﻿1
00:00:35,339 --> 00:01:11,762
‫ترجمة: مالك القاضي

2
00:01:19,205 --> 00:01:21,826
‫لنبدأ القصة بطريقة مختلفة هذه المرة

3
00:01:21,944 --> 00:01:24,236
‫بطريقة مختلفة كلياً

4
00:01:26,521 --> 00:01:29,008
‫إسمه (مايلز موراليس)

5
00:01:30,658 --> 00:01:33,403
‫وقد عضه عنكبوت مشع

6
00:01:35,030 --> 00:01:37,030
‫وليس هو فقط

7
00:01:41,695 --> 00:01:43,530
‫لم تكن حياته سهلة

8
00:01:51,895 --> 00:01:54,180
‫وليس هو فقط

9
00:01:59,348 --> 00:02:00,877
‫والآن أصبح وحيداً

10
00:02:06,780 --> 00:02:08,435
‫وليس هو فقط

11
00:02:10,579 --> 00:02:12,496
‫تظنون أنكم تعرفون باقي القصة

12
00:02:16,198 --> 00:02:17,243
‫أنتم مخطئون

13
00:02:19,421 --> 00:02:21,046
‫ظننت أنني أعرف باقي القصة

14
00:02:23,213 --> 00:02:24,112
‫كنت مخطئة

15
00:02:25,935 --> 00:02:27,398
‫لم أرغب بأذيته

16
00:02:29,686 --> 00:02:30,937
‫لكنني فعلت

17
00:02:33,787 --> 00:02:35,548
‫وليس وحده من تأذى

18
00:02:45,445 --> 00:02:47,445
‫- توقفي
‫- يا صديقتي

19
00:02:50,215 --> 00:02:51,146
‫(غوين)

20
00:02:51,281 --> 00:02:53,933
‫"تشيلسي، نيويورك - الأرض 65"
‫*عالم (الامرأة العنكبوت)*

21
00:02:55,133 --> 00:02:57,576
‫هل انتهت الأغنية؟ يبدو لي ذلك

22
00:02:58,023 --> 00:03:00,491
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تخرجين أو تتحدثين مع أحد

23
00:03:00,518 --> 00:03:03,621
‫- لم أنضم لفرقة للتحدث عن مشاعري
‫- أنا فعلت

24
00:03:03,646 --> 00:03:05,738
‫انضممت لأعبر عن مشاعري بعزف الطبول

25
00:03:06,626 --> 00:03:09,537
‫اذا لم تخبري أحد ما الخطب
‫فستصابين بالانهيار

26
00:03:09,591 --> 00:03:12,788
‫- أنا بخير
‫- لا يبدو لنا ذلك

27
00:03:12,842 --> 00:03:14,796
‫عليك القول:
‫"شكراً أنا بخير، وكيف حالك؟"

28
00:03:14,846 --> 00:03:15,846
‫شكراً أنا بخير

29
00:03:17,417 --> 00:03:19,696
‫- وكيف حالك؟
‫- بخير

30
00:03:20,493 --> 00:03:22,709
‫- (غوين) ارجعي
‫- أنا لا أفهمك

31
00:03:22,968 --> 00:03:23,968
‫أنتم محقون

32
00:03:24,993 --> 00:03:25,993
‫أستطيع عزف الطبول

33
00:03:28,456 --> 00:03:30,456
‫لطالما أردت أن أكون بفرقة

34
00:03:32,132 --> 00:03:34,132
‫لكن لم أجد الفرقة المناسبة بعد

35
00:03:35,167 --> 00:03:39,567
‫في مجال العمل هذا، تكون دائماً وحيداً

36
00:03:42,293 --> 00:03:45,425
‫قبل مجيء (مايلز) كنت مع (بيتر)

37
00:03:45,695 --> 00:03:47,178
‫برأيي تبدين رائعة

38
00:03:47,231 --> 00:03:49,685
‫هل هذه الشريرة الخطيرة؟

39
00:03:49,794 --> 00:03:51,648
‫كلا تبدو شخصاً طيباً

40
00:03:51,675 --> 00:03:55,504
‫- لم ترتدي قناعاً إن لم تخفي شيئاً؟
‫- لا نقاشات على مائدة الطعام

41
00:03:55,766 --> 00:03:57,046
‫شكراً أيتها العمة (ماي)

42
00:03:58,433 --> 00:04:00,093
‫لكنهم لم يعرفوا حقيقتي

43
00:04:01,063 --> 00:04:03,189
‫وأنا لم أعرفه حق معرفة

44
00:04:04,675 --> 00:04:06,691
‫- جرب أن تلمسه مجدداً
‫- لا بأس يا (غوين)

45
00:04:08,734 --> 00:04:10,078
‫إلا عندما فات الأوان

46
00:04:17,199 --> 00:04:18,246
‫- مرحباً (غوين)
‫- مرحباً

47
00:04:20,921 --> 00:04:21,926
‫(بيتر)؟

48
00:04:44,762 --> 00:04:46,212
‫ماذا؟ كلا

49
00:04:47,679 --> 00:04:50,295
‫لا، لا، لا ماذا فعلت؟

50
00:04:51,313 --> 00:04:54,505
‫أردت أن أكون مميزاً

51
00:04:55,021 --> 00:04:55,946
‫مثلك

52
00:04:56,811 --> 00:04:57,763
‫(غوين)

53
00:04:59,154 --> 00:05:00,459
‫- (غوين)؟
‫- لا تقلقي

54
00:05:01,099 --> 00:05:02,365
‫من (غوين)؟

55
00:05:04,270 --> 00:05:05,811
‫كل شيء سيكون على ما يرام

56
00:05:06,831 --> 00:05:08,109
‫- لا تقل..
‫- كل شيء..

57
00:05:08,153 --> 00:05:09,080
‫لا ترحل

58
00:05:12,053 --> 00:05:13,017
‫(بيتر)

59
00:05:23,150 --> 00:05:24,738
‫أنت، أنت

60
00:05:25,374 --> 00:05:26,354
‫(بيتر)؟

61
00:05:29,396 --> 00:05:32,673
‫لم أكسب صديقاً آخراً بعد ذلك اليوم

62
00:05:37,117 --> 00:05:38,319
‫ما عدا واحد

63
00:05:40,194 --> 00:05:41,446
‫لكنه ليس هنا

64
00:05:43,730 --> 00:05:46,392
‫ولا توجد طريقة للوصول إليه

65
00:05:54,005 --> 00:05:56,005
‫عرفت (ماي) و (بن باركر)
‫منذ إثنا عشر عاماً

66
00:05:56,072 --> 00:05:58,096
‫(بيتر باركر) جلس على مائدة طعامي

67
00:05:58,124 --> 00:06:01,101
‫كان أعز أصدقاء ابنتي

68
00:06:01,195 --> 00:06:05,378
‫ولن أتوقف عن البحث
‫حتى أجد هذه (الامرأة العنكبوت)

69
00:06:17,891 --> 00:06:20,108
‫لحظة واحدة، كيف الفرقة؟

70
00:06:20,936 --> 00:06:23,375
‫نعم جيدة، لقد تركتها..

71
00:06:23,469 --> 00:06:25,110
‫- حسناً
‫- عظيم

72
00:06:28,326 --> 00:06:30,585
‫أحرزنا تقدماً بقضية (الامرأة العنكبوت)

73
00:06:33,192 --> 00:06:34,041
‫هذا جيد

74
00:06:34,281 --> 00:06:36,680
‫اقتربنا من إمساكها، أشعر بهذا

75
00:06:38,374 --> 00:06:39,384
‫أنا أيضاً

76
00:06:40,852 --> 00:06:43,080
‫- سيكون أمراً جيداً لنا
‫- لا تكن واثقاً من هذا

77
00:06:43,511 --> 00:06:45,757
‫لقد قتلت صديقك

78
00:06:45,811 --> 00:06:47,767
‫- أنت لا تعرف هذا
‫- ماذا تقصدين؟ أنا متأكد من هذا

79
00:06:47,871 --> 00:06:49,871
‫كنت هناك وهربت من مسرح الجريمة

80
00:06:49,902 --> 00:06:51,616
‫ربما لم يكن لديها خيار

81
00:06:52,098 --> 00:06:54,273
‫- هذا عملي يا (غوين)
‫- وعملك لن يرجعه

82
00:06:59,583 --> 00:07:02,106
‫لا أريد النقاش بهذا الشأن

83
00:07:02,764 --> 00:07:05,010
‫- حسناً؟
‫- أجل، هذا واضح

84
00:07:11,188 --> 00:07:12,089
‫إذن..

85
00:07:13,926 --> 00:07:16,019
‫هل كبرت على أن تعانقي والدك؟

86
00:07:31,028 --> 00:07:34,404
‫"إنتباه جميع الوحدات، حدث إنسان
‫خارق محتمل عند متحف غاغينهايم"

87
00:07:34,701 --> 00:07:35,837
‫قد يكون هذا خيطاً

88
00:07:36,655 --> 00:07:38,655
‫لذا، أراك لاحقاً؟

89
00:07:40,161 --> 00:07:41,189
‫حسناً

90
00:07:41,590 --> 00:07:43,371
‫سأتصل بك، أحبك

91
00:07:47,060 --> 00:07:51,606
‫"إلى جميع الوحدات نحتاج
‫دعماً كبيراً الوضع فوضوي هنا"

92
00:08:04,074 --> 00:08:08,914
‫أيها النقيب (ستايسي) نحن هناك،
‫كن متيقظاً فالمطلوبة قد تحضر

93
00:08:33,244 --> 00:08:34,053
‫(يوري)

94
00:08:34,369 --> 00:08:39,506
‫فسري لي كيف اقتحم رجل بأجنحة
‫طولها 12 متراً متحفاً دون أن يُلاحظ؟

95
00:08:39,546 --> 00:08:41,546
‫إنها "نيويورك" الجميع منشغل بأموره

96
00:08:44,457 --> 00:08:46,544
‫- هل عرفتم ما هدفه؟
‫- هل تفهم الإيطالية؟

97
00:08:46,909 --> 00:08:49,531
‫- أنا إيرلندي
‫- ربما تحب الباستا أو شيء كهذا

98
00:08:49,678 --> 00:08:51,278
‫الجميع ترقبوا إشارتي

99
00:08:51,556 --> 00:08:53,113
‫إبحثوا عن (الامرأة العنكبوت)

100
00:08:55,450 --> 00:08:56,346
‫أنت

101
00:08:56,604 --> 00:08:58,059
‫نعم، تلقينا الإشارة

102
00:08:58,778 --> 00:09:00,435
‫كيف تجري مطاردتي؟

103
00:09:00,530 --> 00:09:02,530
‫- أنت رهن الاعتقال
‫- جيد أنك أخبرتني

104
00:09:06,179 --> 00:09:07,603
‫أيها النسر

105
00:09:11,134 --> 00:09:12,939
‫عادةً مناداتهم طريقة ناجحة

106
00:09:17,169 --> 00:09:18,726
‫أظنها نجحت

107
00:09:19,273 --> 00:09:22,953
‫أنا النسر المجنح، أفضل اختراعات البشر

108
00:09:23,062 --> 00:09:25,936
‫أنت لست النسر الذي أعرفه،
‫هل أنت مصنوع من الورق؟

109
00:09:25,990 --> 00:09:28,499
‫ما هذا العالم الملعون الذي أرسلتني إليه؟

110
00:09:29,904 --> 00:09:31,666
‫أنت مصاب بخلل،
‫جربت هذا بنفسي

111
00:09:31,716 --> 00:09:32,961
‫من أين أتيت؟

112
00:09:33,014 --> 00:09:35,361
‫أنا فنان ومهندس

113
00:09:35,690 --> 00:09:37,914
‫عظيم، أنت أحد رجال عصر النهضة

114
00:09:38,344 --> 00:09:39,655
‫دعني أخمن

115
00:09:40,659 --> 00:09:44,717
‫كنت تشرب القهوة في بُعد ذو زمن قديم

116
00:09:44,798 --> 00:09:47,696
‫وفجأة ظهرت بوابة، وأرسلتك هنا

117
00:09:50,395 --> 00:09:52,395
‫- هل أنا محقة
‫- نعم هذا ما حدث

118
00:09:54,122 --> 00:09:57,992
‫بالمناسبة هلا توقفت
‫عن تخليف فوضى في متحف الفنون؟

119
00:09:58,373 --> 00:10:01,274
‫- تسمين هذا فن؟
‫- هذا ما نتحدث عنه، صحيح؟

120
00:10:05,025 --> 00:10:06,055
‫هذا رائع

121
00:10:06,920 --> 00:10:10,718
‫فعلياً هذا تعميم لما نسميه فن

122
00:10:11,350 --> 00:10:12,653
‫لكنه يعتبر فناً

123
00:10:14,699 --> 00:10:16,387
‫أنظر، إنه إبن عمك

124
00:10:19,656 --> 00:10:22,322
‫لن ألعب بالنار إن كنت مصنوعة من الورق

125
00:10:26,763 --> 00:10:28,159
‫وداعاً

126
00:10:28,544 --> 00:10:29,544
‫كلا

127
00:10:59,391 --> 00:11:01,189
‫أعذرني، لكن من تكون؟

128
00:11:01,511 --> 00:11:02,755
‫الأمر سري

129
00:11:02,963 --> 00:11:04,548
‫- أنت (النمر الأزرق)
‫- لا

130
00:11:04,599 --> 00:11:05,920
‫- (البطل ذو الوشاح الأزرق)؟
‫- لا..

131
00:11:05,989 --> 00:11:07,214
‫- (غارفيلد المظلم)؟
‫- لا، توقفي

132
00:11:07,252 --> 00:11:08,252
‫المصارع (ماتشو)؟

133
00:11:08,413 --> 00:11:10,413
‫- أنا من بُعد آخر
‫- حقاً؟

134
00:11:10,918 --> 00:11:13,297
‫عجباً، في الواقع أنا غير مرتبكة

135
00:11:13,396 --> 00:11:15,697
‫إسمي (ميغيل أوهيرا)

136
00:11:15,750 --> 00:11:19,304
‫أقود نخبة من الأبطال مهمتهم الحفاظ
‫على استقرار الأكوان المتعددة..

137
00:11:19,354 --> 00:11:22,668
‫انسى الأمر، أيمكنك السفر
‫لأي بُعد تريده بهذه الساعة؟

138
00:11:22,735 --> 00:11:24,406
‫إنها أكثر من مجرد ساعة

139
00:11:24,460 --> 00:11:25,922
‫حسناً، أيها الحساس

140
00:11:26,009 --> 00:11:30,907
‫يوجد نسر مجنح من عصر
‫النهضة عليَّ امساكه، لذا اسمح لي

141
00:11:31,227 --> 00:11:32,895
‫- لا بأس يا فتاة
‫- حسناً

142
00:11:32,954 --> 00:11:34,371
‫سأتولى أمره

143
00:11:34,547 --> 00:11:37,697
‫- حسناً، أنت طلبت هذا
‫- لم تتكلمين هكذا؟

144
00:11:38,553 --> 00:11:40,553
‫- أنت غير مضحكة
‫- لا أعلم بشأن هذا

145
00:11:44,400 --> 00:11:47,372
‫استمتعت كثيراً بتنظيف الفوضى التي خلفتها

146
00:11:47,451 --> 00:11:49,312
‫- أي فوضى؟
‫- مصادم (كينج بن)

147
00:11:49,360 --> 00:11:51,109
‫عما تتحدثون يا رفاق؟

148
00:11:51,197 --> 00:11:53,197
‫- لا يخصك الأمر
‫- أصمت أنت

149
00:11:53,222 --> 00:11:54,637
‫أنقذنا الأكوان المتعددة

150
00:11:54,662 --> 00:11:59,878
‫بل تركتم بها ثقباً كبيراً يسمح لأشخاص
‫مثله الوصول للبُعد الخاطئ

151
00:12:01,481 --> 00:12:06,175
‫والآن علي أن أرجع كل شخص
‫لعالمه قبل أن ينهار الزمكان بأكمله

152
00:12:06,681 --> 00:12:11,482
‫ولا تذكريني بـ(دكتور سترينج)
‫والفتى على "الأرض 199999"

153
00:12:11,543 --> 00:12:14,484
‫من يكون (دكتور سترينج)؟
‫لا يبدو لي أنه طبيب حقيقي

154
00:12:15,358 --> 00:12:17,358
‫- آسفة أيها النقيب، سنتحدث لاحقاً
‫- أنت، أنت

155
00:12:21,204 --> 00:12:23,204
‫أتريدني تولي أمره؟ أم..

156
00:12:29,138 --> 00:12:29,993
‫حسناً

157
00:12:38,240 --> 00:12:40,369
‫يا إلهي، لديه مساحة خفية

158
00:12:40,426 --> 00:12:42,506
‫*مساحة خفية: مساحة إضافية
‫لتخزين الأسلحة في عالم الرسوم*

159
00:12:48,291 --> 00:12:52,060
‫- (لايلا) تعلمين ما عليك فعله
‫- عليك أن تقولها أولاً

160
00:12:53,011 --> 00:12:54,341
‫- أطلبي الدعم
‫- ماذا قلت؟

161
00:12:54,391 --> 00:12:55,483
‫- أطلبي الدعم
‫- كررها

162
00:12:55,536 --> 00:12:57,536
‫- أرجوك أطلبي..
‫- سبق وفعلت

163
00:12:57,996 --> 00:12:59,589
‫أستمتع بسماعك تطلبه

164
00:13:22,413 --> 00:13:25,072
‫- أنت (الامرأة العنكبوت)
‫- صحيح

165
00:13:26,592 --> 00:13:27,724
‫هل أنت؟

166
00:13:28,446 --> 00:13:30,687
‫تقصدين هذا؟
‫لا نعلم إن كان صبي أو فتاة بعد

167
00:13:30,881 --> 00:13:32,881
‫زوجي يريد أن تكون مفاجأة

168
00:13:33,151 --> 00:13:34,384
‫إنه مبتذل

169
00:13:34,521 --> 00:13:36,041
‫لكنه وسيم

170
00:13:36,122 --> 00:13:37,729
‫- هلا تبنيتني؟
‫- ماذا؟

171
00:13:37,795 --> 00:13:39,268
‫- ماذا؟
‫- يا رفاق

172
00:13:39,293 --> 00:13:42,312
‫هلا ركزنا على الطائر
‫الذي يشكل خطراً على الزمكان؟

173
00:13:42,395 --> 00:13:44,130
‫- نعم، نعم
‫- صحيح

174
00:13:56,209 --> 00:13:57,773
‫- ماذا عنها؟
‫- لا

175
00:13:57,810 --> 00:13:58,940
‫- ستساعدنا
‫- لا

176
00:13:58,991 --> 00:14:01,392
‫- هل لأنها أسمتك (غارفيلد المظلم)
‫- لا

177
00:14:01,480 --> 00:14:03,187
‫- هل تعرف كلمات أخرى
‫- لا

178
00:14:03,328 --> 00:14:04,647
‫- أقصد نعم
‫- لما لا؟

179
00:14:04,740 --> 00:14:06,070
‫تعلمين لماذا

180
00:14:08,913 --> 00:14:10,065
‫هذا يكفي

181
00:14:11,094 --> 00:14:14,908
‫تذوق قليلاً من النار التي تنفثها حقيبتي

182
00:14:21,372 --> 00:14:22,905
‫لا تدعوه يهرب

183
00:14:24,941 --> 00:14:26,986
‫سيضطرب النظام

184
00:14:35,215 --> 00:14:37,611
‫يا لجمال هذا المنظر

185
00:14:39,897 --> 00:14:42,352
‫- انزل للأرض
‫- هلا ابتعدتم عن هنا

186
00:14:42,400 --> 00:14:43,673
‫أنت محاصر

187
00:14:43,719 --> 00:14:46,514
‫- لكنني طيب
‫- لا تبدو كذلك

188
00:14:47,084 --> 00:14:48,824
‫عليك أن تصمت وتثق بي

189
00:14:49,039 --> 00:14:50,818
‫- لا
‫- تمكنت منك

190
00:15:51,247 --> 00:15:52,802
‫أظنها من صنع (بانكسي)

191
00:15:56,409 --> 00:15:57,621
‫هذا ما كنت لأفعله

192
00:16:32,863 --> 00:16:33,921
‫ارفعي يداك

193
00:16:35,061 --> 00:16:36,771
‫أيها النقيب، بحقك

194
00:16:36,797 --> 00:16:39,216
‫- المتهمة مسلحة
‫- بماذا؟ نفدت مني الشباك

195
00:16:39,243 --> 00:16:40,328
‫انبطحي

196
00:16:40,355 --> 00:16:42,086
‫هل أرفع يداي أم أنبطح؟

197
00:16:42,153 --> 00:16:44,510
‫- أنت رهن الاعتقال
‫- لقد أنقذت الناس

198
00:16:44,535 --> 00:16:45,634
‫بتهمة قتل (بيتر باركر)

199
00:16:45,659 --> 00:16:47,874
‫- أيها النقيب
‫- يحق لك التزام الصمت

200
00:16:47,914 --> 00:16:49,048
‫أنت لا تفهم

201
00:16:55,122 --> 00:16:56,667
‫بل أنت لا تفهمين

202
00:17:27,224 --> 00:17:28,120
‫أبي

203
00:17:31,078 --> 00:17:33,308
‫فكرت بإخبارك

204
00:17:34,080 --> 00:17:37,400
‫لكنك تفهم لما لم أفعل،
‫تفهم لما لم أخبرك

205
00:17:38,856 --> 00:17:41,095
‫لم أقتل (بيتر)

206
00:17:41,750 --> 00:17:43,510
‫لم أعلم أنه كان هو

207
00:17:43,544 --> 00:17:46,261
‫منذ متى وأنت تكذبين علي؟

208
00:17:49,282 --> 00:17:53,596
‫هلا توقفت عن كونك شرطي
‫للحظات والاستماع لي كأب؟

209
00:17:55,575 --> 00:17:58,214
‫هل تظنني قاتلة؟

210
00:18:00,109 --> 00:18:02,376
‫عملك هو مساعدة الناس، صحيح؟

211
00:18:05,185 --> 00:18:05,840
‫صحيح؟

212
00:18:07,052 --> 00:18:08,171
‫وهذا عملي أيضاً

213
00:18:09,663 --> 00:18:11,973
‫وإن أردت المساعدة فاستمع إلي

214
00:18:12,627 --> 00:18:14,139
‫أرجوك أبي

215
00:18:15,803 --> 00:18:17,151
‫أنت كل ما لدي

216
00:18:20,961 --> 00:18:23,130
‫يحق لك التزام الصمت

217
00:18:24,016 --> 00:18:25,847
‫- ماذا؟
‫- أي شيء تقولينه من الممكن..

218
00:18:25,892 --> 00:18:28,076
‫هل أنت حقاً خائف مني؟

219
00:18:28,149 --> 00:18:30,043
‫- يحق لك الحصول..
‫- أبي توقف

220
00:18:30,177 --> 00:18:31,559
‫لا تقتربي

221
00:18:32,684 --> 00:18:33,226
‫ماذا؟

222
00:18:36,376 --> 00:18:37,538
‫- أبي
‫- تعالي

223
00:18:38,741 --> 00:18:39,763
‫فقط تنفسي

224
00:18:40,036 --> 00:18:42,268
‫أنت معنا، صحيح (ميغيل)؟

225
00:18:45,069 --> 00:18:47,266
‫(لايلا) امسحي هذه الفوضى

226
00:18:49,688 --> 00:18:51,004
‫لا خلل في المكان

227
00:18:51,514 --> 00:18:53,011
‫النظام سليم

228
00:18:56,932 --> 00:18:59,869
‫لا يمكننا تركها هنا، إنها وحيدة

229
00:19:10,626 --> 00:19:12,039
‫لا أعرف كيف أصلح هذا

230
00:19:20,159 --> 00:19:21,159
‫نعم

231
00:19:21,845 --> 00:19:22,845
‫حسناً..

232
00:19:23,873 --> 00:19:25,106
‫انضمي لنا

233
00:20:20,584 --> 00:20:23,368
‫"بروكلين - الأرض 1610"

234
00:20:30,473 --> 00:20:34,319
‫أعلم أنه ما زال في الثانوية،
‫لكن أردنا الحديث حول التعليم الجامعي

235
00:20:35,088 --> 00:20:38,574
‫أنا متأكدة أنه سيحضر في أي لحظة

236
00:20:38,648 --> 00:20:41,067
‫إنه جاد بخصوص مستقبله

237
00:20:58,024 --> 00:21:00,588
‫المعذرة، هل لديك جهاز صراف آلي؟

238
00:21:00,672 --> 00:21:03,056
‫- نعم إنها في الخلف
‫- آمل أنها ليست مكبلة بالحائط

239
00:21:03,100 --> 00:21:04,585
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

240
00:21:04,996 --> 00:21:06,466
‫يجب أن يكون هذا بسيطاً

241
00:21:07,431 --> 00:21:08,696
‫فقط اصنع ثقباً

242
00:21:10,030 --> 00:21:11,243
‫وخذ المال

243
00:21:15,513 --> 00:21:16,495
‫هذا ليس المال

244
00:21:17,492 --> 00:21:18,374
‫فقط..

