1
00:00:51,218 --> 00:00:54,922
"النصف الجنوبي من الأرض"
"شتاء 1957"

2
00:01:02,028 --> 00:01:05,031
مدهش، صح؟ -
كم تبقى؟ -

3
00:01:10,537 --> 00:01:13,540
ست ساعات و نصف

4
00:01:13,840 --> 00:01:16,843
فلنقم بذلك الآن -
بهذه السرعة؟ -

5
00:01:16,943 --> 00:01:23,950
أريد أن أنتهي من هذا -
حسناً -

6
00:01:39,565 --> 00:01:44,269
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
طبعاً، تعال هنا -

7
00:01:45,270 --> 00:01:48,674
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
هيّا -

8
00:01:51,076 --> 00:01:54,079
لن أرفع بك تقرير لحيازتك
ممنوعات أمريكية

9
00:01:54,679 --> 00:01:57,682
أصمت -
يوري)، هيّا) -

10
00:01:57,682 --> 00:02:00,685
أبقي شيئاً

11
00:02:00,885 --> 00:02:02,547
أعطني

12
00:02:02,947 --> 00:02:03,908
بصحتك

13
00:02:07,992 --> 00:02:10,695
أبقي شيئاً لي فحسب

14
00:02:10,795 --> 00:02:12,397
بصحتكم -
بصحتك -

15
00:02:12,497 --> 00:02:15,600
فودكا جيّدة
أعطني المزيد

16
00:02:16,200 --> 00:02:18,503
أتود المزيد؟

17
00:02:18,603 --> 00:02:21,606
أيّها الأخرق النذل، لقد
!أهدرت نصف القنينة

18
00:02:26,911 --> 00:02:29,914
!ماذا يحصل

19
00:02:56,740 --> 00:02:59,743
!(جوزيف)

20
00:05:03,562 --> 00:05:07,967
"صقيع"

21
00:05:25,484 --> 00:05:30,088
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
"وعزلة على وجه الأرض

22
00:05:39,798 --> 00:05:44,602
<i>(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
سنصل تقريباً في 5 دقائق، واضح؟</i>

23
00:05:45,903 --> 00:05:49,006
<i>أسرع، الحفلة بدأت بالفعل</i>

24
00:05:49,407 --> 00:05:51,709
<i>أليس الوقت باكرا لذلك؟</i>

25
00:05:51,809 --> 00:05:54,812
<i>ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
لذا قُدّمت بضع أيّام</i>

26
00:05:55,713 --> 00:05:58,716
<i>عُلم، أراك بعد قليل في الداخل</i>

27
00:06:05,823 --> 00:06:09,827
"قاعدة ماندسن سكوت"
"محطّة البحث العلمي"

28
00:06:10,127 --> 00:06:13,130
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"

29
00:07:08,283 --> 00:07:13,689
<i>هذا تنبيه لـ 72 ساعة
بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة</i>

30
00:09:03,295 --> 00:09:05,497
كاري)؟)

31
00:09:05,597 --> 00:09:08,600
(أنا في الحمام (دوك

32
00:09:09,000 --> 00:09:12,003
سأخرج حالا

33
00:09:19,410 --> 00:09:20,712
جمبري؟

34
00:09:20,812 --> 00:09:22,714
كنت تخفينه علي

35
00:09:22,814 --> 00:09:24,015
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟

36
00:09:24,115 --> 00:09:27,118
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
اختصاصي حول عيّنة من جثة

37
00:09:27,919 --> 00:09:30,921
عيّنة من جثة؟

38
00:09:34,825 --> 00:09:36,427
صحيح

39
00:09:36,527 --> 00:09:40,531
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
رحلات الخروج تمّ تأجيلها

40
00:09:40,631 --> 00:09:43,634
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
وأنا مستعدة

41
00:09:43,634 --> 00:09:46,336
كلّ ما تحتاجينه -
ستيكتو)، هل أنتِ هناك؟) -

42
00:09:46,336 --> 00:09:49,339
لحظة

43
00:09:49,740 --> 00:09:53,443
تكلّمي -
المدير يريد رؤيتك في مكتبه -

44
00:09:53,444 --> 00:09:54,108
عُلم

45
00:09:54,144 --> 00:09:55,846
نلتقي في العشاء

46
00:09:55,946 --> 00:09:59,950
،لن أذهب، هذا هو العشاء
أفضل من السلطعون

47
00:10:01,351 --> 00:10:04,354
أراكِ في الطائرة -
ماذا؟ أنت تمزح -

48
00:10:04,454 --> 00:10:06,854
كلا، لقد سمعتني -
(دوك) -

49
00:10:07,000 --> 00:10:09,503
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟

50
00:10:15,565 --> 00:10:18,568
الجثة تمت رؤيتها هنا في
هوارت ميسا"، رآها طيّار"

51
00:10:18,768 --> 00:10:21,170
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها

52
00:10:21,270 --> 00:10:23,773
ماذا يفعل شخص هناك؟
تلك أرض نائية

53
00:10:23,873 --> 00:10:27,754
من الأرجح أنه كان يطلق
بالونات لقياس الطقس أو شيئاً ما

54
00:10:28,429 --> 00:10:31,280
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
لكن عليك ِإعداد التقرير

55
00:10:31,280 --> 00:10:34,283
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك

56
00:10:34,683 --> 00:10:35,442
كاري)؟)

57
00:10:39,688 --> 00:10:43,191
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
أخبرني كم من قيراط فحسب

58
00:10:44,393 --> 00:10:47,396
لا تتحمّسي حتى ترينه
دعي الأمور تأخذ مجراها

59
00:10:53,301 --> 00:10:56,304
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة

60
00:10:56,304 --> 00:10:57,706
قيامك بأعمال المارشال
فعليك الإحتراف

61
00:10:57,806 --> 00:11:00,809
ربما سأفعل حين عودتي
للولايات المتحدة

62
00:11:01,409 --> 00:11:03,648
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ -

63
00:11:04,835 --> 00:11:05,414
أجل

64
00:11:06,280 --> 00:11:08,716
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟

65
00:11:19,627 --> 00:11:22,309
نفس القواعد تُطبق على جميع
طلاّب الفترة الشتوية

66
00:11:22,310 --> 00:11:24,732
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك

67
00:11:25,148 --> 00:11:30,337
و تغيّرات درجة الحرارة
لـ 1600 إبتداءً من اليوم

68
00:11:31,939 --> 00:11:34,942
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
"في "كانساس

69
00:11:44,838 --> 00:11:46,258
دوك)؟)

70
00:11:51,429 --> 00:11:53,460
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل رأيت (دوك)؟ -

71
00:11:53,760 --> 00:11:56,202
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد

72
00:11:56,536 --> 00:11:59,189
أيّتها المارشال، ألا ترغبين
بالمغازلة؟

73
00:12:01,841 --> 00:12:05,271
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
أجل -

74
00:12:06,893 --> 00:12:08,765
ليس لديك ما يثير الإهتمام

75
00:12:11,477 --> 00:12:14,880
بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء

76
00:12:15,181 --> 00:12:18,984
السماء ستشتد سواداً
وستبقى كذلك لنصف السنة

77
00:12:20,685 --> 00:12:25,001
الطبيعة ليس لديها النيّة
...،لتترككم تنجون هنا

78
00:12:25,288 --> 00:12:28,135
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...

79
00:12:29,386 --> 00:12:32,509
لتعليمكم كيفية تفادي الموت...

