1
00:01:42,319 --> 00:01:47,449
<font color=#ffff00>: شخص مفقود
دالاس بيرت)، تاريخ الميلاد 1998/3/7)</font>

2
00:02:13,308 --> 00:02:15,602
هل أضف لك المزيد، يا عزيزي؟

3
00:02:16,728 --> 00:02:18,563
.تفضل

4
00:03:37,892 --> 00:03:39,561
ماذا يوجد في الحقيبة؟

5
00:03:41,896 --> 00:03:43,732
معذرًة؟

6
00:03:45,734 --> 00:03:49,362
.أنّك دومًا تحمل هذه الحقيبة بالجوار
أشعر بالفضول، ماذا تبيع؟

7
00:03:51,156 --> 00:03:54,242
.أنّي أقوم بتزويد المطعم
.معذرًة، لم اعرف اسمك

8
00:03:54,409 --> 00:03:56,453
لا بد أنّك تسافر كثيرًا؟

9
00:03:56,995 --> 00:03:59,247
حول البلاد أو فقط بالجوار؟

10
00:04:01,833 --> 00:04:05,003
.. ـ لا أقصد أن أكون وقحًا، لكن
ـ كيف هو شعور زوجتك حيال هذا؟

11
00:04:06,087 --> 00:04:09,090
ـ ماذا؟
ـ لا بد أنها تشعر بالوحدة لكونك كثير الترحال

12
00:04:09,257 --> 00:04:11,718
.. ـ أسمع، أنا
ـ هل تشعر بالوحدة؟

13
00:04:12,260 --> 00:04:13,678
أنّك تفتقدها، يا (هارولد)؟

14
00:04:13,845 --> 00:04:17,098
،أسمع لا أعرف مَن تكون
.. لكن لا يمكنك الجلوس

15
00:04:17,599 --> 00:04:22,020
.فعلتها بنفسي
.أنها نوعًا ما هواية

16
00:04:22,270 --> 00:04:26,608
تفقد هذه الصور وأخبرني إن
.كنت ترى أيّ شيء تريده

17
00:04:27,275 --> 00:04:28,610
.لديّ الكثير

18
00:04:29,611 --> 00:04:31,613
هل تحب رؤيتهم؟

19
00:04:35,450 --> 00:04:39,454
أخبرني، هل النكات عن البائع
وابنة المزارع هي حقيقية؟

20
00:04:42,374 --> 00:04:44,250
!أنظر، هذه صورتي المفضلة

21
00:04:44,626 --> 00:04:48,797
.أنها معّبرة حقًا
ألّا توافقني الرأي؟

22
00:04:51,383 --> 00:04:52,759
.أنّك مختل

23
00:04:54,260 --> 00:04:56,638
.أنها مسألة رأي

24
00:07:19,864 --> 00:07:22,993
.ثمة محطة توقف بجانب المنحدر
.توقف جانبًا

25
00:07:23,535 --> 00:07:28,039
.. ـ بحوزتي مال، لكنه ليس كثيرًا
ـ لا أحد يريد مالك، فقط توقف جانبًا

26
00:07:28,206 --> 00:07:29,708
لماذا؟

27
00:07:31,543 --> 00:07:35,130
لأنّي لا أريد فعل هذا وسرعة
.السيارة 70 ميلًا في الساعة

28
00:07:36,464 --> 00:07:38,717
.يمكن أن يكون خطيرًا

29
00:07:44,055 --> 00:07:46,016
<font color=#ffff00>.المبنى الفيدرالي ودار العدل الأمريكي</font>

30
00:07:57,652 --> 00:07:59,571
أكثر الـ 10 الهاربين على
.قائمة المباحث الفيدرالية

31
00:07:59,821 --> 00:08:01,156
.(العميل (ماكلوي

32
00:08:02,907 --> 00:08:04,409
.(مرحبًا بك في (ألبوكيرك

33
00:08:07,162 --> 00:08:08,455
.(أنا (ريك تشارليتون

34
00:08:10,498 --> 00:08:12,751
الفتاة الجميلة في مكتب
.(الأستقبال هي الآنسة (بايتون

35
00:08:12,917 --> 00:08:15,670
.أنها تجميع الطرود لجميع العملاء الجدد

36
00:08:15,837 --> 00:08:19,883
كل ما تود معرفته حيال المنطقة
.يساعدك في إيجاد شقة وما شابة

37
00:08:20,091 --> 00:08:22,469
ـ هذا مكتبك
ـ حسنًا

38
00:08:22,677 --> 00:08:24,971
ـ سوف تحصل على جميع الترتيبات
ـ حسنًا

39
00:08:26,681 --> 00:08:28,642
لا يختلف كثيرًا عن (دالاس)، صحيح؟

40
00:08:29,851 --> 00:08:31,519
.كلا، سيّدي

41
00:08:31,686 --> 00:08:35,607
ـ إن أحجت لأيّ شيء، فقط نادي
ـ شكرًا

42
00:08:49,871 --> 00:08:51,998
.أنا (توم)، يا رفاق

43
00:08:52,207 --> 00:08:54,709
(ـ سررت بلقائك (توم)، أنا (دون
ـ مرحبًا

44
00:09:06,304 --> 00:09:08,723
(ـ أنا (بيل
(ـ مرحبًا (بيل)، أنا (توم

45
00:09:08,890 --> 00:09:11,142
توم)، هل تحب فطائر فريتو؟)

46
00:09:12,143 --> 00:09:14,521
.(لا أعرف يا (بيل
.لا أعرف كيف تكون

47
00:09:16,982 --> 00:09:18,441
.مرحبًا بك في عالم القاصرون

48
00:10:13,204 --> 00:10:15,248
.مهلًا، دعني أفعل هذا

49
00:10:15,457 --> 00:10:16,666
ـ شكرًا لكِ
ـ بالطبع

50
00:10:16,791 --> 00:10:21,379
ـ لا أعرف كيف أعد القهوة
ـ لا عليك، الأمر يتطلب بعض الخبرة

51
00:10:21,713 --> 00:10:23,798
أليس هنا "ستاربكس" بالجوار؟

52
00:10:23,923 --> 00:10:28,428
ـ هذه مزحة، صحيح؟
ـ أجل، مجرد مزحة

53
00:10:28,637 --> 00:10:30,931
لذا، أنت (ماكلوي)؟

54
00:10:31,139 --> 00:10:34,976
.(ـ أجل، العميل (ماكلوي
.(ـ أنا (كاتي بايتون

55
00:10:37,812 --> 00:10:41,191
.ثمة فاكس إليك
.إنها الغرفة بجوار المكتب

56
00:10:41,733 --> 00:10:44,069
ـ حقًا؟ فاكس إليّ؟
ـ أجل

57
00:10:44,986 --> 00:10:46,279
.حسنًا، شكرًا لكِ

58
00:10:46,488 --> 00:10:48,782
ـ لا مشكلة، سررت بلقائك
ـ أجل

59
00:10:53,828 --> 00:10:56,122
<font color="#ffff00">."إلى العميل (ماكلوي) فقط"</font>

60
00:10:57,999 --> 00:11:01,336
<font color="#ffff00">."أشخاص مفقودين"</font>

61
00:11:04,255 --> 00:11:07,592
<font color="#ffff00">."(العميل (ماكلوي"
"هل تعرف سبب صداع رأسك"</font>

62
00:11:30,365 --> 00:11:31,574
.. (ماكلوي)

63
00:11:32,200 --> 00:11:35,203
هل ستقف هنا طوال اليوم
أو تود أن تفعل شيئًا؟

64
00:11:36,538 --> 00:11:38,540
.كلا، سيّدي

65
00:11:42,919 --> 00:11:45,213
<font color="#ffff00">.(أنّكم تغادرون (أريزونا
.(مرحبًا بكم في (نيو مكسيكو</font>

