01:11:04,760 --> 01:11:07,670
<i>كيف تجرؤ وسائل الإعلام على
الحديث عن مدى فظاعة حياتها.</i>

959
01:11:07,670 --> 01:11:09,130
<i>ماذا عنا؟</i>

960
01:11:09,130 --> 01:11:13,190
<i>مختل عقليا.  هل تم
حبسها تسع ، عشر مرات؟</i>

961
01:11:13,200 --> 01:11:16,220
<i>لماذا سمحت لها بالخروج
إلى الشوارع مرة أخرى؟</i>

962
01:11:16,220 --> 01:11:19,860
<i>إذا كان المراهق الذي يُزعم أنه
أطلق النار على زوجك كان هنا ،</i>

963
01:11:19,860 --> 01:11:21,740
<i>ماذا كنت ستقول لها؟</i>

964
01:11:21,740 --> 01:11:24,440
<i>هل كان يستحق
300 دولار سرقتها منه؟</i>

965
01:11:24,450 --> 01:11:26,940
<i>هل تشعر بالمرارة...</i>

966
01:11:26,950 --> 01:11:28,920
<i>السيد ولفرتون؟</i>

967
01:11:28,920 --> 01:11:32,050
<i>حسنًا ، جانيس...</i>

968
01:11:32,050 --> 01:11:35,070
<i>بعد كل الرسائل الرائعة</i>

969
01:11:35,070 --> 01:11:40,280
<i>التي تلقيناها من
جميع أنحاء البلاد...</i>

970
01:11:40,280 --> 01:11:44,130
قد لا تعمل رقبتي ،
لكنني لم أفقد ابتسامتي.

971
01:11:44,130 --> 01:11:48,300
<i>لا ، أنا لست رجلاً مريرًا.</i>

972
01:11:48,300 --> 01:11:51,630
<i>أعلم أن هناك الكثير من الأشخاص
يبحثون عن بعض الأبطال الواقعيين.</i>

973
01:11:51,630 --> 01:11:53,400
<i>أعتقد أنني وجدت القليل.</i>

974
01:11:53,400 --> 01:11:57,260
<i>شجاعتهم هي إلهام حقيقي.</i>

975
01:11:57,260 --> 01:11:59,760
<i>ترقبوا قصة غير عادية</i>

976
01:11:59,760 --> 01:12:03,090
<i>عن زوجين من الدببة القطبية
الشديدة الحرارة في تكساس.</i>

977
01:12:30,800 --> 01:12:32,780
القرف المقدس.

978
01:12:33,820 --> 01:12:36,010
لا بأس.

979
01:12:43,200 --> 01:12:47,570
هل تريد مني أن أذهب
لأحضر لك بعض الحفلة؟

980
01:12:50,380 --> 01:12:52,780
لا ، أنا لست عطشان.

981
01:12:57,780 --> 01:13:00,800
هل أنت متوتر؟

982
01:13:01,840 --> 01:13:05,800
أصاب بكل هذه الكوابيس
السيئة بمجرد أن أخرج من العزلة.

983
01:13:07,150 --> 01:13:08,090
إله...

984
01:13:10,490 --> 01:13:13,300
أنا سعيد جدًا بالخروج.

985
01:13:13,300 --> 01:13:15,380
أعني ، لا أستطيع...

986
01:13:15,380 --> 01:13:18,190
لا أستطيع حتى النوم على الإطلاق...

987
01:13:18,200 --> 01:13:21,110
ناهيك عن الكوابيس.

988
01:13:23,300 --> 01:13:26,110
بالنسبة لي ، يبدو الأمر
كما لو أنني منكمش تمامًا.

989
01:13:27,470 --> 01:13:30,070
أنا لا أفهم ما تقصده.

990
01:13:31,690 --> 01:13:35,800
إنه مثل قطة أو كلب أو شيء ما.

991
01:13:37,050 --> 01:13:40,280
يمكنك أن تقول أنني مثلهم جميعًا.

992
01:13:41,840 --> 01:13:45,170
إذا دخلت الحفرة لفترة أطول
، سأكون مثل هذا الناسك...

993
01:13:45,170 --> 01:13:48,300
تجنب كل اتصال بشري.

994
01:13:48,300 --> 01:13:50,380
مثل الخوف.

995
01:13:52,570 --> 01:13:56,630
إنها مثل تلك
الأغنية تقول فانيسا.

