﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:05,000
<b>«اِتّحادُ صُنَّاع السّينما يُقدّمُون»</b>

2
00:00:06,857 --> 00:00:10,570
<b>«من إنتاج: (بول هانت)&(مايكل بينيت»</b>

3
00:00:19,710 --> 00:00:29,285
<b>«رياحُ الشَّيطان»</b>

4
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
<b>«ألف وتسعمائة وواحد وثلاثون»</b>

5
00:00:56,140 --> 00:01:06,857
<b>«(ترجمة: نادي الفيديو (خالد العجوز»</b>

6
00:01:37,420 --> 00:01:41,142
<b>«(بطولة: (إريك لارسون) في دور: (كوري»</b>

7
00:01:42,857 --> 00:01:46,280
<b>«(فرانسين لابينز) في دور: (إيلين)»</b>

8
00:01:53,142 --> 00:01:57,570
<b>«(بوبي جونستون) في دور: (ديل)»</b>
<b>«(لين كلارك) في دور: (تيري)»</b>

9
00:02:01,000 --> 00:02:05,714
<b>«(مارك دافيد فريتش) في دور: (جاك)»</b>
<b>«(شيري بندورف) في دور: (بوني)»</b>

10
00:02:10,714 --> 00:02:16,140
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

11
00:02:16,714 --> 00:02:22,000
...هل اِغتسلت بدم  ♫»

12
00:02:22,890 --> 00:02:28,714
«♫ دم الحمل لتطهير الرُّوح

13
00:02:29,020 --> 00:02:34,571
«♫ هل ثوبُك نظيفٌ؟ ♫»
«♫ أهو ناصع البياض كالثَّلج؟ ♫»

14
00:02:34,857 --> 00:02:40,710
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

15
00:02:41,000 --> 00:02:52,280
«♫ هل ذهبت إلى يسُوع ليُطهَّرك بقُوَّتة؟ ♫»
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

16
00:02:52,960 --> 00:02:58,142
أأنت على يقينٍ تامّ بنعمتة ♫»
«♫ في هذة السَّاعة؟

17
00:02:58,630 --> 00:03:03,857
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

18
00:03:04,510 --> 00:03:16,142
....هل اِغتسلت بدم  ♫»
«♫ دم الحمل لتطهير الرُّوح

19
00:03:16,780 --> 00:03:22,000
«♫ هل ثوبُك نظيفٌ؟ ♫»
«♫ أهو ناصع البياض كالثَّلج؟ ♫»

20
00:03:22,700 --> 00:03:28,142
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

21
00:03:29,120 --> 00:03:39,857
«♫ تمشي يوميًّا برفقة منقذنا ♫»
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

22
00:03:40,590 --> 00:03:51,428
«♫ هل ترتاح كُلَّ لحظة بجانب الصَّليب ♫»
«♫ هل اِغتسلت بدم الحمل؟ ♫»

23
00:03:52,230 --> 00:04:03,857
....هل اِغتسلت بدم  ♫»
«♫ دم الحمل لتطهير الرُّوح

24
00:04:04,410 --> 00:04:09,857
«♫ هل ثوبُك نظيفٌ؟ ♫»
«♫ أهو ناصع البياض كالثَّلج؟ ♫»

25
00:04:09,850 --> 00:04:11,857
<b>:تأليف وإخراجٌ»</b>
<b>«(شارلز فيليب مور)</b>

26
00:04:16,966 --> 00:04:17,716
.الرّياحُ

27
00:04:18,759 --> 00:04:19,510
!الرّياحُ

28
00:04:20,803 --> 00:04:22,763
!(ريجينا)

29
00:04:24,010 --> 00:04:26,714
«التَّعاويذ لا يسعُها إبعادُنا»

30
00:04:27,260 --> 00:04:29,857
«التَّعاويذ لا يسعُها إبعادُنا»

31
00:04:35,943 --> 00:04:36,610
!(جورج)

32
00:04:36,714 --> 00:04:38,020
!جورج), أغثني)

33
00:04:41,428 --> 00:04:45,714
.آوة, حمدًا للرَّب أنَّهُ أنت
.تعاويذي لا يسعُها إبعادُهُم الآن

34
00:04:46,285 --> 00:04:47,780
.إِنَّهُم يزدادُون قُوَّةٌ

35
00:04:48,857 --> 00:04:51,714
,هل جلبت الخناجرُ
والدَّفتر؟

36
00:04:59,857 --> 00:05:01,285
جورج)؟)

37
00:05:09,000 --> 00:05:12,428
.كفٌّ
.(رجاءٌ, كفٌّ, (جورج

38
00:05:13,605 --> 00:05:14,064
!آوة

39
00:05:33,142 --> 00:05:35,330
.(رجاءٌ, كفٌّ, (جورج

40
00:05:43,428 --> 00:05:45,428
!كلَّا! كلَّا

41
00:05:57,571 --> 00:05:58,714
تذكر؟

42
00:05:59,000 --> 00:06:01,940
إذا تحطَّمت الكريستالة
.سنُلقي حتفنا

43
00:06:04,428 --> 00:06:07,285
,والآن, يا خنزيرتي

44
00:06:07,714 --> 00:06:10,285
.ستمُوتين

45
00:06:11,428 --> 00:06:13,142
!كلَّا. كلَّا

46
00:06:13,570 --> 00:06:16,142
!كفٌّ! رجاءٌ

47
00:06:16,280 --> 00:06:20,285
!كلَّا

48
00:06:50,280 --> 00:06:53,000
<b>«الوقت الحاضر»</b>

49
00:07:01,428 --> 00:07:04,000
لا يسعُني التَّحمُّل أكثر من هذا
كوري)، هل ستتحدَّثُ معي؟)

50
00:07:04,428 --> 00:07:05,428
بشأن ماذا؟

51
00:07:05,857 --> 00:07:08,142
,بشأن أيّ شيء
.بشأن ما تُفكّرُ فيه

52
00:07:08,142 --> 00:07:09,760
.أُفكّرُ فحسب في القيادة

53
00:07:12,714 --> 00:07:15,000
كم تبعُدُ مزرعة أجدادك؟

54
00:07:15,010 --> 00:07:16,390
.لا أدري

55
00:07:17,428 --> 00:07:18,714
.أخالُ أنَّها ليست بعيدةً

56
00:07:19,857 --> 00:07:21,428
كوري)، كيف كان حالُ والدك؟)

57
00:07:37,000 --> 00:07:37,910
(كوري)

58
00:07:40,878 --> 00:07:41,628
.أبي

59
00:07:43,285 --> 00:07:45,250
كيف كان حالة حينما رأيتهُ؟

60
00:07:45,714 --> 00:07:47,285
.عجُوزٍ ثملٍ فحسب

61
00:07:48,142 --> 00:07:49,050
.غريبٌ

62
00:07:52,285 --> 00:07:55,000
.أتعلَّمُ, أنَّهُ أمرٌ فُكاهيٌّ -
ما هو؟ -

63
00:07:56,142 --> 00:07:58,142
حقًّا أردتك أن تعثر على والدك

64
00:07:58,714 --> 00:08:01,428
خلت أنَّ ذلك سيُساعدُك
.في المُضيّ قُدُمًا

65
00:08:02,428 --> 00:08:05,428
الآن يُؤسفُني أنَّك رأيتُهُ -
وماذا يعني هذا؟ -

66
00:08:05,857 --> 00:08:09,428
يعني أنك في الثَّمانية وأربعُون ساعة الماضية
.لم تنظُر مرَّةٌ في وجهي

67
00:08:09,857 --> 00:08:14,714
في الواقع, مُنْذُ عُثُورك على والدك أبعدتني
.عن حياتك وأودُّ أن أعلم السَّبب

68
00:08:16,714 --> 00:08:17,857
.لقد أحضرتكِ برُفقتي

69
00:08:18,285 --> 00:08:19,285
.بلى

70
00:08:19,714 --> 00:08:21,142
لكن لأجل ماذا؟

71
00:08:21,857 --> 00:08:24,714
لم تنبس ببنت شفةٍ منذ أن
.اِنطلقنا هذا الصَّباح

72
00:09:43,428 --> 00:09:44,410
إذًا؟

73
00:09:46,714 --> 00:09:48,571
...كُلُّ ما في الأمر أنَّهُ مُنْذُ

74
00:09:49,714 --> 00:09:52,000
...مُنْذُ أن رأيتُ والدي كان ثمَّة

75
00:09:53,280 --> 00:09:58,571
كان ثمَّة صوتٌ جهيرٌ داخل رأسي
يُخبرُني بالذَّهاب إلى تلك المزرعة

76
00:10:18,571 --> 00:10:20,285
.كُنت هنا مسبقًا -
ماذا؟ -

77
00:10:20,714 --> 00:10:21,830
.في الحُلم

78
00:10:45,857 --> 00:10:48,714
{\a10}<b>«(محطَّةٌ (هاركورت»</b>

79
00:11:04,142 --> 00:11:06,080
.(أهلاً بك في الدّيار, (كوري

80
00:11:29,714 --> 00:11:30,571
.(كوري)

81
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
كوري), أأنت على ما يرام؟) -
.أجل -

82
00:11:33,571 --> 00:11:35,000
.أجل, أنا بخير

83
00:11:35,428 --> 00:11:38,285
.يبدو أنَّك شرَّدت لوهلة -
.حسنًا, أنا بخير الآن, حقًّا -

84
00:11:51,428 --> 00:11:56,428
{\a10}<b>«مقهى»</b>
{\a10}<b>«(محطَّةٌ (هاركورت»</b>

85
00:12:09,571 --> 00:12:15,285
{\a9}<b>«وقود عاديّ»</b>

86
00:12:21,714 --> 00:12:23,142
كيف حالُكُما, يا رفاقٌ؟

87
00:12:23,428 --> 00:12:24,714
كيف أخدمُكُما؟

88
00:12:25,142 --> 00:12:27,330
كيف نصلُ لمزرعة (كارتر) من هُنا؟

89
00:12:28,142 --> 00:12:29,285
.لا يُمكنُكُما

90
00:12:29,410 --> 00:12:30,857
.لا وُجُود لهذا المكان

91
00:12:31,428 --> 00:12:33,571
مذكُور في الخريطة
.أنَّهُ قريبٌ من هُنا

92
00:12:33,857 --> 00:12:36,000
.تلك الخريطة خاطئةً

93
00:12:36,571 --> 00:12:38,571
,الآن, إذا لم تكن بحاجة للوقُود

94
00:12:39,000 --> 00:12:41,285
فلماذا لا تمضي قُدُمًا؟

95
00:12:44,714 --> 00:12:48,000
{\a10}<b>«مقهى»</b>

96
00:13:00,571 --> 00:13:02,571
كوري)، لعلَّة مُحقٍّ)
الخريطة قد تكون خاطئةً

97
00:13:02,857 --> 00:13:04,142
.لنعُود فحسب للدّيار

98
00:13:04,714 --> 00:13:05,610
.كلَّا

99
00:13:09,571 --> 00:13:11,285
.إِنَّهُ المكان الَّذي رأيتةُ في الحُلم

100
00:13:13,142 --> 00:13:14,857
.المزرعةٌ قريبة، بوُسعي الشُّعُورُ بذلك

101
00:13:49,142 --> 00:13:50,120
!أهلاً

102
00:13:54,285 --> 00:13:55,428
أَلَّا يُوجد أحدٌ هُنا؟

103
00:14:00,850 --> 00:14:01,857
!أهلاً

104
00:14:11,710 --> 00:14:14,571
{\a10}<b>«"هامبرجر"-"سلاطة"-"لحم بقري"-"دجاج مقليّ"»</b>

