﻿1
00:00:00,850 --> 00:00:02,850
<font color="#ff8080">الفيلم هو خيال علمي محض وكذلك الشخصيات المذكورة ولا يمت لواقعنا بشيء
 وان عبرت عن شيء تعبر عن وجهه نظر القائمين على الفيلم</font>

2
00:00:02,872 --> 00:00:04,872
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}اديرنالز
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجــــــــمة
<font color="##cc3333" >
Legend shark</font>

3
00:00:08,896 --> 00:00:10,196
<font color="#ff4646">‫في البداية،</font>

4
00:00:13,191 --> 00:00:14,061
<font color="#ff4646">‫"قبل الاحجار الستة وبداية الخلق،
‫جائت الكائنات السماوية".</font>

5
00:00:15,085 --> 00:00:17,004
<font color="#ff4646">‫)أريشيم)، الكائن السماوي الأول،
‫خلق اول شمس وأنار الكون كله".</font>

6
00:00:20,280 --> 00:00:23,250
<font color="#ff4646">‫"قام بخلق الحياة وازدهرت.
‫كان كل شيء متوازنًا".</font>

7
00:00:24,122 --> 00:00:25,857
<font color="#ff4646">‫"إلى أنّ ظهرت أصناف مفترسة غريبة من
‫اعماق الفضاء لتتغذى على الحياة الذكية".</font>

8
00:00:25,868 --> 00:00:29,906
<font color="#ff4646">‫"كانوا معروفين باسم ديفيانز.
‫كان الكون غارقًا في فوضى".</font>

9
00:00:34,409 --> 00:00:36,500
<font color="#ff4646">‫"ولاستعادة النظام الطبيعي،
‫أرسل (أريشيم) "ايدينلوز"،</font>

10
00:00:37,605 --> 00:00:39,495
<font color="#ff4646">‫"أبطال خالدون من كوكب (أوليميبا)
‫للقضاء على ديفيانز".</font>

11
00:00:40,248 --> 00:00:44,660
<font color="#ff4646">‫"كان إيمان "ايدينلوز" في (أريشيم)
‫راسخ حتى مهمة واحدة"،</font>

12
00:00:45,190 --> 00:00:49,012
<font color="#ff4646">(بقيادة ايدينل الأول (أجاك"
"..التي غيرت كل شيء</font>

13
00:01:48,877 --> 00:01:50,253
.لقد حان الوقت

14
00:02:26,248 --> 00:02:27,707
إنه جميل، أليس كذلك؟

15
00:02:28,792 --> 00:02:30,377
(أنا (إيكاريس

16
00:02:31,378 --> 00:02:32,712
(أنا (سيرسي

17
00:02:43,180 --> 00:02:45,580
<font color="#ff4646">عام 5000 قبل الميلاد
" بلاد ما بين النهرين "ميسوبوتوميا</font>

18
00:03:08,249 --> 00:03:10,549
<font color="#ff4646">إنه قادم، اهربوا</font>

19
00:03:14,981 --> 00:03:15,981
<font color="#ff4646">أبي</font>

20
00:03:16,082 --> 00:03:17,082
<font color="#ff4646">اهرب</font>

21
00:04:03,386 --> 00:04:04,304
<font color="#ff4646">قتال جيد</font>

22
00:04:04,846 --> 00:04:05,805
<font color="#ff4646">وأنت أيضا</font>

23
00:05:48,366 --> 00:05:50,160
(شكرًا لكِ، يا (اجاك

24
00:07:05,660 --> 00:07:07,660
<font color="#ff4646">استديوهات مارفل</font>

25
00:07:14,840 --> 00:07:17,340
<font color="#ff4646">الوقت الحاضر</font>
<font color="#ff7979">لندن</font>

26
00:07:34,639 --> 00:07:36,016
تبًا

27
00:07:39,561 --> 00:07:42,397
.اعذروني.  اعذروني

28
00:08:01,124 --> 00:08:02,959
(أعلم أنني متأخرة، يا (تشارلي

29
00:08:05,983 --> 00:08:07,883
<font color="#ffc190">تشارز دروان
1809 - 1880</font>

30
00:08:08,173 --> 00:08:10,008
 في أرضنا الواسعة"

31
00:08:10,175 --> 00:08:13,511
ووسط الدمار والخراب

32
00:08:13,678 --> 00:08:16,890
،محصنة وآمنة في جوهرها"

33
00:08:17,057 --> 00:08:19,643
"تحتض بذرة الكمال"

34
00:08:20,477 --> 00:08:23,396
...أمل الشاعر وتفاؤله بالإنسانية

35
00:08:23,563 --> 00:08:28,026
صدى انتصارنا العالمي الأخير
...عودة نصف سُكاننا

36
00:08:28,193 --> 00:08:29,577
.والحمد لله ها هي

37
00:08:30,779 --> 00:08:33,990
(عالمة متاحفنا الرائعة السيدة (سيرسي
...الشخص الذي

38
00:08:34,157 --> 00:08:37,701
كان من المفترض بها دائمًا أن
.تقدم لكم عرضكم اليوم

39
00:08:37,911 --> 00:08:40,705
(شكرا لك يا سيد (وايتمان
.آسفة لتأخري، أيها الجمع

40
00:08:40,872 --> 00:08:42,456
اليوم، سنتعرف على أهمية الحيوانات

41
00:08:42,541 --> 00:08:45,752
.المفترسة في نظام بيئي متوازن

42
00:08:47,087 --> 00:08:48,088
شاعري؟

43
00:08:48,255 --> 00:08:51,800
ليس لدي ما أقوله، وهؤلاء الأطفال
.يجعلونني أشعر بالتوتر

44
00:08:51,967 --> 00:08:54,177
حسنًا، اعتقدت أنك
.ساحر يا بروفسير

45
00:08:54,761 --> 00:08:55,804
.اراك الليلة

46
00:08:55,971 --> 00:08:57,931
".اوه!  "اراك الليلة

47
00:08:58,682 --> 00:09:00,350
.حسنًا، هدوء

48
00:09:02,853 --> 00:09:03,854
...لذا

49
00:09:04,312 --> 00:09:06,731
من يستطيع أن يخبرني من هو المفترس الرئيسي؟

50
00:09:07,190 --> 00:09:08,900
.الحيوانات التي تصطاد فريستها للحصول على الطعام

51
00:09:09,067 --> 00:09:10,235
ممتاز

52
00:09:10,402 --> 00:09:14,072
 الحيوانات المفترسة الرئيسية التي تصطاد
.من أجل الطعام، مثل كل المفترسات

53
00:09:14,239 --> 00:09:16,116
...لكن الشيء الوحيد الذي يميزهم

54
00:09:16,283 --> 00:09:20,912
هو عدم وجود حيوانات أخرى في موطنها
. قوية بما يكفي لاصطيادهم

55
00:09:22,163 --> 00:09:23,498
من يستطيع أن يعطيني مثالا؟

56
00:09:23,665 --> 00:09:24,666
.أسود

57
00:09:24,833 --> 00:09:26,585
.ذئاب -
.صحيح -

58
00:09:29,212 --> 00:09:30,422
زلزال

59
00:09:33,717 --> 00:09:34,843
!انبطحوا.  انبطحوا

60
00:09:35,010 --> 00:09:37,846
.إنه زلزال، الجميع
!انبطحوا!  تحت الطاولات

61
00:09:39,014 --> 00:09:42,017
.دعني اساعدك
.لا تقلق، سوف ينتهي قريبًا

62
00:09:50,066 --> 00:09:51,985
.كل شيء على ما يرام.  تعالي إلى هنا

63
00:09:53,904 --> 00:09:56,114
.أنت بخير.  أنت بخير

64
00:10:39,241 --> 00:10:40,700
.أنا أحب هذه الأغنية

65
00:10:40,867 --> 00:10:41,993
.أنا أيضا

66
00:10:43,036 --> 00:10:44,371
هل تريدين الرقص؟

67
00:10:45,330 --> 00:10:46,498
انتظري ما هذا بحق الجحيم؟

68
00:10:47,457 --> 00:10:48,667
!يدك

69
00:10:49,417 --> 00:10:53,255
أنت ثمل للغاية
سوف أذهب

70
00:10:53,279 --> 00:10:55,279
عيد ميلاد سعيد

71
00:10:55,303 --> 00:10:57,303
(عيد ميلاد سعيد عزيزي يا (دان

72
00:10:57,327 --> 00:10:59,327
عيد ميلاد سعيد

73
00:11:21,116 --> 00:11:22,659
هل هذا من العصور الوسطى؟

74
00:11:22,826 --> 00:11:24,119
.لابد أنه شعار عائلتك

75
00:11:24,494 --> 00:11:26,746
.لابد أنه قد كلفك ثروة

76
00:11:26,913 --> 00:11:28,540
."أنا مزايدة جيدة على موقع "إي باي

77
00:11:28,707 --> 00:11:29,708
.شكرًا لك

78
00:11:30,375 --> 00:11:31,668
.عيد ميلاد سعيد

79
00:11:35,255 --> 00:11:39,926
لذا، هل فكرت اكثر
في الانتقال للعيش معًا؟

80
00:11:40,093 --> 00:11:42,262
.نعم، لقد فكرت في الأمر

81
00:11:43,430 --> 00:11:45,432
.لا استطيع الانتقال للعيش معك

82
00:11:45,599 --> 00:11:47,434
.أجل.  اعتقدت أنكِ ستقولي ذلك

83
00:11:47,601 --> 00:11:48,435
.أنا آسفة

84
00:11:48,602 --> 00:11:51,104
.وأعتقد أنني أعرف السبب

85
00:11:53,064 --> 00:11:54,482
هل أنت ساحرة؟

86
00:11:54,983 --> 00:11:55,984
ماذا؟

87
00:11:56,151 --> 00:11:57,944
(نعم، مثل دكتور (سترينج

88
00:11:58,111 --> 00:11:59,112
...لا، أنا

89
00:11:59,279 --> 00:12:01,573
لقد لاحظت حدوث بعض الأشياء
.غير العادية عندما أكون بجوارك

90
00:12:01,740 --> 00:12:04,826
مثل مياهنا تتحول دائمًا
.إلى قهوة كلما تجاهلنا النادل

91
00:12:04,993 --> 00:12:05,994
هذا ادمانك للكافين الذي يتحدث

92
00:12:06,161 --> 00:12:08,413
...و(سبرايت) تقول أشياء

93
00:12:09,039 --> 00:12:12,083
مثل انفصالك عن صديقك
.السابق قبل قرن من الزمان

94
00:12:12,709 --> 00:12:13,710
هي قالت ذلك؟

95
00:12:13,877 --> 00:12:15,086
.ويمكنه الطيران

96
00:12:15,587 --> 00:12:17,172
.إنه طيار

97
00:12:18,048 --> 00:12:20,133
.احصلا على غرفة وأنت أيضًا

98
00:12:20,300 --> 00:12:22,761
هل نستطيع الذهاب الان؟
.لقد فات موعد نومي

99
00:12:26,890 --> 00:12:28,934
هل أنتِ حقًا مغرمة؟

100
00:12:29,100 --> 00:12:30,352
ماذا لو كنت كذلك؟

101
00:12:30,519 --> 00:12:32,687
.من الأفضل أن تخبريه بالحقيقة، إذًا

102
00:12:32,854 --> 00:12:34,481
.أنا أعمل على ذلك

103
00:12:45,992 --> 00:12:47,494
هل تريدون يا رفاق تناول البيتزا؟

104
00:12:47,661 --> 00:12:48,912
!لا، شكرا

105
00:12:50,789 --> 00:12:54,251
.لن يعيش إلى الأبد، كما تعلمي
انتقلي للعيش معه

106
00:12:54,876 --> 00:12:56,127
.أنا أعيش معك

107
00:12:58,421 --> 00:12:59,548
(دان)

108
00:13:02,384 --> 00:13:04,135
تبًا!  هل هذا "ديفيان"؟

109
00:13:04,302 --> 00:13:05,929
!دان)، اركض)

110
00:13:17,399 --> 00:13:18,567
سيرسي)؟) -
.دعونا نذهب -

111
00:13:20,277 --> 00:13:22,654
ما هذا الشيء؟ -
!"ديفيان" -

112
00:13:22,821 --> 00:13:23,989
!قلت أنك قتلتيهم جميعًا

113
00:13:24,155 --> 00:13:25,156
قلتي له ذلك؟

114
00:13:25,323 --> 00:13:26,950
هل صدقتني؟ -
!أنا أصدقك الأن -

115
00:13:33,665 --> 00:13:35,208
ماذا تفعلي؟

116
00:13:35,375 --> 00:13:36,418
!(حافظي على سلامة (دان

117
00:13:36,585 --> 00:13:38,461
سيرسي)، انتظري!  ماذا؟)

118
00:13:46,928 --> 00:13:48,054
.أنت بخير يا صاح

119
00:13:48,221 --> 00:13:49,347
(سبرايت)

120
00:13:54,561 --> 00:13:56,479
كلا، السلالم

121
00:14:33,516 --> 00:14:36,228
!اركضي!  اذهبي!  اذهبي

122
00:14:36,394 --> 00:14:37,771
!اذهبي -
!هيا -

123
00:14:45,445 --> 00:14:46,821
!إنها تعرف أين نحن

124
00:14:47,239 --> 00:14:48,073
كيف؟

125
00:14:48,240 --> 00:14:49,741
!لا اعرف

126
00:14:51,201 --> 00:14:52,202
(سبرايت)

127
00:14:58,166 --> 00:14:59,167
(سبرايت)

128
00:15:18,353 --> 00:15:19,437
!(إيكاريس)

129
00:15:21,064 --> 00:15:22,524
.مساء الخير يا سيداتي

130
00:15:24,359 --> 00:15:25,443
!احذر

131
00:15:41,668 --> 00:15:42,961
.ساحرة

132
00:15:46,756 --> 00:15:47,841
.آسفة

133
00:16:09,070 --> 00:16:10,947
هل شفت نفسها للتو؟

134
00:16:30,383 --> 00:16:31,593
(إيكاريس)

135
00:16:32,969 --> 00:16:35,263
سُررت برؤيتك

136
00:16:35,722 --> 00:16:37,557
(سُررت برؤيتك أيضًا يا (سبرايت

137
00:16:43,772 --> 00:16:45,482
(أنا (دان

138
00:16:45,649 --> 00:16:47,067
(مرحبا (دان

139
00:16:47,609 --> 00:16:49,778
.حسنًا، أعتقد أنك يجب أن تكون الطيار

140
00:17:03,333 --> 00:17:06,502
"نحن "ايتيرنولز"، من كوكب يسمى "أوليمبيا
(ايتيرنولز= الخالدون)

141
00:17:07,170 --> 00:17:10,089
.."جئنا إلى هنا منذ 7000 عام على "دومو

142
00:17:10,257 --> 00:17:13,677
،مركبتنا الفضائية
."لحماية البشر من "ديفيانز

143
00:17:14,635 --> 00:17:18,847
كنا نظن أننا قتلناهم جميعًا منذ
.خمسة قرون، لكنهم عادوا الآن

144
00:17:21,308 --> 00:17:23,395
انصت، إذا كنت لا تريدين الانتقال للعيش معي
.يمكنك فقط قول ذلك

145
00:17:23,562 --> 00:17:25,020
.دان)، هذا أمر خطير)

146
00:17:25,188 --> 00:17:28,191
أنا أعرف. ما زلت أتغلب
على حقيقة أنك لست ساحرة

147
00:17:28,733 --> 00:17:30,360
.كنت أتمنى أن تحوليني إلى زرافة

148
00:17:30,527 --> 00:17:32,028
لطالما أردت أن أكون
زرافة عندما كنت طفل

149
00:17:32,195 --> 00:17:34,489
إنه لأمر سيء للغاية أنني لا أستطيع
.تغيير الكائنات الحية

150
00:17:34,656 --> 00:17:35,991
.كنت ستكون زرافة لطيفة جدًا

151
00:17:41,162 --> 00:17:43,206
لماذا لم تساعدوا يا رفاق في محاربة "ثانوس"؟

152
00:17:43,498 --> 00:17:46,585
أو أي حرب؟  أو كل الأشياء
الفظيعة الأخرى عبر التاريخ؟

153
00:17:47,085 --> 00:17:49,337
صدرت لنا تعليمات بعدم
...التدخل في أي صراعات بشرية

154
00:17:49,504 --> 00:17:50,547
"ما لم يتورط "الديفيانز

155
00:17:50,714 --> 00:17:51,923
لماذا؟

156
00:17:52,090 --> 00:17:57,262
إذا قمنا بحماية البشرية من
...كل شيء لمدة 7000 عام

157
00:17:57,429 --> 00:18:01,308
لن تتاح لكم الفرصة أبدًا للتطور بالطريقة
.التي كان من المفترض أن تتطوروا بها

158
00:18:01,474 --> 00:18:05,687
ولكن إذا تم القضاء على
...ديفيانز" منذ زمن طويل"

159
00:18:05,854 --> 00:18:07,189
لماذا لا تزالوا هنا؟

160
00:18:07,355 --> 00:18:08,440
...كنا ننتظر

161
00:18:08,899 --> 00:18:10,942
.ليتم إخبارنا أنه يمكننا العودة إلى الوطن

162
00:18:12,777 --> 00:18:13,987
...لذا

163
00:18:14,821 --> 00:18:16,031
.(إيكاريس)

164
00:18:16,865 --> 00:18:18,783
.الفتى الذي طار بالقرب من الشمس

165
00:18:19,284 --> 00:18:21,620
سبرايت" اختلقت القصة"
"عندما كنا نعيش في "أثينا

166
00:18:21,786 --> 00:18:24,080
في القرن الخامس قبل الميلاد؟

167
00:18:24,247 --> 00:18:25,916
كم من الوقت كنتما معا؟

168
00:18:26,082 --> 00:18:27,584
حوالي 5000 سنة

169
00:18:28,960 --> 00:18:30,962
اعتقد أنه يمكننا اعتبار ذلك فتره طويلة

170
00:18:32,130 --> 00:18:33,465
ماذا حدث؟

171
00:18:33,840 --> 00:18:35,550
.لقد غادر

172
00:18:36,009 --> 00:18:39,304
...لطالما اعتقدت أنه سيعود، لكن

173
00:18:39,804 --> 00:18:41,556
.لم يفعل ابدًا

174
00:18:42,224 --> 00:18:43,516
.لذا، واصلت حياتي

175
00:18:43,975 --> 00:18:45,352
.أنا سعيد لأنك فعلت

176
00:18:46,394 --> 00:18:47,395
.أنا آسفة

177
00:18:48,897 --> 00:18:50,315
.يجب علي أن أذهب

178
00:18:59,533 --> 00:19:01,993
<font color="#ff7979">هذا الصباح زلزال
...عالمي غير مسبوق</font>

179
00:19:02,160 --> 00:19:03,745
<font color="#ff7979">...اجتاح الدول القومية في جميع أنحاء العالم</font>

180
00:19:03,912 --> 00:19:05,956
<font color="#ff7979">.تسبب في الضرر والذعر</font>

181
00:19:06,122 --> 00:19:08,708
<font color="#ff7979">"تكهن الكثيرون بعلاقتها مع "بليب</font>

182
00:19:09,167 --> 00:19:11,127
<font color="#ff7979">دعت الأمم المتحدة
...إلى اجتماع طارئ</font>

183
00:19:11,294 --> 00:19:13,421
.هذا "الديفيان" شفى نفسه

184
00:19:14,422 --> 00:19:16,466
.لم يتمكنوا من فعل ذلك من قبل

185
00:19:18,218 --> 00:19:21,638
وكان قادمًا وراءنا بدلًا من البشر
ما الذي يجري؟

186
00:19:21,805 --> 00:19:24,516
.جئت للاطمئنان عليك بسبب الزلزال

187
00:19:24,683 --> 00:19:26,768
.هذا "الديفيان" جديد علي

188
00:19:29,771 --> 00:19:31,606
.شيء ما يحدث للأرض

189
00:19:32,899 --> 00:19:34,693
.لا يمكن أن تكون مصادفة

190
00:19:36,194 --> 00:19:37,946
.نحن بحاجة للعثور على الآخرين

191
00:19:38,572 --> 00:19:40,532
.لم أرى بعضهم منذ قرون

192
00:19:40,699 --> 00:19:42,617
.أشك في أن الكثير قد تغير

193
00:19:52,836 --> 00:19:55,630
(أنا آسف لأنني آذيتك يا (سيرسي

194
00:20:01,219 --> 00:20:03,138
.لكن علينا أن نبقى سويًا

195
00:20:04,639 --> 00:20:06,600
وبمجرد أن أعرف أنك
.بأمان، سأتركك وشأنك

196
00:20:07,809 --> 00:20:09,895
.دعنا نذهب إلى (أجاك) أولاً

197
00:20:10,854 --> 00:20:12,772
.ستعرف ماذا تفعل

198
00:20:16,610 --> 00:20:18,320
هل تسمعي ذلك، يا (سبرايت)؟

199
00:20:19,070 --> 00:20:20,989
.لم شمل الأسرة

200
00:20:21,156 --> 00:20:22,866
.إنها مسألة وقت

201
00:20:34,961 --> 00:20:37,255
.هذا كان لي!  لا تهتمي

202
00:20:46,348 --> 00:20:47,557
<font color="#ff8080">لا تخافي</font>

203
00:20:48,934 --> 00:20:50,810
<font color="#ff8080">!هيّا، ادخلوا</font>

204
00:21:44,340 --> 00:21:46,540
<font color="#ff8080"><u>‫"بابل، عام 575 قبل الميلاد".</u></font>

