﻿1
00:00:10,540 --> 00:00:25,540
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:00:26,700 --> 00:00:28,740
‏"مع سقوط الحكومة الأفغانية‏
‏في صيف عام ٢٠٢١"‏

3
00:00:28,820 --> 00:00:31,140
‏"استولت (طالبان) على أسلحة عسكرية‏
‏وعربات مدرعة أميركية الصنع"‏

4
00:00:31,140 --> 00:00:33,580
‏"بالإضافة إلى أكبر مخزون‏
‏من العقاقير في العالم"‏

5
00:00:33,660 --> 00:00:37,700
‏"على الرغم من الحظر العام‏
‏ارتفعت مستويات زراعة الممنوعات"‏

6
00:00:37,780 --> 00:00:41,340
‏"إلى أعلى مستوياتها المسجلة‏
‏على الإطلاق في جبال (أفغانستان)"‏

7
00:00:41,640 --> 00:00:46,360
‏"محافظة (فارياب)، (أفغانستان)"‏

8
00:05:12,205 --> 00:05:14,085
‏(ديابلو) إلى (ماكسيموس)‏

9
00:05:14,405 --> 00:05:15,925
‏لدي إحداثيات‏

10
00:05:16,885 --> 00:05:19,205
‏طلب الالتقاء عند موعد (ألفا)‏

11
00:05:20,125 --> 00:05:21,605
‏العملية جاهزة‏

12
00:07:16,085 --> 00:07:17,605
‏قنبلة يدوية!‏

13
00:07:37,365 --> 00:07:38,845
‏إنه مغلق‏

14
00:07:39,005 --> 00:07:40,525
‏ابتعد عن طريقي!‏

15
00:08:09,045 --> 00:08:10,405
‏استمروا وفقاً للخطة‏

16
00:08:10,485 --> 00:08:14,285
‏الموعد في (كندا)، سأكون‏
‏عند نقطة الاستلام شمال الحدود‏

17
00:08:14,405 --> 00:08:16,125
‏الطيار في الاستعداد‏

18
00:08:16,205 --> 00:08:19,085
‏فريق (دارك)، لا يمكننا أن نفسد هذا!‏

19
00:10:39,165 --> 00:10:42,165
‏- مرحباً يا (بيل)‏
‏- مرحباً (جاكسون)، ماذا تفعل؟‏

20
00:10:44,645 --> 00:10:46,125
‏أنا أتجول فحسب‏

21
00:10:47,005 --> 00:10:50,365
‏لدي زبون هنا يبحث‏
‏عن مرشد لصيد الأيل‏

22
00:10:50,925 --> 00:10:53,045
‏هل أنت مهتم بالقدوم إلى الكوخ؟‏

23
00:10:53,125 --> 00:10:55,525
‏نعم، أنا بحاجة إلى العمل‏

24
00:10:55,925 --> 00:10:57,685
‏زوجتي تزعجني لحجز شيء‏

25
00:10:58,125 --> 00:10:59,645
‏ممتاز‏

26
00:11:00,125 --> 00:11:02,965
‏يوم الافتتاح هو يوم السبت‏
‏سأراك في الكوخ‏

27
00:11:03,045 --> 00:11:04,925
‏سأحجز لك بالفندق عينه كالمعتاد‏

28
00:11:05,165 --> 00:11:07,965
‏شكراً لك، سأراك في الكوخ‏

29
00:12:23,605 --> 00:12:25,085
‏حبيبتي‏

30
00:12:26,325 --> 00:12:27,845
‏حبيبتي، لقد عدت‏

31
00:12:28,045 --> 00:12:30,245
‏- ما هذا؟ ما هذا؟‏
‏- قلت إنك...‏

32
00:12:30,445 --> 00:12:32,445
‏- ما هذا؟ هذا الرجل؟ هل تمزحين معي؟‏
‏- قلت إنك لن تعود إلى المنزل حتى غداً‏

33
00:12:32,525 --> 00:12:33,925
‏- ماذا...‏
‏- مهلاً!‏

34
00:12:34,005 --> 00:12:35,765
‏- هذا الرجل؟ ماذا تفعل؟‏
‏- ما هي مشكلتك؟‏

35
00:12:35,885 --> 00:12:37,845
‏- مشكلتي؟ ما هي مشكلتك؟‏
‏- اتركه وشأنه! لم يكن يعلم‏

36
00:12:37,925 --> 00:12:39,605
‏- لم أكن أعلم‏
‏- ألم يكن لديه أي فكرة؟‏

37
00:12:39,685 --> 00:12:41,165
‏- يا للهول‏
‏- حقاً؟ حقاً؟‏

38
00:12:41,285 --> 00:12:42,845
‏- أي فكرة؟‏
‏- ما خطبك؟‏

39
00:12:42,925 --> 00:12:45,005
‏- ما خطبي؟ بل ما خطبك؟‏
‏- أتمزح؟‏

40
00:12:45,085 --> 00:12:46,405
‏- أنت زوجتي!‏
‏- لقد ماتت علاقتنا!‏

41
00:12:46,525 --> 00:12:50,125
‏- أتمنى لو مت مع (هايلي)‏
‏- يا لك من يائس‏

42
00:12:50,405 --> 00:12:53,685
‏يا لك من يائس، خذ خاتم‏
‏زواجك، لقد انتهت علاقتنا‏

43
00:12:53,765 --> 00:12:56,525
‏- لم تنته علاقتنا‏
‏- لقد انتهت علاقتنا!‏

44
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
‏صباح الخير، (مونتانا)‏

45
00:12:59,485 --> 00:13:02,525
‏تحطمت طائرة صغيرة جنوب‏
‏الحدود الكندية الليلة الماضية‏

46
00:13:02,605 --> 00:13:05,965
‏يعتقد المسؤولون أنه لم يكن‏
‏هناك ناجون وأن الطيار فقط قتل‏

47
00:13:06,045 --> 00:13:09,445
‏في أخبار أخرى، لا يفصلنا عن‏
‏افتتاح موسم الصيد سوى يومين‏

48
00:13:09,525 --> 00:13:11,645
‏مع توقع انخفاض درجة الحرارة‏
‏لا بد أن يكون موسم جيداً‏

49
00:13:11,725 --> 00:13:15,725
‏الساعة السابعة و٤٨ صباحاً، نعود‏
‏الآن إلى الأغاني الريفية المشهورة...‏

50
00:14:26,525 --> 00:14:28,045
‏حسناً، سنذهب لنجد غرفتنا‏

51
00:14:28,165 --> 00:14:30,805
‏لكنك قلت إنه سيكون هناك مثلجات‏

52
00:14:34,445 --> 00:14:36,205
‏عفواً! عفواً‏

53
00:14:39,405 --> 00:14:41,405
‏- لقد أوقعت هذا‏
‏- شكراً لك‏

54
00:14:42,525 --> 00:14:44,045
‏على الرحب والسعة‏

55
00:16:41,805 --> 00:16:44,805
‏آخر الإحداثيات المعروفة‏
‏من الطيار كانت في هذه المنطقة‏

56
00:16:45,125 --> 00:16:47,085
‏يفترض أن الحزمة معه‏

57
00:16:47,925 --> 00:16:51,005
‏نعتقد أن الطيار خرج‏
‏من الطائرة قبل تحطمها‏

58
00:16:56,485 --> 00:17:00,125
‏الحزمة في البرية، يجب‏
‏العثور عليها بأي ثمن‏

59
00:17:00,565 --> 00:17:02,565
‏استخدموا كل الوسائل الضرورية‏

60
00:17:03,685 --> 00:17:07,125
‏هذا (تانغو ليدر) يتكلم، هل هناك‏
‏أي احتمال أن تكون الحزمة في الحطام؟‏

61
00:17:07,245 --> 00:17:11,685
‏سلبي، لقد بحثنا في موقع‏
‏الحطام، لا بد من أنها مع الطيار‏

62
00:17:12,925 --> 00:17:15,005
‏إذاً سنجده، (وسكي ٧) أنهى كلامه‏

63
00:17:36,645 --> 00:17:39,685
‏(جيمي)، دعني أخبرك‏
‏شيئاً، هذا كلام جدي‏

64
00:17:40,165 --> 00:17:43,805
‏إذا كانت تلك الفتاة تزن‏
‏٠،٥ كلغ، فإنها تزن ١٣٦ كلغ‏

65
00:17:43,885 --> 00:17:46,125
‏كنا نسميها الطن الطائر‏

66
00:18:18,125 --> 00:18:21,205
‏أنا آسف، النادلة الجديدة مشغولة‏
‏ماذا يمكنني أن أحضر لك؟‏

67
00:18:21,485 --> 00:18:23,965
‏- مشروب فحسب‏
‏- هل لديك نوع مفضل؟‏

68
00:18:24,245 --> 00:18:27,085
‏- هل لديك (ماونتنز ووكينغ)؟‏
‏- نعم، لدي (ماونتنز ووكينغ)‏

69
00:18:27,485 --> 00:18:29,005
‏اختيار جيد‏

70
00:18:30,045 --> 00:18:33,525
‏من الواضح أنها بحاجة إلى‏
‏مزيد من التدريب، سأعود لاحقاً‏

71
00:18:54,805 --> 00:18:57,845
‏هيا يا عزيزتي، لا بأس، إنه‏
‏مجرد حليب مسكوب، اتفقنا؟‏

72
00:18:57,925 --> 00:19:00,125
‏لا تقلقي بشأن ذلك‏

73
00:19:00,405 --> 00:19:03,125
‏دعيني أخبرك بذلك،‏
‏سأضطر إلى تنظيف هذا الحليب‏

74
00:19:03,405 --> 00:19:06,125
‏من الأفضل أن أستخدم هذه‏
‏الممسحة التي أمسك بها بيدي‏