80
00:12:33,798 --> 00:12:35,214
!هيّا

81
00:12:36,700 --> 00:12:38,222
لاشيء

82
00:12:39,661 --> 00:12:40,512
الوقت

83
00:12:41,705 --> 00:12:44,708
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية

84
00:12:45,728 --> 00:12:47,710
التفكير مشوّش

85
00:12:49,629 --> 00:12:51,651
المياه لازالت مالحه

86
00:12:51,686 --> 00:12:56,152
أنتم في طريقكم للموت
ولم تقضوا سوى 3 دقائق

87
00:12:59,153 --> 00:13:06,056
الخطر الموجود هنا هو
تساقط الثلوج، و حالات الطقس

88
00:13:06,729 --> 00:13:13,635
المصحوبين برياح سرعتها تصل
لـ 160 كلمتر في الساعة

89
00:13:14,036 --> 00:13:19,624
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
الرؤية لـ 15 سنتمر أمامكم

90
00:13:20,115 --> 00:13:22,654
يمكن أن تتوهوا كلّياً
...هناك بالخارج

91
00:13:24,528 --> 00:13:25,784
و تهلكوا...

92
00:13:29,249 --> 00:13:30,231
حسناً

93
00:13:32,752 --> 00:13:34,794
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد

94
00:13:35,089 --> 00:13:36,548
ارتدوا المعاطف

95
00:13:39,260 --> 00:13:43,564
الآن أعرّفكم على مارشال
(القطب الجنوبي، (ستيتكو

96
00:13:45,357 --> 00:13:47,116
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو

97
00:13:47,151 --> 00:13:48,200
مرحبا يا رفاق

98
00:13:48,235 --> 00:13:48,858
ما الخطب؟

99
00:13:48,869 --> 00:13:50,286
...أحتاجك لمرافقتي

100
00:13:50,400 --> 00:13:52,859
يظهر أنهم عثروا على جثة...
في الجليد

101
00:13:54,974 --> 00:13:59,547
المحرّك مجمّد، سيتستلزم
خمس دقائق للإقلاع

102
00:14:02,315 --> 00:14:05,179
لم غيّرت رأيك؟
ظننتك لن تقدم على ذلك

103
00:14:05,184 --> 00:14:08,939
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
حفيدتي الخامس

104
00:14:08,974 --> 00:14:10,329
لديك حفيدة؟

105
00:14:10,558 --> 00:14:14,660
...(لديّ حفيدة، (كاري
ولم ألتقها قط...

106
00:14:15,973 --> 00:14:17,348
قضيت وقتاً طويلاً هنا

107
00:14:18,998 --> 00:14:20,999
أأنت (ديلفي)؟ -
حسبما أتذكر -

108
00:14:21,100 --> 00:14:22,601
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري

109
00:14:22,701 --> 00:14:25,704
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
هذا ما آمله -

110
00:14:26,505 --> 00:14:29,585
حان وقت تعرّضك لنوبة
قلبية، على متن طيّارتي الصغيرة

111
00:14:31,382 --> 00:14:32,766
نعم يا ذكي

112
00:14:34,389 --> 00:14:35,714
أظنني سأستلطفه

113
00:14:41,485 --> 00:14:44,226
...القاعدة حوّل...

114
00:14:44,466 --> 00:14:46,223
..."هنا "ن.178...

115
00:14:46,323 --> 00:14:50,026
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
...كيف حال الجو؟ حوّل

116
00:14:50,061 --> 00:14:51,316
الجو صافٍ

117
00:14:52,267 --> 00:14:54,833
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل

118
00:14:58,047 --> 00:15:00,437
غفوة؟ -
أجل -

119
00:15:03,540 --> 00:15:07,443
سأقضي طوال حياتي في القيادة
ولن أدرك مدى هذا الجمال الخلاّب

120
00:16:08,380 --> 00:16:12,805
كيف وصل إلى هنا؟ -
ربما كان يتسلّق وسقط من الأعلى -

121
00:16:14,664 --> 00:16:18,168
عندئدٍ، أين معدّاته؟
هذا غير منطقي

122
00:16:19,094 --> 00:16:21,848
كيف بوسعه أن يكون خارجاً
بدون أيّ معدّات

123
00:16:32,599 --> 00:16:35,727
إنّه متصلّب، ساعديني

124
00:17:10,121 --> 00:17:14,626
كاري)،... أأنتِ بخير؟)

125
00:17:15,633 --> 00:17:16,635
...أجل

126
00:17:18,108 --> 00:17:19,152
لنرى هوّيته...

127
00:17:22,257 --> 00:17:23,072
(وايس)

128
00:17:26,064 --> 00:17:28,086
وايس)، ...أجل أعرفه)

129
00:17:28,174 --> 00:17:31,782
بالفعل السنة الماضية. لعبنا
الأوراق لعدّة مرّات

130
00:17:35,654 --> 00:17:37,053
عالم طبقات الأرض

131
00:17:38,899 --> 00:17:42,031
!سحقاً

132
00:17:44,392 --> 00:17:47,394
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟

133
00:18:06,791 --> 00:18:08,814
جليد يعود لمليون عامٍ

134
00:18:13,310 --> 00:18:15,225
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟

135
00:18:17,124 --> 00:18:18,108
هذا رائع

136
00:18:36,641 --> 00:18:37,577
أفسحوا الطريق

137
00:18:53,557 --> 00:18:56,349
لا أحد أعلن عنه كمفقود

138
00:18:56,425 --> 00:18:58,128
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود

139
00:19:08,860 --> 00:19:09,453
ما هذا؟

140
00:19:19,882 --> 00:19:22,223
حسناً، لنكتشف ماهيته

141
00:19:36,962 --> 00:19:38,450
إنّه جرح حديث

142
00:19:39,597 --> 00:19:41,300
أحد ما أسعفه بالخارج

143
00:19:41,902 --> 00:19:43,970
وكانوا على عجلة من أمرهم

144
00:19:49,248 --> 00:19:50,415
ماذا حصل هنا؟

145
00:20:06,026 --> 00:20:07,672
!يا إلهي

146
00:20:10,305 --> 00:20:11,768
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟

147
00:20:13,032 --> 00:20:17,136
...حواف بجانب الجرح
عتلة جليد أو شيء من ذاك القبيل...

148
00:20:21,315 --> 00:20:25,143
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
هوارت ميسا"، ساق بجروح مخيطة"

149
00:20:25,544 --> 00:20:28,751
تمكن من تسلّق جدار جليدي
...ارتفاعه 30 متراً

150
00:20:28,981 --> 00:20:31,876
سقط على عتلته الخاصّة...
!والتي غير متواجدة مع الجثة

151
00:20:33,049 --> 00:20:35,203
دوك)، هذا لم يكن حادثاً)

152
00:20:37,482 --> 00:20:40,893
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
ونحن بمثابة شهود

153
00:20:41,686 --> 00:20:45,906
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
آخر طائرة ستغادر في غضون يومان

154
00:20:46,195 --> 00:20:48,149
يمكننا أن نعلق هنا
طوال الشتاء

155
00:20:50,603 --> 00:20:51,769
أيمكنك التعامل مع هذا؟

156
00:20:51,869 --> 00:20:54,372
...!كلا

157
00:20:54,472 --> 00:20:57,101
...ربّاه لا أدري

158
00:20:58,975 --> 00:21:03,912
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو" وهم سيتكفّلون

159
00:21:21,397 --> 00:21:22,998
لن نقبل بالرفض كجواب

160
00:21:24,109 --> 00:21:25,259
لدي خطط

161
00:21:25,259 --> 00:21:28,345
...الفشار والجعة ليس بخطة
الطريق سالكه

162
00:21:28,641 --> 00:21:29,592
تحرّك

163
00:21:33,462 --> 00:21:34,640
كيف حالك؟ جيّد

164
00:21:36,211 --> 00:21:38,006
...خذي قسطاً من الرّاحة
تستحقينها

165
00:21:39,493 --> 00:21:40,606
الأمر برمته بفضلك اليوم

166
00:21:42,129 --> 00:21:42,993
(كاري)

167
00:21:46,566 --> 00:21:48,914
رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة

168
00:21:49,428 --> 00:21:50,963
لا تصطحبوها عبر الممر

169
00:21:50,963 --> 00:21:52,605
سام)، لقد تمّ قتله)

170
00:21:54,530 --> 00:21:57,831
متأكدة؟ -
أجل، اسمه (وايس)، إنّه من أتباعنا -

171
00:21:58,031 --> 00:21:59,733
عليّ تحرير تقرير عنه

172
00:22:00,587 --> 00:22:03,937
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
الفيدرالية مع الأمر

173
00:22:06,305 --> 00:22:09,542
مع من كان يعمل؟ -
(لا أدري، عليّ التكلّم مع (مكواير -

174
00:22:16,049 --> 00:22:16,962
(أنطون وايس)

175
00:22:18,654 --> 00:22:19,945
(مايكل ريردون)

176
00:22:20,512 --> 00:22:21,609
(جون موني)

177
00:22:22,855 --> 00:22:24,221
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟

178
00:22:24,256 --> 00:22:26,104
دلتا 11 هي منطقة للتذرية

179
00:22:26,826 --> 00:22:27,672
عفواً؟

180
00:22:27,672 --> 00:22:31,669
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
هناك بالتحديد...