245
00:21:19,832 --> 00:21:21,021
‫أعطني المال

246
00:21:21,078 --> 00:21:22,759
‫أين أنت أيها المال؟ أين أنت؟

247
00:21:22,884 --> 00:21:23,736
‫تعال..

248
00:21:29,203 --> 00:21:30,783
‫من ترك الصراف الآلي على الرصيف؟

249
00:21:34,130 --> 00:21:35,887
‫ماذا تفعل في الخلف يا رجل؟

250
00:21:35,934 --> 00:21:39,264
‫لا شيء، كل شيء بخير يا صاح

251
00:21:39,396 --> 00:21:41,442
‫- فقط نسيت كلمة السر
‫- أخرج من هنا

252
00:21:41,492 --> 00:21:43,748
‫لا سيدي، أرجوك دعني أسرقك

253
00:21:43,895 --> 00:21:47,076
‫- سأحطم وجهك
‫- لا حاجة للضرب

254
00:21:47,183 --> 00:21:50,521
‫لم أسرق أحد من قبل،
‫أرجوك دعني أعيش التجربة

255
00:21:50,542 --> 00:21:53,066
‫- تعيش التجربة؟ هذا مصدر رزقي
‫- أنا مثل (روبن هود)..

256
00:21:53,091 --> 00:21:55,247
‫فيما عدا أنني أهب المال لنفسي،
‫هل هذا مسحوق الكاري؟

257
00:21:55,307 --> 00:21:58,028
‫اسمع أنا عالم، أو بالأحرى كنت عالماً

258
00:21:58,117 --> 00:22:00,569
‫هل سمعت بـ"ألكيماكس"؟
‫كنت أعمل هناك

259
00:22:00,761 --> 00:22:03,387
‫كنت عالماً وسيماً

260
00:22:03,811 --> 00:22:05,351
‫حدث حادث بسيط

261
00:22:07,730 --> 00:22:09,158
‫أفلت رجلي

262
00:22:09,262 --> 00:22:10,151
‫يا رجل

263
00:22:10,746 --> 00:22:15,564
‫آسف جداً، أنا لا أسرقك بالتحديد
‫فالصراف الآلي ليس ملكك، صحيح؟

264
00:22:15,637 --> 00:22:17,062
‫هو ملك المصرف،
‫إذن هم السارقون الحقيقيون

265
00:22:17,087 --> 00:22:19,187
‫أنت الذي تسرقني

266
00:22:19,267 --> 00:22:23,674
‫لا أحد يريد توظيفي بسبب شكلي
‫لذا لجأت لحياة الجريمة

267
00:22:23,701 --> 00:22:25,574
‫لماذا يقول الناس: "جهاز الصراف الآلي"؟

268
00:22:25,790 --> 00:22:26,504
‫من قال هذا؟

269
00:22:26,577 --> 00:22:28,492
‫كلمة "الآلي" هي مرادف لجهاز

270
00:22:28,517 --> 00:22:29,450
‫(الرجل العنكبوت)

271
00:22:33,319 --> 00:22:35,945
‫كم سعر هذه الشطيرة يا (ليني)؟

272
00:22:36,105 --> 00:22:39,051
‫إذا قبضت عليه فحسابك علي

273
00:22:40,511 --> 00:22:41,832
‫أنت (الرجل العنكبوت)

274
00:22:42,597 --> 00:22:46,392
‫- هذا حقاً يحدث
‫- هل أنت بقرة أم كلب مرقش؟

275
00:22:46,655 --> 00:22:48,148
‫أنا..

276
00:22:49,782 --> 00:22:51,437
‫(البقعة)

277
00:22:51,475 --> 00:22:53,249
‫نلتقي مجدداً أيها (الرجل العنكبوت)

278
00:22:55,967 --> 00:22:57,684
‫- تجد هذا مضحكاً
‫- بالطبع لا

279
00:22:58,523 --> 00:23:01,708
‫- هل هذه بدلتك؟
‫- للأسف هذا جلدي

280
00:23:02,107 --> 00:23:02,705
‫تباً

281
00:23:02,730 --> 00:23:05,675
‫في الحقيقة، أنا من ماضيك

282
00:23:06,232 --> 00:23:07,874
‫- فمنذ عام..
‫- انتظر

283
00:23:07,933 --> 00:23:09,655
‫- بحقك
‫- أبي: أين أنت؟

284
00:23:09,688 --> 00:23:11,212
‫- كان حديثنا شيقاً
‫- مع من تتحدث؟

285
00:23:11,266 --> 00:23:13,294
‫- علي الذهاب
‫- هل سترجع؟ لأنني..

286
00:23:22,209 --> 00:23:23,417
‫عليك أن تدفع الآن

287
00:23:23,475 --> 00:23:25,665
‫حسناً، سأحكي القصة للمرة الأخيرة

288
00:23:25,713 --> 00:23:26,465
‫(مايلز موراليس)

289
00:23:26,489 --> 00:23:28,643
‫إسمي (مايلز موراليس)

290
00:23:28,824 --> 00:23:30,824
‫عضني عنكبوت مشع

291
00:23:31,270 --> 00:23:33,382
‫وبالسنة وأربعة أشهر الأخيرة

292
00:23:33,876 --> 00:23:37,043
‫كنت (الرجل العنكبوت) الوحيد في "بروكلين"

293
00:23:37,515 --> 00:23:39,395
‫وحياتي تجري بسلاسة

294
00:23:41,895 --> 00:23:43,378
‫قد تؤذي أحدهم

295
00:23:45,306 --> 00:23:47,306
‫أقبض على الأشرار

296
00:23:50,191 --> 00:23:53,053
‫هلا تصرفت كالأشرار
‫الطبيعيين حتى أقبض عليك

297
00:23:54,113 --> 00:23:58,029
‫قمت بتصميم بدلتي الجديدة
‫وغيرت بعض الأشياء

298
00:23:58,147 --> 00:23:59,976
‫انتقلت العمة (ماي) لـ"فلوريدا"

299
00:24:00,598 --> 00:24:02,441
‫استضفت برنامج مسابقات

300
00:24:02,618 --> 00:24:04,396
‫وكنت في إعلان مسحوق أطفال

301
00:24:04,602 --> 00:24:06,484
‫واعتذرت لاشتراكي في الاعلان

302
00:24:06,538 --> 00:24:07,434
‫اقترفت خطأ

303
00:24:07,481 --> 00:24:08,870
‫نما شاربي

304
00:24:09,058 --> 00:24:10,686
‫"شارب"

305
00:24:10,850 --> 00:24:11,857
‫كان ظاهراً للناس

306
00:24:12,527 --> 00:24:13,636
‫اقترفت خطأ آخر

307
00:24:13,868 --> 00:24:16,112
‫طورت قدرات خارقة جديدة

308
00:24:21,790 --> 00:24:22,409
‫آسف

309
00:24:22,643 --> 00:24:25,612
‫إلى متى سأستمر بإخفاء حقيقتي؟

310
00:24:25,723 --> 00:24:27,975
‫سمعت أن (الرجل العنكبوت)
‫الجديد من "بورتوريكو"

311
00:24:28,419 --> 00:24:30,747
‫يبدو لي أنه من الـ"دومينيكان"

312
00:24:30,818 --> 00:24:33,900
‫أعني، هل سيتقبلون الأمر إن أخبرتهم؟

313
00:24:34,049 --> 00:24:39,019
‫نحبك ونتقبلك مع أنك
‫كذبت علينا سنة كاملة

314
00:24:40,691 --> 00:24:42,321
‫ربما هذا ممكن في كون آخر

315
00:24:42,889 --> 00:24:45,793
‫أحياناً أتمنى لو لم أكن الوحيد هكذا

316
00:24:47,707 --> 00:24:48,779
‫أحاول نسيان الأمر

317
00:24:56,550 --> 00:24:58,287
‫أشتاق لعمي أحياناً

318
00:24:59,136 --> 00:25:01,255
‫أرى ما تحاول فعله يا (مايلز)

319
00:25:02,468 --> 00:25:04,858
‫بالرغم من أنه كان (المتصيِّد)

320
00:25:07,267 --> 00:25:08,975
‫أحاول فعل ما أخبرني به

321
00:25:09,154 --> 00:25:11,554
‫- لا تستسلم
‫- لا أستسلم

322
00:25:11,629 --> 00:25:12,406
‫أبي: "أين أنت"؟

323
00:25:12,460 --> 00:25:13,806
‫- أنت تقرأ بالرسائل؟
‫- أبي: "نحن بانتظارك"

324
00:25:13,862 --> 00:25:15,299
‫تفهم أن هذا قتال العمر؟

325
00:25:15,324 --> 00:25:17,037
‫- آسف، فقط لحظة
‫- أبي: "الأمر مهم"

326
00:25:17,120 --> 00:25:18,884
‫لا تفضل، أجب على الاتصال

327
00:25:18,937 --> 00:25:21,607
‫تطفئ هاتفك في السينما
‫لكن ليس حين نتقاتل؟

328
00:25:22,428 --> 00:25:25,359
‫يقول: "أنا قادم"،
‫كتب الرسالة بلا مسافات

329
00:25:25,426 --> 00:25:27,305
‫هذا لطيف، صحيح؟
‫إنهم الشباب

330
00:25:27,951 --> 00:25:29,135
‫هذا غريب

331
00:25:32,031 --> 00:25:33,045
‫أنفي

332
00:25:33,085 --> 00:25:34,768
‫آسف لكن علي الذهاب..

333
00:25:34,852 --> 00:25:35,964
‫خدعتك

334
00:25:38,453 --> 00:25:39,956
‫إنه يكتب، لحظة واحدة

335
00:25:42,075 --> 00:25:43,707
‫أظن الأمور على ما يرام

336
00:25:44,885 --> 00:25:46,517
‫ما زال يكتب

337
00:25:47,435 --> 00:25:48,938
‫أظنه بخير

338
00:25:49,405 --> 00:25:51,633
‫أحب هذا، نحن نستكشف قدراتنا

339
00:25:51,687 --> 00:25:52,885
‫نجد التناغم بيننا

340
00:25:59,570 --> 00:26:01,411
‫من أين أتت هذه الإوزة؟

341
00:26:02,639 --> 00:26:04,639
‫لا أريد ارتداء هذا الزي بعد الآن

342
00:26:04,694 --> 00:26:08,839
‫"اقتربت على الوصول يا أمي"
‫مع وجه مبتسم وأيدٍ ممتنة

343
00:26:08,918 --> 00:26:09,977
‫أهذه إوزتك؟

344
00:26:10,044 --> 00:26:11,608
‫أبعدها عني، أبعدها عني

345
00:26:16,233 --> 00:26:17,631
‫في نهاية اليوم..

346
00:26:18,829 --> 00:26:20,255
‫تمكنت منك، صحيح..

347
00:26:21,887 --> 00:26:22,621
‫أنت عنيف للغاية

348
00:26:22,668 --> 00:26:25,741
‫أنا (الرجل العنكبوت)
‫ولا أحد يقدر على سلبي هذا

349
00:26:25,808 --> 00:26:26,741
‫لا يُصدَّق

350
00:26:26,774 --> 00:26:28,304
‫عدُ لعدوِّك اللدود

351
00:26:28,358 --> 00:26:31,525
‫- لا تهرب
‫- بدلتك ضيقة من الخلف

352
00:26:40,382 --> 00:26:42,757
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- أنا أكتب مقالاً

353
00:26:42,815 --> 00:26:44,815
‫هناك شرير على سطح مبنى "بيتيرسون"

354
00:26:44,935 --> 00:26:46,548
‫هل تستطيع اعلام الشرطة؟
‫واخبارهم باعتقاله؟

355
00:26:46,615 --> 00:26:49,145
‫- لا أعلم، الفكرة لا تريحني
‫- هذه المرة فقط

356
00:26:49,226 --> 00:26:51,360
‫يبدأ الأمر باتصال
‫ثم يصبح أجهزة لاسلكية

357
00:26:51,385 --> 00:26:54,364
‫وساعات للتواصل
‫وبالنهاية إشارة لمناداتك

358
00:26:54,398 --> 00:26:56,211
‫أنا لست مساعدك

359
00:26:56,491 --> 00:26:57,744
‫هل هذا حذائي؟

360
00:26:58,556 --> 00:27:00,303
‫نملك نفس المقاس

361
00:27:11,703 --> 00:27:14,656
‫كل شخص يكمن بداخله كون

362
00:27:15,114 --> 00:27:19,997
‫ووظيفتي هي الكشف عن الكون
‫الذي بداخله على هذه الورقة

363
00:27:21,782 --> 00:27:23,575
‫- الورقة فارغة
‫- بالضبط

364
00:27:23,925 --> 00:27:26,486
‫لا أعلم من يكون ابنكم

365
00:27:26,901 --> 00:27:28,448
‫لا أعلم إن كان هو يعلم

366
00:27:28,770 --> 00:27:35,446
‫وعليه أن يقرر إن كان سيكرس نفسه
‫لمستقبله أو لما يفعله في هذه الأثناء

367
00:27:35,816 --> 00:27:37,816
‫لا يمكن تحقيق هذا إن لم يبذل جهداً

368
00:27:37,934 --> 00:27:39,745
‫- إلا إذا تغيرت
‫- (مايلز)؟

369
00:27:39,822 --> 00:27:41,252
‫"يحب المزاح"

370
00:27:41,312 --> 00:27:43,544
‫- كيف الوضع؟
‫- ماذا علمناك يا بني؟

371
00:27:43,803 --> 00:27:45,803
‫- على الوقت يعني..
‫- أن تأتي مبكراً

372
00:27:45,987 --> 00:27:47,400
‫نعم أعلم، أعلم

373
00:27:47,513 --> 00:27:50,805
‫أريد العودة لكوني طالباً مجتهداً
‫لذا هلا تعجلنا

374
00:27:54,439 --> 00:27:55,283
‫حسناً

375
00:27:55,687 --> 00:27:57,379
‫درجات (مايلز) جيدة

376
00:27:57,620 --> 00:27:59,275
‫حصل على ممتاز في "الفيزياء"

377
00:27:59,347 --> 00:28:00,616
‫هذا رجلي الصغير

378
00:28:00,674 --> 00:28:02,836
‫وممتاز في "الفنون"

379
00:28:02,924 --> 00:28:04,176
‫ورث هذا من عمه

380
00:28:04,230 --> 00:28:06,230
‫- جيد جداً في "الإنجليزية"
‫- المعلمة غير متساهلة

381
00:28:06,265 --> 00:28:07,715
‫وجيد في "الإسبانية"

382
00:28:07,759 --> 00:28:09,123
‫- ماذا؟
‫- حسناً

383
00:28:09,148 --> 00:28:11,366
‫- (مايلز) هذا مستحيل
‫- هل تحاول إغضاب أمك؟

384
00:28:11,455 --> 00:28:15,364
‫- إهدئي يا أمي، هذا ليس خطئي
‫- وكيف لا يكون خطؤك؟

385
00:28:15,457 --> 00:28:16,730
‫ألا تركز في دروسك؟

386
00:28:16,771 --> 00:28:18,157
‫لقد فوت بعض الدروس

387
00:28:18,180 --> 00:28:20,337
‫بعض الدروس؟ كم عددها؟

388
00:28:20,370 --> 00:28:21,723
‫تقريباً..

389
00:28:22,563 --> 00:28:23,108
‫خمسة

390
00:28:23,155 --> 00:28:24,285
‫- خمسة؟
‫- خمسة؟

391
00:28:24,459 --> 00:28:25,984
‫- في الواقع ستة
‫- انتهى أمرك

392
00:28:26,060 --> 00:28:26,776
‫- أمي
‫- يتخلف عن دراسته

393
00:28:26,843 --> 00:28:28,484
‫- لحظة
‫- ورث هذا عن عمه

394
00:28:28,565 --> 00:28:30,426
‫- تشغلني الكثير من الأشياء
‫- حسناً

395
00:28:30,598 --> 00:28:32,268
‫ما زال بإمكاننا إنقاذ الوضع

396
00:28:32,327 --> 00:28:33,464
‫أعذريني، "إنقاذ"؟

397
00:28:33,497 --> 00:28:35,469
‫لدى (مايلز) قصة عظيمة ليحكيها

398
00:28:35,521 --> 00:28:38,226
‫امتلاك قصة أمر ممل

399
00:28:38,292 --> 00:28:40,083
‫إسمك (مايلز موراليس)

400
00:28:40,163 --> 00:28:43,496
‫- صحيح
‫- نشأت في عائلة مهاجرة عانت الكثير

401
00:28:43,632 --> 00:28:46,205
‫أنا من "بورتوريكو" وهي جزء من "أمريكا"

402
00:28:46,259 --> 00:28:48,889
‫نملك شقة في "بروكلين" لا يبدو أننا نعاني

403
00:28:48,947 --> 00:28:51,122
‫لا يهم، جميعكم تعانون

404
00:28:51,156 --> 00:28:52,042
‫سأترقى الأسبوع القادم

405
00:28:52,091 --> 00:28:55,744
‫وحلمه أن ينضم لأفضل
‫معهد فيزياء في الدولة

406
00:28:55,785 --> 00:28:57,334
‫مهما تطلب الأمر، سنفعله

407
00:28:57,381 --> 00:28:59,672
‫في جامعة "برينستون"

408
00:29:00,490 --> 00:29:02,055
‫في "نيوجيرسي"؟

409
00:29:02,493 --> 00:29:04,493
‫لا، لا، تبعد كثيراً عن هنا

410
00:29:04,675 --> 00:29:07,624
‫"نيوجيرسي" بعيدة عن "نيويورك"؟

411
00:29:07,724 --> 00:29:09,405
‫هناك جامعات جيدة في "بروكلين"

412
00:29:09,502 --> 00:29:12,437
‫يا أمي "برينستون" تخرج أفضل
‫باحثين "فيزياء الكم" في البلاد

413
00:29:12,483 --> 00:29:13,043
‫فيزياء الـ..

414
00:29:13,082 --> 00:29:16,130
‫إنهم ينقلون الإلكترونات عبر حدود بعدية

415
00:29:16,224 --> 00:29:17,227
‫إلكترونات.. أكمل

416
00:29:17,265 --> 00:29:20,227
‫- إنهم يدرسون "المادة السوداء"
‫- لا أعلم معنى هذا

417
00:29:20,457 --> 00:29:23,712
‫يمكنني المساهمة بأبحاث
‫السفر لأبعاد أخرى

418
00:29:23,762 --> 00:29:24,494
‫صحيح

419
00:29:24,544 --> 00:29:26,797
‫هذا يبدو عملاً مزيفاً جيداً

420
00:29:26,890 --> 00:29:30,286
‫أبي عندما كنت بعمري تبعت حلمك

421
00:29:30,390 --> 00:29:34,152
‫وسافرت وحدك لإنشاء مشروع
‫تجاري مع العم (آرون)، صحيح؟

422
00:29:34,177 --> 00:29:39,622
‫هذا أمر مختلف،
‫فكما ترى عندما وُلدت.. أمك أيضاً..

423
00:29:40,672 --> 00:29:42,124
‫اسمع الحياة رحلة

424
00:29:42,149 --> 00:29:46,156
‫قمتم بتسجيلي في هذه المدرسة
‫لأنكم ظننتم أن بوسعي فعل شيء مميز

425
00:29:47,143 --> 00:29:48,500
‫وأنا أظن هذا أيضاً

426
00:29:49,046 --> 00:29:51,618
‫والشيء المميز الذي أريد فعله هو هذا

427
00:29:52,409 --> 00:29:56,826
‫في ذلك المكان يوجد أشخاص بإمكانهم
‫تعليمي الأشياء التي أرغب بتعلمها

428
00:29:57,528 --> 00:29:59,528
‫لكنهم ليسوا بـ"بروكلين"

429
00:30:08,423 --> 00:30:10,254
‫هذه قصتك

430
00:30:10,491 --> 00:30:12,801
‫- الآن عليك الالتزام بها
‫- (مايلز)

431
00:30:13,952 --> 00:30:15,604
‫(مايلز) انتبه لما تقوله

432
00:30:16,226 --> 00:30:17,455
‫هذا آلم عظمة العصعص

433
00:30:17,498 --> 00:30:18,814
‫هل تمازحني؟

434
00:30:19,022 --> 00:30:20,477
‫- علي الذهاب
‫- يا إلهي

435
00:30:20,769 --> 00:30:23,364
‫- استمروا بالتحاور يا رفاق
‫- (مايلز) انتظر

436
00:30:23,475 --> 00:30:26,131
‫- هل طلبت الكعكة لحفلة الليلة؟
‫- بالطبع، اتصلوا بي

437
00:30:26,286 --> 00:30:28,233
‫علي الذهاب.. إلى اللقاء

438
00:30:28,752 --> 00:30:31,299
‫هذا الفتى..
‫كيف علينا التصرف معه؟

439
00:30:31,482 --> 00:30:33,671
‫- جميع الوحدات، هناك شرير..
‫- علي الذهاب أيضاً

440
00:30:33,729 --> 00:30:37,611
‫ماذا؟ ستغادر مثله، لما أنا هنا أصلاً؟

441
00:30:37,636 --> 00:30:40,129
‫- لما أنا هنا حتى؟
‫- أعلم أنا آسف جداً، سنحل الأمر..

442
00:30:41,071 --> 00:30:41,883
‫معاً

443
00:30:43,790 --> 00:30:44,645
‫مذهل

444
00:30:44,796 --> 00:30:48,225
‫- أعذريني، أعتذر كثيراً
‫- إنه يكذب عليك

445
00:30:48,285 --> 00:30:49,813
‫- (جيف)؟
‫- أقصد ابنك

446
00:30:50,240 --> 00:30:52,911
‫إنه يكذب وأشك بأنك تعلمين هذا

447
00:30:55,382 --> 00:30:56,563
‫كيف مقالك؟

448
00:30:56,621 --> 00:30:58,983
‫بالتحضير، هذا جزء من العملية

449
00:30:59,226 --> 00:31:01,226
‫- حقاً؟
‫- أظن الشرير قد هرب

450
00:31:01,303 --> 00:31:02,423
‫شكراً للمعلومة أنا ذاهب

451
00:31:02,519 --> 00:31:04,327
‫- تبدو متوتراً جداً
‫- أوافقك الرأي

452
00:31:04,361 --> 00:31:06,868
‫- قلت لك ألا ترهق نفسك
‫- شكراً على النصيحة

453
00:31:07,062 --> 00:31:08,338
‫- كانت جلسة سيئة
‫- أعلم

454
00:31:08,399 --> 00:31:10,801
‫- ما خطبه؟
‫- لا أدري

455
00:31:10,947 --> 00:31:12,741
‫يا إلهي، (الرجل العنكبوت)

456
00:31:12,768 --> 00:31:14,176
‫الضابط (موراليس)

457
00:31:14,201 --> 00:31:16,347
‫أعني، الضابط (موراليس)

458
00:31:16,366 --> 00:31:17,665
‫ليس الأمر كما يبدو

459
00:31:18,106 --> 00:31:19,294
‫أنت، أنت

460
00:31:19,314 --> 00:31:21,404
‫- حضرة الضابط
‫- ابني يدرس هنا يا رجل

461
00:31:21,766 --> 00:31:22,886
‫هذا ممتع

462
00:31:22,914 --> 00:31:26,179
‫أنا في مجلس الآباء،
‫هل تعلم الجهد الذي تطلبه هذا؟

463
00:31:26,249 --> 00:31:28,959
‫- غادرت في منتصف قتالنا
‫- لم أفعل، غادرت بالنهاية

464
00:31:29,009 --> 00:31:29,602
‫هل أنت جاد؟

465
00:31:29,656 --> 00:31:32,365
‫كان عملاً وقحاً ومغروراً

466
00:31:32,809 --> 00:31:35,258
‫جعلتني أوافق الرجل الشرير

467
00:31:35,291 --> 00:31:38,075
‫"الرجل الشرير"؟
‫ليس سوى شرير ضعيف

468
00:31:38,102 --> 00:31:39,758
‫ماذا أسميتني؟ تدرك أني أسمعك

469
00:31:39,791 --> 00:31:41,549
‫- هيا يا رجل..
‫- كل شيء..