105
00:14:18,560 --> 00:14:19,714
!(هارمان)

106
00:14:28,285 --> 00:14:30,142
"أشبة بمسرحيَّة "القمر الفاسد

107
00:14:30,714 --> 00:14:32,780
!آوة, بحقّك

108
00:14:32,857 --> 00:14:34,714
.كوري), أودُّكُ أن تُخفّف من توتُّرك)

109
00:14:39,142 --> 00:14:40,571
.الحمام في الخلف

110
00:14:42,142 --> 00:14:45,142
..آوة, كلَّا، لم أكن -
أبُوسعنا أن نحتسي شيئًا؟ -

111
00:14:54,714 --> 00:14:57,714
"لدينا "جعة", "كوكاكولا", "ماء
"و"حليب الماعز

112
00:14:59,390 --> 00:15:01,428
.كُولا, رجاءٌ -
.وأنا مثلة -

113
00:15:08,142 --> 00:15:10,857
.شكرًا لكِ
هل أتى أيَّ شخصٍ آخر هُنا اليوم؟

114
00:15:11,285 --> 00:15:13,142
العجُوزُ (ديفيرز) أتى مُنْذُ أُسبُوعٍ

115
00:15:13,285 --> 00:15:16,428
والسَّيدةُ. (ويلسون) جاءت برُفقة (ليندا) الصَّغيرة
.الْأُسبُوعُ المُنْصرِمُ

116
00:15:17,142 --> 00:15:18,870
هل أنتُما أصدقاءٌ (ليندا) الصَّغيرة؟

117
00:15:19,571 --> 00:15:21,714
هل اِلتقيتُما بها وهي
في سبيلها للمدرسة؟

118
00:15:22,714 --> 00:15:25,142
لا أخالُ أن (ليندا) الصغيرة
ذهبت حقًا إلى المدرسة

119
00:15:25,714 --> 00:15:29,714
أخالُ أنَّ (ليندا) الصَّغيرة وقعت بمأزق
.لهذا السَّبب أرسلُوها بعيدًا

120
00:15:30,850 --> 00:15:32,857
هل اِلتقيتُما بـ (ليندا) الصَّغيرة
في المدرسة؟

121
00:15:33,428 --> 00:15:35,142
.كلَّا، نحنُ لا نعرفُ (ليندا) الصَّغيرة

122
00:15:35,970 --> 00:15:38,428
 أبُوسعكِ إخبارُنا
كمَّ تبعُدُ مزرعة (كارتر) عن هُنا؟

123
00:15:46,428 --> 00:15:47,857
.لم أسمع مُطلقًا عنها

124
00:15:54,142 --> 00:15:55,714
.(ينبغي أنَّها سيَّارةٌ (ديل

125
00:15:56,428 --> 00:15:58,285
.جيّد
.أودُّ التحرك

126
00:16:05,857 --> 00:16:07,000
.(إيلين)

127
00:16:07,090 --> 00:16:08,130
.(أهلاً, (ديل

128
00:16:11,513 --> 00:16:12,263
!(ديل)

129
00:16:13,142 --> 00:16:15,285
حسنًا, الآن, لاتبدين شهيَّةً بما يكفي
للأكل؟

130
00:16:17,285 --> 00:16:18,520
!كوري), يا رفيقي)

131
00:16:21,571 --> 00:16:22,520
!آوة

132
00:16:22,571 --> 00:16:24,142
.(أهلاً, (ديل
كيف كانت رحلتكُما؟

133
00:16:24,571 --> 00:16:25,142
!مريعة

134
00:16:25,285 --> 00:16:26,285
لكنَّك عليمٌ بحال النّساء

135
00:16:26,714 --> 00:16:29,142
,اِجتزنا آخرٌ سُوقٍ تجاريٍّ
فأُصيبت (تيري) بالفزع واظطررنا للتَّوقُّف

136
00:16:29,571 --> 00:16:31,428
.كنت أُغيّرُ ملابسي فحسب

137
00:16:31,850 --> 00:16:34,714
,وأنتِ
.تبدين شهيَّةٌ للأكل

138
00:16:42,250 --> 00:16:44,428
.لهذا السَّبب أُبقيها في الجوار

139
00:16:46,142 --> 00:16:47,428
!بوني) ,عزيزتي) -
!أهلاً -

140
00:16:47,571 --> 00:16:48,670
كيف حالكِ؟

141
00:16:48,714 --> 00:16:51,000
.أنا على ما يُرامُ -
.ببساطة تبدين مُذهلةٌ -

142
00:16:51,140 --> 00:16:54,428
.آوة, وأنتِ بلا ريبٍ تبدين مثاليَّةٌ -
.آوة, أشكُرُكِ, أشكُرُكِ -

143
00:16:57,857 --> 00:17:00,857
طُقُوسُ تحيَّة تتَّسم بالغرابة
في البيئة الحضاريَّة

144
00:17:06,000 --> 00:17:07,857
(مساء الخير سيّد. (هارمان

145
00:17:08,142 --> 00:17:10,000
.جاك), يارجل, سررتُ لرُؤيتك)

146
00:17:10,571 --> 00:17:12,571
.حسنًا, رسالتُك بدت عاجلةً

147
00:17:12,714 --> 00:17:15,000
.لذا, ها نحنُ هُنا -
.شكرًا لمجيئك -

148
00:17:15,714 --> 00:17:17,571
.أعني ذلك -
.أعلم -

149
00:17:17,714 --> 00:17:21,857
حسنًا,إذا كان بوُسعكُما التَّريُّث لثانية
.فدعُونا نطلُبُ شيئًا لنحتسيَّة

150
00:17:22,142 --> 00:17:24,250
لعلَّ (كوري) بوُسعة إِخبارُنا
عن سبب تواجُدنا في الخلاء

151
00:17:33,428 --> 00:17:34,857
أيُود أحدكم جعة؟

152
00:17:35,428 --> 00:17:36,428
.كلَّا، شكرًا

153
00:17:36,857 --> 00:17:38,428
كلَّا, نحنُ على ما يُرامُ؟ -
.أنا على ما يُرامُ -

154
00:17:39,142 --> 00:17:41,714
ما هذا, أُسبُوعٌ دُون عُطلةٍ؟ -
.ليس بالنسبة لي -

155
00:17:42,428 --> 00:17:43,857
.لهذا السَّبب أُبقيها في الجوار

156
00:17:51,428 --> 00:17:53,285
.عُضوةُ الذَّكريّ ضئيل بهذا الحجم

157
00:17:55,714 --> 00:17:56,857
ما الأمر الفُكاهيُّ؟

158
00:17:57,857 --> 00:17:58,857
!ما الأمر؟

159
00:17:58,950 --> 00:17:59,857
.(لا شيء, (ديل

160
00:18:00,285 --> 00:18:01,428
كلَّا, ما الأمر؟

161
00:18:01,714 --> 00:18:03,857
,(مُجرَّدُ أمرٍ تافهٍ, (ديل
.لا يجدُرُ ذكرُهُ

162
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
.أجل, صحيح

163
00:18:05,428 --> 00:18:07,285
...إذًا, (كوري), آة

164
00:18:07,420 --> 00:18:08,857
لماذا أحضرتنا إلى هُنا؟

165
00:18:09,000 --> 00:18:10,285
.لقد عثرت على والدي

166
00:18:10,380 --> 00:18:11,590
هل هُو بخير؟

167
00:18:12,857 --> 00:18:13,880
..كلَّا, آة

168
00:18:16,142 --> 00:18:18,285
قطع شرايين معصميه
في اليوم التَّالي عقب رُؤيتي لهُ

169
00:18:18,714 --> 00:18:20,000
.لم تُخبرني بذلك

170
00:18:20,714 --> 00:18:21,760
.أعلم

171
00:18:23,428 --> 00:18:24,571
.لم أستطع فحسب

172
00:18:26,285 --> 00:18:28,428
..عقب أربعة أيَّام من ولادته, آة

173
00:18:29,428 --> 00:18:31,730
اِختفت عائلتُهُ
من مزرعة بالقُرب من هُنا

174
00:18:32,285 --> 00:18:33,857
أين كان والدُك حينما وقع ذلك؟

175
00:18:34,857 --> 00:18:36,142
كان مُتواجدًا بحاضنة في المستشفى

176
00:18:36,285 --> 00:18:39,285
وإذا لم يكُن مُتواجدًا هُناك
.كان سيتلاشى أيضًا

177
00:18:39,571 --> 00:18:41,000
هل عثر أحد على تلك العائلة؟

178
00:18:41,428 --> 00:18:45,857
كلَّا، لكن عقب ولادتي مباشرة، أتى إلى هُنا
لإكتشاف ما جرى

179
00:18:47,000 --> 00:18:48,142
.ولم يُعاود قطُّ للدّيار

180
00:18:48,428 --> 00:18:51,857
أخالُ أنَّ شيئًا مريبًا كان يجري
في تلك المزرعة لفترةٍ طويلةٍ

181
00:18:53,285 --> 00:18:54,880
.سأكتشفُ ماهيَّتَهُ

182
00:18:55,571 --> 00:18:56,714
.أنا بحاجة لمُساعدتكُم

183
00:18:58,142 --> 00:18:59,130
.اِعتمد علي

184
00:19:00,285 --> 00:19:01,285
.أنا أيضًا

185
00:19:19,857 --> 00:19:22,142
.دعني أسدي لك نصيحة يا, بُنّي

186
00:19:22,571 --> 00:19:25,571
.اِصطحب أصدقائك وعاودُوا للدّيار الآن

187
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
لدينا عملٌ في تلك المزرعة