181
00:22:32,338 --> 00:22:34,952
وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
بالمكان الذي عثرنا عليه فيه

182
00:22:34,987 --> 00:22:40,843
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
أحد من "دلتا 11" اتصل بحثاً عنه

183
00:22:41,470 --> 00:22:43,704
سألت في الجوار، لكن
ما من أحد رآه

184
00:22:43,740 --> 00:22:47,328
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
للبحث عن أحد تابع لهم؟

185
00:22:47,441 --> 00:22:52,272
ليس في ذلك الوقت -
هل كان ذلك آخر اتصال لك بذلك المخيّم؟ -

186
00:22:52,272 --> 00:22:53,467
دعيني أرى

187
00:23:01,748 --> 00:23:03,206
ما هو التردد؟

188
00:23:05,089 --> 00:23:06,601
11 553

189
00:23:08,665 --> 00:23:13,703
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
كاري ستيتكو)، حوّل)

190
00:23:17,041 --> 00:23:20,161
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
...(الأمريكية، (كاري ستيتكو

191
00:23:20,161 --> 00:23:22,111
تسمعونني؟ حوّل...

192
00:23:24,717 --> 00:23:28,417
دعني أرى هذا -
كاري ستيتكو)، اتصال وارد من 282) -

193
00:23:33,859 --> 00:23:35,886
ستيتكو) تتكلّم؟) -
...(أيتها المارشال أنا (جايمي -

194
00:23:35,886 --> 00:23:39,210
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...

195
00:23:39,210 --> 00:23:40,328
يقول أنه يريد التحدث معك...

196
00:23:40,428 --> 00:23:43,431
فوستوك"؟ صليني به"

197
00:23:43,432 --> 00:23:43,956
معكِ الآن

198
00:23:44,831 --> 00:23:48,829
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
أنا (جوني موني)، أيّتها المارشال -

199
00:23:49,659 --> 00:23:50,981
ما الذي حدث هناك (موني)؟

200
00:23:51,202 --> 00:23:54,864
تعرفين من أنا؟ -
تعال ودعنا نتحدث -

201
00:23:55,342 --> 00:23:58,913
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
"بها المجيء لـ"فوستوك

202
00:23:59,347 --> 00:24:00,441
بمفردك

203
00:24:00,910 --> 00:24:03,650
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
تعالي فحسب، رجاءً -

204
00:24:03,950 --> 00:24:07,053
،أنصت، لدي فكرة أفضل
سنرسل لكم طائرة

205
00:24:07,349 --> 00:24:08,159
وستأتي هنا

206
00:24:08,160 --> 00:24:11,154
تعالي لـ"فوستوك" وحسب
وستفهمين كلّ شيء

207
00:24:25,371 --> 00:24:28,560
روندا)، لدينا وضعية حقيقية)

208
00:24:29,153 --> 00:24:30,943
هذه العاصفة تقترب بسرعة

209
00:24:30,978 --> 00:24:33,170
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب

210
00:24:35,294 --> 00:24:39,283
ثماني رحلات؟ -
عذراً يا رفاق، نحتاج لجلّ الطائرات -

211
00:24:39,484 --> 00:24:41,386
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟

212
00:24:42,378 --> 00:24:45,676
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في
ظرف 3 ساعات؟

213
00:24:45,676 --> 00:24:47,454
كسائر الآخرين

214
00:24:49,253 --> 00:24:50,809
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك

215
00:24:50,810 --> 00:24:51,568
حظا طيباً

216
00:24:51,562 --> 00:24:55,233
كل الخطط باءت بالتعقيد
بسبب العاصفة

217
00:24:55,470 --> 00:24:56,575
(أحتاج إلى (ديلفي

218
00:24:58,014 --> 00:25:00,204
روندا)، أن لا أطلب )

219
00:25:01,905 --> 00:25:04,908
<i>إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة
...عشر ساعات قبل</i>

220
00:25:13,842 --> 00:25:15,938
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

221
00:25:33,724 --> 00:25:34,739
!(جاك)

222
00:25:36,055 --> 00:25:36,975
!(جاك)

223
00:25:47,584 --> 00:25:50,724
رويدك، ما الخطب؟ -
(كنت بمكتب (مكواير -

224
00:25:51,322 --> 00:25:53,000
ثم اتصل شخص من الفريق
المفقود

225
00:25:53,065 --> 00:25:53,866
من منهم؟

226
00:25:53,905 --> 00:25:54,603
(موني)

227
00:25:55,108 --> 00:25:55,906
نعم، سمعت عنه

228
00:25:57,896 --> 00:26:00,918
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
القاعدة الروسية القديمة

229
00:25:58,002 --> 00:26:05,868
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
يبدو العكس، تكلّمنا عبر الهاتف -

230
00:26:06,415 --> 00:26:10,503
من سيقود؟ -
ديلفي)، سأكون بخير) -

231
00:26:16,776 --> 00:26:20,018
هذه نفس النظرة عندما دخلت
لأوّل مرّة مكتبي

232
00:26:20,053 --> 00:26:23,306
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
كنت متخبطة في المشاكل

233
00:26:23,583 --> 00:26:26,285
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)

234
00:26:27,187 --> 00:26:27,973
تكلّم

235
00:26:27,974 --> 00:26:31,829
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
و رهن إشارتك

236
00:26:31,864 --> 00:26:33,225
سننطلق فوراً

237
00:26:36,776 --> 00:26:38,547
تعلم كيف أشعر؟

238
00:26:41,160 --> 00:26:45,840
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
أواجه الجنحات الصغيرة

239
00:26:45,874 --> 00:26:50,708
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه

240
00:26:50,808 --> 00:26:53,811
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
حادثة "ميامي"؟ -

241
00:26:54,311 --> 00:26:59,362
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
بدت حرارته 32 درجة

242
00:26:59,397 --> 00:27:02,957
و 80 بالمئة من الرطوبة -
نعم، الطقس لا صلة له بالموضوع -

243
00:27:03,926 --> 00:27:07,866
لهذا... اخترع الويسكي

244
00:27:10,237 --> 00:27:11,928
رحلة ميمونة -
شكراً -

245
00:27:24,240 --> 00:27:28,372
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"

246
00:27:38,042 --> 00:27:41,827
علينا العودة للقاعدة -
بقي مبنى واحد للفحص -

247
00:27:44,442 --> 00:27:46,887
درجة الحرارة تنخفض
أأنت متأكدة من قيامكِ بهذا؟

248
00:27:46,922 --> 00:27:49,644
أأنت متأكد من وقوفك هناك
عندما أفتح الباب؟

249
00:28:55,568 --> 00:28:57,528
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)

250
00:29:06,282 --> 00:29:06,961
موني)؟)

251
00:29:13,375 --> 00:29:14,352
موني)؟)

252
00:29:23,507 --> 00:29:24,343
موني)؟)

253
00:30:04,238 --> 00:30:05,316
!تبّا

254
00:32:14,833 --> 00:32:16,902
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها

255
00:32:34,132 --> 00:32:35,387
!(جاك)