205
00:22:12,475 --> 00:22:13,602
(أجاك)

206
00:22:14,686 --> 00:22:15,770
.(أرشيم)

207
00:22:16,646 --> 00:22:19,816
نستمر في الحفاظ على
"بابل" آمنة من "ديفيانز"

208
00:22:19,983 --> 00:22:22,485
.جاء المزيد من الناس طلبا للجوء

209
00:22:22,652 --> 00:22:25,405
.إنها الآن أكبر مدينة على وجه الأرض

210
00:22:25,572 --> 00:22:28,408
يخدم "ايتيرنولز" مهماتهم
...عبر المجرات

211
00:22:28,575 --> 00:22:30,285
.سوف تتعلمي من نجاحك

212
00:22:30,702 --> 00:22:31,828
.شكرًا لك

213
00:22:34,873 --> 00:22:38,084
(أنا أحترم تصميمك العظيم، يا (أرشيم

214
00:22:39,169 --> 00:22:42,881
لكنني لاحظت شيئًا
.مميزًا حول هذا الكوكب

215
00:22:45,008 --> 00:22:48,303
وأخشى هذه المرة
...أن التكلفة

216
00:22:48,470 --> 00:22:51,181
.لا ترتبطي بهذا الكوكب

217
00:22:51,348 --> 00:22:55,185
يجب أن تركزي على
.الهدف الحقيقي لمهمتك

218
00:22:56,603 --> 00:22:58,104
افهم ذلك

219
00:22:59,356 --> 00:23:01,191
.لن أخيب ظنك

220
00:23:25,882 --> 00:23:26,925
.(فاستوس)

221
00:23:27,092 --> 00:23:30,011
هل ذهبت إلى الحفلة
الليلة الماضية كما أخبرتك؟

222
00:23:30,178 --> 00:23:31,179
.الحفلة، نعم

223
00:23:31,346 --> 00:23:32,847
...نعم، لقد كانت -
.لقد عمل طوال الليل -

224
00:23:33,265 --> 00:23:34,266
من كان يتحدث معك؟

225
00:23:34,432 --> 00:23:36,601
عيش حياتك.  وأين هي (سيرسي)؟

226
00:23:36,768 --> 00:23:37,769
.متأخرة كالمعتاد

227
00:23:37,936 --> 00:23:40,939
أنا آسف، لكن لدي شيء
مثير للغاية لأعرضه عليك، حسنًا؟

228
00:23:41,982 --> 00:23:43,817
.انتظري حتى ترين هذا

229
00:23:47,612 --> 00:23:48,613
ما هذا؟

230
00:23:48,780 --> 00:23:50,323
.إنه محرك

231
00:23:50,490 --> 00:23:53,535
ينقل البخار من الضغط
.العالي إلى الضغط المنخفض

232
00:23:54,160 --> 00:23:56,746
سوف يساعدهم في حراثة حقولهم
.بمعدل سريع بشكل لا يصدق

233
00:23:57,122 --> 00:23:58,290
.سوف يفزعهم

234
00:23:58,707 --> 00:24:01,293
أعني، لقد امتلكوا العجلة
...فقط منذ 1000 عام، لذا

235
00:24:02,544 --> 00:24:06,381
تعلمي، يمكننا فعل هذا الشيء
...حيث تستخدمي عقلك للتحكم بهم

236
00:24:06,548 --> 00:24:07,549
.وبعد ذلك يمكنهم القيام بذلك بشكل أسرع

237
00:24:07,716 --> 00:24:08,967
أجاك)، هل سوف تستمعي إلى هذا؟)

238
00:24:09,134 --> 00:24:11,970
...فاستوس)، هذا البخار)

239
00:24:12,137 --> 00:24:14,139
.محرك.  إنه محرك بخاري -
.إنه مبكر جدا -

240
00:24:14,723 --> 00:24:15,724
.وها هي

241
00:24:16,141 --> 00:24:17,601
ما الذي يفوتني؟

242
00:24:17,851 --> 00:24:21,813
لا شيء.  فقط صرخات
.خيبة أملي العميقة

243
00:24:21,980 --> 00:24:23,899
.أنا متأكدة من أن لديك شيء أبسط

244
00:24:24,065 --> 00:24:24,900
.بسيط

245
00:24:25,066 --> 00:24:26,651
.حسنًا، دعونا نرى

246
00:24:27,986 --> 00:24:30,947
...سيداتي وسادتي أقدم لكم

247
00:24:32,282 --> 00:24:33,617
.المحراث

248
00:24:34,618 --> 00:24:36,578
.لأن هذا ما يفعله

249
00:24:36,745 --> 00:24:38,038
يقوم بحرث التراب

250
00:24:38,205 --> 00:24:39,581
قابلت مجموعة أخرى من المستوطنين

251
00:24:39,664 --> 00:24:41,458
.يبنون منازلهم في الحقول الشمالية

252
00:24:41,625 --> 00:24:43,001
.سوف يحتاجون إلى زراعة محاصيلهم الخاصة

253
00:24:43,543 --> 00:24:45,128
(شكرا يا (سيرسي -
...أنصت -

254
00:24:45,712 --> 00:24:49,174
قد تكون البشرية تتقدم ببطء
.مما يريده البعض منا

255
00:24:50,133 --> 00:24:54,888
لكن ليس هناك من يخبرنا بالعجائب
.التي سيكتشفونها مع تقدمهم

256
00:24:56,223 --> 00:25:01,478
<font color="#ff8080">عجائب العالم تنتظرك</font>

257
00:25:02,521 --> 00:25:05,732
<font color="#ff8080">‫اتبع (جلجامش) و(إنكيدو) في معركتهما.</font>

258
00:25:05,899 --> 00:25:10,111
<font color="#ff8080">كونوا إلى الابد ملهمين بشجاعتهم وقوتهم</font>

259
00:25:10,278 --> 00:25:13,740
<font color="#ff8080">أنت واصدقائكم البشريين</font>

260
00:25:13,907 --> 00:25:16,785
<font color="#ff8080">سوف تخوضوا مغامرات عظيمة</font>

261
00:25:16,952 --> 00:25:20,038
<font color="#ff8080">وسوف تكونوا اساطير</font>

262
00:25:25,043 --> 00:25:26,044
.لقد رأيت ذلك للتو

263
00:25:26,211 --> 00:25:28,088
.هناك الكثير من الكراسي الأخرى يا رجل

264
00:25:28,255 --> 00:25:29,422
...تعلم، يمكنني استخدام قوتي

265
00:25:29,589 --> 00:25:31,174
.تعالي وشاركيني الشراب

266
00:25:31,633 --> 00:25:32,634
كلا

267
00:25:32,801 --> 00:25:34,553
لا يمكنني السماح لك بالذهاب
.ومحاربة "ديفيانز" بمفردك

268
00:25:34,719 --> 00:25:36,888
.نحن بحاجة لحراسة المدينة -
.ابتعد عن طريقي -

269
00:25:37,639 --> 00:25:40,517
لم آتي إلى هذا الكوكب
.لأختبئ خلف الجدران

270
00:25:41,017 --> 00:25:44,437
نحن بحاجة إلى الوثوق
.بتصميم "أرشيم" لهذا الكوكب

271
00:25:46,898 --> 00:25:47,858
(ثينا)

272
00:25:50,151 --> 00:25:52,696
.إنه لشرف لي أن أقاتل إلى جانبك

273
00:25:54,322 --> 00:25:55,574
.وأنا أيضًا

274
00:25:59,119 --> 00:26:02,163
.جميلتي (مكاري).  أنت متأخرة

275
00:26:02,414 --> 00:26:06,710
<font color="#ff8080">يجب علي أن أجمع ما يكفي من القطع الاثرية
لاقوم بمقايضة جيدة</font>

276
00:26:11,006 --> 00:26:12,424
<font color="#ff8080">فقط أكذب عليها</font>

277
00:26:17,262 --> 00:26:21,391
<font color="#ff8080">استطيع الشعور بالاهتزاز</font>

278
00:26:21,558 --> 00:26:23,268
<font color="#ff8080">حتى اقل شيء منه</font>

279
00:26:23,727 --> 00:26:28,064
<font color="#ff8080">حتى صوتك عندما تتحدث</font>

280
00:26:28,565 --> 00:26:32,152
<font color="#ff8080">هل قمت للتو بتضيع وقتي</font>

281
00:26:32,527 --> 00:26:35,197
<font color="#ff8080"> الزمرد اللوحي الذي تبحثين عنه</font>

282
00:26:35,363 --> 00:26:36,364
إنه خرافة

283
00:26:51,713 --> 00:26:53,381
‫عندما يتعارك الناس،

284
00:26:53,548 --> 00:26:56,927
أجاك) تريد منا الا نتدخل)

285
00:26:57,093 --> 00:27:01,139
حسنًا، قالت أيضًا أن
.السرقة أمر سيء للغاية

286
00:27:05,018 --> 00:27:05,894
اذا لم تخبرها

287
00:27:06,061 --> 00:27:07,521
أنا لن أخبرها

288
00:27:08,230 --> 00:27:09,356
اتفقنا

289
00:27:20,867 --> 00:27:23,912
أعدك بأنني لن أدع مشاعري
.تجاه (سيرسي) تصرفني عن مهمتي

290
00:27:24,079 --> 00:27:27,249
البشر بعيدون للغاية على أن يكونوا
"قادرين على حماية أنفسهم من "ديفيانز

291
00:27:27,791 --> 00:27:29,334
.لا يزال لدينا الكثير لنفعله

292
00:27:31,002 --> 00:27:33,004
.إيمانك في (أرشيم) قوي

293
00:27:33,588 --> 00:27:35,090
.أستطيع أن اشعر به

294
00:27:36,841 --> 00:27:39,302
لكن من المسموح لك
أن تعيش حياتك، كما تعلم؟

295
00:27:40,011 --> 00:27:42,347
.اذهب وأخبر (سيرسي) بما تشعر به

296
00:28:08,540 --> 00:28:09,749
قم بالمحاولة

297
00:28:11,376 --> 00:28:13,378
.آسف.  أنا أحدث فوضى

298
00:28:16,590 --> 00:28:18,008
.حسنًا، ليس سيئًا

299
00:28:21,720 --> 00:28:22,679
<font color="#ff8080">أراك لاحقًا</font>

300
00:28:23,805 --> 00:28:25,140
<font color="#ff8080">دعني اساعدك</font>

301
00:28:52,125 --> 00:28:53,293
.يطابق عينيك

302
00:28:54,794 --> 00:28:56,087
أنت كريمة للغاية

303
00:28:56,254 --> 00:28:58,173
أنت تتعلم لغتهم الآن؟

304
00:28:58,340 --> 00:29:00,467
...إذا أردت قضاء المزيد من الوقت معك

305
00:29:00,634 --> 00:29:02,594
.أنا بحاجة للتعرف عليهم

306
00:29:05,388 --> 00:29:06,932
<font color="#ff8080">أنا جميل للغاية</font>

307
00:29:08,975 --> 00:29:09,976
انتظر ماذا قلت؟

308
00:29:10,143 --> 00:29:13,355
"قلت، "أنا جميل للغاية

309
00:29:16,525 --> 00:29:17,567
...أنت

310
00:29:20,362 --> 00:29:23,073
(أنت جميلة جدا يا (سيرسي

311
00:29:35,001 --> 00:29:36,545
...(أنا لك يا (سيرسي

312
00:29:37,712 --> 00:29:38,713
اذا كنت تريديني

313
00:30:23,675 --> 00:30:25,260
(أحبك يا (إيكاريس

314
00:30:28,054 --> 00:30:29,681
(أحبك يا (سيرسي

315
00:30:41,690 --> 00:30:43,690
<font color="#ff8080">عام 400 ميلادي
إمبراطورية جوبتا</font>

316
00:30:50,940 --> 00:30:53,740
‫لتوحدكما الآلهة برباط الزواج.

317
00:30:53,914 --> 00:30:55,290
‫تهانينا.

318
00:31:23,180 --> 00:31:25,180
<font color="#ffc190">الوقت الحاضر
شمال دكوتا</font>

319
00:31:37,123 --> 00:31:38,416
مرحبا؟

320
00:31:42,087 --> 00:31:43,255
أجاك)؟)

321
00:32:08,029 --> 00:32:09,656
!(أجاك)

322
00:32:35,900 --> 00:32:37,568
."لقد كان "ديفيانز

323
00:33:01,208 --> 00:33:03,293
.كانت آخر مرة رأيتها فيها

324
00:33:05,170 --> 00:33:09,341
طلبت (أجاك) مني الاطمئنان على
"سيرسي)، فذهبت إلى "لندن)

325
00:33:11,551 --> 00:33:14,971
تبين أن كلانا كان وحيدًا
.وكنا بحاجة إلى بعضنا البعض

326
00:33:16,765 --> 00:33:18,808
...أعتقد، أن باسلوبها

327
00:33:18,975 --> 00:33:21,978
أجاك) لم تتوقف أبدا)
.عن محاولة الاعتناء بنا

328
00:33:30,529 --> 00:33:31,905
(وداعا (أجاك

329
00:33:36,493 --> 00:33:38,995
إنها المرة الأولى منذ 7000 عام
يموت أحدنا

330
00:33:39,538 --> 00:33:42,082
"أعتقد أن "ديفيانز
..."الذي هاجمنا في "لندن

331
00:33:42,249 --> 00:33:44,042
.قتل (أجاك) واستوعب قوتها

332
00:33:44,209 --> 00:33:45,919
.ديفيانز" لم يفعلوا ذلك في الماضي"

333
00:33:46,086 --> 00:33:48,129
(لقد شفت نفسها تمامًا مثل (أجاك

334
00:33:48,630 --> 00:33:51,216
.أقسم، كدت أسمعها تتكلم

335
00:34:18,243 --> 00:34:19,077
(أريشيم)

336
00:34:19,244 --> 00:34:20,203
.(سيرسي)

337
00:34:20,369 --> 00:34:21,996
‫"لقد اقترب الوقت".

338
00:34:23,874 --> 00:34:26,083
سيرسي)!  (سيرسي)!  أأنت بخير؟)

339
00:34:26,668 --> 00:34:28,128
ماذا حدث يا (سيرسي)؟

340
00:34:31,339 --> 00:34:33,757
ذا سفير" التي استخدمتها"
..(أجاك) للحديث مع (أريشيم)

341
00:34:33,925 --> 00:34:36,427
.خرجت من جسدها ودخلت في جسدي

342
00:34:36,595 --> 00:34:38,304
هل تحدثت مع (أريشيم)؟

343
00:34:38,929 --> 00:34:40,557
...نعم، لقد قال

344
00:34:41,141 --> 00:34:42,893
‫"لقد اقترب الوقت".

345
00:34:44,144 --> 00:34:45,853
هل يمكنك محاولة التحدث معه مرة أخرى؟

346
00:34:46,813 --> 00:34:48,231
.لا أعرف، كيف

347
00:34:48,398 --> 00:34:50,275
.لكنها اختارتك لتحلي محلها

348
00:34:50,942 --> 00:34:52,194
"وأعطتك "ذا سفير

349
00:34:52,360 --> 00:34:53,445
(انتظري يا (سبرايت

350
00:34:55,155 --> 00:34:56,572
هل أنت متأكدة أنك تحدثت مع (أريشيم)؟

351
00:34:56,740 --> 00:34:58,033
من قد يكون؟

352
00:34:59,284 --> 00:35:00,535
"ماد ويري"

353
00:35:07,559 --> 00:35:09,559
<font color="#ff8080">عام 1521 ميلادي
تينوتشتيتلان</font>

354
00:35:36,821 --> 00:35:38,073
أين البقية؟

355
00:35:39,199 --> 00:35:41,243
<font color="#ff8080">كان علينا أن ننفصل</font>

356
00:35:41,868 --> 00:35:43,495
.كان هناك الكثير من "ديفيانز" أكثر
مما ذكرتيه

357
00:35:43,662 --> 00:35:45,330
حسنًا، أنا متأكد من أن هذا
.كان ممتع كثيرًا لك

358
00:35:45,664 --> 00:35:46,873
.كان كذلك

359
00:35:49,042 --> 00:35:51,127
.."بمجرد أن يقتل الآخرون المتبقيين من "ديفيانز

360
00:35:51,878 --> 00:35:54,130
سنكون قضينا على جميع من في الكوكب منهم

361
00:36:12,232 --> 00:36:13,567
.لا تفعل

362
00:36:14,901 --> 00:36:17,362
.نحن لا نتدخل في حروبهم

363
00:36:18,488 --> 00:36:20,031
.هذه ليست حرب

364
00:36:20,198 --> 00:36:21,992
.إنها إبادة جماعية

365
00:36:22,367 --> 00:36:24,411
.أصبحت أسلحتهم مميتة للغاية

366
00:36:25,787 --> 00:36:28,957
ربما لم تكن  فكرة جيدة مساعدتهم
(على التقدم يا (فاستوس

367
00:36:29,165 --> 00:36:32,711
التكنولوجيا جزء من
(عمليتهم التطورية، (درويغ

368
00:36:32,878 --> 00:36:34,421
.إنه ليس شيئًا يمكنني إيقافه

369
00:36:34,588 --> 00:36:36,590
.لا، لا يمكنك.  لكنني أستطيع

370
00:36:36,923 --> 00:36:38,258
ابقى قويًا

371
00:36:38,675 --> 00:36:40,343
.متأخر جدًا

372
00:36:40,510 --> 00:36:42,971
ثينا)؟) -
.الجميع سيموت -

373
00:36:44,097 --> 00:36:45,098
أأنت بخير؟

374
00:36:46,516 --> 00:36:47,517
ثينا)؟)

375
00:36:50,770 --> 00:36:52,606
!ثينا)؟  (ثينا)، لا) -
!(ثينا) -

376
00:37:21,801 --> 00:37:24,137
(لا تستمعي إلى رأسك يا (ثينا

377
00:37:25,138 --> 00:37:27,098
.استمعي لصوتي

378
00:37:28,808 --> 00:37:30,477
.أنت آمنة

379
00:37:31,603 --> 00:37:34,189
.أنت محبوبة

380
00:37:35,106 --> 00:37:36,900
.أنت (ثينا) خاصتنا

381
00:37:44,199 --> 00:37:45,367
!(يا (ثينا

382
00:37:45,534 --> 00:37:47,786
!مهلا!  توقفي، توقفي، توقفي

383
00:38:06,096 --> 00:38:07,681
هل هي بخير؟ -
.أجل -

384
00:38:08,974 --> 00:38:10,100
.(سيرسي)

385
00:38:10,267 --> 00:38:11,268
.ثينا)، من فضلك)

386
00:38:11,893 --> 00:38:13,353
عودي إلينا

387
00:38:14,020 --> 00:38:15,063
حسنًا

388
00:38:31,621 --> 00:38:33,748
.اعتقدت أن "ماد ويري" كانت أسطورة

389
00:38:37,168 --> 00:38:38,837
...لا يوجد علاج له

390
00:38:39,713 --> 00:38:41,172
.لذا لا أحد يتحدث عنه

391
00:38:46,011 --> 00:38:47,012
ماذا حدث؟

392
00:38:47,178 --> 00:38:48,263
(ثينا)

393
00:38:48,430 --> 00:38:49,973
.لقد هاجمت الجميع

394
00:38:50,390 --> 00:38:52,767
...(سيرسي) مجروحة، (فاستوس)

395
00:38:52,934 --> 00:38:54,895
.(كدت تقتلي (مكاري

396
00:38:57,355 --> 00:38:59,191
.لا أتذكر

397
00:38:59,357 --> 00:39:01,443
"لديك "ماد ويري

398
00:39:01,610 --> 00:39:05,780
.عقلك ينهار تحت وطأة ذكرياتك

399
00:39:05,947 --> 00:39:10,202
وكل ما يمكنني فعله هو محوها
.حتى تتمكني من البدء من جديد

