﻿1
00:00:13,300 --> 00:00:33,300
ترجمة: إيبورد رامو
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:01:03,882 --> 00:01:09,582
الكوكب الخيالي

3
00:01:09,683 --> 00:01:15,349
مُستنداً على رواية الفرنسي ستيفان فول
"سلسلة أومز"

4
00:03:46,433 --> 00:03:48,140
لقد توقفت عن الحركة

5
00:03:48,266 --> 00:03:50,265
لا نستطيع أن نلعب معها بعد الآن

6
00:03:53,600 --> 00:03:55,932
انتبهوا! إنه المُعلم (سين)

7
00:04:06,016 --> 00:04:10,182
أنظر يا أبي، أنثى (أوم) وطفلها

8
00:04:10,308 --> 00:04:11,932
هل هي على قيد الحياة؟

9
00:04:12,158 --> 00:04:13,990
أخشى بأنها قد فارقت الحياة يا (تيفا)

10
00:04:14,116 --> 00:04:16,824
لماذا الطفل يبكي ويُصدر ضجيجاً؟

11
00:04:16,850 --> 00:04:20,849
ربما لأنه خائف أو جائع

12
00:04:21,375 --> 00:04:24,624
،لا نستطيع أن نتركه هنا
هل أستطيع الإحتفاظ به؟

13
00:04:24,650 --> 00:04:27,632
اسمح لي بذلك يا أبي
سأعتني به

14
00:04:27,658 --> 00:04:30,407
لكَ ذلك، (تيفا)
لا نستطيع أن نترك هذا الحيوان يموت

15
00:04:31,808 --> 00:04:37,224
هذا كان أول لقاء لي مع سيدي الأكبر

16
00:04:37,350 --> 00:04:41,307
لقد أنقذ حياتي رابطاً مصيري به

17
00:05:16,100 --> 00:05:20,182
!أمّي! أمّي

18
00:05:21,641 --> 00:05:24,599
انظري إلى هذا (الأوم) الصغير، أليس جميلاً؟

19
00:05:26,433 --> 00:05:29,015
لقد توفّت أمّه، أريد الأحتفاظ به

20
00:05:30,141 --> 00:05:33,390
إنّه جميل جداً، (تيفا)

21
00:05:36,675 --> 00:05:40,824
(تيفا)، أنتِ تقومين بالتشويش
على تأمّل والدتك

22
00:05:41,050 --> 00:05:45,382
إذا لم تكوني قادرة على الإعتناء بهذا الحيوان
سيتوجب عليّ أن آخذه منك

23
00:05:45,408 --> 00:05:50,324
لكنّه يجري كثيراً يا أبي، إنه بحاجة إلى طوق

24
00:06:33,933 --> 00:06:37,515
تعلمي كيفية استخدامها. راقبي ذلك

25
00:06:37,941 --> 00:06:40,065
الآن ضعي الحيوان أرضاً

26
00:06:59,766 --> 00:07:02,015
هذا مُمتع، دعني أجرّبها

27
00:07:13,266 --> 00:07:16,682
ليس بهذه السرعة. الحيوان حسّاس

28
00:07:16,808 --> 00:07:20,224
من الممكن أن تسببي له الأذى هكذا

29
00:07:20,350 --> 00:07:22,599
ما الاسم الذي ستطلقينه عليه؟

30
00:07:25,266 --> 00:07:27,390
(تيفا)، مثل اسمي

31
00:07:27,516 --> 00:07:33,140
هذا ليس اسم (أوم)
"أطلقي عليه "موضع ثقة" أو "سريع

32
00:07:33,266 --> 00:07:36,557
!انظري إليه كيف يتحرك، مذعور قليلاً

33
00:07:38,016 --> 00:07:43,015
سأطلق عليه اسم (تير)

34
00:07:55,433 --> 00:07:57,682
لقد كنتُ منسياً

35
00:07:57,808 --> 00:08:02,307
طفل (أوم) هو لاشيء بالنسبة إلى التأمّل

36
00:08:02,433 --> 00:08:06,099
تلك الطقوس الغريبة
التي كانوا أسيادي يكرّسون معظم أوقاتهم لها

37
00:08:06,225 --> 00:08:10,140
والتي كانت هي الشيء المهم الرئيسي لهم

38
00:08:43,433 --> 00:08:48,640
على الرغم من توقّعاتنا
"مصنع الوحدة السكنية في "الأوفا" في "جوهام

39
00:08:48,766 --> 00:08:50,682
لم يصل إلى مستويات الإنتاج

40
00:08:50,808 --> 00:08:54,474
الآلات تُظهر رداء استثنائي

41
00:08:54,600 --> 00:08:57,890
وهذا على مايبدو سبب التأخير

42
00:08:58,016 --> 00:09:03,265
سيّد تاج، هل يُمكنك أن تُفسر ذلك؟ -
نحن لا نعرف السبب حتى الآن -

43
00:09:03,391 --> 00:09:09,432
في الوقت الحالي، سنستخدم الآلات الإحتياطية
لتلبية الجدول الزمني

44
00:09:10,266 --> 00:09:12,057
أنا لا أفهم

45
00:09:12,183 --> 00:09:15,432
الآلات تعمل بشكل مثالي حتّى الآن

46
00:09:15,558 --> 00:09:19,974
هل المُشكلة توجد في جميع "الأوفا"؟

47
00:09:22,225 --> 00:09:26,140
فقط في آلات كوكبنا
التي تحلّق إلى الكوكب أنتاكس الرابع