188
00:19:28,142 --> 00:19:29,571
.إنَّها تخُصُّني الآن

189
00:19:30,000 --> 00:19:33,571
أنت لا تملكُ تلك الملكيَّة -
آة, حقًّا؟ -

190
00:19:35,285 --> 00:19:37,000
,إذًا من هو مالكُ تلك الأرض
أيُّها العجوز؟

191
00:19:37,428 --> 00:19:38,285
أنت, رُبَّما؟

192
00:19:47,000 --> 00:19:48,060
.الأمواتُ

193
00:19:49,857 --> 00:19:52,000
,أتعلَّمُ، مُشكلتُك ليست معنا فحسب

194
00:19:52,571 --> 00:19:54,428
!لكنَّك أيضًا فقدت عقلك اللَّعين

195
00:19:55,285 --> 00:19:58,142
,عليك أن تتعلَّم اِحترام الشُّيُوخ يا, فتى

196
00:19:58,571 --> 00:20:00,285
.قبلُ أن يُؤذيك أحدُهُم

197
00:20:00,571 --> 00:20:02,428
.تريث لحظة فحسب يا, سيّد

198
00:20:03,000 --> 00:20:04,571
.لا نودُّ أيُّ متاعب

199
00:20:05,142 --> 00:20:07,571
أليس كذلك, (ديل)؟ -
.كلَّا, كلَّا, كلَّا, لا نودُّ متاعبُ -

200
00:20:09,142 --> 00:20:11,428
,إذًا اِستقلُّوا السَّيَّارات

201
00:20:11,428 --> 00:20:13,142
.وعاودُوا من حيثُ أتيتُم

202
00:20:25,285 --> 00:20:26,428
ما الخطب, (هاركورت)؟

203
00:20:27,571 --> 00:20:28,714
ما الَّذي تُحاولُ إخفاءهُ؟

204
00:20:29,571 --> 00:20:32,714
(رأيتُ ما حاق بعائلة (كارتر

205
00:20:33,000 --> 00:20:35,857
 كان موسم جفاف»
«في عام ألفٍ وتسعمائة وتسعة وعشرُون

206
00:20:36,285 --> 00:20:39,070
هبَّت رياحٌ جافَّةٌ حارَّةٌ»
«في ذلك الصَّيف

207
00:20:39,857 --> 00:20:43,660
«اِحترقت الماشيةُ والمحاصيلُ تمامًا»

208
00:20:44,000 --> 00:20:47,200
«رائحة الموت كانت عالقةً في الهواء»

209
00:20:48,428 --> 00:20:50,540
«حدث ذلك في يوم الأحد»

210
00:20:51,857 --> 00:20:56,210
كافَّةُ العائلات كانُوا مُتواجدين في الكنيسة»
«(باستثناء عائلة (كارتر

211
00:20:57,428 --> 00:20:59,714
لم يتغيَّبُوا قطُّ عن الكنيسة»

212
00:21:00,428 --> 00:21:04,800
لذلك ذهبت للاِطمئنان عليهم
«في المساء

213
00:21:06,714 --> 00:21:10,714
«و...ليُساعدني الرَّبُّ, لقد رأيتُهُم»

214
00:21:11,428 --> 00:21:13,714
...رأيتُ» -
رأيتُ ماذا، ما الَّذي رأيتُهُ؟ -

215
00:21:14,000 --> 00:21:15,714
«!دماءٌ مُتناثرةٌ في كافَّة الأرجاء»

216
00:21:16,142 --> 00:21:18,400
«!دماءٌ سوداءُ طلت الجُدرانُ»

217
00:21:19,285 --> 00:21:23,700
,اشكالٌ في الظَّلام تضحكُ»
«كانُوا قادمين صوبي

218
00:21:23,714 --> 00:21:25,714
صرختُ، ثُمَّ ركضت»

219
00:21:30,373 --> 00:21:32,292
ولم أخبر أحدُ بتاتًا

220
00:21:38,142 --> 00:21:39,170
«حتَّى الآن

221
00:21:50,714 --> 00:21:52,428
.بحقّ الجحيم, ليس ملقمًا بالرَّصاص حتَّى

222
00:21:54,571 --> 00:21:57,270
.أرجوك يا فتى، لا تذهبُ إلى هُناك

223
00:21:58,276 --> 00:21:59,193
.أنا مضطر

224
00:22:00,714 --> 00:22:01,650
.أعلم

225
00:22:02,571 --> 00:22:05,450
حسنًا, اِتَّبع هذا الدَّرب حتَّى

226
00:22:06,285 --> 00:22:07,570
.حتَّى نهايتة

227
00:22:08,714 --> 00:22:09,780
.شكرًا

228
00:22:14,571 --> 00:22:16,570
.لا بأس

229
00:22:26,571 --> 00:22:28,571
«عمتم مساءً، أيُّها السَّيدات والسَّادة»

230
00:22:28,857 --> 00:22:31,571
«أهلاً بكم في عالم السحر العجيب»

231
00:22:32,000 --> 00:22:35,428
,اليوم سنصطحبُكُم إلى أرض الوهم والخيال»

232
00:22:35,480 --> 00:22:37,714
حيث الأماكن الشَّائعة المدهشة

233
00:22:38,000 --> 00:22:40,940
«والأمُورُ المُدهشةُ تغدو شائعةٌ

234
00:22:42,142 --> 00:22:44,142
لم أكن أعلمُ أنَّ خليلكِ السَّابق
.سيتواجدُ هُنا

235
00:22:44,428 --> 00:22:45,650
.حسنًا, ولا أنا ايضًا

236
00:23:08,428 --> 00:23:10,714
ينبغي أن تحظى الأميرةُ
.دومًا بالزُّهُور

237
00:23:37,280 --> 00:23:39,857
!أيُّها النَّحيف البغيض
!سأُقحمُ هُراء الكاراتية هذا في مُؤخَّرتك

238
00:23:40,428 --> 00:23:41,428
.تفضل

239
00:23:43,142 --> 00:23:44,714
.يا سادة, على رسلكُم الآن

240
00:23:46,571 --> 00:23:48,571
,على رسلك الآن
.لا تُؤذي الأرنب

241
00:23:54,857 --> 00:23:57,142
.ديل)، (ديل)، (ديل), هدئ من روعك)

242
00:23:58,142 --> 00:24:00,857
,طلبت من الرّفاق أن يأتُوا ويُساعدُوني
.حسنًا؟ لا أودُّ مُشاحناتٌ

243
00:24:01,428 --> 00:24:05,000
 أتَّفقُ معهُ. لسنا بحاجة
إلى ثورة غضب. أتفهَّم ما أعنيهُ؟

244
00:24:05,571 --> 00:24:06,428
.(أهلاً, (كوري

245
00:24:06,520 --> 00:24:07,428
.(أهلاً, (ستايسى

246
00:24:07,857 --> 00:24:09,428
.خلت أنَّكُما لن تنجحان في القُدُوم

247
00:24:09,857 --> 00:24:13,428
ماذا؟
,ونُفوّتُ فُرصة لم الشَّمل

248
00:24:13,857 --> 00:24:15,830
لجلب السّحر والعجائب إلى البُلدان العتيقة؟

249
00:24:16,714 --> 00:24:18,830
نفوت فُرصة للتّسكُّع مع قوم لُطفاء؟

250
00:24:19,571 --> 00:24:21,857
يا رجل, لن نحظى بتلك المتعة
في مكانٌ آخر

251
00:24:23,285 --> 00:24:24,571
,علاوةٌ على

252
00:24:25,428 --> 00:24:28,428
,كُنت بحاجتنا هُنا, لذا
.مرحى

253
00:24:29,285 --> 00:24:30,428
.ها نحنُ ذا -
.سعدتُ بانضمامك -

254
00:24:30,857 --> 00:24:32,050
...إذًا, آة

255
00:24:33,142 --> 00:24:35,857
,ما طبيعةُ هذه الرحلة الاستكشافيَّة الصَّغيرة
لو سمحت لي بالسُّؤال؟

256
00:24:36,285 --> 00:24:38,571
اِتَّبعوني على طُول الطَّريق وسأُريكُم

257
00:24:39,142 --> 00:24:40,142
ديل), أأنت قادم؟)

258
00:24:40,857 --> 00:24:42,000
.بلى, سنأتي

259
00:24:43,571 --> 00:24:44,428
ماذا عنك؟

260
00:24:45,000 --> 00:24:47,285
,لا أدري إلى أين سنذهبُ ولماذا
.لكنَّني لن أُفوت الفُرصةُ لأي سبب

261
00:24:48,285 --> 00:24:50,190
.حسنًا، لنتحرك -
.حسنًا -

262
00:25:00,285 --> 00:25:03,142
في المرَّة المُقبلة, أيُّها اللُّوطي الضَّئيل
.سأبرحُكُ ضربًا

263
00:25:10,142 --> 00:25:11,050
«!شازام»

264
00:25:21,000 --> 00:25:22,857
!أخرق اِبنٌ فاسقة

265
00:25:31,000 --> 00:25:32,285
ما زالتِ في الرحلة؟

266
00:25:32,714 --> 00:25:34,200
.على طول الطريق, كابتن

267
00:25:36,857 --> 00:25:38,910
.أنت تقترف خطأً جسيمًا, يا فتى

268
00:25:40,571 --> 00:25:42,410
.رُبَّما, لكنَّهُ قراري

269
00:26:16,857 --> 00:26:18,571
!حمقى ملاعين

270
00:27:51,857 --> 00:27:53,428
ماذا تتوقَّعُ أن تجد هُنا؟

271
00:27:55,714 --> 00:27:58,000
أنا بحاجة لبعض الأجوبة
.بشأن هُويَّتي

272
00:28:21,714 --> 00:28:22,820
!بحقّ المسيح

273
00:28:42,857 --> 00:28:44,142
ماذا برأيك حدث هُنا؟

274
00:28:47,000 --> 00:28:48,285
أتساءلُ من هُو؟

275
00:28:50,857 --> 00:28:51,857
!اِبتعد عنهُ

276
00:28:52,857 --> 00:28:54,714
!لا تلمسُوهُ
.رجاءٌ

277
00:29:47,571 --> 00:29:50,000
ما الأمرُ, (بوني)؟ ما الخطبُ؟ -
!هذا -

278
00:30:35,571 --> 00:30:37,250
.إنَّهُ الشَّقيقُ الأكبرُ لوالدي

279
00:30:38,142 --> 00:30:40,857
كيف علمت بهذا؟ -
.أعلمُ فحسب, هذا كُلُّ ما في الأمر -

280
00:30:43,142 --> 00:30:45,142
إليك إجابة اللُّغز هُنا

281
00:30:45,857 --> 00:30:50,714
شخص ما, أو اِثنان دبَّرا الأمرُ
قاما بتعذيب المصلُوب وأضرما النَّار في المنزل

282
00:30:51,857 --> 00:30:53,428
ينبغي أنَّهُم لقُوا حتفُهُم
.في الحريق

283
00:31:07,428 --> 00:31:11,000
لا أدري ما جرى هُنا, لكن بوُسعي اخبارك
أنَّ الموت يحُومُ في هذا المكان

