1
00:00:43,071 --> 00:00:44,095
أود أن أشير إلى أنه كان قصيرًا.

2
00:00:44,206 --> 00:00:45,400
لكنه كان عملاقًا لرجل.

3
00:00:45,507 --> 00:00:46,707
حقا راوي جيد.

4
00:00:46,908 --> 00:00:48,432
كان نكران الذات تمامًا.

5
00:00:48,543 --> 00:00:49,343
- مفعم بالحيوية. - طيب القلب.

6
00:00:49,444 --> 00:00:50,604
- مبتهج. - رعاية.

7
00:00:50,712 --> 00:00:52,805
- شيطاني. - استرخاء ، ودود للغاية.

8
00:00:52,914 --> 00:00:53,812
هل يمكنني أن أقول أشياء

9
00:00:53,915 --> 00:00:55,746
غير جذابة تمامًا ورائعة؟

10
00:00:55,851 --> 00:00:59,252
كانت لديه القدرة على امتلاك أسوأ غاز ممكن.

11
00:00:59,354 --> 00:01:00,878
وسيكون فخورا بذلك. "نعم!"

12
00:01:00,989 --> 00:01:02,286
لم يكن قديسًا. لقد كان جحيم الرجل.

13
00:01:02,390 --> 00:01:04,290
لقد كان ذكيا جدا

14
00:01:04,392 --> 00:01:07,623
، وأنا سوف أبكي.

15
00:01:10,165 --> 00:01:12,827
أنا آسف.

16
00:01:25,714 --> 00:01:28,877
لماذا انت حزين؟ لماذا ا؟

17
00:01:28,984 --> 00:01:30,747
أوه ، سأخبرك عنه يومًا ما.

18
00:01:32,387 --> 00:01:33,513
هل تعرف من هو؟

19
00:01:33,622 --> 00:01:35,021
أندرو.

20
00:01:35,123 --> 00:01:36,750
هل تعرف من هو أندرو؟

21
00:01:36,858 --> 00:01:39,554
انا لا اعرف.

22
00:01:41,062 --> 00:01:44,589
لماذا قتل أندرو؟

23
00:01:45,700 --> 00:01:47,565
لأن شخص ما آذاه يا صديقي.

24
00:01:47,669 --> 00:01:49,364
أنا طفل وحيد ، وسوف أتحدث عن سبب

25
00:01:49,471 --> 00:01:50,733
أهمية هذا على الإطلاق ،

26
00:01:50,839 --> 00:01:54,832
ولكن ثق بي ، هناك موضوع.

27
00:01:54,943 --> 00:01:57,070
اين كنت عندما علمت؟

28
00:01:57,179 --> 00:01:59,647
ميلاني ، التي في مكتب الاستقبال ،

29
00:01:59,748 --> 00:02:00,772
تتصل مرة أخرى وتقول ،

30
00:02:00,882 --> 00:02:03,316
"كيت ، هناك شرطي من سانيفيل على الخط.

31
00:02:03,418 --> 00:02:04,407
هل تريد التحدث إليه؟"

32
00:02:04,519 --> 00:02:06,214
وقلت ، "أوه ، نعم ، ضعها في المكتب."

33
00:02:06,321 --> 00:02:08,289
"هل أنت كاثلين باجبي؟" قلت نعم.

34
00:02:08,390 --> 00:02:10,290
"تلقيت رسالة من بنسلفانيا هنا.

35
00:02:10,392 --> 00:02:11,916
عليك الاتصال بهذا الرقم.

36
00:02:12,027 --> 00:02:14,962
إنه مكتب الطبيب الشرعي."

37
00:02:15,063 --> 00:02:18,089
undefined

38
00:02:18,200 --> 00:02:20,361
وقال: "لا أستطيع أن أخبرك بذلك يا سيدتي ،

39
00:02:20,468 --> 00:02:21,765
لكن لديك أخبار رهيبة."

40
00:02:21,870 --> 00:02:23,895
لقد طلبت هذا الرقم الذي أعطاني إياه.

41
00:02:24,005 --> 00:02:25,529
وكان رجلاً ، رجلاً غاضبًا.

42
00:02:25,640 --> 00:02:27,471
تم إغلاق مكتب الطبيب الشرعي.

43
00:02:27,576 --> 00:02:28,907
لم يكن هناك شيء يمكنه القيام به حيال ذلك.

44
00:02:29,010 --> 00:02:30,136
"عليك الاتصال مرة أخرى صباح الغد."

45
00:02:30,245 --> 00:02:31,974
اتصلت مرة أخرى بمركز شرطة سانيفيل ،

46
00:02:32,080 --> 00:02:33,012
فأعطاني رقمًا آخر ،

47
00:02:33,114 --> 00:02:35,674
ثم وصلت إلى الرقيب. وقال كرولاك:

48
00:02:35,784 --> 00:02:38,184
"ابنك مات في ظروف مريبة.

49
00:02:38,286 --> 00:02:41,778
هل لديك أي فكرة عن سبب وجوده في المتنزه؟"

50
00:02:41,890 --> 00:02:46,327
قلت: "ابني ميت؟ قتل؟"

51
00:02:46,428 --> 00:02:48,293
قال نعم.

52
00:02:48,396 --> 00:02:51,297
ثم اتصلت بديفيد.

53
00:02:51,399 --> 00:02:56,029
وقلت له ، "مات أندرو".

54
00:02:56,137 --> 00:02:58,605
و قال،

55
00:02:58,707 --> 00:03:01,540
وسمعته يلقي الهاتف.

56
00:03:01,643 --> 00:03:04,578
دعوت الرقيب. عاد كرولاك ، وقلت ، "نحن قادمون"

57
00:03:04,679 --> 00:03:05,907
وقال ، "حسنًا ، هذا جيد."

58
00:03:06,014 --> 00:03:07,174
خلال تلك الرحلة ،

59
00:03:07,282 --> 00:03:09,716
ظننا أننا سنذهب للحصول على أندرو ،

60
00:03:09,818 --> 00:03:11,877
ونعيده إلى كاليفورنيا ،

61
00:03:11,987 --> 00:03:13,318
وننظم كل شيء ، أيا كان ،

62
00:03:13,421 --> 00:03:15,912
ثم نقتل أنفسنا ، `` لا داعي للذهاب.

63
00:03:17,058 --> 00:03:20,050
كانت هذه هي الخطة الأولى.

64
00:03:20,161 --> 00:03:22,061
من الواضح أننا لم نفعل ذلك.

65
00:03:22,163 --> 00:03:23,357
ثم أعطتني القائمة للاتصال ،

66
00:03:23,465 --> 00:03:24,432
وبدأنا في الاتصال.

67
00:03:24,532 --> 00:03:26,295
عدت إلى المنزل ، وكانت هناك رسالة من باربرا.

68
00:03:26,401 --> 00:03:27,732
- اتصلت كيت بي. - كان صباح الثلاثاء.

69
00:03:27,836 --> 00:03:28,734
لقد خرجت للتو من الجراحة.

70
00:03:28,837 --> 00:03:31,067
- كنت أفعل شيئًا ... - كنت في غرفة المعيشة.

71
00:03:31,172 --> 00:03:33,436
undefined

72
00:03:33,541 --> 00:03:34,701
يقول الجميع دائمًا ،

73
00:03:34,809 --> 00:03:37,869
"ما الفرق إذا لم يكن هناك شخص على قيد الحياة؟"

74
00:03:47,989 --> 00:03:49,980
عدت إلى المنزل في 7 نوفمبر 2001

75
00:03:50,091 --> 00:03:51,888
لأجد رسالة من أختي.

76
00:03:51,993 --> 00:03:53,722
مرحبا. إنها هيذر. انها حوالي 9: 15.

77
00:03:53,828 --> 00:03:55,989
في 15:41، دعوت ظهرها.

78
00:03:56,097 --> 00:03:57,621
قالت لي أن أجلس.

79
00:04:01,937 --> 00:04:04,462
في الأخبار الأصلية ،

80
00:04:04,572 --> 00:04:08,804
قالوا ، "

81
00:04:08,910 --> 00:04:10,901
تم العثور على رجل مجهول في الثلاثينيات من عمره في الدعك بالمستشفى".

82
00:04:11,012 --> 00:04:13,640
لم تصف أي من هذه الكلمات من هو ،

83
00:04:13,748 --> 00:04:16,740
ويمكنهم وضعها على الورق وجعلها حقيقة.

84
00:04:16,851 --> 00:04:20,480
لم يقل أحد ، "

85
00:04:20,588 --> 00:04:23,989
أصيب هذا الشخص الرائع."

86
00:04:24,092 --> 00:04:25,924
التقينا في الصف الأول

87
00:04:26,027 --> 00:04:28,120
في مدرسة سانت أندرو في ساراتوجا ، كاليفورنيا ،

88
00:04:28,229 --> 00:04:30,857
وسرعان ما جئت إلى التفكير فيه كأقرب أصدقائي.

89
00:04:30,966 --> 00:04:33,093
هنا ، في منطقة خليج سان خوسيه ،

90
00:04:33,201 --> 00:04:35,726
منتشرة عبر الضواحي التي يتكون منها وادي السيليكون ،

91
00:04:35,837 --> 00:04:37,065
نشأنا جميعًا.

92
00:04:37,172 --> 00:04:38,264
كان هناك كريس.

93
00:04:38,373 --> 00:04:40,637
هل أتذكر كيف قابلت أندرو؟ كان الصف الثاني.

94
00:04:40,742 --> 00:04:41,640
ومات.

95
00:04:41,743 --> 00:04:45,179
أستطيع أن أقول بدون خجل أننا استحمنا معًا.

96
00:04:45,280 --> 00:04:46,178
ميشيل.

97
00:04:46,281 --> 00:04:47,873
كان أول صديق قمت به في أول يوم لي في المدرسة.

98
00:04:47,983 --> 00:04:48,881
جون.

99
00:04:48,984 --> 00:04:50,246
التقينا في اليوم الأول من الفصل

100
00:04:50,352 --> 00:04:52,377
بسبب أسمائنا ، أتكينسون وباجبي.

101
00:04:52,487 --> 00:04:53,385
أوليفر.

102
00:04:53,488 --> 00:04:54,648
تحدثنا لمدة 20 أو 30 دقيقة ،

103
00:04:54,756 --> 00:04:56,155
وأدركت ، "رائع ، هذا الشاب رائع جدًا."

104
00:04:56,257 --> 00:04:57,057
هيذر.

105
00:04:57,092 --> 00:04:58,252
أوه ، أنا متأكد من أنك سمعت أشياء لم أسمعها.

106
00:04:58,360 --> 00:04:59,258
بيننا ،

107
00:04:59,361 --> 00:05:03,229
قد نتمكن بالفعل من تجميع قصة نصف لائقة.

108
00:05:03,331 --> 00:05:04,229
وكان هناك.

109
00:05:04,332 --> 00:05:05,731
اسمي كيرت ، وأنا صانع أفلام.

110
00:05:05,834 --> 00:05:08,064
أنا كيرت كوين ، ألعب إنديانا جونز.

111
00:05:08,169 --> 00:05:09,898
ظهر في كل فيلم صنعته.

112
00:05:10,005 --> 00:05:11,404
صنعنا فيلم!

113
00:05:11,506 --> 00:05:13,997
أحب لعب الأشرار ...

114
00:05:14,109 --> 00:05:15,076
اخرس!

115
00:05:15,176 --> 00:05:16,404
جيف ، احصل على الكوكايين.

116
00:05:16,511 --> 00:05:18,342
أليس كذلك؟ يجب أن تكون فتى ذكيا.

117
00:05:18,446 --> 00:05:20,778
... والحصول على تصريح مجاني للتدخين والشتائم

118
00:05:20,882 --> 00:05:21,814
أمام والديه.

119
00:05:21,916 --> 00:05:25,044
أنا سوف اللعنة عليك! قبلة مؤخرتي ، يا ابن العاهرة!

120
00:05:25,720 --> 00:05:27,449
السيد المسيح ، ابدأ السيارة اللعينة واخرج من هنا!

121
00:05:27,555 --> 00:05:29,648
تباً لك! ! تباً لك أيها اللعين

122
00:05:29,758 --> 00:05:31,692
لم أقل كلمة F. أنا آسف.

123
00:05:31,793 --> 00:05:33,226
الذي ربما كان نوعًا من إصدار رائع

124
00:05:33,328 --> 00:05:36,024
لطفل صنع النسر الكشفي في سن الخامسة عشرة.

125
00:05:36,131 --> 00:05:37,962
السيدة باجبي ، بعد أن شاهدته

126
00:05:38,066 --> 00:05:40,125
حيث كان أندرو يركض في الصراخ والصراخ ،

127
00:05:40,235 --> 00:05:41,133
نوعًا ما ...

128
00:05:41,236 --> 00:05:42,703
لا أتذكر حقًا ...

129
00:05:42,804 --> 00:05:44,203
"أوه ، هذا ليس ابني ! "

130
00:05:44,305 --> 00:05:45,863
ربما لديك فكرة مختلفة

131
00:05:45,974 --> 00:05:47,874
أنني استاءت تمامًا حيال ذلك.

132
00:05:47,976 --> 00:05:48,840
"ليس ابني!"

133
00:05:48,943 --> 00:05:50,740
وأخيرًا ، حصلت عليهم في العمل.

134
00:05:50,845 --> 00:05:52,642
يا ابن العاهرة ، أيها القذر الصغير!

135
00:05:52,747 --> 00:05:53,907
أنت ألم في المؤخرة.

136
00:05:54,015 --> 00:05:55,744
- أيها الوغد الصغير! - هل يمنحك هذا الحق

137
00:05:55,850 --> 00:05:57,818
في الصراخ حول قضيبك على الهواء؟

138
00:05:57,919 --> 00:05:59,318
لم يكن الأمر دائمًا ممتعًا وألعابًا.

139
00:05:59,421 --> 00:06:01,184
- أنت ابن العاهرة! - أوه! يسوع!

140
00:06:01,289 --> 00:06:02,187
هل ضربتك فعلا؟

141
00:06:02,290 --> 00:06:04,315
- أنا لم أؤذي يدك ، أليس كذلك؟ - نعم ولكن لا

142
00:06:04,426 --> 00:06:06,155
وإذا ركعتني في الكرات مرة أخرى ، سأقتلك.

143
00:06:06,261 --> 00:06:07,990
وأنا أعلم أنني كنت أقوده في بعض الأحيان المكسرات.

144
00:06:08,096 --> 00:06:09,120
هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟

145
00:06:09,230 --> 00:06:10,891
- مرة أخرى. - حسنا ، مرة أخرى.

146
00:06:10,999 --> 00:06:11,666
مرة أخرى.

147
00:06:11,766 --> 00:06:12,960
أريد أن أرى ذلك مرة أخرى. كان هذا ممتازًا.

148
00:06:13,068 --> 00:06:14,729
خط "مرة أخرى" الشهير.

149
00:06:14,836 --> 00:06:17,327
إذا سمعته يقول "مرة أخرى" مرة أخرى ،

150
00:06:17,439 --> 00:06:18,337
سأفرك رقبته!

151
00:06:18,440 --> 00:06:20,874
يسوع المسيح ، كورت. ماذا تريد؟

152
00:06:20,975 --> 00:06:22,169
لا لا. أنا أتلقى ...

153
00:06:22,277 --> 00:06:24,711
ولكن على الرغم من كل ذلك ، كان يدعمني دائمًا.

154
00:06:24,813 --> 00:06:27,077
كيرت ، فائز آخر! نعم!

155
00:06:27,182 --> 00:06:28,308
يا إلهي ، ماذا تحاول أن تفعل؟

156
00:06:28,416 --> 00:06:30,350
أعط عبقريتنا نوبة قلبية؟

157
00:06:30,452 --> 00:06:32,647
لا شيء من هذا. ماذا ، هل نقبّل الآن أم ... أوه!

158
00:06:32,754 --> 00:06:34,187
حتى أنه استثمر في أول فيلم روائي طويل

159
00:06:34,289 --> 00:06:36,018
بينما كان يعمل لإنقاذ كلية الطب.

160
00:06:36,124 --> 00:06:38,058
كان كل شيء مثاليا.

161
00:06:38,159 --> 00:06:40,320
لا أعلم ماذا حصل.

162
00:06:40,428 --> 00:06:42,726
لقد كبرنا ، ووضعنا!

163
00:06:42,831 --> 00:06:43,729
في حفل تأبينه ،

164
00:06:43,832 --> 00:06:46,164
تحدثت مع صديقه في المدرسة الطبية أنتوني ، الذي أخبرني ...

165
00:06:46,267 --> 00:06:48,258
أحد الأشياء الرئيسية التي فعلناها أنا وأندرو معًا ،

166
00:06:48,369 --> 00:06:53,272
أو التي كنا نشترك فيها ، كانت التصوير الفوتوغرافي.

167
00:06:53,374 --> 00:06:55,342
لم أكن أعلم أنه التقط صوراً ،

168
00:06:55,443 --> 00:06:56,842
وكنت أعرفه منذ 22 عاماً.

169
00:06:56,945 --> 00:06:59,436
ما الذي لم أكن أعرفه أيضًا؟

170
00:06:59,547 --> 00:07:01,481
لم أكن لأزوره أبداً في مستشفي

171
00:07:01,583 --> 00:07:04,143
لأرى كيف كان حاله كطبيب.

172
00:07:04,252 --> 00:07:05,583
لن أذهب أبداً إلى حفل زفافه

173
00:07:05,687 --> 00:07:08,451
حيث ألتقي أخيراً بأسرته بأكملها في حفل الاستقبال.

174
00:07:08,556 --> 00:07:09,523
لن يخبرني أبداً

175
00:07:09,624 --> 00:07:12,525
أي شيء لم أكن أعرفه عنه.

176
00:07:12,627 --> 00:07:15,255
لذلك قررت أن أصنع هذا الفيلم ، وأن أسافر بعيدًا ،

177
00:07:15,363 --> 00:07:17,194
وأن أقابل كل من عرفه وأحبه ،

178
00:07:17,298 --> 00:07:19,129
وتعلم كل شيء كان يجب أن يعرفه ،

179
00:07:19,234 --> 00:07:21,964
وأن أصنع معه فيلمًا أخيرًا.

180
00:07:22,070 --> 00:07:23,935
لم يكن لدي أي فكرة عن عدد السنوات التي ستستغرقها

181
00:07:24,038 --> 00:07:25,938
أو كيف سأعرف حتى عندما انتهيت.

182
00:07:26,040 --> 00:07:29,669
لكن كلما انتظرت أطول ، ستضيع المزيد من الذكريات.

183
00:07:29,777 --> 00:07:31,506
لذلك بدأت في المنزل في كاليفورنيا ،

184
00:07:31,613 --> 00:07:33,137
وحالما استطعت ، أمسكت بكاميرا.

185
00:07:33,248 --> 00:07:34,146
حسنا ، أندرو ، جاهز؟

186
00:07:34,249 --> 00:07:35,273
- وقال ... - العمل!

187
00:07:39,187 --> 00:07:42,088
كيف أصف أندرو لشخص لم يلتق به قط؟

188
00:07:42,190 --> 00:07:45,159
لم يرتد الرجل بنطالًا أبدًا. كان يرتدي السراويل القصيرة فقط.

189
00:07:45,260 --> 00:07:46,386
هذا صحيح. باستمرار!

190
00:07:51,332 --> 00:07:52,993
حسنًا ، كان أندرو جيدًا جدًا في المسبح.

191
00:07:53,101 --> 00:07:55,262
بصراحة تامة ، كان سمكة قرش ، ما كان.

192
00:07:55,370 --> 00:07:57,930
حسنًا ، كان لديه معلم جيد.

193
00:08:01,576 --> 00:08:04,272
عندما التقينا به لأول مرة ، كان لديه هذا الشيء بأظافر أصابعه.

194
00:08:04,379 --> 00:08:06,142
أوه ، نعم ، كان يعض أظافره دائمًا.

195
00:08:06,247 --> 00:08:08,078
لقد بدوا أنهم مروا بآلة التقطيع.

196
00:08:08,183 --> 00:08:09,081
بعد فوات الأوان.

197
00:08:17,792 --> 00:08:20,727
ربما كان الشخص الأكثر تصميماً الذي التقيته على الإطلاق

198
00:08:20,828 --> 00:08:23,092
حول ممارسة مهنة معينة.

199
00:08:23,198 --> 00:08:24,563
عملت والدته في العمل ، لذلك ...

200
00:08:24,666 --> 00:08:30,901
كنا نجلس ونناقش موضوعًا مثل الأمراض التناسلية.

201
00:08:42,884 --> 00:08:46,479
لم يحصل على عرض للالتحاق بكلية الطب

202
00:08:46,588 --> 00:08:48,112
في نهاية السنة الأولى.

203
00:08:48,223 --> 00:08:51,283
أتذكر أن ذلك كان منحدر كبير.

204
00:08:51,392 --> 00:08:52,620
أعتقد أنه شعر أنه لم يكن ...

205
00:08:52,727 --> 00:08:54,786
مثل الأشياء كانت معطلة بالنسبة له

206
00:08:54,896 --> 00:08:57,524
ولم يكن حقًا ...

207
00:08:57,632 --> 00:08:59,759
لم يكن يرقى إلى مستوى التوقعات.

208
00:09:05,573 --> 00:09:07,302
"حسنا ، ماذا ستفعل؟"

209
00:09:07,408 --> 00:09:09,638
"حسنًا ، سأحصل على وظيفة وسأقدم الطلب مرة أخرى."

210
00:09:09,744 --> 00:09:10,836
حسنا.

211
00:09:10,945 --> 00:09:13,038
هذه مشكلة ، حل.

212
00:09:19,454 --> 00:09:21,547
وبعد ذلك ، بالطبع ، أعادت هيذر إلى المنزل هذا التطبيق الذي

213
00:09:21,656 --> 00:09:24,750
حصلت عليه من جامعة ميموريال في نيوفاوندلاند.

214
00:09:24,859 --> 00:09:26,827
كان علي الذهاب للبحث عن سانت جون على الخريطة

215
00:09:26,928 --> 00:09:28,122
عندما تم قبوله هناك.

216
00:09:28,229 --> 00:09:30,288
كنت أعرف ، "هذا انتهى في الساحل الشرقي".

217
00:09:54,422 --> 00:09:57,050
إنه مخطوب الآن لهذه الفتاة الجميلة ،

218
00:09:57,158 --> 00:09:59,888
وسيذهب إلى مدرسة الطب. كان عظيما.

219
00:09:59,994 --> 00:10:01,188
تخرج ، كان في السراويل القصيرة.

220
00:10:01,296 --> 00:10:02,695
إنتظر لحظة. سنعود إلى هذا.

221
00:10:02,797 --> 00:10:04,128
ولكن قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ،

222
00:10:04,232 --> 00:10:06,530
عليك أن تعرف ما حدث.

223
00:10:06,634 --> 00:10:08,568
الحقيقة كلها.

224
00:10:08,670 --> 00:10:09,637
undefined

225
00:10:13,474 --> 00:10:16,272
التقينا زوجان من رجال الشرطة في مطار بيتسبرغ.

226
00:10:16,377 --> 00:10:18,709
نقلتنا إلى المستشفى.

227
00:10:18,813 --> 00:10:21,748
التقطنا بيل وكلارك

228
00:10:21,849 --> 00:10:26,946
وأخذنا إلى منزل جنازة باشا في جرينسبرج.

229
00:10:27,055 --> 00:10:29,080
ثم أخذنا إلى الدرج.

230
00:10:29,190 --> 00:10:33,024
جورني في الطرف الآخر ...

231
00:10:33,127 --> 00:10:35,823
مع ورقة بيضاء على الجسم.

232
00:10:35,930 --> 00:10:37,659
و ...

233
00:10:39,701 --> 00:10:42,499
ذهب إليه وعندما رأينا وجهه

234
00:10:45,506 --> 00:10:49,203
... قلت له: إنه حقًا.

235
00:10:49,744 --> 00:10:51,439
قبلته وأمسكت به ،

236
00:10:51,546 --> 00:10:56,415
وقبلته كيت وأمسكت به أكثر.

237
00:10:56,517 --> 00:10:58,576
تتساقط الدموع عليه بالطبع ،

238
00:10:58,686 --> 00:11:02,144
وذهبت كيت لمسح أحد أولئك الذين كانوا بعيدًا عن خده ،

239
00:11:02,256 --> 00:11:08,786
وخرج قابس حيث تم إطلاق النار عليه في خده الأيسر.

240
00:11:08,896 --> 00:11:11,126
يا إلهي.

241
00:11:20,074 --> 00:11:21,701
دفعتها مرة أخرى وبكت أكثر.

242
00:11:21,809 --> 00:11:24,539
بعد ذلك ، فقدتها. ركضت خارجًا وصرخت.

243
00:11:24,645 --> 00:11:27,011
كنت غاضبًا جدًا ، لم أستطع الرؤية بشكل مستقيم.

244
00:11:27,115 --> 00:11:30,278
كره الله لعنه. لم أكره أبداً هكذا.

245
00:11:30,385 --> 00:11:32,751
لم أكن أعرف حتى من كرهت. لم أكن أعرف من كان ذلك الحين.

246
00:11:32,854 --> 00:11:36,085
كنت أعرف أن شخصًا ما وضعه هناك عن قصد.

247
00:11:36,190 --> 00:11:38,090
كل من هو وحش.

248
00:11:38,192 --> 00:11:40,126
حسنًا ، من آذاه؟

249
00:11:40,228 --> 00:11:43,129
شخص سيء للغاية.

250
00:11:43,231 --> 00:11:45,961
أي شخص سيء؟

251
00:11:47,869 --> 00:11:50,963
- سيدة؟ - همم.

252
00:11:51,072 --> 00:11:52,596
ما أسمها؟

253
00:11:52,707 --> 00:11:54,436
شيرلي.

254
00:11:54,542 --> 00:11:56,305
شيرلي؟

255
00:11:56,911 --> 00:11:59,072
لماذا قتله؟

256
00:12:05,153 --> 00:12:08,611
لم أستطع معرفة من كانت فيما يتعلق بأندرو

257
00:12:08,723 --> 00:12:11,817
منذ أن تحدث أندرو كثيرًا عن النساء

258
00:12:11,926 --> 00:12:13,393
ولكن لم يذكرها حقًا.

259
00:12:13,494 --> 00:12:15,485
كوليت ، هذه صديقة باجبي الجديدة.

260
00:12:15,596 --> 00:12:16,893
يجعلني مريضا في معدتي الآن ،

261
00:12:16,998 --> 00:12:20,297
لكنني كنت متحمسًا لدرجة أنه كان يواعد شخصًا ما.

262
00:12:20,401 --> 00:12:22,631
هيا يا (شيرلي) اخرج من خلفه.

263
00:12:22,737 --> 00:12:24,102
كنت أعلم أنه كان يكافح

264
00:12:24,205 --> 00:12:26,935
معي في الانتقال وتواعد أشخاص آخرين.

265
00:12:27,041 --> 00:12:29,407
- أو ربما ستفعل. - لقد قابلتني بالفعل!

266
00:12:29,510 --> 00:12:32,104
كنت متحمسًا لفكرة أنه ربما وجد شخصًا

267
00:12:32,213 --> 00:12:36,172
، كما تعلم ، يمكن أن يكون سعيدًا حقًا به.

268
00:12:37,785 --> 00:12:39,719
لكنها لم تسر على هذا النحو.

269
00:12:47,395 --> 00:12:50,364
- هل تعلم لها؟ - بلى.

270
00:12:51,866 --> 00:12:54,357
هل تتذكر عندما بدأوا المواعدة؟

271
00:12:54,469 --> 00:12:55,436
مم هم.

