﻿1
00:00:25,449 --> 00:00:29,554
{\c&H08BFF4&\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&}
ترجمة: منة عثمان

2
00:01:19,520 --> 00:01:21,131
لاس فيجاس، نيفادا

3
00:01:30,360 --> 00:01:32,426
مستوحى من أحداث حقيقية

4
00:01:35,342 --> 00:01:37,213
.كنت أعرف أن شيئًا كهذا سيحدث

5
00:01:37,257 --> 00:01:38,277
.توقفي أرجوك، ستكون بخير

6
00:01:38,301 --> 00:01:39,781
أهذا هو المكان؟

7
00:01:39,824 --> 00:01:42,218
.كنت أعرف أن شيئًا كهذا سيحدث

8
00:01:42,262 --> 00:01:44,699
!لوريتا"، لا يمكنك التدخين بالمشفى"

9
00:01:44,742 --> 00:01:47,267
!هناك مرضى بكل مكان، وأطفال حديثي الولادة

10
00:01:48,877 --> 00:01:51,097
هل استيقظت بعد؟ -
.لا، ليس بعد يا عزيزي -

11
00:01:51,140 --> 00:01:52,141
أين "شارون"؟

12
00:01:52,185 --> 00:01:53,360
.إنها تشتري الحلويات

13
00:01:53,403 --> 00:01:55,231
.أمي -
!مرحبًا -

14
00:01:55,275 --> 00:01:56,928
.أخي من أم أخرى -
.مرحبًا يا رجل -

15
00:01:56,972 --> 00:01:58,321
.لم تستيقظ بعد

16
00:01:58,365 --> 00:01:59,670
.سيكون الأمر على ما يرام

17
00:01:59,714 --> 00:02:01,281
أين "شارون"؟ -
.أنا هنا -

18
00:02:01,324 --> 00:02:03,979
.مرحبًا يا أختي -
!يا إلهي -

19
00:02:04,022 --> 00:02:06,634
أين حلوى "ميلك دادز" خاصتي؟

20
00:02:06,677 --> 00:02:08,201
.لقد نسيت

21
00:02:08,244 --> 00:02:09,898
هل أحضرت بالونًا من أجل "بي"؟

22
00:02:09,941 --> 00:02:11,987
.أعتقد أن هناك ثقبًا به

23
00:02:12,030 --> 00:02:13,945
.لا بأس، يمكننا استبداله لاحقًا

24
00:02:13,989 --> 00:02:18,036
ماذا؟ ما خطبكم يا رفاق؟
.بي" في غيبوبة"

25
00:02:18,080 --> 00:02:20,561
.وأنتم تتحدثون عن البالونات والحلوى

26
00:02:20,604 --> 00:02:22,040
.أنا آكل عندما أشعر بالتوتر

27
00:02:22,084 --> 00:02:24,173
.لم يكن علينا تركها تعود إلى هنا أبدًا

28
00:02:24,217 --> 00:02:26,044
.تنفسي يا عزيزتي

29
00:02:26,088 --> 00:02:27,742
،أجل، تنفسي
.أنت لا تساعدين

30
00:02:27,785 --> 00:02:29,285
إنها لا تساعد؟ -
أتعلمين يا "لوريتا"؟ -

31
00:02:29,309 --> 00:02:31,528
هل ساعدت من قبل؟
.كل ما تفعلينه هو الانتقاد

32
00:02:31,572 --> 00:02:33,202
.لطالما شعرت بأنني محاصرة في هذه العائلة

33
00:02:33,226 --> 00:02:35,880
.لكن ذلك مستوى مختلف تمامًا

34
00:02:35,924 --> 00:02:38,666
.عادةً عندما أريد الهرب، أذهب للركض

35
00:02:38,709 --> 00:02:41,973
.كنت لأفعل أي شئ حتى أتمكن من فعل ذلك الآن

36
00:02:42,017 --> 00:02:44,193
.فليهدأ الجميع

37
00:02:44,237 --> 00:02:47,196
.حسنًا، شكرًا لكم

38
00:02:47,240 --> 00:02:50,199
والآن تذكروا، فقط لأن "بي" لا يمكنها سماعنا

39
00:02:50,243 --> 00:02:51,766
.ذلك لا يعني أنها لا تشعر بنا

40
00:02:51,809 --> 00:02:53,594
.بن" محق، علينا أن ندعو جميعًا الآن"

41
00:02:53,637 --> 00:02:56,553
.هذا لن يفلح، أنت يهودية

42
00:02:56,597 --> 00:02:58,599
."يصلي اليهود أيضًا يا "لوريتا

43
00:02:58,642 --> 00:03:00,340
.ليس مثل الكاثوليك

44
00:03:00,383 --> 00:03:01,906
.و"بي" كاثوليكية

45
00:03:01,950 --> 00:03:04,344
.لا، لست كذلك -
.بالدم -

46
00:03:04,387 --> 00:03:07,956
لوريتا"، أتريدين الدعاء؟"

47
00:03:07,999 --> 00:03:11,873
.نعم أريد، شكرًا لك -
ما الفائدة؟ -

48
00:03:11,916 --> 00:03:14,136
.إذا كان هناك إله، فهو من جعلني هكذا

49
00:03:16,225 --> 00:03:18,053
أبانا الذي في السماوات

50
00:03:18,096 --> 00:03:21,839
"نتضرع إليك أن تنظر إلى عزيزتنا "بي

51
00:03:21,883 --> 00:03:24,799
وتنزل غضبك وانتقامك

52
00:03:24,842 --> 00:03:27,628
.على ابن اللعينة الذي جعلها هنا

53
00:03:29,107 --> 00:03:30,718
.الرب ليس عليه الانشغال بذلك

54
00:03:30,761 --> 00:03:32,415
،لأنني عندما أمسك به

55
00:03:32,459 --> 00:03:34,374
.سأبرحه ضربًا

56
00:03:34,417 --> 00:03:36,289
.لديّ حزام أسود من الدرجة الثانية

57
00:03:36,332 --> 00:03:38,247
.لا، لا يملك ذلك -
لا نعرف بعد -

58
00:03:38,291 --> 00:03:39,611
.إذا كان هناك من فعل بها ذلك حقًا

59
00:03:39,640 --> 00:03:41,859
.يمكن أن يكون ذلك حادثًا

60
00:03:41,903 --> 00:03:43,948
.لكنني لا أتذكر شيئًا عن تلك الليلة

61
00:03:43,992 --> 00:03:45,254
أكان ذلك ليلًا؟

62
00:03:45,298 --> 00:03:47,778
…لوريتا"، أقسم لك"

63
00:03:47,822 --> 00:03:49,693
.أخبرتك أن هذا لن يفلح

64
00:03:49,737 --> 00:03:51,193
ربما يمكنني تذكر ما حدث

65
00:03:51,217 --> 00:03:52,957
.إذا فكرت بشدة

66
00:03:54,437 --> 00:03:56,613
.حسنًا، خطة جديدة

67
00:03:56,657 --> 00:03:59,094
.ربما يجب أن أحاول تتبع ما فعلت تلك الليلة

68
00:03:59,137 --> 00:04:01,183
لكن من أين تبدأ إذا كان ما فقدت

69
00:04:01,227 --> 00:04:02,532
.هو ذاكرتك الأخيرة

70
00:04:06,319 --> 00:04:09,191
.أوه! أعتقد أننا رجعنا كثيرًا

71
00:04:09,235 --> 00:04:11,454
.لم يستطع والديّ الانتظار للحصول على طفل

72
00:04:12,629 --> 00:04:14,414
!لقد قلت والديّ

73
00:04:14,457 --> 00:04:15,806
!مرحبًا

74
00:04:17,895 --> 00:04:19,506
.بالتأكيد ليسا هما

75
00:04:19,549 --> 00:04:22,204
!والديّ

76
00:04:22,248 --> 00:04:24,598
.من منحاني الحياة

77
00:04:24,641 --> 00:04:27,644
.بينما أكبر، تم إخباري أن والديّ مميزان

78
00:04:27,688 --> 00:04:29,167
عندما كبرت بما يكفي

79
00:04:29,211 --> 00:04:31,039
أدركت أن هذه هي الكلمة التي يستخدمها الكبار

80
00:04:31,082 --> 00:04:34,085
.عندما يعاني الشخص من إعاقة

81
00:04:34,129 --> 00:04:36,044
لم يولد والدي بإعاقة

82
00:04:36,087 --> 00:04:38,438
.لكن صدمه سائق ثمل عندما كان بالثانية عشر

83
00:04:38,858 --> 00:04:40,344
فان نويس، كاليفورنيا
قبل 18 عام

84
00:04:40,483 --> 00:04:42,485
بعد ذلك، استمر جسده بالنمو

85
00:04:42,529 --> 00:04:45,793
.لكن بقى عقله على نفس الحال

86
00:04:45,836 --> 00:04:48,404
.لم يكتمل نمو جزء من عقل أمي أبدًا

87
00:04:48,448 --> 00:04:51,233
قال الأطباء أنها
.لن تتمكن من العيش بمفردها أبدًا

88
00:04:51,277 --> 00:04:52,669
من هذا؟

89
00:04:52,713 --> 00:04:55,063
.لقد رشحه الجيران

90
00:04:55,106 --> 00:04:57,021
.يبدو عطشًا

91
00:04:57,065 --> 00:04:58,588
أيمكنني منحه عصير الليمون؟

92
00:04:59,981 --> 00:05:02,331
.بالتأكيد عزيزتي، سيكون ذلك لطيفًا

93
00:05:02,375 --> 00:05:04,681
.لا تدعيها تذهب إلى هناك

94
00:05:04,725 --> 00:05:07,075
لمَ لا؟ -
.انظري إليها -

95
00:05:07,118 --> 00:05:11,122
.يبدو أن جزء عقلها الذي يجعلها جانحة لا زال يعمل

96
00:05:11,166 --> 00:05:14,125
.إيرل"! إنها تريد منحه شيئًا ليشربه فحسب"

97
00:05:15,605 --> 00:05:18,913
.بحقك، الرجل يرتدي قميصًا بدون أكمام

98
00:05:25,485 --> 00:05:27,008
أتريد الخروج في موعد؟

99
00:05:28,575 --> 00:05:31,447
.بالتأكيد -
."أنا "شارون -

100
00:05:31,491 --> 00:05:32,753
."وأنا "ديريك

101
00:05:37,627 --> 00:05:40,151
أين تذهبين؟

102
00:05:40,195 --> 00:05:42,240
.لأسأل أمي إذا كان بإمكاني الخروج في موعد

103
00:05:46,593 --> 00:05:48,638
.لا يمكنني النوم

104
00:05:48,682 --> 00:05:52,163
.وأنا أيضًا -
.كان يجب أن تكون بالمنزل الآن -

105
00:05:52,207 --> 00:05:54,383
.لا أصدق أنك تركتها تخرج معه

106
00:05:56,037 --> 00:05:58,126
.يقول الجميع أنه شاب لطيف للغاية

107
00:05:58,169 --> 00:06:01,085
.وهي تحتاج أن تكون حول أشخاص بنفس عمرها

108
00:06:03,174 --> 00:06:04,959
."إنها ليست بالـ21 من الداخل يا "بيج

109
00:06:06,395 --> 00:06:08,702
.ولا "ديريك" أيضًا

110
00:06:08,745 --> 00:06:10,617
كيف تعلمين ذلك؟

111
00:06:10,660 --> 00:06:12,358
"أخبرتني "دوريس ماكاليستر

112
00:06:12,401 --> 00:06:15,491
.أنه أصيب في رأسه بشدة عندما كان صغيرًا

113
00:06:15,535 --> 00:06:17,319
أخبرتني "دوريس ماكاليستر" أيضًا

114
00:06:17,363 --> 00:06:20,931
.أنها رأت "إلفيس" في مطعم بيجلي ويجلي

115
00:06:20,975 --> 00:06:23,760
،تستحق "شارون" هذا
.تستحق أن تكون سعيدة

116
00:06:24,935 --> 00:06:26,328
.أعرف

117
00:06:28,199 --> 00:06:29,592
.لا تقلق

118
00:06:29,636 --> 00:06:31,115
.ذهبا لتناول البيتزا فحسب

119
00:06:31,159 --> 00:06:33,248
ما أسوأ شئ قد يحدث؟

120
00:06:41,387 --> 00:06:43,867
."أنا أحبك يا سيدة "جونسون

121
00:06:43,911 --> 00:06:45,826
."أنا أحبك يا سيد "جونسون

122
00:06:54,965 --> 00:06:57,794
.لقد أعطاها خاتم والدتي

123
00:06:57,838 --> 00:06:59,361
.هذا لطيف

124
00:07:03,278 --> 00:07:04,540
…إذًا

125
00:07:04,584 --> 00:07:06,412
كم استغرقت رحلتكما من "فيجاس"؟

126
00:07:06,455 --> 00:07:08,631
.طويلة للغاية -
.كانت طويلة بالفعل -

127
00:07:08,675 --> 00:07:10,416
.يمكنني التخيل

128
00:07:14,463 --> 00:07:19,033
.أعتقد ما يجب علينا فعله واضح للغاية

129
00:07:19,076 --> 00:07:20,774
.أتفق

130
00:07:20,817 --> 00:07:22,969
.يجب أن نجعلهما يتطلقان -
."يجب أن يتم تعقيم "شارون -

131
00:07:22,993 --> 00:07:24,212
.المعذرة

132
00:07:24,255 --> 00:07:26,649
."قلت يجب أن يتم تعقيم "شارون

133
00:07:26,693 --> 00:07:28,172
.لا يمكن أن ندعهما ينجبان

134
00:07:28,216 --> 00:07:30,847
لمَ قد نفعل هذا
بينما يمكننا جعلهما يتطلقان فحسب؟

135
00:07:30,871 --> 00:07:32,612
.بالتأكيد لا

136
00:07:32,655 --> 00:07:34,048
.الطلاق خطيئة

137
00:07:34,091 --> 00:07:38,052
لن يذهب ابني للجحيم
.بسبب ابنتك العاهرة

138
00:07:38,095 --> 00:07:39,662
!رويدك -
المعذرة؟ -

139
00:07:39,706 --> 00:07:43,274
…قلت ابني لن -
.أجل، سمعتك -

140
00:07:43,318 --> 00:07:45,886
.ليهدأ الجميع فحسب

141
00:07:45,929 --> 00:07:47,472
نهدأ؟ أسمعت ما قالته؟

142
00:07:47,496 --> 00:07:50,586
.أجل سمعت، ولديها وجهة نظر

143
00:07:50,630 --> 00:07:54,677
.أنا لا أعتقد أن بإمكانهما الاعتناء بطفل

144
00:07:54,721 --> 00:07:56,331
."إيرل"، لن نقوم بتعقيم "شارون"

145
00:07:56,374 --> 00:07:57,680
.إنها ليست كلبًا

146
00:07:57,724 --> 00:07:58,986
ما الخيار الذي نملكه؟

147
00:07:59,029 --> 00:08:00,553
.يمكنك تعقيم ابنك

148
00:08:00,596 --> 00:08:03,904
.أمي! هذا فظيع -
.هذا ما أقصده -

149
00:08:03,947 --> 00:08:06,230
!والدك من يريد تعقيم أختك

150
00:08:06,254 --> 00:08:07,777
.لقد قلت أن علينا أخذ الأمر بالاعتبار فحسب

151
00:08:07,821 --> 00:08:09,475
.بالتأكيد إذا كنت تريد أن تتم مقاضاتك

152
00:08:09,518 --> 00:08:10,606
."اخرس يا "هال

153
00:08:10,650 --> 00:08:12,608
.لا، أنا أقول فحسب

154
00:08:12,652 --> 00:08:14,784
.قريبي محامٍ

155
00:08:14,828 --> 00:08:19,528
منذ عامين، عمل مع امرأة
.قاضت والديها لمثل هذا الأمر

156
00:08:19,572 --> 00:08:22,009
.لقد أخذت كل ما يملكان

157
00:08:22,052 --> 00:08:25,273
.لا يمكننا فعل ذلك إذًا

158
00:08:25,316 --> 00:08:27,101
.لا يمكننا تحمل هذا -
!يا إلهي يا أبي -

159
00:08:27,144 --> 00:08:28,450
،إذا كان هذا كل ما تهتم لأمره

160
00:08:28,494 --> 00:08:30,104
لمَ لا تنتقل لكوريا الشمالية

161
00:08:30,147 --> 00:08:31,888
وتدع الحكومة تفعل هذا لأجلك؟

162
00:08:31,932 --> 00:08:33,300
.لأنني لست شيوعيًا لعينًا

163
00:08:33,324 --> 00:08:34,891
.حسنًا يا عزيزي

164
00:08:34,935 --> 00:08:37,677
.ربما انفعلنا جميعًا بشأن لا شئ

165
00:08:37,720 --> 00:08:40,767
.ربما "ديريك" و"شارون" غير مهتمان بالجنس حتى

166
00:08:47,774 --> 00:08:50,516
.جدتي "بيج" لم تكن جيدة بتوقع الأشياء

167
00:08:52,126 --> 00:08:55,433
ماذا يجب علينا تسميتها؟ -
."بامبي" -

168
00:08:55,477 --> 00:08:58,349
.والآن تعرفون "بي" اختصار ماذا

169
00:08:58,393 --> 00:09:00,264
.أجل، هذا اسم لطيف

170
00:09:01,570 --> 00:09:04,530
."مرحبًا يا "بامبي -
."مرحبًا يا "بامبي -

171
00:09:04,573 --> 00:09:06,856
.أسمتني أمي باسم شخصيتها الكرتونية المفضلة

172
00:09:06,880 --> 00:09:08,708
ووالدي لم يكن لديه أدنى فكرة

173
00:09:08,751 --> 00:09:12,581
أنه كان يزيد فرصتي
.لأن أصبح راقصة تعري عشرة أضعاف

174
00:09:12,625 --> 00:09:15,889
.هذا نوعًا ما تشبيه لطفولتي بأكملها

175
00:09:15,932 --> 00:09:18,369
.لكن على الأقل كنا سعداء

176
00:09:25,594 --> 00:09:29,555
.جدتك تريد أن تحملك

177
00:09:32,166 --> 00:09:33,863
.يا لك من طفلة جميلة

178
00:09:40,478 --> 00:09:42,350
!لقد فعلتها

179
00:09:42,393 --> 00:09:44,744
."صباح الخير يا "بيج -
.مرحبًا يا أبي -

180
00:09:45,962 --> 00:09:48,791
.لقد عاد جدك

181
00:09:53,840 --> 00:09:56,625
!يا إلهي

182
00:09:56,669 --> 00:09:58,061
.حسنًا -
.حسنًا -

183
00:09:58,105 --> 00:10:01,543
لمَ أنتم صاخبون للغاية؟ -
.آسفون -

184
00:10:01,587 --> 00:10:03,371
.آسفة

185
00:10:05,068 --> 00:10:06,916
أرأيت؟
.كنت أعلم أن شيئًا كهذا سيحدث

186
00:10:06,940 --> 00:10:09,769
.أرجوك، يمكن أن يحدث هذا لأي شخص

187
00:10:09,812 --> 00:10:11,814
."أتذكر حين كدت أجلس على "جوي

188
00:10:11,858 --> 00:10:13,773
.كنت لأسحقها لو لم تكن موجودًا

189
00:10:13,816 --> 00:10:15,862
!لقد انتهيت من إنقاذ الأطفال من السحق

190
00:10:15,905 --> 00:10:17,951
!أنا لن أربي طفلًا آخر -
.لا، أنت محق -

191
00:10:17,994 --> 00:10:19,779
.أنت لن تفعل، "ديريك" و"شارون" من سيفعلا

192
00:10:19,822 --> 00:10:21,868
.توقفي عن هذا -
أتوقف عن ماذا؟ -

193
00:10:21,911 --> 00:10:24,044
.التظاهر، كل هذا مجرد تظاهر

194
00:10:24,087 --> 00:10:25,175
.إنهما يلعبان لعبة المنزل

195
00:10:25,219 --> 00:10:26,655
.إنهما لا يلعبان لعبة المنزل

196
00:10:26,699 --> 00:10:28,135
!عزيزتي، لقد عدت

197
00:10:30,093 --> 00:10:31,486
أين كنت؟

198
00:10:31,529 --> 00:10:33,923
.مرحبًا يا عزيزي -
.أبحث عن عمل -

199
00:10:33,967 --> 00:10:36,143
.يجب أن نحصل على منزلنا الخاص

200
00:10:36,186 --> 00:10:38,493
ماذا؟
أهذه حقيبتي؟

201
00:10:40,147 --> 00:10:41,670
.ماذا؟ إنها من جلد ثعبان

202
00:10:41,714 --> 00:10:44,281
.ديريك"، لا أحد بحاجة للانتقال"

203
00:10:44,325 --> 00:10:45,326
.نحن بحاجة للانتقال

204
00:10:45,369 --> 00:10:46,849
…أعني

205
00:10:46,893 --> 00:10:49,591
.يجب أن يوفر الرجل منزلًا لعائلته

206
00:10:49,635 --> 00:10:51,114
صحيح يا "إيرل"؟

207
00:10:51,158 --> 00:10:53,290
أهذه فكرتك؟ -
.لا -

208
00:10:53,334 --> 00:10:55,902
."دعني أخبرك أمرًا يا "ديريك

209
00:10:55,945 --> 00:10:58,315
إذا كان هذا ما تريده حقًا، عندما يحين الوقت

210
00:10:58,339 --> 00:11:00,646
.سنساعدك على إيجاد شقة قريبة

211
00:11:00,689 --> 00:11:01,840
.عندما تكبر "بي" قليلًا

212
00:11:01,864 --> 00:11:03,300
.لا، لن ينفع ذلك

213
00:11:03,344 --> 00:11:05,041
.لا توجد وظائف بالقرب من هنا

214
00:11:05,085 --> 00:11:07,653
.وأريد أن أكون أقرب لأمي

215
00:11:07,696 --> 00:11:10,438
."لذا سنذهب إلى "فيجاس

216
00:11:10,481 --> 00:11:13,049
.لا، لن يذهب أحد إلى أي مكان -
.اهدئي -

217
00:11:13,093 --> 00:11:15,791
."لن تأخذ "شارون" إلى "فيجاس

218
00:11:15,835 --> 00:11:17,464
.لأنك لا تعرف ما هو الأفضل لها

219
00:11:17,488 --> 00:11:19,665
.بلى أعرف -
."يمكنني الحصول على وظيفة في مطعم "هوترز -