470
00:31:42,635 --> 00:31:43,944
‫تحت السيطرة

471
00:31:48,602 --> 00:31:49,658
‫لا يصدق

472
00:31:49,687 --> 00:31:51,579
‫- "ألكيماكس"
‫- بالطبع نحن هنا

473
00:31:51,632 --> 00:31:53,483
‫أتعلم..
‫أنت بالضبط مثل إبني

474
00:31:53,625 --> 00:31:57,729
‫حقاً؟ هذا سخيف،
‫تخيل لو كان هذا صحيحاً

475
00:31:57,831 --> 00:32:00,463
‫- عدنا حيث بدأ كل شيء
‫- احترس

476
00:32:03,228 --> 00:32:04,954
‫هذه بوتقة قصتنا

477
00:32:06,072 --> 00:32:09,919
‫لا تحاول إذهالي بكلمات كبيرة،
‫أحل الكلمات المتقاطعة كل يوم

478
00:32:16,274 --> 00:32:18,530
‫- هل بدأت تتذكر؟
‫- عما تتحدث؟

479
00:32:18,644 --> 00:32:21,621
‫- حدث البداية
‫- ماذا؟

480
00:32:25,111 --> 00:32:27,111
‫- نعم؟
‫- انقطع الاتصال

481
00:32:28,331 --> 00:32:30,365
‫لا شيء أهم من العائلة

482
00:32:34,902 --> 00:32:36,382
‫أنا مشغول بشيء

483
00:32:37,662 --> 00:32:39,320
‫القدر أحضرنا هنا

484
00:32:39,804 --> 00:32:42,461
‫- فهمت الآن، صحيح؟
‫- ليس فعلياً

485
00:32:42,544 --> 00:32:44,591
‫أنا عدوك اللدود

486
00:32:44,611 --> 00:32:47,094
‫- لست كذلك
‫- أخطأت التصويب

487
00:32:47,226 --> 00:32:49,226
‫لا يمكنك القضاء على (البقعة)

488
00:32:49,860 --> 00:32:51,860
‫ألا تذكر ما فعلته بي؟

489
00:32:52,608 --> 00:32:54,791
‫- وما فعلته بك؟
‫- لا

490
00:32:54,871 --> 00:32:56,547
‫عملت في "ألكيماكس"

491
00:32:56,694 --> 00:33:01,703
‫أجريت اختباراً على هذا المصادم،
‫والذي أحضر عنكبوتاً هنا من بُعد آخر

492
00:33:02,410 --> 00:33:04,410
‫- 42
‫- هذا عالمه

493
00:33:04,663 --> 00:33:06,764
‫ثم هرب وعضك

494
00:33:08,531 --> 00:33:11,536
‫عنكبوتي جعل منك (الرجل العنكبوت)

495
00:33:12,123 --> 00:33:12,721
‫ماذا؟

496
00:33:12,775 --> 00:33:16,356
‫ركضت في الكافيتيريا
‫وضربتني بقطعة خبز

497
00:33:17,903 --> 00:33:20,848
‫ضربت أشراراً مختلفين
‫بأنواع طعام مختلفة

498
00:33:20,902 --> 00:33:25,146
‫تحكي نكاتك الهزلية السخيفة
‫ويضحك عليها الجميع

499
00:33:25,588 --> 00:33:29,915
‫لكن لا أحد يعرف شعور
‫من يتم إلقاء النكتة عليه

500
00:33:30,616 --> 00:33:31,863
‫أحاول تخفيف الأجواء

501
00:33:31,897 --> 00:33:32,981
‫أنا صنعتك

502
00:33:33,600 --> 00:33:35,155
‫وأنت صنعتني

503
00:33:35,472 --> 00:33:38,621
‫- لماذا صنعته أيها (الرجل العنكبوت)؟
‫- لم أفعل، إنه يختلق الأمر

504
00:33:38,742 --> 00:33:41,647
‫كنت في غرفة المصادم عندما فجرته

505
00:33:50,322 --> 00:33:51,953
‫بسببك..

506
00:33:52,433 --> 00:33:57,079
‫خسرت وظيفتي، حياتي، ووجهي

507
00:33:57,284 --> 00:33:59,284
‫عائلتي لم تعد تنظر إلي

508
00:33:59,448 --> 00:34:01,167
‫جعلتك بطلاً

509
00:34:01,426 --> 00:34:02,829
‫وجعلتني مسخاً

510
00:34:03,163 --> 00:34:04,258
‫أنظر إلي

511
00:34:04,308 --> 00:34:06,434
‫أصبحت هكذا بسببك

512
00:34:06,598 --> 00:34:09,502
‫أنظر إلي.. سأجعلك تحترمني

513
00:34:13,153 --> 00:34:15,724
‫أنا عدوك اللدو...

514
00:34:19,999 --> 00:34:21,509
‫أين، أين ذهب؟

515
00:34:21,640 --> 00:34:24,258
‫لقد لقن نفسه درساً

516
00:34:25,444 --> 00:34:27,699
‫علينا القبض على الأشرار، أتعلم؟

517
00:34:27,746 --> 00:34:29,346
‫هذا ما أفعله دائماً

518
00:34:29,676 --> 00:34:30,989
‫عادةً

519
00:34:31,222 --> 00:34:33,530
‫- (غوتييريز) أحضر الرافعة
‫- حاضر سيدي

520
00:34:33,614 --> 00:34:35,953
‫لهذا السبب يكرهون الشرطة

521
00:34:36,276 --> 00:34:39,225
‫- يكرهونكم؟
‫- أحاول فعل الصحيح هنا

522
00:34:39,353 --> 00:34:40,605
‫أنا أحاول أيضاً..

523
00:34:40,659 --> 00:34:43,411
‫- عليك أن تكون قدوة أفضل
‫- أنا قدوة رائعة

524
00:34:47,442 --> 00:34:49,895
‫(غوتييريز)، لا داعي للرافعة

525
00:34:56,960 --> 00:34:59,055
‫هل ترغب التحدث بالأمر؟

526
00:34:59,082 --> 00:35:00,342
‫هل جننت؟

527
00:35:00,502 --> 00:35:03,460
‫الرجال في عمرك يتجاهلون
‫مشاكلهم العاطفية طويلاً

528
00:35:05,309 --> 00:35:06,903
‫ما الذي أفعله؟

529
00:35:07,206 --> 00:35:09,682
‫مهما فعلت سيظن الناس أني أفسد الأمور

530
00:35:11,916 --> 00:35:13,334
‫أفهم شعورك

531
00:35:15,521 --> 00:35:21,939
‫إذن، كيف حالك إبنك؟
‫هل تظنه سيتدبر أموره؟

532
00:35:22,883 --> 00:35:25,293
‫- تريد الحقيقة؟
‫- نعم

533
00:35:25,318 --> 00:35:26,848
‫- إنه فتى صالح
‫- حقاً؟

534
00:35:26,908 --> 00:35:29,536
‫يقول أشياء ذكية تذهلني أحياناً

535
00:35:29,561 --> 00:35:31,486
‫جيد، يجدر بي..

536
00:35:31,537 --> 00:35:34,723
‫ثم يفعل أشياء حمقاء

537
00:35:35,893 --> 00:35:37,893
‫لا أريده أن يخفق بحياته

538
00:35:38,478 --> 00:35:40,591
‫- ربما لا تقحم أنفك بحياته
‫- ماذا؟

539
00:35:40,641 --> 00:35:42,687
‫ماذا؟ لا أدري؟

540
00:35:43,641 --> 00:35:45,887
‫وأكره عدم صدقه معي

541
00:35:46,504 --> 00:35:48,049
‫ربما يخشى التحدث معك

542
00:35:48,083 --> 00:35:50,365
‫لم قد يخشى أحد التحدث معي؟

543
00:35:51,808 --> 00:35:52,808
‫لا أعلم

544
00:35:52,875 --> 00:35:57,338
‫ظننت أني أب جيد،
‫وأنني بارع في التربية

545
00:35:58,266 --> 00:35:59,683
‫لكن الأولاد يكبرون

546
00:36:02,465 --> 00:36:04,763
‫لا أريد فقدانه، أتفهم؟

547
00:36:12,294 --> 00:36:16,799
‫رأيي المتواضع وغير المنحاز..

548
00:36:17,944 --> 00:36:21,690
‫حان وقت أن يبسط جناحيه يا رجل

549
00:36:22,608 --> 00:36:23,914
‫هكذا

550
00:36:23,973 --> 00:36:25,136
‫نعم

551
00:36:27,218 --> 00:36:28,455
‫لا أدري

552
00:36:32,285 --> 00:36:35,231
‫إن لم يكن هذا هو الجواب،
‫إذن ماذا تبقى؟

553
00:36:41,589 --> 00:36:42,723
‫علي الذهاب

554
00:36:43,790 --> 00:36:45,901
‫نعم، وأمسك رجل الثقوب ذلك

555
00:36:46,082 --> 00:36:49,566
‫لا تقلق، لا أظنه سيعود

556
00:36:50,533 --> 00:36:52,896
‫ماذا؟ حسناً

557
00:36:54,980 --> 00:36:58,411
‫أظنني ركلت نفسي إلى داخل جسدي

558
00:37:00,703 --> 00:37:03,159
‫هذا غير مسبوق، مرحباً

559
00:37:03,826 --> 00:37:05,696
‫مرحباً، صدى، لا يوجد صدى

560
00:37:07,216 --> 00:37:10,770
‫ماذا لو..
‫أدخلت رأسي في الثقب

561
00:37:15,523 --> 00:37:16,661
‫أهلاً

562
00:37:19,500 --> 00:37:20,873
‫توقفي، توقفي

563
00:37:22,437 --> 00:37:24,818
‫كان هذا رائعاً

564
00:37:26,043 --> 00:37:28,356
‫ثقوبي تستطيع أخذي أينما أريد

565
00:37:30,136 --> 00:37:31,352
‫"دايلي-بيوغل"

566
00:37:34,887 --> 00:37:37,106
‫"الحي الصيني - الأرض 688"

567
00:37:37,180 --> 00:37:40,402
‫المعذرة، لا أقصد إزعاجك أعلم أنك منشغلة

568
00:37:40,642 --> 00:37:42,955
‫- ماذا تريد؟
‫- أعلم أنني ظهرت من العدم

569
00:37:43,080 --> 00:37:45,919
‫لكن أظن أنني أصبحت
‫مخلوق خارق يتنقل بين الأبعاد

570
00:37:45,952 --> 00:37:47,327
‫- ماذا في هذا؟
‫- ماذا في هذا؟

571
00:37:47,408 --> 00:37:51,249
‫أنا حرفياً أصنع شقاً في نسيج الزمكان

572
00:37:51,868 --> 00:37:55,926
‫والأمر طبيعي بالنسبة لك؟
‫تتصرفين وكأنك رأيت هذا من قبل

573
00:37:57,736 --> 00:37:59,043
‫هل يمكنني الحصول على علكة؟

574
00:38:03,396 --> 00:38:04,243
‫عجباً

575
00:38:05,248 --> 00:38:07,703
‫قوة الأكوان المتعددة بين يدي

576
00:38:09,123 --> 00:38:11,773
‫ثقوبي ليست لعنة بل هي الإجابة

577
00:38:11,820 --> 00:38:13,561
‫هلا توقفت عن ذكر ثقوبك

578
00:38:13,875 --> 00:38:15,614
‫فأنت تشعرنا بعدم الراحة

579
00:38:15,655 --> 00:38:17,655
‫لا ستحبها، أنظر

580
00:38:20,752 --> 00:38:22,400
‫نفدت البقع، أترون؟

581
00:38:23,944 --> 00:38:25,402
‫أكملوا عملكم أيها السادة

582
00:38:25,906 --> 00:38:27,906
‫أنا قادم لك أيها (الرجل العنكبوت)

583
00:38:29,839 --> 00:38:32,194
‫هل مع أحد دليل تركيب هذا المبنى؟

584
00:38:34,601 --> 00:38:35,660
‫- "(بيتر باركر) - الأرض 13122"
‫- كلا

585
00:38:35,716 --> 00:38:37,863
‫اطبع (الرجل العنكبوت)
‫على صفحة الغلاف صباح الغد

586
00:38:37,897 --> 00:38:39,931
‫- أنت محق حضرة المدير
‫- أصمت

587
00:38:39,984 --> 00:38:41,984
‫- أخرج
‫- نعم، سأتولى الأمر

588
00:38:42,323 --> 00:38:43,945
‫أحتاج علاوة

589
00:38:46,919 --> 00:38:49,710
‫(ميغيل) معك (بيتر)، كشفنا خلل

590
00:38:49,751 --> 00:38:51,433
‫شكراً (بيتر)
‫أنت من أفضل الأعضاء

591
00:38:51,457 --> 00:38:52,672
‫(جيس) من سيتولى الأمر؟

592
00:39:02,033 --> 00:39:02,787
‫تفضل

593
00:39:07,535 --> 00:39:08,880
‫- هل رأيتم (مايلز)؟
‫- لا

594
00:39:11,491 --> 00:39:12,770
‫- هل رأيت (مايلز)؟
‫- لا

595
00:39:13,877 --> 00:39:15,556
‫- هل رأيتم (مايلز)؟
‫- أختي

596
00:39:16,854 --> 00:39:18,625
‫- خطاب لـ (جيف)
‫- ماذا تفعلين؟

597
00:39:18,799 --> 00:39:19,909
‫حسناً جميعكم

598
00:39:19,962 --> 00:39:22,222
‫أهلاً بكم جميعاً

599
00:39:22,312 --> 00:39:24,010
‫كلا، يا إلهي

600
00:39:24,455 --> 00:39:25,355
‫هيا تحدثي

601
00:39:25,416 --> 00:39:26,474
‫هيا يا أختي

602
00:39:28,271 --> 00:39:29,263
‫مرحباً

603
00:39:29,350 --> 00:39:35,110
‫وأريدك أن تعرف مهما حصلت
‫بيننا مواقف، سأبقى فخوراً بك

604
00:39:35,144 --> 00:39:38,340
‫أغلب الأيام بين أقواس مع وجه ضاحك

605
00:39:38,520 --> 00:39:40,057
‫- أيها (الرجل العنكبوت)
‫- أكتبي ملاحظة

606
00:39:40,084 --> 00:39:41,519
‫لا يتسع على كعكة واحدة

607
00:39:44,312 --> 00:39:45,637
‫ألا يمكنك تصغير خطك؟

608
00:39:46,164 --> 00:39:47,692
‫ألا يمكنك كتابة كلمات أقل؟

609
00:39:49,602 --> 00:39:50,721
‫زرنا مجدداً

610
00:39:51,329 --> 00:39:52,971
‫ماذا يمكنني أن أقول غير هذا؟

611
00:39:53,701 --> 00:39:56,731
‫بأن وزنه كان خمسة
‫كيلوات حين كان رضيعاً

612
00:39:56,845 --> 00:40:00,924
‫أعلم ستشعر بالإحراج،
‫كان ثقيلاً على أمه، أنظروا لكتفيه

613
00:40:00,966 --> 00:40:03,188
‫حسناً، هذا يكفي

614
00:40:03,224 --> 00:40:04,617
‫- يا إلهي
‫- يكفي

615
00:40:06,269 --> 00:40:09,321
‫- أنت مضحك
‫- لا مزيد من الخطاب

616
00:40:09,546 --> 00:40:11,684
‫- شكراً (ريو)
‫- أين ذلك الفتى؟

617
00:40:11,751 --> 00:40:14,250
‫لم أعلم دائماً ما أريد فعله بحياتي

618
00:40:15,429 --> 00:40:18,188
‫سلكت اتجاهات مختلفة في صغري

619
00:40:19,491 --> 00:40:23,958
‫ترعرعت أنا وأخي في هذا الحي،
‫وكنا نجوب الشوارع كالحمقى

620
00:40:27,092 --> 00:40:32,702
‫كنتم تطرودنا من متاجركم،
‫والآن أصبح هذا عملي أنا

621
00:40:33,668 --> 00:40:35,520
‫ثم رزقت بطفل

622
00:40:35,742 --> 00:40:39,560
‫وكل شيء تغير نحو الأفضل

623
00:40:39,590 --> 00:40:40,396
‫لا

624
00:40:41,046 --> 00:40:43,307
‫لا أعلم كيف أعطي نخباً

625
00:40:43,741 --> 00:40:44,974
‫لكن سأهديه لكم

626
00:40:44,999 --> 00:40:46,206
‫لا ،لا، لا

627
00:40:47,564 --> 00:40:51,107
‫هذا النخب لأخي،
‫والذي نشتاق إليه كل يوم

628
00:40:51,158 --> 00:40:54,658
‫والذي يضحك علي من فوق

629
00:40:55,128 --> 00:40:57,785
‫سأصبح نقيباً يا أخي

630
00:40:58,554 --> 00:41:00,428
‫ونخب زوجتي حبيبتي

631
00:41:00,495 --> 00:41:03,408
‫لا أستطيع شكرك كفاية

632
00:41:04,041 --> 00:41:05,764
‫لا تأخذي المايكروفون مني

633
00:41:06,779 --> 00:41:08,381
‫ونخب ابني

634
00:41:15,916 --> 00:41:18,402
‫وهو أكثر ما يلهمني في حياتي

635
00:41:20,220 --> 00:41:21,756
‫أحبك يا (مايلز)

636
00:41:24,036 --> 00:41:27,186
‫وسأكون دوماً سنداً لك

637
00:41:34,021 --> 00:41:36,021
‫(بيني) هيا يا رجل، شغل الموسيقى

638
00:41:38,657 --> 00:41:40,158
‫انتهى أمر هذا الفتى

639
00:41:40,640 --> 00:41:42,890
‫- مبروك يا (جيف)
‫- أهلاً، أهلاً

640
00:41:43,241 --> 00:41:44,605
‫شكراً لحضورك

641
00:42:02,892 --> 00:42:04,892
‫مرحباً (مايلز)، أين كنت؟

642
00:42:05,758 --> 00:42:08,166
‫- هل دراستك جيدة؟
‫- نعم

643
00:42:09,082 --> 00:42:10,549
‫مرحباً (مايلز)

644
00:42:10,685 --> 00:42:12,999
‫- مرحباً
‫- والداك كانا يبحثان عنك

645
00:42:13,049 --> 00:42:15,431
‫ولم هذا؟ كنت هنا طول الوقت

646
00:42:15,465 --> 00:42:16,440
‫- أهلاً
‫- مرحباً

647
00:42:16,465 --> 00:42:18,373
‫- كان عليك أن تحضر في الخامسة
‫- أعلم، أعلم

648
00:42:18,398 --> 00:42:19,864
‫- قللت من احترام والدك
‫- صحيح

649
00:42:19,898 --> 00:42:21,826
‫- فوت نخبه الجميل
‫- صحيح

650
00:42:21,876 --> 00:42:25,446
‫هل رأيتم الكعكات حتى؟
‫تحمل رسائل مليئة بالحب

651
00:42:25,711 --> 00:42:27,411
‫"أنا لست فخوراً"

652
00:42:29,289 --> 00:42:31,008
‫ليس هذا ما عنيته

653
00:42:31,071 --> 00:42:33,176
‫درس والدك لثمان أشهر

654
00:42:33,227 --> 00:42:34,890
‫بل تسعة، الأمر شبيه بالحمل

655
00:42:34,924 --> 00:42:36,043
‫- على الإطلاق
‫- أنت محقة

656
00:42:36,077 --> 00:42:38,440
‫اضطررنا التحدث مع السيدة
‫وحدنا في المكتب بدون وجودك

657
00:42:38,507 --> 00:42:40,094
‫كان أمراً طارئاً

658
00:42:40,145 --> 00:42:43,708
‫أتقصد مثل الرسم على الجدران؟
‫أم الخروج مع غرباء؟

659
00:42:43,758 --> 00:42:46,405
‫- وضح أفعالك
‫- سبق ووضحتها أنت

660
00:42:46,919 --> 00:42:49,120
‫هذا مضحك، يا (جيف) إبننا مضحك

661
00:42:49,170 --> 00:42:51,172
‫- أنا لا أضحك
‫- مرحباً

662
00:42:51,301 --> 00:42:53,654
‫- كم أنتم عائلة جميلة
‫- كيف حالك؟

663
00:42:53,671 --> 00:42:55,714
‫أنظر كم كبرت

664
00:42:55,764 --> 00:42:58,229
‫- لا أشعر أني كبرت
‫- قميصك رائع

665
00:42:58,229 --> 00:43:00,744
‫حسناً، هل تذوقت الطعام؟

666
00:43:03,943 --> 00:43:06,511
‫لنعد للموضوع، مع من تتسكع؟

667
00:43:06,660 --> 00:43:08,494
‫- فقط..
‫- أهو (غانكي)؟ لم يعجبني قط

668
00:43:08,528 --> 00:43:10,831
‫- بل أعجبك
‫- يناديني بإسمي الأول

669
00:43:10,996 --> 00:43:13,327
‫- نكره هذا
‫- أملك أصدقاء غير (غانكي)

670
00:43:13,377 --> 00:43:14,261
‫من؟

671
00:43:14,313 --> 00:43:16,313
‫مثل (بيتر)

672
00:43:16,541 --> 00:43:20,178
‫تعلمان.. لكنه غادر المدينة

673
00:43:20,440 --> 00:43:24,002
‫مثل (غواندا)،
‫والتي أيضاً غادرت المدينة

674
00:43:24,036 --> 00:43:27,240
‫- (مايلز) أرجوك توقف
‫- هل خلطت بين الإنجليزية والإسبانية؟

675
00:43:27,307 --> 00:43:34,256
‫ألم يخطر لكم أنني ربما أقوم
‫بأعمال طيبة لا تعلمان بشأنها

676
00:43:34,281 --> 00:43:35,038
‫- لا
‫- أبداً

677
00:43:35,063 --> 00:43:38,056
‫أنا في الخامسة عشر، أنا بالغ

678
00:43:38,107 --> 00:43:38,750
‫صحيح

679
00:43:38,800 --> 00:43:40,671
‫- لا تملك رخصة قيادة حتى
‫- وأمي أيضاً

680
00:43:40,721 --> 00:43:42,886
‫لأننا نعيش في "نيويورك"
‫ولا نخطط مغادرتها

681
00:43:43,184 --> 00:43:45,184
‫- إنها حياتي
‫- ليست حياتك

682
00:43:45,745 --> 00:43:49,032
‫بل حياتي وحياة أبيك وأجدادك

683
00:43:49,066 --> 00:43:52,425
‫الذين أعطوك فرصاً يتمناها الجميع

684
00:43:52,450 --> 00:43:54,391
‫نعم، أياً كان.. أياً كان

685
00:43:57,574 --> 00:43:59,644
‫- "أياً كان"؟
‫- عجباً

686
00:43:59,669 --> 00:44:00,793
‫"أياً كان"؟

687
00:44:01,345 --> 00:44:03,822
‫- هل أقولها أم ستقولينها؟
‫- قلها

688
00:44:03,872 --> 00:44:04,950
‫- أنت معاقب
‫- ماذا؟

689
00:44:05,005 --> 00:44:06,285
‫- سمعتني
‫- إلى متى؟

690
00:44:06,335 --> 00:44:07,640
‫- شهر
‫- أبي

691
00:44:07,806 --> 00:44:09,247
‫أمي، أنتم جادون؟

692
00:44:09,298 --> 00:44:10,700
‫نعم، إلى أبعد حدود

693
00:44:10,762 --> 00:44:13,059
‫- لا تفهمون
‫- أنت محق

694
00:44:13,093 --> 00:44:15,894
‫لا أملك فكرة ما برأسك

695
00:44:15,928 --> 00:44:17,911
‫- لم لا تخبرني؟
‫- أنصت إلي

696
00:44:17,928 --> 00:44:21,857
‫حسناً يا بطل
‫هذه فرصتك أخبرنا ما تريده

697
00:44:21,908 --> 00:44:24,356
‫ما الذي تريد قوله بشدة؟

698
00:44:34,404 --> 00:44:36,820
‫أتعلمون ماذا؟ لا يهم

699
00:44:39,620 --> 00:44:41,317
‫عظيم، يمكنك الذهاب

700
00:44:41,406 --> 00:44:43,254
‫أصبحت معاقب شهرين

701
00:44:47,201 --> 00:44:48,706
‫كنت جيداً، صحيح؟

702
00:44:57,949 --> 00:44:59,154
‫شهرين

703
00:45:00,722 --> 00:45:03,024
‫أنا (الرجل العنكبوت)،
‫لا يمكن معاقبتي

704
00:45:09,127 --> 00:45:11,502
‫(غوين)

705
00:45:55,529 --> 00:45:56,496
‫(مايلز)

706
00:45:57,148 --> 00:45:58,172
‫(مايلز)

707
00:45:59,118 --> 00:46:00,141
‫أنت مشغول؟

708
00:46:02,122 --> 00:46:03,660
‫كيف وصلت..