48
00:09:26,266 --> 00:09:30,974
لديها بعض المشاكل في تكملة برمجتها

49
00:09:31,100 --> 00:09:33,557
...سيد (سين)، علماؤنا

50
00:09:33,683 --> 00:09:39,140
شرحوا هذه الخسارة بمثابة
كسر في نظام التعويضات الحسية

51
00:09:39,266 --> 00:09:43,932
علماؤنا أيضاً قد لاحظوا بأن هناك حيوانات
..."تم إحضارهم من كوكب "تيرا

52
00:09:44,058 --> 00:09:48,765
يملكون نسبة عالية من الذكاء

53
00:09:48,891 --> 00:09:51,890
أنا لستُ متأكداً من أنّ هذا صحيح

54
00:09:52,016 --> 00:09:56,015
من الواضح بأنّ هذه الحيوانات
تتأقلم بشكل جيّد

55
00:09:56,141 --> 00:09:59,140
ولكن هل هذا يُعتبر ذكاء؟

56
00:09:59,266 --> 00:10:04,349
الحيوان الصغير الذي تُداعبه في يديك
بينما أنت في هذه الجلسة

57
00:10:04,475 --> 00:10:06,224
قد يُفاجئك بشكل مُبهر يوماً ما

58
00:10:06,350 --> 00:10:11,557
"الأفلام التي تم تصويرها في "تيرا
تُظهر العديد من آثار الحياة المُنظمة

59
00:10:40,391 --> 00:10:43,640
...القُدرة على التكيّف، سيّد كا

60
00:10:43,766 --> 00:10:46,932
قد تُشير إلى وجود تطوّر مُتقدّم

61
00:10:47,058 --> 00:10:50,807
(الأوم) يملكون عمراً أقصر بكثير من مانملك

62
00:10:50,933 --> 00:10:54,515
لكنّهم يتكاثرون بسرعة أكبر بكثير...

63
00:10:54,641 --> 00:10:57,557
إذا كان هذا الحيوان ذكي، سيّد (سين)

64
00:10:57,683 --> 00:11:00,640
فنحن لم نتمكن بعد من إثبات ذلك

65
00:11:00,766 --> 00:11:05,349
الذي تأكّدنا منه، على أيّة حال
هو الضرر الكبير

66
00:11:05,475 --> 00:11:08,765
الناجم عن (الأوم)
في "الأوفا" التي بجانب تيليز

67
00:11:08,891 --> 00:11:12,640
عدد (الأوم) الذين تم ترويضهم
يسهل السيطرة عليه

68
00:11:12,766 --> 00:11:14,390
...لكن (الأوم) البريّين ربّما موجودين

69
00:11:14,516 --> 00:11:18,307
بأعداد أكبر بكثير مما هو معترف به عموماً

70
00:11:18,433 --> 00:11:22,474
نحن "الدي-أوم" محاطين بـ (الأوم) البرّيين
في كل ثلاث مجموعات

71
00:11:22,600 --> 00:11:25,515
ولكن أتسائل إذا كان هذا كافياً
في أغلب الأحيان

72
00:11:25,641 --> 00:11:28,974
القليل من الأسلحة
يكون لها تأثير على المدى الطويل

73
00:11:29,100 --> 00:11:31,640
يجب اتّخاذ قرارات صارمة

74
00:11:31,766 --> 00:11:35,307
يجري حالياً البحث في سُبل جديدة لمحاربتهم

75
00:11:35,433 --> 00:11:37,807
ولكن أشك في أنها ستكون كافية

76
00:14:49,225 --> 00:14:52,599
(تيفا)، اذهب والعب في مكان آخر

77
00:14:55,266 --> 00:14:59,015
أنا آسف جداً
التأمّل مُهم للغاية هذا اليوم أيضاً

78
00:14:59,141 --> 00:15:00,557
!هذا الحيوان شخص ولد مُزعج

79
00:15:00,683 --> 00:15:04,849
لا على الإطلاق
أطفالنا جميعاً تُحب تلك الحيوانات

80
00:16:59,250 --> 00:17:02,207
لقد نشأتُ بسرعة في هذا العالم البطيء

81
00:17:02,333 --> 00:17:05,790
اسبوع في الـ "دراغ" كان يُعادل سنة من سنواتي

82
00:17:05,916 --> 00:17:09,915
لقد كنتُ مجرّد لعبة حية
تجرؤ في بعض الأحيان على التمرّد

83
00:17:11,416 --> 00:17:13,415
(تيفا) قد أحبتني

84
00:17:16,041 --> 00:17:20,958
!(تير) يحب (تيفا). كرر ذلك

85
00:18:09,467 --> 00:18:12,542
(تيفا) تلقّت تعليمها بواسطة سمّاعة الرأس

86
00:18:14,016 --> 00:18:17,640
...حيثُ يتم إدخال الدروس مباشرةً إلى الدماغ

87
00:18:17,766 --> 00:18:22,099
ليتم حفرهم في الذاكرة إلى الأبد

88
00:18:24,475 --> 00:18:28,057
<i>:في كوكبنا "إيجام" يوجد قمر واحد فقط</i>

89
00:18:28,183 --> 00:18:30,015
<i>.الكوكب الوحشي</i>

90
00:18:30,141 --> 00:18:32,849
<i>إنّه غير مُعتاد، ويستخدم للتأمّل</i>

91
00:18:32,975 --> 00:18:35,265
<i>"إيجام" ينقسم إلى أكثر من "يوفا"</i>

92
00:18:35,391 --> 00:18:39,682
<i>اثنين من "اليوفا"، ستروم ويوت
هي طبيعية ومتناظرة</i>

