﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:45,100 --> 00:00:52,300
ترجمة
.مهند منير

3
00:00:54,930 --> 00:00:57,365
.أحب النيران المُشتعلة

4
00:01:00,069 --> 00:01:01,569
.دعنا نُجهز هذا المكان

5
00:01:04,706 --> 00:01:06,742
يمكن ان يكون
.هذا هُنا

6
00:01:08,144 --> 00:01:10,179
حسناً،  سيكون عليكم
.الذهاب

7
00:01:10,212 --> 00:01:11,947
.لعطلة نهاية الأسبوع فحسب، مع ذلك

8
00:01:14,750 --> 00:01:16,317
.التحية لنا

9
00:01:23,793 --> 00:01:24,794
مرحبا ؟

10
00:01:28,230 --> 00:01:29,430
مرحبا ؟

11
00:01:31,432 --> 00:01:33,803
مرحبا ؟ "شون" ؟

12
00:01:36,138 --> 00:01:37,438
.توقف عن اللعب

13
00:01:39,909 --> 00:01:42,845
.معي سلاح -
.تبا لك -

14
00:01:42,878 --> 00:01:46,015
مهلا ... هذا كثير جدا
من "دي ام اكس" ماذا تفعل؟

15
00:01:46,849 --> 00:01:48,449
حبيبي ، هل هذا أنت ؟

16
00:01:52,054 --> 00:01:54,355
."تبا ، "مورغان -
.ايها الأسود -

17
00:01:54,389 --> 00:01:55,590
اتري ، كنت أعرف
.ما كان يجب أن ادعوك

18
00:01:55,623 --> 00:01:57,226
فصل مواي التايلاندية
.لعيد الميلاد

19
00:01:57,259 --> 00:01:59,161
أنت قوي قوي
.أنت قوي مع سي

20
00:01:59,195 --> 00:02:00,695
لكن لماذا
لم تقل شيئاً ؟

21
00:02:00,729 --> 00:02:02,264
تباً ، كنت على وشك ان تجعلني
.اسكب نبيذي

22
00:02:02,298 --> 00:02:03,899
لذلك، كنت على وشك
.ان تكسري أنفي

23
00:02:03,933 --> 00:02:05,500
لكن ، كلا ، نبيذي ؟

24
00:02:05,533 --> 00:02:08,436
حبيبي، نحن بمفردنا
.في كوخ في الغابة

25
00:02:08,469 --> 00:02:11,273
حتى يصل الآخرون إلى هنا
.عليك أن تعلن عن نفسك

26
00:02:11,307 --> 00:02:13,709
.أنت تطلب الكثير -
هل أنا كذلك ؟ -

27
00:02:14,944 --> 00:02:16,611
.سوف ألمس قضيبك لاحقاً

28
00:02:17,645 --> 00:02:19,982
.اتفقنا -
.يمكن التنبؤ به -

29
00:02:20,015 --> 00:02:21,382
حسنا، حسنا، ولكن عليك
التحقق من هذه الغرفة

30
00:02:21,416 --> 00:02:23,351
.هذا الهراء بري -
كيف بري ؟ -

31
00:02:23,384 --> 00:02:25,520
.هيا -
.تُحب المرض. حسناً -

32
00:02:25,553 --> 00:02:26,922
.اتبعني

33
00:02:26,956 --> 00:02:28,324
اتبع القائد، حسنا ؟

34
00:02:28,356 --> 00:02:29,657
.نعم

35
00:02:37,498 --> 00:02:39,335
.توقف عن اللعب

36
00:02:39,367 --> 00:02:41,203
هل هذا منزل (بليد) ؟
أين (ويسلي) ؟

37
00:02:41,237 --> 00:02:43,005
.أريد التحدث إلى ويسلي

38
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
إذا كان الأمر كذلك، فأنت تعرف ماذا
.دفعوا لك مقابل. انتظر، انتظر

39
00:02:46,441 --> 00:02:47,710
.أعلم أنني تركت هذا الباب مفتوحًا

40
00:02:47,743 --> 00:02:49,477
سأذهب لإحضار المريمية

41
00:02:49,510 --> 00:02:51,479
،مهلاً، مهلاً
.مهلاً، الآن. نحن بخير

42
00:02:51,512 --> 00:02:52,715
.اسمع، لن ألعب

43
00:02:52,748 --> 00:02:54,817
لقد شاهدت
.حلقة "دات لاين" كاملة

44
00:02:54,850 --> 00:02:56,517
مع اخي هذا المُختل
.واختي

45
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
الذين جعلوا
أطفالهم الذين تربوا على سفاح القربى

46
00:02:58,419 --> 00:03:00,289
مختبأين تحت سلالم
"إير بي إند بي"

47
00:03:00,322 --> 00:03:01,489
"أيضًا، لم يكن هذا "دات لاين

48
00:03:01,522 --> 00:03:02,590
كانت هذه مجرد حبكة
.من الفيلم

49
00:03:02,624 --> 00:03:04,459
."الناس تحت السلالم"

50
00:03:04,492 --> 00:03:05,728
.قد تكون على حق

51
00:03:07,162 --> 00:03:09,597
لقد خربت علي نفسي نوعاً ما
.لكن ها أنت ذا

52
00:03:09,631 --> 00:03:12,433
هل أنت بخير ؟ -
. ادخلي منفذ الهلاك الخاص بي -

53
00:03:12,467 --> 00:03:14,236
.هيا، تعال، تعال

54
00:03:14,270 --> 00:03:15,403
هل كنت تعرفِ ان هذا المنزل
سيوجد به

55
00:03:15,436 --> 00:03:16,504
غرفة الألعاب الرائعة هذه ؟

56
00:03:16,537 --> 00:03:18,274
.كلا ، لم اعلم

57
00:03:18,307 --> 00:03:20,142
لكن هذا ليس سبب
.دعوتي لك هنا

58
00:03:20,175 --> 00:03:21,509
.يجب أن تتحققي من هذا

59
00:03:23,578 --> 00:03:26,481
الأسوداد ، حقاً ؟ -
.اجل -

60
00:03:28,650 --> 00:03:30,551
ماذا يوجد في
جيم كرو" ، حسنا ؟"

61
00:03:32,788 --> 00:03:34,455
لماذا يوجد هذا
في المنزل ؟

62
00:03:34,489 --> 00:03:37,126
لم يكن في أي من المراجعات
لكن خمن ؟

63
00:03:37,159 --> 00:03:38,327
... إنه على وشك أن يكون

64
00:03:38,360 --> 00:03:40,628
لا أعرف ولكن
، بمجرد أن تصلني إشارة

65
00:03:40,662 --> 00:03:43,399
أنا اتطوق لألغائهم
.على الفور

66
00:03:43,431 --> 00:03:45,267
.انت ، "ايردروب" ارسل لي كل ذلك

67
00:03:45,301 --> 00:03:47,669
فهمتك
.قل وداعا ، أيها اللعين

68
00:03:47,702 --> 00:03:50,406
.حبيبي ، هذا جامح -
.اجل -

69
00:03:50,438 --> 00:03:51,606
كيف يمكنك حتى
لعب هذه اللعبة ؟

70
00:03:51,639 --> 00:03:53,742
مثل، ما هي القواعد ؟ -
هل حاولتي ان تلعبي ؟ -

71
00:03:53,776 --> 00:03:57,046
اقصد ، أنا فضولية قليلاً
ألستُ كذلك ؟

72
00:03:57,079 --> 00:03:59,647
لا أستطيع حتى جعلك تلعبي الكوتشينة ولكن
"أنتم جميعا اكثر من "سامبو

73
00:03:59,681 --> 00:04:02,617
على الأقل مصارعي السامبو
.لا تتراجع

74
00:04:02,650 --> 00:04:05,354
ايها  الاسود ، إذا قلت
ليس لديك قلوب ، خمن ؟

75
00:04:05,387 --> 00:04:06,587
.لا يجب أن يكون لديك قلوب

76
00:04:06,621 --> 00:04:08,223
.اختر بطاقة

77
00:04:11,327 --> 00:04:12,527
.على الأقل نعلم أنه يعمل

78
00:04:12,560 --> 00:04:14,662
.ربما تسري الأمور على العنصرية

79
00:04:14,696 --> 00:04:16,265
.الآن، هذه بطارية واحدة

80
00:04:16,298 --> 00:04:18,801
.هذا لن يموت قريباً -
.هذا تعليق مُتزن -

81
00:04:18,834 --> 00:04:20,601
.هناك، حبيبي -
.التقط ورقة -

82
00:04:20,635 --> 00:04:22,470
حسناً أيها الأسود ، اهدأ
.لقد فعلت الأن

83
00:04:22,503 --> 00:04:25,274
نعم، من الأفضل تحذر كيف تتحدث
إلى امرأتي ، حسناً ؟

84
00:04:25,307 --> 00:04:26,541
.حسنًا -
ماذا لديك ؟ -

85
00:04:26,574 --> 00:04:29,345
أنت شخصية سوداء
.في فيلم رعب

86
00:04:29,378 --> 00:04:31,313
اثبت انه
.يمكنك البقاء على قيد الحياة

87
00:04:31,347 --> 00:04:34,183
اذكر اسم شخصية سواء
.نجت من فيلم رعب

88
00:04:34,216 --> 00:04:37,953
يجب أن تجيب بشكل صحيح
أو تموت . ما هذا بحق الجحيم ؟

89
00:04:37,987 --> 00:04:40,621
انه طابع عدواني فحسب
.في لعبة التوافه

90
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
انتظر، هل كان هناك اسود البشرة
.في أفلام الرعب

91
00:04:42,523 --> 00:04:45,461
متى تم إنشاء هذه اللعبة ؟ -
.حبيبي ، أنت تفكر كثيراً في هذا -

92
00:04:45,493 --> 00:04:46,694
حسناً ؟
.أعرف الإجابة

93
00:04:46,729 --> 00:04:49,832
أنا (جادا بينكيت)
عمر إيبس"،  فيلم "الصرخة"  الجزء 2"

94
00:04:49,865 --> 00:04:51,033
.سامبو

95
00:04:51,066 --> 00:04:53,068
الزنوج
.كانوا أول من مات

96
00:04:53,102 --> 00:04:54,103
ما الذي تتحدث عنه؟

97
00:04:54,136 --> 00:04:55,603
أعتقد بصدق
ان هذا الاستوديو لم يكن لديه

98
00:04:55,636 --> 00:04:57,072
الميزانية التي تسمح بالاحتفاظ بهم
.طوال الفيلم

99
00:04:57,106 --> 00:04:59,707
.لهذا كان يجب ان يموتوا اولا

100
00:05:05,781 --> 00:05:07,783
حسناً، لنرى
.ما لدينا هنا

101
00:05:08,484 --> 00:05:11,353
.وجدنا قطع اللعبة

102
00:05:11,387 --> 00:05:12,587
.انتظر لحظة

103
00:05:14,390 --> 00:05:15,958
الا يبدو هذا مثل
حلق الاذن ؟

104
00:05:16,524 --> 00:05:17,726
دعني أرى

105
00:05:17,760 --> 00:05:19,560
نعم، مثله
.إنه نفس الشيء ولكنه مختلف

106
00:05:19,594 --> 00:05:21,330
.لقد نفد وقتك

107
00:05:21,363 --> 00:05:22,765
.أنت لم تجب بشكل صحيح

108
00:05:22,798 --> 00:05:24,599
،لكن انتظر
كيف بحق الجحيم تعرف اللعبة

109
00:05:24,632 --> 00:05:25,868
إذا كنا اجبنا بشكل صحيح
أم لا ؟

110
00:05:25,901 --> 00:05:28,904
،إنها ليست كذلك ، شاهد هذا
انت تراقبنا (سامبو) ؟

111
00:05:29,805 --> 00:05:32,775
حسنا، نعم، أنا
.حان وقت الموت

112
00:05:36,045 --> 00:05:37,413
.تبا

113
00:05:40,482 --> 00:05:42,650
لا أستطيع أن أرى
أين أنت؟

114
00:05:42,683 --> 00:05:44,286
.حبيبي ؟ حبيبي ؟ استمر في الكلام

115
00:05:44,319 --> 00:05:47,089
مورغان"، حبيبي ، اتبع صوتي"
.اتبع صوتي. أنا هنا

116
00:05:47,122 --> 00:05:49,925
حسنا، وجدتك. وجدتك
.هيا، هيا، هيا

117
00:05:49,958 --> 00:05:52,627
حسناً، حسناً
.وجدتك ، وجدتك

118
00:05:54,029 --> 00:05:55,164
.أنا خائفة جداً

119
00:05:58,300 --> 00:05:59,301
.استمع

120
00:06:00,002 --> 00:06:01,437
... هل هذا

121
00:06:01,470 --> 00:06:02,871
هل هذا تنفس ؟

122
00:06:02,905 --> 00:06:05,207
انتظر. دعني أحضر هاتفي
.دعني أحضر هاتفي

123
00:06:07,342 --> 00:06:08,343
.حسناً. وجدته

124
00:06:11,280 --> 00:06:12,948
.حسنًا -
.حسنًا -

125
00:06:13,816 --> 00:06:14,817
.حسنًا

126
00:06:15,484 --> 00:06:16,518
مرحبا ؟

127
00:06:17,685 --> 00:06:19,620
شون" ؟"

128
00:06:20,422 --> 00:06:21,824
شون" ؟"

129
00:06:21,857 --> 00:06:22,858
شون" ؟"

130
00:06:28,564 --> 00:06:31,133
.اركضي أيتها السمراء

131
00:06:37,940 --> 00:06:39,341
.مهلا

132
00:06:39,374 --> 00:06:42,077
.بيكابو"، أراك"

133
00:06:53,889 --> 00:06:58,360
، حان وقت الموت
.حان وقت الموت ، حان وقت الموت

134
00:06:59,194 --> 00:07:00,762
.حان وقت الموت

135
00:08:34,990 --> 00:08:36,158
.يا رفاق

136
00:08:36,191 --> 00:08:38,961
اسمعوا، لا أستطيع الانتظار
.لرؤيتكم يا رفاق

137
00:08:38,994 --> 00:08:41,029
تذكروا
"عند تشغيل "فالي لين

138
00:08:41,063 --> 00:08:43,465
ستشعروا وكأنكم
.ذهبتم بعيدا جدا

139
00:08:43,498 --> 00:08:44,600
.لأنكم في الغابة

140
00:08:44,633 --> 00:08:46,268
.لكن استمروا في السير فحسب

141
00:08:46,301 --> 00:08:47,836
شون" غالبا سبقنا"
.حيث تاه قبلنا

142
00:08:47,869 --> 00:08:49,037
"ياصاح ، كلا لم أفعل، "مورغان

143
00:08:49,071 --> 00:08:50,772
.لا تقل لهم ذلك -
.على أي حال -

144
00:08:50,806 --> 00:08:53,742
لقد جهزت الألعاب
.حان الوقت لهزيمته

145
00:08:53,775 --> 00:08:54,910
.تبا -
.تبا -

146
00:08:54,943 --> 00:08:56,745
لم الشمل كله
.على وشك الانهيار

147
00:08:56,778 --> 00:08:58,715
وأنت تعلمي
مورغان" لا تلعب"

148
00:08:58,747 --> 00:09:00,048
عندما يتعلق الأمر
.بالتخطيط لحفلة

149
00:09:00,082 --> 00:09:02,751
حسنا، لأننا على وشك
.تغيير ذلك

150
00:09:02,784 --> 00:09:06,021
."لدي بعض الفطائر، "مولي -
.هذا يبدو جيدًا -

151
00:09:06,054 --> 00:09:07,489
لدي عشب
.جميل في الخلف

152
00:09:07,522 --> 00:09:10,192
لا أهتم حتى اذا كان لدينا
الطاقم بأكمله ، حسنا ؟

153
00:09:10,225 --> 00:09:14,329
نحن الثمانية
.لقد فعلنا ذلك جميعاً

154
00:09:14,363 --> 00:09:17,099
مهلا ، مهلا ، مهلا
ثمانية ؟ ماذا تعني بثمانية ؟

155
00:09:17,132 --> 00:09:20,102
، أعرف سبعة
من سيكون الثامن ؟

156
00:09:20,135 --> 00:09:22,337
العاهرة ، لم تخبره أن
نامدي" قادم ؟"

157
00:09:22,371 --> 00:09:23,740
.كنت سأخبره

158
00:09:23,772 --> 00:09:25,574
حقا ؟ -
.تبا ، لا -

159
00:09:25,607 --> 00:09:27,075
كنت أعرف ذلك
.بالمناسبة

160
00:09:27,109 --> 00:09:29,845
.أحب قصة الشعر هذه عليك -
.شكرا يا فتاة -

161
00:09:29,878 --> 00:09:32,247
، مهلا ، يا اوغاد
.أرى أنكم تتبادلوا النظرات

162
00:09:32,281 --> 00:09:33,615
ماذا تخفوا ؟

163
00:09:33,649 --> 00:09:34,816
.لا شيء -
.لا شيء -

164
00:09:34,850 --> 00:09:36,285
في الواقع
.جميعكم تخفون شخصاً ما

165
00:09:36,318 --> 00:09:39,388
مرة أخرى، أجيبوا على سؤالي
من سيكون هناك ؟

166
00:09:39,421 --> 00:09:41,724
من يهتم بمن سيذهب ؟

167
00:09:41,758 --> 00:09:43,760
لقد مرت 10 سنوات
.منذ أن خرجنا جميعاً

168
00:09:43,792 --> 00:09:45,627
جئنا للاستمتاع

169
00:09:45,661 --> 00:09:46,962
.نعم، رجاءاً

170
00:09:46,995 --> 00:09:51,500
،نحن نريد بعض التهور
.مُتعة خالصة

171
00:09:51,533 --> 00:09:52,934
.كلنا في أمس الحاجة لذلك

172
00:09:52,968 --> 00:09:54,670
"خاصة انت ،"ديواين -
.خاصة انت -

173
00:09:54,703 --> 00:09:56,038
حسنا، لا يجب عليك
.قولها هكذا

174
00:09:56,071 --> 00:09:58,140
لكن، نعم
.أنت مٌحق

175
00:09:58,173 --> 00:10:01,410
، اريد ان امرح
.ومتحمس جدا لرؤية الجميع

176
00:10:02,577 --> 00:10:04,980
طالما
... نامدي" ليس هناك"

177
00:10:05,013 --> 00:10:06,248
لن يكون هناك، اليس كذلك ؟

178
00:10:55,931 --> 00:10:57,800
.اجل ، أنها شيء جيد

179
00:10:57,834 --> 00:10:59,468
.كلا، لا يفعلون

180
00:10:59,501 --> 00:11:02,104
راب سناكس "؟"

181
00:11:02,137 --> 00:11:05,474
"حسنًا، مذبحة "المنشار
.يا صاح ، أراك

182
00:11:13,148 --> 00:11:15,417
مهلا خطر من غريب

183
00:11:15,450 --> 00:11:17,152
.آسف -
شانيكا" ؟ " -

184
00:11:18,153 --> 00:11:18,987
كارلتون" ؟"

185
00:11:19,020 --> 00:11:21,690
."كليفتون" -
.كليفتون". نعم" -

186
00:11:21,724 --> 00:11:23,826
يا اللهول
ماذا تفعل في هذا المكان المجهول ؟

187
00:11:23,860 --> 00:11:25,627
هيا ، ألست هنا
من أجل لم الشمل ؟

188
00:11:25,660 --> 00:11:27,329
نعم، نعم
.لم الشمل

189
00:11:27,362 --> 00:11:29,364
.نعم، أنا كذلك

190
00:11:35,872 --> 00:11:38,240
على أي حال، كنت في الواقع
في طريقي إلى السهرة

191
00:11:38,273 --> 00:11:40,108
لكنني نسيت
.شاحن هاتفي

192
00:11:40,142 --> 00:11:42,110
ثم
فصل هاتفي

193
00:11:42,144 --> 00:11:44,146
إنها ليست نهايةالعالم. لا بأس
.لا بأس، حسنا

194
00:11:44,179 --> 00:11:46,248
ولكن بعد ذلك سيارتي الهيونداي
.تعطلت على الطريق

195
00:11:46,281 --> 00:11:48,450
ماذا ؟ -
.الهيونداي  تعطلت على الطريق -

196
00:11:48,483 --> 00:11:51,319
، وأنا وصلت إلى هنا
.إنهم لا يمتلكون الشاحن الخاص بي

197
00:11:51,353 --> 00:11:53,455
، لديهم ايفون
.وانا لدي أندرويد

198
00:11:53,488 --> 00:11:56,358
.تبا ، آسف ، هذا مقرف -
.إنه كذلك -

199
00:11:56,391 --> 00:11:58,493
.ليس علي السيارة، بل الأندرويد -
.أنت مُضحك -

200
00:11:58,527 --> 00:12:01,430
كلنا نعلم ان الأندرويد يمتلك
.افضل نظام تشغيل

201
00:12:01,463 --> 00:12:03,265
.خطأ

202
00:12:03,298 --> 00:12:05,534
هذا خطأ
.لكن لا بأس

203
00:12:05,567 --> 00:12:08,905
سأساعدك للحصول
.على الغاز رغم آرائك

204
00:12:08,937 --> 00:12:10,205
.هيا بنا. لنذهب

205
00:12:10,238 --> 00:12:11,606
ولماذا اخذت الكثير من
ورق المرحاض ؟

206
00:12:11,640 --> 00:12:13,575
، لديك الكثير من المقرمشات
.هذا كثير من الموالح

207
00:12:13,608 --> 00:12:14,811
حسناً، هل انا

208
00:12:14,844 --> 00:12:17,345
أو هل هذا العطاء
فيلم "مذبحة تكساس المنشار" ؟

209
00:12:17,379 --> 00:12:19,047
لا أعرف
.لم أشاهد هذا الفيلم من قبل

210
00:12:19,080 --> 00:12:20,382
.الناس البيض يخيفونني

211
00:12:20,415 --> 00:12:22,584
.لكن والدك أبيض -
.بالضبط -

212
00:12:22,617 --> 00:12:24,352
،وهذا هو السبب يا فتاة
.في كل مرة يجن جنونه

213
00:12:24,386 --> 00:12:27,757
،أنا مثل ، ياللهول، ها قد حلت
.القتل والانتحار

214
00:12:28,990 --> 00:12:30,258
.تعرف أنني جاد

215
00:12:32,260 --> 00:12:34,162
.ياللهول

216
00:12:36,598 --> 00:12:37,699
لا

217
00:12:37,733 --> 00:12:41,703
ياللهول ، حقا ، عاهرة ؟
كوخ في الغابة ؟

218
00:12:41,737 --> 00:12:43,071
.إنه من الناحية الفنية منزل

219
00:12:43,104 --> 00:12:44,941
.أعتقد أنه رائع

220
00:12:44,973 --> 00:12:46,274
.لكنها اخذت المال

221
00:12:46,308 --> 00:12:48,577
كان بإمكاننا الذهاب إلى
.مُنتجع خمس نجوم مثلاً

222
00:12:51,379 --> 00:12:52,715
أنت
.تُهدر وقتك

223
00:12:52,748 --> 00:12:54,182
فقط
.أجب على السؤال

224
00:12:54,216 --> 00:12:56,418
حتى أتمكن من معرفة -
ما يبدو أنها المشكلة ؟ -

225
00:12:56,451 --> 00:12:59,488
أحاول أن أشرح
.له أنني سأبقى هنا لأسبوع

226
00:12:59,521 --> 00:13:00,857
ليس لدي الشفرة فحسب
...لكن

227
00:13:00,890 --> 00:13:02,324
من أنت ؟ -
هل أنت شرطي ؟ -

228
00:13:02,357 --> 00:13:05,060
أنا حارس الحديقة وصديقك هنا
.تعدي على ممتلكات الغير