66
00:12:00,312 --> 00:12:01,896
.(مساء الخير، (ريك

67
00:12:04,816 --> 00:12:07,152
.تبدو كأنها جريمة قتل وسرقة

68
00:12:07,319 --> 00:12:10,238
ـ الجثة هناك في الخلف
ـ هل تفقدت لوحات القيادة؟

69
00:12:11,740 --> 00:12:16,161
،)اسم الضحية (هارولد سبيك
."بائع متجول من "تي أور سي

70
00:12:16,953 --> 00:12:20,081
ـ "تي" أو "سي"؟
"ـ منطقة "تروث أور كونسيكونس

71
00:12:20,915 --> 00:12:22,917
.أنها مدينة صغيرة، سكان أذكياء

72
00:12:24,336 --> 00:12:25,587
.سأدون هذه الملاحظة

73
00:12:43,939 --> 00:12:45,231
!مهلًا

74
00:12:47,275 --> 00:12:50,362
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ وكيف يبدو الأمر، يا صاح؟

75
00:12:53,531 --> 00:12:55,742
هل سبق وأن سمعت إجراءات الثبوتية؟

76
00:12:57,452 --> 00:12:59,955
."حالة (إيكاروس) رقم 690"

77
00:13:00,121 --> 00:13:04,668
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

78
00:13:05,543 --> 00:13:08,838
،")أن تذبذب موجة "ثيتا" لشاحنة (أوراين"

79
00:13:09,047 --> 00:13:12,008
كانت تستخدم بالجهاز الملاحة"
."العالمي لمراقبة الهدف

80
00:13:13,134 --> 00:13:14,886
"الدورة تبدأ خلال"

81
00:13:15,053 --> 00:13:17,222
"خمسة، أربعة"

82
00:13:17,389 --> 00:13:19,891
"ثلاثة، اثنان"

83
00:13:20,058 --> 00:13:21,977
."واحد"

84
00:13:36,157 --> 00:13:38,660
."رقم الهدف، أكتبه الآن"

85
00:13:40,996 --> 00:13:42,414
."ركز"

86
00:13:43,915 --> 00:13:46,584
."البقاء بشكل هادف"

87
00:13:52,757 --> 00:13:54,426
.أنها رائحة القرنفل

88
00:14:02,767 --> 00:14:03,810
.حسنًا

89
00:14:06,187 --> 00:14:08,857
."صفه"

90
00:14:09,190 --> 00:14:11,610
."بإختصار، كلمة واحدة"

91
00:14:09,190 --> 00:14:11,610
{\an6}<font color="#ffff00">ساخن، أحمر</font>

92
00:14:12,360 --> 00:14:13,653
."كلمة واحدة"

93
00:14:44,559 --> 00:14:46,478
."أرسم البيئة"

94
00:14:47,062 --> 00:14:49,230
."هدف واحد في وقت واحد"

95
00:14:50,065 --> 00:14:52,400
."هدف واحد في وقت واحد"

96
00:14:53,234 --> 00:14:55,070
."أرسم البيئة"

97
00:14:55,236 --> 00:14:57,197
."أرسم البيئة الآن"

98
00:14:58,823 --> 00:15:00,158
.سيّدي

99
00:15:03,495 --> 00:15:05,580
.أنه أجراء صارم

100
00:15:06,247 --> 00:15:07,707
.تخيل كيف ستكون أنت

101
00:15:13,421 --> 00:15:15,048
.يا إلهي

102
00:15:24,849 --> 00:15:26,434
."أنظر"

103
00:15:26,935 --> 00:15:30,146
."أنظر، أرسمه الآن"

104
00:15:30,355 --> 00:15:31,982
."أرسمه الآن"

105
00:15:33,275 --> 00:15:35,026
."أرسمه الآن"

106
00:15:41,950 --> 00:15:44,202
.الحذاء في القدم الخطأ

107
00:15:46,204 --> 00:15:48,707
.(أل أمريكان دينر) في (غالوب)، (نيو مكسيكو)

108
00:15:48,873 --> 00:15:52,210
ـ مررنا بهم أثناء طريقنا إلى هنا
ـ أنه تناول فطورًا هناك هذا الصباح

109
00:16:23,325 --> 00:16:26,620
<font color="#ffff00">.(ماكلوي)</font>

110
00:16:28,622 --> 00:16:30,498
<font color="#ffff00">."الساعة 2:30 مساءً"</font>

111
00:16:49,601 --> 00:16:51,019
،إنطلاق الجزء الثاني من الشوط"
."(يا (باري ماثيوز

112
00:16:52,979 --> 00:16:56,024
إنه توجه إلى القاعدة لتلقي"
."ضربته الأخيره

113
00:16:56,191 --> 00:16:59,569
أنه تمركز في أقصى الملعب"
."الأول من أجل الكرة

114
00:16:59,778 --> 00:17:02,739
يبدو كأن (ليونارد) كان يحاول"
" .. الإنطلاق من جهة الداخلية للملعب

115
00:17:02,948 --> 00:17:05,784
."لكنه لم يتمكن منها هذه المرة"

116
00:17:14,042 --> 00:17:16,419
.العميل (ماكلوي)، نحن هنا

117
00:17:18,880 --> 00:17:22,550
كنت سأعرفكما على بعض لكني
.أفهم لن يكون ذلك ضروريًا

118
00:17:22,717 --> 00:17:25,220
يبدو أن مكتبك القديم قرر
،أننا بحاجة لمساعدة

119
00:17:25,387 --> 00:17:27,430
.(لذا، أرسلوا لنا العميلة (كولاك

120
00:17:27,889 --> 00:17:30,392
(ـ مرحبًا (توم
(ـ مرحبًا (فران

121
00:17:34,729 --> 00:17:37,190
.أظن سوف نتجاوز لقاء المحزن

122
00:17:37,399 --> 00:17:39,317
.(أجلس، يا (توم

123
00:17:46,491 --> 00:17:47,742
كيف تسير الأمور في (دالاس)؟

124
00:17:47,909 --> 00:17:51,204
.لا أعرف تمامًا
.كنت مشغولة في المكتب

125
00:17:51,413 --> 00:17:53,790
حسنًا، ما الذي نعرفه؟

126
00:17:53,999 --> 00:17:58,169
.وجدت بصمة في المقعد الخلفي
.(أنها نصف أكبر من حجم بصمة (سبيك

127
00:17:58,336 --> 00:17:59,587
.حسنًا

128
00:17:59,921 --> 00:18:03,133
الجروح في عنق (سبيك) تشير
.بأنه تعرض للخنق من الخلف

129
00:18:03,341 --> 00:18:06,011
أظن أن رجلنا كان ينتظره في المقعد الخلفي

130
00:18:06,177 --> 00:18:09,055
.وظهر إليه بعدما تحركت السيارة

131
00:18:09,222 --> 00:18:11,433
وجد المختبر آثار مسحوق على الحواف

132
00:18:11,600 --> 00:18:15,562
.التي تتطابق مع القفازات المجففة
لذا، لقد أسقط هذا في حضنه

133
00:18:15,729 --> 00:18:18,607
،وقام بإخافته
.والسيارة سقطت في الوادِ

134
00:18:19,441 --> 00:18:22,110
.السيارة تجاوزت الحدود

135
00:18:22,277 --> 00:18:24,779
.. عمق آثار الإطارات

136
00:18:25,196 --> 00:18:27,782
.آثار أقدام بالقرب من الجسر

137
00:18:27,949 --> 00:18:30,452
تلك السيارة لم تكن تنطلق
،أكثر من 3 ميلًا في الساعة

138
00:18:30,785 --> 00:18:33,538
.وتوقفت تمامًا على الحدود

139
00:18:34,623 --> 00:18:35,874
لا بد أن الرجل كان يستخدم
.نظام الملاحة العالمي