75
00:19:06,925 --> 00:19:08,605
‏- نظفا!‏
‏- نظفي!‏

76
00:19:09,725 --> 00:19:11,045
‏(جاكسون)...‏

77
00:19:12,405 --> 00:19:13,925
‏(جاكسون)...‏

78
00:19:15,605 --> 00:19:17,925
‏(جاكسون)، (جاكسون)‏

79
00:19:18,445 --> 00:19:20,645
‏(جاكسون)، هل تسمعني يا (جاكسون)؟‏

80
00:19:21,045 --> 00:19:23,365
‏هل أنت بخير؟‏
‏أنا قلق قليلاً عليك‏

81
00:19:23,805 --> 00:19:25,445
‏(مورف)، مرحباً‏

82
00:19:27,965 --> 00:19:29,765
‏ماذا حدث لرأسك؟‏

83
00:19:32,085 --> 00:19:33,565
‏لا شيء‏

84
00:19:34,205 --> 00:19:35,725
‏ليس من شأني‏

85
00:19:36,085 --> 00:19:38,605
‏لكن هذا يذكرني بمزحة‏

86
00:19:39,045 --> 00:19:41,125
‏أخبرني بها والدي عندما كنت صغيراً‏

87
00:19:41,565 --> 00:19:44,005
‏- حسناً‏
‏- يصعد رجل ما على متن القطار‏

88
00:19:44,125 --> 00:19:47,165
‏لديه كدمة حول العين‏
‏يجلس بجانب رجل آخر‏

89
00:19:47,565 --> 00:19:49,205
‏والرجل الآخر لديه كدمة حول العين‏

90
00:19:50,085 --> 00:19:53,285
‏وقال له "يا صديقي، كيف‏
‏حصلت على كدمة حول العين؟"‏

91
00:19:53,925 --> 00:20:00,325
‏فأجاب، كنت أتطلع للذهاب‏
‏في إجازة لذلك ذهبت إلى وكالة سفر‏

92
00:20:01,245 --> 00:20:04,845
‏وهناك امرأة شقراء جميلة‏
‏مع قوام كبيرة وسترة ضيقة‏

93
00:20:05,085 --> 00:20:07,805
‏أردت أن أطلب منها‏
‏تذكرتين إلى (بيتسبيرغ)‏

94
00:20:08,045 --> 00:20:11,125
‏لكنني طلبت منها‏
‏تذكرتين إلى (تيتسبيرغ)‏

95
00:20:13,805 --> 00:20:16,005
‏ثم نظر إليه وقال‏
‏كيف حصلت على كدمة حول العين؟‏

96
00:20:16,205 --> 00:20:21,925
‏نزلت لتناول الفطور وسألتني‏
‏الزوجة عما أود أن أتناوله‏

97
00:20:22,445 --> 00:20:25,085
‏وما أردت أن أقوله هو‏
‏وعاء من حبوب الإفطار‏

98
00:20:25,165 --> 00:20:29,085
‏لكن ما قلته كان‏
‏أيتها الوضيعة، لقد خربت حياتي!‏

99
00:20:33,445 --> 00:20:36,125
‏هذه مزحة جيدة‏
‏هذه مزحة جيدة يا (مورف)‏

100
00:20:36,325 --> 00:20:39,925
‏آخر مرة أخبرتني إياها‏
‏آخر مرة، كانا على متن حافلة‏

101
00:20:40,045 --> 00:20:44,525
‏لكن أعتقد أن القطار أفضل بكثير‏

102
00:20:45,165 --> 00:20:47,165
‏- أفضل بكثير‏
‏- يا للهول‏

103
00:20:48,445 --> 00:20:50,165
‏على أي حال‏

104
00:20:50,765 --> 00:20:54,165
‏سمعت ما حدث في منزلك‏
‏مع ذلك الوضيع (روبي)‏

105
00:20:55,525 --> 00:20:57,245
‏لم يكن ذلك أمر صحيحاً‏

106
00:20:57,845 --> 00:21:02,125
‏دعني أخبرك، لقد علمت ذلك‏
‏الوضيع كل ما يعرفه عن أعمال الخدمة‏

107
00:21:02,285 --> 00:21:03,845
‏والتدفئة والسباكة‏

108
00:21:04,325 --> 00:21:05,765
‏اتفقنا؟‏

109
00:21:05,885 --> 00:21:09,045
‏إذا كنت تريدني أن آخذه‏
‏خلف متجر السباكة وألقنه درساً‏

110
00:21:09,125 --> 00:21:11,565
‏- سأفعل ذلك‏
‏- كلا، أنظر‏

111
00:21:12,085 --> 00:21:14,005
‏أقدر ذلك، اتفقنا؟ إنها حياتي‏

112
00:21:14,805 --> 00:21:16,405
‏ومشكلتي، سأهتم بالأمر‏

113
00:21:16,485 --> 00:21:20,565
‏اعلمني فحسب وسأخرجه وألقنه درساً‏

114
00:21:21,365 --> 00:21:23,005
‏كل شيء على ما يرام‏

115
00:21:23,765 --> 00:21:25,085
‏اتفقنا؟‏

116
00:21:26,605 --> 00:21:28,125
‏أنا آسف بشأن ذلك‏

117
00:21:34,485 --> 00:21:35,925
‏على أي حال...‏

118
00:21:36,005 --> 00:21:39,565
‏من المفترض أن أحضر‏
‏رجلاً ما قادم من (كندا)‏

119
00:21:39,645 --> 00:21:41,645
‏ولا أعلم مكانه، لقد تأخر قليلاً‏

120
00:21:41,725 --> 00:21:44,445
‏كن على أي حال، يجب‏
‏أن أذهب، هل أنت بخير؟‏

121
00:21:44,805 --> 00:21:47,165
‏- حسناً، سأتكلم معك لاحقاً‏
‏- حسناً يا (مورف)‏

122
00:23:07,205 --> 00:23:09,645
‏ساعدوني، اتركني وشأني‏

123
00:23:11,005 --> 00:23:13,445
‏ساعدوني، ساعدوني‏

124
00:23:19,125 --> 00:23:22,285
‏توقف، أنا جدية، توقف‏

125
00:23:31,845 --> 00:23:33,565
‏شكراً لك‏

126
00:24:03,685 --> 00:24:05,205
‏من أغضبت؟‏

127
00:24:05,565 --> 00:24:07,725
‏كما تعلم، القصة المعتادة‏

128
00:24:07,845 --> 00:24:11,565
‏نزلت لتناول الإفطار‏
‏وسألتني زوجتي ماذا أريد؟‏

129
00:24:11,885 --> 00:24:14,205
‏أردت أن أخبرها أنني أريد‏
‏وعاء من حبوب الإفطار‏

130
00:24:14,925 --> 00:24:18,605
‏لكن بدلاً من ذلك قلت، أيتها‏
‏الوضيعة! أنت تخربين حياتي!‏

131
00:24:18,925 --> 00:24:20,365
‏لقد ضربتني‏

132
00:24:20,685 --> 00:24:23,085
‏من الجيد أن أرى أنك لم تتغير كثيراً؟‏

133
00:24:23,405 --> 00:24:25,605
‏- كيف حال الأيائل؟‏
‏- ما زالت في الجبال‏

134
00:24:25,725 --> 00:24:27,805
‏الجو دافئ جداً، يجب أن تنزل قريباً‏

135
00:24:27,965 --> 00:24:30,925
‏- آمل أن يحب رجلي المشي‏
‏- الزبون ليس رجل‏

136
00:24:31,285 --> 00:24:32,805
‏ماذا؟‏

137
00:24:34,205 --> 00:24:35,725
‏ها هي‏

138
00:24:44,725 --> 00:24:46,045
‏مرحباً‏

139
00:24:48,165 --> 00:24:49,645
‏أنا (كايت)‏

140
00:24:53,045 --> 00:24:54,365
‏(جاكسون)‏

141
00:25:16,005 --> 00:25:17,925
‏لطالما أراد والدي اصطحابي للصيد‏

142
00:25:18,085 --> 00:25:19,845
‏لكننا لم نفعل ذلك أبداً‏

143
00:25:20,365 --> 00:25:22,805
‏عندما مات، شعرت أنها‏
‏ستكون طريقة جيدة للتواصل‏

144
00:25:22,925 --> 00:25:25,165
‏لذلك قررت الانتقال إلى (مونتانا)‏

145
00:25:26,245 --> 00:25:29,245
‏ليس لدي حتى شقة، أقيم‏
‏في هذا الفندق حتى الآن‏

146
00:25:32,965 --> 00:25:34,805
‏أركب الحصان مع رماده‏

147
00:25:35,845 --> 00:25:38,045
‏أود أن أنثرها في المكان‏
‏الذي سنصطاد فيه الأيائل‏

148
00:25:38,885 --> 00:25:41,485
‏من المضحك الأشياء التي نأسف‏
‏عليها عندما يموت أحد أفراد أسرتنا‏

149
00:25:43,965 --> 00:25:46,045
‏من الصعب التواصل عندما تفقد شخصاً ما‏

150
00:25:47,925 --> 00:25:49,885
‏الصيد لا يتعلق بالكلام‏

151
00:25:50,365 --> 00:25:51,845
‏ظننت أننا سنذهب إلى مخيم في الجبال؟‏

152
00:25:51,965 --> 00:25:54,965
‏صحيح، وسنفعل ذلك بهدوء‏

153
00:25:55,605 --> 00:25:57,805
‏تعرف الحيوانات متى يتم اصطيادها‏

154
00:25:58,685 --> 00:26:03,005
‏إذاً من فضلك‏

155
00:26:03,325 --> 00:26:04,845
‏أن أصمت؟‏

156
00:26:23,965 --> 00:26:25,285
‏هذه خيمتك‏

157
00:26:26,005 --> 00:26:27,485
‏خذي راحتك‏

158
00:26:28,165 --> 00:26:30,845
‏سأدع الحصانين يستقران وسأبدأ في العشاء‏

159
00:26:32,485 --> 00:26:35,605
‏اسحبي أيضاً معدات المطر‏
‏سأضعها في حقيبتي ليوم غد‏