93
00:18:39,808 --> 00:18:42,307
<i>أورتانا هي "اليوفا" الأطول</i>

94
00:18:42,433 --> 00:18:45,557
<i>ومُغطّاة بالكامل بكتل الأسانيك الزرقاء.</i>

95
00:18:45,683 --> 00:18:51,307
<i>تتراوح درجات الحرارة مابين 8 إلى 243</i>

96
00:18:51,433 --> 00:18:54,390
<i>هذا ما يجعلها مُستحيلة الإستغلال</i>

97
00:18:54,516 --> 00:18:59,140
<i>الأوفا" خاصّتنا، جوهام، هناك بحر مشهور"</i>

98
00:18:59,266 --> 00:19:02,099
<i>مُستقر بدرجة تتوضع عند العشرين</i>

99
00:19:02,225 --> 00:19:06,474
<i>كتل التثبيت تقوم بتعويض تمرّد بونتيك</i>

100
00:19:06,600 --> 00:19:09,849
<i>شكل الكرات يقوم بتنظيم الضغط</i>

101
00:19:09,975 --> 00:19:14,557
<i>اليوفا" جميعها تخضع إلى دورة"
من ثلاثة فصول متساوية الطول</i>

102
00:19:14,683 --> 00:19:17,390
<i>...موسم تبلور الجاروس</i>

103
00:19:17,516 --> 00:19:23,557
بسبب بعض الأخطاء
"كنتُ قادراً على الحصول على المعرفة من "دراغ

104
00:19:31,891 --> 00:19:33,474
لقد أحببتُ الدروس

105
00:19:33,600 --> 00:19:36,682
حاولتُ الحصول على أقصى استفادة منهم

106
00:19:36,808 --> 00:19:39,349
<i>مُنحدرات البحر المشهور</i>

107
00:19:39,475 --> 00:19:43,099
<i>...تتآكل بسبب الامطار التي غالبا ما تستمر لفترة طويلة</i>

108
00:21:42,683 --> 00:21:46,265
(تيفا)، أحضر حيوانك إلى هنا

109
00:21:46,391 --> 00:21:50,099
جورجال أحضر حيوانه معه إلى هنا
يُمكننا الحصول على بعض المتعة

110
00:21:50,225 --> 00:21:54,307
،أنا لا أريدُ له الأذى
حيوان جورجال مختل عقلياً

111
00:21:54,433 --> 00:21:58,015
لقد كاد أن يُمزّق اذنيه بالكامل
!في ذلك اليوم

112
00:21:58,141 --> 00:22:02,974
لا، لن يقوم بإيذاء حيوانك
!تعال والعب

113
00:22:03,100 --> 00:22:05,724
!تعال لترى

114
00:22:49,183 --> 00:22:52,099
دعنا نضع (تير) في قتال، سيكون ذلك أكثر متعة

115
00:22:52,225 --> 00:22:55,307
(تير) سوف يفوز، إنّه برّي بحق

116
00:22:57,725 --> 00:23:00,015
!اذهب للقتال

117
00:23:24,808 --> 00:23:28,015
بإمكانه الغناء -
(تير) يغني بشكل جيد أيضاً -

118
00:23:32,975 --> 00:23:35,890
هيا، غنّي، (تير)

119
00:23:40,558 --> 00:23:43,474
!هل يقوم بخنقه -
لا أعلم ما الذي يفعله -

120
00:23:43,600 --> 00:23:46,015
!ياله من حيوان بشع

121
00:24:42,391 --> 00:24:47,640
<i>من السهل رؤية عضلات طارق مسلوخة</i>

122
00:24:47,766 --> 00:24:50,807
<i>لأنّ بشرّة الحيوان هشّة</i>

123
00:25:00,308 --> 00:25:02,057
يمكنك سماع (الأوم)؟

124
00:25:02,183 --> 00:25:04,474
هذا درس (تيفا)

125
00:25:04,600 --> 00:25:08,099
إنّها تُحب (تير) كثيراً
بحيث أنهم لم يبتعدوا عن بعضهم مُطلقاً

126
00:25:08,225 --> 00:25:10,557
هل تعتقد أنّه يفهم ما يقوله؟

127
00:25:10,683 --> 00:25:12,682
لا أعتقد ذلك

128
00:25:12,808 --> 00:25:17,807
على أيّة حال، سوف أمنع (تيفا)
أن تبقى مع (الأوم) خلال تلقّي المعلومات

129
00:25:17,933 --> 00:25:20,974
عليها أن تأخذ دراستها بجديّة

130
00:25:21,100 --> 00:25:23,682
<i>دعونا نلقي نظرة على عضلة من ساق طارق</i>

131
00:25:23,808 --> 00:25:28,474
<i>...العضلة سمينة، مغزلية خيطيّة</i>

132
00:25:39,100 --> 00:25:42,307
<i>المولوج هو حيوان بيوض.</i>

133
00:25:42,433 --> 00:25:44,765
<i>إنّها تملك أكثر من نصف مليار ايقونة</i>

134
00:25:44,891 --> 00:25:47,474
<i>والطبقة السطحية بأكملها
على السور المُحيط بهم</i>