140
00:18:36,082 --> 00:18:38,418
لماذا أرغمه بالذهاب إلى الحدود؟

141
00:18:38,627 --> 00:18:42,631
،نفس السبب لقيامه بأشياء آخرى
.لكي يجذب إنتباه المباحث الفيدرالية

142
00:18:42,964 --> 00:18:44,924
.ثمة صلة هنا

143
00:18:45,884 --> 00:18:47,427
،لديكِ دائرة

144
00:18:48,595 --> 00:18:51,598
.وعين بلا جفن مفتوحة تمامًا

145
00:18:52,891 --> 00:18:54,142
.أنظروا

146
00:18:54,643 --> 00:18:55,977
.أنظروا

147
00:18:56,186 --> 00:18:58,271
.أو يحرص أننا ننظر

148
00:19:01,900 --> 00:19:03,485
.أنه مجرد شعور

149
00:19:04,402 --> 00:19:07,238
.أنه كان رجل عادي
.كما تعلمون، هادئ لحدًا ما

150
00:19:07,405 --> 00:19:11,993
،كان يحب قراءة مجلات الصيد
.ولم يكن يقدم البقشيش كثيرًا

151
00:19:12,160 --> 00:19:14,621
ـ هل هذا شيء سيء لأقوله؟
ـ كلا، لا بأس

152
00:19:14,913 --> 00:19:18,959
ـ هل يمكنك أن تخبرينا عن الرجل الآخر؟
ـ كما قلت، أنّي لم أراه أبدًا

153
00:19:19,167 --> 00:19:21,419
هارولد) كان يشتكي من الرجل)

154
00:19:21,586 --> 00:19:24,005
.لكن عندما أستدرت، أختفى

155
00:19:24,172 --> 00:19:25,548
ـ هل يمكنك وصـ .. ؟
.. ـ وصـ

156
00:19:27,676 --> 00:19:29,844
ـ هل يمكنكِ وصفه، سيّدتي؟
ـ بالطبع

157
00:19:30,095 --> 00:19:34,557
ـ يمكنكِ أن تعرفي أنه لم يكن من الجوار، هل تعرفين؟
ـ هل رأيتِ ماذا كان يقود؟

158
00:19:34,724 --> 00:19:36,685
،أتعلمين، الآن أنّكِ تذكرين هذا

159
00:19:36,851 --> 00:19:40,689
كانت هناك "تورينو" في موقف
.السيارات بطلاء بشع جدًا

160
00:19:40,855 --> 00:19:42,899
.أنها كانت هناك منذ ليلة أمس

161
00:19:44,651 --> 00:19:48,530
ـ أننا بحاجة لبروتوكول لإجراء مقابلات مع الشهود
ـ حسنًا، سأتكفل بهذا

162
00:19:48,697 --> 00:19:51,157
.دومًا تحت السيطرة
،)أخبرني شيئًا، يا (توم

163
00:19:51,283 --> 00:19:53,702
،أنّي أريد إستعادة حياتي
.لذا، أريد إنهاء هذا بسرعة

164
00:19:53,868 --> 00:19:55,245
لذا،ماذا حدث؟

165
00:19:57,622 --> 00:19:58,873
.خاتمكِ

166
00:20:00,917 --> 00:20:03,837
.أنه لم يجدي نفعًا مثلنا تمامًا

167
00:20:08,883 --> 00:20:10,176
لذا، لمَ أنتِ هنا؟

168
00:20:11,553 --> 00:20:13,221
قضاء عطلة في (ألبوكيرك)؟

169
00:20:13,388 --> 00:20:16,850
.توم)، واثق أنّك لم تتغير في 6 أشهر)

170
00:20:17,058 --> 00:20:20,854
ـ المفاتيح في السيارة
ـ لست بحاجة لجليسة أطفال

171
00:20:21,313 --> 00:20:23,064
.لذا، لنفعلها بشكل صحيح الآن

172
00:20:23,231 --> 00:20:26,151
.لذا، لا تجعل الأمور تكون معقدة دون داعِ مجددًا

173
00:20:26,401 --> 00:20:28,403
ـ صندوق السيارة مفتوح
ـ هل تستمع إليّ؟

174
00:20:29,571 --> 00:20:33,408
هل تظن أنّي أود التواجد هنا؟
،لست مهتمة بالتسكع معك

175
00:20:33,825 --> 00:20:36,411
.وأنا لست جليستك، بل شريكتك

176
00:20:38,413 --> 00:20:41,082
.ولم أضعك هنا، تتذكّر

177
00:20:41,583 --> 00:20:44,711
.ولن أخوض هذا النقاش معك مجددًا

178
00:20:47,005 --> 00:20:48,256
.سحقًا

179
00:20:55,597 --> 00:20:57,432
.الدائرة مع الخط المائل

180
00:20:59,059 --> 00:21:00,685
ـ مركز القيادة
ـ أنّي بحاجة لمساعدة هنا

181
00:21:00,894 --> 00:21:03,563
ـ أين موقعكِ؟
(ـ (أل أمريكان دينر) في (غالوب

182
00:21:12,697 --> 00:21:15,533
.توم)، حصلت على هوية الجثة)

183
00:21:15,784 --> 00:21:17,786
،بارني فولشر)، عمره 50 عامًا)

184
00:21:17,953 --> 00:21:21,456
.(معلم مرحلة الـ 6 من (كولورادو
.هذه اللوحات لن تجدي نفعًا

185
00:21:21,623 --> 00:21:25,251
أنسي أمرهم، هذا الرجل بدأ في
.أوكلاهوما)، دعي هذا لنا)

186
00:21:50,235 --> 00:21:51,653
.. (سيّدة (سبيك

187
00:21:52,320 --> 00:21:55,323
.لقد سمعت بالخبر للتو
.آسف جدًا لخسارتكِ

188
00:21:56,074 --> 00:21:59,869
لم أكن أعرفه جيّدًا، لكني أظن
هارولد) كان شخصًا معقدًا أكثر)

189
00:22:00,036 --> 00:22:01,579
.مما يدركونه الناس

190
00:22:01,997 --> 00:22:06,710
ـ فيما مضى، أليس كذلك؟
ـ أنا حقًا آسف لخسارتكِ، سيّدتي

191
00:22:06,918 --> 00:22:09,587
.شكرًا جزيلًا لك

192
00:22:20,974 --> 00:22:24,728
<font color="#ffff00">."الرب يعمل بطرق غامضة"</font>

193
00:22:51,212 --> 00:22:53,923
<font color="#ffff00">(جيسون ألديرت)
.(شوهد آخر مرة في 11، 2002، (كاليفورنيا</font>

194
00:22:53,923 --> 00:22:57,052
<font color="#ffff00">."جيسون) يحتاج الأدوية يوميًا)"</font>

195
00:22:58,553 --> 00:23:00,555
لذا، لم تكن سيارة (فولشر)؟

196
00:23:00,722 --> 00:23:03,058
،)السيارة كانت مسجلة باسم (دانيال دايسون

197
00:23:03,224 --> 00:23:05,852
أنه يدير فندقًا منتصف الطريق
.(في (أوكلاهوما ستي

198
00:23:44,766 --> 00:23:46,393
دايسون)؟)

199
00:23:47,018 --> 00:23:48,353
دانيال دايسون)؟)

200
00:23:55,777 --> 00:23:57,028
مرحبًا؟

201
00:24:02,617 --> 00:24:04,536
!أيها غريب الأطوار

202
00:24:04,703 --> 00:24:06,121
.يا له من شخص غريب

203
00:24:07,872 --> 00:24:09,457
هل يمكنني مساعدتكما؟

204
00:24:17,549 --> 00:24:20,135
لماذا لم تقدم بلاغًا عن سرقة؟

205
00:24:20,302 --> 00:24:22,679
.بالواقع، أنّي كنت أكره تلك السيارة

206
00:24:23,221 --> 00:24:27,892
ـ لا أحد ما عدا (بينجامين) يتمكن من تشغيلها
ـ هل هذا اسمه، (بينجامين)؟