160
00:26:35,925 --> 00:26:37,245
‏لتقليل من وزنك‏

161
00:26:37,645 --> 00:26:39,405
‏ستسيرين كثيراً‏

162
00:26:43,885 --> 00:26:45,205
‏لا يمر الزمن عليه‏

163
00:27:03,885 --> 00:27:05,485
‏هذا (ألفا وان) يتكلم‏

164
00:27:05,605 --> 00:27:07,565
‏أنا على جانب التلال الشمالية‏

165
00:27:07,965 --> 00:27:10,045
‏لا يوجد مؤشر على الطيار بعد‏

166
00:27:18,445 --> 00:27:21,205
‏هذا (ويسكي ٧) يتكلم، لم‏
‏أجد أي شيء في الجهة الجنوبية‏

167
00:27:21,285 --> 00:27:22,965
‏سأنتقل إلى موقعك‏

168
00:27:26,645 --> 00:27:30,285
‏هذا (تانغو ليدر) يتكلم، لم نجد‏
‏أي شيء في الربع الثالث أو الرابع‏

169
00:27:42,005 --> 00:27:45,365
‏إذاً إن شروق الشمس غداً‏
‏عند الساعة ٧ و٥٦ دقيقة‏

170
00:27:47,245 --> 00:27:50,325
‏يعني أن الطلقة القانونية الأولى‏
‏هي عند الساعة ٧ و٤١ دقيقة‏

171
00:27:50,565 --> 00:27:53,805
‏يجب أن نكون في الموضع عند‏
‏الساعة ٧ و١٥ دقيقة كحد أقصى‏

172
00:27:53,965 --> 00:27:56,045
‏يستغرق الوصول إلى‏
‏هناك حوالى ساعة سيراً‏

173
00:27:56,525 --> 00:27:59,045
‏إذاً سنتناول الفطور عند‏
‏الساعة ٥ والنصف صباحاً‏

174
00:28:01,285 --> 00:28:04,005
‏أرغب في الانفصال‏
‏لتغطية المزيد من الأرض‏

175
00:28:05,005 --> 00:28:06,325
‏كلا‏

176
00:28:06,845 --> 00:28:08,165
‏لم لا؟‏

177
00:28:09,245 --> 00:28:10,925
‏لأن هذا مطاردة بمساعدة مرشد‏

178
00:28:11,605 --> 00:28:13,045
‏لا يمكننا الانفصال‏

179
00:28:14,285 --> 00:28:16,925
‏لكن ألا يكون لدينا فرصة‏
‏أفضل لاصطياد الأيائل؟‏

180
00:28:18,245 --> 00:28:20,765
‏أنا لا أصطاد، بل أنا أرشد‏

181
00:28:22,005 --> 00:28:23,325
‏ما هو الفرق؟‏

182
00:28:24,845 --> 00:28:30,445
‏أنا هنا لأحافظ على‏
‏سلامتك وأهتم باحتياجاتك‏

183
00:28:32,445 --> 00:28:33,965
‏يعجبني ذلك‏

184
00:28:35,285 --> 00:28:37,765
‏ثمة أشيب، اتفقنا؟‏

185
00:28:38,085 --> 00:28:41,605
‏يمكنك العبور إلى (كندا) وإطلاق النار‏
‏عن طريق الخطأ على حيوان غير قانوني‏

186
00:28:42,365 --> 00:28:44,325
‏هل نحن بهذا القرب من (كندا)؟‏

187
00:28:45,165 --> 00:28:46,685
‏حيوان غير قانوني؟‏

188
00:28:47,605 --> 00:28:49,085
‏نعم‏

189
00:28:51,365 --> 00:28:54,525
‏هل تعرفين الفرق بين الثور ذو‏
‏قرون حواجبية والثور ذو قرن واحد؟‏

190
00:28:55,125 --> 00:28:59,965
‏أو ماذا عن أي جانب‏
‏من الغدير قسم ٣١٤ ينتهي‏

191
00:29:00,085 --> 00:29:03,245
‏ويبدأ القسم ٣١٧، مما يجعل إطلاق‏
‏النار على بقرة أمراً غير قانوني؟‏

192
00:29:03,605 --> 00:29:07,005
‏أو ماذا ستفعلين إذا‏
‏أطلقت النار على ثور‏

193
00:29:07,925 --> 00:29:09,845
‏وهرب إلى أرض خاصة بشخص ما؟‏

194
00:29:14,085 --> 00:29:17,925
‏ثور ذو قرن واحد هو إلكة بقرون لا تنمو‏

195
00:29:18,565 --> 00:29:20,925
‏لا يمكنك إطلاق النار‏
‏على ثور شرق غدير (ميل)‏

196
00:29:21,365 --> 00:29:24,445
‏وإذا هربت البقرة إلى‏
‏حقل خاص في هذا البعد‏

197
00:29:25,085 --> 00:29:26,645
‏فيجب أن تطلق النار بشكل أفضل‏

198
00:29:28,925 --> 00:29:31,805
‏فقط لأنني فتاة لا يعني‏
‏أنني لا أعرف أموراً‏

199
00:29:32,045 --> 00:29:33,365
‏اتفقنا؟‏

200
00:29:33,805 --> 00:29:36,965
‏إذا لديك ما تقوله، فقله‏

201
00:29:41,125 --> 00:29:43,325
‏حسناً، أتطلع إلى أن أريك مغامرة‏

202
00:29:47,245 --> 00:29:48,885
‏أشارط أنك ستفعل‏

203
00:29:52,485 --> 00:29:55,085
‏فقط لأنك قرأت كتاباً حول هذا الموضوع‏

204
00:29:55,965 --> 00:29:58,045
‏أو لا أعرف، شاهدت برنامجاً للصيد‏

205
00:29:58,445 --> 00:30:00,645
‏لا يعني أن أي شخص يمكنه فعل ذلك‏

206
00:30:02,805 --> 00:30:05,765
‏لهذا السبب قمت بتعيينك‏

207
00:30:46,045 --> 00:30:47,605
‏إنه جيد، يعجبني ذلك‏

208
00:30:51,805 --> 00:30:53,125
‏انظري يا (هايلي)، والدك أحضر الكرة‏

209
00:30:53,245 --> 00:30:55,965
‏- ارمي الكرة لي! ارمي الكرة لي!‏
‏- حسناً‏

210
00:30:56,725 --> 00:30:58,045
‏هل أنت مستعدة؟‏

211
00:31:01,445 --> 00:31:02,965
‏ها هي آتية‏

212
00:31:03,405 --> 00:31:05,685
‏- نعم‏
‏- نعم، أحسنت‏

213
00:31:06,045 --> 00:31:07,565
‏مرة أخرى! مرة أخرى!‏

214
00:31:15,445 --> 00:31:17,605
‏حسناً، سأمرر لك تمريرة قوية‏

215
00:31:23,445 --> 00:31:24,925
‏- كلا!‏
‏- كلا!‏

216
00:32:39,085 --> 00:32:40,565
‏أيمكن سماعها؟‏

217
00:32:41,285 --> 00:32:42,725
‏إنها هناك مباشرة‏

218
00:32:42,805 --> 00:32:46,005
‏سنذهب، لكن بهدوء تام‏

219
00:33:27,045 --> 00:33:28,365
‏إنه أمر مضحك‏

220
00:33:28,485 --> 00:33:30,125
‏نحن نعلم أنها قريبة جداً‏

221
00:33:30,765 --> 00:33:34,445
‏لكن يمكنها الشعور بالضغط، فتهرب‏

222
00:33:35,845 --> 00:33:37,165
‏يجب أن نفترق‏

223
00:33:39,005 --> 00:33:40,485
‏من المستحيل‏

224
00:34:19,005 --> 00:34:21,165
‏- هذا...‏
‏- نعم‏

225
00:34:22,005 --> 00:34:23,485
‏إنه كبير جداً‏

226
00:34:24,165 --> 00:34:27,965
‏فإن الدببة الشائبة في هذه المنطقة‏
‏تركض في الواقع نحو طلقات نارية‏

227
00:34:28,165 --> 00:34:30,845
‏- لماذا؟‏
‏- لأنها تعلمت‏

228
00:34:31,245 --> 00:34:33,005
‏أنه عادة ما يقتل الصيادون‏

229
00:34:33,245 --> 00:34:36,245
‏ويحاول الحصول على‏
‏وجبة لذيذة سهلة قبل السبات‏

230
00:34:36,725 --> 00:34:39,765
‏هيا، لنبتعد عنه‏

231
00:36:06,965 --> 00:36:09,165
‏- انظري إلى ذلك‏
‏- ما هذا؟‏

232
00:36:09,725 --> 00:36:11,045
‏أثر قدم‏

233
00:36:11,325 --> 00:36:13,085
‏- إلكة؟‏
‏- نعم‏

234
00:36:13,605 --> 00:36:15,085
‏يبدو جديدة‏

235
00:36:21,965 --> 00:36:23,285
‏هيا‏

236
00:36:29,805 --> 00:36:31,565
‏قد يكون هناك شيء ما هناك‏

237
00:36:33,125 --> 00:36:34,645
‏أنا تعبة كثيراً‏

238
00:36:36,605 --> 00:36:38,085
‏لقد تأخر الوقت‏

239
00:36:38,445 --> 00:36:40,165
‏نحن نصطاد منذ عشر ساعات‏

240
00:36:43,085 --> 00:36:46,085
‏حسناً، أنا ذاهب إلى قمة الجبل‏

241
00:36:46,765 --> 00:36:48,525
‏إذا كان هناك قطيع من الأيائل هناك‏

242
00:36:49,125 --> 00:36:50,965
‏على الأقل سنعرف للغد‏

243
00:41:13,645 --> 00:41:14,965
‏(كايت)!‏

244
00:41:17,485 --> 00:41:18,965
‏(كايت)!‏

245
00:41:21,885 --> 00:41:23,845
‏ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟‏

246
00:41:23,965 --> 00:41:25,525
‏أطلقت النار على ثور‏

247
00:41:25,965 --> 00:41:27,285
‏- ماذا؟‏
‏- أيل ذكر‏

248
00:41:27,725 --> 00:41:29,845
‏أطلقت النار عليه لكنني لم أصبه‏

249
00:41:30,125 --> 00:41:32,405
‏- هل رأيت أي شيء هناك؟‏
‏- أنا؟‏

250
00:41:35,805 --> 00:41:38,285
‏نعم، لقد رأيت أيل ذكر أيضاً‏

251
00:41:40,005 --> 00:41:42,205
‏أعتقد أننا يجب أن نبدأ هنا غداً‏

252
00:41:43,765 --> 00:41:45,805
‏نعم، نعم‏

253
00:41:48,565 --> 00:41:50,405
‏- كدت أن تنثري والدك‏
‏- ماذا؟‏

254
00:41:51,605 --> 00:41:54,245
‏- الرماد في الجرار‏
‏- نعم‏

255
00:41:54,645 --> 00:41:57,085
‏حسناً‏

256
00:41:57,965 --> 00:41:59,285
‏لنعد إلى المخيم‏

257
00:42:02,205 --> 00:42:04,085
‏إذاً ما الذي دفعك إلى الصيد‏

258
00:42:05,365 --> 00:42:07,765
‏لا أعلم، التجربة...‏

259
00:42:19,085 --> 00:42:22,725
‏إذاً أخبريني، هل أتيت حقاً إلى هنا‏

260
00:42:23,685 --> 00:42:25,005
‏لتطلقين النار على الأيائل‏

261
00:42:25,725 --> 00:42:27,685
‏وتنثرين رماد والدك؟‏

262
00:42:29,085 --> 00:42:31,325
‏وتبدئين حياة جديدة‏
‏في بلد السماء الكبيرة؟‏

263
00:42:33,765 --> 00:42:36,045
‏لم يكن أبي مناسباً ليكون أباً‏

264
00:42:39,965 --> 00:42:42,085
‏أود أن أقول إنه بذل قصارى جهده‏

265
00:42:43,205 --> 00:42:44,725
‏لكنه لم يفعل‏

266
00:42:47,485 --> 00:42:49,485
‏أردت أن آتي إلى هنا‏

267
00:42:49,965 --> 00:42:51,885
‏لأضعه يرتاح حقاً‏

268
00:42:54,645 --> 00:42:56,805
‏آمل أن نفعل ذلك غداً‏

269
00:43:13,285 --> 00:43:15,485
‏توقف عن دفعي بعيداً يا (جاكسون)‏

270
00:43:18,365 --> 00:43:20,525
‏لن أدعك تفعل هذا بي‏

271
00:43:22,245 --> 00:43:23,725
‏بنا‏

272
00:43:24,805 --> 00:43:28,645
‏يمكننا تجاوز هذا معاً‏
‏يمكننا دعم بعضنا البعض‏

273
00:43:28,965 --> 00:43:31,685
‏عليك أن تسمح لي بالتقرب منك‏

274
00:43:32,245 --> 00:43:33,965
‏هناك جزء مني مفقود‏

275
00:43:36,685 --> 00:43:38,325
‏جزء مني لم يعد أبداً‏

276
00:43:40,445 --> 00:43:41,965
‏ومات‏

277
00:43:43,925 --> 00:43:45,245
‏وكل يوم...‏

278
00:43:46,485 --> 00:43:48,245
‏أنتظر عودته‏

279
00:43:51,045 --> 00:43:54,565
‏وكل يوم أشعر بخيبة أمل لأنه ها هو‏

280
00:43:55,365 --> 00:43:57,005
‏يلوح لي‏

281
00:43:58,685 --> 00:44:00,005
‏ويذكرني‏

282
00:44:01,965 --> 00:44:03,285
‏ويسخر مني‏

283
00:44:09,725 --> 00:44:11,045
‏ولكن ماذا؟‏

284
00:44:13,085 --> 00:44:15,085
‏لكن ماذا يا (جاكسون)؟‏

285
00:44:15,285 --> 00:44:17,325
‏أنت تقول أنك تريد أن تكون هنا معي‏

286
00:44:17,725 --> 00:44:19,085
‏وأن تكون هنا الآن‏

287
00:44:19,405 --> 00:44:21,725
‏إذاً قم بذلك‏

288
00:44:24,525 --> 00:44:26,565
‏لقد فقدت (هايلي) أيضاً‏

289
00:44:28,685 --> 00:44:30,845
‏يمكننا تجاوز كل هذا معاً‏

290
00:44:30,925 --> 00:44:33,325
‏أنا وأنت، يمكننا القيام بذلك‏

291
00:44:33,925 --> 00:44:36,805
‏يجب أن تثق بي...‏

292
00:44:39,325 --> 00:44:42,085
‏يمكننا أن نجتاز كل هذا معاً‏

293
00:44:43,645 --> 00:44:45,325
‏عليك أن تثق بي‏

294
00:45:54,965 --> 00:45:57,005
‏حسناً، من دون أي حركات مفاجئة‏

295
00:45:57,125 --> 00:45:59,165
‏تحركوا جميعاً ببطء‏

296
00:46:11,365 --> 00:46:13,045
‏انخفضي، انخفضي‏

297
00:46:13,885 --> 00:46:16,005
‏يمكنكم إطلاق النار، تم تحديد الهدف‏

298
00:46:20,805 --> 00:46:22,125
‏ابقي منخفضة!‏

299
00:46:33,805 --> 00:46:35,925
‏- علينا أن نذهب‏
‏- جرة والدي‏

300
00:46:36,005 --> 00:46:37,965
‏سينتهي بك الأمر في جرة، هيا!‏

301
00:47:10,285 --> 00:47:12,445
‏اطلق النار، افعلها‏

302
00:47:29,285 --> 00:47:30,765
‏(جاكسون)!‏

303
00:47:43,685 --> 00:47:45,005
‏هيا بنا‏

304
00:47:46,725 --> 00:47:48,205
‏الآن!‏

305
00:47:50,245 --> 00:47:52,805
‏الهدفان يسيران على الأقدام، ذكر وأنثى‏

306
00:47:52,885 --> 00:47:54,725
‏الحزمة المفترض أن تكون مع الهدفين‏

307
00:47:54,805 --> 00:47:56,125
‏اعتراض وتجاوز‏

308
00:47:56,365 --> 00:47:58,365
‏تلقينا المعلومات يا (دينا)، سنلاحقهما‏

309
00:47:59,605 --> 00:48:01,885
‏- اذهبي، اذهبي‏
‏- ماذا يحدث؟‏

310
00:48:01,965 --> 00:48:04,085
‏- استمري في التحرك!‏
‏- (جاكسون)، توقف!‏

311
00:48:04,205 --> 00:48:06,005
‏- إنهم قادمون‏
‏- توقف يا (جاكسون)!‏

312
00:48:06,125 --> 00:48:08,285
‏أحتاج إلى ارتداء السروال!‏
‏أحتاج إلى ارتداء السروال!‏

313
00:48:08,365 --> 00:48:09,925
‏- (جاكسون)‏
‏- بئساً‏

314
00:48:10,365 --> 00:48:12,245
‏لدي سروالك المطري في حقيبتي‏

315
00:48:13,525 --> 00:48:16,165
‏من هم هؤلاء الرجال؟‏
‏ماذا يحدث؟‏

316
00:48:16,405 --> 00:48:19,005
‏هذا سيئ، هذا خطأي‏

317
00:48:19,925 --> 00:48:21,685
‏لماذا يطلقون النار علينا؟‏

318
00:48:24,005 --> 00:48:26,005
‏لقد وجدت حقيبة مليئة بالمال أمس‏

319
00:48:26,965 --> 00:48:28,445
‏ماذا؟‏

320
00:48:29,205 --> 00:48:32,205
‏في موقع الغزلان، على قمة الجبل‏

321
00:48:32,565 --> 00:48:35,485
‏كان هناك رجل ميت مع مظلة‏

322
00:48:35,645 --> 00:48:39,325
‏كان في يده مدفع رشاش، وأمامه...‏

323
00:48:40,365 --> 00:48:42,125
‏كانت حقيبة مليئة بالمال‏

324
00:48:42,685 --> 00:48:44,005
‏نعم، صحيح‏

325
00:49:06,045 --> 00:49:07,565
‏علينا الخروج من هنا‏

326
00:49:08,645 --> 00:49:10,205
‏لقد أفسدت رحلة صيدك‏

327
00:49:12,005 --> 00:49:13,325
‏أفسدت رحلة صيدي؟‏

328
00:49:14,005 --> 00:49:16,085
‏أنت أنقذت حياتي‏

329
00:49:17,325 --> 00:49:19,125
‏ما كان يجب أن أفتح الحقيبة‏

330
00:49:19,485 --> 00:49:21,125
‏ما كان يجب أن ألمسها‏

331
00:49:22,525 --> 00:49:24,245
‏أخرجني من هنا حية فحسب‏

332
00:49:25,965 --> 00:49:27,445
‏يمكننا تقسيم المال‏

333
00:49:32,965 --> 00:49:35,685
‏حسناً، اتفقنا‏

334
00:49:39,285 --> 00:49:40,925
‏ماذا سنفعل؟‏

335
00:49:42,845 --> 00:49:44,325
‏سأقتلهم‏

336
00:49:54,565 --> 00:49:55,925
‏تحدثي‏

337
00:49:56,045 --> 00:49:58,005
‏تم تحديد الهدفين‏
‏لكنهما تمكنا من الفرار‏

338
00:49:58,285 --> 00:49:59,805
‏يتم ملاحقتهما الآن‏

339
00:49:59,885 --> 00:50:02,645
‏- الحزمة يفترض أن تكون معهما‏
‏- ماذا تقصدين يفترض؟‏