709
00:46:05,064 --> 00:46:07,306
‫كيف وصلت.. كيف حالك؟

710
00:46:07,332 --> 00:46:10,938
‫أنا بخير، أنظر لنفسك

711
00:46:11,551 --> 00:46:13,192
‫كبرت صحيح؟

712
00:46:13,258 --> 00:46:14,562
‫- بلغت سريعاً؟
‫- نعم

713
00:46:14,646 --> 00:46:17,916
‫شعرك أصبح وردياً أكثر

714
00:46:17,975 --> 00:46:19,554
‫- هل هذه غرفة طفولتك؟
‫- نعم

715
00:46:20,378 --> 00:46:23,884
‫غرفتي المدرسية أنضج بكثير

716
00:46:24,024 --> 00:46:26,576
‫رائع، أنا أيضاً لعبت بهذه في صغري

717
00:46:26,656 --> 00:46:29,365
‫- هذه فقط للعرض
‫- كانت عندي هذه

718
00:46:29,398 --> 00:46:32,509
‫- هذه قطعة نادرة للغاية
‫- لما ما زالت مغلقة؟

719
00:46:35,566 --> 00:46:37,305
‫لا بأس بهذا

720
00:46:38,544 --> 00:46:39,723
‫- لحظة
‫- أهذا رسمك؟

721
00:46:39,757 --> 00:46:41,473
‫- ماذا؟ لا
‫- إنها جيدة

722
00:46:43,626 --> 00:46:46,810
‫لقد رسمتني كثيراً

723
00:46:48,127 --> 00:46:49,422
‫اشتقت لك أيضاً

724
00:46:50,609 --> 00:46:52,788
‫إذن ماذا تفعلين هنا؟

725
00:46:53,006 --> 00:46:56,856
‫ظننت أني لن أراك مجدداً

726
00:46:58,125 --> 00:46:59,809
‫تريد مغادرة المكان؟

727
00:47:00,195 --> 00:47:02,195
‫أنا معاقب

728
00:47:03,263 --> 00:47:04,571
‫خسارة

729
00:47:07,573 --> 00:47:09,440
‫هل (الرجل العنكبوت) معاقب؟

730
00:47:12,867 --> 00:47:14,275
‫أعني..

731
00:47:20,815 --> 00:47:24,282
‫(مايلز)، والدك مستعد لسماع ما تريد قوله

732
00:47:31,582 --> 00:47:33,233
‫تحولت لثلاث شهور

733
00:47:35,023 --> 00:47:36,201
‫لحظة

734
00:47:36,518 --> 00:47:40,146
‫تقولين أنا هناك منظمة
‫تضم أفضل (الرجال العناكب)؟

735
00:47:40,221 --> 00:47:43,555
‫تعرفت على سيدة تدعى
‫(جيس درو) تركب دراجة..

736
00:47:43,586 --> 00:47:44,088
‫دراجة؟

737
00:47:44,130 --> 00:47:48,013
‫- لقد علمتني الكثير
‫- أجل وأنا تعلمت أشياء أيضاً

738
00:47:48,433 --> 00:47:50,524
‫طورت قدراتي، أترين؟

739
00:47:50,568 --> 00:47:52,766
‫- حقاً؟
‫- أرني ما لديك

740
00:47:52,800 --> 00:47:54,947
‫- هيا بنا
‫- أبهرني

741
00:48:03,300 --> 00:48:04,380
‫سهل

742
00:48:04,842 --> 00:48:07,076
‫كانت فكرة (ميغيل)

743
00:48:07,118 --> 00:48:08,118
‫نعم

744
00:48:08,615 --> 00:48:09,839
‫من (ميغيل)؟

745
00:48:09,890 --> 00:48:13,217
‫إنه (رجل عنكبوت) مصاص دماء طيب

746
00:48:13,242 --> 00:48:14,707
‫مصاص دماء طيب

747
00:48:14,769 --> 00:48:16,423
‫سأفعل أي شيء لأرى هذا

748
00:48:16,476 --> 00:48:20,395
‫- منذ متى دعوك للانضمام؟
‫- قبل بضعة أشهر

749
00:48:20,453 --> 00:48:22,175
‫أشهر مدة طويلة، صحيح؟

750
00:48:22,274 --> 00:48:23,851
‫أنظر لهذه الحركة

751
00:48:31,099 --> 00:48:33,562
‫- أنظر لنفسك
‫- نعم

752
00:48:35,333 --> 00:48:36,690
‫احتفظ بالباقي

753
00:48:36,838 --> 00:48:38,698
‫- بالنسبة لناديكم..
‫- أنظر لذلك الأحمق

754
00:48:38,749 --> 00:48:40,848
‫- ماذا تفعلون به؟
‫- ذلك الرجل يمثل عشر نقاط

755
00:48:41,806 --> 00:48:44,001
‫نمنع الأكوان المتعددة من الانهيار

756
00:48:44,205 --> 00:48:45,630
‫ظننتنا فعلنا هذا

757
00:48:45,655 --> 00:48:48,039
‫الأسبوع الماضي ذهبنا لمهمة في بعد (شكسبير)

758
00:48:48,065 --> 00:48:49,848
‫- ماذا؟
‫- ثم أنا و(هوبي)

759
00:48:49,873 --> 00:48:53,101
‫- من (هوبي)؟
‫- يا إلهي، سيعجبك

760
00:48:53,302 --> 00:48:54,999
‫أذهب لبعده أحياناً

761
00:48:55,041 --> 00:48:57,416
‫ماذا تقصدين؟ تنامين هناك؟

762
00:48:57,667 --> 00:49:02,285
‫لولا قوانين المنظمة لقمت بزيارتك من قبل

763
00:49:02,502 --> 00:49:05,885
‫نعم، إذن لما أتيت الآن؟

764
00:49:06,455 --> 00:49:07,671
‫لا تفعل هذا

765
00:49:11,028 --> 00:49:13,028
‫يا.. (غوين)؟

766
00:49:14,055 --> 00:49:15,322
‫أين ذهبت؟

767
00:49:18,263 --> 00:49:19,505
‫أين ذهبت؟

768
00:49:32,204 --> 00:49:33,683
‫ها أنت ذا

769
00:49:33,720 --> 00:49:35,720
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنتظرك

770
00:49:52,274 --> 00:49:54,352
‫- هذا مكان رائع
‫- أليس كذلك؟

771
00:49:54,585 --> 00:49:58,422
‫من يحتاج جهاز مشي
‫وأنت تملك مبنى "ويليامسبيرغ"

772
00:50:01,552 --> 00:50:05,641
‫إذن، أنت ووالدك لا زلتما لا تتحدثان؟

773
00:50:06,375 --> 00:50:09,003
‫عما سنتحدث بالضبط؟

774
00:50:09,403 --> 00:50:11,403
‫مرحباً أبي كيف قضيت آخر شهور؟

775
00:50:12,471 --> 00:50:14,471
‫ما زلت تظن أني قتلت أعز أصدقائي؟

776
00:50:17,122 --> 00:50:21,248
‫لا أعلم، ربما إن أخبرت والداي

777
00:50:21,318 --> 00:50:24,648
‫لا تفعل، ثق بي

778
00:50:40,562 --> 00:50:41,622
‫حسناً..

779
00:50:43,344 --> 00:50:46,035
‫ربما هناك أشياء
‫لا يجب أن يعلم بها أحد

780
00:50:50,394 --> 00:50:52,310
‫هذه طريقة جميلة للنظر للأمر

781
00:50:53,846 --> 00:50:57,187
‫أنا شاب ذكي عاطفياً

782
00:50:57,866 --> 00:50:59,497
‫أوعى من عمري

783
00:51:02,494 --> 00:51:04,843
‫أستمتع دائماً بالحديث معك

784
00:51:05,193 --> 00:51:07,287
‫- حقاً؟
‫- نعم

785
00:51:08,904 --> 00:51:12,223
‫أقصد لا يوجد أشخاص
‫للحديث معهم بهذه الأمور

786
00:51:13,317 --> 00:51:15,120
‫لا تعلمين الشعور

787
00:51:18,914 --> 00:51:20,149
‫ماذا؟

788
00:51:21,981 --> 00:51:25,124
‫أنت الصديق الوحيد
‫الذي كسبته بعد موت (بيتر)

789
00:51:26,687 --> 00:51:28,906
‫لا تنسي (هوبي)

790
00:51:30,821 --> 00:51:33,532
‫- أنت مختلف
‫- حقاً، كيف؟

791
00:51:33,615 --> 00:51:37,748
‫لا أعلم، أنا وإياك..

792
00:51:37,799 --> 00:51:39,632
‫متشابهان

793
00:51:42,934 --> 00:51:45,268
‫بالأشياء المهمة

794
00:51:48,171 --> 00:51:51,688
‫في جميع الأكوان (غوين)
‫تحب (الرجل العنكبوت)

795
00:51:58,225 --> 00:52:03,325
‫وفي جميع الأكوان،
‫تأخذ الأمور منحى سيئاً

796
00:52:14,892 --> 00:52:18,507
‫دائماً يوجد أمل لتجربة مختلفة

797
00:52:41,958 --> 00:52:45,851
‫- آكل عندما أشعر بالحزن
‫- إنها أفضل وسيلة للتعامل مع المشاعر

798
00:52:48,243 --> 00:52:50,125
‫تبدو كبيرة بالعمر

799
00:52:51,027 --> 00:52:53,027
‫أراهن أنها لا تتحدث الإسبانية

800
00:52:53,360 --> 00:52:55,210
‫سيكون هذا سيئاً

801
00:52:56,362 --> 00:52:59,249
‫- هذا يمنع الخلل في الأبعاد الأخرى؟
‫- نعم إنه رائع

802
00:52:59,291 --> 00:53:02,477
‫وَلَم يعطني (ميغيل أوهيرا) واحداً مثله؟

803
00:53:03,723 --> 00:53:04,831
‫سأخبره

804
00:53:04,865 --> 00:53:07,601
‫لو كان معي ساعة لاستطعت القدوم معك

805
00:53:07,626 --> 00:53:09,727
‫- (مايلز) اسمع..
‫- أنقذت الأكوان المتعددة

806
00:53:09,769 --> 00:53:11,842
‫إنها مجموعة صغيرة حصرية

807
00:53:11,909 --> 00:53:14,350
‫يمكنني التخفي، وأملك قوة كهربائية

808
00:53:14,384 --> 00:53:16,190
‫لا يوجد متسع للجميع

809
00:53:18,373 --> 00:53:19,756
‫نعم، صحيح

810
00:53:20,140 --> 00:53:23,056
‫- لو كان قراري..
‫- أعلم

811
00:53:25,925 --> 00:53:28,374
‫لا تفعل هذا يا (مايلز)

812
00:53:28,884 --> 00:53:31,082
‫- حسناً، يا إلهي
‫- إنها حساسة جداً

813
00:53:32,532 --> 00:53:35,500
‫آسفة لم أقصد أن أغضب عليك

814
00:53:35,543 --> 00:53:37,510
‫حسناً لا بأس، أنا آسف

815
00:53:37,576 --> 00:53:38,677
‫مرحباً

816
00:53:38,800 --> 00:53:40,127
‫- أهلاً
‫- يا إلهي

817
00:53:40,152 --> 00:53:41,437
‫أنا والدة (مايلز)

818
00:53:41,571 --> 00:53:44,587
‫أنت (ريو)، سمعت الكثير عنك

819
00:53:44,613 --> 00:53:46,457
‫تناديني باسمي الأول، حسناً

820
00:53:46,605 --> 00:53:48,794
‫هذا لطيف، وجدناه في غرفة (مايلز)

821
00:53:49,693 --> 00:53:51,781
‫لا بد أنك زرت غرفته

822
00:53:51,878 --> 00:53:53,186
‫وأنت (جيف)

823
00:53:53,211 --> 00:53:55,047
‫نادتني (جيف)، هذا لطيف

824
00:53:55,089 --> 00:53:59,423
‫أنت تقصدين الملازم (موراليس)
‫وقريباً سيصبح نقيباً

825
00:53:59,465 --> 00:54:01,050
‫نعم أيها النقيب

826
00:54:02,488 --> 00:54:05,516
‫أنا و(غواندا) أصدقاء في المدرسة

827
00:54:05,616 --> 00:54:07,182
‫نعم كنا ندردش

828
00:54:08,007 --> 00:54:10,477
‫- لا تسرقيه مني
‫- أمي

829
00:54:11,652 --> 00:54:13,808
‫أمزح، إنه معاقب لذا لا يمكنك

830
00:54:14,024 --> 00:54:15,176
‫- لا تحطمي قلبه
‫- أمي

831
00:54:15,218 --> 00:54:16,454
‫- "جميع الأفراد.."
‫- تباً

832
00:54:16,552 --> 00:54:18,254
‫- عليّ الذهاب
‫- حقاً؟

833
00:54:18,337 --> 00:54:20,524
‫نعم، سأذهب لأتمشى

834
00:54:21,256 --> 00:54:22,975
‫أتمنى لو استطعت البقاء

835
00:54:23,025 --> 00:54:24,462
‫أنا آسفة

836
00:54:25,292 --> 00:54:26,379
‫إلى اللقاء

837
00:54:30,334 --> 00:54:31,710
‫أجل، إلى اللقاء

838
00:55:06,691 --> 00:55:09,125
‫أشعر بصَمتِك يا أمي

839
00:55:10,242 --> 00:55:13,783
‫آمل أني لم أخرب الأجواء يا صاح

840
00:55:14,435 --> 00:55:17,733
‫لا أحد بعمري يستخدم
‫هذا المصطح يا أمي

841
00:55:18,582 --> 00:55:24,114
‫صعبٌ عليّ أن لا أرى
‫ابني يرافقني في بعض الأحيان

842
00:55:25,867 --> 00:55:27,008
‫نعم

843
00:55:32,239 --> 00:55:34,280
‫تعلم أنه بإمكانك مصارحتي

844
00:55:38,079 --> 00:55:40,079
‫نحن صادقون مع بعضنا

845
00:55:44,659 --> 00:55:45,675
‫الأمر..

846
00:56:05,361 --> 00:56:06,712
‫أنا..

847
00:56:13,196 --> 00:56:14,816
‫آسف لتأخري

848
00:56:24,084 --> 00:56:25,232
‫اذهب

849
00:56:27,834 --> 00:56:29,994
‫تبدو فتاة لطيفة

850
00:56:32,495 --> 00:56:34,495
‫- هل هذه مزحة؟
‫- ليست مزحة

851
00:56:35,089 --> 00:56:37,387
‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

852
00:56:37,790 --> 00:56:39,671
‫دعني أرتبك..

853
00:56:40,570 --> 00:56:43,407
‫لسنين اعتنيت بهذا الفتى الصغير..

854
00:56:44,554 --> 00:56:46,709
‫وأحرص على أن يتلقى الحب

855
00:56:47,128 --> 00:56:50,660
‫وأن يشعر بالانتماء أينما أراد

856
00:56:52,260 --> 00:56:55,493
‫يريد الخروج للعالم
‫والقيام بأمور عظيمة

857
00:56:56,859 --> 00:56:58,859
‫وما يقلقني..

858
00:57:00,077 --> 00:57:02,793
‫هو أنهم لن يعتنوا بك مثلنا

859
00:57:04,109 --> 00:57:06,326
‫لن يدعموك مثلنا

860
00:57:08,896 --> 00:57:11,620
‫لذا، الاتفاق هو..

861
00:57:12,953 --> 00:57:17,166
‫أينما ذهبت، عدني بأنك ستعتني
‫بذلك الفتى الصغير لأجلي

862
00:57:18,099 --> 00:57:20,299
‫احرص أن لا ينسَ عائلته

863
00:57:21,530 --> 00:57:24,952
‫ولا يشك بأن هناك أناس يحبوه

864
00:57:26,180 --> 00:57:31,590
‫ولا يسمح لأحد في تلك الأماكن الكبيرة..

865
00:57:32,174 --> 00:57:34,842
‫أن يخبره بأنه لا ينتمي للمكان

866
00:57:36,342 --> 00:57:39,283
‫وعندما يأتي لزيارتنا،
‫ومن الأفضل أن يفعل

867
00:57:41,519 --> 00:57:46,185
‫ستأتي مبكراً
‫وستجلب معك كعكة عادية وجميلة

868
00:57:47,070 --> 00:57:48,494
‫نعم، حسناً

869
00:57:48,945 --> 00:57:50,624
‫عليك أن تعدني

870
00:57:50,977 --> 00:57:52,388
‫أعدك

871
00:57:53,017 --> 00:57:54,263
‫فقط..

872
00:57:55,575 --> 00:57:57,089
‫لا تنسَ من تكون

873
00:57:57,141 --> 00:57:58,024
‫نعم

874
00:57:58,059 --> 00:58:00,290
‫- هل فهمتني؟
‫- أجل

875
00:58:01,496 --> 00:58:02,749
‫ممتاز

876
00:58:04,364 --> 00:58:06,090
‫باركك الرب يا أمي

877
00:58:07,810 --> 00:58:09,426
‫باركك الرب أيضاً

878
00:58:11,218 --> 00:58:12,978
‫والآن إذهب

879
00:58:16,091 --> 00:58:17,952
‫عندما تعود ستبقى معاقباً

880
00:58:18,995 --> 00:58:21,116
‫أنا أبتسم لكنها الحقيقة

881
00:58:21,183 --> 00:58:22,716
‫نعم، فهمت هذا

882
00:58:23,600 --> 00:58:26,198
‫أراك لاحقاً.. ومعي كعكة

883
00:59:18,010 --> 00:59:19,127
‫تباً

884
00:59:22,841 --> 00:59:24,075
‫لحظة، السيارة

885
00:59:33,550 --> 00:59:34,852
‫يا للهول

886
00:59:44,353 --> 00:59:46,531
‫يا لها من مصيبة

887
00:59:47,980 --> 00:59:48,696
‫(د. جوناثان أون)

888
00:59:52,321 --> 00:59:53,808
‫"الأرض 42 - ميت"

889
00:59:55,729 --> 00:59:57,742
‫- أرني ما حدث
‫- "إعادة الأحداث"

890
00:59:57,784 --> 01:00:00,755
‫البقع هو ما أحتاجه،
‫أحتاج المزيد من البقع

891
01:00:01,761 --> 01:00:05,725
‫يا إلهي، كان الأمر واضحاً أمامي

892
01:00:05,784 --> 01:00:07,820
‫أحتاج مادة بعدية..

893
01:00:07,878 --> 01:00:09,280
‫- يا للهول
‫- يا للهول

894
01:00:09,952 --> 01:00:11,457
‫الحفاظ على الأشياء ليس من طباعي

895
01:00:11,541 --> 01:00:13,400
‫سأصل الخط الكهربائي
‫للمدينة بالمصادم المصغر

896
01:00:13,458 --> 01:00:16,746
‫سيصنع هذا "طاقة سوداء" مركزة

897
01:00:17,216 --> 01:00:18,399
‫يا للهول

898
01:00:18,600 --> 01:00:20,931
‫- لهذا أحب العلم
‫- يا للهول

899
01:00:21,590 --> 01:00:24,687
‫أحتاج القليل ليمكنني
‫من السفر بواسطة مصادم كبير

900
01:00:26,223 --> 01:00:29,223
‫ستدفع الثمن أيها (الرجل العنكبوت)

901
01:00:29,655 --> 01:00:31,673
‫مقابل الأشياء التي سلبتني إياها

902
01:00:32,038 --> 01:00:33,515
‫حسناً، هذا سيعمل

903
01:00:34,493 --> 01:00:38,837
‫أو سأتبخر أنا وكل ما حولي،
‫وسيكون هذا سيئاً

904
01:00:39,410 --> 01:00:40,372
‫- يا للهول
‫- يا للهول

905
01:01:00,715 --> 01:01:01,595
‫- تباً
‫- تباً

906
01:01:05,427 --> 01:01:06,664
‫"إكتملت إعادة الأحداث"

907
01:01:07,073 --> 01:01:08,846
‫لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

908
01:01:09,758 --> 01:01:10,995
‫فكري يا (غوين)

909
01:01:11,037 --> 01:01:12,917
‫(غوين)، مرحباً

910
01:01:13,155 --> 01:01:16,607
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا شيء، كل شيء بخير

911
01:01:16,707 --> 01:01:19,025
‫كل شيء بخير، إلى اللقاء

912
01:01:20,008 --> 01:01:22,884
‫أين الشرير الذي كان عليك مراقبته؟

913
01:01:22,909 --> 01:01:24,608
‫- لقد هرب
‫- يا فتاة

914
01:01:24,633 --> 01:01:26,001
‫إنه شرير ضعيف

915
01:01:26,068 --> 01:01:27,393
‫- (لايلا)
‫- لا حاجة..

916
01:01:27,418 --> 01:01:29,525
‫أتعقبه، وجدته

917
01:01:29,600 --> 01:01:31,570
‫كلا، لا يهم

918
01:01:32,071 --> 01:01:33,337
‫إنه سريع

919
01:01:33,670 --> 01:01:35,444
‫- هل زرت صديقك؟
‫- كلا

920
01:01:35,470 --> 01:01:36,927
‫- (مايلز)؟
‫- أنا..

921
01:01:36,969 --> 01:01:38,442
‫هل أنت جادة؟

922
01:01:38,476 --> 01:01:40,544
‫رأيته قليلاً، من بعيد

923
01:01:40,569 --> 01:01:43,224
‫- كم كان بعيداً؟
‫- تقريباً..

924
01:01:43,472 --> 01:01:45,151
‫بهذا القرب

925
01:01:45,228 --> 01:01:47,264
‫- هذا قريب جداً
‫- يا فتاة

926
01:01:47,459 --> 01:01:49,777
‫أردت الاطمئنان عليه

927
01:01:50,249 --> 01:01:51,931
‫لا أصدق ما فعلته

928
01:01:51,973 --> 01:01:54,809
‫- أعلم أني أخفقت
‫- لا يمكن أن يعلم بهذا

929
01:01:54,977 --> 01:01:56,230
‫أعلم

930
01:01:56,694 --> 01:01:58,853
‫لن أراه مجدداً، حسناً؟

931
01:01:58,897 --> 01:01:59,816
‫بالطبع

932
01:01:59,933 --> 01:02:02,352
‫يا رفاق، إنه يصنع بواباته الخاصة

933
01:02:02,403 --> 01:02:04,511
‫- ماذا؟
‫- يمكنه الذهاب أينما يريد

934
01:02:04,805 --> 01:02:06,500
‫يمكنه أن يدمر النظام

935
01:02:06,576 --> 01:02:09,866
‫قلت أنه شرير ضعيف،
‫هل تدركين مدى إخفاقك؟

936
01:02:09,892 --> 01:02:12,088
‫في كل بُعد زاره يوجد شركة "ألكيماكس"

937
01:02:12,119 --> 01:02:13,769
‫- ماذا ينوي يا (غوين)؟
‫- لا أعلم

938
01:02:13,794 --> 01:02:16,105
‫يجعل نفسه أقوى حتى يتغلب عليّ

939
01:02:16,146 --> 01:02:18,678
‫رائع، هذه تلميذتي أيها الناس

940
01:02:18,720 --> 01:02:21,531
‫سأمسك به، سأجلب الدعم

941
01:02:22,162 --> 01:02:23,617
‫إذا عرف (ميغيل)..

942
01:02:23,642 --> 01:02:26,258
‫لا تخبري (ميغيل)، سيطردني..