229
00:13:05,093 --> 00:13:06,729
.كلا ، لم يفعل ذلك

230
00:13:06,762 --> 00:13:08,129
.هل ترى ؟ هنا بالضبط

231
00:13:08,764 --> 00:13:10,265
.جميع أسمائنا مُدرجة

232
00:13:10,298 --> 00:13:11,868
لدينا المنزل
.لعطلة نهاية الأسبوع

233
00:13:11,901 --> 00:13:14,436
.قلت لك -
.وها هي رخصتي -

234
00:13:19,007 --> 00:13:20,275
.المعذرة

235
00:13:21,476 --> 00:13:23,445
"عادة، "كونرز
... يأجرون فقط لـ

236
00:13:23,478 --> 00:13:24,479
البيض ؟

237
00:13:25,748 --> 00:13:27,817
.العائلات -
.العائلات البيضاء -

238
00:13:30,352 --> 00:13:32,120
.اتمني لكم إقامة سعيدة

239
00:13:35,290 --> 00:13:37,526
«لديك وقت رائع»
.يبدو مثل والدي

240
00:13:37,559 --> 00:13:40,495
ايو" ، لم أكن أعرف ان حراس "
.الحديقة يحملون أسلحة ، هذا مُقلق

241
00:13:40,529 --> 00:13:42,597
حسنا، كان ذلك
.غير ضروري على الإطلاق

242
00:13:42,631 --> 00:13:46,134
لا ترحل ، لا يمكن السماح
.لذلك الجاهل بأن يقلق سلامنا الداخلي

243
00:13:46,167 --> 00:13:48,403
ماذا ؟ -
."حسنًا، "غاندي -

244
00:13:48,436 --> 00:13:52,274
اذا متى اخذت
كل التحية ، ياملك ؟

245
00:13:52,307 --> 00:13:54,109
هل هو نفس الملك
الذي ذهبنا إلى الكلية معه ؟

246
00:13:54,142 --> 00:13:55,945
.بالطبع هو كذلك

247
00:13:55,978 --> 00:13:57,947
ما هذه الطاقة الحساسة ؟

248
00:14:01,116 --> 00:14:02,317
أين (شون) و (مورغان) ؟

249
00:14:02,350 --> 00:14:04,052
لقد أرسلوا لي رسالة نصية
.ربما خرجوا الأن

250
00:14:04,085 --> 00:14:05,120
.سيعودون قريباً

251
00:14:05,153 --> 00:14:07,255
على أي حال
.جونتينث" سعيد أيها السود"
الجونتينث  هو يوم التحرر من العبودية

252
00:14:07,289 --> 00:14:09,357
.جونتينث سعيد -
.جونتينث سعيد -

253
00:14:09,391 --> 00:14:11,259
،جونتينث سعيد
.حارس الأبيض

254
00:14:11,293 --> 00:14:13,395
.اجل

255
00:14:13,428 --> 00:14:15,330
لمن هذه السيارة ؟ -
.مهلا ، أنت -

256
00:14:15,363 --> 00:14:17,767
 ... سأذهب لأحضر
.حقيبتي

257
00:14:18,868 --> 00:14:20,101
."الأخ "نامدي

258
00:14:20,135 --> 00:14:21,236
."الأخت "أليسون توبمان

259
00:14:21,269 --> 00:14:22,504
.من الجيد رؤيتك

260
00:14:22,872 --> 00:14:24,072
.اختاه

261
00:14:24,606 --> 00:14:25,775
كيف حالك ؟ -
.مرحبا -

262
00:14:26,943 --> 00:14:28,978
.كيف حالك

263
00:14:29,011 --> 00:14:30,278
.يجب أن أذهب لأحضر حقيبتي

264
00:14:33,148 --> 00:14:34,416
إذاً، ما الأمر ؟
هل أنتم مستعدون للاحتفال ؟

265
00:14:34,449 --> 00:14:35,450
.اجل

266
00:14:43,658 --> 00:14:45,293
.آسف

267
00:14:45,327 --> 00:14:47,662
كان يجب أن أخبرك
.أن "نامدي" وأنا عدنا اصدقاء مرة أخرى

268
00:14:47,696 --> 00:14:49,497
.نعم، يجب أن يكون لديك

269
00:14:49,531 --> 00:14:52,300
لكن صراحة، في هذه المرحلة
.هذا ما هو عليه

270
00:14:52,334 --> 00:14:54,770
لكن يارفاق ، أنا في حيرة من أمري
متى حدث ذلك ؟

271
00:14:54,804 --> 00:14:56,304
لأن آخر مرة تحققت

272
00:14:56,338 --> 00:14:58,607
كان هذا الأسود
.يخدعك مراراً وتكراراً

273
00:14:58,640 --> 00:15:02,210
لقد تجاوزت ذلك
.كانت في الكلية منذ وقت طويل

274
00:15:02,243 --> 00:15:03,345
."الناس يمكن أن تنضج ، "ديواين

275
00:15:03,378 --> 00:15:04,847
هل تقول انني
لم أنضج بعد ؟

276
00:15:04,880 --> 00:15:07,917
،انظر، "نامدي" وأنا أصدقاء
.لهذا استرح

277
00:15:07,950 --> 00:15:10,019
هل يمكننا الاستمتاع بهذا رجاءاً ؟

278
00:15:10,052 --> 00:15:12,320
.سيكون مثل الأيام الخوالي

279
00:15:12,354 --> 00:15:15,557
الحفلة، العب بعض
."من ألعاب "مورغان

280
00:15:15,590 --> 00:15:17,459
.احتفل أكثر من ذلك

281
00:15:18,259 --> 00:15:21,162
.حسنا -
.اغلق عينيك -

282
00:15:21,196 --> 00:15:23,799
هل تثق بي ؟ -
.بحياتي -

283
00:15:23,833 --> 00:15:25,200
.خذ نفسا عميقا

284
00:15:25,233 --> 00:15:27,569
الآن، استنشق
.من خلال فمك

285
00:15:28,971 --> 00:15:30,238
.ابتلع -
ما هذا ؟ -

286
00:15:30,271 --> 00:15:32,273
مولي". الآن، توقفي عن"
.الحزن والضغط

287
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
.حان وقت الأحتفال أيها الوغد

288
00:15:33,675 --> 00:15:34,810
مولي" ؟" -
.نعم -

289
00:15:34,844 --> 00:15:36,879
.أنت تعلم أن هذا الدواء مُفضل لدي -
.دعنا نفعل ذلك -

290
00:15:44,586 --> 00:15:46,221
مرحبا ؟

291
00:15:47,757 --> 00:15:49,257
انت

292
00:15:49,290 --> 00:15:53,261
ياللهول
.هذا رائع جدا

293
00:15:53,294 --> 00:15:56,297
أراهن أن "مورغان" فعلت هذا
.أنت تعرف أنها تُحب التزيين

294
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
أراهنكم أنهم أخذوا
.أفضل غرفة كذلك

295
00:15:58,199 --> 00:15:59,367
.ياللهول

296
00:15:59,401 --> 00:16:00,736
"تباً، انظر "أليسون

297
00:16:02,104 --> 00:16:03,571
حتى التقاط صورة لك
.على الحائط أيضاً

298
00:16:06,341 --> 00:16:07,542
"تبا لك "نامدي
.هذه صديقتك السابقة

299
00:16:07,575 --> 00:16:08,811
اتعلم
الشخص ذو الأسنان ؟

300
00:16:08,844 --> 00:16:10,813
.حسناً

301
00:16:10,846 --> 00:16:13,214
أنت تعرف ما هو الوقت
عندما تخرج هذه البطاقات ؟

302
00:16:13,248 --> 00:16:15,183
خذ
كل الأشياء بأسمائها الحقيقية

303
00:16:15,216 --> 00:16:16,418
هل مازلت تحب الخسارة ؟

304
00:16:16,451 --> 00:16:17,585
هل هذه الطريقة التي تريد
.أن تبدأ بها عطلة نهاية الأسبوع

305
00:16:17,619 --> 00:16:18,754
هذا جيد معي ايها
.السادة

306
00:16:18,788 --> 00:16:20,790
"لأنني و "ليزا
على وشك العودة

307
00:16:20,823 --> 00:16:22,457
وأصدر تلك الضربة القاضية

308
00:16:22,490 --> 00:16:25,161
دعني انزل حقائبي
.وسأعود على الفور

309
00:16:25,193 --> 00:16:28,396
،هذا رائع ، أراهنك هذا كل شيء
.الخشب المعاد استخدامه أيضًا

310
00:17:03,465 --> 00:17:06,035
يجب أن يكون هذا المكان
.الذي يحتفظون فيه بأغراضهم الشخصية

311
00:17:06,068 --> 00:17:09,237
.إنه مغلق -
.أو ربما يكون غرفة النوم الرئيسية -

312
00:17:09,270 --> 00:17:10,672
و (مورغان) و (شون)

313
00:17:10,705 --> 00:17:12,273
الزوجان
.من مجموعة الأصدقاء، أخذوها

314
00:17:12,307 --> 00:17:15,778
حسناً. بالحديث عن الأزواج

315
00:17:15,811 --> 00:17:18,147
أخبرني طائر صغير
أن زوجين آخرين

316
00:17:18,180 --> 00:17:20,216
.قد يكونا ضمن مجموعة أصدقائنا

317
00:17:20,248 --> 00:17:22,450
،أنا لا أقول
.أنا فقط أقول

318
00:17:22,484 --> 00:17:24,285
أنت لا تقول، لكنك
ماذا تقصدي "أليسون" ؟

319
00:17:24,319 --> 00:17:25,553
.أنا أقول، "نامدي" فخسب

320
00:17:25,587 --> 00:17:28,623
لا تكسر قلبها مرة أخرى
.وأعني ذلك

321
00:17:29,759 --> 00:17:31,026
.فهمتك

322
00:17:31,060 --> 00:17:33,528
وتذكر سيكون عليك التعامل
.مع "ديواين" أيضاً

323
00:17:37,800 --> 00:17:39,034
.اخلطها حبيبي

324
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
.نعم

325
00:17:47,109 --> 00:17:48,711
هذا ليس اسود
شىء على الأطلاق ؟

326
00:17:48,744 --> 00:17:51,379
اتعلم أيضا
.ما هو الأسود حقيقي؟ مرض السكري

327
00:17:51,412 --> 00:17:53,082
.لا أحد يشرب هذا

328
00:17:53,115 --> 00:17:54,482
.نحن بخير -
اتعلم ؟ -

329
00:17:54,516 --> 00:17:56,185
أدعو الله أن تخرج
.كل هذا الكره من قلبك

330
00:17:56,218 --> 00:17:57,418
ولماذا افعل ذلك ؟

331
00:17:57,452 --> 00:18:00,189
هذا ما يبقيني
.جميلة وشابة

332
00:18:00,222 --> 00:18:02,024
توقفِ عن اللعب، ودعيني
.انهي هذه

333
00:18:05,761 --> 00:18:06,762
.حسناً

334
00:18:24,445 --> 00:18:27,950
.أخي -
.مرحبا. هيا بنا -

335
00:18:27,983 --> 00:18:30,585
."أسميه الملك "كول آيي

336
00:18:31,787 --> 00:18:34,190
تبا أخي
."لاتقل عليه "الملك كول

337
00:18:34,223 --> 00:18:36,591
هل هو بهذا السوء ؟ -
.نعم يا أخي. أنت تخسر-

338
00:18:36,624 --> 00:18:38,393
السكر يعبث مع الجميع
.ويجعلك تتشنج

339
00:18:38,961 --> 00:18:41,596
.تبا ، تبا

340
00:18:44,599 --> 00:18:47,535
تبا ، لكن يا أخي
كيف كنت ؟

341
00:18:47,569 --> 00:18:49,537
لقد كنت بخير
.كما تعلم

342
00:18:49,571 --> 00:18:51,439
أشعر أن كل شيء
.بدأ يؤتي ثماره

343
00:18:51,472 --> 00:18:53,909
.حسنًا -
.حصلت علي عملاء دائمين في الجيم -

344
00:18:54,542 --> 00:18:55,878
.أرى هذه الفتاة الآن

345
00:18:55,911 --> 00:18:57,612
تبا ، فتاة واحدة فقط ؟

346
00:18:57,645 --> 00:19:00,415
، نعم أخي واحدة فقط
.أنا الجديد

347
00:19:00,448 --> 00:19:02,450
اتعلم
ما أسميه هذا ؟

348
00:19:02,483 --> 00:19:04,320
.النضج -
.الوهم -

349
00:19:04,352 --> 00:19:06,387
ماذا ؟ -
.كنت تقول نفس الشيء -

350
00:19:06,421 --> 00:19:07,823
كل سنتين
.منذ أن التقينا

351
00:19:07,857 --> 00:19:10,059
حينما تقوم بأعمال خاطئة
،تشعر بالسوء

352
00:19:10,092 --> 00:19:12,627
تنعكس عليك
.وتصبح رجلاً جديداً

353
00:19:12,660 --> 00:19:14,395
،ولكن بعد ذلك الأسود الجديد
يقوم ببعض الأشياء الخاطئة

354
00:19:14,429 --> 00:19:16,298
وتدور الدائرة
.من جديد

355
00:19:16,332 --> 00:19:17,565
.هيا أخي

356
00:19:17,599 --> 00:19:19,034
.هذا الوقت مختلف -
.هذا الوقت مختلف -

357
00:19:21,837 --> 00:19:23,873
أيها الأسود ، أنت تقول
.نفس الشيء كل مرة

358
00:19:23,906 --> 00:19:24,840
.أنت لم تتغير

359
00:19:24,874 --> 00:19:27,743
تباً لكل هذا
ماذا عنك؟

360
00:19:28,811 --> 00:19:31,546
ماذا ؟ مازلت عبداً
للرجل الأبيض ؟

361
00:19:31,579 --> 00:19:34,316
توقف عن قول
الرجل الأبيض علي زوجتي ، حسناً ؟

362
00:19:34,350 --> 00:19:36,684
."اسمها "جيني -
.حسنًا -

363
00:19:36,719 --> 00:19:40,155
،وهي ليست «بيضاء» تماماً
.انها من أصل أبيض

364
00:19:40,189 --> 00:19:41,790
.انها من ارمينيا -
.هيا يا صاح -

365
00:19:41,824 --> 00:19:43,359
تلك العاهرة تُحب تقبيل الكلب
.من الفم

366
00:19:43,391 --> 00:19:48,429
،اليقطين والتوابل لاتيه
.كارولين" الرائعة ،وداعا وداعا أبيض"

367
00:19:48,463 --> 00:19:50,766
أتقول
علي زوجتي عاهرة ؟

368
00:19:50,799 --> 00:19:53,869
، مهلا ، مهلا أخي
.لا، قصدت عاهرة بالمعنى العامي

369
00:19:53,903 --> 00:19:55,204
كما تعلم، مثل

370
00:19:55,237 --> 00:19:57,438
.مرحبا، ايتها عاهرة

371
00:19:57,472 --> 00:19:59,540
هل انهيت
تلك "الكويساديلا" ؟
اكلة مكسيكية

372
00:20:00,376 --> 00:20:01,977
نعم، لا، كان ذلك
.مثال سيء

373
00:20:04,313 --> 00:20:06,547
حسناً، انظر أخي
... لم أقصد

374
00:20:06,581 --> 00:20:07,883
أنا أمزح معك

375
00:20:09,752 --> 00:20:12,254
.ارحل من هنا، اخي -
.أنا أمزح معك -

376
00:20:12,288 --> 00:20:13,322
.أنا مُتغير

377
00:20:15,057 --> 00:20:16,524
تبا ، انظر إلي

378
00:20:16,557 --> 00:20:18,861
اذا ، تقول لي انها كانت تخرج
السفاح الذي بداخلك ؟

379
00:20:18,894 --> 00:20:20,329
لم يتبقي حتي القليل ؟

380
00:20:20,362 --> 00:20:22,131
، مثل لن
تحزم أمتعتك الآن ؟

381
00:20:22,164 --> 00:20:24,632
.كلا يا صاح

382
00:20:24,666 --> 00:20:26,634
يا صاح ، أنت حقاً
.في المكان الغارق

383
00:20:28,237 --> 00:20:31,472
الخصية للداخل ، أخي
.الخصية للداخل

384
00:20:41,050 --> 00:20:42,985
هل لديك قلب ؟  -
.كلا  -

385
00:20:43,018 --> 00:20:44,686
لديك هذا النادي الأخير
أليس كذلك ؟

386
00:20:44,720 --> 00:20:47,923
.نعم، وهو منخفض -
.فهمتك -

387
00:20:49,925 --> 00:20:53,561
نعم، انها تحب
.النادي. دعني أرى

388
00:20:53,594 --> 00:20:56,065
أنا أكره هؤلاء الرجال
.أنا أكرههم

389
00:20:56,098 --> 00:20:58,466
ليس وقتاً مناسباً

390
00:20:58,499 --> 00:21:01,703
كنت أعرف ذلك
وقد يكون ذلك على متن الطائرة

391
00:21:10,112 --> 00:21:11,180
.خمسة

392
00:21:14,482 --> 00:21:17,086
قد يكون هذا هو الخنجر

393
00:21:17,119 --> 00:21:18,754
... تبا ، كل ما لدي هو

394
00:21:18,787 --> 00:21:21,556
.تبا ، يا عاهرة

395
00:21:21,589 --> 00:21:23,926
هذه شريكتي، حسنا ؟

396
00:21:23,959 --> 00:21:27,429
هذا ما نفعله
.في يوم الأستقلال ، أيها الأوغاد

397
00:21:27,463 --> 00:21:29,564
انتم تغشون يا صاح -
اذا الأن نحن تغش ؟ -

398
00:21:29,597 --> 00:21:31,333
تهانينا
.الشهامة لم تمت

399
00:21:31,367 --> 00:21:32,768
.خذ "ال" واذهب

400
00:21:32,801 --> 00:21:34,970
نامدي"، هذا شيء"
."يقوله الخاسر، "نامدي

401
00:21:35,004 --> 00:21:36,205
.لا تكن خاسراً غاضباً

402
00:21:39,408 --> 00:21:40,608
"مهلا "ديواين
الأ تريد تشغيل اغنية ؟

403
00:21:40,641 --> 00:21:41,676
"هيا "ديواين

404
00:21:41,710 --> 00:21:43,445
هيا أخي
.دعنا نُشغل واحدة

405
00:21:43,479 --> 00:21:46,782
ديواين"، هلا حولت مقعدك"
الي وجهي أيها المزاجي الصغير ؟

406
00:21:46,815 --> 00:21:49,517
ما خطبه ديواين ؟ -
.إنه يفعل هذا دائمًا -

407
00:21:49,550 --> 00:21:52,221
أولاً، ينعزل ويتأمل

408
00:21:52,254 --> 00:21:53,455
... وبعد 20 دقيقة

409
00:21:56,992 --> 00:21:59,560
،احب هذه الأغنية
هل أنتم جميعاً مثيرون ؟

410
00:21:59,594 --> 00:22:02,431
، مثير نوعا ما
.انه يحتاج بعض الماء

411
00:22:02,464 --> 00:22:04,867
"نعم، "مولي
.أخيرا امسكت بك

412
00:22:06,368 --> 00:22:08,669
.يا للهول انه وحشي

413
00:22:08,703 --> 00:22:09,938
أشعر أن الموسيقى

414
00:22:09,972 --> 00:22:11,206
تقبلني على رقبتي

415
00:22:11,240 --> 00:22:12,775
لا أحد
.يقبلك علي رقبتك

416
00:22:12,808 --> 00:22:14,877
."نعم، "ديواين
هيا

417
00:22:17,780 --> 00:22:19,815
من الافضل لك
."ان تمزق هذا البنطال، "ديواين

418
00:22:21,784 --> 00:22:24,853
هيا، من يحتاج
.الملابس؟ نعم

419
00:22:25,788 --> 00:22:26,822
.لا. لا

420
00:22:26,855 --> 00:22:28,724
"لقد بدأت "ديواين

421
00:22:59,620 --> 00:23:02,224
نامدي"، هل هذا أنت ؟"

422
00:23:27,648 --> 00:23:30,152
.تبا، لقد أخفتني

423
00:23:42,531 --> 00:23:44,133
ما المشكلة ؟

424
00:23:44,665 --> 00:23:46,535
.أشعر بالسوء

425
00:23:46,568 --> 00:23:47,603
.لا يزال "ديواين" لا يعرف

426
00:23:47,635 --> 00:23:49,670
.لقد عدنا لبعض -
داوين" ؟ "-

427
00:23:53,375 --> 00:23:55,676
ربما لو أخبرته

428
00:23:55,711 --> 00:23:58,380
قد يدرك
أنكِ تخليتِ عن صديقك

429
00:23:59,181 --> 00:24:00,648
يا فتى

430
00:24:00,681 --> 00:24:02,784
اتظن أنك
.قلت شيئاً

431
00:24:02,818 --> 00:24:05,220
تعتقد أنني
.تخليت عن صديقي

432
00:24:07,556 --> 00:24:09,825
لا تعرف شيئا
.حول صداقتي

433
00:24:10,592 --> 00:24:11,793
.حسناً

434
00:24:13,929 --> 00:24:16,365
.ياللهول -
هل أنتِ بخير ؟ -

435
00:24:16,398 --> 00:24:17,833
.مولي" الخاصة بي تاعبة الأن "

436
00:24:19,635 --> 00:24:23,906
انظر، آسف
.انني انتقدتك

437
00:24:23,939 --> 00:24:26,707
كنت مستاءة قليلا
لكنك كنت متفهم

438
00:24:29,378 --> 00:24:30,412
... الآن

439
00:24:32,181 --> 00:24:34,183
.اخلع بنطالك

440
00:25:35,644 --> 00:25:36,745
أيها الوغد

441
00:25:38,247 --> 00:25:40,048
ايتها العاهرة، تلعبين كثيرا
.كدت اصدمكِ

442
00:25:40,082 --> 00:25:42,284
ايها الأسود ، هل أنت منتشي ؟ -
قليلا -

443
00:25:42,317 --> 00:25:43,552
أنت مع "مولي" ؟ -
.نعم -

444
00:25:43,585 --> 00:25:44,820
، أعطني البعض
من أين وجدت هذا ؟

445
00:25:44,853 --> 00:25:46,188
يا للهول ، اذهبي إلى غرفتك -
... حسنًا. أعطني -

446
00:25:46,221 --> 00:25:48,257
."أعطني القليل من "مولي -
.امرأة اخري ، أنتِ متأخرة جدا، تحركي -