207
00:24:28,059 --> 00:24:30,979
.من الصعب القول
.هذا ما كان يحب أن ينادوه

208
00:24:36,318 --> 00:24:38,361
.هذه الأسلاك عاطلة

209
00:24:44,576 --> 00:24:46,953
أظن أننا نتعامل من شحص يعاني
.من مرض الوسواس القهري

210
00:24:47,162 --> 00:24:50,957
سأتصل بـ (غريفز) وأطلب منه أن يتفقد
.قائمة الأشخاص المضطربين سلوكيًا

211
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
.أعطيني هذا

212
00:24:53,168 --> 00:24:54,461
.معذرًة

213
00:24:54,669 --> 00:24:56,463
هل هذه كلها من (بينجامين)؟

214
00:24:56,671 --> 00:24:58,590
.أعتاد أن يقضي ساعات هنا

215
00:24:58,757 --> 00:25:00,508
.كأنه كان مكتبه

216
00:25:06,598 --> 00:25:09,392
<font color="#ffff00">بكاء، برد، أنثى، 13، أسود، عمياء، أحمر</font>

217
00:25:09,517 --> 00:25:10,810
ما هذه؟

218
00:25:11,019 --> 00:25:14,356
،مع هذه الأرقام والصور
.قال بوسعه إيجاد أيّ أحد

219
00:25:17,692 --> 00:25:19,152
بينجامين أوراين)؟)

220
00:25:19,361 --> 00:25:23,198
،)العميل الخاص (بينجامين أوراين
.من المباحث الفيدرالية

221
00:25:23,865 --> 00:25:25,659
.أنه كان خياله

222
00:26:00,318 --> 00:26:03,113
<font color="#ffff00">."الإنجيل"</font>

223
00:26:09,744 --> 00:26:11,454
.سحقًا

224
00:26:28,221 --> 00:26:31,057
<font color="#ffff00">."معلومات"</font>

225
00:27:19,230 --> 00:27:21,441
<font color="#ffff00">خطأ العميل يمنح المباحث الفيدرالية"
."ضرر آخر</font>

226
00:27:21,566 --> 00:27:24,653
أيّها العميل (ماكلوي)، ما الذي تظنه؟

227
00:27:31,743 --> 00:27:33,411
<font color="#ffff00">إيقاف عميلًا 6 أشهر جراء"
."(خطأ في قضية (ستاركي</font>

228
00:27:33,495 --> 00:27:36,164
،أنه أرتكب تسعة جرائم
.وسوف يطلق سراحه

229
00:27:38,625 --> 00:27:40,043
<font color="#ffff00">صور النساء السبعة والفتاتين"
."الذين قتلوا في 3 ولايات</font>

230
00:27:40,085 --> 00:27:42,003
<font color="#ffff00">الشرطة تطارد أنماط بشعة لعشرة"
."عمليات قتل جنسية في 3 ولايات</font>

231
00:27:46,341 --> 00:27:48,260
<font color="#ffff00">،عميل يتجاهل معاهدة تسليم"
"أختراق للحقوق المدنية</font>

232
00:27:50,512 --> 00:27:52,430
<font color="#ffff00">"القانون : ما الخطأ الذي أرتكبه العميل"</font>

233
00:27:52,597 --> 00:27:54,641
<font color="#ffff00">."صحيح، صحيح، صحيح"</font>

234
00:27:57,811 --> 00:28:00,772
<font color="#ffff00">."(التقييم النفسي لأبرز عملاء (دالاس"</font>

235
00:28:27,382 --> 00:28:28,717
.(مرحبًا (ستاركي

236
00:28:43,064 --> 00:28:46,192
ما الذي جعلك تظن أن بوسعك
،)عبور الحدود إلى (المكسيك

237
00:28:46,401 --> 00:28:48,528
دون أمر تسليم المجرم؟

238
00:28:48,737 --> 00:28:51,281
.(عرفت إنه كان سيختفي في (المكسيك

239
00:28:51,489 --> 00:28:52,741
عرفت؟

240
00:28:52,907 --> 00:28:57,287
العميل (ماكلوي)، تعرضت للأحراج
.وشتم في هذا المكتب بأساليبك

241
00:28:57,495 --> 00:29:01,666
ليس لديّ خيار سواء أصدار عقوبة
الإيقاف لفترة ستة أشهر

242
00:29:01,833 --> 00:29:04,836
.والتي خلالها ستخضع للتقييم النفسي

243
00:29:05,003 --> 00:29:08,548
دع السجلات تظهر قضية ضد
.العميلة (فران كولاك) تؤخر

244
00:29:08,757 --> 00:29:10,842
!أغلقه

245
00:29:19,184 --> 00:29:21,269
<font color="#ffff00">"يمكنك أن ترى"</font>

246
00:29:27,943 --> 00:29:30,654
أظن أنكم فوتوا شيئًا، يا رفاق؟

247
00:29:34,866 --> 00:29:36,952
.هذا الرجل معجب بك جدًا

248
00:29:42,624 --> 00:29:44,668
.(هذه غرفة (أوريان

249
00:29:51,800 --> 00:29:53,426
.(توم)

250
00:29:55,637 --> 00:29:57,597
<font color="#ffff00">."أنّك لا تصطاد السمك بعمق"</font>

251
00:30:01,893 --> 00:30:04,896
<font color="#ffff00">،أعثر عليّ"
."الرقم 314 - 555 - 0136</font>

252
00:30:05,480 --> 00:30:06,731
هل دونتِ هذا؟

253
00:30:08,483 --> 00:30:10,318
.أجل، لقد دونته

254
00:30:12,070 --> 00:30:15,699
أنا العميلة (كولاك)، هل يمكنك تفقد
هذا الرقم وهوية المشترك من أجلي؟

255
00:30:15,907 --> 00:30:19,202
(ـ صوتكِ غير واضح، (فران
ـ مهلًا، دعني أذهب للخارج

256
00:30:30,505 --> 00:30:31,798
.شكرًا لك

257
00:30:34,759 --> 00:30:37,262
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

258
00:30:40,181 --> 00:30:41,433
معذرًة؟

259
00:30:42,601 --> 00:30:45,520
هل سبق وأن رأيت سمكة قرش
طولها 50 قدمًا؟

260
00:30:47,606 --> 00:30:49,274
.كلا

261
00:30:50,692 --> 00:30:53,028
.لا يعني ألّا توجد هناك واحدة

262
00:31:02,120 --> 00:31:04,289
معذرةً سيّدي، هل تعرفه؟

263
00:31:04,456 --> 00:31:08,168
،)رجل صاحب سيارة "تورينو"، (أوراين
الرجل الذي يعيش في الأعلى؟

264
00:31:09,461 --> 00:31:11,421
لماذا؟ هل مات؟

265
00:31:13,340 --> 00:31:15,383
ـ لا أعرف
ـ أنّك تتحدث بصيغة الماضي

266
00:31:16,718 --> 00:31:20,013
ـ هل مات؟
ـ كلا، آسف، أسأت الكلام

267
00:31:25,060 --> 00:31:26,645
هل رأيت هذه من قبل؟

268
00:31:28,146 --> 00:31:30,190
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

269
00:31:33,068 --> 00:31:35,070
.أنها ليست دائرة

270
00:31:37,072 --> 00:31:38,573
.أنه صفر

271
00:31:43,912 --> 00:31:46,581
.أنه صفر
وكيف تعرف ذلك؟

272
00:31:51,419 --> 00:31:53,004
هل أخبرك بذلك؟

273
00:31:56,508 --> 00:31:57,884
لماذا تقوم بالصفير؟

274
00:31:58,593 --> 00:32:00,804
<font color="#ffff00">."أدراك متزايد،  أرق حاد، صداع نصفي مزمن"</font>