400
00:39:11,328 --> 00:39:14,581
(عليّ إبلاغ (أريشيم
...وإعادتك إلى السفينة

401
00:39:14,748 --> 00:39:17,584
.حيث لدينا التكنولوجيا لمساعدتك

402
00:39:17,751 --> 00:39:20,003
لكنها لم تعد (ثينا) بعد الأن

403
00:39:20,170 --> 00:39:22,130
ماذا لو حدث مجددا؟
.كان من الممكن أن تقتلك

404
00:39:22,297 --> 00:39:23,798
.كان من الممكن أن تقتلنا جميعًا

405
00:39:23,965 --> 00:39:24,966
من فضلك

406
00:39:26,635 --> 00:39:29,137
.من فضلك، أريد أن أتذكر

407
00:39:30,180 --> 00:39:32,057
أريد أن اتذكر حياتي

408
00:39:32,682 --> 00:39:34,184
.ثينا)، أنا أحبك)

409
00:39:34,351 --> 00:39:35,977
.لكن استمعي إلي

410
00:39:36,144 --> 00:39:39,731
.ليس من المهم أن تتذكري أم لا

411
00:39:40,273 --> 00:39:42,025
.ستبقى روحك

412
00:39:42,192 --> 00:39:44,986
.ستكوني دائمًا (ثينا) في أعماقك

413
00:39:45,445 --> 00:39:46,446
.ثقي بي

414
00:39:46,613 --> 00:39:47,864
لماذا يجب أن تثق بك؟

415
00:39:49,658 --> 00:39:52,285
أنت تطلبي منها أن
.تدعك تمحين من هي

416
00:39:52,452 --> 00:39:54,287
...درويج)، أعلم أنك مستاء، لكن)

417
00:39:54,454 --> 00:39:55,497
مستاء؟

418
00:39:57,499 --> 00:40:00,710
لقد وثقنا بك لمدة 7000 عام
.وانظري إلى أين وصلنا

419
00:40:02,212 --> 00:40:07,217
لقد شاهدت البشر يدمرون بعضهم بينما
.كان بإمكاني إيقاف كل ذلك في أقل من ثانية

420
00:40:09,010 --> 00:40:11,763
‫هل تدركين ما شعور هذا بعد قرون؟

421
00:40:13,056 --> 00:40:15,141
هل يمكن أن تكون هناك مشكلة في مهتمنا؟

422
00:40:15,934 --> 00:40:19,145
هل نساعد هؤلاء الأشخاص
حقًا في بناء عالم أفضل؟

423
00:40:28,196 --> 00:40:30,574
.نحن مثل الجنود هناك

424
00:40:31,408 --> 00:40:33,577
.بيادق لقادتهم

425
00:40:34,244 --> 00:40:36,329
الولاء الأعمى

426
00:40:39,374 --> 00:40:41,084
.ينتهي الآن

427
00:40:58,852 --> 00:40:59,853
.دعهم يذهبون

428
00:41:00,020 --> 00:41:01,354
.عليك أن تجبريني

429
00:41:01,521 --> 00:41:02,522
توقفا

430
00:41:09,070 --> 00:41:10,614
...إذا كنت تريدين إيقافي

431
00:41:11,907 --> 00:41:13,783
.سوف تضطري إلى قتلي

432
00:41:37,515 --> 00:41:39,351
(سأحرس (ثينا

433
00:41:40,060 --> 00:41:41,144
.دعيها تحتفظ بذكرياتها

434
00:41:42,395 --> 00:41:44,439
...ذات يوم عندما تهاجمك

435
00:41:45,065 --> 00:41:47,108
.قد تضطر إلى قتلها

436
00:41:53,240 --> 00:41:54,991
.سننتهز هذه الفرصة

437
00:42:04,793 --> 00:42:05,961
.يمكنكم جميعا الذهاب

438
00:42:08,421 --> 00:42:10,131
ديفيانز" لقد ذهبوا"

439
00:42:11,007 --> 00:42:13,969
.لا يوجد سبب لكم للبقاء معي

440
00:42:14,135 --> 00:42:15,720
ألا يجب أن تسألي (أريشيم) أولاً؟

441
00:42:15,887 --> 00:42:17,722
.نحن فريق، يجب أن نبقى معًا

442
00:42:17,889 --> 00:42:20,809
(لم أطلب منك نصيحة يا (إيكاريس

443
00:42:20,976 --> 00:42:23,311
.لا تنسى مكانك

444
00:42:26,523 --> 00:42:28,775
.هذا هو المكان الذي نقول فيه وداعا

445
00:42:29,901 --> 00:42:31,486
.أنتم احرار للذهاب

446
00:42:32,863 --> 00:42:35,031
.أريدكم أن تذهبوا إلى الخارج

447
00:42:35,198 --> 00:42:37,951
.وتعيشوا حياتكم

448
00:42:38,118 --> 00:42:39,870
.ليس كجنود

449
00:42:40,579 --> 00:42:43,540
.ليس مع الهدف الذي تم منحنكم اياه

450
00:42:43,915 --> 00:42:46,710
.ابحثوا عن هدفكم

451
00:42:47,586 --> 00:42:51,756
‫وذات يوم، عندما نلتقي مجددًا،

452
00:42:54,217 --> 00:42:57,220
.أريدكم أن تخبروني بما وجدتموه

453
00:43:03,500 --> 00:43:05,600
<font color="#ff8080">الوقت الحاضر, بومباي </font>

454
00:44:05,872 --> 00:44:06,998
<font color="#ff8080">مرحباً</font>

455
00:44:07,165 --> 00:44:09,459
(أنا (كارون باتيل

456
00:44:10,085 --> 00:44:11,336
"خادم "كانجو

457
00:44:12,170 --> 00:44:15,549
إنه لشرف كبير حقًا أن أكون
.في حضور "ايتيرنولز" العظماء

458
00:44:33,692 --> 00:44:36,820
.اوقفوا التصوير!  حسنًا، احسنتم جميعًا

459
00:44:36,987 --> 00:44:38,738
.%ولكن يمكننا أن نحسن الاداء بنسبة 10

460
00:44:38,905 --> 00:44:40,991
.لقد كان ذلك جميلا.  ممتاز

461
00:44:41,157 --> 00:44:42,158
.حقًا، إنه رائع

462
00:44:43,243 --> 00:44:45,328
.أصدقائي من الكلية هنا

463
00:44:46,037 --> 00:44:46,872
!مرحبا يا زعيم

464
00:44:47,581 --> 00:44:50,166
...توقيت ممتاز!  مرحبًا بكم في تصوير

465
00:44:50,333 --> 00:44:52,586
<font color="#ff8080">."الأسطورة إيكاريس"</font>

466
00:44:53,295 --> 00:44:54,379
!أنا أتلاعب بك

467
00:44:54,546 --> 00:44:56,214
هل تحب الزي؟ -
.يجب أن نتكلم -

468
00:44:56,381 --> 00:44:57,716
أخبر المدير أن لدي
...بعض الملاحظات له

469
00:44:57,883 --> 00:44:59,050
.نحن بحاجة للتحدث معك على انفراد

470
00:44:59,676 --> 00:45:03,138
كارون)، لقد عمل معي لمدة 50 عامًا)
. أنا أثق به تماما

471
00:45:03,305 --> 00:45:05,724
في الواقع، عندما التقينا لأول مرة
...اعتقد أنني مصاص دماء

472
00:45:05,891 --> 00:45:07,183
.وحاول أن يغرز وتد في قلبي

473
00:45:07,726 --> 00:45:09,436
.لقد اعتذرت مرات عديدة

474
00:45:09,603 --> 00:45:12,189
.مرات غير كافية.  لكنها قريبة
.سأدعك تعرف

475
00:45:12,355 --> 00:45:15,358
.علي أن أستعد للمشهد التالي
.تعالوا إلى خيمتي، سنتحدث هناك

476
00:45:15,525 --> 00:45:16,693
.أنتم يا رفاق ستحبون المشهد التالي

477
00:45:16,860 --> 00:45:19,779
سادخل متعلق بسلك لأنني
.لا أستطيع الطيران كما تعلمون

478
00:45:19,946 --> 00:45:21,698
انتظر، هل سنعود للعمل معًا؟

479
00:45:21,865 --> 00:45:22,866
.يجب أن نتحدث

480
00:45:23,033 --> 00:45:23,992
...كنت انتظر هذا اليوم

481
00:45:24,159 --> 00:45:26,328
الذي يعرف فيه العالم بالهوية
.الحقيقية لمحارب الظل

482
00:45:26,494 --> 00:45:27,954
(ماتت (أجاك

483
00:45:33,043 --> 00:45:34,419
.لقد قُتلت

484
00:45:35,337 --> 00:45:36,713
"لقد كان أحد "الديفيانز

485
00:45:41,259 --> 00:45:42,886
الديفيانز" عادوا"

486
00:45:43,053 --> 00:45:44,512
.نحن لا نعرف كم عددهم بالخارج

487
00:45:48,433 --> 00:45:49,851
.يجب أن تأتي معنا

488
00:46:06,076 --> 00:46:08,203
لا أستطيع الذهاب فقط. أعني
.كل هؤلاء الناس يعتمدون علي

489
00:46:08,370 --> 00:46:10,914
.لقد بدأنا للتو في تصوير هذا الفيلم
.إنها أول ثلاثية

490
00:46:11,540 --> 00:46:13,542
...لقد حصلنا للتو على "بي تي اس" لعمل نقش

491
00:46:15,126 --> 00:46:16,294
...سيدي

492
00:46:16,711 --> 00:46:18,672
هل استطيع قول شيء؟ -
.من فضلك لا تقل أي شيء -

493
00:46:18,838 --> 00:46:19,881
.أعتقد أنه عليك أن تذهب

494
00:46:20,048 --> 00:46:21,258
.قلت للتو لا تقل أي شيء

495
00:46:21,424 --> 00:46:25,679
لا يوجد التزام اعظم في الحياة"
"! من حماية الأسرة

496
00:46:26,555 --> 00:46:28,515
...اتذكر؟  إنها جملتك المفضلة

497
00:46:28,682 --> 00:46:33,186
.من فيلم محارب الظل 2

498
00:46:33,937 --> 00:46:35,772
.عائلتك بحاجة إليك

499
00:46:46,700 --> 00:46:48,869
.سبعة آلاف سنة

500
00:46:50,662 --> 00:46:54,374
هذه هي المدة التي احتدمت
"فيها المعركة بين "ايتيرنولز" و"ديفيانز

501
00:46:55,000 --> 00:46:57,002
.تعتقدون أنني نجم سينمائي

502
00:46:57,168 --> 00:47:00,005
...حسنًا، أنا كذلك.  لكنني أيضًا

503
00:47:00,922 --> 00:47:02,507
"ايتيرنولز"

504
00:47:02,674 --> 00:47:04,175
كينجو)، ماذا تفعل؟)

505
00:47:05,051 --> 00:47:08,305
...أعتقد أنه يجب يتم تذكرنا، لذا

506
00:47:08,471 --> 00:47:12,517
.أنا أصنع فيلما وثائقيا عنا

507
00:47:12,684 --> 00:47:15,687
أنتم على وشك مقابلة أحد زملائي من
(ايتيرنول، (سبرايت

508
00:47:15,854 --> 00:47:18,064
.سبرايت)، أخبريهم عن نفسك)

509
00:47:18,231 --> 00:47:19,566
.انتظر

510
00:47:23,445 --> 00:47:25,947
.حسنًا، حسنًا، سنعود إليها مرة اخرى

511
00:47:26,615 --> 00:47:28,825
(هذه (سيرسي

512
00:47:29,409 --> 00:47:30,410
...(سيرسي)

513
00:47:30,577 --> 00:47:32,412
.أخبريهم عن نفسك

514
00:47:34,664 --> 00:47:35,665
نحن نصور

515
00:47:35,832 --> 00:47:36,666
حسنًا

516
00:47:38,335 --> 00:47:42,923
.يمكنني تحويل الصخرة إلى ماء

517
00:47:43,715 --> 00:47:46,218
.يمكنني تحويل الصخرة إلى خشب

518
00:47:46,384 --> 00:47:48,470
.أو صخرة لمعدن

519
00:47:48,637 --> 00:47:50,805
،في الواقع، ذات مرة
.حولت صخرة إلى هواء

520
00:47:50,972 --> 00:47:51,848
اوقف التصوير

521
00:47:52,432 --> 00:47:54,059
أتعلمي؟  لماذا لا تفكري في الأمر

522
00:47:54,142 --> 00:47:56,061
وسنعود إليك، حسنًا؟

523
00:47:56,228 --> 00:47:57,479
.دعنا نذهب

524
00:48:00,190 --> 00:48:02,526
.تقول (سبرايت) أنك مدمنة على هذا الشيء

525
00:48:04,653 --> 00:48:05,820
هذه؟

526
00:48:06,696 --> 00:48:08,198
.انظر إلى هذا

527
00:48:11,034 --> 00:48:13,161
.تعلم، لأننا لا نتقدم في العمر

528
00:48:13,662 --> 00:48:15,497
.أعتقد أنك تبدو رائع

529
00:48:17,082 --> 00:48:18,083
اليس كذلك؟

530
00:48:22,254 --> 00:48:26,132
لا أحد يتساءل أبدًا كيف تمكنت من
أن تكون الرجل الأول لأكثر من 100 عام؟

531
00:48:26,299 --> 00:48:27,842
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثي عنه

532
00:48:28,009 --> 00:48:30,178
...هذا هو جد جد جدي

533
00:48:30,345 --> 00:48:32,681
...هذا هو جد جدي

534
00:48:32,847 --> 00:48:33,848
...هذا جدي

535
00:48:34,015 --> 00:48:36,059
.أبي وأنا

536
00:48:36,226 --> 00:48:39,229
أنا جزء من أعظم سلالة
.في تاريخ بوليوود

537
00:48:39,688 --> 00:48:40,689
مثير للإعجاب، أليس كذلك؟

538
00:48:40,856 --> 00:48:42,899
"لقد تركتني في "مقدونيا

539
00:48:44,651 --> 00:48:48,113
حسنًا، لقد سئمت من التنقل
.كل خمس سنوات

540
00:48:48,280 --> 00:48:51,241
يفزع الناس عندما
...يلاحظون أنك لا

541
00:48:53,326 --> 00:48:54,327
تكبري

542
00:48:55,579 --> 00:48:57,038
.اعتقدت أننا كنا أصدقاء

543
00:49:04,045 --> 00:49:05,922
هل تعلمي لماذا أحب الافلام؟

544
00:49:06,798 --> 00:49:08,383
.بسببك

545
00:49:08,550 --> 00:49:11,344
افتقد الجلوس بين الجمهور
...والاستماع لقصصك

546
00:49:11,511 --> 00:49:12,762
.مشاهدة التخيلات التي تصنعيها

547
00:49:17,601 --> 00:49:19,811
.كان يجب أن نبقى جميعًا معًا

548
00:49:21,813 --> 00:49:23,899
.أجاك) كانت لتزال على قيد الحياة)

549
00:49:25,483 --> 00:49:27,277
.كان يجب عليها ألا تدعنا نذهب

550
00:49:38,121 --> 00:49:39,915
هذا هو "الديفيان" الذي قاتلته في لندن؟

551
00:49:40,332 --> 00:49:41,750
.إنه مختلف

552
00:49:42,542 --> 00:49:44,586
يجب أن يكون هناك الكثير منهم
.أكثر مما كنا نظن

553
00:49:46,171 --> 00:49:48,173
هل هذا "الديفيان" يا سيدي؟

554
00:49:48,340 --> 00:49:49,382
.نعم

555
00:49:50,300 --> 00:49:52,010
.إنه مخلوق جميل

556
00:49:52,177 --> 00:49:55,639
.ماذا؟  هذا؟  كلا إنه بشع

557
00:49:55,805 --> 00:49:58,433
لم يسبق لك أن حاول احدهم
.أن يقضم رأسك. صور

558
00:50:00,018 --> 00:50:03,313
أنتم على وشك مقابلة اثنين من أعظم
.المحاربين الذين عرفهم العالم على الإطلاق

559
00:50:03,772 --> 00:50:07,192
.ثينا)، الأسطورية، القاتلة، العصرية)

560
00:50:07,359 --> 00:50:09,069
...وصديقها الوَثوق به

561
00:50:11,029 --> 00:50:12,948
...ذو القوة الجبارة

562
00:50:13,114 --> 00:50:16,076
!جلجامش) المخيف)

563
00:50:18,578 --> 00:50:19,621
!(جلجامش)

564
00:50:22,624 --> 00:50:24,209
ما الذي أخركم؟

565
00:50:27,337 --> 00:50:29,130
(تبدين أصغر سنا اليوم، يا (سبرايت

566
00:50:29,297 --> 00:50:30,799
.لدي نفس المريلة

567
00:50:31,299 --> 00:50:32,592
من أنت بحق الجحيم؟

568
00:50:33,009 --> 00:50:35,095
(أنا (كارون).  خادم (كينجو

569
00:50:35,720 --> 00:50:38,348
"خادم.  مثل (ألفريد) في "باتمان

570
00:50:38,807 --> 00:50:41,184
.جلجامش). " ديفيانز" لقد عادوا)

571
00:50:41,351 --> 00:50:43,937
.بلا مزاح، كان بإمكاني الإستفادة من بعض المساعدة

572
00:50:44,104 --> 00:50:46,565
لقد هاجمنا أحد
.الديفيانز" في "لندن" أيضًا"

573
00:50:46,731 --> 00:50:48,483
.حتى (إيكاريس) لم يستطع قتله

574
00:50:49,359 --> 00:50:50,360
لم تستطيع؟

575
00:50:50,527 --> 00:50:52,529
.كنت مشتت الانتباه

576
00:50:52,696 --> 00:50:53,989
.أكيد يا رجل

577
00:50:54,906 --> 00:50:57,492
مرحبًا، هل تريدون يا رفاق تجربة فطيرتي؟

578
00:50:59,786 --> 00:51:01,371
(أنا آسف يا (جيل

579
00:51:02,038 --> 00:51:03,415
.أجاك) ماتت)

580
00:51:06,251 --> 00:51:07,544
.هذا صحيح يا صديقي

581
00:51:08,086 --> 00:51:09,421
.لقد فقدناها

582
00:51:41,411 --> 00:51:42,579
.(سيرسي)

583
00:51:43,997 --> 00:51:45,874
تسبب الهجوم في انتكاسها

584
00:51:46,041 --> 00:51:47,959
.ليس من الممتع أن تكونوا في الجوار الآن

585
00:51:49,544 --> 00:51:51,046
(مرحبًا يا (ثينا

586
00:51:51,463 --> 00:51:53,340
.انظري من هنا

587
00:51:54,216 --> 00:51:55,383
.اعطني يدك

588
00:51:58,136 --> 00:51:59,179
(ثينا)

589
00:51:59,596 --> 00:52:02,349
.كل شخص في "سينتري 6" سيموت

590
00:52:03,058 --> 00:52:04,100
.اعطيني يدك

591
00:52:04,267 --> 00:52:06,478
.متأخر جدًا.  لا يمكننا إنقاذهم

592
00:52:06,645 --> 00:52:07,521
(ثينا)

593
00:52:14,569 --> 00:52:15,820
(ثينا)

594
00:52:16,530 --> 00:52:19,241
.لقد جئنا إلى الأرض معًا على متن سفينتنا

595
00:52:21,535 --> 00:52:23,245
"أنت "ايتيرنولز

596
00:52:24,079 --> 00:52:26,831
.أعظم محاربي أوليمبيا

597
00:52:26,998 --> 00:52:29,084
"الحامية الأسطورية لـ "أثينا

598
00:52:30,585 --> 00:52:32,504
"إلهة الحرب"

599
00:52:34,506 --> 00:52:36,841
.تذكري من أنت

600
00:52:44,891 --> 00:52:46,351
.تذكري

601
00:53:02,242 --> 00:53:04,202
"ثينا" -
.مرحبا -

602
00:53:05,161 --> 00:53:06,162
.مرحبًا

603
00:53:06,538 --> 00:53:08,498
مهلا، من هو البستاني الخاص بك؟

604
00:53:10,000 --> 00:53:12,210
هذا بالضبط ما تأكلونه يا رفاق كل يوم؟

605
00:53:12,377 --> 00:53:13,962
.نعم، هذا مذهل -
.كل يوم -

606
00:53:14,129 --> 00:53:16,214
.شكرًا لك على هذا -
. على الرحب والسعة -

607
00:53:16,381 --> 00:53:17,549
.ساعدي نفسك

608
00:53:17,716 --> 00:53:20,886
.هذا ثلاثي من النبيذ والبيرة والميد

609
00:53:21,052 --> 00:53:23,513
صُنع لجميع الجنود
."في معركة "طروادة

610
00:53:24,180 --> 00:53:25,765
كم هذا لطيف

611
00:53:32,564 --> 00:53:34,149
هل كانت تشرب؟

612
00:53:35,400 --> 00:53:38,820
.لا، هذه خالية من الكحول. للأطفال

613
00:53:40,906 --> 00:53:43,074
(أعطيتك نفس الشيء، يا (سبرايت

614
00:53:45,702 --> 00:53:46,703
.للأطفال

615
00:53:48,955 --> 00:53:50,248
.كنت أمزح فقط

616
00:53:50,415 --> 00:53:53,793
 مشروبك, مشروب سري
...علمني إياه "أودين" كشكر

617
00:53:53,960 --> 00:53:57,088
بعد أن ساعدنا في هزيمة
"جيش "لوفي" في "تونسبيرج