272
00:12:55,536 --> 00:12:56,525
لقد ظهرت نوعًا ما ،

273
00:12:56,637 --> 00:12:59,572
ثم كانت هناك طوال الوقت فجأة.

274
00:12:59,674 --> 00:13:03,075
ولا يبدو مناسبًا له.

275
00:13:07,248 --> 00:13:09,773
لقد قال أنه كان هناك اختلاف كبير في العمر.

276
00:13:09,884 --> 00:13:12,284
ثم في المرة الثانية سمعته يتحدث عنه ،

277
00:13:12,386 --> 00:13:14,183
لقد كان في الواقع يصر على فارق السن ،

278
00:13:14,288 --> 00:13:15,255
فقلت له: "هراء مقدس!"

279
00:13:17,325 --> 00:13:20,226
لدى شيرلي ثلاثة أطفال! ووو هووو!

280
00:13:23,865 --> 00:13:25,457
أنا ، كان علي دائمًا أن أقضي عليه وقتًا عصيبًا ،

281
00:13:25,566 --> 00:13:26,999
لذلك كنت أضايقه بشأن تسمم الجدة.

282
00:13:27,101 --> 00:13:29,695
وبدا أنها غير متناسقة

283
00:13:29,804 --> 00:13:31,738
مع من أتخيله .

284
00:13:31,839 --> 00:13:34,000
شخص كهذا ليس مجرد أمر طبيعي تمامًا

285
00:13:34,108 --> 00:13:36,440
، ثم يصبح يومًا ما نفسية ، كما تعلمون؟

286
00:13:36,544 --> 00:13:37,943
أعني ، يجب أن تكون هناك بعض العلامات.

287
00:13:38,045 --> 00:13:40,479
انها ستكون غير مناسبة حقا مع الأشياء.

288
00:13:40,581 --> 00:13:43,209
طعم سيئ ، أشياء ستقولها.

289
00:13:43,317 --> 00:13:45,808
كانت دائمًا تقدم تعليقات غير لائقة جنسيًا.

290
00:13:45,920 --> 00:13:46,818
لكن لا تهدد أبدًا.

291
00:13:46,921 --> 00:13:49,719
لم نفكر بها قط على أنها تهديد ،

292
00:13:49,824 --> 00:13:51,792
ولكن ، فقط ، كان هناك شيء بعيد بعض الشيء.

293
00:13:51,893 --> 00:13:53,190
شيء ما لم يكن على صواب.

294
00:13:53,294 --> 00:13:54,625
بدأت في الاتصال بي على أساس منتظم.

295
00:13:54,729 --> 00:13:56,060
تحدثت إلى الأبد.

296
00:13:56,163 --> 00:13:59,826
أشياء قاسية عن علاقتهما الحميمة.

297
00:13:59,934 --> 00:14:01,367
لكنني اعتقدت أنه من الغريب عندما التقيت بها

298
00:14:01,469 --> 00:14:03,198
أنها لم تكن تمارس.

299
00:14:03,304 --> 00:14:06,705
لقد أنهت إقامتها لبعض الوقت ،

300
00:14:06,807 --> 00:14:09,275
ومع ذلك كانت تواجه صعوبة في الحصول على أوراق اعتمادها.

301
00:14:09,377 --> 00:14:12,039
لم يقل أحد شيئًا لأننا جميعًا نحترم أندرو.

302
00:14:12,146 --> 00:14:15,673
وإذا لم يكن يضع القطع معًا أو شيء ما ،

303
00:14:15,783 --> 00:14:18,274
فهذا يجعلني أعتقد أنه لم يكن مهتمًا.

304
00:14:18,386 --> 00:14:20,479
من المحتمل أنه كان على بعد 4000 ميل

305
00:14:20,588 --> 00:14:22,920
من حيث أراد أن يبقى لبقية حياته.

306
00:14:23,024 --> 00:14:24,889
كان لديه حالة صعبة للغاية ،

307
00:14:24,992 --> 00:14:28,393
نوع من الموقف المفجع مع هيذر.

308
00:14:28,496 --> 00:14:29,895
أيا كان ما حدث مع الانفصال فقد

309
00:14:29,997 --> 00:14:31,658
دمره نوعًا

310
00:14:31,766 --> 00:14:36,066
ما وتركه عرضة له مثل شخص مثل شيرلي.

311
00:14:36,170 --> 00:14:37,159
"أندرو!

312
00:14:37,271 --> 00:14:39,535
أنت تعلم أنه يمكنك القيام بعمل أفضل بكثير."

313
00:14:39,640 --> 00:14:41,403
قال: "آه ، لا ، أنا حقا لا أستطيع."

314
00:14:41,509 --> 00:14:43,136
كان يسخر من نفسه طوال الوقت.

315
00:14:43,244 --> 00:14:46,042
كان سيقول أنه كان فتى قصيرًا وقليلاً.

316
00:14:49,984 --> 00:14:51,246
لست بحاجة إلى الخروج مع امرأة

317
00:14:51,352 --> 00:14:52,614
لأنك لا تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ما هو أفضل.

318
00:14:52,720 --> 00:14:53,880
كانت راحة.

319
00:14:53,988 --> 00:14:56,479
وفي نيوفاوندلاند ، كان هناك شخص ما حوله

320
00:14:56,591 --> 00:14:57,785
واستمتع به.

321
00:15:02,430 --> 00:15:04,557
أوه ، إنه مجرد شيء لكبار السن.

322
00:15:04,665 --> 00:15:06,792
بعد التخرج ، عاد إلى الولايات المتحدة

323
00:15:06,901 --> 00:15:09,233
لإجراء عملية جراحية في سيراكيوز ، نيويورك ،

324
00:15:09,337 --> 00:15:10,395
وكان بائساً.

325
00:15:10,504 --> 00:15:11,596
كرهها.

326
00:15:11,706 --> 00:15:14,470
قررت شيرلي أيضًا الانتقال إلى الولايات لممارسة.

327
00:15:19,013 --> 00:15:22,244
لم نكن على دراية كبيرة بسنته في سيراكيوز ،

328
00:15:22,350 --> 00:15:24,750
ما هي المشكلة التي أصبحت عليه هناك.

329
00:15:29,924 --> 00:15:32,017
كانت سنة صعبة حقا بالنسبة له.

330
00:15:32,126 --> 00:15:33,889
حقا لم يكن هناك وقت لأي شيء.

331
00:15:33,995 --> 00:15:35,826
وحقيقة أن هناك شخصًا

332
00:15:35,930 --> 00:15:37,591
كان يبذل الكثير من الجهد

333
00:15:37,698 --> 00:15:39,723
للحفاظ على علاقة معه

334
00:15:39,834 --> 00:15:42,359
ويمثل شيئًا آخر إلى جانب البؤس

335
00:15:42,470 --> 00:15:44,495
الذي بدا وكأنه كان

336
00:15:44,605 --> 00:15:46,937
من الصعب عليه أن يفشل.

337
00:15:47,041 --> 00:15:48,941
لقد أدرك بسرعة أن الجراحة لم تكن لصالحه

338
00:15:49,043 --> 00:15:50,943
وتحول إلى إقامة ممارسة عائلية

339
00:15:51,045 --> 00:15:52,205
في لاتروب ، بنسلفانيا ،

340
00:15:52,313 --> 00:15:53,871
في يوليو من عام 2001.

341
00:15:53,981 --> 00:15:55,005
وقد أحبها.

342
00:15:55,116 --> 00:15:57,277
قال ، "عندما تجد هذا الشيء أخيرًا

343
00:15:57,385 --> 00:15:59,751
أن تعرف أنه مكانك ،

344
00:15:59,854 --> 00:16:01,287
إنه يستحق كل شيء في العالم. "

345
00:16:01,389 --> 00:16:03,118
وأرادها الآن أن تذهب بعيدًا.

346
00:16:03,224 --> 00:16:05,215
لم يدعها إلى زفاف مات.

347
00:16:05,326 --> 00:16:06,384
نعم ، واعتقدت أنها ستأتي.

348
00:16:06,494 --> 00:16:07,552
لقد حصلت عليها للتو في

349
00:16:07,662 --> 00:16:08,993
صباح يوم الزفاف ،

350
00:16:09,096 --> 00:16:10,996
بدأ هاتف أندرو الخلوي بالرنين

351
00:16:11,098 --> 00:16:12,827
، وأجاب عليه ، وهي شيرلي.

352
00:16:12,933 --> 00:16:14,992
وبعد دقيقة أو دقيقتين ، كان يرن مرة أخرى ، وهو مرة أخرى.

353
00:16:15,102 --> 00:16:16,865
اندرو استاء منها أكثر فأكثر.

354
00:16:16,971 --> 00:16:20,407
"ما هي مشكلتك اللعينة؟" ونقر على الهاتف.

355
00:16:20,508 --> 00:16:23,341
تركت 30 رسالة غريبة على هاتفه.

356
00:16:25,212 --> 00:16:28,613
رن هاتفه في منزله ، مثل ، 30 مرة.

357
00:16:28,716 --> 00:16:30,343
ثم رن هاتفه الخلوي 30 مرة.

358
00:16:30,451 --> 00:16:32,351
إنه يقول ، "أوه ، إنها هي. لا أريد التحدث معها."

359
00:16:34,155 --> 00:16:36,419
على ما يبدو ، طلب أندرو بالفعل من شيرلي

360
00:16:36,524 --> 00:16:40,119
مرافقته إلى حفل زفاف كارل ومارسي ، 20 أكتوبر ،

361
00:16:40,227 --> 00:16:41,216
قبل يوليو.

362
00:16:41,328 --> 00:16:43,523
كان قد انفصل عنها قبل شهر في ذهنه.

363
00:16:43,631 --> 00:16:45,656
يبدو الأمر سهلاً للغاية ، ولكنه صعب

364
00:16:45,766 --> 00:16:47,996
عندما تكون شخصًا حقيقيًا يهتم.

365
00:16:48,102 --> 00:16:49,296
لم يكن يعرف كيف يكون ابن عاهرة

366
00:16:49,403 --> 00:16:50,700
لأنه لم يكن ابن عاهرة.

367
00:16:50,805 --> 00:16:53,365
كانت شيرلي حقاً ، في جميع أنحاء أندرو.

368
00:16:53,474 --> 00:16:55,840
مجرد التصرف بملكيته.

369
00:16:55,943 --> 00:16:57,672
فقلت ، "أندرو ، هل تريد شيئًا تشربه؟"

370
00:16:57,778 --> 00:16:59,507
فقالت ، "ها أنت ذا ، تضرب على أفضل رجل."

371
00:16:59,613 --> 00:17:03,242
انخفض فكي. يجب أن يكون. أتذكر الذهاب ...

372
00:17:03,350 --> 00:17:05,750
undefined

373
00:17:05,853 --> 00:17:07,411
انفصل عن شيرلي مرة وإلى الأبد

374
00:17:07,521 --> 00:17:09,955
على الغداء في مطار لاتروب ، بنسلفانيا.

375
00:17:10,057 --> 00:17:10,989
ثم أعادها على متن طائرة

376
00:17:11,092 --> 00:17:12,821
إلى مكانها في كاونسيل بلافز ، أيوا ، على

377
00:17:12,927 --> 00:17:15,191
بعد 1000 ميل.

378
00:17:21,702 --> 00:17:23,897
أتذكر الصباح الذي ظهر فيه شيرلي.

379
00:17:24,004 --> 00:17:25,995
قال: "لن تخمن أبدًا من

380
00:17:26,107 --> 00:17:28,837
ظهر على عتبة بيتي في الخامسة والنصف."

381
00:17:28,943 --> 00:17:32,276
فقلت: "من؟" قال: "الكلبة ذهانية".

382
00:17:32,379 --> 00:17:34,847
وقلت له ، "أتعلم ، أندرو ،

383
00:17:34,949 --> 00:17:38,009
عندما انفصلت عن شخص ما ووضعتهم على متن طائرة

384
00:17:38,119 --> 00:17:39,984
وأرسلتهم بعيدًا مسافة 1300 ميل ،

385
00:17:40,087 --> 00:17:42,055
يطرقون على بابي الأمامي ،

386
00:17:42,156 --> 00:17:45,148
سأخرج من الباب الخلفي وأنا أتصل بالشرطة ".

387
00:17:45,259 --> 00:17:46,954
قال: "ماذا تقصد؟"

388
00:17:47,061 --> 00:17:49,291
قلت ، "أندرو".

389
00:17:51,499 --> 00:17:53,364
undefined

390
00:17:53,467 --> 00:17:56,459
لا أحد يقود

391
00:17:56,570 --> 00:17:57,798
بعد 16 ساعة من انفصالهم عنهم. "

392
00:17:57,905 --> 00:18:00,203
قلت:" لا تقابلها على انفراد. "

393
00:18:00,307 --> 00:18:01,865
قال ،" ماذا يمكن أن يحدث؟ "

394
00:18:01,976 --> 00:18:03,603
وقال ،" أنا بحاجة إلى اللحاق أنت

395
00:18:03,711 --> 00:18:05,201
وعلينا أن نجري بعض الحديث الجاد. "

396
00:18:05,312 --> 00:18:08,372
قلت ،" أحضر بعض البيرة. أنا أعيش كتلة واحدة فقط.

397
00:18:08,482 --> 00:18:09,744
عندما تعتقد أنك سوف يتعين القيام به؟ "

398
00:18:09,850 --> 00:18:12,011
قال:" حسنا، انها 4:30 الآن.

399
00:18:12,119 --> 00:18:13,746
مقابلتها في الساعة 6:00.

400
00:18:13,854 --> 00:18:16,186
07:30، سأكون في بيتك. "

401
00:18:16,290 --> 00:18:19,521
الأمور يجب أن يعرف الناس عن أندرو.

402
00:18:19,627 --> 00:18:20,753
لم يكن أبدا في وقت متأخر.

403
00:18:20,861 --> 00:18:22,158
وأنت تعرف لماذا؟

404
00:18:22,263 --> 00:18:24,788
عندما أندرو لم تظهر في الساعة 7:30،

405
00:18:24,899 --> 00:18:27,766
كنت أعرف شيئا ما كان خطأ جدا.

406
00:18:27,868 --> 00:18:30,268
و عندما عدت للساعة 9:00

407
00:18:30,371 --> 00:18:32,703
ولم أفعل

408
00:18:33,474 --> 00:18:35,101
كنت أعرف شيئا ما كان خطأ.

409
00:18:37,711 --> 00:18:40,145
حسنًا ، دعني أخبرك بأحداث اليوم.

410
00:18:40,247 --> 00:18:41,874
أندرو لم يحضر لتقرير الصباح.

411
00:18:41,982 --> 00:18:43,813
انتهى التقرير الصباحي حوالي الساعة 8:00.

412
00:18:43,918 --> 00:18:45,613
نزلت إلى مكتبي. اتصلت ببيت أندرو.

413
00:18:45,719 --> 00:18:47,243
مرحبا. لقد وصلت إلى أندرو باجبي.

414
00:18:47,354 --> 00:18:49,151
يرجى ترك رسالة في النغمة. شكرا لك.

415
00:18:55,496 --> 00:18:57,327
اتصل هاتفه المحمول. "أندرو ، أين أنت؟"

416
00:18:57,431 --> 00:18:59,092
لا جواب على أي منهما.

417
00:18:59,200 --> 00:19:01,191
على ما أذكر ، نحن نقترب من

418
00:19:01,302 --> 00:19:02,496
الساعة 9:00 صباحًا تقريبًا ،

419
00:19:02,603 --> 00:19:04,594
وبدأنا أنا وروندا وبعض السكان

420
00:19:04,705 --> 00:19:06,138
بالتوتر قليلاً.

421
00:19:06,240 --> 00:19:07,468
أتذكر أن بيل كان يدخل

422
00:19:07,575 --> 00:19:08,803
ويقف أمام التلفاز

423
00:19:08,909 --> 00:19:09,807
ويقول لنا.

424
00:19:09,910 --> 00:19:11,571
التفت لي إحدى مستندات ER وقالت:

425
00:19:11,679 --> 00:19:16,013
"لقد عثروا على جثة في الدعك في كيستون بارك".

426
00:19:16,116 --> 00:19:17,344
سقط الصمت الميت.

427
00:19:17,451 --> 00:19:19,385
ثقل لم أشعر به أبدًا.

428
00:19:19,486 --> 00:19:22,046
وفي النهاية كان الجميع تقريبًا متجمعين هناك في

429
00:19:22,156 --> 00:19:23,384
انتظار المزيد من الأخبار.

430
00:19:23,490 --> 00:19:25,515
تلقت روندا المكالمة ، وقالت لي:

431
00:19:25,626 --> 00:19:28,060
"إنهم بحاجة إليك في مكتب السيد كلارك الآن".

432
00:19:28,162 --> 00:19:29,254
وأتذكر قلبي يدق ،

433
00:19:29,363 --> 00:19:31,160
يصعد في لعنة بالقرب من العدو.

434
00:19:31,265 --> 00:19:33,028
فتحت الباب ، وأتذكر رؤية

435
00:19:33,133 --> 00:19:35,727
ثلاثة من أفراد شرطة ولاية بنسلفانيا يرتدون الزي العسكري

436
00:19:35,836 --> 00:19:36,962
جالسين في الغرفة.

437
00:19:37,071 --> 00:19:39,335
وقلت ، "أنت هنا لتخبرني عن أندرو باجبي."

438
00:19:39,440 --> 00:19:42,136
لقد طلبوا منا جميعا أن نجتمع في غرفة الاجتماعات.

439
00:19:42,243 --> 00:19:44,302
- وأغلقوا الباب. - طهر حنجرته.

440
00:19:44,411 --> 00:19:46,436
لقد سار للتو إلى المنصة وقال ...

441
00:19:46,547 --> 00:19:48,105
"أندرو باجبي مات".

442
00:19:49,783 --> 00:19:52,081
فقلت: "حسنًا ، ليس عليك أن تنظر بعيدًا".

443
00:19:52,186 --> 00:19:54,347
إنهم يقولون ، "ماذا تقصد؟"

444
00:19:59,360 --> 00:20:03,194
قلت ، "كانت هذه المرأة في المدينة. كانت هنا."

445
00:20:08,369 --> 00:20:10,701
فقلت لها: "جدها ، وأعتقد أنك ستجد من فعل ذلك".

446
00:20:21,215 --> 00:20:24,616
ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر.

447
00:20:24,718 --> 00:20:27,084
تم العثور عليه صباح يوم الثلاثاء ، 6 نوفمبر ،

448
00:20:27,187 --> 00:20:28,745
مستلقيا خلف سيارته في موقف للسيارات

449
00:20:28,856 --> 00:20:31,654
في حديقة كيستون ستيت في ديري تاونشيب ، بنسلفانيا.

450
00:20:31,759 --> 00:20:33,192
شاهد رجل يمشي

451
00:20:33,294 --> 00:20:35,728
في حديقة كيستون في الساعة 6: 10 مساءً مساء يوم 5 نوفمبر ،

452
00:20:35,829 --> 00:20:39,026
سيارة تويوتا كورولا السوداء متوقفة بجوار سيارة دفع رباعي.

453
00:20:39,133 --> 00:20:40,191
undefined

454
00:20:40,301 --> 00:20:42,496
undefined

455
00:20:42,603 --> 00:20:43,661
"مقابلتها في الساعة 6:00".

456
00:20:43,771 --> 00:20:46,137
قاد شيرلي سيارة تويوتا RAV4 SUV.

457
00:20:46,240 --> 00:20:47,901
تم إطلاق النار عليه خمس مرات.

458
00:20:48,008 --> 00:20:49,407
في الوجه ، الصدر ،

459
00:20:49,510 --> 00:20:51,410
مرتين في الأرداف ، وفي الجزء الخلفي من الرأس.

460
00:20:51,512 --> 00:20:53,639
كما أصيب بصدمة حادة في مؤخرة الرأس.

461
00:20:53,747 --> 00:20:54,679
هذا لا يبدو عشوائيا.

462
00:20:54,782 --> 00:20:56,647
بدا ذلك مثل الغضب والانتقام.

463
00:20:56,750 --> 00:20:59,947
كانت الذخيرة المستخدمة طلقات من عيار CCI.22.

464
00:21:00,054 --> 00:21:00,986
كان هناك ستة أغلفة مستهلكة وواحدة مستديرة

465
00:21:01,088 --> 00:21:02,817
على الأرض بجانبه.

466
00:21:02,923 --> 00:21:05,357
امتلكت شيرلي مسدسًا من عيار Phoenix Arms .22.

467
00:21:21,642 --> 00:21:23,542
لديها ثلاثة الدروس مع مدرب الأسلحة النارية

468
00:21:23,644 --> 00:21:24,770
الذي قال إن في وجهها الدرس الأخير

469
00:21:24,878 --> 00:21:27,506
كانت تستخدم ذخيرة من عيار CCI.22

470
00:21:27,614 --> 00:21:28,842
وبندقيتها تعطل

471
00:21:28,949 --> 00:21:31,679
وسوف إخراج أحيانا الذخيرة الحية على الأرض.

472
00:21:37,992 --> 00:21:39,755
ثم قالت: "لا ، لا يمكنني العثور عليها".

473
00:21:46,000 --> 00:21:48,594
ثم قالت: "أعطيت البندقية لأندرو".

474
00:21:48,702 --> 00:21:50,135
ادعت أنها كانت مريضة في المنزل طوال اليوم

475
00:21:50,237 --> 00:21:51,534
الاثنين 5 نوفمبر.

476
00:22:01,815 --> 00:22:05,012
تظهر سجلات الهاتف المحمول أنه تم إجراء مكالمة هاتفية

477
00:22:05,119 --> 00:22:06,086
هنا ، هنا ، هنا ، وهنا.

478
00:22:06,186 --> 00:22:07,619
بينما تدعي أنها في المنزل في السرير ،

479
00:22:07,721 --> 00:22:10,019
فإنها تجري مكالمات عبر الهاتف المحمول من شيكاغو ، إلينوي ،

480
00:22:10,124 --> 00:22:12,854
الساعة 7:08 و 7: 10 مساءً يوم الأحد ، 4 نوفمبر.

481
00:22:12,960 --> 00:22:14,325
ثم آخر من ساوث بيند ، إنديانا ،

482
00:22:14,428 --> 00:22:16,419
الساعة 10: 19 مساءً في تلك الليلة.

483
00:22:16,530 --> 00:22:17,963
ثم آخر من بيتسبرغ ، بنسلفانيا ،

484
00:22:18,065 --> 00:22:20,260
في الساعة 8:07 صباح اليوم التالي ، 5 نوفمبر ،

485
00:22:20,367 --> 00:22:21,334
في اليوم الذي قتل فيه.

486
00:22:21,435 --> 00:22:22,834
قامت بتسجيل الدخول إلى موقع eBay في ذلك الصباح

487
00:22:22,936 --> 00:22:24,096
من جهاز الكمبيوتر الخاص به في منزله.

488
00:22:24,204 --> 00:22:25,004
والعودة مرة أخرى.

489
00:22:25,005 --> 00:22:26,597
الساعة 11:26 مساءً في تلك الليلة ،

490
00:22:26,707 --> 00:22:28,675
أجرت مكالمة أخرى من كليفلاند ، أوهايو ،

491
00:22:28,776 --> 00:22:30,334
وهي في طريقها إلى المنزل هذه المرة.

492
00:22:30,444 --> 00:22:31,741
ثم مكالمة أخرى من ستيوارت ، أيوا ،

493
00:22:31,845 --> 00:22:34,678
الساعة 9:48 صباح اليوم التالي ، الثلاثاء 6 نوفمبر.

494
00:22:34,782 --> 00:22:36,875
ثم مرة أخرى عادت إلى منزل كاونسيل بلافز.

495
00:22:36,984 --> 00:22:38,144
وهذا له.

496
00:22:47,194 --> 00:22:48,092
ولكن عندما أدركت

497
00:22:48,195 --> 00:22:49,389
أنها لا يمكن أن تكون مريضة في السرير

498
00:22:49,496 --> 00:22:50,929
عندما تم القبض عليها وهي تجري مكالمات هاتف محمول

499
00:22:51,031 --> 00:22:52,157
من بنسلفانيا والعودة ،

500
00:22:52,266 --> 00:22:53,324
غيرت قصتها مرة أخرى.

501
00:22:53,434 --> 00:22:56,801
ثم قالت: "أعطيت البندقية لأندرو في موقف السيارات ،

502
00:22:56,904 --> 00:22:58,838
ورأيته يضعه في صندوقه".

503
00:23:09,483 --> 00:23:14,386
وهذا يظهر بوضوح إذا فعلت ذلك ، فقد خططت له.

504
00:23:14,488 --> 00:23:18,117
إنها مخططة متلاعبة ومضللة في جريمة قتل.

505
00:23:19,660 --> 00:23:20,854
من أجل إثبات مكان وجودها

506
00:23:20,961 --> 00:23:22,451
عندما أجرت هذه المكالمات الهاتفية ، كان يجب فحص

507
00:23:22,563 --> 00:23:24,793
كل برج خلوي فردي على طول رحلتها التي تستغرق 16 ساعة

508
00:23:24,898 --> 00:23:25,922
يدويًا ،

509
00:23:26,033 --> 00:23:28,593
وهي عملية استغرقت أسبوعين تقريبًا.

510
00:23:28,702 --> 00:23:31,068
بينما كانت الشرطة تكشف عن هذا الدليل الحاسم ،

511
00:23:31,171 --> 00:23:32,536
غادرت شيرلي الولايات المتحدة

512
00:23:32,639 --> 00:23:36,234
إلى منزلها في سانت جونز ، نيوفاوندلاند.

513
00:23:36,844 --> 00:23:38,471
كنا عاجزين للغاية

514
00:23:38,579 --> 00:23:40,137
طوال الوقت الذي كنا فيه في لاتروب

515
00:23:40,247 --> 00:23:43,410
بعد هذا الكابوس الأولي.

516
00:23:43,517 --> 00:23:46,418
السكان الآخرون وأندرو ...

517
00:23:46,520 --> 00:23:48,215
إنهم أصدقاء أندرو الآن ...

518
00:23:48,322 --> 00:23:51,587
جاءوا ، جلسوا معنا ، أحضروا لنا وجبات الطعام.

519
00:23:51,692 --> 00:23:55,025
كان لديهم ورقة تسجيل في المستشفى ليجلبوا لنا العشاء

520
00:23:55,129 --> 00:23:57,654
ويجلسوا ويبكون معنا

521
00:23:57,764 --> 00:24:01,996
والاستماع إلينا والبكاء أكثر.

522
00:24:02,102 --> 00:24:03,091
شعب عظيم.

523
00:24:03,203 --> 00:24:05,797
حزن المستشفى كله. كانت عميقة.

524
00:24:05,906 --> 00:24:10,809
مجرد تصور الجماهير التي خرجت للتو لذلك.

525
00:24:10,911 --> 00:24:13,038
من النصب التذكارية في نيوفاوندلاند إلى كاليفورنيا

526
00:24:13,147 --> 00:24:14,136
إلى إنجلترا.

527
00:24:14,248 --> 00:24:16,045
- إلى سانت لويس. - لاتروب.

528
00:24:16,150 --> 00:24:18,243
أنا فخور جدًا بأن أقول إنني أحببته كثيرًا.

529
00:24:18,352 --> 00:24:22,152
سأكون سعيدًا إذا كان لدي 1/10 فإن الناس يهتمون بي 1/2

530
00:24:22,256 --> 00:24:23,382
بقدر اهتمامهم بأندرو.

531
00:24:44,912 --> 00:24:46,504
أعلم أنه في اللحظة التي أقمنا فيها حفل تأبين ،

532
00:24:46,613 --> 00:24:48,740
عادت إلى كندا.

533
00:24:48,849 --> 00:24:50,874
كانت هناك في حفل تأبيني هنا.