275
00:32:00,845 --> 00:32:01,846
<font color="#ffff00">."أنه المنشود"</font>

276
00:32:01,846 --> 00:32:03,515
ماذا يعني هذا؟

277
00:32:03,682 --> 00:32:05,100
هل رأيت هذا، سيّدي؟

278
00:32:05,267 --> 00:32:06,935
.أنها دائرة يمر خلالها خط مائل

279
00:32:07,102 --> 00:32:10,438
هل رأيت هذا؟
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

280
00:32:39,968 --> 00:32:41,845
.دائرة يمر خلالها خط مائل
.ألقي نظرة

281
00:32:42,053 --> 00:32:44,306
هل رأيت دائرة يمر خلالها خط مائل؟

282
00:32:44,639 --> 00:32:46,683
بينجامين أوراين)؟ سيّدي؟)

283
00:32:47,100 --> 00:32:48,810
دائرة يمر خلالها خط مائل؟

284
00:32:48,977 --> 00:32:51,187
.بينجامين أوراين) قضى هنا 7 أعوام)

285
00:32:51,396 --> 00:32:52,397
ـ (توم)؟
ـ ماذا؟

286
00:32:52,564 --> 00:32:56,610
"لقد وجدنا أثر، في "فاكسيس & ثنغز
.سليبر)، (ميسوري). هيّا بنا)

287
00:32:57,569 --> 00:32:58,862
.هيّا

288
00:34:29,160 --> 00:34:31,204
.سأطلب شراب "7&7"، رجاءً

289
00:34:31,413 --> 00:34:33,540
هل لديكِ هوية؟

290
00:34:34,332 --> 00:34:38,086
أنها في السيارة. لم يسألني أحد
.عنها منذ بضعة أعوام

291
00:34:38,253 --> 00:34:40,046
.لا شيء شخصي، يا عزيزتي

292
00:35:00,775 --> 00:35:04,863
ـ معذرةً، لقد نسيتِ هذا
.. ـ ليس

293
00:35:28,386 --> 00:35:29,930
!قبّليه

294
00:36:43,044 --> 00:36:44,963
.عليك اللعنة

295
00:36:45,255 --> 00:36:47,132
.سحقًا

296
00:36:51,386 --> 00:36:53,555
.مرحبًا

297
00:36:59,227 --> 00:37:00,895
.شحي النظر

298
00:37:02,439 --> 00:37:04,149
!شحي النظر

299
00:37:09,904 --> 00:37:11,406
ـ سيّدتي؟
ـ المباحث الفيدرالية

300
00:37:23,293 --> 00:37:24,586
.معذرةً

301
00:37:37,933 --> 00:37:39,768
هل والديكِ يعلمان؟

302
00:37:40,936 --> 00:37:42,228
.(توم)

303
00:37:43,271 --> 00:37:44,522
هل حصلتِ على هويته؟

304
00:37:46,608 --> 00:37:48,902
ـ ماذا؟
(ـ (ريموند ستاركي

305
00:37:49,903 --> 00:37:54,115
ـ هل (ستاركي) فعل هذا؟
ـ (توم)، (ستاركي) ملقى على الأرض

306
00:39:18,742 --> 00:39:21,119
<font color="#ffff00">."(على الرحب والسعة يا (توم"</font>

307
00:39:36,760 --> 00:39:38,887
،أيها الداعر

308
00:39:39,804 --> 00:39:41,473
لماذا تغويني؟

309
00:39:47,187 --> 00:39:49,564
.تريدني أن أرى ما تراه

310
00:39:52,233 --> 00:39:54,277
.تريدني أن أرى

311
00:39:57,238 --> 00:39:59,199
.أنّي أحاول أن أرى

312
00:39:59,407 --> 00:40:01,409
.أنّي أحاول أن أرى

313
00:40:17,759 --> 00:40:20,762
ـ أنه فتح جرحه القديم
ـ أجل

314
00:40:21,763 --> 00:40:23,932
ـ ماذا يريد؟
ـ لا أعلم

315
00:40:24,599 --> 00:40:28,895
ربما لديه مشكلة ضد القوات
.(الأمنية مثل (زودياك

316
00:40:29,521 --> 00:40:31,815
."(على الرحب والسعة، يا (توم"

317
00:40:32,023 --> 00:40:34,693
لم يكتب المباحث، بل (توم)، أنه
.يقصدني أنا، أنه يريدني أنا

318
00:40:34,901 --> 00:40:37,696
لماذا؟ ماذا يريد؟

319
00:40:37,862 --> 00:40:39,155
.حسنًا

320
00:40:40,782 --> 00:40:43,201
.توم)، أريدك أن تفهمني هذا)

321
00:40:43,368 --> 00:40:44,953
.وضح هذا ليّ

322
00:40:45,954 --> 00:40:48,456
حسنًا، أرى إن كان هذا منطقيًا لكِ، إتفقنا؟

323
00:40:50,125 --> 00:40:53,712
كل تواريخ الإختطاف الـ 45 على
.. هذه الفاكسات تتوافق

324
00:40:53,920 --> 00:40:56,631
لإحداثيات واحدة لجهاز الملاحة
.(العالمي على خارطة (أوراين

325
00:40:56,798 --> 00:41:01,303
ـ ماذا عن الجثتين اللاتي تعرفنا عليهما؟
ـ حسنًا، لنجد رسائل الفاكس

326
00:41:03,305 --> 00:41:04,514
ها نحن ذا

327
00:41:04,723 --> 00:41:07,267
ضحية ذكر، شوهد آخر مرة في
.(ترينتون)، (نيو جيرسي)

328
00:41:07,475 --> 00:41:09,269
.(حسنًا، وجد في (ديرسفيل)، (أيوا

329
00:41:09,477 --> 00:41:12,606
حسنًا، ضحية أنثى، شوهدت آخر
.(مرة في (دايتون)، (أوهايو

330
00:41:12,814 --> 00:41:14,316
.(عثروا عليها في (براونزفيل)، (تكساس

331
00:41:14,524 --> 00:41:19,821
لذا، جثتيان عثروا عليهما على بعد
.ألف ميل من آخر مكان شوهد فيه

332
00:41:19,988 --> 00:41:21,323
ما هذا؟

333
00:41:21,489 --> 00:41:24,284
(ـ أنها (توكومكاري)، (نيو مكسيكو
ـ لماذا باللون الأزرق؟

334
00:41:24,451 --> 00:41:28,455
أنه فقط المكان الوحيد حيث التاريخ
.ورسائل الفاكس والخريطة غير متطابقين

335
00:41:31,833 --> 00:41:33,585
.تاريخ الإختفاء : كريسماس

336
00:41:33,752 --> 00:41:37,172
.على خريطة (أوراين)، 8/27

337
00:41:39,049 --> 00:41:43,428
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ليس
.هناك (بنجامين أوراين) من المباحث

338
00:41:44,596 --> 00:41:46,431
.لا بد أنه كان عميلًا قويًا

339
00:41:46,598 --> 00:41:50,018
وصلت للتو تقارير تشريح الجثتين
.بهوية إيجابية جديدة

340
00:41:52,687 --> 00:41:55,023
ـ كدمات؟
ـ كلا، أنها آثار حروق

341
00:41:55,190 --> 00:41:57,776
وجدناهم أيضًا هنا على جثة
.(الأنثى من (دايتون

342
00:41:57,984 --> 00:42:01,321
وهذه الآثار لها علاقة بالآثار التي
وجدت على (فولشر) و(سبيك)؟

343
00:42:01,529 --> 00:42:04,824
كلا، لم تكن هناك آثار حروق على
.(سبيك) أو (فولشر) أو (ستاركي)

