﻿1
00:00:15,350 --> 00:00:30,350
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:00:33,085 --> 00:00:35,161
كنت تشجعينني دوماً
على التسبب بالمشاكل

3
00:00:36,285 --> 00:00:40,327
لذا أخيراً، سنفجر اليوم قنبلة
في هذه المدينة جزاء ما فعلوه بك

4
00:00:43,119 --> 00:00:44,627
لا تقلقي يا أمي

5
00:00:45,910 --> 00:00:50,927
سيحدث الأمر قريباً، وسأكون
في النصف الآخر من العالم

6
00:00:53,869 --> 00:00:55,877
حيث تريدينني أن أكون

7
00:00:57,202 --> 00:01:00,661
(لورين هاردي)"
"1974-  2016

8
00:01:07,369 --> 00:01:12,577
"(حدث ذات مرة في غرب (إيرلندا"

9
00:01:24,885 --> 00:01:26,768
لن تتحدث عن الأمر؟

10
00:01:29,885 --> 00:01:31,185
كما تشاء

11
00:01:32,927 --> 00:01:34,801
فتاتي -
حقاً؟ -

12
00:01:35,426 --> 00:01:37,134
ما الخطب مع فتاتك؟ -
نحن منفصلان -

13
00:01:37,676 --> 00:01:40,192
حسناً، منذ متى انفصلتما؟

14
00:01:40,968 --> 00:01:42,668
منذ ستة أشهر

15
00:01:42,760 --> 00:01:44,818
نلتقي لشرب القهوة بين الفينة والأخرى

16
00:01:45,008 --> 00:01:46,526
كوبي (ماكياتو)؟

17
00:01:47,176 --> 00:01:49,035
يسرني أنك تجد الأمر مسلياً

18
00:01:57,301 --> 00:01:59,426
حسناً، لقد وصلنا

19
00:02:04,968 --> 00:02:07,259
إنها تقضي وقتاً طويلاً مع هذا الشاب

20
00:02:07,384 --> 00:02:10,134
إن انفصلتما، ألا يحق لها
أن تواعد أناساً آخرين؟

21
00:02:10,259 --> 00:02:12,051
إنها مجرد فترة اضطراب -
(يا عزيزي (كولن -

22
00:02:12,176 --> 00:02:13,927
فترة ستة أشهر أكثر من مجرد اضطراب

23
00:02:14,885 --> 00:02:16,676
إنه مجرد اضطراب يا (فيرغيس)، مفهوم؟

24
00:02:25,635 --> 00:02:26,927
مستعد؟

25
00:02:34,301 --> 00:02:37,718
ما اسم ذاك الرجل؟ -
(تايرون) -

26
00:02:38,468 --> 00:02:42,259
تايرون)؟ لا)

27
00:02:42,718 --> 00:02:44,885
(لا أعرف أي رجل باسم (تايرون
يبدو أنه من خارج المدينة

28
00:02:46,343 --> 00:02:48,468
سيتمنى لو لم يزر المدينة
حين أنتهي من ضربه

29
00:02:49,009 --> 00:02:50,927
الأرجح أنها أخبرت المسكين أنها عازبة

30
00:02:51,009 --> 00:02:53,676
دعك من الأمر، ستعود لي

31
00:02:53,843 --> 00:02:55,051
لدينا علاقة خاصة

32
00:02:56,635 --> 00:02:57,635
صحيح

33
00:03:00,426 --> 00:03:02,176
!توقفوا عما تفعلونه، جميعكم

34
00:03:02,426 --> 00:03:04,676
أين البضاعة؟ -
!أي بضاعة؟ هذه كنيسة -

35
00:03:04,968 --> 00:03:07,635
يا سيدان، هذه كنيسة، مكان للعبادة

36
00:03:07,760 --> 00:03:10,051
الممنوعات؟ أين الممنوعات يا قس؟

37
00:03:10,384 --> 00:03:12,843
لا مكان للمنوعات في الكنيسة الكاثوليكية

38
00:03:13,426 --> 00:03:15,843
من هؤلاء؟ -
(هذا الأب (شينواري -

39
00:03:16,051 --> 00:03:17,259
(وهذا هو الأب (نابي

40
00:03:17,718 --> 00:03:19,927
(سافرا من (أفغانستان) إلى (إيرلندا

41
00:03:20,176 --> 00:03:24,426
ليتعلما عن فترة الحرب الأهلية
ويأخذا عظات وعبر إلى مجتمعهما

42
00:03:29,134 --> 00:03:30,635
هلا تمهلونا لحظة؟

43
00:03:35,301 --> 00:03:36,301
معذرة

44
00:03:36,968 --> 00:03:39,259
هل هؤلاء قساوسة حقاً؟
هل أنت واثق من ذلك؟

45
00:03:39,635 --> 00:03:42,468
لا أدري، يُفترض أن نجد مالاً وممنوعات

46
00:03:43,008 --> 00:03:45,843
وجب أن نرى تبادل كيلوغرامات
من الممنوعات، هذا ما قالته

47
00:03:45,968 --> 00:03:48,551
من هي؟ -
قلت هو -

48
00:03:48,676 --> 00:03:50,134
الزعيم -
لا يبدو لي ذلك -

49
00:03:50,509 --> 00:03:51,843
تعساً

50
00:03:52,676 --> 00:03:54,551
لم أعرف بوجود
(كاثوليكيين في (أفغانستان

51
00:04:00,218 --> 00:04:01,843
(رتل لنا صلاة (السلام عليك يا مريم

52
00:04:02,426 --> 00:04:03,760
لا يجيدون اللغة

53
00:04:04,218 --> 00:04:07,051
إن كان كاثوليكياً، فلا بد
أنه يعرف صلاة السلام عليك يا مريم

54
00:04:08,384 --> 00:04:09,468
رتلها

55
00:04:09,927 --> 00:04:12,927
أخرج مسدسك من فم
الأب (نابي)، وارحل

56
00:04:13,426 --> 00:04:15,509
!هذه كنيسة -
يوجد حقيبة -

57
00:04:15,760 --> 00:04:18,760
ماذا يوجد في الحقيبة؟
ماذا يوجد في الحقيبة التعيسة؟

58
00:04:21,343 --> 00:04:22,718
افتحها

59
00:04:31,509 --> 00:04:33,051
...ما هذا

60
00:04:42,801 --> 00:04:43,927
!رباه

61
00:04:47,009 --> 00:04:48,134
(انظر لهذه يا (فيرغيس

62
00:04:48,384 --> 00:04:49,468
!يا للحماس

63
00:04:50,551 --> 00:04:51,851
أجل

64
00:04:52,509 --> 00:04:55,760
لا تتظاهر بعدم الاكتراث
هذه كمية كبيرة من الممنوعات، صحيح؟

65
00:04:59,008 --> 00:05:03,218
وجدتها، فلننظر إلى صورك
في أيام المراهقة البائسة

66
00:05:03,468 --> 00:05:06,218
اتركها -
استرخ، فهي ليست سيئة -

67
00:05:08,343 --> 00:05:09,343
تايرون)؟)

68
00:05:12,008 --> 00:05:13,551
أيها الوغد الصغير

69
00:05:15,176 --> 00:05:16,426
اسمعني يا رجل

70
00:05:18,760 --> 00:05:23,218
!أيها القذر الخائن الوغد

71
00:05:23,343 --> 00:05:25,343
!قالت إن علاقتكما انتهت، أرجوك

72
00:05:25,676 --> 00:05:27,801
لا تقدم على تصرف جنوني يا رجل

73
00:05:28,176 --> 00:05:30,192
هذه فكرتها هي، كما قلت لك

74
00:05:30,259 --> 00:05:32,818
ماذا كنت ستفعل بي
كيف تضمن أن تنجو بفعلتك؟

75
00:05:33,340 --> 00:05:35,340
(كنا سنسافر إلى (سان فرانسيسكو

76
00:05:41,549 --> 00:05:45,590
النداء الأخير للرحلة رقم 162"
"(المتجهة إلى (سان فرانسيسكو

77
00:05:46,340 --> 00:05:50,465
النداء الأخير للرحلة رقم 162"
"(المتجهة إلى (سان فرانسيسكو

78
00:06:12,216 --> 00:06:16,790
(أهلاً، هذا حبيبكم (فيرغيس"
"أخطر رجل في هذا الكوكب

79
00:06:17,132 --> 00:06:20,658
اترك رسالة لي، وسأتصل"
"بك حين يحلو لي فعل ذلك

80
00:06:21,840 --> 00:06:23,907
أين أنت يا (فيرغيس)؟"
"ما المشكلة؟ ماذا حدث؟

81
00:06:25,507 --> 00:06:27,007
"أين (كولن)؟"

82
00:06:34,924 --> 00:06:38,439
ستغلق طائرة الرحلة 162"
"إلى (سان فرانسيسكو) أبوابها

83
00:06:38,882 --> 00:06:42,774
ستغلق طائرة الرحلة 162"
"إلى (سان فرانسيسكو) أبوابها

84
00:06:59,465 --> 00:07:01,332
سأذهب إلى (سلايغو) لو سمحت

85
00:07:44,507 --> 00:07:46,091
مرحباً -
أنت بخير يا عزيزتي؟ -

86
00:07:46,258 --> 00:07:47,632
هل رأيت (فيرغيس)؟ -
لا -

87
00:07:48,216 --> 00:07:51,549
و(كولن)؟ -
حسبت أنكما انفصلتما، لم تنفصلا؟ -

88
00:07:52,007 --> 00:07:53,632
لم يأت أي منهما حسب معرفتي

89
00:07:54,339 --> 00:07:57,007
هل أجلب لك مشروباً؟ -
أي مشروب ثقيل -

90
00:08:03,590 --> 00:08:05,966
سارة) الجذابة الضئيلة) -
وغد -

91
00:08:06,091 --> 00:08:09,132
باري)، أريد العشرين جنيهاً)
وإلا مزقت لك خصيتيك

92
00:08:10,174 --> 00:08:12,339
(دانيال) -
كيف الحال يا رفاق؟ -

93
00:08:12,799 --> 00:08:13,924
ليست سيئة -
حسناً -

94
00:08:16,258 --> 00:08:17,632
هذه لك

95
00:08:17,882 --> 00:08:19,599
هذه لك -
شكراً -

96
00:08:22,423 --> 00:08:23,815
جميل

97
00:08:25,049 --> 00:08:27,049
للشهداء -
سنتذكرهم دوماً -

98
00:08:36,840 --> 00:08:38,349
يجب أن أتحدث إليها

99
00:08:38,674 --> 00:08:40,723
ماذا ستقول لـ(بيكسي هاردي)؟

100
00:08:40,799 --> 00:08:43,658
هل ستقول كلاماً
لم تستطع قوله حتى الآن؟

101
00:08:45,590 --> 00:08:48,449
لا أدري، ربما كلام جذاب

102
00:09:01,840 --> 00:09:04,199
أقسم أنها تنظر إليّ باهتمام

103
00:09:04,258 --> 00:09:06,324
إنها لا تذكر اسمك يا رجل

104
00:09:07,339 --> 00:09:09,865
بئساً، اسمع، تعال معي

105
00:10:35,685 --> 00:10:37,534
أواثق أن هذا منزلها؟

106
00:10:39,059 --> 00:10:40,401
أنا واثق

107
00:10:42,434 --> 00:10:44,259
كيف سنفعل ذلك؟

108
00:10:47,934 --> 00:10:52,267
ما رأيك أن أدخل أنا أولاً
وتنتظري لحين أنتهي

109
00:10:52,476 --> 00:10:55,267
ثم تدخل بعدي، وأنتظرك

110
00:10:56,601 --> 00:10:57,901
هذا هراء

111
00:10:57,934 --> 00:11:00,976
لمَ لا تتيح لي أن أدخل
ريثما تنتظرني، ثم تدخل بعدي؟

112
00:11:01,184 --> 00:11:02,734
لأنني أكبر سناً

113
00:11:02,809 --> 00:11:05,934
لأنك وُلدت في أبريل بينما وُلدت
أنا في يونيو، لذا سأدخل بعدك؟

114
00:11:06,643 --> 00:11:09,017
شغل الراديو، لن أطيل غيابي

115
00:11:10,643 --> 00:11:12,143
(فرانك)

116
00:11:13,559 --> 00:11:15,259
هذا ليس عدلاً

117
00:11:37,267 --> 00:11:38,476
سيكون هذا مضحكاً

118
00:11:42,976 --> 00:11:45,226
(أهلاً، (فرانك مكولن

119
00:11:47,142 --> 00:11:49,309
تأخر الوقت على قرع باب فتاة، صحيح؟

120
00:11:50,643 --> 00:11:52,367
هل تهت؟

121
00:11:52,726 --> 00:11:56,809
لا، ولكنني بدأت ممارسة
هواية التصوير مؤخراً

122
00:11:58,059 --> 00:11:59,359
تصوير؟

123
00:12:00,726 --> 00:12:03,309
أتساءل إن كنت تعرفين
متاجر تصوير قريبة

124
00:12:05,434 --> 00:12:08,766
أتيت إلى منزلي الساعة الثانية ليلاً
لتسألني عن محل كاميرات في الحي؟