447
00:25:48,290 --> 00:25:50,292
انتظر ،ستعبث
.بجعتي

448
00:25:50,325 --> 00:25:52,394
.هذا اللافندر القرنفلي -
.اذهبي من الباب الأمامي -

449
00:25:52,427 --> 00:25:54,162
.أحبك -
.أحبك -

450
00:25:55,497 --> 00:25:58,967
،عيد تحرير سعيد أيها السود
.شانيكا" في المنزل"

451
00:25:59,001 --> 00:26:00,302
.مرحبا

452
00:26:00,335 --> 00:26:02,471
ما الأمر يا "ألي" ؟ -
.صديقة، مرحبا -

453
00:26:02,504 --> 00:26:03,740
نعم، كيف حالك ؟

454
00:26:03,772 --> 00:26:05,140
من الجيد رؤيتك
.ضع هذا على الثلج

455
00:26:05,173 --> 00:26:06,775
ما الأمر (شانيكا) ؟ أين كنتِ ؟ -
ما الأمر أيها الأسود ؟ -

456
00:26:06,808 --> 00:26:10,245
لقد تُهت ، وبعد ذلك لم تستطع سيارتي
.الصعود الي أعلى ذلك التل اللعين

457
00:26:10,279 --> 00:26:12,981
... الي الجميع ، لقد صادفت-
."كليفتون" -

458
00:26:13,015 --> 00:26:17,019
لم أرك
... منذ أن كنا في

459
00:26:17,052 --> 00:26:19,688
...في تلك -
... لا أعرف ذلك الأسود -

460
00:26:19,722 --> 00:26:21,290
... في -
المدرسة -

461
00:26:21,323 --> 00:26:22,624
المدرسة -
المدرسة -

462
00:26:22,658 --> 00:26:23,692
.هذا ما كان عليه

463
00:26:23,726 --> 00:26:24,893
.حسنًا -
.نعم -

464
00:26:24,926 --> 00:26:27,029
.حسنًا، مرحبًا بك -
شكرا. أقدر ذلك -

465
00:26:27,062 --> 00:26:30,299
أعني، أنا مندهش
.انني دُعيت أيضاً

466
00:26:30,332 --> 00:26:32,868
على أي حال ، هل
لديكم شاحن أندرويد يا رفاق ؟

467
00:26:32,901 --> 00:26:34,771
،لقد قلت لك
.نحن لا نُدعم ذلك

468
00:26:34,803 --> 00:26:37,306
حسناً، حسناً
.سنري

469
00:26:37,339 --> 00:26:39,808
.شكرا لدعوتي -
أين (ليزا) ؟ -

470
00:26:39,841 --> 00:26:42,344
اعرفكم ايها الأوغاد
لن تبدأوا الأحتفال بدوني

471
00:26:42,377 --> 00:26:43,645
... لأنكم لو فعلتم

472
00:26:43,679 --> 00:26:45,113
كيف الحال يا "ليس" ؟

473
00:26:46,181 --> 00:26:49,351
، رائحتك مثل القضيب
ماذا كنتِ تفعلي ؟

474
00:26:51,153 --> 00:26:53,388
،هذا ما كنت تفعلينه

475
00:26:53,422 --> 00:26:55,657
بشكل خاطيء
.شممت بعض من رائحة القضيب

476
00:27:00,295 --> 00:27:02,698
اذا، "ليزا" الفتاة الجديدة
التي كنت تحدثني عنها ؟

477
00:27:11,273 --> 00:27:14,509
فجأة أصبح الجو هادئاً
... وكل الأنظار علي

478
00:27:14,543 --> 00:27:16,144
هل هذه سمعتي ؟

479
00:27:16,178 --> 00:27:18,547
شيء ما يحدث
وتنتظروني أن أكون عدوانياً ؟

480
00:27:20,215 --> 00:27:22,851
،يا رفاق، أنا لست غاضباً حتى
.أعدكم

481
00:27:22,884 --> 00:27:25,053
ليس"، أحاول ان"
. افسد مثله

482
00:27:25,087 --> 00:27:26,388
.دعونا نبدأ هذه الحفلة

483
00:27:26,421 --> 00:27:28,156
نعم. الا يجب علينا
التقاط الصور جميعا؟

484
00:27:28,190 --> 00:27:29,358
.نعم. رجاءاً

485
00:27:29,391 --> 00:27:31,193
عد إلى التوزيع
"هؤلاء الأوغاد يصيحون في "البستوني
ورق اللعب

486
00:27:31,226 --> 00:27:33,061
مع من
تتحدث ؟

487
00:27:33,095 --> 00:27:35,297
رجاءاً ، لأنك
تعرف جيدًا

488
00:27:35,330 --> 00:27:37,366
اننا كنا نصرخ عليك
طوال الليل، أليس كذلك، "ليزا" ؟

489
00:27:37,399 --> 00:27:39,468
، لقد حالفكم الحظ
.لا تصدقوا انفسكم

490
00:27:40,635 --> 00:27:42,337
."مرحبا، "ديواين -
.مرحبا -

491
00:27:42,371 --> 00:27:45,775
،"ياللهول ، "غال
.من الرائع رؤيتك مجدداً

492
00:27:45,808 --> 00:27:48,043
."إنه "كليفتون -
.نعم -

493
00:27:48,076 --> 00:27:49,846
...ياللهول
.كنت أعرف ذلك

494
00:27:49,878 --> 00:27:51,714
آسف جدا
.لقد تناولت الكثير من المخدرات

495
00:27:51,748 --> 00:27:53,281
هل تعرف أين
اضع حقيبتي ؟

496
00:27:55,050 --> 00:27:56,651
أين "مورغان" و "شون" ؟

497
00:27:56,685 --> 00:27:59,054
تلقيت رسالة نصية الليلة الماضية
.يقولون أنهم وصلوا إلى هنا

498
00:27:59,087 --> 00:28:00,790
لقد أرسلوا لنا رسالة
،في وقت سابق

499
00:28:00,823 --> 00:28:03,860
وأخبرونا انهم سيعودون
.لاحقاً هذا المساء

500
00:28:03,892 --> 00:28:06,361
.مهلا ، شكرا لك -
.على الرحب والسعة -

501
00:28:06,395 --> 00:28:08,029
."هنا، "كليفتون -
.شكرا لكِ، حبيبتي -

502
00:28:08,063 --> 00:28:09,664
.كلا، انتظر ايها الأسود

503
00:28:10,966 --> 00:28:12,434
.لدي نخب -
.اجل -

504
00:28:12,467 --> 00:28:15,604
في يوم التحرير
.أود أن احتفل بالحرية

505
00:28:15,637 --> 00:28:16,739
.الحرية -
.الحرية -

506
00:28:16,773 --> 00:28:18,440
التحرر من
الاهتمام بالناس

507
00:28:18,473 --> 00:28:20,208
أكثر مما يهتمون
.بأنفسهم

508
00:28:20,242 --> 00:28:23,278
أخبرني أحد أصدقائي ذات مرة
«يمكن أن ينمو الناس»

509
00:28:23,311 --> 00:28:24,913
في ذلك الوقت
لم أكن أعلم ماذا يقصد

510
00:28:24,946 --> 00:28:27,850
ولكن الآن أعلم
أنه يقصد، انضج بمفردك

511
00:28:27,884 --> 00:28:30,285
ثم يموتون

512
00:28:30,318 --> 00:28:32,053
.وهذا يسمى القدر -
."داوين" -

513
00:28:32,087 --> 00:28:35,290
،بصحتك لامتلاكك معايير
.واحترام الذات

514
00:28:35,323 --> 00:28:37,860
.إلى الصداقة مدى الحياة

515
00:28:37,894 --> 00:28:39,261
.مدي الحياة -
.مدي الحياة -

516
00:28:39,294 --> 00:28:41,129
، رائع
.يبدوا هذا رائعاً

517
00:28:42,865 --> 00:28:45,700
يا للهول ،ايها الملك. طعمه
مثل السكر النقي

518
00:28:45,735 --> 00:28:49,739
"أسميه الملك "كول آيي

519
00:28:49,772 --> 00:28:52,374
تشربه
.يجعلك تصبح "آيي" يا صاح

520
00:28:52,407 --> 00:28:54,176
أحبك، ولكن
.سيكون عليك التخلي عن هذا

521
00:28:54,209 --> 00:28:55,711
حسناً، أتعلم؟
.استمر في شرب هذا القرف

522
00:28:55,745 --> 00:28:56,846
وشاهد نفسك
.حينما تصاب ببعض التشنجات

523
00:28:56,879 --> 00:28:58,213
.اخرس

524
00:28:58,246 --> 00:28:59,882
دعونا نلعب البستوني
.لهذا جئنا إلى هنا

525
00:28:59,916 --> 00:29:01,450
أليس كذلك ؟ -
.لنفعل ذلك -

526
00:29:01,483 --> 00:29:03,318
"اذا ، انظروا ، سيكون "أليسون" و"ليزا
"وأنا و "نامدي

527
00:29:03,351 --> 00:29:04,553
هل يمكنني اللعب ؟

528
00:29:04,586 --> 00:29:05,687
لا أعلم، أليس كذلك ؟

529
00:29:05,721 --> 00:29:07,422
حسناً، أيمكنك تعليمي ؟

530
00:29:07,456 --> 00:29:08,858
انظر، مهلا أخي ، الم يعلمك احد من قبل
كيف تلعب البستوني ؟

531
00:29:08,891 --> 00:29:10,625
... لقد لعبت من قبل، أنا فقط

532
00:29:10,659 --> 00:29:12,762
... نسيت بعض -
ايها الملك ؟ -

533
00:29:12,795 --> 00:29:15,197
اسمع يا صاح، ليس لدينا وقت لتعليمك
.كيف تلعب

534
00:29:15,230 --> 00:29:17,165
يمكنك ان تجلس على الجانب
.وتُشاهد

535
00:29:17,199 --> 00:29:20,202
إذا تعلمت
... رائع، اذا لم تتعلم

536
00:29:20,235 --> 00:29:23,071
نعم، بالتأكيد، بالطبع
.سوف أشاهد

537
00:29:23,773 --> 00:29:25,440
أتعلم؟
.يمكنك أن تتعلم

538
00:29:25,474 --> 00:29:27,476
لكن يجب ان تكون في فريق
.من أجل التعلم

539
00:29:27,509 --> 00:29:30,713
وفي عطلة الأسبوع
.النساء ضد الفتيان

540
00:29:30,746 --> 00:29:31,881
لهذا ، اقصد
.إذا كنت تتعلم

541
00:29:31,914 --> 00:29:33,215
عليك أن تتعلم
.من بني جنسك

542
00:29:33,248 --> 00:29:34,750
هذا لن يحدث

543
00:29:37,319 --> 00:29:39,889
نعم، تعلم من الخاسرين
لأننا سنهزم هؤلاء الأوغاد ، أليس كذلك ؟

544
00:29:39,922 --> 00:29:42,224
.نعم ، حبيبتي

545
00:29:48,697 --> 00:29:50,031
إلى أين أنت ذاهب ؟

546
00:29:50,065 --> 00:29:51,633
سأبحث
.عن صندوق الفيوزات

547
00:29:53,268 --> 00:29:56,037
ما كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -

548
00:30:00,542 --> 00:30:02,377
لا أرى شيئًا -
هل كان ذلك "الراكون" ؟ -

549
00:30:02,410 --> 00:30:04,079
لا، كان أكبر
."من "الراكون

550
00:30:04,112 --> 00:30:06,214
هل كان دباً ؟ حسناً
.يجب أن نضيء الأضواء

551
00:30:06,248 --> 00:30:08,250
نعم، أنا مع الملك
... أنا لن

552
00:30:08,283 --> 00:30:09,819
راكون" بحجم الدُب ؟"

553
00:30:09,852 --> 00:30:11,086
.اصمت. هيا بنا

554
00:30:11,119 --> 00:30:12,788
لا أعرف ان
.هذا المنزل من هذا القبيل

555
00:30:18,693 --> 00:30:19,929
.إنه مغلق

556
00:30:19,962 --> 00:30:22,063
، هذا أيضاً
لماذا كل الأبواب مُغلقة ؟

557
00:30:22,097 --> 00:30:23,833
دعونا نجرب هذا

558
00:30:23,866 --> 00:30:25,667
هذا ايضاً مُغلق
.يا أخي

559
00:30:27,803 --> 00:30:29,437
.حسنا -
.انتظر، انتظر -

560
00:30:29,471 --> 00:30:31,239
من وضع تلك العلامة
على الباب ؟

561
00:30:31,273 --> 00:30:33,141
لم يكن هناك احدا قبلنا
.يا رفاق

562
00:30:36,545 --> 00:30:37,880
«غرفة الألعاب»

563
00:30:37,914 --> 00:30:39,481
"ربما "مورغان" و"شون

564
00:30:39,514 --> 00:30:40,917
ربما
عادوا في وقت سابق فحسب

565
00:30:40,950 --> 00:30:42,617
.ويحاولون اخافتنا

566
00:30:42,651 --> 00:30:44,820
حسناً، هذا ليس مضحكاً
.يعتقدون أنها مزحة أو شيء من هذا القبيل

567
00:30:44,854 --> 00:30:47,023
."مورغان" -
.شون"، توقفا عن اللعب" -

568
00:30:47,055 --> 00:30:48,523
إنه مغلق يا أخي
... إنه قفل

569
00:30:49,090 --> 00:30:50,325
.لا، ليس كذلك

570
00:30:52,494 --> 00:30:53,495
هيا بنا

571
00:31:00,535 --> 00:31:01,570
ما هذا ؟

572
00:31:02,637 --> 00:31:03,672
.تبا لا

573
00:31:07,576 --> 00:31:09,979
اذا الأضواء تضيء الأن
وقتما يريدوا ؟

574
00:31:10,012 --> 00:31:11,613
.هذا مُثمر

575
00:31:11,646 --> 00:31:13,081
غرفة الألعاب ؟

576
00:31:13,114 --> 00:31:17,686
نعم، هذا المستوى التالي من تخطيط
الحفلات "لمورجان" ، أليس كذلك؟

577
00:31:19,120 --> 00:31:20,522
.لقد اخذوا كل الألعاب أيضًا

578
00:31:21,857 --> 00:31:24,894
"لعبة "اتش اسكتش
.كنت أحبها

579
00:31:24,927 --> 00:31:26,127
.مهلاً

580
00:31:26,996 --> 00:31:29,364
."أحب لوحات "ويجا

581
00:31:29,397 --> 00:31:32,267
ذات مرة حاولت
.تحدي "غاري كولمان "ولم يكن سعيدا

582
00:31:36,237 --> 00:31:39,107
مهلا، انظر إلى هذا
.نحن حينما كنا في الجامعة

583
00:31:39,140 --> 00:31:40,375
.دعني أري نفسي

584
00:31:40,408 --> 00:31:42,510
"وجدت حلق "مورغان

585
00:31:42,544 --> 00:31:44,981
ماذا ؟ هذا حلق
.جدتها الكبرى

586
00:31:45,014 --> 00:31:46,314
لم تخلع هذا أبدًا

587
00:31:46,348 --> 00:31:47,616
،حسنا
.بالتأكيد هي هنا

588
00:31:47,649 --> 00:31:49,986
أترون، جميعكم ؟
.مورغان" تعبث معنا"

589
00:31:50,019 --> 00:31:52,120
.نعم -
السوداء ؟ -

590
00:31:52,153 --> 00:31:54,790
ما هذا ؟
جيم كرو مونوبولي"؟"

591
00:31:55,858 --> 00:31:57,525
.تمهل

592
00:31:57,559 --> 00:31:58,995
هذه اللعبة اخذت
.ردود فعل سلبية

593
00:31:59,028 --> 00:32:00,562
.لا. لا، شكراً لك

594
00:32:00,595 --> 00:32:02,664
نعم، "مورغان" لن تخطط لهراء غبي
.مثل هذا يا أخي

595
00:32:02,697 --> 00:32:04,132
لا، لن تفعل

596
00:32:10,806 --> 00:32:11,807
،ايها الملك

597
00:32:13,241 --> 00:32:15,077
أعتقد أن هذا يجب أن يكون لك

598
00:32:15,111 --> 00:32:17,947
إنه تاج
.هذا منطقي

599
00:32:17,980 --> 00:32:21,017
.حقيبة. هذا مناسب -
."نامدي" -

600
00:32:21,050 --> 00:32:24,352
هرم ؟ لماذا هذا مناسب ؟ -
.لأنك أيها الأسود من أفريقيا -

601
00:32:26,822 --> 00:32:27,890
"شانيكا"

602
00:32:28,824 --> 00:32:29,925
لماذا زجاجة لي ؟

603
00:32:29,959 --> 00:32:31,493
لأنكي
.مخمورة

604
00:32:31,526 --> 00:32:33,729
مهلا ، انتظروا ، لقد اعدوا
واحدة لكل منا ؟

605
00:32:33,763 --> 00:32:35,296
.نعم، أعتقد

606
00:32:38,566 --> 00:32:40,235
لا، لا، لا
ما الذي تفعلينه ؟

607
00:32:40,268 --> 00:32:42,004
لقد قطعنا
.كل هذا المسافة لكي نحتفل

608
00:32:42,038 --> 00:32:44,172
ونلعب
.لذلك هذا ما أفعله

609
00:32:44,205 --> 00:32:48,243
مهلا ، هذا
."واضح أنه عمل "مورغان

610
00:32:48,276 --> 00:32:50,178
،أنا لا اخسر
.دعونا نلعب فحسب

611
00:32:50,211 --> 00:32:51,446
نعم
"اتفق مع "أليسون

612
00:32:51,479 --> 00:32:52,514
الجميع يخسر
في هذه اللعبة المزيفة

613
00:32:52,547 --> 00:32:53,648
لكنني سأهزمها
في لعبتها

614
00:32:53,682 --> 00:32:55,818
نعم، "مورغان"، أراكِ
.بدأنا اللعب، ايتها الوغدة

615
00:32:57,053 --> 00:32:58,087
أعتقد

616
00:32:58,120 --> 00:32:59,220
.حسناً ، دعنا نهزمها

617
00:32:59,254 --> 00:33:00,856
.نعم ، دعنا نهزمها

618
00:33:02,290 --> 00:33:05,360
اذا السؤال هو
كيف نلعب ؟

619
00:33:05,393 --> 00:33:07,228
اسأل ذلك
.الأسود الصغير

620
00:33:07,262 --> 00:33:10,298
اختر بطاقة
."وانقذ "مورغان

621
00:33:11,566 --> 00:33:14,202
بحق الجحيم ؟ ماذا يعني ذلك
أنقذ "مورغان" ؟

622
00:33:25,181 --> 00:33:26,749
.إنه مغلق -
.هذا ليس مضحكا، ايها الملك -

623
00:33:26,782 --> 00:33:30,218
انظروا ، هذا يجعلني
.متوتراً، وأنا أتقيأ عندما اتوتر

624
00:33:30,251 --> 00:33:32,088
.تحرك يا ملك -
.ربما يجب ان تدفعة -

625
00:33:32,121 --> 00:33:33,488
.إنه مغلق

626
00:33:33,521 --> 00:33:35,725
مؤخرتك لم تستطع فتحه
.هذا السبب

627
00:33:35,758 --> 00:33:36,792
... إذا دفعته فحسب

628
00:33:36,826 --> 00:33:39,095
هل حاولت دفعه ؟
.أعتقد أنه عليك الدفع

629
00:33:39,128 --> 00:33:40,196
،أنت قذفتِ عليه فحسب

630
00:33:40,228 --> 00:33:41,529
.أيها الأسود ، ابتعد

631
00:33:42,697 --> 00:33:44,900
.إنه مغلق -
.أترون ؟ أترون ، قلت لكم -

632
00:33:44,934 --> 00:33:46,902
... لهذا لا اذهب إلى كبائن -
.أنا مثلك -

633
00:33:46,936 --> 00:33:50,005
الجميع، هدوء
.حتى نفهم ما الذي يجري

634
00:34:05,420 --> 00:34:07,555
.ياللهول  -
اهذه "مورغان" ؟ -

635
00:34:07,589 --> 00:34:11,326
"لا، "مورغان -
.ياللهول -

636
00:34:11,359 --> 00:34:13,162
يجب أن
.نخرج من هنا

637
00:34:13,195 --> 00:34:14,662
.يا اللهول ، مورغان

638
00:34:14,696 --> 00:34:18,000
.أليسون"، اصمتي"

639
00:34:18,033 --> 00:34:19,501
.آسف

640
00:34:21,036 --> 00:34:22,303
.رجاءاً

641
00:34:23,505 --> 00:34:27,209
"ليزا"، "نامدي"
."أليسون"، "ديواين"

642
00:34:27,243 --> 00:34:29,611
."شانيكا"، "الملك"، "كليفتون"

643
00:34:29,644 --> 00:34:31,180
قالت
.أسماؤنا، كلنا

644
00:34:31,213 --> 00:34:32,580
هذا الهراء
.شخصي

645
00:34:32,614 --> 00:34:33,849
كيف
تفعل هذا ؟

646
00:34:33,883 --> 00:34:35,718
،القواعد بسيطة
.أجب بشكل صحيح

647
00:34:35,751 --> 00:34:38,319
قبل نفاذ
الوقت

648
00:34:38,353 --> 00:34:39,521
.حرك المساحة

649
00:34:39,554 --> 00:34:41,489
إذا أجبت
.عن 10 اسئلة بشكل صحيح

650
00:34:41,523 --> 00:34:43,793
ستعيش
.وكلكم احرار للذهاب

651
00:34:43,826 --> 00:34:45,895
.تخطأ مرة ، تموت

652
00:34:47,062 --> 00:34:50,498
يا للهول، يا رفاق، انظروا
.هناك شخص معها

653
00:34:52,935 --> 00:34:56,839
ارفض اللعب تموت
"تمامًا كما مات "شون

654
00:34:56,872 --> 00:34:58,140
.تبا

655
00:34:58,174 --> 00:35:00,009
."كلا، "شون

656
00:35:00,042 --> 00:35:02,077
.ياللهول -
.تبا -

657
00:35:03,179 --> 00:35:04,412
.تبا -
الآن، ماذا ؟ -

658
00:35:04,445 --> 00:35:06,882
حسناً يا رفاق
.أنا خائف أيضاً

659
00:35:06,916 --> 00:35:11,120
لكن الصوت
،أوضح الأمر تماماً

660
00:35:11,153 --> 00:35:14,256
لدينا فرصة
"لإنقاذ "مورغان

661
00:35:14,290 --> 00:35:16,959
فلماذا لا نفعل ذلك انها
لعبة فحسب ؟

662
00:35:16,992 --> 00:35:18,593
إذن، هلا نبدأ ؟

663
00:35:23,265 --> 00:35:24,834
أعتقد علينا
.ان نلعب اللعبة

664
00:35:31,006 --> 00:35:32,875
.اختر بطاقة

665
00:35:37,313 --> 00:35:40,515
حسناً. السؤال الأول
من هي "سوجورنر" الحقيقية ؟

666
00:35:40,548 --> 00:35:43,351
اي" ، ألغت عقوبة الإعدام"
وناشطة في مجال حقوق المرأة

