﻿1
00:01:04,662 --> 00:01:08,933
:ترجمة
نزار عز الدين

2
00:01:11,333 --> 00:01:14,978
@NizarEzzeddine

3
00:01:30,712 --> 00:01:32,212
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

4
00:02:10,336 --> 00:02:12,030
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

5
00:02:46,360 --> 00:02:47,477
.يا إلهي

6
00:02:47,502 --> 00:02:48,711
.يا إلهي

7
00:03:40,628 --> 00:03:47,190
{\fs40}عشيـــــق ليـــــوم واحـــــد

8
00:05:23,081 --> 00:05:26,257
<i>.طُردت "جان" للتو من قبل خطيبها</i>

9
00:05:28,665 --> 00:05:30,668
<i>نعم؟ -</i>
.هذه أنا، أبي -

10
00:05:34,623 --> 00:05:36,294
هل أنت بخير؟ -
وأنتِ؟ -

11
00:05:36,456 --> 00:05:37,499
.أنا بخير

12
00:05:37,664 --> 00:05:39,881
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. الأمور بخير -

13
00:05:40,039 --> 00:05:42,042
لا شيء حقاً؟ -
.كلا -

14
00:05:42,206 --> 00:05:43,296
.ادخلي

15
00:05:50,976 --> 00:05:52,363
<i>.سأحضّر لكِ الشاي بالأعشاب</i>

16
00:05:52,414 --> 00:05:53,706
.نعم، شكراً

17
00:06:08,497 --> 00:06:09,706
.شكراً لك

18
00:06:25,205 --> 00:06:26,544
..قال لي إنني

19
00:06:27,913 --> 00:06:29,632
،أستطيع البقاء في المنزل

20
00:06:30,496 --> 00:06:33,258
.حتى أجد مكاناً

21
00:06:36,038 --> 00:06:38,918
.ولكنني حزمتُ حقيبتي وغادرت

22
00:06:39,663 --> 00:06:41,215
.فعلتِ الشيء الصحيح

23
00:06:44,871 --> 00:06:47,936
..أما هو
.فكان غير مبالٍ أبداً

24
00:06:51,287 --> 00:06:53,125
..راقبني وأنا أحزم حقائبي

25
00:06:54,537 --> 00:06:56,256
.لم يكن الأمر مهماً عنده مطلقاً

26
00:07:00,558 --> 00:07:04,778
كيف.. كيف يمكن للمرء أن
يصبح غير مبال جداً؟

27
00:07:04,829 --> 00:07:06,417
- يجب ألا يكون غير مبال...

28
00:07:06,579 --> 00:07:07,918
..نعم، أقسم لك

29
00:07:13,745 --> 00:07:17,419
لا أريد أبداً أن أعيش قصة
.تنتهي على هذا النحو

30
00:07:18,203 --> 00:07:19,792
،إن كان لم يعد قادراً على حبك

31
00:07:19,953 --> 00:07:22,750
.يجب أن لا تلوميه، وتخسري الكثير من الوقت

32
00:07:27,578 --> 00:07:28,669
..أبي

33
00:07:31,411 --> 00:07:33,545
.أنا لا أعرف ماذا سأفعل

34
00:07:35,370 --> 00:07:38,878
هذه هي المرة الأولى التي
.أحب فيها شخصاً هكذا

35
00:07:48,161 --> 00:07:49,272
..خذي

36
00:07:51,078 --> 00:07:52,583
.خذي. اشربي بعضه

37
00:07:54,994 --> 00:07:58,621
،أنتِ نحيفة كطائر الوقواق
.عليكِ أن تتناولي الطعام وتنامي

38
00:07:58,952 --> 00:08:00,955
لماذا تقول أنني كالوقواق؟

39
00:08:14,202 --> 00:08:15,790
هل هناك أحد ما هنا؟

40
00:08:15,952 --> 00:08:16,995
.نعم

41
00:08:18,452 --> 00:08:20,206
وهل ستغادر؟

42
00:08:20,618 --> 00:08:22,419
.كلا، إنها باقية حالياً

43
00:08:22,952 --> 00:08:24,125
.حسناً

44
00:08:28,577 --> 00:08:30,046
ولكن أما أزل يمكنني البقاء؟

45
00:08:30,202 --> 00:08:31,588
.بالطبع

46
00:08:32,576 --> 00:08:35,170
.نامي على الأريكة
.سأجلب لكِ بطانية

47
00:08:35,178 --> 00:08:36,220
.حسناً

48
00:08:36,868 --> 00:08:38,503
..ولكن... أبي

49
00:08:38,660 --> 00:08:40,378
.يمكنني الرحيل إن كنتُ أزعجك

50
00:08:40,535 --> 00:08:41,921
<i>وإلى أين ستذهبين؟</i>

51
00:08:47,576 --> 00:08:48,749
.خذي

52
00:08:52,076 --> 00:08:53,462
.حاولي أن تنامي

53
00:08:55,701 --> 00:08:56,791
.تصبح على خير

54
00:08:57,249 --> 00:08:59,331
.تصبحين على خير
.أنا في الغرفة المجاورة

55
00:09:31,742 --> 00:09:34,787
<i>،بينما كانت تحاول أن تغفو
.فكّرت "جان" بحياتها</i>

56
00:09:34,950 --> 00:09:38,044
<i>ووالدها الذي كان ينام في
.الغرفة المجاورة مع هذه المرأة</i>

57
00:09:38,616 --> 00:09:41,959
<i>،فكرت في الفتى الذي أحبته
.والذي لم يعد يحبها بعد الآن</i>

58
00:09:42,116 --> 00:09:44,831
<i>.وكان ذلك كأنها سُلخت وهي على قيد الحياة</i>

59
00:10:28,323 --> 00:10:29,663
.انتبهي ليديكِ

60
00:10:30,823 --> 00:10:32,293
<i>.شكراً لك</i>

61
00:11:02,906 --> 00:11:04,376
.ستتجاوزين ذلك

62
00:11:05,822 --> 00:11:07,244
.نحن نشفى دائماً

63
00:11:08,864 --> 00:11:10,073
هل تتحدثين عن نفسك؟

64
00:11:10,864 --> 00:11:13,495
،كلا أتحدث عن جميع النساء
.بمن فيهم أنتِ

65
00:11:16,739 --> 00:11:18,872
.أنت لست رائعة، في الحقيقة

66
00:11:19,989 --> 00:11:21,577
..لستُ أبداً

67
00:11:21,739 --> 00:11:24,784
.لستُ أدعي أنني رائعة
.لا أدري

68
00:11:25,697 --> 00:11:27,581
.أنتِ أقل جمالاً من والدتي

69
00:11:28,655 --> 00:11:29,767
حقاً؟

70
00:11:31,363 --> 00:11:32,785
.لا بأس بكِ، على أي حال

71
00:11:33,363 --> 00:11:34,620
لماذا، لا بأس بي؟

72
00:11:35,988 --> 00:11:37,245
..لأنه

73
00:11:38,697 --> 00:11:39,870
.أنا آسفة

74
00:11:40,447 --> 00:11:42,615
.أنا أقول أي شيء. اعذريني

75
00:11:43,072 --> 00:11:44,198
<i>.لا بأس</i>

76
00:11:48,280 --> 00:11:49,619
.آسفة. آسفة

77
00:12:02,738 --> 00:12:04,290
.سأجهّز لكِ مكاناً

78
00:12:12,029 --> 00:12:14,577
.إنها جميلة.. ملابسك -
أتظنين هذا؟ -

79
00:12:14,737 --> 00:12:16,456
.يمكنكِ أن تأخذي ما تشاءين

80
00:12:16,612 --> 00:12:18,947
حقاً؟ -
.لا تتردي في ذلك -

81
00:12:19,446 --> 00:12:22,491
.أنت أيضاً، يمكنك أن تأخذي من عندي -
.هذا لطيف.

82
00:12:29,070 --> 00:12:30,622
.في البداية، لم أكن أريد ذلك

83
00:12:32,570 --> 00:12:34,822
.قال لي مرات عديدة أنه يحبني

84
00:12:35,528 --> 00:12:36,655
هل انتهى الأمر، برأيك؟

85
00:12:36,820 --> 00:12:37,885
.نعم

86
00:12:39,695 --> 00:12:41,247
..ذلك مجنون، لأنه

87
00:12:41,820 --> 00:12:43,160
.كنتُ أعرف جيداً

88
00:12:43,695 --> 00:12:45,035
.من البداية

89
00:12:46,945 --> 00:12:50,204
كنتُ أضبط نفسي لفترة
.طويلة قبل أن أرتمي بين ذراعيه

90
00:12:51,278 --> 00:12:53,779
.شعرتُ أن الأمر سيكون سيئاً

91
00:12:55,445 --> 00:12:56,762
!كم كنتُ غبية

92
00:12:56,820 --> 00:12:58,747
.كلا، كنتِ عاشقة، وهذا كل شيء

93
00:13:02,069 --> 00:13:04,155
.مع ذلك، فالأمر لا يطاق

94
00:13:06,111 --> 00:13:08,659
.كان هو من اختارني

95
00:13:09,569 --> 00:13:11,738
وفجأة، انتهى كل شيء؟

96
00:13:13,819 --> 00:13:15,703
.ولم نعد معاً

97
00:13:18,652 --> 00:13:19,778
..لا

98
00:13:22,111 --> 00:13:23,781
.لقد خدعتُ نفسي

99
00:13:24,173 --> 00:13:27,018
،كلا، لم تخدعي نفسك
.فقد كان ذلك مهماً بالنسبة له

100
00:13:27,777 --> 00:13:28,986
..أعني

101
00:13:30,610 --> 00:13:32,365
.أنني خدعتُ نفسي بالحب

102
00:13:33,610 --> 00:13:34,867
.ليس به

103
00:13:36,069 --> 00:13:39,778
إن كنتِ حزينة، فبرأيي، فإن ذلك
.لأن الأمور كانت جيدة معه