220
00:11:19,708 --> 00:11:21,710
.فكرة جيدة -
.لا، لا يمكنك -

221
00:11:21,754 --> 00:11:24,452
.لا يمكنك، لا يمكنك الاعتناء بـ"بي" بمفردك

222
00:11:24,495 --> 00:11:27,716
،بلى يمكنني
.بامبي" طفلتي أنا، ليست طفلتك"

223
00:11:27,760 --> 00:11:29,520
،أعلم ذلك يا عزيزتي
.أعلم، كوني حذرة

224
00:11:29,544 --> 00:11:31,720
أتعلمون، نحن لسنا بحاجة لمساعدتكم بعد الآن

225
00:11:31,764 --> 00:11:33,722
.أو من أي شخص آخر

226
00:11:33,766 --> 00:11:35,463
.يمكنني الاعتناء بعائلتي

227
00:11:37,465 --> 00:11:38,945
.أنا آسفة يا عزيزتي

228
00:11:41,643 --> 00:11:42,992
لمَ لم تقل شيئًا؟

229
00:11:43,036 --> 00:11:45,603
.أخبرتك، أنا لن أربي طفلًا آخر

230
00:11:45,647 --> 00:11:48,215
.لقد كنا نربي "شارون" لـ21 عام

231
00:11:48,258 --> 00:11:49,433
كيف يمكنك أن تكون أنانيًا هكذا؟

232
00:11:49,477 --> 00:11:51,000
.لا تتصرفي وكأنك أفضل مني

233
00:11:51,044 --> 00:11:52,543
.كنت تعلمين أن الأمر سينتهي هكذا

234
00:11:52,567 --> 00:11:53,742
ماذا؟

235
00:11:53,786 --> 00:11:55,831
.أنت من قلت أن بإمكان "شارون" المواعدة

236
00:11:55,875 --> 00:11:57,920
.أنت من قلت أن بإمكانها الحصول على أطفال

237
00:11:57,964 --> 00:12:00,203
.أنا من حاولت منع ذلك -
…أردتها أن تحصل على -

238
00:12:00,227 --> 00:12:01,489
!لقد أردتها أن تخرج

239
00:12:01,532 --> 00:12:03,186
…ليس لديّ الكثير
!يا إلهي

240
00:12:03,230 --> 00:12:04,753
كيف يمكنك قول ذلك لي؟

241
00:12:04,797 --> 00:12:06,078
.اسمعي -
كيف يمكنك قول ذلك لي؟ -

242
00:12:06,102 --> 00:12:08,148
.لا تجعلي الأمر وكأنني الشخص السيئ هنا

243
00:12:08,191 --> 00:12:11,238
.لأنني أعرف أنك تشعرين بالراحة أيضًا

244
00:12:29,996 --> 00:12:31,345
مرحبًا؟

245
00:12:32,825 --> 00:12:34,304
هل أنت "لوريتا جونسون"؟

246
00:12:34,348 --> 00:12:35,697
.يا إلهي، لا

247
00:12:36,872 --> 00:12:39,005
حسنًا، "بيج أديلمان"؟

248
00:12:39,048 --> 00:12:42,399
.ماكدونالد"، لقد عدت لاسمي قبل الزواج"

249
00:12:42,443 --> 00:12:44,750
.مفهوم -
من أنت؟ -

250
00:12:44,793 --> 00:12:46,447
،"أنا "ماري
."الموظفة الاجتماعية الخاصة بـ"بي

251
00:12:46,490 --> 00:12:48,318
ماذا تفعل هنا؟

252
00:12:48,362 --> 00:12:49,755
.أجل

253
00:12:49,798 --> 00:12:51,757
لماذا "بي" لديها موظفة اجتماعية؟

254
00:12:51,800 --> 00:12:55,369
.إنه الروتين عندما يتعرض القاصرون لإصابات

255
00:12:55,412 --> 00:12:58,328
.أكتب تقريرًا، وأسلمه للسلطات المسؤولة

256
00:12:58,372 --> 00:12:59,765
وماذا تعتقد السلطات قد حدث؟

257
00:12:59,808 --> 00:13:01,505
.يعتقدون أنها حادث على الأرجح

258
00:13:02,419 --> 00:13:03,943
وماذا تعتقدين أنت؟

259
00:13:03,986 --> 00:13:06,510
.أريد التأكد أن الأمر ليس شيئًا آخر فحسب

260
00:13:09,296 --> 00:13:11,994
.لقد قابلت "بي" من قبل

261
00:13:12,038 --> 00:13:14,605
.منذ سبعة سنوات، بعد حادث السيارة

262
00:13:14,649 --> 00:13:16,956
.لقد صنعوا أمرًا كبيرًا من هذا

263
00:13:16,999 --> 00:13:19,349
.كان هذا سوء تفاهم كبير فحسب

264
00:13:19,393 --> 00:13:21,090
.لا بأس

265
00:13:21,134 --> 00:13:23,334
.في الواقع، أنا مهتمة أكثر بما حدث البارحة

266
00:13:24,050 --> 00:13:25,486
.اجلسي من فضلك

267
00:13:25,529 --> 00:13:27,183
ألا بأس بالقيام بذلك هنا؟

268
00:13:27,227 --> 00:13:28,881
."لا أريد أن أترك "بي

269
00:13:28,924 --> 00:13:33,450
…لقد غادر الجميع للراحة وتغيير ملابسهم

270
00:13:33,494 --> 00:13:35,496
.لكنك بقيت

271
00:13:35,539 --> 00:13:39,369
.كان على أحد فعل ذلك، وأردت البقاء

272
00:13:41,067 --> 00:13:43,199
كان يفترض بزوجي السابق أن يأتي

273
00:13:43,243 --> 00:13:45,071
…كان بإمكانه البقاء، لكن تعلمين

274
00:13:45,114 --> 00:13:46,507
!يا للمفاجأة

275
00:13:48,335 --> 00:13:50,598
.زوج سابق

276
00:13:50,641 --> 00:13:52,513
.لا أعرف كيف يمكنني المساعدة

277
00:13:52,556 --> 00:13:54,297
.كنت في "كاليفورنيا" بالأمس

278
00:13:54,341 --> 00:13:56,691
.أنا أعيش هناك

279
00:13:56,734 --> 00:13:58,301
.لا بأس

280
00:13:58,345 --> 00:14:00,347
في الواقع، أريد معرفة معلومات أكثر

281
00:14:00,390 --> 00:14:02,175
."عن حياة "بي

282
00:14:02,218 --> 00:14:03,829
…على سبيل المثال

283
00:14:03,872 --> 00:14:06,919
أكانت تتفق مع والديها مؤخرًا؟

284
00:14:06,962 --> 00:14:09,835
.لا علاقة لـ"ديريك" و"شارون" بذلك

285
00:14:09,878 --> 00:14:13,577
…أنا لا أقول أن لهم علاقة بذلك، الأمر فحسب

286
00:14:13,621 --> 00:14:16,406
.أنا أعرف أن طفولة "بي" كانت غير تقليدية

287
00:14:16,450 --> 00:14:19,061
يا إلهي، تعيش مع والديك في شاحنة مرة واحدة

288
00:14:19,105 --> 00:14:20,933
.ولا ينسوا ذلك أبدًا

289
00:14:22,412 --> 00:14:25,415
.أعني، لقد كانت شاحنة لطيفة

290
00:14:25,459 --> 00:14:27,809
قال أبي أن المرة الوحيدة
التي أخذ بها نقود من جدي

291
00:14:27,853 --> 00:14:29,158
.كانت لشرائها

292
00:14:40,778 --> 00:14:42,868
انتقلنا إلى ذلك المجتمع الأنيق

293
00:14:42,911 --> 00:14:45,566
.حيث كان بإمكان والداي أن يكونا أنفسهما فحسب

294
00:14:45,609 --> 00:14:46,872
.انظري إلى ذلك المكان

295
00:14:46,915 --> 00:14:49,526
.رائع! أجل -
صحيح؟ -

296
00:14:49,570 --> 00:14:52,747
أعتقد أنها كانت المرة الأولى
.التي حظت بها أمي بأصدقاء حقيقيين

297
00:14:52,790 --> 00:14:54,575
كان هناك شخصًا للاعتناء بي دائمًا

298
00:14:54,618 --> 00:14:56,446
.بينما كان يبحث والديّ عن عمل

299
00:15:13,986 --> 00:15:16,684
…عندما لم يرد أحد توظيف أبي

300
00:15:16,727 --> 00:15:18,164
.صنع فرصته بنفسه

301
00:15:19,730 --> 00:15:21,558
فلتقل ما تشاء عن والديّ

302
00:15:21,602 --> 00:15:25,258
.لكن عندما يعزمان على فعل شي ما، فهما يفعلانه

303
00:15:39,054 --> 00:15:42,928
قال أبي أن العيش
.بتلك الشاحنة كانت أسعد الأوقات التي عشناها

304
00:15:42,971 --> 00:15:45,582
.لكنه أرادنا أن نحصل على منزل حقيقي

305
00:15:45,626 --> 00:15:47,628
.وفي النهاية، انتقلنا إلى منزل

306
00:15:50,283 --> 00:15:52,111
ما رأيكما؟

307
00:15:54,678 --> 00:15:57,420
أخبرني أبي أننا كنا سعداء بالشاحنة

308
00:15:57,464 --> 00:16:00,510
.لكنني أتذكر أنني كنت سعيدة للغاية بالمنزل

309
00:17:08,056 --> 00:17:11,581
.أعجبني أن والداي وثقا بي للاعتناء بنفسي

310
00:17:11,625 --> 00:17:13,801
.حتى بدءا بالوثوق بي للقيام بكل شئ

311
00:17:13,844 --> 00:17:16,238
.لا أفهم لمَ هذا صعب للغاية

312
00:17:16,282 --> 00:17:17,718
.حسنًا

313
00:17:17,761 --> 00:17:19,937
انظري، المرة القادمة
…حين تضغطين على دواسة الوقود

314
00:17:19,981 --> 00:17:22,201
ماذا تفعلين؟ -
.لقد قلت أن أضغط على دواسة الوقود -

315
00:17:22,244 --> 00:17:23,482
!لم أنهِ كلامي -
.لا تصرخ بي -

316
00:17:23,506 --> 00:17:25,334
!أنا لا أصرخ -
.بلى، تصرخ -

317
00:17:28,642 --> 00:17:30,078
.لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

318
00:17:30,122 --> 00:17:32,602
!قلت أن الأمر سيكون ممتعًا، لكنه ليس كذلك

319
00:17:32,646 --> 00:17:34,343
.عليك تعلم كيفية القيادة

320
00:17:34,387 --> 00:17:35,562
.أنا بالعاشرة

321
00:17:38,434 --> 00:17:40,567
ماذا لو حدثت حالة طارئة ولا أستطيع القيادة؟

322
00:17:42,351 --> 00:17:43,570
حالة طارئة مثل ماذا؟

323
00:17:46,747 --> 00:17:50,185
،لا أعرف
ماذا لو سقطت على ساقي؟

324
00:17:51,273 --> 00:17:53,319
أو شربت الكثير من البيرة؟

325
00:17:53,362 --> 00:17:54,668
لمَ لا تستطيع أمي القيادة؟

326
00:17:57,279 --> 00:17:59,803
لأن والدتك لا تستطيع
.الحصول على رخصة، هذا هو السبب

327
00:18:05,374 --> 00:18:07,202
أهذا لأنها متأخرة عقليًا؟

328
00:18:09,291 --> 00:18:10,901
من أخبرك ذلك؟

329
00:18:10,945 --> 00:18:12,207
.إيستر" أخبرتني"

330
00:18:14,209 --> 00:18:15,819
.أخبرت الجميع بالمدرسة

331
00:18:17,517 --> 00:18:19,606
.أمك ليست متأخرة عقليًا

332
00:18:26,961 --> 00:18:28,658
هل أنت متأخر عقليًا؟

333
00:18:28,702 --> 00:18:31,096
!لا! لا أحد متأخر عقليًا

334
00:18:43,325 --> 00:18:44,674
…انظري، إذا

335
00:18:45,806 --> 00:18:47,721
…إذا تعلمت القيادة

336
00:18:51,028 --> 00:18:52,769
.ستحصلين على أي شئ تريدينه

337
00:18:58,819 --> 00:19:00,690
أي شئ؟

338
00:19:02,344 --> 00:19:05,130
.جودزيلا"، اجلس"

339
00:19:06,218 --> 00:19:07,523
.فتي جيد

340
00:19:08,220 --> 00:19:09,699
.فتى جيد

341
00:19:09,743 --> 00:19:12,267
…والآن لنجرب

342
00:19:13,747 --> 00:19:15,357
."لنجرب "ابقى -
!"بامبي" -

343
00:19:16,358 --> 00:19:18,317
!"اسمي "بي

344
00:19:18,360 --> 00:19:21,668
!"بي" -
.ماذا؟ أنا مشغولة -

345
00:19:21,711 --> 00:19:23,751
تحتاج أمك المساعدة
!لارتداء ملابسها للذهاب للعمل

346
00:19:24,453 --> 00:19:25,759
!هيا

347
00:19:25,802 --> 00:19:26,977
.حسنًا

348
00:19:27,761 --> 00:19:29,632
.شكرًا

349
00:19:29,676 --> 00:19:31,634
.لنذهب لنجعل أمي تتجهز للعمل

350
00:19:36,073 --> 00:19:37,597
إلى أين أنت ذاهب؟

351
00:19:37,640 --> 00:19:40,165
.حلبة السباق، "بوب" سيقلني

352
00:19:41,340 --> 00:19:42,515
.إنه السبت

353
00:19:42,558 --> 00:19:46,171
.أنا لن أعمل، أنا سأسابق

354
00:19:46,214 --> 00:19:48,042
ماذا عن مباراتي لكرة القدم؟

355
00:19:48,085 --> 00:19:50,175
.سآتي بعطلة الأسبوع القادمة

356
00:19:53,395 --> 00:19:54,744
."وداعًا يا "بي

357
00:19:58,922 --> 00:20:01,186
أمي، ماذا تفعلين؟

358
00:20:01,229 --> 00:20:02,491
هل غسلت أسنانك؟

359
00:20:02,535 --> 00:20:03,927
.أجل

360
00:20:03,971 --> 00:20:05,102
لمَ لم ترتدي ملابسك إذًا؟

361
00:20:05,146 --> 00:20:06,843
.سأتناول وجبة خفيفة أولَا

362
00:20:06,887 --> 00:20:09,281
لا، ستتأخرين، ولا يمكنك أن تُطردي مجددًا

363
00:20:09,324 --> 00:20:11,587
.لأن شاحنة أبي ليست كافية

364
00:20:13,589 --> 00:20:15,112
.جودزيلا"، اتركها"

365
00:20:47,493 --> 00:20:49,799
.حسنًا، لنتجهز للخروج

366
00:20:52,759 --> 00:20:55,240
.هيا يا أمي، سأوصلك للحافلة بطريقي للمباراة

367
00:20:56,676 --> 00:20:59,418
جودزيلا"؟"

368
00:20:59,461 --> 00:21:00,636
!"جودزيلا"

369
00:21:03,726 --> 00:21:05,859
أمي، هل ذهبت للخارج؟

370
00:21:05,902 --> 00:21:08,514
أجل، أردت أن أرى
.إذا كان الجو مشمسًا بالخارج

371
00:21:08,557 --> 00:21:10,211
لمَ لم تنظري من النافذة فحسب؟

372
00:21:11,386 --> 00:21:12,648
!"جودزيلا"

373
00:21:14,346 --> 00:21:15,738
!"جودزيلا"

374
00:21:19,264 --> 00:21:21,222
.هذه حالة طارئة بالتأكيد

375
00:21:39,458 --> 00:21:41,373
لذا لا تعلمين كيف حدث ذلك؟

376
00:21:43,331 --> 00:21:44,985
.لا

377
00:21:45,028 --> 00:21:46,465
لم تقودي السيارة؟

378
00:21:47,596 --> 00:21:48,815
.سيدتي، أنا بالعاشرة

379
00:21:51,905 --> 00:21:53,646
هل أخبرك والدك أن تكذبي؟

380
00:21:53,689 --> 00:21:55,038
.لقد فعل بالتأكيد

381
00:21:55,778 --> 00:21:57,040
.لا

382
00:22:04,961 --> 00:22:06,136
أيمكنني رؤية كلبي الآن؟

383
00:22:07,790 --> 00:22:10,402
.يمكنك استعادة "جودزيلا" عندما ننتهي

384
00:22:14,406 --> 00:22:15,755
.لا أريد استعادته

385
00:22:17,365 --> 00:22:21,021
حقًا؟ بعد أن حطمت سيارة محاولةً العثور عليه؟

386
00:22:21,064 --> 00:22:22,631
.أخبرتك، لم تكن أنا

387
00:22:27,941 --> 00:22:29,377
.أريد أن أودعه

388
00:22:32,162 --> 00:22:34,208
.لا يمكنني الاعتناء به وبأمي

389
00:22:36,863 --> 00:22:38,734
إنه أمر طبيعي أن ترغب

390
00:22:38,778 --> 00:22:40,519
.الأخت الكبرى بحماية شقيقتها الصغرى

391
00:22:40,562 --> 00:22:42,410
.وأن ترغب الخالة بحماية ابنة أختها

392
00:22:42,434 --> 00:22:46,612
.أعتقد أنني أشعر بذلك أكثر قليلًا

393
00:22:47,961 --> 00:22:51,573
"عندما ولدت "بي

394
00:22:51,617 --> 00:22:53,967
تساءلنا إذا كان سيكون أفضل

395
00:22:54,010 --> 00:22:56,404
.للجميع إذا عاشت معنا

396
00:22:56,448 --> 00:22:58,754
صحيح، بعد ذلك رزقنا بالتوأم

397
00:22:58,798 --> 00:23:00,887
،وكما يمكنك التخيل
.كنا مشغولين للغاية بتربيتهم

398
00:23:00,930 --> 00:23:04,064
وكانت "شارون" جيدة للغاية
.مع "بي" عندما كانت طفلة