996
01:13:57,470 --> 01:13:59,650
الناس بحاجة إلى الناس.

997
01:14:04,130 --> 01:14:07,260
أنا لست متأكدًا من ذلك يا روندا.

998
01:14:10,280 --> 01:14:13,720
ما الذي تعتقد أنك بحاجة إليه؟

999
01:14:16,840 --> 01:14:20,170
سأخبرك.  بالعودة
إلى الحفرة ، قررت

1000
01:14:20,170 --> 01:14:23,200
أن كل ما أحتاجه
للعيش هو إرادتي...

1001
01:14:28,920 --> 01:14:31,010
والسكين جيد أيضًا ، لذا فأنت لا

1002
01:14:31,010 --> 01:14:34,340
تشعر بذلك تحت رحمة الأحداث.

1003
01:14:37,780 --> 01:14:41,420
- لقد جعلتم هذا؟
- نعم.

1004
01:14:41,420 --> 01:14:44,130
أظهر لي زوج أمي لاري كيف.

1005
01:14:44,130 --> 01:14:46,110
إنه رائع جدًا؟

1006
01:14:50,170 --> 01:14:52,990
ماذا ستفعل به؟

1007
01:14:52,990 --> 01:14:55,070
احصل على الجحيم من هنا.

1008
01:14:56,220 --> 01:14:59,030
قد تضطر إلى إفساد بعض الموظفين.

1009
01:14:59,030 --> 01:15:02,470
أنت حقا تشعر
بالأسف لهم أيها الناس؟

1010
01:15:02,470 --> 01:15:06,220
هل تعتقد أن الأشخاص العاديين يستيقظون
يومًا ما ويقررون أنهم سيعملون في السجن؟

1011
01:15:06,220 --> 01:15:07,570
إنهم منحرفون...

1012
01:15:07,670 --> 01:15:09,760
كل واحد منهم الماضي.

1013
01:15:10,590 --> 01:15:14,130
أي واحد منهم يعيق طريقي ،
سأجعلهم يتمنون لو لم يفعلوا ذلك.

1014
01:15:21,420 --> 01:15:24,130
هل تحب ذلك

1015
01:15:27,050 --> 01:15:29,130
سأخرج معك...

1016
01:15:29,130 --> 01:15:30,590
لكن لا سخيف.

1017
01:15:30,590 --> 01:15:31,840
أنا مستقيم.

1018
01:15:38,920 --> 01:15:40,900
حسنًا ، أنتما الاثنان.

1019
01:15:41,630 --> 01:15:44,760
جلالتك ، من الواضح أن
موكلي طفل غير مستقر.

1020
01:15:44,760 --> 01:15:47,470
تقول هنا: "أمي تقريبا
، غير ناضج عاطفيا"

1021
01:15:47,470 --> 01:15:49,760
، عرضة للاندفاع ،
لا يمكن التنبؤ به... "

1022
01:15:49,760 --> 01:15:52,150
حضرتك ، إنها متهمة
بارتكاب جريمة مروعة.

1023
01:15:52,150 --> 01:15:53,510
المستشار من فضلك.

1024
01:15:53,610 --> 01:15:55,590
ويضيف أنه يجب
محاكمتها كشخص بالغ.

1025
01:15:55,590 --> 01:15:57,880
ستتم محاكمتها كشخص بالغ.

1026
01:15:57,880 --> 01:15:59,550
شكرا لك حضرتك.

1027
01:15:59,550 --> 01:16:03,920
سيبدأ اختيار لجنة التحكيم
في 8 يونيو الساعة 10:00 صباحًا.

1028
01:16:05,380 --> 01:16:07,360
هل سنرحل؟

1029
01:16:08,920 --> 01:16:12,050
ما الذي تنظر إليه؟
اللعنة عليكم جميعا.

1030
01:16:12,050 --> 01:16:16,420
اللعنة عليك ، وجه السنجاب
وزوجتك الكابتن اللعينة.

1031
01:16:20,700 --> 01:16:25,380
أرى هنا أنه تم القبض عليك أنت
وفانيسا معًا مرتين في غضون عامين.

1032
01:16:25,380 --> 01:16:27,050
نعم.

1033
01:16:27,050 --> 01:16:29,860
كنا بحاجة إلى المال.  كنا نظن
أنه سيكون من الكبار تحويل الحيل

1034
01:16:29,860 --> 01:16:32,360
في شارع وارن خارج
متجر Snack-N-Shop.