284
00:31:50,857 --> 00:31:51,860
كوري)؟)

285
00:31:54,857 --> 00:31:55,870
.(كوري)

286
00:31:58,428 --> 00:31:59,500
.(كوري)

287
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
.سأدلفُ للدَّاخل

288
00:32:10,571 --> 00:32:11,857
.كوري), تريث)

289
00:32:13,142 --> 00:32:15,857
.ثمَّة خطب ما هنا
.يجدر بنا الرَّحيلُ

290
00:32:16,428 --> 00:32:18,714
بوني) محقة, (كوري)، أشعر بذلك أيضًا)
.لا تدلفُ إلى هناك

291
00:32:19,428 --> 00:32:21,230
أودُّ رُؤية الموجود خلف هذا الباب

292
00:32:21,857 --> 00:32:24,285
.بوُسعكُم يا رفاقُ الاِنتظار هنا -
.اِمسك بة -

293
00:33:19,857 --> 00:33:24,960
«إلى (ريجينا)، مع كُلّ حُبي»

294
00:33:41,857 --> 00:33:43,142
.إِنَّها جدَّتي

295
00:34:13,140 --> 00:34:19,285
<b>«الجحيمُ هُنا»
«أنا الضَّوء والموتُ»
«الملعُون سيمشي»</b>

296
00:34:26,142 --> 00:34:29,000
«الآن سيمشي أبليسٌ»

297
00:35:03,142 --> 00:35:05,285
!اُخْرُجُوا
!اُخْرُجُوا

298
00:35:16,571 --> 00:35:17,428
!(كوري)

299
00:35:30,857 --> 00:35:34,285
!بحقّ الجحيم ماذا يجري هُنا, (هارمان)؟ -
لا أدري! ما الَّذي قرأتُهُ (بوني)؟ -

300
00:35:34,428 --> 00:35:37,857
!ماذا يعني؟ -
"كتابةٌ لاتينيَّةٌ تعني,"الآن سيمشي أبليسٌ -

301
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
.هذة الأسلحة ستتكفَّلُ بأيّ شيء يتحرك

302
00:35:40,280 --> 00:35:42,857
لا أُبالي بما يجري, لنرحل من هُنا الآن
.قبل غُرُوب الشَّمس

303
00:35:43,000 --> 00:35:46,714
اِفعل ما تشاء. أيًّا كان من قتل أجدادي
.أودُّ أن أكتشف السَّبب

304
00:35:54,285 --> 00:35:56,142
,لنخرُج من هُنا بحقّ الجحيم
!هيَّا

305
00:36:07,714 --> 00:36:09,000
.بطَّاريَّة سيَّارتى معطَّلة

306
00:36:09,428 --> 00:36:10,571
.وبطَّاريتي كذلك

307
00:36:14,280 --> 00:36:15,857
!ينبغي أن نخرُج من هُنا الآن

308
00:36:16,000 --> 00:36:18,142
.إنَّها مُحقَّةٌ
.هذا المكان ممسُوس

309
00:36:18,142 --> 00:36:19,280
.تحلَّى بالجدّيَّة

310
00:36:19,714 --> 00:36:23,571
.أخبركُم أنَّ ما رأيناة كان هلوسة -
,(بحقّك، (جاك -

311
00:36:23,714 --> 00:36:25,571
ما حدث في ذلك المنزل كان حقيقيًّا
.أنت رأيتهُ بعينيك

312
00:36:25,857 --> 00:36:29,428
.حسنًا, إذًا لا أُصدّقُ عيناي
.أشياء كهذة ببساطة غير واردة الحُدُوث

313
00:36:29,857 --> 00:36:32,571
,جاك)، ثمَّة شيءُ هُنا)
.شيءٌ شرّيرٌ

314
00:36:33,000 --> 00:36:35,428
شرّيرٌ؟ شيءٌ شرّيرٌ, أين؟ -
.هُناك -

315
00:36:36,000 --> 00:36:38,285
.لقد كان ينتظرُ طوال ذلك الوقت

316
00:36:39,142 --> 00:36:42,428
في اِنتظار ماذا؟ -
في اِنتظارنا, أن نأتي إلى هُنا؟ -

317
00:36:43,428 --> 00:36:45,571
.عدني بشيء -
.أيّ شيء -

318
00:36:45,857 --> 00:36:47,990
.إذا وافتني المنيَّةُ، لا تدفني هُنا

319
00:36:48,714 --> 00:36:50,285
.(لن تموتي, (بوني

320
00:36:51,000 --> 00:36:53,857
.عدني -
.حسنًا، أعدُّكِ, لكن لن يُصيبكِ مكرُوهًا

321
00:36:54,285 --> 00:36:55,571
.لن أسمح بهذا

322
00:36:56,285 --> 00:36:57,000
.لنرحل من هُنا

323
00:36:57,428 --> 00:37:00,285
حسنًا, لنأخُذ ما بوُسعنا حملُهُ
.ونعُودُ إلى المحطَّة

324
00:37:43,142 --> 00:37:45,142
يارجل, تأمل
مدى سُرعة تدفُّق هذا الضَّباب

325
00:38:06,714 --> 00:38:08,285
.أخالُ أنَّنا في مأزق

326
00:38:09,428 --> 00:38:10,714
.أظُنُّ أنَّك مُحقٌّ

327
00:38:11,285 --> 00:38:13,142
.لم أرى مطلقًا ضبابًا كهذا

328
00:38:13,428 --> 00:38:14,857
.إنَّها ليست ذات الغابة

329
00:38:15,142 --> 00:38:17,857
.قطعًا إنَّها هي -
.بلى, وأنا البابا -

330
00:38:19,142 --> 00:38:21,714
ذات القُوَّة الَّتي كانت في المنزل
.هي المسئُولة عمَّا يحدُثُ

331
00:38:21,857 --> 00:38:23,142
!اُنْظُرُوا, أنَّهُ يعُودُ

332
00:38:37,428 --> 00:38:40,142
!بحقّ الجحيم أين نحنُ الآن -
!ربَّاهُ, البردُ قارسٌ -

333
00:38:40,857 --> 00:38:43,142
!آوة, كلَّا, أنَّهُ قادمٌ مُجدَّدًا

334
00:39:01,000 --> 00:39:02,714
!آة, ربَّاهُ

335
00:39:04,285 --> 00:39:05,714
!آة, كلَّا

336
00:39:05,800 --> 00:39:07,428
!اِبْنُ الفاسقة

337
00:39:19,285 --> 00:39:20,571
!ديل), توقف)

338
00:39:27,142 --> 00:39:28,142
,أهلاً

339
00:39:28,714 --> 00:39:30,140
من أين أتيتِ يا, فتاة؟

340
00:39:35,714 --> 00:39:37,200
ديل), أأنت على ما يُرامُ؟)

341
00:39:37,714 --> 00:39:39,428
.لا يُمكنُكُم الرَّحيل

342
00:39:40,142 --> 00:39:41,170
!كلَّا

343
00:39:44,428 --> 00:39:45,840
.أنتِ ملكي

344
00:40:01,571 --> 00:40:02,600
...أنت

345
00:40:03,285 --> 00:40:05,000
.كذبت

346
00:40:15,428 --> 00:40:16,571
!الآن كيف سنتصرَّفُ, (هارمان)؟

347
00:40:17,142 --> 00:40:18,850
حسنًا, الشَّيء الموجُودُ هُنا
.لن يسمح لنا بالرَّحيل

348
00:40:19,285 --> 00:40:21,714
!(بلا مزاحٍ, (شيرلوك
أبحُوزَّتك أخبار أُخْرى مُثيرةٍ لنا؟

349
00:40:21,857 --> 00:40:25,000
بلى, ستغرُبُ الشَّمسُ خلال بضع دقائق
ولدينا خياران

350
00:40:25,428 --> 00:40:27,857
نحتمي داخل السَّيَّارات أو المنزل
لكنَّني أخالُ أنَّنا سنغدُوُ أكثر أمانًا في المنزل

351
00:40:27,857 --> 00:40:29,857
!لكن ثمَّة شيءُ هُناك حاول قتلُنا

352
00:40:30,285 --> 00:40:33,571
لا أظُنُّ ذلك. أخالُ أنَّهُ كان يُحاولُ
.إِنذارُنا كي نرحل

353
00:40:33,857 --> 00:40:35,857
!وبحقّ الجحيم كيف تعلمُ ذلك -
!لا أدري -

354
00:40:36,428 --> 00:40:38,428
.يُخامرُني شُعُورٌ فحسب -
,حسنًا، رائع يا صاح -

355
00:40:38,571 --> 00:40:41,571
 لأن مشاعرُك هي الَّتي قادتنا
!لحُفْرة القذرة هذة في المقام الأوَّل

356
00:40:42,571 --> 00:40:44,100
.سأعود للداخل

357
00:40:55,285 --> 00:40:56,140
,حسنًا

358
00:40:56,571 --> 00:40:58,857
 لن أنام في الخارج هنا
"دُون وُجُود السَّيَّارة "البويك

359
00:41:00,285 --> 00:41:01,960
.(تولَّى زمامُ المبادرة, (ماكدوف

360
00:41:02,857 --> 00:41:04,857
.أنتُم مجانين
!جميعكُم مجانين

361
00:41:14,285 --> 00:41:15,570
.ينبغي أن نتحدَّث

362
00:41:15,857 --> 00:41:18,142
تشاك)، لم يعد هُنالك شيءٌ)
.لنتحدَّث بشانة

363
00:41:18,310 --> 00:41:20,285
بحقّكِ، (تيري)، رأيتُ ذلك في عينيكِ
.عند المقهى

364
00:41:20,428 --> 00:41:23,000
تشاك)، أنت مخطئٌ، أنا برُفقة (ديل) الآن)
.وسأظلُّ برُفقتة

365
00:41:23,571 --> 00:41:25,142
.تيري)، أُنا أحبُّكِ)

366
00:41:26,714 --> 00:41:28,714
.تشاك)، لقد فات الأوان)

367
00:41:29,428 --> 00:41:31,714
ديل) بحاجتي)
لكنك لست كذلك

368
00:41:32,000 --> 00:41:33,285
الحياة بمثابة لعبة بالنّسبة لك

369
00:41:33,571 --> 00:41:36,000
لكنَّها ليست كذلك بالنسبة لي
أحتاج لشخص جاد بشأن علاقتة بي