135
00:25:47,600 --> 00:25:49,724
<i>تتكون من خلايا صغيرة</i>

136
00:25:49,850 --> 00:25:53,057
<i>ًمفصولة عن بعضها بواسطة صفائح رقيقة جدا</i>

137
00:25:53,183 --> 00:25:57,890
<i>بعض علماء اليوم يعتقدون بأنّ هذه الصفائح غير موجودة</i>

138
00:25:58,016 --> 00:26:02,474
<i>...وهي ليست إلّا بنية اصطناعية</i>

139
00:26:02,600 --> 00:26:05,724
هل لا زلتِ تحضرين (تير) معكِ
وقت دروسك الخاصّة؟

140
00:26:05,850 --> 00:26:08,015
أخبرتكِ أن لا تفعلي ذلك

141
00:26:08,141 --> 00:26:11,224
!ارجعي إلى الأومري

142
00:26:11,350 --> 00:26:16,557
لكنّه لا يقوم بإزعاجي، يا ابي
بالإضافةإلى أنّه مرح جداً

143
00:26:16,683 --> 00:26:21,015
المعلومات هي لكِ فقط
امضي قدماً، عودي إلى عملكِ

144
00:26:30,016 --> 00:26:35,599
كان الوقت قد حان
لقيام أطفال "دراغ" بالتأمّل

145
00:26:35,725 --> 00:26:39,224
...مراسم البدء كانت خطوة رئيسيّة

146
00:26:39,350 --> 00:26:42,015
في طريقهم إلى المعرفة

147
00:28:06,850 --> 00:28:10,974
لبعض الأوقات الآن
أنا و(تيفا) كنا نبتعد عن بعضنا شيئاً فشيئاً

148
00:28:11,100 --> 00:28:15,432
كلّما كانت تنمو في سنّ المراهقة
كانت تتخلّى عن ألعابها

149
00:28:15,558 --> 00:28:20,057
بعد الحرمان من الدروس
قررتُ الرحيل

150
00:28:54,141 --> 00:28:57,724
!أميّ! لا استطيع إيجاد (تير)

151
00:28:57,850 --> 00:28:59,890
!وسماعتي قد إختفت

152
00:29:00,016 --> 00:29:02,307
استخدمي السوار الخاص بكِ

153
00:29:02,433 --> 00:29:05,182
لكن إذا لم يكن قريباً، ساقوم بإيذاءه

154
00:29:05,308 --> 00:29:09,140
!اضبطي سوارك على الحد الأقصى

155
00:29:10,266 --> 00:29:11,932
!أوه، لا يا أمي

156
00:29:57,433 --> 00:30:01,474
!أنت لستَ ذكياً كباقي (الأوم) المُروضين

157
00:30:01,600 --> 00:30:06,140
لكنّك تملكين طوقاً أيضاً -
"إنّه مزيّف، لأجل خداع "الدراغيون -

158
00:30:06,266 --> 00:30:08,974
ما هذا؟

159
00:30:09,100 --> 00:30:11,015
الدارجيون قاموا باختراعها

160
00:30:11,141 --> 00:30:13,140
ماذا؟

161
00:30:13,266 --> 00:30:15,265
الدارجيون" قد صنعوها"

162
00:30:16,266 --> 00:30:18,265
اسمعي

163
00:30:20,766 --> 00:30:23,307
<i>سلسلة فاليو، المعلومة الرابعة.</i>

164
00:30:23,433 --> 00:30:26,390
<i>سوف تُلاحظ بأنّ بحث الألكون</i>

165
00:30:26,516 --> 00:30:28,807
<i>في مجاز البيرن على الفضاء</i>

166
00:30:28,933 --> 00:30:32,474
<i>تم تنفيذه بنفس الطريقة كما على الأرض</i>

167
00:30:32,600 --> 00:30:36,349
<i>الأهم من ذلك
...بحثنا ليس فقط عن المجموعات الثابتة</i>

168
00:30:36,475 --> 00:30:39,265
لا تخافي، إنها ليست خطيرة

169
00:30:44,808 --> 00:30:47,099
إلى أين أنت تأخذها؟

170
00:30:47,225 --> 00:30:49,307
لا أعلم -
تعال معي -

171
00:31:54,558 --> 00:31:58,932
صديقتي الجديدة أخذتني لشعبها
الذي عاش مختبئاً في شجرة كبيرة

172
00:31:59,058 --> 00:32:01,515
عميقاً في حديقة مهجورة

173
00:32:07,433 --> 00:32:09,474
لقد كنتُ (أوم) مُروض سخيف

174
00:32:09,600 --> 00:32:14,140
وأول اتصال لي مع (الأوم) البرّيين
لم يكن ناجحاً كثيراً

175
00:32:29,266 --> 00:32:32,057
لا تلمس هذا الصندوق، إنّه فخ

176
00:32:52,850 --> 00:32:56,432
منذ أن أحضرت سماعة المعرفة
إلى الشجرة الكبيرة

177
00:32:56,558 --> 00:32:59,640
العرّاف عارض وجودي منذ البداية

178
00:33:00,600 --> 00:33:02,974
لقد أحضرنا خمسة صناديق، أيّها الرئيس

179
00:33:03,100 --> 00:33:04,765
ماذا؟ هل هذا كل شيء؟

180
00:33:04,891 --> 00:33:08,140
أحد هذه الصناديق كان فخاً وسريع الموت

181
00:33:08,266 --> 00:33:10,724
كان يعلم بأنّ الصندوق هو فخ

182
00:33:10,850 --> 00:33:12,890
إنّه (أوم) مُروض، أيها الرئيس

183
00:33:13,016 --> 00:33:17,890
"لقد هرب مع جهاز يخص "الدراغ
"لقد علّمه أن يقرأ لغة "الدراغ