943
01:02:26,824 --> 01:02:28,403
‫ماذا لو أعادني لعالمي

944
01:02:30,070 --> 01:02:32,440
‫وجدته إنه في "الأرض - 50101"

945
01:02:33,289 --> 01:02:34,458
‫ماذا أفعل؟

946
01:02:36,997 --> 01:02:38,524
‫لم تقترفي خطأ من قبل؟

947
01:02:39,189 --> 01:02:40,973
‫أو قابلت شخص لا يجدر بك أن ترينه؟

948
01:02:41,054 --> 01:02:42,181
‫بل فعلت

949
01:02:43,299 --> 01:02:44,486
‫لكني نسيته

950
01:02:48,289 --> 01:02:50,739
‫أعلمي (الرجل العنكبوت)
‫هناك أن (غوين) ستراه

951
01:02:50,769 --> 01:02:52,235
‫- حسناً
‫- شكراً لك

952
01:02:52,276 --> 01:02:55,020
‫- شكراً كثيراً
‫- حسناً، اصمتي

953
01:02:56,171 --> 01:02:58,207
‫لديك مدة ساعة لإصلاح هذا

954
01:02:59,108 --> 01:03:00,417
‫عندها لن أستطيع مساعدتك

955
01:03:28,441 --> 01:03:30,086
‫وداعاً يا (مايلز)

956
01:04:38,527 --> 01:04:39,825
‫مبروك

957
01:04:46,624 --> 01:04:49,544
‫"مومباتان - الأرض 50101"

958
01:04:52,985 --> 01:04:55,596
‫هذا رائع،
‫أصبحت شخصاً جديداً

959
01:04:55,630 --> 01:04:56,596
‫أين ذهب؟

960
01:04:56,622 --> 01:04:58,330
‫- إذا نظرت لمرآة الآن..
‫- إثبت

961
01:04:58,360 --> 01:05:00,373
‫سأحسد الشخص الذي أراه

962
01:05:00,456 --> 01:05:02,666
‫- أراقب الهدف
‫- حاولي إمساكه

963
01:05:02,814 --> 01:05:04,321
‫كفي عن القلق

964
01:05:04,371 --> 01:05:08,337
‫مرحباً أيها المحليون،
‫عجباً أربعة يركبون الدراجة، هذا خطير

965
01:05:08,368 --> 01:05:11,050
‫يبدو هذا لذيذاً،
‫كيف أذهب لـ"ألكيماكس"؟

966
01:05:12,415 --> 01:05:14,079
‫إنه مكان يحوي مصادم ضخم

967
01:05:15,093 --> 01:05:17,292
‫أيها (الرجل البقرة)، تنحى جانباً

968
01:05:17,359 --> 01:05:18,199
‫هذه أفضل مزحة لديك؟

969
01:05:18,250 --> 01:05:20,250
‫- (غوين) أتيت لمساعدتك
‫- (مايلز)؟

970
01:05:20,945 --> 01:05:23,443
‫لم تتوقعي هذه الضربة صحيح؟

971
01:05:24,094 --> 01:05:24,897
‫كلا

972
01:05:24,945 --> 01:05:26,945
‫ولا أنا، فأنا بداخل الحقل

973
01:05:29,339 --> 01:05:30,368
‫أمسكتك

974
01:05:30,421 --> 01:05:32,772
‫- هل تبعتني؟
‫- لا، فقط..

975
01:05:32,822 --> 01:05:35,691
‫رأيت أين ذهبت
‫وذهبت لنفس المكان بدون علمك

976
01:05:35,741 --> 01:05:38,526
‫- لا يجدر أن تتواجد هنا
‫- عما تتحدثين؟ أنا..

977
01:05:40,725 --> 01:05:43,604
‫لا، لا، لا

978
01:05:47,912 --> 01:05:50,948
‫- ما كان يجب أن أزورك من الأساس
‫- يا للقسوة

979
01:05:59,978 --> 01:06:02,129
‫- من الشخص الجديد؟
‫- أهلاً (باف)

980
01:06:02,197 --> 01:06:04,560
‫هذا (مايلز) ولم تتم دعوته

981
01:06:04,912 --> 01:06:07,073
‫لم تتم دعوتك ومع ذلك أتيت؟

982
01:06:07,104 --> 01:06:09,974
‫- صحيح؟
‫- لا بد أنه يحبك

983
01:06:10,010 --> 01:06:11,645
‫- لحظة، لا
‫- غير صحيح

984
01:06:11,728 --> 01:06:13,114
‫أستطيع قراءة الناس

985
01:06:13,189 --> 01:06:14,832
‫- من أنت؟
‫- سعيد أنك سألت

986
01:06:14,938 --> 01:06:16,505
‫لست شخصاً جديداً

987
01:06:16,588 --> 01:06:18,474
‫إسمي (برافيتر براباكر)

988
01:06:18,639 --> 01:06:19,969
‫ولآخر ستة أشهر

989
01:06:20,011 --> 01:06:21,937
‫ستة؟ ومع ذلك حصل على ساعة؟

990
01:06:21,995 --> 01:06:22,622
‫نعم..

991
01:06:22,647 --> 01:06:24,829
‫أن تكون (الرجل العنكبوت) أمرٌ سهل

992
01:06:24,860 --> 01:06:28,474
‫أستيقظ وأتخطى التمارين
‫لأن لدي عضلات بفضل قواي

993
01:06:28,625 --> 01:06:30,544
‫لا أصفف شعري الجميل

994
01:06:30,569 --> 01:06:33,893
‫- لا تستخدم مستحضرات؟
‫- فقط زيت جوز الهند، شعري متوارث

995
01:06:34,014 --> 01:06:36,718
‫ثم أتأرجح للمدرسة

996
01:06:36,793 --> 01:06:38,829
‫أقاتل الأشرار، وأطعم كلاب الشوارع

997
01:06:38,888 --> 01:06:41,040
‫أشرب الشاي مع خالتي

998
01:06:41,073 --> 01:06:43,390
‫- أحب شاي الـ"شاي"
‫- ماذا قلت؟

999
01:06:43,554 --> 01:06:46,670
‫شاي الـ"شاي"؟
‫لا داعي لتكرار الكلمة

1000
01:06:46,711 --> 01:06:49,350
‫أنت تقول "شاي شاي"،
‫هل طلبت "قهوة قهوة" من قبل؟

1001
01:06:49,392 --> 01:06:51,392
‫أنا آسف، آسف جدأً

1002
01:06:51,434 --> 01:06:54,000
‫ثم أخرج مع حبيبتي (غاياتري)

1003
01:06:54,197 --> 01:06:56,552
‫هي مراهقة راقية جداً

1004
01:06:56,636 --> 01:06:59,055
‫مرحباً يا فتاة، كنت أفكر الليلة..

1005
01:06:59,105 --> 01:07:02,933
‫مرحباً أيها الشرطي (سينغ)،
‫أنا لا أعرف ابنتك

1006
01:07:03,033 --> 01:07:07,265
‫وأعيش في "مومباتان"
‫وهي أفضل مدينة على الإطلاق

1007
01:07:07,331 --> 01:07:11,150
‫ملاحظات إضافية:
‫يوجد هنا زحام، وهنا أيضاً، وهنا أيضاً

1008
01:07:11,216 --> 01:07:12,896
‫وهذه معالمنا التي سرقها الإنجليزيون

1009
01:07:16,897 --> 01:07:18,012
‫مرحباً أيها (الرجل العنكبوت)

1010
01:07:18,054 --> 01:07:18,797
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1011
01:07:18,822 --> 01:07:21,196
‫- لا أقصدكم
‫- هل تقصدني؟ أم هو؟

1012
01:07:21,262 --> 01:07:22,946
‫- أظنه يقصدني
‫- صحيح

1013
01:07:23,512 --> 01:07:25,022
‫سأتولى الأمر

1014
01:07:25,274 --> 01:07:26,619
‫كيف حالك؟

1015
01:07:28,195 --> 01:07:29,930
‫لاحظت أنني أصبحت أقوى؟

1016
01:07:30,173 --> 01:07:33,939
‫- بدأت أحسن حياتي
‫- وأول قرار أنك جئت للهند؟

1017
01:07:34,104 --> 01:07:37,615
‫لن تتغير حياتك بمجرد العيش في الهند
‫هذه من خرافات الأفلام

1018
01:07:37,640 --> 01:07:39,057
‫لم أقصدها هكذا

1019
01:07:39,082 --> 01:07:42,778
‫ستبدأ بأكل البهارات و"خبز النان"

1020
01:07:42,858 --> 01:07:46,077
‫وهو مثل قول "خبز الخبز"،
‫بالضبط مثل مسألة "شاي الشاي"

1021
01:07:46,110 --> 01:07:48,110
‫- أحب "شاي الشاي"
‫- كلا

1022
01:07:49,422 --> 01:07:54,031
‫لا أظننا تعرفنا على بعضنا
‫بالطريقة الصحيحة، لنتحدث عن الأمر

1023
01:07:54,114 --> 01:07:57,812
‫حسناً.. جعلتني أشعر بالخلاء،
‫وكأن بداخلي فراغ

1024
01:07:57,873 --> 01:08:02,452
‫جميعنا نشعر بالفراغ،
‫لكن الآن عرفت كيف أملأ هذا الفراغ

1025
01:08:03,260 --> 01:08:06,143
‫- بفراغ أكبر
‫- هذا غير منطقي

1026
01:08:06,175 --> 01:08:07,192
‫سيصبح كذلك

1027
01:08:07,717 --> 01:08:10,540
‫- أنا بخير لا تقلقوا
‫- لسنا قلقين

1028
01:08:10,663 --> 01:08:12,980
‫الرومانسية بينكما واضحة

1029
01:08:13,030 --> 01:08:15,300
‫- إذا كبر الفراغ في (البقعة)
‫- هل سيحبان بعضهما؟

1030
01:08:15,350 --> 01:08:16,672
‫لن نستطيع إيقافه

1031
01:08:16,706 --> 01:08:18,517
‫- لن نسمح له الوصول
‫- إلى "ألكيماكس"؟

1032
01:08:18,598 --> 01:08:21,036
‫أترون؟
‫كيف تستطيعان التركيز؟

1033
01:08:22,391 --> 01:08:25,697
‫- ألا يعلم بشأن (هوبي)؟
‫- ماذا بشأن (هوبي)؟

1034
01:08:25,774 --> 01:08:27,857
‫يبدو أنه لا يعلم

1035
01:08:33,354 --> 01:08:35,934
‫اذهبوا، أراكم لاحقاً

1036
01:08:37,123 --> 01:08:39,873
‫هلّا أطفأت هذا الحاجز المنيع؟

1037
01:08:39,974 --> 01:08:42,390
‫لا يمكن إطفائه
‫حتى تنتهي عملية المصادم

1038
01:08:42,457 --> 01:08:44,968
‫عملية المصادم؟ يا رجل

1039
01:08:47,267 --> 01:08:48,652
‫- لحظة
‫- توقف

1040
01:08:48,702 --> 01:08:49,896
‫لا تعلم ما تفعله

1041
01:08:49,955 --> 01:08:52,985
‫سأصبح أكثر من مجرد شرير ضعيف

1042
01:08:53,052 --> 01:08:56,785
‫آسف أني قلت هذا،
‫أنت من أعظم الأشرار

1043
01:08:57,103 --> 01:08:59,459
‫- ليس بعد
‫- "تفعيل المصادم"

1044
01:09:00,006 --> 01:09:01,020
‫لا

1045
01:09:06,394 --> 01:09:08,718
‫- كيف الأوضاع؟
‫- جيدة

1046
01:09:09,005 --> 01:09:10,622
‫هل لديكم أفكار؟

1047
01:09:10,656 --> 01:09:13,049
‫لدي الكثير لكن لا تناسب الموقف

1048
01:09:13,363 --> 01:09:16,293
‫تراجعوا، كنت أطور قدرة جديدة

1049
01:09:28,361 --> 01:09:31,415
‫- كم من الوقت تحتاج؟
‫- أعطني لحظة

1050
01:09:31,482 --> 01:09:33,932
‫هل نفعل شيئاً، أم نقف فحسب؟

1051
01:09:33,965 --> 01:09:37,518
‫- هل تشحنها؟
‫- أنا أمتص الطاقة لأستخدمها

1052
01:09:37,552 --> 01:09:39,123
‫- يبدو أنك تشحنها
‫- هل لقدرتك اسم؟

1053
01:09:39,189 --> 01:09:41,510
‫يمكنكم سؤالي بعدما أنتهي

1054
01:09:41,573 --> 01:09:42,997
‫- لا أفهم ما تفعله
‫- هل نجحت بعد؟

1055
01:09:43,048 --> 01:09:44,192
‫ثقوا بي

1056
01:09:58,154 --> 01:09:59,036
‫(هوبي)

1057
01:09:59,220 --> 01:10:00,778
‫- (هوبي) أتيت
‫- (هوبي)؟

1058
01:10:00,844 --> 01:10:04,394
‫أنظروا إنه شخص آخر،
‫تعجبني أشكالكم المختلفة

1059
01:10:04,428 --> 01:10:06,869
‫(باف) يا رجل، أيها القوي؟

1060
01:10:06,936 --> 01:10:11,322
‫- لا أفهم كلامه؟
‫- يقصد أننا فريق وأصدقاء مخلصين

1061
01:10:11,415 --> 01:10:13,934
‫- أهو من "1610"؟
‫- أتفهمين ما يقوله؟

1062
01:10:14,023 --> 01:10:16,423
‫شكراً لتحطيم الحاجز يا (هوبي)

1063
01:10:16,488 --> 01:10:20,258
‫- ساعدت بإضعافه
‫- استخدم كف يدك ليس فقط الأصابع

1064
01:10:21,217 --> 01:10:23,358
‫ما خطب بدلته؟
‫هل ينزف من إبطه؟

1065
01:10:23,459 --> 01:10:24,652
‫(مايلز) أقدم لك (هوبي)

1066
01:10:24,736 --> 01:10:27,937
‫مرحباً، لم أسمع عنك،
‫لأن (غوين) لم تذكرك اسمك

1067
01:10:28,021 --> 01:10:30,021
‫حسناً، إسمي (هوبي براون)

1068
01:10:30,127 --> 01:10:32,576
‫عضني، أنتم تفهمون..

1069
01:10:32,794 --> 01:10:34,794
‫في آخر 3 سنوات، كنت..

1070
01:10:34,879 --> 01:10:38,658
‫لحظة،
‫أتظنون أني سأكشف وجهي؟

1071
01:10:38,792 --> 01:10:45,094
‫أحب العروض الموسيقية،
‫التي تدعو لتحقيق العدالة في البلاد

1072
01:10:45,151 --> 01:10:48,032
‫أتسكع مع أصدقائي،
‫ولا أحاول أن أكون قدوة

1073
01:10:48,099 --> 01:10:49,601
‫كنت مؤقتاً عارض أزياء

1074
01:10:49,690 --> 01:10:52,289
‫أكره النهار، أكره الوزير،
‫أكره الألقاب

1075
01:10:52,371 --> 01:10:57,592
‫لست بطلاً، لأن هذا اللقب
‫يجعلك شخص مستبد نرجسي مغرور

1076
01:10:57,676 --> 01:10:59,676
‫ظننتك كرهت الألقاب

1077
01:10:59,764 --> 01:11:01,561
‫(غويندي) نسيت كنزتك في منزلي

1078
01:11:01,589 --> 01:11:03,411
‫- ما الكنزة؟
‫- إنه قميص

1079
01:11:03,492 --> 01:11:06,549
‫- كم كنزة لديك؟
‫- متأكدة أنها ليست ملكي

1080
01:11:06,656 --> 01:11:08,656
‫- ونسيت فرشاة أسنانك
‫- ماذا؟

1081
01:11:08,933 --> 01:11:10,232
‫أهذا حذائي؟

1082
01:11:12,943 --> 01:11:15,464
‫- يا لكم من فريق
‫- لا أؤمن بالفرق

1083
01:11:15,658 --> 01:11:18,305
‫- ألست في فرقة موسيقية؟
‫- لا أؤمن بدوامها

1084
01:11:18,790 --> 01:11:20,327
‫هذا الشخص يزعجني

1085
01:11:21,944 --> 01:11:23,530
‫الأمر جيد لنا أيها (الرجل العنكبوت)

1086
01:11:25,392 --> 01:11:27,756
‫ستخوض قتالاً تستحقه

1087
01:11:28,535 --> 01:11:30,647
‫ستقاتل شريراً قوياً

1088
01:11:30,745 --> 01:11:32,797
‫ولن أكون مجرد نكتة

1089
01:11:42,784 --> 01:11:44,276
‫أنت لست نكتة، صحيح؟

1090
01:11:44,345 --> 01:11:45,735
‫- نعم
‫- بالتأكيد

1091
01:11:45,760 --> 01:11:47,391
‫لا أؤمن بالكوميديا

1092
01:11:47,811 --> 01:11:48,669
‫أمزح

1093
01:11:48,941 --> 01:11:52,573
‫- أترى؟ لا أحد يظنك نكتة
‫- ليس بعد هذا

1094
01:11:53,178 --> 01:11:54,009
‫لا

1095
01:11:59,879 --> 01:12:02,685
‫إنها مغامرة سهلة
‫أخرى لـ(الرجل العنكبوت)

1096
01:12:21,149 --> 01:12:22,481
‫أنا قادم

1097
01:12:32,422 --> 01:12:34,106
‫ما كان هذا؟

1098
01:12:36,689 --> 01:12:38,005
‫مستقبلنا

1099
01:12:39,854 --> 01:12:41,854
‫سأسلبك كل شيء

1100
01:12:42,810 --> 01:12:44,591
‫كما سلبتني كل شيء

1101
01:12:46,574 --> 01:12:47,570
‫ماذا؟

1102
01:12:47,723 --> 01:12:51,532
‫أراك في وطنك،
‫أيها (الرجل العنكبوت)

1103
01:12:54,819 --> 01:12:58,027
‫(مايلز)، (مايلز) أنت بخير؟

1104
01:12:58,106 --> 01:13:00,339
‫- يجب أن نغادر
‫- هيا

1105
01:13:05,490 --> 01:13:06,858
‫احذروا

1106
01:13:20,679 --> 01:13:23,395
‫سنخلي المكان، وتولوا أمر المبنى

1107
01:13:23,955 --> 01:13:26,024
‫سأفعل هذا،
‫لكن ليس لأنك قلته

1108
01:13:34,154 --> 01:13:35,453
‫أركضوا

1109
01:14:30,385 --> 01:14:31,518
‫(غاياتري)؟

1110
01:14:33,467 --> 01:14:34,363
‫لا

1111
01:14:44,153 --> 01:14:48,134
‫إحذري يا (غوين)،
‫تم رصد خلل في النظام

1112
01:14:49,070 --> 01:14:50,201
‫تلقيت هذا

1113
01:14:51,865 --> 01:14:53,231
‫ساعدوني

1114
01:14:53,215 --> 01:14:54,656
‫أسرعوا، من هنا

1115
01:14:55,073 --> 01:14:56,942
‫لا تخافي، أنا قادم

1116
01:15:01,294 --> 01:15:02,660
‫المفتش (سينغ)

1117
01:15:08,704 --> 01:15:10,223
‫يمكنني القيام بالأمرين

1118
01:15:14,309 --> 01:15:16,212
‫- سأنقذه
‫- (مايلز)

1119
01:15:16,329 --> 01:15:18,163
‫لا تقلقي، تثقين بي صحيح؟

1120
01:15:18,299 --> 01:15:20,580
‫- هذا خطير
‫- سأكون بخير، أعدك

1121
01:15:20,902 --> 01:15:22,102
‫(مايلز)

1122
01:15:33,788 --> 01:15:34,838
‫(مايلز)

1123
01:15:38,335 --> 01:15:39,715
‫لا، لا

1124
01:15:51,875 --> 01:15:53,143
‫أنتم بخير

1125
01:15:53,458 --> 01:15:54,665
‫وعدتك

1126
01:16:00,941 --> 01:16:02,438
‫أنت بخير؟ كنت قلقاً

1127
01:16:02,689 --> 01:16:06,653
‫أقصد، تبدين كشابة لطيفة لا أعرفها

1128
01:16:07,472 --> 01:16:09,134
‫- أبي
‫- (غاياتري)

1129
01:16:11,677 --> 01:16:12,626
‫أبي

1130
01:16:13,994 --> 01:16:15,197
‫نجحنا صحيح؟

1131
01:16:16,766 --> 01:16:18,766
‫"رصد خلل بالنظام"

1132
01:16:19,358 --> 01:16:20,157
‫صحيح

1133
01:16:22,132 --> 01:16:24,294
‫لم أره متأثراً من قبل

1134
01:16:24,361 --> 01:16:25,793
‫أحسنت صنعاً

1135
01:16:36,411 --> 01:16:40,085
‫(مايلز) أنت بطلنا

1136
01:16:51,855 --> 01:16:53,628
‫ماذا تظنين؟

1137
01:16:54,742 --> 01:16:55,911
‫ما أظنه دوماً

1138
01:16:57,011 --> 01:16:58,128
‫أنت مذهل

1139
01:16:59,400 --> 01:17:01,368
‫نحن فريق جيد

1140
01:17:02,267 --> 01:17:03,199
‫صحيح؟

1141
01:17:04,004 --> 01:17:04,939
‫أجل

1142
01:17:11,406 --> 01:17:12,938
‫ما هذا يا رفاق؟

1143
01:17:14,270 --> 01:17:15,657
‫هذا يمثل الرأسمالية

1144
01:17:18,269 --> 01:17:19,593
‫بل أسوأ بكثير

1145
01:17:26,261 --> 01:17:30,567
‫أخلوا المنطقة وأمنوها،
‫لنسيطر على هذا الثقب الكمي

1146
01:17:30,617 --> 01:17:34,028
‫مرحباً أنا (مايلز)،
‫سبق وتقابلنا.. عندما كنت خفياً

1147
01:17:34,156 --> 01:17:35,426
‫أعرف من تكون

1148
01:17:38,955 --> 01:17:40,905
‫هل سيكون كل شيء بخير؟

1149
01:17:49,319 --> 01:17:52,775
‫- سأشرح لك..
‫- يريد (ميغيل) أن تعودي للمقر

1150
01:17:52,850 --> 01:17:55,246
‫- (مايلز) على وشك المغادرة
‫- جميعكم

1151
01:17:55,294 --> 01:17:57,039
‫نحن لا نتبع الأوامر

1152
01:17:57,073 --> 01:17:58,490
‫أنا مدعو للمقر؟

1153
01:18:13,799 --> 01:18:16,147
‫كيف أنت أروع بلا قناع؟

1154
01:18:16,526 --> 01:18:18,061
‫كنت رائعاً قبل نزعه

1155
01:18:32,065 --> 01:18:34,643
‫"نيفايورك - الأرض 928"

1156
01:18:34,794 --> 01:18:36,580
‫بهذا الاتجاه

1157
01:18:43,409 --> 01:18:44,838
‫هذا المكان مذهل

1158
01:18:44,889 --> 01:18:46,464
‫- هل رصدتم (البقعة)؟
‫- سأسأل

1159
01:18:46,537 --> 01:18:48,537
‫هل رأى أحدكم (البقعة)؟

1160
01:18:48,618 --> 01:18:50,618
‫مضحك، هل لدى أحد نكتة أخرى؟

1161
01:18:50,698 --> 01:18:53,347
‫- بما أنك سألتي
‫- تعلمين ماذا يقولون..

1162
01:18:53,401 --> 01:18:55,448
‫علينا أن نغلق الثقوب بقضيتنا

1163
01:18:56,333 --> 01:18:58,149
‫هذا لا يُصدَّق

1164
01:18:58,211 --> 01:18:59,507
‫هذه الردهة فقط

1165
01:19:00,724 --> 01:19:03,724
‫أهلاً بك في مجتمع (الرجال العناكب)

1166
01:19:13,537 --> 01:19:17,795
‫- الأمر مبالغ به، صحيح؟
‫- قلت أنها مجموعة صغيرة حصرية

1167
01:19:17,854 --> 01:19:19,480
‫أغلبهم زوار

1168
01:19:20,966 --> 01:19:24,225
‫كم أخبرته عن هذا المكان؟

1169
01:19:24,839 --> 01:19:25,876
‫القليل

1170
01:19:27,574 --> 01:19:29,988
‫- ليس بما فيه الكفاية
‫- خذ

1171
01:19:30,747 --> 01:19:32,933
‫- ساعتي الخاصة
‫- هي لليوم فقط

1172
01:19:33,265 --> 01:19:34,493
‫هذه تمنع..