534
00:24:50,984 --> 00:24:52,781
لقد كسرت البكاء أثناء الخدمة وتبكي

535
00:24:52,886 --> 00:24:54,820
بصوت عالٍ حقًا

536
00:24:54,922 --> 00:24:58,551
، وأتساءل ، أتساءل عما إذا لم يكن الأمر كله مجرد عرض.

537
00:24:58,659 --> 00:25:01,753
ثم تخاف في تلك المرحلة من سلامة هيذر.

538
00:25:01,862 --> 00:25:02,760
لقد جاءت وذهبت

539
00:25:02,863 --> 00:25:05,661
نوعًا ما إلى جانب أحد أصدقائي بجانبي

540
00:25:05,766 --> 00:25:08,929
وقالت أشياء فظيعة فقط

541
00:25:09,036 --> 00:25:12,301
، ومن الواضح أنني كنت أهتم به كثيرًا أكثر

542
00:25:12,406 --> 00:25:13,395
مما كان يهتم بي.

543
00:25:13,507 --> 00:25:16,908
وبالتأكيد لم أكن مهمًا في حياته.

544
00:25:17,010 --> 00:25:19,137
حصلت على بريد إلكتروني من شيرلي.

545
00:25:19,246 --> 00:25:20,440
بريد إلكتروني فظيع لاذع.

546
00:25:20,547 --> 00:25:21,514
كان كل شيء في الأساس ،

547
00:25:21,615 --> 00:25:23,606
لم أكن شيئًا ، وكانت كل شيء.

548
00:25:23,717 --> 00:25:26,811
كم كان حبهم رائعًا وكيف لن يموت هذا أبدًا الآن.

549
00:25:26,920 --> 00:25:28,649
في محاولة لجذبها إلى الولايات المتحدة ،

550
00:25:28,755 --> 00:25:30,848
دعيت شيرلي إلى حفل تأبين في كاليفورنيا ،

551
00:25:30,958 --> 00:25:32,892
لكنها لم تأخذ الطعم.

552
00:25:32,993 --> 00:25:34,790
لذا ، أخيرًا ، تم اتهامها.

553
00:25:34,895 --> 00:25:37,261
ألقي القبض عليها في سانت جونز ، نيوفاوندلاند ،

554
00:25:37,364 --> 00:25:38,797
في 12 ديسمبر 2001 ،

555
00:25:38,899 --> 00:25:42,198
وتم إطلاق سراحه بكفالة في نفس اليوم.

556
00:25:42,302 --> 00:25:43,360
ثم خطر الرحلة هذا.

557
00:25:43,470 --> 00:25:45,631
بدا لي من المنطق السليم أنه إذا لم تكن

558
00:25:45,739 --> 00:25:48,264
في الولاية القضائية حيث يريدونها ، فإنها قد هربت.

559
00:25:48,375 --> 00:25:50,309
لم يدعي المدعي العام للتاج مايك مادن حتى

560
00:25:50,410 --> 00:25:51,536
ضد الإفراج عنها بكفالة

561
00:25:51,645 --> 00:25:52,737
، وبدلاً من ذلك دخل إلى قاعة المحكمة

562
00:25:52,846 --> 00:25:54,370
باتفاق قائم بالفعل لإطلاق سراحها.

563
00:25:54,481 --> 00:25:55,846
في انتظار جلسة الاستماع التالية

564
00:25:55,949 --> 00:25:57,849
في عملية تسليم المجرمين إلى الولايات المتحدة ، كان

565
00:25:57,951 --> 00:26:00,146
كل القاضي ديفيد راسل الذي طلبته شيرلي من القيام بـ

566
00:26:00,254 --> 00:26:03,348
75 ألف دولار أمريكي في الضمانات.

567
00:26:03,457 --> 00:26:06,517
تم نشر 65000 دولار من هذا من قبل طبيبها النفسي الشخصي ،

568
00:26:06,627 --> 00:26:07,594
لكنني سأعود إليه.

569
00:26:07,694 --> 00:26:08,718
تسليم جوازات سفرها ،

570
00:26:08,829 --> 00:26:10,763
تسجيل الدخول مرة واحدة في الأسبوع في مركز الشرطة المحلي ،

571
00:26:10,864 --> 00:26:12,354
وعد بعدم مغادرة نيوفاوندلاند

572
00:26:12,466 --> 00:26:14,263
وتجنب الاتصال بهؤلاء الناس.

573
00:26:14,368 --> 00:26:16,268
ومع ذلك ،

574
00:26:16,370 --> 00:26:18,861
سمحت حكومة كندا لقاتل محتمل من الدرجة الأولى كان يتأمل مسبقًا

575
00:26:18,972 --> 00:26:20,667
بالسير في الشوارع.

576
00:26:20,774 --> 00:26:22,469
- أعتقد أنها كانت مجنونة. - لا ينبغي أبدا.

577
00:26:22,576 --> 00:26:24,840
- ما كان يجب أن يكون. - اعتقدت أنه مجنون.

578
00:26:24,945 --> 00:26:26,412
من الجحيم يحمي النظام؟

579
00:26:26,513 --> 00:26:28,777
لم أستطع أن أصدق أن هذا كان يحدث.

580
00:26:28,882 --> 00:26:32,181
لكن الجزء الأكثر لا يصدق كان عندما اكتشفنا عنك.

581
00:26:32,286 --> 00:26:34,880
كيرت ، هذا مات أوتينغر.

582
00:26:34,988 --> 00:26:37,218
لقد تلقيت للتو مكالمة من السيدة باجبي.

583
00:26:37,324 --> 00:26:40,725
النسخة المختصرة هي ما هو دلوها ، تلك الكلبة ،

584
00:26:40,827 --> 00:26:43,421
عقدت مؤتمرا صحفيا

585
00:26:43,530 --> 00:26:45,020
وأعلنت أنها حامل في شهر 4

586
00:26:45,132 --> 00:26:46,497
مع طفل أندرو.

587
00:26:46,600 --> 00:26:49,091
لا يمكنهم إثبات ذلك حتى ولادة الطفل.

588
00:26:49,202 --> 00:26:53,696
إذا كان ذلك صحيحا ، فإن باجبي سيقاضون من أجل الحضانة.

589
00:26:55,809 --> 00:26:57,743
أصبح لفيلمي الآن معنى جديدًا تمامًا.

590
00:26:57,844 --> 00:27:00,438
لم يعد مجرد بحثي عن ما تبقى من والدك.

591
00:27:00,547 --> 00:27:03,311
قد تكون هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها العودة في يوم ما في الوقت المناسب ،

592
00:27:03,417 --> 00:27:05,351
ورؤيته ، والتعرف عليه.

593
00:27:05,452 --> 00:27:07,181
هذه آلة الزمن.

594
00:27:07,287 --> 00:27:09,084
نعم. آلة الزمن.

595
00:27:09,189 --> 00:27:10,781
وتعهدت بجمع كل ذكرى لك

596
00:27:10,891 --> 00:27:12,290
قبل رحيلهم.

597
00:27:12,392 --> 00:27:14,860
لذا ، أخيرًا ، انطلقت. أولاً ، سأذهب إلى إنجلترا

598
00:27:14,961 --> 00:27:17,088
لمقابلة جانب جدتك من العائلة من أجلك.

599
00:27:17,197 --> 00:27:18,459
ثم أعود إلى الولايات المتحدة

600
00:27:18,565 --> 00:27:20,795
للقيام برحلة ملحمية عبر أمريكا الشمالية.

601
00:27:20,901 --> 00:27:23,369
سأبدأ على الساحل الغربي لكاليفورنيا والمحرك الشرقي ،

602
00:27:23,470 --> 00:27:25,495
التوقف لمقابلة جميع أصدقاء والدك وعائلتك

603
00:27:25,605 --> 00:27:26,503
على طول الطريق.

604
00:27:26,606 --> 00:27:28,665
وسوف أستمر في القيادة حتى تنفد الأرض

605
00:27:28,775 --> 00:27:30,333
في سانت جون ، نيوفاوندلاند ،

606
00:27:30,444 --> 00:27:32,469
أقصى نقطة في شرق أمريكا الشمالية ،

607
00:27:32,579 --> 00:27:35,639
حيث

608
00:27:35,749 --> 00:27:37,182
تنتظرني آخر قطعة حية من أندرو .

609
00:27:37,284 --> 00:27:38,717
التقطت كاميرا فيديو رقمية ، وكاميرا

610
00:27:38,819 --> 00:27:41,481
فيلم ريح 16 مم ، ونيكون قديمة.

611
00:27:41,588 --> 00:27:42,885
عندي فكرة جيدة.

612
00:27:42,989 --> 00:27:44,980
سأعود في الوقت المناسب وأوقفك من الموت.

613
00:27:45,092 --> 00:27:48,186
وانطلق في سعي لإعادة والدك إلى الحياة.

614
00:27:48,295 --> 00:27:50,195
وبينما كنت أتسابق لإنقاذ

615
00:27:50,297 --> 00:27:52,197
تاريخك ، تركت جدتك وجدك وظائفهما ،

616
00:27:52,299 --> 00:27:54,130
وحفروا مدخراتهم ، وتخلوا عن كل شيء

617
00:27:54,234 --> 00:27:56,896
للانتقال إلى نيوفاوندلاند للقتال من أجل مستقبلك.

618
00:27:58,705 --> 00:28:03,404
قابلت كيت وديفيد في ربيع عام 2002.

619
00:28:03,510 --> 00:28:04,772
لن أنساها أبدًا. أعتقد

620
00:28:04,878 --> 00:28:06,743
أنهم كانوا بحاجة إلى محامٍ لمساعدتهم

621
00:28:06,847 --> 00:28:08,838
في التأكد من حماية حقوقهم وحقوق

622
00:28:08,949 --> 00:28:10,746
الطفل ، على ما أعتقد.

623
00:28:10,851 --> 00:28:13,319
اعجبني على الفور.

624
00:28:13,420 --> 00:28:15,081
اعتقدت أنه من المهم للغاية

625
00:28:15,188 --> 00:28:17,156
أن يكون لديهم علاقة مع هذا الطفل.

626
00:28:17,257 --> 00:28:19,418
ذهب محامينا جاكي لرؤية بيتي داي ،

627
00:28:19,526 --> 00:28:21,960
وهي مسؤولة في مكان ما في التسلسل الهرمي

628
00:28:22,062 --> 00:28:23,495
لخدمات حماية الطفل

629
00:28:23,597 --> 00:28:26,828
، وأخبرتها أننا ، باجبي ،

630
00:28:26,933 --> 00:28:29,458
نشعر بالقلق بشأن سلامة الطفل

631
00:28:29,569 --> 00:28:33,938
لأن الأم متهمة بقتل قبل التأمل.

632
00:28:34,040 --> 00:28:36,736
بالنسبة لي ، اعتقدت أنهم كانوا أذكياء عاطفيًا جدًا

633
00:28:36,843 --> 00:28:40,335
في كيفية تحملهم

634
00:28:40,447 --> 00:28:42,972
تحت كل هذا الضغط المذهل.

635
00:28:43,083 --> 00:28:44,641
تعلمون ، كان ذلك بعد ظهر الأحد.

636
00:28:44,751 --> 00:28:45,683
في صباح اليوم التالي ،

637
00:28:45,786 --> 00:28:48,152
كان عليهم الجلوس في قاعة المحكمة والنظر إليها.

638
00:28:50,056 --> 00:28:52,217
عندما وصلت جدتك وجدتك لأول مرة إلى كندا ،

639
00:28:52,325 --> 00:28:54,316
قيل لهما ، "القانون بطيء".

640
00:28:54,428 --> 00:28:55,554
ولم يكونوا يمزحون.

641
00:28:55,662 --> 00:28:56,720
15 فبراير.

642
00:28:56,830 --> 00:28:57,922
واعترف المدعي العام مايك مادن

643
00:28:58,031 --> 00:28:59,896
بتلقي طلب التسليم.

644
00:29:00,000 --> 00:29:01,490
تأجلوا حتى 11 مارس ،

645
00:29:01,601 --> 00:29:02,795
عندما قرروا أنهم سيجتمعون مرة أخرى

646
00:29:02,903 --> 00:29:04,336
لتحديد موعد لجلسة تسليم المجرمين

647
00:29:04,438 --> 00:29:05,700
في 25 مارس ، حيث قرروا

648
00:29:05,806 --> 00:29:07,706
تحديد موعد جلسة تسليم المجرمين

649
00:29:07,808 --> 00:29:09,742
في 27 مايو ، حيث تم القبض عليهم في مناقشة

650
00:29:09,843 --> 00:29:11,470
الفرنسية مقابل - ترجمات إنجليزية

651
00:29:11,578 --> 00:29:13,205
من المادة 32 من قانون تسليم المجرمين ،

652
00:29:13,313 --> 00:29:14,302
وقررت تأجيل

653
00:29:14,414 --> 00:29:16,439
ترجمة محددة حتى 11 يونيو ،

654
00:29:16,550 --> 00:29:17,881
وهي جلسة استغرقت خمس دقائق ،

655
00:29:17,984 --> 00:29:18,882
حيث قال القاضي ديريك غرين

656
00:29:18,985 --> 00:29:21,146
إنه ليس في وضع يسمح له بالحكم على الترجمة

657
00:29:21,254 --> 00:29:24,021
وسيؤجلون مرة أخرى حتى 30 يوليو.

658
00:29:24,124 --> 00:29:27,252
وبينما كانوا ينتظرون العدالة ولكي تصل ،

659
00:29:27,360 --> 00:29:30,386
صنعت جدتك وجدك منزلًا جديدًا وأصدقاء جدد.

660
00:29:30,497 --> 00:29:32,124
لقد كونوا أصدقاء في جميع أنحاء سانت جون.

661
00:29:32,232 --> 00:29:34,530
الناس في المجتمع القانوني ، المجتمع الطبي.

662
00:29:34,634 --> 00:29:35,601
ولكن هنا في سانت مايكل ،

663
00:29:35,702 --> 00:29:39,695
نعم ، لقد دخلوا هناك وشاركوا بشكل صحيح.

664
00:29:39,806 --> 00:29:41,671
يبدو أنهم كانوا دائمًا هنا.

665
00:29:41,775 --> 00:29:43,470
بشكل أساسي ، لديهم أصدقاء في نيوفاوندلاند الآن

666
00:29:43,577 --> 00:29:44,475
أكثر مما لدينا.

667
00:29:44,578 --> 00:29:46,443
حسنًا ، إنها مقاطعة صغيرة جدًا.

668
00:29:46,546 --> 00:29:48,878
كتلة الأرض كبيرة مثل ...

669
00:29:48,982 --> 00:29:50,950
حسنًا ، ربما ليست كبيرة مثل كاليفورنيا ،

670
00:29:51,051 --> 00:29:52,450
ولكنها ليست بعيدة.

671
00:29:52,552 --> 00:29:56,215
ومع ذلك ، لدينا فقط 530.000 نسمة

672
00:29:56,323 --> 00:29:57,654
متناثرة على مساحة الأرض تلك.

673
00:29:57,757 --> 00:29:58,951
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان في سانت جون

674
00:29:59,059 --> 00:30:00,287
دون مواجهة شخص تعرفه.

675
00:30:00,393 --> 00:30:02,088
أعني أنها أقدم مدينة في أمريكا الشمالية.

676
00:30:02,195 --> 00:30:04,288
أعتقد أنه مكان آمن للغاية.

677
00:30:04,397 --> 00:30:06,331
العيب الكبير ضد العيش هنا

678
00:30:06,433 --> 00:30:07,457
هو الخروج من هنا.

679
00:30:07,567 --> 00:30:10,934
الطقس هنا فظيع. الطقس مروع.

680
00:30:11,037 --> 00:30:13,335
لدينا 8 أشهر من الشتاء و 4 أشهر من سوء الأحوال الجوية.

681
00:30:13,440 --> 00:30:15,408
والشيء الآخر المتسق للغاية الذي أسمعه

682
00:30:15,509 --> 00:30:16,999
هو أن الناس ودودون للغاية.

683
00:30:17,110 --> 00:30:18,168
كيف يمكنك وصفهم

684
00:30:18,278 --> 00:30:19,438
لشخص لم يلتق بهم من قبل؟

685
00:30:19,546 --> 00:30:21,411
أوه ، هل لديك ساعة؟

686
00:30:21,515 --> 00:30:23,676
كنت آمل أن تسألني عن كيت ودايفيد ،

687
00:30:23,783 --> 00:30:24,841
اللتان

688
00:30:24,951 --> 00:30:26,543
تتمتعان بشباب كبير.

689
00:30:26,653 --> 00:30:28,018
طفولي. هذه ليست الكلمة الصحيحة.

690
00:30:28,121 --> 00:30:30,316
إنه مهندس بالمعنى الحقيقي للكلمة.

691
00:30:30,423 --> 00:30:31,913
الرجل يحب بينتوس ، حسنا؟

692
00:30:32,025 --> 00:30:33,014
منطقي.

693
00:30:33,126 --> 00:30:35,560
يفعل الأشياء في خطوات ، خطوات منطقية.

694
00:30:35,662 --> 00:30:39,257
بمقارنة أندرو كمراهق وديف كمراهق ،

695
00:30:39,366 --> 00:30:41,061
فإنهما توأمان تقريبًا. - إنه النموذج الأقدم.

696
00:30:41,167 --> 00:30:43,260
- كانت رائعة. - كانت رائعة.

697
00:30:43,370 --> 00:30:45,998
دائما ما يطلق عليك "رفيقة" ، كما يفعل والده.

698
00:30:46,106 --> 00:30:47,004
"كيف حالك يا صديقي؟"

699
00:30:47,107 --> 00:30:49,541
وكيت تطلق عليك "الحب".

700
00:30:49,643 --> 00:30:51,270
أوه ، اعتقدت أنها كانت مشاكسة.

701
00:30:51,378 --> 00:30:53,175
مثل كرة صغيرة من النار.

702
00:30:53,280 --> 00:30:55,145
إنها صغيرة جدًا ، ثم تخرج منها أشياء كبيرة.

703
00:30:55,248 --> 00:30:56,772
من الرائع أن تكون إلى جانبك

704
00:30:56,883 --> 00:30:59,010
لأنها ستدافع دائمًا عما تؤمن به

705
00:30:59,119 --> 00:31:00,017
وتلك التي تحبها.

706
00:31:00,120 --> 00:31:02,145
إنهما زوجان نادران.

707
00:31:03,023 --> 00:31:05,583
كانوا من البداية.

708
00:31:05,692 --> 00:31:10,152
في حد ذاتها ، إنها قصة ، زواجهما ، كما تعلم.

709
00:31:10,263 --> 00:31:12,060
كنت سأأتي إلى هنا لمدة عامين ،

710
00:31:12,165 --> 00:31:13,757
ثم كنت في أستراليا لمدة عامين ،

711
00:31:13,867 --> 00:31:15,164
وأعمل في طريقي حول العالم.

712
00:31:15,268 --> 00:31:16,599
ثم عدت إلى ديفون.

713
00:31:16,703 --> 00:31:17,897
ولم أكن لأتزوج

714
00:31:18,004 --> 00:31:20,097
لأن ذلك لم يكن على قائمة الأشياء التي يجب أن أفعلها على الإطلاق.

715
00:31:20,206 --> 00:31:21,230
كنت في البحرية ،

716
00:31:21,341 --> 00:31:23,400
متمركزة على حاملة طائرات ، الدبور ،

717
00:31:23,510 --> 00:31:24,738
في لونج بيتش ، كاليفورنيا.

718
00:31:24,844 --> 00:31:27,608
جاء رجل إلى المتجر ذات يوم ، ET ، متجر إلكترونيات ،

719
00:31:27,714 --> 00:31:29,113
وقال إنه كان لديه ممرضين إنجليزيين

720
00:31:29,215 --> 00:31:30,113
يرغبان في الذهاب إلى ديزني لاند.

721
00:31:30,216 --> 00:31:31,615
كنا رخيصة للغاية لدفع الأجرة.

722
00:31:31,718 --> 00:31:33,618
نعم ، ممرضتان إنجليزيتان رخيصتان.

723
00:31:33,720 --> 00:31:35,551
وأخذت الطفل الصغير

724
00:31:35,655 --> 00:31:38,180
وتركته مع الطويل.

725
00:31:38,291 --> 00:31:41,692
و ، لم يعملوا بشكل جيد ، لكننا عملنا.

726
00:31:41,795 --> 00:31:44,286
خرجنا 13 مرة في الأسبوعين الأولين.

727
00:31:44,397 --> 00:31:46,058
ويمكنه أن يقتبس شكسبير ، بالمناسبة ،

728
00:31:46,166 --> 00:31:47,827
لذلك كنت أعلم أنه على ما يرام.

729
00:31:47,934 --> 00:31:49,561
بعد خمسة أشهر ، تزوجت.

730
00:31:49,669 --> 00:31:52,604
لذلك انتقلنا إلى سان دييغو وبدأنا العمل على طفل.

731
00:31:52,706 --> 00:31:54,230
و لكن لم يحدث شىء.

732
00:31:54,341 --> 00:31:57,902
حاولنا الحمل لمدة عام ، عامين ،

733
00:31:58,011 --> 00:31:58,909
دون نتيجة.

734
00:31:59,012 --> 00:32:02,470
في مرحلة ما ، ذكروا أنهم قد يتبنون.

735
00:32:02,582 --> 00:32:06,848
وبعد ذلك ، أعني أنها كانت معجزة.

736
00:32:06,953 --> 00:32:10,184
يبدو أن القدوم إلى سانت لويس والنوم في غرفة نوم والدتي

737
00:32:10,290 --> 00:32:11,951
يجعل الناس حاملاً.

738
00:32:12,058 --> 00:32:13,548
وبعد ذلك ، بالطبع ، لم يأت أندرو.

739
00:32:13,660 --> 00:32:15,025
تأخر أسبوعين.

740
00:32:15,128 --> 00:32:16,720
أشياء يجب أن يعرفها الناس عن أندرو.

741
00:32:16,830 --> 00:32:17,990
لم يكن متأخرًا أبدًا.

742
00:32:43,356 --> 00:32:45,381
مرحبا. إنها هيذر. الساعة 9:00 يوم الخميس.

743
00:32:45,492 --> 00:32:48,859
ذهبت شيرلي إلى العمل حوالي الساعة 3:00 بعد الظهر

744
00:32:48,962 --> 00:32:50,452
بتوقيت نيوفاوندلاند.

745
00:32:50,563 --> 00:32:54,897
في 18 يوليو 2002 ، ولدت.

746
00:32:55,001 --> 00:32:58,095
سمّتك شيرلي زكاري أندرو تورنر.

747
00:32:58,204 --> 00:33:01,173
لقد حضرت أنت جدتي وجدك إلى المستشفى لرؤيتك ،

748
00:33:01,274 --> 00:33:03,265
لكن شيرلي لم تسمح لهما بالدخول.

749
00:33:03,376 --> 00:33:06,971
وقفت على بعد خمسة أقدام منك على الجانب الآخر من الحائط.

750
00:33:08,014 --> 00:33:10,244
لقد تركوا هدية لك.

751
00:33:15,655 --> 00:33:18,146
حسنًا ، كان والدك شخصًا رائعًا.

752
00:33:18,258 --> 00:33:21,022
ستحصل على مجموعة واسعة

753
00:33:21,127 --> 00:33:23,561
من وجهات النظر المختلفة لهذا الرجل.

754
00:33:23,663 --> 00:33:25,631
ستعرف كيف كانت شخصيته

755
00:33:25,732 --> 00:33:27,632
وستعرف ما هو المرح الذي كان عليه

756
00:33:27,734 --> 00:33:31,067
وستعرف أنه يمكنك أن تفخر به.

757
00:33:31,171 --> 00:33:32,570
سافرت إلى إنجلترا لأجمع ذكريات

758
00:33:32,672 --> 00:33:34,401
جانب جدتك من العائلة من أجلك

759
00:33:34,507 --> 00:33:36,805
ووصلت في الوقت المناسب لمناسبة خاصة جدًا.

760
00:33:36,910 --> 00:33:39,071
حسنًا ، نحن عشية زفافي ، كبداية.

761
00:33:39,179 --> 00:33:40,043
لقد كانت محمومة بعض الشيء.

762
00:33:40,146 --> 00:33:41,340
نحن فقط نحاول ملاءمة هذه المقابلة

763
00:33:41,448 --> 00:33:43,109
بين جميع الاستعدادات.

764
00:33:43,216 --> 00:33:45,446
عبر والدك المحيط الأطلسي ليأتي إلى هنا كل صيف تقريبًا ،

765
00:33:45,552 --> 00:33:47,713
undefined

766
00:33:47,821 --> 00:33:48,719
مثل أي شخص آخر ،

767
00:33:48,822 --> 00:33:50,449
كان يتوجه إلى الضواحي

768
00:33:50,557 --> 00:33:52,218
لقضاء بعض الوقت مع أجداده وخالاته

769
00:33:52,325 --> 00:33:53,292
وأعمامه وأبناء عمومته.

770
00:33:53,393 --> 00:33:55,861
لقد كان ملكاً لي يا رجل. بجدية يا رجل.

771
00:33:55,962 --> 00:33:57,156
وعلى وجه الخصوص مع ابن عمه جون.

772
00:33:57,263 --> 00:33:59,823
الشيء الرئيسي ، على ما أعتقد ، حول كوني طفلًا وحيدًا

773
00:33:59,933 --> 00:34:02,697
هو أنني أختار إخوتي.

774
00:34:02,802 --> 00:34:05,270
البعض الآخر منكم لا. آسف.

775
00:34:05,371 --> 00:34:06,929
ولد جون وأنا وأخي وأندرو

776
00:34:07,040 --> 00:34:08,473
في غضون شهر واحد من بعضهما البعض.

777
00:34:08,575 --> 00:34:10,133
في الواقع ، أعتقد أنه كان حوالي 30 ثانية

778
00:34:10,243 --> 00:34:12,473
من الطفل العادي ، "من أنت؟ من أنت؟"

779
00:34:12,579 --> 00:34:14,706
ثم فجأة ، التقط ، هذا كل شيء.

780
00:34:14,814 --> 00:34:17,374
قلنا في كثير من الأحيان على الأقل سيكون لديهم بعضهم البعض

781
00:34:17,484 --> 00:34:18,678
خلال الحياة.

782
00:34:18,785 --> 00:34:20,184
كان لدى جون دائمًا أندرو ،

783
00:34:20,286 --> 00:34:21,685
وكان لدى أندرو دائمًا جون.

784
00:34:21,788 --> 00:34:24,757
بالنسبة لي ، طمس نوعا ما في هذا الضباب لي وأندرو

785
00:34:24,858 --> 00:34:27,793
يركضون حول القلاع والمنازل الريفية والحدائق.

786
00:34:27,894 --> 00:34:30,692
أعني ، هذه الأماكن التاريخية الرائعة.

787
00:34:30,797 --> 00:34:33,163
وبالنسبة لنا ، كانت أماكن للعب الغميضة ،

788
00:34:33,266 --> 00:34:35,393
وشراء مسدسات الماء ، وإطلاق النار على بعضهم البعض ،

789
00:34:35,502 --> 00:34:36,764
ثم التخلص منها وإلقاءها.

790
00:34:36,870 --> 00:34:38,497
كان الشيء المثير للاهتمام دائمًا ،

791
00:34:38,605 --> 00:34:40,266
تمامًا مثل الاختلافات الثقافية

792
00:34:40,373 --> 00:34:41,897
بين شخص قادم من الولايات المتحدة

793
00:34:42,008 --> 00:34:43,805
وشخص في المملكة المتحدة والذي

794
00:34:43,910 --> 00:34:44,808
كان يزعجني حقًا ،

795
00:34:44,911 --> 00:34:46,879
حقيقة أنني كنت أعلم أنه سيحصل على "حرب النجوم"

796
00:34:46,980 --> 00:34:49,915
قبل 6 أشهر ، كان ذلك قاتلاً.

