1
00:01:02,038 --> 00:01:03,528
أبى ؟ -
نعم -

2
00:01:03,673 --> 00:01:05,197
إن المياه مضيئة

3
00:01:07,777 --> 00:01:09,836
"لا، بل الإطار المحيط بها "مشع

4
00:01:09,946 --> 00:01:12,210
....ماذا ؟، مشـ -
"مشع" -

5
00:01:15,251 --> 00:01:18,152
مشع" تعنى أنه مضئ بذاته"

6
00:01:20,089 --> 00:01:21,989
إذاً، فهل أنا "مشع" ؟

7
00:01:35,190 --> 00:01:42,890
* أشـيـاء  فـقـدنـاهـا *
* بـالـحـريـق *

8
00:01:26,195 --> 00:01:27,822
نعم يا (دوري)، أنت كذلك

9
00:01:51,220 --> 00:01:52,915
لا بأس يا حلوتي

10
00:02:00,396 --> 00:02:02,864
لم الجدة نائمة طوال اليوم ؟

11
00:02:05,234 --> 00:02:07,634
حسناً، إنها تحت تأثير "المنوم" يا حلوتي

12
00:02:09,105 --> 00:02:11,903
لا أدرى معنى ذلك يا أمي

13
00:02:12,508 --> 00:02:17,912
ذلك يعني أنها تناولت حبوباً حتى تتمكن من النوم

14
00:02:22,485 --> 00:02:24,578
(لقد فقدت ابنها يا (هاربر

15
00:02:25,955 --> 00:02:29,447
و ليس هناك شيئ أكثر إيلاماً من ذلك
فى العالم بأسره

16
00:02:30,493 --> 00:02:32,620
أهو أشد إيلاماً من فقد الإبنة لأبيها ؟

17
00:02:34,797 --> 00:02:36,059
لكلٍ إيلامه

18
00:02:39,635 --> 00:02:41,102
لكلٍ إيلامه

19
00:03:11,534 --> 00:03:13,832
قريبتنا (لورا) ستأتي -
حقاً ؟، و لم ذلك ؟ -

20
00:03:13,969 --> 00:03:16,904
فانا لم أتحدث إليها منذ ما يقرب من
عشر سنوات

21
00:03:21,544 --> 00:03:23,569
(هذا صوت حاسوب (براين

22
00:03:27,650 --> 00:03:30,813
....لا يمكننى الدخول لهناك، لذا فهل لك

23
00:03:30,953 --> 00:03:34,013
حسناً، حسناً، لا بأس، سأتولى أمر ذلك

24
00:03:46,635 --> 00:03:48,865
؟ (Snakes290) من هو

25
00:03:49,004 --> 00:03:50,437
يا إلاهى

26
00:03:50,539 --> 00:03:55,476
إنه صديق قديم لـ(براين) من أيام الكلية و هو
"يعيش حالياً بولاية "ميتشيجن

27
00:03:55,578 --> 00:03:56,772
ما المكتوب بالرسالة ؟

28
00:03:56,879 --> 00:04:00,838
إنها تقول "ما رأيك بمهاجم فريق "سونيك" الجديد" ؟

29
00:04:04,053 --> 00:04:06,385
حسناً، و ماذا كان رأيه فيه ؟

30
00:04:07,156 --> 00:04:08,783
لقد كان يعتقد أنه مفسد جيد لهجمات المنافسين

31
00:04:08,891 --> 00:04:11,860
و لكن قفزته تحتاج منه لبعض التدريب

32
00:04:11,994 --> 00:04:13,621
فلتكتب ذلك إذاً

33
00:04:19,535 --> 00:04:21,969
حسناً !!، يمكننى تولي ذلك

34
00:04:29,245 --> 00:04:30,735
!! تباً

35
00:04:30,880 --> 00:04:32,404
ماذا، ما الأمر ؟، ماذا ؟ -
تباً -

36
00:04:32,548 --> 00:04:33,742
ما الخطب يا (أودري) ؟

37
00:04:33,883 --> 00:04:36,181
لقد نسيت أن أبلغ شخصاً -
من ؟ -

38
00:04:36,285 --> 00:04:39,049
هل يمكنك أن تقلنى إلى حى "رينتون" يا (نيل) ؟

39
00:04:39,188 --> 00:04:42,521
رينتون" ؟، ألا يمكنك الإتصال و حسب ؟" -
لا، فليس لديه هاتف -

40
00:04:42,625 --> 00:04:43,887
من هذا الذى لا يملك هاتفاً يا عزيزتي ؟

41
00:04:44,026 --> 00:04:47,518
أيمكنك أن تقليني أنت ؟ -
لا يا عزيزتى، بالله عليك -

42
00:04:47,630 --> 00:04:51,589
حسناً، لا بأس، لا بأس
كل شئ على ما يرام

43
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
يمكنني الذهاب

44
00:04:53,869 --> 00:04:55,666
...انظر، هنا ستجد

45
00:04:55,771 --> 00:05:00,435
(كتيب بالعناوين فابحث فيها عن (جيري سانبورن

46
00:05:00,576 --> 00:05:02,544
من هو (جيري سانبورن) يا عزيزتى ؟

47
00:05:03,779 --> 00:05:06,111
من هو (جيري سانبورن) بحق الجحيم ؟

48
00:05:41,417 --> 00:05:42,748
هل أنت بحاجة لشئ تأكله ؟

49
00:05:42,851 --> 00:05:44,546
لا ، أنا بخير ...بخير

50
00:06:07,843 --> 00:06:09,606
...أنا لم أتحمل فقط

51
00:06:12,147 --> 00:06:15,014
هل معك سيجارة أخرى ؟ -
نعم -

52
00:06:16,318 --> 00:06:17,649
أشكرك

53
00:06:27,563 --> 00:06:29,929
(أنا (هاوارد جلاسمان

54
00:06:30,966 --> 00:06:32,126
(و أنا (جيري

55
00:06:34,737 --> 00:06:36,796
كيف عرفت (براين) ؟

56
00:06:37,973 --> 00:06:39,770
لقد تربينا معاً

57
00:06:42,978 --> 00:06:48,109
أنا أعيش بالقرب منه هنا، و قد توليت الحسابات
المالية لبعض أعماله

58
00:06:52,821 --> 00:06:54,948
تباً -
نعم -

59
00:06:55,057 --> 00:06:57,150
...حسناً ، أنا

60
00:06:59,395 --> 00:07:00,657
إنها زوجتي

61
00:07:01,730 --> 00:07:04,130
(من الطيب مقابلتك يا (جيري

62
00:07:05,367 --> 00:07:07,767
إذاً، فقد عاودت التدخين من جديد ؟

63
00:07:29,992 --> 00:07:31,516
هيا، ابتعد عن الطريق

64
00:07:31,660 --> 00:07:34,458
حسناً، أراهنك أنه بإمكانى القفز من فوقها

65
00:07:34,563 --> 00:07:36,224
و سأفعل ذلك

66
00:07:40,035 --> 00:07:41,900
ألا تعرف ؟

67
00:07:42,037 --> 00:07:44,665
أعتقد أن عقلك غير طبيعي

68
00:07:45,841 --> 00:07:49,208
مرحباً -
مرحباً بك -

69
00:07:49,345 --> 00:07:50,903
(أنا (دايفيد

70
00:07:51,046 --> 00:07:53,879
(و أنا (جيري)، و أنت (هاربر

71
00:07:54,717 --> 00:07:56,014
نعم -
مرحباً -

72
00:07:56,118 --> 00:07:58,177
مرحباً -
(دوري) -

73
00:08:06,428 --> 00:08:08,692
والدكما كان أعز أصدقائي

74
00:08:11,133 --> 00:08:12,361
منذ متى ؟

75
00:08:15,437 --> 00:08:18,065
منذ أن كنت بعمريكما و بالأسبوع الماضى

76
00:08:26,115 --> 00:08:29,278
هى "Strawberry Fields Forever" أغنية
أغنيتك المفضلة

77
00:08:29,418 --> 00:08:33,047
و قد اكتسب (دوري) تلك الندبة على أنفه

78
00:08:33,155 --> 00:08:36,090
لأنه كان يجري و قد اعتقد أن الباب الزجاجي
كان مفتوحاً

79
00:08:36,225 --> 00:08:37,920
و لكنه كان مغلقاً

80
00:08:38,060 --> 00:08:40,187
(الجميع يعرف ذلك يا (دوري

81
00:08:40,929 --> 00:08:42,920
أنت لا تحب المسلسلات الصامتة ، فهى تخيفك

82
00:08:43,065 --> 00:08:45,033
إنهم لا يتحدثون بها

83
00:08:45,134 --> 00:08:47,728
نعم، هذا ما يفعلونه

84
00:08:49,805 --> 00:08:51,568
إن بذتك كبيرة عليك

85
00:08:54,610 --> 00:08:55,702
أشكرك

86
00:08:55,811 --> 00:08:58,109
لقد أحرجتني بقولك هذا

87
00:08:58,247 --> 00:09:00,272
متأكد أنك لا تستطيع القيام بتلك الحركة

88
00:09:04,186 --> 00:09:05,312
أسرع

89
00:09:38,654 --> 00:09:40,417
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

90
00:09:42,658 --> 00:09:44,182
أنا بغاية الأسى

91
00:09:50,232 --> 00:09:51,961
أشكر حضورك

92
00:09:52,568 --> 00:09:53,626
فأنا سعيدة حقاً أنك حضرت

93
00:09:53,735 --> 00:09:57,193
فلم أكن على ثقة كبيرة من أنك ستحضر

94
00:09:57,339 --> 00:09:59,466
لذا، فشكراً لك -
لا بأس -

95
00:10:04,913 --> 00:10:06,437
لقد كرهتك

96
00:10:13,722 --> 00:10:16,782
(لقد كرهتك لسنوات طوال يا (جيري

97
00:10:16,892 --> 00:10:18,450
لا بأس بذلك

98
00:10:19,027 --> 00:10:22,519
و كل تلك الكراهية الآن لا معنى لها

99
00:10:26,935 --> 00:10:31,133
لقد كان شديد الإخلاص لك

100
00:10:33,775 --> 00:10:37,404
معظم الناس كانوا لَيَيْأسوا من وضعك و أنا
أولهم

101
00:10:41,283 --> 00:10:42,841
و لكنه لم ييأس منك قط

102
00:10:47,389 --> 00:10:48,583
أعرف ذلك

103
00:10:54,263 --> 00:10:55,560
أنا راحل

104
00:10:55,697 --> 00:10:57,358
لا...انتظر

105
00:10:58,433 --> 00:11:00,594
فأنا أريدك أن تبقى

106
00:11:00,736 --> 00:11:03,705
أرجوك، هل لك أن تبقى للمزيد من الوقت ؟

107
00:11:03,805 --> 00:11:06,433
بالتأكيد -
بعض الوقت و حسب ؟ -

108
00:11:06,575 --> 00:11:09,271
بالطبع، بالتأكيد

109
00:11:11,380 --> 00:11:12,404
جيد

110
00:11:20,589 --> 00:11:22,454
عندما كان (براين) بالسادسة من عمره تقريباً

111
00:11:22,591 --> 00:11:25,526
حللنا ضيوفاً على آل (آندرسون) بنادى
"فلات هيد"

112
00:11:25,627 --> 00:11:27,219
و بينما كنا نسبح بحمام السباحة

113
00:11:27,329 --> 00:11:29,297
خرج (براين) فجأة من المياه

114
00:11:29,431 --> 00:11:32,559
و أنزل عنه سروال السباحة و قام بالتبول
بحمام السباحة

115
00:11:32,668 --> 00:11:35,796
فأصاب الناس الذعر و الإستغراب

116
00:11:35,938 --> 00:11:37,929
(و كذلك كانت حالة (جون آندرسون

117
00:11:38,073 --> 00:11:40,303
و بدأ الناس يصيحون "ما الذى تفعله" ؟

118
00:11:40,442 --> 00:11:43,707
فقد كان يتبول بحمام السباحة كما لو أنه
كان مرحاضاً

119
00:11:45,581 --> 00:11:49,210
و عندما انتهى من ذلك قلت له
"لم فعلت ذلك يا (براين) ؟"

120
00:11:49,318 --> 00:11:51,878
فهو لم يكن فتى مشاغباً

121
00:11:51,987 --> 00:11:54,455
و هو لم يتصرف بمثل هذا السلوك من قبل
فقد كان طفلاً هادئاً

122
00:11:55,624 --> 00:12:00,288
و قلت له.....حسناً، لقد نسيت تلك القصة
تماماً

123
00:12:01,797 --> 00:12:05,255
قلت له "لم فعلت...."، اصمت

124
00:12:05,367 --> 00:12:07,767
"قلت " لم فعلت ذلك ؟

125
00:12:07,869 --> 00:12:10,895
فرد عليَّ ساعتها رداً غير منطقي تماماً
و مثير للضحك

126
00:12:11,006 --> 00:12:15,102
.تباً، لقد نسيت ما قاله عندها
.لقد قال شيئاً مضحكاً للغاية

127
00:12:15,210 --> 00:12:17,735
لقد قال بأنه لا يريد أن يبلل سروال السباحة
خاصته

128
00:12:17,846 --> 00:12:20,747
نعم، كان ذلك هو رده

129
00:12:20,849 --> 00:12:24,615
"لا أريد...لا أريد أن أبلل سروال السباحة خاصتى"

130
00:12:24,720 --> 00:12:26,244
هذا هو

131
00:12:26,355 --> 00:12:29,017
لقد كان عنده نوع من الغباء و هو طفل

132
00:12:29,157 --> 00:12:34,026
ليس كذلك بالضبط، معذرة، فقد كان....بطيء
الفهم قليلاً

133
00:12:34,162 --> 00:12:37,529
و لكن هذا تغير تماماً بعد ذلك

134
00:12:50,712 --> 00:12:52,043
أوصلنا للمنزل ؟

135
00:13:02,724 --> 00:13:04,715
أتمنى لو أنهم بقوا بهذا السن

136
00:13:32,287 --> 00:13:37,987
ماذا عن قيامى بعمل بعض المعكرونة
و أفتح زجاجة نبيذ ؟

137
00:13:39,027 --> 00:13:44,021
وبذلك فإن يوم أجازتنا هذا لن ينتهي حتى
صباح الغد

138
00:13:48,570 --> 00:13:50,231
ليكن ذلك بعد عودتي

139
00:13:51,239 --> 00:13:53,833
....(لا ، لا يا (براين -
عليَّ أن أذهب -

140
00:13:53,942 --> 00:13:55,273
لم ؟ -
لأن اليوم عيد ميلاده -

141
00:13:55,410 --> 00:13:56,434
و ماذا بعد ؟

142
00:13:56,578 --> 00:13:58,739
أنت لا تعرفينه عندما كان طفلاً، لقد كان
مختلفاً