618
00:53:57,255 --> 00:53:58,340
ماذا؟

619
00:53:59,674 --> 00:54:00,675
.أنا طفل كبير

620
00:54:00,842 --> 00:54:02,719
يا له من تصرف راشد.  هل يمكنك التوقف؟

621
00:54:03,595 --> 00:54:04,930
.توقف -
..(بالحديث عن (أودين -

622
00:54:05,096 --> 00:54:07,682
اعتاد (ثور) على ملاحقتي
.عندما كان طفل صغير

623
00:54:07,849 --> 00:54:10,477
الآن هو "ريفنجر" مشهور
.ولن يرد على مكالماتي

624
00:54:10,644 --> 00:54:12,979
والآن بعد أن رحل كل من
.."الكابتن "روجرز" و"أيرون مان

625
00:54:13,146 --> 00:54:15,106
من برأيك سيقود المنتقمون؟

626
00:54:15,774 --> 00:54:17,275
.يمكنني أن أقودهم

627
00:54:17,442 --> 00:54:18,652
.أعتقد أنني سأكون جيد في القيادة

628
00:54:18,818 --> 00:54:19,653
.نعم، ستكون جيد

629
00:54:19,986 --> 00:54:22,030
.أجاك) لم تختارك حتى لقيادتنا)

630
00:54:22,342 --> 00:54:24,177
(يا ويحي يا (جيل

631
00:54:24,178 --> 00:54:24,778
أوتش

632
00:54:24,803 --> 00:54:25,904
.هذا قاسٍ -
..سوف أسمح لك بهذا -

633
00:54:25,951 --> 00:54:28,495
لأنه كما تعلم، كنت دائمًا تشعر بالمرارة
.لأنني أستطيع الطيران ولا يمكنك ذلك

634
00:54:28,662 --> 00:54:29,871
.إذًا ماذا يمكنك أن تطير

635
00:54:30,038 --> 00:54:31,748
.أنا أكثر وسامة، الجميع يعرف ذلك

636
00:54:31,915 --> 00:54:32,916
أين أنت ذاهبة؟

637
00:54:34,918 --> 00:54:36,586
.فقط لأحصل على بعض الهواء

638
00:54:42,467 --> 00:54:43,843
(هذا جيد يا (جيل

639
00:54:44,010 --> 00:54:47,222
.كما تعلم، يمكنني بيع هذا
.اضع وجهي عليه، انقل بعض الوحدات

640
00:54:47,389 --> 00:54:48,682
.لقد صنعته من الذرة

641
00:54:48,848 --> 00:54:52,686
أمضغ كل نواة بنفسي
.وأخمرها في بصقي

642
00:55:06,741 --> 00:55:09,578
"هل هذا هو "سينتري 6
التي كانت (ثينا) تتحدث عنه

643
00:55:09,911 --> 00:55:11,705
.نعم، إنه كوكب

644
00:55:12,622 --> 00:55:16,251
تعتقد أنها كانت تعيش
.هناك حتى تم تدميره

645
00:55:16,418 --> 00:55:20,088
تتحدث دائمًا عن الزلازل
.الهائلة التي مزقت الكوكب

646
00:55:20,255 --> 00:55:22,173
.مات الجميع بما في ذلك هي

647
00:55:22,591 --> 00:55:25,260
لقد تعرضنا لزلزال عالمي
.غير مسبوق منذ ثلاثة أيام

648
00:55:25,927 --> 00:55:27,762
هذا ما يدور حوله الامر

649
00:55:27,929 --> 00:55:29,681
.اعتقدت أنني كنت ثمل

650
00:55:30,390 --> 00:55:32,601
...اختارتني (أجاك) لقيادتنا، لكن

651
00:55:33,351 --> 00:55:35,896
لا أستطيع حتى معرفة
"كيفية التحدث إلى "أريشيم

652
00:55:36,062 --> 00:55:37,939
.لقد حاولت مرات عديدة

653
00:55:39,149 --> 00:55:41,234
.ربما كنت تحاولي بجد

654
00:55:42,194 --> 00:55:44,779
.في بعض الأحيان، عليك فقط أن تستمعي

655
00:56:32,244 --> 00:56:33,370
(سيرسي)

656
00:56:34,246 --> 00:56:35,330
(أريشيم)

657
00:56:35,914 --> 00:56:37,791
"قتلت (أجاك) على يد "ديفيان

658
00:56:37,958 --> 00:56:40,377
.نعتقد أنه امتص قوتها

659
00:56:40,544 --> 00:56:43,296
.وشيء غير عادي يحدث للأرض

660
00:56:43,463 --> 00:56:46,466
<font color="#ffa66c">.إنه أحد الآثار الجانبية للنشوء</font>

661
00:56:47,884 --> 00:56:49,511
<font color="#ffa66c">النشوء؟</font>

662
00:56:50,262 --> 00:56:54,432
<font color="#ffa66c">حان الوقت لتعرفي الغرض
.الحقيقي من مهمتك</font>

663
00:56:54,599 --> 00:56:59,938
<font color="#ff8080">لقد أُرسلت إلى الأرض
.لتخرجي " تياموت السماوي" الرابع</font>

664
00:57:01,147 --> 00:57:05,819
<font color="#ff8080">كل مليار سنة، يجب أن تولد
.كائنات سماوية جديدة</font>

665
00:57:06,403 --> 00:57:10,907
<font color="#ff8080">أزرع بذورًا سماوية في
.الكواكب المضيفة عبر الكون</font>

666
00:57:13,034 --> 00:57:16,913
<font color="#ff8080">تم اختيار كوكب الأرض
"لاستضافة " تياموت السماوي</font>

667
00:57:22,294 --> 00:57:23,920
<font color="#ff8080">...من أجل النمو</font>

668
00:57:24,087 --> 00:57:27,924
<font color="#ff8080">يحتاج " تياموت" إلى كميات هائلة
.من الطاقة من الحياة الذكية</font>

669
00:57:28,925 --> 00:57:32,429
<font color="#ff8080">منع "ديفيانز" هذا عن
...طريق استهلاك البشر</font>

670
00:57:32,596 --> 00:57:35,265
<font color="#ff8080">.حتى قام "ايتيرنولز" بالقضاء عليهم</font>

671
00:57:35,891 --> 00:57:41,813
<font color="#ff8080">الآن، وصل عدد السكان على
.هذا الكوكب إلى المقدار المطلوب</font>

672
00:57:41,980 --> 00:57:45,025
<font color="#ff8080">.حان الوقت للنشوء أن يبدأ</font>

673
00:58:05,003 --> 00:58:06,087
<font color="#ff8080">...ولكن</font>

674
00:58:07,380 --> 00:58:09,132
<font color="#ff8080">.كل شخص على وجه الأرض سيموت</font>

675
00:58:10,800 --> 00:58:13,887
<font color="#ff8080">..(نهاية حياة واحدة يا (سيرسي</font>

676
00:58:15,263 --> 00:58:18,058
<font color="#ff8080">.هي بداية لحياة أخرى</font>

677
00:58:30,904 --> 00:58:34,783
<font color="#ff8080">.كوننا هو تبادل مستمر للطاقة</font>

678
00:58:35,784 --> 00:58:39,829
<font color="#ff8080">دورة لا حصر لها
.من الخلق والدمار</font>

679
00:58:40,747 --> 00:58:42,999
<font color="#ff8080">...الكائنات السماوية تستخدم الطاقة</font>

680
00:58:43,166 --> 00:58:46,253
<font color="#ff8080">التي جمعت من الكواكب
...المضيفة لخلق الشموس</font>

681
00:58:46,920 --> 00:58:50,173
<font color="#ff8080">...لتوليد الجاذبية والحرارة والضوء</font>

682
00:58:50,340 --> 00:58:52,842
<font color="#ff8080">.لتشكيل مجرات جديدة</font>

683
00:58:57,847 --> 00:58:59,474
<font color="#ff8080">...من دوننا</font>

684
00:58:59,641 --> 00:59:02,811
<font color="#ff8080">.كوننا سوف يسقط في الظلام</font>

685
00:59:05,564 --> 00:59:07,440
<font color="#ff8080">.كل حياة ستموت</font>

686
00:59:08,650 --> 00:59:10,402
<font color="#ff8080">أجاك) عرفت الحقيقة؟)</font>

687
00:59:10,819 --> 00:59:15,699
<font color="#ff8080">لقد ساعدت العديد من الكائنات السماوية
.على النشوء خلال ملايين السنين</font>

688
00:59:15,866 --> 00:59:17,576
<font color="#ff8080">وكذلك أنت</font>

689
00:59:19,953 --> 00:59:21,830
<font color="#ff8080">.كانت الأرض مهمتي الأولى</font>

690
00:59:23,707 --> 00:59:27,419
<font color="#ff8080">.كنت في موطني في أوليمبيا</font>

691
00:59:28,795 --> 00:59:31,214
<font color="#ff8080">.أوليمبيا ليس لها وجود</font>

692
00:59:49,316 --> 00:59:52,360
<font color="#ff8080">(هذا هو موطنك الحقيقي، يا (سيرسي</font>

693
00:59:53,403 --> 00:59:55,113
<font color="#ff8080">"العالم "فورج</font>

694
00:59:57,949 --> 01:00:02,204
<font color="#ff8080">"هنا قمت ببناء وبرمجة "ايتيرنولز</font>

695
01:00:38,198 --> 01:00:40,200
<font color="#ff8080">...كل شيء يموت إلا نحن</font>

696
01:00:41,493 --> 01:00:43,537
<font color="#ff8080">.لأننا لم نكن أحياء</font>

697
01:00:47,749 --> 01:00:49,543
<font color="#ff8080">لماذا لا أتذكر أي شيء من هذا؟</font>

698
01:00:59,970 --> 01:01:04,599
<font color="#ff8080">لأن ذكرياتك تمحى وتعيد
"ضبطها بعد كل "نشوء</font>

699
01:01:05,725 --> 01:01:07,269
<font color="#ff8080">.يتم تخزينها هنا</font>

700
01:01:09,980 --> 01:01:11,606
<font color="#ff8080">لماذا تحتفظ بهم؟</font>

701
01:01:12,274 --> 01:01:15,694
<font color="#ffa66c">."أبقيهم من أجل دراسة "الديفيانز</font>

702
01:01:16,820 --> 01:01:19,406
<font color="#ffa66c">...(لقد خلقت "الديفيانز"، يا (سيرسي</font>

703
01:01:19,573 --> 01:01:22,492
<font color="#ffa66c">.لنفس الغرض الذي صنعتك من أجله</font>

704
01:01:23,577 --> 01:01:27,414
<font color="#ffa66c">كل كوكب سماوي مضيف
يوجد به مفترسين</font>

705
01:01:31,126 --> 01:01:34,296
<font color="#ffa66c">أولا أرسلت
...ديفيانز" لإبادتهم"</font>

706
01:01:34,462 --> 01:01:37,007
<font color="#ffa66c">.حتى تنمو الحياة الذكية</font>

707
01:01:42,554 --> 01:01:45,223
<font color="#ffa66c">.ولكن كان هناك خلل في تصميمها</font>

708
01:01:46,433 --> 01:01:47,767
<font color="#ffa66c">.لقد تطورت</font>

709
01:01:47,934 --> 01:01:49,978
<font color="#ffa66c">.أصبحوا هم المفترسون</font>

710
01:01:51,938 --> 01:01:54,149
<font color="#ffa66c">.وفقدت السيطرة عليهم</font>

711
01:01:56,234 --> 01:01:59,237
<font color="#ffa66c">..."لقد بنيتك وبرمجتك أنت و"ايتيرنولز</font>

712
01:01:59,404 --> 01:02:03,241
<font color="#ffa66c">لتكونوا كائنات اصطناعية
...وغير قادرة على التطور</font>

713
01:02:03,408 --> 01:02:05,577
<font color="#ffa66c">.لتصحيح خطئي</font>

714
01:02:07,579 --> 01:02:12,000
<font color="#ffa66c">سيرسي)، (أجاك) اختارتك)
... لتحلي محلها</font>

715
01:02:12,167 --> 01:02:14,419
<font color="#ffa66c">"كرئيسة "ايتيرنولز</font>

716
01:02:15,003 --> 01:02:16,796
<font color="#ffa66c">لا تخذليني</font>

717
01:02:35,273 --> 01:02:37,901
اذًا، أنت تقولي أننا في
الأساس روبوتات ذو مستوى رفيع؟

718
01:02:38,068 --> 01:02:41,363
وذكرياتنا السابقة
...مخزنة في مكان ما

719
01:02:42,155 --> 01:02:43,740
في الفضاء؟

720
01:02:43,907 --> 01:02:46,243
"و"اريشيم" خلق "الديفيانز

721
01:02:48,078 --> 01:02:49,829
(أنا آسفة يا (ثينا

722
01:02:49,996 --> 01:02:51,414
.لقد حاولت تحذيرنا

723
01:02:51,581 --> 01:02:55,585
في المرة الأخيرة التي قام فيها "اريشيم" بإعادة
ضبط ذكرياتك، لابد أن خطأ قد حدث

724
01:02:56,336 --> 01:02:57,379
ماذا تعني؟

725
01:02:57,546 --> 01:03:00,882
حسنًا، هذا ما يعنيه "ماد ويري"، أليس كذلك؟

726
01:03:01,049 --> 01:03:04,553
طوال هذا الوقت، كانت (ثينا) تتذكر
...جميع الكواكب الأخرى التي أُرسلنا إليها

727
01:03:04,719 --> 01:03:06,805
.والجميع يموتون أثناء النشوء

728
01:03:07,264 --> 01:03:08,723
.اعتقدت أننا كنا أبطال

729
01:03:09,391 --> 01:03:10,725
.تبين أننا كنا الأشرار

730
01:03:10,892 --> 01:03:13,186
نحن لسنا الأشرار، حسنًا؟

731
01:03:13,353 --> 01:03:16,231
لقد ساعدنا الكائنات السماوية
.على توسيع الحياة عبر الكون

732
01:03:16,398 --> 01:03:19,568
.هذا ليس ما يفعله الأشرار
.هذا ما يفعله الأخيار

733
01:03:19,734 --> 01:03:22,654
في كل مرة يتم فيها التضحية
...بأرواح الأبرياء من أجل الصالح العام

734
01:03:22,821 --> 01:03:24,865
‫يتبين أن ذلك خطأ.

735
01:03:25,490 --> 01:03:27,158
علينا أن نوقف النشوء

736
01:03:27,325 --> 01:03:30,954
سيرسي)، ليس لدينا الحق)
.في وقف ولادة سماوية

737
01:03:31,121 --> 01:03:33,999
يجب أن تكون هناك طريقة يمكن
.أن يأتي بها "تياموت" دون تدمير الأرض

738
01:03:35,083 --> 01:03:38,295
.علينا فقط تأخيره حتى نعرف كيف

739
01:03:39,129 --> 01:03:41,339
هل يستطيع (دوريج) التحكم في عقله؟

740
01:03:41,506 --> 01:03:43,758
ربما يجعله يخلد للنوم؟

741
01:03:43,925 --> 01:03:45,051
يخلد للنوم"؟"

742
01:03:45,510 --> 01:03:46,636
هل أنت جاد؟

743
01:03:46,803 --> 01:03:49,306
طلب (جلجامش) من
.دوريج) أن ينام مرة واحدة)

744
01:03:50,640 --> 01:03:52,350
حتى يمكنني أخذ إجازة إلى
فيجي"، كما تعلمون؟"

745
01:03:52,517 --> 01:03:55,228
نحن نتحدث عن كائن سماوي، حسنًا؟ -
.علينا أن نحاول -

746
01:03:55,395 --> 01:03:58,732
بحقك، لن ندع كل شخص
على الأرض يموت، أليس كذلك؟

747
01:03:58,899 --> 01:04:00,233
صحيح

748
01:04:02,152 --> 01:04:05,071
.أنا إنسان.  أنا متحيز قليلا

749
01:04:05,405 --> 01:04:06,990
<font color="#ff8080">العالم ينتهي</font>

750
01:04:07,157 --> 01:04:08,617
<font color="#ff8080">عليك بالعودة إلى الوطن</font>

751
01:04:09,576 --> 01:04:10,952
وماذا أفعل؟

752
01:04:11,578 --> 01:04:13,205
اشاهد التلفاز؟

753
01:04:13,371 --> 01:04:16,875
بينما يمكن أن أكون مع الأبطال
...الخارقين الأصليين للأرض

754
01:04:17,042 --> 01:04:19,461
وهم يحاولون إنقاذ العالم؟

755
01:04:20,295 --> 01:04:21,504
لا بأس

756
01:04:21,671 --> 01:04:24,216
.إذا كنت ترغب في ذلك، ابق

757
01:04:24,382 --> 01:04:26,134
.شكرًا جزيلا سيدي

758
01:04:27,844 --> 01:04:29,054
...(جلجامش)

759
01:04:29,221 --> 01:04:30,764
هل يمكنك التخلص من
بيرة اللعاب من فضلك؟

760
01:04:30,931 --> 01:04:32,224
.اعتقدت أنك أحببتها يا رجل

761
01:04:32,390 --> 01:04:34,392
.يجب أن نذهب.  الآن

762
01:04:35,227 --> 01:04:36,603
.نبحث عن الآخرين

763
01:04:36,937 --> 01:04:38,188
...بمجرد أن نكون جميعًا معًا

764
01:04:38,355 --> 01:04:41,066
.سنقرر ما يجب فعله حيال النشوء

765
01:04:46,090 --> 01:04:48,090
<font color="#ff8080">الامازون</font>

766
01:05:12,013 --> 01:05:13,890
مساء الخير

767
01:05:15,016 --> 01:05:16,601
.المكان جميل جدًا هنا يا سيدي

768
01:05:16,768 --> 01:05:18,061
.لا تنخدع

769
01:05:19,187 --> 01:05:21,273
.الجهل نعمة

770
01:05:22,983 --> 01:05:25,527
<font color="#ff8080">(نحن نبحث عن (درويج</font>

771
01:05:25,694 --> 01:05:26,653
<font color="#ff8080">هل هو هنا؟</font>

772
01:05:26,820 --> 01:05:27,529
‫نعم،

773
01:05:27,696 --> 01:05:29,030
(كيف تعرفين (درويج

774
01:05:29,823 --> 01:05:30,991
‫إنه صديقي.