797
00:34:50,016 --> 00:34:51,040
لأنه ، كما تعلمون ، سيكون الأمر مثل ،

798
00:34:51,151 --> 00:34:53,449
"ألا تجرؤ على إخباري بأي شيء عن هذا الفيلم!"

799
00:34:53,553 --> 00:34:56,078
كان تقريبًا ، أيضًا ،

800
00:34:56,189 --> 00:34:58,680
في اكتشاف الولايات المتحدة ، حقًا.

801
00:34:58,792 --> 00:35:00,692
تسمع الناس يميزون ضد بلد بأكمله

802
00:35:00,794 --> 00:35:02,159
في ضربة واحدة.

803
00:35:02,262 --> 00:35:04,526
لكنني كنت محظوظًا بما يكفي لمعرفة ذلك بشكل مختلف تمامًا.

804
00:35:04,631 --> 00:35:07,156
أنا حقا أعتز بذلك ،

805
00:35:07,267 --> 00:35:12,830
لأن أخي تزوج هنا الليلة.

806
00:35:12,939 --> 00:35:13,997
من الغريب أن أحد الأشياء

807
00:35:14,107 --> 00:35:16,575
هو أنني أردت دائمًا أن يكون أندرو أفضل رجل في حفل زفافي.

808
00:35:16,676 --> 00:35:18,906
كما سأكتشف قريبًا ، كان في صحبة جيدة.

809
00:35:19,012 --> 00:35:20,775
لطالما أردته أن يكون أفضل رجل لي.

810
00:35:20,880 --> 00:35:22,006
لقد طلبت منه أن يكون أفضل رجل لي.

811
00:35:22,115 --> 00:35:24,140
كان من المنطقي أن يكون له أفضل رجل.

812
00:35:24,250 --> 00:35:25,842
يمكنني فقط أن أفترض أنك كنت ستطلب منه

813
00:35:25,952 --> 00:35:27,010
أن يكون أفضل رجل لك.

814
00:35:27,120 --> 00:35:28,246
الجميع يمسك بكوبك.

815
00:35:28,354 --> 00:35:29,651
سنقوم بتسليمه إلى أفضل رجل ، أندرو.

816
00:35:29,756 --> 00:35:32,054
أفضل رجل هو لقب فقير قليلاً لهذه الأشياء.

817
00:35:32,158 --> 00:35:33,523
أعني ، أفضل رجل هو حقا العريس.

818
00:35:33,626 --> 00:35:36,220
يجب أن أحاول أن ألخص 20 عامًا غريبًا

819
00:35:36,329 --> 00:35:39,492
في ، مثل ، دقيقتين أو نحو ذلك ،

820
00:35:39,599 --> 00:35:40,964
لأن ، كما تعلمون ، سيبدأ الناس

821
00:35:41,067 --> 00:35:43,365
في النظر إلى الشمبانيا وتفكيرهم ، "Bagby ، اخرس أو يموت".

822
00:35:53,313 --> 00:35:54,644
افتقده.

823
00:35:54,747 --> 00:35:56,476
كثير.

824
00:36:02,155 --> 00:36:08,458
أتمنى لو كان هنا في حفل الزفاف معنا.

825
00:36:08,561 --> 00:36:11,860
أود فقط أن أجلس

826
00:36:11,965 --> 00:36:14,695
وأتحدث معه مرة أخرى.

827
00:36:14,801 --> 00:36:17,827
لمجرد وجوده هنا معنا.

828
00:36:17,937 --> 00:36:20,633
أعتقد حقًا أن والدك كان هناك في ذلك اليوم.

829
00:36:20,740 --> 00:36:22,731
وإذا كان بإمكاننا سماعه وهو يخبز نخبه ،

830
00:36:22,842 --> 00:36:24,571
فقد يبدو الأمر مثل هذا ...

831
00:36:24,677 --> 00:36:26,542
لماذا أقف هنا؟

832
00:36:26,646 --> 00:36:28,705
أعتقد أن جزءًا منها سبق أن قلت.

833
00:36:28,815 --> 00:36:32,012
نحن إخوة وأنا أحبك

834
00:36:32,118 --> 00:36:35,212
وأعلم أنك تحبني و ...

835
00:36:36,756 --> 00:36:39,884
نعم. أحتاج نوعًا ما للانتقال من ذلك.

836
00:36:39,993 --> 00:36:42,154
لأنني ، كما قلت ، أنا رجل باغبي.

837
00:36:42,262 --> 00:36:45,129
نحن لا نتدفق كثيرا.

838
00:36:49,435 --> 00:36:50,333
جعلني أدرك

839
00:36:50,436 --> 00:36:53,564
أنه لا يهم من أين أتيت.

840
00:36:53,673 --> 00:36:57,268
يمكنك أن تلتقي بشخص ما ، وبشكل حرفي خلال دقائق ،

841
00:36:57,377 --> 00:37:01,245
يمكنك أن تكون أقرب من شخص تعرفه لمدة 20 عامًا.

842
00:37:01,347 --> 00:37:02,974
وشخص ربما سينتهي به المطاف ليكون صديقا

843
00:37:03,082 --> 00:37:04,140
لبقية حياتك.

844
00:37:04,250 --> 00:37:05,274
والسؤال الأخير.

845
00:37:05,385 --> 00:37:07,853
هل هناك شيء تود قوله لزكاري؟

846
00:37:07,954 --> 00:37:09,717
زكريا.

847
00:37:09,822 --> 00:37:11,414
حق.

848
00:37:12,725 --> 00:37:16,217
نعم ، آمل أن أراك قريبًا ، زاكاري ، على أي حال.

849
00:37:19,098 --> 00:37:21,589
وكان جاكي متعطلًا في وقت سابق من اليوم لتقديم الأوراق

850
00:37:21,701 --> 00:37:23,794
أننا نريد حضانة الطفل.

851
00:37:23,903 --> 00:37:25,530
ذهبنا أخيرًا إلى المحكمة.

852
00:37:25,638 --> 00:37:27,833
- تقصد محكمة الأسرة. - نعم محكمة الاسرة.

853
00:37:27,941 --> 00:37:30,375
تعلمون ، لقد تفاوضوا معها.

854
00:37:30,476 --> 00:37:31,704
أعتقد أنك تعرف ذلك بالفعل ،

855
00:37:31,811 --> 00:37:34,507
والوصول الذي وصلوا إليه مع شيرلي ، تفاوضوا.

856
00:37:34,614 --> 00:37:37,014
نحن نخرج باتفاقات مع هذا القاتل المتهم.

857
00:37:37,116 --> 00:37:38,447
ثم جاءت شيرلي تورنر بشيء آخر

858
00:37:38,551 --> 00:37:40,485
فقط في اللحظة التي كان فيها كل شيء يبدو جيدًا.

859
00:37:40,586 --> 00:37:42,918
لطالما فعلت ذلك بحيث تم تمديده.

860
00:37:43,022 --> 00:37:44,819
كان الأمر مثل ، "لا يجب أن أدفع لمحامي.

861
00:37:44,924 --> 00:37:45,982
عليك أن تدفع مقابل محاميك ،

862
00:37:46,092 --> 00:37:47,855
لذا كلما استطعت أن أقوم بذلك ، كان ذلك أفضل.

863
00:37:47,961 --> 00:37:49,121
ستنفد نقودك."

864
00:37:49,228 --> 00:37:51,287
لكنها وافقت أخيرا على إعطائنا ساعة واحدة في الأسبوع

865
00:37:51,397 --> 00:37:54,161
في محكمة الأسرة الموحدة.

866
00:37:54,267 --> 00:37:56,030
قامت شيرلي بتأخير جدتك وجدك من مقابلتك

867
00:37:56,135 --> 00:37:57,033
لمدة شهر تقريبًا

868
00:37:57,136 --> 00:37:59,604
، وكان يعاملهما مثل المجرمين العاديين من أجل رؤيتك.

869
00:37:59,706 --> 00:38:01,435
وطلبت أن

870
00:38:01,541 --> 00:38:03,702
يقوم مشرفون بتفتيشهم ومراقبتهم بالكامل خلال زيارتهم التي تستغرق ساعة واحدة

871
00:38:03,810 --> 00:38:05,607
أثناء انتظارها في الغرفة المجاورة.

872
00:38:05,712 --> 00:38:07,407
متى التقيت به لأول مرة؟

873
00:38:07,513 --> 00:38:08,411
التقي به شخصياً أم قابلته

874
00:38:08,514 --> 00:38:11,608
برؤية النور في عيني كيت وديفيد؟

875
00:38:11,718 --> 00:38:13,379
أعني ، تم تفتيشنا وكل شيء.

876
00:38:13,486 --> 00:38:14,851
لم أستطع الانتظار حتى يبحثوا.

877
00:38:14,954 --> 00:38:16,581
كنت سأرتدي كل ملابسي وأنا ...

878
00:38:16,689 --> 00:38:18,418
طالما استطعت الدخول إلى هذا الطفل ، هل تعلم؟

879
00:38:18,524 --> 00:38:19,582
ذهبنا قاب قوسين أو أدنى ،

880
00:38:19,692 --> 00:38:22,354
وكان هناك هذا الشيء المهيمن.

881
00:38:40,446 --> 00:38:43,938
لكننا لم نقم بشد الحبل.

882
00:38:44,050 --> 00:38:46,382
أعطيته للتو كيت.

883
00:38:46,486 --> 00:38:48,283
لا لا لا.

884
00:38:48,388 --> 00:38:49,616
- تشاركنا. - لقد تناوبنا.

885
00:38:49,722 --> 00:38:50,950
في الزيارة التالية ، كان حقًا ...

886
00:38:51,057 --> 00:38:54,151
في المرة التالية ، كان قذرًا ، لذلك قمت بتغيير حفاضته.

887
00:38:54,260 --> 00:38:56,387
وذلك عندما فتح عينيه لمجرد النظر إليّ ،

888
00:38:56,496 --> 00:38:58,487
وعندها قلت لداود ، "يا إلهي ، إنه أندرو".

889
00:38:58,598 --> 00:39:00,463
لقد رأيت الكثير من صور أندرو في هذه المرحلة

890
00:39:00,566 --> 00:39:02,397
وحتى صور له عندما كان طفلاً

891
00:39:02,502 --> 00:39:05,869
وفكرت ، "الغراب المقدس" ، كما تعلم. "ليس هناك شك".

892
00:39:05,972 --> 00:39:07,132
أردنا المزيد من الوقت.

893
00:39:07,240 --> 00:39:08,639
لذا عدنا.

894
00:39:08,741 --> 00:39:12,871
وفي هذه المرة ، اتهمتنا بإبقائه لفترة تتجاوز الوقت

895
00:39:12,979 --> 00:39:15,209
حتى شعر بالارتباك عندما عاد إليها.

896
00:39:15,314 --> 00:39:18,078
لقد حاولت الكثير من التلاعبات دون التفكير فيها.

897
00:39:18,184 --> 00:39:21,347
وكان هذا بلا تفكير حقا.

898
00:39:21,454 --> 00:39:26,391
إذا اتهمتنا بفعل أي شيء خاطئ للطفل ،

899
00:39:26,492 --> 00:39:30,826
فهي تتهم بشكل غير مباشر مورين بأنها ترهل.

900
00:39:30,930 --> 00:39:32,397
- المشرف؟ - المشرف.

901
00:39:32,498 --> 00:39:34,693
كما تعلم ، مورين لن تأخذ ذلك.

902
00:39:34,801 --> 00:39:36,735
لذلك لم تفكر في الأمر.

903
00:39:36,836 --> 00:39:38,360
بينما كان أجدادك وجاكي يقاتلون شيرلي

904
00:39:38,471 --> 00:39:40,063
لمزيد من الوقت معك في محكمة الأسرة ،

905
00:39:40,173 --> 00:39:42,573
كان القانون في إجراءات التسليم لا يزال بطيئًا.

906
00:39:42,675 --> 00:39:43,475
19 سبتمبر.

907
00:39:43,476 --> 00:39:45,000
بدأت جلسة تسليم المجرمين أخيرًا ،

908
00:39:45,111 --> 00:39:46,703
وتم تقديم الأدلة في النهاية.

909
00:39:46,813 --> 00:39:48,781
ولكن مثلما كان كل شيء يتحرك بسلاسة ،

910
00:39:48,881 --> 00:39:51,679
ألقى محامي شيرلي راندي بيرسي مفتاح العمل.

911
00:39:51,784 --> 00:39:53,684
لأن "سلطة المضي قدما" في هذه الجلسات

912
00:39:53,786 --> 00:39:56,152
التي قدمها وزير العدل في وقت مبكر من ذلك العام

913
00:39:56,255 --> 00:39:58,314
قد فشلت في تحديد الأقسام الفرعية (ط) أو (ب)

914
00:39:58,424 --> 00:40:00,289
من المادة 229 (أ) من القانون الجنائي ،

915
00:40:00,393 --> 00:40:01,951
وكانت سلطة المضي قدما غير صالحة ،

916
00:40:02,061 --> 00:40:03,790
وقد تجاوزت فترة 90 يومًا لتعديله الآن ،

917
00:40:03,896 --> 00:40:06,057
وبالتالي

918
00:40:06,165 --> 00:40:08,998
يجب إسقاط جميع إجراءات التسليم ضد شيرلي حتى تتمكن من الاستمرار في حياتها.

919
00:40:09,102 --> 00:40:11,798
كان على القاضي ديريك غرين الآن أن يحكم على ما إذا كان

920
00:40:11,904 --> 00:40:13,064
سيتم التخلص من القضية بأكملها ،

921
00:40:13,172 --> 00:40:15,163
والتي ستتم في 18 أكتوبر ،

922
00:40:15,274 --> 00:40:17,868
والتي تأخرت أربعة أيام حتى 22 أكتوبر ،

923
00:40:17,977 --> 00:40:19,672
حيث أخبر القاضي جرين بيرسي أن ينسى الأمر

924
00:40:19,779 --> 00:40:21,576
وقال إنه سيستمر في جلسة تسليم المجرمين

925
00:40:21,681 --> 00:40:22,875
يوم 14 نوفمبر.

926
00:40:24,584 --> 00:40:26,108
في غضون ذلك ، عدت إلى كاليفورنيا ،

927
00:40:26,219 --> 00:40:28,312
وجهت السيارة باتجاه الشرق نحو نيوفاوندلاند

928
00:40:28,421 --> 00:40:30,446
وانطلقت عبر القارة في طريقي لرؤيتك ،

929
00:40:30,556 --> 00:40:32,353
وتوقفت في جميع أنحاء الخريطة لجمع ذكريات

930
00:40:32,458 --> 00:40:34,858
مجموعة كاملة من الأشخاص الذين لمسهم والدك.

931
00:40:37,530 --> 00:40:39,088
ولكن عندما انسحبت إلى سانت لويس

932
00:40:39,198 --> 00:40:40,324
لأرى عائلة جدك ...

933
00:40:40,433 --> 00:40:42,663
- هل أنت الأكبر؟ - نعم أنا الأكبر.

934
00:40:42,768 --> 00:40:44,395
كان بوب هو الوسط.

935
00:40:44,504 --> 00:40:45,493
إنه أصغر مني بسنة.

936
00:40:45,605 --> 00:40:47,232
... أنني اكتشفت مكانًا

937
00:40:47,340 --> 00:40:49,570
مميزًا للغاية حيث ترك والدك قلبه.

938
00:40:49,675 --> 00:40:51,973
كان أندرو وبوب قريبين جدًا جدًا.

939
00:40:52,078 --> 00:40:53,943
لرؤيتهم حول بعضهم البعض ، كنت تعتقد أن أندرو

940
00:40:54,046 --> 00:40:56,708
قد كبر طوال حياته حول بوب.

941
00:40:56,816 --> 00:41:00,081
لن تعرف أنها كانت علاقة مرة واحدة في الصيف.

942
00:41:00,186 --> 00:41:02,654
اعتاد بوب على إخراج أندرو وتركه يقود الشاحنة

943
00:41:02,755 --> 00:41:04,279
قبل أن يبلغ من العمر ما يكفي.

944
00:41:04,390 --> 00:41:05,823
وكانوا يلعبون البلياردو.

945
00:41:05,925 --> 00:41:07,324
وكان والدي جيدًا جدًا في المسبح ،

946
00:41:07,426 --> 00:41:10,293
ولكن بعد ذلك جاء ماك الذي كان على الأرجح أفضل في المسبح.

947
00:41:10,396 --> 00:41:13,991
أود أن أقول أنه كان ممتازًا ، لكنه لم يكن جيدًا مثلي.

948
00:41:14,100 --> 00:41:16,694
ربما لا يزال مدينًا لي بحوالي 30،000 دولار.

949
00:41:16,802 --> 00:41:21,933
حسنًا ، ماك هو زوج ابنتي روندا الأول.

950
00:41:22,041 --> 00:41:23,531
انا لا اعرف. نقروا فقط.

951
00:41:23,643 --> 00:41:26,305
أعني أنهم نقروا للتو. لا أستطيع أن أشرح لماذا أو أي شيء.

952
00:41:26,412 --> 00:41:27,970
تلقائيا أخي الصغير.

953
00:41:28,080 --> 00:41:31,743
هذه هي الطريقة التي نظرت بها ، كما تعلم.

954
00:41:32,618 --> 00:41:36,179
لقد أصبحنا مجرد أصدقاء.

955
00:41:37,056 --> 00:41:40,321
هذا هو نادينا الذي كان لدي وبوب.

956
00:41:40,426 --> 00:41:44,590
وكان يحب أن ينزل هنا.

957
00:41:44,697 --> 00:41:46,130
بمجرد أن يضرب المدينة ،

958
00:41:46,232 --> 00:41:48,132
ننزل هنا ونبقى فقط لأيام.

959
00:41:48,234 --> 00:41:49,132
ديف وكاتي وانهم يخرجون.

960
00:41:49,235 --> 00:41:51,226
قم دائمًا بشواء كبير أو زريعة سمك.

961
00:41:51,337 --> 00:41:52,565
احصل على المركب وانهض على النهر.

962
00:41:52,672 --> 00:41:53,570
كان القبطان.

963
00:41:53,673 --> 00:41:55,664
وصلت أنا وبوب إلى النقطة التي لم نفكر فيها حتى من

964
00:41:55,775 --> 00:41:57,402
الذي سيقود القارب إذا كان أندرو هنا.

965
00:41:57,510 --> 00:42:00,911
في الليل ، قاموا بتكديس السجلات وبناء نار.

966
00:42:01,013 --> 00:42:02,310
ونحن نشتري الألعاب النارية ، كما تعلم.

967
00:42:02,415 --> 00:42:04,144
سيكون جميلاً لأنه كان مظلمًا حقًا هناك.

968
00:42:04,250 --> 00:42:05,717
"هذا غباء حقًا ، أتحقق مما إذا كنت قد تأذيت

969
00:42:05,818 --> 00:42:06,910
عندما تكون طبيبًا لعينًا.

970
00:42:07,019 --> 00:42:07,917
يجب أن تعرف نفسك."

971
00:42:08,020 --> 00:42:11,217
قلت ، "إذا كنت ذكيًا ، فستكون طبيب أمراض نساء."

972
00:42:11,324 --> 00:42:15,283
undefined

973
00:42:15,394 --> 00:42:19,262
وقال إن السرطان انتشر

974
00:42:19,365 --> 00:42:22,163
إلى عظامه وإلى كبده.

975
00:42:22,268 --> 00:42:24,202
نظر إليه بوب وقال "أريد الحقيقة".

976
00:42:24,303 --> 00:42:26,168
قال "من 3 إلى 6 شهور".

977
00:42:26,272 --> 00:42:29,469
أعني ، يمكنني النزول هنا في أي وقت أريد.

978
00:42:29,575 --> 00:42:32,043
ليس لدي وقت بعد الآن ، حقًا.

979
00:42:32,144 --> 00:42:34,374
لقد خسرت ...

980
00:42:37,917 --> 00:42:39,885
فقدت الاهتمام الكلي بالكثير من الأشياء

981
00:42:39,986 --> 00:42:42,580
عندما مات بوب ، لسبب ما.

982
00:42:42,688 --> 00:42:45,919
أعلم أنه كان من الصعب على أندرو أيضًا.

983
00:42:47,526 --> 00:42:50,620
لأنه كتب لي رسالة صغيرة ، رسالة.

984
00:42:50,730 --> 00:42:54,791
كان بوب فخورًا جدًا به.

985
00:42:54,900 --> 00:42:57,494
تخيلوه وأندرو يضحكان علي الآن.

986
00:43:02,074 --> 00:43:04,372
كلا المتسكعون.

987
00:43:08,781 --> 00:43:10,476
هل انت حزين الان؟

988
00:43:10,583 --> 00:43:13,143
نعم ، ما زلت حزينًا.

989
00:43:15,354 --> 00:43:17,219
سأكون بخير.

990
00:43:17,323 --> 00:43:18,813
تعال الى هنا. تعال تعطيني عناق.

991
00:43:18,924 --> 00:43:21,518
هذا سيجعلني أشعر بتحسن.

992
00:43:21,627 --> 00:43:23,561
هو كان رائع.

993
00:43:23,663 --> 00:43:25,460
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فسأكون هناك.

994
00:43:25,564 --> 00:43:26,462
حسنًا ، نأمل أن نراه.

995
00:43:26,565 --> 00:43:28,931
ويمكننا أن نريه الصور وكل شيء.

996
00:43:29,035 --> 00:43:30,434
نود أن نكون جزءًا من ذلك أيضًا.

997
00:43:30,536 --> 00:43:32,094
لمشاركة حياتنا معه.

998
00:43:32,204 --> 00:43:35,071
أوه ، كم أتمنى أن أكون هناك وأقرص تلك الخدين الصغيرة.

999
00:43:36,575 --> 00:43:40,067
زاكري ، لن تعرف أبدًا ما فاتك.

1000
00:43:53,526 --> 00:43:55,323
في 14 نوفمبر 2002 ،

1001
00:43:55,428 --> 00:43:57,896
أعلنت القاضية ديريك غرين أن هيئة المحلفين المدربة بشكل صحيح

1002
00:43:57,997 --> 00:43:59,294
يمكن أن تجد شيرلي مذنبة

1003
00:43:59,398 --> 00:44:00,831
وأمرت بسجنها

1004
00:44:00,933 --> 00:44:02,525
في مركز إصلاحية كلارينفيل للنساء ، في

1005
00:44:02,635 --> 00:44:04,364
انتظار قرار من وزير العدل بتسليمها

1006
00:44:04,470 --> 00:44:06,199
إلى الولايات المتحدة.

1007
00:44:06,305 --> 00:44:08,865
بدا دائما أنها تعرف بالضبط متى تتحول إلى لطيفة.

1008
00:44:08,974 --> 00:44:10,908
وكان وقتًا واضحًا جدًا أن تتحول إلى شيء لطيف.

1009
00:44:11,010 --> 00:44:12,068
فجأة ، استدارت شيرلي

1010
00:44:12,178 --> 00:44:13,668
وأعطت جدتك وجدتك لك حضانة

1011
00:44:13,779 --> 00:44:15,041
طالما كانت في السجن.

1012
00:44:15,147 --> 00:44:17,138
يمكن أن نتوقف ونراه كلما أردنا.

1013
00:44:17,249 --> 00:44:18,181
وقد فعلنا.

1014
00:44:18,284 --> 00:44:20,718
كانوا متحمسين للغاية ، كانت ليلة عيد الميلاد ،

1015
00:44:20,820 --> 00:44:23,186
وكما تعلم ، فقد بدأت تثلج قليلاً.

1016
00:44:23,289 --> 00:44:24,722
كان جرس الباب يرن ، وحضر

1017
00:44:24,824 --> 00:44:26,189
شخص ما هدية.

1018
00:44:26,292 --> 00:44:28,658
ثم آلان جودريدج ، كان أستاذاً

1019
00:44:28,761 --> 00:44:32,026
وأحد أساتذة أندرو ، ظهر بشيء.

1020
00:44:32,131 --> 00:44:33,029
لا اعرف ماذا.

1021
00:44:33,132 --> 00:44:34,690
ثم ، كما تعلم ، أخيرًا ، قلت: "ماذا؟

1022
00:44:34,800 --> 00:44:38,031
هل ظهرت المجوس في منزلك؟"

1023
00:44:38,137 --> 00:44:40,332
ذهبنا إلى الكنيسة معهم عشية عيد الميلاد.

1024
00:44:40,439 --> 00:44:43,272
إذا حصلت زاكاري روائح، كما تعلمون، فإنها تلتقط له

1025
00:44:43,376 --> 00:44:44,308
وأنها تطعمه

1026
00:44:44,410 --> 00:44:46,037
وانها تريد السير إلى الجزء الخلفي من الكنيسة.

1027
00:44:46,145 --> 00:44:48,306
إذا كان هناك أشخاص في هذه الكنيسة لا يعرفون الخمسة منا ،

1028
00:44:48,414 --> 00:44:50,314
يبدو أن هؤلاء هم الأجداد ،

1029
00:44:50,416 --> 00:44:52,350
ونحن الآباء ، وزكاري هو طفلنا.

1030
00:44:52,451 --> 00:44:55,249
قلت ، "نحن نبدو كآباء فظيعين!"

1031
00:44:55,354 --> 00:44:57,413
كان محاصراً معهم ، كان الطفل.

1032
00:44:57,523 --> 00:44:59,684
تعلمون ، لا أحد يستطيع أن يريحه.

1033
00:44:59,792 --> 00:45:00,690
كيت فقط.

1034
00:45:00,793 --> 00:45:02,226
كانوا سعداء للغاية.

1035
00:45:02,328 --> 00:45:03,989
ولكن لم يكن كل حلاوة وضوء.

1036
00:45:04,096 --> 00:45:05,495
جئت بخيوط مرفقة.

1037
00:45:05,598 --> 00:45:07,122
سبب وصولنا إلى الموافقة

1038
00:45:07,233 --> 00:45:08,666
وسبب وصولها إلى الموافقة

1039
00:45:08,768 --> 00:45:12,898
هو أنك إذا وصلت إلى الموافقة ، فلديك بعض السيطرة.

1040
00:45:13,005 --> 00:45:17,704
سنقبل مكالمة هاتفية يوميًا من السجن للتحدث عن زخاري.

1041
00:45:17,810 --> 00:45:20,040
ما الذي كان يمكن أن يفعله منزل الحاضنة على أي حال؟

1042
00:45:20,146 --> 00:45:21,875
هذه أليانت تيليكوم.

1043
00:45:21,981 --> 00:45:24,814
- لديك مكالمة تحصيل من ... - شيرلي.

1044
00:45:24,917 --> 00:45:27,977
يمكنك الضغط على 1 الآن لقبول الرسوم.

1045
00:45:28,087 --> 00:45:30,885
- مرحبا؟ - مرحبا.

1046
00:46:08,127 --> 00:46:09,321
أو "الأم مع الطفل".

1047
00:46:50,703 --> 00:46:53,763
نأتي به إلى السجن في زيارة أسبوعية.

1048
00:46:59,011 --> 00:47:01,138
كان ذلك مذهلاً.

1049
00:47:05,618 --> 00:47:06,880
فرض.

1050
00:47:06,986 --> 00:47:08,578
في كل أسبوع ، كانوا يقودون ساعتين

1051
00:47:08,687 --> 00:47:10,314
إلى السجن حيث كانت شيرلي

1052
00:47:10,422 --> 00:47:12,822
حتى تتمكن من رؤية ابنها

1053
00:47:12,925 --> 00:47:14,153
ومتابعة حقوق الزيارة ،

1054
00:47:14,260 --> 00:47:16,854
لأنه تمامًا كما أرادت كيت وديفيد حقوق الزيارة ،

1055
00:47:16,962 --> 00:47:20,295
كان عليهم احترام حقوق زيارة شيرلي.