256
00:32:37,836 --> 00:32:44,843
!كاري)، هذا أنا، لا بأس)

257
00:32:45,443 --> 00:32:46,212
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي)

258
00:32:48,533 --> 00:32:49,427
أنتِ بخير

259
00:32:50,937 --> 00:32:51,819
هل أنتِ على ما يرام؟

260
00:32:51,820 --> 00:32:52,941
هل أنتِ واعية؟

261
00:32:54,031 --> 00:32:54,852
أنتِ بمأمن

262
00:32:57,555 --> 00:33:00,558
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا

263
00:33:01,359 --> 00:33:03,507
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي

264
00:33:07,965 --> 00:33:09,302
موني) ميّت)

265
00:33:10,878 --> 00:33:16,408
كان هناك رجل قتله
وحاول قتلي أيضاً

266
00:33:16,973 --> 00:33:19,976
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء

267
00:33:21,310 --> 00:33:25,347
كيف حال فكّك؟ -
أفضل حال من يدك -

268
00:33:27,984 --> 00:33:31,988
ما مدى سوءه؟ -
من الأفضل أن لاتريه -

269
00:33:33,689 --> 00:33:35,122
عليّ العودة هناك

270
00:34:02,324 --> 00:34:04,199
أنت! دعني أرى يديك

271
00:34:04,918 --> 00:34:05,693
الأضواء

272
00:34:07,521 --> 00:34:08,922
من أنت؟

273
00:34:09,022 --> 00:34:12,626
استرخي، لديّ هويّة -
أين هم الأضواء؟ -

274
00:34:13,927 --> 00:34:15,927
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن

275
00:34:16,229 --> 00:34:17,269
روبرت باريس)؟)

276
00:34:17,628 --> 00:34:21,335
أعمل لدى الأمم المتحدة
بقسم التحري الخاص

277
00:34:23,711 --> 00:34:25,891
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس

278
00:34:25,916 --> 00:34:29,042
كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
أفادتنا بذلك المباحث الفيدرالية -

279
00:34:29,142 --> 00:34:33,646
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
جئت هنا عندما تحسّن الطقس

280
00:34:33,746 --> 00:34:38,451
بقيت هنا لبضع ساعات
حتى تأخذون قسطاً من الراحة

281
00:34:39,251 --> 00:34:41,753
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟

282
00:34:41,853 --> 00:34:44,956
لمَ الأمم المتحدة مهتمة
بجريمة قتل لعالم جيولوجيا؟

283
00:34:45,056 --> 00:34:50,361
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
الأولى بالقطب الجنوبي والآن ثمة أخرى

284
00:34:50,662 --> 00:34:53,164
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر

285
00:34:53,264 --> 00:34:56,267
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية

286
00:34:56,768 --> 00:34:57,586
نعم؟

287
00:34:57,586 --> 00:35:01,758
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر
على مصدر المعلومات

288
00:35:01,773 --> 00:35:04,643
وذلك أنت؟ -
نعم ذلك أنا -

289
00:35:06,377 --> 00:35:09,860
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
صوب دلتا 11 مادام الجو يسمح

290
00:35:09,880 --> 00:35:14,619
نحن لانحتاج مساعدتك -
أرى أن بدايتنا واعدة حقاً -

291
00:35:14,654 --> 00:35:17,416
لا تودون مشاطرة معداتكم
أستطيع عمل هذا

292
00:35:18,425 --> 00:35:23,268
كما لدي الحق في أخذ
الطائرة وطيّارك إذا استدعى الأمر

293
00:35:26,896 --> 00:35:27,914
بوسعه

294
00:35:32,401 --> 00:35:34,093
إنه خياركِ

295
00:35:43,512 --> 00:35:49,117
قدمت إلى هنا بسرعة -
كنت في "مكموردو" عندما ورد الإتصال -

296
00:35:49,518 --> 00:35:52,521
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟

297
00:35:52,921 --> 00:35:57,833
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
مغطى بالكامل، أيبدو مألوفاً لك؟

298
00:35:58,927 --> 00:36:02,430
قدمت بعد الصقيع -
كما تقول -

299
00:36:07,220 --> 00:36:08,413
!ربّاه

300
00:36:08,635 --> 00:36:11,343
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟

301
00:36:15,490 --> 00:36:17,949
إذا كنت في "مكموردو" فإنك
لم تمكث لمدة أطول

302
00:36:18,735 --> 00:36:20,773
نحن نقترب، تشبّتوا

303
00:36:22,115 --> 00:36:26,151
<i>القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
(دلتا 11 رفقة المارشال (ستيتكو</i>

304
00:36:26,152 --> 00:36:29,656
<i>والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
بمعلومات عن العاصفة؟</i>

305
00:36:29,856 --> 00:36:35,962
<i>ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
إذا حصل شيء سننبهك</i>

306
00:36:36,863 --> 00:36:39,966
<i>مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا</i>

307
00:37:00,385 --> 00:37:01,837
توخى الحذر بجانبه

308
00:37:01,838 --> 00:37:02,532
حسناً

309
00:37:20,604 --> 00:37:22,971
لإبقاءك دافئاً"
"حتّى عودتك للمنزل

310
00:37:40,923 --> 00:37:43,926
ثمة خريطة لموقع العمل هنا

311
00:37:46,528 --> 00:37:51,033
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
لمَ توقفوا عند 104؟ -

312
00:37:51,833 --> 00:37:54,202
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن

313
00:37:54,998 --> 00:37:58,240
منذ متى يستخدم علم...
طبقات الأرض 20 كيلو

314
00:37:57,439 --> 00:38:03,044
...من المتفجرات البلاستيكية
ماذا كانوا يفعلون هنا؟...

315
00:38:03,545 --> 00:38:06,548
يُفترض بهم البحث
عن النيازك في السطح

316
00:38:11,079 --> 00:38:12,363
يجدر بنا الذهاب هناك

317
00:38:28,078 --> 00:38:32,271
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
أتعرف عليهم بسرعة -

318
00:38:32,972 --> 00:38:36,976
خدمت في "كربلاء"؟ -
بغداد. وأنت؟ -

319
00:38:38,884 --> 00:38:40,822
نعم، في النواحي

320
00:38:41,480 --> 00:38:45,184
يبدو أننا غيّرنا الصحراء
بواحدة مشابهة

321
00:38:46,085 --> 00:38:47,482
لكن أكثر برودة

322
00:39:02,894 --> 00:39:05,595
ماذا لديك؟ -
شارفنا على الوصول -

323
00:39:05,595 --> 00:39:06,453
جيّد

324
00:39:08,466 --> 00:39:11,373
كيف لجندي سابق ينتهي به
المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟

325
00:39:12,009 --> 00:39:13,696
إنّه منصب مُتاح للجميع

326
00:39:14,912 --> 00:39:19,536
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
ينتهي بها المطاف بالقطب الجنوبي؟

327
00:39:20,545 --> 00:39:22,003
منصب مُتاح

328
00:39:24,722 --> 00:39:25,477
وصلنا

329
00:39:37,320 --> 00:39:38,767
...ليس ثمة شيء هنا

330
00:39:41,180 --> 00:39:42,384
لنعد أدراجنا...