370
00:41:36,571 --> 00:41:37,620
.و(ديل) جاد

371
00:41:49,714 --> 00:41:51,571
بوُسعنا أن نتشاجر
إذا كُنْتُ ترغبُ بذلك

372
00:41:53,571 --> 00:41:55,714
لكنَّ ليس لدينا أيُّ شيءٍ
.كي نتشاجر بشأنه

373
00:42:00,571 --> 00:42:02,000
.حسنًا, لندلف للدَّاخل إذًا

374
00:42:02,571 --> 00:42:03,810
.فكرة جيّدة

375
00:42:59,857 --> 00:43:01,571
.أخالُ أن الأمور ستمضي بخير

376
00:43:04,142 --> 00:43:05,285
.لننظّف الفوضى

377
00:43:43,285 --> 00:43:45,000
.(كوري)

378
00:43:49,714 --> 00:43:50,857
جدَّتي؟

379
00:45:14,142 --> 00:45:16,571
«(مُذكّراتٌ (ريجينا كارتر»

380
00:45:17,000 --> 00:45:19,428
«وُلدت في الثَّامن من يُونْيُو 1889»

381
00:45:36,000 --> 00:45:38,714
«(أستدعيك (ديلوس»

382
00:45:39,571 --> 00:45:42,857
«أحم طفلي من لمسة الشَّرّ»

383
00:45:43,428 --> 00:45:45,530
«اِنهض الآن وأدنُو منّي»

384
00:45:51,428 --> 00:45:53,571
!بحقّ المسيح
اَتحاولين إصابتي بنوبةٍ قلبيَّةٍ؟

385
00:45:53,714 --> 00:45:55,571
.كنت سأطرح عليك السؤال ذاتة

386
00:45:56,428 --> 00:45:58,428
!آة, ربَّاهُ

387
00:45:59,142 --> 00:46:00,670
.أعددتُ لك بعض الطَّعام

388
00:46:07,571 --> 00:46:09,857
يا لها من عُطلةٍ أُسبُوعيَّةٍ, صوابٌ؟ -
.بلى -

389
00:46:10,571 --> 00:46:12,600
حقًّا تعرفُ كيف تجعلُ فتاةً
.تستمتع بوقتها

390
00:46:13,285 --> 00:46:15,714
,أعلمُ أنَّ الأمر يبدُو قاسيًا
.لكنَّني مسرُورٌ بتواجُدكِ هُنا

391
00:46:16,857 --> 00:46:18,285
.يُسعدُني سماعُك تقُولُ ذلك

392
00:46:18,850 --> 00:46:21,285
.عثرت على مُذكّرات جدَّتي -
!حقًّا -

393
00:46:37,428 --> 00:46:38,714
«إِنَّهُ الغسقُ»

394
00:46:38,857 --> 00:46:41,040
«أعلمُ أنّني سأمُوتُ اللّيلة»

395
00:46:41,571 --> 00:46:44,714
حتَّى التَّعاويذ الَّتي علَّمتني إيَّاها الجدَّةُ»
«لا يسعُها إنقاذُنا الآن

396
00:46:45,142 --> 00:46:46,714
تعاويذُ؟ -
.أجل -

397
00:46:48,428 --> 00:46:52,142
أعلمُ أنَّك يومًا ما قد تُواجه الشَّرَّ»
«الَّذي أتى من أجلي

398
00:46:52,857 --> 00:46:57,857
 في الدَّرج السُّفلي ستجد خنجرين ينتميان»
«لمجمُوعة مقدَّسة مكوَّنةٍ من سبعة خناجر

399
00:46:58,428 --> 00:46:59,857
«الخمسة الآخرون فقدُوا»

400
00:47:00,285 --> 00:47:03,714
مكتُوب أنَّهُ في ظلّ وُجُود السَّبعة»
«بوُسعك قتل اِبْنُ إبليس

401
00:47:04,857 --> 00:47:06,571
«أتدرع أن يُساعدك أُولئك الاِثنان»

402
00:47:42,420 --> 00:47:46,142
{\a10}<b>«التدبير المنزلي الجيّد»</b>

403
00:47:57,857 --> 00:47:59,285
.عثرت على شيء ما

404
00:47:59,857 --> 00:48:02,428
هذة المزرعة شيَّدها
.جدّي الأكبر

405
00:48:03,428 --> 00:48:07,428
هو ومجمُوعةٌ من المستوطنين اِتَّبعُوا
واعظًا يُدعى (أندرس) إلى هذا الوادي

406
00:48:08,857 --> 00:48:12,857
(لكنَّ حينما وصلُوا, وعظهم (أندرس
,بأنَّ ربَّ الكتاب المقدَّس زَّائف

407
00:48:13,857 --> 00:48:15,714
.وانة عثر علي الرَّب الحقيقيّ هُنا

408
00:48:16,142 --> 00:48:17,571
هل كان من عبدة الشَّيطان؟

409
00:48:19,000 --> 00:48:20,100
.أجل

410
00:48:21,857 --> 00:48:23,571
.كان يُحاولُ بعث الشَّيطانُ

411
00:48:25,142 --> 00:48:27,142
ثُمَّ ثلاث فتياتٍ اِختفين

412
00:48:27,571 --> 00:48:29,000
فرقُ البحث عثرُوا عليهنَّ

413
00:48:29,857 --> 00:48:32,857
أو ما تبقى منهُنَّ في مذبح
(خلف منزل (أندرس

414
00:48:34,285 --> 00:48:36,000
.لقد كان مريضًا حقًا

415
00:48:37,428 --> 00:48:38,857
.وقعت معركة كبيرة

416
00:48:39,285 --> 00:48:42,428
أندرس) وكافَّة اتّباعة)
اِحترقُوا حتَّى الموت في منزلة

417
00:48:43,000 --> 00:48:44,285
.ذلك يبدو منصفًا

418
00:48:45,714 --> 00:48:47,142
.آمُلُ أن يكُونُوا اِحترقُوا ببُطءٍ

419
00:48:48,714 --> 00:48:52,220
عقب ذلك، كان كُلُّ شيءٍ على ما يُرامُ
حتَّى صيف عام 1929

420
00:48:53,714 --> 00:48:55,714
إِنَّهُ العامُ الَّذي وُلد فية والدي

421
00:48:57,142 --> 00:48:58,220
«الثَّامن من يُونيُو»

422
00:48:59,428 --> 00:49:01,428
السَّيّدة. (جيمس) رُزقت بثلاثة توائم»

423
00:49:01,857 --> 00:49:03,857
«قُتِلُوا مُباشرة عقب ولادتهم

424
00:49:05,000 --> 00:49:06,980
«ولا واحد من الرُّضَّع كان أدميًا حتَّى»

425
00:49:07,000 --> 00:49:08,571
كافَّة الأطفال كانوا كذلك

426
00:49:09,571 --> 00:49:12,857
(باستثناء والد (كوري -
ما الَّذي كان مُميَّزًا فيه؟ -

427
00:49:14,857 --> 00:49:16,142
ليس لديَّ أدنى فكرةٍ

428
00:49:17,571 --> 00:49:19,410
,لكنَّ مذكور في الصَّفحة الأخيرة

429
00:49:21,285 --> 00:49:23,857
«الجميع لقُوا حتفُهُم باستثناء (جورج) وأنا»

430
00:49:24,571 --> 00:49:28,000
«لا يُوجد أملٌ»
«بوُسعي سماعُهُم يستيقظُون في الحظيرة»

431
00:49:28,428 --> 00:49:29,750
...انَّهُم

432
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
.هذا ما حاق بعائلتي

433
00:49:34,428 --> 00:49:36,142
والآن نحنُ عالقين
في مُنتصف كُلّ هذا

434
00:49:58,428 --> 00:50:00,428
هل ستظهرُ دُمى اللَّحم من الجحيم اللَّيلة؟

435
00:50:00,714 --> 00:50:05,428
يا بُني, إذا ظهرُوا سيتعيَّنُ علينا
الخُرُوجُ وركلُ مُؤخَّراتهم الخارقة للطَّبيعة

436
00:50:05,714 --> 00:50:07,000
شارلز), يا رفيقي)

437
00:50:07,571 --> 00:50:08,714
ترُوق لي طريقةُ تفكيرك

438
00:50:09,142 --> 00:50:10,840
...أمريكيَّة للغاية, أشبة للغاية بـ

439
00:50:11,285 --> 00:50:14,571
(جون وين) -
وما الخيارُ الَّذي لدينا؟ -

440
00:50:15,000 --> 00:50:16,428
.وُجهةُ نظرٍ صائبةٍ

441
00:50:17,142 --> 00:50:19,857
يارجل, آمُلُ لو كان بحوزتنا
بعض القنابل اليدويَّة أو ما شابه

442
00:50:20,285 --> 00:50:22,428
أفضل الحُصُول على عُطلةٍ
"في جُزُر"تاهيتي

443
00:50:23,428 --> 00:50:25,571
"ليس جُزُر"تاهيتي -
ولما لا؟ -

444
00:50:25,857 --> 00:50:28,520
,السّحرُ الأسودُ, يارجل
"يُمارسُون السّحر الأسودُ في "تاهيتي

445
00:50:28,857 --> 00:50:30,730
"حسنًا, لنقل "شيكاغو

446
00:50:32,714 --> 00:50:33,714
"فيجاس"

447
00:50:34,140 --> 00:50:37,571
"لا تجري أمورًا روحانيَّة في "فيجاس -
.وُجهةُ نظرٍ صائبةٍ -

448
00:50:38,000 --> 00:50:39,280
.فيجاس" هي المنشُودةُ"

449
00:50:40,142 --> 00:50:44,280
<b>«مشهدٌ غيرُ لائقٍ»</b>

450
00:50:44,428 --> 00:50:45,410
(تشاك)

451
00:50:46,142 --> 00:50:48,142
(ستايسي)

452
00:50:48,714 --> 00:50:49,830
!اخروجوا

453
00:50:51,714 --> 00:50:54,571
.أنا هُنا من أجلكُما

454
00:50:56,142 --> 00:50:59,428
.اُخْرُجُوا والعبُوا معي

455
00:51:03,571 --> 00:51:04,680
!(تشاك)

456
00:51:05,857 --> 00:51:07,857
!(ستايسي)

457
00:51:09,000 --> 00:51:10,857
.اُخْرُجُوا

458
00:51:12,285 --> 00:51:13,480
.شيطانة

459
00:51:15,571 --> 00:51:17,320
!(ستايسي)