399
00:23:04,107 --> 00:23:05,761
.كانت كذلك، بكل تأكيد -
…لكن -

400
00:23:05,805 --> 00:23:07,763
…بعد

401
00:23:09,548 --> 00:23:13,073
حادث السيارة، فكرنا بالأمر مرة أخرى

402
00:23:13,116 --> 00:23:15,641
.وجاءت "بي" للبقاء معنا بالصيف

403
00:23:19,427 --> 00:23:21,211
.سأقطع ذلك من أجلك يا صديقي

404
00:23:21,255 --> 00:23:23,170
.أحسنت بصنع توست الأفوكادو بالمناسبة

405
00:23:23,213 --> 00:23:24,693
.شكرًا -
إنه لذيذ، صحيح؟ -

406
00:23:24,737 --> 00:23:27,174
.الفاكهة طازجة اليوم، أعجبني ذلك المتجر

407
00:23:27,217 --> 00:23:28,784
.حسنًا، تفضل

408
00:23:28,828 --> 00:23:30,786
.لذيذ للغاية

409
00:23:30,830 --> 00:23:32,309
أعرف أنه أبعد

410
00:23:32,353 --> 00:23:35,095
.لكنني سأذهب إليه بالمرة القادمة

411
00:23:35,138 --> 00:23:37,619
.ذلك التوت البري رائع

412
00:23:37,663 --> 00:23:40,230
.إنها عضوية، إنها جيدة للغاية

413
00:23:40,274 --> 00:23:43,016
…إنها مركزة للغاية

414
00:23:43,059 --> 00:23:44,626
ما خطبكم يا رفاق؟

415
00:23:46,672 --> 00:23:48,848
لمَ قد تسألين ذلك؟ -
.كل ذلك الدواء -

416
00:23:48,891 --> 00:23:52,591
إنها فيتامينات يا عزيزتي، أتودين البعض؟

417
00:23:52,634 --> 00:23:54,046
لا نريدك أن تمرضي، ويوجد الكثير

418
00:23:54,070 --> 00:23:56,508
.من الأشياء المقرفة بالخارج

419
00:23:56,551 --> 00:23:57,813
.أنا بخير

420
00:23:57,857 --> 00:23:58,988
أمي؟

421
00:23:59,032 --> 00:24:00,816
ألديّ تدريب تنس اليوم؟

422
00:24:00,860 --> 00:24:04,777
.لا، لديك درس خاص ثم جلسة علاجية

423
00:24:05,952 --> 00:24:07,214
!لقد جرحت نفسي

424
00:24:07,257 --> 00:24:08,476
.لا بأس

425
00:24:08,520 --> 00:24:09,999
.هل الجرح سيئ؟ دعني أرى

426
00:24:10,043 --> 00:24:12,175
.لهذا السبب نقطعه لأجلك يا صديقي

427
00:24:13,525 --> 00:24:15,352
.يجب أن أرى الجرح -
.أمك ستتولى الأمر -

428
00:24:15,396 --> 00:24:17,137
كيف هو؟ -
.إنه جيد -

429
00:24:17,180 --> 00:24:19,705
أهو جرح حقيقي؟ -
.ستكون بخير، انظر -

430
00:24:19,748 --> 00:24:21,837
أتشعر بالتحسن؟

431
00:24:21,881 --> 00:24:23,448
.ستكون بخير

432
00:24:24,884 --> 00:24:26,799
ماذا ستكون الحلوى؟

433
00:24:26,842 --> 00:24:28,801
.لا نتناول الحلوى على الفطور

434
00:24:28,844 --> 00:24:30,367
.هذا هراء تام

435
00:24:38,375 --> 00:24:40,203
"حسنًا، أتعلمين يا "بي

436
00:24:40,247 --> 00:24:41,964
.أعتقد أن علينا وضع بعض القواعد هنا

437
00:24:41,988 --> 00:24:43,250
حسنًا؟

438
00:24:43,293 --> 00:24:45,644
.نحن لا نستخدم ألفاظ بذيئة هنا

439
00:24:45,687 --> 00:24:47,776
.نغطي فمنا عندما نتجشأ

440
00:24:47,820 --> 00:24:50,344
وبهذا المنزل أيتها الصغيرة

441
00:24:50,387 --> 00:24:51,650
.نرتدي بنطالّا عندما نجلس على الطاولة

442
00:24:51,693 --> 00:24:53,303
.أنا أدع جسدي يتنفس

443
00:24:55,697 --> 00:24:57,830
حسنًا، لمَ لا تذهبون للخارج يا رفاق؟

444
00:24:57,873 --> 00:24:59,135
لقد انتهيتم، صحيح؟

445
00:24:59,179 --> 00:25:01,050
.لنخرج ونلعب

446
00:25:01,094 --> 00:25:03,357
!أجل! شكرًا يا أمي

447
00:25:03,400 --> 00:25:05,968
.انتبهوا وأنتم تنزلون درجات السلم أرجوكم

448
00:25:06,012 --> 00:25:07,796
.تلك الدرجات منحدرة للغاية

449
00:25:07,840 --> 00:25:10,364
.إنها مثل الكلب الوحشي

450
00:25:10,407 --> 00:25:11,887
!"بن" -
ماذا؟ -

451
00:25:11,931 --> 00:25:14,150
أتعرفين ماذا وجدتها تفعل اليوم الماضي؟

452
00:25:14,194 --> 00:25:16,196
كانت تستخدم بسكويت "أوريو" لتدرب الفتيان

453
00:25:16,239 --> 00:25:17,850
.على إحضار جهاز التحكم لها

454
00:25:21,331 --> 00:25:22,985
أتريدون السباحة يا رفاق؟

455
00:25:23,029 --> 00:25:24,334
.ليس مسموحًا لنا السباحة بمفردنا

456
00:25:24,378 --> 00:25:25,422
.أجل -
.لستما بمفردكما -

457
00:25:25,466 --> 00:25:27,076
.أنتما معي

458
00:25:27,120 --> 00:25:28,643
.هيا! أعرف أنكما تريدان ذلك

459
00:25:31,037 --> 00:25:33,605
.حاول التواصل معها أرجوك

460
00:25:33,648 --> 00:25:37,652
،أنا أحاول، أنا أحاول بالفعل
.لقد أعطيتها قبعة الحظ خاصتي حتى

461
00:25:37,696 --> 00:25:41,047
،لقد كنت تحتفظ بها منذ الكلية
.هذا لطيف للغاية

462
00:25:41,090 --> 00:25:43,397
،هذا لطيف بشكل لا يصدق
أتعلمين ماذا فعلت؟

463
00:25:43,440 --> 00:25:45,921
،ألقتها في حقيبتها
ثم أشارت نحوي بحركة بذيئة

464
00:25:45,965 --> 00:25:48,924
.عندما أخبرتها أنه لا يمكنها استعارة السيارة

465
00:25:48,968 --> 00:25:51,797
!"بي" هل أنت بخير؟ "بي"

466
00:25:51,840 --> 00:25:54,582
"أمي، أبي، إنها "بي
!تعاليا بسرعة

467
00:25:54,626 --> 00:25:55,994
.لا تستطيع السباحة -
."أنا قادم يا "بي -

468
00:25:56,018 --> 00:25:58,673
.لا تستطيع السباحة -
!تماسكي -

469
00:25:58,717 --> 00:26:00,153
"بي"

470
00:26:02,285 --> 00:26:04,766
يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
.لقد أمسكت بك -

471
00:26:04,810 --> 00:26:06,942
!هل أنت بخير؟ يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

472
00:26:06,986 --> 00:26:09,075
!يا إلهي

473
00:26:09,118 --> 00:26:12,513
."كان ذلك خطيرًا جدًا يا "بي

474
00:26:12,557 --> 00:26:13,838
أتفهمين؟
.كان بإمكانك الغرق

475
00:26:13,862 --> 00:26:16,082
"بن"؟ "بن؟" -
فيم كنت تفكرين؟ -

476
00:26:16,125 --> 00:26:17,257
"بن؟"

477
00:26:17,300 --> 00:26:18,388
…عمي "بن"، أنا

478
00:26:18,432 --> 00:26:20,129
ماذا؟ -
.لا بأس يا عزيزتي -

479
00:26:20,173 --> 00:26:21,478
ماذا؟

480
00:26:22,567 --> 00:26:24,612
.حسنًا

481
00:26:24,656 --> 00:26:26,048
،بعد أن أوشكت على الغرق

482
00:26:26,092 --> 00:26:28,137
.تغير عمي تمامًا

483
00:26:28,181 --> 00:26:29,835
وكأنه صدمته حقيقة

484
00:26:29,878 --> 00:26:31,663
،أنه لم يعلمني أحد كيفية السباحة

485
00:26:31,706 --> 00:26:34,622
،ولا ذهبت لديزني لاند
.أو تناولت البروكلي من قبل

486
00:26:34,666 --> 00:26:37,146
كان مقتنعًا دائمًا
أن بإمكانه هو وخالتي إنقاذي

487
00:26:37,190 --> 00:26:38,626
من طفولتي الحزينة

488
00:26:38,670 --> 00:26:40,628
.كما أنقذاني من ذلك المسبح

489
00:26:40,672 --> 00:26:42,282
.أمسكت بك

490
00:26:42,325 --> 00:26:44,893
.حسنًا

491
00:26:44,937 --> 00:26:46,155
.سأتصل بها

492
00:26:50,333 --> 00:26:52,509
.أن تأتي "بي" للعيش معنا هو الصواب

493
00:26:52,553 --> 00:26:55,730
.بكل تأكيد -
.أجل -

494
00:26:55,774 --> 00:26:58,037
.الأمر يتوقف على كيف ستشرحين لها الأمر

495
00:26:58,080 --> 00:26:59,821
.أنا متأكد أن أختك ستتفهم الأمر

496
00:26:59,865 --> 00:27:01,040
.أجل

497
00:27:08,525 --> 00:27:10,397
.ما حدث، أن أمي لم تفعل

498
00:27:10,440 --> 00:27:14,183
اتصلت بالنجدة
.وأخبرتهم أن أحدهم يحاول أن يسرقني

499
00:27:14,227 --> 00:27:15,750
سمعت خالتي تخبر الشرطة

500
00:27:15,794 --> 00:27:19,275
.أنها أرادتني أن أحصل على حياة طبيعية فحسب

501
00:27:19,319 --> 00:27:21,843
،بالنسبة لخالتي وعمي
.كان ذلك يعني مدرسة خاصة

502
00:27:21,887 --> 00:27:27,414
.ثابت بلانك يساوي 6.63 في 10 إلى السالب 34 جول ثانية

503
00:27:27,457 --> 00:27:29,721
.في البداية، لم يقبل والدي مصاريف الدراسة

504
00:27:29,764 --> 00:27:32,332
.لكن جدتي "لوريتا" جعلته يوافق

505
00:27:32,375 --> 00:27:34,092
فكرت أنني لو أصبحت حاملًا بالمدرسة الثانوية

506
00:27:34,116 --> 00:27:37,859
.مثلما فعلت هي، على الأقل سيكون ولدًا غنيًا

507
00:27:37,903 --> 00:27:40,035
."لا زلت أنتظر طلبات تقديم الكليات يا "بي

508
00:27:40,079 --> 00:27:42,734
أعرف، أعرف
لا تترك أبدًا شيئًا للغد

509
00:27:42,777 --> 00:27:46,041
،يمكنك أن تفعله اليوم
."أعمل على ذلك يا سيد "في

510
00:27:46,085 --> 00:27:48,740
بينما كانت عائلتي
مشغولة بالقلق بشأن مستقبلي

511
00:27:48,783 --> 00:27:51,090
كنت أحاول الموازنة بين العمل والمدرسة

512
00:27:51,133 --> 00:27:52,787
.والاعتناء بوالديّ

513
00:27:52,831 --> 00:27:54,963
.وأصبت حينها

514
00:27:55,007 --> 00:27:58,140
،كنت بمنتصف الطريق

515
00:27:58,184 --> 00:28:02,057
.وكأنني نصف ميت

516
00:28:02,101 --> 00:28:06,496
.وكنت أنظر للأعلى نحو الشمس

517
00:28:07,933 --> 00:28:11,501
.لكنها لم تكن الشمس

518
00:28:11,545 --> 00:28:15,244
.لا، لقد كان الضوء

519
00:28:15,288 --> 00:28:17,769
.هذا صحيح، لقد رأى الضوء -
.أجل -

520
00:28:17,812 --> 00:28:19,161
.أجل

521
00:28:19,205 --> 00:28:21,250
بعدها حين استيقظت

522
00:28:21,294 --> 00:28:24,819
،كان جزءًا من السيارة فوقي

523
00:28:24,863 --> 00:28:27,126
.وشعرت بذلك فحسب

524
00:28:27,169 --> 00:28:28,693
.شعرت به فوق عضلاتي

525
00:28:28,736 --> 00:28:31,304
.لذا ألقيت به بعيدًا من فوقي

526
00:28:31,347 --> 00:28:34,002
،لأنني منذ أن كنت طفلًا

527
00:28:34,046 --> 00:28:38,615
.بنيتي وكأنها منزل مبني بالطوب

528
00:28:41,227 --> 00:28:43,969
.لا أعلم ما علاقة ذلك بسؤالي

529
00:28:47,842 --> 00:28:50,018
…لقد سألتني

530
00:28:50,062 --> 00:28:54,327
."لمَ لست خائفًا أو حزينًا بشأن "بي

531
00:28:56,459 --> 00:28:57,896
…هذا بسبب

532
00:28:58,897 --> 00:29:00,681
…ذلك اليوم

533
00:29:02,204 --> 00:29:04,641
.أخبرني المسيح أنه يحمي ظهري

534
00:29:06,731 --> 00:29:09,124
.و"بي"، إنها جزء مني

535
00:29:09,168 --> 00:29:11,387
…لذا

536
00:29:11,431 --> 00:29:13,085
.هو يحميها هي أيضًا

537
00:29:13,128 --> 00:29:14,216
.آمين

538
00:29:14,260 --> 00:29:15,304
.هذه أنا

539
00:29:15,348 --> 00:29:17,437
.طفلة مباركة من الرب

540
00:29:17,480 --> 00:29:19,656
.مساء الخير وليبارككم الرب

541
00:29:19,700 --> 00:29:22,268
أبيع التذاكر لصندوق تبرعات المدرسة

542
00:29:22,311 --> 00:29:24,792
"يحصل الفائز على تذكرتين لرؤية "سيلين ديون

543
00:29:24,836 --> 00:29:26,794
ومن يتمكن من بيع أكثر البطاقات الرابحة

544
00:29:26,838 --> 00:29:29,754
.يتمكن من الذهاب برحلة لديزني لاند مجانًا

545
00:29:29,797 --> 00:29:32,104
.لذا فهو ربح للطرفين

546
00:29:38,632 --> 00:29:41,417
مرحبًا، أنا أبيع تذاكر يانصيب
هل أنت مهتم؟

547
00:29:41,461 --> 00:29:43,724
.أنا مهتم بفرقة ما -
."إنها من أجل "سيلين ديون -

548
00:29:43,768 --> 00:29:45,682
.إنها بخمسة دولارات للتذكرة الواحدة

549
00:29:45,726 --> 00:29:47,206
ربما يمكننا الذهاب معًا؟ -
.لا -

550
00:29:47,249 --> 00:29:49,425
…لا؟ أنت! كنت سأبيع -
ماذا؟ -

551
00:29:49,469 --> 00:29:50,794
.هناك الكثير من المتحرشين بالأطفال

552
00:29:50,818 --> 00:29:53,168
.شكرًا -
.آسفة -

553
00:29:58,260 --> 00:29:59,784
.أنا آسفة للغاية

554
00:30:01,437 --> 00:30:03,352
.كل هذا خطأي

555
00:30:10,316 --> 00:30:11,926
هل أنت طبيبة "بي"؟

556
00:30:11,970 --> 00:30:16,191
.لا، أنا من خدمات العائلة والطفل

557
00:30:16,235 --> 00:30:19,499
."أحاول معرفة ما حدث لـ"بي

558
00:30:19,542 --> 00:30:21,327
أتمانعين لو تحدثنا للحظة؟

559
00:30:26,288 --> 00:30:28,595
لذا "بي" لم تخبرك أين كانت ذاهبة؟

560
00:30:28,638 --> 00:30:29,770
.لا

561
00:30:31,859 --> 00:30:33,730
أتشعرين بالتوتر؟

562
00:30:33,774 --> 00:30:35,428
.لا

563
00:30:35,471 --> 00:30:36,646
بالذنب؟

564
00:30:36,690 --> 00:30:39,475
لا، لمَ قد أشعر بالذنب؟

565
00:30:39,519 --> 00:30:41,129
"سمعتك تخبرين "بي

566
00:30:41,173 --> 00:30:42,783
.أنك تعتقدين أن كل ذلك خطؤك

567
00:30:42,827 --> 00:30:44,611
.لا، لم أفعل

568
00:30:44,654 --> 00:30:47,179
.حسنًا، لا بد أنني قد أخطأت السمع

569
00:30:48,571 --> 00:30:50,835
.سؤال آخر

570
00:30:50,878 --> 00:30:52,314
هل "بي" تشرب؟

571
00:30:52,358 --> 00:30:55,187
الكثير بعض الشئ أحيانًا؟

572
00:30:55,230 --> 00:30:56,884
…لست هنا لتوريطها بمشكلة، لكن

573
00:30:58,668 --> 00:31:00,385
كان هناك بعض الكحول في دمها

574
00:31:00,409 --> 00:31:01,473
…عندما دخلت المستشفى

575
00:31:01,497 --> 00:31:03,064
.لا، لا، هذا مستحيل

576
00:31:03,108 --> 00:31:04,283
.بي" لا تشرب"

577
00:31:04,326 --> 00:31:05,850
.سائق ثمل صدم والدها بسيارته

578
00:31:05,893 --> 00:31:07,677
.لذا فهي تعارض الأمر تمامًا

579
00:31:12,421 --> 00:31:14,554
لذا ماذا تفعلون للمرح؟

580
00:31:14,597 --> 00:31:16,382
.لا أعرف، نتسكع

581
00:31:18,384 --> 00:31:20,429
أهناك مكان محدد؟

582
00:31:23,955 --> 00:31:25,913
.أخبرتك أن ترتدي شيئًا أثقل

583
00:31:25,957 --> 00:31:28,960
.يساعدني ذلك الزي على جذب الأثرياء المتحرشين

584
00:31:29,003 --> 00:31:30,787
أيمكننا الذهاب للمنزل فحسب؟

585
00:31:30,831 --> 00:31:33,268
…ماذا؟ لا، لا زال لديّ
.بالكاد تمكنت من بيع أي تذكرة

586
00:31:33,312 --> 00:31:36,010
ما المشكلة؟
لمَ تهتمين كثيرًا بذلك؟

587
00:31:36,054 --> 00:31:38,621
سمعت "إيستر لورنس" تخبر الجميع أثناء الغداء

588
00:31:38,665 --> 00:31:40,406
أنه لا يستطيع أحد بيع تذاكر أكثر منها

589
00:31:40,449 --> 00:31:42,427
.وأريد أن يعرف الجميع أنها ساقطة كاذبة

590
00:31:42,451 --> 00:31:44,932
.ثم أريدها أن تموت -
!"بي" -

591
00:31:44,976 --> 00:31:46,542
.حسنًا لا أريدها أن تموت

592
00:31:46,586 --> 00:31:48,240
.أريدها أن تصاب بالكلاميديا

593
00:31:49,502 --> 00:31:51,330
ماذا؟
.إنه قابل للشفاء

594
00:31:51,373 --> 00:31:53,201
.على الأرجح أصيبت به من قبل

595
00:31:53,245 --> 00:31:54,986
ألن تتجاوزي ذلك أبدًا؟

596
00:31:55,029 --> 00:31:56,552
"نيا"، لقد دعتك "كيم جونج أون"

597
00:31:56,596 --> 00:31:57,790
.أمام فريق كرة القدم بأكمله

598
00:31:57,814 --> 00:31:58,879
.أجل، شكرًا لك، أتذكر ذلك

599
00:31:58,903 --> 00:31:59,991
.لقد كنت موجودة

600
00:32:03,864 --> 00:32:07,389
.سأتأخر على العمل

601
00:32:08,782 --> 00:32:11,002
.عمل البركة ينادي

602
00:32:11,045 --> 00:32:12,307
أنذهب؟

603
00:34:05,942 --> 00:34:08,008
أبي لا تنسى لديك موعد عند طبيب الجلدية

604
00:34:08,032 --> 00:34:09,642
.اليوم بالظهيرة

605
00:34:09,685 --> 00:34:11,165
،أيضًا، حان موعد دفع الإيجار
لذا أيمكنك إيداع

606
00:34:11,209 --> 00:34:13,385
.شيك إعانة الإعاقة الخاص بأمي

607
00:34:13,428 --> 00:34:15,039
.واحرصي على أن تحصلي على البقشيش اليوم

608
00:34:15,082 --> 00:34:16,494
.يفترض أن يحصل منظفو الطاولات على خمسة بالمئة

609
00:34:16,518 --> 00:34:18,390
.لا تنفقيها على ماكينات الحظ

610
00:34:20,522 --> 00:34:23,830
أمي؟
أمي، هل سمعتني؟

611
00:34:23,873 --> 00:34:28,226
أنت كبيرة للغاية
.ليعجبك ذلك النوع من الموسيقى

612
00:34:28,269 --> 00:34:32,099
أتعرفون ماذا سمعت؟
.ذلك المغني شاذ

613
00:34:32,143 --> 00:34:34,536
حقًا؟

614
00:34:34,580 --> 00:34:37,974
،ماذا؟ هذا حقيقي
.لقد رأيت ذلك على فيسبوك

615
00:34:38,018 --> 00:34:41,804
أجل، ولماذا تهتم إذا كان شاذًا؟

616
00:34:44,024 --> 00:34:45,547
.لأن المسيح يهتم

617
00:34:45,591 --> 00:34:47,549
.المسيح يهتم، آمين -
.يا إلهي -

618
00:34:47,593 --> 00:34:49,682
.الرب، بالضبط -

619
00:34:49,725 --> 00:34:51,379
…أعني، الإنجيل

620
00:34:51,423 --> 00:34:53,251
.يقول أن ذلك خاطئ

621
00:34:53,294 --> 00:34:54,513
.خاطئ

622
00:34:54,556 --> 00:34:56,776
أتعلمان ما سمعت؟

623
00:34:56,819 --> 00:35:01,694
.سمعت أن قاضيتك الغالية "جودي" شاذة

624
00:35:02,477 --> 00:35:04,566
.أجل

625
00:35:04,610 --> 00:35:06,960
.أجل

626
00:35:07,003 --> 00:35:09,136
.لا، ليست كذلك -
.أجل -

627
00:35:09,180 --> 00:35:10,659
.لا -
.أجل -

628
00:35:10,703 --> 00:35:15,011
.أجل، سحاقية كبيرة

629
00:35:16,361 --> 00:35:18,102
وأتعلمان ماذا؟ -
ماذا؟ -

630
00:35:19,712 --> 00:35:20,843
.وأنا كذلك

631
00:35:23,890 --> 00:35:25,631
هل أخبرتهما بذلك حقًا؟

632
00:35:25,674 --> 00:35:29,069
.أجل، كان عليك رؤية النظرة على وجوههم

633
00:35:29,113 --> 00:35:31,115
أتريدين مبادلة تفاحتك بكعكتي؟

634
00:35:36,294 --> 00:35:39,297
.بي"، نحن بنفس صف علم الفلك"

635
00:35:39,340 --> 00:35:41,168
.حسنًا

636
00:35:41,212 --> 00:35:44,171
.لاحظت أنك نمت بالصف

637
00:35:44,215 --> 00:35:47,131
أكنت تراقبني وأنا نائمة؟ -
.لا -

638
00:35:47,174 --> 00:35:50,264
فكرت فحسب إذا أردت

639
00:35:50,308 --> 00:35:52,353
.يمكنك استعارة ملاحظاتي التي دونتها اليوم

640
00:35:56,531 --> 00:35:57,531
.شكرًا

641
00:36:02,798 --> 00:36:04,583
.قد تكونين سحاقية حقًا

642
00:36:04,626 --> 00:36:05,975
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

643
00:36:06,019 --> 00:36:07,977
.لقد رفضت "إيثان ريفرز" للتو

644
00:36:08,021 --> 00:36:09,457
من هو "إيثان ريفرز"؟

645
00:36:09,501 --> 00:36:11,938
،لقد انتقل هنا الأسبوع الماضي
.يتحدث الجميع بشأن ذلك