1035
01:16:32,360 --> 01:16:36,110
ماعدا أننا تعرضنا للقرص
في خمس دقائق.  عاهرة.

1036
01:16:36,110 --> 01:16:39,340
أنتما الاثنان متورطتان في
أعمال الدعارة في الصف السادس؟

1037
01:16:39,340 --> 01:16:42,260
كنا فقط سنخرجهم هو كل شيء.

1038
01:16:42,260 --> 01:16:45,800
هل سبق لك أن رأيت فانيسا

1039
01:16:45,900 --> 01:16:49,340
تتصرف بطريقة معادية
لإنسان حقيقي؟

1040
01:16:51,220 --> 01:16:54,030
تقصد مثل نفخ عقل
شخص ما في كل مكان؟

1041
01:16:54,030 --> 01:16:56,630
- هل تعتقد أن هذا مضحك؟
- نعم.

1042
01:16:58,090 --> 01:17:00,590
ماذا عن صديقها
الذي وافته المنية؟

1043
01:17:02,780 --> 01:17:04,970
كانت حصرية للغاية.

1044
01:17:07,470 --> 01:17:10,170
حسنًا ، شيري ، هذا سيكون كل شيء الآن.
شكرًا لك.

1045
01:17:26,840 --> 01:17:29,650
أعلم أنها تنفخ عليه.

1046
01:17:38,510 --> 01:17:40,590
حسنا، مالذي تعرفه؟

1047
01:17:46,220 --> 01:17:49,340
- هي حارقة الفحم.
- ما هو موقد الفحم؟

1048
01:17:49,340 --> 01:17:52,260
هذا يعني أن صديقها أسود.

1049
01:17:52,260 --> 01:17:54,130
هل انت متفاجئ؟

1050
01:17:54,130 --> 01:17:56,110
- أليس كذلك؟
- كما تعلم ، مايك...

1051
01:17:56,110 --> 01:17:59,240
كل طفل تحدثنا
إليه عن فتاة لوتز...

1052
01:17:59,240 --> 01:18:01,840
يبدو أنه يحظى باحترام كبير لها.

1053
01:18:01,840 --> 01:18:06,220
انظر إلى أصدقائها.  إنهم أكثر الأطفال
الذين رأيتهم ضغينة على الإطلاق.

1054
01:18:06,220 --> 01:18:08,920
- مع ذلك ، هناك شيء لا ..
- ماذا؟

1055
01:18:10,380 --> 01:18:13,610
- يجب أن أعود إلى مسرح الجريمة.
- تبعد ساعتين ونصف.

1056
01:18:13,610 --> 01:18:14,550
والاس!

1057
01:18:15,590 --> 01:18:17,990
يذهب.  أخرجه من نظامك.

1058
01:18:59,030 --> 01:19:00,800
تابع.

1059
01:19:02,050 --> 01:19:06,420
الماس على الظهر ، سيداتي.
الماس على الظهر.

1060
01:19:07,570 --> 01:19:10,800
أنا ذاهب للحصول على بعض متشنج.
البقاء في الخط!

1061
01:19:22,470 --> 01:19:25,800
لا تنس أن تغسل
يديك الآن ، سيداتي.

1062
01:19:29,130 --> 01:19:31,840
هل تعتقد أن هذا
الحارس الصغير لطيف؟

1063
01:19:31,840 --> 01:19:35,170
اعتقد.  نعم ، نوع من الشرير.

1064
01:19:37,360 --> 01:19:40,690
من الأفضل الانتباه لأنه
سيصبح مجنونًا هنا في ثانية.

1065
01:19:40,700 --> 01:19:43,510
ستقطع هذا الحارس اللطيف؟

1066
01:19:43,510 --> 01:19:48,090
- إذا كان يعترض طريقي ، فسأفعل.
- حسنًا ، أنت غبي...

1067
01:19:49,450 --> 01:19:52,670
إذا كنت تعتقد أنه
يمكنك تجاوزهما.

1068
01:19:52,670 --> 01:19:55,590
ما اللعنة هل تهتم ماذا يحدث لي؟

1069
01:19:55,590 --> 01:20:01,110
أنا هنا في جريمة قتل مزدوجة ، حسنًا؟
في غضون عامين ، سأكون 18 عامًا.