344
00:42:05,033 --> 00:42:07,702
وليست هناك دوائر بخط مائل
.على تلك الجثث

345
00:42:08,495 --> 00:42:10,121
.صحيح

346
00:42:10,455 --> 00:42:14,960
.في مكتبي، بقدر أيّ أحد يجد أيّ شيء مفيد

347
00:42:20,298 --> 00:42:22,926
.لم يحالفنا الحظ على المختصين السلوكيين

348
00:42:23,093 --> 00:42:26,221
.لكن لديّ دليلين آخرين أتحرى عنهما

349
00:42:26,388 --> 00:42:29,557
ـ آمل أنها تؤتي ثمارها
ـ رائع، شكرًا لك

350
00:42:30,558 --> 00:42:34,771
،بروفيسور البيولوجي الجنائي
.ديتز) أتصل للتو)

351
00:42:37,065 --> 00:42:39,484
.يقول يمكنه أن يقابلك يوم السبت

352
00:42:40,986 --> 00:42:42,320
.(شكرًا لكِ، (كاتي

353
00:42:43,822 --> 00:42:48,118
كنت أعمل تحت أفتراض أن
.أوراين) مجرد خيال شخص)

354
00:42:48,326 --> 00:42:51,079
.كلا، أنه حقيقي، لقد كان أحد طلابي

355
00:42:51,246 --> 00:42:54,749
،ذلك الفاكس الذي أرسله إليّ
وهذه الدائرة بالخط المائل؟

356
00:42:55,000 --> 00:42:56,960
.أنها مبدئه، أنها نظريته

357
00:42:57,252 --> 00:43:00,255
."يطلق عليها "المشتبه صفر
<font color="#ffff00">"بعيد عن الشبهات"</font>

358
00:43:00,422 --> 00:43:01,965
المشتبه صفر"؟"

359
00:43:03,592 --> 00:43:10,015
أفترض نظرية بأن القاتل المتسلسل يمكنه
.أن يجوب البلاد كلها دون أن يمسك بهِ

360
00:43:10,181 --> 00:43:11,725
ما الذي يجعل القاتل يمكن الأمساك بهِ؟

361
00:43:11,933 --> 00:43:13,560
.الأنماط وتكرار السلوك

362
00:43:13,768 --> 00:43:18,064
أنه تخيل شخصًا بلا أنماط، بلا
أوثان واضحة، بلا طقوس

363
00:43:18,273 --> 00:43:21,901
بل مجرد آلة قتل عشوائية التي
.لا تترك أثر وراءها أبدًا

364
00:43:22,110 --> 00:43:25,363
لكن تعريف القاتل المتسلسل هو
.المجرم الذي يقوم بالتكرار

365
00:43:25,530 --> 00:43:27,741
أعني، أليس حقًا هو كذلك؟

366
00:43:27,949 --> 00:43:29,367
.حسنًا، أنه كذلك حتى لن يكون كذلك

367
00:43:30,869 --> 00:43:34,289
وهذا "المشتبه صفر" هل هو شيء
تؤمن بهِ، أيها الدكتور؟

368
00:43:34,497 --> 00:43:36,416
.(أنه شيء يؤمن بهِ (أوراين

369
00:43:36,583 --> 00:43:39,920
،إنه يؤمن برجال كهؤلاء موجوديين
لكن ليس بوسعنا رؤيتهم

370
00:43:40,128 --> 00:43:43,757
لأنهم لم ينصاعوا للقوانين المعتادة مثل السرطان

371
00:43:43,965 --> 00:43:46,718
أو فيروس "نقص المناعة" الذي
يحطم جهازك المناعي

372
00:43:46,885 --> 00:43:48,595
.لدرجة تظن بأنّك لست مصابًا بهِ

373
00:43:49,095 --> 00:43:51,431
لذا، تقصد أن رجلًا كهذا يمكن
أن يكون موجودًا؟

374
00:43:51,640 --> 00:43:53,725
هل تعرف تعريف "الثقب الأسود"؟

375
00:43:54,142 --> 00:43:55,644
.ليس تمامًا، كلا

376
00:43:55,810 --> 00:44:02,275
أنه جرم سماوي ذي قوة جاذبية قوية جدًا
.الذي لا يمر من خلاله أيّ شيء، حتى الضوء

377
00:44:02,484 --> 00:44:05,528
حسنًا، وكيف يمكنك إيجاد
شيئًا لا يمكنك أن تراه؟

378
00:44:05,737 --> 00:44:08,823
.حسنًا، أنه كان هناك ووجدناه

379
00:44:09,991 --> 00:44:13,328
لماذا تظن أن (أوراين) مقتنع تمامًا
بشخص كهذا موجودًا؟

380
00:44:13,495 --> 00:44:16,289
.في هذا الوقت والمكان
ماذا عن إنفصام الشخصية؟

381
00:44:16,498 --> 00:44:22,671
هل لديك مجرم حاقد من جهة ورجل
حكيم بضمير من جهة آخرى؟

382
00:44:22,837 --> 00:44:27,300
أعني، هل يمكن لـ (أوراين) ربما
يكون هو هذا "المشبه صفر"؟

383
00:44:27,842 --> 00:44:29,177
.أجل

384
00:44:29,344 --> 00:44:31,471
.أنها نظرية حيوية

385
00:44:31,680 --> 00:44:35,934
أعني المقصد هو أنّي لا أظن أنك
.(ستعرف حتى تجد (أوراين

386
00:45:21,813 --> 00:45:25,525
المقصد هو أنّي لا أظن أنك"
."(ستعرف حتى تجد (أوراين

387
00:46:01,269 --> 00:46:05,357
مجرد آلة قتل عشوائية التي"
."لا تترك أثر وراءها أبدًا

388
00:46:45,897 --> 00:46:48,066
<font color="#ffff00">أوليفا رومو)، آخر مرة شوهدت في)
.(الـ 13 من آب، 2002، (ويتشيتا)، (كانساس</font>

389
00:46:50,068 --> 00:46:53,280
<font color="#ffff00">أوليفا) كانت ترتدي سروال وردي)"
."وقميص وردي فاتح</font>

390
00:47:20,348 --> 00:47:22,809
.أجل، يا إلهي

391
00:47:35,447 --> 00:47:37,532
.غني، يا إلهي

392
00:48:18,907 --> 00:48:23,078
.ليدخل الجميع
.بسرعة، هيّا بنا

393
00:48:23,244 --> 00:48:25,538
.هيّا، واصلوا التحرك، ثمة عاصفة قادمة

394
00:48:26,081 --> 00:48:27,374
!إلى الداخل

395
00:48:34,756 --> 00:48:37,384
!أدخلوا الآن! يا فتيات

396
00:48:40,345 --> 00:48:45,600
أدخلوا الآن، سوف تمطر ولا أريدكم
.في الخارج بمفردكم

397
00:49:02,534 --> 00:49:06,454
<font color="#ffff00">"شخص مفقود"
."آخر مرة شوهد، الـ 15 أبريل، 1999"</font>

398
00:49:43,408 --> 00:49:45,160
!شحي النظر

399
00:51:36,438 --> 00:51:38,106
(ـ (فران
ـ مرحبًا

400
00:51:38,273 --> 00:51:41,484
ـ (فران)، أنّي بحاجة لبعض المساعدة
ـ أنّك مبلل، أأنت بخير؟

401
00:51:41,693 --> 00:51:44,029
.أجل، (فران) أني أريد شخص لأتحدث إليه

402
00:51:46,615 --> 00:51:49,200
.أنه يقودني للجنون

403
00:51:49,367 --> 00:51:50,869
.أستمعي إليّ

404
00:51:53,788 --> 00:51:57,751
ذلك (سبيك)، بائع متجول في
.(مدينة صغيرة في (نيو مكسيكو