775
01:05:31,992 --> 01:05:33,326
من الجامعة

776
01:05:37,247 --> 01:05:38,456
(مرحبا (سبرايت

777
01:05:46,298 --> 01:05:48,174
.اشتقت لكم جميعا

778
01:05:51,136 --> 01:05:55,056
.من فضلكم، خذوا راحتكم

779
01:05:59,895 --> 01:06:02,898
لقد أعطيتني الكثير من الأخبار
.السيئة دفعة واحدة، يا سيدتي

780
01:06:03,648 --> 01:06:04,816
هل ستساعدنا؟

781
01:06:05,317 --> 01:06:06,318
...ويسرني أن

782
01:06:13,450 --> 01:06:14,576
مهلا، ما هي شركة هاتفك؟

783
01:06:15,035 --> 01:06:16,536
.لا يوجد لدي أي إشارة

784
01:06:18,246 --> 01:06:21,583
هل تتذكرون جميعا هذه الغابة؟
.إنها جميلة

785
01:06:22,751 --> 01:06:24,794
كان آخر مكان
.عشنا فيه جميعًا معًا

786
01:06:26,254 --> 01:06:29,216
لقد قمت بحماية هؤلاء
...الأشخاص لمدة 20 جيلًا

787
01:06:29,382 --> 01:06:32,385
.من العالم الخارجي ومن أنفسهم

788
01:06:32,552 --> 01:06:37,265
صديقك اللطيف، سيكون
.مسؤولاً عن انقراضك يومًا ما

789
01:06:37,807 --> 01:06:39,351
ألا تعتقد ذلك؟

790
01:06:39,809 --> 01:06:42,979
أعتقد أننا يجب أن نتعلم من أخطائنا
.وأن نفعل ما هو أفضل، يا سيدي

791
01:06:43,146 --> 01:06:45,023
.يجب ألا تفقد الأمل

792
01:06:47,943 --> 01:06:49,361
.لا، لم تفعل

793
01:06:49,528 --> 01:06:52,030
حسنًا، قاعدة جديدة، لا مزيد
.من امتلاك خوادم الناس

794
01:06:52,197 --> 01:06:53,657
(أين هو حس الفكاهة لديك يا (كينجو

795
01:06:53,823 --> 01:06:54,824
.أنا أسف يا سيدي

796
01:06:54,991 --> 01:06:57,202
.لا تعتذر فهذا ليس خطأك

797
01:06:57,953 --> 01:07:00,580
أنت لست "إله" أنت تعلم ذلك، صحيح؟

798
01:07:00,747 --> 01:07:04,376
.يا لها من سخرية.  (كينجو)، نجم السينما

799
01:07:04,543 --> 01:07:06,127
.لقد قمت باخراج بعض الأشياء أيضًا

800
01:07:06,294 --> 01:07:07,671
أجل؟ مثل ماذا؟

801
01:07:08,296 --> 01:07:09,881
.بعض محتويات الإنترنت

802
01:07:10,632 --> 01:07:11,633
كم عدد المشاهدات؟

803
01:07:11,800 --> 01:07:13,718
.أنا لا أفعل ذلك من أجل الآراء

804
01:07:13,885 --> 01:07:15,679
.دعونا نذهب.  إنه يضيع وقتنا

805
01:07:15,845 --> 01:07:18,139
.نحن نحتاجه -
(إيكاريس) -

806
01:07:19,182 --> 01:07:20,267
.أفتقدك

807
01:07:21,184 --> 01:07:23,270
هل ستسحرني أم تهددني؟

808
01:07:23,436 --> 01:07:25,480
أعني، هناك خيار ثالث
.إذا كنت تفضل ذلك

809
01:07:25,647 --> 01:07:28,525
يجب أن يكون مفجعًا أن تكتشف
.أنك لست المفضل لدى والدتك

810
01:07:28,692 --> 01:07:30,360
وأنا متأكد من أنها ستكون
.فخورة حقًا بما كنت تنوي فعله

811
01:07:30,527 --> 01:07:31,528
.درويج)، هذا أمر خطير)

812
01:07:31,695 --> 01:07:33,488
.سأخبرك ما هو الخطير

813
01:07:34,406 --> 01:07:38,368
لقد تم إخباري للتو أنني أرسلت
...في مهمة انتحارية منذ 7000 عام

814
01:07:38,535 --> 01:07:41,913
.وأن وجودي كله كذب

815
01:07:45,083 --> 01:07:48,420
لذا، اسمحي لي لعدم الاهتمام
.بشأن خطتك الآن

816
01:07:53,300 --> 01:07:54,718
.درويج) سيء)

817
01:07:54,885 --> 01:07:56,511
.هو كذلك يا سيدي

818
01:08:16,989 --> 01:08:18,742
.أنا لا أحب هذا المكان

819
01:08:19,201 --> 01:08:22,412
،يحتاج "درويج" إلى التفكير
...وتريدنا (سيرسي) أن ننتظر، لذا

820
01:08:22,578 --> 01:08:23,788
.ننتظر

821
01:08:25,665 --> 01:08:29,502
لم أستطع التعرف على
"نفسي في تخيلات "سبرايت

822
01:08:30,587 --> 01:08:32,797
.هذه كانت أجمل الايام القديمه

823
01:08:34,674 --> 01:08:37,219
ماذا لو لم أستطع القتال بعد الآن؟

824
01:08:38,386 --> 01:08:39,930
.بالتأكيد، تستطيعين

825
01:08:40,971 --> 01:08:43,015
ماذا لو جرحتك مرة أخرى؟

826
01:08:43,390 --> 01:08:48,605
.بربك.  أنت تعرفي من أنت
.أنت، (ثينا) إلهة الحرب

827
01:08:53,443 --> 01:08:54,861
.شكرًا لك

828
01:08:56,321 --> 01:08:57,572
على ماذا؟

829
01:08:59,448 --> 01:09:01,660
.من أجل الاعتناء بي دائما

830
01:09:04,037 --> 01:09:05,747
.كنت سأفعل ذلك مرة أخرى

831
01:09:08,582 --> 01:09:10,544
.على أي كوكب

832
01:09:29,688 --> 01:09:31,147
.أنا أحب مشاهدته أيضًا

833
01:09:31,314 --> 01:09:32,482
تبًا

834
01:09:33,608 --> 01:09:35,234
.لا أعتقد أنه مخيف على الإطلاق

835
01:09:37,863 --> 01:09:39,698
هل قرأت "بيتر بان"؟

836
01:09:39,864 --> 01:09:42,993
..(حسنًا، بالنسبة لي، (إيكاريس) هو (بيتر

837
01:09:43,158 --> 01:09:47,497
سيرسي) هي (ويندي)، أنت)
...تينكر بيل) لأسباب واضحة)

838
01:09:48,747 --> 01:09:51,126
.والبقية منا هم الأولاد الضائعون

839
01:09:51,585 --> 01:09:53,086
ما هي وجهة نظرك؟

840
01:09:53,545 --> 01:09:56,089
.كانت (تينكر بيل) تحب (بيتر) دائمًا

841
01:09:59,509 --> 01:10:02,721
وهذا صعب عليها لأنها
.لا يمكن أن تكون معه

842
01:10:05,640 --> 01:10:07,142
(أنا آسف يا (سبرايت

843
01:10:09,060 --> 01:10:10,312
(كينجو)

844
01:10:12,898 --> 01:10:15,400
.لماذا جعلني (اريشيم) هكذا

845
01:10:17,485 --> 01:10:18,945
.لا اعرف

846
01:10:26,536 --> 01:10:27,913
.اعتقدت أن الكاميرا كُسرت

847
01:10:28,079 --> 01:10:29,873
دائمًا، أحضر واحدة اضافية

848
01:10:35,003 --> 01:10:36,796
.لديك عائلة غاضبة جدًا يا سيدي

849
01:10:37,547 --> 01:10:39,424
.نعم، إنها قضية كبيرة

850
01:10:39,591 --> 01:10:42,510
ماذا عن الملك ميداس؟
.كل شيء لمسه تحول إلى ذهب

851
01:10:42,677 --> 01:10:43,678
أكان ذلك أنت؟ -
<font color="#ff80ff">(دان) -</font>

852
01:10:43,845 --> 01:10:45,764
كونفوشيوس"؟  "أرسطو"؟ " -
<font color="#ff80ff">.اتصل بعمك -</font>

853
01:10:45,931 --> 01:10:47,515
.ماذا؟ عمي؟  كلا

854
01:10:47,682 --> 01:10:49,851
لطالما أردت أن تتصالح معه
أليس كذلك؟

855
01:10:50,018 --> 01:10:52,395
.الان هو الوقت المناسب.  ثق بي

856
01:10:52,562 --> 01:10:54,147
.سيرسي)، أنت غريبة جدًا)

857
01:10:54,314 --> 01:10:55,565
دان)؟  (دان)؟)

858
01:10:57,984 --> 01:10:59,444
.لقد انفصل

859
01:10:59,611 --> 01:11:00,654
أنت تنفصلين؟

860
01:11:03,365 --> 01:11:04,991
كيف استقبل الاخبار؟

861
01:11:05,408 --> 01:11:07,994
لم اتمكن من اجبار نفسي
.لأخبره أنها نهاية العالم

862
01:11:08,161 --> 01:11:10,413
.لا يوجد شيء يمكنه فعله

863
01:11:10,580 --> 01:11:11,581
(سيرسي)

864
01:11:14,960 --> 01:11:16,670
.أنا قلق عليك

865
01:11:17,671 --> 01:11:20,632
إذا اكتشف "أريشيم" أنك
...تحاولي إيقاف النشوء

866
01:11:22,592 --> 01:11:25,512
أنا لست قوي بما يكفي
.لحمايتك منه

867
01:11:31,059 --> 01:11:32,561
أنا لست خائفة

868
01:11:33,812 --> 01:11:36,231
.هذه الدائرة العنيفة يجب أن تنتهي

869
01:11:40,735 --> 01:11:42,571
.مهلا، توقف عن القلق علي

870
01:11:43,655 --> 01:11:44,990
.العادة القديمة

871
01:11:52,205 --> 01:11:54,291
لماذا غادرت؟

872
01:11:56,084 --> 01:11:57,210
...قلت لنفسي

873
01:11:58,086 --> 01:12:00,088
لابد أن شيء حدث لك

874
01:12:00,255 --> 01:12:02,257
.لذا انتظرت

875
01:12:02,424 --> 01:12:04,885
...أصبحت الأيام سنوات

876
01:12:05,051 --> 01:12:07,262
.ولم تعد ابدا

877
01:12:09,139 --> 01:12:10,724
...(سيرسي)

878
01:12:11,474 --> 01:12:13,310
.لقد اشتقت لك

879
01:12:15,979 --> 01:12:17,981
.لم أرغب في المغادرة

880
01:12:21,067 --> 01:12:22,277
...هناك شيء يجب أن أقوله

881
01:12:22,903 --> 01:12:24,112
!(إيكاريس)

882
01:12:24,738 --> 01:12:25,947
!(إيكاريس)

883
01:12:31,119 --> 01:12:32,037
سيدتي

884
01:12:33,288 --> 01:12:34,581
هل أنت بخير

885
01:12:35,123 --> 01:12:36,625
!احذر

886
01:12:36,791 --> 01:12:38,376
!تأمين المخيم

887
01:12:41,421 --> 01:12:42,756
!ابقى خلفي

888
01:12:42,923 --> 01:12:43,924
(أخذ واحد منهم (إيكاريس

889
01:12:44,090 --> 01:12:45,258
!إنه كمين

890
01:12:54,684 --> 01:12:56,228
!جميل جدا يا سيدي

891
01:12:56,561 --> 01:12:58,104
هل جننت، اختبئ؟

892
01:12:58,271 --> 01:13:00,649
.نحن بحاجة إلى تسلسلات العمل

893
01:13:01,274 --> 01:13:02,484
!سيدي

894
01:13:03,068 --> 01:13:04,861
.سبرايت)، اخرجي (كارون) من هنا)

895
01:13:07,113 --> 01:13:09,991
كم عدد الكاميرات التي أحضرتها أيها الشاب؟

896
01:13:17,832 --> 01:13:19,251
(كينجو)

897
01:13:19,417 --> 01:13:20,835
!تعال

898
01:13:27,551 --> 01:13:28,760
!من هنا

899
01:13:28,927 --> 01:13:30,095
بسرعة، هيا

900
01:13:35,225 --> 01:13:36,977
!أدخل!  أدخل

901
01:14:14,931 --> 01:14:15,765
!(إيكاريس)

902
01:14:31,364 --> 01:14:35,160
.لقد حاربت ذلك من قبل
.إنه أقوى من الآخرين

903
01:14:38,288 --> 01:14:39,497
كلا

904
01:14:41,541 --> 01:14:42,876
.(توقيت سيئ يا (ثينا

905
01:14:43,627 --> 01:14:44,711
!(ثينا)

906
01:14:53,220 --> 01:14:54,471
!(توقفي يا (ثينا

907
01:15:29,923 --> 01:15:31,049
.دعهم يذهبون

908
01:15:31,216 --> 01:15:32,759
(الآن ليس الوقت المناسب، يا (سيرسي

909
01:15:32,926 --> 01:15:36,096
.لو سمحت.  أعلم أنك أفضل من هذا

910
01:15:45,355 --> 01:15:46,481
"درويج"

911
01:15:46,648 --> 01:15:47,524
ماذا حدث؟

912
01:15:47,691 --> 01:15:49,693
!اذهبوا!  اذهبوا إلى النهر

913
01:16:07,252 --> 01:16:08,670
(جلجامش)

914
01:16:09,337 --> 01:16:11,047
القليل من المساعدة هنا؟

915
01:16:11,214 --> 01:16:12,340
.ابقي هنا

916
01:16:13,008 --> 01:16:14,009
.قوليها

917
01:16:15,427 --> 01:16:16,428
.ابقي هنا

918
01:16:16,595 --> 01:16:18,680
.حسنًا.  أنت بخير

919
01:16:30,567 --> 01:16:31,902
.إنهم متجهون إلى المخيم

920
01:16:32,068 --> 01:16:33,778
.اذهب.  انهم بحاجة لك

921
01:16:33,945 --> 01:16:35,363
(اذهب، يا (إيكاريس

922
01:16:43,371 --> 01:16:45,498
!سبرايت)، وفري لنا بعض الوقت)

923
01:16:54,799 --> 01:16:56,593
هل يمكنك الإسراع؟

924
01:16:58,720 --> 01:16:59,638
!الآن

925
01:17:04,434 --> 01:17:05,477
"ديشوم"

926
01:17:15,028 --> 01:17:17,030
كارون)!  هل صورت ذلك؟)

927
01:17:17,197 --> 01:17:18,949
!فعلت يا سيدي

928
01:17:54,025 --> 01:17:55,777
!(كينجو) -
.فقط اذهبي -

929
01:17:55,944 --> 01:17:57,404
لن اتركك

930
01:17:57,737 --> 01:17:58,780
!(سبرايت)

931
01:18:33,481 --> 01:18:34,482
!(إيكاريس)

932
01:19:17,150 --> 01:19:19,569
سيرسي)!  هل أنت بخير؟)

933
01:19:30,121 --> 01:19:31,831
كيف فعلت ذلك؟

934
01:19:32,666 --> 01:19:34,417
.لا اعرف

935
01:19:47,556 --> 01:19:49,307
.توقف، توقف، توقف

936
01:19:51,226 --> 01:19:52,185
(ثينا)

937
01:20:35,061 --> 01:20:37,355
(كلا، (جلجامش

938
01:20:37,856 --> 01:20:39,149
.لا تقترب

939
01:20:47,407 --> 01:20:48,825
..(أجاك)

940
01:20:50,452 --> 01:20:51,870
...ذكرياتها

941
01:20:53,955 --> 01:20:55,957
.أنا أفهم الآن

942
01:20:57,083 --> 01:20:59,377
.أستطيع أن أرى ما رأت

943
01:21:00,629 --> 01:21:02,672
.الكثير من الكواكب

944
01:21:03,548 --> 01:21:09,054
الكثير من الحياة دمرت في كل مرة
.يولد فيها سماوي

945
01:21:09,763 --> 01:21:11,640
...اريشيم" قام باستغلالنا"

946
01:21:11,806 --> 01:21:16,269
.وتركنا نموت مع كل نشوء

947
01:21:16,436 --> 01:21:18,063
.أردنا فقط البقاء على قيد الحياة

948
01:21:20,524 --> 01:21:22,651
.ثم أرسلكم

949
01:21:23,944 --> 01:21:28,114
سأقتلكم جميعًا على
.ما فعلتموه بنوعي

950
01:21:28,281 --> 01:21:31,076
"أنتم لست منقذين، "ايتيرنولز

951
01:21:31,618 --> 01:21:33,286
.أنتم قتلة

952
01:21:36,957 --> 01:21:37,874
!(إيكاريس)

953
01:21:52,931 --> 01:21:54,307
(ثينا)

954
01:21:57,310 --> 01:21:58,562
مرحبا

955
01:22:00,522 --> 01:22:02,065
.تذكري

956
01:22:10,365 --> 01:22:11,825
.كلا

957
01:22:13,702 --> 01:22:14,995
كلا

958
01:22:18,498 --> 01:22:19,916
.سوف اتذكر

959
01:22:20,083 --> 01:22:21,626
.سوف اتذكر

960
01:22:44,566 --> 01:22:46,735
.سوف اتذكر

961
01:23:29,152 --> 01:23:30,737
...عندما غادرت

962
01:23:30,904 --> 01:23:36,076
فكرت في السيطرة على عقول
.كل إنسان على هذا الكوكب

963
01:23:36,952 --> 01:23:40,288
...عنف وخوف وجشع

964
01:23:40,455 --> 01:23:41,998
تلاشى الجميع

965
01:23:42,165 --> 01:23:43,333
لماذا لم تفعل

966
01:23:43,500 --> 01:23:46,086
...لأنه بدون عيوبهم

967
01:23:46,628 --> 01:23:48,547
.لن يكونوا بشرًا

968
01:23:51,550 --> 01:23:54,553
.من فضلك يا (درويج). لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن

969
01:23:55,303 --> 01:23:58,765
"يحاول هؤلاء "الديفيانز
.منعنا من قتل نوعهم

970
01:23:58,932 --> 01:24:01,768
.لديهم ضمير الآن
.هذا يجعلهم أكثر خطورة

971
01:24:01,935 --> 01:24:03,854
(لا، يا (سيرسي

972
01:24:04,938 --> 01:24:07,357
.هذا يجعلهم منا

973
01:24:08,066 --> 01:24:10,026
"ايتيرنولز" و"ديفيانز"

974
01:24:11,236 --> 01:24:12,863
"اولاد "اريشيم

975
01:24:14,030 --> 01:24:17,784
لكنك تطلبي مني السيطرة
.على عقل كائن سماوي

976
01:24:17,951 --> 01:24:21,204
.ليس لدي هذا النوع من القوة

977
01:24:21,371 --> 01:24:23,081
(سنحتاج (فاستوس

978
01:24:25,625 --> 01:24:27,043
.حسنًا حظًا سعيدًا

979
01:24:27,878 --> 01:24:30,797
.لقد تخلى عن البشر منذ زمن طويل

980
01:24:39,821 --> 01:24:41,821
<font color="#ff8080">اغسطس 1945
هيروشيما</font>

981
01:25:03,455 --> 01:25:04,748
.أنا فعلت هذا

982
01:25:06,666 --> 01:25:09,002
إذا لم تساعدهم
...تقنيتي في التقدم

983
01:25:14,424 --> 01:25:16,301
.كان (درويج) على حق

984
01:25:17,177 --> 01:25:19,262
.كانت مهمتنا خطأ

985
01:25:19,888 --> 01:25:21,473
(فاستوس)

986
01:25:23,266 --> 01:25:24,517
.لا يستحقون الانقاذ

987
01:25:24,684 --> 01:25:26,520
(فاستوس)

988
01:25:26,686 --> 01:25:28,146
.إنهم لا يستحقون الانقاذ

989
01:25:40,325 --> 01:25:42,077
.شكرًا -
.أعطيني رمية جيدة -

990
01:25:42,244 --> 01:25:43,620
.حسنًا -
.هنا -

991
01:25:43,787 --> 01:25:44,704
...و

992
01:25:45,372 --> 01:25:46,414
!هذا عظيم يا رجل -
!أجل -

993
01:25:46,581 --> 01:25:47,707
!أجل -
!أجل -

994
01:25:47,874 --> 01:25:49,543
.لطيف -
!هذا جيد.  حسنًا، جاهز؟  ارمي -

995
01:25:49,567 --> 01:25:51,580
<font color="#ffb274"> الوقت الحاضر - شيكاغو  -</font>
.قريب جدًا -

996
01:25:51,836 --> 01:25:52,921
.أبي، أبي، شاهد هذا -
.نعم، حسنا -

997
01:25:53,088 --> 01:25:55,048
.شاهد هذا -
.دعنى اراه.  دعني أراه -

998
01:25:56,216 --> 01:25:57,759
.أبي.  أنا بدأت للتو

999
01:25:57,926 --> 01:25:58,927
.مرحبًا

1000
01:25:59,094 --> 01:26:00,387
مرحبًا.  هل يمكننا مساعدتك؟

1001
01:26:00,554 --> 01:26:01,471
.ارميها مرة أخرى

1002
01:26:01,638 --> 01:26:04,224
(مهلا (جاك)، يا (بن

1003
01:26:05,433 --> 01:26:08,812
.مرحبا يا رفاق
.هؤلاء هم أصدقائي من الكلية

1004
01:26:11,147 --> 01:26:16,194
(هذه (سيلفيا) و(ايزاك).  هذا (ايزاك

1005
01:26:16,653 --> 01:26:18,697
(ايزاك) -
"أبي، هذا "سوبرمان -

1006
01:26:18,864 --> 01:26:21,283
!"أبي، هذا "سوبرمان -
(جاك)... هذا مضحك حقًا، يا (جاك) -

1007
01:26:21,449 --> 01:26:23,410
"لا، لا!  إنه "سوبرمان -
"هذا بالتأكيد ليس "سوبرمان -

1008
01:26:23,577 --> 01:26:27,497
.رأيته على شاشة التلفزيون
.كان في "لندن" يقاتل وحشًا

1009
01:26:28,123 --> 01:26:31,543
وكنت ترتدي عبائة وكنت
.تطلق أشعة الليزر من عينيك

1010
01:26:32,252 --> 01:26:33,253
.أنا لا أرتدي عبائة

1011
01:26:33,420 --> 01:26:35,672
.آسف -
حسنًا، حسنًا، يجب أن ندخل، أليس كذلك؟ -

1012
01:26:35,839 --> 01:26:38,341
هل يمكنني مناداتك (كلارك)؟
...هذا ما أنت عليه الآن؟  أنت تعرف