143
00:13:58,880 --> 00:14:00,006
(بكل مرة تترك المنزل يا (براين

144
00:14:00,115 --> 00:14:01,605
يصيبنى خوف رهيب من عدم عودتك

145
00:14:01,750 --> 00:14:04,275
يا إلاهي ، توقفى عن تفكيرك بتلك الطريقة
الكئيبة

146
00:14:04,419 --> 00:14:06,353
و أنت توقف عن طيبتك و سذاجتك اللعينة تلك

147
00:14:06,455 --> 00:14:08,514
(إنه عيد ميلاده يا (أودري

148
00:14:08,623 --> 00:14:11,956
و لا أحد غيري سيسأل عنه إن لم أفعل

149
00:14:18,600 --> 00:14:19,897
أمي ؟

150
00:15:25,834 --> 00:15:27,495
(مرحباً يا (جاى -
مرحباً -

151
00:15:28,603 --> 00:15:30,127
عيد ميلاد سعيد

152
00:15:30,238 --> 00:15:31,830
الثالث من أغسطس -
الثالث من أغسطس -

153
00:15:31,940 --> 00:15:33,373
نعم

154
00:15:33,508 --> 00:15:36,375
لقد أصبحت رجلاً كبيراً -
نعم -

155
00:15:36,511 --> 00:15:38,411
تفضل بالدخول

156
00:15:38,547 --> 00:15:41,482
أهى بخير ؟ -
نعم، إنها بخير، تفضل بالجلوس -

157
00:15:46,188 --> 00:15:49,123
أنا جوعان، فهل ترغب أن نحضر شيئاً نأكله ؟

158
00:15:49,224 --> 00:15:51,317
نعم، هذا جيد -
حقاً ؟، فالنذهب إذاً -

159
00:15:51,960 --> 00:15:53,757
...هناك مثلجات بطعم القهوة و الفراولة -
دعك من القهوة، و أحضر الفراولة -

160
00:15:53,895 --> 00:15:56,386
الفراولة ؟ -
نعم -

161
00:15:56,531 --> 00:15:59,591
هلا حاولت إيجاد بعض الحساء ؟ -
حسناً -

162
00:15:59,734 --> 00:16:01,326
إن الزبائن غير راضين بالعمل

163
00:16:01,436 --> 00:16:04,064
و أعتقد أنى بذلك سأطرد العمال لأغيرهم

164
00:16:06,274 --> 00:16:08,708
و (أودري) تضاجع شخصاً آخر

165
00:16:10,045 --> 00:16:11,706
أتختبرنى لترى إذا ما كنت أستمع إليك أم لا ؟

166
00:16:11,813 --> 00:16:13,678
لا يا رجل، أنت لا تفهمني

167
00:16:13,782 --> 00:16:18,879
فتلك المرأة جميلة للغاية و من المحال أنها
تضاجعني أنا و حسب

168
00:16:18,987 --> 00:16:20,852
(فهناك جار لنا يدعى (لاندون هيكس

169
00:16:20,956 --> 00:16:23,618
إنه شخص صارم من نوعية الرجال المتحجرين

170
00:16:23,758 --> 00:16:28,195
ذو لحية كبيرة و شعر كثيف و لا يتحدث البتة

171
00:16:28,296 --> 00:16:30,457
(إنها واقعة بغرام (لاندون هيكس

172
00:16:30,599 --> 00:16:32,760
عليك أن ترضى بالجانب الإيجابي و السلبي فى الأمر

173
00:16:32,901 --> 00:16:34,732
و ما هو الجانب الإيجابي فى ذلك ؟

174
00:16:34,836 --> 00:16:37,566
....أمازلت قادراً على

175
00:16:37,672 --> 00:16:39,071
نعم ، تماماً

176
00:16:43,411 --> 00:16:45,606
ما أعنيه باللإيجابي، هو أنك مازلت موجوداًَ بحساباتها
لمثل تلك الأمور ، أفهمتني ؟

177
00:16:46,748 --> 00:16:49,649
عليك أن تقبل بالجانب الإيجابي فى الأمور
يا رجل

178
00:16:49,784 --> 00:16:52,048
لأن ذلك سيجعلك تتحمل الجانب السلبي منها

179
00:16:52,153 --> 00:16:54,917
فأنت تملك كل شئ قد يحلم به أى رجل

180
00:16:55,023 --> 00:16:58,254
اقبل الجوانب الإيجابية يا (براي)، فأنت لديك
ما لن أحصل عليه قط

181
00:16:58,360 --> 00:17:01,420
بالله عليك، لا تتحدث بذلك التشاؤم عن نفسك
اتفقنا ؟

182
00:17:01,529 --> 00:17:05,829
يا (براين)، أنت الصديق الحقيقي الوحيد المتبقي
لى بهذا العالم، فهل تدرك ذلك ؟

183
00:17:11,706 --> 00:17:14,470
هل (أودري) غاضبة لأنك أتيت لتراني الليلة ؟

184
00:17:15,543 --> 00:17:16,635
لا

185
00:17:19,848 --> 00:17:20,974
نعم

186
00:17:22,717 --> 00:17:25,948
لا أدري سبب رفضك الشديد لمقابلتها مرة أخرى

187
00:17:26,054 --> 00:17:30,013
حسناً ، أنا لا أريد أن أقابل أى شخص حتى
أصبح متعافياً تماماً، و هذا هو السبب

188
00:17:36,998 --> 00:17:40,331
لقد رفعت الحكومة الضرائب، فهل سيتأثر
عملك بذلك ؟

189
00:17:40,969 --> 00:17:44,336
لا، فالناس ستسمر بالشراء، فجدولة الديون
الجديدة تلك لها جانبها الإيجابي

190
00:17:44,472 --> 00:17:45,769
جيد

191
00:18:30,585 --> 00:18:31,745
نعم ؟

192
00:18:33,188 --> 00:18:34,348
جيري) ؟)

193
00:18:35,123 --> 00:18:38,183
ربما، من الطارق ؟

194
00:18:38,293 --> 00:18:40,761
(أنا (نيل) شقيق (أودري بيرك

195
00:18:48,069 --> 00:18:50,060
هلاَّ فتحت الباب من فضلك ؟

196
00:18:50,205 --> 00:18:51,263
نعم

197
00:19:02,784 --> 00:19:04,012
نعم

198
00:19:06,621 --> 00:19:07,849
ما الأمر ؟

199
00:19:09,824 --> 00:19:11,553
(لقد مات (براين

200
00:19:12,460 --> 00:19:13,722
تم قتله

201
00:19:13,828 --> 00:19:16,956
قتله أحدهم و قد مات

202
00:19:19,234 --> 00:19:21,794
ما الذى تتحدث بشأنه بحق الجحيم ؟

203
00:19:23,338 --> 00:19:24,805
إنه ميت

204
00:19:30,979 --> 00:19:33,038
أتمازحني ؟

205
00:19:34,149 --> 00:19:37,778
...(أحدهم كان يتشاجر مع زوجته و (براين

206
00:19:41,122 --> 00:19:42,248
ماذا ؟

207
00:19:43,158 --> 00:19:44,716
براين) ميت)

208
00:19:46,628 --> 00:19:48,459
الجنازة اليوم

209
00:19:55,670 --> 00:19:58,298
و أنا هنا لآخذك للجنازة

210
00:20:03,645 --> 00:20:06,375
من الأفضل لك ألا تعبث معى يا رجل

211
00:20:12,353 --> 00:20:14,446
ألديك بذة ؟

212
00:20:14,556 --> 00:20:16,456
نعم، لدى واحدة

213
00:20:25,700 --> 00:20:27,964
(فى تلك الأثناء و بالنيابة عن عائلة (بيرك

214
00:20:28,069 --> 00:20:33,974
أتقدم بالشكر لمن تمكن منكم من قضاء ذلك
الوقت معنا

215
00:20:34,075 --> 00:20:36,066
فكثير منكم قد أتى من مناطق بعيدة

216
00:20:36,211 --> 00:20:38,145
و نحن نقدر لكم ذلك

217
00:20:38,246 --> 00:20:42,410
و بعد لحظات سنذهب لمنزل (بيرك) لاستقبال
المعزين

218
00:21:33,568 --> 00:21:37,129
و ماذا عن الدجاج يا (هاربر) ؟، يمكنك أكل
الدجاج، أليس كذلك ؟

219
00:21:37,272 --> 00:21:39,900
الدجاج كالحيوانات يا أبى، و أنا لا آكل
حيوانات

220
00:21:40,008 --> 00:21:41,134
منذ متى ؟

221
00:21:41,276 --> 00:21:43,938
منذ كان ذبحها يعنى قتلها -
لا للمزيد من اللحم يا عزيزي -

222
00:21:44,078 --> 00:21:45,602
أبى ؟ -
ذبح الحيوان يعني قتله -

223
00:21:45,747 --> 00:21:46,975
أبى ؟ -
تماماً -

224
00:21:47,115 --> 00:21:48,275
أبى ؟ -
من أين عرفت ذلك ؟ -

225
00:21:48,416 --> 00:21:50,543
أنا أعرف أموراً و ليس كل ما أعرفه تتم دراسته

226
00:21:50,652 --> 00:21:51,744
بالواقع هذا غير صحيح -
أبي -

227
00:21:51,853 --> 00:21:53,480
فأصل المعرفة هى أنك تتعلميها و تعرفيها
بمكان ما

228
00:21:53,621 --> 00:21:54,815
أبي ؟ -
نعم ؟ -

229
00:21:54,956 --> 00:21:56,981
أنا أحب اللحم -
أعرف أنك تحبها -

230
00:21:57,125 --> 00:21:58,558
(إنه يحب اللحم يا (هاربر

231
00:21:58,660 --> 00:21:59,752
و سيصبح أكبر منك

232
00:21:59,861 --> 00:22:01,556
إنها تأكل القرنبيط

233
00:22:01,663 --> 00:22:03,654
أرى ذلك -
ألا تفعلين يا حبيبتي ؟ -

234
00:22:06,367 --> 00:22:08,597
هل أخذت 60 دولاراً كانت بالسيارة با حبيبي ؟

235
00:22:08,703 --> 00:22:10,466
لا

236
00:22:10,605 --> 00:22:12,971
هذا غريب، لأنى وضعت 60 دولاراً
بمنفضة السجائر

237
00:22:13,107 --> 00:22:14,131
و هى ليست هناك الآن

238
00:22:14,275 --> 00:22:16,106
لا، لم آخذهم

239
00:22:22,217 --> 00:22:25,084
هل كان صديقك معك بالسيارة بالليلة
الفائتة ؟

240
00:22:26,621 --> 00:22:28,111
إنه لم يأخذهم

241
00:22:28,223 --> 00:22:30,123
من هذا ؟ -
ما كان ليأخذهم -

242
00:22:30,225 --> 00:22:31,852
من ؟ ، من الذى ما كان ليأخذهم ؟

243
00:22:31,993 --> 00:22:34,484
هلاَّ أفقت يا (براين) ؟ -
لا أحد -

244
00:22:34,629 --> 00:22:35,857
أفق

245
00:22:38,967 --> 00:22:40,696
أفق -
حسناً -

246
00:22:41,569 --> 00:22:43,366
من هذا يا أمى ؟ -
يا إلاهي -

247
00:22:46,241 --> 00:22:49,870
! إن الذبح قتل بين !، دغدغها !، دغدغها

248
00:22:50,011 --> 00:22:51,774
دغدغها -
نعم، هو كذلك -

249
00:22:54,182 --> 00:22:55,444
تفضل

250
00:22:55,550 --> 00:22:58,212
نعم، أعرف، لا يمكنني البقاء
فعليَّ أن أذهب

251
00:22:58,353 --> 00:22:59,650
حسناً

252
00:22:59,754 --> 00:23:02,450
لقد كان لطيفاً للغاية الخروج معك

253
00:23:02,557 --> 00:23:05,685
فأنا أقدر لك ذلك أكثر مما تتخيل يا رجل

254
00:23:05,827 --> 00:23:07,954
...حسناً -
حقاً -

255
00:23:08,062 --> 00:23:10,189
عيد ميلاد سعيد يا رجل -
حسناً -

256
00:23:12,567 --> 00:23:14,364
حسناً

257
00:23:14,502 --> 00:23:17,335
من الطيب رؤيتك -
اعتن بنفسك -

258
00:23:17,438 --> 00:23:19,633
....لا تنس تلك الـ

259
00:23:21,042 --> 00:23:22,236
لا أنسى ماذا ؟

260
00:23:22,377 --> 00:23:24,641
تلك السلع -
ماذا ؟ -

261
00:23:33,187 --> 00:23:34,552
أيها الفتى الوسيم

262
00:24:30,845 --> 00:24:33,040
لقد مر وقت طويل على ميعاد نومها

263
00:24:35,450 --> 00:24:40,285
أنت لا تشاهدين ذلك الفيلم مرة أخرى، أليس كذلك ؟

264
00:24:40,421 --> 00:24:42,286
إنه إعلان تنويهي رأيناه

265
00:24:42,423 --> 00:24:44,220
أتبكين من إعلان ؟

266
00:24:44,325 --> 00:24:47,817
"ألديك أية فكرة عما يفعلونه بصغار حيوان "الفقمة
بـ"ألاسكا" يا عزيزي ؟

267
00:24:47,962 --> 00:24:51,329
إنهم بغاية الجمال يا أبي، أرجوك أن تمنحهم
الكثير من المال

268
00:24:51,466 --> 00:24:52,455
لقد دونت عنوان الموقع الإليكتروني الخاص بهم

269
00:24:52,600 --> 00:24:54,659
و علينا أن نقوم بتبرع كبير جداً لصالحهم -
حسناً، حسناً، هذا جيد -

270
00:24:54,802 --> 00:24:56,269
(إلى الخارج يا (هاربر

271
00:24:57,705 --> 00:24:58,729
هيا

272
00:25:00,441 --> 00:25:03,069
تصبحين على خير يا عزيزتي -
تصبحين على خير يا أمي -

273
00:25:04,011 --> 00:25:05,501
"يا كاره "الفقمة

274
00:25:10,818 --> 00:25:13,343
أنا كاره "الفقمة"، من الطيب مقابلتك

275
00:25:13,488 --> 00:25:15,456
أنا ذاهب لأغتسل

276
00:25:25,366 --> 00:25:26,067
كيف كانت حالته ؟

277
00:25:26,067 --> 00:25:26,761
كيف كانت حالته ؟

278
00:25:27,802 --> 00:25:29,963
(إنه بحالة مذرية تماماً يا (أودري

279
00:25:31,739 --> 00:25:33,536
مذرية تماماً

280
00:25:33,674 --> 00:25:38,543
لقد سألني عن أمر و لم يذكره لى سوى
بنهاية جلستنا معاً