104
00:13:42,402 --> 00:13:43,444
.نعم

105
00:13:44,402 --> 00:13:46,286
..ولكن أن ينتهي الأمر هكذا

106
00:13:51,985 --> 00:13:53,800
منذ متى أنت ووالدي معاً؟

107
00:13:53,860 --> 00:13:55,412
.منذ ثلاثة أشهر

108
00:13:56,485 --> 00:13:58,037
.الأمر كله حديث

109
00:14:02,568 --> 00:14:04,156
هل يزعجكِ هذا؟

110
00:14:04,318 --> 00:14:05,444
لماذا؟

111
00:14:05,609 --> 00:14:07,364
.أنه مع واحدة من مثل عمرك

112
00:14:10,151 --> 00:14:11,194
.كلا

113
00:14:11,526 --> 00:14:12,782
.لا أدري

114
00:14:14,651 --> 00:14:16,203
أين التقيتما؟

115
00:14:16,359 --> 00:14:17,699
.في الصف

116
00:14:18,484 --> 00:14:21,199
حقاً؟
أنت طالبة؟

117
00:14:21,817 --> 00:14:23,702
..كلا، ولكن كان أنا من

118
00:14:23,859 --> 00:14:26,407
.ركضتُ خلفه حتى سقط

119
00:14:27,317 --> 00:14:29,995
.في البداية، كان مُحرَجاً جداً

120
00:14:31,859 --> 00:14:33,115
هل استدرجتِه؟

121
00:14:33,275 --> 00:14:36,902
.نعم، رغم أنه قاومني لمدة فصل كامل

122
00:14:41,734 --> 00:14:43,819
.أتخيل أنه عنيد

123
00:14:44,400 --> 00:14:45,822
.إنه يضحكني

124
00:14:49,192 --> 00:14:50,401
هل تشعرين بتحسن؟

125
00:14:50,567 --> 00:14:51,657
.نعم

126
00:16:18,419 --> 00:16:19,509
<i>،في اليوم التالي</i>

127
00:16:20,189 --> 00:16:23,906
<i>.ظنت "جان" أنها قد رأت وجه الرجل الذي أحبته</i>

128
00:16:54,355 --> 00:16:57,650
.لا بأس، أعطيتها شيئاً كي تنام

129
00:17:09,521 --> 00:17:11,192
هل تعتقد أنني سمينة؟

130
00:17:12,313 --> 00:17:14,197
<i>."تعالي إلى السرير، "ناركيسوس</i>

131
00:17:26,521 --> 00:17:30,397
امرأة لا تحب جسدها لا يمكن
.أن تكون جيدة في الفراش

132
00:17:30,563 --> 00:17:32,861
<i>.أنتِ تعلمينني هذه الأشياء</i>

133
00:17:34,083 --> 00:17:35,216
<i>.ليس الآن</i>

134
00:17:35,271 --> 00:17:37,570
لماذا؟ -
<i>."يمكن أن تسمع "جان -</i>

135
00:17:37,729 --> 00:17:38,855
.أعرف ذلك

136
00:17:39,021 --> 00:17:41,438
.سأكون حذرة، أعدك

137
00:17:42,812 --> 00:17:45,988
،أرغب بذلك بشدة
.أظنني سأستمتع بسرعة

138
00:18:06,895 --> 00:18:07,937
<i>،في الجامعة</i>

139
00:18:07,937 --> 00:18:10,947
<i>لم يكن أحد يعرف أن
."آريان" كانت عشيقة "جيل"</i>

140
00:18:11,103 --> 00:18:12,774
<i>.كانا شديدي السرية</i>

141
00:18:14,311 --> 00:18:16,231
هل تتذكر المرة الأولى التي نظرت فيها إليّ؟

142
00:18:16,395 --> 00:18:17,527
.كلا

143
00:18:20,103 --> 00:18:22,106
.كنت في محاضرة الفلسفة خاصتك

144
00:18:22,895 --> 00:18:24,530
.أتذكر ذلك بشكل جيد

145
00:18:25,353 --> 00:18:26,823
..في ذلك الوقت قلت

146
00:18:27,644 --> 00:18:30,228
."الفلسفة ليست طلاقاً عن الحياة"

147
00:18:30,394 --> 00:18:31,651
هل تتذكر؟

148
00:18:33,936 --> 00:18:35,406
،نظرت إلي

149
00:18:35,561 --> 00:18:37,445
.توقفت أمامي مباشرة

150
00:18:39,561 --> 00:18:42,322
.لا أعرف، شعرتُ بنفسي عارية

151
00:18:43,894 --> 00:18:45,897
.ووقعتُ في حبك

152
00:19:21,476 --> 00:19:23,693
<i>،كونه كان يخشى من فقدانها</i>

153
00:19:23,851 --> 00:19:25,403
<i>.."قال "جيل" لـ"أريان</i>

154
00:19:25,560 --> 00:19:29,150
<i>أنه على الرغم من الخيانات
التي يمكن أن يرتكباها</i>

155
00:19:29,309 --> 00:19:30,980
<i>.فإنهما سيبقيان معاً</i>

156
00:19:33,851 --> 00:19:35,356
!سأعود في الحال، يا أبي

157
00:19:57,100 --> 00:19:58,357
<i>!أراكِ الليلة</i>

158
00:20:04,350 --> 00:20:07,775
<i>تظن "أريان" أنها ربما ستغادر
.في يوم من الأيام</i>

159
00:20:08,183 --> 00:20:10,151
.وأنه شيء لن تستطيع تجنبه

160
00:20:31,100 --> 00:20:32,309
..رباه

161
00:20:32,599 --> 00:20:34,519
ماذا؟
.أنا لا أفعل أي شيء

162
00:20:34,683 --> 00:20:37,148
.يجب أن تقطّعيها إلى أصغر من ذلك حتى

163
00:20:38,058 --> 00:20:39,349
.ليس هكذا

164
00:20:41,683 --> 00:20:43,686
<i>!مرحباً -</i>
كيف حالك، أبي؟ -

165
00:20:44,266 --> 00:20:45,605
<i>.بخير</i>

166
00:20:48,557 --> 00:20:49,849
.لقد ذهبنا للتسوق

167
00:20:50,016 --> 00:20:51,568
.طاب يوم ابنتي -
كيف الحال؟ -

168
00:20:51,724 --> 00:20:53,976
.حتى أننا حضّرنا الطعام
هل ترى؟

169
00:20:54,141 --> 00:20:55,432
ألن تقبلني؟

170
00:20:55,599 --> 00:20:57,151
ابنتي أولاً، هل تمانعين؟

171
00:21:05,099 --> 00:21:07,149
ما خطبها؟ أهي مجنونة؟

172
00:21:07,307 --> 00:21:09,392
.أعتقد أنها طفلة نوعاً ما

173
00:21:09,932 --> 00:21:11,271
هل تقول ذلك على محمل الجد؟

174
00:21:11,432 --> 00:21:13,151
.نعم، أنا حقاً أعتقد ذلك

175
00:21:14,515 --> 00:21:15,901
ألم تدرك ذلك من قبل؟

176
00:21:16,057 --> 00:21:17,313
.نعم، ولكن بعد فوات الأوان

177
00:21:17,473 --> 00:21:18,646
حقاً؟

178
00:21:18,807 --> 00:21:20,228
لماذا، بعد فوات الأوان؟

179
00:21:21,932 --> 00:21:23,567
لأنك تحبها؟

180
00:21:24,098 --> 00:21:25,390
.نعم، أعتقد أنني أحبها.