460
00:51:21,285 --> 00:51:23,000
!هلَّا, (كوري)، حَزر ما رأيناهُ للتَّوّ

461
00:51:24,000 --> 00:51:26,571
كوري)؟)
.(هلَّا, (كوري

462
00:51:28,571 --> 00:51:30,285
.هلَّا, (جاك), اِستيقظ

463
00:51:32,428 --> 00:51:35,857
.أخالُ أنَّها تُريدُنا نحن فحسب -
.ها أنا ذا -

464
00:51:38,285 --> 00:51:39,285
.لنذهب

465
00:51:44,857 --> 00:51:46,142
لم لا؟

466
00:52:18,857 --> 00:52:20,285
.إنَّهُم يعزفون أغنيتنا

467
00:52:21,714 --> 00:52:22,714
.وهو كذلك

468
00:52:23,571 --> 00:52:24,930
.لنرقُص

469
00:52:58,285 --> 00:52:59,510
.من هُنا

470
00:53:01,857 --> 00:53:05,428
.لديَّ شيء من أجلكُما

471
00:53:16,857 --> 00:53:18,857
!مُفاجأةٌ

472
00:53:20,000 --> 00:53:21,285
!فلتأكلي هذا

473
00:53:24,857 --> 00:53:26,714
,آوة, يارجل
.أخالُ أنَّنا في ورطةٍ

474
00:53:27,142 --> 00:53:28,571
.أظُنُّ أنَّك مُحقٌّ

475
00:54:13,142 --> 00:54:16,142
أخالُ أنَّنا بوُسعنا النَّجاةُ من هذا المأزق -
لديك شك في هذا؟ -

476
00:54:21,428 --> 00:54:22,285
(هلَّا, (شاك

477
00:54:23,285 --> 00:54:24,428
ماذا, "مايسترو"؟

478
00:54:29,000 --> 00:54:30,100
"الحاوي"

479
00:55:22,142 --> 00:55:23,142
.لقد نجحت

480
00:55:23,428 --> 00:55:25,857
!لقد نجحت
!سحقًا لكُم

481
00:55:27,285 --> 00:55:28,900
!مُفاجأةٌ

482
00:55:31,285 --> 00:55:33,142
ماذا يجري؟
!ما كان ذلك؟

483
00:55:33,142 --> 00:55:35,714
.الصَّوت أتى من الخارج -
!أين (تشاك) و(ستايسي)؟ -

484
00:55:38,714 --> 00:55:39,857
!(ستايسي)

485
00:55:41,285 --> 00:55:42,420
!(تشاك)

486
00:55:48,285 --> 00:55:50,571
!آوة, كلَّا -
!ربَّاهُ -

487
00:55:51,571 --> 00:55:52,857
!آوة, كلَّا

488
00:55:53,714 --> 00:55:58,714
!كلَّا! كلَّا

489
00:56:08,714 --> 00:56:09,714
,تيري) ,اُنْظُري)

490
00:56:10,142 --> 00:56:12,714
,ينبغي أن نظلَّ مُتماسكين
.وسنخرُجُ من هذا المأزق أحياءً

491
00:56:12,857 --> 00:56:14,857
ألم تري الدَّم؟ -
,رُويدكِ -

492
00:56:15,428 --> 00:56:17,428
ثقي بي، سنخرُجُ من هذا، حسنًا؟

493
00:56:18,428 --> 00:56:19,540
.حسنًا

494
00:56:21,714 --> 00:56:22,571
,(ديل)

495
00:56:23,000 --> 00:56:24,570
.سنتفقَّدُ الغُرفة الخلفيَّة

496
00:56:24,714 --> 00:56:25,714
.حسنًا

497
00:56:39,285 --> 00:56:42,142
 لماذا لم تُخبرهُم عن الخناجر
والتَّعاويذ الموجُودة في المُذكرات؟

498
00:56:42,428 --> 00:56:43,428
أخبرهُم بماذا؟

499
00:56:43,714 --> 00:56:45,428
أنَّ جدَّتي كانت ساحرةً؟

500
00:56:45,857 --> 00:56:48,714
اِستخدمت التَّعاويذُ لحماية ولدها
وهذا المنزل؟

501
00:56:50,714 --> 00:56:54,571
.ديل) مهوُوس و(جاك) عاطفي للغاية)
.أمرٌ آخر وسيفقدان صوابهما

502
00:56:55,142 --> 00:56:57,000
.رُبَّما تُساعدُنا تلك التَّعاويذ

503
00:56:58,428 --> 00:56:59,857
,لم تُساعد جدَّتي كثيرًا
أليس كذلك؟

504
00:57:14,142 --> 00:57:16,857
.اِحتفظي بهذا معكِ
.قد يُوفّرُ لكِ الحمايةُ

505
00:57:18,428 --> 00:57:20,142
,تخال أنَّنا لا يسعُنا هزيمتهُ
أليس كذلك؟

506
00:57:21,571 --> 00:57:22,857
.آسف لأنَّني اَقحمتكِ في ذلك

507
00:57:23,714 --> 00:57:26,285
(لا تُفكّرُ في هذا (كوري
لست مسئُولاً عن إقحامي في هذا الأمر

508
00:57:27,142 --> 00:57:29,142
.أنا هُنا لأني أُحبُّك

509
00:57:30,857 --> 00:57:32,571
"كيف أصبحت محظُوظًا إلى هذا الحدّ"

510
00:57:33,714 --> 00:57:34,780
.سحرٌ

511
00:58:26,571 --> 00:58:28,571
,عزيزي, أنت على ما يُرامُ
.لقد كان حُلْمٌ فحسب

512
00:58:29,000 --> 00:58:30,428
.أنت على ما يُرامُ الآن

513
00:58:31,857 --> 00:58:33,420
.(ليس أمرًا جلل, (ديل

514
00:58:34,428 --> 00:58:36,714
.ربَّاهُ، أتمنَّى لو كُنْتُ في الدّيار الآن

515
00:58:36,800 --> 00:58:37,640
!هدوء

516
00:58:39,714 --> 00:58:40,970
!إنَّها سيَّارةٌ

517
00:58:47,142 --> 00:58:48,571
!(ويلي) و(رينا)

518
00:58:51,857 --> 00:58:53,000
.لا توقُّفها

519
00:58:53,714 --> 00:58:54,857
!لا توقُّفها

520
00:58:55,571 --> 00:58:57,320
!لا توقُّفها

521
00:58:58,428 --> 00:58:59,714
!لا توقُّفها

522
00:59:00,000 --> 00:59:01,370
!لا توقُّفها

523
00:59:03,142 --> 00:59:04,571
!لا توقُّفها

524
00:59:07,857 --> 00:59:09,142
ماذا كنت تقول؟

525
00:59:10,142 --> 00:59:12,714
.قلت, لا توقُّفها

526
00:59:13,285 --> 00:59:14,428
لم لا؟

527
00:59:21,428 --> 00:59:23,142
لكنَّ ما الخطأُ الَّذي اِقترفناة؟

528
00:59:24,285 --> 00:59:25,571
.لقد وصلنا للتَّوّ هُنا

529
00:59:30,714 --> 00:59:39,857
<b>«(ترجمة: (خالد العجوز»</b>

530
00:59:40,428 --> 00:59:41,857
.عُودُوا للدَّاخل

531
01:00:03,285 --> 01:00:04,571
.(هلَّا, (كوري

532
01:00:06,285 --> 01:00:07,428
,اُنْظُر, يا صاح

533
01:00:08,285 --> 01:00:10,571
تيري) وأنا لن نمكُث ليلةٌ أُخرى)
.في هذا البيت الملعُون

534
01:00:11,000 --> 01:00:13,571
الآن سنخرُجُ من ذلك الباب الأماميّ
.ونذهبُ لطلب العون

535
01:00:14,714 --> 01:00:16,285
ديل)، أأنت موقن من رغبتك؟)
في فعل هذا؟

536
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
,بلى, مُوقن
.وكأن لدينا خيارٌ آخرُ

537
01:00:21,714 --> 01:00:22,714
.هلَّا

538
01:00:24,000 --> 01:00:28,285
أترغبين في في القُدُوم برُفقتي؟ -
أخبرتك سابقًا, أينما تذهب سأذهبُ برُفقتك -

539
01:00:30,428 --> 01:00:31,857
.لهذا السَّبب أُبقيها برفقتي

540
01:00:40,285 --> 01:00:41,714
.قد تحتاج هذا

541
01:00:42,714 --> 01:00:43,857
.(شكرًا، (كوري

542
01:00:44,571 --> 01:00:45,857
.لنرحل من هُنا

543
01:01:04,428 --> 01:01:06,000
.لا أظنّهما سينجحان

544
01:01:07,285 --> 01:01:08,714
.لا أظنّ ذلك أيضًا

545
01:01:09,857 --> 01:01:11,571
.يجدُر بنا العودةُ للعمل

546
01:01:26,285 --> 01:01:26,857
.(جاك)

547
01:01:27,285 --> 01:01:28,390
.أجل -
.سأعود خلال دقيقة -

548
01:01:28,857 --> 01:01:29,571
.حسنًا

549
01:01:55,714 --> 01:01:56,857
جدَّتي؟

550
01:02:02,285 --> 01:02:03,428
جدَّتي؟

551
01:02:09,285 --> 01:02:11,285
أنتِ مُتواجدةٌ في المنزل، أليس كذلك؟

552
01:02:23,428 --> 01:02:24,428
جدَّتي؟

553
01:02:26,285 --> 01:02:28,142
ما الَّذي يخشاهُ الشَّيطانُ؟

554
01:02:29,714 --> 01:02:30,910
جدَّتي؟

555
01:02:33,714 --> 01:02:34,714
جدَّتي؟

556
01:02:35,285 --> 01:02:36,140
.(كوري)

557
01:02:39,714 --> 01:02:43,142
.تمَّ تأمينُ البيت بقدر المستطاع -
إذًا ماذا نفعلُ الآنُ؟ -

558
01:02:43,714 --> 01:02:45,714
.اَحزر أنَّنا علينا الاِنتظارُ -
.كلَّا -

559
01:02:45,714 --> 01:02:48,571
ماذا تعني؟ -
.حسنًا, أقترحُ أن نُهاجمة -

560
01:02:49,142 --> 01:02:49,714
,الآن

561
01:02:50,285 --> 01:02:52,428
بوني) ذكرت أنَّها شعرت بشيءٍ)
.حيال تلك الحظيرة

562
01:02:52,857 --> 01:02:55,285
.جاك) مُحق)
.جدَّتي ذكرت الحظيرة

563
01:02:55,571 --> 01:02:59,285
لعلَّ ثمَّة أدلَّةً ترشدُنا للحظيرة
وهي الادلَّةُ ذاتُها الَّتي أرشدتنا للبيت

564
01:02:59,428 --> 01:03:04,142
,وإذا كان ذلك المكان هُو مركزُ تلك القُوَّة
.فينبغي أن نعثُر على وسيلةٍ لتدميره

565
01:03:05,000 --> 01:03:06,142
.هكذا يكون الحديثُ

566
01:03:06,428 --> 01:03:07,714
ماذا عنكُما, يا رفاقٌ؟

567
01:03:08,285 --> 01:03:09,857
.بلا ريب هذا تجاوُزُ الاِنتظار

568
01:03:11,000 --> 01:03:13,142
لا أودُّ الذَّهابُ, لكن إذا كُنَّا مُضطرّين
.فدعُونا نضع نهاية للأمر سويًّا