125
00:12:09,643 --> 00:12:11,726
قيل لي إنني يجب أن أتحدث إليك

126
00:12:13,351 --> 00:12:16,367
يجب أن يتعلم أهل المدينة
أن شؤون الآخرين ليست من شأنهم

127
00:12:17,934 --> 00:12:19,234
معذرة

128
00:12:24,685 --> 00:12:27,201
هل لي بالدخول إذن؟

129
00:12:27,559 --> 00:12:29,184
لم أغلق الباب أمامك، صحيح؟

130
00:12:30,892 --> 00:12:32,892
تفضل أيها المصور الموهوب

131
00:12:33,017 --> 00:12:34,017
ماذا؟

132
00:12:35,767 --> 00:12:38,101
...لا بد أنه هذا مزاح، أيعقل

133
00:12:38,809 --> 00:12:41,892
رباه، يا له من محظوظ

134
00:12:48,393 --> 00:12:50,726
أنت تؤمن بالرب، صحيح يا (تومي)؟

135
00:12:51,726 --> 00:12:53,393
ثمة جزء من نفسي
يريد أن يصدق بوجود رب

136
00:12:54,184 --> 00:12:56,434
من أجل زوجتي
وأولادي، أتفهمني يا سيدي؟

137
00:12:56,934 --> 00:12:58,476
لكنني أعمل تحت إمرتك يا زعيم

138
00:13:00,267 --> 00:13:03,142
لا يحق لي أن أنتقد
لقد كنت طيباً جداً معي

139
00:13:03,766 --> 00:13:05,059
...لكن بعض الأشياء التي فعلناها

140
00:13:06,976 --> 00:13:08,601
لا أقصد الإساءة

141
00:13:09,476 --> 00:13:11,892
وماذا بشأن تناسخ الأرواح؟ ما رأيك به؟

142
00:13:13,892 --> 00:13:15,184
إنه مفهوم لطيف يا سيدي

143
00:13:16,559 --> 00:13:18,726
إلا في حال عدت بهيئة نملة

144
00:13:19,685 --> 00:13:21,059
ما الخطة إذن؟

145
00:13:25,601 --> 00:13:28,017
(لا أعرف، (تومي

146
00:13:28,643 --> 00:13:29,685
نعم يا زعيم؟

147
00:13:30,934 --> 00:13:34,766
أفرغها، وتخلص من الجثة في السيارة

148
00:13:35,601 --> 00:13:38,559
آخر ما نريده هو أن يزعجنا الحراس

149
00:13:39,184 --> 00:13:40,226
أجل يا زعيم

150
00:13:40,393 --> 00:13:42,476
أي لن نفعل شيئاً؟ -
سننتظر -

151
00:13:44,184 --> 00:13:46,226
ستعثر علينا المشاكل دوماً
فهذا يحدث على الدوام

152
00:13:47,567 --> 00:13:49,301
وسنكون مستعدين عند حدوث ذلك

153
00:13:49,351 --> 00:13:51,518
يا زعيم، يجب أن تلقي نظرة هنا

154
00:14:01,476 --> 00:14:03,992
(تومي) -
نعم يا زعيم؟ -

155
00:14:04,934 --> 00:14:06,684
اعثر على اللص

156
00:14:15,351 --> 00:14:16,676
(بيكسي)

157
00:14:19,184 --> 00:14:20,766
بئساً

158
00:14:21,017 --> 00:14:23,267
!(بيكسي) -
تعساً -

159
00:14:27,685 --> 00:14:32,268
(أنا لا أمزح يا (بيكسي
!سأكسر الباب إن اضطررت لذلك

160
00:14:53,018 --> 00:14:54,318
أرخ فكك

161
00:14:58,976 --> 00:15:01,052
!أرجو ألا يكون معك أحد فوق

162
00:15:02,602 --> 00:15:04,201
!كان بيننا حب

163
00:15:06,685 --> 00:15:08,575
أعرف أنك في المنزل

164
00:15:13,226 --> 00:15:15,075
انتهى الأمر -
بئساً -

165
00:15:15,185 --> 00:15:18,185
!سأدخل، سأطلق النار عبر بابك

166
00:15:19,976 --> 00:15:21,518
!أعرف ما فعلته بي

167
00:15:23,143 --> 00:15:24,959
بئساً

168
00:15:28,727 --> 00:15:30,293
بئساً

169
00:15:38,393 --> 00:15:39,776
سيدي؟

170
00:15:42,340 --> 00:15:44,174
هل أنت بخير يا سيدي؟

171
00:15:53,424 --> 00:15:57,049
إن أردت التواصل معك، فهل
من رقم يمكن أن أتصل به؟

172
00:15:58,966 --> 00:16:00,532
هاتفي معطل

173
00:16:01,465 --> 00:16:04,024
حسناً، سأعطيك رقمي

174
00:16:04,382 --> 00:16:06,966
ألديك رقم؟ -
خذه -

175
00:16:13,173 --> 00:16:16,440
اسمعي، ما رأيك أن أدون عنواني أيضاً؟

176
00:16:16,882 --> 00:16:19,716
في حال مررت من الحي
وأردت إلقاء التحية

177
00:16:20,132 --> 00:16:21,132
فأنا في المنزل دوماً

178
00:16:22,173 --> 00:16:24,882
لا أقصد أنني لا أفعل
شيئاً، أنا شخص مهم جداً

179
00:16:25,882 --> 00:16:29,440
سأصبح مهماً، فأنا لدي طموحات، وخطط

180
00:16:34,089 --> 00:16:36,607
سأذهب، صرت تعرفين أين ستعثرين عليّ

181
00:16:36,716 --> 00:16:38,240
أعرف

182
00:16:39,841 --> 00:16:43,424
حسناً، اسأليني عن عاصمة -
ماذا؟ -

183
00:16:43,632 --> 00:16:45,632
أخبريني باسم أي دولة
وسأخبرك بعاصمتها

184
00:16:48,299 --> 00:16:50,716
(ألبانيا) -
(تيرانا) -

185
00:16:52,465 --> 00:16:54,207
هذا مذهل حقاً

186
00:16:56,757 --> 00:16:58,057
حسناً

187
00:16:58,299 --> 00:16:59,640
(فرانك)

188
00:17:04,799 --> 00:17:06,573
...يوجد قليل من

189
00:17:08,090 --> 00:17:09,390
هاك

190
00:17:22,674 --> 00:17:24,524
(أنا ممتن لعودتك يا (فرانك

191
00:17:24,632 --> 00:17:25,999
ماذا تفعل؟

192
00:17:30,382 --> 00:17:33,232
لدينا مشكلة -
ما المشكلة؟ -

193
00:17:35,299 --> 00:17:37,690
سأريك شيئاً، لكن عدني ألا تصرخ

194
00:17:37,716 --> 00:17:41,382
وألا تنفعل، اتفقنا؟ نحن في ورطة

195
00:17:41,590 --> 00:17:43,674
هلا تكف عن ذلك؟
أنت تفزعني! ما الأمر؟

196
00:17:45,090 --> 00:17:46,507
تعال معي

197
00:17:53,340 --> 00:17:55,882
!يا ويلي! ما هذا بحق السماء -
اصمت! اصمت -

198
00:17:56,757 --> 00:17:59,841
هل مات؟ -
!لا، هو في قيلولة! طبعاً مات -

199
00:18:00,465 --> 00:18:02,382
يا للهول -
ماذا يوجد في الحقيبة يا (هارلاند)؟ -

200
00:18:02,549 --> 00:18:04,340
لم أنظر -
ولماذا لم تنظر؟ -

201
00:18:05,465 --> 00:18:06,549
!يا للهول

202
00:18:07,089 --> 00:18:08,382
تعال، فلنرحل من هنا

203
00:18:15,132 --> 00:18:18,841
كان الأمر دفاعاً عن النفس -
لكنه لا يبدو كذلك، صحيح؟ -

204
00:18:18,966 --> 00:18:20,716
كان معه مسدس
!وكان على وشك أن يقتلك

205
00:18:20,841 --> 00:18:23,257
لكن أنت وضعته في صندوق السيارة

206
00:18:23,924 --> 00:18:25,424
القتلة فقط هم من يضعون
الجثث في صناديق سياراتهم

207
00:18:25,549 --> 00:18:26,924
لم أعرف ما يجب فعله

208
00:18:27,382 --> 00:18:29,299
يجب أن نفكر في الاحتمالات فحسب

209
00:18:29,757 --> 00:18:33,299
نفكر؟ أي خيارات هذه؟
يجب أن نذهب إلى الشرطة

210
00:18:33,882 --> 00:18:35,089
هل هذا الصواب؟

211
00:18:37,716 --> 00:18:43,382
في أفضل الحالات، إن صدقوا كلامك
ستقضي ثلاث سنوات بتهمة القتل

212
00:18:44,424 --> 00:18:45,882
تذكر الاغتصاب في السجن يا رجل

213
00:18:46,132 --> 00:18:49,924
ماذا؟ -
سيغتصبونك دون رحمة -

214
00:18:52,465 --> 00:18:55,089
هذا الأمر، والسجن

215
00:18:55,340 --> 00:18:58,257
ماذا تفعل؟ -
لن تبقى رجلاً بعد ذلك -

216
00:18:59,549 --> 00:19:01,299
هذه فرصتنا يا رجل

217
00:19:02,465 --> 00:19:03,966
الآن، فوراً

218
00:19:04,882 --> 00:19:06,132
فلنهرب

219
00:19:08,299 --> 00:19:11,090
لا بد من وجود شخص
نتحدث إليه،شخص نثق به

220
00:19:11,507 --> 00:19:13,049
شخص لديه خبرة في أمور كهذه

221
00:19:14,549 --> 00:19:17,424
ممتاز! لدي الشخص المثالي

222
00:19:17,549 --> 00:19:18,674
من؟ -
(دانيال) -

223
00:19:18,799 --> 00:19:22,716
اصمت، (دانيال) هو السبب
في وقوعنا بهذه الورطة أصلاً

224
00:19:22,966 --> 00:19:24,882
اسمع، إنه تاجر ممنوعات

225
00:19:25,757 --> 00:19:27,966
ما الرابط المشترك
بين كل تجار الممنوعات الصغار؟

226
00:19:28,173 --> 00:19:29,999
عدم وجود قدوة صالحة لهم

227
00:19:30,632 --> 00:19:33,674
مزودين، كلهم لديهم مزودين بالممنوعات

228
00:19:34,674 --> 00:19:36,799
سنجعل (دانيال) يصلنا بمزوده

229
00:19:37,173 --> 00:19:39,424
نبيعه البضاعة، ونصبح أحراراً

230
00:19:40,299 --> 00:19:43,507
والأهم أننا سنكون أثرياء جداً

231
00:19:43,674 --> 00:19:46,674
لا أدري يا رجل، أشعر
أننا سندخل في مستنقع موحل

232
00:19:46,799 --> 00:19:48,340
أتفهمني؟

233
00:19:49,150 --> 00:19:51,675
يوجد رجل ميت في صندوق سيارتك

234
00:19:52,275 --> 00:19:54,292
غرقنا في مستنقع الوحل يا صاح

235
00:20:02,150 --> 00:20:04,200
بيكس)، كيف حالك؟) -
أبي -

236
00:20:04,483 --> 00:20:06,575
كيف حالك؟ -
ادخلي -

237
00:20:06,816 --> 00:20:10,067
تبدو نحيلاً -
أشعر أنني صرت أضعف جسداً -

238
00:20:10,566 --> 00:20:12,441
لا تسخر من ذلك -
شكراً لك -

239
00:20:12,816 --> 00:20:14,658
مرحباً أختي -
(أهلاً (سمر -

240
00:20:16,150 --> 00:20:17,741
هذه أموال البارحة؟ -
أجل -

241
00:20:17,833 --> 00:20:20,167
أبي! يبدو هذا شهياً

242
00:20:20,483 --> 00:20:21,783
شكراً لك

243
00:20:22,315 --> 00:20:23,625
سأذوقها

244
00:20:26,816 --> 00:20:28,125
هل أعجبتك؟

245
00:20:28,275 --> 00:20:29,942
إنها وصفة أمك -
أجل، عرفت -

246
00:20:30,067 --> 00:20:31,775
صنعتها بالكامل -
أجل،إنها لذيذة -

247
00:20:34,108 --> 00:20:35,816
...ربما ينقصها شيء

248
00:20:39,025 --> 00:20:40,775
هل زرتِها مؤخراً؟

249
00:20:42,640 --> 00:20:44,648
سيمضي أربعة أعوام في الشهر القادم

250
00:20:46,974 --> 00:20:49,015
أشعر أنها عشر أعوام -
أجل -

251
00:20:52,182 --> 00:20:55,182
ماذا قلت لك بشأن
هذه العادة المقززة في المنزل؟

252
00:20:57,598 --> 00:21:01,057
إن أردت التدخين، دخني
بطريقة ملائمة، هذا محرج

253
00:21:03,307 --> 00:21:05,015
ماذا فعلت لأستحق فتاة مثلك؟

254
00:21:05,182 --> 00:21:07,224
بل بالأحرى: ماذا
فعلت أنا لأستحق أباً مثلك؟

255
00:21:07,890 --> 00:21:10,057
لم أرث منك سوى الذقن العريضة

256
00:21:10,723 --> 00:21:12,848
إنها مجرد استدارة وجه
في المراهقة، ستزول قريباً