1013
01:26:38,508 --> 01:26:40,135
.لقد دعوتني بأسوء من ذلك

1014
01:26:40,302 --> 01:26:41,845
هل فهمت يا (جاك)؟

1015
01:26:42,012 --> 01:26:43,096
.أحسنت

1016
01:26:43,263 --> 01:26:45,307
.نعم -
.حسنا.  أريني كيف تقوم ذلك -

1017
01:26:45,682 --> 01:26:48,268
.جولة وجولة وجولة

1018
01:26:51,771 --> 01:26:53,481
.نعم، لقد عرفت. واصل فعلها -
. هيا -

1019
01:27:02,240 --> 01:27:05,202
.أجل.  طبيعي بشكل لا يصدق يا شباب

1020
01:27:07,954 --> 01:27:10,040
...إذًا، بعد كل هذه السنوات

1021
01:27:10,207 --> 01:27:12,292
(حتى أنت وقعت ضحية أكاذيب (أجاك

1022
01:27:12,459 --> 01:27:13,960
.لا حاجة لذكر الأمر

1023
01:27:15,962 --> 01:27:20,008
كل هذا منطقي، لماذا لم تسمح لنا
.بالتدخل في الصراعات البشرية

1024
01:27:20,550 --> 01:27:22,219
...الصراعات تؤدي إلى الحرب

1025
01:27:22,385 --> 01:27:26,973
والحرب في الواقع تؤدي إلى التقدم
.في تكنولوجيا إنقاذ الأرواح والطب

1026
01:27:27,140 --> 01:27:29,142
...لذا كانت مهمتنا لم تكن مطلقًا

1027
01:27:29,309 --> 01:27:32,062
...صناعة عالمًا يسوده السلام أو الانسجام

1028
01:27:32,229 --> 01:27:35,982
.ولكن لزيادة عدد السكان بأي ثمن

1029
01:27:36,149 --> 01:27:39,194
مجرد انبات البشر كغذاء
للكائنات السماوية، أليس كذلك؟

1030
01:27:39,361 --> 01:27:40,362
.هذا كئيب

1031
01:27:40,529 --> 01:27:42,030
...حسنًا، هكذا تخبر زوجتك وطفلك

1032
01:27:42,197 --> 01:27:43,782
.أنهم قد يموتون في غضون أيام قليلة

1033
01:27:43,949 --> 01:27:46,034
.اعتقدت أنك تخليت عن البشر

1034
01:27:46,785 --> 01:27:48,745
لقد اصبحت محظوظ. حسنًا؟

1035
01:27:50,997 --> 01:27:53,041
.لدي عائلة الآن

1036
01:27:53,208 --> 01:27:55,544
.لقد أعطوني الإيمان مرة أخرى

1037
01:27:56,628 --> 01:28:00,715
وأرى الخير في الإنسانية
. فيهم كل يوم

1038
01:28:00,882 --> 01:28:02,509
.لذا، انصتا، لا يمكنني مساعدتكم

1039
01:28:02,676 --> 01:28:03,802
.لن اتركهم ابدًا -
..(فاستوس) -

1040
01:28:03,969 --> 01:28:05,053
(أنا آسف يا (سيرسي

1041
01:28:05,220 --> 01:28:06,596
...كان من الخطأ بالنسبة لي استخدام قوتي

1042
01:28:06,763 --> 01:28:08,682
دون التفكير في العواقب
.في المقام الأول

1043
01:28:08,848 --> 01:28:13,603
الآن، اخترت استخدام يدي
لإصلاح دراجة طفلي، حسنًا؟

1044
01:28:14,145 --> 01:28:15,355
حقًا؟

1045
01:28:16,398 --> 01:28:17,607
.لم أعد أستخدم قوتي

1046
01:28:17,774 --> 01:28:19,109
أأنت متأكد؟

1047
01:28:19,276 --> 01:28:20,110
...ماذا

1048
01:28:23,697 --> 01:28:27,033
ماذا اصابك بحق الجحيم؟
!طفلي يجلس في الردهة

1049
01:28:27,200 --> 01:28:29,202
يبدو أن شخصًا ما كان
.يستخدم قوته

1050
01:28:29,369 --> 01:28:31,580
.يا إلهي -
.أراهن أنك بنيت المنزل الآمن المثالي -

1051
01:28:31,746 --> 01:28:33,290
مما صنع هذا؟  الفيبرانيوم؟

1052
01:28:33,456 --> 01:28:34,374
!لا تفعل

1053
01:28:38,587 --> 01:28:40,088
.مجموعة الخريف

1054
01:28:40,255 --> 01:28:41,506
."ايكيا"

1055
01:28:41,673 --> 01:28:42,674
ايها الوغد

1056
01:28:42,841 --> 01:28:45,552
كيف تعاملت مع هذا
الرجل لأكثر من 5000 سنة؟

1057
01:28:45,719 --> 01:28:48,305
إذا بقيت هنا، يمكنك أيضًا
.دعوة "الديفيانز" لتناول العشاء

1058
01:28:48,471 --> 01:28:50,015
.لا تهتم بانتظار نهاية العالم

1059
01:28:50,181 --> 01:28:51,433
.لديه وجهة نظر

1060
01:28:51,600 --> 01:28:54,603
لا، أنا آسف.  لا يمكنك الظهور في
.حياتي وتتوقع مني الذهاب معك

1061
01:28:54,769 --> 01:28:56,771
...لن أذهب -
.يجب أن تذهب يا حبيبي -

1062
01:28:57,564 --> 01:28:58,857
تريدني أن اذهب؟

1063
01:28:59,024 --> 01:29:01,818
أنت تعرف ماذا ستقول لك
 أمي الآن، أليس كذلك؟

1064
01:29:01,985 --> 01:29:06,031
<font color="#ff8080">(لا تماطل يا (فيل
وأهتم بعملك</font>

1065
01:29:06,198 --> 01:29:07,490
إنه متكاسل

1066
01:29:07,657 --> 01:29:09,618
.أنا لن أترككما. مستحيل

1067
01:29:09,784 --> 01:29:11,578
...لست سعيدًا بذلك

1068
01:29:12,245 --> 01:29:15,498
ولكن إذا كانت هناك فرصة لنا لمشاهدة
...جاك) يكبر ليعيش حياته)

1069
01:29:15,665 --> 01:29:17,375
.يجب أن نغتنمها

1070
01:29:58,990 --> 01:30:00,990
<font color="#ff8080">العراق</font>

1071
01:30:45,714 --> 01:30:47,549
."دومو"

1072
01:30:48,717 --> 01:30:50,218
مدهش

1073
01:31:00,061 --> 01:31:03,148
جو ينذر بالخطر يملأ الهواء

1074
01:31:03,982 --> 01:31:06,860
سكون غريب يملأ رئتينا

1075
01:31:07,027 --> 01:31:09,613
ماذا تفعل؟  أنت تعلم أنك
تخيفنا.  اليس كذلك؟

1076
01:31:10,280 --> 01:31:12,699
!يا الله!  ابقى هادئًا، يا (تي)، من فضلك

1077
01:31:16,494 --> 01:31:18,872
.شبيسي.  إنه شبيسي فقط

1078
01:31:19,289 --> 01:31:23,460
كما ترون، كونك "ايتيرنولز" لا يمنعك
...من أن تكون لديك مشاعر إنسانية

1079
01:31:23,627 --> 01:31:25,420
.مثل أن تكون جبان

1080
01:31:27,923 --> 01:31:29,507
ماذا فعلت؟

1081
01:31:30,008 --> 01:31:33,345
هل هذا... تابوت في مختبري؟

1082
01:31:34,638 --> 01:31:37,891
(هذه (مكاري
أو يجب أن أقول الآنسة (هافيشام)؟

1083
01:31:38,058 --> 01:31:39,768
.لم يرها أحد منا منذ قرون

1084
01:31:41,186 --> 01:31:43,730
<font color="#ff8080">مستعدين للعودة للمنزل</font>

1085
01:32:03,708 --> 01:32:04,751
هل هذا  "نصل الأبنوس"؟

1086
01:32:04,918 --> 01:32:06,169
"إكسكاليبور"

1087
01:32:07,712 --> 01:32:09,297
.كان (آرثر) معجبًا بك دائمًا

1088
01:32:10,549 --> 01:32:12,050
<font color="#ff8080">اذا تقصد</font>

1089
01:32:12,217 --> 01:32:16,429
<font color="#ffb274">بأنني ظللت انتظر قرونا للعودة إلى أوليمبيا</font>

1090
01:32:16,596 --> 01:32:18,223
<font color="#ffb274">والأن أنت تخبرني</font>

1091
01:32:18,390 --> 01:32:20,141
<font color="#ffb274">أنه ليس لها وجود</font>

1092
01:32:20,392 --> 01:32:23,562
<font color="#ffb274">. والعالم سينتهي</font>

1093
01:32:24,229 --> 01:32:26,356
<font color="#ff8080">على الأقل مللي سوف ينتهي</font>

1094
01:32:28,066 --> 01:32:29,317
<font color="#ffb274">هل رأيت أفلامي؟</font>

1095
01:32:30,694 --> 01:32:32,779
<font color="#ff8080">ليس لدي مشغل "دي في دي"؟</font>

1096
01:32:33,113 --> 01:32:34,114
دي في دي؟

1097
01:32:34,489 --> 01:32:36,032
.كل شيء يتم بثه الآن

1098
01:32:36,199 --> 01:32:38,118
.أتعلمي، ما تحتاجيه هو شمعة

1099
01:32:38,285 --> 01:32:40,328
...هل تعرفي ما هذا؟  إنه مثل

1100
01:32:40,954 --> 01:32:43,748
أتعلمي، لقد أدركت للتو أنه إذا
...كنت لا تعرفي ما هو جهاز ألايباد

1101
01:32:43,915 --> 01:32:46,042
.لا توجد طريقة تقريبًا لشرح ذلك

1102
01:32:50,255 --> 01:32:54,593
إذًا، كيف انتهى بك الأمر بامتلاك
.."هذا " الزمرد اللوحي

1103
01:32:54,759 --> 01:32:57,679
جميلتي "مكاري"؟

1104
01:33:00,765 --> 01:33:02,142
هل افتقدتيني؟

1105
01:33:03,351 --> 01:33:04,895
...أنا أسف ماذا نشاهد،  لأن هذا

1106
01:33:05,061 --> 01:33:07,147
.هل هذا جديد؟  لأنني أكرهها -
...هل أنتما اثنان -

1107
01:33:07,314 --> 01:33:10,275
فاستوس)، أنا بحاجة للسيطرة)
.على عقل كائن سماوي

1108
01:33:10,442 --> 01:33:11,902
.حسنًا، هل أنتم مستعدين لذلك

1109
01:33:15,197 --> 01:33:16,323
أساور؟

1110
01:33:16,823 --> 01:33:17,908
هل صنعت لنا أساور؟

1111
01:33:18,074 --> 01:33:19,993
هذا هو الكائن السماوي 101

1112
01:33:20,160 --> 01:33:23,830
الكائنات السماوية هي
.أقوى مولدات الطاقة في الكون

1113
01:33:23,997 --> 01:33:27,250
عندما صنعنا "أريشيم"، قام باشباعنا
...بطاقة كونية غير محدودة

1114
01:33:27,459 --> 01:33:30,587
.للحفاظ على أجسامنا متجددة
...الأساور نظريًا

1115
01:33:30,754 --> 01:33:32,714
.تقوم باغلاق عملية التجديد لدينا

1116
01:33:32,881 --> 01:33:35,967
وبمجرد حدوث ذلك، ستجمع
.أجسامنا طاقة كونية إضافية

1117
01:33:36,301 --> 01:33:37,302
من أجل ماذا؟

1118
01:33:37,469 --> 01:33:40,263
حسنًا، إذا كان بإمكان
...ديفيانز" امتصاص طاقتنا"

1119
01:33:40,805 --> 01:33:44,100
ماذا لو تمكنا من امتصاص
طاقة بعضنا البعض أيضًا؟

1120
01:33:44,267 --> 01:33:46,770
...إذا كان بإمكاني إيجاد طريقة لربطنا جميعًا

1121
01:33:46,937 --> 01:33:48,897
يمكن أن يصبح
...أحدنا قويًا للغاية

1122
01:33:49,064 --> 01:33:51,775
يمكنه سحب الطاقة
...المتراكمة من الباقي

1123
01:33:51,942 --> 01:33:53,109
يمكننا تشكيل

1124
01:33:56,696 --> 01:33:58,073
<font color="#ffb274">"ذا يوني مايند"</font>

1125
01:34:01,826 --> 01:34:03,787
."احادي" تعني "واحد" ، "عقل" يعني "عقل"

1126
01:34:03,954 --> 01:34:04,955
.لا، سمعناك في المرة الأولى

1127
01:34:05,121 --> 01:34:06,414
.اسم رهيب -
...سنقوم بعصف ذهني -

1128
01:34:07,082 --> 01:34:08,083
!"العصف الذهني"

1129
01:34:08,250 --> 01:34:09,751
!هذا اسم أفضل -
...لا، لقد اخترعتها -

1130
01:34:09,918 --> 01:34:10,919
.لذا أنا أسميها كما أريد

1131
01:34:11,086 --> 01:34:15,423
<font color="#ff8080">بافتراض أن (درويج) يمكنه
جعل "تياموت" يخلد للنوم</font>

1132
01:34:15,590 --> 01:34:16,716
<font color="#ff8080">ثم ماذا؟</font>

1133
01:34:16,883 --> 01:34:19,302
نجد للبشر موطنًا
.جديدًا على كوكب آخر

1134
01:34:19,469 --> 01:34:22,305
هل نبني سفينة كبيرة أيضًا؟
نأخذ زوجا من كل حيوان؟

1135
01:34:22,472 --> 01:34:24,849
حسنًا، أتعرفي ما الذي لن ينقذ
.الكوكب أبدًا؟  سخريتك

1136
01:34:25,016 --> 01:34:26,852
.قد يستغرق استعمار الفضاء عقودًا

1137
01:34:27,018 --> 01:34:28,395
.يمكن أن يحدث بسرعة بمساعدتنا

1138
01:34:28,562 --> 01:34:30,981
ماذا لو انتهى بنا المطاف
بقتل "تياموت" بالخطأ؟

1139
01:34:31,147 --> 01:34:34,919
يمكن أن نكون مسؤولين عن بلايين
.الأرواح التي لم يتم إنشاؤها عبر الكون

1140
01:34:35,086 --> 01:34:36,379
يا زعيم هل أنا على حق؟

1141
01:34:38,047 --> 01:34:39,799
(قل شيئًا، يا (إيكاريس

1142
01:34:39,966 --> 01:34:41,634
.أنت لا تعتقد أننا يجب أن نفعل هذا

1143
01:34:48,391 --> 01:34:50,768
.اختارت (أجاك)، (سيرسي) لقيادتنا

1144
01:34:52,228 --> 01:34:54,105
.يجب أن تكون (سيرسي) من تقرر

1145
01:34:56,733 --> 01:34:58,526
(انسوا من اختارتها (أجاك

1146
01:34:58,693 --> 01:35:01,863
.أنت الاقوى
.أنت من يجب أن يتخذ هذا القرار

1147
01:35:02,947 --> 01:35:05,241
.لا بأس.  فقط استمر في الكذب على نفسك

1148
01:35:05,408 --> 01:35:06,784
(سبرايت)

1149
01:35:15,919 --> 01:35:17,170
...حسنًا، هذا ليس

1150
01:35:17,337 --> 01:35:18,588
.(إيكاريس) -
.لا تذهب خلفه -

1151
01:35:18,755 --> 01:35:20,757
.كينجو)، أنا)
 يا رفاق

1152
01:35:21,174 --> 01:35:23,635
.مهلا.  لا تبالي بها
.سبرايت) إنها تنفعل دائمًا)

1153
01:35:23,801 --> 01:35:25,821
كنت أسمعها تشكو
.حتى عندما لم تكن هناك

1154
01:35:25,845 --> 01:35:27,180
(أنا بخير يا (كينجو

1155
01:35:27,347 --> 01:35:29,200
إذا كنت تعتقد أنه يجب
.علينا القيام بذلك، فأنا أثق بك

1156
01:35:29,224 --> 01:35:31,893
سأتبعك حتى النهاية
.كما فعلت دائمًا

1157
01:35:33,895 --> 01:35:35,396
ماذا قلت؟

1158
01:35:35,647 --> 01:35:38,107
سأتبعك حتى النهاية
.كما فعلت دائمًا

1159
01:35:40,000 --> 01:35:41,061
.أنا لست من تعتقد

1160
01:36:14,250 --> 01:36:17,127
<font color="#ff8080">قبل 6 أيام
جنوب داكوتا</font>

1161
01:36:21,132 --> 01:36:22,759
كم من الوقت لدينا؟

1162
01:36:23,176 --> 01:36:24,761
.سبعة أيام

1163
01:36:25,303 --> 01:36:26,596
جيد

1164
01:36:28,181 --> 01:36:30,183
.لقد اكملنا مهمتنا

1165
01:36:33,019 --> 01:36:34,563
أين هي؟

1166
01:36:34,729 --> 01:36:35,730
.لندن

1167
01:36:36,565 --> 01:36:38,149
.لديها حياة جيدة هناك

1168
01:36:38,316 --> 01:36:40,402
.أنا متأكدة من أنها اشتاقت إليك

1169
01:36:40,569 --> 01:36:43,864
إذا عدت إليها، كنت لأخبرها
. بالحقيقة فقط

1170
01:36:45,699 --> 01:36:47,325
...كانت ستعاني

1171
01:36:47,492 --> 01:36:49,995
معرفة أن هذا العالم الذي
.تحبه سينتهي يومًا ما

1172
01:36:50,161 --> 01:36:51,329
(إيكاريس)

1173
01:36:52,372 --> 01:36:54,040
.علينا أن نقول لهم الحقيقة

1174
01:36:54,207 --> 01:36:55,625
ماذا؟

1175
01:36:56,001 --> 01:36:57,544
لماذا؟ -
...لأن معًا -

1176
01:36:57,711 --> 01:36:59,796
.قد نكون قادرين على وقف النشوء

1177
01:37:00,547 --> 01:37:02,215
وقف النشوء؟

1178
01:37:02,382 --> 01:37:03,383
...استمع

1179
01:37:03,550 --> 01:37:05,385
...أجاك)، أعلم أن الأمر صعب في النهاية) -
(اسمعني، يا (إيكاريس -

1180
01:37:05,552 --> 01:37:08,597
"لقد كنت أتبع "أريشيم
.لملايين السنين

1181
01:37:08,763 --> 01:37:11,391
.وأنا لم أشك فيه أبدا

1182
01:37:11,558 --> 01:37:13,226
.حتى الآن -
لماذا الان؟ -

1183
01:37:14,186 --> 01:37:15,562
لماذا الان؟

1184
01:37:20,442 --> 01:37:25,071
"قبل خمس سنوات، محى "ثانوس
.نصف سكان الكون

1185
01:37:26,531 --> 01:37:28,366
.تأخر النشوء

1186
01:37:30,410 --> 01:37:32,370
...لكن أهل هذا الكوكب

1187
01:37:32,537 --> 01:37:35,790
.أعادوا الجميع بلمسة إصبع

1188
01:37:37,000 --> 01:37:40,128
...كما تعلم، بعد أن سمحت لكم جميعًا بالرحيل

1189
01:37:40,295 --> 01:37:43,173
.سافرت حول العالم لأعيش بينهم

1190
01:37:43,340 --> 01:37:46,927
...رأيتهم يتقاتلون ويكذبون ويقتلون

1191
01:37:47,219 --> 01:37:49,554
...لكني رأيتهم أيضًا

1192
01:37:49,721 --> 01:37:52,140
يضحكون ويحبون

1193
01:37:52,307 --> 01:37:56,311
.لقد رأيتهم يصنعون ويحلمون

1194
01:37:59,523 --> 01:38:00,899
...هذا الكوكب

1195
01:38:01,566 --> 01:38:03,151
...وهؤلاء الناس

1196
01:38:04,611 --> 01:38:06,279
.لقد غيروني

1197
01:38:07,864 --> 01:38:11,910
"تكلفة تصميم "أريشيم
.لا يستحق كل هذا العناء

1198
01:38:12,077 --> 01:38:13,703
.ليس هذه المرة

1199
01:38:15,539 --> 01:38:17,249
(أنا أثق بك يا (أجاك

1200
01:38:21,503 --> 01:38:23,338
...سأتبعك حتى النهاية

1201
01:38:24,673 --> 01:38:26,174
.كما فعلت دائما

1202
01:38:26,341 --> 01:38:27,717
.شكرًا لك

1203
01:38:29,344 --> 01:38:31,304
.علينا إعادة الجميع معًا

1204
01:38:33,932 --> 01:38:36,268
.هناك شيء يجب أن أريك إياه أولاً

1205
01:38:39,292 --> 01:38:41,292
<font color="#ffb274">"الاسكا"</font>

1206
01:38:46,903 --> 01:38:48,572
.إنه فقط في الأمام

1207
01:38:56,079 --> 01:38:58,582
لابد أنهم كانوا محاصرين
...في الجليد لعدة قرون