1173
01:19:35,842 --> 01:19:37,032
‫هذا

1174
01:19:38,881 --> 01:19:40,401
‫- مرحباً (غوين)
‫- مرحباً (بيتر)

1175
01:19:40,804 --> 01:19:42,460
‫- مرحباً أنا (مايلز)
‫- مرحباً (غوين)

1176
01:19:42,494 --> 01:19:44,829
‫- مرحباً لكل (بيتر)
‫- أنا عضو جديد

1177
01:19:45,031 --> 01:19:48,592
‫(بيتر) اجمع فريقاً واذهبوا
‫نظفوا الفوضى التي خلفها (البقعة)

1178
01:19:49,375 --> 01:19:53,009
‫لا أعتبرها فوضى، بل نجاح أولي

1179
01:19:53,124 --> 01:19:55,723
‫- (بن)..
‫- أعتذر ليس الآن

1180
01:19:56,460 --> 01:19:59,284
‫- أفكر بالماضي
‫- نحتاجك بشيء

1181
01:20:00,592 --> 01:20:03,003
‫كانت هذه ذكرى مؤلمة

1182
01:20:03,127 --> 01:20:04,119
‫أهو بخير؟

1183
01:20:04,612 --> 01:20:06,612
‫مرحباً، إسمي (ذو شباك الحبال)

1184
01:20:06,658 --> 01:20:08,592
‫لم يرتدي الحصان قناع؟

1185
01:20:08,725 --> 01:20:10,445
‫ليخفي وجهه

1186
01:20:10,765 --> 01:20:12,342
‫تحرك لفوق

1187
01:20:13,391 --> 01:20:15,310
‫من في هذه الأقفاص؟

1188
01:20:15,360 --> 01:20:17,801
‫خلل بالنظام، هم أشخاص
‫ظهروا بالعالم الخاطئ

1189
01:20:17,869 --> 01:20:19,469
‫نمسك بهم ونرجعهم لعالمهم

1190
01:20:19,571 --> 01:20:22,210
‫- ليسوا مثيرين للاهتمام
‫- لدينا بعض (دكتور أخطبوط)

1191
01:20:22,260 --> 01:20:23,941
‫- هذا مثير
‫- (موستيريو)

1192
01:20:24,013 --> 01:20:25,362
‫- و(ميستيريو)
‫- رائع

1193
01:20:25,396 --> 01:20:27,322
‫- أشرار ألعاب الفيديو
‫- أحب ألعاب الفيديو

1194
01:20:27,356 --> 01:20:29,806
‫- وآخر من ألعاب الفيديو
‫- هل تتحدثين معي؟

1195
01:20:29,873 --> 01:20:31,004
‫شرير الأحرف

1196
01:20:31,054 --> 01:20:33,088
‫إذهب للجحيم
‫أيها (الرجل العنكبوت)

1197
01:20:33,191 --> 01:20:35,005
‫- جريء
‫- (كرافن الصياد)

1198
01:20:35,072 --> 01:20:36,537
‫ووحيد قرن عادي

1199
01:20:36,858 --> 01:20:38,583
‫- (المتصيِّد)
‫- (المتصيِّد)؟

1200
01:20:38,616 --> 01:20:39,967
‫ليس كالذي بعالمك

1201
01:20:40,735 --> 01:20:41,760
‫مرحباً

1202
01:20:42,794 --> 01:20:43,828
‫مرحباً

1203
01:20:46,830 --> 01:20:48,413
‫من الوقاحة أن تحدق

1204
01:20:48,462 --> 01:20:49,923
‫- أمسكته بنفسي
‫- لأنني انزلقت

1205
01:20:49,948 --> 01:20:51,628
‫أمسكته؟ أنا من قمت بهذا

1206
01:20:51,678 --> 01:20:53,106
‫كم مهمة خضتماها معاً؟

1207
01:20:53,170 --> 01:20:54,505
‫- ليس الكثير
‫- أكثر من 20

1208
01:20:55,125 --> 01:20:56,783
‫لا بأس بهذا، أعتذر

1209
01:20:56,850 --> 01:20:59,240
‫"(مارغو كيس) - الأرض 22191"

1210
01:20:59,298 --> 01:21:00,322
‫أنا (الرجل العنكبوت)

1211
01:21:00,381 --> 01:21:02,464
‫مستحيل.. جميعنا أيضاً

1212
01:21:02,506 --> 01:21:04,810
‫هلا استمررت بالتقدم

1213
01:21:04,897 --> 01:21:06,897
‫- ماذا تكونين؟
‫- أنا شخصية افتراضية

1214
01:21:07,359 --> 01:21:11,646
‫جسدي في بعدي المادي،
‫والآن أجلس آكل المسليات

1215
01:21:13,803 --> 01:21:15,484
‫هذا المكان أفضل

1216
01:21:15,566 --> 01:21:16,507
‫أفهم هذا

1217
01:21:18,859 --> 01:21:20,001
‫ماذا يفعل هذا؟

1218
01:21:20,219 --> 01:21:21,452
‫إسمه رائع

1219
01:21:21,614 --> 01:21:23,287
‫- آلة العودة للوطن
‫- أخبرتك

1220
01:21:23,735 --> 01:21:25,150
‫لم أحب الاسم

1221
01:21:25,188 --> 01:21:27,563
‫يعرف من أي بعد جئت

1222
01:21:27,850 --> 01:21:29,125
‫ويرسلك إليه

1223
01:21:29,474 --> 01:21:31,869
‫إنساني للغاية
‫وغير مخيف على الإطلاق

1224
01:21:37,000 --> 01:21:38,813
‫علينا الذهاب

1225
01:21:38,847 --> 01:21:40,547
‫- أراك لاحقاً؟
‫- هيا بنا

1226
01:21:40,649 --> 01:21:43,038
‫- حظاً موفقاً
‫- إلى اللقاء

1227
01:21:43,137 --> 01:21:44,395
‫يبدو (ميغيل) جائعاً

1228
01:21:44,420 --> 01:21:46,124
‫يحب مأكولات الكافيتيريا

1229
01:21:46,739 --> 01:21:48,075
‫لا تسألي عن السبب

1230
01:21:49,704 --> 01:21:51,704
‫إسمي (ميغيل أوهيرا)

1231
01:21:53,658 --> 01:21:56,392
‫أنا (الرجل العنكبوت)
‫الوحيد في هذا البُعد

1232
01:21:58,648 --> 01:22:00,212
‫كنت في السابق

1233
01:22:03,515 --> 01:22:05,379
‫لكني لا أشبه الآخرين

1234
01:22:07,699 --> 01:22:09,958
‫أنا لا أحب عملي

1235
01:22:11,091 --> 01:22:13,273
‫لكن لا أحد غيري يستطيع القيام به

1236
01:22:14,758 --> 01:22:17,023
‫ضحيت الكثير، ولن أتوقف الآن

1237
01:22:22,693 --> 01:22:26,502
‫- أراهن أن لا فائدة لهذا الشيء
‫- ربما كان مفيداً قبل أن تنزعه

1238
01:22:26,619 --> 01:22:29,666
‫هذه كلها بروباغاندا
‫لصرف انتباهك عن الحقيقة

1239
01:22:30,569 --> 01:22:32,843
‫- وما هي الحقيقة؟
‫- لا أدري

1240
01:22:33,048 --> 01:22:34,467
‫وهذا ما يريدونه

1241
01:22:39,368 --> 01:22:41,078
‫لماذا تريد أن تكون جزءاً بهذا؟

1242
01:22:41,542 --> 01:22:44,028
‫- لأحصل على ساعة
‫- إصنع ساعتك الخاصة

1243
01:22:44,927 --> 01:22:47,255
‫أراهن أنا حياتك رائعة
‫ووالدان لطيفان

1244
01:22:47,287 --> 01:22:48,168
‫لا بأس بهم

1245
01:22:48,871 --> 01:22:50,568
‫خضنا جدالاً

1246
01:22:51,538 --> 01:22:53,452
‫يفعلون ما بمصلحتي

1247
01:22:53,854 --> 01:22:56,620
‫- هذا مؤسف
‫- لماذا؟

1248
01:22:57,731 --> 01:22:59,358
‫لأنك غير مستعد لمواجهة الآخرين

1249
01:23:01,143 --> 01:23:03,143
‫- من فعلها هذه المرة؟
‫- حسناً

1250
01:23:11,828 --> 01:23:13,080
‫أصغ إلي يا صديقي

1251
01:23:13,798 --> 01:23:17,532
‫ميزة (الرجل العنكبوت) هي الاستقلالية،
‫لا تحتاج أن يكون لك مديراً

1252
01:23:17,635 --> 01:23:19,510
‫إذن لم أنت هنا؟

1253
01:23:19,780 --> 01:23:22,376
‫- أحمي أصدقائي
‫- أريد أن أكون بفريق

1254
01:23:22,435 --> 01:23:26,246
‫أريد رؤية أصدقائي، ولهذا أحتاج الساعة

1255
01:23:26,280 --> 01:23:27,929
‫هيا يا رفاق

1256
01:23:28,132 --> 01:23:29,965
‫حسناً، أنت تفوز

1257
01:23:30,933 --> 01:23:33,434
‫لا تنضم للفريق
‫حتى تعرف ما هدفه

1258
01:23:56,639 --> 01:23:58,256
‫أعلم إنه بطيء

1259
01:23:58,662 --> 01:24:00,112
‫لكن هكذا هو

1260
01:24:01,564 --> 01:24:04,726
‫(ميغيل أوهيرا)،
‫تعرف على (مايلز موراليس)

1261
01:24:04,913 --> 01:24:06,913
‫مرحباً، كيف الحال يا رجل؟

1262
01:24:07,388 --> 01:24:08,914
‫أتكلم الإسبانية

1263
01:24:09,747 --> 01:24:11,747
‫أحضرت لك الطعام

1264
01:24:13,029 --> 01:24:14,133
‫جيد

1265
01:24:17,898 --> 01:24:20,337
‫- أنا متشوق..
‫- ممتاز

1266
01:24:20,435 --> 01:24:22,897
‫- لدي أفكار لإمساك (البقعة)..
‫- حقاً؟

1267
01:24:22,969 --> 01:24:23,925
‫نعم، نعم

1268
01:24:25,690 --> 01:24:27,368
‫إنه قلق حيال (البقعة)

1269
01:24:27,462 --> 01:24:29,519
‫إنها مهمتي أنا

1270
01:24:29,549 --> 01:24:31,569
‫(ميغيل) هذا ليس خطؤه

1271
01:24:31,669 --> 01:24:34,348
‫- خطأ؟ لحظة
‫- صنعت ثقباً في الأكوان المتعددة

1272
01:24:34,414 --> 01:24:37,693
‫- لا يعرف هذه الأمور
‫- بل أعرف.. لا أعرف ماذا؟

1273
01:24:37,718 --> 01:24:39,130
‫لكن أنت عرفت

1274
01:24:39,806 --> 01:24:42,861
‫وأنت، سأحاول تجاهلك

1275
01:24:43,061 --> 01:24:45,061
‫- لا أطيقك
‫- اعتبرني لست موجوداً

1276
01:24:45,827 --> 01:24:46,576
‫بالمرة

1277
01:24:47,055 --> 01:24:49,206
‫- ماذا يحدث؟
‫- يا (ميغيل)

1278
01:24:49,556 --> 01:24:51,651
‫لا تقسو على الفتى

1279
01:24:52,194 --> 01:24:54,194
‫حظي بأسوأ معلم

1280
01:24:55,665 --> 01:24:56,999
‫لم يكن لديه خيار آخر

1281
01:24:57,100 --> 01:24:57,986
‫- (بيتر)
‫- (بيتر)

1282
01:24:58,028 --> 01:25:01,460
‫أخيراً، (الرجل العنكبوت)
‫المتواضع قد وصل

1283
01:25:01,553 --> 01:25:03,039
‫- (مايلز)
‫- يا صاح

1284
01:25:03,081 --> 01:25:06,339
‫لا تخف من صديقي (ميغيل)،
‫لن يؤذيك

1285
01:25:06,906 --> 01:25:07,393
‫(بيتر)

1286
01:25:07,419 --> 01:25:09,202
‫أصبحت أطول مني،
‫تبدو بصحة جيدة

1287
01:25:09,254 --> 01:25:11,129
‫وأنت تبدو جامداً

1288
01:25:11,200 --> 01:25:12,963
‫وضح ما تقصده

1289
01:25:13,063 --> 01:25:15,063
‫ماذا حدث؟ تنزف من إبطيك؟

1290
01:25:15,115 --> 01:25:17,570
‫- (بيتر)..
‫- لا تقلق، سنصنع لك بدلة جديدة

1291
01:25:17,679 --> 01:25:19,962
‫(بيتر) عليك إخباره.. لحظة

1292
01:25:20,197 --> 01:25:22,140
‫- ما هذا؟
‫- (مايداي)

1293
01:25:22,182 --> 01:25:23,685
‫- رزقت بطفلة
‫- رزقت بطفلة

1294
01:25:23,802 --> 01:25:26,759
‫- لا أصدق
‫- لا تنزعي الساعة عزيزتي

1295
01:25:26,963 --> 01:25:29,568
‫تملك واحدة أيضاً،
‫لم أعلم أنها تُصنع للكبار أيضاً

1296
01:25:29,720 --> 01:25:30,989
‫لحظة واحدة، (مايداي)

1297
01:25:31,047 --> 01:25:32,774
‫- الطفلة لاسلطوية
‫- هيا عزيزتي

1298
01:25:33,383 --> 01:25:35,713
‫وصلت لك، ها أنا ذا

1299
01:25:37,089 --> 01:25:38,063
‫أمسكتك

1300
01:25:38,343 --> 01:25:40,480
‫عرفت أني كنت
‫سأندم لصنع جهاز إطلاق الشباك

1301
01:25:40,594 --> 01:25:42,719
‫لم يكن علي صنعه، إنها غلطة

1302
01:25:43,752 --> 01:25:45,651
‫- أتريد رؤية صورها؟
‫- نحن نراها، لا داعي..

1303
01:25:45,676 --> 01:25:47,836
‫- أنظر للصورة
‫- نعم إنها..

1304
01:25:47,886 --> 01:25:50,948
‫- إنها مذهلة، هذا وجهها المضحك
‫- نعم

1305
01:25:50,999 --> 01:25:54,152
‫هذا وجهها الغاضب،
‫وهذا وجهها المجتهد

1306
01:25:54,249 --> 01:25:56,641
‫ستضحكون على هذه الصورة

1307
01:25:56,793 --> 01:25:58,312
‫(ميغيل) سيحبها

1308
01:25:58,578 --> 01:26:00,109
‫(ميغيل) أنظر للصورة

1309
01:26:00,134 --> 01:26:02,154
‫أحاول الحفاظ على
‫محادثة جادة ومسؤولة

1310
01:26:02,221 --> 01:26:05,367
‫لماذا أنت (الرجل العنكبوت)
‫الوحيد غير المضحك؟

1311
01:26:05,426 --> 01:26:08,088
‫- مصير الأكوان المتعددة..
‫- لا أفهم عقليتك

1312
01:26:08,269 --> 01:26:12,419
‫تقول: "مصير الأكوان المتعددة"،
‫لا أستوعب جديتك

1313
01:26:12,553 --> 01:26:15,818
‫هل تشمون هذا،
‫يجب أن أغير حفاظتها

1314
01:26:15,939 --> 01:26:17,517
‫نعم إنها من آل (باركر)

1315
01:26:17,580 --> 01:26:18,781
‫(مايلز)

1316
01:26:18,994 --> 01:26:21,460
‫سببت خللاً بالنظام

1317
01:26:21,485 --> 01:26:23,028
‫لم يعي الفتى ما كان يفعله

1318
01:26:23,053 --> 01:26:25,502
‫- لا يفكر هكذا
‫- هذا مهين

1319
01:26:25,571 --> 01:26:27,942
‫أحييك لتغوطك في هذا المكان

1320
01:26:27,975 --> 01:26:30,801
‫ما الذي يزعجك؟ لقد أنقذت الناس

1321
01:26:31,084 --> 01:26:32,662
‫وهذه المشكلة

1322
01:26:34,112 --> 01:26:35,948
‫(لايلا) أظهري الشيء

1323
01:26:36,003 --> 01:26:38,164
‫- لا أفهمك
‫- كيف لا تفهمين؟

1324
01:26:38,214 --> 01:26:40,049
‫أقصد العرض التوضيحي

1325
01:26:40,219 --> 01:26:41,386
‫حسناً

1326
01:26:47,665 --> 01:26:49,290
‫ما هذا؟

1327
01:26:49,841 --> 01:26:52,059
‫هذا كل شيء

1328
01:26:57,839 --> 01:26:59,607
‫أيمكنك التوضيح؟

1329
01:26:59,657 --> 01:27:01,975
‫هلا توقفت عن الكلام قليلاً؟

1330
01:27:02,105 --> 01:27:03,737
‫نعم، يمكنني..

1331
01:27:04,369 --> 01:27:05,851
‫ما تراه..

1332
01:27:06,605 --> 01:27:08,170
‫كل عوالمنا

1333
01:27:08,669 --> 01:27:11,489
‫كل حياتنا، مربوطة ببعضها

1334
01:27:11,741 --> 01:27:14,958
‫بشبكة جميلة تكونها الحياة والقدر

1335
01:27:15,942 --> 01:27:18,288
‫- "أكوان العناكب"
‫- "أكوان العناكب"؟

1336
01:27:18,843 --> 01:27:20,989
‫هذا اسم غبي

1337
01:27:21,774 --> 01:27:24,165
‫يسمى "الأكوان العنكبوتية التعددية"

1338
01:27:25,345 --> 01:27:28,399
‫وهو أيضاً اسم غبي

1339
01:27:29,549 --> 01:27:32,322
‫وبهذه العقد تتلاقى الخطوط؟

1340
01:27:33,023 --> 01:27:38,992
‫إنها النظام،
‫فصول قصة كل (رجل عنكبوت)

1341
01:27:40,023 --> 01:27:43,491
‫بعضها مفرحة، وبعضها محزنة

1342
01:27:46,092 --> 01:27:48,092
‫وبعضها مروعة

1343
01:27:55,253 --> 01:27:56,754
‫لا تستسلم

1344
01:27:56,888 --> 01:27:58,888
‫العم (آرون)

1345
01:27:59,073 --> 01:28:02,138
‫هذا الحدث "إي-إس-إم 90"

1346
01:28:02,759 --> 01:28:06,959
‫نقيب شرطة ينقذ
‫ولد أمام أعين (الرجل العنكبوت)

1347
01:28:07,010 --> 01:28:09,455
‫أثناء معركة مع عدو شرير

1348
01:28:10,188 --> 01:28:13,603
‫النقيب (ستايسي)، أنا آسف

1349
01:28:37,150 --> 01:28:39,150
‫هذا حدث لك أيضاً؟

1350
01:28:40,700 --> 01:28:42,454
‫وأنا أيضاً

1351
01:28:45,870 --> 01:28:47,870
‫أجل، لا يهم

1352
01:28:48,004 --> 01:28:50,742
‫هكذا يجب أن تحدث القصص

1353
01:28:51,639 --> 01:28:56,339
‫أحداث النظام هي الروابط
‫التي نتشاركها بحياتنا

1354
01:28:56,705 --> 01:28:59,358
‫لكن يمكن كسر هذه الروابط المشتركة

1355
01:29:00,508 --> 01:29:05,262
‫لهذا يعتبر خلل النظام أمراً خطيراً

1356
01:29:06,166 --> 01:29:08,766
‫موت المفتش (سينغ) كان حدثاً حتمياً

1357
01:29:08,950 --> 01:29:13,700
‫لم يكن عليك التواجد هناك،
‫ولا أن تنقذه

1358
01:29:14,000 --> 01:29:15,933
‫لهذا حاولت (غوين) إيقافك

1359
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
‫(مايلز)

1360
01:29:17,094 --> 01:29:18,910
‫ظننتك حاولت حمايتي

1361
01:29:20,898 --> 01:29:22,898
‫صحيح

1362
01:29:23,782 --> 01:29:25,451
‫كنت أهدف للأمران

1363
01:29:25,885 --> 01:29:30,357
‫والآن يا (مايلز)،
‫لأنك غيرت أحداث القصة

1364
01:29:30,524 --> 01:29:33,074
‫أصبح بُعد (برافيتر) يتفكك

1365
01:29:33,821 --> 01:29:36,577
‫إذا حالفنا الحظ،
‫سنوقفه بالوقت المناسب

1366
01:29:38,261 --> 01:29:39,832
‫ولم يحالفنا الحظ كثيراً

1367
01:29:39,897 --> 01:29:42,218
‫ليس أنا السبب، بل (البقعة)

1368
01:29:42,285 --> 01:29:44,931
‫هذا ما يحدث عندما تنحرف الأحداث

1369
01:29:47,247 --> 01:29:48,679
‫كيف تعلم؟

1370
01:29:49,249 --> 01:29:51,448
‫لأنني فعلت أمراً مماثلاً في السابق

1371
01:29:52,363 --> 01:29:55,522
‫وجدت عالماً كنت أملك به عائلة

1372
01:29:56,004 --> 01:29:57,687
‫كنت سعيداً به

1373
01:29:58,421 --> 01:30:00,175
‫نسخة أخرى مني كانت تعيشها

1374
01:30:01,658 --> 01:30:04,404
‫وتلك النسخة قُتلت

1375
01:30:09,671 --> 01:30:11,337
‫فأخذت مكانه

1376
01:30:14,204 --> 01:30:16,283
‫ظننت أن الأمر لن يضر

1377
01:30:19,735 --> 01:30:21,481
‫لكن كنت مخطئاً

1378
01:30:30,268 --> 01:30:31,837
‫أبي

1379
01:30:31,936 --> 01:30:33,135
‫أبي، لا

1380
01:30:38,333 --> 01:30:41,312
‫- أليس كذلك يا (بيتر)؟
‫- نعم

1381
01:30:41,998 --> 01:30:45,097
‫ان استمررنا بتغيير الأحداث،
‫وأنقذنا من نريد..

1382
01:30:47,431 --> 01:30:49,865
‫قد نخسر كل شيء

1383
01:31:01,744 --> 01:31:04,212
‫أبي على وشك أن يصبح نقيباً

1384
01:31:13,429 --> 01:31:14,443
‫لا

1385
01:31:16,709 --> 01:31:18,709
‫سأسلبك كل شيء

1386
01:31:20,834 --> 01:31:23,613
‫- كما سلبتني كل شيء
‫- أنا قادم

1387
01:31:27,872 --> 01:31:29,355
‫(البقعة) سيفعلها

1388
01:31:31,240 --> 01:31:32,675
‫هو من سيقتله

1389
01:31:38,773 --> 01:31:41,177
‫متى سيحدث هذا؟

1390
01:31:44,442 --> 01:31:47,004
‫- متى سيحدث هذا؟
‫- بعد يومين

1391
01:31:47,739 --> 01:31:49,659
‫عندما يصبح نقيباً

1392
01:31:50,208 --> 01:31:52,208
‫هذا ما تقوله الحسابات

1393
01:31:54,208 --> 01:31:56,650
‫- آسف يا (مايلز)
‫- أرجعني لوطني

1394
01:31:57,306 --> 01:31:59,717
‫لا يمكنني ذلك، ليس الآن

1395
01:32:00,144 --> 01:32:02,410
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫أتركه يموت؟

1396
01:32:06,922 --> 01:32:09,935
‫ماذا لو كان والدك؟
‫إنه نقيب، صحيح؟

1397
01:32:12,279 --> 01:32:13,509
‫نعم

1398
01:32:13,829 --> 01:32:16,757
‫هذا فقط؟
‫لن تفعلي شيئاً حيال هذا؟

1399
01:32:19,859 --> 01:32:25,854
‫حسناً، ماذا عن العم (بن)؟
‫هل كنت ستتركه يموت؟

1400
01:32:26,588 --> 01:32:31,565
‫لولا العم (بن)
‫لما كنا هنا يا (مايلز)

1401
01:32:32,503 --> 01:32:36,703
‫جميع الأفعال الطيبة التي فعلناها،
‫لم نكن لنقوم بها

1402
01:32:40,086 --> 01:32:43,761
‫إذن سنترك الناس يموتون،
‫لأن الخوارزميات..