181
00:21:25,848 --> 00:21:27,188
ألم تحبّها لهذا السبب؟

182
00:21:27,723 --> 00:21:29,275
.لأنها صغيرة السن نوعاً ما

183
00:21:30,431 --> 00:21:31,688
<i>من يدري؟</i>

184
00:21:53,514 --> 00:21:55,019
.خذي هذه. إنها لأجلك

185
00:21:55,681 --> 00:21:57,103
<i>.لا أريد شيئاً</i>

186
00:21:58,014 --> 00:21:59,353
هل أنتِ مريضة؟

187
00:22:00,181 --> 00:22:02,184
<i>.أرجوك، دعني وشأني فقط</i>

188
00:22:03,514 --> 00:22:06,192
.إذا غيرت رأيك، فسأتركها في الفرن

189
00:22:10,180 --> 00:22:11,437
<i>،في تلك الأمسية</i>

190
00:22:11,889 --> 00:22:14,105
<i>.خرج "جيل" لوحده مع ابنته</i>

191
00:22:19,638 --> 00:22:21,144
أبي؟ -
نعم؟ -

192
00:22:21,388 --> 00:22:24,683
حسب رأيك، ما هو الإخلاص؟

193
00:22:25,763 --> 00:22:27,683
.لا أحد حقاً يعرف

194
00:22:28,221 --> 00:22:29,976
.هو مجرد كلمة شأنها كأي كلمة أخرى

195
00:22:30,805 --> 00:22:34,432
.البعض مخلصون لأشياء غير ذات أهمية لآخرين

196
00:22:34,596 --> 00:22:36,066
مثل ماذا؟

197
00:22:37,930 --> 00:22:39,731
..الذكريات، والتفصيلات

198
00:22:40,596 --> 00:22:42,066
..نعم، صحيح. هناك أشياء

199
00:22:42,221 --> 00:22:45,315
.هناك ما هو أكثر أهمية من الإخلاص الجسدي

200
00:22:45,471 --> 00:22:47,142
.بالنسبة للبعض، كلا

201
00:22:47,304 --> 00:22:48,708
وبالنسبة لك أنت؟ -
بالنسبة لي؟ -

202
00:22:48,942 --> 00:22:49,996
.نعم

203
00:22:51,721 --> 00:22:53,107
..بالنسبة لي أنا، لا أعرف

204
00:22:54,221 --> 00:22:57,066
،أنا لا أعرف لأي شيء أنا مخلص
.ولا لِمَن

205
00:23:03,137 --> 00:23:05,223
ما الذي ستفعلينه في حياتك؟

206
00:23:05,762 --> 00:23:07,433
لماذا تسألني هذا السؤال؟

207
00:23:08,054 --> 00:23:10,021
.لأنني منحتكِ إياها

208
00:23:10,679 --> 00:23:11,852
هل أنت نادم؟

209
00:23:12,012 --> 00:23:13,304
.كلا، على الإطلاق

210
00:23:14,137 --> 00:23:16,099
.وآمل أنك أنتِ أيضاً غير نادمة

211
00:23:16,970 --> 00:23:18,392
.لا أعرف، يا أبي

212
00:23:20,470 --> 00:23:22,459
.لا تقلق، أنا بخير
.كل شيء على ما يرام

213
00:23:23,137 --> 00:23:24,559
.لا تقلق علي

214
00:23:48,719 --> 00:23:51,351
أكره الناس الذين يسكبون
.المياه من فوق الزهور

215
00:23:51,511 --> 00:23:53,810
.بالنسبة لي، هذه هي البرجوازية المطلقة

216
00:24:02,636 --> 00:24:03,975
أين كنتما؟

217
00:24:04,136 --> 00:24:05,724
<i>.ليس في مكان محدد. كنا معاً</i>

218
00:24:06,719 --> 00:24:07,784
<i>!أنا جائعة</i>

219
00:24:07,844 --> 00:24:09,349
هل كنتِ تخشين أننا لن نعود؟

220
00:24:09,511 --> 00:24:11,348
<i>ألست جائعاً، يا أبي؟</i>

221
00:24:11,802 --> 00:24:12,928
.كلا

222
00:24:13,469 --> 00:24:14,939
هل سنشرب شيئاً ما؟

223
00:24:15,802 --> 00:24:17,521
.سأفتح زجاجة جيدة

224
00:24:17,927 --> 00:24:19,432
للاحتفال بماذا؟

225
00:24:20,844 --> 00:24:22,349
.لا أعرف

226
00:24:32,427 --> 00:24:33,469
..هيا

227
00:24:38,593 --> 00:24:39,885
.شكراً

228
00:24:41,260 --> 00:24:43,393
.أعتذر منكما أنتما الاثنان

229
00:24:43,968 --> 00:24:45,603
ولماذا تعتذرين؟

230
00:24:45,760 --> 00:24:48,177
.لا بأس. انسي الأمر
.لا تقلقي

231
00:24:51,509 --> 00:24:52,931
.أحبّكما

232
00:25:31,050 --> 00:25:35,056
ذات ليلة، خرج "جيل" بعد
."أن دخل في جدال مع "آريان

233
00:25:36,675 --> 00:25:38,595
.التقى فتاة من الجامعة

234
00:25:38,758 --> 00:25:40,050
..لم يعرف كيف حدث هذا

235
00:25:40,217 --> 00:25:41,971
.بينما هو في الطريق

236
00:25:43,925 --> 00:25:47,468
.بالطبع، هي تعلم أنه يدرّس في الجامعة

237
00:25:47,633 --> 00:25:49,387
.وأنه ما يزال مسؤولاً

238
00:25:49,550 --> 00:25:51,138
."وكانت الفتاة من سن "أريان

239
00:25:51,300 --> 00:25:53,267
فماذا فعلتِ؟ -
ماذا؟ -

240
00:25:53,425 --> 00:25:54,716
ماذا فعلتِ؟

241
00:25:55,466 --> 00:25:56,971
.أريته فرجي

242
00:25:58,216 --> 00:25:59,768
!مقابل علكة؟

243
00:26:01,091 --> 00:26:03,011
أما كنتَ تفعل ذلك؟ -
.كلا -

244
00:26:03,174 --> 00:26:05,758
...لماذا؟ أما كنتَ ستعرض

245
00:26:09,060 --> 00:26:10,622
.كلا.. كلا

246
00:26:13,341 --> 00:26:14,763
.يحدث ذلك

247
00:26:14,924 --> 00:26:16,512
.إنه دورك

248
00:26:17,216 --> 00:26:18,768
.كلا، إنه دورك

249
00:26:19,424 --> 00:26:21,178
<i>.كان يفكر بـ"أريان"، رغم ذلك</i>

250
00:26:21,340 --> 00:26:24,600
<i>.وأن عليه أن يعود لأن الليلة كانت تمر</i>

251
00:26:24,757 --> 00:26:28,845
<i>.لكنه كان جيداً مع الفتاة، فأجل لحظة الوداع</i>

252
00:26:29,590 --> 00:26:30,681
هل نذهب؟

253
00:26:31,257 --> 00:26:32,643
.نعم، أنا ذاهب

254
00:26:36,382 --> 00:26:37,804
...ظننتُ أنك

255
00:26:39,173 --> 00:26:40,762
ما هو اسمك؟

256
00:26:40,923 --> 00:26:42,049
."ينتيل"

257
00:26:42,215 --> 00:26:43,601
."أنا اسمي "جيل

258
00:26:43,757 --> 00:26:45,143
.نعم، أعرف

259
00:26:45,159 --> 00:26:46,211
.حسناً

260
00:26:46,340 --> 00:26:49,848
هل أتصل بسيارة أجرة لأجلك؟ -
.كلا، أسكت في مكان قريب هناك -

261
00:26:50,131 --> 00:26:53,029
.جيد. جيد
.إلى اللقاء، أراكِ عما قريب

262
00:26:53,090 --> 00:26:54,263
.نعم

263
00:26:54,423 --> 00:26:55,715
.أراك الاثنين

264
00:27:00,631 --> 00:27:01,757
!تباً

265
00:27:09,756 --> 00:27:12,850
<i>،"في تلك الليلة، حلمت "جان" بـ"ماتيو</i>

266
00:27:13,006 --> 00:27:15,009
<i>.خطيبها السابق</i>

267
00:27:34,380 --> 00:27:35,506
<i>مرحباً؟</i>

268
00:27:36,672 --> 00:27:37,798
<i>مرحباً؟</i>

269
00:27:38,338 --> 00:27:39,548
<i>جان"؟"</i>

270
00:27:40,797 --> 00:27:42,432
<i>جان"، أهذه أنتِ؟"</i>

271
00:27:44,297 --> 00:27:45,423
<i>جان"؟"</i>

272
00:27:58,755 --> 00:27:59,819
<i>أريان"؟"</i>

273
00:28:01,442 --> 00:28:02,615
.لقد اتصل

274
00:28:02,671 --> 00:28:03,927
<i>مَن؟</i>

275
00:28:04,088 --> 00:28:05,474
."ماتيو"

276
00:28:06,296 --> 00:28:08,180
.لم يجرؤ على الكلام، لكنه كان هو

277
00:28:08,338 --> 00:28:09,926
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

278
00:28:10,379 --> 00:28:12,133
.أعرف أنفاسه

279
00:28:13,129 --> 00:28:14,681
<i>ألا تصدقينني؟</i>

280
00:28:15,254 --> 00:28:17,672
.نعم، أصدقك
ولكن لماذا يفعل ذلك؟

281
00:28:17,733 --> 00:28:19,322
.ليس عندي فكرة

282
00:28:46,045 --> 00:28:47,171
مرحباً؟

283
00:28:48,045 --> 00:28:49,156
مرحباً؟

284
00:28:51,503 --> 00:28:52,546
<i>مرحباً؟</i>

285
00:28:56,586 --> 00:28:58,056
<i>ماتيو"، هل هذا أنت؟"</i>

286
00:29:18,586 --> 00:29:20,091
."لقد اتصل "ماتيو" بـ"جان

287
00:29:20,252 --> 00:29:21,317
حقاً؟ -
.نعم -

288
00:29:22,336 --> 00:29:25,963
،"الغريب أنه يتصل، فتقول له "مرحباً
.لكنه لا يجيب

289
00:29:26,127 --> 00:29:27,170
كيف هذا؟

290
00:29:27,336 --> 00:29:29,339
.أنا متأكدة، أقسم لك
.لقد اتصل مرتين من قبل

291
00:29:29,502 --> 00:29:31,138
.هذا الصباح، أنا من أجبت

292
00:29:33,627 --> 00:29:37,171
سمعتُ أنفاسه، كما لو أنه
.يعاني من صعوبة في التنفس

293
00:29:37,335 --> 00:29:38,675
.ثم أغلق الخط

294
00:29:38,835 --> 00:29:40,969
.إذا استمر بذلك، سأذهب للتحدث إليه

295
00:29:44,669 --> 00:29:46,055
!مرحباً، هذه أنا

296
00:29:56,835 --> 00:29:57,925
!"جان"

297
00:29:58,835 --> 00:30:00,838
!أبقي بعيدة! دعيني وشأني

298
00:30:01,001 --> 00:30:02,720
<i>.جان"، أتوسل إليكِ أن تنزلي"</i>

299
00:30:02,876 --> 00:30:04,761
!هدا ليس من شأنك. اذهبي

300
00:30:04,918 --> 00:30:08,426
.حياتك لا تتوقف على رجل قد تركك
انها فكرة غبية جداً.

301
00:30:08,585 --> 00:30:12,342
،كان أنانياً، هذا صحيح
.لكنه شيء يحدث للجميع

302
00:30:12,501 --> 00:30:14,835
.أحياناً، قد تجرحين شخصاً دون قصد

303
00:30:14,897 --> 00:30:16,865
.توقفي -
.لا أستطيع العيش دونه -

304
00:30:17,209 --> 00:30:19,757
.لا أستطيع العيش أكثر

305
00:30:21,418 --> 00:30:23,551
!اتركيني -
!"كفى،"جان -

306
00:30:27,417 --> 00:30:30,095
أنا أفهم أن ذلك يبدو
سيئاً، لكنها سوف يمر.