331
00:39:53,848 --> 00:39:58,668
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
الشبكة 104، إنها الإحداثيات -

332
00:39:58,668 --> 00:40:00,137
ربما يكون مخطئاً

333
00:40:12,114 --> 00:40:14,247
لقد عملوا بهذا المكان

334
00:40:19,854 --> 00:40:23,878
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
بالجليد

335
00:40:27,263 --> 00:40:28,230
!مارشال

336
00:40:29,040 --> 00:40:30,022
!(ستيتكو)

337
00:40:31,806 --> 00:40:32,862
!(ستيتكو)

338
00:40:33,555 --> 00:40:34,409
!مارشال

339
00:40:36,889 --> 00:40:41,193
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك

340
00:40:41,694 --> 00:40:43,195
رأيت حبلاً

341
00:40:43,295 --> 00:40:47,481
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك

342
00:41:01,178 --> 00:41:02,481
حذاري مع الحبل

343
00:41:04,780 --> 00:41:06,111
سأنزل للأسفل

344
00:41:26,009 --> 00:41:28,274
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون

345
00:41:34,544 --> 00:41:38,758
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
هل رأيت الدماء التي تحيطنا؟

346
00:41:39,510 --> 00:41:40,838
أجل رأيت

347
00:41:58,607 --> 00:42:00,001
...إنّها طائرة شحن

348
00:42:01,603 --> 00:42:04,513
هل هي أمريكية؟... -
لا أعتقد ذلك -

349
00:42:04,938 --> 00:42:07,423
مهما تكن، فهي من طراز قديم

350
00:42:10,278 --> 00:42:12,729
كم من المدة باعتقادك
قبعت هنا؟

351
00:42:14,081 --> 00:42:15,383
فودكا روسية

352
00:42:16,166 --> 00:42:20,371
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
لـ 50 عام مضت

353
00:42:25,918 --> 00:42:28,095
يا إلهي -
ما ذلك؟ -

354
00:42:28,195 --> 00:42:29,703
إنّها جثة

355
00:42:36,655 --> 00:42:38,462
يبدو أنه تلقى رصاصة
في الرأس

356
00:42:43,090 --> 00:42:44,126
هنالك آخر

357
00:42:47,889 --> 00:42:49,324
ثمة واحد آخر هنا

358
00:42:55,831 --> 00:42:58,438
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
في الخلف؟

359
00:42:58,438 --> 00:42:59,145
من يعرف

360
00:43:24,070 --> 00:43:25,704
يجدر بنا العودة حقاً

361
00:43:27,273 --> 00:43:28,002
ستيتكو)؟)

362
00:43:55,277 --> 00:43:57,880
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت

363
00:43:59,041 --> 00:44:04,176
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
ومساعده مع المسافرين

364
00:44:08,108 --> 00:44:10,728
باغت الحارس الأوّل
وفوّت الأخرين

365
00:44:12,086 --> 00:44:16,060
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
النار مع مساعد الطيّار

366
00:44:18,167 --> 00:44:20,371
الحراس و مساعد الطيّار
أردوا بعضهم

367
00:44:20,719 --> 00:44:22,072
والطيّار تلقى رصاصة

368
00:44:27,317 --> 00:44:33,048
قضي على الجميع، ربّاه -
ما الدافع؟ -

369
00:44:37,017 --> 00:44:42,792
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
لاشيء، فات الأوان -

370
00:44:45,025 --> 00:44:46,111
احترسي

371
00:44:48,327 --> 00:44:51,233
تبدو دماءً حديثه

372
00:44:52,555 --> 00:44:53,645
(لا بد أنها لـ(وايس

373
00:44:58,489 --> 00:45:03,643
هكذا أصاب ساقه، كان
مجنونا لفتح الصندوق

374
00:45:04,987 --> 00:45:07,400
مهما كان بداخله
فقد كانوا يبحثون عنه

375
00:45:09,125 --> 00:45:13,151
هذه دماءه في الخندق، تركت
أثارا نتيجة الزحف

376
00:45:20,137 --> 00:45:21,934
أنت لست متفاجئا من هذا

377
00:45:23,990 --> 00:45:25,341
كنت على دراية مسبقاً

378
00:45:27,181 --> 00:45:28,975
(تكلّم معي (برايس

379
00:45:34,057 --> 00:45:40,238
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
مع مهرب أسلحة كنا نراقبه

380
00:45:40,238 --> 00:45:44,424
كان يرتب لبيع 6 حاويات
مأخوذة من طائرة سوفياتية قديمة

381
00:45:44,424 --> 00:45:46,983
ماذا تحوي؟ -
لسنا متأكدين -

382
00:45:47,383 --> 00:45:50,499
إبّان الخمسينات، أردم
...السوفياتيون هنا عتاداً

383
00:45:50,499 --> 00:45:52,666
لإستخدامه في برنامجهم النووي...

384
00:45:52,979 --> 00:45:57,792
إذا وجده علماء الجيولوجيا
...و وصل للسوق السوداء

385
00:45:57,792 --> 00:45:58,971
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟

386
00:45:58,971 --> 00:46:03,330
لعدم تأكدي أن جريمة القتل
والحاويات مترابطتان

387
00:46:03,330 --> 00:46:04,449
بل مترابطتان

388
00:46:06,558 --> 00:46:07,550
أسمعتم ذلك؟

389
00:46:26,320 --> 00:46:28,905
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا

390
00:46:28,905 --> 00:46:31,045
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا

391
00:46:44,109 --> 00:46:45,170
أتلتقطين شيئاً؟

392
00:46:47,115 --> 00:46:47,842
كلا

393
00:46:49,634 --> 00:46:50,166
عظيم

394
00:46:52,882 --> 00:46:55,120
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا

395
00:46:56,749 --> 00:46:59,762
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار

396
00:47:03,054 --> 00:47:07,887
لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
نعم، شكرا على تذكيري -

397
00:47:19,724 --> 00:47:21,572
لم يعودوا يعملونها هكذا

398
00:47:28,416 --> 00:47:30,781
بلا شك، القائد لديه خطة

399
00:47:32,398 --> 00:47:36,286
،احتياطي الأوكسجين فارغ
لابد أنّه تضرر مع الحادث

400
00:47:37,549 --> 00:47:38,394
عظيم

401
00:47:44,022 --> 00:47:46,329
أصغي؟ -
نعم؟ -

402
00:47:46,329 --> 00:47:50,054
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
أن مصيرهم هكذا حين صعودهم للطائرة؟

403
00:47:55,471 --> 00:47:57,506
يا إلهي -
ماذا؟ -

404
00:47:59,543 --> 00:48:02,490
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
عندما وجدناه

405
00:48:03,621 --> 00:48:05,595
لهذا لم تكن العتلة
قرب الجثة

406
00:48:07,803 --> 00:48:09,123
رويدك، لم أفهم؟

407
00:48:09,964 --> 00:48:13,734
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
...هيّ عبر طائرة، مما يعني

408
00:48:13,769 --> 00:48:17,828
لابد أن القاتل لديه واحدة
لهذا باغتناه

409
00:48:18,838 --> 00:48:20,127
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟

410
00:48:21,162 --> 00:48:23,230
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
ورمى به من الطائرة

411
00:48:33,022 --> 00:48:36,202
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
بخطة للفرار، أليس كذلك؟

412
00:48:37,862 --> 00:48:39,376
نحن هالكان

413
00:48:50,456 --> 00:48:54,314
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
مخرج طوارئ؟

414
00:48:54,449 --> 00:48:57,189
أجل، عادة يوجد في الأعلى
في حالة الهبوط على المياه

415
00:48:59,365 --> 00:48:59,991
هاهو ذا

416
00:49:03,762 --> 00:49:04,737
به مسامير متفجرة

417
00:49:06,789 --> 00:49:09,939
سننزع المخرج ونعمل فتحة
في الجليد

418
00:49:09,974 --> 00:49:12,977
نحن على بعد 3 أمتار من السطح

419
00:49:12,978 --> 00:49:14,114
!مهلا! على رسلك

420
00:49:14,479 --> 00:49:19,083
المسامير تعود لسنوات
الجليد سميك للغاية

421
00:49:19,183 --> 00:49:23,888
نتفجر، نتجمّد
أو نختنق، لك الإختيار

422
00:49:24,488 --> 00:49:25,925
!قم بذلك

423
00:49:29,643 --> 00:49:31,205
نحتاج لمصدر طاقة

424
00:49:31,996 --> 00:49:35,149
هنا، ربما ثمة ما يكفي
في بطارية الهاتف

425
00:49:36,914 --> 00:49:37,825
إنّه بارد جدا

426
00:49:47,881 --> 00:49:49,516
يجدر بكما الإحتماء

427
00:49:55,423 --> 00:49:56,281
لهب

428
00:50:12,478 --> 00:50:13,925
ذلك رائع

429
00:50:15,236 --> 00:50:17,310
فلنخرج من هنا

430
00:50:25,659 --> 00:50:28,853
كاري)، أدخلي، هيّا)

431
00:50:35,555 --> 00:50:38,558
آمل أن يكون لدينا ما يكفي
من الوقود

432
00:50:49,502 --> 00:50:50,466
!سحقاً

433
00:50:58,678 --> 00:51:02,816
هذا سيخفض من حرارة جسمك

434
00:51:10,759 --> 00:51:11,803
أعطني قليلا

435
00:51:30,877 --> 00:51:34,856
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
...لأجل ذلك الصندوق، لكن

436
00:51:34,856 --> 00:51:37,811
ليس لبعض العلماء...