1208
01:38:58,748 --> 01:39:01,668
وتحرروا الأسبوع الماضي عندما
...بدأ النهر الجليدي في الذوبان

1209
01:39:01,835 --> 01:39:04,546
مع ارتفاع حرارة
.نواة الأرض للنشوء

1210
01:39:05,755 --> 01:39:08,091
.قتلوا شركة كاملة من عمال النفط

1211
01:39:08,884 --> 01:39:10,510
.لقد تعقبتهم لهنا

1212
01:39:14,014 --> 01:39:16,349
.كنت أظن أنك ربما غيرت رأيك

1213
01:39:17,517 --> 01:39:19,561
"لا يمكنني السماح لك بخيانة "أريشيم

1214
01:39:21,271 --> 01:39:23,356
لماذا لا تقتلني بنفسك؟

1215
01:39:23,523 --> 01:39:26,526
عندما يدرك الآخرون أن
...شيئًا ما يحدث للأرض

1216
01:39:27,194 --> 01:39:28,361
.سوف يأتون إليك

1217
01:39:29,070 --> 01:39:31,948
،عندما يجدون جثتك
.سيعرفون أن "الديفيانز" قد عادوا

1218
01:39:32,365 --> 01:39:35,035
.سوف تبقيهم مشغولين حتى النشوء

1219
01:39:36,745 --> 01:39:39,080
(لقد كنت مخلصًا لك يا (أجاك

1220
01:39:39,414 --> 01:39:41,875
...حافظت على سرك لعدة قرون

1221
01:39:42,209 --> 01:39:44,961
...كذبت على كل من اهتممت به

1222
01:39:45,128 --> 01:39:49,758
لكني لم أشك قط في هدفي
. لخدمة الكائنات السماوية

1223
01:39:50,467 --> 01:39:52,385
(إيكاريس)

1224
01:39:57,265 --> 01:40:00,143
.لقد قادتك إلى الطريق الخطأ

1225
01:40:00,936 --> 01:40:02,354
.إنه الطريق الوحيد الذي أعرفه

1226
01:42:56,111 --> 01:42:58,071
.اعتقدت أنني سأجدك هنا

1227
01:42:58,572 --> 01:43:00,991
.لقد فكرت في هذا المكان كثيرا

1228
01:43:02,200 --> 01:43:04,536
.مذهل كيف تتغير الأشياء بمرور الوقت

1229
01:43:05,120 --> 01:43:07,247
.ربما نحن من تغير

1230
01:43:10,083 --> 01:43:11,960
.أعلم أنك لا توافق على خطتنا

1231
01:43:13,086 --> 01:43:16,089
لطالما فكرت في الكائنات السماوية
.مثل المحيط

1232
01:43:17,924 --> 01:43:21,428
يعطون الحياة ويأخذون
.الحياة دون تحيز

1233
01:43:21,845 --> 01:43:24,556
إذا رحلوا، سينتهي
.هذا الكون في النهاية

1234
01:43:25,056 --> 01:43:27,475
ما تحاولي القيام به هو تحرير
.البشرية من النظام الطبيعي

1235
01:43:27,642 --> 01:43:31,479
ليس من الطبيعي السماح بتدمير
.كل أشكال الحياة على كوكب بأكمله

1236
01:43:32,189 --> 01:43:33,940
.طريقة (أريشيم) قديمة وعنيفة

1237
01:43:34,107 --> 01:43:36,067
(لا أريد القتال يا (سيرسي

1238
01:43:36,860 --> 01:43:37,861
.كل شيء سينتهي قريبا

1239
01:43:38,028 --> 01:43:40,864
بأستثناء ليس هناك نهاية، أليس كذلك؟

1240
01:43:41,114 --> 01:43:43,617
...سنستمر بدون ذاكرتنا

1241
01:43:43,783 --> 01:43:45,327
...أو الإرادة الحرة

1242
01:43:45,493 --> 01:43:47,078
.إلى الأبد

1243
01:43:52,792 --> 01:43:54,169
.أنت خائف

1244
01:43:54,586 --> 01:43:57,214
.لا أمانع في مغادرة هذا العالم

1245
01:43:57,923 --> 01:43:59,883
...أتمنى عندما نفعل ذلك

1246
01:44:01,468 --> 01:44:03,720
.سأكون قادر على تذكرك

1247
01:44:05,805 --> 01:44:08,266
(أنا أحبك يا (سيرسي

1248
01:44:08,725 --> 01:44:11,645
.أنا ممتن للحياة التي عشتها معك

1249
01:44:17,817 --> 01:44:18,902
(إيكاريس)

1250
01:44:43,760 --> 01:44:45,053
سيرسي)؟)

1251
01:44:49,057 --> 01:44:50,517
.لقد بدأ

1252
01:44:53,979 --> 01:44:55,647
.لا، يا إلهي

1253
01:44:56,231 --> 01:44:57,232
"ماذا عن "يوني مايند

1254
01:44:57,691 --> 01:45:00,443
لم أجد طريقة لربطنا
.لكنني قريب

1255
01:45:00,610 --> 01:45:02,153
.أنا قريب للغاية -
كم تبقى من الوقت؟ -

1256
01:45:02,320 --> 01:45:04,322
!(لا أدري يا (سيرسي

1257
01:45:07,534 --> 01:45:08,869
.ابحثي عن نقطة الانبثاق

1258
01:45:32,767 --> 01:45:35,353
.كنت تعلمي دائمًا أن النهاية قادمة

1259
01:45:35,520 --> 01:45:38,148
.يجب أن يكون مصدر ارتياح

1260
01:45:38,315 --> 01:45:40,317
.هذا "الديفيانز" لا يزال يتعقبنا

1261
01:45:41,026 --> 01:45:43,570
(الانتقام لن يجلب لك السلام يا (ثينا

1262
01:45:44,070 --> 01:45:46,281
.لكن قتلها قد يجلب السلام

1263
01:45:59,377 --> 01:46:00,795
إيكاريس)؟)

1264
01:46:02,214 --> 01:46:03,673
ماذا تفعل؟

1265
01:46:09,638 --> 01:46:12,265
.أردت أن تتركي هذا العالم في سلام

1266
01:46:13,642 --> 01:46:16,061
.دون أن تعرفي عن النشوء

1267
01:46:16,436 --> 01:46:18,021
.لكني فشلت

1268
01:46:21,858 --> 01:46:23,568
(كنت أتمنى ألا تختارك (أجاك

1269
01:46:30,784 --> 01:46:32,118
.أنا على وشك حل ذلك

1270
01:46:36,623 --> 01:46:37,916
يا زعيم، ماذا تفعل؟

1271
01:46:38,083 --> 01:46:39,584
.لقد تركت هذا يستمر لفترة كافية

1272
01:46:39,751 --> 01:46:40,669
!لا تؤذيه

1273
01:46:42,796 --> 01:46:44,381
.لقد كذب علينا

1274
01:46:45,257 --> 01:46:47,008
.كان يعرف بالفعل عن النشوء

1275
01:46:47,717 --> 01:46:49,052
.لا، لم يفعل

1276
01:46:49,219 --> 01:46:51,930
أخبرتني (أجاك) بكل شيء
.عندما غادرنا بابل

1277
01:46:53,306 --> 01:46:54,307
ماذا؟

1278
01:46:55,308 --> 01:46:57,686
لم تكن لتسمح لنا
.أبدًا بإيقاف النشوء

1279
01:46:57,853 --> 01:46:58,854
كلا

1280
01:47:00,146 --> 01:47:02,816
"أردت فقط أن أحميكم من "الديفيانز

1281
01:47:02,983 --> 01:47:06,278
إذا أرادت (أجاك) أن تأخذ
مكانها، فلماذا اختارتني؟

1282
01:47:11,408 --> 01:47:12,659
ماذا فعلت؟

1283
01:47:13,994 --> 01:47:15,620
.لقد قتلها

1284
01:47:18,373 --> 01:47:19,374
.اضطررت

1285
01:47:20,792 --> 01:47:22,669
.لقد أحبتك

1286
01:47:25,463 --> 01:47:27,132
حقًا؟ -
.لقد أحبتك -

1287
01:47:29,509 --> 01:47:31,845
هل تعتقدي أنه كان من السهل
التعايش مع الحقيقة؟

1288
01:47:32,846 --> 01:47:34,848
تعلمي أنه يومًا ما سينتهي كل هذا؟

1289
01:47:36,975 --> 01:47:39,352
الاستمرار في الكذب عليك؟

1290
01:47:40,812 --> 01:47:42,898
...إذا أعطينا الإنسانية الخيار

1291
01:47:43,064 --> 01:47:48,153
كم منهم على استعداد للموت
 حتى يولد بلايين أكثر؟

1292
01:47:48,320 --> 01:47:50,697
.نحن لا نعطيهم خيارا

1293
01:47:51,489 --> 01:47:54,826
هل هذا سبب استعدادك للقتل؟

1294
01:47:55,827 --> 01:47:58,496
!أنت مثير للشفقة

1295
01:47:58,914 --> 01:48:01,208
(أنا "ايتيرنولز"، (فاستوس

1296
01:48:01,833 --> 01:48:04,878
"أنا موجود من أجل "أريشيم

1297
01:48:05,045 --> 01:48:06,296
كذلك أنت

1298
01:48:06,796 --> 01:48:07,797
.إنه ما أنت عليه

1299
01:48:07,964 --> 01:48:12,636
.لن يغير شيئًا واحدًا مما أنا عليه

1300
01:48:12,802 --> 01:48:14,763
سواء تم ولادتي او صنعت

1301
01:48:14,930 --> 01:48:17,182
..."لكني غير موجود لـ "أريشيم

1302
01:48:17,349 --> 01:48:19,309
!أنا موجود لعائلتي

1303
01:48:19,476 --> 01:48:21,937
إذًا أنت ترتكب نفس
(الخطأ الذي ارتكبته (أجاك

1304
01:48:24,064 --> 01:48:24,814
"لقد وجدت "تياموت

1305
01:48:24,981 --> 01:48:26,191
!كلا -
!(مكاري) -

1306
01:48:28,527 --> 01:48:29,986
!اخرجي من هنا

1307
01:48:33,031 --> 01:48:34,407
(كينجو)

1308
01:48:42,332 --> 01:48:44,918
.أنت لن تنقلب على عائلتك

1309
01:48:45,835 --> 01:48:48,213
.مات (جلجامش) بسببك

1310
01:48:50,131 --> 01:48:51,591
.لن تنجح ضدي

1311
01:48:52,592 --> 01:48:55,178
وسأقتل كل واحد منكم
.إذا اضطررت لذلك

1312
01:49:02,936 --> 01:49:04,062
.انتظر

1313
01:49:05,021 --> 01:49:06,064
ساذهب معك

1314
01:49:06,231 --> 01:49:07,274
(سبرايت)

1315
01:49:09,067 --> 01:49:10,110
ما هذا؟

1316
01:49:23,874 --> 01:49:25,792
<font color="#ff8080">(لماذا ذهبت (سبرايت) مع (ايكاريس</font>

1317
01:49:27,627 --> 01:49:29,462
.لأنها تحبه

1318
01:49:31,256 --> 01:49:33,717
يا رفاق لم تفهموا ذلك؟

1319
01:49:34,885 --> 01:49:37,053
لقد خدعتنا حقًا، أليس كذلك؟

1320
01:49:37,929 --> 01:49:39,222
.كارون)، دعنا نذهب)

1321
01:49:39,764 --> 01:49:40,974
انتظر، إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

1322
01:49:41,141 --> 01:49:43,059
.لا استطيع مساعدتكم يا رفاق

1323
01:49:44,102 --> 01:49:45,729
.ما زلت أعتقد أن (إيكاريس) على حق

1324
01:49:45,896 --> 01:49:48,940
إذا، هذا هو؟  فقط ستتبعه؟

1325
01:49:49,733 --> 01:49:51,735
.أنا أحب الناس على هذا الكوكب

1326
01:49:52,194 --> 01:49:54,487
...لكن إذا أوقفت النشوء

1327
01:49:54,654 --> 01:49:57,032
ستمنع الكثير من
...العوالم الأخرى مثل هذا

1328
01:49:57,199 --> 01:49:58,783
.من الخلق

1329
01:49:59,492 --> 01:50:01,328
(ما زلت أؤمن بـ (أريشيم

1330
01:50:01,786 --> 01:50:04,956
لكني أرفض إيذاء أي
.منكم بسبب معتقداتي

1331
01:50:09,669 --> 01:50:10,754
<font color="#ff8080">نحتاج إليك</font>

1332
01:50:10,921 --> 01:50:13,506
.حتى مع مساعدتي، نحن لسنا متكافئين

1333
01:50:14,257 --> 01:50:15,926
(إنه (إيكاريس

1334
01:50:19,304 --> 01:50:20,305
...ولكن

1335
01:50:21,097 --> 01:50:22,974
.أتمنى أن أراك على الكوكب القادم

1336
01:50:27,312 --> 01:50:29,898
<font color="#ff8080">شكرا لك على كل ما فعلتموه</font>

1337
01:50:31,191 --> 01:50:33,235
<font color="#ff8080">من أجل البشرية</font>

1338
01:50:34,152 --> 01:50:36,988
<font color="#ff8080">انه لشرف عظيم</font>

1339
01:50:39,324 --> 01:50:41,535
<font color="#ff8080">سوف أفتقدكم جميعًا</font>

1340
01:50:50,627 --> 01:50:51,628
انصتوا

1341
01:50:52,337 --> 01:50:55,340
إذا كنت سأقتل نفسي
...(لأواجه (إيكاريس

1342
01:50:56,132 --> 01:50:58,009
.سنحتاج إلى خطة احتياطية

1343
01:50:58,176 --> 01:50:59,886
...كل قوانا حتى لو تم تضخيمها

1344
01:51:00,053 --> 01:51:01,429
...لا تكفي لقتل كائن سماوي، لذا

1345
01:51:01,596 --> 01:51:04,140
.حسنًا، لقد حولت (سيرسي)، "الديفيان" إلى شجرة

1346
01:51:05,141 --> 01:51:06,268
أنا أسف، ماذا؟

1347
01:51:06,935 --> 01:51:08,395
لم تريدين أن تخبريني بذلك؟

1348
01:51:08,562 --> 01:51:10,272
لم تفعلي ذلك من قبل

1349
01:51:10,438 --> 01:51:11,857
لا اعلم كيف حدث ذلك، اتفقنا؟

1350
01:51:12,023 --> 01:51:14,442
.وأنا متأكدة من أنني لن أتمكن من فعل ذلك مرة أخرى

1351
01:51:14,609 --> 01:51:17,153
حسنًا، الأن حان وقت المحاولة
ألا تعتقدين ذلك؟

1352
01:51:17,320 --> 01:51:19,281
.فاستوس)، ذلك "الديفيان" مات)

1353
01:51:19,447 --> 01:51:22,659
"خطتنا هي جعل "تياموت
. ينام وليس قتله

1354
01:51:22,826 --> 01:51:24,202
.لا استطيع قتل كائن سماوي

1355
01:51:24,369 --> 01:51:25,996
(سيرسي).  (سيرسي)

1356
01:51:26,162 --> 01:51:27,539
!لا نستطيع

1357
01:51:33,503 --> 01:51:34,629
.لا نستطيع

1358
01:51:34,796 --> 01:51:36,339
(لا بأس يا (سيرسي

1359
01:51:37,674 --> 01:51:39,050
سوف أتولى ذلك

1360
01:51:55,275 --> 01:51:56,902
.ليس هناك وقت لذلك

1361
01:51:58,069 --> 01:52:00,780
.لم يكذب علي أحد مباشرة

1362
01:52:02,073 --> 01:52:04,951
لست متأكدة حتى من سبب
.اختيار (أجاك) لي للقيادة

1363
01:52:06,494 --> 01:52:08,038
...سألت (جلجامش) مرة

1364
01:52:08,538 --> 01:52:10,874
.لماذا اختار أن يحميني

1365
01:52:11,291 --> 01:52:12,709
...لقد قال

1366
01:52:13,168 --> 01:52:16,504
.عندما تحب شيئًا ما، فإنك تحميه

1367
01:52:17,214 --> 01:52:21,843
إنه الشيء الأكثر"
".طبيعية في العالم

1368
01:52:24,512 --> 01:52:29,059
لقد أحببت هؤلاء الناس
.منذ يوم وصولنا

1369
01:52:30,477 --> 01:52:35,899
لذا، ليس هناك من
.يقودنا أفضل منك الآن

1370
01:52:38,401 --> 01:52:39,694
(سيرسي)

1371
01:52:41,947 --> 01:52:43,281
انهضي

1372
01:52:51,206 --> 01:52:53,667
.أجاك) اختارتك لسبب ما)

1373
01:52:58,922 --> 01:52:59,881
!(سيرسي)

1374
01:53:00,340 --> 01:53:01,383
!(سيرسي)

1375
01:53:01,550 --> 01:53:03,134
!سيرسي).  نحن نحتاجك)

1376
01:53:03,301 --> 01:53:04,844
.لقد ألقيت هذا الخطاب بالفعل

1377
01:53:05,011 --> 01:53:06,054
ماذا؟

1378
01:53:06,221 --> 01:53:07,472
...أنت فعلت ماذا

1379
01:53:07,639 --> 01:53:10,642
...سيرسي)، النجم بداخلك)

1380
01:53:10,809 --> 01:53:12,352
"يخلق اتصالاً بينك وبين "أريشيم

1381
01:53:12,519 --> 01:53:15,647
...ربما يمكنني إعادة توظيفها

1382
01:53:15,814 --> 01:53:18,066
...وإنشاء اتصال بين

1383
01:53:18,567 --> 01:53:19,568
.حسنًا، كل واحد منا

1384
01:53:20,026 --> 01:53:22,320
"وهذا يمكن أن ينشط "ذا يوني مايند

1385
01:53:22,487 --> 01:53:24,155
.عظيم-
.أجل -

1386
01:53:24,865 --> 01:53:26,116
...ولكن

1387
01:53:27,158 --> 01:53:28,994
.يجب أن أخرجها منك

1388
01:53:31,913 --> 01:53:33,123
.حسنًا

1389
01:53:34,624 --> 01:53:35,709
.افعلها

1390
01:53:37,335 --> 01:53:38,461
..حسنًا

1391
01:53:46,469 --> 01:53:48,054
.لا تقتلها

1392
01:53:48,221 --> 01:53:49,431
(ثينا)

1393
01:53:50,682 --> 01:53:51,725
.افعلها

1394
01:54:05,405 --> 01:54:06,698
هل ستعمل؟

1395
01:54:11,411 --> 01:54:12,829
يجب أن تعمل

1396
01:55:04,631 --> 01:55:06,424
.أنا سعيد لأنك هنا

1397
01:55:10,637 --> 01:55:12,222
(شكرا لك يا (سبرايت

1398
01:55:27,070 --> 01:55:28,738
احمي النشوء

1399
01:55:28,905 --> 01:55:30,657
سوف تقتلهم حقا؟

1400
01:55:38,498 --> 01:55:40,041
أين (درويج)؟

1401
01:55:40,584 --> 01:55:41,793
.إنه مشغول

1402
01:55:41,960 --> 01:55:44,045
.ثينا)، تصرفي بلطف)

1403
01:55:47,841 --> 01:55:49,259
.لم تضطري ابدًا لمحاربتي

1404
01:55:49,426 --> 01:55:50,552
.لكنني كنت دائمًا أرغب في ذلك

1405
01:55:58,977 --> 01:56:01,188
.حان الوقت لنوم الإله

1406
01:57:08,630 --> 01:57:10,465
.كان يجب أن أفعل هذا منذ خمسة قرون

1407
01:57:57,804 --> 01:57:59,306
درويج) مات)

1408
01:58:00,223 --> 01:58:01,600
لقد انتهى الأمر

1409
01:59:09,125 --> 01:59:09,960
.(فاستوس)

1410
01:59:14,381 --> 01:59:16,174
.لا بد لي من محاولة وقف هذا

1411
01:59:16,341 --> 01:59:18,093
"أنا بحاجة إلى الاقتراب من "تياموت

1412
01:59:18,260 --> 01:59:20,053
.ابقي (إيكاريس) مشغول -
لك هذا -

1413
01:59:20,220 --> 01:59:21,221
.اذهبي

1414
01:59:30,063 --> 01:59:30,981
هذا يكفي

1415
02:00:01,177 --> 02:00:02,429
!ثينا)، توقفي)

1416
02:00:34,544 --> 02:00:35,921
لماذا نقوم بمساعدة (إيكاريس)؟

1417
02:00:36,796 --> 02:00:38,173
.لا يمكننا السماح له بامتصاص قوتنا

1418
02:00:39,507 --> 02:00:40,634
متأخر جدًا

1419
02:00:42,302 --> 02:00:44,930
...ثينا)، إنه يحاول استفزازك.  لا)

1420
02:01:00,820 --> 02:01:01,821
!(مكاري)