1056
00:47:20,399 --> 00:47:21,297
وفي الشتاء.

1057
00:47:21,400 --> 00:47:23,027
ولكن لا داعي للقول أن الطقس في نيوفاوندلاند.

1058
00:47:23,135 --> 00:47:24,432
الطقس هنا فظيع.

1059
00:47:24,537 --> 00:47:26,664
لجعل هذه الرحلة كانت مروعة.

1060
00:47:26,772 --> 00:47:29,673
أعتقد أن كيت ودايفيد فقط فعلوا ذلك.

1061
00:47:31,210 --> 00:47:32,802
لا أحد سيفعل ذلك.

1062
00:47:32,912 --> 00:47:35,676
قال أحد الحراس ، في يوم من الأيام ، لكيت وديفيد ،

1063
00:47:35,781 --> 00:47:37,476
متحدثًا إلى زكاري ،

1064
00:47:37,583 --> 00:47:40,484
"زاكاري ، آمل أن تدرك يومًا ما

1065
00:47:40,586 --> 00:47:44,044
مدى شجاعته وشجاعته."

1066
00:47:44,156 --> 00:47:46,818
مثل ، أعتقد أنه إذا كان بإمكاني أن أكون ربع الجدة

1067
00:47:46,926 --> 00:47:49,087
التي هي كيت ، سأكون ناجحًا جدًا.

1068
00:47:49,194 --> 00:47:51,890
تعلمون ، رؤيتهم مع زخاري.

1069
00:47:51,997 --> 00:47:53,931
فقط لرؤية النظرات على وجوههم ، كورت ،

1070
00:47:54,033 --> 00:47:56,001
عندما يكون لديهم ، كما تعلم.

1071
00:47:56,101 --> 00:47:59,832
أنت تعرف ، لرؤيتهم سعداء للغاية.

1072
00:48:03,275 --> 00:48:08,008
ثم ، كما تعلمون ، انتهى ذلك ، أليس كذلك؟

1073
00:48:10,482 --> 00:48:12,313
الآن عبور الساحل الشرقي للولايات المتحدة ،

1074
00:48:12,418 --> 00:48:13,885
كنت شبه لك.

1075
00:48:13,986 --> 00:48:16,045
لقد انسحبت من الطريق الرئيسي في محطة واحدة أخيرة ،

1076
00:48:16,155 --> 00:48:17,349
وهي مدينة فاضلة في بلدة صغيرة

1077
00:48:17,456 --> 00:48:19,947
حيث قضى والدك الأشهر الأربعة الأخيرة من حياته.

1078
00:48:20,059 --> 00:48:21,856
كنت هنا لأجد الأشخاص الوحيدين

1079
00:48:21,961 --> 00:48:23,656
الذين عرفوا كيف كان حاله كطبيب ،

1080
00:48:23,762 --> 00:48:24,956
قبل أيام فقط من تخرجهم

1081
00:48:25,064 --> 00:48:27,032
وتشتت الرياح.

1082
00:48:27,132 --> 00:48:29,600
تشتهر لاتروب بالسيد روجرز.

1083
00:48:29,702 --> 00:48:31,670
من شهرة تلفزيون الأطفال.

1084
00:48:31,770 --> 00:48:33,362
رولينج روك بيرة.

1085
00:48:33,472 --> 00:48:35,030
إنها مسقط رأس كرة القدم المحترفة ، على

1086
00:48:35,140 --> 00:48:37,335
الرغم من أن البعض قد يجادل في ذلك.

1087
00:48:37,443 --> 00:48:38,467
في صيدلية ستريكلر ،

1088
00:48:38,577 --> 00:48:41,205
قيل لي أن تمزق الموز اخترع هنا في لاتروب.

1089
00:48:41,313 --> 00:48:42,113
وأرنولد بالمر.

1090
00:48:42,181 --> 00:48:45,912
السيد بالمر شخصية مهمة جدا في هذا المجتمع.

1091
00:48:46,018 --> 00:48:47,383
هذا مجتمع حيث الناس لا يغلقون أبوابهم. كان

1092
00:48:47,486 --> 00:48:48,714
باب والدك

1093
00:48:48,821 --> 00:48:50,482
مباشرة عبر الشارع من المستشفى ،

1094
00:48:50,589 --> 00:48:52,113
مما أتاح له التنقل لمدة 30 ثانية للعمل.

1095
00:48:52,224 --> 00:48:53,623
فقلت ، "هل يمكنني أن أدعوك" أندي "؟"

1096
00:48:53,726 --> 00:48:55,455
ويقول: "في الواقع ، أنا لا أحب أندي".

1097
00:48:55,561 --> 00:48:56,823
قال: "يمكنك الاتصال بي" أندرو "،

1098
00:48:56,929 --> 00:48:58,624
يمكنك الاتصال بي" باجبي "، يمكنك الاتصال بي" حقائب ".

1099
00:48:58,731 --> 00:48:59,823
لم أفعل.

1100
00:48:59,932 --> 00:49:00,956
بعد عشر دقائق من وصولي ،

1101
00:49:01,066 --> 00:49:03,296
أخذني الدكتور بيل ديكوتشيو إلى المدينة.

1102
00:49:06,071 --> 00:49:07,834
صفه ، كان بيل DiCuccio.

1103
00:49:07,940 --> 00:49:09,737
وبعد تعليق مع بيل لفترة قصيرة ،

1104
00:49:09,842 --> 00:49:11,571
فهمت تمامًا السبب.

1105
00:49:11,677 --> 00:49:13,269
undefined

1106
00:49:13,379 --> 00:49:14,277
لتذكر مكتب الرئيس المقيم.

1107
00:49:14,380 --> 00:49:15,745
كانوا مثل موت وجيف.

1108
00:49:15,848 --> 00:49:17,406
كانا تويدليدي وتويليدوم.

1109
00:49:17,516 --> 00:49:21,077
لقد دمر بيل للتو ، كما كنا جميعًا ، ولكن بشكل خاص.

1110
00:49:21,186 --> 00:49:22,653
أعتقد أن بيل قضى المزيد من الوقت معه.

1111
00:49:22,755 --> 00:49:25,280
وأنا أعلم أن كلارك

1112
00:49:25,391 --> 00:49:27,325
كان مقيمًا في السنة الثالثة وكان قريبًا جدًا منه.

1113
00:49:27,426 --> 00:49:30,361
كان هذا المقيم الجراحي من سيراكيوز.

1114
00:49:30,462 --> 00:49:32,293
كونك متدربًا جراحيًا سابقًا ، فهذا أمر مهم.

1115
00:49:32,398 --> 00:49:33,296
كل شيء يتعلق بالقطع ،

1116
00:49:33,399 --> 00:49:35,333
وما نقوم به مختلف قليلاً.

1117
00:49:35,434 --> 00:49:37,061
إنها عن الناس.

1118
00:49:37,169 --> 00:49:38,636
أود أن أقول له ، "الآن ، اذهب إلى هناك

1119
00:49:38,737 --> 00:49:41,262
وتستمع إلى القلب وتتحدث إلى هؤلاء الأشخاص

1120
00:49:41,373 --> 00:49:42,362
لأنك ، كما تعلم ، يتحدث الناس.

1121
00:49:42,474 --> 00:49:44,101
إنهم ليسوا فاقدًا للوعي طوال الوقت."

1122
00:49:44,209 --> 00:49:46,507
كان والدك أيضًا يزور مكتبًا بعد ظهر كل يوم إثنين

1123
00:49:46,612 --> 00:49:48,170
في آخر مكان شوهد فيه على قيد الحياة ،

1124
00:49:48,280 --> 00:49:51,044
وهو عيادة في بلدة صغيرة في Saltsburg ،

1125
00:49:51,150 --> 00:49:52,742
على بعد 30 دقيقة بالسيارة عبر البلاد ،

1126
00:49:52,851 --> 00:49:55,615
عبر بقعة جميلة تسمى Keystone State Park.

1127
00:49:55,721 --> 00:49:58,383
لقد كان بالفعل ، في غضون شهرين فقط ، بالفعل جعل

1128
00:49:58,490 --> 00:50:01,857
المرضى يتصلون به ويطلبونه على وجه التحديد.

1129
00:50:01,960 --> 00:50:03,393
مرحبا. أنا دكتور باجبي.

1130
00:50:03,495 --> 00:50:05,725
وثق به الناس عندما دخل غرفة.

1131
00:50:05,831 --> 00:50:07,389
لأن الدواء يشبه كونك محققًا.

1132
00:50:07,499 --> 00:50:10,195
هل واجه أي شخص آخر في عائلتك هذا؟

1133
00:50:10,302 --> 00:50:11,929
عندما تفكر في الأشخاص الذين ماتوا ،

1134
00:50:12,037 --> 00:50:14,938
لا يمكنك إلا أن ترسم توهجًا ورديًا حولهم.

1135
00:50:15,040 --> 00:50:16,371
أكثر من نصفها

1136
00:50:16,475 --> 00:50:18,670
قادر على إخراج قصة من شخص ما.

1137
00:50:18,777 --> 00:50:20,745
ليس ما يحدث في هذه الحالة.

1138
00:50:20,846 --> 00:50:21,835
سأكون دائمًا ممتنًا له

1139
00:50:21,947 --> 00:50:23,244
لأنه قام بتشخيص سرطان ابن أخي.

1140
00:50:23,348 --> 00:50:24,280
قام بتشخيص المرض في وقت مبكر بما فيه الكفاية

1141
00:50:24,383 --> 00:50:26,214
حتى يتمكن من الحصول على العلاج الكامل.

1142
00:50:26,318 --> 00:50:28,616
لقد كان رائعًا حقًا في هذه الأشياء.

1143
00:50:28,721 --> 00:50:30,120
قيل له أنه قد لا يكون لديه أطفال.

1144
00:50:30,222 --> 00:50:31,655
لديه طفل حديث الولادة.

1145
00:50:31,757 --> 00:50:32,746
أخبرني دائمًا

1146
00:50:32,858 --> 00:50:36,453
أنه يريد أن يمارس في بلدة بحجم لاتروب

1147
00:50:36,562 --> 00:50:38,757
وأن يكون مثل وثيقة المدينة.

1148
00:50:38,864 --> 00:50:40,525
تعرف على الجميع ، تعرف على عائلة الجميع.

1149
00:50:40,632 --> 00:50:42,930
وكنا نعتقد أنه وجد الجنة.

1150
00:50:44,503 --> 00:50:46,664
لكننا حزمنا حقائبنا وذهبنا إلى الفراش

1151
00:50:46,772 --> 00:50:48,672
لأننا كنا نعلم أننا سنغادر في صباح اليوم التالي

1152
00:50:48,774 --> 00:50:53,143
وبقينا في غرفة النوم الاحتياطية في الطابق العلوي لمنزل أندرو.

1153
00:50:53,245 --> 00:50:55,679
في صباح اليوم التالي ، شاهدناه في الساعة 6:30.

1154
00:50:55,781 --> 00:50:57,146
وكما قلت ، كان ذلك عندما لاحظت

1155
00:50:57,249 --> 00:50:59,012
أنه كان يومض للمرة الأولى.

1156
00:50:59,118 --> 00:51:01,143
وقد فعل ذلك عندما كان صغيراً

1157
00:51:01,253 --> 00:51:03,813
عندما كان قلقاً أو قلقاً بشأن شيء ما.

1158
00:51:03,922 --> 00:51:06,254
رمش فقط. غمز غمز.

1159
00:51:06,358 --> 00:51:09,486
وأردت أن أقول له: "أندرو ، ما الأمر؟"

1160
00:51:09,595 --> 00:51:10,687
كان واقفا.

1161
00:51:10,796 --> 00:51:12,991
وأتذكر أنه نظر إلينا لفترة طويلة.

1162
00:51:13,098 --> 00:51:15,999
لكنه جاء وقبلني وقبله والده.

1163
00:51:16,101 --> 00:51:17,728
ثم دخل في منتصف تلك الغرفة

1164
00:51:17,836 --> 00:51:18,962
وعاد وقبلنا مرة أخرى ،

1165
00:51:19,071 --> 00:51:20,834
وذهبنا معه وقبلنا مرة أخرى عند الباب.

1166
00:51:20,939 --> 00:51:24,306
ثم وصل إلى المستشفى هناك ،

1167
00:51:24,409 --> 00:51:26,206
أسفل هذا الزقاق وذهب للتو ...

1168
00:51:30,282 --> 00:51:32,250
وذهب.

1169
00:51:32,351 --> 00:51:38,017
كانت تلك هي المرة الأخيرة حتى رأيناه ميتًا.

1170
00:51:38,123 --> 00:51:40,990
وأستطيع أن أتذكر أندرو وهو يقول:

1171
00:51:41,093 --> 00:51:44,119
"إذا مت غدا ،

1172
00:51:44,229 --> 00:51:48,723
كل ما أريدك أن تفعله هو الجلوس وتحميص جعة لي."

1173
00:51:48,834 --> 00:51:49,926
هل تتذكر ذلك؟

1174
00:51:50,035 --> 00:51:52,299
عندما انتهى والديه من تنظيف شقته ،

1175
00:51:52,404 --> 00:51:54,998
أعطوني البيرة الأخيرة.

1176
00:51:55,107 --> 00:51:56,597
لدينا زجاجة واحدة متبقية.

1177
00:51:56,708 --> 00:51:59,541
سنقوم بكسر ESB لـ Andrew الأخير في Fuller الآن ،

1178
00:51:59,645 --> 00:52:01,806
وسوف نقوم أنا و Kurt بشربه معًا.

1179
00:52:01,914 --> 00:52:03,643
القليل من الخبز المحمص لصديقنا.

1180
00:52:05,117 --> 00:52:07,278
لأندرو ، صديقي العزيز ، لا أستطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى.

1181
00:52:10,722 --> 00:52:13,919
ثم ، بالطبع ، حدث ما لا يمكن تصوره مرة أخرى.

1182
00:52:14,026 --> 00:52:15,960
سمحوا لها بالخروج من السجن مرة أخرى.

1183
00:52:16,061 --> 00:52:17,892
وكان علينا إعادته

1184
00:52:17,996 --> 00:52:20,396
في 10 يناير 2003.

1185
00:52:20,499 --> 00:52:22,126
كانت شيرلي تنفد من المال وخارج المحامي ،

1186
00:52:22,234 --> 00:52:23,895
لذا كتبت مباشرة إلى القاضي ديريك غرين ،

1187
00:52:24,002 --> 00:52:25,367
الذي رد من خلال سكرتيرته

1188
00:52:25,470 --> 00:52:27,131
بتعليمات حول كيفية كتابة طلب الاستئناف الخاص

1189
00:52:27,239 --> 00:52:28,604
به لقرار حبسه

1190
00:52:28,707 --> 00:52:30,538
أثناء انتظار أمر من وزير العدل

1191
00:52:30,642 --> 00:52:32,166
إلى تسليمها للولايات.

1192
00:52:32,277 --> 00:52:33,437
لديّ عدد قليل من الأصدقاء الذين هم قضاة ،

1193
00:52:33,545 --> 00:52:35,206
ولا توجد طريقة

1194
00:52:35,314 --> 00:52:37,179
كانوا سيستجيبون

1195
00:52:37,282 --> 00:52:40,012
فيها بالطريقة التي رد بها القاضي على شيرلي.

1196
00:52:40,118 --> 00:52:42,348
لقد فعلت ذلك وتم السماح لها بالعودة إلى الشوارع عن طريق ...

1197
00:52:42,454 --> 00:52:44,445
القاضي غيل ويلش.

1198
00:52:44,556 --> 00:52:46,023
القاضي غيل ويلش.

1199
00:52:46,124 --> 00:52:47,216
رفض ويلز حتى النظر

1200
00:52:47,326 --> 00:52:48,691
في حجة المدعي العام مايك مادن

1201
00:52:48,794 --> 00:52:50,091
بأن طعن شيرلي كان تافها ،

1202
00:52:50,195 --> 00:52:51,787
على الرغم من أن العديد من محامي لجنة المساعدة القانونية

1203
00:52:51,897 --> 00:52:52,864
قد راجعوا استئنافها

1204
00:52:52,965 --> 00:52:54,796
ورفضوا إضاعة وقتهم في تمثيلها.

1205
00:52:54,900 --> 00:52:55,798
وإذا كان بإمكانك رؤيتها ،

1206
00:52:55,901 --> 00:52:59,359
كنت أعرف أننا سنرى شيرلي تورنر تمشي مجانًا

1207
00:52:59,471 --> 00:53:02,133
في اللحظة التي دخلت فيها المرأة الغرفة ، القاضي ويلش.

1208
00:53:02,241 --> 00:53:05,642
كانت تكاد تتأرجح مع شيرلي تورنر ، كما رأيتها.

1209
00:53:05,744 --> 00:53:07,735
قالت "أوه ، دكتور تورنر".

1210
00:53:07,846 --> 00:53:09,211
"أدرك أنك غير ممثَّل ،

1211
00:53:09,314 --> 00:53:11,407
لكنني أعلم أيضًا أنك كطبيب قادر تمامًا ،

1212
00:53:11,516 --> 00:53:12,414
لذا سأركض ...

1213
00:53:12,517 --> 00:53:14,508
دكتور تورنر ، لا أحاول استبعادك ،

1214
00:53:14,620 --> 00:53:16,588
لكن الحجة سيعمل لصالحك.

1215
00:53:16,688 --> 00:53:17,814
لهذا السبب أنا مهتم بشكل خاص

1216
00:53:17,923 --> 00:53:18,947
برد السيد مادن ".

1217
00:53:19,057 --> 00:53:20,388
أخذت زكاري إلى السجن.

1218
00:53:20,492 --> 00:53:22,119
جلست معها في نفس الغرفة الصغيرة.

1219
00:53:22,227 --> 00:53:23,592
وهنا علي أن أستمع إلى هذا

1220
00:53:23,695 --> 00:53:25,185
ويزكي القاضي على هذه المرأة.

1221
00:53:25,297 --> 00:53:27,162
وطلبت ويلز بالفعل من قاتل متهم

1222
00:53:27,266 --> 00:53:28,995
أن تعد بأنها ستتصرف بنفسها.

1223
00:53:29,101 --> 00:53:30,932
"إذا

1224
00:53:31,036 --> 00:53:33,004
أصدرت أمراً يمنحك الإفراج القضائي المؤقت ، فسيكون ذلك على أساس أنك لن تحاول الفرار

1225
00:53:33,105 --> 00:53:35,164
أو إخفاء أو تجنب الإجراءات القضائية اللاحقة

1226
00:53:35,274 --> 00:53:36,241
المتعلقة بهذا الأمر؟"

1227
00:53:36,341 --> 00:53:36,909
"نعم."

1228
00:53:37,009 --> 00:53:38,533
"هل تفهم ذلك تماما؟"

1229
00:53:38,644 --> 00:53:39,941
"نعم ، أنا أفهم تماما."

1230
00:53:40,045 --> 00:53:42,570
وها أنا وديفيد كما لو لم نكن موجودين.

1231
00:53:42,681 --> 00:53:44,342
ونحن غير موجودون. إنهم لا يهتمون بنا.

1232
00:53:44,449 --> 00:53:45,848
إنهم لا يهتمون حتى بالضحية.

1233
00:53:45,951 --> 00:53:46,849
undefined

1234
00:53:46,952 --> 00:53:48,749
وهذا من قرارها المكتوب.

1235
00:53:48,854 --> 00:53:50,378
"إن اعتقال الدكتورة تورنر ليس ضروريًا

1236
00:53:50,489 --> 00:53:51,456
للصالح العام. في

1237
00:53:51,556 --> 00:53:52,853
حين أن الجريمة التي اتُهمت بها جريمة

1238
00:53:52,958 --> 00:53:54,255
عنيفة وخطيرة ،

1239
00:53:54,359 --> 00:53:56,384
إلا أنها لم تكن موجهة للجمهور بشكل عام.

1240
00:53:56,495 --> 00:53:58,486
ولا يوجد ما يشير إلى اضطراب نفسي

1241
00:53:58,597 --> 00:53:59,495
يثير القلق

1242
00:53:59,598 --> 00:54:01,031
حول الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام ،

1243
00:54:01,133 --> 00:54:04,227
حيث أن جريمتها ، على الرغم من كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة ".

1244
00:54:04,336 --> 00:54:07,601
إنها تقول ، في الواقع ، إذا فهمت هذه الجملة ،

1245
00:54:07,706 --> 00:54:11,904
حتى لو فعلت ذلك ، فهي ليست خطرة على المجتمع

1246
00:54:12,010 --> 00:54:14,979
لأنها قتلت بالفعل الوحيدة التي أرادت قتلها.

1247
00:54:15,080 --> 00:54:17,480
إنه الشخص الذي كانت غاضبة منه.

1248
00:54:17,582 --> 00:54:19,345
هو ميت.

1249
00:54:19,451 --> 00:54:21,885
لذلك من غير المحتمل أن تقتل مرة أخرى.

1250
00:54:21,987 --> 00:54:25,684
وأرى أن هذا المنطق فظيع للغاية.

1251
00:54:25,791 --> 00:54:28,157
معظمنا لا يقتل الناس الذين يغضبوننا.

1252
00:54:28,260 --> 00:54:29,989
نذهب نركل بابًا ونصرخ ونصرخ ،

1253
00:54:30,095 --> 00:54:31,084
البعض منا يرمي لكمة ،

1254
00:54:31,196 --> 00:54:32,823
لكننا لا ننشئهم ونقتلهم.

1255
00:54:32,931 --> 00:54:34,228
لديك هنا إنسان

1256
00:54:34,333 --> 00:54:35,800
يعتقد أن له الحق

1257
00:54:35,901 --> 00:54:39,200
في قتل الآخرين الذين يغضبونهم.

1258
00:54:39,304 --> 00:54:42,137
وما زلت تسمح لهم بالخروج في عامة الناس.

1259
00:54:42,240 --> 00:54:44,174
أجد أن مروعة.

1260
00:54:44,276 --> 00:54:46,744
تم السماح لها مرة أخرى بالذهاب إلى 75،000 دولارًا في الكفالة ،

1261
00:54:46,845 --> 00:54:48,210
ولا يجب دفع فلس واحد منها.

1262
00:54:48,313 --> 00:54:50,247
ومع ذلك ،

1263
00:54:50,349 --> 00:54:52,783
سمحت حكومة كندا لقاتل محتمل من الدرجة الأولى كان يتأمل مسبقًا

1264
00:54:52,884 --> 00:54:55,910
بالسير في الشوارع مرة أخرى.

1265
00:54:56,021 --> 00:54:59,047
وأعادوك لها.

1266
00:55:00,792 --> 00:55:03,090
وبعد ذلك ، أصبحت الأمور غريبة حقًا.

1267
00:55:08,367 --> 00:55:11,029
ذهبنا وكتبنا أمر موافقة آخر.

1268
00:55:11,136 --> 00:55:14,162
واتفقنا على جدول زمني للزيارات

1269
00:55:14,272 --> 00:55:17,708
لمدة 3 أو 4 ساعات ثلاث مرات في الأسبوع

1270
00:55:17,809 --> 00:55:19,470
ومساء كل أسبوعين.

1271
00:55:19,578 --> 00:55:25,539
لقد حصلنا عليها للسماح لنا بمزيد من الاتصال بشيرلي

1272
00:55:25,650 --> 00:55:29,108
- من أجل ... - تمريره ذهابًا وإيابًا.

1273
00:55:29,221 --> 00:55:30,586
خلاف ذلك ، لم يكن بإمكاننا القيام بذلك.

1274
00:55:40,198 --> 00:55:42,496
لأنه كان علينا دائمًا الترتيب لجهة خارجية.

1275
00:55:42,601 --> 00:55:45,229
ومن ثم لن يكون هذا الطرف الثالث متاحًا.

1276
00:55:45,337 --> 00:55:48,272
ورأينا أننا لن نحصل أبدًا على زيارات مع الطفلة

1277
00:55:48,373 --> 00:55:49,601
لأنها وجدت دائمًا سببًا

1278
00:55:49,708 --> 00:55:50,834
لعدم وجود أحد هناك ، هل تعلم؟

1279
00:55:58,383 --> 00:56:03,446
تطور هذا إلينا بالفعل في قضاء الكثير من الوقت

1280
00:56:03,555 --> 00:56:04,613
مع شيرلي تورنر.

1281
00:56:10,796 --> 00:56:12,559
لكي تكون بالقرب من زخاري.

1282
00:56:17,569 --> 00:56:19,764
- ما نوع الأشياء التي فعلتها؟ - اذهب إلى المجمع التجاري.

1283
00:56:19,871 --> 00:56:21,930
اذهب الى السينما. دروس السباحة التي أخذناها إليه.

1284
00:56:25,677 --> 00:56:27,941
لقد أتيت إلى هنا ، جريئة كالنحاس ،

1285
00:56:28,046 --> 00:56:29,980
قادمة لتكون في وجهنا.

1286
00:56:33,819 --> 00:56:36,185
كان لدي مخاوف هائلة بالنسبة لهم.

1287
00:56:36,288 --> 00:56:38,654
كان لدي خوف من أن تذهب شيرلي إليهم.

1288
00:56:43,662 --> 00:56:45,527
ولا يبدو أنهم قلقون على أنفسهم.

1289
00:56:45,630 --> 00:56:46,756
في الواقع ، قالوا إنهم ليسوا كذلك.

1290
00:56:51,870 --> 00:56:53,132
هذا ، في هذه المرحلة ، لم يهتموا.

1291
00:56:57,709 --> 00:56:59,404
هل يمكنك وصف كيف كانت تلك العملية بالنسبة لك؟

1292
00:57:04,649 --> 00:57:05,980
- مقزز! - أوه ، مقرف.

1293
00:57:14,392 --> 00:57:15,859
لكن الصعود إلى الباب ، أعني ، كان ...

1294
00:57:21,199 --> 00:57:22,166
أن أكون معها ...

1295
00:57:28,540 --> 00:57:31,475
... كان مثيرا للغثيان.

1296
00:57:47,092 --> 00:57:49,720
لم نتحدث دينيا عن القضية.

1297
00:58:05,477 --> 00:58:07,809
ستحاول أن تدعونا إلى الحديث.

1298
00:58:07,913 --> 00:58:09,039
مثل ، كانت تتحدث عن ،

1299
00:58:09,147 --> 00:58:10,842
"هل كان شعر أندرو خفيفًا عندما كان طفلاً؟"

1300
00:58:10,949 --> 00:58:12,075
وكنا صامتين للتو.

1301
00:58:22,160 --> 00:58:23,525
ظننت أنه كان في حالة حرب.

1302
00:58:26,665 --> 00:58:28,030
لا أحد يريد القيام بذلك ، ولكن عليك القيام بذلك.

1303
00:58:33,371 --> 00:58:34,497
إذاً مواجهة هذه الكلبة ...

1304
00:58:41,513 --> 00:58:42,741
هذا هو الثمن الذي كان علينا دفعه

1305
00:58:42,847 --> 00:58:44,712
للتأكد من أن لدينا اتصال جيد مع Zachary.

1306
00:58:48,520 --> 00:58:49,646
عرفنا. عرفناه.

1307
00:58:51,790 --> 00:58:54,088
لذلك عندما ذهبت أخيرًا إلى السجن ...

1308
00:58:55,827 --> 00:58:58,523
سيكون لديه انتقال سلس في حياتنا.

1309
00:59:13,411 --> 00:59:15,845
أشعر بالرعب حيال ذلك.