646
00:36:11,981 --> 00:36:14,245
."يمتلك والديه كل المراحيض المتنقلة في "نيفادا

647
00:36:14,288 --> 00:36:18,901
.اعذريني على عدم خلع سروالي هنا بالمطعم

648
00:36:18,945 --> 00:36:23,079
.يقولون أنه أصيب بالسرطان وهو طفل، بالخصية

649
00:36:23,123 --> 00:36:24,211
.سمعت أنه لديه خصية واحدة فحسب

650
00:36:25,343 --> 00:36:27,562
حقًا؟ خصية واحدة؟

651
00:36:27,606 --> 00:36:29,434
مع ابتسامة كهذه، من يحتاج لاثنتين؟

652
00:36:32,611 --> 00:36:34,439
أتعتقدين أنه سيحضر حفل "إيستر"؟

653
00:36:34,482 --> 00:36:37,224
أتريدين الذهاب لحفل "إيستر"؟

654
00:36:37,268 --> 00:36:41,272
ما المشكلة؟ -
.لا أعتقد أننا مدعوتان -

655
00:36:41,315 --> 00:36:45,580
.لا تحتاجين لدعوة إذا أحضرت الكحول

656
00:36:47,016 --> 00:36:48,670
وكيف سنحصل على الكحول؟

657
00:36:50,542 --> 00:36:51,804
.سيتم الإمساك بنا

658
00:36:51,847 --> 00:36:52,979
إذا تم الإمساك بنا، سيكون ذلك بسبب

659
00:36:53,022 --> 00:36:55,851
.أنك تجذبين الانتباه إليك

660
00:36:55,895 --> 00:36:59,246
!آسفة! أتعرق عندما أكون على وشك أن يتم اعتقالي

661
00:36:59,290 --> 00:37:01,553
.لن يتم اعتقالنا

662
00:37:01,596 --> 00:37:03,381
.أمي أكبر من 21 عام بكثير

663
00:37:03,424 --> 00:37:04,424
.لا بأس

664
00:37:09,300 --> 00:37:10,562
.مرحبًا -
.مرحبًا -

665
00:37:28,406 --> 00:37:30,495
.مرحبًا -
.مرحبًا -

666
00:37:30,538 --> 00:37:34,325
أتريد رؤية هويتي؟ -
.لا، لا بأس -

667
00:37:34,368 --> 00:37:35,368
.حسنًا

668
00:37:37,284 --> 00:37:40,679
.أنا أحب الحلوي -
.إنها جيدة -

669
00:37:40,722 --> 00:37:45,336
،لو نجح ذلك
.سنكون الأكثر شعبية في هذه الحفلة حرفيًا

670
00:37:45,379 --> 00:37:46,902
.سيكلف ذلك 29.70 دولارًا

671
00:37:50,602 --> 00:37:54,040
.شكرًا لك، هذا كاف

672
00:37:57,739 --> 00:38:00,176
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

673
00:38:00,220 --> 00:38:03,615
.أمك رائعة، لا بد أن منزلك مرح للغاية

674
00:38:03,658 --> 00:38:07,923
يمكنك تناول ما تريدينه، مشاهدة ما تريدينه

675
00:38:07,967 --> 00:38:09,969
.الذهاب للنوم عندما تريدين

676
00:38:11,797 --> 00:38:13,320
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

677
00:38:13,364 --> 00:38:15,322
.أمك رائعة

678
00:38:20,849 --> 00:38:21,937
.حسنًا! كوني هادئة

679
00:38:25,506 --> 00:38:27,378
ماذا تفعلان هنا؟

680
00:38:27,421 --> 00:38:28,920
أريدك أن تعرفي أنني نسيت

681
00:38:28,944 --> 00:38:31,164
."كل شئ عن دعوتك لي "كيم جونج إيل

682
00:38:31,207 --> 00:38:32,818
."كيم جونج أون"

683
00:38:32,861 --> 00:38:35,255
وهذا تجمع للمقربين نوعًا ما

684
00:38:35,299 --> 00:38:38,345
.لذا سأضطر أن أطلب منكما المغادرة

685
00:38:38,389 --> 00:38:41,740
.لا بأس، سنغادر

686
00:38:41,783 --> 00:38:44,395
.لكن سنأخذ الجعة معنا

687
00:38:44,438 --> 00:38:46,527
.أجل، وخمر "هارد سيلتزر" أيضًا

688
00:38:48,529 --> 00:38:49,748
.أيًا كان

689
00:38:54,666 --> 00:38:57,625
!تاناكا" بالحفل"

690
00:38:57,669 --> 00:39:00,367
.لقد أتت بالمشروب

691
00:39:00,411 --> 00:39:03,065
.عزيزتي، أخبرتك أنها رائعة

692
00:39:03,109 --> 00:39:05,154
.لنضع ثلج بهذا

693
00:39:11,117 --> 00:39:13,772
.هذا كابوس بالنسبة لي

694
00:39:13,815 --> 00:39:15,948
مرحبًا، ما اسمك؟

695
00:39:15,991 --> 00:39:18,211
.لست مهتمة

696
00:39:18,254 --> 00:39:20,213
،يا له من اسم جميل
…اسمي

697
00:39:20,256 --> 00:39:22,302
أخو "إيستر" الأكبر الذي يحوم حول

698
00:39:22,346 --> 00:39:24,541
حفلات مدرستها الثانوية
.لأنه لا يستطيع النوم مع أحد بالكلية

699
00:39:24,565 --> 00:39:26,524
.لقد نمت مع الكثيرات -
.أجل، رائع -

700
00:39:26,567 --> 00:39:28,221
.أحسنت -
.أجل -

701
00:39:28,264 --> 00:39:30,049
.سأذهب -
.حسنًا -

702
00:39:30,092 --> 00:39:32,842
دعيني أعرف عندما تسأمين
.من كل هراء الثانوية هذا

703
00:39:39,188 --> 00:39:40,842
ماذا يحدث؟

704
00:39:40,886 --> 00:39:43,410
،على ما يبدو
.إيثان" أخبر "آندي" أن تدفقه قوي للغاية"

705
00:39:43,454 --> 00:39:45,388
.ويمكنه حرفيًا التبول من فوق سيارته

706
00:39:45,412 --> 00:39:47,732
لذا راهنه "آندي" على مائة دولار
.أنه لا يستطيع ذلك، إنه مضحك للغاية

707
00:39:53,812 --> 00:39:56,467
!لنذهب يا رجل

708
00:39:56,510 --> 00:39:59,034
!ادفع المال -
.حسنًا -

709
00:39:59,078 --> 00:40:01,994
.رأيت ما يكفي من هذا -
.حسنًا -

710
00:40:03,256 --> 00:40:05,389
،"مرحبًا يا "بي
.تعالي للحظة

711
00:40:07,565 --> 00:40:10,394
مرحبًا، كيف الحال؟

712
00:40:10,437 --> 00:40:12,589
.لديّ مشكلة، فكرت أنه يمكنك مساعدتي بحلها

713
00:40:12,613 --> 00:40:15,921
كما ترين، لقد بعت الكثير
.من بطاقات اليانصيب من أجل صندوق التبرعات

714
00:40:15,964 --> 00:40:18,880
.من المستحيل أن يتمكن أحد من اللحاق بي

715
00:40:18,924 --> 00:40:20,795
وما المشكلة؟

716
00:40:20,839 --> 00:40:23,450
أنا محظوظة للغاية فحسب

717
00:40:23,494 --> 00:40:25,080
.لا أحتاج الرحلة المجانية لديزني

718
00:40:25,104 --> 00:40:26,497
لذا فكرت في منحها

719
00:40:26,540 --> 00:40:32,111
.لشخص أقل حظًا، مثلك

720
00:40:36,724 --> 00:40:39,727
.المعذرة -
.لقد جعلتها تبكي -

721
00:40:48,606 --> 00:40:49,606
.لقد أفزعتني

722
00:40:52,087 --> 00:40:53,087
أهناك مشكلة؟

723
00:40:54,612 --> 00:40:59,051
.أعتقد أن السرطان قد عاد مجددًا

724
00:40:59,094 --> 00:41:03,490
…لقد بدأت بالنزيف بكل مكان

725
00:41:03,534 --> 00:41:04,641
…ولا أعرف ما يجري

726
00:41:04,665 --> 00:41:06,754
…انتظر، انتظر، سنأخذك

727
00:41:06,798 --> 00:41:08,495
.سنأخذك إلى المستشفى

728
00:41:08,539 --> 00:41:12,064
،سآخذك إلى هناك، حسنًا
.تعال هنا

729
00:41:13,108 --> 00:41:14,719
ماذا تفعلين؟

730
00:41:14,762 --> 00:41:17,896
.أريدك أن تعرف كيف يكون شعور أن تكون فتاة

731
00:41:19,332 --> 00:41:22,248
،ها أنت ذا
.هيا، لنذهب

732
00:41:28,559 --> 00:41:32,171
.أتعلم، إنه ليس أمرًا هامًا

733
00:41:33,912 --> 00:41:34,912
ما الذي ليس هامًا؟

734
00:41:36,741 --> 00:41:38,917
.أن يكون لديك خصية واحدة

735
00:41:40,527 --> 00:41:42,442
.إنه كذلك عندما يمتلك الجميع اثنتين

736
00:41:42,486 --> 00:41:45,619
.عادةً، يمتلك الناس اثنتين، أجل

737
00:41:45,663 --> 00:41:47,882
.هذه حقيقة، عادةً

738
00:41:47,926 --> 00:41:52,321
لكن من يريد أن يكون عاديًا، صحيح؟

739
00:41:52,365 --> 00:41:54,149
.الأمر ممل

740
00:41:55,977 --> 00:41:58,240
أتعتقدين الأمر ممل إذا كان لديّ خصيتين؟

741
00:41:58,284 --> 00:42:00,982
.لا، لا

742
00:42:01,026 --> 00:42:04,595
.أجل، أعني لا أعرف
.ربما نوعًا ما

743
00:42:04,638 --> 00:42:09,034
.ما أقصده هو أن الأمر ليس مهمًا

744
00:42:09,077 --> 00:42:13,081
،بالنسبة لي، أنا لا أهتم
.هذا كل شئ

745
00:42:13,125 --> 00:42:15,388
…إنه ليس حتى
.ليس عليك القلق حتى بشأن ذلك

746
00:42:15,431 --> 00:42:17,869
.إنه ليس أمرًا هامًا

747
00:42:21,568 --> 00:42:23,439
…حقًا إنه ليس -
أيمكننا ألا نتحدث؟ -

748
00:42:32,274 --> 00:42:33,841
سيد "ريفرز"؟

749
00:42:33,885 --> 00:42:35,843
.سأمنحكما بعض الخصوصية

750
00:42:35,887 --> 00:42:38,237
.لا، لا تفعلي من فضلك

751
00:42:40,761 --> 00:42:43,808
رائع، أيمكنني أن أكمل؟ -
.أجل -

752
00:42:43,851 --> 00:42:48,029
،أكثر من رائع
.جاءت نتيجة اختباراتك كلها طبيعية

753
00:42:48,073 --> 00:42:50,510
أقترح أن تتابع مع طبيب الأورام الخاص بك

754
00:42:50,554 --> 00:42:53,426
لكن لا يوجد أي سبب
.للاعتقاد أن السرطان عاودك مجددًا

755
00:42:53,469 --> 00:42:54,732
ماذا عن كل ذلك الدم؟

756
00:42:54,775 --> 00:42:57,212
.يبدو أنه التهاب في البروستاتا

757
00:42:57,256 --> 00:42:59,650
أهذا سئ؟ -
.إنه ليس عاديًا -

758
00:42:59,693 --> 00:43:02,348
لكن هذا يعني أن
.هناك تهيج في البروستاتا فحسب

759
00:43:02,391 --> 00:43:04,437
،يمكن أن يكون السبب أي شئ
من حصوات الكلى

760
00:43:04,480 --> 00:43:05,830
.للتبول بشدة

761
00:43:07,658 --> 00:43:09,442
ماذا؟

762
00:43:09,485 --> 00:43:12,576
.لا شئ، لا بأس

763
00:43:12,619 --> 00:43:16,710
راهنه فتى أنه لا يستطيع التبول
.من فوق سيارته، لذا فعل ذلك

764
00:43:18,712 --> 00:43:20,540
كيف أوقف النزيف؟

765
00:43:20,584 --> 00:43:23,543
.أقترح أن تبدأ التبول في الحمام، مثل البقية

766
00:43:27,460 --> 00:43:31,638
.أنا أحمق بالكامل -
.لا، لا -

767
00:43:31,682 --> 00:43:35,511
،لكن يجب عليّ القول
.لا يبدو عليك أنك قد تفعل ذلك

768
00:43:35,555 --> 00:43:37,862
لذا لمَ قد تنخرط في مسابقة تبول

769
00:43:37,905 --> 00:43:38,993
مع "آندي رينولدز"؟

770
00:43:41,474 --> 00:43:44,303
.صنع الصداقات أمر صعب عندما تكونين جديدة

771
00:43:44,346 --> 00:43:46,958
أعتقد أنني أفضل أن أكون الفتى

772
00:43:47,001 --> 00:43:50,265
الذي استطاع التبول من فوق السيارة
.على أن أكون الفتى ذي الخصية الواحدة

773
00:43:50,309 --> 00:43:52,920
.أفهمك

774
00:43:52,964 --> 00:43:55,183
.لا يمكنك إخبار أحد عن هذا

775
00:43:55,227 --> 00:43:58,186
تعلمين ذلك، صحيح؟ -
.لن أفعل، أعدك -

776
00:43:58,230 --> 00:43:59,230
قسم الخنصر؟

777
00:44:00,319 --> 00:44:01,319
.قسم الخنصر

778
00:44:14,463 --> 00:44:15,463
!يا إلهي

779
00:44:16,465 --> 00:44:18,903
.لا، "لوريتا" فحسب

780
00:44:18,946 --> 00:44:22,863
هل أنت حبيبها؟ -
.أجل -

781
00:44:26,737 --> 00:44:28,216
.أنت تخفي شيئًا

782
00:44:30,697 --> 00:44:32,830
.لا، لا أخفي شيئًا -
!أرجوك -

783
00:44:32,873 --> 00:44:36,137
.لوريتا" تعلم عندما يكذب رجل عليها"

784
00:44:36,181 --> 00:44:38,357
.عدا زوجي الثاني

785
00:44:38,400 --> 00:44:41,708
،لكنه كان مختلًا اجتماعيًا
.تم تشخيصه وما إلى ذلك

786
00:44:41,752 --> 00:44:45,451
يشبه السفاح "تيد باندي"، لكنه أكثر وسامة
أتفهم ما أقصده؟

787
00:44:48,933 --> 00:44:50,021
.أنا و"بي" انفصلنا

788
00:44:51,718 --> 00:44:53,546
.انتظر لحظة

789
00:44:53,589 --> 00:44:54,939
هل والديك أغنياء؟

790
00:44:59,421 --> 00:45:01,815
.أجل

791
00:45:01,859 --> 00:45:04,339
.في هذه الحالة، خذ بنصيحتي

792
00:45:04,383 --> 00:45:07,299
.قل أنك آسف، أيًا كان ما فعلت

793
00:45:08,909 --> 00:45:11,129
.حسنًا

794
00:45:12,826 --> 00:45:13,871
."شكرًا لك يا "لوريتا

795
00:45:19,398 --> 00:45:22,531
سيدة "جونسون" أيمكنني التحدث إليك؟

796
00:45:22,575 --> 00:45:24,446
هل سيتم التحقيق معي الآن؟

797
00:45:24,490 --> 00:45:26,927
.لا، لا، هذا ليس تحقيقًا

798
00:45:26,971 --> 00:45:30,888
.لقد فعلت ذلك من قبل، لن تكون مرتي الأولى

799
00:45:30,931 --> 00:45:34,456
."اتُهمت زورًا مرة، عندما كنت أغني في "ناجيت

800
00:45:34,500 --> 00:45:36,763
هل غنيت في "جولدن ناجيت"؟

801
00:45:36,807 --> 00:45:38,896
"نيفادا ناجيت" في "رينو"

802
00:45:41,202 --> 00:45:44,510
لو لم يخبر "بارت باكارا" الجميع

803
00:45:44,553 --> 00:45:46,904
…أنني أكتب شيكات بدون رصيد

804
00:45:47,992 --> 00:45:49,210
.كنت لأكون مشهورة الآن

805
00:46:17,761 --> 00:46:18,761
ماذا تريدين أن تعرفي؟

806
00:46:21,286 --> 00:46:22,940
!حسنًا، التالي

807
00:46:22,983 --> 00:46:25,116
.في الواقع، أنا بخير

808
00:46:25,159 --> 00:46:27,814
."لكن أود التحدث إلى حبيب "بي

809
00:46:27,858 --> 00:46:29,860
من؟ -
بي" لديها حبيب؟" -

810
00:46:37,041 --> 00:46:39,217
كيف الحال؟ ماذا يجري؟

811
00:46:41,175 --> 00:46:43,134
.تعالي، اجلسي هنا

812
00:46:48,095 --> 00:46:51,142
لمَ أنتما غريبان للغاية يا رفاق؟

813
00:46:51,185 --> 00:46:52,796
ما الذي يجري؟

814
00:46:54,623 --> 00:46:58,758
أنا وأمك نريدك أن تعرفي

815
00:46:58,802 --> 00:47:03,110
.أنه لا بأس معنا في كونك سحاقية

816
00:47:03,154 --> 00:47:04,851
.أقصد، تعلمين

817
00:47:04,895 --> 00:47:08,594
.سنحبك دائمًا، والمسيح سيحبك أيضًا

818
00:47:08,637 --> 00:47:10,683
.المسيح سيفعل أيضًا، آمين -
!يا إلهي -

819
00:47:10,726 --> 00:47:13,729
.حسنًا، أنا لست سحاقية

820
00:47:15,253 --> 00:47:17,211
.لكن شكرًا لكما

821
00:47:18,734 --> 00:47:20,824
.يمكن لصغيرتي "بي" أن تحظى بأطفال الآن

822
00:47:20,867 --> 00:47:25,916
.يمكن أن تحظى السحاقيات بأطفال أيضًا يا أمي

823
00:47:25,959 --> 00:47:27,265
…لكن

824
00:47:28,701 --> 00:47:30,442
.أقدر دعمكما

825
00:47:32,487 --> 00:47:34,011
،لكن لمعلوماتكما

826
00:47:36,274 --> 00:47:37,275
.ربما يكون لديّ حبيب

827
00:47:39,538 --> 00:47:42,584
!حبيب، انتظري

828
00:47:46,806 --> 00:47:48,373
هل هو لطيف؟

829
00:47:48,416 --> 00:47:50,114
!يجب أن نقابل ذلك الفتى

830
00:47:51,898 --> 00:47:53,813
!هذا لن يحدث

831
00:48:12,527 --> 00:48:14,703
.أراك لاحقًا

832
00:48:14,747 --> 00:48:16,923
.حسنًا، إلى اللقاء

833
00:48:25,801 --> 00:48:28,848
!"هيا يا "بي

834
00:48:28,892 --> 00:48:31,416
."اذهبي يا "بي

835
00:48:31,459 --> 00:48:32,591
.انطلقي يا عزيزتي

836
00:48:36,856 --> 00:48:38,456
هل تعرفان كيف نحل رقم سبعة يا رفاق؟

837
00:48:40,164 --> 00:48:41,687
يا رفاق؟

838
00:48:47,475 --> 00:48:48,999
.سأذهب للمذاكرة بالمكتبة

839
00:48:53,568 --> 00:48:55,657
."وداعًا يا "نيا -
.يجب أن أذهب أنا أيضًا -

840
00:48:55,701 --> 00:48:57,485
.سأتأخر على التدريب

841
00:48:57,529 --> 00:49:01,011
أيمكننا الخروج بعدها؟ -
.لديّ عمل -

842
00:49:01,054 --> 00:49:04,536
ألا يمكنك الاتصال بهم وتخرجي معي بدلًا من ذلك؟

843
00:49:04,579 --> 00:49:08,061
.لا، لا أستطيع -
.بحقك -

844
00:49:08,105 --> 00:49:10,977
أتعتقد أنني لا أريد اللعب بالأرجاء مثل الآخرين؟

845
00:49:11,021 --> 00:49:13,197
.لكن ليس الجميع أمير المراحيض المتنقلة

846
00:49:14,459 --> 00:49:16,200
.تجعلين ذلك يبدو لطيفًا للغاية

847
00:49:16,243 --> 00:49:19,290
إنه كذلك عندما لا تضطر
لدفع ثمن رحلة ديزني لاند

848
00:49:19,333 --> 00:49:20,465
.التي توسلت إليّ لنذهب إليها

849
00:49:20,508 --> 00:49:22,119
.يمكنني أن أدفع ثمن الرحلة

850
00:49:22,162 --> 00:49:25,949
.إنه ليس أمرًا هامًا -
."أنا لست عاجزة يا "إيثان -

851
00:49:25,992 --> 00:49:27,535
.قبول المساعدة لا يجعلك عاجزة

852
00:49:27,559 --> 00:49:29,953
.كان ذلك عميقًا

853
00:49:32,433 --> 00:49:34,522
أهذا شجارنا الأول؟ -
.هذا ليس شجارًا -

854
00:49:34,566 --> 00:49:36,698
.أنا مغادرة -
لمَ أنت غاضبة للغاية؟ -

855
00:49:36,742 --> 00:49:40,528
،أنا لست غاضبة
.أخبرتك يجب عليّ الذهاب

856
00:49:40,572 --> 00:49:41,572
.وداعًا

857
00:49:47,361 --> 00:49:48,361
ماذا لدينا للعشاء؟

858
00:49:52,018 --> 00:49:56,066
.لا تخبراني أنكما خرجتما بهذه الملابس في الشارع