667
00:35:43,384 --> 00:35:44,854
.بي" ، سيدة أعمال"

668
00:35:44,887 --> 00:35:47,756
"أو "سي" ، "هارييت توبمان
.الجواب الصحيح أو تموت

669
00:35:47,790 --> 00:35:49,191
ما هذا ؟
هل أنت جاد ؟

670
00:35:49,225 --> 00:35:51,359
اذا ، هل سيجبرنا ان نعمل
أختبار تاريخ اسود ؟

671
00:35:51,392 --> 00:35:52,895
لا أفهم
لماذا تجعلنا نلعب هذه اللعبة ؟

672
00:35:52,928 --> 00:35:54,562
إذا كنت ستقتلنا
.اقتلنا اذا

673
00:35:54,596 --> 00:35:56,031
"اخرس يا "ديواين

674
00:35:56,065 --> 00:35:57,800
دعونا نجب على السؤال فحسب
."بالطبع انها "اي

675
00:35:57,833 --> 00:35:59,768
جيد لك
.لديك نقطة

676
00:36:01,203 --> 00:36:02,771
ما الذي تفعلينه ؟
تحركين قطعنا ؟

677
00:36:02,805 --> 00:36:03,973
.تبا

678
00:36:08,509 --> 00:36:10,545
.اختر بطاقة

679
00:36:14,449 --> 00:36:17,786
كم عدد المواسم التي لعبت فيها
"العمة "فيف" دور العمة "فيف

680
00:36:17,820 --> 00:36:20,155
في "أمير بيل إير" الجديد
.قبل ان تستبدل

681
00:36:20,189 --> 00:36:21,924
"من قبل العمة "فيف
ذات البشرة الفاتحة ؟

682
00:36:21,957 --> 00:36:23,058
.الجواب الصحيح أو الموت

683
00:36:23,092 --> 00:36:25,627
"حسنا، لذلك، جاء "تايرا بانكس
.في سنوات الدراسة الجامعية

684
00:36:25,660 --> 00:36:27,462
.وبعد ذلك بدأت "آشلي" الغناء -
.أعرف الإجابة -

685
00:36:29,198 --> 00:36:30,866
نيكي" الصغير"
.جاء في الموسم الرابع

686
00:36:30,900 --> 00:36:32,301
وكانت تلك
.العمة فيف فاتحة البشرة

687
00:36:32,334 --> 00:36:34,003
،لذلك يجب أن يكون قبل ذلك

688
00:36:34,036 --> 00:36:35,503
.إنها ثلاثة -
هل أنت مُتأكد ؟ -

689
00:36:35,536 --> 00:36:38,207
.نعم ايها الأسود ، مُتأكد
.انها ثلاثة

690
00:36:38,240 --> 00:36:40,009
.صحيح

691
00:36:40,042 --> 00:36:41,377
،يا للهول ، يافريق
.نحن في طريقنا

692
00:36:41,409 --> 00:36:44,412
نحن نفعل ذلك، حقا
.نحن نتحرك ونتأنق

693
00:36:44,445 --> 00:36:46,081
.حسنًا -
.دعنا نكمل -

694
00:36:46,115 --> 00:36:48,317
(ان اي اي سي بي)
اختصار لماذا ؟

695
00:36:48,350 --> 00:36:51,552
"اي "الأسود في أبلبيز
.يطهون الباستا

696
00:36:51,586 --> 00:36:53,255
،ياللهول
.هذا مهين جدا

697
00:36:53,289 --> 00:36:55,824
الرابطة الوطنية
.للملونين

698
00:36:55,858 --> 00:36:58,961
.تبا لك -
.صحيح. اختر بطاقة أخرى -

699
00:37:03,732 --> 00:37:05,234
حسناً كل شخص أسود
يجب أن يكون

700
00:37:05,267 --> 00:37:07,036
على دراية بالنشيد
.الوطني للسود

701
00:37:07,069 --> 00:37:08,170
.ارفعوا اصواتكم وغنوا

702
00:37:08,203 --> 00:37:10,538
بينما كل شخص أسود
،يعرف بيت الشعر الأول

703
00:37:10,571 --> 00:37:12,141
غني بيت الشعر الثاني
... وإلا

704
00:37:15,476 --> 00:37:17,012
أنا أعرف
،بيت الشعر الأول فقط يا أخي

705
00:37:17,046 --> 00:37:19,048
نعم، نفس الشيء. صدقاً
.أنا أختلق الكلمات

706
00:37:19,081 --> 00:37:21,050
ايها الأسود ، أعلم
... قسم الولاء

707
00:37:21,083 --> 00:37:22,684
.هذه الأغنية بها 14 بيت شعر

708
00:37:24,954 --> 00:37:26,521
من الأفضل
.ان يغني احداً شيئاً

709
00:37:26,554 --> 00:37:30,125
"الطريق الذي نسير فيه جليدي"

710
00:37:30,159 --> 00:37:33,095
"مرير طريق التأديب"

711
00:37:33,128 --> 00:37:34,562
"شعرت في ايام"

712
00:37:34,595 --> 00:37:39,201
"عندما لم يوجد امل"

713
00:37:39,234 --> 00:37:42,371
"حتى الآن مع إيقاع ثابت"

714
00:37:42,404 --> 00:37:45,441
"ليس لدينا أقدامنا المرهقة"

715
00:37:45,473 --> 00:37:47,542
"تعال إلى المكان"

716
00:37:47,575 --> 00:37:52,815
"حيث تنهد آباؤنا"

717
00:37:52,848 --> 00:37:55,550
هل هذا صحيح ؟

718
00:37:55,583 --> 00:37:57,552
.صحيح -
.نعم -

719
00:37:57,585 --> 00:37:59,054
.انت -
.نعم -

720
00:37:59,088 --> 00:38:02,958
.أنا احب. أنا احب -
.آل، كان ذلك رائعًا -

721
00:38:06,627 --> 00:38:09,164
خيمة ، قناع الغاز
.وجهاز تنظيم ضربات القلب

722
00:38:09,198 --> 00:38:11,532
هذا 15 اختراع أسود
.اليس كذلك ؟

723
00:38:11,566 --> 00:38:13,568
صحيح

724
00:38:14,203 --> 00:38:15,536
.التقط بطاقة

725
00:38:15,570 --> 00:38:17,106
.هيا بنا

726
00:38:17,139 --> 00:38:21,243
ناس" ، في اغنية "ميك واحد"
طرح العديد من الكلمات

727
00:38:21,276 --> 00:38:24,279
الصفحات والأقلام التي
قالها "ناس" في الأغنية

728
00:38:24,313 --> 00:38:26,015
"إنه "ناس -
"ناس" -

729
00:38:26,048 --> 00:38:29,617
ناس" قال ذلك"
.فى الأغنية كم مرة

730
00:38:29,650 --> 00:38:30,986
لماذا تنظرون إلي ؟

731
00:38:31,020 --> 00:38:32,421
، سنموت إذا كنتم تتوقعون مني
.الاجابة على ذلك

732
00:38:32,454 --> 00:38:34,456
انتظر، انتظر، انتظر
.أعرف اجابة هذا

733
00:38:34,490 --> 00:38:37,259
حسناً، اذا
،نريد الدقة

734
00:38:37,960 --> 00:38:39,627
.صفحة واحدة، قلم واحد

735
00:38:39,660 --> 00:38:41,562
.صحيح، وهيا ثلاثة -
.نعم -

736
00:38:41,596 --> 00:38:45,134
ومسدسين اثنين متشابهين
و 16، و32

737
00:38:45,167 --> 00:38:48,771
كان يسوع يبلغ من العمر 33 عامًا
.ستة اصابوا الطاقم لكن 27 عاشوا

738
00:38:48,804 --> 00:38:51,639
27-3=24
إنها 24

739
00:38:51,672 --> 00:38:52,841
هل أنت متأكد ؟ -
.نعم -

740
00:38:52,875 --> 00:38:54,243
.هذا صحيح

741
00:38:57,246 --> 00:39:00,648
،تعجبني في الحسابات
.اختر بطاقة أخرى

742
00:39:00,681 --> 00:39:02,550
اذكر اسم خمسة ممثلين سود
ظهروا

743
00:39:02,583 --> 00:39:03,919
في المسلسل التلفزيوني الشهير
"فريندز"

744
00:39:03,952 --> 00:39:05,487
انه
سؤال مخادع، اليس كذلك ؟

745
00:39:05,521 --> 00:39:08,257
يجب أن أعرف هذا
.لكنني كنت اشاهد مسلسل "بيكر" اكثر

746
00:39:09,892 --> 00:39:12,928
لماذا تنظرون إلي ؟
.لم اشاهد هذا المسلسل من قبل

747
00:39:15,798 --> 00:39:17,900
لكني أعرف
عائشة تايلر" كانت في ذلك المسلسل"

748
00:39:17,933 --> 00:39:20,169
،لعبت دور حبيبة جوي وروس
.لذلك، هذا واحد

749
00:39:20,202 --> 00:39:22,471
أنا لم أشاهد هذا المسلسل أيضًا
... لكني أعرف

750
00:39:22,504 --> 00:39:23,839
"ان "غابرييل يونيون
في المسلسل

751
00:39:23,872 --> 00:39:26,108
كانت أيضًا حبيبة
.جوي وروس

752
00:39:26,141 --> 00:39:27,675
انتظر، هل هذا
المسلسل  يدور حول

753
00:39:27,708 --> 00:39:29,411
الأشخاص البيض في نيويورك ؟ -
.نعم، على الأريكة -

754
00:39:29,445 --> 00:39:30,846
نعم، لم أشاهد
.هذا المسلسل أيضا

755
00:39:30,879 --> 00:39:32,548
لكنني أعرف ان
.كريج روبنسون" كان في ذلك المسلسل

756
00:39:32,580 --> 00:39:34,016
لكني لا أعرف
.الدور الذي لعبه، رغم ذلك

757
00:39:34,049 --> 00:39:36,251
والسيد "موسيبي". لعب دور
"رئيس تشاندلر. "فيل لويس

758
00:39:36,285 --> 00:39:38,787
.تبا ، نعم، هؤلاء أربعة -
هل شاهدتم هذا المسلسل ؟ -

759
00:39:38,821 --> 00:39:41,790
.نحتاج واحد أخر -
.انتهى وقتكم تقريبًا -

760
00:39:44,293 --> 00:39:47,863
صاحبة البشرة الداكنة
.حيث لعبت العمة فيف دور واحدة من رؤساء تشاندلر

761
00:39:47,896 --> 00:39:49,098
كما تعلمون ، لقد كانوا في
«التوصيل والتشغيل»

762
00:39:49,131 --> 00:39:50,499
مع السود
.في ذلك المسلسل

763
00:39:50,532 --> 00:39:51,599
اذا ، أنتم شاهدتم
هذا المسلسل ؟

764
00:39:51,632 --> 00:39:52,667
حسنا، ولكن ماذا كان
اسمها مرة أخرى ؟

765
00:39:52,700 --> 00:39:54,203
"كوين جانيت هوبير"

766
00:39:54,236 --> 00:39:55,304
.نعم -
.نعم -

767
00:39:55,337 --> 00:39:56,671
.أنت فتاتي

768
00:39:56,704 --> 00:39:58,440
.خطأ

769
00:39:58,474 --> 00:40:00,409
الإجابة الصحيحة كانت
.لا أعرف

770
00:40:00,442 --> 00:40:01,577
،لم أشاهد هذا المسلسل

771
00:40:01,609 --> 00:40:02,911
أشاهد
«ليفينج سينجل»

772
00:40:02,945 --> 00:40:05,047
لا يمكنك ان تفعل هذا
،هذا ليس ما طلبته منك

773
00:40:05,080 --> 00:40:05,948
.تبا

774
00:40:11,520 --> 00:40:13,621
.ساعدني، ساعدني، رجاءاً

775
00:40:13,654 --> 00:40:15,690
هل هذا الشيء
متصل برأسها ؟

776
00:40:15,724 --> 00:40:18,227
"لا، "مورغان -
.تبا ، انه على وشك نزع فروة رأسها

777
00:40:20,829 --> 00:40:22,931
.تبا

778
00:40:22,965 --> 00:40:24,900
يافتاة ، انه
.غراء شعر مستعار جيد

779
00:40:24,933 --> 00:40:26,435
.الأن اخرجي من هناك

780
00:40:32,040 --> 00:40:33,542
هيا يافتاة ، يجب ان
.تكافحي من أجل حياتك

781
00:40:33,575 --> 00:40:35,344
.مورغان"، اخرج من هنا"

782
00:40:37,012 --> 00:40:39,014
يجب أن تخرجي
.من هناك. يجب أن تذهبي

783
00:40:39,047 --> 00:40:40,482
نامدي"، تعالي ساعدني"
.في فتح الباب

784
00:40:40,516 --> 00:40:42,384
، انا معك
.دعونا نحطم هذا الباب

785
00:40:42,417 --> 00:40:43,952
.تبا ، إنه مفتوح

786
00:40:43,986 --> 00:40:46,755
هل هو مفتوح ؟
.لنخرج من هنا يا رفاق ، هيا، لنذهب

787
00:40:46,788 --> 00:40:47,890
.تحرك، "كليفتون". هيا بنا

788
00:40:47,923 --> 00:40:49,858
لا أحد منا
.سيموت اليوم

789
00:40:49,892 --> 00:40:51,426
تحركي أيتها العاهرة
.ابتعدي عن طريقي

790
00:40:52,861 --> 00:40:54,396
.هيا بنا. تحقق من الأبواب

791
00:40:56,165 --> 00:40:58,500
تبا ، إنه مغلق
.ليكسر احدا النافذة

792
00:40:58,534 --> 00:40:59,735
.اجل ، اكسرها

793
00:41:00,701 --> 00:41:02,171
.جميعكم، تحركوا

794
00:41:05,307 --> 00:41:06,642
.تبا

795
00:41:06,674 --> 00:41:08,210
أي نوع
من الزجاج هذا ؟

796
00:41:11,213 --> 00:41:14,049
.هذا المكان مثل السجن -
.ياللهول -

797
00:41:15,317 --> 00:41:16,318
.يا رفاق

798
00:41:19,121 --> 00:41:20,289
.انظروا إلى سياراتنا

799
00:41:33,802 --> 00:41:35,137
"مورغان"

800
00:41:42,844 --> 00:41:45,013
هيا
.افتح الباب

801
00:41:49,284 --> 00:41:50,419
.إنها في القبو

802
00:41:50,452 --> 00:41:53,188
.هيا. تحرك -
.مورغان"، نحن قادمون" -

803
00:41:53,222 --> 00:41:54,723
"مورغان"
.انتظري، سنصل اليكِ

804
00:41:54,756 --> 00:41:56,592
مورغان"، تماسكِ جيدا"
.سنخرجك من هنا

805
00:41:56,625 --> 00:41:58,193
دعني أجرب
.على ثلاثة ، حسناً، هيا

806
00:41:58,227 --> 00:41:59,294
هل أنت مستعد ؟ اسحب

807
00:41:59,895 --> 00:42:01,296
(مورغان)، إنه خلفك

808
00:42:01,330 --> 00:42:04,132
.ياللهول إنه خلفك -
.إنه خلفها -

809
00:42:04,166 --> 00:42:05,901
"إنه خلفك تماماً مهلا، "مورغان
.إنه خلفك تماماً

810
00:42:05,934 --> 00:42:07,502
.لا، رجاءاً

811
00:42:07,536 --> 00:42:08,704
.إنه يصعد السلالام

812
00:42:08,737 --> 00:42:10,706
ياللهول
،إنه يصعد السلالام

813
00:42:10,739 --> 00:42:11,974
اسرع
.إنه يصعد السلالام

814
00:42:12,007 --> 00:42:13,308
إنه يصعد السلالام
احترسِ

815
00:42:13,342 --> 00:42:16,011
.ياللهول أنا أتقيأ -
.سأتقيأ -

816
00:42:16,044 --> 00:42:17,379
ياللهول
.سأتقيأ

817
00:42:17,412 --> 00:42:19,214
.ليفعل احدا شيئا -
... من الأفضل ان -

818
00:42:19,248 --> 00:42:21,083
افعل شيئاً

819
00:42:21,116 --> 00:42:24,286
ايها الملك ، إلى أين أنت ذاهب ؟
.هيا يا رجل، أحتاج للمساعدة

820
00:42:28,223 --> 00:42:29,324
مورغان"، سنخرجك"

821
00:42:30,325 --> 00:42:32,227
هل لديك مسدس ؟ -
.اخي ، كنت اعلم أن لديك مسدس -

822
00:42:32,261 --> 00:42:33,128
.هذا رائع

823
00:42:33,161 --> 00:42:34,329
كيف لم تستخدمه من قبل ؟

824
00:42:34,363 --> 00:42:37,032
على ماذا ؟ التلفاز أيها الأسود ؟
.ابتعد عن الطريق

825
00:42:37,065 --> 00:42:39,434
مورغان"، تراجعي"
.سأطلق النار على القفل

826
00:42:47,609 --> 00:42:50,178
.ستطلقون النار هنا -
"مورغان" -

827
00:42:53,982 --> 00:42:55,083
هل ترون شيئاً ؟ -
.لا -

828
00:42:55,117 --> 00:42:56,585
هل تريد استعارة نظارتي ؟

829
00:42:56,618 --> 00:42:58,287
"مورغان"

830
00:42:58,320 --> 00:43:00,022
،تماسكِ
.سنخرجكِ

831
00:43:04,126 --> 00:43:06,261
مورغان"، نحن هنا"
.سنخرجكِ

832
00:43:23,645 --> 00:43:24,846
"مورغان"

833
00:43:26,716 --> 00:43:28,450
.ربما جرب إسمها الأخير

834
00:43:29,451 --> 00:43:30,485
"مورغان" -
"مورغان" -

835
00:43:49,871 --> 00:43:52,040
... اخرج يديك
...  اخرج يديك

836
00:43:52,074 --> 00:43:53,075
.تباً

837
00:43:53,842 --> 00:43:55,243
هل سيساعدني أحد ؟

838
00:43:55,277 --> 00:43:56,845
.حسناً

839
00:43:58,080 --> 00:44:00,649
.ياللهول -
هل أمسكتها ؟ -

840
00:44:00,682 --> 00:44:02,117
أنت مثل الملك (آرثر)

841
00:44:02,150 --> 00:44:04,019
هذا اللعين أطلق النار علي
.كتفي

842
00:44:04,052 --> 00:44:05,520
.أخرج هذه الرصاصة من جسدي

843
00:44:06,288 --> 00:44:09,891
.ليزا"، احضري لي سكين "

844
00:44:09,925 --> 00:44:12,829
.حسنًا. هذه كبيرة جدا -
.أليسون"، يمكنك سحبها "-

845
00:44:12,861 --> 00:44:14,529
،لن أخرج هذا الهراء
.أنت اسحبه للخارج

846
00:44:14,563 --> 00:44:16,665
.انتظر. حسناً

847
00:44:16,698 --> 00:44:18,700
.وجدت سكين مناسب ، امسك

848
00:44:18,735 --> 00:44:20,435
.اطعنه -
من ، أنا ؟ -

849
00:44:20,469 --> 00:44:21,636
.نعم، أنتِ، يافتاة ، أعطني هذا

850
00:44:30,579 --> 00:44:32,547
.ضعه مرة أخرى في كتفه
.ضعه مرة أخرى في كتفه

851
00:44:34,216 --> 00:44:36,685
يا اللهول. أأنت بخير؟

852
00:44:36,719 --> 00:44:38,587
هل أنتم بخير يا رفاق ؟ -
.لقد طعنته -

853
00:44:38,620 --> 00:44:39,688
.لقد انتهى الأمر

854
00:44:39,722 --> 00:44:41,189
.انبطحوا

855
00:44:47,696 --> 00:44:49,097
.ابقوا على الأرض

856
00:44:57,439 --> 00:44:58,440
.لقد رحل

857
00:44:59,007 --> 00:45:00,609
حسناً، لنذهب

858
00:45:00,642 --> 00:45:01,744
عد
.إلى غرفة الألعاب

859
00:45:01,778 --> 00:45:03,345
نعم
.هيا بنا

860
00:45:03,378 --> 00:45:06,114
"انتظر، "نامدي
.يجب أن نُحضر الملك

861
00:45:06,148 --> 00:45:08,583
.هيا -
.اللعنة -

862
00:45:10,252 --> 00:45:11,620
.اذهب -
.أنا بخير -

863
00:45:19,361 --> 00:45:20,495
.حسناً. تبا ، تبا

864
00:45:21,864 --> 00:45:23,198
أليسون"، اخرجي هذه الرصاصة"
.من ظهري

865
00:45:23,231 --> 00:45:24,566
.لا أعرف كيف -
."أليسون" -

866
00:45:24,599 --> 00:45:26,134
ماذا ؟ -
.أخرج هذه الرصاصة -

867
00:45:26,168 --> 00:45:27,669
.اخرج هذه الرصاصة من ظهره

868
00:45:27,702 --> 00:45:29,137
.حسناً

869
00:45:29,188 --> 00:45:30,314
Edit By : DawoodTv

870
00:45:30,338 --> 00:45:33,008
سأفعل ذلك على ثلاثة
... واحد، اثنان

871
00:45:35,944 --> 00:45:37,979
.تبا -
.تبا -

872
00:45:39,948 --> 00:45:41,884
ماذا حدث لكِ "أليسون" ؟

873
00:45:44,219 --> 00:45:46,621
... أخبار سيئة
.لقد حبسنا مرة أخرى

874
00:45:46,655 --> 00:45:47,824
ماذا ؟ -
.لقد حُبسنا مرة أخرى -

875
00:45:47,857 --> 00:45:49,958
ماذا ؟ -
.ياللهول. ايها الملك ، ايها الملك

876
00:45:50,559 --> 00:45:51,493
.ياللهول، لقد فقدناه

877
00:45:51,526 --> 00:45:54,629
أيها الأسود ، تبا
.تبا أنا أريح عيني

878
00:45:54,663 --> 00:45:56,231
.تبا ، استمر في الحديث

879
00:45:56,264 --> 00:45:58,266
حسناً، رائع
.يا رفاق، نريد وضع خطة

880
00:45:58,300 --> 00:46:00,001
إذا عاد القاتل الي
.هنا، سنكون نحن التاليين

881
00:46:00,035 --> 00:46:01,570
يافتاة، كيف
حدث ذلك ؟

882
00:46:01,603 --> 00:46:03,338
.كنت أحاول مساعدة الملك

883
00:46:03,371 --> 00:46:05,173
حبيبتي ، سنحتاج
.شيء لتغليف ذلك

884
00:46:07,910 --> 00:46:09,277
.تبا

885
00:46:10,345 --> 00:46:12,180
مسكنات الألم. أي شخص لديه
مسكنات للألم ؟

886
00:46:12,214 --> 00:46:13,615
.تبا

887
00:46:13,648 --> 00:46:14,884
،اسمع، فكر

888
00:46:14,917 --> 00:46:16,786
هل هناك أناس بيض
تريد قتلنا ؟

889
00:46:16,819 --> 00:46:18,186
اقصد
من الممكن أن يكونوا جميعهم

890
00:46:18,220 --> 00:46:20,021
اقصد ، رجل أبيض
.أراد قتلي بالأمس

891
00:46:20,055 --> 00:46:21,423
ماذا ؟ من ؟ -
.لا أعرف -

892
00:46:21,456 --> 00:46:23,091
كان شخص غريب
.على تويتر

893
00:46:23,124 --> 00:46:24,259
لقد كان غاضباً مني
،لأنني قلت

894
00:46:24,292 --> 00:46:25,795
"أن أغنية "أورايلي
لقطع غيار السيارات

895
00:46:25,828 --> 00:46:28,865
أكثر صلة بالثقافة
."من اغنية "الراية المتلألئة بالنجوم