257
00:21:13,224 --> 00:21:18,224
استدارة؟ سمعت الوغد
فينيان كين) يناديني بالبقرة)

258
00:21:18,457 --> 00:21:21,007
قال ذلك دون علمي
أمام مجموعة فتيان الأسبوع الفائت

259
00:21:21,032 --> 00:21:23,598
اضطررت لضربه وكسر أسنانه الأمامية -
أليس صديقك؟ -

260
00:21:24,348 --> 00:21:26,307
!وصفني بالبقرة، هذا مهين جداً

261
00:21:29,347 --> 00:21:31,182
كيف حالك يا (ميك)؟ -
جائع -

262
00:21:32,348 --> 00:21:35,390
علام تضحكان؟ -
حكت لنا (سمر) قصة من المدرسة -

263
00:21:36,807 --> 00:21:39,848
هل قالت لكما حين حانت
دورتها الشهرية في حصة السباحة؟

264
00:21:40,099 --> 00:21:42,723
وغنى الفتيان لحن فيلم (الفك المفترس)؟

265
00:21:49,974 --> 00:21:51,224
فلنأكل

266
00:21:54,057 --> 00:21:56,723
هل أخبرتها؟ -
بم ستخبرني؟ -

267
00:21:57,557 --> 00:22:00,431
كولنز) مفقود) -
كان حادث سيارة -

268
00:22:00,723 --> 00:22:02,557
أرسلنا أفضل رجالنا لتقصي الأمر

269
00:22:03,640 --> 00:22:04,940
حسناً

270
00:22:05,347 --> 00:22:09,366
تظاهري بأنك منزعجة قليلاً -
اصمت يا (ميك)، أنت وغد -

271
00:22:09,974 --> 00:22:11,347
!(ميكي) -
كل ما قلته -

272
00:22:11,515 --> 00:22:15,573
أخبرناها للتو أن حبيبها ينزف
...في حفرة لا يعرف مكانها أحد

273
00:22:15,598 --> 00:22:16,965
حبيبي السابق

274
00:22:18,431 --> 00:22:20,490
ومن كان في السيارة غيره؟ -
(فيرغيس) -

275
00:22:22,515 --> 00:22:24,332
وهناك رصاصة في رأسه

276
00:22:24,682 --> 00:22:29,099
قُتل (فيرغيس) برصاصة؟ -
خرقت صدغه مباشرة -

277
00:22:35,224 --> 00:22:37,024
يجب أن أدخل الحمام

278
00:22:41,840 --> 00:22:45,641
اعتذر من أختك -
أختي غير الشقيقة -

279
00:22:45,715 --> 00:22:49,923
كف عن التصرف برعونة
!هيا اذهب واعتذر من أختك، أنا جاد

280
00:22:50,548 --> 00:22:52,574
(إياك أن تضرب (سمر
على رأسها مرة أخرى

281
00:22:54,257 --> 00:22:56,632
وإلا، فلن يقتصر الأمر على توبيخ لفظي

282
00:23:04,757 --> 00:23:07,422
سمعت أغرب أمر في المدرسة البارحة

283
00:23:07,548 --> 00:23:10,257
(انتبهي لألفاظك يا (سمر -
آسفة، لكن ستحب هذه المعلومة -

284
00:23:10,506 --> 00:23:14,132
لا تتحلل العلكة في المعدة
قبل سبع سنوات على الأقل

285
00:23:14,257 --> 00:23:18,590
خطر لي، يمكنك أن تقتل أحداً
بإجباره على أكلها حتى تنفجر معدته

286
00:23:18,882 --> 00:23:21,007
تخيل ذلك، أن يموت
شخص بسبب العلكة

287
00:23:21,382 --> 00:23:23,007
هذا أمر رائع بحق

288
00:23:30,257 --> 00:23:34,715
أتظن أن (لوسي أومالي) ستتركك
في حفل التخرج لو عرفت أنك قاتل؟

289
00:23:34,923 --> 00:23:36,798
توقف عن ذلك، هذا ليس طريفاً

290
00:23:37,673 --> 00:23:39,423
أنا جاد، فهي تبدو جميلة

291
00:23:39,548 --> 00:23:40,757
يجب أن تتصل بها

292
00:23:42,840 --> 00:23:44,590
هل فكرت بما سنفعله بالجثمان؟

293
00:23:45,299 --> 00:23:48,632
أنت من دخل الجامعة
سنفكر في الأمر، سيكون سهلاً

294
00:23:49,341 --> 00:23:50,341
سهل؟

295
00:23:50,506 --> 00:23:54,840
لسوء الحظ، لم يكن التخلص من الجثث
جزءاً من محاضرات علم الاجتماع

296
00:23:57,049 --> 00:23:59,299
(صديقي (دانيال -
حسناً يا شباب -

297
00:23:59,849 --> 00:24:01,599
لم أتوقع أن أراكما هنا

298
00:24:01,757 --> 00:24:03,757
كيف الحال؟ -
نشعر بالإرهاق بصراحة -

299
00:24:04,465 --> 00:24:06,798
لدي أنسب شيء لكما، في مكان هنا

300
00:24:08,422 --> 00:24:09,732
جربا هذا

301
00:24:12,423 --> 00:24:13,723
شكراً

302
00:24:15,585 --> 00:24:18,177
كما تشاء -
رائحتها جميلة بحق -

303
00:24:18,794 --> 00:24:22,544
ما هذا؟ -
مرطب نسائي، بعطر البحر -

304
00:24:23,211 --> 00:24:26,002
إنه يحدث فارقاً كبيراً

305
00:24:26,294 --> 00:24:28,336
أجل، واثق من ذلك، يعطي شعوراً جميلاً

306
00:24:28,461 --> 00:24:29,860
أجل

307
00:24:31,794 --> 00:24:33,668
هل ستسأله؟

308
00:24:35,085 --> 00:24:40,002
نريد أن نلتقي بمزودك -
على رسلكما يا شباب -

309
00:24:40,585 --> 00:24:43,627
صحيح أننا أصدقاء، لكن هذه مدينتي

310
00:24:44,461 --> 00:24:46,544
سنبيع بالجملة، صفقة واحدة فقط

311
00:24:46,668 --> 00:24:48,252
الحمولة كبيرة عليك، صدقني

312
00:24:51,919 --> 00:24:55,252
(اعذرني يا سيد (بابلو إسكوبار
(أهلاً بك في (سلايغو

313
00:24:57,584 --> 00:24:58,919
فلنر البضاعة

314
00:25:01,461 --> 00:25:02,960
تقول إنها بضاعة كثيرة علي؟

315
00:25:05,584 --> 00:25:06,752
!يا ويلي

316
00:25:11,169 --> 00:25:12,544
يوجد 15 كيلوغرام منها

317
00:25:17,835 --> 00:25:21,211
لا داعي للوسيط يا رفاق
سأدفع لكم 400 جنيه ثمناً لها

318
00:25:21,419 --> 00:25:23,794
هل تمزح معنا؟ -
سأدفع 800 جنيه -

319
00:25:23,919 --> 00:25:27,294
لا أملك سيولة حالياً يا رفاق
سأدفع لكم 800 بالتقسيط

320
00:25:27,419 --> 00:25:29,169
هذا عرضي النهائي، اتفقنا؟

321
00:25:29,752 --> 00:25:34,419
كف عن وقاحتك، قيمتها
في الشارع قرابة مليون يورو

322
00:25:34,794 --> 00:25:36,419
من قال لك ذلك؟ -
(بحثت عن ذلك في (غوغل -

323
00:25:37,503 --> 00:25:38,919
حقاً؟ هل تحبون الحواسب؟

324
00:25:39,794 --> 00:25:42,294
أرجوك يا (دانيال)، أسدنا هذه الخدمة

325
00:25:42,419 --> 00:25:44,252
ماذا ستفعلان إن لم أخبركما من هو؟

326
00:25:44,960 --> 00:25:48,211
سأخبر (أوشين فوغارتي) الضخم
أنك تدعو أخته القاصر لحفلاتك

327
00:25:48,960 --> 00:25:51,794
وتعطيها ممنوعات خطيرة
ووعود زائفة بالزواج

328
00:25:53,002 --> 00:25:54,794
لا تريد ذلك، صحيح؟

329
00:25:57,877 --> 00:25:59,294
(إنه عمي (رايموند

330
00:26:00,419 --> 00:26:03,627
عمك من يزودك بالممنوعات؟ -
هل لديك مشكلة بذلك يا متذاكي؟ -

331
00:26:03,752 --> 00:26:05,085
لا، لا مشكلة عندي

332
00:26:07,419 --> 00:26:09,377
ستدخلان درباً خطراً يا شباب

333
00:26:10,919 --> 00:26:12,585
لن أكذب عليكما

334
00:26:13,211 --> 00:26:17,127
ستتعاملون مع تجار كبار، خطرين بحق

335
00:26:17,835 --> 00:26:23,127
في البداية، ستضحكون وتبتسمون
!وكل شيء بخير، ثم فجأة

336
00:26:25,960 --> 00:26:29,794
سيكون المسدس بين عينيكما
وتتوسلان لإنقاذ حياة أمهاتكما

337
00:26:31,127 --> 00:26:32,668
تتوسلان

338
00:26:32,960 --> 00:26:34,044
أنت نجم موهوب

339
00:26:36,002 --> 00:26:38,710
أين سنعثر عليه؟ -
(دونيليز) -

340
00:26:39,585 --> 00:26:42,544
(عند البحيرة في (دينغل
(ابحث عنها في (غوغل

341
00:26:44,294 --> 00:26:45,627
شكراً لك

342
00:26:50,002 --> 00:26:51,419
هل ساهمت في هذا؟

343
00:26:52,752 --> 00:26:54,752
لا أعرف عم تتحدث -
لا تتظاهري بالغباء -

344
00:26:54,919 --> 00:26:56,544
أنت رتبت شيئاً مع (كولن)، صحيح؟

345
00:26:57,002 --> 00:26:59,044
قلت لك إننا انفصلنا منذ أشهر

346
00:26:59,668 --> 00:27:03,627
ربما يمكنك أن
تحتالي عليه، لكنني أفهمك

347
00:27:04,877 --> 00:27:08,585
تراني، وتفهمني جيداً

348
00:27:08,710 --> 00:27:10,584
أنت مجنونة مثل أمك

349
00:27:10,960 --> 00:27:13,668
وستكونين عندها بأسرع مما تحسبين
إن كان لك صلة بما حصل

350
00:27:13,794 --> 00:27:16,294
قلت لك إنني لا أعرف ما حدث -
!اصمتي -

351
00:27:18,377 --> 00:27:21,835
لمَ تشكك بي دوماً؟ -
لأنك تكذبين -

352
00:27:22,710 --> 00:27:25,002
لطالما أردت أن تؤلب أبي عليّ

353
00:27:25,584 --> 00:27:29,585
وتظن أن هذه هي فرصتك
لتضع المسؤولية علي؟

354
00:27:30,919 --> 00:27:32,919
لكي تكونا على وفاق تام

355
00:27:34,544 --> 00:27:38,544
لا عجب أنه لا حبيبة لك -
اصمتي -

356
00:27:48,585 --> 00:27:50,794
تستمتع بهذا، صحيح؟

357
00:27:51,252 --> 00:27:53,294
(أنت شخص منحرف يا (ميك أوبراين

358
00:27:54,044 --> 00:27:55,427
ارحلي

359
00:27:55,710 --> 00:27:58,768
(تعال يا (ميكي
تعرف أنك ترغب في ذلك

360
00:28:12,885 --> 00:28:15,452
هل اعتذرت لها؟ -
أيمكن أن نأكل؟ -

361
00:28:16,969 --> 00:28:18,528
انتظر أختك

362
00:28:22,302 --> 00:28:23,828
هل أنت بخير؟ -
أجل -

363
00:28:33,386 --> 00:28:34,944
فيها نكهة قوية -
ماذا؟ -

364
00:28:35,678 --> 00:28:37,302
صلصة (هولنديز)، فيها نكهة قوية

365
00:28:37,801 --> 00:28:42,844
ستحبها أمي -
إنها صلصة سهلة -

366
00:29:36,344 --> 00:29:38,469
هل سيأتي أحد لزيارتك؟ -
لا، وأنت؟ -

367
00:29:42,011 --> 00:29:43,361
فلنخبئ هذه

368
00:29:43,969 --> 00:29:47,528
من سيفتح؟ -
...أنت الأكبر سناً، لذا -

369
00:29:56,594 --> 00:29:58,761
أهلاً

370
00:30:01,219 --> 00:30:03,761
أهلاً بك، هل ستسمح لي بالدخول؟

371
00:30:05,553 --> 00:30:07,594
أعتذر، بالطبع، تفضلي

372
00:30:08,802 --> 00:30:11,177
(بيكسي)، هذا أعز أصدقائي، (هارلاند)

373
00:30:11,720 --> 00:30:15,177
ربما لم تريه من قبل -
(أعرفك يا (هارلي مككينا -