340
00:50:02,805 --> 00:50:04,445
‏إنها معهما، سنحصل عليها‏

341
00:50:04,605 --> 00:50:06,725
‏هذا جيد، أرسلي لي إحداثياتك‏

342
00:50:07,325 --> 00:50:08,725
‏قلت أننا سنحصل عليها‏

343
00:50:08,805 --> 00:50:10,445
‏- سنقوم بذلك‏
‏- أرسلي لي إحداثياتك‏

344
00:50:10,525 --> 00:50:12,325
‏سأعيد لك أموالك‏

345
00:50:38,365 --> 00:50:40,085
‏لا يمكننا أن نسبق‏
‏دراجات الطريق الوعرة‏

346
00:50:40,325 --> 00:50:42,725
‏- كم تحسني إطلاق النار؟‏
‏- ماذا تقصد؟‏

347
00:50:43,365 --> 00:50:44,885
‏لدي خطة‏

348
00:50:46,125 --> 00:50:47,645
‏تعالي‏

349
00:50:49,725 --> 00:50:51,605
‏أنا حقاً أكره خطتك‏

350
00:50:51,805 --> 00:50:54,285
‏إذا توقفوا، سأعطيهم الحقيبة‏

351
00:50:54,725 --> 00:50:57,205
‏إذا لم يفعلوا ذلك، فأطلقي النار عليهم‏

352
00:50:57,805 --> 00:50:59,525
‏ماذا لو أطلقوا النار عليك‏

353
00:50:59,965 --> 00:51:02,125
‏من الصعب الحصول على‏
‏طلقة جيدة من دراجة متحركة‏

354
00:51:02,285 --> 00:51:04,085
‏ماذا لو توقفوا ثم أطلقوا النار عليك‏

355
00:51:04,925 --> 00:51:07,085
‏فلنأمل أنه يمكنني سحب‏
‏مسدسي أسرع منهم‏

356
00:51:37,085 --> 00:51:39,285
‏أسقط الحقيبة، ارفع يديك‏

357
00:51:46,485 --> 00:51:48,005
‏أنت مجنونة‏

358
00:51:55,325 --> 00:51:56,845
‏(جاكسون)!‏

359
00:51:59,605 --> 00:52:02,565
‏أسقط المسدس، أسقط الحقيبة‏

360
00:52:02,805 --> 00:52:05,245
‏أسقط المسدس أو سأفجر رأسها‏

361
00:52:05,365 --> 00:52:07,925
‏حسناً، أخبرني ماذا‏
‏تريد مني أن أفعل أولاً؟‏

362
00:52:08,085 --> 00:52:10,205
‏سمعت ما قلته، افعل ذلك فحسب‏

363
00:52:10,645 --> 00:52:12,365
‏أنا سيئ جداً في التوجيهات‏

364
00:52:13,205 --> 00:52:15,885
‏- أسقط...‏
‏- أنت توجه المسدس نحو رأس صديقتي‏

365
00:52:16,005 --> 00:52:18,045
‏أخبرني ما تريد مني أن أفعله أولاً‏

366
00:52:18,125 --> 00:52:20,045
‏لا تكن غبياً، سمعتني‏

367
00:52:22,445 --> 00:52:23,965
‏لا تهتم‏

368
00:52:25,165 --> 00:52:26,885
‏أفعل ذلك على طريقتي‏

369
00:52:28,725 --> 00:52:30,165
‏أنت مجنون‏

370
00:52:36,125 --> 00:52:37,845
‏(ألفا وان) إلى (دينا)‏

371
00:52:37,925 --> 00:52:40,045
‏تم تحديد الهدفين على طريق الشمال‏

372
00:52:40,205 --> 00:52:42,285
‏اطلب الإذن للتدخل‏

373
00:52:42,925 --> 00:52:45,805
‏ممتاز، اقتلهما واسترجع الحزمة‏

374
00:53:32,285 --> 00:53:33,925
‏(جاكسون) على يمينك‏

375
00:53:42,925 --> 00:53:44,325
‏هل أنت بخير؟‏

376
00:53:44,405 --> 00:53:45,965
‏- أنا بخير‏
‏- حسناً‏

377
00:53:46,245 --> 00:53:48,125
‏- حسناً، لنذهب‏
‏- من أنت حقاً‏

378
00:53:50,045 --> 00:53:51,925
‏قفي، هيا بنا‏

379
00:54:08,005 --> 00:54:09,485
‏هذه ليست لذلك‏

380
00:54:09,925 --> 00:54:12,965
‏اسمعي، يجب أن نختبئ‏
‏وأن نخرج من هذا الجبل‏

381
00:54:14,405 --> 00:54:15,885
‏من أنت حقاً؟‏

382
00:54:16,685 --> 00:54:19,285
‏أنا مجرد مرشد صيد‏
‏أحاول إخراجك بأمان‏

383
00:54:20,685 --> 00:54:23,485
‏أعتقد أنك يجب أن تنزلي بمفردك‏
‏اتفقنا؟ من دون الحزمة والمال‏

384
00:54:23,645 --> 00:54:25,085
‏لا يوجد سبب لإزعاجك‏

385
00:54:25,325 --> 00:54:27,885
‏- ستكونين بأمان أكثر‏
‏- بالطبع لا‏

386
00:54:28,005 --> 00:54:29,845
‏سأموت على هذا المسلك‏

387
00:54:29,965 --> 00:54:32,485
‏نعم؟ قد تموتين هنا‏

388
00:54:32,845 --> 00:54:36,005
‏لن أمشي عبر الغابة‏
‏المليئة بالدب الأشيب‏

389
00:54:36,165 --> 00:54:39,605
‏بينما يطلق مجموعة من قوات‏
‏شبه عسكرية بمدافع رشاش باتجاهي‏

390
00:54:40,005 --> 00:54:42,885
‏لقد وثقت في أن تأخذني إلى‏
‏هنا، عليك أن تخرجني أيضاً‏

391
00:54:43,525 --> 00:54:45,005
‏من أنت؟‏

392
00:54:48,885 --> 00:54:52,125
‏هذه هي بندقية هجومية من نوع‏
‏(أم دي أر أكس) بمقبض أمامي‏

393
00:54:52,205 --> 00:54:54,845
‏مكتومة ومزودة بعيار ٣٠٨‏

394
00:54:55,165 --> 00:54:56,885
‏لديها نظام إطلاق متعدد الديناميكي‏

395
00:54:57,005 --> 00:54:59,245
‏بين الوضعين شبه الأوتوماتيكي‏
‏والأوتوماتيكي بالكامل‏

396
00:54:59,325 --> 00:55:01,285
‏تزن ٤ كلغ‏

397
00:55:01,405 --> 00:55:03,765
‏تقع جميع آليات إطلاق النار خلف الزناد‏

398
00:55:04,005 --> 00:55:06,525
‏الغرض من هذا التصميم‏
‏يمنح (أم دي أر أكس)‏

399
00:55:06,605 --> 00:55:09,965
‏طولا إجمالياً أقصر من البنادق‏
‏التقليدية ذات ماسورة مماثلة‏

400
00:55:10,045 --> 00:55:11,565
‏تأتي في أربعة أنواع رئيسية‏

401
00:55:11,645 --> 00:55:15,205
‏٢٢٣ و٣٠٨ و٦،٥ (كريدمور)‏
‏و٣٠٠ (بلاكآوت)‏

402
00:55:15,285 --> 00:55:20,005
‏هذه بندقية هجومية مصنوعة‏
‏خصيصاً ب٥٥٦ طلقة من نوع (ناتو)‏

403
00:55:20,125 --> 00:55:22,805
‏هؤلاء الرجال محترفون‏

404
00:55:26,005 --> 00:55:28,085
‏كنت في القوة البحرية لمعظم حياتي‏

405
00:55:28,565 --> 00:55:30,365
‏لقد تورطنا في شيء سيئ جداً‏

406
00:55:32,085 --> 00:55:36,005
‏إذاً عملاء عسكريون يحاولون قتلنا؟‏

407
00:55:37,285 --> 00:55:39,245
‏يريدون المال فحسب على الأرجح‏

408
00:55:40,765 --> 00:55:42,565
‏ماذا لو كانوا لا يريدون المال فحسب؟‏

409
00:55:42,925 --> 00:55:45,445
‏ماذا لو أرادوا قتلك‏
‏لأنك تعرف المال؟‏

410
00:55:45,685 --> 00:55:47,005
‏نحن...‏

411
00:55:47,365 --> 00:55:48,925
‏نحن نعلم عن المال‏

412
00:55:50,925 --> 00:55:52,245
‏فما رأيك؟‏

413
00:55:52,325 --> 00:55:55,725
‏سآخذك إلى ذلك المسلك، يمكنك‏
‏النزول بمفردك، سيكون أكثر أماناً لك‏

414
00:55:55,805 --> 00:55:57,125
‏أنت لا تسمعني‏

415
00:55:57,445 --> 00:55:59,805
‏ثق بي، أنا بحاجة إليك‏

416
00:56:01,085 --> 00:56:02,605
‏رجاء‏

417
00:56:02,885 --> 00:56:04,205
‏لا أفعل ذلك‏

418
00:56:04,965 --> 00:56:06,485
‏ماذا؟‏

419
00:56:07,085 --> 00:56:08,405
‏الوثوق‏

420
00:56:12,125 --> 00:56:14,365
‏إذا كنت سأخرج من الجبل‏
‏فسأقوم بذلك معك‏

421
00:56:14,685 --> 00:56:18,765
‏إذا كنت سأموت، فلن يكون‏
‏ذلك على يد مسلح أو دب‏

422
00:56:21,685 --> 00:56:23,445
‏سأبقى معك‏

423
00:56:26,645 --> 00:56:27,965
‏حسناً‏

424
00:56:28,685 --> 00:56:31,405
‏أنا مرشدك، سأخرجك‏
‏من هذا على قيد الحياة‏

425
00:56:46,885 --> 00:56:48,205
‏هيا بنا‏

426
00:56:48,845 --> 00:56:51,245
‏هذا ليس الطريق الذي‏
‏أتينا منه، أليس كذلك؟‏

427
00:56:51,405 --> 00:56:53,565
‏لا، إنه طريق خلفي‏

428
00:56:54,005 --> 00:56:55,645
‏آمل ألا أصادف أي شخص‏

429
00:56:57,685 --> 00:56:59,045
‏أكره أن أفسد أملك‏

430
00:57:02,085 --> 00:57:03,605
‏اذهبي، اذهبي‏

431
00:57:26,165 --> 00:57:27,645
‏نحن محاصران‏

432
00:57:29,685 --> 00:57:31,925
‏- يجب أن نعود‏
‏- كلا، كلا‏

433
00:57:32,805 --> 00:57:34,565
‏- يمكننا إرسالها‏
‏- ماذا؟‏

434
00:57:34,725 --> 00:57:36,045
‏يمكنني تسلقه‏

435
00:57:36,125 --> 00:57:39,885
‏ستقوم بتسلق جبل مع سلاح آلي‏
‏مربوط بحقيبة ظهر مليئة بالمال؟‏