405
00:51:57,959 --> 00:52:00,712
(فولشر) مدرس من (بولدر) ومن ثم (ستاركي)

406
00:52:00,879 --> 00:52:05,300
تقريبًا وجدته، فقط هناك شيء
.. مفقود، ولا يمكنني

407
00:52:05,467 --> 00:52:07,218
.لا بأس

408
00:52:10,972 --> 00:52:12,766
لمَ لا تدخل؟

409
00:52:13,016 --> 00:52:18,021
.كلا، لنخرج، أرتدي ثيابكِ
.أننا قريبون من هذا الشيء، هيّا

410
00:52:18,229 --> 00:52:20,815
.أقترب، أقترب

411
00:52:20,982 --> 00:52:23,568
.لا بأس، لا بأس

412
00:52:26,237 --> 00:52:28,323
يجب أن تبقى هادئًا، إتفقنا؟

413
00:52:29,908 --> 00:52:31,159
.. (فران)

414
00:52:38,416 --> 00:52:40,919
.لقد راودتني تلك الأحلام

415
00:52:42,170 --> 00:52:44,339
،أنّي رأيت الأشياء مجددًا

416
00:52:46,925 --> 00:52:48,969
.ولا أعرف ماذا تعني

417
00:52:50,929 --> 00:52:53,473
.(تفضل بالدخول، يا (توم

418
00:52:54,683 --> 00:52:57,686
.كلا، لا يمكنني

419
00:52:59,688 --> 00:53:02,065
.(تقريبًا وصلت إليه، يا (فران

420
00:53:10,615 --> 00:53:12,701
.أنّي قلقة عليك

421
00:53:27,882 --> 00:53:30,135
.(أنا أحبكِ، يا (فران

422
00:53:32,053 --> 00:53:34,055
.أحبكِ

423
00:53:57,662 --> 00:54:00,081
سيّدة (سبيك)، هل زوجكِ يحتفظ
بأيّ مواد كيميائية؟

424
00:54:00,248 --> 00:54:02,459
هل لديه أيّ هوايات غير عادية؟
هل لديه ... ؟

425
00:54:02,667 --> 00:54:04,085
هل كان مصورًا محترفًا؟

426
00:54:04,252 --> 00:54:06,922
ـ هل لديه أهتمام في الخياطة؟
ـ كلا، لماذا؟

427
00:54:09,341 --> 00:54:13,011
أنّي أهدر وقتكِ، آسف لأني
.أسألكِ هذه الأسئلة

428
00:54:14,346 --> 00:54:18,391
آسفة لم يكن لديّ مزيد من الوقت، أيها
.العميل (ماكلوي)، لكن لدي أجتماع الأباء

429
00:54:18,600 --> 00:54:20,185
.آسف، كان عليّ الإتصال بكِ

430
00:54:55,303 --> 00:54:57,555
.أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك

431
00:55:27,335 --> 00:55:28,503
<font color="#ffff00">."تم قطع الوجه ليكون قناعًا"</font>

432
00:57:49,978 --> 00:57:51,187
.أنا من المباحث الفيدرالية

433
00:57:52,105 --> 00:57:53,815
.أجل، بالطبع

434
00:57:55,150 --> 00:57:56,943
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:57:57,569 --> 00:58:00,905
لقد تمكنا من التعرف على بقية"
"الضحايا الـ 10 من أصل 21 وجدت

436
00:58:01,072 --> 00:58:03,033
"(في علية منزل (هارولد أيه سبيك"

437
00:58:03,241 --> 00:58:06,077
البائع المتجول من منطقة"
."(تروث أور كونسيكونس)، (نيو مكسيكو)

438
00:58:06,286 --> 00:58:09,414
.كانوا معظهم من المراهقين"
."أكثر من نصف كانوا هاربين

439
00:58:09,581 --> 00:58:13,752
كشف (سبيك) كان مجرم متسلسل"
"(قادنا إلى فحص (بارني فولشر

440
00:58:13,919 --> 00:58:17,672
الضحية التي وجدناها أنا والعميلة
."كولاك) في "أل أمريكان دينر)

441
00:58:18,006 --> 00:58:22,010
،بعد بحث مكثف في منزله"
"وجدنا بقايا الجثث التسعة

442
00:58:22,177 --> 00:58:25,180
معظهم من الصبيان الذين تترواح"
."أعمارهم بين الـ 9 والـ 14

443
00:58:26,932 --> 00:58:29,601
"(آخر الضحايا كانت (ريموند ستاركي"

444
00:58:29,851 --> 00:58:34,189
الذي أختفى بعد تبرئته قبل 6"
."أشهر، وهذا كل ما نعرف حياله

445
00:58:34,439 --> 00:58:37,734
لسببًا ما، هذا الرجل يقوم"
."بتحديد وأستهداف السفاحين

446
00:58:37,943 --> 00:58:40,487
ليس ضروريًا، لقد وجدنا جثتين"
"(آخرتين من (سانتا في

447
00:58:40,695 --> 00:58:42,530
."لذا، القتلة ليسوا فقط ضحايا"

448
00:58:42,697 --> 00:58:45,617
لكننا لا نعرف ما إذا تلك الجثث"
."(لها علاقة بـ (أوراين

449
00:58:45,784 --> 00:58:48,870
.ألتزم فقط بما نعرفه
.أنه مجرد عابر مختل عقليًا

450
00:58:49,204 --> 00:58:52,832
والذي يظن نفسه أيضًا بأنه كان
.عميلًا سابقًا في المباحث

451
00:58:53,124 --> 00:58:55,835
.أريد الأمساك بهذا الرجل الآن

452
00:59:44,676 --> 00:59:48,471
.أيها الرقيب، عُلم بذلك"
."على الأرجح سيارة مسروقة

453
00:59:49,180 --> 00:59:52,392
."أننا نتفقد مركز المعلومات الجنائية للأوامر"

454
01:00:00,025 --> 01:00:01,276
.مساء الخير

455
01:00:02,277 --> 01:00:04,029
.مساء الخير، أيّها الضابط

456
01:00:04,529 --> 01:00:06,448
هل يمكنك أن ترني رخصة
قيادتك، سيّدي؟

457
01:00:06,615 --> 01:00:07,907
.بالطبع

458
01:00:08,950 --> 01:00:10,368
هل هناك مشكلة؟

459
01:00:16,875 --> 01:00:19,669
ـ هل يمكنني أن أرى أوراقك، رجاءً؟
ـ بالطبع

460
01:00:26,885 --> 01:00:29,137
هل تمانع لو ترجلت من السيارة، رجاءً؟

461
01:00:41,399 --> 01:00:44,569
أنّي أحمل شيئًا يمكن أن
.يفسر على إنه سلاحًا

462
01:00:44,736 --> 01:00:49,282
أود أن أسلمه لكي لا تظن
.أنّي أحاول أخفاء أيّ شيء

463
01:00:49,741 --> 01:00:50,992
أيّ نوع من الأسلحة، سيّدي؟

464
01:00:51,493 --> 01:00:53,745
.سكين صيد، هنا على خصري

465
01:00:54,371 --> 01:00:56,623
.أنا في طريقي إلى الغابة
.ومعداتي في صندوق السيارة

466
01:00:56,831 --> 01:01:00,418
هل تود مني أن أسلمه إليك؟
.لا أعرف كيف تكون الإجراءات

467
01:01:00,669 --> 01:01:04,339
أخرج سلاحك ووضعه على
.الأرض وأركله أمامي

468
01:01:05,507 --> 01:01:06,925
.يسعدني ذلك

469
01:01:23,942 --> 01:01:26,361
ما الذي تخطط لصيده بالتحديد؟

470
01:01:26,528 --> 01:01:28,613
.سمكة قرش طولها 50 قدمًا

471
01:01:30,532 --> 01:01:33,743
ـ أتعلم، لقد كنت أعمل في الشرطة أيضًا
ـ هل هذا صحيح؟