374
00:30:16,261 --> 00:30:18,261
هل أنت بخير؟ -
أجل، لست بسوء -

375
00:30:19,511 --> 00:30:21,511
أهذا منزلك؟ -
أجل، مؤقتاً -

376
00:30:21,636 --> 00:30:23,636
مؤقتاً؟ -
بصراحة -

377
00:30:23,801 --> 00:30:28,386
كنت أبحث عن منازل
محتملة أكبر من هذا المنزل بكثير

378
00:30:28,553 --> 00:30:29,802
...لكن حالة السوق الراهنة

379
00:30:29,927 --> 00:30:34,302
أظن أنكما لستما معتادين على الوقوع
في ورطة كهذه، صحيح يا شباب؟

380
00:30:37,052 --> 00:30:38,052
معذرة؟

381
00:30:40,052 --> 00:30:41,511
وأخمن أنها تحت السرير

382
00:30:44,469 --> 00:30:46,052
سألقي نظرة -
...أنا، لسنا -

383
00:30:46,177 --> 00:30:49,761
لا أدري عم تتحدثين
فما من شيء تحت السرير

384
00:30:50,605 --> 00:30:54,121
هارلاند)، سألقي نظرة الآن، مفهوم؟)

385
00:30:55,271 --> 00:30:56,571
حسناً

386
00:31:03,021 --> 00:31:04,346
حقاً؟

387
00:31:13,396 --> 00:31:14,730
أين المال؟ -
مال؟ -

388
00:31:15,188 --> 00:31:17,038
فرانك)؟) -
كانت الحقيبة الوحيدة -

389
00:31:18,563 --> 00:31:22,438
الشيء الوحيد الذي لم أعرفه
هو: أين الجثمان؟

390
00:31:23,271 --> 00:31:24,663
جثمان؟ -
(فرانك) -

391
00:31:24,688 --> 00:31:26,396
إنه في صندوق السيارة -
!فرانك)! يا رجل) -

392
00:31:26,895 --> 00:31:30,979
حسب ما أراه، لديكما خيارين فقط
الأول هو أن تقتلاني

393
00:31:32,021 --> 00:31:35,563
وهذا ليس خياراً ذكياً بما أنني
فرصتكما الوحيدة للنجاة من الورطة

394
00:31:35,730 --> 00:31:40,063
الخيار الثاني: تؤكدان شكوكي
بأن من صادفتماه كان سيقتلني

395
00:31:41,188 --> 00:31:42,605
وفي هذه الحالة، أنتما أنقذتما حياتي

396
00:31:43,814 --> 00:31:45,930
إن كان الخيار الثاني
هو الصحيح، شكراً لكما

397
00:31:45,938 --> 00:31:48,995
ويجب أن نوحد قوانا لكي نهرب من هنا

398
00:31:49,105 --> 00:31:51,355
ونبيع الممنوعات
قبل أن يطرق زوج أمي بابكما

399
00:31:51,688 --> 00:31:54,522
زوج أمك؟ -
إنه أبي في الواقع -

400
00:31:55,230 --> 00:31:59,313
فهو من رباني، لأن أبي الحقيقي
هرب مع عازفة بيانو صينية

401
00:31:59,522 --> 00:32:00,688
عازفة اسمها (لاو مينغ)، حين كنت طفلة

402
00:32:01,647 --> 00:32:03,979
والأسوأ أن أمي كانت المغنية الرئيسية
في الفرقة التي جمعتهم

403
00:32:04,313 --> 00:32:05,563
(يستخدم المتحررون مصطلح (الحب الحر

404
00:32:05,938 --> 00:32:09,730
اكتشفت أمي بعدها أنه مجرد
شعار رنان وليس نمط حياة عملي

405
00:32:09,855 --> 00:32:14,938
(بأي حال، زوج أمي (ديرموت
أخذني أنا وأمي حين كنت في الثامنة

406
00:32:16,438 --> 00:32:18,188
أحبا بعضهما حباً عظيماً

407
00:32:19,230 --> 00:32:20,522
حب جميل بحق

408
00:32:22,522 --> 00:32:24,522
لكن هذا لا يعني أن حياتهما
قوس قزح وورود وحب

409
00:32:26,938 --> 00:32:31,355
إنه رجل عصابات
ولديه ميل للعنف المفرط

410
00:32:32,063 --> 00:32:35,938
ولديه ابن من زواج سابق
اتضح أنه تجسيد للشيطان

411
00:32:37,938 --> 00:32:39,522
اسمعا، أعرف صعوبة استيعاب الأمر

412
00:32:39,688 --> 00:32:43,021
لكن أظن أن لديكما جثة في صندوق
السيارة وتريدان الهرب بسرعة،صحيح؟

413
00:32:43,814 --> 00:32:44,814
نميل لذلك

414
00:32:45,814 --> 00:32:47,396
(ليس هذا ما تعنيه الكلمة يا (فرانك

415
00:32:50,563 --> 00:32:53,896
أنت على حق -
هذا يحسم الجدل إذن -

416
00:32:56,396 --> 00:32:58,230
فلننطلق يا شباب

417
00:32:59,230 --> 00:33:01,896
يجب أن أخبركما مسبقاً
أنني أحب المغامرات

418
00:33:21,285 --> 00:33:24,744
أريد أن أفهم الأمر
زوج أمك رجل عصابات

419
00:33:24,992 --> 00:33:27,535
وهو راع للفنون، ويعشق الأوبرا

420
00:33:29,702 --> 00:33:33,911
ماذا؟ هل لأنه يقتل بعض الناس
فلا يحق له سماع (فاغنر)؟

421
00:33:34,368 --> 00:33:36,577
(أحب (فاغنر -
(اصمت يا (فرانك -

422
00:33:37,493 --> 00:33:39,243
كان يزود جيش الجمهوري الإيرلندي
بالأسلحة المهربة

423
00:33:39,660 --> 00:33:40,702
إنه خطير -
أجل -

424
00:33:40,993 --> 00:33:43,992
شريكه في الجرائم رجل
(اسمه القس (هيكتور مكغراث

425
00:33:44,160 --> 00:33:45,577
قس؟ حقاً؟

426
00:33:45,702 --> 00:33:48,368
لقد دخلت حقيبة الممنوعات تلك
(إلى بلادنا عن طريق (مكغراث

427
00:33:49,368 --> 00:33:51,827
كما تعرفون، لن يفتش الحراس قساً

428
00:33:52,785 --> 00:33:56,118
ماذا قلت؟ -
يمكنهم الإفلات من جريمة، حرفياً -

429
00:33:56,993 --> 00:34:00,160
وينجون حين يمارسون دعارة الأطفال
بمنهجية لآلاف السنين

430
00:34:02,744 --> 00:34:04,744
أي ما يزالان يعملان معاً؟ -
لا -

431
00:34:05,076 --> 00:34:07,327
لا، اختلفا على الحصص

432
00:34:07,952 --> 00:34:11,577
وأقسما أنه في حال خدع
أحدهما الآخر، ستبدأ حرب شاملة

433
00:34:12,475 --> 00:34:14,508
أتقصدين أن من يطاردنا هم قساوسة؟

434
00:34:14,975 --> 00:34:17,142
عصابة قساوسة فتاكين، أجل

435
00:34:30,205 --> 00:34:33,664
رغم أنني أزعم أن الدجاجة المشوية"
"الإيطالية تُطهى مع الخضار

436
00:34:33,956 --> 00:34:36,455
"تعتبر هذه الفليفلة فاكهة"

437
00:34:37,330 --> 00:34:41,330
أستخدم فليفلة صفراء، حمراء"
"برتقالية، أو خليط من الأنواع الثلاثة

438
00:34:41,455 --> 00:34:47,247
لكنني سأقاطع أي أحد"
"يفكر باستخدام فليفلة خضراء

439
00:34:47,455 --> 00:34:49,914
"هذا ليس عنصرية حسب اللون"

440
00:34:50,372 --> 00:34:53,831
بل لأن الفليفلة الخضراء"
"فليفلة غير ناضجة بعد

441
00:34:55,288 --> 00:34:57,288
يجب أن ترى هذا يا أبي

442
00:34:57,497 --> 00:34:58,622
...لا يا (ميكي)، لا

443
00:34:58,997 --> 00:35:02,414
(عثرت الأرملة (ميف سميث"
"على القساوسة الأربعة مقتولين

444
00:35:02,789 --> 00:35:04,831
"(ها هي مع القس (هيكتور مكغراث"

445
00:35:05,164 --> 00:35:09,622
دخلت الغرفة، ورأيت"
"دماء وجثث في كل مكان

446
00:35:11,372 --> 00:35:14,288
دخلت لكي أشعل"
"(شمعة وأصلي لـ(بولي

447
00:35:14,997 --> 00:35:17,539
"ثم رأيت ذلك، لم أصدق"

448
00:35:17,914 --> 00:35:22,956
"يُفترض أن يكون مكان عبادة" -
"هذا يوم حزين في تاريخ بلادنا" -

449
00:35:23,956 --> 00:35:25,288
"وهو يوم حزين في الكنيسة"

450
00:35:27,164 --> 00:35:29,539
"وأؤكد لمن يشاهدنا من الناس"

451
00:35:30,205 --> 00:35:34,039
لن تمر جرائم العنف"
"هذه من دون حساب

452
00:35:34,789 --> 00:35:38,914
"وسينتقم الرب منهم شر انتقام"

453
00:36:01,247 --> 00:36:02,914
يجب أن نباغتهم، فوراً

454
00:36:04,956 --> 00:36:07,580
...ميكي)، هذا ليس) -
ماذا تقصد يا أبي؟ -

455
00:36:08,705 --> 00:36:11,081
ستشتعل الحرب، وأنا وأنت ندرك ذلك

456
00:36:11,247 --> 00:36:15,081
إذا لم نتحرك فوراً
سيعذبوننا في نومنا

457
00:36:18,123 --> 00:36:21,580
(لسنا واثقين أن (كولن
و(فيرغيس) مسؤولان عن ذلك

458
00:36:22,580 --> 00:36:25,372
وهم لا يعرفون ذلك -
لا يهم من المسؤول -

459
00:36:25,789 --> 00:36:29,164
(سيستهدف الأب (مكغارث
شخصاً واحداً، وهو أنت

460
00:36:32,081 --> 00:36:34,539
(سنتصل بـ(شيمس

461
00:36:36,164 --> 00:36:37,204
شيمس)؟)

462
00:36:37,997 --> 00:36:41,330
شيمس) الحقيقي؟)

463
00:36:41,539 --> 00:36:44,997
شيمس) بنفسه؟) -
للتحقيق في الأمر فحسب -

464
00:36:48,372 --> 00:36:51,164
أجل، هذا الكلام المقبول

465
00:36:52,539 --> 00:36:54,497
كنت قد حسبت أنك فقدت شجاعتك

466
00:37:04,039 --> 00:37:05,914
!توقف

467
00:37:08,997 --> 00:37:10,705
!توقف

468
00:37:17,539 --> 00:37:19,580
!توقف

469
00:37:20,330 --> 00:37:22,539
!توقف -
ماذا قلت؟ -

470
00:37:23,205 --> 00:37:24,747
هل أنت مستعد للاعتراف؟

471
00:37:25,831 --> 00:37:27,330
يا عزيزي

472
00:37:28,747 --> 00:37:30,497
!توقف

473
00:37:31,223 --> 00:37:33,256
يجب أن تتحدث بصوت أعلى يا صاح

474
00:37:34,705 --> 00:37:37,664
!توقف

475
00:37:38,081 --> 00:37:42,204
توقف! سأخبرك بكل شيء

476
00:37:55,372 --> 00:37:57,414
(إنها في منزل أخي (بيت -
حقاً؟ -

477
00:37:57,731 --> 00:37:59,304
كلها هناك، أقسم لك

478
00:37:59,330 --> 00:38:01,288
أرأيت؟ بدأت تشعر بتحسن بسرعة

479
00:38:01,539 --> 00:38:03,872
قول الحقيقة يشعرنا بالراحة دوماً

480
00:38:04,705 --> 00:38:06,247
لكنني مضطر لقتلك

481
00:38:06,497 --> 00:38:09,747
لا، أرجوك، لدي عائلة وأولاد

482
00:38:09,997 --> 00:38:11,372
أرجوك لا تقتلني -
!بحق السماء -

483
00:38:11,622 --> 00:38:13,081
لا أرجوك! فكر بعائلتي

484
00:38:13,831 --> 00:38:15,081
أرجوك -
مرحباً؟ -

485
00:38:15,372 --> 00:38:17,622
(شيمس) -
اصمت! أنا أتحدث على الهاتف -

486
00:38:18,039 --> 00:38:20,247
(شيمس) -
(سيد (أوبراين -

487
00:38:20,997 --> 00:38:23,081
ما مناسبة الاتصال؟ -
هل سمعت الخبر؟ -

488
00:38:23,497 --> 00:38:27,372
بشأن القساوسة؟ إنه أمر محزن حقاً

489
00:38:27,539 --> 00:38:28,622
أجل، بالفعل

490
00:38:29,288 --> 00:38:32,622
(اسمع، عثرنا على (فيرغيس
مات بعيارين ناريين على قارعة الطريق