281
00:25:38,679 --> 00:25:41,273
لقد سألني عما إذا كانت زيادة الضرائب الحكومية
الجديدة ستؤثر على أعمالي

282
00:25:41,382 --> 00:25:43,782
و هذا الأمر لا يهم (جيري) فى أى شئ، أليس كذلك ؟

283
00:25:43,885 --> 00:25:45,682
فلابد أنه قرأ عنه بمكان ما و ظل متذكراً إياه

284
00:25:45,787 --> 00:25:48,153
لأنه يعرف أن هذا الأمر يتعلق بأعمالي أنا

285
00:25:48,256 --> 00:25:49,518
و أنا أعرف أنك تعتقدين و حسب أني أذهب إليه

286
00:25:49,657 --> 00:25:52,319
لأعطيه المال و أزيد له و هو يأخذ مني و حسب

287
00:25:52,427 --> 00:25:53,553
و لكنه صديقي

288
00:25:53,694 --> 00:25:56,322
إنه يهتم لأموري، أتفهمين ذلك ؟

289
00:25:56,831 --> 00:25:58,355
إنه صديقى

290
00:25:59,100 --> 00:26:00,226
حسناً

291
00:26:14,582 --> 00:26:16,812
لقد نسوا أن يركبوا أغطية الضوء الخافت

292
00:26:16,918 --> 00:26:21,184
لذا فسأقوم بطرد هؤلاء العمال و سأعين
مكانهم العمال البولنديين

293
00:26:30,798 --> 00:26:33,426
ستأخذ الأطفال ليسبحوا بمنزل عائلة (هاوارد) غداً

294
00:26:33,568 --> 00:26:36,366
حسناً، و لابد على (دوري) أن يغطس
برأسه تحت الماء

295
00:26:36,471 --> 00:26:39,736
كن رفيقاً معه با حبيبي -
حتى لو اضطررت لدفعه عنوة -

296
00:26:39,874 --> 00:26:41,705
حسناً، هذا ظريف

297
00:26:43,144 --> 00:26:46,079
(لقد أخبرت (جيري) أنك تضاجعين (لاندون هيكس

298
00:26:47,248 --> 00:26:48,613
ماذا قلت ؟

299
00:26:50,585 --> 00:26:53,383
لاندون هيكس) ؟) -
إنه يعرف أنى أمازحه -

300
00:26:53,488 --> 00:26:56,924
و لم قلت له (لاندون هيكس) بالذات

301
00:26:57,225 --> 00:26:58,453
فلو أني سأضاجع شخصاً ما

302
00:26:58,593 --> 00:27:01,118
(فمن المؤكد أنه لن يكون (لاندون هيكس

303
00:27:01,262 --> 00:27:02,786
حقاًَ ؟ ، و لم لا ؟

304
00:27:02,930 --> 00:27:06,229
لأنه لا يتكلم أساساً، و هذا هو السبب

305
00:27:06,501 --> 00:27:08,230
فمن كنت ستضاجعين عندها ؟

306
00:27:15,610 --> 00:27:17,134
فتى المياه

307
00:27:18,246 --> 00:27:19,611
فتى المياه ؟

308
00:27:20,448 --> 00:27:21,472
لم ؟

309
00:27:22,783 --> 00:27:23,909
...لأنه

310
00:27:24,018 --> 00:27:26,213
لم فتى المياه بالذات ؟

311
00:27:26,320 --> 00:27:29,983
لأنه يذكرنى برعاة البقر

312
00:27:30,658 --> 00:27:32,888
الفتى الذى يحضر مياه الشرب لنا

313
00:27:32,994 --> 00:27:35,485
يذكرك برعاة البقر ؟

314
00:27:35,630 --> 00:27:37,097
نعم

315
00:27:40,034 --> 00:27:43,128
ما كان عليك أن تسأل إذا لم تكن
ترغب فى المعرفة ؟

316
00:27:44,939 --> 00:27:46,998
هيا، قم بذلك

317
00:27:48,976 --> 00:27:50,500
حسناً، قم بها

318
00:27:52,213 --> 00:27:53,475
أرجوك أن تفعلها

319
00:27:56,183 --> 00:27:57,582
تعالِ هنا

320
00:28:00,154 --> 00:28:01,485
هكذا تماماً

321
00:28:20,007 --> 00:28:21,531
أتحتاجون لأى شئ يا رفاق ؟

322
00:28:21,676 --> 00:28:23,439
لا يا (هاورد)، أشكرك، هل ستشاركنا السباحة ؟

323
00:28:23,544 --> 00:28:25,978
إنه لا يسبح -
حسناً -

324
00:28:26,080 --> 00:28:29,311
من ينفق مائتى ألف دولار على حمام سباحة
و هو لا يسبح أساساً ؟

325
00:28:29,417 --> 00:28:30,645
حسناً يا (دوريس)، كفاك

326
00:28:30,751 --> 00:28:33,447
ربما بالمرة القادمة ستقوم ببناء مسجد

327
00:28:33,854 --> 00:28:37,312
هذا ظريف، سنعود لكم خلال ساعتين

328
00:28:37,425 --> 00:28:39,484
واحد، اثنان، ثلاثة -

329
00:28:43,731 --> 00:28:46,723
ماذا حدث ؟ -
لا أشعر برغبتي فى فعل ذلك -

330
00:28:46,867 --> 00:28:49,631
إنه يزيد فى عناده لجذب الإنتباه إليه
و حسب يا أبي

331
00:28:49,737 --> 00:28:50,829
أشكرك أيتها المحللة النفسية

332
00:28:50,938 --> 00:28:53,406
فلم لا تذهبين أنت للمس أرضية الحوض أو شئ
من هذا القبيل ؟

333
00:28:53,541 --> 00:28:55,304
و الآن انظر يا (دوري)، فلتحاول فعل
ذلك و حسب

334
00:28:55,409 --> 00:28:57,536
لقد جربت ذلك فعلاً -
لا، لم تفعل -

335
00:28:57,678 --> 00:28:59,475
و الآن انظر، عليك أن تواجه مخاوفك

336
00:28:59,580 --> 00:29:02,174
فكل شخص عليه أن يفعل ذلك بحياته، اتفقنا ؟
و الآن فإنك رجل

337
00:29:02,283 --> 00:29:05,548
لقد قاربت على السادسة من عمرك
و قد حان الوقت لذلك، فالنفعلها الآن

338
00:29:05,686 --> 00:29:07,347
ليس علىَّ القيام بذلك و لا يمكنك أن تجبرني

339
00:29:07,455 --> 00:29:08,854
لا، يمكنني أن أجبرك

340
00:29:08,956 --> 00:29:11,083
أنت تمزح يا حبيبي

341
00:29:12,093 --> 00:29:13,151
هل يبدو أنى أمزح ؟ -
ألست كذلك ؟ -

342
00:29:13,260 --> 00:29:15,888
نعم، نعم، لقد كنا نمزح، أليس كذلك ؟
لم لا تذهب لأمك ؟

343
00:29:16,030 --> 00:29:18,021
نعم -
و أنا سأذهب لأسبح مع أختك -

344
00:29:18,132 --> 00:29:20,327
تعال يا حبيبي، تعال لأمك

345
00:29:20,434 --> 00:29:25,599
لأن والدك رجل متعسف للغاية

346
00:29:34,048 --> 00:29:35,174
مرحباً

347
00:29:36,250 --> 00:29:40,380
لقد دهنت هذا اللوح بدهان جوزى اللون
فأفسدت شكلها تماماً

348
00:29:42,390 --> 00:29:44,415
لا، لم تفعلى ذلك، فأعتقد أن شكلها جيد

349
00:29:44,558 --> 00:29:46,958
أتعتقد أنى سأحصل منك قط على
رد صادق

350
00:29:47,094 --> 00:29:50,461
أم أنك ستبدي إعجابك دوماً بأى عمل أقوم
به ؟

351
00:29:54,435 --> 00:29:57,893
إنه....أعتقد أنه قبيح

352
00:29:59,774 --> 00:30:01,207
أشكرك -
نعم -

353
00:30:01,308 --> 00:30:04,209
لقد جهزت هذا اللوح لدهانه

354
00:30:04,311 --> 00:30:07,212
و بعد كل ذلك فلديَّ فرصة واحدة بالنهاية

355
00:30:07,314 --> 00:30:10,977
و إذا أفسدتها فساعتها سيخرب الأمر برمته

356
00:30:11,118 --> 00:30:15,612
حسناً، و ما علمي أنا بكل تلك الأشياء فأنا
هنا و حسب لأقوم بتسليم الماء

357
00:30:51,525 --> 00:30:52,651
أبي

358
00:30:55,663 --> 00:30:57,096
لقد وعدتهم بجلب المثلجات

359
00:30:57,198 --> 00:30:58,790
أبي

360
00:30:58,899 --> 00:31:00,958
...يُتبع

361
00:31:01,068 --> 00:31:02,092
اتفقنا ؟

362
00:31:02,203 --> 00:31:03,795
...يُتبع

363
00:31:06,006 --> 00:31:08,440
لا تتحركي، اتفقنا ؟ -
لن أفعل -

364
00:31:12,580 --> 00:31:13,774
مرحباً

365
00:31:13,881 --> 00:31:15,371
أريده بطعم الفراولة و الفانيليا يا أبي

366
00:31:15,516 --> 00:31:16,949
حسناً، الفراولة و الفانيليا ؟

367
00:31:17,051 --> 00:31:18,848
نعم و _دوري) يريده بطعم
الشيكولاتة و الفانيليا و الفراولة

368
00:31:20,888 --> 00:31:22,219
و أمي تريده بالليمون

369
00:31:22,356 --> 00:31:24,017
ليمون ؟، حسناً -
نعم -

370
00:31:34,034 --> 00:31:35,228
سأعود قريباً

371
00:31:35,369 --> 00:31:36,802
مع السلامة -
مع السلامة -

372
00:31:44,512 --> 00:31:45,638
(دوري)

373
00:31:47,715 --> 00:31:52,175
أنت تبدو كجرو صغير ينتظر صاحبه

374
00:31:53,788 --> 00:31:55,915
أين مثلجاتي ؟

375
00:31:57,958 --> 00:31:59,755
معذرة -
أمي -

376
00:32:19,079 --> 00:32:22,071
هذا ظريف، فهو لا يجيب

377
00:33:06,193 --> 00:33:08,252
هل أنت زوجة (براين بيرك) ؟

378
00:33:15,336 --> 00:33:18,100
.أنت تحبيني. أنت تحبيني -
لا -

379
00:33:18,205 --> 00:33:20,799
اللعنة عليك أيتها العاهرة -
لا -

380
00:33:20,941 --> 00:33:23,409
أنت لا تحبيني، بل أنت تحبينى
أتسمعيننى ؟

381
00:33:23,510 --> 00:33:25,068
اللعنة !!، و قد كذبت علىَّ

382
00:33:25,179 --> 00:33:27,306
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية، أتسمعينس ؟

383
00:33:27,448 --> 00:33:29,746
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية -
!! أنت، توقف عن ذلك، توقف -

384
00:33:29,850 --> 00:33:31,477
تلك زوجتي، إنها زوجتي -
توقف عن ذلك، فهذا لا يهمني -

385
00:33:31,619 --> 00:33:33,086
فأنت تؤذيها، فلتدعها و شأنها

386
00:33:33,187 --> 00:33:34,347
لقد أخبرتيني أنك ابتعدتي عنه -
توقف -

387
00:33:34,488 --> 00:33:36,353
توقف، و تراجع

388
00:33:43,063 --> 00:33:45,998
يا إلاهي -
فلتتنفس بعمق و عد حتى عشرة و حسب -

389
00:33:46,133 --> 00:33:47,122
أنا أتنفس يا رجل، حسناً ؟

390
00:33:47,234 --> 00:33:49,168
عد إلى عشرة لأجلي

391
00:33:51,071 --> 00:33:57,601
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة -
نعم، هكذا تماماً يا رجل -

392
00:33:59,713 --> 00:34:00,873
نعم، مرحباً

393
00:34:01,015 --> 00:34:05,179
أحتاج سيارة إسعاف بالجنوب الغربى من
"شارعي "فيستا و إيلم

394
00:34:05,319 --> 00:34:10,052
فلدى امرأة هنا، وهى مضروبة، بل و مضروبة
....بشدة، إنها كامنة و

395
00:34:15,496 --> 00:34:16,656
!!! لا

396
00:34:26,674 --> 00:34:28,301
لديَّ طفلين

397
00:34:30,844 --> 00:34:36,373
لديَّ فتاة بعمر العاشرة و فتى بعمر السادسة

398
00:34:38,919 --> 00:34:42,377
و هما منتظران

399
00:34:42,523 --> 00:34:45,549
لعودة والديهما و معه المثلجات

400
00:34:47,528 --> 00:34:49,086
أنا بغاية الأسف

401
00:35:04,778 --> 00:35:06,405
ما الخطب ؟

402
00:37:27,554 --> 00:37:28,851
جيري) ؟)

403
00:37:30,290 --> 00:37:31,848
أنا آسفة

404
00:37:31,959 --> 00:37:34,052
إنه لم يعد يسكن هنا

405
00:37:34,194 --> 00:37:36,822
حسناً، فهل لك أن تخبرينى أين أجده ؟

406
00:37:36,930 --> 00:37:38,659
"جربى البحث عنه بعيادة "ماكينلى

407
00:37:39,967 --> 00:37:42,902
حسناً، عيادة "ماكينلى"، حسناً

408
00:38:06,293 --> 00:38:07,590
مرحباً -
مرحباًَ -

409
00:38:10,597 --> 00:38:12,588
ما الذى تفعلينه هنا ؟

410
00:38:15,135 --> 00:38:18,366
لا أدري، فقد أردت فقط أن أتفقد كيف
هو حالك

411
00:38:20,174 --> 00:38:21,869
من الطيب رؤيتك

412
00:38:23,777 --> 00:38:25,574
أترغبين فى شرب بعض القهوة أو الماء ؟

413
00:38:26,947 --> 00:38:28,539
نعم -
تفضلى إذاً -

414
00:38:34,922 --> 00:38:38,585
إذاً فهذه عيادة لتوزيع "الميثادون" ؟
(عقار يقلل من أعراض الإنسحاب لدى المدمنين)

415
00:38:38,692 --> 00:38:39,920
نعم

416
00:38:42,095 --> 00:38:45,087
أتتعاطى "الميثادون" ؟ -
لست أنا -

417
00:38:47,201 --> 00:38:51,262
أنا فقط أساعدهم فى أعمال العيادة و هم
يمنحونى مكاناً للإقامة

418
00:39:02,482 --> 00:39:04,848
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها المخدرات

419
00:39:06,019 --> 00:39:08,180
منذ ستة عشر يوماً مضت

420
00:39:08,322 --> 00:39:12,281
لقد حاولت التوقف عن التعاطي بعد الجنازة
و لكن حدثت لى نكسة