569
01:03:13,571 --> 01:03:16,000
.سأجلبُ الكشَّاف -
.سأجلبُ البُندقيَّة -

570
01:03:28,714 --> 01:03:30,010
!آة, كلَّا

571
01:03:30,857 --> 01:03:31,850
!سحقًا

572
01:03:45,285 --> 01:03:46,360
تيري)؟)

573
01:03:47,285 --> 01:03:48,142
!(تيري)

574
01:03:49,428 --> 01:03:51,142
!تيري), بحقّ الجحيم أين أنتِ)

575
01:03:57,285 --> 01:03:58,571
أَلَّا يُمكنك سماعُهُ؟

576
01:03:59,000 --> 01:04:00,142
اسمع ماذا؟

577
01:04:01,428 --> 01:04:02,540
!الموتُ

578
01:04:18,428 --> 01:04:19,710
.لكنّي أحببتُكِ

579
01:04:23,714 --> 01:04:26,142
.أحببتُك أيضًا

580
01:04:53,000 --> 01:04:54,142
ما كان ذاك؟

581
01:04:54,615 --> 01:04:56,769
.إنَّهُ ليس أدميا, هذا مُؤكَّدٌ

582
01:04:59,384 --> 01:05:00,480
.اُنظُر

583
01:05:08,615 --> 01:05:09,780
.هيَّا

584
01:07:08,769 --> 01:07:10,360
ما كنهُهُ؟

585
01:07:15,846 --> 01:07:17,538
.إنَّهُ مذبحٌ للشَّيطان

586
01:07:18,000 --> 01:07:19,200
.ربَّاهُ, أنَّهُ رهيبٌ

587
01:07:21,200 --> 01:07:24,000
.لكن ثمَّة شيءٌ جميلٌ فيه

588
01:07:30,400 --> 01:07:32,600
.كلَّا, إنَّهُ حقًّا جميل

589
01:07:42,000 --> 01:07:44,720
!الغوثُ, أبعدُوهُ عنّي

590
01:07:50,800 --> 01:07:53,000
!أغيثُوني

591
01:08:11,333 --> 01:08:12,666
!(اُركُض, (ويلي

592
01:08:24,666 --> 01:08:28,222
.أنَّنا نحنُ فحسب
«الثُّنائيّ المرعب»

593
01:08:30,444 --> 01:08:32,444
.ديل) بدا شهيًّا لنلتهمة)

594
01:08:39,894 --> 01:08:40,947
.لكنَّكُما أمواتٌ

595
01:08:41,600 --> 01:08:43,733
.لا يُمكنُك قتلُ ما هُو ميّتٌ سلفًا

596
01:08:51,733 --> 01:08:54,666
.تراجعا أو سأضطرُّ إلى تفجيركما

597
01:08:55,066 --> 01:08:58,533
.هذا الشَّيء لن يعمل هُنا
.أنَّهُ منزلُ الملاعين

598
01:09:09,066 --> 01:09:11,333
!(كوري)
!أغثني

599
01:09:15,333 --> 01:09:16,650
!تراجعا

600
01:09:18,400 --> 01:09:19,866
آة, لا يرُوقُ لكُما هذا, صوابٌ؟

601
01:09:37,866 --> 01:09:39,200
ربَّاهُ، أين (ويلي)؟

602
01:09:40,000 --> 01:09:41,733
!لابُدُّ أنَّهُ لا يزالُ في الحظيرة -
!سحقًا -

603
01:09:43,466 --> 01:09:45,333
هل نسيتُم شيئًا؟

604
01:09:48,000 --> 01:09:49,720
أَلَّا يبدُو لطيفًا؟

605
01:09:52,533 --> 01:09:54,533
!كوري)، استخدم الخنجر)

606
01:10:11,200 --> 01:10:12,533
.لقد قتلتني

607
01:10:27,200 --> 01:10:31,200
!جميعُكُم ستصرُخُون في الجحيم اللَّيلة -
.جميعُكُم -

608
01:10:57,200 --> 01:10:58,266
!تأهَّبُوا

609
01:11:21,600 --> 01:11:23,466
ماذا يجري, (هارمان)؟

610
01:11:24,533 --> 01:11:25,733
!أَلَّا ترى؟

611
01:11:27,066 --> 01:11:30,133
!تعويذة جدَّتي لا تزالُ تعملُ
!لا يُمكنهم الوُصُولُ إلينا

612
01:11:30,400 --> 01:11:32,533
أأنت مُوقن؟ -
!أجل -

613
01:11:34,133 --> 01:11:37,066
!تناولُوا هذا, يا حُثالةٌ -
!تعالوا ونالوا منّا -

614
01:12:19,466 --> 01:12:21,200
كوري), الآن ماذا يجري؟)

615
01:12:22,666 --> 01:12:25,066
!بئس الأمرُ
!ينبغي أن الشَّياطين خرقُوا التَّعويذة

616
01:12:30,266 --> 01:12:32,666
.خُذ هذة
.سأتفقَّدُ الغُرفُ الخلفيَّةُ

617
01:12:34,000 --> 01:12:35,066
.(جاك)

618
01:12:35,200 --> 01:12:36,000
أجل؟

619
01:12:36,533 --> 01:12:37,600
.اِنتبه لنفسك

620
01:12:37,866 --> 01:12:39,200
.حظًا موفقًا لكما أيضًا

621
01:13:22,266 --> 01:13:24,940
.إذًا يا رفاقٌ, ها نحنُ نلتقي مُجدَّدًا

622
01:14:03,333 --> 01:14:04,533
أين ذهبُوا؟

623
01:14:05,733 --> 01:14:06,800
.لا أدري

624
01:14:08,400 --> 01:14:10,266
.لعلَّهُم لا يزالُون يخشون البيتُ

625
01:14:25,250 --> 01:14:26,533
!(جاك)

626
01:14:26,750 --> 01:14:29,000
!جاك)، أنا قادمةٌ من أجلك)

627
01:14:59,250 --> 01:15:02,000
!تراجعي -
!كلَّا! كلَّا -

628
01:15:33,714 --> 01:15:35,030
!(جاك)

629
01:15:35,600 --> 01:15:37,360
.(جاك), أنا (بوني)

630
01:15:37,800 --> 01:15:39,570
.رجاءٌ, أغثني

631
01:15:40,400 --> 01:15:41,400
بوني)؟)

632
01:15:42,400 --> 01:15:45,200
!(بوني) -
!أغثني -

633
01:15:46,600 --> 01:15:47,580
بوني)؟)

634
01:15:48,600 --> 01:15:52,000
!(رجاءٌ, أغثني, (جاك
!(جاك)

635
01:15:53,000 --> 01:15:54,600
!(رجاءٌ, (جاك

636
01:15:55,800 --> 01:15:59,400
!(بوني) -
!أغثني -

637
01:16:00,400 --> 01:16:02,000
!(جاك)

638
01:16:03,000 --> 01:16:05,400
!(جاك)

639
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
.محالّ حُدُوث هذا

640
01:16:31,200 --> 01:16:33,400
(تفقدي حقيبةٌ (ستايسي
للحُصُول على المزيد من الذَّخيرة

641
01:16:44,400 --> 01:16:45,760
!هلُمّي

642
01:17:04,200 --> 01:17:05,800
!لا تُوجدُ وسيلةٌ لاِبقائهم في الخارج

643
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
(اِجلبي المُذكّرات واستدعي (جاك
.ليأتي إلى هُنا

644
01:17:31,800 --> 01:17:33,000
جاك)؟)

645
01:17:51,200 --> 01:17:52,600
.(إيلين)

646
01:17:54,400 --> 01:17:56,600
.(ادَّعى (جاكي

647
01:17:57,600 --> 01:18:00,400
!(آة, كلَّا, (جاك
.ليس أنت

648
01:18:01,400 --> 01:18:02,800
.الأمر ليس مؤلمًا

649
01:18:05,400 --> 01:18:07,850
,(جاك)
.بوُسعنا مُحاربةُ هذا

650
01:18:08,600 --> 01:18:11,200
.لا تقاتلي. سأجعلُ الأمر لطيفًا للغاية

651
01:18:19,400 --> 01:18:21,800
.ستمنحي والدُنا الكثير من المُتعة

652
01:18:30,600 --> 01:18:32,000
.(وداعًا, (جاك

653
01:19:09,600 --> 01:19:10,800
أأنتِ على ما يرام؟

654
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
.(إنَّهُ (جاك

655
01:19:13,600 --> 01:19:18,000
تحوَّل لواحد منهم, واستخدمت الخنجر الأخير
.لقد رأيتُ روحةٌ

656
01:19:18,800 --> 01:19:21,600
.لاعليكِ. لقد أسديتِ لهُ معرُوفًا
.لقد اَنقذتيَّة

657
01:19:43,600 --> 01:19:44,800
.اُقتُلُوهُم

658
01:19:45,000 --> 01:19:47,800
.اُقتُلُوهُم

659
01:19:53,600 --> 01:19:55,000
.آسف

660
01:19:55,400 --> 01:19:56,870
.أنا لستُ كذلك

661
01:20:01,800 --> 01:20:04,000
«لقد وصلت يا, أطفالي»

662
01:20:04,200 --> 01:20:07,000
 اِجتمعُوا الآن»
«هلُمُّوا يا, أغنامي

663
01:20:09,400 --> 01:20:14,000
«أتيتُ كي أصطحبكُم»
«بلى, أنتُم المُؤمنين»

664
01:20:14,200 --> 01:20:17,600
«اللَّيلة ستجنُون المكافآت»

665
01:20:20,800 --> 01:20:23,400
«الاِنتظار اِنتهى أخيرًا»

666
01:20:23,400 --> 01:20:25,000
«تعالوا الآن»

667
01:20:25,400 --> 01:20:29,000
«الآن سينتهي عذابكُم»

668
01:20:36,000 --> 01:20:39,200
«الوقت حليفنا»

669
01:20:49,000 --> 01:20:52,130
«اِجتمعُوا الآن لقد حان الوقتُ»

670
01:20:55,400 --> 01:20:59,600
«اُنقُل إليكُم تحيَّاتُ الوالد العميقة»

671
01:21:07,600 --> 01:21:12,600
,أجلٌ، يا أطفالي، تعالوا»
«تعالوا لي

672
01:21:13,400 --> 01:21:15,000
,إذًا, يا أطفالي»

673
01:21:15,800 --> 01:21:18,000
«أخيرًا اِجتمعنا

674
01:21:18,400 --> 01:21:24,000
وعقَّب كُلُّ تلك السَّنوات»
«سنُكملُ الدَّائرة

675
01:21:25,800 --> 01:21:27,630
.أبتاة, خُذنا

676
01:21:29,200 --> 01:21:33,200
"جميعُنا نُحاربُ من أجلة"
"جميعُنا نحبّه"