307
00:30:30,251 --> 00:30:32,254
.أقسم لكِ، أنه سيمر

308
00:30:32,417 --> 00:30:34,883
..أريده أن يدرك

309
00:30:35,042 --> 00:30:36,802
.أريده أن يعرف حجم الألم الذي سببه لي

310
00:30:36,855 --> 00:30:38,314
!"جان"
!جان"، توقفي"

311
00:30:38,584 --> 00:30:42,009
.جان"، إن قفزتِ، فلن تريه مجدداً"
.هناك ما هو أفضل للقيام به

312
00:30:43,084 --> 00:30:44,148
<i>."جان"</i>

313
00:30:44,854 --> 00:30:45,980
<i>!تباً</i>

314
00:30:50,833 --> 00:30:52,006
."تعالي، "جان

315
00:30:54,500 --> 00:30:55,626
.تعالي

316
00:31:09,708 --> 00:31:11,178
.لا تخبري أبي

317
00:31:12,083 --> 00:31:13,837
.اقسمي لي أنك لن تخبري أبي

318
00:31:14,000 --> 00:31:15,884
<i>هل تريدين مني أن أحتفظ بذلك لنفسي؟</i>

319
00:31:16,583 --> 00:31:18,799
<i>.ليس ما رأيته شيئاً يقال</i>

320
00:31:19,999 --> 00:31:22,334
.أعدكِ أن أبدأ حياتي من جديد

321
00:31:22,791 --> 00:31:26,382
أريد منك أن تفعلي كل شيء
من شأنه استعادة رغبتكِ بالحياة

322
00:31:28,166 --> 00:31:31,377
.سترين الناس والأصدقاء والأولاد مجدداً

323
00:31:31,541 --> 00:31:33,508
وستستمعين إلى نصيحتي، حسناً؟

324
00:31:33,916 --> 00:31:36,630
وستخرجين معي. هل تقسمين على ذلك؟

325
00:31:38,541 --> 00:31:39,631
.نعم

326
00:31:40,791 --> 00:31:41,923
<i>.مرحباً</i>

327
00:31:49,707 --> 00:31:51,504
هل أنتما الاثنتان بخير؟ -
<i>نعم بخير، وأنت؟ -</i>

328
00:31:51,561 --> 00:31:52,734
.بخير

329
00:31:52,790 --> 00:31:55,373
ما حكاية "ماتيو" واتصالاته؟

330
00:31:55,540 --> 00:31:58,255
.لا شيء
.اتضح لي أنه لم يكن هو

331
00:35:12,910 --> 00:35:14,462
<i>ما هو عمل والدك؟</i>

332
00:35:15,202 --> 00:35:16,244
<i>.الطلاق</i>

333
00:35:16,410 --> 00:35:17,583
أهو محام؟

334
00:35:18,243 --> 00:35:19,914
.هو الذي يطلّق

335
00:35:20,535 --> 00:35:22,372
.للمرة الثالثة

336
00:35:23,076 --> 00:35:26,170
.أعتقد أنه يحب الطلاق
.هذا يشغله

337
00:35:38,514 --> 00:35:39,935
<i>.ليست شقراء حقيقية</i>

338
00:35:40,087 --> 00:35:41,129
.نعم

339
00:35:41,326 --> 00:35:43,284
كلا؟ -
<i>.كان عندها شعر رمادي اليوم -</i>

340
00:35:43,351 --> 00:35:44,393
حسناً؟ -
!كلا -

341
00:35:44,451 --> 00:35:46,003
.لديها شعر مستعار

342
00:35:49,409 --> 00:35:51,992
.غير متأكدة. أعتقد هذا -
.لم يسبق لي أن رأيتُها -

343
00:35:52,159 --> 00:35:55,169
<i>.نعم، لقد رأيتِها من قبل</i>

344
00:35:56,284 --> 00:35:57,410
<i>.في الجامعة</i>

345
00:35:57,576 --> 00:35:59,164
.في الكلية، لا شك أنكِ قد رأيتِها

346
00:35:59,575 --> 00:36:01,164
<i>..قال لي والدي</i>

347
00:36:01,325 --> 00:36:05,663
."أن أجدادي كان لديهم متجر بجوار "بوزريعة

348
00:36:05,825 --> 00:36:09,037
،وبمجرد إعلان الحرب

349
00:36:09,492 --> 00:36:11,957
<i>."كتبوا: "الحقيبة أو النعش</i>

350
00:36:12,117 --> 00:36:14,105
<i>.هذا هو المكان الذي غادر إليه والدي</i>

351
00:36:14,158 --> 00:36:16,920
<i>..كل عائلته
.في "مرسيليا"، كانت في الجزائر</i>

352
00:36:17,908 --> 00:36:19,460
."جميعهم من "الأقدام السوداء

353
00:36:22,867 --> 00:36:25,877
..عندما نعتقد أن العدو على حق

354
00:36:26,033 --> 00:36:27,752
،وأنه الضحية

355
00:36:28,491 --> 00:36:30,127
..تنقلب الأفكار

356
00:36:30,533 --> 00:36:34,586
.ونذهب لنقف في صف العدو للموت من أجله

357
00:36:34,741 --> 00:36:36,744
.لا يمكنك أن تقول أنهم العدو

358
00:36:36,908 --> 00:36:38,266
.لا يمكننا أن نسميهم العدو

359
00:36:38,433 --> 00:36:39,474
.نعم

360
00:36:40,158 --> 00:36:43,251
.لا تخلطي الأمر مع الجهاديّة
.تلك شيء آخر

361
00:36:44,158 --> 00:36:45,367
..في ذلك الوقت

362
00:36:47,574 --> 00:36:49,210
.كانوا يستعيدون أرضهم

363
00:36:49,699 --> 00:36:50,991
..كان ذلك يتطلب الشجاعة

364
00:36:52,407 --> 00:36:55,750
<i>.كان يتطلب الشجاعة، نعم</i>
.كان عليك أن تكون فاقد الحسّ

365
00:36:55,907 --> 00:36:58,373
<i>.على المرء أن يكون متفقاً مع معتقداته</i>

366
00:36:58,532 --> 00:37:00,452
كنتُ ضد هذه الحرب، يا آنسة؟

367
00:37:00,616 --> 00:37:02,417
."أريان" -
<i>."أريان" -</i>

368
00:37:03,116 --> 00:37:06,888
<i>لم أكن أريد أن أقتل أحداً. ولكنني</i>
.كنت مجبراً، مثل أي شخص آخر

369
00:37:07,449 --> 00:37:09,368
<i>..حتى ولو كنتُ أحمل التعاطف</i>

370
00:37:09,532 --> 00:37:10,788
<i>،مع القضية الجزائرية</i>

371
00:37:11,053 --> 00:37:13,138
.ما كان يمكنني أبداً أن أخون بلادي

372
00:37:13,199 --> 00:37:15,877
<i>حتى مع معرفة أنه ليس للبلاد
أي شيء تفعله هناك؟</i>

373
00:37:16,032 --> 00:37:18,117
.نعم، حتى مع معرفة ذلك
.نعم

374
00:37:28,073 --> 00:37:29,365
<i>كم كان عددهم؟</i>

375
00:37:29,532 --> 00:37:32,293
<i>.في ذلك الوقت تم تجنيد أكثر من مليون شخص</i>

376
00:37:33,031 --> 00:37:37,457
<i>،من بين الطلاب، وفيما عدا "جان
."لم يكن أحد يعرف أن "آريان" كان مع "جيل</i>

377
00:37:37,615 --> 00:37:41,123
<i>.حرب لم تتم تسميتها بالحرب</i>

378
00:37:41,740 --> 00:37:43,458
<i>..التي تسببت بالمزيد</i>

379
00:37:44,281 --> 00:37:45,952
<i>.مما هو غير مطلوب</i>

380
00:37:46,614 --> 00:37:48,036
<i>هل لديكِ ولاعة؟</i>

381
00:37:59,364 --> 00:38:00,407
.تفضل

382
00:38:23,738 --> 00:38:25,078
إذاً، هكذا تقوم بذلك؟

383
00:38:26,613 --> 00:38:28,249
.هذا لا بنجح معي، آسفة

384
00:38:43,696 --> 00:38:45,332
.ليس سيئاً، هذا الفتى

385
00:38:45,488 --> 00:38:46,531
أي فتى؟

386
00:38:46,696 --> 00:38:48,415
هل تظنينني أحمقاً؟

387
00:38:48,904 --> 00:38:53,160
..حمل لكِ معطفك، وأمسك بشعرك حتى العنق

388
00:38:53,321 --> 00:38:55,324
.لا يبدو أن ذلك قد أزعجكِ

389
00:38:55,696 --> 00:38:57,450
.أنت مجنون كلياً

390
00:38:57,613 --> 00:38:59,829
.أنت من خيل إليك هذا

391
00:38:59,987 --> 00:39:02,073
.أنا أعرف هذا النوع من الرجال

392
00:39:02,571 --> 00:39:05,664
.لا يكثر الكلام، لكنه يلفت نظر النساء

393
00:39:06,529 --> 00:39:09,326
.لقد أعجبك ذلك
.كان عليكِ فقط أن تري عينيك

394
00:39:09,696 --> 00:39:11,411
حقاً؟ -
.نعم -

395
00:39:11,737 --> 00:39:14,866
،وهو أيضاً كان ينظر إليكِ
.ما كان يصغي إلى أي شيء، فقط ينظر إليكِ

396
00:39:15,029 --> 00:39:16,071
حقاً؟

397
00:39:17,029 --> 00:39:20,074
.أنت تعرفين ذلك جيداً
.تلاحظ النساء ذلك

398
00:39:20,237 --> 00:39:22,785
!أرى أنك قد شاهدت الكثير

399
00:39:22,945 --> 00:39:25,079
ألا يرضيك ذلك؟

400
00:39:26,403 --> 00:39:28,453
.هذا هو ما تريده، اعترف بذلك

401
00:39:28,695 --> 00:39:31,658
.أن أثير الآخرين ثم أنام معك

402
00:39:32,145 --> 00:39:33,187
أليس كذلك؟

403
00:39:47,320 --> 00:39:48,384
<i>إلى أين أنتِ ذاهبة؟</i>

404
00:39:48,445 --> 00:39:49,535
.لعند أمي

405
00:39:50,132 --> 00:39:52,384
هل أخبرتها عنكِ وعني؟ -
<i>.نعم -</i>

406
00:39:55,111 --> 00:39:56,581
<i>!لم تقبّليني</i>

407
00:39:59,694 --> 00:40:00,820
.أراك لاحقاً

408
00:40:02,153 --> 00:40:03,444
<i>وأمك، ماذا قالت؟</i>

409
00:40:03,611 --> 00:40:05,282
.والدتي لا تبالي

410
00:40:05,444 --> 00:40:06,535
.إلى اللقاء

411
00:40:28,006 --> 00:40:31,827
<i>في ذلك اليوم، وقعت "جان" صدفة
على غلاف مجلة إباحية</i>