896
00:46:28,898 --> 00:46:30,298
.اقصد ،أنت لست مخطئا

897
00:46:30,332 --> 00:46:34,269
"أورايلي"

898
00:46:34,302 --> 00:46:35,771
قطع غيار السيارات

899
00:46:35,805 --> 00:46:37,506
.هذه أغنية جميلة

900
00:46:37,539 --> 00:46:38,908
.اختر بطاقة

901
00:46:38,941 --> 00:46:40,910
.نحن لا نختار أي بطاقات أخرى، أخي -
هل أنت متأكد ؟ -

902
00:46:40,943 --> 00:46:44,613
نتيجة هذه الحالة
.تعتمد على مشاركتك

903
00:46:44,646 --> 00:46:45,680
انتظر، ماذا تفعل ؟

904
00:46:45,715 --> 00:46:47,115
حسناً، علينا
.إنهاء اللعبة

905
00:46:47,148 --> 00:46:49,518
.لا، نحن لن نفعل -
.أقترح عليك أختر بطاقة -

906
00:46:49,551 --> 00:46:51,721
لقد سمعتي ما قاله
.يا فتاة، اختاري بطاقة

907
00:46:54,189 --> 00:46:55,490
في المأزق

908
00:46:55,524 --> 00:46:57,392
الشخصية السوداء هي
.دائماً أول من تموت

909
00:46:57,425 --> 00:47:01,329
«سأدعكم تعيشون »
إذا ضحيتم بشخص

910
00:47:01,363 --> 00:47:02,899
«الاكثر سوادا»

911
00:47:02,932 --> 00:47:04,132
الأكثر سوادا؟

912
00:47:05,200 --> 00:47:06,701
اختر شخص لتضحي به

913
00:47:06,736 --> 00:47:09,170
اذا لم تلعبوا لعبتي ، ستموتوا جميعاً
.لديكم دقيقتان

914
00:47:09,204 --> 00:47:11,741
لا، نحن لن نلعب
.تلك اللعبة اللعينة. لقد اكتفينا

915
00:47:11,774 --> 00:47:14,075
لديكم دقيقتين
.لتقرروا

916
00:47:16,211 --> 00:47:17,813
هذا ليس منطقياً حتى
«الأكثر سوادًا»

917
00:47:17,847 --> 00:47:19,114
.انه أمر شخصي جداً

918
00:47:19,147 --> 00:47:20,716
"تبا ، "شانيكا
.إنها تقول اسود أكثر من غيرها

919
00:47:20,750 --> 00:47:22,484
.اسود -
هل ترى ؟ -

920
00:47:22,517 --> 00:47:24,519
حسنا، يجب ان نختار احداً
."أو سينتهي بنا الأمر مثل "مورغان" و"شون

921
00:47:24,553 --> 00:47:26,756
حسناً، انظرلا ينبغي لأحد
.أن يحكم على احداً هنا ، أخي

922
00:47:26,789 --> 00:47:28,189
أعلم أنك لا
تحاول الجدال هنا

923
00:47:28,223 --> 00:47:30,325
من يجب أن يكون
"الأكثر سوادًا هنا، "نامدي

924
00:47:30,358 --> 00:47:33,829
ماذا، لماذا ؟ -
"لأنكِ أفريقي حرفيا، "نامدي -

925
00:47:33,863 --> 00:47:36,264
.أنت، لا تزال اسود اصلي

926
00:47:36,298 --> 00:47:39,167
آسف، اخي ، ولكن على الورق
.أنت الأكثر سوادًا

927
00:47:39,200 --> 00:47:40,970
أولا وقبل كل شيء
.أنا من "أوكلاند"، حسناً

928
00:47:41,003 --> 00:47:42,103
ووالدي
.من جنوب أفريقيا

929
00:47:42,137 --> 00:47:44,239
"حيث "تاون بيز
.أمة الغزاة

930
00:47:44,272 --> 00:47:46,308
"مايكل بي جوردان",  "فروت فالي"
.المحطة من الأعلى، أخي

931
00:47:46,341 --> 00:47:47,642
هذا
.يجعلك اكثر سواداً

932
00:47:49,144 --> 00:47:50,512
ولكن إذا كان هنالك شخص
اكثر سوادًا هنا

933
00:47:50,545 --> 00:47:53,081
فأنها الشتات الأفريقي
أنجيلا راي" هنا"

934
00:47:53,114 --> 00:47:55,483
نامدي"، حقا ؟" -
.نعم -

935
00:47:55,517 --> 00:47:57,419
حسناً. اذا
هذا ما نفعله ؟

936
00:47:57,452 --> 00:47:59,621
لأنه في كل مرة
احدكم يمزح

937
00:47:59,654 --> 00:48:02,390
إنها دائمًا "أليسون"، أنت ابيض من هذا
.أليسون"، أنت أبيض من هذا"

938
00:48:02,424 --> 00:48:05,360
لكن الآن، عندما اصبح الأمر
الأكثر ملاءمة لك

939
00:48:05,393 --> 00:48:06,561
تريدي استخدام سوادي ؟

940
00:48:06,595 --> 00:48:08,697
.بالتأكيد -
.بالتأكيد لا ايها الأسود -

941
00:48:08,731 --> 00:48:11,299
لأن فكر معي ؟
إذا لعبنا هذه اللعبة

942
00:48:11,333 --> 00:48:15,236
والدي أبيض
.لذلك بالتأكيد لست أنا

943
00:48:15,871 --> 00:48:17,372
ايها الملك ؟ -
ايها الملك ؟ -

944
00:48:17,405 --> 00:48:19,374
نعم، ايها الملك ؟ -
.لأنك من لديه مسدس وأنت رجل عصابات -

945
00:48:19,407 --> 00:48:21,643
أنا رجل عصابات سابقاً، حسناً ؟
.لقد غيرت حياتي

946
00:48:21,676 --> 00:48:23,144
وأنا متزوج من
... أمرأة بيضاء، اذا

947
00:48:23,178 --> 00:48:25,547
.هذا لا يساعد -
.أنت على حق. سأصمت -

948
00:48:25,580 --> 00:48:26,448
.تسعون ثانية

949
00:48:26,481 --> 00:48:28,216
ياللهول
.هذا لا يفيد

950
00:48:28,249 --> 00:48:30,052
اريد الكثير من العلاج
.إذا تجاوزنا هذا

951
00:48:30,086 --> 00:48:31,453
ماذا عن (ديواين) ؟

952
00:48:31,486 --> 00:48:33,889
أيتها الفتاة، أغلقي فمك
ألم تسمعي ما قلت ؟

953
00:48:33,923 --> 00:48:35,624
العلاج النفسي
.السود لا يقومون بالعلاج النفسي

954
00:48:35,657 --> 00:48:37,525
حسنا، في الواقع، السود هم
ابطء ولكن بالتأكيد

955
00:48:37,559 --> 00:48:39,694
يتبنون أنماط
.حياة صحية أفضل

956
00:48:39,729 --> 00:48:41,030
.اتفق

957
00:48:41,063 --> 00:48:42,397
.لا، ايها الوغد ، اتفق

958
00:48:42,430 --> 00:48:43,933
لقد قطعنا شوطا طويلا
.إنه شيء جميل

959
00:48:43,966 --> 00:48:45,500
.نعم -
.لدينا -

960
00:48:45,533 --> 00:48:47,903
لكن هذا ليس بيت القصيدة
.النقطة هي لا يمكنكم اختياري

961
00:48:47,937 --> 00:48:49,005
.أنا شاذ

962
00:48:49,038 --> 00:48:50,538
أيها الأسود ، دائماً
، ما تقول هذا الهراء

963
00:48:50,572 --> 00:48:52,407
لا، لا. مثل احد افراد
: عائلتي المُعادي للمثليين يقول

964
00:48:52,440 --> 00:48:55,978
الشواذ هم بياض ملفوفين في
.مجموعة من الأعضاء الذكرية ، واليوم اتفق

965
00:48:56,012 --> 00:48:57,046
حفنة من الأعضاء الذكرية  ؟

966
00:48:57,079 --> 00:48:58,313
.سبعون ثانية متبقية

967
00:48:58,346 --> 00:49:00,382
.انظروا ، علينا اختيار شخص ما -
.لا يمكننا -

968
00:49:00,415 --> 00:49:01,817
أتعلم؟
ماذا عن "كليفتون" ؟

969
00:49:01,851 --> 00:49:03,551
نعم، لماذا لا
نختار مؤخرته الضعيفة الصغيرة ؟

970
00:49:03,585 --> 00:49:05,220
أنت هناك
، الهاديء في الزاوية

971
00:49:05,253 --> 00:49:07,990
لم تتم دعوتك
.لهذا الحدث ، ولكنك تواجدت مع ذلك

972
00:49:08,024 --> 00:49:09,257
.انه أسود تافه

973
00:49:09,290 --> 00:49:10,826
.انه اسود، أخي

974
00:49:10,860 --> 00:49:13,996
يا رفاق
."لقد تمت دعوتي من قبل "مورغان

975
00:49:14,030 --> 00:49:16,098
كيف ؟ -
.ستون ثانية -

976
00:49:16,132 --> 00:49:17,733
أرسلت لي "مورغان" رسالة إلكترونية

977
00:49:19,534 --> 00:49:21,436
يا رفاق، أستطيع أن أثبت
.انني لست الأكثر سواداً

978
00:49:21,469 --> 00:49:22,738
.أثبت ذلك

979
00:49:22,772 --> 00:49:25,240
.لم أر الجمعة -
ماذا ؟ -

980
00:49:25,273 --> 00:49:28,209
اعتقدت تويتر الأسود
... نوع من التوابل

981
00:49:28,243 --> 00:49:32,081
أحب (جيمي فالون)
.من غيرجذوره

982
00:49:32,114 --> 00:49:33,816
.خطأ

983
00:49:33,849 --> 00:49:37,153
"أداء "بيونسيه" في "سوبر بول
.جعلني غير آمن

984
00:49:37,185 --> 00:49:38,520
.نفس الشيء

985
00:49:39,421 --> 00:49:41,690
.لقد صوتت لترامب

986
00:49:41,724 --> 00:49:42,892
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

987
00:49:44,827 --> 00:49:46,194
.مرتين

988
00:49:46,227 --> 00:49:49,965
.توقف. توقف. توقف

989
00:49:49,999 --> 00:49:51,666
.اسحب يديك... توقف

990
00:49:51,700 --> 00:49:54,070
لدينا دقيقة متبقية
.وهناك من يحاول قتلنا

991
00:49:54,103 --> 00:49:56,438
والجدال
.سيجعل الأمر أسهل

992
00:49:56,972 --> 00:49:59,240
.نحن بحاجة إلى خطة

993
00:50:00,375 --> 00:50:03,445
أجدادنا لم يموتوا
،لكي نتخلى عن بعضنا البعض

994
00:50:03,478 --> 00:50:07,817
أخلاقنا وسوادنا في الوقت الحالي
.في مواجهة الشدائد

995
00:50:11,087 --> 00:50:15,290
يافتي ، أعلم أنك لم تدخل
.في مونولوج درامي كامل

996
00:50:15,323 --> 00:50:17,727
عندما كنت تعرف
.لم يتبق لنا سوى دقيقة واحدة

997
00:50:17,760 --> 00:50:18,828
.انتهى الوقت تقريبًا

998
00:50:18,861 --> 00:50:21,329
يا فتاة، أنتِ تتحدثين
.مثلي تماماً ، تبا

999
00:50:21,362 --> 00:50:22,765
.عشرون ثانية

1000
00:50:22,798 --> 00:50:26,202
انظروا، لكم جميعا، نحن نريد
،شخص ما، حسناً

1001
00:50:26,234 --> 00:50:29,205
آسف "كليفتون" علي ما
.قلته الأن ، أختارك يا أخي

1002
00:50:29,237 --> 00:50:31,874
.لا -
.أختارك ايضًا -

1003
00:50:31,907 --> 00:50:34,409
.كلا -
أليسون" ؟" -

1004
00:50:35,111 --> 00:50:36,912
."أنا أصوت لـ "كليفتون

1005
00:50:36,946 --> 00:50:38,781
ايها الملك ؟ -
.هذا الأسود -

1006
00:50:39,447 --> 00:50:40,448
.حبيبتي

1007
00:50:42,584 --> 00:50:43,786
.حبيبتي

1008
00:50:43,819 --> 00:50:46,789
،أعني، ليس لدي خيار
"أختار "كليفتون

1009
00:50:47,622 --> 00:50:48,656
ديواين" ؟"

1010
00:50:48,690 --> 00:50:49,959
.خمسة ثوان

1011
00:50:51,392 --> 00:50:52,862
"آسف جدا، "كليفتون

1012
00:50:53,963 --> 00:50:55,563
.أختارك

1013
00:50:55,597 --> 00:50:57,767
.انتهى وقتك

1014
00:50:59,267 --> 00:51:01,469
أتعلم، اعتقدت حقاً
.اننا مُتصلين

1015
00:51:01,503 --> 00:51:03,072
تعلمون، إذا كنتم يا رفاق
تفكرون

1016
00:51:03,105 --> 00:51:05,707
ستعلموا ان هذه اللعبة
.تريدنا أن نفعل ذلك

1017
00:51:05,741 --> 00:51:08,510
للانقلاب على بعضنا البعض
.وان نتصرف كالحيوانات

1018
00:51:09,377 --> 00:51:10,980
.لقد أعطيته ما يريد

1019
00:51:13,816 --> 00:51:16,351
.حسنًا -
.ايها الأسود -

1020
00:51:28,030 --> 00:51:29,531
.كل الأرواح مهمة

1021
00:51:59,327 --> 00:52:01,496
.لست بخير -
.سأذهب لإحضاره -

1022
00:52:07,335 --> 00:52:08,536
.إنه مغلق مرة أخرى

1023
00:52:21,616 --> 00:52:22,952
هل تحب فيلم "هانجر جيم" ؟

1024
00:52:22,985 --> 00:52:26,722
أنا أحب الكتب لكنك لا
.تحب القراءة على مايبدو

1025
00:52:26,755 --> 00:52:30,893
ربما يمكننا التحدث عن هذا
... اتعلم

1026
00:52:30,926 --> 00:52:31,927
.تباً

1027
00:52:47,810 --> 00:52:48,811
.تباً

1028
00:52:52,081 --> 00:52:53,082
.ياللهول

1029
00:52:54,649 --> 00:52:55,818
.لا

1030
00:53:04,692 --> 00:53:08,097
أعني
.لقد صوت لترامب

1031
00:53:10,498 --> 00:53:12,368
.مرتين ، يا للهول -
هل انتهى الأمر ؟

1032
00:53:12,400 --> 00:53:15,371
لم تتبعوا القواعد
.كليفتون" لم يصوت"

1033
00:53:15,403 --> 00:53:16,939
.تم إلغاء المساحة ، اختاروا بطاقة

1034
00:53:16,972 --> 00:53:19,208
ماذا ؟ يا اللهول
.من المستحيل الفوز فى هذه اللعبة

1035
00:53:19,241 --> 00:53:20,943
.لا. تبا ، لا -
.لديك وقت -

1036
00:53:20,976 --> 00:53:22,410
.لإنقاذ نفسك -
.لن العب هذه اللعبة مرة اخري ، ياصاح -

1037
00:53:22,443 --> 00:53:23,712
عليك أن تنقذ نفسك
... احفظ نفسك

1038
00:53:28,650 --> 00:53:30,618
إذن، لا تريد اللعب ؟

1039
00:53:30,652 --> 00:53:32,654
نحن نرفض
.لا مزيد من الألعاب

1040
00:53:32,687 --> 00:53:36,325
هذا يعني انك ستنتقل تلقائيا
.إلى الموت المفاجئ

1041
00:53:36,358 --> 00:53:37,692
موت المفاجئ ؟ -
ماذا ؟ -

1042
00:53:37,726 --> 00:53:40,763
القواعد بسيطة
.ابق على قيد الحياة

1043
00:53:40,796 --> 00:53:42,965
باب غرفة الألعاب
.مفتوح

1044
00:53:45,067 --> 00:53:46,368
.سيكون لديك 3 دقائق من الأمان

1045
00:53:46,402 --> 00:53:49,104
قبل أن أفتح
.بقية الأبواب في المنزل

1046
00:53:49,138 --> 00:53:53,675
الآن، هل فرصك أفضل
في الخارج أو الداخل ؟

1047
00:53:53,708 --> 00:53:57,478
يجب أن تختار
.أو تواجه العواقب

1048
00:53:57,512 --> 00:53:59,782
.أكره صوت هذا اللعين

1049
00:53:59,815 --> 00:54:00,648
.ثلاث دقائق

1050
00:54:02,851 --> 00:54:05,120
إذن، ماذا سنفعل ؟ -
ماذا تقصدي بماذا سنفعل يا فتاة ؟ -

1051
00:54:05,154 --> 00:54:07,488
لن أبقى
.في فخ الفئران هذا

1052
00:54:07,522 --> 00:54:09,258
علينا أن نخرج
.من هنا

1053
00:54:09,291 --> 00:54:10,591
لماذا ؟ حتى يتمكن من
مهاجمتنا في الخارج ؟

1054
00:54:10,625 --> 00:54:13,896
،انظروا، "كليفتون" كان محقاً
.هذه اللعبة لديها قواعد

1055
00:54:13,929 --> 00:54:16,865
، ومهما كانوا
فقد التزموا بها، حسنًا ؟

1056
00:54:16,899 --> 00:54:20,501
،إذا كان لدينا بالفعل ثلاث دقائق
. فعلينا ان نركض

1057
00:54:20,535 --> 00:54:22,304
أوافق. لدينا مساحة أكبر
.للركض في الخارج

1058
00:54:22,338 --> 00:54:23,973
اذا بقينا هنا
.سنجلس كالفراخ

1059
00:54:24,006 --> 00:54:26,742
، لا أعرف عنكم
.لكني لست مهتمة بأن اكون مطاردة

1060
00:54:26,775 --> 00:54:28,277
في الغابة
.من ذلك المُختل

1061
00:54:28,310 --> 00:54:30,578
"اتفق مع "أليسون
.علينا أن ننتهز فرصنا

1062
00:54:30,611 --> 00:54:32,414
لنذهب يا عزيزتي، اسمعي
يمكننا ان نعبر من الغابة

1063
00:54:32,448 --> 00:54:33,614
وان نصل إلى
.الجانب الآخرالطريق

1064
00:54:33,648 --> 00:54:35,084
إذا نجحنا في ذلك
.سنكون بأمان جميعًا

1065
00:54:35,117 --> 00:54:36,952
ما الأفلام التي شاهدتها ؟
... لأن هذا الغبي

1066
00:54:36,986 --> 00:54:38,354
يا صاح، لم أشاهد
.أفلاماً

1067
00:54:38,387 --> 00:54:39,455
أنا فقط أحاول إنقاذ
.حبيبتي

1068
00:54:41,890 --> 00:54:43,258
أنا أحبك
لماذا تصرخي في وجهي ؟

1069
00:54:43,292 --> 00:54:44,727
اسمع ، الجدال
.لن يساعدنا

1070
00:54:44,760 --> 00:54:46,627
الي الجميع، دعونا نأخذ بعض
.الأسلحة

1071
00:54:46,661 --> 00:54:48,731
.حسناً -
هل تمزح معي ؟ -

1072
00:54:48,764 --> 00:54:49,965
هل تمزح معي ؟

1073
00:54:49,999 --> 00:54:51,499
ليساعدني
احداً ؟

1074
00:54:51,532 --> 00:54:52,835
.حسنا ، يا صاح

1075
00:54:54,370 --> 00:54:57,538
من الأفضل ان تأتوا للمطبخ
.وان تبحثوا عن شيئاً ، تباً

1076
00:54:57,572 --> 00:54:59,041
.ابحث عن بعض الأسلحة

1077
00:54:59,775 --> 00:55:01,076
.ابحث عن شيء حاد

1078
00:55:03,879 --> 00:55:06,547
.هنا. استخدم هذه -
.شكرا -

1079
00:55:06,581 --> 00:55:09,251
انتظر. مسحوق الفلفل الحار ؟
يا فتاة، ماذا سأفعل بهذا ، سأطهو ؟

1080
00:55:09,284 --> 00:55:10,719
،آسف يا فتاة
.نفذت منا السكاكين

1081
00:55:10,753 --> 00:55:13,222
حقا ؟ شمع ؟
تعتقد أنك في لعبة "كلو" ؟

1082
00:55:13,255 --> 00:55:15,491
، لا تبدأ معي
.يمكنني القضاء على اي احد بهذه

1083
00:55:15,523 --> 00:55:16,992
ما الذي ستفعله ؟
هل ستضعها في مؤخرته ؟

1084
00:55:17,026 --> 00:55:18,894
، على الأقل انه من المعدن ايها العقيد (موستارد)
.هذا يبدو انه مصنوع من البلاستيك

1085
00:55:18,927 --> 00:55:20,763
على الأقل هذا لديه وزن قليل
.لديه بعض المقاييس

1086
00:55:20,796 --> 00:55:22,264
شانيكا"، اريد"
.بعض مسكنات الألألم

1087
00:55:24,900 --> 00:55:27,136
.لدي ، تفضل

1088
00:55:30,605 --> 00:55:32,274
."أهذا "أديرال -
ماذا ؟ -

1089
00:55:32,307 --> 00:55:33,776
"هذا "أديرال

1090
00:55:38,646 --> 00:55:40,482
أهذا ما أعطيتها إياه ؟ -
.اجل -

1091
00:55:40,516 --> 00:55:41,750
.اريد شيء آخر

1092
00:55:43,684 --> 00:55:45,320
هنا، يمكنك أن تأخذ
."الفيكودين"

1093
00:55:46,422 --> 00:55:47,723
.أنا ذاهب -
ماذا، ماذا ؟ -

1094
00:55:47,756 --> 00:55:49,291
لا، من المفترض أن
.تكون ميتاً ، أخي

1095
00:55:49,324 --> 00:55:50,658
.ليس في هذا الفيلم

1096
00:55:50,691 --> 00:55:51,927
اسمع يا رجل، لنذهب
."قبل أن يزول مفعول "الفيكودين