184
00:33:18,016 --> 00:33:20,599
أنا متأكّد بأنّه لا يستطيع القراءة

185
00:33:22,558 --> 00:33:25,307
هل يعلم هذا (الأوم) ماذا يوجد
داخل هذه الصناديق؟

186
00:33:25,433 --> 00:33:30,432
في هذا الواحد؟ -
أجل، مسحوق ملون -

187
00:36:43,683 --> 00:36:48,307
<i>وتتراوح درجات الحرارة  ما بين 8 و 243...</i>

188
00:36:48,433 --> 00:36:51,974
<i>هذا ما يجعلها مُستحيلة الإستغلال</i>

189
00:36:52,100 --> 00:36:55,974
<i>الأوفا خاصّتنا، جوهام، هناك بحر مشهور</i>

190
00:36:56,100 --> 00:36:59,140
<i>مُستقر بدرجة تتوضع عند العشرين</i>

191
00:36:59,266 --> 00:37:03,724
<i>كتل التثبيت تقوم بتعويض تمرّد بونتيك</i>

192
00:37:03,850 --> 00:37:07,515
<i>شكل الكرات يقوم بتنظيم الضغط</i>

193
00:37:07,641 --> 00:37:13,099
<i>...اليوفا الآخرين، جيكزت وتيليز، ممتلئين بالحُفر</i>

194
00:37:14,933 --> 00:37:19,640
لماذا قمت بإيقافه؟ -
معرفة "الدراغ" سيئة -

195
00:37:19,766 --> 00:37:22,015
نحن (الأوم) لا نحتاجها

196
00:37:22,141 --> 00:37:26,724
نحنُ لسنا (أوم) مُروضين
هذه جريمة خطيرة

197
00:37:26,850 --> 00:37:30,265
يجب عليكم المحاربة كما ينص القانون

198
00:37:30,391 --> 00:37:34,057
أجلب الحيوانات القتالية

199
00:38:23,808 --> 00:38:26,099
أنت الفائز

200
00:38:26,225 --> 00:38:31,099
ابقى مع (أوم) الشجرة الكبيرة
يمكنك أن تكون ذو فائدة لنا

201
00:38:31,225 --> 00:38:34,849
غداً سوف ننطلق في رحلة استكشافية

202
00:40:12,808 --> 00:40:17,390
لقد كانت أول بعثة لي
إلى "الدراغ" لسرقة الطعام

203
00:40:17,516 --> 00:40:20,724
لقد عُدنا مُحمّلين

204
00:40:34,100 --> 00:40:38,932
استجمع قواك
نحن لسنا بعيدين عن الشجرة الكبيرة الآن

205
00:40:42,850 --> 00:40:45,599
!إنّهم قٌطّاع الطرق، انتبهوا

206
00:41:02,891 --> 00:41:05,557
لماذا يقومون بالمهاجمة؟

207
00:41:05,683 --> 00:41:09,307
إنّهم قطاعوا طريق، احذر منهم

208
00:41:09,433 --> 00:41:13,432
إنهم لصوص من الجانب الآخر من الحديقة

209
00:41:16,433 --> 00:41:20,682
<i>العظيم زارك، 3000 دورة قبل الحشد</i>

210
00:41:20,808 --> 00:41:23,474
<i>أنشأ أول حضارة هرمية</i>

211
00:41:23,600 --> 00:41:28,224
<i>من قبره، لذلك تقول الأسطورة
بأنّه لا يزال يقوم بإنعاش كرة الحياة</i>

212
00:41:28,350 --> 00:41:33,015
<i>المقذوفات تخترق جسده
لكنّه لا يتأثر بذلك ولا يتغيّر</i>

213
00:41:33,141 --> 00:41:37,390
<i>عقله يسافر بانتظام عبر سماء يام</i>

214
00:41:37,516 --> 00:41:42,807
<i>منذ أن قام بقيادة "الدراغ" للنصر ضد الجانكوز</i>

215
00:41:42,933 --> 00:41:46,599
<i>أصبح بعض الخبراء يؤمنون
بأنّ هذه هي الطريقة للتأمّل والتعلّم</i>

216
00:41:46,725 --> 00:41:49,932
<i>والبعض الآخر يعتقد بأن زارك خالد</i>

217
00:41:50,058 --> 00:41:53,974
<i>...وبأنّه في الأوقات التي
تشتعل بها الحرب، يظهر</i>

218
00:41:54,100 --> 00:41:57,182
<i>بأشكال مُتعدّدة بلا حدود، متحولاً عن واقعه</i>

219
00:41:57,308 --> 00:42:01,390
<i>لمحاربة "الدراغ" حتى الموت</i>

220
00:42:01,516 --> 00:42:03,265
<i>...في الواقع</i>

221
00:42:09,725 --> 00:42:15,349
<i>...بعد الحضارة الهرمية
شعب "الدراغ" خاض الغزوات</i>