421
00:39:23,737 --> 00:39:25,637
و كيف حال الأطفال ؟

422
00:39:31,011 --> 00:39:33,377
هاربر) بحالة مذرية بالدراسة)

423
00:39:35,482 --> 00:39:36,676
و دوري) تراوده)

424
00:39:38,919 --> 00:39:42,377
كوابيس حيث يظهر فيها والده كوحش

425
00:39:51,999 --> 00:39:54,399
أترغبين فى المزيد ؟ -
لا -

426
00:39:57,671 --> 00:39:59,468
سأمضى

427
00:40:04,411 --> 00:40:07,346
(توقفي عن ذلك يا (هاربر -
أنا لا أفعل لك شيئاً -

428
00:40:14,521 --> 00:40:16,580
!! (توقفى يا (هاربر

429
00:40:16,757 --> 00:40:20,318
أماه -
(توقفى يا (هاربر -

430
00:40:20,427 --> 00:40:22,918
كلاكما تتصرفان كطفلين رضيعين

431
00:40:23,063 --> 00:40:28,160
جل ما طلبته منكما هذا الصباح هو أن تجلسا هنا
و تأكلا بهدوء

432
00:40:28,268 --> 00:40:31,101
و لكنكما لا تستطيعان و لو حتى القيام بذلك، و لا
(تضحك يا (دوري

433
00:40:31,238 --> 00:40:32,364
حسناً -
فهذا ليس أمراً مضحكاً -

434
00:40:57,064 --> 00:41:00,522
أمي ؟، هل لى أن أنام معك ؟

435
00:41:00,634 --> 00:41:02,932
نعم يا حبيبتي، أقدمي

436
00:41:04,638 --> 00:41:07,072
تعالي هنا، هكذا تماماً

437
00:41:34,468 --> 00:41:35,901
تباً

438
00:42:23,517 --> 00:42:26,611
حسناً، انظر، هاك الإتفاق -
مرحباً -

439
00:42:26,720 --> 00:42:28,950
لقد قام حريق بالمرآب خاصتنا

440
00:42:29,055 --> 00:42:32,616
و الأخبار الجيدة أننا بدأنا فى إعادة بناءه

441
00:42:32,726 --> 00:42:35,627
أما الأخبار السيئة فهى أننا لم ننته من ذلك قط

442
00:42:35,729 --> 00:42:39,790
لذلك فالآن ما هو إلا عبارة عن غرفة و حمام

443
00:42:41,935 --> 00:42:44,199
(لا يمكنك أن تبقى هنا يا (جيري

444
00:42:46,940 --> 00:42:49,135
أنت مخبولة

445
00:42:49,242 --> 00:42:50,368
لم ؟

446
00:42:52,412 --> 00:42:54,141
لأني سأمنحك إياه مجاناً

447
00:42:56,950 --> 00:42:58,679
(لست بحاجة لتصدقك عليَّ يا (أودري

448
00:42:58,785 --> 00:43:02,915
من الذى يتصدق عليك ؟، فأنا من بحاجة للمساعدة
هنا

449
00:43:04,257 --> 00:43:07,590
حقاً، أتدري قيمة القرض العقارى الذى عليَّ
سداده ؟

450
00:43:07,727 --> 00:43:09,854
يمكنك أن تنتقل هناك و تهئ وضعيتك

451
00:43:09,963 --> 00:43:13,694
و بالنهاية يمكنك الحصول على وظيفة و أن
تدفع لي إيجاراً

452
00:43:26,980 --> 00:43:29,710
إذاً كيف يَتَأَتَّى أن (براين) لم يذكرك لى قط ؟

453
00:43:31,151 --> 00:43:34,518
ربما لأنى مدمن هيروين حديث التعافى ؟

454
00:43:46,500 --> 00:43:48,127
أنا أكره زوجتى

455
00:43:50,337 --> 00:43:52,601
أقول لك ذلك بما أننا نتكلم بصراحة معاً

456
00:43:54,074 --> 00:43:56,235
أكره كل شئ فيها

457
00:43:57,177 --> 00:44:01,113
و سيجن جنونها عندما تكتشف أنى
منحتك هذا الأثاث

458
00:44:01,248 --> 00:44:02,374
!! حسناً

459
00:44:20,166 --> 00:44:21,394
(مرحباً يا (دوري -
مرحباً -

460
00:44:21,501 --> 00:44:24,299
هل ستساعدنا بذلك ؟، حسناً، رائع

461
00:44:30,710 --> 00:44:32,075
(مرحباً يا (دوري

462
00:44:37,150 --> 00:44:38,515
هل أمسكتها ؟

463
00:44:40,220 --> 00:44:44,452
ها نحن ذا -
أحسنت صنعاًَ، أحسنت صنعاًَ -

464
00:44:53,567 --> 00:44:55,501
نعم، ادخل

465
00:44:59,406 --> 00:45:01,101
لقد حان وقت العشاء

466
00:45:03,310 --> 00:45:04,800
وقت العشاء !؟ -
نعم -

467
00:45:04,911 --> 00:45:06,879
لقد طلبت منى أمى أن آتيك و أحضرك معى

468
00:45:07,013 --> 00:45:08,002
حسناً

469
00:45:09,416 --> 00:45:13,284
بحاجة أن أرتدى الحذاء بقدمى

470
00:45:13,386 --> 00:45:18,619
لدى قدمين، واحدة و الثانية

471
00:45:20,060 --> 00:45:21,857
حسناً، فلنذهب

472
00:45:28,868 --> 00:45:30,460
تعالي، فهذا سيكون بغاية الروعة -
نعم -

473
00:45:30,570 --> 00:45:32,868
نعم، هذا ظريف للغاية -
نعم -

474
00:45:33,006 --> 00:45:34,166
(مرحباً يا (جيري -
كيف حالك ؟ -

475
00:45:34,274 --> 00:45:36,902
تفضل بالدخول، و اجلس

476
00:45:37,043 --> 00:45:40,342
(يا فتيات ؟، يا فتيات، هذا (جيري

477
00:45:40,447 --> 00:45:42,540
(و هذه (إيميلي) يا (جيري -
(مرحباً يا (إيميلي -

478
00:45:42,682 --> 00:45:44,707
(و هذه (سارة -
(مرحباً يا (سارة -

479
00:45:44,851 --> 00:45:48,685
و (جيري) هو....صديق جيد حقاً لعائلتنا

480
00:45:48,788 --> 00:45:50,881
و الذى سيشاركنا العشاء الليلة، اتفقنا ؟

481
00:45:51,024 --> 00:45:52,013
لذا، فمن يريد الدجاج ؟

482
00:45:52,125 --> 00:45:53,353
أنا -
حقاً ؟ -

483
00:45:53,460 --> 00:45:56,361
أتريد الدجاج يا (جيري) ؟ -
لا، فأنا نباتي -

484
00:45:56,463 --> 00:45:58,158
حقاً ؟، و كذلك أنا

485
00:45:58,264 --> 00:45:59,561
فالذبح كالقتل -
أنا أريد دجاجاً -

486
00:45:59,699 --> 00:46:02,691
سأعطيك الآن يا عزيزتي، ها أنت ذا، واحدة لك

487
00:46:02,802 --> 00:46:04,895
لقد ذهبت لـ"كاليفورنيا" من قبل، فهل فعلتم ذلك ؟

488
00:46:05,038 --> 00:46:08,530
حقاً؟، أنا لم أذهب لـ"كاليفورنيا" و لكنى سمعت أنها
رائعة للغاية

489
00:46:08,642 --> 00:46:11,008
نعم -
لطالما أردت أن أذهب لهناك -

490
00:46:11,111 --> 00:46:12,373
إنها شديدة الحرارة بالصيف

491
00:46:12,479 --> 00:46:17,610
حيث كنت أرتدى هناك قمصاناً بنصف كم
و سراويل قصيرة طوال الوقت، فقد كانت حارة

492
00:46:17,751 --> 00:46:19,616
هذا بغاية الروعة -
و قد كانت بغاية...نعم -

493
00:47:18,311 --> 00:47:19,471
مرحباً

494
00:47:21,481 --> 00:47:22,846
(مرحباً يا (جيري

495
00:47:24,818 --> 00:47:25,944
نعم ؟

496
00:47:26,352 --> 00:47:28,013
...لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل

497
00:47:28,154 --> 00:47:31,021
لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل صباح

498
00:47:33,359 --> 00:47:36,157
لذا، فهل ترغب بالجري معى ؟

499
00:47:39,899 --> 00:47:42,959
(أنا أدخن يا (هاوارد

500
00:47:45,872 --> 00:47:47,271
سأنتظرك

501
00:47:47,373 --> 00:47:50,968
أنا لم أجري يا (هاوارد) منذ المرحلة الأولى
من المدرسة العليا

502
00:47:51,077 --> 00:47:52,772
سنقوم بالجري حتى و لو مسافة صغيرة

503
00:47:52,879 --> 00:47:55,143
و لو حتى إلى أن نصل إلى نهاية الممر أو أياً
استطعنا

504
00:47:55,248 --> 00:47:57,443
سنقوم بذلك و حسب

505
00:47:57,584 --> 00:48:00,883
لا أدري إن كان بإمكاني القيام بذلك -
سنجري ببطء -

506
00:48:05,058 --> 00:48:08,892
هذا هو، هذا هو، لا أستطيع القيام بأكثر من ذلك

507
00:48:09,062 --> 00:48:10,222
حسناً

508
00:48:25,278 --> 00:48:27,041
ذلك كان الطريق الذى نسلكه معاً

509
00:48:30,283 --> 00:48:32,911
فكرت أن أغيره بعدما حدث

510
00:48:35,855 --> 00:48:37,982
و لكن هذا هو طريقنا

511
00:48:44,564 --> 00:48:48,022
لا أعتقد أن (أودري) تواجه الواقع يا رجل

512
00:48:50,737 --> 00:48:53,228
هل عليها أن تبحث عن وظيفة ؟

513
00:48:53,373 --> 00:48:54,931
من أخبرك بذلك ؟

514
00:48:55,074 --> 00:48:59,033
لا ، فـ(براين) كان مقاولاً ناجحاً

515
00:48:59,145 --> 00:49:01,909
لقد كان تفكيره بعيد عن التقليدية و ملئ بالإبتكار
و الإبداع بالعمل

516
00:49:02,048 --> 00:49:05,381
فقد كان يخلق الفرص حيث لا يتمكن أحد
...آخر من ذلك، لقد كان مجرد

517
00:49:05,485 --> 00:49:07,885
و إن كنت تقصد منزلهم، فقد سددوا ثمنه منذ
زمن بعيد

518
00:49:08,454 --> 00:49:12,288
لا، لا يجب على (أودري) أن تقلق بشأن المال قط

519
00:49:18,932 --> 00:49:21,059
صباح الخير -
مرحباً -

520
00:49:21,167 --> 00:49:23,761
هل لى ببعض الماء

521
00:49:24,904 --> 00:49:26,394
أشكرك

522
00:49:39,919 --> 00:49:41,079
....إذاً

523
00:49:51,998 --> 00:49:53,488
لم أنا هنا ؟

524
00:50:07,480 --> 00:50:09,277
لا أدري حقاً

525
00:50:20,360 --> 00:50:23,090
(كان يجب أن تكون أنت يا (جيري

526
00:50:29,035 --> 00:50:32,264
فلِمَ لَم تكن أنت محله فيما حدث ؟

527
00:50:59,365 --> 00:51:02,391
فريق "سونيك" مقرفون -
بل أنت المقرف -

528
00:51:02,535 --> 00:51:04,526
فهذا عام الإحلال و التجديد

529
00:51:05,939 --> 00:51:07,406
ماذا ؟

530
00:51:07,540 --> 00:51:09,064
عام الإحلال و التجديد" !؟"

531
00:51:09,208 --> 00:51:10,903
أنت بالتاسعة من عمرك -
بل العاشرة -

532
00:51:11,044 --> 00:51:12,477
و يمكننى سحقك بالملعب متى لاقيتك

533
00:51:12,578 --> 00:51:14,637
حقاً ؟، أقدمى إذاً

534
00:51:18,418 --> 00:51:22,013
مرة أخرى، مرة أخرى
اقذفيها، هيا

535
00:51:24,524 --> 00:51:25,855
امسكي

536
00:51:27,360 --> 00:51:28,918
هيا، امسكي

537
00:51:29,896 --> 00:51:32,990
هل أحسست قط أنك تعيش بداخل فيلم ؟

538
00:51:33,399 --> 00:51:36,061
هل أحسست قط أنى أعيش داخل فيلم ؟

539
00:51:36,469 --> 00:51:37,561
لا

540
00:51:39,739 --> 00:51:41,400
أشعر و كأني بفيلم كئيب

541
00:51:47,380 --> 00:51:49,780
(ستتغير الأمور يا (هارب

542
00:51:53,453 --> 00:51:54,784
أعدك

543
00:51:58,157 --> 00:52:00,455
أعدك، هيا سلمي عليَّ

544
00:52:02,829 --> 00:52:03,955
حسناً

545
00:52:04,897 --> 00:52:06,558
الحركة الخطافية، عليك القيام بالحركة الخطافية

546
00:52:06,666 --> 00:52:08,930
قومى بالحركة الخطافية، هيا

547
00:52:52,545 --> 00:52:54,513
...و أنا

548
00:52:56,115 --> 00:53:00,575
أتسائل لو أنك ربما تستطيع مساعدتي للقيام بشئ ما

549
00:53:01,788 --> 00:53:02,914
بالطبع

550
00:53:05,224 --> 00:53:06,521
النوم

551
00:53:08,361 --> 00:53:10,295
أنا بحاجة أن أنام -
بالطبع -

552
00:53:23,843 --> 00:53:26,209
حسناً، اخلع حذائك بالخارج هنا

553
00:53:30,917 --> 00:53:33,317
و أغلق الباب

554
00:53:39,358 --> 00:53:40,484
حسناً

555
00:53:41,160 --> 00:53:42,388
تعال

556
00:53:43,930 --> 00:53:46,296
حسناً -
أنا بحاجة للنوم -

557
00:53:49,368 --> 00:53:52,701
لا أدري ما يجب أن أفعله حيال ذلك -
لا، ثق بي -

558
00:53:52,839 --> 00:53:55,501
فهذا فعال بالنسبة لي أكثر من أى منوم

559
00:53:57,243 --> 00:53:58,403
حسناً

560
00:53:59,545 --> 00:54:05,006
ضع رجلك فوق هنا، هكذا، أعلى قليلاً
نعم، هكذا تماماً