1310
00:59:15,947 --> 00:59:17,915
لا

1311
00:59:18,016 --> 00:59:20,280
أستطيع ... لا أعرف كيف فعلوا ذلك يا كورت.

1312
00:59:20,385 --> 00:59:23,616
لا أعرف كيف فعلوا ذلك ، لكنني أعرف لماذا فعلوا ذلك.

1313
00:59:37,002 --> 00:59:42,235
وأخيرًا ، بعد آلاف الأميال والذكريات ،

1314
00:59:42,340 --> 00:59:46,674
التقينا بعد ظهر يوم الأحد الممطر.

1315
00:59:49,047 --> 00:59:51,140
مرحبا،

1316
00:59:51,249 --> 00:59:52,216
مرحبا!

1317
00:59:52,317 --> 00:59:54,979
هذا عمك كورت.

1318
00:59:56,288 --> 00:59:57,983
مرحبا صديقي.

1319
01:00:00,692 --> 01:00:04,253
كان يعرف والدك عندما كان صبيا.

1320
01:00:04,362 --> 01:00:06,887
إنه العم كورت. حسنا.

1321
01:00:08,366 --> 01:00:10,630
هل هناك أي شيء تود أن تقوله لزخاري؟

1322
01:00:10,735 --> 01:00:11,633
أوه ، واو.

1323
01:00:11,736 --> 01:00:13,169
بدون تمزيق هنا؟

1324
01:00:14,873 --> 01:00:17,341
بادئ ذي بدء ، رأيت صورك.

1325
01:00:17,442 --> 01:00:18,841
وأنت طفل لطيف للغاية ،

1326
01:00:18,943 --> 01:00:21,241
وتبدو تمامًا مثل أندرو.

1327
01:00:21,346 --> 01:00:23,473
بالتأكيد وجه أندرو اللطيف ، بالتأكيد.

1328
01:00:25,884 --> 01:00:27,681
زاكاري ، أنت فتى محظوظ.

1329
01:00:27,786 --> 01:00:30,687
وأنت ولد صغير مؤسف.

1330
01:00:30,789 --> 01:00:33,019
والدك ، الذي لن تعرفه أبدًا ،

1331
01:00:33,124 --> 01:00:36,457
كان رجلًا رائعًا.

1332
01:00:36,561 --> 01:00:41,021
وقد لمس الكثير من الناس في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة.

1333
01:00:41,132 --> 01:00:44,226
إنها ليست مجرد قصص. لقد كان شخصا حقيقيا.

1334
01:00:44,336 --> 01:00:45,894
بصراحة ، لا تدع أي شخص يكذب عليك.

1335
01:00:46,004 --> 01:00:48,370
لن يأكل أي شيء أخضر حتى يذهب إلى الكلية.

1336
01:00:48,473 --> 01:00:50,771
زخاري نائم في الغرفة الأخرى.

1337
01:00:50,875 --> 01:00:52,638
يقضي الليل.

1338
01:00:52,744 --> 01:00:55,611
وأنت ولد صغير مؤسف

1339
01:00:55,714 --> 01:00:57,375
لأنك على الأرجح ستكبر

1340
01:00:57,482 --> 01:01:03,216
بدون والدك البيولوجي أو أمك البيولوجية.

1341
01:01:03,321 --> 01:01:04,948
ولكن مع قليل من الحظ ،

1342
01:01:05,056 --> 01:01:08,116
ستنمو مع والدي أندرو.

1343
01:01:08,226 --> 01:01:11,457
واسمحوا لي ان اقول لكم هذا.

1344
01:01:11,563 --> 01:01:14,464
قاموا بعمل أكثر من المدهش.

1345
01:01:14,566 --> 01:01:17,091
لا يمكنك أن تطلب شخصين أفضل.

1346
01:01:17,202 --> 01:01:19,693
الجدة تحبك ، نعم ، إنها

1347
01:01:19,804 --> 01:01:22,534
تحبك جدك ، نعم ، إنه

1348
01:01:22,640 --> 01:01:24,835
يحبك أبي ، نعم ، إنه يحضر

1349
01:01:24,943 --> 01:01:27,571
العم كورت هنا ، إنه يحبك أيضًا ،

1350
01:01:27,679 --> 01:01:30,204
كلنا نحبك ، كل ما في وسعنا

1351
01:01:30,315 --> 01:01:32,579
عزيزي ، الرجل الصغير المحبوب

1352
01:01:32,684 --> 01:01:33,981
لذلك ، من هذا المنظور ،

1353
01:01:34,085 --> 01:01:35,450
أنت الولد الصغير الأسعد في العالم.

1354
01:01:35,553 --> 01:01:37,919
إنهم يحبونك أكثر من الحياة نفسها.

1355
01:01:38,022 --> 01:01:41,253
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فأنا لست بعيدًا أيضًا.

1356
01:01:41,359 --> 01:01:43,190
واعلم أننا سنكون هناك من أجلك

1357
01:01:43,294 --> 01:01:46,195
بكل الطرق التي لا يستطيع أن يكون بها.

1358
01:01:46,297 --> 01:01:48,765
زاك ، عندما تكون كبيرًا بما يكفي وتشاهد هذا ،

1359
01:01:48,867 --> 01:01:51,131
إذا كنت تريد التحدث معي شخصيًا

1360
01:01:51,236 --> 01:01:52,396
أو إذا كنت تريد القدوم لرؤيتي ،

1361
01:01:52,504 --> 01:01:54,699
فلديك دعوة مفتوحة ويجب أن تعرف ذلك.

1362
01:01:54,806 --> 01:01:56,774
وأنت محبوب وأحبك

1363
01:01:56,875 --> 01:01:58,399
وأهتم بالشخص الذي ستصبح عليه.

1364
01:01:58,510 --> 01:02:00,910
نحن نحبه ، ونقوم بأشياء بسيطة مثل إرسال الكتب إليه.

1365
01:02:01,012 --> 01:02:03,412
- عيد ميلاد سعيد! - لا استطيع الانتظار لمقابلته.

1366
01:02:03,515 --> 01:02:05,847
آمل أن أحصل على فرصة لمقابلتك.

1367
01:02:05,950 --> 01:02:07,611
أوه ، آمل أن أكون العم كين لزاكاري.

1368
01:02:07,719 --> 01:02:10,347
لأنه إذا كنت مثل أندرو ، فسيكون الأمر جيدًا.

1369
01:02:10,455 --> 01:02:12,753
أعتقد أنك ستصبح رائعًا.

1370
01:02:12,857 --> 01:02:14,882
تقول "شؤون الطلاب". هل أنت طالب؟

1371
01:02:14,993 --> 01:02:17,086
من تعرف؟ ربما يومًا ما ستقدم طلبًا هنا

1372
01:02:17,195 --> 01:02:18,321
إلى كلية الطب.

1373
01:02:18,430 --> 01:02:21,126
هل يبدو هذا مثيرًا؟ سنجري مقابلة.

1374
01:02:21,232 --> 01:02:23,666
على الرغم من أن الأمور بدأت بشكل مأساوي ،

1375
01:02:23,768 --> 01:02:28,068
كما تعلمون ، هو النعمة التي تركها أندرو وراءه.

1376
01:02:28,173 --> 01:02:30,232
أوقفت الشاحنة على بعد كتلتين

1377
01:02:30,341 --> 01:02:31,569
من السيارة لأنها كانت السيارة الوحيدة لأميال

1378
01:02:31,676 --> 01:02:32,574
مع لوحات كاليفورنيا وستتخلى

1379
01:02:32,677 --> 01:02:34,668
عن شيرلي التي كنت في المدينة.

1380
01:02:34,779 --> 01:02:36,303
- نوع من شاحنة الشبح ، كما ترون. - بالضبط.

1381
01:02:36,414 --> 01:02:37,540
إذا عرفت ،

1382
01:02:37,649 --> 01:02:38,707
undefined

1383
01:02:38,817 --> 01:02:40,546
حتى لا أتمكن من رؤيتك.

1384
01:02:40,652 --> 01:02:42,779
في كل مرة يرن فيها جرس الباب ، كنت أختبئ في غرفة النوم الخلفية ،

1385
01:02:42,887 --> 01:02:44,650
حيث كان من الممكن أن تسقط لها بمجرد الإعلان عنها.

1386
01:02:44,756 --> 01:02:46,417
مرحبا ديفيد. مرحبا كايت. هذه شيرلي.

1387
01:02:46,524 --> 01:02:47,718
في الأيام التي لم نكن فيها ،

1388
01:02:47,826 --> 01:02:49,657
اكتشفت عالم كلية الطب لوالدك ،

1389
01:02:49,761 --> 01:02:52,662
والتقيت بزملائه ، ووجدت المزيد من اللقطات له.

1390
01:02:52,764 --> 01:02:57,224
وأخيرًا ، وجدت نفسي وجهاً لوجه

1391
01:02:57,335 --> 01:02:58,802
مع الشيء الذي وضعني في هذه الرحلة

1392
01:02:58,903 --> 01:02:59,995
في المقام الأول. كان التصوير الفوتوغرافي

1393
01:03:00,104 --> 01:03:02,698
أحد الأشياء الرئيسية التي فعلناها أنا وأندرو معًا ،

1394
01:03:02,807 --> 01:03:06,208
أو التي كانت مشتركة بيننا.

1395
01:03:06,311 --> 01:03:08,973
في بعض الأحيان نخرج الكاميرات

1396
01:03:09,080 --> 01:03:11,674
ونلتف حول البحيرة وبركة البركة ، ونلتقط

1397
01:03:11,783 --> 01:03:13,273
بعض الصور حولها.

1398
01:03:13,384 --> 01:03:14,908
أخبرت أندرو ، قلت: "اسمع ، عليك أن

1399
01:03:15,019 --> 01:03:17,112
تريني بعض الحيل أو أيا كان

1400
01:03:17,222 --> 01:03:18,450
وأن تريني بعض صورك."

1401
01:03:18,556 --> 01:03:20,751
ما زلت أحب رؤية بعض الصور

1402
01:03:20,859 --> 01:03:21,985
التي التقطها في كلية الطب.

1403
01:03:22,093 --> 01:03:23,185
أنا لم أر أي منهم.

1404
01:03:44,215 --> 01:03:46,877
قام هو ووالده بعمل القليل من التصوير الفوتوغرافي معًا.

1405
01:03:46,985 --> 01:03:49,783
بعد حدوث ذلك مباشرة ، أطلقت رسالة بريد إلكتروني

1406
01:03:49,888 --> 01:03:53,051
تقول أننا يجب أن نحاول التفكير في نوع من الجوائز التذكارية.

1407
01:03:53,157 --> 01:03:55,387
وشعرت أن هذا سيكون شيئًا أيضًا

1408
01:03:55,493 --> 01:03:58,053
سيشعر والده به بالفخر.

1409
01:03:58,162 --> 01:04:00,596
ثم يكون لديك جدار في كلية الطب.

1410
01:04:00,698 --> 01:04:03,064
لتكون قادرًا على القول عامًا بعد عام ، كما تعلمون ،

1411
01:04:03,167 --> 01:04:05,067
هؤلاء هم الفائزون ، ويمكن للناس أن ينظروا ويبدوا

1412
01:04:05,169 --> 01:04:06,966
مثل ، "رائع ،" كما تعلمون ، انظر إلى هذا

1413
01:04:07,071 --> 01:04:08,402
أعتقد أن لدي اجتماع صباح الغد

1414
01:04:08,506 --> 01:04:10,030
للمشاركة في التحكيم غدا.

1415
01:04:10,141 --> 01:04:11,472
وأجد أنه من المثير للاهتمام

1416
01:04:11,576 --> 01:04:13,840
أن تقول أنك لم تسمع ذلك.

1417
01:04:13,945 --> 01:04:14,969
أتساءل عما إذا كان جزءًا منها

1418
01:04:15,079 --> 01:04:17,775
في النهاية ربما كان والده يقول بشكل مستقل ،

1419
01:04:17,882 --> 01:04:19,372
"أوه ، من التقط هذه الصورة؟

1420
01:04:19,484 --> 01:04:21,042
إنها صورة رائعة حقًا."

1421
01:04:21,152 --> 01:04:22,517
واجعله يقول ، "أوه ، أنا!"

1422
01:04:22,620 --> 01:04:23,848
انا لا اعرف.

1423
01:04:23,955 --> 01:04:25,445
لكنه شيء فعله.

1424
01:04:26,791 --> 01:04:30,191
في 18 يوليو 2003 ، قمت بتحويل واحد.

1425
01:04:34,299 --> 01:04:36,290
قررت شيرلي إقامة حفلة عيد ميلاد لك

1426
01:04:36,401 --> 01:04:37,299
في ماكدونالدز.

1427
01:04:37,402 --> 01:04:39,370
بدأت في فتح الهدايا.

1428
01:04:39,470 --> 01:04:40,664
حسنًا ، لم يكن مهتمًا بالهدايا.

1429
01:04:40,772 --> 01:04:42,137
أراد النزول.

1430
01:04:42,240 --> 01:04:45,698
لذا ، عندما نزل ، صنع لي.

1431
01:04:45,810 --> 01:04:48,745
كانت شيرلي غاضبة للغاية.

1432
01:04:48,846 --> 01:04:51,371
لذلك قالت ، "إنه يحبك أكثر مني.

1433
01:04:51,482 --> 01:04:52,949
لماذا لا تأخذه؟"

1434
01:05:02,894 --> 01:05:06,386
زكاري دائما ، من الوقت الذي يمكنه اختياره ،

1435
01:05:06,497 --> 01:05:08,988
سيختار كيت فوقها.

1436
01:05:09,100 --> 01:05:12,627
كان ذلك واضحًا ، وتحدث عنه أشخاص آخرون.

1437
01:05:12,737 --> 01:05:15,672
كيت أم دافئة ومحبة.

1438
01:05:15,773 --> 01:05:18,071
كانت أم زائفة.

1439
01:05:18,176 --> 01:05:19,473
أحبك.

1440
01:05:19,577 --> 01:05:21,272
امي تحبك. أجل أقبل.

1441
01:05:21,379 --> 01:05:23,973
كانت تعرف الحركات ، ولكن ليس هناك دفء فيها.

1442
01:05:24,082 --> 01:05:25,709
زكريا. أحبك يا عزيزتي.

1443
01:05:25,817 --> 01:05:27,216
امي تحبك. امي تحبك.

1444
01:05:27,318 --> 01:05:28,842
قالت إن لديها أطفالًا

1445
01:05:28,953 --> 01:05:30,921
وأنها ليست مهتمة بالعيش معهم أيضًا.

1446
01:05:31,022 --> 01:05:32,114
قالت أندرو إنها ذهبت إلى كلية الطب

1447
01:05:32,223 --> 01:05:33,121
وتركتها.

1448
01:05:33,224 --> 01:05:34,953
وقالت أنهم عاشوا مع آبائهم ،

1449
01:05:35,059 --> 01:05:36,651
وقالت إن الأطفال كانوا أكثر صعوبة

1450
01:05:36,761 --> 01:05:38,058
مما يستحقون.

1451
01:05:38,162 --> 01:05:39,789
أعتقد أنها تستخدم أطفالها الآن

1452
01:05:39,897 --> 01:05:41,797
للتلاعب بالنظام

1453
01:05:41,899 --> 01:05:44,197
ولجعل كيت وديفيد يعانون ،

1454
01:05:44,302 --> 01:05:46,236
حتى لو ذهبت إلى السجن.

1455
01:05:46,337 --> 01:05:47,804
لحسن الحظ ، هناك عدد كافٍ من الأشخاص

1456
01:05:47,905 --> 01:05:50,999
الموجودين في النظام ، ونظام العدالة ،

1457
01:05:51,109 --> 01:05:52,599
ونظام حماية الأطفال ،

1458
01:05:52,710 --> 01:05:54,177
وأنا أعلم شخصياً

1459
01:05:54,278 --> 01:05:57,839
أنهم أخبروني أن ذلك لن يحدث.

1460
01:05:57,949 --> 01:05:59,814
تم تحديد جلسة الاستماع التالية في عملية التسليم

1461
01:05:59,917 --> 01:06:01,350
يوم 25 سبتمبر ،

1462
01:06:01,452 --> 01:06:02,976
عيد ميلاد والدك الثلاثين ،

1463
01:06:03,087 --> 01:06:04,884
حيث من المحتمل أن يتم إعادة حبسها

1464
01:06:04,989 --> 01:06:06,980
وعادت أخيرًا إلى الولايات المتحدة للمحاكمة.

1465
01:06:07,091 --> 01:06:10,458
ولكن ، في الوقت الحالي ، حان الوقت للعودة إلى المنزل.

1466
01:06:10,561 --> 01:06:12,791
- يجب أن أقول وداعا الآن. - ستقول "وداعا"؟

1467
01:06:12,897 --> 01:06:14,125
وداعا لعم كورت؟

1468
01:06:14,232 --> 01:06:15,529
هل ستعانقه؟

1469
01:06:15,633 --> 01:06:17,794
- هل أستطيع أن احصل على عناق؟ - أمسك به وخذه.

1470
01:06:20,772 --> 01:06:22,603
هل كان ذلك مضحكا؟ هل كان ذلك مضحكا؟

1471
01:06:22,707 --> 01:06:24,800
وداعا يا بازلاء حلوة.

1472
01:06:24,909 --> 01:06:26,342
سأراك لاحقًا يا صديقي.

1473
01:06:26,444 --> 01:06:28,639
حسنًا ، ستكون أكبر قليلاً في المرة القادمة التي أراك فيها.

1474
01:06:28,746 --> 01:06:30,611
لقد أكمل للتو فحوصات صحة الطفل

1475
01:06:30,715 --> 01:06:31,613
التي يقومون بها.

1476
01:06:31,716 --> 01:06:33,479
انه قبل وقته. إنه يقوم بعمل عظيم.

1477
01:06:33,584 --> 01:06:35,017
إنه على قدم المساواة مع كل شيء ،

1478
01:06:35,119 --> 01:06:37,178
لكنه لا يحب التلويح بالوداع.

1479
01:06:37,288 --> 01:06:39,483
- مع السلامة! - مع السلامة!

1480
01:06:39,590 --> 01:06:42,115
قال أحدهم ، "هذا جيد ،

1481
01:06:42,226 --> 01:06:44,194
لأنه لديه الكثير من الوقت لتعلم ذلك."

1482
01:06:44,295 --> 01:06:45,819
هل هناك شيء تود قوله لزكاري؟

1483
01:06:45,930 --> 01:06:47,522
اتمنى ان "

1484
01:06:47,632 --> 01:06:49,031
لقول هذه الأشياء لزخاري.

1485
01:06:52,837 --> 01:06:55,067
لقد خرجنا. لقد عدنا إلى هنا.

1486
01:06:55,173 --> 01:06:59,872
كانت هناك بطاقة صغيرة في الباب من كونستابل والش

1487
01:06:59,977 --> 01:07:02,070
تقول "هل نتصل به؟"

1488
01:07:02,180 --> 01:07:03,511
- كنت هنا. - مارك وأنا.

1489
01:07:03,614 --> 01:07:04,444
كنت في بيتي.

1490
01:07:04,549 --> 01:07:07,780
كنت في المنزل لمشاهدة أخبار NTV 6:00.

1491
01:07:07,885 --> 01:07:11,252
والشيء التالي ، رأيت صورة لشيرلي وزكاري

1492
01:07:11,355 --> 01:07:14,051
وأقول أنهما مفقودان.

1493
01:07:14,158 --> 01:07:16,422
وكنت أصرخ فقط في أعلى رئتي.

1494
01:07:16,527 --> 01:07:18,119
وسقطت على الفور على الأرض.

1495
01:07:18,229 --> 01:07:20,026
لذلك ذهبت على الفور إلى شقتهم.

1496
01:07:20,131 --> 01:07:21,155
لقد جئنا هنا.

1497
01:07:21,265 --> 01:07:22,926
فركبنا السيارة وذهبنا إلى هناك.

1498
01:07:23,034 --> 01:07:25,264
- جاء نائبنا. - لن أنسى تلك اللحظة.

1499
01:07:25,369 --> 01:07:26,563
سوف يجدونها. سيكونون بخير.

1500
01:07:26,671 --> 01:07:28,138
أنت تبالغ في رد الفعل. ستعتقد الأسوأ.

1501
01:07:28,239 --> 01:07:29,900
انظر ، كما تعلم ، ربما ذهبت لليلة.

1502
01:07:30,007 --> 01:07:31,599
فكرت الأولى أنها غادرت.

1503
01:07:31,709 --> 01:07:32,937
لقد أخذته وهربت.

1504
01:07:33,044 --> 01:07:34,978
لم تستطع فعل ذلك. لم تستطع فعل ذلك.

1505
01:07:35,079 --> 01:07:36,774
كان ذلك حوالي 2 أو 3 ساعات من عدم اليقين.

1506
01:07:36,881 --> 01:07:38,542
كانت المشاعر غامرة.

1507
01:07:42,720 --> 01:07:44,551
اتصلوا بنا وأخبرونا أنهم يقومون بالبحث

1508
01:07:44,655 --> 01:07:46,623
عن الشاطئ في خليج كونسيبشن الجنوبي.

1509
01:07:46,724 --> 01:07:48,282
فكرت ، "إنهم يفعلون ذلك لسبب ما."

1510
01:07:48,392 --> 01:07:49,290
لقد تلقيت مكالمة.

1511
01:07:49,393 --> 01:07:51,884
"لدينا مؤتمر صحفي حول قضية تورنر."

1512
01:07:51,996 --> 01:07:53,725
ذهبت إلى الأب كريس ، همست له فقط ،

1513
01:07:53,831 --> 01:07:54,820
"أعتقد أنه من الأفضل لك البقاء ،

1514
01:07:54,932 --> 01:07:56,331
لأنني أعتقد أنني"

1515
01:07:56,434 --> 01:07:57,731
undefined

1516
01:07:57,835 --> 01:08:00,599
قال لي إنهم وجدوا طفلاً.

1517
01:08:00,705 --> 01:08:02,639
مع شخص بالغ.

1518
01:08:02,740 --> 01:08:03,968
علمت حينها أن هناك جثتين.

1519
01:08:04,075 --> 01:08:05,940
"إنهم يعملون للتعرف على الجثث".

1520
01:08:06,043 --> 01:08:07,237
قلت ، "عليك أن تأتي لإحضاري."

1521
01:08:07,345 --> 01:08:10,246
وصلنا إلى الباب ، وكان جاكي وكونستابل والش.

1522
01:08:10,348 --> 01:08:11,576
فكرت ، "يا إلهي ،

1523
01:08:11,682 --> 01:08:13,741
شخص ما معهم يحاول الآن إخبارهم."

1524
01:08:13,851 --> 01:08:15,478
دخلنا وقلت لهم.

1525
01:08:17,421 --> 01:08:19,753
وما رأيته بعد ذلك

1526
01:08:19,857 --> 01:08:21,290
لن أنسى أبدًا في حياتي.

1527
01:08:28,633 --> 01:08:30,498
الغضب. غضب شرير مطلق.

1528
01:08:30,601 --> 01:08:31,863
شخص ما فعل ذلك لشخص تحبه.

1529
01:08:31,969 --> 01:08:34,267
إذا كان الشخص الذي فعل ذلك موجودًا هنا ، فسوف أقتلهم.

1530
01:08:37,074 --> 01:08:38,234
فترة. لا أسئلة. اقتلهم!

1531
01:08:38,342 --> 01:08:40,310
خنق تلك الكلبة اللعينة هنا الآن!

1532
01:08:40,411 --> 01:08:42,038
فترة. لا أسئلة. اقتلهم!

1533
01:08:50,188 --> 01:08:52,656
ثم ذهبنا للتعرف عليه ،

1534
01:08:52,757 --> 01:08:54,384
ولم نتمكن من لمسه

1535
01:08:54,492 --> 01:08:56,960
لأنهم قالوا إنه الطب الشرعي.

1536
01:08:57,061 --> 01:08:59,586
لم يمر بعملية التشريح بعد.

1537
01:08:59,697 --> 01:09:03,656
هناك هذه الطاولة ونوع من الملاءات البيضاء حوله.

1538
01:09:03,768 --> 01:09:05,497
مع ورقة بيضاء على الجسم.

1539
01:09:05,603 --> 01:09:07,696
يمكنك أن ترى فوق الملاءات ، من الواضح أنه هو.

1540
01:09:07,805 --> 01:09:10,399
إنه حقا.

1541
01:09:13,177 --> 01:09:15,145
ثم استقالت ساقي كيت.

1542
01:09:15,246 --> 01:09:17,077
لقد ذهبت مباشرة إلى الأرض.

1543
01:09:17,181 --> 01:09:20,480
كان ديفيد مستلقيا على رأس كيت على الأرض.

1544
01:09:20,585 --> 01:09:23,418
تمكنا من إخراجهم. لا أعلم كيف فعلنا ذلك يا كورت.

1545
01:09:23,521 --> 01:09:26,285
لا أعرف كيف خرجت بنفسي.

1546
01:09:26,390 --> 01:09:29,484
هذا الطفل الصغير المسكين.

1547
01:09:29,594 --> 01:09:32,995
ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر.

1548
01:09:33,097 --> 01:09:33,961
الجزء الثاني.

1549
01:09:34,065 --> 01:09:36,863
في يوليو 2003 ، التقت شيرلي برجل في حانة

1550
01:09:36,968 --> 01:09:38,128
في وسط مدينة سانت جون.

1551
01:09:38,236 --> 01:09:39,168
خرجوا مرتين

1552
01:09:39,270 --> 01:09:40,464
حتى أطلعه أصدقاؤه على مقالات على الإنترنت

1553
01:09:40,571 --> 01:09:43,199
تقول إنها متهمة بقتل صديقها الأخير.

1554
01:09:43,307 --> 01:09:45,104
أخبرها أنه لا يريد رؤيتها بعد الآن.

1555
01:09:45,209 --> 01:09:47,769
ثم اتصلت وتركت أكثر من 200 رسالة على هاتفه ،

1556
01:09:47,879 --> 01:09:49,403
بما في ذلك رسالة تقول إنها حامل

1557
01:09:49,513 --> 01:09:50,639
وأنه بحاجة إلى ...

1558
01:09:50,748 --> 01:09:52,579
التقدم إلى اللوحة وأن يكون رجلاً سخيفًا.

1559
01:09:52,683 --> 01:09:54,344
لم تكن كذلك ، كما أظهر تشريح جثتها.

1560
01:09:54,452 --> 01:09:55,350
في الليلة التي قتلت فيها ،

1561
01:09:55,453 --> 01:09:57,284
أجرت مكالمة هاتفية زائفة من شقتها

1562
01:09:57,388 --> 01:09:58,548
إلى جهاز الرد الآلي الخاص بصديق ،

1563
01:09:58,656 --> 01:10:00,317
مدعية أنها في منزل هذا الرجل معك.

1564
01:10:00,424 --> 01:10:03,120
أخذت سيارة شقيقك TJ حوالي الساعة 11:38 في تلك الليلة

1565
01:10:03,227 --> 01:10:04,558
وتوجهت إلى منزل الرجل.