1070
01:20:01,110 --> 01:20:04,860
سوف يتم إرسالي إلى فرونتيرا
لمدة 20 عامًا ، فلماذا لا أساعد؟

1071
01:20:06,220 --> 01:20:07,670
لأن رأسين

1072
01:20:08,720 --> 01:20:11,630
هي أفضل بكثير من رأس واحد.

1073
01:20:16,110 --> 01:20:18,720
أسرعي هناك ، سيداتي.

1074
01:20:21,950 --> 01:20:24,340
<i>- تعال الآن</i>
- حسنا.

1075
01:20:30,590 --> 01:20:34,030
- لا تتنفس اللعين!
- فانيسا.

1076
01:20:34,030 --> 01:20:36,940
- أنا جاد ميت.  ماذا قلت؟
- أين ذهب الاختراق؟

1077
01:20:36,950 --> 01:20:39,550
ذهب للحصول على...

1078
01:20:39,550 --> 01:20:42,360
علاج لحم البقر ، مسكيتا.

1079
01:20:42,360 --> 01:20:44,340
- وسيعود حالاً.
- اسكت.

1080
01:20:44,340 --> 01:20:47,050
- لا يمكنك الحصول على كل منا.
- اسكت!

1081
01:20:47,050 --> 01:20:49,760
- فكر في الأمر...
- اخرس!

1082
01:21:06,220 --> 01:21:09,130
- تعتقد أختي بريندا أنك لطيف.
- انا لست.

1083
01:21:09,130 --> 01:21:12,360
- و أنت ايضا.
- أين السيدة كولينز؟

1084
01:21:13,200 --> 01:21:14,650
لا أعلم.

1085
01:21:18,510 --> 01:21:21,010
من قال لك أنك تستطيع القتال؟

1086
01:21:22,150 --> 01:21:24,650
- لم يكن عليك قتلي.
- ماذا؟

1087
01:21:24,650 --> 01:21:28,720
- لم يكن عليك قتلي!
- لم أفعل ، أيها المنحرف الصغير القذر.

1088
01:21:28,720 --> 01:21:32,470
اعطني مفاتيح سيارتك
اللعينة قبل أن أقطع فمك.

1089
01:21:32,470 --> 01:21:35,590
لن يكون ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟

1090
01:21:35,590 --> 01:21:37,990
- هو أكيد دموي.
- ما زلت أعتقد أنه لطيف.

1091
01:21:41,320 --> 01:21:44,030
حرك ساق اللعين ، يا رجل!

1092
01:21:45,490 --> 01:21:48,510
- حرك وجهك اللعين!
- مسكيتا ، أود حقاً أن أذهب الآن.

1093
01:22:04,030 --> 01:22:06,420
ليلة سعيدة للجميع!

1094
01:22:13,610 --> 01:22:16,530
عائلتي هنا ، فانيسا.

1095
01:22:22,880 --> 01:22:25,170
كنت افتقدك كثيرا.

1096
01:22:25,170 --> 01:22:27,570
أنت تشم نفس الرائحة.

1097
01:22:30,170 --> 01:22:34,030
- ماذا حدث؟
- كنت ألعب مع الكاتشب.

1098
01:22:34,030 --> 01:22:37,360
هذا هو...
صغيرتي الصغيرة فانيسا.

1099
01:22:40,380 --> 01:22:42,150
<i>Quiere un carro </i>.  تمام؟

1100
01:22:42,150 --> 01:22:45,490
ولا تقلق ، <i> كاكاهويت </i>.
كل شئ سيكون على مايرام.

1101
01:22:45,490 --> 01:22:47,260
حسنًا.

1102
01:22:53,920 --> 01:22:56,530
- تبدو جميل.
- شكرًا.

1103
01:22:57,880 --> 01:23:01,420
لذلك... لن تعتقد أنني
أبدو كل النسوية والقذارة.

1104
01:23:01,420 --> 01:23:03,510
إنه يشبه...

1105
01:23:03,510 --> 01:23:07,990
الشيء الوحيد الذي
تعلمته في السجن هو...

1106
01:23:09,130 --> 01:23:12,050
الفتيات يجب أن تساعد
الفتيات الأخريات ، هل تعلم؟

1107
01:23:13,200 --> 01:23:16,220
خاصة إدانة قضية الفتيات...

1108
01:23:16,220 --> 01:23:19,860
إذا لم يفعلوا ذلك
، فلا بد أنهم ماتوا.