436
00:57:40,005 --> 00:57:41,925
‏لا، سيكون ذلك سخيفاً‏

437
00:57:42,205 --> 00:57:43,685
‏إذاً ماذا؟‏

438
00:57:43,925 --> 00:57:45,245
‏ستمسكين بالحزمة‏

439
00:57:45,485 --> 00:57:47,925
‏سأتسلق الجبل ثم‏
‏سأساعدك على التسلق‏

440
00:57:48,365 --> 00:57:50,965
‏إذا وصلنا إلى حافة الجبل‏
‏فيمكننا الوصول إلى الشاحنة‏

441
00:57:51,085 --> 00:57:52,605
‏بسرعة‏

442
00:57:52,725 --> 00:57:54,045
‏طالما لن يسقط أحد‏

443
00:57:54,565 --> 00:57:56,085
‏هل هذا أفضل؟‏

444
00:57:58,645 --> 00:57:59,965
‏لا يعجبني هذا‏

445
00:58:00,885 --> 00:58:02,205
‏ما الأمر؟‏

446
00:58:03,965 --> 00:58:06,045
‏إذا لم تتمكني من رؤية الهدف‏

447
00:58:06,965 --> 00:58:08,325
‏فإنك تصبحين الهدف‏

448
00:58:11,565 --> 00:58:13,045
‏يتم مطاردتنا‏

449
00:58:18,805 --> 00:58:20,525
‏علينا أن نتسلق هذا الجدار‏

450
00:58:41,965 --> 00:58:45,965
‏حسناً، عندما يصبح الحبل مشدوداً‏
‏فهذا يعني أنك في موضع تثبيت‏

451
00:58:46,085 --> 00:58:48,805
‏- ماذا يعني ذلك؟‏
‏- عندما يصبح الحبل مشدوداً‏

452
00:58:48,965 --> 00:58:50,285
‏تبدئين في التسلق‏

453
00:58:50,965 --> 00:58:54,285
‏- وإذا وقعت فأنا بأمان؟‏
‏- أن أثبتك من الورك فحسب‏

454
00:58:54,925 --> 00:58:56,445
‏فلا تسقطي‏

455
00:59:40,005 --> 00:59:42,885
‏أسقط الحزمة وضعي يديك في الهواء‏

456
00:59:52,005 --> 00:59:53,585
‏انتبهي للحبل!‏

457
01:00:45,965 --> 01:00:47,725
‏(جاكسون)، اسحبني‏

458
01:00:55,965 --> 01:00:58,565
‏حسناً، استمري في التسلق، أنا أمسك بك‏

459
01:00:59,485 --> 01:01:01,565
‏- هل تعرضت للضرب؟‏
‏- لقد خدشت نفسي‏

460
01:01:01,805 --> 01:01:03,405
‏ستجلسين، انتظري‏

461
01:01:07,365 --> 01:01:10,845
‏- أين تعلمت القتال هكذا؟‏
‏- قلت لك إنني مليئة بالمفاجآت‏

462
01:01:10,925 --> 01:01:12,245
‏حسناً‏

463
01:01:15,005 --> 01:01:17,885
‏أراد والدي ولداً لذلك‏
‏جعلني آخذ دروساً في القتال‏

464
01:01:18,965 --> 01:01:21,525
‏انظر، لا أعتقد أنك‏
‏أصبت ذلك الرجل مباشرة‏

465
01:01:21,605 --> 01:01:23,725
‏نعم، كيف حال ساقك؟‏

466
01:01:24,085 --> 01:01:26,525
‏- إنها تؤلمني‏
‏- أعطيني الحقيبة‏

467
01:01:28,765 --> 01:01:30,085
‏ألا تثق بي؟‏

468
01:01:31,325 --> 01:01:33,605
‏انظري، أنا بحاجة إلى‏
‏إلقاء نظرة على ساقك‏

469
01:01:36,085 --> 01:01:37,405
‏مهلاً‏

470
01:01:42,405 --> 01:01:44,125
‏أنا أعرف المكان المناسب‏

471
01:01:46,045 --> 01:01:47,565
‏هيا‏

472
01:01:57,805 --> 01:02:00,165
‏- انتبهي لخطواتك‏
‏- ما هي خطتك؟‏

473
01:02:01,005 --> 01:02:03,725
‏- سنخفي الحقيبة في هذه شجرة‏
‏- ماذا؟‏

474
01:02:04,085 --> 01:02:05,605
‏سترين‏

475
01:02:13,925 --> 01:02:15,245
‏حسناً‏

476
01:02:17,045 --> 01:02:18,365
‏امسكي بهذا‏

477
01:02:19,285 --> 01:02:21,965
‏حسناً، سأتسلق هذه الشجرة‏

478
01:02:22,725 --> 01:02:26,085
‏سأنزل هذا الحبل إلى الأسفل‏

479
01:02:26,165 --> 01:02:29,565
‏ستربطينه بالحقيبة‏
‏وسأقوم بسحبها، اتفقنا؟‏

480
01:02:30,085 --> 01:02:31,405
‏- قومي بالمراقبة‏
‏- حقاً؟‏

481
01:02:31,525 --> 01:02:33,325
‏نعم، سينجح الأمر‏

482
01:02:49,525 --> 01:02:51,045
‏سأنزل الحبل‏

483
01:02:53,525 --> 01:02:54,965
‏- هل أمسكت به؟‏
‏- نعم‏

484
01:02:55,085 --> 01:02:56,805
‏حسناً، اربطيه بالحقيبة‏

485
01:03:02,405 --> 01:03:03,925
‏- هل انتهيت؟‏
‏- نعم‏

486
01:03:07,925 --> 01:03:10,205
‏- حسناً، سأقوم بسحبها‏
‏- حسناً‏

487
01:03:16,205 --> 01:03:18,525
‏- لقد نجح الأمر‏
‏- يا لك من عبقري‏

488
01:03:28,885 --> 01:03:30,685
‏هل تعتقد أننا سنرى‏
‏هذه الحقيبة مرة أخرى؟‏

489
01:03:31,125 --> 01:03:32,565
‏آمل ذلك‏

490
01:03:32,685 --> 01:03:34,405
‏حسناً، الشمس تغرب‏

491
01:03:34,885 --> 01:03:36,965
‏نحن على بعد بضعة أمتار من شاحنتي‏

492
01:03:37,685 --> 01:03:39,725
‏حسناً، لنذهب‏

493
01:03:56,005 --> 01:03:57,325
‏ماذا تفعل؟‏

494
01:03:57,405 --> 01:03:58,925
‏سأرمي الحزمة في النهر‏

495
01:03:59,165 --> 01:04:03,045
‏بهذه الطريقة إذا وجدوها‏
‏فهي بعيدة عنا وعن المال‏

496
01:04:04,885 --> 01:04:06,205
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- نعم، أنا بخير‏

497
01:04:06,325 --> 01:04:07,645
‏- هل تشعرين بالبرد؟‏
‏- أنا بخير‏

498
01:04:07,765 --> 01:04:09,725
‏حسناً، يجب أن نستمر في التحرك‏
‏هيا بنا‏

499
01:04:41,205 --> 01:04:42,845
‏هذا منظر جميل جداً‏

500
01:04:50,245 --> 01:04:52,005
‏هؤلاء الأشخاص مثل الطاعون‏

501
01:04:57,885 --> 01:05:00,045
‏هيا، اتبعيني‏

502
01:05:06,565 --> 01:05:08,045
‏هيا، اتبعيني‏

503
01:05:08,565 --> 01:05:10,605
‏من السهل عليك‏
‏أن تقول هذا أيها العسكري‏

504
01:05:10,725 --> 01:05:15,805
‏لا أقضي وقتي عادة في الركض في‏
‏الجبال على علو ومطاردة من قبل مجنونة‏

505
01:05:17,605 --> 01:05:20,525
‏حسناً، الآن أنت تعرفين‏
‏شعور أن تكون إلكة‏

506
01:05:20,645 --> 01:05:22,205
‏في المرة القادمة التي‏
‏آخذك فيها إلى بالصيد‏

507
01:05:22,285 --> 01:05:25,325
‏سيكون لديك فكرة عن كيفية مطاردة‏
‏ثور وستتمكنين من اصطياد واحد‏

508
01:05:25,565 --> 01:05:27,845
‏على افتراض أن هناك‏
‏رحلة صيد أخرى‏

509
01:05:28,645 --> 01:05:30,405
‏أملك خدعة أخرى، هيا‏

510
01:05:48,045 --> 01:05:50,885
‏هذه هي خطتك؟ التسبب في قتلنا؟‏

511
01:05:51,045 --> 01:05:53,165
‏مستحيل! لن أقترب من الماء‏

512
01:05:53,645 --> 01:05:55,645
‏- عليك قتلهم فحسب‏
‏- حقاً؟‏

513
01:05:55,925 --> 01:05:59,485
‏هل تريدين البقاء هنا والموت؟‏
‏أو تريدين أن تعيشي؟‏