1566
01:10:04,662 --> 01:10:05,890
لقد ضلت على طول الطريق

1567
01:10:05,997 --> 01:10:08,124
وسألت امرأة عن اتجاهات على طول هذا الطريق

1568
01:10:08,232 --> 01:10:09,494
حوالي الساعة 12:45 صباحًا

1569
01:10:09,600 --> 01:10:11,090
، كانت متوقفة خلف منزله ،

1570
01:10:11,202 --> 01:10:13,500
وتركت حشا مستخدما وصورًا لكما في ممتلكاته ،

1571
01:10:13,604 --> 01:10:15,231
واستكملت محاولتها تأطير هذا الرجل

1572
01:10:15,339 --> 01:10:16,397
لما كانت على وشك القيام بذلك ،

1573
01:10:16,507 --> 01:10:18,839
ثم أخذتك إلى المحيط خلف منزله. اعتقد

1574
01:10:18,943 --> 01:10:20,103
أحد الحراس الليليين في المنطقة

1575
01:10:20,211 --> 01:10:21,644
أنه سمع طفلًا يبكي في المسافة

1576
01:10:21,746 --> 01:10:23,008
حوالي الساعة 2:30 صباحًا ،

1577
01:10:23,114 --> 01:10:24,479
وأخذت شيرلي وصفتها الطبية لـ Ativan ، التي

1578
01:10:24,582 --> 01:10:26,880
وصفها لها الطبيب النفسي جون دوسيت ،

1579
01:10:26,984 --> 01:10:29,350
وخلطها في صيغتك ، ثم أخذت بعضًا منها.

1580
01:10:29,453 --> 01:10:30,977
الشيء الجيد الوحيد الذي نعرفه عن هذا

1581
01:10:31,088 --> 01:10:33,420
هو أنك لم تكن واعيًا ولم تتألم.

1582
01:10:33,524 --> 01:10:34,650
هو بعد ذلك...

1583
01:10:34,759 --> 01:10:36,090
ثم مشيت إلى حافة الرصيف

1584
01:10:36,193 --> 01:10:38,525
ومعك مربوطًا على بطنها مع سترة ،

1585
01:10:38,629 --> 01:10:39,994
قفزت إلى المحيط الأطلسي.

1586
01:10:42,233 --> 01:10:44,201
امي تحبك.

1587
01:10:44,302 --> 01:10:45,530
أجل أقبل.

1588
01:10:45,636 --> 01:10:46,898
امي تحبك.

1589
01:10:47,004 --> 01:10:49,529
هل كان لديك قيلولة لطيفة؟ ما الذي حلمت به؟

1590
01:10:49,640 --> 01:10:51,403
امي تحبك.

1591
01:10:51,509 --> 01:10:53,875
أمي تفتقدك.

1592
01:10:58,449 --> 01:11:02,010
وجد وجهه لأعلى وعيناه مفتوحتان.

1593
01:11:02,119 --> 01:11:04,815
وقال الشرطي الذي وجده

1594
01:11:04,922 --> 01:11:07,755
إنه لفه في بطانية

1595
01:11:07,858 --> 01:11:09,223
بدلاً من كيس بلاستيكي ،

1596
01:11:09,327 --> 01:11:13,661
وحمله هو وضابط آخر برفق.

1597
01:11:13,764 --> 01:11:17,097
وتأكد من أنه أبقى الجثة بعيدة جداً عن

1598
01:11:17,201 --> 01:11:18,862
المرأة الشريرة التي قتله.

1599
01:11:18,970 --> 01:11:22,167
عندما أجلس هنا ، أكرهها كثيرًا.

1600
01:11:25,609 --> 01:11:26,940
عندما جئنا إلى هنا ،

1601
01:11:27,044 --> 01:11:29,672
أدركت أنا وديفيد كيف كانت شيرلي تورنر.

1602
01:11:29,780 --> 01:11:31,213
كانت الشيطان.

1603
01:11:31,315 --> 01:11:35,479
لكن الناس يعتقدون أنك نوع من الجوز الديني الأساسي

1604
01:11:35,586 --> 01:11:36,848
إذا كنت تؤمن بالشيطان.

1605
01:11:36,954 --> 01:11:38,979
لم أصلي منذ وفاة زكاري. ليس لدي.

1606
01:11:39,090 --> 01:11:40,990
لدي بعض القضايا التي يجب أن أتعامل معها.

1607
01:11:41,092 --> 01:11:43,083
تعلمون ، لقد تم اختبار إيماني من قبل هذا.

1608
01:11:45,162 --> 01:11:47,357
كانت خدمة جميلة.

1609
01:11:47,465 --> 01:11:49,433
تحية حقيقية للصبي الصغير.

1610
01:11:49,533 --> 01:11:52,331
أوه ، لا أعرف عدد الأشخاص الموجودين هنا ، ربما 300 أو 400.

1611
01:11:52,436 --> 01:11:53,926
ربما أكثر. لا أذكر.

1612
01:11:54,038 --> 01:11:58,065
لم أر قط تابوتًا صغيرًا من قبل.

1613
01:12:00,478 --> 01:12:02,571
لا ينبغي أن يكون لديهم هذا الحجم.

1614
01:12:04,382 --> 01:12:05,280
كان يرتدي بزاته الصغيرة

1615
01:12:05,383 --> 01:12:09,114
أنه التقط الصور ، على ما أعتقد.

1616
01:12:09,220 --> 01:12:10,152
ما الذي حدث فيها؟

1617
01:12:10,254 --> 01:12:11,983
ما الذي حدث فيها؟ كرة صغيرة.

1618
01:12:12,089 --> 01:12:15,718
ولا أتذكر ما إذا كانت قد أدخلت شاحنة. فقد دخلت فيها

1619
01:12:15,826 --> 01:12:20,627
الكثير من القبلات والعناق والدموع.

1620
01:12:25,236 --> 01:12:27,500
الكثير من الآمال والأحلام.

1621
01:12:32,443 --> 01:12:33,933
عادت جدتك وجدك إلى إنجلترا

1622
01:12:34,045 --> 01:12:36,707
وانتشرت رمادك مع والدك.

1623
01:12:36,814 --> 01:12:38,042
عادوا إلى سانت لويس

1624
01:12:38,149 --> 01:12:40,777
ونشروا رمادك مع والدك.

1625
01:12:40,885 --> 01:12:43,615
وأنا لم أذهب معه.

1626
01:12:43,721 --> 01:12:44,619
أراد أندرو أن يتم حرقه.

1627
01:12:44,722 --> 01:12:46,587
نعم بالتأكيد. نعم.

1628
01:12:46,690 --> 01:12:47,622
ما يزعج كيت

1629
01:12:47,725 --> 01:12:50,216
هو أنها لم تذهب معه إلى محرقة الجثث وتبقى

1630
01:12:50,327 --> 01:12:51,851
معه حتى النهاية.

1631
01:12:51,962 --> 01:12:55,329
ذهب من جنازة إلى محرقة الجثث وحدها.

1632
01:12:55,433 --> 01:12:58,266
في أكياس بلاستيكية.

1633
01:13:00,171 --> 01:13:02,901
برأسه فقط!

1634
01:13:04,442 --> 01:13:06,876
تعال ، كيت.

1635
01:13:08,579 --> 01:13:11,548
لن يهتم بذلك.

1636
01:13:15,052 --> 01:13:20,012
لهذا السبب صعدنا إلى أبواب الفرن مع زخاري.

1637
01:13:28,365 --> 01:13:31,300
هذا ما لم تعرفه تلك العاهرة اللعينة!

1638
01:13:31,402 --> 01:13:32,994
أو ربما كانت تعرف.

1639
01:13:33,104 --> 01:13:35,436
هذا ما تغادره.

1640
01:13:39,610 --> 01:13:41,635
ربما كانت تعرف.

1641
01:13:41,745 --> 01:13:43,406
إذا فكرت في الأمر على الإطلاق ،

1642
01:13:43,514 --> 01:13:46,779
فإنها لم تقدم لعنة جيدة!

1643
01:13:47,918 --> 01:13:50,887
وهذا ما أكرهه عليها.

1644
01:13:52,456 --> 01:13:54,253
أنا أكرهها على الكثير من الأشياء.

1645
01:13:54,358 --> 01:13:56,121
سرقة بقية حياة أندرو

1646
01:13:56,227 --> 01:13:57,819
وكل حياة زكاري تقريبًا

1647
01:13:57,928 --> 01:14:00,021
ثم هذا.

1648
01:14:00,131 --> 01:14:02,599
تركنا هكذا.

1649
01:14:04,235 --> 01:14:07,029
بضع مرات ، مستلقيًا على السرير في الليل ،

1650
01:14:07,138 --> 01:14:11,598
فكرت في إصلاح المشكلة بنفسي.

1651
01:14:11,709 --> 01:14:13,574
اختر ليلة عندما أخذت كيت حبة نوم ،

1652
01:14:13,677 --> 01:14:16,976
حتى لا تعرف أنني مستيقظ.

1653
01:14:17,081 --> 01:14:18,673
استيقظ في منتصف الليل.

1654
01:14:18,782 --> 01:14:20,044
احلم بحجة.

1655
01:14:20,151 --> 01:14:22,415
اذهب لقتل شيرلي والعودة والعودة إلى السرير ،

1656
01:14:22,520 --> 01:14:24,147
حتى لا تعرف كيت.

1657
01:14:24,255 --> 01:14:28,351
بهذه الطريقة ، رقم واحد ، لم تستطع إيذاء زكاري.

1658
01:14:28,459 --> 01:14:32,122
وثانيًا ، حتى لو أمسكوا بي ،

1659
01:14:32,229 --> 01:14:34,390
فأنا أول من جاءوا يبحثون عنه ، بالطبع ،

1660
01:14:34,498 --> 01:14:36,022
لكن كيت يمكن أن تقول بصدق

1661
01:14:36,133 --> 01:14:37,327
أنها لم تكن تعلم أنني أقوم بذلك ،

1662
01:14:37,434 --> 01:14:40,631
لذلك قد تستمر في إحضارها يصل زكاري ويبدأه

1663
01:14:40,738 --> 01:14:43,468
، حتى لو ذهبت إلى السجن في كندا.

1664
01:14:43,574 --> 01:14:47,169
لقد عملنا من خلال احتمالات الغثيان.

1665
01:14:47,278 --> 01:14:48,768
لنفترض أننا أمسكنا بزخاري وركض.

1666
01:14:48,879 --> 01:14:51,507
أولاً ، وصلنا إلى جزيرة نيوفاوندلاند.

1667
01:14:51,615 --> 01:14:54,584
العيب الكبير ضد العيش هنا هو الخروج من هنا.

1668
01:14:54,685 --> 01:14:56,243
هناك ثلاث طرق فقط للقيام بذلك.

1669
01:14:56,353 --> 01:14:57,684
العبارة ، القارب ، الطائرة.

1670
01:14:57,788 --> 01:15:00,450
ستتم تغطية الطائرة والعبّارة

1671
01:15:00,558 --> 01:15:01,855
بمجرد فقد زكاري.

1672
01:15:01,959 --> 01:15:04,257
سيتعين علينا استئجار قارب بطريقة أو بأخرى ،

1673
01:15:04,361 --> 01:15:05,885
مما يعني أنك ستأخذ طرفًا ثالثًا

1674
01:15:05,996 --> 01:15:08,294
في جريمة الاختطاف. لا يمكننا العودة إلى المنزل.

1675
01:15:08,399 --> 01:15:12,233
لا يمكننا أن نعتبر أنفسنا أبداً أنفسنا.

1676
01:15:12,336 --> 01:15:15,271
لديك النقدية مخبأة فقط في جميع أنحاء البلاد.

1677
01:15:15,372 --> 01:15:18,967
لن يُسمح لزكاري أبدًا بمعرفة عائلته وأصدقائنا.

1678
01:15:19,076 --> 01:15:21,010
لذلك هذا الطريق ...

1679
01:15:21,111 --> 01:15:24,638
خطر كبير ، كبير ، كبير ، كبير مع حياة رهيبة.

1680
01:15:24,748 --> 01:15:25,646
هذا خارج.

1681
01:15:25,749 --> 01:15:28,217
النهج القانونية التي قد اتخذناها. اختراع شيء.

1682
01:15:28,319 --> 01:15:31,482
شهادة خطية تقول إن شيرلي انزلقت ذات ليلة

1683
01:15:31,589 --> 01:15:32,783
عندما كنا في الجوار

1684
01:15:32,890 --> 01:15:36,553
وقالت إنها تهديد من نوع ما قد يؤدي إلى حبسها.

1685
01:15:36,660 --> 01:15:39,220
ولكن هذا سيكون كلامنا ضدها.

1686
01:15:39,330 --> 01:15:43,232
أفضل لقطة لدينا للحفاظ على زكاري على قيد الحياة

1687
01:15:43,334 --> 01:15:46,394
هي أن أقتلها بنفسي.

1688
01:15:46,503 --> 01:15:50,371
بخلاف القيام بذلك ، لا يمكنني التفكير في طريقة أخرى

1689
01:15:50,474 --> 01:15:52,942
لإنقاذ زاكاري من تلك الكلبة.

1690
01:15:59,783 --> 01:16:01,580
هناك منطق فيه.

1691
01:16:01,685 --> 01:16:03,175
لكنني لم أفعل ذلك.

1692
01:16:03,287 --> 01:16:05,619
لأنني أثق بالحكومة للقيام بعملها.

1693
01:16:05,723 --> 01:16:07,315
من المفترض أن تتوقف الحكومة عن ذلك ،

1694
01:16:07,424 --> 01:16:08,618
لذا لا يتعين علي القيام بذلك شخصيًا.

1695
01:16:08,726 --> 01:16:10,819
في هذه الحالة ، لم يُخرجوها حتى من الشارع

1696
01:16:10,928 --> 01:16:12,486
وحتى أعطوها طفلاً لرعايتها.

1697
01:16:12,596 --> 01:16:15,394
ما أفهمه هو أنه تم اتباع البروتوكولات المناسبة.

1698
01:16:15,499 --> 01:16:18,468
لقد طلبت من المسؤولين التابعين لي أن أطلب منهم منذ بعض الوقت

1699
01:16:18,569 --> 01:16:21,504
المتابعة مع المجلس لمعرفة ، في الواقع ،

1700
01:16:21,605 --> 01:16:25,006
أنه تم الالتزام بجميع البروتوكولات المناسبة.

1701
01:16:25,109 --> 01:16:27,100
كانوا يراهنون على حياة زكاري.

1702
01:16:27,211 --> 01:16:28,235
كانوا يراهنون على حياة

1703
01:16:28,345 --> 01:16:30,370
أي شخص في عموم السكان

1704
01:16:30,481 --> 01:16:31,971
الذين اتصلت بهم شيرلي.

1705
01:16:32,082 --> 01:16:35,210
نحن ، الغالبية العظمى من الصالحين

1706
01:16:35,319 --> 01:16:36,946
الذين لا يقتلون الناس ، عالقون.

1707
01:16:37,054 --> 01:16:38,385
ليس لدينا مكان نذهب إليه.

1708
01:16:38,489 --> 01:16:40,081
اكتشفنا أننا سنعقد مؤتمرا صحفيا

1709
01:16:40,190 --> 01:16:43,455
ونحاول الضغط من أجل إدخال تغييرات على القانون.

1710
01:16:43,560 --> 01:16:45,926
في صباح اليوم الذي حددنا فيه المؤتمر الصحفي ،

1711
01:16:46,030 --> 01:16:47,156
كنت في الحمام.

1712
01:16:47,264 --> 01:16:49,459
جاءت كيت مع الهاتف. "إنها جاكي.

1713
01:16:49,566 --> 01:16:51,534
تقول أننا لا نستطيع عقد مؤتمر صحفي".

1714
01:16:51,635 --> 01:16:55,662
من الناحية الفنية ، لا يزال هناك حظر صحفي.

1715
01:16:55,773 --> 01:16:56,797
فقلت: "اللعنة عليهم. اللعنة عليهم!

1716
01:16:56,907 --> 01:16:59,239
إذا أرادوا حبسي بسبب الحديث

1717
01:16:59,343 --> 01:17:01,368
بينما يتركون القتلة يتجولون بحرية ، فقط ..."

1718
01:17:01,478 --> 01:17:03,139
نعتقد أن شيرلي تورنر

1719
01:17:03,247 --> 01:17:06,148
يتحمل 100٪ من المسؤولية

1720
01:17:06,250 --> 01:17:08,115
عن مقتل ابننا أندرو.

1721
01:17:08,218 --> 01:17:09,981
نحن نعتقد أن النظام القانوني

1722
01:17:10,087 --> 01:17:12,749
ساعدها على قتل حفيدنا زكاري.

1723
01:17:12,856 --> 01:17:16,155
عندما اتهمت شيرلي تورنر رسميًا وهربت إلى كندا ،

1724
01:17:16,260 --> 01:17:19,024
اعتقدنا بسذاجة أنها ستُعاد إلى بنسلفانيا

1725
01:17:19,129 --> 01:17:20,824
في غضون أسابيع قليلة على الأكثر.

1726
01:17:20,931 --> 01:17:22,865
عندما علمنا أنها خرجت بكفالة

1727
01:17:22,966 --> 01:17:25,127
بموجب أمر من القاضي ديفيد راسل ،

1728
01:17:25,235 --> 01:17:26,600
شعرنا بالخدر.

1729
01:17:26,704 --> 01:17:27,602
نمل!

1730
01:17:27,705 --> 01:17:29,536
طاب مسائك. مكتب القاضي راسل.

1731
01:17:29,640 --> 01:17:30,971
أنا صانع أفلام وثائقية ،

1732
01:17:31,075 --> 01:17:33,236
وأنا أقوم بعمل فيلم وثائقي عن قضية زاكاري تورنر.

1733
01:17:33,344 --> 01:17:35,141
أعتقد أن كل ما كان قد فعله مرة واحدة

1734
01:17:35,245 --> 01:17:36,735
ربما كان مراجعة الكفالة.

1735
01:17:36,847 --> 01:17:37,939
هل هذا ما تتصل به؟

1736
01:17:38,048 --> 01:17:39,811
نعم ، لقد كان 12 ديسمبر 2001 في الواقع. بلى.

1737
01:17:39,917 --> 01:17:40,815
حسنا.

1738
01:17:40,918 --> 01:17:43,580
القاضي راسل آسف ، لكنه لن يتمكن من إجراء مقابلة

1739
01:17:43,687 --> 01:17:44,984
فيما يتعلق بهذا الأمر. لم يدعي

1740
01:17:45,089 --> 01:17:46,283
المدعي العام للتاج مايك مادن

1741
01:17:46,390 --> 01:17:48,688
حتى ضد الإفراج عنها بكفالة في ذلك اليوم

1742
01:17:48,792 --> 01:17:50,123
، وبدلاً من ذلك دخل إلى قاعة المحكمة

1743
01:17:50,227 --> 01:17:51,785
باتفاق قائم بالفعل لإطلاق سراحها.

1744
01:17:51,895 --> 01:17:52,793
يتحدث مايك مادن.

1745
01:17:52,896 --> 01:17:56,559
أنا صانع أفلام وثائقية. كنت صديقة أندرو باجبي.

1746
01:17:56,667 --> 01:17:58,191
أتساءل عما إذا كنت مهتمًا

1747
01:17:58,302 --> 01:17:59,428
بإجراء مقابلة مع ...

1748
01:17:59,536 --> 01:18:00,867
لا ، لا أعتقد ذلك.

1749
01:18:00,971 --> 01:18:02,165
لم

1750
01:18:02,272 --> 01:18:04,137
يكن يجب دفع أي قرش واحد من ضماناتها بكفالة من قبل أي شخص وقع ،

1751
01:18:04,241 --> 01:18:06,300
كما لم يكن عليهم إظهار دليل على القدرة على الدفع.

1752
01:18:06,410 --> 01:18:08,435
لم يتم طرح أي أموال. لا مال على الإطلاق. انها عديمة الجدوى.

1753
01:18:08,545 --> 01:18:10,445
كان بإمكانهم وضع 20 سنتًا أو 20 مليون دولار.

1754
01:18:10,547 --> 01:18:11,809
لم يكن ليحدث أي فرق.

1755
01:18:11,915 --> 01:18:13,109
طبيبها النفسي طرح مبلغ 65000 دولار ،

1756
01:18:13,217 --> 01:18:14,684
وهذه مشكلة أخرى تمامًا.

1757
01:18:14,785 --> 01:18:16,946
مرحبا. لقد وصلت إلى مكتب الدكتور دوسيت.

1758
01:18:17,054 --> 01:18:18,783
يرجى ترك اسمك ورقم هاتفك

1759
01:18:18,889 --> 01:18:19,856
ورسالة موجزة.

1760
01:18:19,957 --> 01:18:21,925
مرحبا. أنا أدعو دكتور دوسيت.

1761
01:18:22,025 --> 01:18:23,287
لم يتم إرجاع مكالمتي.

1762
01:18:23,394 --> 01:18:25,021
زمن. كنا نظن أنه كان كل شيء عن الوقت.

1763
01:18:25,129 --> 01:18:27,654
كل خطوة في عملية التسليم ،

1764
01:18:27,765 --> 01:18:29,357
كل تأخير غير مفهوم ،

1765
01:18:29,466 --> 01:18:31,991
أربعة أسابيع ، ستة أسابيع ، مرارا وتكرارا ،

1766
01:18:32,102 --> 01:18:33,694
كان هناك سكين آخر في أحشائنا.

1767
01:18:33,804 --> 01:18:36,705
قالوا لنا "القانون بطيء" وكان كذلك!

1768
01:18:36,807 --> 01:18:39,367
ذهب محامينا جاكي لرؤية بيتي داي ،

1769
01:18:39,476 --> 01:18:41,774
مسؤولة في مكان ما في التسلسل الهرمي

1770
01:18:41,879 --> 01:18:43,141
لخدمات حماية الطفل ،

1771
01:18:43,247 --> 01:18:46,614
وأخبرتها أننا قلقون

1772
01:18:46,717 --> 01:18:48,116
بشأن سلامة الطفل

1773
01:18:48,218 --> 01:18:51,813
لأن الأم متهمة بقتل قبل التأمل.

1774
01:18:51,922 --> 01:18:54,914
ولم يحدث شيء.

1775
01:18:55,025 --> 01:18:56,890
مرحبا. وزارة الصحة وخدمة المجتمع.

1776
01:18:56,994 --> 01:18:59,053
مرحبا. أحاول الوصول إلى إليزابيث داي.

1777
01:18:59,163 --> 01:19:01,723
إليزابيث داي غير متاحة.

1778
01:19:01,832 --> 01:19:04,596
في النغمة ، يرجى تسجيل رسالتك.

1779
01:19:04,701 --> 01:19:05,759
لم يتم إرجاع مكالمتي.

1780
01:19:05,869 --> 01:19:07,928
إذا كنت في خدمات صحة الأسرة ،

1781
01:19:08,038 --> 01:19:10,734
ألا تريد أن تعرف من كان هذا القاتل المتهم

1782
01:19:10,841 --> 01:19:12,775
يرتب لطفلها ليبقى معه؟

1783
01:19:12,876 --> 01:19:14,275
لم يأت أحد لرؤيتنا.

1784
01:19:14,378 --> 01:19:15,868
قبل مغادرتنا سانيفيل ،

1785
01:19:15,979 --> 01:19:17,571
حصلنا على تقرير للشرطة يقول إننا أناس صالحون.

1786
01:19:17,681 --> 01:19:20,582
أصدقاؤنا وصاحب العمل ، إلخ ، يكتبون رسائل

1787
01:19:20,684 --> 01:19:23,847
كنا أعضاء مستقيمين في المجتمع.

1788
01:19:23,954 --> 01:19:25,353
لم يطلب منا أحد ذلك.

1789
01:19:25,456 --> 01:19:28,516
كان من الممكن إدانتنا بالتحرش بالأطفال في كاليفورنيا.

1790
01:19:28,625 --> 01:19:30,718
- لم يهتموا. - ولا أحد يعرف.

1791
01:19:30,828 --> 01:19:32,455
كتبت مباشرة إلى القاضي ديريك غرين ،

1792
01:19:32,563 --> 01:19:33,825
الذي رد من خلال سكرتيرته

1793
01:19:33,931 --> 01:19:35,523
بتعليمات حول كيفية كتابة نداءها

1794
01:19:35,632 --> 01:19:37,099
الخاص لقراره بسجنها.

1795
01:19:37,201 --> 01:19:38,395
- السيد كوين؟ - نعم؟

1796
01:19:38,502 --> 01:19:40,129
أجل ، هذا رئيس القضاة جرين.

1797
01:19:40,237 --> 01:19:44,003
ما فعلته هو مسجل وسوف أتحدث عن نفسها.

1798
01:19:44,107 --> 01:19:45,074
حسنا. حسنا.

1799
01:19:45,175 --> 01:19:47,473
بموجب أمر من القاضي غيل ويلش ،

1800
01:19:47,578 --> 01:19:51,036
تم إطلاق سراح شيرلي تورنر بكفالة مرة أخرى ،

1801
01:19:51,148 --> 01:19:53,116
وخدرنا مرة أخرى.

1802
01:19:53,217 --> 01:19:54,912
وكان علينا أن نعطي زخاري

1803
01:19:55,018 --> 01:19:57,282
مباشرة في أيدي قاتل أندرو!

1804
01:19:57,387 --> 01:19:59,378
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1805
01:19:59,490 --> 01:20:00,388
شأنه أن يثير القلق

1806
01:20:00,491 --> 01:20:02,083
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1807
01:20:02,192 --> 01:20:04,888
أخبر صديق شيرلي الأخير قبل أندرو شرطة بنسلفانيا

1808
01:20:04,995 --> 01:20:07,156
أن شيرلي حاول الانتحار على عتبة منزله الأمامي

1809
01:20:07,264 --> 01:20:09,164
بعد أن انفصل عنها وهدد بقتله.

1810
01:20:09,266 --> 01:20:11,257
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1811
01:20:11,368 --> 01:20:12,266
شأنه أن يثير القلق

1812
01:20:12,369 --> 01:20:13,734
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1813
01:20:13,837 --> 01:20:15,498
ثمانية أشخاص كانت لديهم أوامر زجرية ضدها.

1814
01:20:15,606 --> 01:20:17,597
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1815
01:20:17,708 --> 01:20:18,640
شأنه أن يثير القلق

1816
01:20:18,742 --> 01:20:20,300
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1817
01:20:20,410 --> 01:20:21,604
إذا كان أي شخص قد أزعج نفسه للتحقق من سجلات السجن

1818
01:20:21,712 --> 01:20:23,179
خلال إقامتها لمدة شهرين ،

1819
01:20:23,280 --> 01:20:25,180
فإن طبيب النفس النفسي في السجن وضعها تحت مراقبة الانتحار

1820
01:20:25,282 --> 01:20:26,180
كل 15 دقيقة ،

1821
01:20:26,283 --> 01:20:27,307
وكانت مزعجة بشكل لا يصدق ،

1822
01:20:27,417 --> 01:20:28,816
بل وهددت بطعن سجينة أخرى بشوكة.

1823
01:20:28,919 --> 01:20:30,910
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1824
01:20:31,021 --> 01:20:32,215
شأنه أن يثير القلق

1825
01:20:32,322 --> 01:20:34,051
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام ،

1826
01:20:34,157 --> 01:20:36,921
لأن جريمتها ، في حين أنها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة. اتصل

1827
01:20:37,027 --> 01:20:37,925
الرجل الذي كانت تروعه

1828
01:20:38,028 --> 01:20:39,620
بالشرطة وأبلغ شيرلي ،

1829
01:20:39,730 --> 01:20:42,130
ولكن لأنه لم يترك اسمه ، لم يتخذ أي شخص أي إجراء.

1830
01:20:42,232 --> 01:20:44,723
"إن جريمتها ، رغم كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة"

1831
01:20:44,835 --> 01:20:46,268
رفضها أندرو ، وقتلته.

1832
01:20:46,370 --> 01:20:49,100
رفضها زكاري. لقد دفع الثمن أيضاً.

1833
01:20:49,206 --> 01:20:51,970
"إن جريمتها ، رغم كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة."

1834
01:20:52,075 --> 01:20:53,406
بالطبع كانت الجريمة محددة.