1109
01:23:19,860 --> 01:23:23,090
- تعرف ما أعنيه؟
- أسمع ما تقوله.

1110
01:23:29,970 --> 01:23:32,050
هل تريد مني ترك ذلك في أي مكان؟

1111
01:23:32,050 --> 01:23:35,070
رقم المالك ، لن يمانع.

1112
01:23:38,920 --> 01:23:40,700
صلب، قوي.

1113
01:23:43,720 --> 01:23:45,900
سوف تحتاج هذه الفتاة.

1114
01:23:45,900 --> 01:23:48,090
أوه ، ميسكيتا ، لقد فعلت
الكثير بالفعل من أجلي.

1115
01:23:48,090 --> 01:23:53,400
هذا ليس حتى 20 دولارًا.  هذه
القنبلة خنزير غاز كامل.  لا تكن غبيا.

1116
01:23:53,400 --> 01:23:56,010
أنت تعرف أن ما
أحتاجه حقًا هو مسدس.

1117
01:24:04,860 --> 01:24:06,840
ستعطيها <i> juguete </i>.

1118
01:24:06,840 --> 01:24:09,130
سأحضر لك واحدة أخرى ، <i> بينديجو </i>.

1119
01:24:09,130 --> 01:24:12,260
سأحضر لك هاتفًا
خلويًا أيضًا وصافرة.

1120
01:24:12,260 --> 01:24:14,340
سوف أحصل على مؤخرتك.

1121
01:24:14,340 --> 01:24:16,420
احترس من الخنازير ، فانيسا.

1122
01:24:16,420 --> 01:24:19,340
نعم ، أنا آسف لكسر
أنفك في ذلك الوقت.

1123
01:24:19,340 --> 01:24:21,420
كنت مستاء حقا في ذلك اليوم.

1124
01:24:21,420 --> 01:24:24,860
هذا مؤلم.
أحاول جميعًا العمل عليه...

1125
01:24:24,860 --> 01:24:27,780
حتى أتمكن من إخراجك معي لاحقًا.

1126
01:24:27,780 --> 01:24:30,800
أعتقد أنني ذهبت عن ذلك غبية جدا؟

1127
01:24:30,800 --> 01:24:34,130
مسكيتا ، كنت سأطرح
لك أي يوم من أيام الأسبوع.

1128
01:24:34,970 --> 01:24:37,880
أنا أفعل ذلك فقط في السجن.

1129
01:24:38,200 --> 01:24:39,860
تعال الى هنا.

1130
01:24:51,010 --> 01:24:53,920
صباح الخير سيدة ولفرتون.

1131
01:24:54,970 --> 01:24:58,190
- هل وجدتها؟
- لا ، ليس لدينا.

1132
01:24:58,200 --> 01:25:01,630
- لا أعتقد أنك في خطر.
- أوه حقًا.

1133
01:25:01,630 --> 01:25:05,170
حسنًا ، حياتك لم يفسدها
هذا الوحش الصغير ، أليس كذلك؟

1134
01:25:05,170 --> 01:25:07,570
هل زوجك هنا الآن؟

1135
01:25:07,570 --> 01:25:10,070
لا. إنه في سانت جون
يقوم بعلاجه الطبيعي.

1136
01:25:10,070 --> 01:25:12,470
الآن ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1137
01:25:12,470 --> 01:25:15,490
اذهب إلى المستشفى ورافق
السيد ولفرتون إلى هنا من فضلك.

1138
01:25:15,490 --> 01:25:17,360
لماذا؟

1139
01:25:19,450 --> 01:25:22,670
السيدة ولفرتون ،
لدي أمر تفتيش هنا.

1140
01:25:22,670 --> 01:25:25,900
- ماذا؟
- إذا كنت ستوقع في أي مكان.

1141
01:25:25,900 --> 01:25:28,510
أنا لا أوقع أي شيء.

1142
01:25:30,170 --> 01:25:34,240
ستيف ، لاحظ أن السيدة ولفرتون
رفضت التوقيع على أمر التفتيش.

1143
01:25:34,240 --> 01:25:36,630
- أنا لا اؤمن بهذا.
- لذلك لاحظ.

1144
01:25:36,630 --> 01:25:38,920
اعتني بالطابق السفلي.

1145
01:25:38,920 --> 01:25:43,610
وتأكد من إطلاعك على المرآب
، الفناء الخلفي ، كل شيء.