222
00:42:15,475 --> 00:42:18,099
(الأوم) يتعلّمون

223
00:42:18,225 --> 00:42:22,099
فقط لو نستطيع الحصول
على المزيد من السمّاعات

224
00:42:25,058 --> 00:42:27,640
"أنتَ ذكي مثلك مثل جميع أشخاص "الدراغ

225
00:42:27,766 --> 00:42:31,557
أنا أتعلّم الكتابة ليس إلّا

226
00:42:31,683 --> 00:42:33,640
انظر

227
00:45:48,641 --> 00:45:50,682
هل أنت مُتأكّد؟

228
00:45:50,808 --> 00:45:53,599
هل أنت متأكد أنّك قُمتَ بقراءتها بشكل صحيح؟

229
00:45:53,725 --> 00:45:57,765
أجل، "دي ام" مكتوبة على جميع الجدران

230
00:45:57,891 --> 00:46:02,317
ما الذي تعنيه؟ -
"الدراغ" يريدون قتل جميع (الأوم) -

231
00:46:02,841 --> 00:46:08,040
منذ زمنِ بعيد رأيتُ تلك العبارة على الجدار
لقد كان أمراً مروعاً

232
00:46:08,575 --> 00:46:12,449
لكن نحنُ لسنا في أيّ خطر عظيم في شجرتنا

233
00:46:12,975 --> 00:46:15,265
ماذا سنفعل؟

234
00:46:15,391 --> 00:46:19,682
هذا لا بُدّ أن يحدث -
على أيّة حال، لدينا الوقت للإستعداد -

235
00:46:19,808 --> 00:46:21,474
سنقوم بنشر حُرّاس

236
00:46:21,600 --> 00:46:24,765
الدراغ" سيقومون بذبحنا"

237
00:46:24,891 --> 00:46:27,349
يريدون معاقبتنا على سرقة معرفتهم

238
00:46:27,475 --> 00:46:30,224
دعونا نُصلّي لأجل كوكب السافاج

239
00:46:30,350 --> 00:46:33,057
الحُراس سيقومون بتحذرينا
"عند اقتراب شعب "الدراغ

240
00:46:33,183 --> 00:46:35,224
غداً سنرى ذلك

241
00:48:05,058 --> 00:48:09,432
ما الذي كنتَ تفعله على أرضنا؟

242
00:48:12,600 --> 00:48:16,140
"أتيتُ لكي أحذركم أن "الدراغ
يسعون أن يجروا "الدي-أوم" على الحديقة غداً

243
00:48:16,266 --> 00:48:20,974
! "دي-أوم"
ما الذي تقوله، وكيف علمت ذلك؟

244
00:48:21,100 --> 00:48:23,682
أحد الأشخاص لدينا قرأ الكتابة على الجدران

245
00:48:23,808 --> 00:48:28,807
هل باستطاعة (الأوم) في الشجرة الكبيرة
قراءة الكتابة الآن؟

246
00:48:28,933 --> 00:48:30,932
!لا تُصغي إليه

247
00:48:31,058 --> 00:48:34,015
إنّها مصيدة لإخراجنا من جوف الشجرة

248
00:48:34,141 --> 00:48:36,474
عليكم أن تصدّقوني، ما أقوله قد حدث بالفعل

249
00:48:37,200 --> 00:48:39,865
!خُذوه من هنا

250
00:48:40,516 --> 00:48:42,974
ليذهب شخص ما ويلقي نظرة على الجدران

251
00:53:04,725 --> 00:53:09,015
!"استمعوا، إنّهم "الدراغ -
!هدوء -

252
00:53:20,933 --> 00:53:23,515
تفوح رائحة (أوم) هنا -
إنهم حشرات مؤذية -

253
00:53:23,841 --> 00:53:27,049
يجب على الأسياد
أن يقوموا بتطهير المنطقة أكثر من ذلك

254
00:53:27,075 --> 00:53:30,490
لا بأس بالإحتفاظ بـ (الأوم) كحيوانات أليفة
إنهم للتسلية والمتعة

255
00:53:30,716 --> 00:53:34,674
لكن جميع هؤلاء (الأوم) المسعورين
الذين يحاربون، هُم قذرون

256
00:53:34,700 --> 00:53:37,740
ويتكاثرون بمعدل يُنذر بالخطر

257
00:53:37,766 --> 00:53:40,182
انظر هناك عش في نهاية الجداول

258
00:53:40,308 --> 00:53:44,515
!انظر! مستعمرة كاملة منهم
هيّا، دعنا نقوم بإبادتهم

259
00:54:23,891 --> 00:54:26,640
الرئيس قد مات

260
00:54:26,766 --> 00:54:29,390
توقفوا عن الانتحاب مثل الأطفال

261
00:54:29,516 --> 00:54:32,974
يجب أن نذهب
حيث لا يمكن "للدراغ" أن يعثروا علينا

262
00:54:34,766 --> 00:54:38,765
أنا أعرف مكان، سآخذكم إليه

263
00:55:55,050 --> 00:55:59,157
هذا الطريق يؤدي إلى منفى الصواريخ المهجور

264
00:55:59,183 --> 00:56:01,307
سنكون في مأمن هناك

265
00:56:50,450 --> 00:56:54,865
يؤسفني بأنّنا نتعرض لذلك
مرّة كل ثلاث دورات

266
00:56:54,891 --> 00:56:58,640
لقد أظهرت الأحداث الأخيرة
بأن هذا أمر غير مقبول

267
00:56:58,766 --> 00:57:01,724
تم قتل أحد "الدراغ"! هذا لا يُصدّق

268
00:57:01,850 --> 00:57:05,974
هل نحنُ ضعيفون لهذه الدرجة
بحيث (الأوم) يستطيعون قتلنا بكل سهولة؟