437
00:51:39,718 --> 00:51:40,725
حاول مجدداَ

438
00:51:43,082 --> 00:51:43,944
هيّا عزيزتي

439
00:52:06,475 --> 00:52:08,564
عليكِ معالجة يدك

440
00:52:08,564 --> 00:52:09,377
سأفعل

441
00:52:14,768 --> 00:52:17,347
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
على ما وجدناه

442
00:52:18,502 --> 00:52:19,557
الآن اسمعني

443
00:52:20,555 --> 00:52:25,976
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
ما سُرق من الطائرة الروسية

444
00:52:26,300 --> 00:52:26,978
<i>أعرف أنها وضعية صعبة</i>

445
00:52:27,227 --> 00:52:28,980
أريد إخلاء القاعدة

446
00:52:32,037 --> 00:52:33,068
سأتصل بك فيما بعد

447
00:52:33,668 --> 00:52:35,100
ستخرج الجميع من هنا؟

448
00:52:35,135 --> 00:52:38,525
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
هنا لـ 6 أشهر

449
00:52:38,559 --> 00:52:39,672
والقاتل حرّ طليق في الجوار

450
00:52:39,772 --> 00:52:42,755
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
لم أقل هذا -

451
00:52:45,959 --> 00:52:49,482
ما من أخبار عن (روبن)؟ -
كلا، لكننا حذرنا جميع القاعدات -

452
00:52:50,705 --> 00:52:52,085
حسناً، شكراً

453
00:52:53,173 --> 00:52:53,946
(كاري)

454
00:53:03,029 --> 00:53:04,244
"بحث : الأربعاء 14 فبراير"

455
00:53:06,009 --> 00:53:07,202
"ليس هناك بيانات"

456
00:53:13,638 --> 00:53:15,661
"بحث : الإثنين 12 فبراير"

457
00:53:20,370 --> 00:53:21,004
(كاري)

458
00:53:22,807 --> 00:53:24,915
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي

459
00:53:25,015 --> 00:53:26,690
أحاول فقط جعل
رجالي بمأمن

460
00:53:26,835 --> 00:53:30,821
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
تكن الجثة متجمّدة بعد

461
00:53:31,021 --> 00:53:34,324
الجثة مرّ عليها يوم هناك
على أكثر تقدير

462
00:53:35,826 --> 00:53:39,429
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
...الطيارون الذين مرّوا من هناك

463
00:53:39,529 --> 00:53:40,718
وانظر ما وجدت...

464
00:53:42,112 --> 00:53:43,146
"ليس هناك بيانات"

465
00:53:43,934 --> 00:53:45,380
هذا ليس منطقي

466
00:53:48,838 --> 00:53:52,842
جثة (وايس) تم رميها من طائرة
أحد ما يقوم بإخفاء أثره

467
00:53:53,042 --> 00:53:54,949
عليّ استجواب الطيّارين في الحال

468
00:53:54,949 --> 00:53:59,749
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
لدينا أقل من 20 ساعة

469
00:54:01,000 --> 00:54:03,653
ماذا حدث ليدك؟ -
أضعت قفازي -

470
00:54:04,653 --> 00:54:07,656
اتصل بي عبر القناة 6
عندما يعود الطيّارون

471
00:54:07,656 --> 00:54:09,741
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟

472
00:54:11,246 --> 00:54:13,777
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن
يُفترض أن يكون واجبي

473
00:54:32,179 --> 00:54:36,656
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
لا أدري -

474
00:54:38,587 --> 00:54:40,003
...يا إلهي

475
00:54:58,104 --> 00:55:01,106
تحسين بهذا؟ -
لا -

476
00:55:03,909 --> 00:55:06,912
الآن؟

477
00:55:10,916 --> 00:55:13,919
لاشيء؟

478
00:55:21,826 --> 00:55:25,130
سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
كلا، مستحيل -

479
00:55:26,331 --> 00:55:32,937
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
وستفقدين يدكِ

480
00:55:36,740 --> 00:55:38,588
آسف صغيرتي

481
00:55:41,609 --> 00:55:43,092
آسف جداً

482
00:55:54,712 --> 00:56:00,663
الأدهى، آخر أيامنا هنا
والأمور تتعقد لكلينا

483
00:56:01,564 --> 00:56:05,968
سأعتبر هذه تجربة
عند عودتي للمنزل

484
00:56:07,243 --> 00:56:08,617
أنتِ بخير؟

485
00:56:12,073 --> 00:56:15,076
ستمارس مهنتك عند عودتك
لشيكاغو، أليس كذلك؟

486
00:56:18,880 --> 00:56:22,583
سأعود فحسب
وأركز على حفيدتي

487
00:56:24,886 --> 00:56:28,489
لانرى أطفالا هنا غالباً
حتى أنني نسيت هيئتهم

488
00:56:28,789 --> 00:56:33,594
أيضا الكلاب،... الأشجار

489
00:56:36,697 --> 00:56:42,592
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
كماذا؟ الرطوبة المنعدمة، الحلكة -

490
00:56:43,103 --> 00:56:49,287
شتاء 2006 -
قضيناه في النرويج -

491
00:56:49,368 --> 00:56:50,633
نعم فعلنا

492
00:56:52,312 --> 00:56:55,265
(فصلي شتاء معاً، (دوك

493
00:56:58,257 --> 00:56:59,634
لم يكونا سيئان

494
00:57:13,432 --> 00:57:14,746
أنتِ بخير؟

495
00:57:22,440 --> 00:57:27,345
أنتِ تبلين حسناً
وصلنا للنصف

496
00:57:50,482 --> 00:57:55,794
<i>انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
...على بعد 800 كلمتر من القاعدة</i>

497
00:58:03,679 --> 00:58:06,682
!تباً

498
00:58:14,290 --> 00:58:15,662
ليس الآن

499
00:58:20,995 --> 00:58:26,044
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني

500
00:58:27,601 --> 00:58:29,584
مارشال صلبة، صح؟

501
00:58:32,181 --> 00:58:35,910
لا أدري، بالنسبة لي
أنت صلبة بما يكفي

502
00:58:36,710 --> 00:58:38,962
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك

503
00:58:39,613 --> 00:58:44,918
الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
الشارة مجرّد شارة -

504
00:58:51,024 --> 00:58:56,355
ماذا حصل لكِ (كاري)؟
ماذا تفعيلن هنا،... حقاً؟

505
00:59:02,936 --> 00:59:07,177
كانت قضية نعمل عليها
أنا وشريكي

506
00:59:07,340 --> 00:59:12,444
مهرب مخدرات،... بعد بضع
شهور تمكنا من القبض عليه

507
00:59:14,204 --> 00:59:16,047
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

508
00:59:16,748 --> 00:59:21,753
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم

509
00:59:22,354 --> 00:59:25,356
انتابني شعور مؤرق...