1146
01:25:43,610 --> 01:25:46,010
حول ماذا يدور كل هذا؟

1147
01:25:46,010 --> 01:25:48,820
السيدة ولفرتون ، لقد ظهرت بعض

1148
01:25:48,820 --> 01:25:50,800
الأدلة ، والتي من
واجبنا التحقيق فيها.

1149
01:25:50,800 --> 01:25:54,130
- أي نوع من الأدلة؟
- أفضل مناقشته...

1150
01:25:54,130 --> 01:25:57,470
بحضور زوجك إذا كنت لا تمانع.

1151
01:25:58,300 --> 01:26:00,070
هناك...

1152
01:26:00,070 --> 01:26:03,400
هناك سقيفة تخزين للخلف.
سوف ألقي نظرة.

1153
01:26:03,920 --> 01:26:06,530
لن يكون لديك
المفتاح ، أليس كذلك؟

1154
01:26:06,530 --> 01:26:09,650
- اللعنة عليك.
- لا أعتقد ذلك.

1155
01:26:27,670 --> 01:26:30,800
روبرت ولفرتون.  صحيح.

1156
01:26:30,800 --> 01:26:32,470
العمر 32.

1157
01:26:33,610 --> 01:26:36,110
نعم ، الطب الشرعي في طريقه.

1158
01:26:36,110 --> 01:26:40,380
وجد توني بعض الرفات.
الإنسان والحيوان... من يعلم؟

1159
01:26:40,380 --> 01:26:42,050
السيدة ولفرتون...

1160
01:26:42,050 --> 01:26:45,280
هل تعلمين أن زوجك
يعاني من مشاكل نفسية؟

1161
01:26:45,280 --> 01:26:46,740
أولئك...

1162
01:26:48,090 --> 01:26:50,070
تلك كانت...

1163
01:26:50,070 --> 01:26:52,050
هؤلاء كانوا أطفال...

1164
01:26:52,050 --> 01:26:53,820
أطفال؟

1165
01:26:53,820 --> 01:26:55,280
نعم.

1166
01:26:55,900 --> 01:26:59,760
تمامًا مثل فتاة Lutz التي كنا
نتوق لنراها وهي مربوطة بغرفة الغاز.

1167
01:27:04,240 --> 01:27:06,630
- هل ستريحها؟
- تبا لها!

1168
01:27:26,110 --> 01:27:27,670
عيسى.

1169
01:27:53,300 --> 01:27:54,970
<i>لصالح </i>.

1170
01:27:55,800 --> 01:27:57,470
<i>جراسياس </i>.

1171
01:27:59,240 --> 01:28:03,300
اهلا بالسيدات!
D<i>onde estan los chicos؟</i>

1172
01:28:09,860 --> 01:28:13,610
<i>سيكسو!</i>

1173
01:28:13,610 --> 01:28:15,800
أجل ، <i> موي بوينو </i>.

1174
01:28:18,300 --> 01:28:20,800
تريد أن تسجل ، حبيبي؟  تعال.

1175
01:28:24,240 --> 01:28:26,010
اللعنة عليك أيضا.

1176
01:28:30,590 --> 01:28:33,200
مرحبا حبيبتي.  لي قرنية جدا.

1177
01:28:34,450 --> 01:28:36,630
نعم ، ماذا عن الآن؟

1178
01:28:37,670 --> 01:28:39,760
اللعنة عليك أيضا.

1179
01:28:40,590 --> 01:28:42,050
عاد ثانية؟

1180
01:28:42,050 --> 01:28:43,610
تريد أن يمارس الجنس؟

1181
01:28:43,610 --> 01:28:45,170
كم ثمن؟

1182
01:28:51,220 --> 01:28:52,990
يعتمد على ما أنت فيه.

1183
01:28:53,090 --> 01:28:54,970
هل تمص زب؟

1184
01:28:58,090 --> 01:29:00,590
بالتأكيد.  أستطيع فعل ذلك.

1185
01:29:02,050 --> 01:29:04,030
أنا فقط أريد أن امتص.

1186
01:29:04,030 --> 01:29:07,780
حسنًا.  ابحث عن زقاق
وسأعتني بك حيث تجلس.

1187
01:29:07,780 --> 01:29:09,970
سأدفع 25 دولارًا.

1188
01:29:09,970 --> 01:29:13,300
أستطيع أن أعيش مع ذلك.  دعنا نذهب.