412
00:40:32,193 --> 00:40:34,990
<i>.تظهر "آريان" عليه عارية</i>

413
00:41:29,442 --> 00:41:30,698
ألم تنم؟

414
00:41:30,859 --> 00:41:31,970
<i>هل عدتِ؟</i>

415
00:41:32,025 --> 00:41:33,137
.نعم

416
00:41:33,192 --> 00:41:34,578
.كلا، لم أستطع

417
00:41:36,275 --> 00:41:37,567
هل أنت وحدك؟

418
00:41:37,629 --> 00:41:38,921
.كما ترين

419
00:41:41,442 --> 00:41:42,568
وأنتِ؟

420
00:41:43,171 --> 00:41:44,344
.لا بأس. أنا بخير

421
00:41:45,358 --> 00:41:46,568
ماذا فعلتِ؟

422
00:41:47,712 --> 00:41:48,824
.لا شيء

423
00:41:49,379 --> 00:41:50,635
..ذهبت أتمشّى

424
00:41:51,259 --> 00:41:52,509
حقاً؟ -
<i>.نعم -</i>

425
00:41:58,358 --> 00:41:59,697
.رأيتُ بعض الأصدقاء

426
00:42:03,191 --> 00:42:05,525
ما الذي تحدثتِ عنه مع أصدقائك؟

427
00:42:06,649 --> 00:42:07,989
.عن الحرب

428
00:42:08,149 --> 00:42:09,536
أية حرب؟

429
00:42:10,899 --> 00:42:12,155
.القادمة

430
00:42:16,941 --> 00:42:18,446
.والمعلمين

431
00:42:18,607 --> 00:42:20,159
.وقصص صغيرة

432
00:42:23,107 --> 00:42:24,157
.حسناً

433
00:42:25,524 --> 00:42:27,655
. آسفة، سأخلد إلى النوم
.أنا متعبة

434
00:42:27,800 --> 00:42:28,841
.حسناً. اذهبي

435
00:42:29,315 --> 00:42:30,951
.تصبحين على خير، يا ابنتي

436
00:42:31,107 --> 00:42:32,529
.تصبح على خير، يا أبي

437
00:42:33,982 --> 00:42:35,452
<i>.أراكِ غداً</i>

438
00:42:35,607 --> 00:42:36,993
.نعم، أراك غداً

439
00:42:45,273 --> 00:42:47,158
<i>.لم ترد "جان" أن تقول أي شيء أولاً</i>

440
00:42:47,315 --> 00:42:49,567
.لا لـ"أريان" ولا لوالدها

441
00:42:49,732 --> 00:42:53,074
.قررت أن تبقي هذا لنفسها ولا تخبر أحداً

442
00:43:23,897 --> 00:43:25,107
!يا إلهي

443
00:43:25,356 --> 00:43:26,742
!يا إلهي

444
00:45:47,306 --> 00:45:49,494
<i>"لن يتكرر هذا"</i>

445
00:47:09,142 --> 00:47:10,942
.عفواً، غلبني النوم

446
00:47:13,391 --> 00:47:14,683
<i>في منزل أمك؟</i>

447
00:47:17,391 --> 00:47:18,648
ألم تنم؟

448
00:47:19,141 --> 00:47:20,481
<i>.كنت قلقاً</i>

449
00:47:21,266 --> 00:47:25,438
،آسفة. عندما رأيت الوقت
.لم اتصل لكي لا أوقظك

450
00:47:38,891 --> 00:47:40,443
أهي بخير، أمك؟

451
00:47:45,182 --> 00:47:47,268
.اسمع، لم أكن أخطط لذلك

452
00:47:47,432 --> 00:47:49,898
هلا كررتِ ما قلتِه؟
.لم أفهم جيداً

453
00:47:51,182 --> 00:47:52,604
.لا تكذبي

454
00:48:03,015 --> 00:48:04,686
هل تريد حقاً أن تعرف؟

455
00:48:04,973 --> 00:48:07,356
.أعتقد أنني ما كنتُ واضحاً بما يكفي

456
00:48:07,890 --> 00:48:11,101
،لا أريد أن أعرف
.وأود أن تجاهل كل شيء

457
00:48:27,973 --> 00:48:30,521
،إذا كنت تريدين لنا أن نكون سعداء لأمد طويل

458
00:48:30,681 --> 00:48:32,980
.فيجب أن نتعلم أن لا نؤذي أنفسنا

459
00:48:33,139 --> 00:48:35,522
.أنت أنانية، وأنا أعلم ذلك

460
00:48:36,098 --> 00:48:37,918
،أنا أحبك كما أنتِ، دون مساومة

461
00:48:37,973 --> 00:48:39,691
.ولكنني لا أريد أن أعاني

462
00:48:41,222 --> 00:48:44,849
الصراعات، والصراخ،
..والتسويات على الوسادة

463
00:48:45,014 --> 00:48:47,064
.أكره ذلك
.ولا يثير اهتمامي

464
00:48:47,639 --> 00:48:49,856
.أريد أن أعيش في وئام معك

465
00:48:50,222 --> 00:48:52,557
هل تفهمين ذلك؟ -
.نعم، أفهمه

466
00:48:53,555 --> 00:48:55,890
،ما كنتُ أعتقد أنه يمكن أن يوجد

467
00:48:56,222 --> 00:48:57,941
.مثل الاتفاق الذي بيننا

468
00:48:58,514 --> 00:49:00,149
.أشعر بالحرية معك

469
00:49:00,305 --> 00:49:02,557
،لا بد لي من تصحيح نفسي
...أحياناً، هذا صحيح

470
00:49:03,430 --> 00:49:06,145
.ولكن معك، أشعر بالحرية بأن أكون أنا أنا

471
00:49:06,305 --> 00:49:07,561
.أشعر أنني بخير

472
00:49:09,680 --> 00:49:12,181
.أنت تعرفني، لا أستطيع إخفاء أي شيء

473
00:49:12,597 --> 00:49:14,647
.حتى أنني لا أفكر في ذلك

474
00:49:29,013 --> 00:49:31,229
.إنه جنون كيف تعرف بأمري

475
00:49:33,804 --> 00:49:36,519
.أنت تعرف أشياء عني، أنا لا أعرفها

476
00:49:37,117 --> 00:49:39,582
.ربما أعرفك لأنني أحبك

477
00:49:44,325 --> 00:49:45,960
هل عليّ أن آخذ حذري؟

478
00:49:46,221 --> 00:49:47,726
.من الأفضل أن تفعلي

479
00:50:05,387 --> 00:50:07,520
<i>كان "جيل" يتمشي في الليل، في الشارع</i>

480
00:50:07,679 --> 00:50:10,440
<i>عندما صعد بالسيارة مع عاهرة عرفها
.عندما كان صغيراً</i>

481
00:50:10,845 --> 00:50:12,434
<i>.ثم ذهب لينام</i>

482
00:50:14,262 --> 00:50:17,604
<i>،"ومرت الليلة دون "أريان
.التي قضتها في الخارج</i>

483
00:50:17,762 --> 00:50:20,144
<i>.والحياة لا تتوقف أبداً</i>

484
00:50:20,303 --> 00:50:22,638
<i>.وخيمت السعادة على المكان</i>

485
00:50:29,845 --> 00:50:31,314
ماذا ستفعلين؟

486
00:50:32,095 --> 00:50:33,386
."سأذهب الى منزل "ماتيو

487
00:50:33,970 --> 00:50:36,304
.إنه يعمل، لن يكون في المنزل

488
00:50:36,469 --> 00:50:38,347
.انتبهي، كان عليكِ الاتصال

489
00:50:38,407 --> 00:50:41,287
.لا يوجد أحد هناك، بالتأكيد
.سوف آخذ أغراضي

490
00:50:41,449 --> 00:50:42,913
<i>.ما زال معي المفتاح</i>

491
00:50:42,964 --> 00:50:44,144
!"جان" -
<i>ماذا؟ -</i>

492
00:50:44,178 --> 00:50:45,683
.أنا من سيذهب إلى هناك

493
00:50:46,490 --> 00:50:48,664
لماذا؟ -
.ذلك أفضل -

494
00:50:49,386 --> 00:50:51,887
.نعم، "أريان" على حق، ذلك أفضل بكثير

495
00:50:57,481 --> 00:50:59,616
حسناً؟ -
.نعم، لا أمانع -

496
00:50:59,698 --> 00:51:00,741
.خذي

497
00:51:04,594 --> 00:51:05,933
.اكتبي لي قائمة

498
00:51:06,177 --> 00:51:08,042
قولي لي ماذا تريدين، حسناً؟ -
.نعم -

499
00:51:08,094 --> 00:51:09,480
.وأعطني المفاتيح أيضاً

500
00:51:09,508 --> 00:51:10,550
.نعم، حسناً

501
00:51:20,864 --> 00:51:21,976
<i>.مهلاً</i>

502
00:51:23,760 --> 00:51:26,806
<i>.حسناً. أنا أضع كتبها هناك</i>

503
00:51:28,010 --> 00:51:29,432
<i>.والملابس بالقرب منها</i>

504
00:51:30,135 --> 00:51:31,177
.عظيم

505
00:51:36,301 --> 00:51:37,972
.يمكننا التعرف على بعضنا البعض

506
00:51:39,760 --> 00:51:41,312
<i>كيف حال "جان"؟</i>

507
00:51:43,384 --> 00:51:44,854
كيف برأيك؟

508
00:51:45,009 --> 00:51:47,344
.لم أكن أريد أن يحدث هذا هكذا

509
00:51:47,509 --> 00:51:49,808
.لقد غادرت في منتصف الليل

510
00:51:50,259 --> 00:51:51,895
أما سبق لك أن طلبت منها أن تغادر؟

511
00:51:52,051 --> 00:51:53,342
<i>.بلى، مرة واحدة</i>

512
00:51:54,551 --> 00:51:57,396
،ولكن ليس في هذه المرة
.في نزاع آخر

513
00:51:57,551 --> 00:52:00,052
<i>.لا تقل لامرأة أبداً أن تغادر</i>

514
00:52:00,217 --> 00:52:01,853
.لأنها ستفعلها فيما بعد

515
00:52:02,676 --> 00:52:04,928
.كما تعلم، نحن لسنا متماثلين

516
00:52:09,175 --> 00:52:10,681
<i>هل لديك شخص ما؟</i>

517
00:52:10,842 --> 00:52:12,051
.كلا

518
00:52:12,800 --> 00:52:14,187
.لا شيء يذكر

519
00:52:14,759 --> 00:52:16,264
..يمكنك أن تقول لي.