491
00:38:32,747 --> 00:38:35,330
نريدك أن تعثر على (كولن) قبلهم

492
00:38:35,956 --> 00:38:38,497
هل من أدلة؟ -
نحن نعاني قليلاً -

493
00:38:38,956 --> 00:38:40,789
(اتبع (بيكسي -
ماذا؟ -

494
00:38:42,330 --> 00:38:44,330
(تجاهل ما قاله، يكفي يا (ميكي

495
00:38:44,455 --> 00:38:46,081
أقصد أنه سيعثر عليه إن تبعها -
(ميك) -

496
00:38:46,204 --> 00:38:48,372
إنها تنوي شراً -
(أقسم لك يا (ميك -

497
00:38:48,539 --> 00:38:51,039
إن لم تتوقف عن هذا الكلام -
لا أستطيع -

498
00:38:51,204 --> 00:38:53,580
أنتما تتحدثان في آن معاً، لا أفهم -
!أبي، أبي -

499
00:38:53,789 --> 00:38:56,081
...لا أفهم كلامكما -
إنها معه الآن -

500
00:38:56,204 --> 00:38:58,956
اسمع يا أبي -
يجب أن أنهي المكالمة -

501
00:38:59,322 --> 00:39:01,572
(سأعثر على (كولن
سواء كانت (بيكسي) معه أم لا

502
00:39:01,597 --> 00:39:03,489
سأخبرك حين نعرف شيئاً

503
00:39:15,185 --> 00:39:16,777
يا له من يوم

504
00:39:25,350 --> 00:39:27,208
ألديك حبيبة حالياً يا (هارلاند)؟

505
00:39:27,434 --> 00:39:29,808
الأمر معقد -
معقد؟ -

506
00:39:30,516 --> 00:39:32,225
(لم تراسلك (سينياد
منذ أكثر من شهر يا رجل

507
00:39:32,350 --> 00:39:33,641
لأن عمها مريض

508
00:39:34,808 --> 00:39:38,933
(اسمعي، سأعترف، كان (فرانك
أمهر بالتعامل مع النساء في الجامعة

509
00:39:39,558 --> 00:39:41,558
كان (هارلاند) جيداً

510
00:39:41,933 --> 00:39:44,016
هو الشاب الذي تأخذيه
معك إلى منزلك ليتعرف على أهلك

511
00:39:44,725 --> 00:39:47,100
كان ينتقص هالة الرجل القاتل

512
00:39:47,225 --> 00:39:49,058
هلا تدعني أنهي كلامي؟ -
تفضل -

513
00:39:49,183 --> 00:39:52,350
كان لدي حبيبتان في فترتين

514
00:39:52,516 --> 00:39:56,599
يقول ذلك دوماً، فقط
لأن ذوقي في النساء أغرب

515
00:39:56,891 --> 00:39:58,408
غريب؟ أجل

516
00:39:58,725 --> 00:40:03,541
أجل، شاطئ برمال بيضاء
وبشرة غامقة، ومشروب بارد في يدي

517
00:40:03,933 --> 00:40:05,783
شون بول) هنا)

518
00:40:06,515 --> 00:40:11,516
إن كنت جاداً بالرحيل، فلمَ تسكن
في حديقة عربات يملكها والدك؟

519
00:40:12,058 --> 00:40:14,683
يفزع إن ابتعد مئة متر عن والده

520
00:40:14,933 --> 00:40:18,058
هذه كذبة واضحة -
(أنا قضيت وقتاً في (دبلن -

521
00:40:18,725 --> 00:40:20,142
!لتبحث عن جامعة

522
00:40:20,933 --> 00:40:26,850
لدى (هارلاند) صفات رائعة
فهو مخلص، ويمكن الاعتماد عليه

523
00:40:27,308 --> 00:40:29,058
مقرب من أمه بشكل مريب -
ماذا؟ -

524
00:40:29,558 --> 00:40:34,434
إنه أعز صديق لي، لكن أنا وأنت
نرى الأمور من منظور مختلف

525
00:40:35,515 --> 00:40:37,100
نفهمها

526
00:40:37,515 --> 00:40:39,100
نفهمها؟ -
أجل -

527
00:40:39,267 --> 00:40:40,725
حقاً؟

528
00:40:42,933 --> 00:40:43,975
نفهمها

529
00:40:45,267 --> 00:40:47,891
أحب هذه الأغنية
كانت أمي تغنيها لي

530
00:40:48,808 --> 00:40:50,308
لدي تسجيل لها في المنزل

531
00:40:50,850 --> 00:40:52,350
هل كانت أمك مغنية ماهرة؟ -
أجل -

532
00:40:52,515 --> 00:40:57,516
وصفتها الجريدة المحلية بأن لها
(صوت يشبه صوت (كيم كارنز

533
00:40:57,641 --> 00:40:59,766
وخفة أمطار الصيف

534
00:41:30,891 --> 00:41:32,641
كيف كان الأمر؟ -
ماذا تقصد؟ -

535
00:41:34,475 --> 00:41:36,016
ليلة البارحة

536
00:41:38,599 --> 00:41:39,599
بشأن ذلك؟

537
00:41:41,225 --> 00:41:44,515
كان ذلك جنونياً

538
00:41:44,975 --> 00:41:46,850
حقاً؟ -
أجل -

539
00:41:47,683 --> 00:41:48,983
بئساً

540
00:41:49,985 --> 00:41:52,819
هل هي المعلمة؟ -
ماذا تقصد؟ -

541
00:41:53,569 --> 00:41:57,069
إنه مصطلح من الفنون القتالية
يعني المعلم، الأستاذ

542
00:41:58,444 --> 00:41:59,944
أستطيع تدبر أمري، شكراً جزيلاً

543
00:42:00,110 --> 00:42:03,902
لا تكن دفاعياً، فكل رجل بحاجة
لمرشدة تعلمه في مرحلة أو أخرى

544
00:42:04,319 --> 00:42:06,610
لتعلمه حيل الغرام -
ومن هي معلمتك؟ -

545
00:42:07,569 --> 00:42:08,902
لم أقابل المعلمة بعد

546
00:42:09,528 --> 00:42:11,152
هذا محرج يا غريب الأطوار

547
00:42:13,569 --> 00:42:17,236
يبدو أن لدى النساء 800
نهاية عصبية في المنطقة الحساسة

548
00:42:18,528 --> 00:42:20,402
هل هذا صحيح؟ -
عم تتحدثان يا شباب؟ -

549
00:42:21,152 --> 00:42:23,735
لا شيء، نتحدث عن الخراف -
الخراف؟ -

550
00:42:24,944 --> 00:42:29,110
كان (هارلاند) يذهب
إلى حقول المواشي مع والده، صحيح؟

551
00:42:29,277 --> 00:42:32,528
أجل، أبي يحب الخراف

552
00:42:33,735 --> 00:42:35,602
يقول إنها كائنات جميلة

553
00:42:38,944 --> 00:42:40,244
الأمر صحيح

554
00:42:41,609 --> 00:42:43,819
قرابة 8000 نقطة حساسة

555
00:42:44,735 --> 00:42:46,077
تفضل المثلجات

556
00:42:47,069 --> 00:42:49,361
هاك -
شكراً -

557
00:43:34,735 --> 00:43:38,236
هل يتصرف بجدية دوماً؟ -
يميل إلى ذلك -

558
00:43:38,985 --> 00:43:40,993
أبذل جهدي لأجعله يمرح قليلاً

559
00:43:41,069 --> 00:43:44,127
لا أقول ذلك بطريقة مسيئة
بل أرى أنه أمر جذاب

560
00:43:45,152 --> 00:43:47,710
جذاب؟ -
أجل، هذا أمر جميل فيه -

561
00:43:51,402 --> 00:43:54,494
أتريدون أي شيء من المتجر؟ -
أتريد صحبة؟ -

562
00:43:55,528 --> 00:43:56,835
بالطبع

563
00:44:03,236 --> 00:44:04,602
أمر جميل؟

564
00:44:16,319 --> 00:44:18,069
يوم جميل، أليس كذلك؟ -
حتماً -

565
00:44:20,152 --> 00:44:21,236
هل تسمح لي؟ -
أجل -

566
00:44:21,528 --> 00:44:22,902
شكراً

567
00:44:28,652 --> 00:44:31,944
هل أتيت مع والدك؟ -
(لا، أنتظر القس (أو شوغنسي -

568
00:44:32,902 --> 00:44:33,902
حسناً

569
00:44:36,652 --> 00:44:38,693
لا يفعل أمور مريبة معك، صحيح؟ -
معذرة؟ -

570
00:44:39,693 --> 00:44:42,361
يمكنك أن تخبرني إن فعل
أي شيء مريب معك

571
00:44:44,528 --> 00:44:46,610
لا، إنه رجل صالح

572
00:44:50,027 --> 00:44:52,402
ألا تفضل أن تكون مع رفاقك
تلعبون الكرة، وتطاردون الفتيات؟

573
00:44:53,277 --> 00:44:55,610
فاليوم يوم السبت -
كرست نفسي للإله -

574
00:44:56,609 --> 00:44:58,436
فهو يمنحني كل ما أحتاجه

575
00:44:59,528 --> 00:45:00,869
كل شيء؟

576
00:45:03,485 --> 00:45:06,318
حسناً، قل لي إن تجاوزت حدودي

577
00:45:06,652 --> 00:45:11,235
...لكن ألا تريد أن تعرف شعور المرء حين

578
00:45:13,900 --> 00:45:16,026
أتقصد ذاك الأمر؟

579
00:45:17,068 --> 00:45:18,360
ذاك الأمر

580
00:45:21,360 --> 00:45:23,276
...أشاهد أفلاماً، لذا

581
00:45:26,901 --> 00:45:28,026
آسف

582
00:45:46,235 --> 00:45:49,151
هل انتهيت هناك؟ -
أنظر فحسب -

583
00:45:49,860 --> 00:45:54,652
هل لي أن أساعدك يا حلوة؟ -
أنت لطيف جداً -

584
00:45:56,151 --> 00:45:58,901
أريد مشروباً، لكن
لم أعثر على المشروب الذي أحبه

585
00:45:59,068 --> 00:46:01,568
حقاً؟ وما هو المشروب؟

586
00:46:01,777 --> 00:46:04,360
(لا أرى سوى (أنيهو
وأنا أشرب (ريبوسادو) عادةً

587
00:46:05,151 --> 00:46:07,443
(ريبوسادو)

588
00:46:09,735 --> 00:46:16,443
أتعرف أنهم اخترعوا (التاكيلا) بعد
احتلال الإسبان للآزتك في القرن 16؟

589
00:46:16,900 --> 00:46:18,610
لا، لم أعرف ذلك

590
00:46:19,026 --> 00:46:22,193
كما تعلم، يحب الإسبان المشروب

591
00:46:22,819 --> 00:46:25,151
لكن بدأ مخزونهم بالنفاد

592
00:46:25,568 --> 00:46:29,360
لذا اضطر الجنود
العطشى المتعبين للارتجال

593
00:46:30,068 --> 00:46:34,568
بدؤوا تقطير الطين والصبار
...ورغم أنها مكونات أساسية

594
00:46:35,235 --> 00:46:36,819
هكذا اختُرعت (التاكيلا) لأول مرة

595
00:46:37,860 --> 00:46:39,568
أنت ذكية أيضاً

596
00:46:41,360 --> 00:46:43,860
أتعلم ما الذي اختُرع
أثناء الاحتلال الإسباني أيضاً؟

597
00:46:46,318 --> 00:46:48,401
وضعيات الغرام -
!يا للهول -

598
00:46:49,360 --> 00:46:52,900
حسبت أن الفرنسيين اخترعوها

599
00:46:55,001 --> 00:46:56,751
ربما أنا مخطئة

600
00:47:00,026 --> 00:47:01,852
بأي حال، يجب أن نريحك ونرحل

601
00:47:02,001 --> 00:47:04,084
سأقدم استثناء لك يا عزيزتي

602
00:47:05,000 --> 00:47:07,210
سأبحث في المستودع

603
00:47:08,568 --> 00:47:11,401
هلا تحرسين الصندوق لأجلي؟ -
لا تقلق بهذا الشأن -

604
00:47:16,110 --> 00:47:17,960
أيها المجنون الدبق

605
00:47:18,401 --> 00:47:20,210
هل كان هذا ضرورياً؟

606
00:47:21,801 --> 00:47:24,160
ماذا تفعلين؟ -
أين حس المغامرة عندك؟ -

607
00:47:24,193 --> 00:47:27,000
هات المشروب بسرعة -
لا، لن أشارك في هذا -

608
00:47:27,151 --> 00:47:28,968
كما تشاء -
!(بيكسي) -

609
00:47:30,652 --> 00:47:32,485
(يجب أن نغادر يا (فرانك

610
00:47:32,984 --> 00:47:34,568
الآن -
أمهلنا لحظة -

611
00:47:39,276 --> 00:47:41,160
سأقول لك هذا قبل رحيلي

612
00:47:41,443 --> 00:47:45,943
لو أرادنا الرب ألا نعاشر النساء
فلمَ جعلنا نتعطش لرؤيتهن؟