561
00:54:08,421 --> 00:54:10,184
أطفأ المصباح

562
00:54:14,760 --> 00:54:18,321
حسناً، و الآن...هات يدك

563
00:54:21,300 --> 00:54:24,167
و قم بشد شحمة الأذن

564
00:54:25,304 --> 00:54:28,933
شدها
و حسب

565
00:54:30,143 --> 00:54:33,943
نعم، قم بذلك بصورة أسرع، و أقوى

566
00:54:36,382 --> 00:54:37,406
نعم

567
00:54:37,550 --> 00:54:39,518
هكذا ؟ -
هكذا تماماً -

568
00:54:40,920 --> 00:54:42,751
استمر في القيام بذلك و حسب

569
00:54:53,933 --> 00:54:56,595
مازلت مستيقظة، عليك بالاستمرار فى ذلك

570
00:54:59,438 --> 00:55:02,202
استمر، استمر -
حسناً، حسناً، حسناً -

571
00:55:02,308 --> 00:55:03,707
استمر

572
00:56:00,499 --> 00:56:03,832
لليوم و حسب، سأركز أفكاري على عملية
استشفائي

573
00:56:03,970 --> 00:56:07,371
على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام
المخدرات

574
00:56:07,506 --> 00:56:10,805
لليوم و حسب، سيكون عندي ثقة بشخص ما
بجلستنا هذه

575
00:56:10,910 --> 00:56:14,505
و الذي سيكون مؤمناً بي و يرغب فى مساعدتي
باستشفائي

576
00:56:14,647 --> 00:56:16,342
لليوم و حسب، و من خلال مجلسنا هذا

577
00:56:16,482 --> 00:56:19,713
سأحاول إيجاد منظور أفضل بحياتي

578
00:56:19,852 --> 00:56:22,047
لليوم و حسب، سأكون غير هيَّاب

579
00:56:22,188 --> 00:56:25,021
أفكاري ستنصب على زملائي الجدد

580
00:56:25,157 --> 00:56:26,886
من الناس الغير مدمنين

581
00:56:27,026 --> 00:56:29,153
و الذين وجدوا طريقاً جديداً بالحياة

582
00:56:29,262 --> 00:56:32,891
و طالما أني أتبع هذا الطريق، فما من شئ
لأخاف منه

583
00:56:34,600 --> 00:56:37,364
أهناك أحد آخر يرغب فى مشاركتنا ؟

584
00:56:38,537 --> 00:56:40,004
حسناً -
تفضل ؟ -

585
00:56:41,540 --> 00:56:43,735
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

586
00:56:43,876 --> 00:56:45,241
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

587
00:56:45,378 --> 00:56:47,573
لم أتعاطَ منذ 21 يوماً

588
00:56:48,748 --> 00:56:51,842
أنا هنا لأن صديقي توفي

589
00:56:51,951 --> 00:56:53,646
إنه لم يكن مدمناً

590
00:56:54,754 --> 00:56:56,483
لقد عرفته منذ الصف الثاني الإبتدائي

591
00:56:56,589 --> 00:57:00,389
و قد كان الشخص الوحيد الذى لم يتخلَ عنى قط
بأي شكل

592
00:57:00,526 --> 00:57:04,053
لقد مات كبطل بطريقة منتهى المأساوية

593
00:57:07,300 --> 00:57:08,824
لقد دمرني ذلك

594
00:57:10,202 --> 00:57:11,760
دمرني فعلاً

595
00:57:21,447 --> 00:57:23,347
جيري) ؟) -
نعم ؟ -

596
00:57:23,449 --> 00:57:24,916
مرحباً -
(كيلي) -

597
00:57:26,886 --> 00:57:28,547
لقد أعجبتني مشاركتك الليلة

598
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
جيد، فأنا أحب المجاملات، لذا فشكراً لك

599
00:57:31,924 --> 00:57:34,791
إذاً فقد مرَّ عليك 21 يوماً ؟ -
نعم -

600
00:57:34,927 --> 00:57:38,021
و كأنك عدت من القاع -
هذا صحيح، نعم -

601
00:57:41,267 --> 00:57:44,430
"عليك أن تبقى حتى صلاة "السكون

602
00:57:44,570 --> 00:57:45,867
معذرة ؟ -
لقد غادرت الأسبوع الماضي -

603
00:57:45,971 --> 00:57:49,702
قبيل صلاة "السكون"، و من غير اللائق
مغادرتك قبلها

604
00:57:49,809 --> 00:57:51,640
غير لائق بمن ؟

605
00:57:53,245 --> 00:57:54,906
باستشفائك

606
00:57:56,682 --> 00:57:59,207
حسناً، إن استشفائى يشكرك

607
00:58:05,925 --> 00:58:08,587
هل أنت متزوج ؟ -
لا -

608
00:58:11,297 --> 00:58:13,424
ألديك أطفال ؟

609
00:58:13,532 --> 00:58:15,557
ألديَّ أطفال ؟....اثنان

610
00:58:15,968 --> 00:58:19,096
ولد بعمر السادسة و فتاة بعمر العاشرة

611
00:58:21,440 --> 00:58:25,604
حسناً، ربما عليَّ المُضي

612
00:58:25,711 --> 00:58:28,839
و لكنى سأراك بالأسبوع القادم

613
00:58:28,981 --> 00:58:30,107
نعم

614
00:58:31,617 --> 00:58:32,948
!! اربطي حزام الأمان

615
00:58:41,193 --> 00:58:43,593
مرحباً -
مرحباً -

616
00:58:44,997 --> 00:58:48,023
هل أنت جائع ؟، أتود مني أن أعد لك
...سانديوتش أو

617
00:58:48,167 --> 00:58:51,967
لا، لا، أنا بخير، أتسمحين لى باستخدام
الحاسوب ؟

618
00:58:53,339 --> 00:58:55,102
نعم، بالطبع

619
00:58:55,207 --> 00:58:58,005
فقد طلب منى (هاوارد) أن أطلع شيئاً

620
00:58:58,144 --> 00:59:00,510
حسناً، تفضل، سأريك الطريق

621
00:59:04,316 --> 00:59:05,806
إنه هناك

622
01:00:00,537 --> 01:00:04,837
أعرف أنه عليَّ أن....أعتقد أنه يجب أن أقوم
بجمع بعض المتعلقات الموجودة به

623
01:00:50,153 --> 01:00:52,417
ذلك الحذاء يبدو جيداً

624
01:01:01,030 --> 01:01:04,090
كيف لمحامٍ إذاً أن يتحول إلى مدمن هيروين ؟

625
01:01:07,370 --> 01:01:09,429
حقاً ؟ -
نعم -

626
01:01:09,539 --> 01:01:13,771
حسناً، بالبداية تتعاطى الكوكايين و بعدها تنتقل
لبعض المنبهات الأخرى كالأمفيتامين

627
01:01:13,876 --> 01:01:17,835
عندها يصيبك جنون الخيلاء فتجد عندها
...الهيروين، و بعد ذلك

628
01:01:20,650 --> 01:01:23,016
و لكنك كنت محامياً بارعاً، أليس كذلك ؟

629
01:01:26,389 --> 01:01:28,357
و ما الفارق !؟، فانظر لحالي الآن

630
01:01:31,561 --> 01:01:33,256
فلتعمل لحسابي

631
01:01:35,231 --> 01:01:37,631
أنا لا أعرف أى شئ عن أعمال الرهن العقارى
(تلك يا (هاورد

632
01:01:37,734 --> 01:01:40,202
و لكنك تعرف ما هى العقارات، أليس كذلك ؟

633
01:01:40,336 --> 01:01:43,305
لقد كانت تلك مقابلة عمل ناجعة، و قد حصلت
على الوظيفة

634
01:01:49,479 --> 01:01:50,878
هاك

635
01:01:51,914 --> 01:01:53,279
شكراً لك

636
01:01:54,817 --> 01:01:58,184
و هذه هى غرفة المعيشة -
نعم -

637
01:01:58,321 --> 01:02:02,451
و كما ترى، فإن (دوريس) قد بنت ذوقها فى نظام
(الديكور معتمدة على ذوق (عدى صدام حسين

638
01:02:03,493 --> 01:02:06,462
إنها ستحصل على كل ذلك، المنزل و كل شئ
آخر

639
01:02:06,562 --> 01:02:09,030
أفهم من ذلك أنك ستسير بموضوع طلاقك منها -
نعم -

640
01:02:10,533 --> 01:02:13,798
و لكنى لست بارعاً فى مواجهة مخاوفي

641
01:02:15,705 --> 01:02:17,798
أنا لست بصلادتك

642
01:02:19,509 --> 01:02:21,033
لست بصلادتى !!؟

643
01:02:24,580 --> 01:02:27,481
انظر، عليك أن تجتاز هذا الإختبار

644
01:02:27,583 --> 01:02:29,414
و هو اختبار ولاية "واشنطن" لقبول سماسرة
الرهن العقارى

645
01:02:29,552 --> 01:02:32,715
و لكن لا تخشى، فسأكون بمثابة المدرب
لك حتى تجتازه

646
01:02:37,894 --> 01:02:39,589
متأكد ؟ -
نعم -

647
01:02:41,531 --> 01:02:42,657
جيد

648
01:04:12,155 --> 01:04:14,817
مرحباً، لقد أحضرت لك ملابسك المغسولة

649
01:04:16,692 --> 01:04:18,421
نعم -
شكراً لك -

650
01:04:20,863 --> 01:04:22,660
تبدو بحالة طيبة

651
01:04:22,799 --> 01:04:26,599
أقصد، أنك بحالة أفضل بكثير من حالتك
عند قدومك هنا

652
01:04:27,403 --> 01:04:30,861
أشكرك، فقد مر علىَّ 39 يوماً بدون تعاطي

653
01:04:39,015 --> 01:04:40,949
كيف يكون إحساس تعاطى الهيروين ؟

654
01:04:45,655 --> 01:04:49,216
: هل سمعت قط التعبير القائل
و كأن الرب يقبلك" ؟"

655
01:04:53,663 --> 01:04:55,824
حسناً، هذا بالبداية و حسب

656
01:05:25,862 --> 01:05:28,228
و كل ما تصنعينه هو مطاردتك لذاك الإحساس

657
01:05:29,365 --> 01:05:32,892
تطاردين ذلك الإحساس عندما لا
تستطيعين استرجاعه مجدداً

658
01:05:33,035 --> 01:05:36,334
يمكنك الإحساس بالهروب من مشاكلك
عندما تكونين مخدرة

659
01:05:36,439 --> 01:05:39,067
و لكن هذا الشعور يقل عنه بالمرات الأولى
للتاعطي

660
01:05:40,610 --> 01:05:42,407
أنا أريد الهرب

661
01:05:44,780 --> 01:05:45,940
حقاً

662
01:05:47,116 --> 01:05:51,177
أريد أن أجرب إحساس الهرب

663
01:05:51,287 --> 01:05:53,050
لا، لا تريدين

664
01:05:53,789 --> 01:05:55,279
بلى، أريد

665
01:05:57,793 --> 01:06:02,253
و ربما أظل مطاردة لذاك الشعور طوال اليوم

666
01:06:04,433 --> 01:06:07,129
سأظل أطارده حتى لا أستطيع مطاردته أكثر
من ذلك

667
01:06:07,303 --> 01:06:08,634
لا، لن تفعلي -
بلى، سأطارده

668
01:06:08,771 --> 01:06:10,136
لا، لن تفعلي

669
01:06:11,741 --> 01:06:13,572
فأنت قوية للغاية

670
01:06:15,177 --> 01:06:16,576
و مسؤولة للغاية

671
01:06:44,006 --> 01:06:45,337
آسف

672
01:06:51,781 --> 01:06:53,476
آسف على ذلك

673
01:06:56,218 --> 01:06:57,344
نعم

674
01:07:02,391 --> 01:07:03,790
معذرة

675
01:07:15,304 --> 01:07:16,430
...سحقاً

676
01:07:21,010 --> 01:07:22,272
هيا لنلعب أيها الضعيف

677
01:07:22,378 --> 01:07:24,608
لا تجعل رأسى يبتل

678
01:07:24,714 --> 01:07:28,150
ألا تنزل برأسك تحت الماء ؟ -
لا -

679
01:07:28,250 --> 01:07:30,718
أتستطيع إنزال ذقنك تحتها ؟

680
01:07:31,587 --> 01:07:32,884
أرنيها

681
01:07:37,560 --> 01:07:39,391
و ماذا عن تلك الأذن ؟

682
01:07:42,665 --> 01:07:44,724
و الأذن الأخرى ؟ -
يمكنني ذلك -

683
01:07:45,835 --> 01:07:47,894
و مقدم رأسك ؟

684
01:07:51,374 --> 01:07:53,740
ها أنت ذا، فالتضع رأسك و حسب تحت الماء

685
01:07:55,244 --> 01:07:59,237
ذقنك، مقدم رأسك و كلتا أذنيك

686
01:08:00,016 --> 01:08:02,746
تلك هى كل الرأس يا رجل، كفيف تشعر حيال
ذلك ؟

687
01:08:04,387 --> 01:08:05,649
لا أدري

688
01:08:05,755 --> 01:08:08,849
حسناً، فلم لا تنزل بها تحت الماء و تخبرني ؟

689
01:08:08,958 --> 01:08:11,051
لقد قمت بذلك فعلاً

690
01:08:11,193 --> 01:08:13,753
و من السهل أن تقوم ثانية بشئ قد فعلته
من قبل يا رجل

691
01:08:13,896 --> 01:08:16,524
أتريد أن تفعل ذلك بسرعة ؟ -
نعم -

692
01:08:16,632 --> 01:08:18,259
عند ثلاثة ؟

693
01:08:18,401 --> 01:08:22,770
....واحد، اثنان، ثلاثة

694
01:08:40,956 --> 01:08:42,787
مرحباً -
مرحباً -

695
01:08:42,925 --> 01:08:44,415
هل الأمور على ما ترام ؟

696
01:08:44,560 --> 01:08:46,892
....نعم، هل لي -
نعم، تفضلي بالدخول، تفضلي -

697
01:08:53,235 --> 01:08:54,566
اجلسي

698
01:09:00,242 --> 01:09:01,800
اجلسي، تفضلي

699
01:09:05,581 --> 01:09:08,550
إن ما فعلته اليوم كسر فؤادي

700
01:09:11,253 --> 01:09:12,811
و ما الذى فعلته !؟

701
01:09:12,955 --> 01:09:15,981
لقد أقنعت (دوري) بأن يُنزل رأسه تحت الماء

702
01:09:18,294 --> 01:09:21,388
إنها حيلة لطيفة استخدمتها معه -
إنه بالسادسة من عمره -

703
01:09:21,497 --> 01:09:24,295
و قد قامت (هاربر) بفعل ذلك عندما كانت بالثالثة
من عمرها و حسب

704
01:09:24,433 --> 01:09:27,425
لقد كان هذا أمراً بذل فيه (براين) جهداً كبيراً

705
01:09:27,536 --> 01:09:29,936
ليقنع (دوري) بعمله، و لكنه لم ينجح فى ذلك

706
01:09:30,039 --> 01:09:34,408
و نصر اليوم ذاك، بإقناعك لـ(دوري) أن
يُنزل رأسه تحت الماء