859
00:49:56,109 --> 00:49:58,198
ما خطب ملابسنا؟

860
00:49:58,242 --> 00:50:01,201
بغض النظر عن حقيقة أنكما ترتديان بذلات رياضية

861
00:50:01,245 --> 00:50:03,029
.تبدو ملابس أمي وكأنها ليست لها

862
00:50:03,073 --> 00:50:05,858
.وملابسك تبدو وكأنك معادٍ للمرأة

863
00:50:07,991 --> 00:50:09,340
.ظننت أن الملابس ظريفة

864
00:50:12,256 --> 00:50:15,259
.حسنًا، سأفتح أنا

865
00:50:20,133 --> 00:50:24,050
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

866
00:50:24,094 --> 00:50:28,054
.أتيت للاعتذار، وفكرت أنك قد تكونين جائعة

867
00:50:28,098 --> 00:50:30,926
.حسنًا، اعتذارك مقبول

868
00:50:30,970 --> 00:50:34,191
.وسأراك بالمدرسة غدًا

869
00:50:34,234 --> 00:50:36,323
.لم أقصد أن أجعلك تشعرين بالسوء سابقًا

870
00:50:38,238 --> 00:50:40,110
.لا أشعر بالسوء

871
00:50:40,153 --> 00:50:42,590
.أنا أشعر بالاختلاف فحسب

872
00:50:42,634 --> 00:50:46,290
.حياتي مختلفة عن حياتك

873
00:50:46,333 --> 00:50:48,118
ألهذا لا تريديني أن آتي لمنزلك أبدًا؟

874
00:50:48,161 --> 00:50:49,162
.أجل

875
00:50:49,206 --> 00:50:51,425
.لا، لا

876
00:50:51,469 --> 00:50:54,341
.لا بأس، يشعر الجميع بالإحراج من والديهم

877
00:50:58,302 --> 00:51:00,086
!مرحبًا -
!مرحبًا -

878
00:51:00,130 --> 00:51:01,696
.أهلًا -
.تعال يا رجل -

879
00:51:01,740 --> 00:51:03,089
."أنا "إيثان

880
00:51:03,133 --> 00:51:04,786
."أنا "شارون -
.سعيد بمقابلتكما -

881
00:51:04,830 --> 00:51:07,572
.ليقل الجميع مرحبًا -
.آسف، هناك الكثير من البيتزا -

882
00:51:13,143 --> 00:51:15,275
."لقد أحضر الرجل بيتزا يا "بي

883
00:51:15,319 --> 00:51:16,494
.إنه جيد المظهر أيضًا

884
00:51:22,543 --> 00:51:24,850
أتؤمن بالمسيح يا "إيثان"؟ -
.أجل -

885
00:51:24,893 --> 00:51:27,331
.لهذا السبب لم أردك أن تأت

886
00:51:27,374 --> 00:51:30,812
ماذا؟ ما المشكلة في التحدث عن المسيح؟

887
00:51:30,856 --> 00:51:33,250
.إيثان" يهودي يا أبي" -
.لا بأس -

888
00:51:33,293 --> 00:51:37,254
.أعني يمكن لليهود الحديث عن المسيح

889
00:51:37,297 --> 00:51:39,343
…لقد كان يهوديًا، لذا

890
00:51:44,609 --> 00:51:45,827
المسيح كان يهوديًا؟

891
00:51:54,793 --> 00:51:56,969
.أعتقد أنه شئ جيد

892
00:51:58,144 --> 00:51:59,798
.لن تذهب الجدة "بيج" للجحيم

893
00:52:04,063 --> 00:52:05,456
.ولا أنا

894
00:52:05,499 --> 00:52:07,240
.ستكون خسارة لو فعلت يا بني

895
00:52:10,983 --> 00:52:11,983
.شكرًا لك

896
00:52:15,988 --> 00:52:17,076
.أنت جيدة

897
00:52:17,120 --> 00:52:18,730
.كان هناك قطعة صغيرة

898
00:52:18,773 --> 00:52:19,773
.شكرًا

899
00:52:21,602 --> 00:52:24,301
.أعتقد أنهما قد انتهيا

900
00:52:24,344 --> 00:52:25,624
.سأساعدك بالتنظيف -
.حسنًا -

901
00:52:27,956 --> 00:52:28,956
!أجل

902
00:52:31,177 --> 00:52:34,572
.آسفة بشأن كل ذلك -
.ليس عليك الأسف -

903
00:52:36,443 --> 00:52:40,969
.أعتقد أنه أمر لطيف أن والدك يحب المسيح

904
00:52:41,013 --> 00:52:42,319
أتريدين؟ -
.أجل -

905
00:52:42,362 --> 00:52:43,929
.والدك هو إلهامي

906
00:52:46,671 --> 00:52:49,282
…عندما كنت مريضًا

907
00:52:49,326 --> 00:52:50,588
كان ليكون لطيفًا أن أحظى

908
00:52:50,631 --> 00:52:53,417
.بشئ مثل هذا للإيمان به

909
00:52:53,460 --> 00:52:55,462
.ربما كان ليكون الأمر أقل إخافة

910
00:53:04,079 --> 00:53:06,865
.لا أسمع والداي يضحكان هكذا أبدًا

911
00:53:06,908 --> 00:53:08,190
.ليس وهما معًا على الأقل

912
00:53:08,214 --> 00:53:10,173
.إنهما يضحكان دائمًا

913
00:53:10,216 --> 00:53:12,914
.حتى في أكثر الأوقات الغير مناسبة

914
00:53:12,958 --> 00:53:14,873
."مثل جنازة عمي "فريد

915
00:53:21,749 --> 00:53:24,361
هل فكرت بشأن حفل التخرج؟

916
00:53:24,404 --> 00:53:25,804
…أجل، لا أعرف، إنه

917
00:53:25,840 --> 00:53:28,974
.إنها مراهقة نمطية للغاية بالنسبة لي

918
00:53:29,017 --> 00:53:31,890
.بصفة عامة

919
00:53:31,933 --> 00:53:35,807
.حسنًا، لا أطيق الانتظار للذهاب

920
00:53:35,850 --> 00:53:41,856
.لكن معك فحسب -
.حسنًا

921
00:53:41,900 --> 00:53:45,773
،ها أنا ذا
.لديّ حبيب، وذاهبة لحفل التخرج

922
00:53:45,817 --> 00:53:47,316
.هيا يا "إيثان"، تعال هنا يا رجل

923
00:53:47,340 --> 00:53:50,256
.سأعزف إحدى أغانيّ الأصلية

924
00:53:50,300 --> 00:53:52,345
.يا إلهي -
أصلية؟ -

925
00:53:52,389 --> 00:53:54,869
وللمرة الأولى منذ أن كنت بالعاشرة

926
00:53:54,913 --> 00:53:56,741
.لا أشعر بالإحراج من حياتي

927
00:54:26,379 --> 00:54:28,903
انتباه، مسبح هندرسون

928
00:54:28,947 --> 00:54:31,297
.سيغلق بعد خمس دقائق

929
00:54:31,341 --> 00:54:32,341
أتعملين هنا؟

930
00:54:35,258 --> 00:54:37,477
لا يا "إيستر"، أنا أجمع قمامتك

931
00:54:37,521 --> 00:54:39,305
.لأنني لا أعمل هنا

932
00:54:39,349 --> 00:54:43,178
أعتقد حقًا أن عليك
.إعادة النظر بشأن رحلة ديزني المجانية

933
00:54:43,222 --> 00:54:45,529
.لم أعد أشعر بالإحراج من أي شئ بعد الآن

934
00:54:45,572 --> 00:54:46,572
.أنت محقة

935
00:54:47,922 --> 00:54:49,968
.لأنني فقيرة

936
00:54:50,011 --> 00:54:54,755
فقيرة للغاية لدرجة أنني ببعض الأحيان
أساعد بدفع إيجار المنزل الصغير

937
00:54:54,799 --> 00:54:57,976
.الذي أعيش به مع والديّ المعاقين

938
00:54:58,019 --> 00:54:59,804
لكنك تعرفين ذلك لأنك أخبرت الجميع

939
00:54:59,847 --> 00:55:01,936
.بالصف الخامس أنهما متأخران عقليًا

940
00:55:03,677 --> 00:55:05,462
ربما يكون لديك مال أكثر مني

941
00:55:05,505 --> 00:55:06,854
لكن نسبة ذكائي 140

942
00:55:06,898 --> 00:55:09,553
.والحبيب الذي تتمنين أن يكون لك

943
00:55:09,596 --> 00:55:12,599
وأعلم بهذا لأن "جينا" قالت أنك أخبرت الجميع

944
00:55:12,643 --> 00:55:13,794
أنك ستسمحين له بمداعبتك أمام

945
00:55:13,818 --> 00:55:16,342
.فريق كرة القدم بأكمله إذا طلب ذلك

946
00:55:16,386 --> 00:55:18,170
"وزل لسانها أيضًا بأنك و"آندي

947
00:55:18,213 --> 00:55:19,563
.لم تناما معًا منذ الحفل

948
00:55:20,694 --> 00:55:22,043
…لذا

949
00:55:22,087 --> 00:55:23,262
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

950
00:55:27,614 --> 00:55:32,663
أنذهب؟ -
.بالتأكيد -

951
00:55:32,706 --> 00:55:34,708
.وداعًا يا فتيات -
."وداعًا يا "إيستر -

952
00:55:38,321 --> 00:55:40,061
.هذا ليس حقيقيًا -
حقًا؟ -

953
00:55:41,976 --> 00:55:43,630
.الحياة كانت جيدة

954
00:55:43,674 --> 00:55:45,284
جنيت ما يكفي من المال للذهاب برحلة ديزني

955
00:55:45,328 --> 00:55:46,677
.وشراء فستان لحفل التخرج

956
00:55:48,374 --> 00:55:50,289
.كنت متفوقة للغاية بالدراسة

957
00:55:51,508 --> 00:55:53,074
.السباق كان بأفضل حال

958
00:55:55,642 --> 00:55:57,775
.وأصبحت أنا و"إيثان" مقربين أكثر

959
00:55:57,818 --> 00:55:59,211
.انتظر

960
00:56:01,039 --> 00:56:03,128
لن أخسر عذريتي في مقعد السيارة الخلفي

961
00:56:03,171 --> 00:56:05,739
.مثل أي امرأة أخرى بعائلتي

962
00:56:05,783 --> 00:56:08,133
فهمت؟ -
.فهمت -

963
00:56:08,176 --> 00:56:09,526
.مقربين للغاية

964
00:56:09,569 --> 00:56:10,569
.تبًا لذلك

965
00:56:20,363 --> 00:56:21,929
."صباح الخير يا "بي

966
00:56:21,973 --> 00:56:24,062
.أردت التحدث إليك بشأن شئ ما

967
00:56:24,105 --> 00:56:27,108
.أقسم لك لم تكن أنا بساحة السيارات الليلة الماضية

968
00:56:27,152 --> 00:56:30,155
.لم أركب سيارة لاند روفر من قبل حتى

969
00:56:30,198 --> 00:56:33,245
عمَ تتحدثين؟
أتعلمين؟

970
00:56:33,288 --> 00:56:35,247
.لا أريد أن أعرف -
.جيد -

971
00:56:35,290 --> 00:56:38,250
.أردت التحدث عن شعورك تجاه الكلية

972
00:56:38,293 --> 00:56:40,992
من قال أن لدي شعور حيال ذلك؟

973
00:56:41,035 --> 00:56:45,039
."الأفعال أقوى من الكلمات يا "بى
ماذا تفعلين؟

974
00:56:45,083 --> 00:56:47,825
.أبحث عن الملصق التحفيزي الذي تقرأ منه

975
00:56:47,868 --> 00:56:50,262
،"أنا جاد يا "بي
لديك درجات جيدة للغاية

976
00:56:50,305 --> 00:56:53,308
،درجات التحاق بالجامعات جيدة
وعليّ أن أدفعك لأجعلك

977
00:56:53,352 --> 00:56:55,615
.تنهين طلب تقديمك فحسب

978
00:56:55,659 --> 00:57:01,186
.والآن أرى أنك تقدمت لكليات محلية فحسب

979
00:57:01,229 --> 00:57:02,361
لمَ تحدين من نفسك؟

980
00:57:05,930 --> 00:57:10,761
انظري، أعلم أن الأمور بالمنزل مختلفة
.بعض الشئ بالنسبة لك عن باقي الطلاب هنا

981
00:57:10,804 --> 00:57:14,808
لذا يجب أن تعرف إذًا
.لمَ لا يستطيع والداي تحمل تكلفة معظم الكليات

982
00:57:14,852 --> 00:57:18,377
،لا أقصد تجاوز حدودي
لكن ربما أيًا كان من يساعدك

983
00:57:18,421 --> 00:57:21,902
بمصاريفك الدراسية الآن
.يمكنه مساعدتك بشأن الكلية

984
00:57:21,946 --> 00:57:23,469
آخر شئ أريده الآن

985
00:57:23,513 --> 00:57:25,297
.هو المزيد من الصدقة من خالتي وزوجها

986
00:57:25,340 --> 00:57:27,275
إنهما يضعان صورة لي بالفعل أعلى مدفئتهم

987
00:57:27,299 --> 00:57:30,476
.بجانب صورة الطفل الجائع الذي يرعانه في إفريقيا

988
00:57:30,520 --> 00:57:31,520
حقًا؟

989
00:57:33,000 --> 00:57:36,351
.ربما تكون برامج مساعدة الطلاب خيار آخر

990
00:57:36,395 --> 00:57:38,876
بدرجاتك وبعض المناهج الإضافية

991
00:57:38,919 --> 00:57:40,965
.لديك فرصة عالية للحصول عليها

992
00:57:41,008 --> 00:57:43,489
.الأمر ليس بشأن المال فحسب

993
00:57:43,533 --> 00:57:47,362
.يجب علي الذهاب، سأتأخر

994
00:57:47,406 --> 00:57:50,322
انتظري، لا بأس، اجلسي فحسب، حسنًا؟

995
00:57:52,237 --> 00:57:56,633
حسنًا، لمَ لا ننفصل عن الواقع لثانية واحدة؟

996
00:57:56,676 --> 00:57:58,112
إذا كان بإمكانك الذهاب للكلية

997
00:57:58,156 --> 00:57:59,897
بأي مكان من العالم، أين قد تذهبين؟

998
00:58:02,508 --> 00:58:04,336
.بكل صدق، لا أعرف

999
00:58:04,379 --> 00:58:06,817
.لم أفكر بالأمر بجدية أبدًا من قبل

1000
00:58:06,860 --> 00:58:09,254
حسنًا، ما هي مادتك المفضلة؟

1001
00:58:09,297 --> 00:58:13,040
.العلوم، أحب علم الفلك كثيرًا

1002
00:58:13,084 --> 00:58:16,696
.…هذه بداية رائعة، لديّ

1003
00:58:16,740 --> 00:58:19,264
أين هو؟

1004
00:58:19,307 --> 00:58:22,789
.ها هي بعض الكليات لديها برامج علمية ممتازة

1005
00:58:24,574 --> 00:58:25,923
.بعض النصائح والأفكار

1006
00:58:25,966 --> 00:58:27,315
سأكون سعيدًا للغاية

1007
00:58:27,359 --> 00:58:28,759
.لكتابة خطاب توصية من أجلك

1008
00:58:30,275 --> 00:58:34,018
.هذه جميعها كليات جيدة للغاية

1009
00:58:34,061 --> 00:58:36,107
أتعتقد أن بإمكاني الالتحاق بها حقًا؟

1010
00:58:36,150 --> 00:58:38,109
"حلقي نحو النجوم، لا زلت ستصيبين السقف"
(حتى لو لم تحققي هدفك، لازلت ستحققين شيئًا ما)

1011
00:58:39,502 --> 00:58:41,460
.هذا مقولة سيئة نوعًا ما

1012
00:58:41,504 --> 00:58:43,767
بي" إذا بذلت المزيد من الطاقة والجهد"

1013
00:58:43,810 --> 00:58:45,551
.أعتقد أنه يمكنك الالتحاق بأي مكان

1014
00:58:47,118 --> 00:58:49,468
.أنت طالبة استثنائية

1015
00:58:49,512 --> 00:58:52,776
.شكرًا لك سيد "في"، سأفكر بالأمر

1016
00:58:52,819 --> 00:58:56,083
،حسنًا
.أغراض مشوقة

1017
00:58:56,127 --> 00:58:58,085
.أجل، أيًا كان

1018
00:58:59,696 --> 00:59:00,696
.أعتقد ذلك

1019
00:59:13,013 --> 00:59:17,017
هل تساءلت من قبل عما ستفعلين لبقية حياتك؟

1020
00:59:18,845 --> 00:59:21,935
لا، كان لديّ دائمًا الكثير للقلق بشأنه الآن

1021
00:59:21,979 --> 00:59:24,764
.لدرجة ألا أقلق بشأن المستقبل

1022
00:59:24,808 --> 00:59:25,808
لماذا؟

1023
00:59:27,071 --> 00:59:29,682
…كنت أفكر فحسب

1024
00:59:29,726 --> 00:59:35,558
.ليس لديّ هدف في الحياة

1025
00:59:35,601 --> 00:59:39,039
،أعني هدفي كان هزيمة السرطان
.لكنني فعلت ذلك بالفعل

1026
00:59:40,824 --> 00:59:42,824
.وأنا من ظننت أنك تريد تولي أعمال والدك

1027
00:59:44,175 --> 00:59:46,133
أظننت أن حلمي كان المراحيض المتنقلة؟

1028
00:59:48,483 --> 00:59:51,922
.أعتقد أنك يمكنك أن تفعل ما تريد

1029
00:59:53,358 --> 00:59:55,882
لماذا؟
لأن والديّ أغنياء

1030
00:59:55,926 --> 00:59:58,189
وسيدعماني مهما حدث؟

1031
00:59:58,232 --> 01:00:01,627
.لا، لأنك مذهل

1032
01:00:14,074 --> 01:00:16,468
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تعتقد؟ -

1033
01:00:20,690 --> 01:00:23,083
.أجل، سأدخل الماء

1034
01:00:25,651 --> 01:00:27,871
.سنندم على ذلك حقًا

1035
01:00:27,914 --> 01:00:28,914
.حسنًا

1036
01:00:31,004 --> 01:00:32,658
.سأفعل ذلك

1037
01:00:34,660 --> 01:00:38,359
!يا إلهي

1038
01:00:38,403 --> 01:00:40,710
.تبًا! المياه باردة للغاية

1039
01:00:50,720 --> 01:00:52,286
.أعتقد أنك مذهلة أيضًا

1040
01:01:17,747 --> 01:01:19,313
.مرحبًا، أجل قادمة

1041
01:01:19,357 --> 01:01:20,488
.حسنًا، عظيم

1042
01:01:24,710 --> 01:01:26,190
.المكان فوضوي للغاية

1043
01:01:26,233 --> 01:01:29,454
أبي، لمَ لم تذهب لشراء أغراض المنزل؟

1044
01:01:29,497 --> 01:01:31,282
.لأنني نائم

1045
01:01:31,325 --> 01:01:33,850
أيمكنك أخذي للمتجر؟ -
.يجب عليّ الذهاب، اطلبي من أبي -

1046
01:01:45,557 --> 01:01:49,953
ماذا عن هذا؟ -
.إنه بشع -

1047
01:01:49,996 --> 01:01:52,695
!وثمنه 200 دولار -
كم لديك بالضبط؟ -

1048
01:01:55,088 --> 01:01:56,394
أسمعت ببطاقة الائتمان من قبل؟

1049
01:01:56,437 --> 01:01:57,850
.حمل أموال نقدية هكذا خطر

1050
01:01:57,874 --> 01:01:59,266
.حسنًا، أنا لست بالثامنة عشر بعد

1051
01:01:59,310 --> 01:02:01,529
.سأحتاج والديّ لفتح حساب لي

1052
01:02:01,573 --> 01:02:04,184
ما المشكلة؟ -
…المشكلة -

1053
01:02:04,228 --> 01:02:06,012
جنيت 300 دولار مرة في صيف ما

1054
01:02:06,056 --> 01:02:08,449
من بيع عصير الليمون
وطلبت من أمي وضعه بحساب لي

1055
01:02:08,493 --> 01:02:10,930
.لكنها أنفقته على ماكينات الحظ

1056
01:02:16,980 --> 01:02:19,765
ماذا عن هذا؟ -
.فاسق للغاية -

1057
01:02:19,809 --> 01:02:20,853
.حسنًا

1058
01:02:22,855 --> 01:02:24,814
وهذا؟ -
.أكثر فسقًا -

1059
01:02:24,857 --> 01:02:27,251
ما المشكلة في أن يكون أكثر فسقًا؟

1060
01:02:27,294 --> 01:02:30,558
.لنفسق قليلًا، إنه يعجبني

1061
01:02:34,824 --> 01:02:37,261
.ها هي قادمة يا رفاق

1062
01:02:37,304 --> 01:02:40,307
مرحبًا، أيمكنك شراء البيرة من أجلنا؟

1063
01:02:41,439 --> 01:02:42,439
.يمكنك الاحتفاظ بالباقي

1064
01:02:57,803 --> 01:03:00,850
المعذرة، هل تشعرين بالملل؟

1065
01:03:00,893 --> 01:03:03,287
.لم أقل شيئًا

1066
01:03:03,330 --> 01:03:04,330
لمَ أنت غاضبة؟

1067
01:03:06,856 --> 01:03:08,877
أنا لست غاضبة، كل ما بالأمر أنني لم أرك

1068
01:03:08,901 --> 01:03:10,270
منذ ما يقارب الشهر، وقلت أنك لا تريدين الذهاب

1069
01:03:10,294 --> 01:03:11,750
لحفل التخرج، لكنك ستذهبين الآن
وأنا لم أحصل على شريك