613
00:47:48,360 --> 00:47:50,193
!(بسرعة يا (فرانك -
أنا قادم -

614
00:47:55,568 --> 00:47:57,860
!انتظروا! عودوا

615
00:47:58,193 --> 00:48:00,151
ما الذي يجري؟ من أين جلبت المال؟

616
00:48:00,318 --> 00:48:03,026
ماذا تحسب؟ لقد سرقت المجنونة المتجر

617
00:48:03,193 --> 00:48:05,984
خطر لي أنني الوحيدة
التي لم تفعل أي شيء غير قانوني

618
00:48:06,235 --> 00:48:08,943
بما أنني هاربة، أريد
أن أكون شريكة حقيقية في الهروب

619
00:48:09,068 --> 00:48:12,151
!هذا غير منطقي البتة -
وأريد أن أنزل في فندق فاخر -

620
00:48:12,276 --> 00:48:14,276
وأتناول شريحة لحم فاخرة
وأحتسي المشروب أيضاً

621
00:48:14,652 --> 00:48:16,110
ألن نكسب مالاً كثيراً؟

622
00:48:16,235 --> 00:48:17,568
أحب أن أدفع من مالي

623
00:48:17,943 --> 00:48:19,401
أنت مجنونة، ألست كذلك؟

624
00:48:19,527 --> 00:48:22,360
!أود أن أذكركما أننا لسنا في إجازة

625
00:48:22,777 --> 00:48:26,276
لا أدري ما تفعلانه، لكننا سنبيع
(شحنة ممنوعات لتاجر في (دينغل

626
00:48:26,610 --> 00:48:30,026
ومعنا جثة تتحلل في الصندوق
!(فهذه ليست عطلة في (باريس

627
00:48:30,151 --> 00:48:32,443
اسمعني يا صديقي القديم

628
00:48:32,568 --> 00:48:35,901
قلت لك منذ سنوات
أنني رجل جامح مغامر

629
00:48:36,026 --> 00:48:39,110
لا يمكن أن تأسرني
حاول أن تفهم الأمر

630
00:48:40,235 --> 00:48:44,068
أنتما الوحيدين في العالم
من أود أن أسافر معهما إلى الساحل

631
00:48:44,193 --> 00:48:47,193
ومعنا شحنة ممنوعات
وجثة في الصندوق

632
00:48:48,485 --> 00:48:50,860
(وصف جميل يا (فرانك -
أستسلم -

633
00:49:28,985 --> 00:49:31,945
ما خطة العمل؟ -
(إنه عم (دانيال -

634
00:49:32,570 --> 00:49:35,028
لا نحتاج إلى خطة عمل -
انتظري، نحتاج خطة عمل؟ -

635
00:49:35,653 --> 00:49:37,778
لا تتم هذه الأمور بشكل مباشر عادةً

636
00:49:37,945 --> 00:49:41,069
كنا نفكر بأن نتعامل معه
على أنه صديق للعائلة، صحيح؟

637
00:49:41,236 --> 00:49:44,820
إنه صديق للعائلة
سيفيدنا في وضعنا الراهن

638
00:49:46,737 --> 00:49:48,495
لا تجعلينا نشعر بالريبة

639
00:49:48,945 --> 00:49:51,986
(سنذكر اسم (دانيال
والأرجح أنه ينتظر قدومنا

640
00:49:52,278 --> 00:49:54,820
سنكون صريحين، فلا نسعى
سوى لعقد صفقة عادلة

641
00:49:55,153 --> 00:49:57,004
لن نطلب فدية من أحد

642
00:49:57,236 --> 00:50:00,253
هو انتصار للجميع -
أرأيت؟ سيفوز الجميع -

643
00:50:11,403 --> 00:50:13,153
!رباه

644
00:50:23,815 --> 00:50:26,322
(نبحث عن السيد (رايموند دونلي

645
00:50:27,022 --> 00:50:29,573
أعرف، والبط جميل جداً

646
00:50:30,774 --> 00:50:33,941
أجل، أعرف شكلها -
أجل، أعرف -

647
00:50:34,273 --> 00:50:35,649
أجل، أعرف

648
00:50:36,523 --> 00:50:38,607
أعرف، ثم تأتي من الأسفل

649
00:50:39,148 --> 00:50:41,315
اضطروا لسحبها بسلاسل الدراجات النارية

650
00:50:42,232 --> 00:50:45,815
انتظر يا (جيم)، أرى
الفرسان الثلاثة ينظرون إلي

651
00:50:45,941 --> 00:50:47,106
سأعاود الاتصال بك، إلى اللقاء

652
00:50:48,106 --> 00:50:50,857
من أنتم بحق السماء؟ -
أرسلنا (دانيال -

653
00:50:51,398 --> 00:50:53,190
ابن أختك، نحن أصدقاؤه

654
00:50:55,607 --> 00:50:57,732
هذا لطيف

655
00:50:58,273 --> 00:51:04,398
لدينا اقتراح عمل لك
بل هو أقرب لكونه فرصة

656
00:51:05,649 --> 00:51:08,732
ماريلو)، هاتي مشروبات لرواد الأعمال)

657
00:51:09,273 --> 00:51:12,649
أحب القهوة بحليب اللوز -
لديك حس فكاهي، أحببت ذلك -

658
00:51:15,398 --> 00:51:18,232
هل السمك موجود هنا لإخفاء الرائحة؟

659
00:51:21,565 --> 00:51:24,899
يجب أن تشارك في برامج المسابقات
لدينا كوميدية وعبقري

660
00:51:25,023 --> 00:51:28,190
ما الذي تقدمه أنت؟ -
الطاقة، والسلوك الإيجابي -

661
00:51:29,022 --> 00:51:31,315
جميل، ماذا تريدون؟

662
00:51:32,148 --> 00:51:36,941
...نحتاج مساعدتك -
لا، بل نريد أن نساعدك -

663
00:51:37,106 --> 00:51:39,649
سنساعدك كي تساعدنا

664
00:51:39,815 --> 00:51:41,190
تكلموا بسرعة يا فتيان

665
00:51:41,941 --> 00:51:45,523
لدينا ممنوعات تكفي
هذه المدينة لثلاثين سنة قادمة

666
00:51:49,815 --> 00:51:52,190
حسناً، أروني إياها

667
00:52:00,523 --> 00:52:01,907
(ماريلو)

668
00:52:27,190 --> 00:52:28,398
يوجد 15 كيلوغرام هنا

669
00:52:30,482 --> 00:52:33,565
هل يوجد المزيد منها؟ أمعكم
المزيد في السيارة؟ أو في مخزن ما؟

670
00:52:33,815 --> 00:52:37,232
لا، هذا كل شيء، بل لم نترك
ولو جرعة لوقت لاحق

671
00:52:39,440 --> 00:52:43,482
وما هي أسلحتكم يا شباب؟

672
00:52:45,774 --> 00:52:47,082
أسلحة؟

673
00:52:50,190 --> 00:52:54,899
لا،أردنا أن نكون صريحين معك
يا سيد (دونلي)، دون أي شكوك

674
00:52:55,023 --> 00:52:57,440
أنت خال (دانيال) في نهاية المطاف -
أجل -

675
00:52:58,565 --> 00:53:04,857
أي أتيتم إلي بحقيبة ممنوعات
وتريدون 80-100 ألف جنيه؟

676
00:53:04,982 --> 00:53:07,815
قيمتها في الشارع قرابة المليون

677
00:53:09,523 --> 00:53:15,523
حقاً؟ أتساءل كم القيمة السوقية لرأسك
في حقيبة، وحذاؤك محشور في فمك؟

678
00:53:16,523 --> 00:53:18,232
أظنها تسعة قروش

679
00:53:19,690 --> 00:53:23,022
أنا تاجر ممنوعات
لا أعطي صدقات للناس، مفهوم؟

680
00:53:23,232 --> 00:53:26,941
خصوصاً لأولاد يبدون
وكأنهم خرجوا من برنامج أطفال

681
00:53:27,148 --> 00:53:30,232
!لكن هذا غير عادل -
ألم يبد ذلك قولاً غبياً في ذهنك؟ -

682
00:53:30,357 --> 00:53:33,382
بدا كلاماً غبياً حين قلته
(أريهم ما لديك يا (ماريلو

683
00:53:44,190 --> 00:53:46,049
أهلاً بك في عالم غير عادل

684
00:53:47,815 --> 00:53:49,857
(فلنهرب، افعل شيئاً يا (هارلاند

685
00:53:49,982 --> 00:53:52,022
أنزلي البندقية رجاءً يا سيدتي

686
00:53:52,315 --> 00:53:54,149
!(هارلاند) -
أنا آسف جداً -

687
00:54:05,857 --> 00:54:07,382
!معصمي -
سأقود أنا -

688
00:54:08,357 --> 00:54:09,657
هيا بنا

689
00:54:10,148 --> 00:54:11,457
هات المفاتيح

690
00:54:26,040 --> 00:54:28,898
سار ذلك على أفضل نحو -
!لا تبدأ حتى -

691
00:54:28,915 --> 00:54:32,040
(كانت هذه فكرتك يا (دانيال
قلت لك إنه أمر جنوني

692
00:54:32,706 --> 00:54:35,773
كان قراراً جماعياً
(لا تلق اللوم علي يا (هارلاند

693
00:54:37,414 --> 00:54:40,948
ماذا سنفعل الآن؟ -
لا أدري، هاتي المشروب -

694
00:54:41,998 --> 00:54:46,540
أرى أن نثمل، نثمل
جيداً، ونأمل حدوث الأفضل

695
00:54:46,957 --> 00:54:50,165
خطة جيدة -
يا له من فريق خبراء -

696
00:54:52,748 --> 00:54:56,373
لن تقود سيارتي بعد اليوم أبداً -
هات المشروب فحسب -

697
00:55:01,498 --> 00:55:05,249
أي حدث كل هذا بسببك؟
ألهذا كان ذاك الشاب يقرع بابك؟

698
00:55:06,331 --> 00:55:07,373
الأمر معقد

699
00:55:08,330 --> 00:55:11,331
لقد دبرت خطة
(مع الشاب الثاني، (فيرغيس

700
00:55:12,330 --> 00:55:17,207
(جعلت (فيرغيس) يخدع (كولن
أي الرجل الذي يتحلل في سيارتك

701
00:55:17,665 --> 00:55:19,540
ليعترض إحدى
صفقات (مكغارث) للممنوعات

702
00:55:20,165 --> 00:55:22,498
(ثم يُفترض أن يتخلص (فيرغيس
من (كولن) ويلاقيني في المطار

703
00:55:22,831 --> 00:55:26,414
أنت ذات عقل إجرامي خطير -
لدي مشاكل عائلية معقدة -

704
00:55:27,207 --> 00:55:30,331
أي لم تحبي المدعو (فيرغيس)؟

705
00:55:31,665 --> 00:55:36,706
الحقيقة ما يلي
وأشعر بالذنب لأنني سأقول ذلك

706
00:55:36,915 --> 00:55:41,998
(كنت أخطط للسفر إلى (فرانسيسكو
مع المال، لكن من دونه

707
00:55:42,665 --> 00:55:45,723
رباه! هذا تصرف قذر

708
00:55:45,748 --> 00:55:48,915
لا تكن أحمق -
يبدو أنك لست رومانسية إذن -

709
00:55:49,873 --> 00:55:52,165
أجل، كنت مرة واحدة

710
00:55:53,330 --> 00:55:56,082
شاب اسمه (غاريث)، فتى خجول

711
00:55:56,540 --> 00:55:58,365
من (سلايغو)؟ -
(بل من (كاسلبار -

712
00:56:00,340 --> 00:56:03,231
(هو ابن أخ (مكغراث

713
00:56:04,839 --> 00:56:07,340
عشقت ابن أخ القس السفاح؟

714
00:56:08,298 --> 00:56:11,381
أعرف، لقد كان الأمر انتحارياً

715
00:56:12,881 --> 00:56:13,923
ماذا حدث؟

716
00:56:15,964 --> 00:56:19,631
قال له (مكغراث) ألا يواعدني
فأنصت للعقل بدل القلب

717
00:56:20,881 --> 00:56:22,340
كان شاباً لطيفاً، لكنه ضعيف

718
00:56:33,423 --> 00:56:37,256
سأسبح قليلاً

719
00:56:37,507 --> 00:56:40,131
فكرة ممتازة -
لا بد أنك مجنون، الماء بارد جداً -

720
00:56:42,006 --> 00:56:45,548
كل هذا الكلام عن القوة
والمغامرة، وتخافين الماء البارد؟

721
00:56:45,672 --> 00:56:48,089
أتظن أنني سأستلم
لمجرد سماع استفزاز المراهقين؟

722
00:56:48,215 --> 00:56:49,507
كما تشائين

723
00:56:53,588 --> 00:56:55,173
حسناً، انتظراني يا حمقى

724
00:56:55,588 --> 00:56:57,798
تعالي، بدأت أتجمد

725
00:56:58,714 --> 00:57:00,756
أرجو ألا ترانا عاريين
حين نخرج من الماء

726
00:57:38,423 --> 00:57:41,589
لدي سؤال -
لديك أسئلة كثيرة -

727
00:57:42,756 --> 00:57:44,881
لماذا نمت معه؟ -
!يا رجل -

728
00:57:46,048 --> 00:57:47,798
هل تكذب كذباً أبيض يا (فرانك)؟

729
00:57:49,173 --> 00:57:51,881
بصراحة، لم أقل ذلك -
يبدو أنك قلت ذلك -

730
00:57:52,672 --> 00:57:54,714
كان يتباهى بالأمر، أليس كذلك؟

731
00:57:54,881 --> 00:57:57,631
...لم أفعل ذلك، فقط قلت -
اصمت -

732
00:57:58,714 --> 00:58:03,048
اجلسا على السرير، سأريكما شيئاً

733
00:58:06,256 --> 00:58:08,089
شكراً -
ماذا فعلت؟ -

734
00:58:15,089 --> 00:58:18,340
أولاً، لا شأن لكما
بمن أختار أن أعاشره، اتفقنا؟