520
00:52:16,425 --> 00:52:18,310
<i>.أنا لم أقع في الحب في أي مكان آخر</i>

521
00:52:18,467 --> 00:52:19,510
ما الأمر إذاً؟.

522
00:52:19,925 --> 00:52:23,765
،عليّ جزء من المسؤولية
.ولكنها محبة للتملك

523
00:52:23,925 --> 00:52:25,016
.وهذا دمر كل شيء

524
00:52:25,071 --> 00:52:26,619
<i>.هي تريد كل شيء
صحيح؟</i>

525
00:52:26,675 --> 00:52:27,801
.نعم، صحيح

526
00:52:28,967 --> 00:52:30,078
.حسناً

527
00:52:32,758 --> 00:52:35,010
<i>هل تعرف أنك حبها الأول؟ -</i>
.نعم -

528
00:52:35,341 --> 00:52:37,012
هل تعرف؟ -
<i>.هذا يخيفني -</i>

529
00:52:37,175 --> 00:52:38,286
يخيفك من ماذا؟

530
00:52:38,341 --> 00:52:41,553
.أنا لا أشعر بالنضج الكافي لإعطائها ما تريد

531
00:52:42,800 --> 00:52:44,186
.وهي هشة إلى أي أبعد حد

532
00:52:51,591 --> 00:52:52,682
.للأسف

533
00:52:58,757 --> 00:53:01,056
..عندما نكون صغاراً وهشين هكذا

534
00:53:03,091 --> 00:53:05,176
<i>.يمكن أن نعيب بذلك مدى الحياة</i>

535
00:53:05,341 --> 00:53:06,727
.طويلة هي الحياة

536
00:53:08,132 --> 00:53:09,424
.نعم، إنها طويلة

537
00:53:09,966 --> 00:53:11,435
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

538
00:53:40,006 --> 00:53:41,346
<i>.."أخبرت "آريان" "جان</i>

539
00:53:41,506 --> 00:53:44,184
<i>.أن "ماتيو" لم يعش مع أخرى</i>

540
00:53:44,340 --> 00:53:46,757
<i>."الشيء الذي سرّى عن قلب "جان</i>

541
00:53:56,506 --> 00:53:58,058
.التقيت بـ"ماتيو" في الشارع

542
00:53:58,214 --> 00:53:59,424
حقاً؟

543
00:54:01,902 --> 00:54:02,944
!تحدثي

544
00:54:03,006 --> 00:54:05,056
.ليس هناك ما أخبره.

545
00:54:07,964 --> 00:54:10,725
كلا، ولكن.. أرسلت له
.إشارة أن يذهب إلى الجحيم

546
00:54:12,506 --> 00:54:14,058
<i>كيف أحسستِ عند رؤيته مجدداً؟</i>

547
00:54:15,505 --> 00:54:16,797
.لا أعرف

548
00:54:17,422 --> 00:54:20,717
.شعرتُ بالضيق قليلاً

549
00:54:21,297 --> 00:54:23,514
.شعرتُ أن حنجرتي قد توقفت تماماً

550
00:54:24,922 --> 00:54:27,139
.لهذا السبب لم أتمكن من أن أتكلم

551
00:54:29,088 --> 00:54:30,724
.ذلك مبكر جداً، في الواقع

552
00:54:31,172 --> 00:54:32,890
.لا أستطيع أن أراه مرة أخرى

553
00:54:33,213 --> 00:54:34,423
.مستحيل

554
00:54:34,588 --> 00:54:35,845
ماذا قال لك؟

555
00:54:37,797 --> 00:54:39,764
لا تقولي أي شيء لأبي، حسناً؟

556
00:54:41,296 --> 00:54:44,093
<i>.التزمت "جان" و"أريان" بالأحاديث السرية</i>

557
00:54:44,588 --> 00:54:46,342
<i>.."لم تكشف "آريان" لـ"جيل</i>

558
00:54:46,505 --> 00:54:49,219
<i>.أن ابنته حاولت إنهاء حياتها ذات يوم</i>

559
00:54:49,630 --> 00:54:52,131
<i>ألم تري أي مغلّف؟ -</i>
ماذا؟ -

560
00:54:52,380 --> 00:54:53,534
.كلا. هذا هو

561
00:54:53,692 --> 00:54:55,446
<i>.وقد تحملت "آريان" المخاطرة</i>

562
00:54:56,213 --> 00:54:57,552
.أنا خارج

563
00:54:57,713 --> 00:55:00,296
<i>.ردت "جان" الجميل مع الصور الإباحية</i>

564
00:55:00,463 --> 00:55:03,010
<i>."والتي لم تتحدث أبداً عنها مع "جيل</i>

565
00:55:05,004 --> 00:55:07,386
.اسمعي، أريد أن أريكِ شيئاً

566
00:55:08,879 --> 00:55:09,922
.انظري

567
00:55:18,671 --> 00:55:19,843
<i>أين عثرتِ على هذه؟</i>

568
00:55:20,004 --> 00:55:22,089
<i>.في الشارع، على كشك</i>

569
00:55:24,170 --> 00:55:25,282
.خذي

570
00:55:26,379 --> 00:55:29,922
،العام الماضي، أحتجتُ لبعض المال
.لهذا قمتُ بهذه الصور

571
00:55:30,087 --> 00:55:31,841
.مهلاً، لا تقلقي

572
00:55:32,128 --> 00:55:34,760
.حقاً، لن أتحدث عن ذلك

573
00:55:35,253 --> 00:55:36,426
.أعدك

574
00:55:36,837 --> 00:55:38,840
.أنا لن أقول لأبي
.أقسم لك

575
00:55:42,753 --> 00:55:44,389
.لا يهمني، سأمحوها

576
00:55:44,545 --> 00:55:45,801
.غير مهم

577
00:55:47,711 --> 00:55:48,823
.انظري

578
00:55:50,795 --> 00:55:51,921
.هذا جيد

579
00:56:00,378 --> 00:56:01,504
..هل تعلمين؟

580
00:56:02,253 --> 00:56:03,426
..الرجال

581
00:56:03,836 --> 00:56:05,969
.يخونون دون إشعار ولا يزعجهم ذلك

582
00:56:06,128 --> 00:56:07,882
..لكنهم لا يستطيعون تقبّل

583
00:56:08,044 --> 00:56:09,929
.أن تقوم المرأة بالشيء نفسه

584
00:56:10,086 --> 00:56:12,634
،هناك حل واحد فقط
..هو أن تفعلي الشيء نفسه

585
00:56:12,794 --> 00:56:14,264
.دون أن تخبريهم

586
00:56:14,586 --> 00:56:16,920
حقاً؟ دون إشعار؟ -
.نعم -

587
00:56:18,461 --> 00:56:19,752
..لا أدري، إن خنتُ

588
00:56:19,919 --> 00:56:21,839
،إن نمتُ مع رجل آخر

589
00:56:22,377 --> 00:56:24,676
.فهذا يعني أنني مهتمة بالجنس فقط

590
00:56:24,835 --> 00:56:26,699
هل سبق لك أن مارستِ الحب لأجل المتعة؟

591
00:56:26,752 --> 00:56:27,864
.كلا

592
00:56:29,419 --> 00:56:31,338
!بربّك -
..لا، ولكن نعم -

593
00:56:31,877 --> 00:56:34,757
،مرة واحدة، في البداية
.من باب الفضول

594
00:56:34,919 --> 00:56:36,045
وَ؟

595
00:56:36,356 --> 00:56:37,467
.كان سيئاً

596
00:56:37,523 --> 00:56:39,656
.ليس سيئاً، لكنه لم يكن فكرة جيدة

597
00:56:40,293 --> 00:56:42,794
.عليكِ أن تعرفي كيفية اختيار عشاقك
.هذا هو الأساس

598
00:56:42,960 --> 00:56:44,880
حقاً؟ وهل تعرفين أنتِ؟ -
.نعم

599
00:56:45,043 --> 00:56:46,595
هل تفعلين ذلك دائماً؟

600
00:56:46,960 --> 00:56:48,631
.أقل فأقل

601
00:56:57,335 --> 00:57:00,131
،لدي صديق، في الكلية

602
00:57:00,293 --> 00:57:03,054
..فتى في الخامسة والعشرين. و

603
00:57:04,209 --> 00:57:05,845
.لم يسبق أن أحب أي شخص

604
00:57:06,001 --> 00:57:08,502
.لا يمكنه البقاء مع أي شخص

605
00:57:09,584 --> 00:57:11,220
،في الحقيقة قال أننا

606
00:57:12,543 --> 00:57:14,095
،عندما نقع في الحب

607
00:57:15,042 --> 00:57:18,337
..نبدأ بحب كل شيء
..بالتملك

608
00:57:18,501 --> 00:57:21,132
.برؤية أن الحياة رائعة حقاً

609
00:57:21,292 --> 00:57:23,675
.وأن المسير في الشارع شيء عظيم

610
00:57:23,730 --> 00:57:24,903
.نتحول إلى أغبياء

611
00:57:28,584 --> 00:57:31,215
.ولكن من المحزن، أن لا تقع أبداً في الحب

612
00:57:32,125 --> 00:57:33,595
ألا تظنين هذا؟

613
00:57:33,750 --> 00:57:37,377
.ربما لم يجد المرأة القادرة على تسيطر عليه

614
00:57:37,542 --> 00:57:38,751
ألا تظنين هذا؟

615
00:57:39,292 --> 00:57:40,797
.لا أعرف

616
00:57:42,875 --> 00:57:44,546
.إنه يتجاوز جميع الفتيات

617
00:57:44,708 --> 00:57:45,834
حقاً؟ -
.نعم -

618
00:57:50,687 --> 00:57:52,632
<i>."فعلنا كل شيء معاً، أنا و"ماتيو</i>

619
00:57:52,687 --> 00:57:55,990
.لقد كنتُ دائماً مرتاحة في ذلك الوقت

620
00:57:56,625 --> 00:57:59,884
..كان ذلك أشبه بالانغماس في شيء ما

621
00:58:00,416 --> 00:58:01,673
.بهدوء تام، في الواقع

622
00:58:01,833 --> 00:58:03,255
<i>.أن تكوني مرتاحة، هذا هو الأمر</i>

623
00:58:03,416 --> 00:58:05,715
<i>.لهذا السبب عليكِ أن تكوني حريصة</i>

624
00:58:06,374 --> 00:58:10,132
<i>.إنها مسألة شخصية
.ليست شيئاً مرتبطاً بالرجل بالضرورة</i>