514
01:06:20,085 --> 01:06:22,005
‏هناك منحدرات نهرية قادمة‏

515
01:06:28,645 --> 01:06:29,965
‏ابقي متمسكة بي‏

516
01:06:38,965 --> 01:06:40,285
‏ها نحن ذا‏

517
01:06:43,005 --> 01:06:44,325
‏ابقي إلى جانبي‏

518
01:06:57,205 --> 01:06:58,725
‏احبسي أنفاسك!‏

519
01:07:04,165 --> 01:07:05,685
‏بئساً‏

520
01:07:17,005 --> 01:07:20,085
‏(جاكسون)! (جاكسون)!‏

521
01:07:21,725 --> 01:07:23,685
‏(جاكسون)! أين أنت؟‏

522
01:07:25,365 --> 01:07:26,885
‏(جاكسون)!‏

523
01:07:31,445 --> 01:07:33,765
‏إنهما في النهر‏
‏متجهين إلى أسفل، توزعوا‏

524
01:07:33,925 --> 01:07:36,525
‏ابحث في الضفف‏
‏وأي نقاط خروج محتم‏

525
01:07:42,285 --> 01:07:43,765
‏(جاكسون)!‏

526
01:07:46,525 --> 01:07:48,045
‏(جاكسون)!‏

527
01:07:49,885 --> 01:07:51,205
‏(جاكسون)!‏

528
01:07:56,445 --> 01:07:57,965
‏هل أنت بخير؟‏

529
01:07:58,325 --> 01:08:00,965
‏أنا بخير، لم أكن بحال أفضل قط‏

530
01:08:01,965 --> 01:08:04,805
‏على الأقل أنت على قيد الحياة‏
‏وانظري إلى الجانب المشرق‏

531
01:08:04,885 --> 01:08:07,245
‏يدفع معظم السائحين مئات‏
‏الدولارات ليطفوا هذا النهر‏

532
01:08:07,325 --> 01:08:09,165
‏حصلت على ذلك مجاناً‏

533
01:08:09,525 --> 01:08:12,885
‏معظم السائحين يفعلون ذلك‏
‏في قارب ولا يكاد يموتون!‏

534
01:08:13,005 --> 01:08:14,725
‏لم أقل أبداً‏
‏أنني كنت مرشداً للتجذيف‏

535
01:08:14,845 --> 01:08:17,485
‏اسمع، علينا الخروج من هنا‏
‏لقد منحنا ذلك بعض الوقت‏

536
01:08:17,725 --> 01:08:19,645
‏لكن ليس كثيراً، هيا بنا‏

537
01:08:38,285 --> 01:08:40,165
‏(جاكسون)، الجو بارد جداً‏

538
01:08:40,285 --> 01:08:42,485
‏- أعلم، هيا‏
‏- علينا الخروج من هنا‏

539
01:08:42,605 --> 01:08:45,005
‏نحن على وشك الوصول‏
‏واصلي التحرك، هيا‏

540
01:08:45,605 --> 01:08:47,405
‏لا تستسلمي، هيا!‏

541
01:08:58,285 --> 01:09:00,805
‏- حسناً، حسناً‏
‏- ما هي الخطة؟‏

542
01:09:00,885 --> 01:09:03,285
‏سنسلك هذا الطريق لنعود‏
‏إلى المسلك وإلى شاحنتي‏

543
01:09:03,405 --> 01:09:05,685
‏- على بعد حوالى ٦ كلم‏
‏- ٦ كلم‏

544
01:09:05,885 --> 01:09:08,005
‏نعم، سنتحرك بسرعة على هذا الطريق‏

545
01:09:08,205 --> 01:09:11,125
‏وسنعود إلى شاحنتي، لدي‏
‏بعض الألعاب، يمكننا القتال بعد‏

546
01:09:13,805 --> 01:09:17,605
‏أو سأكون... أعتقد أننا‏
‏لن نضطر إلى مشي كل تلك المسافة‏

547
01:09:17,765 --> 01:09:19,165
‏هيا‏

548
01:09:24,045 --> 01:09:26,205
‏هل أنت بخير، إنه صديقي‏

549
01:09:45,965 --> 01:09:47,965
‏ماذا تفعل هنا؟‏

550
01:09:48,285 --> 01:09:50,965
‏كنا في رحلة صيد‏
‏وأصيب حصانانا بالفزع‏

551
01:09:51,125 --> 01:09:52,845
‏فبدأنا في المشي‏
‏كنا عائدين إلى شاحنتي‏

552
01:09:52,965 --> 01:09:55,205
‏هل يمكننا أن نركب السيارة معك‏

553
01:09:55,725 --> 01:09:57,845
‏نعم، لكن تعرض مقعد‏
‏الراكب إلى حريق‏

554
01:09:57,965 --> 01:09:59,285
‏اصعدا في الخلف، هناك متسع كبير‏

555
01:09:59,405 --> 01:10:01,245
‏(مورف) هذه (كايت)، زبونتي‏

556
01:10:01,365 --> 01:10:04,805
‏ماذا تفعلين مع رجل مثله هنا‏
‏يا عزيزتي؟‏

557
01:10:05,085 --> 01:10:06,445
‏لا بأس به‏

558
01:10:06,765 --> 01:10:08,525
‏حسناً، اصعدا في الخلف‏

559
01:10:16,765 --> 01:10:19,125
‏اصعدي في الخلف يا عزيزتي‏
‏اصعدي إلى هناك مع صديقك‏

560
01:10:19,245 --> 01:10:21,205
‏اصعدي، اصعدي‏

561
01:10:21,725 --> 01:10:24,165
‏دعيني أرى يديك‏
‏واصعدي إلى هناك واستلقي‏

562
01:10:37,885 --> 01:10:39,365
‏(جاكسون)؟‏

563
01:10:40,165 --> 01:10:41,685
‏(جاكسون)؟‏

564
01:10:43,605 --> 01:10:45,085
‏(جاكسون)؟‏

565
01:10:45,605 --> 01:10:47,085
‏(جاكسون)؟‏

566
01:10:51,285 --> 01:10:54,165
‏ها هو الثنائي اللطيف‏

567
01:10:55,365 --> 01:10:59,405
‏كيف الحال يا عزيزتي؟ هل ستخبرين‏
‏العم (مورف) عن مكان المال؟‏

568
01:11:00,045 --> 01:11:01,565
‏لا تلمسني‏

569
01:11:02,525 --> 01:11:05,045
‏قلت لك، لا أعرف من‏
‏أين وضع (جاكسون) المال‏

570
01:11:05,925 --> 01:11:09,045
‏هيا!‏
‏أخبري العم (مورف) أين المال؟‏

571
01:11:09,845 --> 01:11:12,925
‏لقد جئت إلى هنا للصيد‏
‏ونثر رماد والدي فحسب‏

572
01:11:14,005 --> 01:11:16,525
‏هل كنت فتاة والدك المفضلة؟‏

573
01:11:16,925 --> 01:11:18,445
‏أين المال؟‏

574
01:11:19,565 --> 01:11:22,085
‏- أين المال؟‏
‏- بئساً لك‏

575
01:11:22,485 --> 01:11:25,765
‏لا أمانع ذلك‏

576
01:11:26,005 --> 01:11:28,885
‏- أين المال؟‏
‏- قلت لك، لا أعرف‏

577
01:11:29,045 --> 01:11:32,525
‏أيتها الحمقاء، ستخبرني عاجلاً أم آجلاً‏

578
01:11:33,645 --> 01:11:36,885
‏- كلا، كلا‏
‏- انظري من الذي يستيقظ‏

579
01:11:37,725 --> 01:11:39,605
‏(جاكسون)‏

580
01:11:40,325 --> 01:11:42,565
‏انظري من الذي يستيقظ‏

581
01:11:42,765 --> 01:11:46,845
‏(جاكسون)، (جاكسون)، هيا، استيقظ الآن‏

582
01:11:46,925 --> 01:11:50,165
‏حان الوقت للتحدث مع‏
‏العم (مورف)، (جاكسون)!‏

583
01:11:50,325 --> 01:11:53,805
‏هيا، استيقظ، حان الوقت‏
‏للتحدث إلى العم (مورف)‏

584
01:11:53,925 --> 01:11:56,205
‏هيا، هيا يا (جاكسون)‏

585
01:11:56,365 --> 01:11:59,325
‏سنقوم بمحادثة لطيفة الآن‏

586
01:12:03,485 --> 01:12:05,205
‏(جاكسون)‏

587
01:12:06,165 --> 01:12:09,245
‏حان الوقت لتستيقظ يا (جاكسون)‏

588
01:12:09,725 --> 01:12:13,525
‏(جاكسون)، (جاكسون)، استيقظ!‏

589
01:12:14,005 --> 01:12:18,045
‏أين المال يا (جاكسون)؟ أين المال؟‏

590
01:12:20,565 --> 01:12:21,965
‏أتعرف (جاكسون)‏

591
01:12:22,045 --> 01:12:24,925
‏لم أفكر أبداً أن هذا سيكون‏
‏المكان الذي سأكون فيه بعد التقاعد‏

592
01:12:25,005 --> 01:12:27,365
‏لطالما اعتقدت أن أحمقين‏
‏سيأتيان للبحث عني‏

593
01:12:27,445 --> 01:12:30,805
‏وسأضطر إلى التقاط الأدوات‏
‏لإكمال بعض الأعمال غير المكتملة‏

594
01:12:30,885 --> 01:12:34,045
‏لم أفكر أبداً في أنني‏
‏سأكون قادماً هنا لمطاردتك‏

595
01:12:34,285 --> 01:12:36,045
‏أليست الحياة غير عادلة؟‏

596
01:12:36,125 --> 01:12:39,645
‏- والآن، أين المال يا (جاكسون)؟‏
‏- أين الفتاة؟‏

597
01:12:40,925 --> 01:12:44,885
‏لقد استجوبتها ولم تفشي‏
‏بأي شيء على الإطلاق‏

598
01:12:45,005 --> 01:12:47,005
‏هذا هو السبب الوحيد الذي‏
‏يجعلك تبقى على قيد الحياة‏

599
01:12:47,125 --> 01:12:49,405
‏أين المال؟‏

600
01:12:50,045 --> 01:12:51,965
‏لقد مر وقت على ذلك‏

601
01:12:52,365 --> 01:12:54,165
‏لكن الأمر أشبه بركوب دراجة‏

602
01:12:54,485 --> 01:12:57,005
‏سألتقطها مباشرة من حيث توقفت‏

603
01:12:57,285 --> 01:12:59,565
‏أين المال؟‏

604
01:13:00,445 --> 01:13:02,485
‏أين المال؟‏

605
01:13:02,845 --> 01:13:05,405
‏أنا متأكد من أنك ما زلت‏
‏تعرف كيف تقوم بعملك، (مورف)‏