1403
01:32:43,811 --> 01:32:46,134
‫- لحظة
‫- تقول أنه يجب حدوث هذا؟

1404
01:32:46,201 --> 01:32:48,871
‫أتدرك مدى جنون هذه الفكرة؟

1405
01:32:49,069 --> 01:32:54,684
‫إما أن تنقذ شخصاً واحداً،
‫أو جميع من في الأكوان المتعددة

1406
01:32:54,750 --> 01:32:57,312
‫يمكنني إنقاذ كلاهما،
‫دائماً (الرجل العنكبوت)

1407
01:32:57,346 --> 01:32:59,113
‫ليس دائماً

1408
01:33:02,280 --> 01:33:05,310
‫(مايلز)، جميعنا نحلم بحياة معينة

1409
01:33:06,080 --> 01:33:08,376
‫صدقني، حاولت قبلك

1410
01:33:08,607 --> 01:33:12,526
‫وكلما حاولت،
‫كلما تسببت بالأضرار

1411
01:33:13,993 --> 01:33:15,851
‫لا يمكن الحصول على كل ما تتمناه

1412
01:33:19,871 --> 01:33:22,303
‫(الرجل العنكبوت) يعني التضحية

1413
01:33:22,804 --> 01:33:24,166
‫هذا عملنا

1414
01:33:24,730 --> 01:33:26,349
‫هكذا ستكون حياتك

1415
01:33:27,127 --> 01:33:28,713
‫(مايلز)

1416
01:33:30,857 --> 01:33:32,008
‫(بيني)؟

1417
01:33:33,310 --> 01:33:34,677
‫ما هذا؟

1418
01:33:36,038 --> 01:33:37,710
‫هل هذا تدخل أو شيء كهذا؟

1419
01:33:38,589 --> 01:33:42,173
‫نعلم أن الأمر صعب،
‫لكنها الحقيقة

1420
01:33:43,007 --> 01:33:46,736
‫ألهذا أتيتم؟ لتخبروني بالأمر؟

1421
01:33:49,371 --> 01:33:51,236
‫إن نجح الأمر بالسابق،
‫لم لا نكرره؟

1422
01:33:51,270 --> 01:33:53,277
‫- تمهل، تمهل
‫- كنت محقة يا (غوين)

1423
01:33:53,994 --> 01:33:55,845
‫لم يكن عليك المجيء لرؤيتي

1424
01:33:56,232 --> 01:33:58,042
‫- يا فتى
‫- لا تسمني بهذا الاسم

1425
01:33:58,107 --> 01:33:59,635
‫- ها نحن ذا
‫- (هوبي) أنت لا تساعد

1426
01:33:59,688 --> 01:34:00,793
‫جيد

1427
01:34:01,048 --> 01:34:02,146
‫(مايلز) أرجوك..

1428
01:34:02,196 --> 01:34:04,389
‫كيف تطلبون ألا أنقذ والدي؟

1429
01:34:04,753 --> 01:34:06,175
‫لا أطلب منك

1430
01:34:06,477 --> 01:34:08,134
‫(ميغيل) أعطه فرصة

1431
01:34:08,217 --> 01:34:10,268
‫- مشهد مثير
‫- لا

1432
01:34:10,307 --> 01:34:11,327
‫توقف

1433
01:34:11,410 --> 01:34:14,202
‫إن غادر سيزيد الطين بلة

1434
01:34:14,286 --> 01:34:16,661
‫أنت.. كف يدك

1435
01:34:17,543 --> 01:34:19,774
‫آسف يا فتى

1436
01:34:20,100 --> 01:34:22,900
‫قلت لا تدعني ذلك

1437
01:34:35,036 --> 01:34:36,501
‫(مايلز)

1438
01:34:37,130 --> 01:34:39,365
‫آسف لما سأفعله

1439
01:34:39,419 --> 01:34:41,199
‫هذه تربية خاطئة

1440
01:34:41,899 --> 01:34:43,543
‫بالمناسبة أستقيل

1441
01:34:47,465 --> 01:34:48,515
‫ماذا؟

1442
01:34:48,582 --> 01:34:51,885
‫جميعكم، أوقفوا ما تفعلونه
‫وأمسكوا (الرجل العنكبوت)

1443
01:34:52,774 --> 01:34:53,803
‫- إنه أنت
‫- إنه أنت

1444
01:34:53,837 --> 01:34:54,939
‫- هل يقصده؟
‫- يتحدث عنك

1445
01:34:54,923 --> 01:34:56,025
‫- لا يقصدني
‫- غير صحيح

1446
01:34:56,059 --> 01:34:59,744
‫أقصد (مايلز موراليس)،
‫إنه في "القطاع 4"

1447
01:35:00,764 --> 01:35:02,966
‫"القطاع 4"

1448
01:35:03,750 --> 01:35:04,851
‫أهذا هو؟

1449
01:35:04,900 --> 01:35:07,464
‫هل يوجد شيء على وجهي؟

1450
01:35:07,499 --> 01:35:10,736
‫(مايلز) إنه عندكم، استدر

1451
01:35:10,771 --> 01:35:12,465
‫لا أرى أحداً أيها المدير

1452
01:35:30,683 --> 01:35:32,948
‫لا يمكن أن يصبح هذا اليوم أغرب

1453
01:35:35,834 --> 01:35:37,047
‫كنت مخطئاً

1454
01:35:44,321 --> 01:35:45,224
‫آسف

1455
01:35:50,033 --> 01:35:54,540
‫- ونظرت لعمّي..
‫- دعني أخمن، ثم مات؟

1456
01:36:07,020 --> 01:36:08,849
‫سنتبارز عند ثلاثة

1457
01:36:08,905 --> 01:36:10,509
‫واحد.. لم أقل ثلاثة

1458
01:36:10,540 --> 01:36:13,126
‫(ميغيل) هلّا أخذت صورة؟

1459
01:36:13,160 --> 01:36:14,656
‫إنها مطاردتها الأولى

1460
01:36:22,804 --> 01:36:24,267
‫- (مايلز)
‫- مرحباً

1461
01:36:24,785 --> 01:36:27,352
‫- أنا معجبة كبيرة بأعمالك
‫- شكراً

1462
01:36:27,444 --> 01:36:30,167
‫هل تظننا نستخدم الكوميديا
‫لتخفيف الأجواء؟

1463
01:36:30,802 --> 01:36:32,478
‫هل فهمت المزحة؟

1464
01:36:32,942 --> 01:36:36,609
‫يمكنني أن أفعل ما يفعله،
‫تباً تشنجت عضلتي

1465
01:36:45,122 --> 01:36:46,572
‫مرحباً (بيتر)

1466
01:37:02,850 --> 01:37:04,684
‫لا مكان آخر للفرار

1467
01:37:12,348 --> 01:37:14,601
‫آسف جميعاً،
‫كان هناك مكان آخر

1468
01:37:23,523 --> 01:37:26,755
‫- توقف عن الهرب
‫- توقف عن مطاردتي

1469
01:37:27,209 --> 01:37:28,942
‫أنت مستفز

1470
01:37:29,157 --> 01:37:32,493
‫أعلم أنه صديقك،
‫لكنها الطريقة الوحيدة

1471
01:37:32,677 --> 01:37:35,210
‫- حدسي يخبرني..
‫- استخدمي عقلك

1472
01:37:54,030 --> 01:37:57,890
‫حجزتك بين عضلاتي، لذا لا تفكر..

1473
01:38:18,391 --> 01:38:20,853
‫- (مايلز)
‫- لا، أتركني أذهب

1474
01:38:20,904 --> 01:38:25,431
‫- من الجنون أن تهرب
‫- الهرب هو أقل شيء جنوني يحصل

1475
01:38:25,506 --> 01:38:27,506
‫- أشعر بالندم
‫- جيد

1476
01:38:27,577 --> 01:38:30,838
‫لكن هكذا تجري الأموري،
‫لن تستطيع التغلب عليهم

1477
01:38:30,905 --> 01:38:32,071
‫لا، لا

1478
01:38:32,138 --> 01:38:34,529
‫- توقف عن التنقل بسرعة
‫- لا

1479
01:38:34,597 --> 01:38:36,913
‫- هل تريد أن تحمل طفلتي؟
‫- ماذا؟

1480
01:38:36,945 --> 01:38:40,249
‫فقط احملها قليلاً،
‫ستغيِّر مزاجك مباشرةً

1481
01:38:40,282 --> 01:38:41,877
‫- لا
‫- ستجعلك متزن

1482
01:38:41,927 --> 01:38:43,483
‫أنا متزن

1483
01:38:43,508 --> 01:38:47,165
‫ستزيد اتزاناً عندما تحمل
‫هذه الطفلة الساحرة

1484
01:38:47,216 --> 01:38:49,474
‫لا يحق لك أن تحادثني الآن

1485
01:38:49,499 --> 01:38:51,553
‫فقط احملها وراقب ما سيحدث

1486
01:38:53,401 --> 01:38:55,909
‫بسببك رزقت بها، أفهمت؟

1487
01:38:57,142 --> 01:39:00,677
‫ظننت أنني لو استطعت تربيتها

1488
01:39:00,711 --> 01:39:04,261
‫فهناك فرصة أنها ستصبح مثلك

1489
01:39:04,544 --> 01:39:08,080
‫وهذا جعلني أتشوق،
‫لأنك إنسان مذهل

1490
01:39:08,419 --> 01:39:10,592
‫وأحب أن أكون معك

1491
01:39:11,987 --> 01:39:14,089
‫إذن لماذا لم تزرني؟

1492
01:39:16,777 --> 01:39:18,110
‫لم أستطع

1493
01:39:19,023 --> 01:39:21,397
‫أردت أن أرافقكم بشدة

1494
01:39:23,874 --> 01:39:25,874
‫لكن الأمور ليست كما تخيلتها

1495
01:39:26,206 --> 01:39:29,653
‫اسمع، الأشياء السيئة تحدث..

1496
01:39:29,854 --> 01:39:32,204
‫وتصنع منا أبطالاً

1497
01:39:33,190 --> 01:39:36,115
‫والأشياء الجيدة أيضاً تحدث

1498
01:39:37,051 --> 01:39:38,896
‫مثل تواجدك معنا

1499
01:39:40,398 --> 01:39:42,398
‫وتواجدها معنا

1500
01:39:43,091 --> 01:39:45,449
‫لحظة، لا.. اسمع..

1501
01:39:45,549 --> 01:39:48,873
‫أنت لا تعرف
‫كيف تحمل الأطفال

1502
01:39:48,906 --> 01:39:51,470
‫- رصدنا مكانك (بيتر)
‫- لحظة، لا، لا

1503
01:39:51,470 --> 01:39:53,470
‫لا تملكون موقعي، حوّل

1504
01:39:53,572 --> 01:39:55,206
‫أرسلوا الجميع

1505
01:39:56,152 --> 01:39:59,371
‫(مايلز) لم أكن أعرف، أعدك

1506
01:39:59,688 --> 01:40:02,420
‫- أرجوك لنتحدث بالأمر
‫- سبق وتحدثنا

1507
01:40:04,856 --> 01:40:06,502
‫حديث جيد

1508
01:40:24,355 --> 01:40:25,490
‫(مايلز)

1509
01:40:25,573 --> 01:40:28,255
‫- أين يظن نفسه ذاهباً؟
‫- لا أظنه يملك خطة

1510
01:40:28,519 --> 01:40:32,235
‫بالمناسبة أنت معلم سيء

1511
01:40:41,016 --> 01:40:44,752
‫هزمك للتو،
‫مما يعني أني لست معلماً فظيعاً

1512
01:40:44,820 --> 01:40:47,329
‫أنتما فظيعان بنفس القدر،
‫هل أنتما سعيدان الآن؟

1513
01:40:48,930 --> 01:40:51,379
‫لا تتظاهر بأنك تعرف وجهتك

1514
01:40:51,414 --> 01:40:54,499
‫لدي خطة، لكن لم أفصح عنها بعد

1515
01:41:10,299 --> 01:41:12,774
‫- "نغادر باتجاه القمر"
‫- هذا ليس جيد

1516
01:41:31,280 --> 01:41:34,697
‫أهذه مخالب؟
‫أمتأكد أنك (الرجل العنكبوت)؟

1517
01:41:35,574 --> 01:41:38,789
‫وأنت من تظن نفسك؟ أخبرني

1518
01:41:41,942 --> 01:41:44,742
‫إسمي (مايلز موراليس)

1519
01:41:50,604 --> 01:41:53,243
‫وقد عضني عنكبوت مشع

1520
01:41:55,213 --> 01:41:57,941
‫أظنك تعرف باقي القصة أيها الأحمق

1521
01:42:07,166 --> 01:42:08,464
‫كيف حالك؟

1522
01:42:10,319 --> 01:42:12,635
‫لا تفهم، أنت خلل بالنظام

1523
01:42:12,666 --> 01:42:14,965
‫ليس إذا تركتني أعود لوطني

1524
01:42:18,434 --> 01:42:19,724
‫أحمق

1525
01:42:21,216 --> 01:42:23,769
‫أينما ذهبت ستظل خللاً

1526
01:42:31,488 --> 01:42:34,016
‫أنت الخلل الرئيسي

1527
01:42:37,865 --> 01:42:39,201
‫(ميغيل)

1528
01:42:39,453 --> 01:42:43,448
‫العنكبوت الذي عضك
‫لم يكن من عالمك

1529
01:42:45,232 --> 01:42:47,124
‫لم يكن من المفترض أن يعضك

1530
01:42:48,200 --> 01:42:48,880
‫(ميغيل) لا

1531
01:42:48,963 --> 01:42:53,404
‫هناك عالم بدون (رجل عنكبوت) ليحميهم،
‫لأن العنكبوت عضك أنت

1532
01:42:53,505 --> 01:42:55,760
‫لم يكن من المفترض
‫أن تكون (الرجل العنكبوت)

1533
01:42:55,810 --> 01:42:58,049
‫أنت تكذب،
‫أنا (الرجل العنكبوت)

1534
01:42:58,099 --> 01:42:59,415
‫أنت غلطة

1535
01:43:01,295 --> 01:43:05,105
‫لو لم يعضك العنكبوت،
‫لكان (بيتر) في عالمك حياً

1536
01:43:05,255 --> 01:43:07,832
‫لكنه مات لأنه أنقذك

1537
01:43:08,625 --> 01:43:11,193
‫كان سيوقف المصادم
‫في الوقت المناسب

1538
01:43:11,308 --> 01:43:15,031
‫لما تواجد (البقعة)،
‫وما كان سيحدث أياً من هذا

1539
01:43:16,022 --> 01:43:20,641
‫وطوال الوقت،
‫أنا الذي منع انهيار الأوضاع

1540
01:43:20,671 --> 01:43:22,340
‫(ميغيل) ارفق به

1541
01:43:22,390 --> 01:43:25,515
‫أنت لا تنتمي لهذا المكان،
‫ولن تفعل

1542
01:43:25,598 --> 01:43:27,426
‫أفلتني

1543
01:43:27,451 --> 01:43:29,913
‫- (ميغيل) يكفي
‫- ليس هذا ما تحدثنا عنه

1544
01:43:31,020 --> 01:43:32,722
‫تحدثتما عن هذا؟

1545
01:43:34,105 --> 01:43:35,617
‫كنت تعلم؟

1546
01:43:37,361 --> 01:43:39,361
‫جميعكم علمتم؟

1547
01:43:39,678 --> 01:43:41,438
‫لم أعرف..

1548
01:43:42,441 --> 01:43:43,946
‫كيف أخبرك

1549
01:43:45,346 --> 01:43:47,665
‫لهذا لم تأتي لزيارتي

1550
01:43:51,030 --> 01:43:53,030
‫(مايلز) هذا لصالحك

1551
01:43:53,128 --> 01:43:54,796
‫ومن قال هذا؟

1552
01:43:54,944 --> 01:43:56,538
‫لم أعد ولداً

1553
01:43:57,156 --> 01:44:00,187
‫هذا ما أنت عليه، مجرد فتى

1554
01:44:00,286 --> 01:44:03,707
‫ولا تملك أدنى فكرة عما تفعله

1555
01:44:09,495 --> 01:44:13,994
‫نعم، لكن لا تنسَ أنني استدرجت
‫مئات الخارقين إلى خارج المبنى

1556
01:44:20,684 --> 01:44:22,583
‫أعتقد أنه كان يملك خطة

1557
01:44:23,998 --> 01:44:26,363
‫وأنا على وشك فعل هذا

1558
01:44:31,534 --> 01:44:35,886
‫الجميع يخبرني
‫كيف يجب أن تكون قصتي

1559
01:44:36,601 --> 01:44:39,576
‫لكن أنا من يقررها

1560
01:44:59,050 --> 01:45:00,784
‫الوداع (غوين)

1561
01:45:03,714 --> 01:45:05,032
‫(مايلز)

1562
01:45:09,034 --> 01:45:13,610
‫علمته كيف يفعل هذا،
‫لذا لا بد أنني معلم ممتاز

1563
01:45:24,546 --> 01:45:25,607
‫لا

1564
01:45:25,836 --> 01:45:27,638
‫لا

1565
01:45:27,856 --> 01:45:29,936
‫هذا ظريف، لا

1566
01:45:30,401 --> 01:45:32,587
‫جربت هذا من قبل

1567
01:45:55,119 --> 01:45:57,119
‫"بدء تشغيل آلة العودة للوطن"

1568
01:46:10,377 --> 01:46:13,175
‫"تم التعرف على بصمة البُعد"
‫"الأرض 42"

1569
01:46:22,874 --> 01:46:24,647
‫هيا، لا

1570
01:46:25,082 --> 01:46:27,131
‫لا، لا

1571
01:46:27,232 --> 01:46:28,066
‫لا

1572
01:46:33,341 --> 01:46:36,454
‫- ماذا يحصل؟
‫- الآلة اشتغلت من تلقاء نفسها

1573
01:46:36,524 --> 01:46:38,208
‫- وكيف هذا؟
‫- لا أدري

1574
01:46:38,256 --> 01:46:42,353
‫من غير الممكن أن يتم تشغيلها
‫بدون إدخال المفتاح التسلسلي

1575
01:46:46,125 --> 01:46:47,474
‫- ماذا عن هذا؟
‫- كلا

1576
01:46:47,541 --> 01:46:49,203
‫أنت تعطلين عملي

1577
01:47:06,817 --> 01:47:08,600
‫أوقفوه حالاً

1578
01:47:08,617 --> 01:47:10,763
‫ماذا يبدو أنني أفعل؟

1579
01:47:19,605 --> 01:47:22,004
‫افعلوا شيئاً، الآن

1580
01:47:24,780 --> 01:47:26,780
‫- (ميغيل)
‫- (ميغيل) توقف

1581
01:47:45,946 --> 01:47:47,246
‫"إعادة تشغيل النظام؟"

1582
01:47:54,697 --> 01:47:56,030
‫لا

1583
01:48:09,404 --> 01:48:12,262
‫يكفي، إنه ليس خطأ الآلة

1584
01:48:12,287 --> 01:48:14,349
‫كان عليه أن يسمع كلامي

1585
01:48:15,183 --> 01:48:17,714
‫- لماذا لم يسمع؟
‫- ربما لم تقسو عليه كفاية

1586
01:48:17,748 --> 01:48:19,961
‫- (غوين) اصمتي
‫- بسببك أفلت

1587
01:48:20,142 --> 01:48:21,412
‫- أنا؟
‫- لم تمسكيه

1588
01:48:21,446 --> 01:48:24,774
‫- لنهدأ قليلاً
‫- (بيتر) أتريد مساندتي؟

1589
01:48:24,807 --> 01:48:29,288
‫حسناً (ميغيل)
‫من وجهة نظر أب لطفلة، وإبن والدة..

1590
01:48:29,313 --> 01:48:31,564
‫- توقف عن الكلام
‫- حسناً كما تقولين

1591
01:48:31,614 --> 01:48:33,350
‫دعني أتحدث معه

1592
01:48:34,559 --> 01:48:36,559
‫- جربنا هذا
‫- إنه صديقي

1593
01:48:36,644 --> 01:48:37,711
‫وهذه المشكلة

1594
01:48:37,745 --> 01:48:40,918
‫هل أنت متأكد مما سيحدث
‫إذا صنع خللاً بالنظام؟

1595
01:48:42,065 --> 01:48:45,824
‫هل تودين اكتشاف هذا؟
‫أخبرتك أنها مجرد عبء

1596
01:48:47,142 --> 01:48:48,558
‫أنت مخطئ

1597
01:48:48,758 --> 01:48:50,958
‫أخبريه أنه مخطئ يا (جيس)

1598
01:48:52,555 --> 01:48:55,224
‫- إنه محق
‫- هل أنتما جادان؟

1599
01:48:55,546 --> 01:48:59,755
‫أخبرتك إن أفلت (مايلز)،
‫فلن أستطيع مساعدتك

1600
01:49:00,187 --> 01:49:02,600
‫- لن آتي معكم
‫- أنت محقة

1601
01:49:03,121 --> 01:49:04,041
‫ماذا؟

1602
01:49:05,437 --> 01:49:06,875
‫ماذا تفعل؟

1603
01:49:16,647 --> 01:49:18,309
‫عودي لوطنك

1604
01:49:23,478 --> 01:49:25,885
‫من المفترض أن نكون الصالحين

1605
01:49:42,107 --> 01:49:43,733
‫نحن كذلك

1606
01:49:46,486 --> 01:49:47,928
‫نحن كذلك

1607
01:49:49,446 --> 01:49:51,446
‫(جيس)، (بن)، تعالوا معي

1608
01:49:51,693 --> 01:49:54,358
‫- أجل
‫- ليمسك أحدكم بـ(البقعة)

1609
01:49:54,558 --> 01:49:57,457
‫أعتذر لكن حان موعد قيلولتها

1610
01:49:57,495 --> 01:50:00,374
‫لم أقصدك، إكتفيت من أمثالك

1611
01:50:48,312 --> 01:50:49,745
‫مرحباً عزيزي

1612
01:50:53,095 --> 01:50:54,399
‫كيف العمل؟

1613
01:50:55,114 --> 01:50:57,513
‫- لا أدري
‫- (بيتر)

1614
01:50:57,843 --> 01:50:59,946
‫هل أشركت طفلتنا في قتال آخر؟

1615
01:50:59,996 --> 01:51:02,011
‫هل.. لا، لا

1616
01:51:02,345 --> 01:51:04,743
‫لأنك قلت أن لا أفعل هذا،
‫لهذا لم أفعل

1617
01:51:06,145 --> 01:51:08,802
‫"لا تملك الصلاحية"،
‫"لا تملك الصلاحية"

1618
01:51:23,450 --> 01:51:26,553
‫"أهلاً بكم"

1619
01:51:36,984 --> 01:51:38,984
‫أتظنين سأستطيع تربيتها؟

1620
01:51:40,328 --> 01:51:41,842
‫تسأل هذا الآن؟

1621
01:51:43,616 --> 01:51:46,351
‫لا يوجد طريقة محددة
‫لتربية طفلة مثلها

1622
01:51:47,292 --> 01:51:50,193
‫أو طريقة محددة
‫لعيش حياة شخص مثلك

1623
01:51:54,358 --> 01:51:57,049
‫ستتكشف لك الأمور مع الزمن

1624
01:52:02,236 --> 01:52:04,600
‫- هذا مصطلح رياضي بالمناسبة
‫- أفهمك

1625
01:52:04,667 --> 01:52:07,736
‫آسفة، كنت مجتهداً في الثانوية، ظننتك..

1626
01:52:07,819 --> 01:52:10,159
‫لكني شاهدت الرياضة

1627
01:52:10,238 --> 01:52:12,238
‫- حسناً يا بطل
‫- لا يُصدّق

1628
01:52:40,359 --> 01:52:42,227
‫هلّا كنت أكثر
‫رفقاً مع البطريق؟

1629
01:52:42,779 --> 01:52:44,173
‫فقط لو..

1630
01:52:44,974 --> 01:52:46,769
‫هل ستنظرين لي حتى؟

1631
01:52:48,603 --> 01:52:51,006
‫ماذا؟ ما هذا؟

1632
01:52:51,787 --> 01:52:54,186
‫أنا أنظر لك، كما طلبت

1633
01:52:57,077 --> 01:52:58,627
‫تبدو نحيلاً

1634
01:52:59,596 --> 01:53:00,893
‫أين كنت؟

1635
01:53:01,029 --> 01:53:03,813
‫كنت بالخارج أقتل كل أصدقائي

1636
01:53:04,693 --> 01:53:06,693
‫هذا مضحك.. حسناً

1637
01:53:07,065 --> 01:53:08,065
‫حسناً

1638
01:53:13,628 --> 01:53:15,628
‫- أين أنت ذاهب؟
‫- لا أعلم

1639
01:53:19,951 --> 01:53:21,951
‫أنت شرطي صالح يا أبي

1640
01:53:22,841 --> 01:53:27,420
‫أنت تضع شارتك لأنك تدرك
‫إذا لم تفعل فسيضعها شخص لا يستحقها

1641
01:53:28,653 --> 01:53:31,276
‫لكن عليك أن تفهم

1642
01:53:31,697 --> 01:53:34,072
‫هذا القناع هو شارتي

1643
01:53:35,110 --> 01:53:38,038
‫وأنا أحاول أن أكون صالحة أيضاً

1644
01:53:38,659 --> 01:53:43,192
‫كلما ارتديته كنت أحاول
‫فعل ما كنت ستفعله أنت

1645
01:53:44,205 --> 01:53:45,640
‫ولم أنجح بهذا

1646
01:53:46,193 --> 01:53:47,327
‫لم أقدر

1647
01:53:47,393 --> 01:53:51,128
‫لدي كل هذه القدرات،
‫لكنني أعجز عن مساعدة من أحبهم

1648
01:53:51,243 --> 01:53:53,765
‫وهم لا يعلمون كامل حقيقتي

1649
01:53:53,832 --> 01:53:56,853
‫لذا أنا وحيدة تماماً

1650
01:53:57,285 --> 01:54:00,688
‫والآن لم أعد أعرف ما هو الصواب

1651
01:54:00,752 --> 01:54:03,568
‫لا أعرف ما عليّ فعله،
‫لكن ما أعلمه..