735
00:58:18,507 --> 00:58:20,398
لم أقصد قول ذلك -
بل قصدته -

736
00:58:20,839 --> 00:58:23,707
فرانك)؟) -
آسف، كان قولاً غبياً -

737
00:58:25,507 --> 00:58:27,540
سيُسر أي طبيب نفسي بمعالجتكما

738
01:00:45,885 --> 01:00:48,260
أعتذر عن التأخير، اضطررت
للقيام بعدة مهام قبل القدوم

739
01:00:49,426 --> 01:00:51,801
!(أنقذتني يا (شيمس -
!لا تتحركي -

740
01:00:53,344 --> 01:00:54,844
انزلوا أرضاً

741
01:00:55,760 --> 01:00:57,110
جميعكم

742
01:00:57,635 --> 01:00:59,926
اسمع، لم نفعل شيئاً -
اصمت -

743
01:01:01,135 --> 01:01:03,468
خذي يا (بيكسي)، ضعي الأصفاد

744
01:01:04,843 --> 01:01:05,843
!ضعي الأصفاد

745
01:01:09,968 --> 01:01:11,468
أين (كولن)؟

746
01:01:13,344 --> 01:01:17,426
لا أعرف عم تتكلم -
لا تغضبيني، أين (كولن)؟ -

747
01:01:17,593 --> 01:01:21,177
أقسم، لقد انفصلنا منذ أشهر
هل أرسلك (ميك) إلي؟

748
01:01:30,260 --> 01:01:31,260
أجل

749
01:01:32,425 --> 01:01:35,260
حسناً، انهضوا، سنذهب في رحلة

750
01:01:37,302 --> 01:01:38,551
هيا بنا

751
01:01:40,010 --> 01:01:43,425
!أتريدون برقية دعوة؟ هيا بنا

752
01:02:01,718 --> 01:02:04,385
هل من الضروري
أن تضغط على عنقه بها؟

753
01:02:05,801 --> 01:02:07,468
ركز نظرك للأمام، كن صالحاً

754
01:02:10,926 --> 01:02:12,926
كل ما أقصده، هو أن
بوسعك أن تبعدها قليلاً عنه

755
01:02:14,425 --> 01:02:15,425
حسناً

756
01:02:30,676 --> 01:02:35,177
هلا تسمعنا؟ لم نرد أن نتورط -
(بما أنكما صديقان لـ(بيكسي -

757
01:02:35,509 --> 01:02:38,093
لذا سمحت لكما
بموت سريع ودفن ملائم

758
01:02:39,135 --> 01:02:43,302
لا تخاطرا، صدقاني
فلن ترغبا في إغضابي

759
01:02:48,760 --> 01:02:50,926
أيها الأحمق البائس

760
01:02:59,052 --> 01:03:02,425
يجب أن نخبره -
الزم الصمت -

761
01:03:02,551 --> 01:03:07,676
!نحن نحفر قربنا بأيدينا
!لا وقت لدينا للنقاش

762
01:03:09,135 --> 01:03:12,425
لديها خطة،أنا واثق من ذلك -
وتظن أنها ستنقذنا؟ -

763
01:03:15,218 --> 01:03:17,468
لقد كذبنا عليك -
(هارلاند) -

764
01:03:17,593 --> 01:03:20,260
(لا، بئساً يا (فرانك
لقد تجاوز الأمر كل الحدود

765
01:03:20,509 --> 01:03:22,468
سيدي، إنه في صندوق السيارة

766
01:03:26,177 --> 01:03:28,551
معذرة؟ -
إنه في صندوق السيارة -

767
01:03:29,052 --> 01:03:31,551
في الصندوق؟ -
في صندوق السيارة -

768
01:03:32,177 --> 01:03:35,177
إنه في صندوق السيارة هنا؟ -
!أجل، في صندوق السيارة البائسة -

769
01:03:35,426 --> 01:03:37,426
مزحة ذكية -
لسنا محترفين يا رجل -

770
01:03:37,635 --> 01:03:41,093
لا نعرف ما الذي فعلناه -
إنه في صندوق السيارة -

771
01:03:42,052 --> 01:03:44,425
هذه مزحة ذكية، طريفة فعلاً

772
01:03:47,551 --> 01:03:49,425
سأضطر لقتلكما رغم ذلك

773
01:03:57,593 --> 01:03:59,676
!أيها الوغد

774
01:04:00,426 --> 01:04:02,444
!أيها الوغد البائس

775
01:04:09,485 --> 01:04:11,527
لمَ تأخذ سلاحه منه؟ -
حسبته ميتاً -

776
01:04:11,694 --> 01:04:13,694
ماذا يُفترض أن أفعل بالمسدس؟ -
بسرعة، فك وثاقي -

777
01:04:23,152 --> 01:04:25,403
أكملا حفر القبور

778
01:04:26,403 --> 01:04:28,952
لكنهما لم يموتا بعد -
سنتصرف في حينها، اتفقنا؟ -

779
01:04:30,485 --> 01:04:32,327
تحركا متى شئتما

780
01:04:35,319 --> 01:04:37,211
ألست سعيداً لرؤيتي؟

781
01:04:42,694 --> 01:04:44,544
ماذا قلت يا عزيزي؟

782
01:04:48,111 --> 01:04:49,111
ساقطة

783
01:04:49,236 --> 01:04:50,835
هذا لطف منك

784
01:04:52,694 --> 01:04:54,703
أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟

785
01:04:55,760 --> 01:04:58,311
كنت سأبدأ حياة جديدة
(في (سان فرانسيسكو

786
01:04:58,377 --> 01:05:00,927
(لكنك شعرت بالغيرة وقتلت (فيرغيس

787
01:05:05,085 --> 01:05:06,677
لا ترغب في الحديث؟

788
01:05:07,735 --> 01:05:12,485
سأحكي لك قصة قبل النوم
ما رأيك في ذلك؟

789
01:05:15,444 --> 01:05:17,194
سأعود بالزمن قبل أربع سنوات

790
01:05:18,652 --> 01:05:21,236
كان يوماً بارداً
من أكتوبر في مدينتنا الصغيرة

791
01:05:28,194 --> 01:05:31,484
كان يوم الثامن عشر من أكتوبر

792
01:05:32,361 --> 01:05:33,902
يوم لن أنساه ما حييت

793
01:05:35,485 --> 01:05:39,152
ذهبت لزيارة أمي المصابة
بسرطان الحنجرة في المرحلة الرابعة

794
01:05:39,403 --> 01:05:43,735
لكن أخبروني خبراً سعيداً، فالعلاج
الكيماوي بدأ يثمر في جسدها

795
01:05:45,361 --> 01:05:49,111
بدا أنها ستنتصر على السرطان
وشعرت بالأمل بإيجابية

796
01:05:53,236 --> 01:05:56,444
لذا يمكن أن تفهم صدمتي
حين رأيت شخصاً غريباً يغادر غرفتها

797
01:05:59,444 --> 01:06:00,644
!أنت

798
01:06:03,152 --> 01:06:04,377
!أنت

799
01:06:07,069 --> 01:06:09,236
أول ما سمعته هو الصوت

800
01:06:12,860 --> 01:06:14,160
!أمي

801
01:06:15,860 --> 01:06:17,169
!أمي

802
01:06:17,284 --> 01:06:18,784
أعرف أنها حاربت بشراسة

803
01:06:18,794 --> 01:06:20,369
!النجدة

804
01:06:20,444 --> 01:06:21,902
لكنها كانت ضعيفة

805
01:06:26,694 --> 01:06:28,194
لا تتنفس

806
01:06:34,085 --> 01:06:35,960
لم يصدقني أحد حين قلت إنها خُنقت

807
01:06:36,710 --> 01:06:38,085
حسبوا أنها استسلمت فحسب

808
01:06:39,294 --> 01:06:41,294
لكن كنت عاقلة بما يكفي
لأراجع جدول الزيارات

809
01:06:43,669 --> 01:06:46,919
لاحقني هذا الاسم
جيريمي فيشر)، لثلاث سنوات)

810
01:06:50,710 --> 01:06:52,294
أتريد أن تعرف كيف كشفت الأمر؟

811
01:06:55,752 --> 01:06:58,628
كنا نستلقي في الفراش
بعد أن شاهدنا فيلماً

812
01:06:58,793 --> 01:07:00,210
سأذهب للحمام

813
01:07:01,793 --> 01:07:03,085
سأعود بعد لحظات

814
01:07:07,669 --> 01:07:09,752
لو أنك بدلت ورق المرحاض
كنت ستنجو بفعلتك تلك

815
01:07:21,419 --> 01:07:24,002
"(حكايا السيد (جيريمي فيشر"

816
01:07:33,752 --> 01:07:35,002
عرفت حينها

817
01:07:36,628 --> 01:07:40,294
رغم ذلك، قررت أن أهرب فحسب

818
01:07:43,502 --> 01:07:45,002
لكنك أفسدت ذلك أيضاً

819
01:07:50,002 --> 01:07:51,336
لدي سؤال واحد

820
01:07:53,586 --> 01:07:54,586
لماذا؟

821
01:08:01,085 --> 01:08:03,044
دفع لي الأجر

822
01:08:08,044 --> 01:08:09,127
من؟

823
01:08:12,461 --> 01:08:13,961
تعرفين من هو

824
01:08:26,252 --> 01:08:27,552
أحببتك

825
01:08:31,002 --> 01:08:33,210
يا عزيزي

826
01:08:38,085 --> 01:08:39,894
وأنا كدت أحبك أيضاً

827
01:09:24,793 --> 01:09:26,602
أظن أن هذا مات

828
01:09:37,752 --> 01:09:39,344
فلندفن كليهما

829
01:09:40,485 --> 01:09:42,568
وماذا سنفعل بشأنه؟ ما يزال يتنفس

830
01:10:06,651 --> 01:10:08,710
فلندفنهما بأسرع ما يمكن

831
01:10:09,485 --> 01:10:11,818
فحدسي ينبئني
أننا يجب أن نغادر بسرعة

832
01:10:14,526 --> 01:10:15,826
تحركا

833
01:10:18,340 --> 01:10:20,882
إلى أين تذهبين؟ -
لا أحب الدفن -

834
01:10:21,507 --> 01:10:22,799
سأعود بعد دقيقتين

835
01:10:29,215 --> 01:10:30,382
هل تحمله؟ -
أجل -

836
01:10:30,507 --> 01:10:33,073
بئساً -
!تلطخ قميصي بالدماء -

837
01:10:33,923 --> 01:10:35,315
بئساً

838
01:10:39,382 --> 01:10:41,465
رباه! أكره الدماء

839
01:10:51,965 --> 01:10:53,548
مرحباً، هذه أنا

840
01:11:07,590 --> 01:11:08,890
تعاليا

841
01:11:10,298 --> 01:11:12,715
فلنذهب -
إلى أين؟ -

842
01:11:13,674 --> 01:11:16,757
هناك كنيسة بالقرب
من (كلوناكيلتي)، إنها جميلة

843
01:11:17,132 --> 01:11:18,757
ألا يجب أن نرحل بسرعة؟

844
01:11:19,340 --> 01:11:23,757
فلنتذكر أولاً أن المتعة في مغامرات
كهذه هي حين يكون سلوكنا إيجابياً

845
01:11:24,632 --> 01:11:27,465
ثانياً، يجب أن نكسب بعض المال
لكي ننجو من هذه الورطة

846
01:11:27,590 --> 01:11:30,340
لكي نتمكن من الهرب ونبني
عائلات سعيدة حيثما ذهبنا

847
01:11:30,922 --> 01:11:33,215
ينبئني حدسي بالذهاب
(إلى نادي (سام كلام

848
01:11:36,799 --> 01:11:38,306
(سان فرانسيسكو)

849
01:11:39,365 --> 01:11:40,922
أخبريني إن كنت أتسرع

850
01:11:41,006 --> 01:11:46,298
هل تخططين لبيع الممنوعات
للعصابة التي فقدتها أصلاً؟

851
01:11:46,882 --> 01:11:49,674
بدأت تفهم -
هل جننت؟ -

852
01:11:49,799 --> 01:11:52,090
هذه الطريقة الوحيدة للخروج
من هذه الورطة الشنيعة، ثق بي

853
01:11:54,132 --> 01:11:55,473
إنها محقة

854
01:11:56,048 --> 01:11:59,590
لا أريد أن أقضي حياتي
وأنا أرتجف كلما رأيت قساً