510
00:59:28,459 --> 00:59:32,463
عذراً أيقضناك -
هناك حرارة زائدة تقلق النوم -

511
00:59:32,864 --> 00:59:34,365
كل شيء بدى على ما يرام

512
00:59:34,465 --> 00:59:37,468
أمهلني لحظة

513
00:59:52,882 --> 00:59:54,083
!(جاك)

514
00:59:54,183 --> 00:59:57,301
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
أكان مصابا؟

515
01:00:02,345 --> 01:00:07,596
حالة طارئة، السجين قد هرب
ويبتعد. شريكتي أرديت أرضاً

516
01:00:07,597 --> 01:00:08,415
أكرر

517
01:00:09,198 --> 01:00:11,712
فجأة، كنت في غمار كابوس

518
01:00:15,904 --> 01:00:17,363
!أيّها الوغد

519
01:00:18,907 --> 01:00:20,307
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟

520
01:00:20,817 --> 01:00:21,306
(كاري)

521
01:00:21,910 --> 01:00:28,316
لتركه يقتلني؟ كم؟ -
الكثير -

522
01:00:32,774 --> 01:00:33,513
حسناً

523
01:00:35,522 --> 01:00:38,489
،أعلم أن هذا سيء
لكن اسمعيني

524
01:00:39,209 --> 01:00:39,849
رجاءً

525
01:00:41,761 --> 01:00:42,488
(كاري)

526
01:01:00,647 --> 01:01:01,977
قتلته

527
01:01:05,174 --> 01:01:06,692
لم يترك لكِ خياراً

528
01:01:09,406 --> 01:01:15,761
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
هو بيع (جاك) لنفسه

529
01:01:17,345 --> 01:01:18,927
وكنت مُقصّرة

530
01:01:20,565 --> 01:01:24,618
ومادام أنني لم ألحظ ذلك
فلربما لا أصلح لهذا

531
01:01:28,620 --> 01:01:31,232
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك

532
01:01:32,276 --> 01:01:37,722
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
...قد تخليت عن شارتك منذ فترة

533
01:01:37,722 --> 01:01:38,583
لكنك أبيت...

534
01:01:38,482 --> 01:01:43,825
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
على وجه الأرض، لأي سبب؟

535
01:01:45,857 --> 01:01:47,072
لمعاقبة نفسك

536
01:01:48,092 --> 01:01:54,971
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
وأظنك تدرين بذلك

537
01:02:02,204 --> 01:02:04,715
دعيني أساعدكِ

538
01:02:16,298 --> 01:02:17,743
<i>كاري)، أتسمعينني؟)</i>

539
01:02:23,325 --> 01:02:26,328
<i>لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
أين؟ -</i>

540
01:02:26,828 --> 01:02:29,831
<i>في مبنى العلوم -
ممتاز -</i>

541
01:02:32,454 --> 01:02:34,082
إمضي، سألحق بك

542
01:02:49,112 --> 01:02:52,152
روبن)!، ماذا حصل هناك؟)

543
01:02:57,192 --> 01:02:58,614
أعلم بشأن الطائرة

544
01:03:04,063 --> 01:03:06,832
روبن) لا بأس، خاطبني)

545
01:03:13,082 --> 01:03:15,665
كنا نبحث عن
عيّنات من النيازك

546
01:03:17,176 --> 01:03:22,338
لم نجد شيئا لأسابيع
ثم كشف جهاز الرادار شيئاً ما

547
01:03:22,373 --> 01:03:26,180
كان ضخما. تكلمنا
عن ما يمكن أن يكون

548
01:03:26,284 --> 01:03:30,388
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
آنذاك

549
01:03:30,488 --> 01:03:33,455
سمعنا قصّة الطائرة الروسية
المفقودة

550
01:03:34,472 --> 01:03:36,994
،عوض القيام بالإفادة
عدنا هناك

551
01:03:37,595 --> 01:03:40,798
فتحنا ممراً بالمتفجرات
عبر الجليد وعثرنا عليها

552
01:03:44,001 --> 01:03:46,046
مع ذلك الصندوق اللعين

553
01:03:47,304 --> 01:03:49,609
جرح (وايس) ساقه
محاولا فتحه

554
01:03:50,607 --> 01:03:54,611
،كان يفقد الكثير من الدم
حاولنا وقف النزيف

555
01:03:55,312 --> 01:03:59,016
،خفنا من تحريكه
لذا اتصلنا طلباً للمساعدة

556
01:04:00,617 --> 01:04:04,786
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
يصل للقطب لنتأكد من سلامته

557
01:04:06,121 --> 01:04:09,940
موني) كان محقاً، ماعدا)
لانستطيع الوثوق فيه

558
01:04:09,940 --> 01:04:12,649
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟

559
01:04:13,251 --> 01:04:14,300
(كاري)

560
01:04:23,538 --> 01:04:26,541
!توقف

561
01:04:34,849 --> 01:04:37,297
!(دعني أساعدك، (روبن

562
01:04:52,766 --> 01:04:54,832
روبن)، افتح الباب)

563
01:05:28,801 --> 01:05:32,804
!النجدة! انتظروا

564
01:05:49,319 --> 01:05:52,005
!ساعدوني

565
01:06:09,952 --> 01:06:10,545
(كاري)

566
01:06:10,580 --> 01:06:12,187
توقفي! تمكنّا منه

567
01:06:16,945 --> 01:06:19,948
لقد سبق وأخبرتك
(اسمي هو (راسل هايدن

568
01:06:20,749 --> 01:06:25,553
أنا مواطن استرالي
وأطلب التحدث مع قنصليّتي

569
01:06:27,455 --> 01:06:30,458
هل قال شيئاً إضافياً؟ -
نفس الحكاية -

570
01:06:31,159 --> 01:06:33,962
بالنسبة لشخص مرتكب
لثلاث جنيايات من الأفضل

571
01:06:34,162 --> 01:06:37,165
قول شيء يساعدنا
ماذا وجدت في تلك الطائرة؟

572
01:06:37,675 --> 01:06:38,817
مارشال

573
01:06:39,467 --> 01:06:41,047
لم تقومي أبداً بمغازلتي

574
01:06:42,359 --> 01:06:45,402
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً
دون بضع أصابع

575
01:06:45,437 --> 01:06:47,775
(برايس)

576
01:06:53,280 --> 01:06:56,684
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي

577
01:06:57,284 --> 01:07:00,231
أنت شريك سليط اللسان -
لست بشريكها، فهمت؟ -

578
01:07:03,790 --> 01:07:06,893
(أدعى (راسل هايدن
..أنا مواطن أسترالي

579
01:07:10,096 --> 01:07:13,099
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع

580
01:07:13,899 --> 01:07:15,000
!حسناً

581
01:07:15,100 --> 01:07:19,104
نعلم أنك كنت تقود الطائرة
ماذا فعلت بالحاويات التي وجدتها؟

582
01:07:20,406 --> 01:07:21,596
أين أخفيتها؟

583
01:07:22,649 --> 01:07:24,411
مع معدّاتي

584
01:07:33,819 --> 01:07:35,525
! ساقطه مختلّه

585
01:07:36,922 --> 01:07:38,752
احجزه حتى نرسله في طائرة

586
01:07:59,142 --> 01:08:00,209
!لا تدفع

587
01:08:03,546 --> 01:08:04,715
!اخرس

588
01:08:05,849 --> 01:08:07,650
علينا المغادرة، العاصفة وشكت
أن تصل إلينا

589
01:08:07,751 --> 01:08:09,352
لا نستطيع المغادرة دون العثور
على الحاويات

590
01:08:09,452 --> 01:08:12,455
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
اتفقنا -

591
01:08:12,855 --> 01:08:15,278
سأرى إن كانت حقائبه
على الطائرة

592
01:08:15,558 --> 01:08:19,776
سام)،... شكراً)

593
01:08:21,611 --> 01:08:22,892
نلتقي على الطائرة

594
01:09:07,007 --> 01:09:09,577
لابد أنها مزحة
!تباً

595
01:09:33,031 --> 01:09:36,034
(ربّاه، (ديلفي

596
01:09:41,839 --> 01:09:42,817
هذا أنا

597
01:09:45,244 --> 01:09:47,702
،(كنت أبحث عن (دوك
لم أستطع إيجاده

598
01:09:55,852 --> 01:09:57,336
حسناً

599
01:10:00,457 --> 01:10:03,159
<i>،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
ديلفي) مصاب)</i>