269
00:57:06,100 --> 00:57:10,057
(الأوم) المسعورين
أكثر عدداً بكثير مما كنا نظن

270
00:57:10,183 --> 00:57:14,224
أظهرت دراسة تشريح الجسد
عدداً كبيراً من الجروح والطعنات

271
00:57:14,350 --> 00:57:17,349
بحسب ما يقوله "الدراغ" الذي لاذ بالفرار

272
00:57:17,475 --> 00:57:20,099
(الأوم) كانوا بأعداد كبيرة جداً

273
00:57:23,683 --> 00:57:27,224
بمضي كل يوم (الأوم) يصبحون أكثر جرأة

274
00:57:27,350 --> 00:57:29,682
إنّهم يتكاثرون بمعدل مرعب.

275
00:57:29,808 --> 00:57:35,765
سيّد (سين)، إنّه لمن المزعج أن تيليز يوفا

276
00:57:35,891 --> 00:57:41,307
ليس بالمكان الوحيد
الذي كان من الصعب جداً إجراء "دي-أوم" به

277
00:57:41,433 --> 00:57:45,640
،بل هناك إثنان آخران من اليوفا
جوهام و يورتانا

278
00:57:45,766 --> 00:57:48,515
قد تعرّضوا لمشاكل مُماثلة

279
00:57:48,641 --> 00:57:51,557
...في تلك الحديقة

280
00:57:51,683 --> 00:57:55,515
وجدنا اثنان من المخابئ المجهولة
المنظمة تنظيماً جيداً

281
00:57:55,641 --> 00:58:01,057
الأكثر إثارة للقلق كان ذلك الذي في الجوف

282
00:58:01,183 --> 00:58:04,849
...تم فرز صناديق وفقاً لمحتوياتها

283
00:58:04,975 --> 00:58:06,890
لكن لم يتم فتحها بعد

284
00:58:07,016 --> 00:58:10,724
كيف استطاعوا أن يعلموا
ما تحتويه تك الصناديق؟

285
00:58:10,850 --> 00:58:15,057
سيد (سين)، لقد حان الوقت
نحن نُحرّض على القيام بتدابير فعالة

286
00:58:15,183 --> 00:58:18,432
أقترح أن نجري "دي-أوم" لمناطقهم
مرتين في كل دورة

287
00:58:18,558 --> 00:58:23,432
أنا أطلب أيضاً أن يتم تربية وبيع وترويض (الأوم)

288
00:58:23,558 --> 00:58:25,974
بنظام ودقّة متناهية

289
00:58:26,100 --> 00:58:28,307
لأنّهم كثيراً ما يعودون إلى الحياة البرية

290
00:58:28,433 --> 00:58:32,265
لتزداد أعداد (الأوم) الذين
يعيشون في الحدائق

291
00:58:32,391 --> 00:58:34,182
والمناطق المعزولة الأخرى

292
00:58:34,308 --> 00:58:39,474
يجب علينا أن نستخدم الأجهزة
الأكثر تطوراً لدينا

293
00:58:39,600 --> 00:58:41,890
لكي يتم إبادتهم جميعاً

294
00:58:42,016 --> 00:58:46,640
وها أن أقول لك الآن، هل علينا أن
نحتفظ بـ (الأوم) المروضين لدينا؟

295
00:58:46,766 --> 00:58:51,640
إنّه لمن الخطأ أن نعتقد
بأن (الأوم) هم مجرد حيوانات شرسة

296
00:58:51,766 --> 00:58:56,015
إذا فعلنا ذلك
ربّما نرتكب خطأ له عواقب وخيمة

297
00:59:28,391 --> 00:59:32,140
"لقد مرّت ثلاثة مواسم على "يام

298
00:59:32,266 --> 00:59:35,099
هذا ما يُعادل 15 سنة بالنسبة لنا

299
00:59:46,016 --> 00:59:49,224
منطقة منفى صواريخ "الدراغ" قد
تم التخلي عنها منذ زمنٍ بعيد

300
00:59:49,350 --> 00:59:51,849
هنا قُمنا ببناء مدينتنا

301
00:59:51,975 --> 00:59:55,724
لكن المكان الذي أردنا الذهاب إليه
هو كوكب السافاج

302
00:59:55,850 --> 00:59:58,682
العديد من (الأوم) المروضين والبريين
قد انضموا إلينا

303
01:00:48,641 --> 01:00:50,890
...المعرفة المكتسبة من سماعات الرأس

304
01:00:51,016 --> 01:00:54,140
مكّنتنا من استخدام تكنولوجيا متطورة

305
01:00:54,266 --> 01:00:57,890
"للحد من مكونات صواريخ "الدراغ
لتتناسب مع حجمنا

306
01:01:07,016 --> 01:01:12,224
<i>ترينور هو معدن أبيض يقوم بتزييف مادة مُعينة</i>

307
01:01:12,350 --> 01:01:17,057
<i>أعلى درجة يعطيها تُصدر شعاع معدني ملحوظ</i>

308
01:01:24,808 --> 01:01:26,724
لقد نجحنا، (تير)

309
01:01:26,850 --> 01:01:30,099
أول صاروخين على استعداد للاختبار

310
01:01:30,225 --> 01:01:32,849
نحنُ فقط بحاجة لبعض الوقت للعمل على البقيّة

311
01:01:32,975 --> 01:01:36,474
علينا أن نُسرع، العديد من (الأوم)
المخبرين المروّضين قد حذّرونا