606
01:13:05,885 --> 01:13:08,885
‏هذه المهارات، بمجرد أن تتعلمها‏

607
01:13:09,205 --> 01:13:12,085
‏يصعب نسيانها، صدقني‏

608
01:13:12,925 --> 01:13:15,605
‏لقد حاولت ذلك، لم أتوقع ذلك أبداً‏

609
01:13:16,045 --> 01:13:18,845
‏كان علي أن ألعب دوراً‏
‏صغيراً هنا في البلاد‏

610
01:13:18,965 --> 01:13:20,485
‏أفهمت قصدي؟‏

611
01:13:21,045 --> 01:13:23,765
‏كان لدي دور حقاً‏
‏ولقد أعجبني كثيراً أيضاً‏

612
01:13:24,005 --> 01:13:25,725
‏كان يجب أن أكون ممثلاً‏

613
01:13:25,965 --> 01:13:28,485
‏ذلك الطيار، (نايت)، كان صديقاً لي‏

614
01:13:28,765 --> 01:13:31,125
‏كان من المفترض أن أقله عند الحدود‏

615
01:13:31,405 --> 01:13:32,765
‏ماذا فعلت؟‏

616
01:13:32,885 --> 01:13:36,085
‏هل أخذت حقيبة من المال‏
‏من رجل ميت؟ أيها المريض‏

617
01:13:38,085 --> 01:13:41,005
‏لكنت فعلت الشيء عينه يا‏
‏(جاكسون)، لا تسيء فهمي‏

618
01:13:41,125 --> 01:13:42,965
‏أنت تعجبني والناس هنا تعجبني‏

619
01:13:43,085 --> 01:13:45,845
‏أنا أيضاً أحب مئة مليون دولار‏

620
01:13:46,045 --> 01:13:48,725
‏وشراب وجميلات على الشاطئ‏

621
01:13:49,025 --> 01:13:50,565
‏سيكون ذلك رائعاً‏

622
01:13:50,885 --> 01:13:53,045
‏أنا أعرف ما تقصده يا (مورف)‏

623
01:13:55,005 --> 01:13:57,065
‏كيف ستسير الأمور يا (مورف)‏

624
01:13:57,725 --> 01:14:00,725
‏ستعذبني؟ وتجعلني أتكلم؟‏

625
01:14:00,965 --> 01:14:03,205
‏نعم، شيء من هذا القبيل‏

626
01:14:03,525 --> 01:14:06,005
‏لكن يمكننا توفير كل هذه الفوضى‏

627
01:14:06,925 --> 01:14:10,365
‏كل ما عليك فعله‏
‏هو أن تخبرني عن مكان المال‏

628
01:14:10,645 --> 01:14:13,165
‏هذا كل شيء، وبعد ذلك‏
‏سينتهي الأمر بشكل مختلف قليلاً‏

629
01:14:13,245 --> 01:14:14,765
‏اتفقنا؟‏

630
01:14:15,925 --> 01:14:17,685
‏سأخبرك بشيء ما (مورف)‏

631
01:14:20,085 --> 01:14:21,925
‏لقد دمرتني هذه الحياة‏

632
01:14:23,565 --> 01:14:27,045
‏تموت ابنتي وتخونني زوجتي‏

633
01:14:27,485 --> 01:14:30,205
‏أملك فواتير أكثر مما أملك المال‏

634
01:14:31,925 --> 01:14:34,365
‏جسدي عجوز ومكسور‏

635
01:14:35,965 --> 01:14:37,645
‏يا لك من مسكين يا (جاكسون)‏

636
01:14:37,725 --> 01:14:40,805
‏هل ستجعلني حقاً‏
‏أحزن على حياتك؟‏

637
01:14:41,325 --> 01:14:42,645
‏بحقك‏

638
01:14:43,285 --> 01:14:45,445
‏أريد أن أعرف أين المال‏

639
01:14:45,845 --> 01:14:48,325
‏وإلا سنتواجه وجها لوجه‏

640
01:14:48,965 --> 01:14:51,445
‏أليست ذاكرة العضلات‏
‏شيئاً مضحكاً يا (مورف؟)‏

641
01:14:52,285 --> 01:14:54,525
‏نعم، ذاكرة العضلات‏

642
01:14:55,205 --> 01:14:58,845
‏عندما تفعل شيئاً ما، بغض النظر‏
‏عن المدة التي مرت منذ قيامك به‏

643
01:14:59,285 --> 01:15:01,325
‏يتذكر الجسد كيفية القيام بذلك‏

644
01:15:01,845 --> 01:15:06,845
‏نعم، خذ فتح القفل من‏
‏دون مفتاح على سبيل المثال‏

645
01:15:07,725 --> 01:15:09,245
‏ماذا؟‏

646
01:15:13,525 --> 01:15:15,325
‏الآن نتواجه وجهاً لوجه‏
‏يا (مورف)‏

647
01:15:28,485 --> 01:15:30,045
‏(كايت)؟‏

648
01:15:34,205 --> 01:15:35,725
‏(كايت)؟‏

649
01:16:16,005 --> 01:16:17,325
‏(كايت)؟‏

650
01:16:18,685 --> 01:16:20,405
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أنا بخير‏

651
01:16:21,365 --> 01:16:23,165
‏لديك بعض الأصدقاء المثيرين للاهتمام‏

652
01:16:23,325 --> 01:16:26,165
‏- (مورف) رجل وضيع‏
‏- نعم‏

653
01:16:26,645 --> 01:16:28,525
‏اسمعي، علينا الخروج من هنا‏

654
01:16:36,805 --> 01:16:39,765
‏- لقد تمت ملاحقتنا‏
‏- إنه هو، أليس كذلك؟‏

655
01:16:40,245 --> 01:16:41,765
‏نعم‏

656
01:16:42,205 --> 01:16:43,645
‏- وهي أيضاً‏
‏- بئساً‏

657
01:16:43,725 --> 01:16:45,245
‏هيا‏

658
01:17:14,605 --> 01:17:16,125
‏اركضي!‏

659
01:17:46,565 --> 01:17:48,565
‏نحن بمفردنا الآن‏

660
01:17:48,805 --> 01:17:51,165
‏وأنا أقضي على ضباط البحرية بسهولة‏

661
01:18:19,165 --> 01:18:22,685
‏يبدو أن هذه نهاية صديقتك، أنت التالي‏

662
01:19:13,005 --> 01:19:14,805
‏هل أنت بخير؟‏

663
01:19:17,965 --> 01:19:19,285
‏نعم‏

664
01:19:20,005 --> 01:19:21,525
‏لم أكن بحال أفضل قط‏

665
01:19:25,205 --> 01:19:26,525
‏هل أنت بخير؟‏

666
01:19:27,605 --> 01:19:29,085
‏أنا أيضاً‏

667
01:19:30,325 --> 01:19:32,445
‏هل كل رحلات الصيد التي‏
‏تقوم بها ممتعة بهذا القدر؟‏

668
01:19:34,245 --> 01:19:36,365
‏نعم، كلها‏

669
01:19:38,605 --> 01:19:40,365
‏في بعض الأحيان‏
‏يمكنك لعب دور الصياد‏

670
01:19:41,405 --> 01:19:42,925
‏وليس الفريسة‏

671
01:19:48,765 --> 01:19:50,525
‏ما رأيك أن نرتدي ملابسنا‏

672
01:19:51,925 --> 01:19:53,485
‏ثم نذهب لجلب ذلك المال؟‏

673
01:19:56,805 --> 01:19:58,325
‏ورماد والدي‏

674
01:20:59,165 --> 01:21:00,485
‏هل نفتحها؟‏

675
01:21:01,685 --> 01:21:03,205
‏نعم‏

676
01:21:14,245 --> 01:21:16,605
‏هذه كمية كبيرة من النقود‏

677
01:21:17,605 --> 01:21:19,125
‏ثمة أمر آخر‏

678
01:21:23,245 --> 01:21:26,245
‏أعتقد أنك لن تنسي رحلة‏
‏صيدك الأولى، صحيح؟‏

679
01:21:27,325 --> 01:21:28,845
‏لم تنته بعد‏

680
01:21:34,405 --> 01:21:36,245
‏لكن أليس الأمر مضحكاً؟‏

681
01:21:37,925 --> 01:21:40,965
‏لقد قمت بكل تلك الحركات القتالية‏

682
01:21:41,245 --> 01:21:42,725
‏لوالدك‏

683
01:21:44,205 --> 01:21:46,365
‏وتعلمين كيفية إطلاق النار من مسدس‏

684
01:21:47,765 --> 01:21:49,805
‏لكنك لم تذهبي للصيد معه أبداً‏

685
01:22:13,645 --> 01:22:15,805
‏لماذا؟ لماذا؟‏

686
01:22:28,005 --> 01:22:29,725
‏(يلووستون)، (مونتانا)‏

687
01:22:30,085 --> 01:22:31,885
‏جبال أسنان الدب‏

688
01:22:32,485 --> 01:22:35,845
‏أنا أرسل لكم الإحداثيات الآن‏

689
01:22:36,925 --> 01:22:38,245
‏لماذا؟‏

690
01:22:39,805 --> 01:22:42,525
‏لقد عينتك لقتل أعدائي‏

691
01:22:43,045 --> 01:22:44,365
‏لكن...‏

692
01:22:46,405 --> 01:22:47,885
‏لقد كنت بيدقاً في يدي‏

693
01:22:52,325 --> 01:22:53,645
‏لقد أنقذتك‏

694
01:22:57,285 --> 01:23:01,325
‏لقد فعلت بالضبط‏
‏ما كنا نعلم أنك ستفعله‏

695
01:23:08,245 --> 01:23:09,565
‏لقد وثقت بك‏

696
01:23:11,765 --> 01:23:13,245
‏وثقت بي؟‏

697
01:23:13,805 --> 01:23:16,245
‏هذا هو بالضبط ما تسبب في مقتلك‏

698
01:25:58,685 --> 01:26:00,525
‏(دينا)، هل تم الأمر؟‏

699
01:26:01,045 --> 01:26:05,405
‏لقد هربت!‏
‏سأقتل تلك الوضيعة!‏

700
01:26:05,540 --> 01:26:07,540
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