677
01:21:34,800 --> 01:21:40,200
...اللَّيلة»
«سنفتحُ الباب لوالدنا الحبيب

678
01:21:41,800 --> 01:21:44,000
«بلى, يا رعيَّتي»

679
01:21:45,800 --> 01:21:50,200
«,تعالوا»
«!تعالوا لي»

680
01:22:03,200 --> 01:22:05,000
!كلَّا! كلَّا

681
01:22:05,600 --> 01:22:07,790
!كلَّا, رجاءٌ, أغيثُوني

682
01:22:08,600 --> 01:22:13,200
!(بوني) -
!آة, ربَّاهُ, أغثني. كلَّا -

683
01:22:16,200 --> 01:22:17,200
!(كلَّا! (بوني

684
01:22:24,800 --> 01:22:26,000
!كلَّا

685
01:22:26,600 --> 01:22:28,730
!كوري), ساعدها)

686
01:22:34,200 --> 01:22:36,400
.لا يسعُنا مُساعدتها

687
01:22:47,600 --> 01:22:51,200
,الآن أيَّتُها الأرواح
.لقد جئتُ من أجلكُما

688
01:22:52,400 --> 01:22:55,000
!الكتاب! الكتاب
!علينا المُحاولةُ

689
01:22:55,600 --> 01:22:57,680
!ارسمي دائرةً بالطَّباشير، اِذهبي

690
01:23:00,800 --> 01:23:04,600
,والدُ الظُّلُمات
.اِبنك وصل

691
01:23:05,600 --> 01:23:10,000
اِنتظرت طويلاً من أجل هذة اللَّيلة
.(كوري هارمان)

692
01:23:13,600 --> 01:23:19,200
,عقب كُلّ تلك القُرُون
.الآن هذا العالم سيغدُو ملكي

693
01:23:20,200 --> 01:23:23,600
إنَّهُ وقتٌ عصيبٌ لقول هذا
.لكن...أُحبُّكِ

694
01:23:25,400 --> 01:23:27,120
.أُحبُّك أيضًا

695
01:23:29,400 --> 01:23:32,600
 أيُّها الضَّوءُ الأبيضُ»
«يا أرواحُ الخير والسَّلام

696
01:23:32,800 --> 01:23:35,400
أمنا الأرض الَّتي تُراقبُنا»

697
01:23:37,200 --> 01:23:39,890
ولدنا من هذا اللَّحم المتواضع
«ولدنا منكِ

698
01:23:40,000 --> 01:23:41,970
«نحنُ الَّذين نتنفَّسُ أنفاسُكِ»

699
01:23:45,400 --> 01:23:50,000
,إذا وجدتينا جديرين، فنتوسَّلُ إليكِ»
«اِنضمي الآن إلينا 

700
01:24:06,200 --> 01:24:08,800
ألستُ جميلاً؟

701
01:24:14,000 --> 01:24:15,760
«لتكُن مشيئتك»

702
01:24:27,200 --> 01:24:31,940
إذًا, السَّاحرةُ العجُوز كانت تمتلكُ
.أسرارٌ عظيمةٌ

703
01:24:33,200 --> 01:24:34,360
.أجل

704
01:24:35,000 --> 01:24:36,600
.لم يُفيدُوها بشيء

705
01:24:37,000 --> 01:24:39,600
,اِستحوذت على زوجها
.واقتلعت رأسها

706
01:24:40,800 --> 01:24:43,120
.والآن ستدفعُ الثَّمن

707
01:24:51,200 --> 01:24:54,400
.سأُذيقُك الألم قبل أن تمُوت

708
01:25:14,200 --> 01:25:16,400
.لطالما كنت ضعيفًا للغاية

709
01:25:26,600 --> 01:25:28,160
!رجاءٌ, يا ربَّاهُ

710
01:25:29,800 --> 01:25:32,200
,قُوَّةُ ربّك واهنة
.أيُّها الإنسان الضَّئيلُ

711
01:25:32,330 --> 01:25:36,400
أتيتُ كي احكم هذا العالم
وأنت آخرٌ فردٍ في سُلالتك

712
01:25:36,800 --> 01:25:40,400
.موتُك سيكُونُ هديتي لك

713
01:25:41,800 --> 01:25:44,140
.مُت, أيُّها الطّفلُ الضَّئيل

714
01:26:11,800 --> 01:26:16,000
(آة, لقد عاد لوعية. حمدًا للرَّب, (كوري
...لم يكن لديك نبضٌ, خلت أنَّك

715
01:26:18,200 --> 01:26:20,600
يا رجل, لقد أصبتنا بالفزع لوهلةٍ

716
01:26:21,400 --> 01:26:25,000
.وكأنَّك ذهبت إلى مكانٍ آخر -
كوري), أأنت على ما يرام؟) -

717
01:26:25,400 --> 01:26:28,000
.أجل
.مُشوَّش قليلاً فحسب

718
01:26:31,000 --> 01:26:31,800
أين أنا؟

719
01:26:32,200 --> 01:26:35,000
نحنُ في مزرعة أجدادك, هل تتذكَّرُ؟
.سافرنا إلى هنا

720
01:26:41,400 --> 01:26:42,600
ما الَّذي أصابني؟

721
01:26:43,000 --> 01:26:45,200
دلفنا من الباب الأماميّ
,وبحثنا في الجوار

722
01:26:45,400 --> 01:26:46,800
.وكان مغشى عليك فحسب

723
01:26:47,400 --> 01:26:50,800
يا رجل, لقد اِرتطمت بالأرض
(وكأنَّك تلقَّيتُ ضربةٌ قاضيةٌ من (مايك تايسون

724
01:26:52,600 --> 01:26:53,600
!(جاك)

725
01:26:54,200 --> 01:26:55,400
!جاك), أنت بخير)

726
01:26:56,000 --> 01:26:58,800
!أنتُم أحياءٌ -
.قطعًا نحنُ أحياءٌ -

727
01:26:59,000 --> 01:27:00,400
.تمامًا مثلٌ الحياة الواقعيَّة

728
01:27:00,800 --> 01:27:02,200
.كُنت تحلُمُ فحسب

729
01:27:05,200 --> 01:27:06,400
!بئس الأمر

730
01:27:07,000 --> 01:27:08,800
!مفاجأة

731
01:27:20,800 --> 01:27:22,020
!(كوري)

732
01:27:22,800 --> 01:27:24,200
!(كوري)

733
01:27:25,800 --> 01:27:27,200
!أغثني

734
01:27:39,200 --> 01:27:43,600
.والآن, يا خنزيرتي
.تذوُّقي لحمة جيّدًا

735
01:27:46,800 --> 01:27:49,200
.كوري), آسفة)

736
01:27:50,200 --> 01:27:53,000
.أُحبُّك -
.أُحبُّكِ أيضًا -

737
01:28:10,800 --> 01:28:12,620
...إذا وافتها المنيَّةُ

738
01:28:16,400 --> 01:28:17,400
!أبي؟

739
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
.(لطالما أحببتُك, (كوري

740
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
.كلَّا, أبي
!إِيَّاك

741
01:28:35,800 --> 01:28:38,000
!كفٌّ! كفٌّ

742
01:28:47,600 --> 01:28:49,190
.لن يُفلح الأمرُ

743
01:28:50,200 --> 01:28:51,600
.أنا لا أخشاك

744
01:28:53,600 --> 01:28:55,000
.أنت الَّذي يشعُرُ بالرُّعب

745
01:28:59,800 --> 01:29:01,800
.أنا لا أخشاك

746
01:29:02,600 --> 01:29:03,800
.كذبة أُخرى

747
01:29:04,200 --> 01:29:08,400
تخشانا لِأَنَّنا على قيد الحياة
.بوُسعنا الشُّعُورُ

748
01:29:09,000 --> 01:29:10,600
.أنت مُجرَّدُ ظلٍّ

749
01:29:11,400 --> 01:29:14,850
تختبئ خلف حيلك السحريَّة الرَّخيصة
.لأنَّك ميتٌ

750
01:29:16,200 --> 01:29:20,200
حوَّلك الرَّبُّ إلى ثُعبان
و رعديد في الوقت ذاتة

751
01:29:21,000 --> 01:29:23,770
لست بحاجة للسّحر كي أسلُب رُوحُك

752
01:29:34,400 --> 01:29:37,600
وحينما تمُوت, سأحظى بامرأتك

753
01:29:38,200 --> 01:29:40,600
,ستمنحني أبناءً

754
01:29:41,400 --> 01:29:44,200
.وستتوسَّلُ ليّ من أجل الموت

755
01:29:57,200 --> 01:29:58,430
.(كوري)

756
01:30:00,800 --> 01:30:02,100
.(كوري)

757
01:30:16,000 --> 01:30:18,200
.اِجلبي المُذكّراتُ
.اِقرأي التَّعويذة الأخيرة

758
01:30:23,000 --> 01:30:24,600
!اِفعليها الآن

759
01:30:26,800 --> 01:30:30,000
 ندعوك, يا إله النُّور»
«فلتُحيلُ هذا الشَّر على نفسه

761
01:30:30,600 --> 01:30:32,800
«أرسلة إلى الظَّلام من حيث أتى»

762
01:30:33,200 --> 01:30:34,400
ندعوك, يا إله النُّور»

763
01:30:34,800 --> 01:30:37,800
 أحرق هذا البغيض
«طهّر أرضك المباركة

764
01:30:38,400 --> 01:30:40,200
!كلَّا -
«لتكُن مشيئتك» -

765
01:30:40,400 --> 01:30:41,930
!كلَّا

766
01:32:17,200 --> 01:32:19,400
.كوري), لقد عُدتُ أدمي مجدَّدًا)

767
01:32:21,800 --> 01:32:25,200
هل اِنتهى الأمر؟
هل اِنتهى حقًّا؟

768
01:33:38,400 --> 01:33:39,600
أهلاً؟

769
01:33:40,400 --> 01:33:41,570
!أهلاً

770
01:33:42,800 --> 01:33:46,200
هارييت)؟) -
إلين)، أهذة أنت؟) -

771
01:33:47,000 --> 01:33:50,800
مسرُورةً بقُدُومكِ, عمّي كان -
.أعلم -

772
01:33:51,600 --> 01:33:53,600
.إيلين), تعالي هنا)

773
01:33:56,285 --> 01:33:58,571
.لدي مُفاجأةٍ لكِ

774
01:33:59,285 --> 01:34:00,428
.لا عليكِ

775
01:34:00,857 --> 01:34:02,714
.لدينا مُفاجأةٍ لكِ أيضًا

776
01:34:35,857 --> 01:35:05,140
<b>«(ترجمة وضبط التوقيت: نادي الفيديو (خالد العجوز»</b>