600
01:10:03,259 --> 01:10:04,922
<i>ماذا حصل؟ -
تمّ طعنه -</i>

601
01:10:04,922 --> 01:10:05,972
<i>سآتي حالا</i>

602
01:10:08,565 --> 01:10:11,167
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هايدن) فرّ) -

603
01:10:11,267 --> 01:10:14,270
ماذا؟ -
هرب بوسيلة ما -

604
01:10:17,273 --> 01:10:19,575
كاري)، أعطني مجالا)

605
01:10:19,675 --> 01:10:23,279
<i>كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
برفقتنا، نحن في الداخل -</i>

606
01:10:23,579 --> 01:10:26,182
<i>علينا المغادرة، سنقفل القاعدة</i>

607
01:10:26,282 --> 01:10:29,285
،لا نستطيع، (هايدن) طليق
(حاول قتل (ديلفي

608
01:10:31,086 --> 01:10:32,988
لن نتمكن من الوصول للطائرة

609
01:10:33,088 --> 01:10:36,392
<i>،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
ستعلقين هنا طوال الشتاء</i>

610
01:10:39,894 --> 01:10:41,145
نعلم ذلك

611
01:10:42,838 --> 01:10:45,160
<i>حظا طيباً، توخي الحذر</i>

612
01:10:45,900 --> 01:10:49,031
،علينا اصطحابه للعيادة
ساعدوني

613
01:11:14,628 --> 01:11:18,431
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
سيحاول استباق العاصفة

614
01:12:13,883 --> 01:12:15,763
!لقد غادر

615
01:12:20,089 --> 01:12:23,092
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج

616
01:12:42,911 --> 01:12:46,915
لنفترق -
كوني حذرة -

617
01:14:30,612 --> 01:14:33,615
دوك)؟)

618
01:18:37,446 --> 01:18:42,651
ماذا تفعلين؟ -
أكتشف ما بالداخل. ألا تريد معرفة ذلك؟ -

619
01:18:44,953 --> 01:18:47,956
كلا إن كانت إشعاعات

620
01:18:49,157 --> 01:18:54,262
أتعتقد أن السوفياتيين
قاموا بالتعليم عليها

621
01:18:55,495 --> 01:18:56,750
...أجل، أكيد

622
01:18:57,865 --> 01:19:03,371
يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
لكن، الغاية تستدعي المخاطرة؟

623
01:19:21,687 --> 01:19:24,690
ماذا؟

624
01:19:34,900 --> 01:19:40,205
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
لابد من تواجد شريك له

625
01:19:40,305 --> 01:19:43,308
بلى -
من؟ -

626
01:19:43,509 --> 01:19:46,511
لا بد أنه هرب على الطائرة

627
01:19:47,112 --> 01:19:47,827
أجل، يجدر به فعل ذلك

628
01:19:54,319 --> 01:19:55,870
بنكهة التفاح

629
01:19:59,223 --> 01:20:01,027
سام)، يجب أن يكون في الرحلة)

630
01:20:01,268 --> 01:20:04,525
<i>لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا
كل شيء في الطائرة </i>

631
01:20:04,560 --> 01:20:08,229
<i>فتشت جميع الركاب؟ -
نعم ولم نجد شيئاً مشبوهاً -</i>

632
01:20:08,231 --> 01:20:10,834
<i>لابد أنه بمكان ما في القاعدة</i>

633
01:20:10,934 --> 01:20:14,337
هل أنت متأكد ان كل المنادى
عليهم قد صعدوا الطائرة؟

634
01:20:14,538 --> 01:20:17,080
<i>لست متأكدا، كنا على عجلة -
ألديك القائمة؟ -</i>

635
01:20:17,261 --> 01:20:20,559
<i>يمكنني الحصول عليها -
أرسلها لي عبر الفاكس فوراً -</i>

636
01:20:21,745 --> 01:20:28,051
إذن ماذا قال لك؟ -
يقومون بالفحص وسيعلمونني بعد ذلك -

637
01:20:28,851 --> 01:20:32,755
أنت مجهدة نوعاً ما -
أجل، سأذهب للإغتسال -

638
01:20:53,875 --> 01:20:56,099
(هيّا، (سام

639
01:21:35,514 --> 01:21:38,614
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي"

640
01:23:47,373 --> 01:23:48,714
"جون موني"

641
01:26:07,071 --> 01:26:11,175
إنه جرح حديث -
أحد ما أسعفه بالخارج -

642
01:26:12,376 --> 01:26:14,789
وكانوا مستعجلين

643
01:26:18,570 --> 01:26:24,388
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو"، وهم سيتكفلون

644
01:28:18,295 --> 01:28:24,401
إنّها الماسات الخالصة
الأكبر قيمة

645
01:28:25,102 --> 01:28:28,105
حفيدتي ستكون مسرورة

646
01:28:33,210 --> 01:28:36,413
ليست لديك حفيدة، صح؟

647
01:28:39,815 --> 01:28:42,818
ليس لدي أيّ شيء

648
01:28:53,528 --> 01:28:56,531
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
...من الممارسة الخاصة

649
01:28:56,832 --> 01:29:01,937
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
...أسعف المصابين من البرودة

650
01:29:02,537 --> 01:29:04,839
...حموضة، أيّا كان...

651
01:29:04,939 --> 01:29:08,360
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟

652
01:29:08,360 --> 01:29:12,423
كانت فرصتي لأسترد
شيئاً ما سلبوه منّي

653
01:29:12,526 --> 01:29:19,253
منك؟ وماذا عن ما سُلب
منهم؟ منّي؟

654
01:29:25,959 --> 01:29:27,518
كنا صديقان

655
01:29:35,268 --> 01:29:40,306
كيف حال اليد؟ -
توجع -

656
01:29:45,378 --> 01:29:52,319
توجع لفترة، يحَس بتواجد
الأصابع رغم أنهم لم يعودوا هناك

657
01:29:52,969 --> 01:29:55,078
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك

658
01:29:59,291 --> 01:30:02,294
نعم أعلم

659
01:30:13,304 --> 01:30:18,108
لم أود أن يخرج أحد مصاباً
لكن (هايدن) كان جشعاً جداً

660
01:30:24,314 --> 01:30:28,318
الشفق الجنوبي مميّز
في هذه الفترة من السنة

661
01:30:33,323 --> 01:30:39,129
لم تريه من قبل، صح؟ -
كلا -

662
01:30:42,832 --> 01:30:45,935
أريد رؤيته لآخر مرّة

663
01:30:51,340 --> 01:30:54,342
حسناً

664
01:31:10,258 --> 01:31:13,261
إنه لإستعراض هائل

665
01:31:54,400 --> 01:31:57,384
"بعد شهور"

666
01:32:33,937 --> 01:32:37,140
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال"

667
01:32:37,240 --> 01:32:41,826
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
"نقل لمنصب متوفر، يُفضل مكان أكثر دفئاً

668
01:32:51,254 --> 01:32:54,457
"تم بعث رسالتك"

669
01:33:00,061 --> 01:33:04,726
أشعر بأن بديلا قادم -
أضمن أنك لن تطيح بهم، هيّا هذا محرج -

670
01:33:05,986 --> 01:33:08,025
شاهد وتعلّم

671
01:33:09,243 --> 01:33:12,974
يا للسوء -
أنا أخيفك، صح؟ -

672
01:33:13,131 --> 01:33:13,976
أجل....

673
01:33:14,275 --> 01:33:17,478
أين أنتِ ذاهبة؟ -
عليّ القيام بجولات -

674
01:33:30,199 --> 01:34:02,907
<font color="#9999">True Blood </font> :ترجمة
وقام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>