625
00:58:10,291 --> 00:58:11,926
.ربما الأمر يتعلق بنا

626
00:58:12,083 --> 00:58:13,718
.ونحن من نتركه يذهب

627
00:58:14,666 --> 00:58:17,344
..لهذا السبب يزعجني أن أكون في علاقة

628
00:58:17,791 --> 00:58:19,177
..أحب ذلك

629
00:58:19,666 --> 00:58:21,965
..وفي الوقت نفسه، أجد ذلك مملاً لأن

630
00:58:22,124 --> 00:58:24,044
..تكون مريحة، وفجأة

631
00:58:24,207 --> 00:58:27,134
.تصبحين أقل تشدداً في داخلك

632
00:58:27,291 --> 00:58:29,092
..اختياراتك، وأشياؤك

633
00:58:29,541 --> 00:58:32,752
،ربما يسعدكِ أن تعودي إلى المنزل
.فتجدي رجلك

634
00:58:32,915 --> 00:58:34,027
.بالفعل

635
00:58:34,936 --> 00:58:36,069
..في النهاية

636
00:58:36,707 --> 00:58:38,675
..هذا شيء جيد، ولكن في نفس الوقت

637
00:58:38,957 --> 00:58:40,676
.ليس مجنوناً حقاً

638
00:58:41,124 --> 00:58:42,925
<i>.نعم، لأن هذا يجعلكِ تشعرين أقل بالوحدة</i>

639
00:58:43,082 --> 00:58:46,460
<i>ولكن ربما الشعور بالوحدة هو
.ما يجعلنا نعمل ونفكر</i>

640
00:58:46,623 --> 00:58:49,338
.نعم، صحيح
.تبدأين بالتفكير أكثر

641
00:58:50,623 --> 00:58:52,093
<i>.عليكِ فقط أن تكوني جيدة</i>

642
00:58:52,665 --> 00:58:55,248
.في أن توجدي لنفسكِ معطفاً كبيراً

643
00:58:55,998 --> 00:58:57,338
.كي لا تبردي

644
00:58:57,915 --> 00:59:00,712
...وعندما تكونين لوحدكِ، فأنتِ حزينة

645
00:59:02,040 --> 00:59:06,093
يمكن أن يكون هذا هو الألم من كوننا
.وحدنا في حين أننا نحب شخصاً ما

646
00:59:06,665 --> 00:59:09,876
،ولكن على الأقل، ففي العزلة
.نحن نتحدى البرد

647
00:59:10,165 --> 00:59:11,276
<i>.نعم</i>

648
00:59:28,122 --> 00:59:29,213
!"جان"

649
00:59:40,414 --> 00:59:42,002
كيف حالك؟ -
هل أنتِ ذاهبة في نزهة؟ -

650
00:59:42,164 --> 00:59:43,612
.انتبه لوشاحك

651
00:59:43,664 --> 00:59:44,749
.أشكرك

652
00:59:44,914 --> 00:59:46,170
ماذا تفعلين؟

653
00:59:46,330 --> 00:59:47,622
حالياً؟

654
00:59:48,205 --> 00:59:49,876
.أنا ذاهبة لأقابل صديقة

655
00:59:50,872 --> 00:59:53,040
ألن نتبادل القبل؟ -
.أنا آسفة -

656
00:59:53,601 --> 00:59:54,987
."توقف، "ستيفان

657
00:59:56,163 --> 01:00:00,039
<i>التقت "جان" بهذا الصديق، الضحية
."التي تحدثت عنها مع "آريان</i>

658
01:00:00,101 --> 01:00:01,523
.دائماً شرسة جداً

659
01:00:01,788 --> 01:00:03,756
أنت متعِب حقاً، هل تعلم؟

660
01:00:06,059 --> 01:00:07,268
..اعذرني، أنا

661
01:00:07,767 --> 01:00:09,189
.لدي موعد

662
01:00:09,455 --> 01:00:12,133
..جان"، التي لم تجرؤ على النوم معه"

663
01:00:12,288 --> 01:00:14,146
.كانت على وشك لعب دور الوسيط

664
01:00:14,205 --> 01:00:15,710
هل تأتي معي؟ -
.نعم -

665
01:00:23,621 --> 01:00:24,712
مرحباً

666
01:00:25,058 --> 01:00:26,777
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، و أنت؟ -

667
01:00:27,746 --> 01:00:28,787
.."هذا "ستيفان

668
01:00:28,787 --> 01:00:29,878
."آريان"

669
01:00:30,037 --> 01:00:31,507
.التقينا في الشارع

670
01:00:32,954 --> 01:00:34,755
هل يمكننا تناول الطعام معاً ثلاثتنا؟

671
01:00:38,662 --> 01:00:40,997
.لقد أخبرتُها عنك، وستخبرني هي عنك

672
01:00:41,162 --> 01:00:42,372
حقاً؟ -
.نعم -

673
01:00:44,787 --> 01:00:45,878
هل أنت بخير؟

674
01:01:15,328 --> 01:01:16,833
أين كانت هذه؟

675
01:01:17,786 --> 01:01:19,624
."هذه في "تيرول -
ماذا؟ -

676
01:01:19,786 --> 01:01:21,505
.تيرول"، النمسا"

677
01:01:21,661 --> 01:01:24,292
.قرأت هذا في مكان ما، ظننتُها نوع كعك

678
01:01:24,453 --> 01:01:26,041
تيرول"؟" -
ما هذه؟ -

679
01:01:26,203 --> 01:01:27,542
.إنها المنطقة التي أحب

680
01:01:27,598 --> 01:01:28,938
.إنها جميلة -
."في "أوروبا -

681
01:01:29,203 --> 01:01:30,335
وهذه؟

682
01:01:31,369 --> 01:01:33,123
.حسناً، هذه في الولايات المتحدة

683
01:01:33,439 --> 01:01:35,963
.نعم
.شيء عن البيئة

684
01:01:36,119 --> 01:01:37,671
.الإطار مجنون

685
01:01:37,827 --> 01:01:38,892
.أنا أحبه

686
01:01:38,952 --> 01:01:40,753
.لديك حقاً نظرة

687
01:01:45,952 --> 01:01:48,169
<i>أرأيتَ كم الفتيات هنا جميلات؟</i>

688
01:01:48,327 --> 01:01:52,036
.إذا بقيتُ، فسأغادر مع طالبة

689
01:01:52,869 --> 01:01:53,911
هل أنت متزوج؟

690
01:01:54,077 --> 01:01:55,203
.كنتُ متزوجاً

691
01:01:55,785 --> 01:01:57,504
وهل الإخلاص من وصل بك إلى ذلك؟

692
01:01:58,202 --> 01:01:59,411
.نزاع

693
01:02:01,077 --> 01:02:02,203
.سأذهب لأتبول

694
01:03:14,825 --> 01:03:15,868
.حسناً، إلى اللقاء

695
01:03:18,575 --> 01:03:19,617
هل أنت على ما يرام؟

696
01:03:19,658 --> 01:03:20,701
.أراك لاحقاً

697
01:03:22,616 --> 01:03:24,168
.لقد نسيت حقيبتك

698
01:03:25,200 --> 01:03:26,264
<i>.المعذرة</i>

699
01:04:07,365 --> 01:04:10,080
<i>،استاءت "جان" من حزن والدها</i>

700
01:04:10,240 --> 01:04:13,265
<i>،"وأحست بالذنب، وأرادت مساعدة "أريان</i>

701
01:04:13,323 --> 01:04:15,208
<i>.والتوفيق بينهما</i>

702
01:04:20,281 --> 01:04:21,573
هل كنتِ تعلمين؟

703
01:04:22,573 --> 01:04:24,623
.لا، أقسم لك

704
01:04:26,115 --> 01:04:27,833
<i>.هذا صحيح، هي لا تعرف</i>

705
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
.ولم تكن تستطيع أن تعرف

706
01:04:30,365 --> 01:04:31,455
لماذا؟

707
01:04:32,823 --> 01:04:34,743
.لأنها كانت المرة الأولى

708
01:04:38,281 --> 01:04:39,870
كيف عرفِ هذا الرجل؟

709
01:04:40,531 --> 01:04:42,001
..أبي، أنا

710
01:04:42,614 --> 01:04:44,166
.أنا من عرّفتُها به

711
01:04:49,364 --> 01:04:52,125
أيمكنك أن تتركينا وحدنا، من فضلك؟

712
01:04:53,406 --> 01:04:54,496
.نعم

713
01:05:04,280 --> 01:05:05,323
<i>.لقد رأيتُك</i>

714
01:05:06,322 --> 01:05:09,000
<i>،ضائعة جداً
.شبقة جداً بين ذراعي شخص آخر</i>

715
01:05:10,905 --> 01:05:11,985
<i>.أنا غبي</i>

716
01:05:11,988 --> 01:05:13,908
.أتوسل إليك أن تغفر لي

717
01:05:14,863 --> 01:05:16,120
.أتوسل إليك

718
01:05:17,030 --> 01:05:20,124
<i>كنتُ أظن نفسي أقوى
.بكثير من أي شخص آخر</i>

719
01:05:23,905 --> 01:05:27,579
<i>أنا لا أخشى الموت، ولكنني
.أريد أن أكبر مع التي أحبها</i>

720
01:05:27,634 --> 01:05:31,205
<i>.وما عاد يمكن أن تكوني أنتِ بعد الآن -</i>
.ولكن هؤلاء لا يعنون شيئاً بالنسبة لي -

721
01:05:31,530 --> 01:05:33,200
<i>.إنها مجرد رغبة عابرة</i>

722
01:05:33,363 --> 01:05:36,077
<i>.ليس لديها غد
.وستذهب</i>

723
01:05:36,405 --> 01:05:38,822
..لقد صدّقتُك عندما قلتَ لي

724
01:05:38,988 --> 01:05:41,571
..أنني لو أردتُ رجلاً أصغر سناً

725
01:05:41,738 --> 01:05:43,243
<i>..دون أن أقول لك</i>

726
01:05:43,696 --> 01:05:45,616
<i>..لقد صدّقتُك
.صدّقتك عندما قلتَ لي هذا</i>

727
01:05:45,779 --> 01:05:47,699
ما الذي سيغيره ذلك، بصراحة؟

728
01:05:48,071 --> 01:05:49,623
.لا أعرف.