1097
00:55:51,960 --> 00:55:54,763
انتظر، هل أنت مجنون ؟
.انظر لنفسك

1098
00:55:54,797 --> 00:55:56,331
.لقد أصبت مرة واحدة -
.مرتين -

1099
00:55:56,365 --> 00:55:58,233
،في نفس المكان
.ثقب واحد

1100
00:55:59,567 --> 00:56:01,537
، يؤلم كالجحيم
.لكن يمكنني الهرب. ساقي بخير

1101
00:56:01,569 --> 00:56:02,971
حسناً
.يمكنك أن تأتي معنا

1102
00:56:03,005 --> 00:56:04,705
ولكن إذا بدأت في التأخر
.لن نحملك

1103
00:56:04,740 --> 00:56:05,941
.حسنا -
.تبا ، انظروا جميعا -

1104
00:56:05,974 --> 00:56:07,575
إنه مظلم حقًا هناك
.وما زلت منتشيًا

1105
00:56:07,608 --> 00:56:09,644
.لا يمكنني الخروج إلى هناك -
.أنا أيضًا، سأبقى -

1106
00:56:09,677 --> 00:56:11,046
"ليزا" -
.حبيبتي ، اذا سأبقى معكِ -

1107
00:56:11,080 --> 00:56:12,881
لا، لا بأس
.اتفهم انك يجب أن تغادر

1108
00:56:12,915 --> 00:56:14,416
.نعم، اذهب -
... حبيبتي ، لا أريد البقاء -

1109
00:56:14,450 --> 00:56:16,351
،أريد البقاء معكِ
.أريد أن أريكِ أنني مُلتزم

1110
00:56:16,385 --> 00:56:18,954
.انظري، نحن معا الآن -
.هذا "لارينز تيت" يطارد الأسود -

1111
00:56:18,987 --> 00:56:20,255
"ليس الآن، "نامدي

1112
00:56:20,289 --> 00:56:22,491
أنا حذاء
.لكي ايتها السمراء

1113
00:56:22,524 --> 00:56:24,026
حسناً، كلنا نعلم
.ما يعني ذلك

1114
00:56:24,059 --> 00:56:26,462
"كيف تجرؤ "أليسون -
.أنا أقول ذلك -

1115
00:56:26,495 --> 00:56:27,628
.لا تقل هذا الهراء

1116
00:56:27,662 --> 00:56:29,965
... نحن -
"اليسون" -

1117
00:56:29,998 --> 00:56:32,301
... نحن -
.يا للهول -

1118
00:56:33,302 --> 00:56:34,336
.علينا أن ننفصل

1119
00:56:34,369 --> 00:56:36,704
.ياللهول -
لماذا ؟ -

1120
00:56:36,738 --> 00:56:38,706
لن يتواجد
.في مكانين في وقت واحد

1121
00:56:38,740 --> 00:56:40,175
"انظري، "أليسون
.كنت اعلم أنك ستقولي هذا الهراء

1122
00:56:40,209 --> 00:56:41,910
لكنني اعتقد أن ذلك
.جانبك الأبيض الذي يتحدث

1123
00:56:41,944 --> 00:56:44,046
هذا ليس نصفي
"الأبيض الذي يتحدث، "نامدي

1124
00:56:44,079 --> 00:56:47,583
هذا أنا أتحدث
.كسمراء بالكامل

1125
00:56:47,615 --> 00:56:49,118
الذي حدث الأن
.انني لن اكون ثنائي العرق

1126
00:56:49,151 --> 00:56:50,986
.لا ينبغي أن تشكك في سوادي

1127
00:56:51,019 --> 00:56:53,654
لمجرد
انني أقترح شيئاً

1128
00:56:53,688 --> 00:56:56,058
،هذا الأنفصال
.ًقد ينقذ حياتنا جميعا

1129
00:56:56,091 --> 00:56:57,793
أليسون"، نعم"
.لديكي وجهة نظر

1130
00:56:57,826 --> 00:56:59,828
ولكن هل تعتقدي حقا ان جانبك الأسود
اعطاهم اقتباسات الهواء ؟

1131
00:56:59,862 --> 00:57:01,396
.هذا يشعرني انكِ قوقازياً

1132
00:57:01,430 --> 00:57:02,764
.عشرون ثانية متبقية

1133
00:57:04,533 --> 00:57:05,601
.أحبك -
.أحبك أيضًا -

1134
00:57:05,633 --> 00:57:07,035
.ابق حياً

1135
00:57:07,069 --> 00:57:10,072
شانيكا"، اعطيهم حبوب منع الحمل، يافتاة"
.إنها مفيدة

1136
00:57:11,140 --> 00:57:13,275
لا أعرف كم
.وقت لدينا

1137
00:57:13,308 --> 00:57:14,510
،ولكن إذا فُتح الباب

1138
00:57:14,543 --> 00:57:16,345
فهذا الأقرب
.للغابة

1139
00:57:16,378 --> 00:57:18,881
لم أكن أعرف
أن القاتل المُختل ذو الوجه الأسود

1140
00:57:18,914 --> 00:57:20,482
سيصبح
.الشخص الذي هنا

1141
00:57:20,516 --> 00:57:22,918
عندما سألت من
سيكون هنا ؟

1142
00:57:22,951 --> 00:57:25,988
يبدو وكأنه
."نهاية فيلم "سيت ايت اوف

1143
00:57:26,021 --> 00:57:28,357
، أكره هذا
.إنه شعور محزن للغاية

1144
00:57:28,857 --> 00:57:30,259
.أنتِ أختي

1145
00:57:31,627 --> 00:57:32,693
.قوتي

1146
00:57:32,728 --> 00:57:34,730
.وفخري -
.وفخري -

1147
00:57:46,408 --> 00:57:47,675
.سيكون كل شيء على ما يرام

1148
00:58:02,224 --> 00:58:03,225
.حسناً، نحن بخير

1149
00:58:04,092 --> 00:58:05,093
.إلى اللقاء، جميعكم

1150
00:58:25,948 --> 00:58:27,816
مهلا ، أنت
.يجب أن نختبئ

1151
00:58:28,951 --> 00:58:29,985
.انتظر

1152
00:58:32,254 --> 00:58:34,556
لا، لا، لا
.لا أريد الذهاب الي القيو

1153
00:58:34,590 --> 00:58:36,291
لا أريد
.ان اري "مورغان" بهذا الشكل

1154
00:58:36,325 --> 00:58:37,593
"مهلا عزيزتي، اتفق مع "ديواين
.لا أريد رؤيتها هكذا أيضاً

1155
00:58:37,626 --> 00:58:39,461
سأبحث
."على "مورغان

1156
00:58:53,108 --> 00:58:54,610
انت ، منذ متى أصبحنا
ذلك النوع من الناس

1157
00:58:54,643 --> 00:58:56,511
التى تذهب
الي القبو المُظلم؟

1158
00:58:56,545 --> 00:58:57,980
سيكون من الرائع منك
.مصاحبتي

1159
00:59:02,150 --> 00:59:05,420
هل هذا بئر ؟
أي نوع من المنازل هذا ؟

1160
00:59:05,454 --> 00:59:08,290
تبا ، أنا مُعجب
.بذلك الوغد المجنون

1161
00:59:16,298 --> 00:59:17,566
.انتظر، انتظر، انتظر

1162
00:59:17,599 --> 00:59:19,101
ماذا ؟ الطريق من هذا الطريق

1163
00:59:19,134 --> 00:59:22,137
لا، لا، لا
الطريق من هذا الطريق
البحيرة من هذا الطريق

1164
00:59:22,170 --> 00:59:23,238
ماذا ؟

1165
00:59:27,576 --> 00:59:28,777
ماذا تفعل ؟

1166
00:59:28,810 --> 00:59:32,481
حسنا، انتظر
.أشعر بأستغراب كبير

1167
00:59:32,514 --> 00:59:34,249
.حسنا، أعتقد أنني بحاجة للتوقف

1168
00:59:34,283 --> 00:59:37,919
، يا رفاق، اذهبوا فحسب
.سأجلس هنا مع مشاعري

1169
00:59:37,953 --> 00:59:39,955
مشاعرك ؟ ماذا ؟

1170
00:59:39,988 --> 00:59:43,091
أليسون"، ذلك "أديرال" جعلكِ"
.تهلوسين

1171
00:59:43,125 --> 00:59:45,294
"هيا يا "أليسون
.لن نتركك هنا

1172
00:59:45,327 --> 00:59:47,129
.لا، اذهبوا فحسب

1173
00:59:47,162 --> 00:59:49,197
اسمع، أريدك أن تتنفسي
معي، حسناً ؟

1174
00:59:49,231 --> 00:59:52,134
.استنشقي، زفير

1175
00:59:54,236 --> 00:59:55,772
هناك وغد مجنون
.هنا

1176
00:59:55,804 --> 00:59:57,005
.يصطادنا مثل الحيوانات

1177
00:59:57,039 --> 00:59:58,741
هذا ليس الوقت المناسب
.لأن تجلس

1178
00:59:58,775 --> 01:00:00,208
.أريدك أن تكون قوياً

1179
01:00:00,242 --> 01:00:02,110
"لديك "روزا باركس
على قميصك، أليس كذلك ؟

1180
01:00:02,144 --> 01:00:03,912
هل ستجلس الآن ؟

1181
01:00:03,945 --> 01:00:06,882
، اقصد
.هذا بالضبط ما فعلته

1182
01:00:06,915 --> 01:00:09,184
يا رجل، أيها الأسود ، اخرس
.انظر إلي

1183
01:00:09,217 --> 01:00:12,454
إذا كنت تريد أن تكون شخص ما
وإذا كنت تريد الذهاب إلى مكان ما

1184
01:00:12,487 --> 01:00:14,289
... اذا من الأفضل أن تستيقظ و

1185
01:00:14,323 --> 01:00:16,258
.انتبه -
.هذا صحيح أيتها العاهرة -

1186
01:00:16,291 --> 01:00:18,126
الآن، هيا
مع مؤخرتك المصابة

1187
01:00:27,035 --> 01:00:29,104
.ياللهول

1188
01:00:29,137 --> 01:00:31,173
أرجوك أخبرني
"هذا حزء من لعبة "الملك كول أيي

1189
01:00:31,206 --> 01:00:33,075
كلانا يعرف
ما هذا يا رجل

1190
01:00:34,276 --> 01:00:35,143
.حسناً

1191
01:00:35,177 --> 01:00:37,946
.اذهب. تبا -
.انظر، اذهب -

1192
01:00:50,625 --> 01:00:51,993
حسنا
لكن أين "مورغان" ؟

1193
01:00:53,495 --> 01:00:54,496
دعنا نرى ما اذا كان يمكننا معرفة

1194
01:00:54,529 --> 01:00:56,631
كيف يعمل
.قبل أن يعود ذلك الوغد

1195
01:01:14,449 --> 01:01:17,552
يا للهول ، هناك كاميرات
.في جميع أنحاء المنزل

1196
01:01:17,586 --> 01:01:20,422
لقد كان يراقبنا
.طوال الوقت

1197
01:01:23,793 --> 01:01:24,993
.جميعكم، انظروا

1198
01:01:26,995 --> 01:01:29,164
اعتقدت أننا كنا
."فوق "خط ماسون ديكسون

1199
01:01:29,197 --> 01:01:31,533
ماذا كان ذلك ؟

1200
01:01:31,566 --> 01:01:34,369
،سخيف بالطبع
.سيطارد السود أولاً

1201
01:01:35,704 --> 01:01:37,439
.يجب أن نعود للطابق العلوي -
حقا ؟ -

1202
01:01:37,906 --> 01:01:39,274
.حسناً

1203
01:01:42,944 --> 01:01:45,647
تبا ، لا
.لقد ذهبنا للاتجاه الخاطيء

1204
01:01:45,680 --> 01:01:48,650
"أترى ؟ "أليسون
لقد أخبرتك. "أليسون" ؟

1205
01:01:48,683 --> 01:01:50,919
"أليسون"
تبا ، أين هي ؟

1206
01:01:50,952 --> 01:01:53,021
.مؤخرتها ربما بالأعلي

1207
01:01:53,054 --> 01:01:54,523
لا ألومها
.أريد أن أفعل نفس الشيء

1208
01:01:54,556 --> 01:01:57,727
كلا يا ملك ، عليك
ان تبقي معي، حسناً ؟

1209
01:01:57,760 --> 01:01:59,494
انظر، يمكنني رؤية المنازل
.من هنا

1210
01:01:59,528 --> 01:02:02,330
حسنا، سأسبح عبره
.لن يشك في ذلك

1211
01:02:02,364 --> 01:02:04,266
ربما يفترضون اننا
.لا يمكننا السباحة

1212
01:02:04,299 --> 01:02:05,967
سيكون افترضهم فى محله
.لأنني لا أستطيع

1213
01:02:06,001 --> 01:02:08,470
.طريقة رائعة لأن تبتعد -
.أتعلمي ؟ يمكنك المضي قدما -

1214
01:02:08,503 --> 01:02:11,640
وتقفزي بمؤخرتك
.في تلك المياه المظلمة الغامضة

1215
01:02:11,673 --> 01:02:12,842
.سأتسلق هذه الشجرة

1216
01:02:12,875 --> 01:02:14,109
اعطيني إشارة
.عندما تعبري

1217
01:02:14,142 --> 01:02:15,878
هل يمكنك
أن تفعل هذا ؟

1218
01:02:15,912 --> 01:02:17,847
،هربت من الشرطة
.لقد هربت من الرصاص

1219
01:02:17,880 --> 01:02:20,215
قفزت من بوابات
هذا سهل، حسناً ؟

1220
01:02:21,249 --> 01:02:22,217
.تبا

1221
01:02:22,250 --> 01:02:23,585
.هذا محرج حقًا

1222
01:02:23,618 --> 01:02:25,654
.ساعديني ، اللعنة -
.ايها الأسود ، هيا -

1223
01:02:25,687 --> 01:02:27,989
لا تضعي إصبعك
... في مؤخرتي

1224
01:02:32,929 --> 01:02:36,097
ألم يكن هذا الباب مفتوحاً ؟ -
.لا يهم ، سنذهب مباشرة من خلاله  -

1225
01:02:37,532 --> 01:02:38,533
هل أنت مستعد ؟

1226
01:02:42,170 --> 01:02:44,506
ايها الأسود ، تحرك
.سأذهب أولاً. حسناً

1227
01:02:44,973 --> 01:02:46,174
.ها نحن ذاهبون

1228
01:02:47,409 --> 01:02:48,643
حسناً، افهم الأن
... لماذا لا تريد أن تذهب أولاً

1229
01:02:48,677 --> 01:02:50,713
يا للهول ، هل أنتم يا رفاق
سترقصون ؟

1230
01:02:50,746 --> 01:02:52,414
.انتظر، مهلاً

1231
01:02:53,048 --> 01:02:54,449
... واحد، اثنان

1232
01:02:57,854 --> 01:02:59,321
سمعت صراخ
هل كل شيء على ما يرام ؟

1233
01:03:00,222 --> 01:03:01,958
الحارس الأبيض ؟ هل هذا أنت ؟

1234
01:03:01,990 --> 01:03:04,526
.بجسده -
تبا ، هل هذا جيد أم سيء ؟ -

1235
01:03:04,559 --> 01:03:06,995
انتظر. كيف لنا أن نعرف
انه يمكن الوثوق به ؟

1236
01:03:08,497 --> 01:03:09,932
.لا إهانة

1237
01:03:09,966 --> 01:03:12,634
.أنا أحد الأخيار -
.هذا لا يساعد ، كلهم يقولوا ذلك -

1238
01:03:12,667 --> 01:03:14,770
ما تقوله يجعلك
.أكثر ريبة

1239
01:03:14,804 --> 01:03:17,038
.يمكنك الوثوق بي. حقاً

1240
01:03:17,072 --> 01:03:18,774
إذا تلقيت دعوة
إلى الطهي بالخارج

1241
01:03:18,808 --> 01:03:20,141
،سيكون لي شرف الحضور
.لكنني لن أذهب

1242
01:03:20,175 --> 01:03:21,944
ولما لا ؟ -
لأنني اعلم ان حضوري -

1243
01:03:21,978 --> 01:03:23,478
في مناسبات السود
.سيكون مزعجاً

1244
01:03:23,512 --> 01:03:25,180
والتراجع عنها
.كونها مناسبة سوداء بالكامل

1245
01:03:26,114 --> 01:03:27,817
.هذه إجابة مقنعة جدًا

1246
01:03:27,850 --> 01:03:29,217
.أنا مقتنع -
.كلامه مقنع لي -

1247
01:03:29,986 --> 01:03:31,653
.انظروا، سنخفض أيدينا

1248
01:03:31,686 --> 01:03:33,121
.بعيدا -
.حسنًا، عظيم -

1249
01:03:33,154 --> 01:03:34,724
اسمع، لم أكن سعيد هكذا من قبل
.لرؤية مُنقذ أبيض

1250
01:03:34,757 --> 01:03:36,591
شخص ما يحاول قتلنا
.رجاءاً ساعدنا. رجاءاً

1251
01:03:36,625 --> 01:03:37,894
.قف. تمهل

1252
01:03:37,927 --> 01:03:39,729
قاتل مُقنع يسعى خلفنا
واثنان من أصدقائنا ماتوا

1253
01:03:39,762 --> 01:03:40,830
ماذا تعني بالموت ؟ -
.ميت -

1254
01:03:40,863 --> 01:03:42,230
ميت، قابل خالقك
.ميت، ميت

1255
01:03:42,264 --> 01:03:43,431
أين بقية أصدقائك ؟ -
.انفصلنا -

1256
01:03:43,465 --> 01:03:44,800
انفصلتم ؟
.لكنكم جميعًا سود

1257
01:03:44,834 --> 01:03:47,202
.الا تشعر بالراحة -
.أعلم أنك لم تفعل -

1258
01:03:47,235 --> 01:03:49,104
.حركة جريئة ياصاح-
.آسف -

1259
01:03:49,137 --> 01:03:50,438
الا تحتاج للاتصال طلبا
للمساعدة أو شيء من هذا القبيل ؟

1260
01:03:50,472 --> 01:03:52,474
حسناً، حاولوا أن تهدأو
.سأحصل على بعض المساعدة

1261
01:03:52,507 --> 01:03:55,143
هذا أبيض للقاعدة

1262
01:03:55,176 --> 01:03:57,612
من الأبيض إلى القاعدة
.هذا الأبيض

1263
01:03:58,781 --> 01:04:00,048
.أبيض

1264
01:04:00,682 --> 01:04:01,717
.أبيض

1265
01:04:04,119 --> 01:04:06,822
هذا غريب ، الأتصال عبر الأقمار الصناعية
.يجب أن يتم دائما

1266
01:04:06,856 --> 01:04:08,024
الإشارة
محظورة

1267
01:04:08,056 --> 01:04:09,157
.لهذا السبب لم نتمكن من الاتصال

1268
01:04:09,190 --> 01:04:10,592
يجب أن تصدقنا

1269
01:04:11,794 --> 01:04:13,128
.تعال معي

1270
01:04:20,836 --> 01:04:21,904
.حسناً، ادخلي بسرعة

1271
01:04:21,938 --> 01:04:23,138
.حسنًا -
.حسنًا -

1272
01:04:32,748 --> 01:04:33,916
.سأعود حالاً

1273
01:04:33,950 --> 01:04:35,317
أغلق الأبواب، لا تنزل
.لا تقلق

1274
01:04:35,350 --> 01:04:37,053
... يا صاح، أين أنت
هل يمكننا الذهاب ؟

1275
01:04:37,085 --> 01:04:39,789
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى أين هو ذاهب ؟ -

1276
01:04:39,822 --> 01:04:42,557
لماذا يذهب البيض دائمًا
إلى حيث لا يجب أن يذهبوا ؟

1277
01:04:55,337 --> 01:04:56,338
ماذا ؟

1278
01:04:58,406 --> 01:05:00,241
أيها الأسود ، هل تطلق
السهام علي ؟

1279
01:05:00,943 --> 01:05:03,045
.كلا، مهلا

1280
01:05:03,079 --> 01:05:05,647
.مهلا ، توقف عن ذلك، توقف

1281
01:05:25,901 --> 01:05:27,235
.ايها الملك

1282
01:05:28,738 --> 01:05:31,606
لنرى ماذا لديك
.بدون ذلك القوس والنشاب

1283
01:05:31,640 --> 01:05:33,308
.هيا ، هيا

1284
01:05:35,011 --> 01:05:36,277
.هيا

1285
01:05:37,345 --> 01:05:39,280
.تبا ، سأضربك الآن

1286
01:05:39,314 --> 01:05:42,183
ألا يمكنك القتال حتى ؟

1287
01:05:43,218 --> 01:05:44,519
ماذا ؟ -
ما هو الجيد ؟ -

1288
01:05:49,125 --> 01:05:51,226
ابتعد عن هنا
."هذا المكان لـ "مورجان

1289
01:05:51,259 --> 01:05:54,130
ابتعد عن هنا
."هذا المكان لـ "مورجان

1290
01:05:54,162 --> 01:05:57,232
.تبا ، تبا

1291
01:06:01,336 --> 01:06:03,839
... لا تجرحه
... أيها الاسود ، لا

1292
01:06:07,308 --> 01:06:08,944
.انتهي الوقت ، انتهي الوقت

1293
01:06:10,545 --> 01:06:11,579
.تبا

1294
01:06:15,851 --> 01:06:18,721
.مهلا ، توقف عن ذلك

1295
01:06:18,754 --> 01:06:22,223
أولاً، هل ستشاهدني
.اقتل صديقك

1296
01:06:26,194 --> 01:06:28,463
... لا، لا، لا -
.مهلا -

1297
01:06:30,032 --> 01:06:31,232
.أيها الأحمق

1298
01:06:33,201 --> 01:06:34,870
.حسنًا، تعال

1299
01:06:39,975 --> 01:06:41,911
.حسناً أيتها العاهرة دعينا نفعل هذا

1300
01:06:46,514 --> 01:06:48,349
.ياللجحيم ، نعم

1301
01:06:58,359 --> 01:07:00,996
.اضربي ذلك الوغد ، نعم

1302
01:07:04,133 --> 01:07:06,401
.تبا ، اضرب نفسك الأن

1303
01:07:13,308 --> 01:07:14,542
.تبا

1304
01:07:19,581 --> 01:07:20,582
.ايها الأسود

1305
01:07:27,857 --> 01:07:30,793
أمتأكد أنه لن
يعود للحياة ؟

1306
01:07:30,826 --> 01:07:33,661
.كلا يا فتاة، إنه ميت -
.نعم، لقد تغلبتي علي ذلك الأسود -