1652
01:54:05,734 --> 01:54:08,394
‫هو أنني لا أستطيع
‫فقدان صديق آخر

1653
01:54:11,530 --> 01:54:12,729
‫(غوين)

1654
01:54:12,796 --> 01:54:15,130
‫علمتك دوماً فعل الصواب

1655
01:54:15,240 --> 01:54:16,659
‫نعم، وانظر إليّ الآن

1656
01:54:16,710 --> 01:54:19,665
‫- قطعت عهداً
‫- إذن اعتقلني يا أبي

1657
01:54:20,896 --> 01:54:23,875
‫- أنه ما بدأته
‫- لا أستطيع

1658
01:54:24,290 --> 01:54:26,969
‫- لماذا؟
‫- لأنني استقلت

1659
01:54:28,471 --> 01:54:29,637
‫متى؟

1660
01:54:30,622 --> 01:54:32,622
‫بينما كنا نتحدث

1661
01:54:33,466 --> 01:54:34,477
‫أنت..

1662
01:54:34,629 --> 01:54:37,064
‫لحظة، لن تصبح نقيباً؟

1663
01:54:38,443 --> 01:54:39,931
‫هذا يعني

1664
01:54:41,218 --> 01:54:43,940
‫عملي.. وكوني نقيباً..

1665
01:54:44,142 --> 01:54:47,374
‫الأمر برمته لم يعد مهماً بعد الآن

1666
01:54:52,408 --> 01:54:54,593
‫أنت أفضل شيء حققته بحياتي

1667
01:55:10,051 --> 01:55:11,504
‫كان حديثاً جيداً صحيح؟

1668
01:55:11,554 --> 01:55:13,392
‫- لهذا حصلت على امتياز بالإنجليزية
‫- جيد جداً

1669
01:55:13,417 --> 01:55:14,725
‫حصلت على جيد جداً

1670
01:55:14,795 --> 01:55:16,504
‫فوت بعض الدروس

1671
01:55:18,002 --> 01:55:20,219
‫لا أعلم ما عليك فعله..

1672
01:55:21,951 --> 01:55:24,330
‫لكن أظن أن هذا سيساعدك

1673
01:55:26,679 --> 01:55:28,896
‫الشاب الذي تركه كان حقاً رائع

1674
01:55:32,517 --> 01:55:35,200
‫"في حال تعطلت ساعتك - (هوبي)"

1675
01:55:53,780 --> 01:55:55,265
‫سأعود

1676
01:55:56,948 --> 01:55:58,132
‫أعدك

1677
01:56:06,085 --> 01:56:08,535
‫حياة الآباء

1678
01:56:10,133 --> 01:56:11,604
‫إنه لغز كبير

1679
01:56:17,819 --> 01:56:19,240
‫"أنت غلطة"

1680
01:56:19,424 --> 01:56:22,992
‫"لو لم يعضك العنكبوت،
‫لكان (بيتر) في عالمك حياً"

1681
01:56:23,431 --> 01:56:25,337
‫"وما كان سيحدث أياً من هذا"

1682
01:56:25,504 --> 01:56:30,629
‫"أصعب شيء بهذه الوظيفة يا (مايلز)،
‫هو أنه لا يمكنك إنقاذ الجميع"

1683
01:56:30,704 --> 01:56:34,586
‫"ستدفع الثمن،
‫مقابل الأشياء التي سلبتني إياها"

1684
01:56:34,901 --> 01:56:39,220
‫- "إنقاذ شخص واحد، أو جميع الأكوان"
‫- "يمكنني إنقاذ كلاهما"

1685
01:56:39,287 --> 01:56:41,553
‫- "دائماً (الرجل العنكبوت)"
‫- "ليس دائماً"

1686
01:56:41,611 --> 01:56:44,923
‫"مهما فعلت، لا تنسَ من تكون"

1687
01:56:44,972 --> 01:56:47,805
‫- "الأشياء السيئة تحدث"
‫- "لم أعرف كيف أخبرك"

1688
01:56:47,845 --> 01:56:49,845
‫"لم يكن من المفترض
‫أن تكون (الرجل العنكبوت)"

1689
01:56:52,905 --> 01:56:54,455
‫"لا تستسلم!"

1690
01:57:11,453 --> 01:57:12,659
‫هل فحصتم مواقعكم؟

1691
01:57:12,684 --> 01:57:14,235
‫- نعم
‫- لا أثر له

1692
01:57:14,260 --> 01:57:18,191
‫(لايلا) أرسلي الجميع
‫إلى الأماكن التي قد يتواجد به

1693
01:57:18,434 --> 01:57:19,536
‫مبروك أيها النقيب

1694
01:57:19,561 --> 01:57:22,361
‫"النقيب"؟
‫لا يمكنك تسميتي هذا حتى أردد العهد

1695
01:57:22,527 --> 01:57:24,527
‫- جميعنا فخورون بك
‫- نراك هناك أيها النقيب

1696
01:57:51,971 --> 01:57:54,087
‫وضعية مثالية

1697
01:57:55,640 --> 01:57:57,345
‫خطر محتمل في الزقاق

1698
01:57:57,387 --> 01:57:58,962
‫من الأفضل أن أتحرى الأمر

1699
01:57:59,259 --> 01:58:01,106
‫الآن أصبحت بالزقاق

1700
01:58:01,459 --> 01:58:03,459
‫شيء غير عادي يحدث

1701
01:58:03,503 --> 01:58:06,928
‫الجدران تبدو طبيعية،
‫لكن هناك شيء أمامي

1702
01:58:08,340 --> 01:58:09,151
‫كلا

1703
01:58:29,343 --> 01:58:30,807
‫فعلتها

1704
01:58:31,019 --> 01:58:32,519
‫عدت للوطن

1705
01:58:37,206 --> 01:58:38,652
‫(مايلز)؟

1706
01:58:43,686 --> 01:58:45,376
‫أهذا توقيت سيء؟

1707
01:58:45,446 --> 01:58:47,140
‫- هل تأخرت؟
‫- ماذا فعلت بشعرك؟

1708
01:58:47,166 --> 01:58:49,145
‫هل أنتما بخير؟
‫أخبريني أنكما بخير؟

1709
01:58:50,091 --> 01:58:52,691
‫أنا بخير، كنت محقة

1710
01:58:53,588 --> 01:58:56,271
‫- كنت محقة بشأن كل شيء
‫- بالطبع، أنا دائماً محقة

1711
01:58:56,985 --> 01:59:00,731
‫- كيف أنا محقة؟
‫- زرت أماكن رائعة

1712
01:59:00,887 --> 01:59:03,234
‫والتقيت بأناس رائعين

1713
01:59:03,301 --> 01:59:05,568
‫- لكن..
‫- ما خطبك؟

1714
01:59:07,149 --> 01:59:08,778
‫لم يريدونني

1715
01:59:09,577 --> 01:59:11,741
‫ظللت أتذكر ما قلته

1716
01:59:13,458 --> 01:59:15,222
‫لقنتهم درساً

1717
01:59:16,398 --> 01:59:17,872
‫تغلبت عليهم جميعاً

1718
01:59:21,156 --> 01:59:23,354
‫أعلم مدى قوتي الآن

1719
01:59:24,665 --> 01:59:26,712
‫أنا قوي بفضلك

1720
01:59:27,728 --> 01:59:29,821
‫- وأبي
‫- بني

1721
01:59:30,053 --> 01:59:31,938
‫وعائلتنا

1722
01:59:33,786 --> 01:59:35,024
‫أمي

1723
01:59:36,223 --> 01:59:38,307
‫هناك شيء قادم إلينا

1724
01:59:39,455 --> 01:59:42,138
‫شيء فظيع

1725
01:59:42,226 --> 01:59:44,877
‫(مايلز) أنت تخيفني، ماذا يحدث؟

1726
01:59:44,944 --> 01:59:46,779
‫إسمه (البقعة)

1727
01:59:46,912 --> 01:59:48,695
‫هو عدوي اللدود

1728
01:59:49,715 --> 01:59:51,547
‫وسأوقفه

1729
01:59:56,733 --> 01:59:58,814
‫أدرك أنك تعلمين أني كذبت عليك

1730
02:00:00,113 --> 02:00:02,215
‫ظننت إن عرفت..

1731
02:00:03,570 --> 02:00:05,534
‫فلن تحبيني كما فعلت دوماً

1732
02:00:07,984 --> 02:00:09,794
‫ثم خرجت للعالم..

1733
02:00:11,027 --> 02:00:12,361
‫والآن..

1734
02:00:14,231 --> 02:00:15,962
‫لم أعد أخشى شيئاً

1735
02:00:18,129 --> 02:00:20,129
‫ماذا تحاول إخباري؟

1736
02:00:20,278 --> 02:00:22,156
‫عديني أن لا شيء سيتغير

1737
02:00:22,198 --> 02:00:23,627
‫سأحبك دائماً

1738
02:00:23,669 --> 02:00:25,399
‫- عديني
‫- مهما حدث

1739
02:00:25,834 --> 02:00:27,673
‫لا أهتم لما ستقوله

1740
02:00:28,384 --> 02:00:29,985
‫أتفهمني؟

1741
02:00:36,571 --> 02:00:37,919
‫أمي..

1742
02:00:42,465 --> 02:00:44,465
‫أنا (الرجل العنكبوت)!

1743
02:00:54,856 --> 02:00:56,240
‫من (الرجل العنكبوت)؟

1744
02:00:58,576 --> 02:01:00,339
‫البطل الخارق

1745
02:01:00,535 --> 02:01:02,035
‫عضه عنكبوت

1746
02:01:03,189 --> 02:01:05,138
‫أعطاه قدرات عنكبوتية

1747
02:01:07,747 --> 02:01:09,019
‫إنه أنا

1748
02:01:13,690 --> 02:01:16,491
‫أهذا مثل من يرتدون
‫زي شخصيتهم المفضلة؟

1749
02:01:16,550 --> 02:01:19,086
‫مثل مؤتمر القصص المصورة؟

1750
02:01:19,128 --> 02:01:20,624
‫لا أعلم ما هذا

1751
02:01:20,666 --> 02:01:23,159
‫لقد خدعتني لوهلة
‫أيها (الرجل العنكبوت)

1752
02:01:23,443 --> 02:01:24,709
‫تخيل هذا

1753
02:01:32,441 --> 02:01:33,870
‫لم لا تملك 8 أذرع؟

1754
02:01:34,007 --> 02:01:35,816
‫هل تطلق الخيوط من مؤخرتك؟

1755
02:01:35,858 --> 02:01:37,415
‫راودني كابوس مشابه، لكن لا

1756
02:01:37,449 --> 02:01:39,163
‫أمتأكد أنك استيقظت منه؟

1757
02:01:57,447 --> 02:02:00,195
‫أمي توقفي عن المزاح،
‫الأمر جدي

1758
02:02:00,565 --> 02:02:02,279
‫عمل أبي مع (الرجل العنكبوت)

1759
02:02:02,338 --> 02:02:05,145
‫لم يدرك أنه أنا، لكن..

1760
02:02:05,840 --> 02:02:08,364
‫- أتمنى لو أبي هنا ليشرح لك
‫- (مايلز)، رجاءً

1761
02:02:12,465 --> 02:02:14,889
‫لا أملك وقتاً لهذا

1762
02:02:15,556 --> 02:02:17,313
‫- توقف عن هذا
‫- أمي، انتظري

1763
02:02:17,338 --> 02:02:18,573
‫عليّ أن أتحدث..

1764
02:02:24,483 --> 02:02:25,856
‫كلّا

1765
02:02:29,907 --> 02:02:31,581
‫إنه في الكون الخاطئ

1766
02:02:32,913 --> 02:02:36,637
‫"العنكبوت الذي عضك
‫لم يكن من عالمك"

1767
02:02:36,704 --> 02:02:39,420
‫- "42"
‫- "هذا رقم كونه"

1768
02:02:42,519 --> 02:02:44,947
‫"تم التعرف على بصمة البُعد"

1769
02:02:46,403 --> 02:02:48,228
‫تلك الآلة..

1770
02:02:50,080 --> 02:02:52,080
‫لم  ترسلني لعالمي

1771
02:03:05,393 --> 02:03:07,181
‫العم (آرون)

1772
02:03:08,746 --> 02:03:10,063
‫مرحباً

1773
02:03:16,955 --> 02:03:19,956
‫"الأرض - 42"

1774
02:03:20,946 --> 02:03:22,105
‫أنت بخير؟

1775
02:03:28,681 --> 02:03:30,095
‫افتقدتك كثيراً

1776
02:03:31,105 --> 02:03:33,215
‫حسناً، حسناً

1777
02:03:33,433 --> 02:03:34,913
‫غيرت تصفيفة شعرك؟

1778
02:03:35,798 --> 02:03:37,364
‫- عمداً؟
‫- نعم

1779
02:03:37,389 --> 02:03:40,732
‫ما زلت أعتاد على التصفيفة الجديدة؟

1780
02:03:41,597 --> 02:03:43,827
‫سأعمل ساعات إضافية في المشفى

1781
02:03:43,910 --> 02:03:46,617
‫- سأرد لك المال..
‫- توقفي، نحن عائلة

1782
02:03:47,719 --> 02:03:48,971
‫شكراً

1783
02:03:49,517 --> 02:03:51,302
‫- "الأرض - 1610"
‫- كيف حالك عزيزي؟

1784
02:03:51,344 --> 02:03:53,101
‫أهلاً،
‫كيف سارت الأمور مع (مايلز)؟

1785
02:03:53,126 --> 02:03:55,691
‫أتعلم كيف عاقبته أنت؟

1786
02:03:56,291 --> 02:03:57,961
‫- نعم
‫- ألغيت عقابه

1787
02:03:57,986 --> 02:04:00,154
‫- أنت، فعلت ماذا؟
‫- قليلاً

1788
02:04:00,777 --> 02:04:03,239
‫- ما المأزق الذي سيقع به؟
‫- الكثير من المآزق

1789
02:04:03,522 --> 02:04:05,000
‫لا أريد التفكير كثيراً

1790
02:04:06,150 --> 02:04:08,581
‫(مايلز) سأعمل وردية ليلية الليلة

1791
02:04:08,930 --> 02:04:11,214
‫- هذه قائمة البقالة
‫- سأحرص أن يقوم بمهامه

1792
02:04:12,934 --> 02:04:14,522
‫حسناً، علينا الذهاب

1793
02:04:19,386 --> 02:04:22,070
‫الحراس يبدلون الدورية
‫في السادسة، صحيح؟

1794
02:04:22,486 --> 02:04:24,004
‫صحيح، نعم

1795
02:04:24,905 --> 02:04:29,134
‫أنا أفهم ما تقوله

1796
02:04:33,053 --> 02:04:33,934
‫أنت بخير؟

1797
02:04:35,092 --> 02:04:36,477
‫لدي نزلة برد

1798
02:04:38,192 --> 02:04:39,798
‫هيا يا رجل

1799
02:04:40,116 --> 02:04:43,465
‫متأكد أنك تذكر الخطة

1800
02:04:43,549 --> 02:04:47,147
‫لكن ربما علينا إعادتها، للتأكد..

1801
02:04:48,515 --> 02:04:50,007
‫أنها جيدة

1802
02:04:57,229 --> 02:04:59,077
‫لا يوجد (رجل عنكبوت) بهذا العالم

1803
02:05:06,319 --> 02:05:10,389
‫"النقيب (جيف موراليس)، أرقد في سلام"
‫"زوج، بطل، أب"

1804
02:05:29,746 --> 02:05:33,232
‫لقد أخذت هذا القرار
‫بدون الرجوع إليّ

1805
02:05:33,274 --> 02:05:34,700
‫(جيف)، إهدأ

1806
02:05:34,767 --> 02:05:37,587
‫ما يقلقني هو أن يتعرف
‫على أشخاص سيئين، حسناً؟

1807
02:05:37,612 --> 02:05:41,565
‫هو على الأغلب مع الفتاة،
‫ماذا خطر بباله حتى يخرج معها؟

1808
02:05:41,715 --> 02:05:43,544
‫لدي بعض الأفكار

1809
02:05:43,576 --> 02:05:45,207
‫عزيزتي، موقفك لا يساعد

1810
02:05:45,232 --> 02:05:47,365
‫رأيت كم هو سعيد معها

1811
02:05:48,760 --> 02:05:50,760
‫آمل ألا تأذيه

1812
02:05:53,687 --> 02:05:55,687
‫هل أنا المسؤول؟

1813
02:05:55,815 --> 02:05:57,940
‫- لا
‫- ربما هذا خطئي

1814
02:05:57,982 --> 02:05:59,982
‫عزيزي، أنت أب رائع

1815
02:06:00,126 --> 02:06:02,873
‫- هذا..
‫- هذا أمرٌ صعب..

1816
02:06:03,373 --> 02:06:06,990
‫كأنه ولد آخر مختلف
‫يريد أن ينضج بسرعة

1817
02:06:09,107 --> 02:06:11,107
‫وربما يجب أن ننضج معه أيضاً

1818
02:06:12,738 --> 02:06:14,035
‫قليلاً

1819
02:06:14,180 --> 02:06:17,019
‫حان وقت أن يبسط جناحيه يا رجل

1820
02:06:17,376 --> 02:06:18,619
‫"يا رجل"؟

1821
02:06:19,019 --> 02:06:20,658
‫ليس خطؤك

1822
02:06:22,963 --> 02:06:24,471
‫بل خطئي

1823
02:06:24,705 --> 02:06:26,820
‫لا أصدق، ماذا تفعلين هنا؟

1824
02:06:27,247 --> 02:06:32,290
‫كانت نافذته مفتوحة،
‫فدخلت لأن هذا طبيعي

1825
02:06:32,399 --> 02:06:36,010
‫- أريد التحدث مع والديك
‫- أبي لا يرد على الهاتف عادةً

1826
02:06:36,085 --> 02:06:38,338
‫وماذا يشغله، تجارة الممنوعات؟

1827
02:06:39,023 --> 02:06:40,651
‫بل هو شرطي

1828
02:06:42,338 --> 02:06:43,970
‫أسحب كلامي

1829
02:06:44,287 --> 02:06:46,757
‫- سأتصل بمحطة الشرطة
‫- لا أظنه هناك

1830
02:06:46,789 --> 02:06:48,789
‫أو أنه متوفر حالياً

1831
02:06:48,826 --> 02:06:51,186
‫ترتدين سترته، أين (مايلز)؟

1832
02:06:51,253 --> 02:06:53,011
‫- لا أعلم
‫- لا تعلمين؟

1833
02:06:53,047 --> 02:06:55,104
‫ماذا تقصدين؟

1834
02:06:55,138 --> 02:06:57,718
‫- سأغادر
‫- إلى أين تذهبين أيتها الشابة؟

1835
02:06:57,995 --> 02:06:59,657
‫سأذهب لأعثر عليه

1836
02:07:00,931 --> 02:07:02,840
‫لا أعلم أين..

1837
02:07:04,391 --> 02:07:06,071
‫لكن أعلم من أين سأبدأ

1838
02:07:07,738 --> 02:07:09,553
‫شيء علمني إياه (مايلز)

1839
02:07:11,231 --> 02:07:12,921
‫أن كل شيء ممكن

1840
02:07:15,270 --> 02:07:18,408
‫يحبكم أكثر مما تتصورون

1841
02:07:22,590 --> 02:07:24,114
‫رأيت هذا بعينيه

1842
02:07:29,015 --> 02:07:30,581
‫إذا وجدته..

1843
02:07:32,833 --> 02:07:34,751
‫أخبريه خمس أشهر

1844
02:07:37,054 --> 02:07:38,934
‫وأخبريه أننا نحبه

1845
02:07:40,532 --> 02:07:41,854
‫لك هذا

1846
02:08:15,402 --> 02:08:17,047
‫العم (آرون)

1847
02:08:23,382 --> 02:08:24,479
‫لحظة

1848
02:08:24,731 --> 02:08:26,731
‫اسمعني، حسناً..

1849
02:08:31,380 --> 02:08:33,794
‫لا تفهم، لست من هنا

1850
02:08:34,222 --> 02:08:37,306
‫اسمع، الآلة أرسلتني بالخطأ

1851
02:08:37,365 --> 02:08:39,679
‫لحظة، أرجوك

1852
02:08:39,760 --> 02:08:42,206
‫العم (آرون) انتظر،
‫العم (آرون)

1853
02:08:59,231 --> 02:09:01,431
‫أرجوك، العم (آرون)؟

1854
02:09:02,733 --> 02:09:04,450
‫أصغ إليّ

1855
02:09:07,817 --> 02:09:10,305
‫عضني عنكبوت منحني قدرات

1856
02:09:11,375 --> 02:09:14,673
‫لم يكن من المفترض أن يعضني،
‫بل شخص آخر

1857
02:09:14,956 --> 02:09:16,425
‫شخص من هذا العالم

1858
02:09:16,924 --> 02:09:19,472
‫لا أنتمي لهذا المكان،
‫يجب أن أعود لعالمي

1859
02:09:19,994 --> 02:09:21,193
‫حسناً؟

1860
02:09:23,048 --> 02:09:25,602
‫كان عندي عم مثلك أيضاً

1861
02:09:26,052 --> 02:09:28,802
‫كان شريراً اسمه (المتصيِّد)

1862
02:09:30,087 --> 02:09:31,550
‫كان يعتني بي

1863
02:09:31,735 --> 02:09:33,926
‫فعل أشياء فظيعة، لكن..

1864
02:09:34,660 --> 02:09:36,696
‫علمت أنه أراد أن يكون صالحاً

1865
02:09:36,928 --> 02:09:39,628
‫لم يعلم أنه كان يملك خياراً، على عكسك

1866
02:09:40,642 --> 02:09:42,145
‫يمكن أن تكون طيباً

1867
02:09:43,861 --> 02:09:45,427
‫شخص طيب؟

1868
02:09:45,853 --> 02:09:48,984
‫ثق بي، لا تريد أن تكون (المتصيِّد)

1869
02:10:01,872 --> 02:10:02,999
‫لست كذلك

1870
02:10:41,459 --> 02:10:43,176
‫والدك ما زال حياً؟

1871
02:10:43,877 --> 02:10:45,152
‫ماذا؟

1872
02:10:45,474 --> 02:10:48,713
‫قلت أن والدك ما زال حياً

1873
02:10:50,166 --> 02:10:51,424
‫نعم

1874
02:10:53,872 --> 02:10:55,072
‫مثير

1875
02:10:56,280 --> 02:10:57,624
‫من أنت؟

1876
02:11:06,590 --> 02:11:08,436
‫أنا (مايلز موراليس)

1877
02:11:10,672 --> 02:11:14,069
‫لكن بإمكانك تسميتي (المتصيِّد)

1878
02:11:16,424 --> 02:11:17,985
‫إن لم أعد لموطني..

1879
02:11:19,287 --> 02:11:22,119
‫- والدنا سيموت
‫- بل والدك أنت

1880
02:11:24,709 --> 02:11:25,977
‫أرجوك

1881
02:11:27,761 --> 02:11:29,377
‫حررني

1882
02:11:34,975 --> 02:11:36,658
‫ولمَ أفعل هذا؟

1883
02:12:36,321 --> 02:12:37,973
‫لا تخبري أمك

1884
02:12:44,641 --> 02:12:46,641
‫لم أجد قط الفرقة المناسبة

1885
02:12:48,673 --> 02:12:50,673
‫لذا أسست فرقتي الخاصة

1886
02:12:54,392 --> 02:12:56,074
‫مع أصدقاء قدامى

1887
02:13:18,084 --> 02:13:19,781
‫أتريد الانضمام؟

1888
02:13:23,771 --> 02:13:27,461
‫"يُتبع"

1889
02:13:29,982 --> 02:13:33,505
‫"الرجل العنكبوت - عبر الأكوان المتعددة"

1890
02:13:36,652 --> 02:14:06,732
‫ترجمة: مالك القاضي

1891
02:16:52,135 --> 02:16:54,257
‫"(مايلز موراليس) سيعود"

1892
02:16:55,106 --> 02:16:57,659
‫في "الرجل العنكبوت - ما بعد الأكوان المتعددة"