1421
02:01:10,997 --> 02:01:12,207
أين (سيرسي)؟

1422
02:01:12,582 --> 02:01:14,751
.كُنت دائما تقلل من شأنها

1423
02:01:16,211 --> 02:01:17,462
كلا

1424
02:01:18,296 --> 02:01:19,923
.ليس بهذه السرعة

1425
02:01:24,386 --> 02:01:25,762
يا زعيم

1426
02:01:29,933 --> 02:01:32,811
أنا لا أعرف عنك ولكن هذا
مُرضي حقًا، أليس كذلك؟

1427
02:01:32,978 --> 02:01:35,313
!(دعني أذهب يا (فاستوس
!لا أستطيع السماح لها بفعل هذا

1428
02:01:35,480 --> 02:01:36,773
.لا أعتقد ذلك

1429
02:01:37,190 --> 02:01:40,652
لقد كنت أرغب في قص أجنحتك
!(لفترة طويلة، يا (إيكاريس

1430
02:01:53,957 --> 02:01:54,958
(ثينا)

1431
02:01:57,669 --> 02:02:00,589
.لقد تغيرت

1432
02:02:01,965 --> 02:02:03,592
.أنت محطمة

1433
02:02:04,426 --> 02:02:05,927
متضررة

1434
02:02:06,511 --> 02:02:08,346
.بدون فائدة

1435
02:02:10,599 --> 02:02:14,436
.لا يمكنك حماية أي منهم

1436
02:02:28,366 --> 02:02:29,743
(سيرسي)

1437
02:02:34,497 --> 02:02:37,417
.أنت لست قوية بما يكفي للقيام بذلك

1438
02:02:37,584 --> 02:02:39,502
.ولن تفعلي

1439
02:02:39,920 --> 02:02:41,671
أنت لست قاتلة

1440
02:02:41,838 --> 02:02:43,423
.ربما تغيرت

1441
02:02:46,551 --> 02:02:49,179
هل أنت على استعداد حقًا للسماح
لكل شخص على هذا الكوكب بالموت؟

1442
02:02:57,979 --> 02:02:59,773
(أنا آسفة يا (سيرسي

1443
02:03:12,244 --> 02:03:14,454
(لطالما كنت أحسدك يا ​​(سيرسي

1444
02:03:16,540 --> 02:03:18,583
.لأنك تعيشين كواحدة منهم

1445
02:03:19,125 --> 02:03:20,210
.ولم أستطع ذلك أبدًا

1446
02:03:21,461 --> 02:03:23,713
أتعلمي لماذا كرهت العيش مع البشر؟

1447
02:03:24,297 --> 02:03:27,092
لأنهم ذكروني بأشياء لم أكن
.أعرف حتى أنني أريدها

1448
02:03:27,592 --> 02:03:30,971
بسببهم، الآن أريد أن أعرف
.كيف يشعر البشر اذا كبرو

1449
02:03:32,097 --> 02:03:33,807
بأن يغرموا

1450
02:03:34,599 --> 02:03:36,226
.أن يكون لديهم عائلة

1451
02:03:37,519 --> 02:03:41,189
.في النهاية، لقد عشت

1452
02:03:48,321 --> 02:03:49,447
.انتهى كل شيء الآن

1453
02:03:50,282 --> 02:03:52,617
.سنبدأ من جديد في مكان ما

1454
02:03:56,538 --> 02:03:58,164
.حسنًا، كان ذلك مؤثرًا جدًا

1455
02:03:58,331 --> 02:03:59,583
(درويج)

1456
02:04:05,297 --> 02:04:06,840
.لا استطيع فعل هذا

1457
02:04:10,510 --> 02:04:12,387
.هذه هي معركتك الآن

1458
02:04:56,973 --> 02:04:58,183
(ثينا)

1459
02:04:59,559 --> 02:05:00,810
.هذا انا

1460
02:05:01,394 --> 02:05:02,562
.(جلجامش)

1461
02:05:03,980 --> 02:05:05,023
.انظري إلي

1462
02:05:06,066 --> 02:05:07,359
جلجامش)؟)

1463
02:05:07,526 --> 02:05:09,069
.ابقي هنا

1464
02:05:11,780 --> 02:05:13,031
.قوليها

1465
02:05:13,573 --> 02:05:15,242
.ابقي هنا

1466
02:05:16,117 --> 02:05:17,827
.سوف تكوني بخير

1467
02:05:19,871 --> 02:05:21,706
.اعطيني يدك

1468
02:05:35,011 --> 02:05:36,221
.إنه عار

1469
02:05:38,265 --> 02:05:39,891
...كلانا

1470
02:05:40,475 --> 02:05:42,394
.نحن مجرد أدوات إله

1471
02:05:43,770 --> 02:05:46,982
.تم بنائهم ليقتلوا

1472
02:05:49,818 --> 02:05:51,069
(ثينا)

1473
02:05:54,531 --> 02:05:55,907
.تذكري

1474
02:06:26,396 --> 02:06:27,981
.أتذكر

1475
02:07:57,279 --> 02:07:58,738
(هيا يا (سيرسي

1476
02:07:59,781 --> 02:08:00,866
هيا

1477
02:10:10,036 --> 02:10:11,788
إنه جميل، أليس كذلك؟

1478
02:12:40,937 --> 02:12:42,480
.أنا آسف

1479
02:12:44,191 --> 02:12:45,650
أعرف أنك نادم

1480
02:14:01,226 --> 02:14:02,269
كيف؟

1481
02:14:02,727 --> 02:14:04,104
كيف فعلتيها؟

1482
02:14:05,230 --> 02:14:08,483
،"عندما لمست كف "تياموت
.شعرت بالطاقة تتدفق في داخلي

1483
02:14:08,900 --> 02:14:11,278
."انضم "تياموت" إلى "يوني مايند

1484
02:14:11,444 --> 02:14:12,779
...لطالما تساءلت كيف نجونا

1485
02:14:12,946 --> 02:14:15,615
من تدمير الكواكب الأخرى
.التي كنا فيها

1486
02:14:15,991 --> 02:14:18,493
.كوننا متصلين بالكائن السماوي كالنشوء

1487
02:14:31,172 --> 02:14:34,050
لقد أصبحنا واحد

1488
02:14:36,219 --> 02:14:38,972
(حتى (ايكاريس) و(سبرايت

1489
02:14:39,848 --> 02:14:45,187
"بفضل "تياموت

1490
02:15:22,224 --> 02:15:23,433
هل ذهب؟

1491
02:15:33,109 --> 02:15:34,361
(سبرايت)

1492
02:15:36,863 --> 02:15:39,449
."لا يزال لدي طاقة من "يوني مايند

1493
02:15:40,408 --> 02:15:42,577
.أعتقد أنني أستطيع أن أجعلك بشرية

1494
02:15:43,954 --> 02:15:46,873
كل الأشياء التي قلتي أنك تريديها
.يمكنك الحصول عليها

1495
02:15:47,040 --> 02:15:49,918
لكن وقتك سوف يمر بسرعة
.وسوف تموتي يوما ما

1496
02:15:50,085 --> 02:15:51,127
هل أنت مستعدة لذلك؟

1497
02:15:53,547 --> 02:15:54,965
نعم

1498
02:16:32,377 --> 02:16:36,089
<font color="#ffb274">بعد ذلك باسبوعين - جانوب داكوتا -</font>
<font color="#ffd43f">الظهور المفاجئ لشخصيه حجرية هائلة في المحيط الهندي -</font>

1499
02:16:36,172 --> 02:16:38,967
لقد تركت أسئلة أكثر
.من إجابات للسلطات

1500
02:16:39,843 --> 02:16:43,345
تتخذ السفن البحرية الأمريكية
...والأسترالية مواقع دفاعية

1501
02:16:43,513 --> 02:16:44,513
...لكن في هذا

1502
02:16:44,681 --> 02:16:46,558
هل فعلتم ذلك يا رفاق؟

1503
02:16:47,350 --> 02:16:49,644
.أنا أحبك كثيرًا

1504
02:16:56,942 --> 02:16:58,320
أأنت بخير؟

1505
02:16:59,236 --> 02:17:01,239
.اصاب بالارتباك في بعض الأحيان

1506
02:17:01,406 --> 02:17:03,450
.أجل.  أنا أيضا

1507
02:17:06,036 --> 02:17:08,330
"لذا، قال أبي أنك الإله "أثينا

1508
02:17:08,495 --> 02:17:10,582
".ثينا)  بدون "ايه)

1509
02:17:13,501 --> 02:17:15,336
ما هي قوتك الخارقة؟

1510
02:17:19,216 --> 02:17:21,468
.هل يمكنك فقط، ثانية واحدة

1511
02:17:22,218 --> 02:17:23,844
حسنًا

1512
02:17:24,387 --> 02:17:26,097
.انظر، المشكلة هي. حسنًا

1513
02:17:26,263 --> 02:17:27,766
أوشكت على الحلاقة
وقص الشعر، أليس كذلك؟

1514
02:17:27,933 --> 02:17:29,392
.قف ورائي، في الواقع

1515
02:17:29,558 --> 02:17:31,520
هل تتذكر غطاء الأذنين؟
تذكر كيف كنا نقوم بغطاء للأذنين؟

1516
02:17:31,686 --> 02:17:33,396
.شكرًا جزيلا لك

1517
02:17:35,565 --> 02:17:38,276
أنت تعلمي أن امتيازاتك كجليسة أطفال
 قد انتهت تماما، أليس كذلك؟

1518
02:17:38,442 --> 02:17:39,486
أنتهت

1519
02:17:39,986 --> 02:17:41,862
...شكرًا، العنف

1520
02:17:42,030 --> 02:17:44,866
العنف ليس الجواب أبدا.  صحيح (تي)؟

1521
02:17:45,032 --> 02:17:47,661
.يجب عليك دائما استخدام عقلك

1522
02:17:47,826 --> 02:17:49,538
مثل القتال على الشاطئ؟

1523
02:17:49,704 --> 02:17:50,956
...والدك

1524
02:17:51,121 --> 02:17:53,500
يتحدث بهدوء وحزم للشرير

1525
02:17:53,666 --> 02:17:55,168
ولم يكن لديه خيار سوى الاستماع إلي
بالتالي لا عنف

1526
02:17:55,334 --> 02:17:56,670
،الفتى عمره 10 اعوام

1527
02:17:57,170 --> 02:17:58,629
وليس غبي

1528
02:17:59,255 --> 02:18:00,757
متى ستغادرون يا رفاق؟
متى سيحدث ذلك؟

1529
02:18:00,924 --> 02:18:02,800
هذا سيحدث قريباً، صحيح؟

1530
02:18:02,968 --> 02:18:05,804
.نعم، هذا (درويج) لا تقترب منه

1531
02:18:06,345 --> 02:18:07,472
!أجل

1532
02:18:09,891 --> 02:18:11,226
(حسنًا، هذا المسافة كافية يا (جاك

1533
02:18:11,393 --> 02:18:13,727
.أبي، "الدومو" رائعة جدا

1534
02:18:13,895 --> 02:18:15,522
.لقد أصلحها والدك بيديه العاريتين

1535
02:18:15,689 --> 02:18:17,273
هل يمكننا الذهاب إلى الفضاء أيضًا يومًا ما؟

1536
02:18:17,440 --> 02:18:19,942
دعنا ننتظر حتى تحصل على رخصة
قيادتك، حسنًا؟

1537
02:18:20,818 --> 02:18:22,236
(يا (فاستوس

1538
02:18:23,071 --> 02:18:24,447
.اعتني بنفسك

1539
02:18:24,823 --> 02:18:26,407
.هذا العالم محظوظ لوجودك

1540
02:18:27,242 --> 02:18:28,869
.شكرًا لك

1541
02:18:29,035 --> 02:18:30,704
...أعلم أنك لست معانقًا، لذا

1542
02:18:33,874 --> 02:18:34,958
.حسنًا

1543
02:18:37,919 --> 02:18:42,007
تعتقدين أنه عندما نجد
...ايتيرنولز" أخرين"

1544
02:18:42,173 --> 02:18:45,175
سيقبلون الحقيقة كما فعلنا؟

1545
02:18:47,304 --> 02:18:51,057
لأن الحقيقة سوف تحررهم

1546
02:19:03,068 --> 02:19:04,779
.أخبرتك أن هذا الشيء كان إدمانًا

1547
02:19:05,947 --> 02:19:06,990
قومي بالزيارة

1548
02:19:07,616 --> 02:19:08,825
.سوف احاول

1549
02:19:09,409 --> 02:19:10,744
.عندما أحصل على إجازة من المدرسة

1550
02:19:10,911 --> 02:19:13,580
رائع. اسمعي، من الجيد
.أن تكوني في بيئة بشرية

1551
02:19:13,746 --> 02:19:15,540
.سوف تكتسبي بعض المهارات الاجتماعية

1552
02:19:16,082 --> 02:19:17,459
أنت لا تعتقدي أنك بحاجة إلى تلك الأجهزة؟

1553
02:19:18,834 --> 02:19:20,836
.هذا يفسر الكثير

1554
02:19:30,555 --> 02:19:32,098
.سوف أشتاق لك

1555
02:19:32,641 --> 02:19:33,850
.أنا أيضا

1556
02:19:37,521 --> 02:19:38,647
.سيدتي

1557
02:19:39,105 --> 02:19:40,397
(شكرًا (كارون

1558
02:19:40,982 --> 02:19:43,442
أحيانًا أتساءل عما إذا كنا
.قد فعلنا الشيء الصحيح

1559
02:19:45,070 --> 02:19:46,154
(قتل (تياموت

1560
02:19:46,321 --> 02:19:48,073
.لقد فات الأوان لذلك

1561
02:19:48,240 --> 02:19:50,200
.لكنك اتبعت قلبك

1562
02:19:50,367 --> 02:19:51,826
.كلنا فعلنا

1563
02:19:54,037 --> 02:19:55,038
(حتى (إيكاريس

1564
02:20:02,629 --> 02:20:04,589
.يبدو أن هناك من ينتظرك

1565
02:20:05,757 --> 02:20:07,884
.إنه لطيف كثيرًا

1566
02:20:10,303 --> 02:20:13,515
إذًا، بعد كل هذا، ما زلت لا تستطيعي
أن تحوليني إلى زرافة؟

1567
02:20:14,182 --> 02:20:17,853
حسنًا، يمكنني في المرة القادمة
...عندما أكون متصلة بكائن سماوي

1568
02:20:18,019 --> 02:20:20,230
"خلال نشوء وأداء "يوني مايند

1569
02:20:20,397 --> 02:20:23,191
.أجل.  هذا يبدو وكأنه "لا" بالنسبة لي

1570
02:20:27,153 --> 02:20:28,572
ماذا ستفعلي الآن؟

1571
02:20:28,738 --> 02:20:30,031
لست متأكدة

1572
02:20:30,198 --> 02:20:32,200
...هذا الكوكب بيتي، لكن

1573
02:20:33,952 --> 02:20:36,663
.لا أستطيع التظاهر بأنني بشر بعد الآن

1574
02:20:43,253 --> 02:20:44,838
(أحبك يا (سيرسي

1575
02:20:46,381 --> 02:20:47,465
.لا يهمني ما أنت عليه

1576
02:21:01,271 --> 02:21:03,899
أتذكرين عندما تحدثنا
عن لا مزيد من الأسرار؟

1577
02:21:04,065 --> 02:21:07,068
.ليس لدي المزيد من الأسرار، أعدك

1578
02:21:07,235 --> 02:21:08,737
في الواقع

1579
02:21:08,904 --> 02:21:11,198
.لدي واحد أريد أن أخبرك به

1580
02:21:12,282 --> 02:21:13,825
ما هو؟

1581
02:21:15,785 --> 02:21:18,288
...اتضح أن تاريخ عائلتي

1582
02:21:19,206 --> 02:21:20,790
.معقد

1583
02:21:24,211 --> 02:21:25,587
سيرسي)؟)

1584
02:21:26,379 --> 02:21:27,881
سيرسي)، ما الخطب؟)

1585
02:21:29,341 --> 02:21:30,675
سيرسي)؟)

1586
02:21:54,491 --> 02:21:55,867
سيرسي)؟)

1587
02:21:56,743 --> 02:21:57,994
سيرسي)؟)

1588
02:21:58,870 --> 02:22:01,039
!(سيرسي)

1589
02:22:15,845 --> 02:22:19,224
...لقد اخترت التضحية بكائن سماوي

1590
02:22:19,599 --> 02:22:22,018
.لشعب هذا الكوكب

1591
02:22:23,311 --> 02:22:25,105
سأعفو عنهم

1592
02:22:25,272 --> 02:22:29,985
لكن ذكرياتك سوف تُظهر
.إذا كانوا يستحقون أن يحيوا

1593
02:22:31,486 --> 02:22:35,699
.وسأعود للحكم

1594
02:22:51,089 --> 02:22:53,133
هل أنت بخير يا (تيد)؟

1595
02:22:54,843 --> 02:22:56,720
هل رأيت ذلك؟

1596
02:23:12,440 --> 02:23:14,940
<font color="#ffd43f">يوجد مشهد اضافي</font>

1597
02:25:56,233 --> 02:25:58,276
لقد مر أسابيع

1598
02:25:58,443 --> 02:26:01,238
لم نسمع أي شيء منهم

1599
02:26:01,947 --> 02:26:03,406
إنه يبدو

1600
02:26:03,573 --> 02:26:04,533
وكأنهم تلاشوا

1601
02:26:06,326 --> 02:26:07,661
(أريشيم)

1602
02:26:09,913 --> 02:26:11,623
.علينا أن نعود

1603
02:26:21,216 --> 02:26:22,425
أشعر بذلك، أيضا

1604
02:26:24,594 --> 02:26:25,929
ماذا؟

1605
02:26:38,817 --> 02:26:39,901
.رائع

1606
02:26:40,777 --> 02:26:43,405
.أذني.  عيناي خدرتان

1607
02:26:43,572 --> 02:26:46,408
لا مزيد من الشراب لك, اثناء النقل الأني

1608
02:26:47,742 --> 02:26:48,910
.تشبث، انتظري

1609
02:26:54,791 --> 02:26:56,251
...انظروا

1610
02:26:56,918 --> 02:26:59,504
...الأمير الملكي للتيتان

1611
02:26:59,671 --> 02:27:02,883
...شقيق "ثانوس"، محتال القلوب

1612
02:27:03,049 --> 02:27:04,134
القاهر

1613
02:27:04,301 --> 02:27:05,302
"شقيق "ثانوس

1614
02:27:05,468 --> 02:27:07,429
.. " بلاك روبرت " -
(روجر) -

1615
02:27:09,347 --> 02:27:11,808
"المدمر "بلاك روجر

1616
02:27:12,434 --> 02:27:13,727
...المغامر العظيم

1617
02:27:14,269 --> 02:27:18,190
."ستارفوكس أوف ميستري بلانيت"

1618
02:27:18,773 --> 02:27:20,984
من دواعي سروري
...أن أتعرف إلى

1619
02:27:21,526 --> 02:27:23,403
"زملائي من "ايتيرنولز

1620
02:27:24,446 --> 02:27:26,781
تعلم، ليس عليك
.فعل الأمر برمته في كل مرة

1621
02:27:26,948 --> 02:27:28,158
.كل ما تفعله مثير للإعجاب

1622
02:27:28,325 --> 02:27:29,825
ما الذي سأتركه من القائمة؟ -
.لا، أعلم أنه أمر مثير للإعجاب -

1623
02:27:29,906 --> 02:27:30,847
من أنت؟

1624
02:27:32,829 --> 02:27:33,955
(أنا (إيروس

1625
02:27:34,456 --> 02:27:35,498
(هذا (بيب

1626
02:27:35,916 --> 02:27:39,127
وأنتِ جميلة كما
(تقول الأساطير، (ثينا

1627
02:27:39,294 --> 02:27:40,587
ماذا تريدون يا رفاق؟

1628
02:27:40,754 --> 02:27:42,422
بيب) وأنا هنا للمساعدة)
أليس كذلك؟

1629
02:27:47,886 --> 02:27:49,971
.أصدقاؤك في ورطة كبيرة

1630
02:27:51,640 --> 02:27:53,725
.ونعرف أين نجدهم

1631
02:27:58,149 --> 02:28:00,349
<font color="#ffd43f">يوجد مشهد اضافي</font>

1632
02:34:45,136 --> 02:34:46,596
.تستطيع فعل ذلك

1633
02:34:47,847 --> 02:34:49,683
.تستطيع فعل ذلك

1634
02:35:10,120 --> 02:35:11,705
الموت هو جائزتي

1635
02:35:13,957 --> 02:35:15,458
.أنا آسف

1636
02:35:17,669 --> 02:35:19,296
.علي أن أجرب

1637
02:35:33,393 --> 02:35:35,979
هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك يا سيد (وايتمان)؟

1638
02:35:38,003 --> 02:35:40,003
ايتيرنولز" سوف يعودون"