1307
01:07:40,236 --> 01:07:43,172
هذا الأسود ذو العين الواحدة
.رأيته في المتجر

1308
01:07:43,205 --> 01:07:44,639
.نعم، يُشغل جيوبه

1309
01:07:45,141 --> 01:07:46,341
ماذا ؟

1310
01:07:49,544 --> 01:07:51,613
،انتظر لحظة
.إنه مصاب بالربو

1311
01:07:51,646 --> 01:07:53,883
لهذا السبب كان يتنفس
.مثل هذا

1312
01:07:53,916 --> 01:07:56,819
.كامدن كونر. 555 وادي لين

1313
01:07:56,852 --> 01:07:58,620
.هذا عنواننا

1314
01:07:58,653 --> 01:08:00,622
.مهلا، أشعر بالضيق قليلا هنا

1315
01:08:00,655 --> 01:08:01,891
اتري ، لهذا
.لا آتي إلى الغابة

1316
01:08:01,924 --> 01:08:03,826
بسبب
.الأوغاد البيض مثل هذا

1317
01:08:03,859 --> 01:08:06,661
ولطالما ارتدوا
.أحذية قذرة

1318
01:08:06,694 --> 01:08:09,597
انتظر، الأسود الذي كان
يطاردنا في المنزل

1319
01:08:09,631 --> 01:08:10,833
كان يرتدي زوج مختلف
.من الأحذية

1320
01:08:10,866 --> 01:08:13,035
أتذكر؟
.لقد طعنته في قدمه

1321
01:08:13,068 --> 01:08:15,403
اذا ، ما لم يكن ذلك الوغد
...قد غير ملابسه

1322
01:08:15,436 --> 01:08:19,108
هذا يعني أن
.هناك المزيد منهم

1323
01:08:19,141 --> 01:08:21,309
.علينا تحذير الآخرين -
.حسنًا -

1324
01:08:21,342 --> 01:08:23,311
.تبا -
.ايها الملك -

1325
01:08:23,344 --> 01:08:26,681
... حسناً، انظروا جميعاً، نحن

1326
01:08:26,715 --> 01:08:29,018
قد ننجح بالفعل
في الخروج من هنا ، حسنا ؟

1327
01:08:29,051 --> 01:08:32,988
إذا عاد. لماذا هل سيبحث عن القاتل ؟
هل يمكننا الذهاب ؟

1328
01:08:33,022 --> 01:08:34,622
.يارباه

1329
01:08:35,791 --> 01:08:38,260
ربما لإقناعنا
أنه ليس القاتل ؟

1330
01:08:38,294 --> 01:08:40,361
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
.يجب أن نذهب -

1331
01:08:47,069 --> 01:08:50,239
.توقف. توقف عن الضغط على الزر

1332
01:08:50,272 --> 01:08:51,841
كلاكما
.توقفا عن العبث بالباب

1333
01:08:53,708 --> 01:08:55,978
.تبا -
.تبا -

1334
01:08:58,513 --> 01:09:00,648
افتح الباب
.لا أعتقد أنني أوقفته

1335
01:09:00,682 --> 01:09:03,819
إنه قادم. افتح الباب
.واسمحوا لي بالدخول. بسرعة

1336
01:09:05,587 --> 01:09:06,922
.اعلم كيف يبدو ذلك

1337
01:09:06,956 --> 01:09:10,059
لكنني وجدت ذلك القناع
.في الغابة القريبة من هنا

1338
01:09:10,092 --> 01:09:11,593
لهذا أتيت لأطمئن عليك

1339
01:09:11,626 --> 01:09:14,562
دعني أساعدك
.عليك أن تثق بي

1340
01:09:15,563 --> 01:09:17,800
.لا، نحن لا نثق بك -
.دعني أدخل -

1341
01:09:17,833 --> 01:09:19,634
.دعني أدخل

1342
01:09:29,044 --> 01:09:30,746
.هيا يا صاح ، نحن جالسون كالبط هنا

1343
01:09:30,779 --> 01:09:32,108
ربما كان علينا ان
.نثق به

1344
01:09:32,447 --> 01:09:35,217
،حسنا، سيقوم بأعادة تحميل في مرحلة ما
هل يجب أن نعود هناك ؟

1345
01:09:35,251 --> 01:09:36,551
لا. نعود إلى هناك
من أجل ماذا ؟

1346
01:09:36,584 --> 01:09:37,786
ما الخيارات الأخري لدينا ؟

1347
01:09:37,820 --> 01:09:39,889
لا أعرف. لا أعرف
أنا لا... تبا

1348
01:09:41,123 --> 01:09:43,158
.حسناً، الآن

1349
01:09:43,192 --> 01:09:44,525
اذهب، اذهب، اذهب

1350
01:09:44,559 --> 01:09:45,761
هيا، هيا، هيا

1351
01:09:47,462 --> 01:09:48,898
.تبا ، إنه يطلق النار

1352
01:09:48,931 --> 01:09:50,632
.ابق هناك
.ابق هناك

1353
01:09:54,303 --> 01:09:56,105
،اذهبا فحسب
.أنقذا انفسكم

1354
01:09:56,504 --> 01:09:58,240
.اذهبوا

1355
01:09:58,274 --> 01:09:59,975
... لا يمكننا -
.دعنا نذهب -

1356
01:10:01,542 --> 01:10:04,545
.كنت أمزح. تبا

1357
01:10:21,864 --> 01:10:25,834
، لقد تركناه الأن
ماذا لو كان ينزف في مكان ما ؟

1358
01:10:25,868 --> 01:10:28,436
لا يا حبيبتي، لقد أخبرنا
.أخبرنا أن نتركه

1359
01:10:28,469 --> 01:10:29,939
.لم يقصد ذلك

1360
01:10:33,075 --> 01:10:34,575
.حسنا، "ليز"، انظري

1361
01:10:34,609 --> 01:10:36,312
كلنا لن نرحل
.فى الليل

1362
01:10:36,345 --> 01:10:37,679
نحن نعلم هذا ، أليس كذلك ؟

1363
01:10:39,949 --> 01:10:42,151
.أنا أقول فحسب-
.سأذهب لإحضار صديقي -

1364
01:11:50,085 --> 01:11:51,286
من يعزف الموسيقى ؟

1365
01:11:54,456 --> 01:11:56,158
.انتظر

1366
01:12:01,730 --> 01:12:03,664
أيها الأوغاد المشبوهون
تركتوني لأموت

1367
01:12:03,698 --> 01:12:05,700
وأنا أنقذتكم جميعاً
لكن تباً لي ، اليس كذلك ؟

1368
01:12:05,734 --> 01:12:06,802
لقد أخبرتنا أن نتركك

1369
01:12:06,835 --> 01:12:08,871
ايها الأسود ، اتعلم
.لم أقصد هذا الهراء

1370
01:12:08,904 --> 01:12:10,839
.لقد قلت لك -
.قلتِ له ، تبا لك -

1371
01:12:10,873 --> 01:12:12,875
لم يكن عليك أن تتبعه

1372
01:12:14,675 --> 01:12:16,812
.تحرك ، دعني أصعد إلى هناك

1373
01:12:22,251 --> 01:12:24,753
كم من الوقت تعتقدون
يجب أن ننتظر هنا ؟

1374
01:12:24,787 --> 01:12:26,455
لا أعرف
ربما حتى الصباح ؟

1375
01:12:26,488 --> 01:12:27,956
مصاص دماء اللعين
أو ما شابه ؟

1376
01:12:27,990 --> 01:12:29,491
لماذا الصباح أفضل ؟ -
.لا أعرف -

1377
01:12:29,525 --> 01:12:31,026
لأنه مشرق
.وأقل رعبا

1378
01:12:32,294 --> 01:12:34,129
.هذا منطقي

1379
01:12:34,163 --> 01:12:36,932
،آسف لأننا تركناك
لكن ليس كل يوم

1380
01:12:36,965 --> 01:12:39,435
أواجه الحياة اللعينة
أو قرارات الموت

1381
01:12:39,468 --> 01:12:42,438
من الجيد معرفة ذلك عندما يتعلق الأمر بي
.القرار هو الموت

1382
01:12:42,471 --> 01:12:44,440
ما هي مشكلتك ؟

1383
01:12:44,473 --> 01:12:46,508
كنت تحت الضغط
طوال الرحلة

1384
01:12:46,542 --> 01:12:49,044
إذا كان لديك ما تقوله
.قله، لا وقت افضل من الحاضر

1385
01:12:49,078 --> 01:12:51,146
لا أوافق هناك وقت أفضل
.من الحاضر

1386
01:12:51,180 --> 01:12:53,581
.وهو ليس الآن -
.كل مرة هذا الزنجي يُحطم قلبك -

1387
01:12:53,614 --> 01:12:54,983
كنت أنا
.من يداوي جراحك

1388
01:12:55,017 --> 01:12:57,886
لم أطلب منك فعل ذلك
.أنت من اخترت فعل ذلك

1389
01:13:03,392 --> 01:13:04,827
تبا ، ما هذا بحق الجحيم ؟

1390
01:13:06,795 --> 01:13:10,365
، يارباه
.أعاد "كيكي بالمر" تغريد تغريدتي

1391
01:13:11,599 --> 01:13:13,001
حسناً، حسناً، حسناً

1392
01:13:30,119 --> 01:13:32,821
.اهدء -
.أحاول -

1393
01:13:35,924 --> 01:13:37,259
.تباً

1394
01:13:43,265 --> 01:13:45,100
."بيكابو"

1395
01:14:22,437 --> 01:14:23,438
.تبا

1396
01:14:30,245 --> 01:14:32,814
.سأدخل السجن

1397
01:14:32,848 --> 01:14:35,551
تبا ، هل أنتِ بخير ؟
.لقد ضربك

1398
01:14:35,584 --> 01:14:36,985
كيف عرفت
ان تفعل ذلك ؟

1399
01:14:37,019 --> 01:14:40,255
نعم، يا أخي، هذا يبدو وكأنه
.سلاح أبيض حصري

1400
01:14:40,289 --> 01:14:43,058
،أتعلموا هذا شيء آخر
.دائما ما تقللون من شأني

1401
01:14:43,091 --> 01:14:44,593
ربما لهذا السبب
تركتني في السيارة

1402
01:14:44,626 --> 01:14:45,727
لهذا
.لم أخبرك

1403
01:14:45,761 --> 01:14:47,029
"أنا و"نامدي
.عدنا لبعض مجدداً

1404
01:14:47,062 --> 01:14:48,764
لم أكن اريد
.هذه السلبية فحسب

1405
01:14:48,797 --> 01:14:50,632
... لا، لا، لا
."أنت لم تخبرني حول "نامدي

1406
01:14:50,666 --> 01:14:52,668
.لأنكِ تشعري بالخجل -
خجل ؟ -

1407
01:14:54,002 --> 01:14:55,671
كن صادقا ً ، لقد كنتِ دائما
تستخدمي صداقتي

1408
01:14:55,703 --> 01:14:57,839
كبديل فاسد
لرجل بديل

1409
01:14:57,873 --> 01:15:00,008
كلما انفصلتم
.كان آمناً

1410
01:15:00,042 --> 01:15:01,210
.كنتِ تعلمي أنني سأكون بجانبك

1411
01:15:01,243 --> 01:15:02,878
أشعر وكأنني
.أهدرت وقتي

1412
01:15:02,911 --> 01:15:04,813
لأن أنظري الي حالكِ
،لقد اخذت رجلك ، منزلك

1413
01:15:04,846 --> 01:15:06,848
وأنا علي
.الرصيف، مرة أخرى

1414
01:15:06,882 --> 01:15:08,550
لم تعامليني أبداً
.كصديقك المُفضل

1415
01:15:08,584 --> 01:15:10,385
لقد عاملتني
.مثل الشاذ

1416
01:15:10,419 --> 01:15:14,122
ان تتركيني وتختاريه
.يثبت ذلك تماماً

1417
01:15:23,665 --> 01:15:25,701
.هذه تصويبة دقيقة -
.كانت آخر واحدة -

1418
01:15:25,734 --> 01:15:29,037
ستدفعي
.ثمن ذلك، ايتها العاهرة

1419
01:15:29,071 --> 01:15:31,807
.امسكت بكِ ، ايها الوغد

1420
01:15:32,641 --> 01:15:34,109
لقد اخذت
.ما يناسبك اليوم، ايها الوغد

1421
01:15:34,142 --> 01:15:36,144
هذا من أجل
."مورغان" و"شون"

1422
01:15:36,178 --> 01:15:37,679
.هذا للملك -
.تبا له -

1423
01:15:37,714 --> 01:15:38,880
.هذا ما تجده -
."كارلتون" -

1424
01:15:38,914 --> 01:15:40,916
"إنها "كليفتون -
لماذا امراءة سوداء -

1425
01:15:40,949 --> 01:15:43,652
تنقذ الجميع دائما ؟

1426
01:15:43,685 --> 01:15:45,120
.اقض عليه يا فتاة -
.أنا مُتعب -

1427
01:15:45,153 --> 01:15:48,223
،أنا مُتعب
.أنا مُتعب جدا

1428
01:15:49,891 --> 01:15:51,627
أترى، لهذا السبب تزوجت
.امرأة بيضاء

1429
01:15:51,660 --> 01:15:53,028
.ايها الوغد ، تبا لكِ

1430
01:15:53,061 --> 01:15:55,497
... انت تتصرف مثل
... لا أعتقد أنك بحاجة إلى

1431
01:15:56,765 --> 01:15:58,700
.إنه ميت -
.يا فتاة، لقد مات. لا بأس -

1432
01:15:58,735 --> 01:16:00,002
"ليزا"

1433
01:16:17,754 --> 01:16:19,621
في وقت سابق، هل شككت في

1434
01:16:19,655 --> 01:16:21,290
خياري حول الأسلحة ؟

1435
01:16:21,990 --> 01:16:24,092
لا
لا، لا، لا. "نامدي" ؟

1436
01:16:24,126 --> 01:16:26,828
... لا. لا. تباً
.بالتأكيد لا

1437
01:16:27,129 --> 01:16:28,196
.انظر

1438
01:16:33,602 --> 01:16:35,604
ربما كنت مشغولة قليلاً

1439
01:16:35,637 --> 01:16:38,473
بعد ما أدركت
ما هو دوري

1440
01:16:38,507 --> 01:16:40,108
.في ما كان خطأ معنا

1441
01:16:40,142 --> 01:16:42,944
"آسف لم أخبرك أنا و"نامدي
.عُدنا لبعض مُجدداً

1442
01:16:43,746 --> 01:16:46,281
أُحبك، حسناً ؟ -
.أنا أُحبك أيضًا -

1443
01:16:51,253 --> 01:16:53,422
لديك الشجاعة
في وجهك، لهذا

1444
01:16:56,224 --> 01:16:58,927
انظر، آسف
للضغط عليك للالتزام

1445
01:16:58,960 --> 01:17:00,395
قبل أن تكون مستعد

1446
01:17:00,429 --> 01:17:02,030
كنت قلق من ذلك
لأنك جعلتني أنتظر لفترة طويلة

1447
01:17:02,064 --> 01:17:03,398
... كنت سأقول لك

1448
01:17:03,432 --> 01:17:06,001
سوف أفسد الأمر
أحبك، حسناً ؟

1449
01:17:12,841 --> 01:17:15,210
ديواين"، أعتذر"
.لك أيضاً

1450
01:17:15,243 --> 01:17:17,946
نعم، لم أكن زميل جيد
.في الكلية. آسف

1451
01:17:17,979 --> 01:17:19,848
هل أنتم حقيقيون ؟
هل تفعلون هذا الآن ؟

1452
01:17:19,881 --> 01:17:21,616
أنتم لم تفعلوا شيئاً
هل تعملون بعد ؟

1453
01:17:21,650 --> 01:17:23,118
ألم تري كم من الوقت
كان يتحدث ؟

1454
01:17:23,151 --> 01:17:24,586
لماذا عليك أن تقاطع اعتذاري ؟ -
ايها الأسود ، هناك -

1455
01:17:24,619 --> 01:17:26,221
هناك
قاتل آخر في الغابة

1456
01:17:26,254 --> 01:17:27,923
،غير الذي قتلناه
.هذا ما أحاول ان أخبركم به جميعاً

1457
01:17:27,956 --> 01:17:29,925
حسنًا، لم أكن أعرف ذلك
،نعم، لذلك دعنا نكتشف

1458
01:17:29,958 --> 01:17:31,460
.من هذا الوغد

1459
01:17:31,493 --> 01:17:34,930
لا أستطيع
ديوين"، ابحث في جيوبه"

1460
01:17:36,331 --> 01:17:38,400
أيها اللاعب، فهمت
.هذا عليك

1461
01:17:38,433 --> 01:17:40,936
.أنتما الاثنان ستكتشفان ذلك -
.حسنًا، سأفعلها. تبا -

1462
01:17:54,416 --> 01:17:55,584
"كلايف كونور"

1463
01:18:04,159 --> 01:18:06,561
هذا يبدو مثل الأسود الآخر
.الذي رأيناه في الغابة

1464
01:18:08,497 --> 01:18:10,833
من هم ؟

1465
01:18:10,867 --> 01:18:13,870
لقد وجدنا هذا الهراء
.على الجانب الآخر. اقرأه

1466
01:18:14,236 --> 01:18:15,270
.تبا

1467
01:18:15,738 --> 01:18:16,938
.إنهما توأمان

1468
01:18:19,541 --> 01:18:22,544
.كما وجدنا هذا عليه

1469
01:18:22,577 --> 01:18:25,180
أنا لا أفهم ، احدهم
.يدفع لهم

1470
01:18:25,213 --> 01:18:26,982
نعم
.هذا يبدو صحيحاً

1471
01:18:29,084 --> 01:18:31,353
لديهم
.كل الأحرف الأولى لنا كذلك

1472
01:18:31,386 --> 01:18:35,056
اذا ، احدهم دفع لهذان التوأمان
العنصريان الشريران لقتلنا جميعا. هل هذا كل شيء ؟

1473
01:18:35,090 --> 01:18:36,224
وهذا كل ما نستحقه ؟

1474
01:18:36,258 --> 01:18:39,327
إنها 1000 دولار
.هذا مُهين

1475
01:18:39,361 --> 01:18:40,695
.ياللهول

1476
01:18:40,730 --> 01:18:42,164
.علينا ان نخرج من هنا

1477
01:18:42,197 --> 01:18:43,565
لا، لازلت
.لن اخرج من هنا

1478
01:18:43,598 --> 01:18:45,600
حسناً، أتعلم ؟
.لماذا لا نبقي هنا فحسب

1479
01:18:45,634 --> 01:18:46,836
لأنهم يجب أن يعودوا

1480
01:18:46,869 --> 01:18:48,336
للحارس الأبيض في مرحلة ما ؟

1481
01:18:48,370 --> 01:18:50,472
ما زلت اريد ان اعرف ما حدث
."لمورغان" و"شون"

1482
01:18:50,505 --> 01:18:53,475
نعم. مما يعني أنهم
.ربما لا يزالوا في الطابق السفلي

1483
01:18:53,508 --> 01:18:55,710
صحيح، لديه مركز قيادة بالكامل
.بالاسفل هناك

1484
01:18:55,745 --> 01:18:57,946
مثل أجهزة التلفاز وكل شيء
.يمكننا استخدامه لطلب المساعدة

1485
01:18:57,979 --> 01:18:59,448
أنتم تتصرفون مثل
.شخص ابيض الآن

1486
01:18:59,481 --> 01:19:01,316
أعتقد
.اننا أثبتنا أنفسنا بالفعل

1487
01:19:01,349 --> 01:19:03,318
إذا كان هناك شخص آخر
.بالأسفل ، سوف نتعامل مع هذا

1488
01:19:03,351 --> 01:19:07,222
حسناً، أتعلم؟
سأبقي هنا واستمر في المراقبة

1489
01:19:08,623 --> 01:19:12,027
.بعيني. انتظر

1490
01:19:12,929 --> 01:19:14,996
.آسف

1491
01:19:15,030 --> 01:19:17,132
عندما تنزل الى الأسفل
.خذ هذا معك

1492
01:19:17,165 --> 01:19:19,267
.فقط في حال حدث شىء -
.حسنًا، شكرًا لك -

1493
01:19:19,301 --> 01:19:21,002
ما خطبها ؟

1494
01:19:21,036 --> 01:19:23,806
."ايها الأسود ، إنه تأثير "الأديرال -
أنا تناولت "الأديرال" ؟ -

1495
01:19:23,840 --> 01:19:25,040
.لا، حبيبتي، أنتِ لم تتناولي شيئاً

1496
01:19:25,073 --> 01:19:26,541
.حسناً

1497
01:19:41,089 --> 01:19:43,458
.توقف عن الصراخ. توقف عن الصراخ
.توقف عن الصراخ

1498
01:19:54,336 --> 01:19:56,906
كنت أفكرانهم يستمرون في غلق
.الأبواب علينا

1499
01:19:56,939 --> 01:19:58,440
.رغم اننا فتحناها

1500
01:19:58,473 --> 01:20:00,141
ربما يجب أن نتركها مفتوحة
.حتى لا يستمروا في قفلها

1501
01:20:00,175 --> 01:20:02,244
.صحيح. فكرة سديدة. صحيح

1502
01:20:02,277 --> 01:20:04,312
... أنا سوف
... علينا فقط أن

1503
01:20:04,346 --> 01:20:06,983
.سأحتاج إلى هذا

1504
01:20:07,015 --> 01:20:09,017
ليزا"، لقد وجد ملاحظة"

1505
01:20:14,689 --> 01:20:15,958
: مكتوب بها
«أنت تزداد دفئًا»

1506
01:20:15,992 --> 01:20:17,659
كليفتون" المسكين"

1507
01:20:17,692 --> 01:20:21,229
حادث مميت يتسبب بمقتل
ممرضة محلية "لاتيشا بين" بعمر 29

1508
01:20:21,263 --> 01:20:22,865
ماذا ؟ -
.تم القبض عليه في مكان الحادث -

1509
01:20:22,899 --> 01:20:25,500
"كليفتون فرانكلين جيمس"

1510
01:20:25,534 --> 01:20:28,036
كان يقود تحت تأثير
.الكحول وقتل السيدة باين

1511
01:20:28,069 --> 01:20:30,205
السيد "جيمس" سيتم تقديمه للمحاكمة
بتهمة القتل غير العمد

1512
01:20:47,088 --> 01:20:48,724
ما الذي كان عليه فعله
مع هذا ؟

1513
01:20:57,165 --> 01:20:58,768
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1514
01:21:07,009 --> 01:21:08,443
.لا، لا، لا

1515
01:21:08,476 --> 01:21:12,314
الطابق السفلي بأكمله
.مليء بالمتفجرات

1516
01:21:12,347 --> 01:21:15,751
الآن، اذا تحرك احدكم يارفاق

1517
01:21:15,785 --> 01:21:18,788
، إذا كنت لا تمانعوا
.أعتقد أنني سأعطينا بعض الخصوصية