855
01:13:08,150 --> 01:13:10,150
واحد، اثنان، ثلاثة
أربعة، خمسة، ستة، سبعة

856
01:13:13,817 --> 01:13:15,649
يدخل كل الصالحون الجنة

857
01:13:15,817 --> 01:13:17,325
آمين -
(غاريث) -

858
01:13:18,442 --> 01:13:19,742
هيا لنصلي

859
01:13:20,750 --> 01:13:27,043
رباه، نرجو أن تباركنا
أثناء ثأرنا لمن سقط من إخواننا

860
01:13:28,834 --> 01:13:30,627
...خصوصاً اليوم -
(شكراً يا (غاريث -

861
01:13:31,750 --> 01:13:32,751
آمين -
آمين -

862
01:13:32,918 --> 01:13:34,960
الإيجاز إكسير الحياة يا بني

863
01:13:36,085 --> 01:13:39,251
(حسناً، الأخت (غيراتي
والأب (أرمسترونغ)، تعاليا معي

864
01:13:40,960 --> 01:13:43,460
ليشكل البقية حماية حول الكنيسة

865
01:13:44,168 --> 01:13:46,418
لن يخرج أي أحد قبل خروجنا

866
01:13:47,750 --> 01:13:49,543
لا ندري ما سيحدث اليوم

867
01:13:50,460 --> 01:13:54,750
ليرحم الرب أرواحنا

868
01:13:56,627 --> 01:13:57,627
آمين

869
01:13:57,793 --> 01:14:00,627
غاريث)، الزم الحراسة)

870
01:14:00,751 --> 01:14:02,043
...لا يا عمي، قلت صباح اليوم

871
01:14:02,960 --> 01:14:03,960
(شكراً يا (غاريث

872
01:14:06,377 --> 01:14:07,377
(شكراً يا (غاريث

873
01:14:12,210 --> 01:14:13,960
لن تطلق الأسلحة النار من تلقاء نفسها

874
01:14:59,750 --> 01:15:00,751
أهلاً

875
01:15:01,502 --> 01:15:03,085
بتنا نتلاعب الآن إذن؟

876
01:15:04,168 --> 01:15:06,251
هذا تصرف ذكي

877
01:15:08,669 --> 01:15:10,669
لن تؤذي الألاعيب أي أحد يا قس

878
01:15:12,126 --> 01:15:13,502
سألعب لعبتك يا فتاة

879
01:15:15,543 --> 01:15:17,168
ضع النقود على المذبح

880
01:15:18,502 --> 01:15:20,502
أفضل أن أنجز عملي وجهاً لوجه

881
01:15:21,251 --> 01:15:23,143
والرب شاهد علي

882
01:15:25,210 --> 01:15:28,335
ربما، لكن أنا
التي قدمت العرض، صحيح؟

883
01:15:30,834 --> 01:15:34,894
يجب أن أطلب أحد رجالي -
افعل ما يحلو لك -

884
01:15:37,294 --> 01:15:38,594
هات المال

885
01:15:40,210 --> 01:15:42,210
الأمر أسهل مما توقعت مع هذه العصابة

886
01:15:45,877 --> 01:15:51,711
!يرى الرب كل شرير، أظهروا أنفسكم الآن

887
01:15:54,002 --> 01:15:56,794
وإلا، سنعثر عليكم باسم الرب

888
01:15:57,918 --> 01:15:59,502
وسنريق دماءكم ببطء

889
01:16:08,002 --> 01:16:09,377
!اخرجوا

890
01:16:10,960 --> 01:16:12,669
!أيها الجبناء المنبوذين

891
01:16:16,085 --> 01:16:17,469
انتشروا

892
01:16:51,586 --> 01:16:53,661
أواثقة أنك تعرفين ما تفعلينه؟

893
01:16:53,669 --> 01:16:54,977
يا قليل الإيمان

894
01:16:55,127 --> 01:16:56,627
سيصل من سينجدنا

895
01:17:31,794 --> 01:17:34,377
!(آل (أوبراين)! إنهم آل (أوبراين

896
01:17:35,669 --> 01:17:37,627
أي تحبين افتعال المشاكل؟

897
01:17:38,834 --> 01:17:42,252
شكراً يا قس، فسماع
هذا منك مديح حقيقي

898
01:17:42,711 --> 01:17:46,294
تحضروا يا شباب، سيأتينا الرفاق

899
01:18:18,669 --> 01:18:21,127
ألم تكبروا على ارتداء الأقنعة؟

900
01:18:27,127 --> 01:18:29,294
ما الذي تفعلونه هنا؟

901
01:18:30,377 --> 01:18:32,419
سأطرح عليك السؤال ذاته

902
01:18:37,377 --> 01:18:42,335
اتصلت بي فتاة شابة -
!تلك القذرة -

903
01:18:42,918 --> 01:18:45,044
!سأضع رصاصة بين عينيك

904
01:18:45,210 --> 01:18:47,753
!اظهري يا (بيكس)، كشفنا لعبتك

905
01:18:47,960 --> 01:18:50,544
!(ميكي) -
هي ابنتك إذن؟ -

906
01:18:51,669 --> 01:18:55,960
أجل -
لا بد أنك منشغل بهذين الولدين -

907
01:18:56,377 --> 01:18:57,918
إنها ماهرة

908
01:18:59,794 --> 01:19:01,344
أجل، هي كذلك

909
01:19:05,085 --> 01:19:09,794
هل سنفعل هذا حقاً؟
ونفسد سلاماً دام لسنين طويلة؟

910
01:19:09,959 --> 01:19:11,259
لا أدري

911
01:19:11,419 --> 01:19:14,586
يرى جزء مني أن نخرج
من هنا ومعنا المال والممنوعات

912
01:19:14,836 --> 01:19:19,960
وستعود أنت إلى تلك المدينة القذرة
التي تعتبرها موطناً لك

913
01:19:21,627 --> 01:19:24,878
لكن بما أننا الآن في حضرة الرب

914
01:19:25,002 --> 01:19:28,586
ربما الأفضل أن نقضي عليكم
جميعاً ها هنا، وفي هذه اللحظة

915
01:19:38,544 --> 01:19:41,919
بيكسي)، أنا مستعد في أي وقت)

916
01:21:34,002 --> 01:21:35,586
معذرة، لا يمكنك الدخول

917
01:21:36,127 --> 01:21:40,185
ولمَ لا؟ -
إن أنصتت، ستسمع تبادل إطلاق نار -

918
01:21:42,752 --> 01:21:44,136
صحيح

919
01:21:45,377 --> 01:21:46,927
لمَ أنت هنا إذن؟

920
01:21:47,340 --> 01:21:50,632
لا يسمح لي بالمشاركة في تبادل
إطلاق النار قبل أن أنال شهادة الثانوية

921
01:21:52,090 --> 01:21:53,840
هذا منطقي

922
01:21:54,965 --> 01:21:56,840
أتدخن؟ -
أجل -

923
01:21:59,465 --> 01:22:00,715
حان وقت الهروب

924
01:22:19,174 --> 01:22:20,632
هل أنت مستعدة للحاق بأمك؟

925
01:22:22,757 --> 01:22:24,257
!(بيكسي) -
(غاريث) -

926
01:22:30,381 --> 01:22:33,882
لا، لا تقدمي على فعل غبي

927
01:22:34,049 --> 01:22:35,632
نحن عائلة -
أتكرهها لهذه الدرجة؟ -

928
01:22:35,840 --> 01:22:37,465
لا أعرف عم تتحدثين

929
01:22:37,590 --> 01:22:40,381
أعرف أنك فعلت ذلك، أعرف
أنك كلفت (كولن) بقتلها، لماذا؟

930
01:22:42,965 --> 01:22:45,090
لقد أخذت أبي مني

931
01:22:46,381 --> 01:22:48,423
أفسدته، جعلتيه ضعيفاً

932
01:22:49,007 --> 01:22:52,174
أنتما الاثنتان
بأساليبكما القذرة المتلاعبة

933
01:22:56,507 --> 01:22:58,323
لا، أرجوك

934
01:22:59,298 --> 01:23:01,149
أرجوك لا تقتليني

935
01:23:05,297 --> 01:23:07,316
أنت لا تستحق رصاصتي

936
01:23:09,257 --> 01:23:11,073
حسناً، ربما واحدة فقط

937
01:23:39,385 --> 01:23:40,885
!(بيكسي)

938
01:23:45,594 --> 01:23:47,427
ما هي صلاتك المفضلة؟

939
01:23:51,427 --> 01:23:53,677
بئساً، أبي! ساعداني يا رفاق

940
01:23:57,719 --> 01:23:59,252
أنا آسفة يا أبي

941
01:24:00,510 --> 01:24:02,235
بحذر، برفق

942
01:24:03,761 --> 01:24:05,309
سألقي نظرة

943
01:24:10,702 --> 01:24:12,210
إنه جرح خارجي فحسب -
حقاً؟ -

944
01:24:12,219 --> 01:24:13,385
ستكون بخير -
حقاً؟ -

945
01:24:14,677 --> 01:24:17,010
أبليت بلاءً حسناً، ستفخر أمي بك

946
01:24:17,135 --> 01:24:22,260
أتظنين ذلك؟ -
لقد أنقذتني من مأزق حرج جداً -

947
01:24:23,344 --> 01:24:26,928
أنت ابنة أمك فعلاً -
أحبك يا أبي -

948
01:24:28,385 --> 01:24:31,177
هل أنت بخير يا أبي؟ -
برفق -

949
01:24:31,302 --> 01:24:32,802
سأكون بخير، على ما يرام

950
01:24:32,969 --> 01:24:35,052
اسمعي، أنت ارحلي من هنا

951
01:24:35,302 --> 01:24:36,602
حسناً

952
01:24:40,552 --> 01:24:43,052
اعتني بنفسك
وابتعدي عن الفتيان السخفاء

953
01:24:45,302 --> 01:24:47,185
(يجب أن نرحل يا (بيكس

954
01:24:50,552 --> 01:24:54,052
لا تخزي الجرح يا (سمر)!@ -
آسفة -

955
01:24:54,385 --> 01:24:55,685
!لا تلمسيه

956
01:24:56,010 --> 01:24:57,319
!تعال

957
01:24:57,802 --> 01:25:00,344
لن أتأخر -
!(هارلاند) -

958
01:25:41,677 --> 01:25:43,252
!أيها المجنون

959
01:25:43,469 --> 01:25:45,202
!أجل -
(بئساً يا (هارلاند -

960
01:25:45,219 --> 01:25:47,069
ربما أنا جامح أيضاً

961
01:25:52,093 --> 01:25:53,685
هيا بنا، فلنذهب

962
01:26:01,095 --> 01:26:03,627
كان الأمر في غاية السهولة
ألم أقل لك ذلك؟

963
01:26:22,886 --> 01:26:27,136
النداء الأخير للرحلة رقم 162"
"(المتجهة إلى (سان فرانسيسكو

964
01:26:27,677 --> 01:26:31,386
النداء الأخير للرحلة رقم 162"
"(المتجهة إلى (سان فرانسيسكو

965
01:26:32,136 --> 01:26:34,803
هذه هي النهاية يا رفاق

966
01:26:36,803 --> 01:26:38,260
تعاليا

967
01:26:45,803 --> 01:26:47,136
رحلة آمنة

968
01:26:49,176 --> 01:26:51,677
قالت لي أمي هذه المقولة
حين كانت في شد حالات مرضها

969
01:26:52,969 --> 01:26:57,928
قالت: أياً يكن اختيارك
ومهما كثرت أسفارك

970
01:26:58,969 --> 01:27:00,761
آمل أن تختاري ألا تكوني سيدة

971
01:27:01,719 --> 01:27:06,011
آمل أن تخرقي القواعد وتثيري
القليل من الفوضى في كل مكان

972
01:27:07,011 --> 01:27:10,136
وأرجو أن تفعلي تلك
المشاكل نيابة عن النساء

973
01:27:11,761 --> 01:27:16,302
(يمكن القول إن (بيكسي هاردي
سببت متاعب عن ألف امرأة

974
01:27:17,219 --> 01:27:20,594
كنت آمل أن أفعلها عن مليون امرأة -
سببت مشاكل كثيرة -

975
01:27:27,260 --> 01:27:31,260
إلى أين تريد أن تذهب؟ -
لا أدري، لمكان غريب -

976
01:27:32,469 --> 01:27:34,095
كنت أقصد الجامعات

977
01:27:34,427 --> 01:27:35,969
ربما لأحصل على إجازة جامعية

978
01:27:36,886 --> 01:27:40,219
في الوطن؟ -
(ربما في (دبلن)، (لندن -

979
01:27:43,677 --> 01:27:45,095
صحيح، حسناً

980
01:27:46,677 --> 01:27:49,761
هل نلقي نظرة أخرى عليها؟ -
أجل -

981
01:27:56,302 --> 01:27:58,852
ماذا؟ أين المال؟ -
لا بد أنك تمازحني -

982
01:28:00,011 --> 01:28:01,577
!(بيكسي)

983
01:28:01,594 --> 01:28:04,111
!(بيكسي)

984
01:28:07,928 --> 01:28:09,736
هل أنت جادة؟

985
01:28:10,552 --> 01:28:12,144
!(بيكسي)

986
01:28:12,385 --> 01:28:27,385
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