1189
01:29:21,420 --> 01:29:24,130
- أنت قاصر ، أليس كذلك؟
- هل تلك مشكلة؟

1190
01:29:24,130 --> 01:29:25,690
لا.

1191
01:29:25,700 --> 01:29:27,880
يجب أن يعيش الشباب أيضًا.

1192
01:29:27,880 --> 01:29:31,110
بالتأكيد حصلت على هذا الحق.
الآن أنزلهم جميعًا ، حسنًا؟

1193
01:29:31,110 --> 01:29:33,720
يجعل الأمر أسهل كثيرًا بهذه الطريقة.

1194
01:29:41,950 --> 01:29:44,860
وأعطني كل أموالك!  كله!

1195
01:29:44,860 --> 01:29:46,320
لعنها الله!

1196
01:29:47,570 --> 01:29:51,110
عيسى!  تمام!
مرحبا انا اسف اتفقنا

1197
01:29:51,110 --> 01:29:54,760
- كنت أستهدف رأسك يا سيد!
- حسنا أنا آسف.

1198
01:29:54,760 --> 01:29:57,780
إذا تجاوزت الأمر سريعًا
، فسنكون أكثر سعادة.

1199
01:29:57,780 --> 01:30:00,800
أموالي في حقيبتي
في المقعد الخلفي.

1200
01:30:00,800 --> 01:30:02,050
لاتحركها!

1201
01:30:02,050 --> 01:30:05,800
ما عليك سوى الانحناء
وفتحه حيث يتم وضعه.

1202
01:30:05,800 --> 01:30:08,300
واحتفظ بسروالك في
مكانها ، سيد قذرة الفم!

1203
01:30:12,470 --> 01:30:16,220
لا تتأرجح هذا الشيء اللعين في
وجهي ، أو أقسم بالله أنك ميت!

1204
01:30:16,220 --> 01:30:17,470
ثق بي؟

1205
01:30:17,470 --> 01:30:19,550
لماذا تفعل هذا؟

1206
01:30:19,550 --> 01:30:23,510
لأنني غاضب والعالم كله
مدين لي.  الآن اعطني أموالك!

1207
01:30:33,510 --> 01:30:34,760
أين الباقي منه؟

1208
01:30:34,860 --> 01:30:36,940
هذا كل ما لدي.

1209
01:30:36,950 --> 01:30:39,760
كنت ستعطيني خمسة دولارات فقط!

1210
01:30:39,760 --> 01:30:43,090
من فضلك من فضلك.
فقط خذها ، حسنا؟  لو سمحت؟

1211
01:30:43,090 --> 01:30:46,630
اخرج من السيارة اللعينة
الآن ، أيها المخاط الصغير!

1212
01:30:46,630 --> 01:30:47,880
الآن!

1213
01:30:49,030 --> 01:30:50,490
لا!

1214
01:30:50,490 --> 01:30:54,130
تخلصي من كل سراويلهم
الداخلية قبل أن أغضب حقًا!

1215
01:30:56,320 --> 01:30:58,400
هل تعتقد أنني مغرم؟

1216
01:31:00,070 --> 01:31:02,670
الآن احصل على مؤخرتك في الجذع.

1217
01:31:04,240 --> 01:31:05,590
لو سمحت...

1218
01:31:06,840 --> 01:31:07,990
أنا خانق.

1219
01:31:07,990 --> 01:31:11,940
حسنًا ، لقد أصبت برهاب الأماكن
المغلقة من ديك غريب.  ادخل هناك!

1220
01:31:11,950 --> 01:31:13,920
من فضلك ، علي التبول.

1221
01:31:13,920 --> 01:31:17,670
حسنًا ، تبول هناك ، أيها اللعين!
أنا لا أمزح!

1222
01:31:17,670 --> 01:31:19,340
الآن!

1223
01:31:19,340 --> 01:31:21,010
غبى.

1224
01:31:24,550 --> 01:31:28,090
انا اسف سيدي.
هذا مطعم ممنوع التدخين.

1225
01:31:42,360 --> 01:31:45,900
أنت حقا عزيزتي ، فلو.

1226
01:31:49,550 --> 01:31:52,470
هل تهتم بعملية الاحماء؟

1227
01:31:52,470 --> 01:31:55,900
لا، شكرا.  أريد تقديم طلب.