1070
01:03:11,774 --> 01:03:12,794
لأنك قلت أننا لن نذهب

1071
01:03:12,818 --> 01:03:14,254
.وأنا الآن عالقة فحسب

1072
01:03:16,474 --> 01:03:19,520
.أنا آسفة

1073
01:03:19,564 --> 01:03:22,436
…لم أكن أخطط للذهاب، الأمر فحسب

1074
01:03:22,480 --> 01:03:25,178
…الأمر حدث هكذا فحسب، ماذا

1075
01:03:25,222 --> 01:03:26,266
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

1076
01:03:27,702 --> 01:03:30,662
.ألا تذهبي -
هل أنت جادة؟ -

1077
01:03:30,705 --> 01:03:32,577
ألم تسمعي بالأصدقاء قبل الأحباء من قبل؟

1078
01:03:32,620 --> 01:03:34,797
.لا، لأن هذا ليس شيئًا

1079
01:03:34,840 --> 01:03:38,061
.أنت تتساخفين فحسب -
.حسنًا إذًا، سأذهب -

1080
01:03:38,104 --> 01:03:40,803
.انتظري، لا يمكنك الذهاب -
.لا تخبريني بما يجب علي فعله -

1081
01:03:40,846 --> 01:03:42,128
!أنت تخبريني دائمًا بما يجب عليّ فعله

1082
01:03:42,152 --> 01:03:43,936
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

1083
01:03:43,980 --> 01:03:45,479
لمَ لا تفكرين بالأمر أثناء سيرك للمنزل؟

1084
01:03:45,503 --> 01:03:47,461
!حسنًا، سأفعل -
.حسنًا -

1085
01:03:47,505 --> 01:03:50,290
وتعلمين ماذا؟
لعلمك

1086
01:03:50,334 --> 01:03:52,945
لا أعتقد أنني سبب
.عدم حصولك على شريك لحفل التخرج

1087
01:03:55,861 --> 01:03:57,515
!انتظري

1088
01:03:57,558 --> 01:03:59,430
.لم أقصد ذلك

1089
01:03:59,473 --> 01:04:00,473
!عودي

1090
01:04:03,173 --> 01:04:05,218
ما الذي تنظرون إليه؟

1091
01:04:13,966 --> 01:04:16,795
.كنت أشعر بشعور سيء للغاية في هذه اللحظة

1092
01:04:18,928 --> 01:04:20,712
.لكن كل شئ يحدث لسبب ما

1093
01:04:22,279 --> 01:04:23,628
"جودزيلا؟"

1094
01:04:23,671 --> 01:04:26,152
!"جودزيلا"
!صغيري

1095
01:04:26,196 --> 01:04:28,111
.مرحبًا

1096
01:04:30,548 --> 01:04:32,855
ماذا تفعل هنا؟

1097
01:04:33,768 --> 01:04:34,768
!مرحبًا

1098
01:04:36,032 --> 01:04:38,251
.لقد افتقدتك يا عزيزي

1099
01:04:38,295 --> 01:04:39,992
.لكن على الأقل كان بإمكاني تصحيح ذلك

1100
01:04:40,036 --> 01:04:41,211
.ستأتي معي

1101
01:04:43,909 --> 01:04:47,478
.يا صغيري! ستأتي معي

1102
01:04:50,742 --> 01:04:52,111
…لقد فعلت الشئ الصحيح، أعتقد أننا

1103
01:04:52,135 --> 01:04:54,311
.أعتقد أننا انتهينا الآن، فلتعد للعمل

1104
01:04:57,836 --> 01:04:59,751
أين زوجتي؟ أين "شارون"؟

1105
01:04:59,794 --> 01:05:01,884
.أريدك أن تهدأ، سيدي
لقد كانت تبيع

1106
01:05:01,927 --> 01:05:03,600
،الكحول للقاصرين
.ولم تكن تلك هي المرة الأولى

1107
01:05:03,624 --> 01:05:04,950
!لا، لا يمكنكم اعتقالها -
.لقد كانت تبيع الكحول -

1108
01:05:04,974 --> 01:05:06,473
.لقد اعترفت بالأمر، سنأخذها معنا

1109
01:05:06,497 --> 01:05:07,909
…أنتم لا تفهمون، أنتم

1110
01:05:07,933 --> 01:05:09,258
.عليك التراجع إلا إذا أردت أن نعتقلك أيضًا

1111
01:05:09,282 --> 01:05:11,067
!ضع يدك خلف ظهرك

1112
01:05:11,110 --> 01:05:12,938
.لن تكون بخير بالخلف

1113
01:05:12,982 --> 01:05:14,698
!يجب عليكم…حسنًا -
!اهدأ -

1114
01:05:14,722 --> 01:05:16,333
.لا يمكنها أن تكون هناك بمفردها، حسنًا

1115
01:05:16,376 --> 01:05:17,745
…لن تكون بمفردها، ستذهب -
.يجب أن أذهب معها -

1116
01:05:17,769 --> 01:05:19,118
.اهدأ

1117
01:05:19,162 --> 01:05:22,513
.حسنًا، لقد عدنا للمنزل

1118
01:05:26,647 --> 01:05:28,562
.آسفة لأنهم لم يعتنوا بك جيدًا

1119
01:05:30,564 --> 01:05:33,263
.تبدو رائحتك كالقمامة

1120
01:05:34,699 --> 01:05:36,266
.يا رفاق

1121
01:05:36,309 --> 01:05:38,181
.انظروا من وجدت

1122
01:05:39,660 --> 01:05:40,660
مرحبًا؟

1123
01:05:42,402 --> 01:05:44,013
.حسنًا

1124
01:05:49,801 --> 01:05:50,801
!ماذا؟

1125
01:05:52,456 --> 01:05:53,456
!ماذا؟

1126
01:05:55,241 --> 01:05:56,634
كم تبلغ الكفالة؟

1127
01:06:16,523 --> 01:06:19,309
.أتعلمان، السجن ليس بهذا السوء

1128
01:06:19,352 --> 01:06:23,835
الطعام جيد، صحيح؟
.وليس عليك العمل

1129
01:06:25,706 --> 01:06:27,882
أمي، أيمكنك إغلاق التلفاز؟

1130
01:06:31,190 --> 01:06:33,714
.علينا أن نحظى بمحادثة جادة

1131
01:06:33,758 --> 01:06:38,110
!لقد عثرت عليه! أيها الفتى الجيد

1132
01:06:38,154 --> 01:06:40,330
!لقد عاد! يا له من فتى جيد

1133
01:06:42,854 --> 01:06:44,725
.أنت الأفضل أيها الفتى الصغير

1134
01:06:44,769 --> 01:06:47,119
.إياك أن تجرؤ على الهرب مجددًا -
.أجل -

1135
01:06:47,163 --> 01:06:48,512
.إنه لم يهرب يا أمي

1136
01:06:51,080 --> 01:06:52,080
.أنا من عرضته للتبني

1137
01:06:53,691 --> 01:06:54,866
لمَ قد تفعلين ذلك؟

1138
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
…أردت

1139
01:06:59,566 --> 01:07:01,786
.أردته أن يحظى بعائلة حقيقية

1140
01:07:05,529 --> 01:07:08,140
.نحن عائلة حقيقية

1141
01:07:11,274 --> 01:07:13,058
.صحيح

1142
01:07:13,102 --> 01:07:14,538
.صحيح

1143
01:07:14,581 --> 01:07:17,889
وأنتما والدان حقيقيان؟ -
.أجل، نحن كذلك -

1144
01:07:19,934 --> 01:07:22,937
الآباء الحقيقيون لا يفوتون سباقات أبنائهم

1145
01:07:22,981 --> 01:07:25,679
.للتسابق بسيارات لعبة

1146
01:07:25,723 --> 01:07:28,943
والأمهات الحقيقيات لا يسرقون أموال أبنائهم

1147
01:07:28,987 --> 01:07:30,293
.لإنفاقها على ماكينات الحظ

1148
01:07:30,336 --> 01:07:32,730
والوالدان الحقيقيان لا يحتاجان أبنائهم

1149
01:07:32,773 --> 01:07:35,385
!لدفع الكفالة من أجلهم لإخراجهم من السجن

1150
01:07:35,428 --> 01:07:38,257
.أنتما تدينان لي بـ500 دولار

1151
01:07:38,301 --> 01:07:40,042
!كان ذلك المال من أجلي

1152
01:07:41,782 --> 01:07:44,089
."ليس لدي 500 دولار يا "بي

1153
01:07:44,133 --> 01:07:45,786
.عندما تحصل على راتبك إذًا

1154
01:07:50,052 --> 01:07:51,052
أبي؟

1155
01:07:53,316 --> 01:07:56,536
.تراجع العمل بمضمار السباق مؤخرًا

1156
01:07:57,842 --> 01:07:58,842
.انتظر

1157
01:07:59,887 --> 01:08:02,020
هل تخلوا عنك؟

1158
01:08:04,675 --> 01:08:05,675
متى؟

1159
01:08:08,679 --> 01:08:09,917
.لا أعرف، منذ بضعة أشهر

1160
01:08:09,941 --> 01:08:11,421
لمَ لم تخبرني؟

1161
01:08:11,464 --> 01:08:13,118
.لأنني حصلت على وظيفة جديدة بالفعل

1162
01:08:13,162 --> 01:08:16,078
أين؟ -
"بشركة "ليفت -

1163
01:08:16,121 --> 01:08:18,558
.بمجرد أن أصلح شاحنتي

1164
01:08:18,602 --> 01:08:20,604
…حسنًا، حسنًا

1165
01:08:20,647 --> 01:08:23,824
براتب أمي وإعانة الإعاقة

1166
01:08:23,868 --> 01:08:26,958
سنكون بخير
.حتى يمكنك الحصول على وظيفة حقيقية

1167
01:08:28,307 --> 01:08:30,135
.لن تحصل والدتك على إعانة إعاقة

1168
01:08:30,179 --> 01:08:32,268
ماذا؟ لماذا؟

1169
01:08:32,311 --> 01:08:33,660
.لأنني ألغيتها

1170
01:08:33,704 --> 01:08:37,925
هل تعلم كم استغرقني الأمر
لأسجل أمي في ذلك؟

1171
01:08:37,969 --> 01:08:39,405
لمَ قد تفعل ذلك؟

1172
01:08:39,449 --> 01:08:41,364
.لأن أمك ليست معاقة

1173
01:08:41,407 --> 01:08:44,845
،هذا صحيح، أنا آسفة
!لقد نسيت، إنها مميزة

1174
01:08:44,889 --> 01:08:48,762
.أجل إنها مميزة، كلنا كذلك

1175
01:08:48,806 --> 01:08:52,157
!يا إلهي
!هذا ليس مدحًا يا أبي

1176
01:08:52,201 --> 01:08:54,986
ألا تعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟

1177
01:08:55,029 --> 01:08:57,945
مميز هي الكلمة
التي يستخدمها أفراد هذه العائلة

1178
01:08:57,989 --> 01:09:02,036
لأنهم لا يستطيعون الاعتراف
.أنك وأمي متأخران عقليًا

1179
01:09:04,387 --> 01:09:06,389
.جدتي "لوريتا" كانت محقة

1180
01:09:06,432 --> 01:09:09,218
.لم يكن عليهم أن يسمحا لكما بالحصول على أطفال

1181
01:09:09,261 --> 01:09:11,829
.لكنا جميعًا بوضع أفضل لو لم أكن موجودة

1182
01:09:23,232 --> 01:09:24,711
.لست فخورة بما قلت

1183
01:09:25,930 --> 01:09:26,930
لكن أليس هذا حقيقيًا؟

1184
01:09:27,975 --> 01:09:29,325
هل أريد الاستيقاظ حتى؟

1185
01:09:32,197 --> 01:09:35,766
ما هذا؟
أهذا هو الضوء؟

1186
01:09:35,809 --> 01:09:38,203
هل أنا ميتة؟
.لقد كنت أسأل سؤالًا فحسب

1187
01:09:38,247 --> 01:09:41,206
.أريد أن أستيقظ

1188
01:09:41,250 --> 01:09:44,862
لحظة، أين ذهب؟
هل سأذهب للجحيم؟

1189
01:09:47,081 --> 01:09:49,693
!يا إلهي، هذا ساطع

1190
01:09:49,736 --> 01:09:51,869
.حدقة العين تظهر رد فعل

1191
01:09:51,912 --> 01:09:53,958
.شكرًا لك، أنا على قيد الحياة

1192
01:09:54,001 --> 01:09:55,351
أهذا شئ جيد؟

1193
01:09:56,830 --> 01:09:58,243
أتمانعون لو تراجع الجميع للوراء؟

1194
01:09:58,267 --> 01:10:00,747
.أجل، امنحوا الرجل بعض المساحة -
.آسف -

1195
01:10:02,662 --> 01:10:05,491
،كما كنت أقول
.حدقة العين تضيق، وهذا أمر جيد

1196
01:10:05,535 --> 01:10:07,145
.لكن كنت لأود أن أرى تفاعل أسرع

1197
01:10:07,189 --> 01:10:08,494
آسف، ماذا يعني هذا؟

1198
01:10:08,538 --> 01:10:10,366
.إنه أمر شائع في حالات إصابة الدماغ

1199
01:10:10,409 --> 01:10:12,803
لديها إصابة بالدماغ؟

1200
01:10:12,846 --> 01:10:14,737
.يا إلهي، سينتهي بها الأمر مثل والدها

1201
01:10:14,761 --> 01:10:16,850
!أنت -
.أمي، لا بأس -

1202
01:10:16,894 --> 01:10:18,524
.يا إلهي، سينتهي بي الأمر مثل والدي

1203
01:10:18,548 --> 01:10:20,332
هل ستصبح مثلي؟

1204
01:10:20,376 --> 01:10:21,831
،لا أعرف تاريخك الطبي
لكن إذا كان لديها

1205
01:10:21,855 --> 01:10:23,553
.إصابة بالدماغ، يختلف ذلك في الشدة

1206
01:10:23,596 --> 01:10:24,945
.يُشفى بعض الأشخاص بالكامل

1207
01:10:24,989 --> 01:10:26,817
والبعض لا يفعلون؟

1208
01:10:26,860 --> 01:10:27,940
.يعتمد ذلك على شدتها

1209
01:10:29,950 --> 01:10:32,649
.سأعود لتفقدها لاحقًا -
.شكرًا لك أيها الطبيب -

1210
01:10:32,692 --> 01:10:34,627
حياتي بأكملها كنت ممزقة بين رغبتي

1211
01:10:34,651 --> 01:10:38,611
.بالهرب من والديّ ورغبتي بالاعتناء بهم

1212
01:10:38,655 --> 01:10:40,178
.والآن، لا يمكنني فعل أيًا من ذلك

1213
01:10:40,222 --> 01:10:41,571
قلت في اجتماع المتابعة

1214
01:10:41,614 --> 01:10:43,529
."أنك ترغبين بالتقديم لـ"يو سي إل إيه

1215
01:10:43,573 --> 01:10:46,402
.لكنك لم تنهِ طلب الالتحاق أبدًا

1216
01:10:46,445 --> 01:10:48,273
لماذا؟ -
.لأنني لن أذهب -

1217
01:10:54,584 --> 01:10:56,024
ماذا يقول الملصق خلفك؟

1218
01:10:57,891 --> 01:10:59,676
"تماسك يا فتى"

1219
01:10:59,719 --> 01:11:01,852
لا، يا فتاة
الآخر الذي يقول

1220
01:11:01,895 --> 01:11:04,724
"لا تخف من الفشل، فلتخف من عدم المحاولة"

1221
01:11:06,073 --> 01:11:07,858
.أنا لست خائفة

1222
01:11:07,901 --> 01:11:08,946
.ولقد حاولت

1223
01:11:10,164 --> 01:11:12,166
.لكن لا أستطيع

1224
01:11:12,210 --> 01:11:15,953
.تستطيعين -
.لا، أعني لا أستطيع المغادرة -

1225
01:11:17,476 --> 01:11:20,392
نيفادا؟ لا أفهم، لماذا؟

1226
01:11:20,436 --> 01:11:25,571
.لا، بسبب والديّ
.سيموتان حرفيًا بدوني

1227
01:11:25,615 --> 01:11:27,617
انظري

1228
01:11:27,660 --> 01:11:30,813
أعلم أن والديك يواجهان
…بعض التحديات، لكن مما أفهمه

1229
01:11:30,837 --> 01:11:34,058
.أنت لا تفهم أي شئ

1230
01:11:46,113 --> 01:11:48,072
هل أنت بخير؟

1231
01:11:48,115 --> 01:11:49,987
أجل، أنا بخير، لماذا؟

1232
01:11:50,030 --> 01:11:51,031
.لأنك تبكين

1233
01:11:52,381 --> 01:11:53,599
أتريد المغادرة؟

1234
01:11:53,643 --> 01:11:55,514
.والداي ليسا بالمنزل -
.حسنًا -

1235
01:12:02,086 --> 01:12:04,480
.تبًا

1236
01:12:04,523 --> 01:12:06,308
.يا إلهي، لا أستطيع التنفس

1237
01:12:09,354 --> 01:12:11,269
.سأشتاق إليك يا غريبة الأطوار

1238
01:12:14,403 --> 01:12:18,929
.سآتي لزيارتك بعطلة كل أسبوع

1239
01:12:18,972 --> 01:12:20,670
.لن يكون عليك ذلك

1240
01:12:23,237 --> 01:12:24,432
لحظة، هل تنفصلين عني؟

1241
01:12:24,456 --> 01:12:27,590
هل كان هذا نوم الانفصال؟ -
.لا، لا -

1242
01:12:29,983 --> 01:12:33,160
لن يكون عليك زيارتي لأنني

1243
01:12:33,204 --> 01:12:34,466
.لن أذهب

1244
01:12:37,991 --> 01:12:39,558
لم يتم قبولك؟

1245
01:12:42,605 --> 01:12:43,605
.لم أتقدم

1246
01:12:47,000 --> 01:12:49,089
.لا أفهم

1247
01:12:50,874 --> 01:12:51,874
.أجل، لن تستطيع

1248
01:12:55,052 --> 01:12:56,052
.يمكنني المحاولة

1249
01:12:57,576 --> 01:12:59,665
…أعني

1250
01:12:59,709 --> 01:13:03,582
أعرف أنك لا تحبين التحدث عن مشاعرك، لكن

1251
01:13:05,018 --> 01:13:06,498
.أريد أن أفهم

1252
01:13:08,761 --> 01:13:13,853
،عندما كنت مشغولة بسعادتي
.تحول كل شئ هنا إلى كارثة

1253
01:13:13,897 --> 01:13:17,422
.والداي بائسان للغاية بدوني

1254
01:13:17,466 --> 01:13:20,207
حقًا؟ هل غيرت حفاضاتك بنفسك؟

1255
01:13:22,122 --> 01:13:23,820
.لا

1256
01:13:23,863 --> 01:13:27,171
اعتنى والديك بـ"بي" الصغيرة لوقت طويل

1257
01:13:27,214 --> 01:13:29,869
.دون أي مساعدة منك

1258
01:13:32,219 --> 01:13:36,136
…لذا ربما

1259
01:13:36,180 --> 01:13:38,269
لأنك تفعلين كل شئ من أجلهم

1260
01:13:38,312 --> 01:13:41,098
.أقنعت نفسك أنهما بائسان

1261
01:13:43,013 --> 01:13:44,623
…لذا

1262
01:13:44,667 --> 01:13:46,843
ربما ذهابك للكلية

1263
01:13:46,886 --> 01:13:48,627
.هو أفضل للجميع

1264
01:13:51,064 --> 01:13:52,064
.لا أستطيع

1265
01:13:54,416 --> 01:13:55,634
.يجب عليّ الاعتناء بهما

1266
01:13:59,899 --> 01:14:01,640
ويمكنني الاعتناء بك أنت أيضًا

1267
01:14:02,554 --> 01:14:03,903
.إذا احتجتني أن أفعل

1268
01:14:07,603 --> 01:14:09,692
ماذا تقصدين؟ -
.لا أعرف -

1269
01:14:11,824 --> 01:14:13,478
.مثلًا إذا مرضت مجددًا أو ما شابه

1270
01:14:23,923 --> 01:14:26,360
.أنا لن أمرض مجددًا

1271
01:14:26,404 --> 01:14:29,015
.لا، أنا لا أعتقد أنك ستمرض

1272
01:14:29,059 --> 01:14:31,496
ما أقوله هو أنك إذا مرضت

1273
01:14:31,540 --> 01:14:32,540
.سأكون موجودة

1274
01:14:39,548 --> 01:14:42,246
ما هذا الخيال الغريب يا "بي"؟

1275
01:14:42,289 --> 01:14:45,292
لحظة، لمَ أنت غاضب؟

1276
01:14:45,336 --> 01:14:48,818
لأن الأمر يبدو
.وكأنك تريدين أن يعاودني السرطان مجددًا

1277
01:14:48,861 --> 01:14:52,517
.أنا لم أقل ذلك

1278
01:14:52,561 --> 01:14:56,521
.أتعلمين، أنا أستيقظ كل صباح خائفًا

1279
01:14:56,565 --> 01:15:00,525
خائف لدرجة أنني ببعض الأحيان
.لا أستطيع النهوض من السرير حتى