707
01:09:34,510 --> 01:09:36,978
لم يكن من المفترض أن يكون خاصتك

708
01:09:38,814 --> 01:09:41,681
لم تكن أنت المقصود بأن تحظى بمثل تلك
اللحظة

709
01:09:41,817 --> 01:09:46,015
و بالنسبة لي، فإن مشاهدتك و أنت تفعل ذلك
....كان كالـ

710
01:09:48,457 --> 01:09:49,446
...كالـ

711
01:09:51,160 --> 01:09:52,525
آسف لذلك

712
01:09:59,726 --> 01:10:02,926
* اختبار للحصول على رخصة للعمل كسمسار *
* للتمويل العقارى *

713
01:10:22,158 --> 01:10:24,183
هاربر) مفقودة)

714
01:10:24,326 --> 01:10:25,691
لقد اتصل بى المدير لتوه

715
01:10:25,828 --> 01:10:29,286
و هى ليست بالمدرسة الآن، و لم تكن هناك
بالأمس أيضاً

716
01:10:29,398 --> 01:10:33,459
إنها متغيبة عن المدرسة منذ يومين، و لكنها
كانت هنا بالليلة الماضية

717
01:10:33,569 --> 01:10:36,504
أنا مرعوبة يا (جيري)، فهى لا تجيب على هاتفها
الجوال

718
01:10:36,605 --> 01:10:39,039
لقد رأيتها و هى تركب حافلة المدرسة اليوم
حسناً ؟

719
01:10:39,175 --> 01:10:43,669
حسناً، فلتبقَ أنت هنا فى حالة إذا ما عادت
لأني ذاهبة للمدرسة

720
01:10:56,125 --> 01:10:57,422
(هاربر)

721
01:11:01,764 --> 01:11:05,029
اتصلى بأمك الآن و أخبريها أنك بخير

722
01:11:07,870 --> 01:11:10,168
حسناً، لقد قارب الفيلم على النهاية

723
01:11:11,040 --> 01:11:14,669
اتصلي بها الآن، و فى الحال، أيتها الفتاة الشابة

724
01:11:22,084 --> 01:11:24,518
و كيف عرفت بمكان تواجدي ؟

725
01:11:27,389 --> 01:11:29,050
لقد أخبرني والدك

726
01:11:45,741 --> 01:11:47,072
أتدري ؟

727
01:11:48,010 --> 01:11:51,741
يمكنك الزواج بأمي و ساعتها ستصبح سعيدة
من جديد

728
01:11:51,847 --> 01:11:54,077
و يمكننا أن نصبح عائلة

729
01:11:55,684 --> 01:11:57,549
(هذا لا يمكن أن يحدث يا (هارب

730
01:11:57,653 --> 01:11:59,120
و لِمَ لا ؟

731
01:11:59,255 --> 01:12:03,817
لأن هذا سيمحو تاريخ أفصل أصدقائى و يجعله
كأنه لم يتواجد قط

732
01:12:03,959 --> 01:12:05,119
...و لكنه

733
01:12:06,528 --> 01:12:07,995
كان موجوداً بالفعل

734
01:12:11,700 --> 01:12:13,133
و أعتقد أن هذا هو سبب المرارة

735
01:12:13,269 --> 01:12:17,672
إلى جانب أني لو فعلت ذلك فلن يشكل فارقاً
لأنى لن أتمكن قط من أُعوض غيابه

736
01:12:22,111 --> 01:12:24,341
أتدرين أمراً ؟، لقد نجحت باختبار القبول

737
01:12:24,480 --> 01:12:25,970
حقاً ؟ -
نعم -

738
01:12:26,115 --> 01:12:28,174
أحسنت صنعاً -
أشكرك -

739
01:12:32,855 --> 01:12:34,755
حسناً، فلتُقدمي إليها لتخبريها

740
01:12:34,857 --> 01:12:36,324
فلتخبرها أنت

741
01:12:36,492 --> 01:12:39,928
حسناً، هناك أسبوع بكل عام

742
01:12:40,996 --> 01:12:44,693
حيث تقوم دار عرض "باركر" بعرض فيلم
أبيض أسود مختلف كل يوم

743
01:12:44,833 --> 01:12:48,769
و قد اعتاد (براين) أن يترك العمل و يأتى
بـ(هاربر) من المدرسة

744
01:12:48,871 --> 01:12:50,168
و يعيشان بدور الهاربين من العمل سوياً

745
01:12:50,306 --> 01:12:52,706
و يشاهدا واحداً من تلك الأفلام القديمة

746
01:12:52,841 --> 01:12:56,208
(و ذلك هو المكان الذى وجدت به (هيتشكوك
الصغير ذلك

747
01:13:07,423 --> 01:13:09,823
كيف عرفت بشأن الأفلام ذاك ؟

748
01:13:10,926 --> 01:13:12,518
لقد أخبرني (براين) عن ذلك الأمر

749
01:13:14,163 --> 01:13:17,690
وكيف لك أن تعرف بهذا الأمر بحق الجحيم
بينما لاأعرف أنا ؟

750
01:13:19,601 --> 01:13:21,034
لا أدري

751
01:13:23,339 --> 01:13:27,332
ربما أنه عرف أنك لو علمت بذلك فلن
تسمحي له بفعل ذلك ثانية

752
01:13:29,678 --> 01:13:32,306
فقط لا تتحاملي عليها، اتفقنا ؟

753
01:13:33,749 --> 01:13:35,546
فهذا ليس ذنبها

754
01:13:44,927 --> 01:13:46,360
ما الخطب ؟

755
01:13:47,229 --> 01:13:49,322
(هذا لا يستقيم يا (جيري

756
01:13:50,599 --> 01:13:53,067
فهؤلاء هم أطفالي أنا

757
01:13:53,202 --> 01:13:56,103
و لا أريد منك أو من أى شخص آخر أن يخبرني
بطريقة تربيتى لهما

758
01:13:56,238 --> 01:13:57,899
أعرف ذلك

759
01:13:58,040 --> 01:14:01,100
عليك أن تجمع أغراضك و أن ترحل

760
01:14:02,978 --> 01:14:04,104
ارحل

761
01:14:07,583 --> 01:14:08,948
(أودري)

762
01:14:11,587 --> 01:14:12,849
(أودري)

763
01:14:14,256 --> 01:14:15,450
(أودري)

764
01:14:17,259 --> 01:14:18,283
(يا (أودري

765
01:14:18,427 --> 01:14:20,554
(أودري)، توقفى، (أودري)

766
01:14:24,500 --> 01:14:26,058
هذا غير عادل

767
01:14:26,168 --> 01:14:28,966
(لا أقصد نفسى، بل أقصد لـ(هاربر) و (دورى

768
01:14:31,607 --> 01:14:34,474
حقاً، فهذه أنانية منك

769
01:14:35,911 --> 01:14:37,208
تباً لك

770
01:14:44,019 --> 01:14:45,486
(نشكرك يا (مايكل -
(نشكرك يا (مايكل -

771
01:14:45,621 --> 01:14:47,555
هل من أحد آخر ؟، حسناً، من التالى ؟

772
01:14:48,757 --> 01:14:49,815
(كيلي)

773
01:14:49,958 --> 01:14:52,085
مرحباً، اسمى (كيلي) و أنا مدمنة

774
01:14:52,194 --> 01:14:53,923
(مرحباً يا (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

775
01:14:54,029 --> 01:14:56,964
أنا غاضبة جداً اليوم و مُحبطة للغاية

776
01:14:57,099 --> 01:15:00,125
لأنه هناك تلك المرأة بدار الإستشفاء
التى أعمل بها

777
01:15:00,269 --> 01:15:03,568
و هى تُدعى (كاثرين)، و هى بالسادسة و التسعون
من عمرها

778
01:15:03,672 --> 01:15:07,608
و قد كانت دوماًَ مستبشرة، عالية النشاط
...و متفائلة

779
01:15:07,709 --> 01:15:11,907
و ذات ابتسامة عريضة طول الوقت و قد
تم تشخيصها مؤخراً بإصابتها بالسرطان

780
01:15:12,014 --> 01:15:15,279
و لكنه من النوع الذى ينتشر ببطء، و الذى
يأخذ حوالى 20 عاماً حتى يسبب تأثيره

781
01:15:15,384 --> 01:15:18,012
و لم أكن أريدهم أن يخبروها، و أظنكم
تفهمون قصدى، أليس كذلك ؟

782
01:15:18,153 --> 01:15:22,681
فهى ستموت على أى حال من سنها الكبير
و ليس من السرطان الذى أصابها

783
01:15:22,825 --> 01:15:23,951
و لكنهم أخبروها بلا مبالاة

784
01:15:24,059 --> 01:15:27,028
و الآن فقد عرفت بحالتها، و أصبحت
قعيدة فراشها طول اليوم

785
01:15:27,162 --> 01:15:29,596
...تنام و تبكى و

786
01:15:30,466 --> 01:15:33,602
أنا فقط....لا أعتقد أنهم كان عليهم إخبارها

787
01:15:34,703 --> 01:15:36,534
و لى عودة

788
01:15:36,672 --> 01:15:38,606
(نشكرك يا (كيلي -
(نشكرك يا (كيلي -

789
01:15:38,707 --> 01:15:42,370
و الآن - و لمن يرغب - فلنجتمع معاً بصلاة
"السكون"

790
01:15:53,322 --> 01:15:59,283
يا رب، فلتمنحنِ السكون لأقبل به الأمور
التى لا أستطيع تبديلها

791
01:15:59,394 --> 01:16:02,886
و الشجاعة لأغير بها الأمور التى بيدى
تغييرها

792
01:16:03,031 --> 01:16:05,329
و الحكمة لأعرف الفرق بينهما

793
01:16:35,564 --> 01:16:38,431
هل ستبيع تلك الأغراض لتبتاع بها مخدرات ؟

794
01:16:38,567 --> 01:16:40,091
معذرة ؟

795
01:16:40,235 --> 01:16:42,760
هل ستبيعها و تبتاع بثمنها مخدرات ؟

796
01:16:44,206 --> 01:16:45,935
لِمَ لَم تنامى بعد ؟

797
01:16:46,708 --> 01:16:48,437
لقد راودنى كابوس

798
01:16:50,279 --> 01:16:51,906
حسناً، و أنا أيضاً

799
01:16:53,949 --> 01:16:57,214
لا تسرق تلك الأغراض، أعدها
ففعلك هذا مشين

800
01:16:59,454 --> 01:17:00,921
أعدها

801
01:17:03,725 --> 01:17:05,192
أعدها

802
01:17:05,294 --> 01:17:06,420
حسناً

803
01:17:06,562 --> 01:17:08,621
هذا غير جيد -
حسناً -

804
01:17:09,798 --> 01:17:10,958
حسناً

805
01:17:35,991 --> 01:17:39,324
عمَّا كان كابوسك إذاً ؟

806
01:17:43,966 --> 01:17:45,331
حلمت بأنى استيقظت

807
01:17:46,501 --> 01:17:48,628
و ذهبت لغرفة أمي

808
01:17:49,037 --> 01:17:51,437
و لم أجدها هناك، فقد رحلت

809
01:17:52,874 --> 01:17:55,741
فنزلت -و أنا بالحلم- هنا لأبحث عنها

810
01:17:57,346 --> 01:17:58,904
و من ثَمَّ استيقظت

811
01:18:06,288 --> 01:18:09,985
الطيب بهذا الأمر أنه....أنه مجرد حلم

812
01:18:10,559 --> 01:18:12,117
و هو غير حقيقى

813
01:18:15,030 --> 01:18:18,466
إنها دائماً ما تبقى معى حتى أعود للنوم مجدداً

814
01:18:25,707 --> 01:18:30,303
"و أنا أنظر لكل مباراة بكل يوم و كأنها فرصة جديدة"

815
01:18:49,064 --> 01:18:52,659
يا (جيري)، فلنلعب أيها الضعيف

816
01:19:02,778 --> 01:19:06,214
لقد رحل (جيري)، لقد انتقل من هنا

817
01:19:06,615 --> 01:19:09,413
سيتعاطى المخدرات من جديد

818
01:19:09,551 --> 01:19:12,918
إنه لن يتعاطى المخدرات با حبيبتي، فلم
تعتقدين أنه سيفعل ذلك ؟

819
01:19:13,055 --> 01:19:14,215
هل رحل بسببى ؟

820
01:19:14,356 --> 01:19:16,916
لأنى تغيبت عن المدرسة لأذهب و أشاهد
تلك الأفلام القديمة ؟

821
01:19:17,059 --> 01:19:19,687
أعدك، أعدك أنى لن أفعل ذلك ثانية

822
01:19:19,795 --> 01:19:21,592
فلتجعلى (جيري) يعود و حسب

823
01:19:21,730 --> 01:19:26,258
يا حبيبتى، لا شئ مما فعلته كان سبباً
لرحيل (جيري)، اتفقنا ؟

824
01:19:27,302 --> 01:19:30,897
إنه سيعود، و سترين، و سيكون على أطيب حال

825
01:19:31,039 --> 01:19:32,768
فهو رجل راشد

826
01:19:32,908 --> 01:19:36,400
ثقِ في كلامي، هيا، أعطينى الكرة

827
01:19:36,545 --> 01:19:39,207
هل هذا يعنى أن (جيري) سيموت الآن ؟

828
01:19:40,882 --> 01:19:44,113
مبروك عليك لمرور عامين بلا تعاطٍ

829
01:19:47,923 --> 01:19:49,117
شكراً لك

830
01:19:52,160 --> 01:19:54,219
اسمى (فرانسيس) و أنا مدمنة

831
01:19:54,329 --> 01:19:55,796
(مرحباً يا (فرانسيس

832
01:19:56,965 --> 01:20:00,059
مداومتى على القدوم هنا لعامين حتى الآن

833
01:20:00,168 --> 01:20:03,137
جعلنى أصدق أن هذا ممكنٌ

834
01:20:06,675 --> 01:20:10,941
لقد منحتني أمي ذلك الدب الدمية عندما
كنت بعمر الخامسة

835
01:20:11,079 --> 01:20:14,446
و أخطط أن أمنح هذا الدب لابنتي عندما
ستتم الخامسة

836
01:20:14,583 --> 01:20:16,744
ستفعلين هذا

837
01:20:16,852 --> 01:20:18,251
<i>أشكركم</i>

838
01:20:25,694 --> 01:20:27,252
جيري) ؟)