1228
01:31:56,740 --> 01:31:59,340
ماذا تريد؟

1229
01:31:59,340 --> 01:32:04,130
بعض حساء الدجاج مع القش اللعين.

1230
01:32:35,700 --> 01:32:37,880
<i>دعني اخرج!  أنا أموت هنا!</i>

1231
01:32:37,880 --> 01:32:40,170
أنت؟  حسنًا ، افعلها الآن.

1232
01:32:41,220 --> 01:32:44,450
هل تبطئ من أجل المسيح؟  ستقتلنا.

1233
01:32:46,220 --> 01:32:48,200
هناك... هناك المخرج.

1234
01:32:59,240 --> 01:33:01,010
جدتي!

1235
01:33:02,570 --> 01:33:03,920
جدتي!

1236
01:33:05,280 --> 01:33:06,840
جدتي!

1237
01:33:11,630 --> 01:33:12,880
جدتي!

1238
01:34:07,260 --> 01:34:10,590
<i>دعني اخرج.  أنا أموت هنا.</i>

1239
01:34:14,760 --> 01:34:17,150
جدتي ، هذا أنا!

1240
01:34:17,150 --> 01:34:19,760
إنها أنا ، فانيسا!

1241
01:34:19,760 --> 01:34:21,740
يا جدتي.

1242
01:34:21,740 --> 01:34:23,720
إنها أنا ، فانيسا.

1243
01:34:25,170 --> 01:34:27,150
مرحبا جدتي.

1244
01:34:27,780 --> 01:34:30,070
جدتي ، استيقظي.

1245
01:34:30,070 --> 01:34:31,740
لقد حان الوقت ليستيقظ.

1246
01:34:31,740 --> 01:34:36,320
انا حفيدتك.  أنا هنا لأعتني
بك إلى الأبد وإلى الأبد.

1247
01:34:36,320 --> 01:34:38,200
لماذا تختبئ؟

1248
01:34:39,550 --> 01:34:41,840
هنا ، دعني أرى.

1249
01:34:45,280 --> 01:34:48,400
لديهم بعض الأسنان القبيحة
القبيحة التي لديك ، بوب.

1250
01:34:51,740 --> 01:34:54,130
كيف تحبين ذلك يا (فانيسا)؟

1251
01:34:54,130 --> 01:34:56,220
يعجبك كيف يشعر هذا سخيف؟

1252
01:34:56,220 --> 01:34:59,760
- ماذا فعلت مع جدتي؟
- هل تريدين رؤية جدتك؟

1253
01:35:02,050 --> 01:35:04,240
ما رأيك في الجدة ، يا فتى؟

1254
01:35:04,240 --> 01:35:06,530
أنت مقيت!

1255
01:35:06,530 --> 01:35:10,380
- لقد قتلت جدتي!
- هذا ليس كل ما فعلته لجدتي.

1256
01:35:13,200 --> 01:35:14,340
نعومي.

1257
01:35:14,340 --> 01:35:17,150
نعمي ، اسمعي.
أحضرت لك سلك تمديد...

1258
01:35:22,880 --> 01:35:26,220
مت ، أيها قطعة ديك!  ميت!

1259
01:35:29,550 --> 01:35:31,530
مت ، أيها الأبله!

1260
01:35:36,220 --> 01:35:37,260
الى الداخل!

1261
01:35:37,260 --> 01:35:38,920
يا إلاهي!

1262
01:35:43,610 --> 01:35:46,110
تموت ، أيها القذر!

1263
01:35:46,110 --> 01:35:47,780
خنزير ملعون!

1264
01:35:48,720 --> 01:35:50,800
دعنا نذهب!

1265
01:35:58,610 --> 01:36:01,110
اللعنة!

1266
01:36:03,200 --> 01:36:05,170
قطعة من الهراء!

1267
01:36:13,720 --> 01:36:15,380
موت!

1268
01:36:28,820 --> 01:36:30,800
تعال.

1269
01:36:32,050 --> 01:36:33,920
يا للقرف.

1270
01:36:33,920 --> 01:36:37,260
اخرج من هناك.  اخرج من هناك!

1271
01:36:56,950 --> 01:36:58,820
القرف المقدس.

1272
01:37:01,740 --> 01:37:03,610
القرف المقدس.

1273
01:37:06,950 --> 01:37:07,990
القرف المقدس.

1274
01:37:21,420 --> 01:37:23,610
هل حصلت على سيجارة؟