729
01:05:50,467 --> 01:05:53,429
<i>.انتهى بك الأمر هكذا
."أصبحتِ الآن "دون جوان</i>

730
01:05:54,237 --> 01:05:56,371
<i>.أنتِ تريدين أن تستمتعي مع شيئك</i>

731
01:05:56,425 --> 01:05:58,662
!هذا غير صحيح! هذا غير صحيح

732
01:06:00,154 --> 01:06:01,446
!أنت قاسٍ

733
01:06:07,779 --> 01:06:08,821
<i>..اسمعي</i>

734
01:06:11,029 --> 01:06:14,656
<i>أعرف الإحساس الذي تشعرينه عندما
.تمارسين الجنس من أجل المتعة</i>

735
01:06:15,362 --> 01:06:17,282
.لقد كنتُ مثلك لفترة طويلة

736
01:06:17,862 --> 01:06:20,623
<i>.تسببتُ بألم لنساء لم يكنّ يستحقنه</i>

737
01:06:26,653 --> 01:06:28,040
فإذاً، هل انتهى الأمر؟

738
01:06:28,882 --> 01:06:30,352
هل تريد مني أن أرحل؟

739
01:06:36,570 --> 01:06:37,696
.سأذهب لأتمشّى

740
01:06:58,215 --> 01:06:59,326
..تعالي

741
01:06:59,382 --> 01:07:01,349
لماذا فعلتِ ذلك؟

742
01:07:04,756 --> 01:07:06,594
!كنا جيدتان جداً

743
01:07:08,735 --> 01:07:10,075
.لا أعرف

744
01:07:13,194 --> 01:07:15,825
،إذا تركني والدك
.أعتقد أنني سأقتل نفسي

745
01:07:15,881 --> 01:07:17,173
.توقفي

746
01:07:19,381 --> 01:07:20,507
.لا بأس

747
01:07:21,110 --> 01:07:22,319
..تعالي

748
01:08:19,900 --> 01:08:22,401
.الأفضل أن تحصل على قهوتك

749
01:08:22,567 --> 01:08:23,776
.حان الوقت

750
01:08:26,775 --> 01:08:27,840
.نعم

751
01:08:28,233 --> 01:08:29,822
<i>.غادرت "أريان" المنزل</i>

752
01:08:30,942 --> 01:08:33,703
<i>.وظلت "جان" وحدها مع والدها</i>

753
01:08:55,379 --> 01:08:56,884
.انظر كم هي جميلة

754
01:08:57,670 --> 01:08:58,926
ماذا ستفعل؟

755
01:08:59,462 --> 01:09:01,299
.انتهيت من عملي، وسأعود إلى المنزل.

756
01:09:01,462 --> 01:09:03,014
.انظر كم هي جميلة

757
01:09:04,191 --> 01:09:05,743
.صحيح أنها تبدو جميلة عليكِ

758
01:09:06,524 --> 01:09:07,816
.استديري

759
01:09:12,024 --> 01:09:13,743
.خذيها، إن كنتِ تريدين -
حقاً؟ -

760
01:09:16,274 --> 01:09:18,443
.يمكنني تغييرها إذا غيرت رأيي

761
01:09:18,732 --> 01:09:19,844
.شكراً لك

762
01:09:20,649 --> 01:09:22,782
هل سنذهب إلى المنزل؟ -
.نعم -

763
01:09:25,399 --> 01:09:26,820
.أنتِ تبدين بحال أفضل

764
01:09:28,024 --> 01:09:29,493
لماذا؟ هل كنتُ مريضة؟

765
01:09:33,357 --> 01:09:35,988
<i>"قبل الانفصال، أخبرت "آريان" "جيل</i>

766
01:09:36,148 --> 01:09:38,779
<i>.أن "جان" حاولت رمي نفسها من النافذة</i>

767
01:09:51,940 --> 01:09:55,069
<i>،وبعد ثلاثة أشهر، ليلة عيد ميلادها</i>

768
01:09:55,231 --> 01:09:58,069
<i>.طلبت "جان" من والدها الذهاب إلى مطعم</i>

769
01:09:58,093 --> 01:09:59,343
<i>.كي تنضمّ إليه هناك</i>

770
01:10:19,376 --> 01:10:20,419
كيف حالك يا أبي؟

771
01:10:21,022 --> 01:10:22,231
.مساء الخير يا ابنتي.

772
01:10:24,543 --> 01:10:25,585
."مرحباً، "ماتيو

773
01:10:25,585 --> 01:10:26,898
.مرحباً -
هل أنت على ما يرام؟ -

774
01:10:26,959 --> 01:10:28,132
.نعم، أنا بخير.

775
01:10:31,230 --> 01:10:33,150
.انتظرا، سأعود

776
01:10:35,688 --> 01:10:36,945
.أنت أخبره

777
01:10:37,563 --> 01:10:38,736
.كلا، أنتِ أخبريه

778
01:10:38,897 --> 01:10:40,982
.كلا، أريدك أن تخبره أنت

779
01:10:41,897 --> 01:10:43,961
.حسناً. حسناً أنا سأخبره

780
01:10:44,022 --> 01:10:45,107
..حسناً

781
01:10:45,897 --> 01:10:48,907
.عيد ميلاد سعيد، يا ابنتي -
.أشكرك -

782
01:10:49,637 --> 01:10:50,766
..حسناً

783
01:10:50,896 --> 01:10:53,231
.أنا و"جان" عدنا لبعضنا البعض

784
01:10:53,980 --> 01:10:55,899
<i>.هذا جيد. إنه خبر سار.</i>

785
01:11:05,063 --> 01:11:06,573
<i>..وقد أدركتُ</i>

786
01:11:06,583 --> 01:11:10,572
أنني كنتُ دائماً منجذبة
.إلى الجنون والمجانين

787
01:11:11,354 --> 01:11:12,300
أتدري؟

788
01:11:12,354 --> 01:11:14,523
..كانت هناك فتاة، في الشارع

789
01:11:14,583 --> 01:11:15,923
،كانت هناك

790
01:11:16,187 --> 01:11:19,068
،على الرصيف المقابل في الشارع
.كانت تنظر إليّ

791
01:11:19,229 --> 01:11:21,030
.رأيتُها تنظر إليّ

792
01:11:22,271 --> 01:11:25,634
.فجأة قطعت الشارع، وبدأت بضربي

793
01:11:26,062 --> 01:11:29,522
<i>.قالت لي أشياء، لم أفهم منها شيئاً</i>

794
01:11:29,979 --> 01:11:31,946
ثم تركتني أذهب، هل فهمت؟

795
01:11:32,104 --> 01:11:34,272
.بصراحة، أنا لم أفعل أي شيء خاص

796
01:11:34,770 --> 01:11:35,980
لماذا أنا؟

797
01:11:36,145 --> 01:11:39,523
،ربما لأنك لم تفعلي، ما يفعله الناس عادة
.بالهروب من النظرات

798
01:11:39,687 --> 01:11:41,275
<i>.نعم، لا أعرف</i>

799
01:11:44,728 --> 01:11:45,985
،وفجأة

800
01:11:47,124 --> 01:11:48,629
<i>..هذا الأسبوع</i>

801
01:11:49,145 --> 01:11:52,064
<i>."سأعود إلى "ماتيو -
هل ستعيدين أغراضك؟ -</i>

802
01:11:52,079 --> 01:11:53,121
<i>.نعم</i>

803
01:11:55,270 --> 01:11:56,561
.هذا جيد جداً

804
01:11:56,728 --> 01:11:58,399
<i>متى تريدين أن تذهبي؟</i>

805
01:11:58,561 --> 01:11:59,948
..سأذهب

806
01:12:01,645 --> 01:12:03,066
الأسبوع المقبل؟

807
01:12:03,728 --> 01:12:06,489
ولكنكِ أخذتِ بعض أغراضك، صحيح؟

808
01:12:06,644 --> 01:12:08,694
.نعم، ولكن لا بأس

809
01:12:09,311 --> 01:12:11,777
ما يزال لي بعض الأغراض في منزلك، صحيح؟

810
01:12:11,936 --> 01:12:14,650
.نعم، كان عليّ أن أحتفظ ببعض الأشياء

811
01:12:16,186 --> 01:12:17,940
.حسناً، يا طفلتي

812
01:12:26,165 --> 01:12:27,374
..حسناً، هيا

813
01:12:28,022 --> 01:12:29,161
.حسناً

814
01:12:29,186 --> 01:12:31,438
."إلى اللقاء، "جيل -
."إلى اللقاء، "ماتيو -

815
01:12:31,602 --> 01:12:34,068
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاءـ يا ابنتي -

816
01:12:35,060 --> 01:12:36,233
.سأمر بك

817
01:12:36,394 --> 01:12:37,863
.نعم، في أي وقت تشاءين

818
01:12:38,019 --> 01:12:39,060
.تصبحان على خير

819
01:12:39,102 --> 01:12:40,572
!إلى اللقاء -
.تصبح على خير -

820
01:13:19,840 --> 01:13:23,486
:ترجمة
نزار عز الدين

821
01:13:24,032 --> 01:13:26,115
@NizarEzzeddine