1280
01:15:00,569 --> 01:15:04,486
لأن أول ما أفكر به هو ماذا لو مرضت مجددًا؟

1281
01:15:04,529 --> 01:15:09,360
…وأنت هنا تأملين سرًا أن أمرض

1282
01:15:09,403 --> 01:15:12,145
لماذا؟

1283
01:15:12,189 --> 01:15:14,428
حتى يكون لدى الناس
سببًا آخر للشعور بالسوء حيالك؟

1284
01:15:14,452 --> 01:15:16,802
لأن "بي" المسكينة

1285
01:15:16,846 --> 01:15:18,804
.إنها الوحيدة التي تعاني من المشاكل

1286
01:15:18,848 --> 01:15:21,024
.لست الوحيدة التي تعاني من المشاكل

1287
01:15:22,634 --> 01:15:24,984
.أنت تتصرفين وكأنك كذلك

1288
01:15:25,028 --> 01:15:27,857
أتعتقد أنني أحب أن يشفق الناس عليّ؟

1289
01:15:27,900 --> 01:15:31,904
.أعتقد أنك تحبين أنك أذكى من والديك

1290
01:15:31,948 --> 01:15:33,645
.بهذه الطريقة يمكنك أن تتحكمي بالأمور

1291
01:15:33,689 --> 01:15:35,125
وأعتقد أنك خائفة

1292
01:15:35,168 --> 01:15:36,518
من الذهاب للكلية لأنك هكذا

1293
01:15:36,561 --> 01:15:37,843
.لن يكون لديك أحد لتتحكمي به

1294
01:15:37,867 --> 01:15:39,433
!تبًا لك

1295
01:15:39,477 --> 01:15:43,786
،يمكنك استخدام والديك كعذر لعدم الذهاب
.لكنك لن تستخدميني كعذر أنا أيضًا

1296
01:15:43,829 --> 01:15:45,918
ماذا؟ أين تذهب؟

1297
01:15:45,962 --> 01:15:48,312
.لقد حاربت بقوة ليكون لي مستقبل

1298
01:15:48,355 --> 01:15:51,228
لذا الأمر عبثي للغاية

1299
01:15:51,271 --> 01:15:53,535
.عندما أرى أحدهم يلقي بمستقبله عرض الحائط

1300
01:15:53,578 --> 01:15:56,363
.ولن أكون جزءًا من هذا

1301
01:15:56,407 --> 01:15:57,487
…ماذا يفترض أن يعني

1302
01:15:58,627 --> 01:16:00,063
هل تنفصل عني؟

1303
01:16:37,143 --> 01:16:38,536
ليس لديك شهية كثيرًا، صحيح؟

1304
01:16:40,712 --> 01:16:41,712
."أنا "ماري

1305
01:16:44,411 --> 01:16:45,411
.أعرف

1306
01:16:46,239 --> 01:16:48,067
.أخبرتني "نيا" عنك

1307
01:16:48,111 --> 01:16:51,331
…ولا، أنا لا أعرف

1308
01:16:51,375 --> 01:16:54,421
."ما حدث لـ"بي

1309
01:16:54,465 --> 01:16:57,207
،أنا لا أقول أنك تعرف
لكن يبدو الأمر غريبًا

1310
01:16:57,250 --> 01:16:59,644
.أنك لم تدخل لرؤيتها بعد

1311
01:16:59,688 --> 01:17:00,688
لمَ لم تفعل؟

1312
01:17:02,734 --> 01:17:05,302
.لا أعتقد أنها كانت لتريدني أن أراها هكذا

1313
01:17:13,266 --> 01:17:15,268
كيف دخلت إلى منزلي؟

1314
01:17:15,312 --> 01:17:18,750
.تسلقت مصرف الأمطار وتسللت للداخل من النافذة

1315
01:17:18,794 --> 01:17:20,404
حقًا؟ -
.لا -

1316
01:17:20,447 --> 01:17:23,668
.والدتك سمحت لي بالدخول -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1317
01:17:23,712 --> 01:17:25,235
.لم تجيبي على اتصالاتي

1318
01:17:25,278 --> 01:17:27,280
.هذا لأنني لا أتحدث إليك

1319
01:17:27,324 --> 01:17:29,718
.أنت تتحدثين إليّ الآن

1320
01:17:29,761 --> 01:17:31,937
…أنا مشغولة الآن، لذا

1321
01:17:31,981 --> 01:17:33,809
.صحيح

1322
01:17:33,852 --> 01:17:35,680
صحيح

1323
01:17:35,724 --> 01:17:37,029
.آسفة

1324
01:17:39,728 --> 01:17:41,817
.أتيت لأعتذر

1325
01:17:43,775 --> 01:17:46,952
.لقد كنت حمقاء للغاية -
.أجل، كنت كذلك -

1326
01:17:46,996 --> 01:17:47,997
.حمقاء غبية

1327
01:17:51,304 --> 01:17:53,176
.أنا آسفة، كان ذلك لئيمًا للغاية

1328
01:17:53,219 --> 01:17:55,744
يا إلهي، أنا من كنت حمقاء

1329
01:17:55,787 --> 01:17:57,354
.أنا

1330
01:17:57,397 --> 01:17:58,877
.لذا دعيني أعتذر

1331
01:18:00,618 --> 01:18:03,055
."أنا آسفة يا "نيا

1332
01:18:03,099 --> 01:18:07,712
،أنت أفضل صديقة لي
.وما كان ينبغي أن أخبرك بما يجب عليك فعله

1333
01:18:07,756 --> 01:18:08,950
خاصة عندما أكون أنا من يخبرك

1334
01:18:08,974 --> 01:18:10,715
.ألا تدعي الآخرين يخبرونك بما يجب عليك فعله

1335
01:18:10,759 --> 01:18:12,543
…أنا فقط

1336
01:18:12,586 --> 01:18:14,414
.كنت قلقة للغاية من أننا لن نتحدث مجددًا أبدًا

1337
01:18:14,458 --> 01:18:16,436
كنت على وشك الإصابة بقرحة
.وكان عليّ رؤية مختص

1338
01:18:16,460 --> 01:18:17,460
.يا إلهي

1339
01:18:18,854 --> 01:18:20,682
.لذا أخبريني بكل شئ

1340
01:18:20,725 --> 01:18:22,727
كم مرة فعلتماها أنت و"إيثان" هذا الأسبوع؟

1341
01:18:22,771 --> 01:18:26,905
!حوالي عشرين مرة

1342
01:18:26,949 --> 01:18:28,820
ما الفستان الذي اخترته لحفل التخرج؟

1343
01:18:32,041 --> 01:18:33,216
.أنا لست ذاهبة

1344
01:18:33,259 --> 01:18:34,541
ألأنني قلت أنك تبدين فاسقة؟

1345
01:18:34,565 --> 01:18:36,306
.لقد عنيت فاسقة جيدة

1346
01:18:38,308 --> 01:18:40,092
.لا

1347
01:18:40,136 --> 01:18:42,921
.أعتقد أنني و"إيثان" انفصلنا

1348
01:18:42,965 --> 01:18:45,315
ماذا؟ لماذا؟

1349
01:18:45,358 --> 01:18:48,710
…إنها قصة طويلة نوعًا ما، وكنت

1350
01:18:48,753 --> 01:18:50,973
آمل أنه يمكننا التحدث عنها بينما نتناول الفطائر

1351
01:18:51,016 --> 01:18:52,080
إذا أردت، لا أعرف

1352
01:18:52,104 --> 01:18:53,889
"يمكننا الذهاب لمطعم "آيهوب

1353
01:18:53,932 --> 01:18:55,064
.أنا ذاهبة لحفل التخرج

1354
01:18:57,022 --> 01:18:58,894
حقًا؟ -
.آندي" و"إيستر" انفصلا" -

1355
01:18:58,937 --> 01:19:00,896
…ثم طلب مني الذهاب معه، لكن

1356
01:19:00,939 --> 01:19:03,202
.تبًا لذلك، الأصدقاء قبل الأحباء

1357
01:19:03,246 --> 01:19:08,164
ماذا؟ لا، أعرف أنني قلت
أنني سأتوقف عن إخبارك بما يجب عليك فعله

1358
01:19:08,207 --> 01:19:11,167
.لكنك ستذهبين لحفل التخرج الغبي هذا

1359
01:19:11,210 --> 01:19:13,996
ماذا لو طلب مني "آندي" الذهاب معه كمزحة؟

1360
01:19:14,039 --> 01:19:16,061
،ماذا لو كانت "إيستر" مشتركة معه
وسكبا دماء خنزير

1361
01:19:16,085 --> 01:19:17,956
عليّ ومات الجميع بحريق مخيف؟

1362
01:19:18,000 --> 01:19:20,654
.سيكون من الأفضل لك أن تبدين جيدة إذًا

1363
01:19:20,698 --> 01:19:22,265
.لنجعلك تتجهزين

1364
01:19:25,616 --> 01:19:27,574
أهذا مبالغ به كثيرًا؟

1365
01:19:29,489 --> 01:19:31,665
جدتي "لوريتا" تقول دائمًا

1366
01:19:31,709 --> 01:19:35,800
،الكلب هو أفضل صديق للرجل
.وأحمر الشفاه أفضل صديق للمرأة

1367
01:19:35,844 --> 01:19:38,803
.بي"، أنا جادة" -
.نيا"، تبدين جميلة" -

1368
01:19:40,631 --> 01:19:42,502
.أشعر بالسوء لتركك

1369
01:19:42,546 --> 01:19:46,028
…لا تفعلي، لديّ

1370
01:19:46,071 --> 01:19:49,031
.الكثير والكثير من الأشياء لفعلها

1371
01:19:49,945 --> 01:19:52,469
.التي يجب عليّ فعلها

1372
01:19:52,512 --> 01:19:55,167
.لم أكن حزينة فحسب

1373
01:19:55,211 --> 01:19:56,211
كنت غاضبة

1374
01:19:58,388 --> 01:20:00,520
من "إيثان"، ومن والديّ

1375
01:20:03,132 --> 01:20:04,307
.لكن أكثر شئ، من نفسي

1376
01:20:07,614 --> 01:20:10,008
.تركت نفسي أصدق هذا الخيال

1377
01:20:11,401 --> 01:20:12,837
.واختفى كل شئ الآن

1378
01:20:19,278 --> 01:20:21,237
فكرت أن رحلة ديزني
هي الطريقة الوحيدة التي تجعلني

1379
01:20:21,280 --> 01:20:22,847
.أذهب إلى كاليفورنيا في أقرب وقت

1380
01:20:56,838 --> 01:20:59,666
.استمررت بتخيل "نيا" بحفل التخرج

1381
01:21:04,846 --> 01:21:06,760
.كنت سعيدة من أجلها

1382
01:21:09,894 --> 01:21:11,591
.لكن ذلك جعلني أشعر بشعور أسوأ

1383
01:21:15,465 --> 01:21:17,684
.تبًا

1384
01:21:17,728 --> 01:21:19,773
!تبًا! تبًا

1385
01:21:21,253 --> 01:21:22,341
…لذا

1386
01:21:24,996 --> 01:21:27,651
.هل سئمت أخيرًا من هراء الثانوية هذا

1387
01:21:27,694 --> 01:21:28,739
!مرحبًا

1388
01:21:33,265 --> 01:21:34,265
.سأشتري تذكرة

1389
01:21:37,879 --> 01:21:39,793
.لنذهب -
.سنذهب -

1390
01:21:39,837 --> 01:21:41,926
.من اللطيف رؤية وجه مألوف

1391
01:21:41,970 --> 01:21:43,295
جيد، ماذا كنت تفعلين هناك؟

1392
01:21:43,319 --> 01:21:44,929
.أحاول أن أبيع لك تذكرة رابحة

1393
01:21:44,973 --> 01:21:46,515
بيع تذكرة رابحة؟ -
!"سيلين ديون" -

1394
01:21:46,539 --> 01:21:49,934
كم يبلغ سعر… "سيلين ديون"؟ -
."أجل، "سيلين ديون -

1395
01:21:51,370 --> 01:21:52,739
لذا ماذا ستفعلون الليلة يا رفاق؟

1396
01:21:52,763 --> 01:21:54,808
"داميان؟"

1397
01:21:54,852 --> 01:21:56,985
.أعتقد أنني سأكون سائقك الخاص الليلة يا رجل

1398
01:21:57,028 --> 01:21:59,074
.على الرحب والسعة

1399
01:22:00,814 --> 01:22:04,862
…هذه لطيفة
.إنها أغنية أمي المفضلة

1400
01:22:04,906 --> 01:22:06,733
.ها أنت ذا -
.ارفع الصوت -

1401
01:22:11,608 --> 01:22:14,654
.إنها سيارة لطيفة

1402
01:22:14,698 --> 01:22:17,919
…إنها سيارة لطيفة، حبيبي

1403
01:22:17,962 --> 01:22:19,921
حسنًا، حبيبي السابق كان ليحبها

1404
01:22:19,964 --> 01:22:21,705
.كان ليحب هذه السيارة

1405
01:22:21,748 --> 01:22:24,534
…كنت
.كان لا يزال حبيبي

1406
01:22:24,577 --> 01:22:26,884
.هو الخاسر -
.لا، لا أعرف -

1407
01:22:28,277 --> 01:22:30,801
.هذه أغنيته -
هذه الأغنية الثانية؟ -

1408
01:22:33,543 --> 01:22:36,154
.ابتهجي، فلتشربي معي

1409
01:22:36,198 --> 01:22:38,722
يا رجل، أيمكنك عدم الشرب بالخلف؟

1410
01:22:38,765 --> 01:22:41,507
.لقد استعدت رخصتي للتو -
أين يمكننا أن نشرب إذًا؟ -

1411
01:22:43,205 --> 01:22:45,250
…بالإضافة

1412
01:22:45,294 --> 01:22:47,252
.أنا أحب المقعد الخلفي -
أين نذهب؟ -

1413
01:22:47,296 --> 01:22:51,256
يخبرني شئ ما أنك تعرفين
.كيف تمرحين بالمقعد الخلفي

1414
01:22:53,476 --> 01:22:56,044
لا، إلى أين نذهب؟

1415
01:22:56,087 --> 01:22:57,828
.أصبح من الصعب التذكر الآن

1416
01:22:57,871 --> 01:22:59,873
.لقد بدأنا المرح للتو، هيا

1417
01:22:59,917 --> 01:23:01,677
،يجب عليّ الخروج من هنا
.يجب عليك أن تدعني أخرج

1418
01:23:01,701 --> 01:23:03,181
.أنت بخير، استرخي -
.لا، لا -

1419
01:23:03,225 --> 01:23:05,444
…عليك أن تدعني -
.أنت! خفض سرعتك -

1420
01:23:05,488 --> 01:23:06,924
!خفض سرعتك! أنت -
هل أنت مجنونة؟ -

1421
01:23:06,968 --> 01:23:11,233
!دعني أخرج من هنا -
!أنت! اهدئي! يا إلهي -

1422
01:23:11,276 --> 01:23:14,584
،لا يجب أن أكون هنا
!يجب أن أكون بحفل التخرج الآن

1423
01:23:14,627 --> 01:23:16,281
ما خطبك؟ -
.يا رجل -

1424
01:23:16,325 --> 01:23:17,650
لا أريد الضابط المسؤول عني أن يعرف

1425
01:23:17,674 --> 01:23:19,114
.أن هناك فتاة قاصر تشرب بسيارتي

1426
01:23:19,154 --> 01:23:22,635
.يمكنها العودة سيرًا -
.حسنًا، سأفعل -

1427
01:23:22,679 --> 01:23:24,657
هيا، لا يمكنني أن أدعك هنا فحسب، حسنًا؟

1428
01:23:24,681 --> 01:23:26,180
!انتظري، لا
.أنت بمكان مجهول وثملة

1429
01:23:26,204 --> 01:23:29,251
.دعني أذهب، بلى يمكنك الذهاب -
.توقفي -

1430
01:23:34,996 --> 01:23:36,538
.أرجوك، فلتعودي للسيارة فحسب، اتفقنا؟ هيا

1431
01:23:36,562 --> 01:23:38,303
.فلتعودي للسيارة -
.أنا بخير -

1432
01:23:38,347 --> 01:23:41,654
!أنت لست بخير. حسنًا -
!دعني، دعني أذهب -

1433
01:23:48,096 --> 01:23:51,055
!تعال هنا -
!استيقظي، استيقظي -

1434
01:23:53,188 --> 01:23:56,495
ماذا فعلت؟ -
!أنت، استيقظي -

1435
01:23:56,539 --> 01:23:57,540
!استيقظي

1436
01:24:07,680 --> 01:24:09,204
!النجدة

1437
01:24:10,292 --> 01:24:11,858
!اركب

1438
01:24:54,249 --> 01:24:55,249
!"بامبي"

1439
01:24:56,903 --> 01:24:58,253
!"بامبي"

1440
01:24:58,296 --> 01:24:59,296
!أمي

1441
01:25:01,908 --> 01:25:03,345
!"بامبي"

1442
01:25:03,388 --> 01:25:05,347
!مرحبًا، لقد استيقظت

1443
01:25:05,390 --> 01:25:07,088
!لقد استيقظت

1444
01:25:07,131 --> 01:25:08,393
!فتاتي الصغيرة

1445
01:25:10,569 --> 01:25:11,831
!يا إلهي

1446
01:25:11,875 --> 01:25:14,573
!بي"! يا إلهي" -
!"بي" -

1447
01:25:14,617 --> 01:25:16,160
.بي"، كلنا هنا يا عزيزتي، كلنا هنا"

1448
01:25:16,184 --> 01:25:17,707
.كنا قلقين للغاية بشأنك -
.أنا لم أكن قلقة -

1449
01:25:17,750 --> 01:25:19,491
.كنت أعلم أنها ستتمكن من النجاة

1450
01:25:19,535 --> 01:25:23,147
.قتل عائلتنا أصعب من قتل الصراصير

1451
01:25:23,191 --> 01:25:26,411
عزيزتي، أنا آسفة للغاية أننا لم نرعاك

1452
01:25:26,455 --> 01:25:29,327
كما ينبغي، لكننا هنا الآن، حسنًا؟

1453
01:25:29,371 --> 01:25:31,262
عزيزتي، سنجلب لك أفضل أخصائي علاج طبيعي

1454
01:25:31,286 --> 01:25:33,549
.أو أخصائي علاج بالإبر، أيًا كان ما تحتاجينه

1455
01:25:33,592 --> 01:25:34,898
اتفقنا؟ -
.اذهب لإحضار الممرضة -

1456
01:25:34,941 --> 01:25:36,049
.اذهب لإحضار أحدهم -
."الطبيب "باتيل -

1457
01:25:36,073 --> 01:25:37,335
."أجل، الطبيب "باتيل

1458
01:25:40,947 --> 01:25:42,210
."أنا أحبك يا "بامبي

1459
01:25:43,385 --> 01:25:45,038
!أنا أحبك أيضًا يا أمي

1460
01:25:45,082 --> 01:25:47,650
.آسفة إذا كنت قد أخفتك

1461
01:25:47,693 --> 01:25:49,042
.آسفة إذا كنت قد أخفتك

1462
01:25:50,609 --> 01:25:52,785
.كنت خائفة قليلًا

1463
01:25:52,829 --> 01:25:54,744
.لذا تظاهرت بأنك نائمة فحسب

1464
01:25:56,137 --> 01:25:57,442
.بهذه الطريقة، كنت أعلم أنك ستستيقظين

1465
01:25:59,009 --> 01:26:00,880
.لكن لم أعلم متى

1466
01:26:00,924 --> 01:26:03,840
لذا ذهبت وأحضرت لك ذلك البالون

1467
01:26:03,883 --> 01:26:06,451
بأسرع ما يمكنني
.حتى تحصلي عليه بمجرد استيقاظك