312
01:01:36,600 --> 01:01:39,557
بأنّه سيكون هناك هجوم على نطاق واسع

313
01:01:39,683 --> 01:01:42,307
هُم ربما يعرفون أين نحن الآن

314
01:04:11,041 --> 01:04:14,249
يجبُ علينا أن نُرسل الصاروخين
لدينا في آن واحد

315
01:04:14,375 --> 01:04:17,249
علينا أن نرى ما إذا كُنّا نستطيع
العيش على كوكب السافاج

316
01:04:17,375 --> 01:04:19,790
لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك

317
01:04:19,916 --> 01:04:23,582
من المؤسف أنّني لا أستطيع أن أذهب معكم

318
01:04:23,708 --> 01:04:27,249
لكنّني لستُ خائفة
أنا واثقة بأنّكم ستنجحون بذلك

319
01:04:28,500 --> 01:04:33,999
أنا أعلم بأنّكم ستبنون عالما
حيثُ يُمكن (للأوم) أن يكونوا سعداء به

320
01:04:34,125 --> 01:04:36,415
"بعيداً عن "الدراغ

321
01:04:36,541 --> 01:04:39,124
كوكب السافاج سيصيح كوكبنا

322
01:04:39,250 --> 01:04:42,582
والعالم لأطفالنا

323
01:04:42,708 --> 01:04:44,874
عليكم أن تذهبوا

324
01:04:45,000 --> 01:04:47,540
عليكم أن تُسرعوا

325
01:04:47,666 --> 01:04:49,499
....عليكم أن

326
01:06:34,666 --> 01:06:38,707
"لقد اكتشفنا سرّ شعب "الدراغ

327
01:06:38,833 --> 01:06:41,332
إنّهم يستخدمون كُرات التأمل الخاصة بهم

328
01:06:41,458 --> 01:06:45,415
لمقابلة الكائنات من المجرات الأخرى
في كوكب السافاج

329
01:06:45,541 --> 01:06:48,665
وعقد طقوس زواج غريبة

330
01:06:49,958 --> 01:06:54,374
هذا الاتحاد أعطاهم
الطاقة الحيوية التي يحتاجونها

331
01:06:54,500 --> 01:06:58,749
وضمنَ لهم بقاء ذريّتهم

332
01:07:33,750 --> 01:07:36,082
لقد كان الخوف يجتاحنا

333
01:07:36,208 --> 01:07:39,790
قدم التماثيل الضخمة قد تُسبب الضرر لصواريخنا

334
01:07:48,750 --> 01:07:52,165
عن طريق الصدفة عثرنا على
نقطة ضعف "الدراغيون" الوحيدة

335
01:07:53,500 --> 01:07:58,457
عمليتهم قد توقفت في "يام"

336
01:08:40,500 --> 01:08:44,415
لم يكونوا مُطلقاً بذلك بالخطر العظيم

337
01:08:44,541 --> 01:08:47,832
!حضارتنا بأكملها مُهدّدة

338
01:08:47,958 --> 01:08:50,124
(الأوم) يأخذون بالثأر

339
01:08:50,250 --> 01:08:53,415
لديهم أدوات علمية لا تُصدّق

340
01:08:53,541 --> 01:08:57,999
!يجب أن يتم إيقافهم -
!يجب أن تتم إبادتهم -

341
01:08:58,125 --> 01:09:00,540
رُبّما فات الأوان على ذلك

342
01:09:00,666 --> 01:09:06,874
لا (الأوم) ولا "الدراغ" سوف
تستفيد من الدمار

343
01:09:07,000 --> 01:09:11,165
يجبُ علينا أن نحاول تحقيق السلام

344
01:09:27,458 --> 01:09:31,040
<i>"منذ عهد (سين)، عصر سيد "يام</i>

345
01:09:31,166 --> 01:09:34,374
<i>شهدت حضارة "الدراغ" تطوراً ملحوظاً.</i>

346
01:09:34,500 --> 01:09:39,082
<i>"باتباع فلسفة وتكنلوجية "الدراغيون</i>

347
01:09:39,208 --> 01:09:43,374
<i>(الأوم) الآن قاموا
بتزويد "الدراغ" بحيوية ديناميكية</i>

348
01:09:43,500 --> 01:09:45,457
<i>وبطريقة جديدة في التفكير.</i>

349
01:09:45,583 --> 01:09:50,707
<i>كوكبنا الآن لديه قمرين
واحد طبيعي و واحد إصطناعي</i>

350
01:09:50,833 --> 01:09:53,249
<i>القمر الطبيعي، كوكب السافاج</i>

351
01:09:53,375 --> 01:09:56,415
<i>"تم حفظه لأجل تأمّل "الدراغ</i>

352
01:09:56,541 --> 01:09:59,040
<i>أمّا الإصطناعي فقد تم إنشاءه بواسطة (الأوم)</i>

353
01:09:59,166 --> 01:10:02,432
<i>أطلقوا عليه اسم "تيرا"، على اسم كوكب أجدادهم</i>

354
01:10:02,856 --> 01:10:07,856
<i>(الأوم) يعيشون في مدن
...كبيرة في مختلف انواع اليوفا</i>

355
01:10:08,880 --> 01:10:28,880
ترجمة: إيبورد رامو
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