1835
01:20:53,510 --> 01:20:55,375
لم تطلق النار على حشد من الناس.

1836
01:20:55,479 --> 01:20:57,572
لم نتمكن من تصور كيف يمكن أن يسمحوا

1837
01:20:57,681 --> 01:20:59,581
لقاتل

1838
01:20:59,683 --> 01:21:04,143
محتمل تأمل مسبق ... قاتل محتمل تأمل مسبق يمشي في الشوارع.

1839
01:21:04,254 --> 01:21:06,051
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1840
01:21:06,156 --> 01:21:07,054
من أجل المصلحة العامة".

1841
01:21:07,157 --> 01:21:08,317
من الجحيم يحمي النظام؟

1842
01:21:08,425 --> 01:21:10,222
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1843
01:21:10,327 --> 01:21:11,419
من أجل المصلحة العامة".

1844
01:21:11,528 --> 01:21:13,655
انتظرنا وانتظرنا وانتظرنا

1845
01:21:13,764 --> 01:21:18,394
قيام السلطات بعملها وحبسها!

1846
01:21:18,502 --> 01:21:20,299
لقد حصلت على جثة مع خمس فتحات فيها ،

1847
01:21:20,404 --> 01:21:21,701
وهذا لا يعني شيئا!

1848
01:21:21,805 --> 01:21:24,000
بأمر من القاضي غيل ويلش.

1849
01:21:24,107 --> 01:21:25,267
طاب مسائك. محكمة الاستئناف.

1850
01:21:25,375 --> 01:21:26,808
مرحبا. هل لي أن أتحدث إلى القاضي الويلزي ، من فضلك؟

1851
01:21:26,910 --> 01:21:29,208
- هل تتوقع مكالمتك؟ - ربما لا ، لا.

1852
01:21:29,313 --> 01:21:30,712
والآن لدينا جثة ثانية

1853
01:21:30,814 --> 01:21:32,076
لا تستطيع التنفس من خلال الماء.

1854
01:21:32,182 --> 01:21:33,809
لقد تحدثت للتو مع القاضي الويلزية ، وقالت لا.

1855
01:21:33,917 --> 01:21:35,384
قالت لا ، لذلك أردت فقط أن أخبرك.

1856
01:21:35,485 --> 01:21:37,043
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1857
01:21:37,154 --> 01:21:38,121
من أجل المصلحة العامة".

1858
01:21:39,456 --> 01:21:40,787
نجل ... نجل ...

1859
01:21:55,138 --> 01:21:57,231
كان يجب أن تتوقف.

1860
01:21:57,341 --> 01:21:59,866
الناس الذين كان من المفترض أن يوقفوها لم يفعلوا.

1861
01:21:59,977 --> 01:22:02,775
وعليها أن تقتل مرة أخرى.

1862
01:22:02,879 --> 01:22:04,608
وسأبذل قصارى جهدي

1863
01:22:04,715 --> 01:22:07,980
لمعرفة ما إذا كان يمكنني أن أجعلهم يغيرون طريقة تعاملهم مع القتلة.

1864
01:22:08,085 --> 01:22:11,384
وبذلك أصبحت جدتك وجدتك نشطاء.

1865
01:22:11,488 --> 01:22:12,853
نحن الضحايا ...

1866
01:22:12,956 --> 01:22:16,050
نريد ، أولاً ، الحقيقة الكاملة

1867
01:22:16,159 --> 01:22:17,854
عن سبب وفاة زكاري.

1868
01:22:17,961 --> 01:22:20,191
لقد طوروا برنامجًا ومجموعة دعم

1869
01:22:20,297 --> 01:22:23,323
للأشخاص الذين لقوا حتفهم من خلال

1870
01:22:23,433 --> 01:22:24,457
الموت العنيف.

1871
01:22:24,568 --> 01:22:28,527
مرحبًا بك في الوقفة الاحتجاجية السنوية الأولى لضحايا جرائم القتل.

1872
01:22:28,639 --> 01:22:30,607
في هذا العام الماضي ، لقد تلقيت للتو التدريب

1873
01:22:30,707 --> 01:22:35,303
لأصبح مدافعة عن الأطفال في نظام محاكم الإعالة. أدين

1874
01:22:35,412 --> 01:22:39,212
جون دوسي ، الطبيب النفسي الذي دفع 65000 دولار بكفالة

1875
01:22:39,316 --> 01:22:40,214
للسيدة تورنر ،

1876
01:22:40,317 --> 01:22:42,877
بتهمة سوء السلوك المهني.

1877
01:22:42,986 --> 01:22:44,385
كان ديفيد باجبي وزوجته هو

1878
01:22:44,488 --> 01:22:46,115
الذي رفع الشكوى ضد دوسيت.

1879
01:22:46,223 --> 01:22:48,316
طلبت اللجنة المؤلفة من ثلاثة أشخاص دوسيت

1880
01:22:48,425 --> 01:22:50,484
الخضوع للاستشارة النفسية.

1881
01:22:50,594 --> 01:22:52,619
كان هناك الكثير من التعاطف مع ديفيد وكيت.

1882
01:22:52,729 --> 01:22:54,697
أعتقد أنها حصلت على نتيجة على الأقل

1883
01:22:54,798 --> 01:22:56,629
كانوا يأملون في تحقيقها.

1884
01:22:56,733 --> 01:22:57,631
يقوم السيد ويكس ،

1885
01:22:57,734 --> 01:22:59,429
محامي الطفل والشباب في نيوفاوندلاند ولابرادور ،

1886
01:22:59,536 --> 01:23:01,436
بإجراء مراجعة لوفيات الأطفال ،

1887
01:23:01,538 --> 01:23:03,233
وهو تحقيق رسمي

1888
01:23:03,340 --> 01:23:05,808
ويتمخض عنه تقرير يقول

1889
01:23:05,909 --> 01:23:07,433
"إليك سبب وفاة هذا الطفل".

1890
01:23:07,544 --> 01:23:09,171
وتوصيات بالتغييرات

1891
01:23:09,279 --> 01:23:12,077
لتقليل فرصة حدوث ذلك في المستقبل.

1892
01:23:12,182 --> 01:23:14,275
من الواضح أنه بمجرد أن يتم ذلك ،

1893
01:23:14,384 --> 01:23:16,181
فإننا نود أن نرى ذلك يذهب

1894
01:23:16,286 --> 01:23:18,379
إلى أي هيئات تشريعية ،

1895
01:23:18,488 --> 01:23:20,547
سواء كانت إقليمية أو فيدرالية ،

1896
01:23:20,657 --> 01:23:24,024
يمكنها كتابة قوانين لجعل هذه التوصيات حقيقية.

1897
01:23:27,130 --> 01:23:29,598
undefined

1898
01:23:29,700 --> 01:23:31,167
وسيصدر تقرير عن وفاة زاكاري تورنر في نيوفاوندلاند.

1899
01:23:31,268 --> 01:23:32,792
لقد غرقته والدته.

1900
01:23:32,903 --> 01:23:34,700
أصيبت جدتك بشكل مؤقت في السقوط

1901
01:23:34,805 --> 01:23:35,703
ولم تستطع القيام بالرحلة ،

1902
01:23:35,806 --> 01:23:37,535
لذلك جئت أنا وجدنا وحدنا.

1903
01:23:37,641 --> 01:23:40,667
أجرى الدكتور ماركستين تحقيقًا شاملاً

1904
01:23:40,777 --> 01:23:42,506
على مدى 15 شهرًا.

1905
01:23:42,612 --> 01:23:44,978
لقد توصل إلى استنتاجين رئيسيين.

1906
01:23:45,082 --> 01:23:47,676
أولاً ، كان من الممكن منع وفاة زكاري تورنر.

1907
01:23:47,784 --> 01:23:50,116
وثانيًا ، كان زكاري في رعاية والدته

1908
01:23:50,220 --> 01:23:51,187
عندما لم يكن من المفترض أن يكون.

1909
01:23:51,288 --> 01:23:53,722
تلقت الحكومة تقريرًا لاذعًا

1910
01:23:53,824 --> 01:23:55,883
خلص إلى أن نظام حماية الطفل

1911
01:23:55,992 --> 01:23:57,516
فشل زاكاري تورنر.

1912
01:23:57,627 --> 01:24:00,790
نقص خطير في الحكم على مستوى الإدارة العليا.

1913
01:24:00,897 --> 01:24:03,092
ممارسات حماية الطفل دون المستوى

1914
01:24:03,200 --> 01:24:04,462
ساهم في النتائج.

1915
01:24:04,568 --> 01:24:06,502
يوجد 58 توصية في التقرير.

1916
01:24:06,603 --> 01:24:08,332
أنا أعلن عن خطة عملنا.

1917
01:24:08,438 --> 01:24:10,668
سنضع سياسة خاصة بالأطفال

1918
01:24:10,774 --> 01:24:13,106
الذين يتهم آباؤهم بجرائم عنيفة.

1919
01:24:13,210 --> 01:24:16,873
الجزء الذي كنت مهتمًا به للغاية ، كما قلت ، هو الكفالة.

1920
01:24:16,980 --> 01:24:18,914
لماذا مُنحت الدكتورة شيرلي تورنر

1921
01:24:19,015 --> 01:24:22,507
الإفراج المؤقت القضائي ، المعروف باسم الكفالة؟

1922
01:24:22,619 --> 01:24:23,881
هذا هو السؤال

1923
01:24:23,987 --> 01:24:26,581
الوحيد الذي لم يرد عليه د.

1924
01:24:26,690 --> 01:24:27,952
لذلك ، لا يزال هذا جرحًا مفتوحًا ، إذا أردت.

1925
01:24:28,058 --> 01:24:28,956
ربما أنا؟

1926
01:24:29,059 --> 01:24:30,219
لقد قال هذا ،

1927
01:24:30,327 --> 01:24:32,454
"لو لم يتم الإفراج عن الدكتور تورنر بكفالة

1928
01:24:32,562 --> 01:24:34,393
في 12 ديسمبر 2001

1929
01:24:34,498 --> 01:24:37,524
أو في 10 يناير 2003 ،

1930
01:24:37,634 --> 01:24:40,068
لكانت

1931
01:24:40,170 --> 01:24:42,104
مراجعتي غير ضرورية. لكان زاكاري على قيد الحياة اليوم."

1932
01:24:42,205 --> 01:24:44,173
أود أن أرى البرلمان يمرر قانونًا

1933
01:24:44,274 --> 01:24:46,902
ينفي الإفراج بكفالة عن الأشخاص المتهمين بالقتل.

1934
01:24:47,010 --> 01:24:48,739
ضعهم على المسار السريع لتقديمهم للمحاكمة

1935
01:24:48,845 --> 01:24:50,608
والمضي قدما فيها ، للوصول إلى الحقيقة.

1936
01:24:50,714 --> 01:24:52,375
الطريقة الوحيدة لرؤيتها تتغير

1937
01:24:52,482 --> 01:24:55,212
وهي أن كل مواطن يهتم بذلك ليقول لنائبه

1938
01:24:55,318 --> 01:24:57,286
أن "هذا القانون غبي. غيره."

1939
01:24:57,387 --> 01:24:59,252
وبالطبع ، هذا شيء أناني للقيام به.

1940
01:24:59,356 --> 01:25:00,880
لم تقتل أندرو

1941
01:25:00,991 --> 01:25:03,585
فحسب ، بل تركت ثلاثة أطفال آخرين بدون أم ،

1942
01:25:03,693 --> 01:25:05,422
وهو أمر محزن للغاية بالنسبة لهم.

1943
01:25:05,529 --> 01:25:07,554
وأي نوع من الندم يعطيك هذا؟

1944
01:25:07,664 --> 01:25:10,155
حسنًا ، إذا كانت الأمور مختلفة ،

1945
01:25:10,267 --> 01:25:12,292
أعتقد أنه من المحتمل أنه لا يزال على قيد الحياة

1946
01:25:12,402 --> 01:25:15,667
وبدلاً من ذكريات سنة واحدة فقط ،

1947
01:25:15,772 --> 01:25:18,263
سيكون هناك الكثير من السنوات هناك الآن.

1948
01:25:18,375 --> 01:25:21,173
- من الصعب فقدان أخ صغير. - نعم بالتأكيد.

1949
01:25:21,278 --> 01:25:23,007
يجب أن يكون Zachary هنا معي.

1950
01:25:23,113 --> 01:25:24,978
يجب عليه أن يذهب إلى المدرسة الآن ،

1951
01:25:25,081 --> 01:25:26,139
يستعد للذهاب إلى المدرسة.

1952
01:25:26,249 --> 01:25:28,376
سأستمر في الصراخ الطويل والصاخب

1953
01:25:28,485 --> 01:25:34,287
بشأن الكفالة لشخص متهم بما فعلته شيرلي لابني.

1954
01:25:46,069 --> 01:25:47,434
لقد سافرت حول العالم لسنوات

1955
01:25:47,537 --> 01:25:49,334
بحثًا عن ما تبقى من والدك.

1956
01:25:49,439 --> 01:25:50,804
لقد تعرفت على عشرات الأصدقاء الجدد.

1957
01:25:50,907 --> 01:25:53,501
قام دكتور ديكوتشيو برحلة إلى كاليفورنيا.

1958
01:25:53,610 --> 01:25:55,271
ولكن كان لا يزال هناك سؤال واحد لم أستطع الإجابة عليه.

1959
01:25:55,378 --> 01:25:57,778
كيف أعرف عندما انتهيت؟

1960
01:25:57,881 --> 01:25:59,542
وما الذي كنت أبحث عنه حقًا؟ إن نقل الشخص الآخر أمر أساسي

1961
01:25:59,649 --> 01:26:02,516
كالروحانية والحزن

1962
01:26:02,619 --> 01:26:05,383
.

1963
01:26:05,488 --> 01:26:06,512
من المثير للاهتمام أن تسأل ذلك.

1964
01:26:06,623 --> 01:26:08,716
ردي الأول كان ، "هذا ليس شخصًا".

1965
01:26:08,825 --> 01:26:15,025
هذه ببساطة كتلة من الأنسجة والبروتين والدهون والماء.

1966
01:26:15,131 --> 01:26:17,656
شيء ما يترك جسدًا عند حدوث الموت.

1967
01:26:17,767 --> 01:26:18,859
ما الذي كنت أحاول إيجاده؟

1968
01:26:18,969 --> 01:26:19,901
لحل حزننا ،

1969
01:26:20,003 --> 01:26:24,099
يجب أن نكون قادرين على قبول حقيقة تلك الخسارة.

1970
01:26:24,207 --> 01:26:25,265
من يقوم بمقابلتك ، كورت؟

1971
01:26:25,375 --> 01:26:27,809
احصل على إجابات لأسئلتنا بالقدر الذي يمكن أن تكون

1972
01:26:27,911 --> 01:26:30,175
عليه والاستسلام

1973
01:26:30,280 --> 01:26:33,078
للأشياء التي لم نتمكن من الإجابة عليها.

1974
01:26:33,183 --> 01:26:34,844
وكيف لي أن أعرف متى وجدتها؟

1975
01:26:34,951 --> 01:26:36,612
أنا أقدر لك فعل هذا له.

1976
01:26:36,720 --> 01:26:38,449
لأنني أعلم أنه تحدث عنك كثيرًا.

1977
01:26:38,555 --> 01:26:41,046
- كان يتحدث عنك. - هل حقا؟

1978
01:26:42,726 --> 01:26:45,957
حسنًا ، إذن أنت لست صانع أفلام جيدًا ، أليس كذلك؟

1979
01:26:48,298 --> 01:26:49,993
لأن هذا ما قاله لي دائما.

1980
01:26:50,100 --> 01:26:51,032
أعلم أنه أحبك.

1981
01:26:51,134 --> 01:26:53,796
ومن ثم أن تكون قادرًا على الاستمرار في العيش

1982
01:26:53,904 --> 01:26:55,462
يتذكر الشخص.

1983
01:26:55,572 --> 01:26:58,905
أن يكونوا قادرين على تذكر حياتهم ، وليس فقط موتهم.

1984
01:26:59,009 --> 01:27:00,476
لا لا لا. أستطيع ان اشعر به.

1985
01:27:00,577 --> 01:27:03,239
إنها ليست بعيدة. فات الأوان.

1986
01:27:03,346 --> 01:27:05,109
لم أرد التوقف عن صنع هذا الفيلم.

1987
01:27:05,215 --> 01:27:07,649
هذا يعني أنني تعلمت كل شيء هناك لأعرفه

1988
01:27:07,751 --> 01:27:09,742
وأنهي فيلمه الأخير معه.

1989
01:27:09,853 --> 01:27:14,256
يقول إيرل غرولمان أن الحزن هو عدم رغبة الحب في التخلي عنه.

1990
01:27:14,357 --> 01:27:16,018
لا يحب التلويح بالوداع.

1991
01:27:16,126 --> 01:27:17,650
سأشتاق إلك.

1992
01:27:19,829 --> 01:27:22,764
- حسنا ، سأذهب. - وداعا.

1993
01:27:25,902 --> 01:27:27,631
مرة أخرى. والعمل!

1994
01:27:27,737 --> 01:27:30,934
أخي هو الذي تزوج هنا الليلة.

1995
01:27:31,041 --> 01:27:32,565
مرة أخرى. والعمل!

1996
01:27:32,676 --> 01:27:35,577
هذا عمك كورت.

1997
01:27:35,679 --> 01:27:37,306
مرة أخرى. والعمل!

1998
01:27:42,018 --> 01:27:42,916
عندما يقول الشخص ،

1999
01:27:43,019 --> 01:27:45,920
"لن تكون الحياة كما كانت مرة أخرى ، أليس كذلك؟"

2000
01:27:46,022 --> 01:27:48,547
يعرفون الآن أين هم

2001
01:27:48,658 --> 01:27:50,888
وما الذي ينطوي عليه المضي قدمًا.

2002
01:27:50,994 --> 01:27:53,962
كان هناك الكثير من القصص التي أردت أن أخبركم بها.

2003
01:27:54,064 --> 01:27:56,999
وفي مكان ما آمل أنك تشاهده.

2004
01:27:57,100 --> 01:28:00,228
كدت أن أتخلى عن صنع هذا الفيلم عندما قتلت.

2005
01:28:00,337 --> 01:28:01,998
لم أستطع رؤية النقطة بعد الآن.

2006
01:28:02,105 --> 01:28:04,699
لكن شيئا ما جعلني أستمر.

2007
01:28:04,808 --> 01:28:07,299
ثم أدركت ذات يوم ما كان عليه.

2008
01:28:09,145 --> 01:28:11,841
لم يعد هذا الفيلم رسالة لك.

2009
01:28:11,948 --> 01:28:13,779
كانت الآن رسالة لشخص آخر.

2010
01:28:13,883 --> 01:28:16,215
ظننا أننا سنذهب للحصول على أندرو ،

2011
01:28:16,319 --> 01:28:17,616
وننظم كل شيء ، أيا كان ،

2012
01:28:17,721 --> 01:28:20,019
ثم نقتل أنفسنا ، `` لا داعي للذهاب.

2013
01:28:20,123 --> 01:28:21,021
يقول الجميع دائما ،

2014
01:28:21,124 --> 01:28:23,592
"ما هو الفرق إذا لم يكن هناك شخص على قيد الحياة؟"

2015
01:28:23,693 --> 01:28:26,161
لا يزال لديك الكثير من العيش من أجله ،

2016
01:28:26,262 --> 01:28:30,062
ولا يزال لديك الكثير من الأصدقاء والكثير من العائلة

2017
01:28:30,166 --> 01:28:32,396
الذين يحبونك كثيرًا.

2018
01:28:32,502 --> 01:28:34,493
أنت الأكثر روعة و ...

2019
01:28:34,604 --> 01:28:35,969
أنا أحبكما.

2020
01:28:36,072 --> 01:28:38,438
... أقوى الأشخاص الذين عرفتهم على الإطلاق.

2021
01:28:38,541 --> 01:28:40,065
- انا احبكم يا شباب. - انا احبهم كثيرا.

2022
01:28:40,176 --> 01:28:42,110
- انا احبهم كثيرا. - انا احبهم كثيرا.

2023
01:28:42,212 --> 01:28:44,339
الآن ، كيف سأفعل هذا دون أن أبكي؟

2024
01:28:44,447 --> 01:28:47,143
أنا معجب بك واحترمك كثيرًا لشيئين.

2025
01:28:47,250 --> 01:28:49,445
واحد ، لهذا الشاب الرائع الذي أثرته.

2026
01:28:49,552 --> 01:28:51,850
لا يهم ما حدث. رفعوا رجل رائع.

2027
01:28:51,955 --> 01:28:53,889
شكرا لجلب مثل هذا الشخص الرائع إلى العالم.

2028
01:28:53,990 --> 01:28:56,891
كما تعلمون ، ساهم أندرو كثيرًا بالنسبة لي

2029
01:28:56,993 --> 01:28:58,324
بقدر ما أنا عليه اليوم.

2030
01:28:58,428 --> 01:28:59,622
لن ننسى ابنهم.

2031
01:28:59,729 --> 01:29:00,923
... ولديك القوة

2032
01:29:01,031 --> 01:29:02,396
لجعلها من خلال شيء من هذا القبيل.

2033
01:29:02,499 --> 01:29:06,162
مع ما مررت به ، ولا تزال تواصل ،

2034
01:29:06,269 --> 01:29:10,262
لا تزال تمسك رأسك وتستمر في المضي قدما

2035
01:29:10,373 --> 01:29:12,364
.

2036
01:29:12,475 --> 01:29:14,443
لقد فعلوا ذلك بطريقة تجعلك فخورة بمعرفتهم والارتباط

2037
01:29:14,544 --> 01:29:16,011
بهم.

2038
01:29:16,112 --> 01:29:17,807
أعتقد أن الله وضع بعض الناس على الأرض

2039
01:29:17,914 --> 01:29:20,212
لمجرد أن يكونوا أمثلة لنا.

2040
01:29:20,316 --> 01:29:23,217
أنتما شخصان مميزان للغاية.

2041
01:29:23,319 --> 01:29:24,581
هناك بعض الأشياء في حياتي

2042
01:29:24,687 --> 01:29:27,053
التي أثرت عليّ مثل هذين الشخصين.

2043
01:29:27,157 --> 01:29:28,852
لا اعرف كيف. أحبهم.

2044
01:29:28,958 --> 01:29:30,585
- نحن نحبك. - حسنا ، نحن نحبهم.

2045
01:29:30,693 --> 01:29:33,093
- نحن نفكر دائما بك. - وأنا أفكر فيهم يوميا.

2046
01:29:33,196 --> 01:29:34,993
أفكاري ليست بعيدة عن أي منكما.

2047
01:29:35,098 --> 01:29:36,565
أنا أحبهم وأدعو لهم.

2048
01:29:36,666 --> 01:29:37,963
بركات الله عليهما.

2049
01:29:38,068 --> 01:29:39,399
أوه ، إنهم يعرفون أنني أحبهم.

2050
01:29:39,502 --> 01:29:42,164
أشعر بأنني محظوظ للغاية ، كما أقول ، لكوني بين أصدقائهم.

2051
01:29:42,272 --> 01:29:45,605
أنا فقط أشكرهم لكونهم أصدقائي لمدة 30 عاما.

2052
01:29:45,708 --> 01:29:47,869
نحن محظوظون جدًا لكونهم جيراننا

2053
01:29:47,977 --> 01:29:49,444
وأصدقائنا الحقيقيين.

2054
01:29:49,546 --> 01:29:50,877
بارك الله فيكم يا رفاق واتصل بي.

2055
01:29:50,980 --> 01:29:55,041
وكما أخبرنا أحد أصدقاء أندرو الجيدين

2056
01:29:55,151 --> 01:29:58,314
بعد وقت قصير من مقتله ، ما زال لدينا أطفال.

2057
01:30:00,757 --> 01:30:03,157
كيرت ، مات ، كريس ، في القائمة.

2058
01:30:03,259 --> 01:30:04,851
أشعر أنني محظوظ في الحياة

2059
01:30:04,961 --> 01:30:06,656
لأنهم مجموعة أخرى من الآباء.

2060
01:30:06,763 --> 01:30:08,025
كانت كيت وديفيد سببًا كبيرًا في

2061
01:30:08,131 --> 01:30:11,464
كوني أنا اليوم.

2062
01:30:11,568 --> 01:30:12,796
نحن جميع أطفالهم.

2063
01:30:12,902 --> 01:30:14,267
سأكون دائما هناك يا رفاق.

2064
01:30:14,370 --> 01:30:15,530
وأنا أحبكما كلاكما عزيزًا.

2065
01:30:15,638 --> 01:30:16,798
كلنا نحبكم كثيرا يا رفاق.

2066
01:30:16,906 --> 01:30:18,931
حقا لا يوجد شيء لن أفعله لهم.

2067
01:30:19,042 --> 01:30:20,600
هل تشعر بتحسن؟

2068
01:30:20,710 --> 01:30:22,701
هل تشعر بتحسن؟

2069
01:30:24,080 --> 01:30:25,445
بلى.

2070
01:30:26,883 --> 01:30:28,510
نعم ، أنت تجعلني أشعر بتحسن.

2071
01:30:28,618 --> 01:30:30,108
أعلم أنه بغض النظر عن أي شيء ،

2072
01:30:30,220 --> 01:30:34,554
سوف تجد طرقًا لمواصلة مساعدة الناس

2073
01:30:34,657 --> 01:30:37,285
لأن هذا هو نوع الأشخاص الذي أنت عليه.

2074
01:30:37,393 --> 01:30:38,621
هذه هي حالتك الجيدة.

2075
01:30:38,728 --> 01:30:40,753
أتمنى فقط أن يدرك ديف وكيت

2076
01:30:40,864 --> 01:30:41,956
مدى حبهم له ،

2077
01:30:42,065 --> 01:30:44,226
لأنه في الفترة القصيرة التي عرفته فيها ،

2078
01:30:44,334 --> 01:30:46,894
كانت تلك الحقيقة الوحيدة التي عرفت أنها مطلقة.

2079
01:30:47,003 --> 01:30:49,096
أنا سعيد لأنني لم أكن شابًا متمردًا ،

2080
01:30:49,205 --> 01:30:51,298
لأنه كان سيضيع تمامًا وبشكل كامل

2081
01:30:51,407 --> 01:30:53,170
على ديفيد وكيت باجبي.

2082
01:30:53,276 --> 01:30:54,368
أعني تمامًا.

2083
01:30:54,477 --> 01:30:57,708
تم ثقب أذني لمدة أسبوعين.

2084
01:30:57,814 --> 01:31:00,044
لم يلاحظوا ذلك قط.

2085
01:31:00,150 --> 01:31:01,276
أجلس أخيرًا على مائدة العشاء ،

2086
01:31:01,384 --> 01:31:02,783
وقلت لهم في الواقع ، فأقول:

2087
01:31:02,886 --> 01:31:04,376
"أنت تعرف ، أمي ، أبي ،

2088
01:31:04,487 --> 01:31:06,387
إنه شيء جيد أنا لا أبحث عن الاهتمام

2089
01:31:06,489 --> 01:31:08,480
لأنه مرحبًا!"

2090
01:31:08,591 --> 01:31:09,888
وقد ألقوا نظرة عليه للتو ، وقالوا لهم ،

2091
01:31:09,993 --> 01:31:11,893
"أوه ، هذا لطيف. متى انتهيت من ذلك؟"

2092
01:31:11,995 --> 01:31:16,659
وأنا أحبك ، وأعلم أنك تحبني و ...

2093
01:31:16,766 --> 01:31:19,826
نعم. أحتاج نوعًا ما للانتقال من ذلك.

2094
01:31:19,936 --> 01:31:21,164
لأنني

2095
01:31:21,271 --> 01:31:22,932
نحن لا نتدفق كثيرا.