839
01:20:27,362 --> 01:20:28,624
<i>من المتحدث ؟</i>

840
01:20:30,499 --> 01:20:31,966
من معى ؟

841
01:20:32,100 --> 01:20:33,761
(اسمى (كيلي

842
01:20:36,304 --> 01:20:38,329
هل هذا هو منزل (جيري) ؟

843
01:20:38,473 --> 01:20:39,165
نعم

844
01:20:39,166 --> 01:20:40,066
<i>هل هو موجود ؟</i>

845
01:20:40,175 --> 01:20:42,609
لأنه لم يحضر لجلسات "لست وحدك" العلاجية

846
01:20:42,711 --> 01:20:43,769
<i>(و قد كان عيد ميلاد (فرانس</i>

847
01:20:43,879 --> 01:20:46,143
<i>و هو ما كان ليفوت ذلك</i>

848
01:20:46,281 --> 01:20:48,112
و ماذا يعنى ذلك ؟

849
01:20:49,951 --> 01:20:51,612
<i>لابد أن قد حدثت له انتكاسة</i>

850
01:20:56,057 --> 01:20:59,788
<i>هل لديك أية فكرة عن المكان الذى قد
يتواجد به ؟</i>

851
01:20:59,895 --> 01:21:02,022
<i>لن ترغبى بالذهاب لهناك</i>

852
01:21:39,501 --> 01:21:41,025
! مرحباً يا حبيبتي

853
01:22:01,289 --> 01:22:02,415
جيري) ؟)

854
01:22:06,561 --> 01:22:07,687
جيري) ؟)

855
01:22:08,730 --> 01:22:12,325
(جيري)، (جيري)، أنا (أودري)

856
01:22:13,568 --> 01:22:17,004
(مرحباً يا (أودري -
أنا (أودري)، انهض -

857
01:22:17,105 --> 01:22:22,566
سآخذك للمنزل، هيا، انهض، انهض

858
01:22:27,549 --> 01:22:28,777
هيا

859
01:22:31,152 --> 01:22:32,414
هيا

860
01:22:42,631 --> 01:22:44,428
أترين حالي ؟

861
01:22:46,735 --> 01:22:48,259
(اصمت يا (جيري

862
01:22:51,306 --> 01:22:52,773
ماذا عسايَ أن أحضره لك يا (جيري) ؟

863
01:22:52,908 --> 01:22:56,241
بالوقت الحالي و الذى سيجعلك تشعر بتحسن ؟

864
01:22:56,344 --> 01:22:57,709
شيكولاتة

865
01:22:58,313 --> 01:22:59,644
شيكولاتة

866
01:23:02,117 --> 01:23:04,779
(تعال يا (جيري

867
01:23:04,920 --> 01:23:07,616
أنا بحال مذرٍ، بحالٍ مذرٍ

868
01:23:07,756 --> 01:23:12,557
بحالٍ مذرٍ -
اجلس يا (جيري)، اجلس، نعم -

869
01:23:12,661 --> 01:23:13,958
جيري) ؟)

870
01:23:14,095 --> 01:23:15,653
ما الذى تحتاجه أيضاً ؟

871
01:23:15,797 --> 01:23:19,665
أريد بعض المثلجات، لو سمحت ؟

872
01:23:19,801 --> 01:23:22,269
حسناً، سأحضر لك بعض المثلجات

873
01:23:22,370 --> 01:23:25,931
و لكن بالوقت الراهن، فإن (نيل) سيبقى
هنا معك، اتفقنا ؟

874
01:23:27,275 --> 01:23:28,264
حسناً ؟

875
01:23:34,683 --> 01:23:36,617
(مرحبا يا (نيل -
(مرحباً يا (جيري -

876
01:23:38,119 --> 01:23:41,222
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

877
01:23:41,222 --> 01:23:41,916
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

878
01:23:42,791 --> 01:23:46,283
....لا بأس بالنسبة لى، و لكن لا

879
01:23:50,799 --> 01:23:52,164
يا (جيري) ؟

880
01:23:56,338 --> 01:24:01,708
(جيري)، (جيري)، (جيري)، (جيري)

881
01:24:01,843 --> 01:24:03,333
لقد نمت طويلاً

882
01:24:05,246 --> 01:24:08,010
حسناً، سنقوم بتنظيفك

883
01:24:09,217 --> 01:24:10,707
و نخلع عنك تلك الملابس

884
01:24:10,852 --> 01:24:14,879
أنا أكرهها يا رجل، أكرهها

885
01:24:16,758 --> 01:24:19,625
حسناً، هل معك أية مخدرات ؟

886
01:24:19,728 --> 01:24:21,719
لا، ليس معى

887
01:24:21,863 --> 01:24:23,353
أية حُقن ؟

888
01:24:26,067 --> 01:24:28,160
حسناً، اخلع ذلك عنك

889
01:24:31,206 --> 01:24:32,730
....سنضع هذا

890
01:24:33,008 --> 01:24:34,635
أنت، انتظر، انتظر

891
01:24:34,743 --> 01:24:37,041
عد هنا و حسب، هيا اجلس

892
01:25:06,141 --> 01:25:07,699
من معه ؟

893
01:25:08,643 --> 01:25:11,612
أخى، أشكر لك إخبارك لى بشأنه

894
01:25:15,417 --> 01:25:17,681
هل أنت صديقته ؟

895
01:25:17,786 --> 01:25:19,686
لا، لا

896
01:25:21,389 --> 01:25:22,378
...إنه

897
01:25:24,292 --> 01:25:26,760
(كان أفضل أصدقاء (زوجي

898
01:25:29,097 --> 01:25:31,395
ذلك الشخص الذى تم قتله بإطلاق النار

899
01:25:40,675 --> 01:25:42,973
هل كان حب حياتك ؟

900
01:25:49,284 --> 01:25:51,718
لقد فقدت حب حياتي أيضاً

901
01:25:54,155 --> 01:25:55,747
بسبب جرعة زائدة

902
01:25:57,258 --> 01:25:59,556
و لكن ذلك ما جعلنى ابتعد عن التعاطي

903
01:25:59,661 --> 01:26:02,562
،يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن

904
01:26:02,664 --> 01:26:04,598
فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى

905
01:26:06,101 --> 01:26:07,898
منذ متى حدث ذلك ؟

906
01:26:08,002 --> 01:26:10,402
منذ 2653 يوماً

907
01:26:14,209 --> 01:26:16,507
و هل تحسنت الأوضاع معك منذ حينها ؟

908
01:26:16,644 --> 01:26:18,578
لقد صارت مختلفة

909
01:26:18,680 --> 01:26:20,443
فلديَّ حياة جديدة

910
01:26:21,483 --> 01:26:25,112
لذلك فالآن يمكنني الحصول على حب
جديد

911
01:26:28,890 --> 01:26:32,326
حسناً، أنا لا أدري أى شئ عن الإدمان يا
(كيلي)

912
01:26:32,460 --> 01:26:34,690
لذا، فهل ترغبين بمساعدتي ؟

913
01:26:36,731 --> 01:26:40,098
اهدأ، اهدأ، اهدأ، لا بأس

914
01:26:40,502 --> 01:26:42,868
اهدأ، اهدأ

915
01:26:43,004 --> 01:26:45,131
هيا، اهدأ، هيا

916
01:26:48,143 --> 01:26:51,374
هيا، هيا

917
01:26:51,513 --> 01:26:53,708
اهدأ، اهدأ

918
01:26:53,848 --> 01:26:55,281
عليك أن تتنفس، عليك أن تتنفس يا صغيري

919
01:26:55,383 --> 01:26:58,614
هذا أنا، هذا أنا، لا بأس
عليك أن تتنفس

920
01:27:28,583 --> 01:27:30,642
أمسكتك

921
01:27:32,020 --> 01:27:33,419
لا بأس

922
01:27:35,056 --> 01:27:37,490
حسناً، حسناً، بلطف و هدوء

923
01:27:37,592 --> 01:27:39,355
أشعر بشعور مزرٍ

924
01:27:41,229 --> 01:27:43,720
مضاد الحموضة يمكنك أن تعطيه إياه الآن

925
01:27:43,865 --> 01:27:47,528
الشاي ليساعده على خفض التقلصات

926
01:27:47,635 --> 01:27:51,002
أما مضاد الهيستامين، فعليك أن تعطيه إياه بالليل
فقط

927
01:27:51,105 --> 01:27:54,199
(حسناً، لا، لا، لا، هذا لـ(جيري -
حسناً -

928
01:27:54,309 --> 01:27:56,709
أتريدين تذوقه ؟

929
01:27:57,579 --> 01:27:59,342
متى سيمكننى رؤيته ؟

930
01:28:02,951 --> 01:28:06,182
بالقريب العاجل يا حبيبتى، أعدك

931
01:28:13,494 --> 01:28:15,018
حسناً، هيا، هنا يا رجل

932
01:28:15,129 --> 01:28:17,791
خذ هذه، خذ هذه، ستساعدك

933
01:28:19,434 --> 01:28:22,528
حسناً، ابلعها، ابلعها

934
01:28:22,637 --> 01:28:24,867
اشرب بعض الماء، حسناً

935
01:28:34,015 --> 01:28:35,380
أشعر بالبرد

936
01:29:28,569 --> 01:29:30,935
هل ستموت مثل والدي ؟

937
01:29:31,739 --> 01:29:32,933
نعم

938
01:29:35,143 --> 01:29:36,667
متى ؟

939
01:29:36,811 --> 01:29:39,473
قريباً بقدر المستطاع على ما آمل

940
01:29:40,715 --> 01:29:42,706
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

941
01:29:51,726 --> 01:29:54,388
لقد أحضرت لك بعض الكحك و الماء

942
01:29:55,330 --> 01:29:58,299
"أهذا هو الروبوت "سى-3-بى-أو
"و "آر-2-دى-2

943
01:29:58,399 --> 01:29:59,525
نعم

944
01:30:00,868 --> 01:30:03,837
ّ3-بى-أو" كان روبوتاً مغروراً إلى حدٍ ما"

945
01:30:03,938 --> 01:30:05,030
نعم

946
01:30:05,173 --> 01:30:07,232
أنا أحب الروبوت "آر-2-دى-2" أكثر

947
01:30:09,377 --> 01:30:10,366
معذرة

948
01:30:12,613 --> 01:30:14,877
فقد كان أكثر مرونة بالوصول

949
01:30:17,218 --> 01:30:18,480
هاك

950
01:30:38,106 --> 01:30:39,164
عُد

951
01:30:39,273 --> 01:30:40,399
(مرحباً يا (جيري

952
01:30:42,110 --> 01:30:44,237
(مرحباً يا (أودري

953
01:30:44,379 --> 01:30:45,505
تعال للداخل

954
01:30:45,613 --> 01:30:47,945
أنا فقط....أدخن

955
01:30:48,082 --> 01:30:50,949
حسناً، لا بأس، يمكن التدخين بالداخل

956
01:30:51,085 --> 01:30:52,279
حسناً

957
01:30:52,553 --> 01:30:55,420
إذاً فهو لا يدفع، أليس كذلك ؟

958
01:30:56,391 --> 01:30:58,382
....لذا فجوهرياً، نحن

959
01:31:04,999 --> 01:31:06,557
(مرحباً يا (ديان -
مرحباً -

960
01:31:06,667 --> 01:31:07,793
مرحباً

961
01:31:09,804 --> 01:31:12,602
كيف حالك ؟ -
أشعر بتحسن -

962
01:31:14,742 --> 01:31:16,642
جيد، تبدو بحالة أفضل

963
01:31:16,778 --> 01:31:18,075
أشكرك

964
01:31:22,350 --> 01:31:23,783
إنه مخطئ تماماً

965
01:31:25,520 --> 01:31:26,714
ما الأمر ؟

966
01:31:28,022 --> 01:31:31,583
آر-2-دى-2" أكثر مرونة بالوصول ؟"

967
01:31:38,366 --> 01:31:40,960
إذاً ما حدث لم يكن هلوسة، أليس كذلك ؟

968
01:31:41,102 --> 01:31:43,434
لا، فذلك كان ولدي

969
01:31:47,375 --> 01:31:50,640
لقد كان لطيفاً للغاية، فقد أحضر إيايَ
كحكة و مياه

970
01:31:55,817 --> 01:31:57,580
انتظروا، معذرة

971
01:31:59,020 --> 01:32:01,181
ماذا قالت لك أمك يا (دوري) ؟

972
01:32:01,322 --> 01:32:03,688
ماذا قالت أمك ؟

973
01:32:08,062 --> 01:32:10,462
أترغب فى البقاء لتتناول معنا العشاء ؟

974
01:32:10,565 --> 01:32:14,296
أعتقد أنه عليك أن تأكل، و لو حتى بصورة
بسيطة

975
01:32:14,402 --> 01:32:15,699
سأحاول

976
01:32:29,217 --> 01:32:30,946
أترين كيفية دورانه بتلك الطريقة ؟

977
01:32:31,052 --> 01:32:32,280
كان (براين) يقوم بنفس الحركة

978
01:32:32,386 --> 01:32:34,877
بمباريات كرة السلة، أو كرة القدم، أو أية
لعبة

979
01:32:35,022 --> 01:32:36,216
أعرف

980
01:32:41,762 --> 01:32:43,627
لكم اشتقت لتلك التفاهات

981
01:32:47,235 --> 01:32:48,566
حيث المرح

982
01:32:56,244 --> 01:33:00,977
لا أدرى إذا ما كنت سأشعر بالسعادة ثانية قط

983
01:33:07,121 --> 01:33:10,022
أو إذا ما كنت سأشعر بالجمال ؟

984
01:33:10,124 --> 01:33:11,921
أنت جميلة

985
01:33:14,929 --> 01:33:17,056
لا، أعنى من الداخل

986
01:33:19,867 --> 01:33:23,064
فعندها إذاً، أنت أجمل امرأة رأيتها بحياتى

987
01:33:34,148 --> 01:33:35,706
مرحباً -
مرحباً -

988
01:33:36,617 --> 01:33:38,414
ماذا تصنعين هنا ؟

989
01:33:38,553 --> 01:33:40,180
لقد دعوتها

990
01:33:50,631 --> 01:33:51,757
يا (هاوارد) ؟ -
نعم ؟ -

991
01:33:51,899 --> 01:33:53,890
هل يمكننا السباحة بحمام سباحتك غداً ؟

992
01:33:56,103 --> 01:33:59,595
آسف يا (دوري)، و لكنى لم أعد أسكن
بذلك المنزل بعد الآن

993
01:33:59,740 --> 01:34:00,764
و لِمَ ؟

994
01:34:00,908 --> 01:34:06,039
حسناً، لأن طليقتى -بالقريب العاجل- ستحصل
على ذلك المنزل