1518
01:21:21,023 --> 01:21:23,425
.انتظر لا تبا

1519
01:21:23,458 --> 01:21:27,195
ايها الملك. تبا. ايها الملك
.لقد حبسوهم

1520
01:21:27,228 --> 01:21:28,764
.اذا ، انزلوا أسلحتكم

1521
01:21:30,665 --> 01:21:32,100
.الآن

1522
01:21:35,403 --> 01:21:38,173
ايها الكبير، هل تمانع
ان تركل هذا لي ؟

1523
01:21:38,206 --> 01:21:39,842
القوس والنشاب ؟
ببطء

1524
01:21:42,110 --> 01:21:43,511
.حقا أقدر ذلك

1525
01:21:45,413 --> 01:21:46,448
.حسناً

1526
01:21:46,949 --> 01:21:48,216
.انه ثقيل

1527
01:21:50,720 --> 01:21:51,686
.حسناً

1528
01:21:51,721 --> 01:21:54,522
"انتظر، "كليفتون
فعلت كل هذا، لماذا ؟

1529
01:21:54,556 --> 01:21:57,125
أود أن
،ارد على هذا السؤال، حقا

1530
01:21:57,158 --> 01:21:58,894
ولكن من أجل القيام بذلك

1531
01:21:58,928 --> 01:22:00,428
سيكون عليك أن
.تلعب لعبتي

1532
01:22:00,462 --> 01:22:01,563
.تبا ، لا

1533
01:22:01,596 --> 01:22:03,431
لا، ألا تريد اللعب ؟
ألا تريد اللعب ؟

1534
01:22:03,465 --> 01:22:05,467
.تمهل ، تمهل  -
.هيا -

1535
01:22:05,500 --> 01:22:06,902
.السؤال الأول

1536
01:22:08,136 --> 01:22:09,671
لماذا أفعل هذا ؟

1537
01:22:13,075 --> 01:22:14,309
الآن، اسمعوا

1538
01:22:14,342 --> 01:22:16,244
يجب أن تكونوا علي علم
.بالقواعد الآن

1539
01:22:16,277 --> 01:22:19,681
،لقد كانت ليلة طويلة
.الإجابات الصحيحة فقط

1540
01:22:19,715 --> 01:22:21,017
.لكننا لا نعرف

1541
01:22:21,050 --> 01:22:22,718
.إجابة خاطئة

1542
01:22:23,551 --> 01:22:24,653
تبا

1543
01:22:26,655 --> 01:22:30,525
"اذا، اخطئت ، "ديواين
.التالي لن اخطئه

1544
01:22:30,558 --> 01:22:32,460
سأطلب منكم
.مرة اخري فقط

1545
01:22:32,494 --> 01:22:37,565
السؤال الأول
لماذا أفعل هذا ؟

1546
01:22:37,599 --> 01:22:40,568
المقال حول
الفتاة التي قتلتها ؟

1547
01:22:40,602 --> 01:22:44,106
"عمل جيد "ليز

1548
01:22:44,140 --> 01:22:46,241
.عمل جيد. حسناً

1549
01:22:46,274 --> 01:22:49,745
وفقًا للمقال، حدث ذلك
.الليلة ، قبل 10 سنوات

1550
01:22:49,779 --> 01:22:51,346
السؤال الثاني

1551
01:22:51,379 --> 01:22:55,684
ماذا حدث غير ذلك
الليلة قبل 10 سنوات ؟

1552
01:22:55,718 --> 01:22:57,853
... كان

1553
01:22:58,954 --> 01:23:00,488
.ماذا ؟ هيا

1554
01:23:00,522 --> 01:23:03,859
الحفلة. كانت الحفلة
"كان يوم الحرية "جونتينث

1555
01:23:03,893 --> 01:23:05,460
خطأ

1556
01:23:05,493 --> 01:23:08,229
.أتذكر كنت في حالة سكر حقا -
.حسنًا -

1557
01:23:08,263 --> 01:23:09,597
واصلت أنا و"ليزا" محاولة
أعطاءك حقن

1558
01:23:09,631 --> 01:23:11,332
لكن كل ما أردت فعله
.كان لعب البستوني

1559
01:23:11,366 --> 01:23:12,701
كان الوعاء به فوق
إلى 1000 دولار في تلك الليلة

1560
01:23:12,735 --> 01:23:14,703
وكان الجميع يتصرفون
.بجنون

1561
01:23:14,737 --> 01:23:17,338
نعم يا أوغاد
خسرت

1562
01:23:17,372 --> 01:23:20,575
أتعلموا ، كنت متحمسًا جدًا

1563
01:23:20,608 --> 01:23:23,145
أن اكون بجوار الناس
،التي تشبهني

1564
01:23:23,179 --> 01:23:24,612
وسأكون أول من يعترف

1565
01:23:24,646 --> 01:23:28,349
لم أكن ابداً أفضل راقص مثل
"ديواين"

1566
01:23:28,383 --> 01:23:30,318
"أو الأكثر ضحكا مثل ، "شانيكا

1567
01:23:30,351 --> 01:23:33,388
أو أفضل غشاش مثل
نامدي"... استرخ"

1568
01:23:34,190 --> 01:23:35,290
"أو مهما تعملي "ليزا

1569
01:23:35,323 --> 01:23:37,692
.أنا محام -
.تهانينا -

1570
01:23:37,727 --> 01:23:42,597
ولكن أتعلمون شيء واحد أحبه
أكثر من كل هذا ، انه الألعاب

1571
01:23:42,630 --> 01:23:45,000
لعبة "المونوبولي" ، شطرنج
"لعبة "الداما" ، لعبة "كونكت فور

1572
01:23:45,034 --> 01:23:48,369
مهما كانت اللعبة التى تريد ان تتحداني فيها
.أنا وحش في تلك اللعبة ، كما تعلم

1573
01:23:48,403 --> 01:23:50,740
لكن اللعبة الوحيدة
التي لايمكنني

1574
01:23:50,773 --> 01:23:54,542
ابدا التعامل فيها
.كانت البستوني

1575
01:23:55,577 --> 01:24:00,281
لأن لا أحد يلعب
"البستوني في "فيرمونت

1576
01:24:01,217 --> 01:24:04,720
لذلك، في تلك الليلة
ارتكبت خطأ

1577
01:24:06,621 --> 01:24:09,191
اعتقدت أنني خارج النوادي

1578
01:24:09,225 --> 01:24:11,559
تبا ، تبا
.أتذكر ذلك

1579
01:24:11,593 --> 01:24:12,728
لقد عبثت بالجوار
وتراجعت

1580
01:24:12,762 --> 01:24:14,295
وكان يمكن أن يحدث
لأي شخص

1581
01:24:14,329 --> 01:24:15,831
ليس للأسود
.الذين يعرفون كيف يلعبون

1582
01:24:15,865 --> 01:24:17,733
.لقد كان خطأ صادقا

1583
01:24:21,837 --> 01:24:23,338
ماذا تفعل ؟ -
.نعم -

1584
01:24:27,642 --> 01:24:28,476
أيها الوغد

1585
01:24:28,510 --> 01:24:30,746
كليفتون" ظننته ميتاً"

1586
01:24:30,780 --> 01:24:32,514
أعتقد أنه أفضل في الألعاب
مما كنا نظن

1587
01:24:32,547 --> 01:24:33,983
لقد كان خطأ بسيطا

1588
01:24:34,817 --> 01:24:38,154
خطأ
.لم تستطيعوا نسيانه

1589
01:24:38,187 --> 01:24:43,591
"لقد جعلتها مثل لعبة "التيموم
حول كيف كنت أسود

1590
01:24:43,625 --> 01:24:47,263
وضحكت علي
وهاجمتني

1591
01:24:47,295 --> 01:24:48,731
.حول سواد بشرتي

1592
01:24:50,331 --> 01:24:51,699
.ثم دمرت حياتي

1593
01:24:51,734 --> 01:24:53,969
الجميع يأخذ بطاقة
"في لعبة "البستوني

1594
01:24:54,003 --> 01:24:55,971
الأمر ليس مثل
ان يقوم احدهم بألغاء بطاقتك السوداء

1595
01:24:56,005 --> 01:24:59,407
لا، "ليزا"، أنت غير مُحقة
.هذا بالضبط ما قلتيه

1596
01:24:59,440 --> 01:25:01,210
.أتذكر كلماتك بالضبط

1597
01:25:01,243 --> 01:25:04,780
قلت، "نعم، يا اسود
.تم إلغاء بطاقتك السوداء "، هذا ما قلتيه

1598
01:25:04,814 --> 01:25:07,049
.أتعلم، تلك المسارات

1599
01:25:07,082 --> 01:25:11,319
أتعلم، تشرفت حقا
.بأن اكون صديقك، كما تعلم

1600
01:25:12,121 --> 01:25:13,655
... حتى قلت ما قلته

1601
01:25:14,556 --> 01:25:17,625
وبعد ذلك أصبحت
.محرج، مرفوض

1602
01:25:18,227 --> 01:25:19,460
وأتعلم ماذا فعلت ؟

1603
01:25:20,930 --> 01:25:24,666
شربت لأول مرة
في تلك الليلة

1604
01:25:24,699 --> 01:25:27,803
وقدت بعيدا
للهروب من السخرية

1605
01:25:27,837 --> 01:25:32,041
ولم أرى هذه المرأة
أمامي

1606
01:25:32,942 --> 01:25:37,345
حتى اصطدم جسدها بسيارتي

1607
01:25:37,378 --> 01:25:40,850
إذا كان يتحكم في الأقفال
التي كان يسيطر عليها عندما كان معنا ؟

1608
01:25:45,054 --> 01:25:47,488
قضيت 4 سنوات في السجن

1609
01:25:47,522 --> 01:25:49,158
اربعة سنوات للقتل الخطأ ؟

1610
01:25:49,191 --> 01:25:51,593
.هذا مثل، مدرسة التخرج، يا صاح

1611
01:25:51,626 --> 01:25:56,098
، أتعلم
لقد شعرت بالغيرة قليلاً

1612
01:25:57,299 --> 01:25:58,600
رؤية الحياة التي
كنت تعيشها

1613
01:25:58,633 --> 01:26:00,302
الحياة المذهلة
، التي كنت تعيشها

1614
01:26:00,336 --> 01:26:02,503
.لأن حياتي سُلبت بعيدا

1615
01:26:02,537 --> 01:26:05,607
لأنني لم أكن
.اسود كفاية بالنسبة لك

1616
01:26:05,640 --> 01:26:09,444
اعتقدت بصدق أن
هؤلاء التوائم المتخلفين

1617
01:26:09,477 --> 01:26:13,782
من شأنهم أن ينجزا المهمة
لكنهم لم يفعلوا

1618
01:26:13,816 --> 01:26:16,684
أعتقد أن العمالة الرخيصة
.رخيصة لسبب ما

1619
01:26:16,719 --> 01:26:18,686
على أي حال، سأقتلكم
.الأن يارفاق

1620
01:26:18,721 --> 01:26:20,622
وسأتخلص
من أجسادكم بنفس الطريقة

1621
01:26:20,655 --> 01:26:24,559
"التى فعلتها مع "مورغان" و"شون
.في البئر

1622
01:26:26,128 --> 01:26:27,495
.ايها الزنجي-
.ايها الزنجي-

1623
01:26:27,528 --> 01:26:28,864
.زنجي بالفعل

1624
01:26:33,369 --> 01:26:34,770
.وجدتها -
.اجل -

1625
01:26:35,371 --> 01:26:36,772
.تبا

1626
01:26:37,705 --> 01:26:38,706
.حسناً

1627
01:26:40,408 --> 01:26:44,280
... لا أعرف أيهما ، لا أعرف أيهما  -
.جرب ذلك -

1628
01:26:44,313 --> 01:26:47,116
ماذا عن مرة واحدة
لكل ما عارفناه

1629
01:26:47,149 --> 01:26:49,985
من منكم
الأكثر سواد ؟

1630
01:26:50,019 --> 01:26:54,356
سأطلق علي هذه الجولة
.اختيار "صوفي" الأسود

1631
01:26:54,390 --> 01:26:57,326
وتذكروا
.انتم من تسببتم بذلك لأنفسكم

1632
01:26:57,359 --> 01:27:01,429
اتعلم ، للحظة
ظننت في الحقيقة

1633
01:27:02,064 --> 01:27:06,101
انكم ربما تغيرتم ، ربما

1634
01:27:06,135 --> 01:27:09,637
.حتى أرسلتوني للموت

1635
01:27:11,639 --> 01:27:14,442
ولماذا ؟
لأنني لم أكن أسود بما فيه الكفاية ؟

1636
01:27:14,475 --> 01:27:16,145
كان بشكل أساسي
.بسبب التصويت لترامب

1637
01:27:16,178 --> 01:27:17,246
.اخرس

1638
01:27:17,279 --> 01:27:21,649
ليزا"، اختري من هو الأسود ؟"

1639
01:27:21,683 --> 01:27:25,087
وتذكري، من تختاريه
.سيموت

1640
01:27:25,120 --> 01:27:26,889
،نحن لا نلعب لعبتك
.فأنت ستقتلنا على أي حال

1641
01:27:26,922 --> 01:27:28,924
.لهذا افعلها فحسب -
.تبا للعبتك ، أخي -

1642
01:27:28,958 --> 01:27:30,491
في الواقع أعتقد
يجب أن نستمر في اللعب

1643
01:27:30,525 --> 01:27:31,827
"اتفق مع "شانيكا
"و"نامدي

1644
01:27:31,860 --> 01:27:33,262
في هذه المرحلة كنت تعبث
.معنا

1645
01:27:33,295 --> 01:27:34,930
.طوال هذه الليلة -
.هذا صحيح -

1646
01:27:34,964 --> 01:27:38,334
.لهذا ، تبا لك

1647
01:27:38,367 --> 01:27:39,902
... في الواقع

1648
01:27:39,935 --> 01:27:42,037
هل تثق بي ؟ -
.بحياتي -

1649
01:27:42,071 --> 01:27:43,973
، حسنا
.اذا لنلعب اللعبة

1650
01:27:44,006 --> 01:27:45,707
... صغيرك
القوس والنشاب

1651
01:27:45,741 --> 01:27:47,642
يجب أن اوسعك ضرباً
.في هذا القبو

1652
01:27:47,675 --> 01:27:49,345
،حسنا
.سألعب لعبتك

1653
01:27:49,378 --> 01:27:50,846
مهلاً، ماذا ؟ عزيزتي، ماذا ؟

1654
01:27:50,879 --> 01:27:52,281
ليز"، كيف"
تغيري رأيك هكذا ؟

1655
01:27:52,314 --> 01:27:53,449
.سألعب لعبتك

1656
01:27:53,481 --> 01:27:58,220
نعم
.أخيرًا، لدينا منافس

1657
01:27:58,253 --> 01:28:00,322
.الآن، تفضلي، اختاري

1658
01:28:00,356 --> 01:28:01,890
أي واحد هو الأسود ؟

1659
01:28:01,924 --> 01:28:04,393
.أختار نفسي -
انتظري حبيبتي، ماذا ؟ -

1660
01:28:04,426 --> 01:28:07,296
... ماذا ؟ لا، هذا ليس ما
.ما قلته

1661
01:28:07,329 --> 01:28:09,630
،قلت اختاري واحداً منهم

1662
01:28:09,664 --> 01:28:12,067
اختاري واحد منهم
.الآن

1663
01:28:12,101 --> 01:28:14,602
هذه هي القواعد
ليزا" اختاري"

1664
01:28:14,635 --> 01:28:16,571
"نامدي"

1665
01:28:16,604 --> 01:28:18,741
هل تتحدث معي ؟ -
.نعم -

1666
01:28:18,774 --> 01:28:20,275
.انت ، هذا جنون -
.لم اعتقد ذلك -

1667
01:28:20,309 --> 01:28:21,877
، ان حديث العقول سيجدي نفعاً معهم
.لكن اكمل

1668
01:28:21,910 --> 01:28:24,313
اريدك ان
تضربه بالأسفل

1669
01:28:24,346 --> 01:28:25,814
.انتظر دقيقة -
ماذا ؟ -

1670
01:28:25,848 --> 01:28:28,951
قلت اضربه بالأسفل
.وانا سأضربه بالأعلي

1671
01:28:28,984 --> 01:28:31,552
،اختاري احدهم
.اختاري احدهم

1672
01:28:31,586 --> 01:28:33,322
"اختاري احدهم، "ليزا

1673
01:28:33,355 --> 01:28:36,025
إنه مجنون
.هل أنت متأكد ؟ نعم، ايها الأسود، مُتأكد

1674
01:28:36,058 --> 01:28:37,558
لقد سمعتني
سأختار نفسي

1675
01:28:37,592 --> 01:28:39,294
حسنا
.أرفض لعب لعبتك

1676
01:28:42,731 --> 01:28:44,900
، مهلاً
هل سمعت ذلك ؟

1677
01:28:44,933 --> 01:28:46,902
،نعم
.ايها الوغد ، سمعت

1678
01:28:48,037 --> 01:28:50,105
انتهيت
.لقد قضي امري الأن

1679
01:28:52,540 --> 01:28:57,813
لقد تخليتم الأن يا رفاق عن الشيء
.الوحيد الذي لديكم

1680
01:28:59,415 --> 01:29:01,083
وهو
.عنصر المفاجأة

1681
01:29:02,284 --> 01:29:04,753
"لا بأس يا "ديواين
.لا بأس

1682
01:29:04,787 --> 01:29:09,191
لأنه لحسن الحظ
.لا يزال لدي الغام

1683
01:29:11,527 --> 01:29:13,195
لا، لا، لا

1684
01:29:13,228 --> 01:29:14,797
.تبا -
.ياللهول -

1685
01:29:14,830 --> 01:29:16,597
لا، لا، دعوه ينزف

1686
01:29:16,631 --> 01:29:19,802
دعوه يسقط

1687
01:29:19,835 --> 01:29:22,371
دعوه ينزف. حسناً ؟ -
.تبا لك -

1688
01:29:22,404 --> 01:29:28,177
ليزا"، لا أعتقد انكِ"
استوعبتي بالكامل هذا الموقف

1689
01:29:28,210 --> 01:29:32,647
لهذا ، سأكرر ما قلته
.مرة أخيرة

1690
01:29:34,049 --> 01:29:36,852
أي  من أصدقائك
هو الأكثر سواد ؟

1691
01:29:40,522 --> 01:29:43,092
... أنا، أنا

1692
01:29:43,725 --> 01:29:44,993
.يمكنك تجربة اثنين في كل مرة

1693
01:29:46,694 --> 01:29:47,963
ماذا كان ذلك ؟
.مهلا

1694
01:29:47,996 --> 01:29:50,665
،ابقوا فى مكانكم
.ابقوا فى مكانكم

1695
01:29:54,669 --> 01:29:56,538
حسناً. الوقت نفذ

1696
01:29:56,572 --> 01:30:00,042
ماذا ؟ -
.اترك أذني -

1697
01:30:00,075 --> 01:30:01,176
.أقتليه

1698
01:30:01,810 --> 01:30:03,278
أقتل من ؟ -
.هو -

1699
01:30:03,312 --> 01:30:04,980
.اقتليه -
من هو ؟ -

1700
01:30:05,013 --> 01:30:06,882
"أقتليه، "شانيكا -
.ايها الأسود ، إنه مظلم -

1701
01:30:06,915 --> 01:30:08,649
.ذلك الذي على اليسار -
.ذلك الذي على اليمين -

1702
01:30:08,683 --> 01:30:09,852
انتظر، من على اليمين
ومن على اليسار ؟

1703
01:30:09,885 --> 01:30:11,487
.إلى اليسار -
.يمينك -

1704
01:30:11,520 --> 01:30:12,921
على يميني ؟ -
.يسارك -

1705
01:30:12,955 --> 01:30:14,655
ديواين" لا أريد قتلك"
.قل شيئاً ايها الشاذ

1706
01:30:14,689 --> 01:30:16,959
ايتها العاهرة، هذا جارح
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟

1707
01:30:16,992 --> 01:30:18,026
.عرفتك

1708
01:30:20,395 --> 01:30:21,463
هل أنت شاذ ؟

1709
01:30:21,497 --> 01:30:22,931
انتظر، انتظر، انتظر -
ماذا، ماذا ؟ -

1710
01:30:22,965 --> 01:30:24,399
لا أعرف
.لا أستطيع رؤية شيء

1711
01:30:32,608 --> 01:30:34,810
نعم، أيها الوغد
.نعم

1712
01:30:49,925 --> 01:30:51,727
.لقد فعلناها -
.لقد فعلناها -

1713
01:30:52,961 --> 01:30:55,397
.تبا ، انتظر لحظة ، تبا -
.تبا -

1714
01:31:02,037 --> 01:31:04,339
أليس هذا عدلا

1715
01:31:05,007 --> 01:31:07,843
أعتقد ذلك

1716
01:31:07,876 --> 01:31:09,511
"داوين" -
هل ترى ما فعلت هناك ؟ -

1717
01:31:09,545 --> 01:31:10,579
.احدهم ميت ، ايها الأسود

1718
01:31:10,612 --> 01:31:13,515
.هذه ركلة جيدة أخي -
.شكرا -

1719
01:31:13,549 --> 01:31:14,750
أخبرتك أننا سنتعامل مع الأمر

1720
01:31:16,051 --> 01:31:18,686
.هناك سهم، لا بأس -
.آسف -

1721
01:31:37,439 --> 01:31:40,075
.لقد فعلناها. لقد نجونا

1722
01:31:40,108 --> 01:31:43,111
إذن، ماذا نفعل الآن ؟ -
نتصل بالشرطة ؟ -

1723
01:31:49,818 --> 01:31:51,019
تبا

1724
01:31:53,855 --> 01:31:55,123
مهلا، ولكن بشكل حقيقي، رغم ذلك

1725
01:32:05,123 --> 01:32:08,123
هناك مشهد اضافي

1726
01:32:13,175 --> 01:32:15,110
يمكننا الإتصال دائماً
وان نتصرف مثل النساء البيض

1727
01:32:17,212 --> 01:32:19,181
وعندما يصلون إلى هنا
"اتوقع "هانا"، "كايلي" و"كيمبرلي

1728
01:32:19,214 --> 01:32:22,451
ان ترانا سود
ومن ثم ... ثم ماذا ؟

1729
01:32:22,784 --> 01:32:24,119
.أنت مُحق

1730
01:32:24,152 --> 01:32:26,688
أي أفكار أخرى
حول كيفية الحصول على مساعدة

1731
01:32:26,723 --> 01:32:28,790
دون التعرض لإطلاق نار
في هذه العملية ؟

1732
01:32:28,824 --> 01:32:32,027
.وجدتها. أنا عبقري

1733
01:32:34,127 --> 01:32:37,227
مشهد اخر

1734
01:32:41,670 --> 01:32:45,040
اذا ، لماذا قررنا
القيام بذلك ؟

1735
01:32:45,073 --> 01:32:48,410
لأن رجال الإطفاء لن يطلقوا
النار عليكِ. حسناً ؟

1736
01:32:48,443 --> 01:32:49,811
.يُطلق عليه خرق النظام

1737
01:32:49,845 --> 01:32:51,280
أعلم أنني متعالية كالجحيم

1738
01:32:51,313 --> 01:32:52,948
لكن ايها الأسود ، هل غيرت
ملابسك ؟

1739
01:32:52,981 --> 01:32:55,350
نعم، لقد فعلت، قد تأتي الصحافة
.وربما نظهر على التلفاز

1740
01:32:55,384 --> 01:32:56,785
مثل أبرز الأخبار ؟

1741
01:32:56,818 --> 01:32:58,220
.تبا

1742
01:32:58,253 --> 01:33:01,023
ديواين"، انت مُحق"
.انهم قادمون الآن

1743
01:33:05,023 --> 01:33:30,223
تمت الترجمة بواسطة
.مهند منير