1468
01:26:06,495 --> 01:26:08,497
.لكن كان به ثقب، والآن أصبح مسطحًا

1469
01:26:11,369 --> 01:26:13,241
.إنه رائع

1470
01:26:13,284 --> 01:26:15,417
.شكرًا يا أمي

1471
01:26:16,766 --> 01:26:20,117
.مرحبًا يا أبي -
!"مرحبًا يا "بامبي -

1472
01:26:23,251 --> 01:26:25,688
.ها أنت ذا -
.مرحبًا يا أمي -

1473
01:26:25,731 --> 01:26:27,211
ماذا تفعلين؟

1474
01:26:27,255 --> 01:26:29,387
.أنا أراجع مقال "زاندر" في الإنجليزية

1475
01:26:30,649 --> 01:26:32,651
.ليس وكأن ذلك سيساعد

1476
01:26:32,695 --> 01:26:34,436
أين "بن"؟

1477
01:26:39,789 --> 01:26:42,966
.أصيب بنوبة قلق هذا الصباح

1478
01:26:43,009 --> 01:26:44,881
.أعتقد بسبب التوتر من كل شئ

1479
01:26:44,924 --> 01:26:48,276
.لذا أعطيته من دوائي، ونام بالسيارة

1480
01:26:50,278 --> 01:26:51,278
…أنا

1481
01:26:53,368 --> 01:26:58,634
.لطالما شعرت بالسوء لأنني من ولدت دون إعاقة

1482
01:26:58,677 --> 01:27:01,767
.حياة "شارون" لم تكن سهلة أبدًا

1483
01:27:01,811 --> 01:27:04,248
لكن هذا لم يمنعها من الاستمتاع بها

1484
01:27:04,292 --> 01:27:05,554
.أكثر من أي شخص آخر أعرفه

1485
01:27:09,079 --> 01:27:10,515
.أجل -
…"و"بي -

1486
01:27:13,257 --> 01:27:15,346
.الحمد لله

1487
01:27:25,791 --> 01:27:27,706
.هذه زهور كثيرة

1488
01:27:29,708 --> 01:27:31,232
.يمكنك الدخول

1489
01:27:32,624 --> 01:27:34,713
.لم أكن متأكدًا إذا كنت تريدين مني الدخول

1490
01:27:43,461 --> 01:27:44,854
أين بقية عائلتك؟

1491
01:27:44,897 --> 01:27:46,682
.لقد أرسلتهم للمنزل

1492
01:27:46,725 --> 01:27:49,467
.لم تستحم جدتي "بيج" منذ حوالي ثلاثة أيام

1493
01:27:51,252 --> 01:27:52,775
.إنه ليس رقمًا قياسيًا أو ما شابه

1494
01:27:57,606 --> 01:27:59,260
.اجلس

1495
01:28:08,530 --> 01:28:11,533
.أشعر وكأن كل ذلك خطأي

1496
01:28:13,230 --> 01:28:16,407
"عليك حل الأمر مع "نيا

1497
01:28:16,451 --> 01:28:20,324
.لأنها تشعر أن كل ذلك خطؤها

1498
01:28:20,368 --> 01:28:23,936
.ويلوم عمي "بن" وخالتي "جوي" نفسيهما

1499
01:28:23,980 --> 01:28:25,895
"والجدة "بيج" والجدة "لوريتا

1500
01:28:25,938 --> 01:28:27,375
.يلومان بعضهما البعض

1501
01:28:27,418 --> 01:28:29,333
…لذا

1502
01:28:29,377 --> 01:28:30,682
.حسنًا

1503
01:28:30,726 --> 01:28:33,555
.يمكنني الإفلات من الأمر إذًا

1504
01:28:33,598 --> 01:28:34,947
.أجل

1505
01:28:34,991 --> 01:28:36,993
كيف تشعرين؟

1506
01:28:37,036 --> 01:28:39,125
.بخير

1507
01:28:39,169 --> 01:28:41,737
قال الطبيب أن الدماغ لم يصب إصابة خطيرة

1508
01:28:41,780 --> 01:28:44,653
.ويمكنني أن أشفى بشكل كامل

1509
01:28:44,696 --> 01:28:46,568
.أنا سعيد للغاية لأنك بخير

1510
01:28:49,397 --> 01:28:51,834
.لقد تحاملت عليك كثيرًا

1511
01:28:51,877 --> 01:28:53,488
.وهذا غير مقبول

1512
01:28:55,316 --> 01:28:57,709
.لم تكن مخطئًا

1513
01:28:57,753 --> 01:29:00,799
…لكنني غضبت منك بسبب

1514
01:29:00,843 --> 01:29:02,105
تخليك عن حلمك

1515
01:29:02,148 --> 01:29:04,977
.بينما لا زلت لا أعلم حتى ماذا أريد أن أفعل

1516
01:29:07,240 --> 01:29:09,591
…لكن

1517
01:29:09,634 --> 01:29:11,593
…أنا أعرف

1518
01:29:11,636 --> 01:29:12,985
.أنني لا أريد الانفصال عنك

1519
01:29:14,987 --> 01:29:16,424
.ولا أنا

1520
01:29:27,260 --> 01:29:30,046
.آسفة، لم أقصد المقاطعة

1521
01:29:30,089 --> 01:29:32,962
.لقد أنهيت تقريري فحسب

1522
01:29:33,005 --> 01:29:34,398
وأردت أن أودعك

1523
01:29:34,442 --> 01:29:36,748
.وأتمنى لك حظًا جيدًا بكل شئ

1524
01:29:36,792 --> 01:29:40,099
.شكرًا لك، وداعًا

1525
01:29:40,143 --> 01:29:42,406
لحظة يا "ماري"؟ -
أجل؟ -

1526
01:29:42,450 --> 01:29:45,409
هل كنا أغرب عائلة تعاملت معها بحياتك؟

1527
01:29:47,672 --> 01:29:51,241
.لا، لم تقتربوا من أن تكونوا كذلك حتى

1528
01:29:57,769 --> 01:29:59,423
…أريد حقًا

1529
01:30:03,209 --> 01:30:04,733
لقد نظفتما المكان؟

1530
01:30:08,127 --> 01:30:09,607
!انتظري

1531
01:30:38,723 --> 01:30:40,290
.استمري بسؤالي

1532
01:30:42,031 --> 01:30:44,642
أتعتقدين أنك يمكن أن تدخلي بغيبوبة مجددًا؟

1533
01:30:44,686 --> 01:30:46,601
.لا، لا مزيد من الغيبوبة

1534
01:30:48,080 --> 01:30:49,865
.جيد

1535
01:30:49,908 --> 01:30:51,257
.لديك شيئًا ما على وجهك

1536
01:30:51,301 --> 01:30:52,433
.شكرًا لك

1537
01:30:54,783 --> 01:30:57,133
.لا يمكنني الدراسة اليوم

1538
01:30:57,176 --> 01:30:58,874
.تؤلمني رأسي بشدة

1539
01:30:58,917 --> 01:31:01,529
،لا أهتم
.أنت ستتخرجين معي

1540
01:31:04,270 --> 01:31:06,229
.حسنًا، هيا

1541
01:31:14,324 --> 01:31:17,153
أبي، هل فكرت من قبل

1542
01:31:17,196 --> 01:31:19,329
ماذا ستفعل لو لم أكن موجودة؟

1543
01:31:19,372 --> 01:31:21,679
أين ستذهبين؟ -
.لن أذهب لأي مكان -

1544
01:31:21,723 --> 01:31:26,728
.افتراضيًا فحسب، إذا اختطفني الفضائيون مثلًا

1545
01:31:26,771 --> 01:31:28,077
…من اختطفك

1546
01:31:30,819 --> 01:31:32,429
.الفضائيون ليسوا حقيقة

1547
01:31:32,473 --> 01:31:34,300
.حسنًا، حسنًا

1548
01:31:34,344 --> 01:31:36,389
ماذا لو كان من أجل المجئ الثاني للمسيح؟

1549
01:31:36,433 --> 01:31:39,175
.إذًا سأكون هناك أنا أيضًا

1550
01:31:39,218 --> 01:31:41,917
…تعلمين أنه تم إنقاذي، لذا

1551
01:31:46,530 --> 01:31:49,490
ماذا لو انتقلت من المنزل؟

1552
01:31:53,494 --> 01:31:55,670
.أجل، لقد فكرت بشأن ذلك -
حقًا؟ -

1553
01:31:55,713 --> 01:31:57,715
.أجل -
لماذا؟ -

1554
01:31:57,759 --> 01:32:01,414
.هذا ما يفترض بالأبناء فعله

1555
01:32:01,458 --> 01:32:03,634
مثلما فعلت عندما قابلت أمك

1556
01:32:03,678 --> 01:32:05,331
.في إحدى الأيام ستنتقلين خارجًا

1557
01:32:05,375 --> 01:32:08,378
…سوف

1558
01:32:08,421 --> 01:32:12,730
.تتزوجين وتشترين منزلك الخاص وتحظين بأطفال

1559
01:32:12,774 --> 01:32:15,820
لذا أتريد مني الانتقال من المنزل؟

1560
01:32:17,518 --> 01:32:20,782
.أجل

1561
01:32:20,825 --> 01:32:23,741
.سأستولي على غرفتك

1562
01:32:23,785 --> 01:32:26,178
.سأصنع مكاني الخاص بي هناك

1563
01:32:27,658 --> 01:32:29,442
.سأضع سيارات الألعاب هناك

1564
01:32:29,486 --> 01:32:31,880
سأبني مضمار هناك، وسأحظى بأريكة

1565
01:32:31,923 --> 01:32:34,578
.وسأشاهد التلفاز حين أريد

1566
01:32:35,884 --> 01:32:38,887
…لكن

1567
01:32:38,930 --> 01:32:40,845
.سأبقي على النجوم الموجودة  بالسقف

1568
01:32:42,717 --> 01:32:44,022
.إنها جميلة

1569
01:32:47,330 --> 01:32:52,901
…لكن من سيدفع الفواتير وينظف المنزل

1570
01:32:52,944 --> 01:32:57,949
ويذكرك أن تأخذ الدواء وتتناول العشاء؟

1571
01:32:57,993 --> 01:33:00,386
."لا نحتاج مساعدتك يا "بي

1572
01:33:02,954 --> 01:33:05,609
.يمكنني أنا وأمك الاعتناء ببعضنا البعض جيدًا

1573
01:33:09,918 --> 01:33:11,180
.أعدك

1574
01:33:13,356 --> 01:33:17,708
،لأول مرة بحياتي بدأت أسأل نفسي

1575
01:33:17,752 --> 01:33:19,928
ماذا كان ليفعل والداي؟

1576
01:33:19,971 --> 01:33:23,061
لأن والداي لا يعرفان الخوف

1577
01:33:23,105 --> 01:33:25,760
.وسأفعل أي شئ لأكون مثلهما

1578
01:33:25,803 --> 01:33:27,675
…لكن ما أريد حقًا

1579
01:33:27,718 --> 01:33:29,807
…أكثر من أي شئ

1580
01:33:29,851 --> 01:33:31,635
.أن أشعر بنفس الشئ

1581
01:33:35,726 --> 01:33:37,075
كيف تشعرين؟

1582
01:33:38,250 --> 01:33:39,512
.متعبة

1583
01:33:41,253 --> 01:33:43,647
ألست صغيرة للغاية للشعور بهذا التعب؟

1584
01:33:43,691 --> 01:33:46,781
.أجل، أنت صغيرة

1585
01:33:46,824 --> 01:33:49,958
.لكنك قضيت وقتًا طويلًا في القلق بشأن أشخاص آخرين

1586
01:33:51,568 --> 01:33:54,353
.أعتقد أنه حان الوقت للتركيز على نفسك

1587
01:33:58,531 --> 01:34:00,451
لست متأكدة إذا كنت
،متوترة أكثر بشأن ألا يتم قبولي

1588
01:34:00,490 --> 01:34:02,405
.أو أن يتم قبولي ويكون عليّ الذهاب حقًا

1589
01:34:04,407 --> 01:34:08,106
.عالم جديد بالكامل ومستقبل غير معروف

1590
01:34:08,150 --> 01:34:10,935
.وستسعين إليه على أي حال

1591
01:34:10,979 --> 01:34:13,068
.أجل

1592
01:34:13,111 --> 01:34:15,505
.هذه جسارة هائلة بالنسبة لي

1593
01:34:15,548 --> 01:34:17,420
…ستبلين جيدًا، عليك أن تتذكري فحسب

1594
01:34:17,463 --> 01:34:20,031
."أرجوك لا تقل "اصمدي هناك

1595
01:34:20,075 --> 01:34:21,772
.لم أكن سأقول ذلك -
.بلى، كنت ستفعل -

1596
01:34:23,513 --> 01:34:24,645
.حسنًا، كنت سأقول ذلك

1597
01:34:36,004 --> 01:34:37,919
"لوريتا؟"

1598
01:34:37,962 --> 01:34:41,270
،أرجوك
لوريتا"، أأنت من تدخنين بالداخل؟"

1599
01:34:41,313 --> 01:34:43,925
.أعرف أنها أنت، يمكنني رؤية حقيبتك

1600
01:34:46,449 --> 01:34:48,059
ما الأمر؟

1601
01:34:48,103 --> 01:34:49,234
.لا شئ

1602
01:34:49,278 --> 01:34:50,540
.لحظة، أنت تبكين

1603
01:34:50,583 --> 01:34:52,194
ما الأمر؟

1604
01:34:52,237 --> 01:34:54,326
…لا شئ، أنا

1605
01:34:56,372 --> 01:34:57,590
.أنا سعيدة

1606
01:35:04,119 --> 01:35:05,424
.شكرًا لك

1607
01:35:09,211 --> 01:35:11,343
."يجب عليّ أن أخبرك بشئ يا "بيج

1608
01:35:11,387 --> 01:35:13,302
…أعرف

1609
01:35:13,345 --> 01:35:17,349
.أن ابني "ديريك" ليس كما كان قبل الحادث

1610
01:35:17,393 --> 01:35:21,136
.أقول أنه بخير، لكنه ليس كذلك

1611
01:35:22,615 --> 01:35:26,141
.كان سيصبح طبيبًا

1612
01:35:26,184 --> 01:35:29,013
،أعرف أن الكثير من الأطفال يقولون ذلك
.لكنه كان سيصبح طبيبًا حقًا

1613
01:35:29,057 --> 01:35:32,060
.كان سيشتري لي منزلًا كبيرًا أيضًا

1614
01:35:34,323 --> 01:35:39,589
.أعتقد أنني لم أرد الاعتراف بأن هذا لن يحدث أبدُا

1615
01:35:39,632 --> 01:35:40,982
…"أو أن "شارون

1616
01:35:42,461 --> 01:35:44,463
.يمكنها أن تكون الفتاة المناسبة له

1617
01:35:47,249 --> 01:35:48,729
.لكنها كذلك

1618
01:35:51,557 --> 01:35:54,778
."هذا لطف منك أن تقولي هذا يا "لوريتا

1619
01:35:54,822 --> 01:35:56,780
…وبينما نحن نعتذر

1620
01:35:56,824 --> 01:35:58,129
.لست أعتذر

1621
01:35:58,173 --> 01:36:03,482
."آسفة بشأن قولي أن علينا تعقيم "شارون

1622
01:36:03,526 --> 01:36:06,659
.أو بشأن إخبار "بي" بأنها ما كان يفترض أن تولد

1623
01:36:06,703 --> 01:36:08,183
ماذا أخبرتها؟

1624
01:36:08,226 --> 01:36:09,880
."أنت تخرجين عن الموضوع الآن يا "بيج

1625
01:36:09,924 --> 01:36:13,144
… المقصود

1626
01:36:15,190 --> 01:36:18,236
…"أن ابني "ديريك

1627
01:36:18,280 --> 01:36:21,283
.إنه مثالي

1628
01:36:21,326 --> 01:36:23,154
.مثالي تمامًا

1629
01:36:26,810 --> 01:36:28,986
…وببعض الأحيان

1630
01:36:29,030 --> 01:36:31,859
.أتساءل كيف كانت لتكون حياته

1631
01:36:33,686 --> 01:36:34,818
.بالتأكيد

1632
01:36:37,299 --> 01:36:40,563
.والآن لديّ الفرصة لأن أرى

1633
01:36:40,606 --> 01:36:41,912
."من خلال "بي

1634
01:36:45,176 --> 01:36:47,352
.وهي موجودة الآن بسببك

1635
01:36:50,747 --> 01:36:52,140
."شكرًا لك يا "لوريتا

1636
01:36:54,272 --> 01:36:55,578
حقًا؟

1637
01:36:55,621 --> 01:36:57,754
.هيا، لنخرج

1638
01:36:59,234 --> 01:37:02,063
ماذا عن بعض الكحول؟
…لديّ البعض

1639
01:37:02,106 --> 01:37:03,760
.حسنًا -

1640
01:37:03,804 --> 01:37:05,936
…لوريتا"، إلى" -
.لديّ زجاجة هنا -

1641
01:37:28,393 --> 01:37:30,004
.ادخلوا بالصورة

1642
01:37:32,180 --> 01:37:34,008
.انتظروا، ذراعي ليست طويلة كفاية

1643
01:37:34,051 --> 01:37:35,226
.لكن لا بأس -
!جبن -

1644
01:37:35,270 --> 01:37:36,924
!جبن -
.ها هي -

1645
01:37:47,586 --> 01:37:50,633
.أود تقديم نخب لعائلتي

1646
01:37:52,417 --> 01:37:58,119
.أعرف أننا لا نتمكن من رؤية بعضنا عادةً، أو أبدًا

1647
01:37:58,162 --> 01:38:02,079
.ويشعر بعضنا بالذنب بسبب ذلك

1648
01:38:02,123 --> 01:38:05,735
بينما لا يهتم آخرون بذلك
.بما أننا لا نتفق دائمًا

1649
01:38:05,778 --> 01:38:08,694
لكن مهما حدث

1650
01:38:08,738 --> 01:38:10,261
.أنتم عائلتي

1651
01:38:10,305 --> 01:38:11,697
.وأحبكم

1652
01:38:11,741 --> 01:38:13,786
!آمين

1653
01:38:13,830 --> 01:38:14,962
!آسفة للغاية

1654
01:38:15,005 --> 01:38:17,138
.آمين -
.آسفة للغاية -

1655
01:38:17,181 --> 01:38:19,096
!"نحن نحبك يا "بي -
!نحبك -

1656
01:38:19,140 --> 01:38:22,099
.لم أر نفسي بوالديّ أبدًا

1657
01:38:22,143 --> 01:38:24,667
.لأن كل ما كنت أراه هو ما لم يستطيعا فعله

1658
01:38:26,538 --> 01:38:28,105
لكن هذه الأشياء لم تمنعهما أبدًا

1659
01:38:28,149 --> 01:38:29,933
.من عيش الحياة التي أرادوها

1660
01:38:31,282 --> 01:38:33,676
.لقد استمرا بالمضي قدمًا فحسب

1661
01:38:33,719 --> 01:38:37,114
كانا عازمين على عيش الحياة التي يريدونها

1662
01:38:37,158 --> 01:38:40,335
.حتى عندما أخبرهم الجميع أنه لا يمكنهما ذلك

1663
01:38:40,378 --> 01:38:42,250
.أرى ذلك الآن

1664
01:38:42,293 --> 01:38:45,514
.هناك شخص واحد فحسب أخبرني أنني لا أستطيع

1665
01:38:45,557 --> 01:38:49,257
.لذا قررت أن أخبر نفسي قصة مختلفة

1666
01:38:59,049 --> 01:39:00,790
!"نيا" -
.ستصنعين صديقة جديدة -

1667
01:39:00,833 --> 01:39:02,072
.وستنسين أمري

1668
01:39:02,096 --> 01:39:04,185
.نيا"، توقفي عن البكاء"

1669
01:39:04,228 --> 01:39:06,056
."ستذهبين إلى كلية "يو إس سي

1670
01:39:06,100 --> 01:39:08,885
.نحن حرفيًا سنعيش أقرب لبعضنا البعض مما نفعل الآن

1671
01:39:08,929 --> 01:39:10,278
حقًا؟ -
.أجل -

1672
01:39:10,321 --> 01:39:12,584
.سنرى بعضنا كثيرًا

1673
01:39:12,628 --> 01:39:15,457
.أنت محقة -
.حسنًا، يجب عليّ الذهاب، وداعًا -

1674
01:39:21,637 --> 01:39:23,900
.ستكون بخير

1675
01:39:23,944 --> 01:39:25,684
شعر جدي بالسوء لعدم زيارتي بالمشفى

1676
01:39:25,728 --> 01:39:28,644
.لذا اشترى لي سيارة

1677
01:39:28,687 --> 01:39:30,341
لكنني لا أحتاجها، لذا فكرت

1678
01:39:30,385 --> 01:39:32,474
.أنه يمكنك استخدامها لوظيفتك الجديدة

1679
01:39:32,517 --> 01:39:34,780
."لا أعرف، لا يمكنني أخذ سيارة جدك يا "بي

1680
01:39:34,824 --> 01:39:37,348
.أجل، يمكنك
.الشاحنة على وشك الانهيار

1681
01:39:51,623 --> 01:39:54,278
.بي" ذاهبة للكلية"

1682
01:39:54,322 --> 01:39:55,801
!"يو سي إل إيه"

1683
01:39:57,238 --> 01:39:58,674
!الكلية

1684
01:39:58,717 --> 01:40:00,197
أهي جاهزة لأجلنا؟

1685
01:40:00,241 --> 01:40:02,112
.لقد نسيت إغلاق التطبيق

1686
01:40:02,156 --> 01:40:03,418
…أجل، عليك

1687
01:40:03,461 --> 01:40:04,741
.يجب عليك إغلاق التطبيق يا أبي

1688
01:40:04,767 --> 01:40:06,464
.لا، العمل ينادي -
ماذا؟ -

1689
01:40:06,508 --> 01:40:08,031
.يجب أن أُقل ذلك الرجل هنا

1690
01:40:08,075 --> 01:40:09,772
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
.أجل -

1691
01:40:09,815 --> 01:40:11,208
!أجل

1692
01:40:11,252 --> 01:40:12,688
…لن تفعل، أبي

1693
01:40:12,731 --> 01:40:14,298
…لن نفعل، ليس

1694
01:40:14,342 --> 01:40:16,344
مرحبًا، "ماثيو"؟ -
.أجل -

1695
01:40:16,387 --> 01:40:18,259
.اركب

1696
01:40:18,302 --> 01:40:20,957
.حسنًا

1697
01:40:21,001 --> 01:40:22,654
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1698
01:40:22,698 --> 01:40:25,092
.لم أطلب سيارة مشتركة -
.أجل، هذه ليست سيارة مشتركة -

1699
01:40:25,135 --> 01:40:28,921
.إنها أقرب لرحلة عائلية

1700
01:40:28,965 --> 01:40:30,880
.نحن نوصلها للجامعة

1701
01:40:30,923 --> 01:40:33,491
.تهانينا -
!آسفة للغاية -

1702
01:40:33,535 --> 01:40:36,538
."دعني أسألك سؤالًا يا "ماثيو

1703
01:40:36,581 --> 01:40:38,583
أتؤمن بالمسيح؟

1704
01:40:51,263 --> 01:40:57,113
،بي" حاليًا في سنتها الثالثة بالكلية"
.ويعيش والداها بمفردهما معًا بسعادة

1705
01:41:07,760 --> 01:41:12,286
{\c&H08BFF4&\3c&H000000&\4c&HFFFFFF&}
ترجمة: منة عثمان