995
01:34:07,348 --> 01:34:10,613
سنجد مكاناً آخر للسباحة يا حبيبى، اتفقنا ؟

996
01:34:10,751 --> 01:34:12,241
ما نوع الموسيقى التى كان يحبها زوجك ؟

997
01:34:12,353 --> 01:34:14,617
هل كان يحب الموسيقى الكلاسيكية ؟

998
01:34:19,093 --> 01:34:20,219
نعم

999
01:34:21,362 --> 01:34:23,728
ماذا كان يحتسى بعد العشاء ؟

1000
01:34:25,199 --> 01:34:28,100
القهوة ؟، نبيذ إيطالى ؟، أو لا شئ ؟

1001
01:34:33,040 --> 01:34:36,999
مخفوق الشيكولاتة، لقد كان يحب
مخفوق الشيكولاتة

1002
01:34:41,048 --> 01:34:43,846
ما نوع معجون الأسنان الذى كان يستخدمه ؟ -
"كريست" -

1003
01:34:46,621 --> 01:34:48,088
"كان....."كريست

1004
01:34:50,825 --> 01:34:53,817
(هيا، اسألينى سؤالاً يا (كيلي

1005
01:34:53,961 --> 01:34:57,124
حسناً، ماذا كان فلمه المفضل ؟

1006
01:34:58,199 --> 01:34:59,860
لا أتذكر

1007
01:35:00,334 --> 01:35:04,498
لقد أحب ذلك الفيلم الممل القديم الذى كان
"(به ذلك الشخص من فيلم "التقِ بعائلة (فوكر

1008
01:35:06,073 --> 01:35:07,370
العراب" الجزء الثانى"

1009
01:35:07,508 --> 01:35:09,169
بل الأول فى الواقع -
نعم -

1010
01:35:09,310 --> 01:35:10,299
لا، لقد كان يحب الثانى

1011
01:35:10,411 --> 01:35:11,639
لقد أطلق والدى النار على سنجاب

1012
01:35:11,746 --> 01:35:13,475
حقاً ؟ -
نعم -

1013
01:35:13,581 --> 01:35:16,641
و قد قتله، ثم بكى كثيراً

1014
01:35:18,219 --> 01:35:19,948
كان يلعب البيسبول

1015
01:35:20,054 --> 01:35:22,545
لقد أصابنا حريق -
حقاً -

1016
01:35:22,690 --> 01:35:24,715
نعم

1017
01:35:24,859 --> 01:35:26,383
وكيف حدث ؟

1018
01:35:26,527 --> 01:35:27,824
لقد كان نتيجة ماس كهربائى

1019
01:35:27,928 --> 01:35:31,830
حيث تعطل باب المرآب -
نعم -

1020
01:35:34,935 --> 01:35:38,393
نعم -
أبى لم يكن غاضباً و لكن أمى هى من غضب -

1021
01:35:41,042 --> 01:35:42,202
نعم

1022
01:35:44,545 --> 01:35:50,381
لقد فقدنا أشياء كثيرة للغاية، كملابسهم
و هم أطفال و ألبومات الصور خاصتنا

1023
01:35:50,518 --> 01:35:51,507
و دراجتى

1024
01:35:51,619 --> 01:35:56,579
....و دراجتك و أوراق مهمة....كل شئ فقط

1025
01:35:58,192 --> 01:36:00,922
....لقد فقدنا الكثير و أتذكر أنى

1026
01:36:04,598 --> 01:36:08,830
ذهبت إليه و قلت له: " كيف لك أن تكون
بهذا الهدوء" ؟

1027
01:36:09,870 --> 01:36:13,670
(فرد عليَّ: "إنها مجرد أغراض يا (أودري

1028
01:36:13,774 --> 01:36:16,538
...إنها الأغراض و حسب، مجرد أغراض...

1029
01:36:16,644 --> 01:36:18,839
"و لكنا مازلنا سوياً

1030
01:36:43,904 --> 01:36:45,064
مرحباً

1031
01:36:47,942 --> 01:36:49,409
هل أنت بخير ؟

1032
01:36:53,447 --> 01:36:55,074
هذه قائمة

1033
01:36:58,953 --> 01:37:01,820
بكل الأشياء الت فقدناها بالحريق

1034
01:37:10,831 --> 01:37:12,264
لقد رحل

1035
01:37:19,106 --> 01:37:20,505
لقد رحل

1036
01:38:18,232 --> 01:38:21,827
(لِم ؟، لِم ؟، يا (جيري

1037
01:38:23,103 --> 01:38:28,735
لا بأس، لا بأس، لا بأس

1038
01:38:36,917 --> 01:38:38,817
ستكون الأمور على ما يرام

1039
01:39:59,199 --> 01:40:00,427
أودري) ؟)

1040
01:40:00,534 --> 01:40:03,799
(نعم، أنا هنا بالخلف بحجرة (دوري

1041
01:40:05,673 --> 01:40:07,470
لقد أخبرتني (هاربر) أنك ترغبين فى رؤيتي

1042
01:40:07,608 --> 01:40:11,601
مرحباً، تعال، و اجلس

1043
01:40:21,155 --> 01:40:24,921
(لقد تحدثت إلى (كيلي

1044
01:40:27,528 --> 01:40:28,756
...و

1045
01:40:30,497 --> 01:40:34,593
...قد قالت أن ذلك الـ

1046
01:40:34,702 --> 01:40:40,766
المركز، أو مؤسسة إعادة التأهيل تلك قد
كانت حلاً ناجعاً معها

1047
01:40:43,077 --> 01:40:44,203
...لذا

1048
01:40:47,314 --> 01:40:53,344
...فقد كنت أفكر فى أنه ربما عليك أن تذهب و

1049
01:40:53,487 --> 01:40:58,356
(لقد قمت بما فيه الكفاية لأجلى يا (أودري

1050
01:40:59,994 --> 01:41:02,656
صحيح، حسناً، لكن انظر، لو أنك تتحدث
بشأن المال

1051
01:41:02,763 --> 01:41:04,492
فإن هذا سيغضبنى منك

1052
01:41:04,598 --> 01:41:06,463
أما إذا كنت ترفض ذلك لشئ آخر

1053
01:41:06,567 --> 01:41:09,900
أياً كان ذلك الشئ، فسأكره منك الرفض

1054
01:41:10,404 --> 01:41:14,340
و لكن، أعتقد أنى سأتقبل ذلك

1055
01:41:30,958 --> 01:41:35,657
فقد اعتاد (براين) أن يقول شيئاً للأولاد
طوال الوقت

1056
01:41:37,798 --> 01:41:39,663
"اقبلوا بالجانب الإيجابى من الأمور"

1057
01:41:44,705 --> 01:41:46,673
(و لتقبل أنت بالجانب الإيجابى من الأمر يا (جيري

1058
01:41:57,451 --> 01:41:59,510
هل تتوهج فى الظلام ؟

1059
01:42:03,557 --> 01:42:06,685
نعم، فهى مشعة

1060
01:42:22,976 --> 01:42:24,136
حسناً

1061
01:42:27,181 --> 01:42:29,706
سأذهب، و لكن بشرط واحد

1062
01:42:29,817 --> 01:42:32,650
عندما أخرج من هناك، فسأحصل على وظيفة

1063
01:42:32,786 --> 01:42:38,224
و سأرد لك ما دفعتيه و حتى آخر قرش
و ستأخذيه منى عندها

1064
01:42:42,830 --> 01:42:44,127
عديني ؟

1065
01:43:00,447 --> 01:43:02,472
(مرحباً يا (هارب

1066
01:43:02,616 --> 01:43:04,948
مرحباً يا (جيري)، أترغب فى اللعب ؟

1067
01:43:07,387 --> 01:43:10,185
هل لى أن أتحدث إليك للحظة ؟ -
نعم -

1068
01:43:15,329 --> 01:43:16,660
حسناً، هاك الموضوع

1069
01:43:18,365 --> 01:43:22,563
سأغادر قريباً، سأذهب لنوع من المستشفيات

1070
01:43:24,805 --> 01:43:27,968
إلى متى ؟ -
حسناً، لا أدري -

1071
01:43:29,176 --> 01:43:33,670
و لكن عندما أخرج، فسأحصل عندها على
مكان إقامة خاص بى و يمكنك أن تأتي لزيارتي

1072
01:43:37,117 --> 01:43:40,177
أتقصد بأنك لن تبقى هنا بعد الآن ؟

1073
01:43:40,320 --> 01:43:41,480
بلى

1074
01:43:44,491 --> 01:43:46,015
لم تلك الكآبة على وجهك ؟

1075
01:43:47,728 --> 01:43:50,629
فهذا كان ما سيحدث بالنهاية

1076
01:43:50,731 --> 01:43:54,428
لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر
كأنك والدى و من ثمَّ تغادر

1077
01:43:57,805 --> 01:44:02,003
(أنا لم أتظاهر قط و كأنى والدك يا (هاربر

1078
01:44:13,754 --> 01:44:15,051
أين أختك ؟

1079
01:44:15,189 --> 01:44:18,215
لقد أغلقت على نفسها الحجرة، و هى حانقة

1080
01:44:19,426 --> 01:44:22,293
لم، أهى حانقة عليك ؟ -
لا، بل عليك أنت -

1081
01:44:25,199 --> 01:44:26,530
حانقة علىَّ أنا، أليس كذلك ؟

1082
01:44:26,667 --> 01:44:28,692
إنها لا ترغب فى الحديث لأى شخص

1083
01:44:28,836 --> 01:44:31,805
حسناً، حاذر ليدك، هيا

1084
01:44:44,551 --> 01:44:45,575
(جيري)

1085
01:44:46,687 --> 01:44:48,416
جيري) يا رجل)

1086
01:44:50,858 --> 01:44:53,258
لقد اعتقدت أنى لن ألحق بك يا رجل

1087
01:44:56,797 --> 01:44:59,732
أنا فخور بك يا رجل -
أشكرك -

1088
01:45:03,470 --> 01:45:05,597
سأعود لزوجتي

1089
01:45:09,276 --> 01:45:11,744
أنا أشعر بوحدة رهيبة يا رجل

1090
01:45:13,914 --> 01:45:15,006
حسناً

1091
01:45:17,284 --> 01:45:18,546
هاوارد) ؟)

1092
01:45:20,721 --> 01:45:22,086
شكراً لك

1093
01:45:43,610 --> 01:45:44,702
هاربر) ؟)

1094
01:45:47,014 --> 01:45:50,450
أريد أن أودعك، فهل لك أن تلقي نظرة على
ملحوظتى هذه ؟

1095
01:46:05,499 --> 01:46:06,898
أحبك

1096
01:46:44,871 --> 01:46:48,102
هل ستصبح صديقي عندما تتحسن ؟

1097
01:46:49,876 --> 01:46:52,003
سأكون صديقك و للأبد

1098
01:46:52,145 --> 01:46:54,204
كما كنت بالنسبة لوالدي

1099
01:46:55,382 --> 01:46:56,508
بلا شك

1100
01:46:58,085 --> 01:47:00,178
و الآن، فلتطبع قبلة حقيقة هنا

1101
01:47:00,320 --> 01:47:01,685
جيد، حسناً

1102
01:47:21,274 --> 01:47:24,869
! انتظر !، انتظر

1103
01:47:29,850 --> 01:47:31,010
! انتظر

1104
01:47:32,519 --> 01:47:34,487
! (انتظر يا (جيري

1105
01:48:17,888 --> 01:48:20,988
* (براين جوزيف بيرك) *
* 2006 - 1969 *
* بقلوبنا للأبد *

1106
01:48:30,243 --> 01:48:33,371
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

1107
01:48:33,480 --> 01:48:35,573
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

1108
01:48:38,018 --> 01:48:41,749
لم أتعاطَ منذ 89 يوماً

1109
01:48:41,855 --> 01:48:43,789
و ذهني أكثر صفاءاً

1110
01:48:48,295 --> 01:48:50,627
و أعتقد أنه يزداد تحسناً

1111
01:48:50,764 --> 01:48:53,324
كل يوم عن سابقه

1112
01:48:53,467 --> 01:48:56,732
و لكنى أرغب فى الحديث عن ذاك الحلم
الذى يظل يراودني

1113
01:48:59,039 --> 01:49:02,566
دائماً ما يبدأ بي و أنا أسرق أدوات الطعام
الفضية تلك

1114
01:49:02,676 --> 01:49:06,669
<i>و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص</i>

1115
01:49:06,813 --> 01:49:10,613
<i>و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك
محلاً لتقديم الطعام</i>

1116
01:49:12,619 --> 01:49:17,420
ثم آخذ المال ذاهباًَ لذاك المكان و الذى اعتدت أن
أشتري منه مخدراتي

1117
01:49:20,794 --> 01:49:23,854
و لا أجد التاجر بالمكان

1118
01:49:26,833 --> 01:49:29,301
لذلك، أذهب لأماكن أخرى

1119
01:49:30,403 --> 01:49:35,466
و لكن ولسبب ما فلا أحد يكون متواجداً

1120
01:49:38,078 --> 01:49:40,774
<i>و كأن "سياتل" بأسرها قد جفت تماماً من التجار</i>

1121
01:49:40,881 --> 01:49:45,818
ثم يصيبنى ذلك الشعور....بالفزع

1122
01:49:50,257 --> 01:49:51,952
و يصيبنى رهاب شديد

1123
01:49:56,730 --> 01:49:58,288
و أبدأ فى الجري

1124
01:50:00,534 --> 01:50:03,628
<i>و الجو مطير و الظلمة تحل</i>

1125
01:50:05,672 --> 01:50:10,041
<i>و بعدها أجد نفسى بشقتي القديمة مبعثراً
كل ما بها</i>

1126
01:50:11,178 --> 01:50:14,375
<i>باحثاً عن شئ ربما أكون قد أخفيته هنا
أو هناك</i>

1127
01:50:17,918 --> 01:50:20,386
و أعتقد أنى أصاب بنوبة تشنج

1128
01:50:23,690 --> 01:50:27,524
و بعدها أجد كيساً مخبأً بحقيبتي

1129
01:50:39,925 --> 01:50:44,125
* اقبلى بالجانب الإيجابى بالأمور *

1130
01:50:49,082 --> 01:50:50,674
و عندها ها أنا ذا

1131
01:50:53,286 --> 01:50:55,720
بحقيبة من المخدرات بإحدى يديَّ

1132
01:50:56,756 --> 01:50:59,884
و المال اللازم لاحتياجي القادم باليد الأخرى

1133
01:50:59,993 --> 01:51:03,724
و بعدها أشعر بسلام تام

1134
01:51:13,573 --> 01:51:15,063
و أستيقظ

1135
01:51:19,312 --> 01:51:21,041
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1136
01:51:24,184 --> 01:51:25,913
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1137
01:51:31,925 --> 01:51:33,620
بكل يوم و فى نفس الوقت

1138
01:51:37,797 --> 01:51:39,560
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1139
01:51:46,773 --> 01:51:48,138
شكراً لكم

1140
01:51:54,139 --> 01:52:00,139
<i><b><u>: ترجمة
د/ مصطفى محمد عطية
Gohnny Depp (Admirer)</u></b></i>