472
01:01:33,952 --> 01:01:36,246
.المباحث الفيدرالية
.بالطبع، كان هذا منذ بضعة أعوام

473
01:01:36,705 --> 01:01:38,999
.قسم خدمات المشاريع النفسية، سرّي للغاية

474
01:01:41,376 --> 01:01:45,380
،أأنت تتناول نوعًا من الأدوية
أو كنت تشرب اليوم؟

475
01:01:46,715 --> 01:01:49,676
ـ سيّدي؟
ـ أنا آسف

476
01:01:49,884 --> 01:01:52,971
فقط كنت أتساءل مع نفسي
.ماذا بداخل تلك الشاحنة

477
01:01:54,889 --> 01:01:58,310
سيّدي، سأطلب منك أن تعطني
.مفاتيح سيارتك، رجاءً

478
01:02:34,846 --> 01:02:36,890
<font color="#ffff00">."يمكنك أن تجدني في المنزل"</font>

479
01:02:44,272 --> 01:02:45,523
<font color="#ffff00">."أنّك فقط بحاجة لوقت لتشفى"</font>

480
01:02:56,785 --> 01:02:59,079
<font color="#ffff00">(ملف العميل (أوراين
"أصبح مهووسًا بنظرية المشتبه صفر"
"أنتهت الجلسات"</font>

481
01:03:01,957 --> 01:03:03,250
ـ (فران)؟
ـ أجل؟

482
01:03:03,458 --> 01:03:05,543
.أوراين) كان هنا، اللعنة)

483
01:03:06,628 --> 01:03:08,296
.أنه ترك هذا في سترتي

484
01:03:08,463 --> 01:03:10,423
.(لا تفعل هذا مجددًا، يا (توم

485
01:03:10,632 --> 01:03:13,301
.توم)، لا تفعل هذا)

486
01:03:30,151 --> 01:03:32,237
."سوف تساعدني"

487
01:03:32,404 --> 01:03:37,158
.سوف تساعدني في إغلاق هذا"
."لم يخبرني أحد كيف أغلقه

488
01:03:37,325 --> 01:03:40,328
"ـ "سوف تساعدني في إغلاقه
ـ أنت هنا

489
01:03:40,495 --> 01:03:41,871
."ساعدني في إغلاقه"

490
01:03:42,080 --> 01:03:45,584
بدأ (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

491
01:03:45,917 --> 01:03:50,630
لكن تطبيقها في عالم القوات"
."الأمنية تبدو واعدة

492
01:03:50,839 --> 01:03:55,510
هناك سبب أنّك تجلس هنا هو"
"لأنّك تمامًا تتلائم مع الجانب

493
01:03:55,677 --> 01:03:57,929
."الذي يناسب المراقب عن بعد"

494
01:03:58,346 --> 01:04:00,348
"لقد تم أختيارك وتقييمك"

495
01:04:00,515 --> 01:04:04,477
على أساس الأعراض المتكررة"
"لأنشطة الحلم المرتفعة

496
01:04:04,686 --> 01:04:07,355
"الصداع النصفي، طنين الأذن"

497
01:04:07,522 --> 01:04:09,608
."ونتائج أختباراتك النفسية"

498
01:04:09,774 --> 01:04:11,067
."رقم الهدف المشار"

499
01:04:11,276 --> 01:04:13,028
"واحد - سبعة"

500
01:04:13,194 --> 01:04:16,031
."أربعة - ستة، هيّا"

501
01:04:16,865 --> 01:04:18,533
."لا تغلق عينك"

502
01:04:18,700 --> 01:04:20,201
."لا تفكر"

503
01:04:20,368 --> 01:04:21,703
."ركز على الهدف"

504
01:04:21,870 --> 01:04:24,873
الجميع سينتهي بهم الأمر"
."بصدمة نفسية شديدة

505
01:04:25,040 --> 01:04:27,751
"لديك مستوى ذكاء عالي جدًا"

506
01:04:27,959 --> 01:04:31,212
."غير متزوج،  ولا سجل لعلاقات طويلة أو جدّية"

507
01:04:31,463 --> 01:04:33,298
ـ الخوف"
"ـ أنّك مهووس

508
01:04:33,548 --> 01:04:35,926
ـ بطبيعتك"
"ـ صف الشخص

509
01:04:36,134 --> 01:04:39,179
."لا توقف حركة القلم"

510
01:04:40,472 --> 01:04:43,725
."أنها فتاة خائفة"

511
01:04:43,892 --> 01:04:47,479
."أنّك تصبح متأثر عاطفيًا بالضحية"

512
01:04:47,729 --> 01:04:48,980
."عملية جمع المعلومات"

513
01:04:50,231 --> 01:04:52,651
."ليس مقدرًا أن تكون تجربة"

514
01:04:52,817 --> 01:04:55,320
."سوف تساعدني"

515
01:04:55,487 --> 01:04:57,405
."سوف تساعدني في إغلاقه"

516
01:04:57,656 --> 01:04:59,991
"لم يخبرني أحد كيف أغلقه"

517
01:05:00,158 --> 01:05:02,577
."وسوف تساعدني في إغلاقه"

518
01:05:03,411 --> 01:05:05,247
."ساعدني في أغلاقه"

519
01:05:06,331 --> 01:05:07,791
."سوف تساعدني"

520
01:05:09,000 --> 01:05:10,502
."سوف تساعدني"

521
01:05:11,586 --> 01:05:13,088
."أغلقه"

522
01:05:13,255 --> 01:05:16,675
بدأ مشروع (إيكاروس) كوسيلة في"
."جمع المعلومات العسكرية

523
01:05:16,841 --> 01:05:23,431
لكن تطبيقها في عالم القوات الأمنية"
."تبدو واعدة في مجالات مختلفة عديدة

524
01:05:23,598 --> 01:05:27,102
هناك مجالات التي سوف"
"تنخرط في دراساتك

525
01:05:27,269 --> 01:05:31,273
وكما قيل لك، أنهم تصنف"
."في غاية السرّية

526
01:06:10,895 --> 01:06:14,983
."ملف المباحث 6765031"

527
01:06:15,150 --> 01:06:18,320
."حالة (إيكاروس) رقم 754"

528
01:06:18,486 --> 01:06:23,325
(الأطباء المسؤولين، دكتور (غالن بيترسون"
."(ودكتور (فيرديناند كوف أوسكس

529
01:06:23,491 --> 01:06:26,369
."(محسن الصوت للمراقب عن بعد (أوراين"

530
01:06:26,578 --> 01:06:28,747
"الجلسة سوف تبدأ بعد"

531
01:06:28,914 --> 01:06:31,166
"خمسة، أربعة"

532
01:06:31,333 --> 01:06:33,627
"ثلاثة، اثنان"

533
01:06:33,835 --> 01:06:35,045
."واحد"

534
01:07:01,780 --> 01:07:03,031
."ركز"

535
01:07:03,698 --> 01:07:05,492
."رقم الهدف، أكتبه"

536
01:07:22,259 --> 01:07:24,386
."ركز"

537
01:07:53,582 --> 01:07:55,750
."هدف واحد في وقت واحد"

538
01:09:07,822 --> 01:09:09,824
."البقاء بشكل هادف"

539
01:09:10,742 --> 01:09:13,328
."لا تتعاطف مع الضحية"

540
01:09:18,667 --> 01:09:22,295
."لا تتعاطف مع الضحية"

541
01:09:36,601 --> 01:09:38,478
تشارلي)؟)

542
01:09:43,858 --> 01:09:45,485
تشارلي)؟)

543
01:09:47,362 --> 01:09:48,947
!(تشارلي)

544
01:09:52,200 --> 01:09:53,868
تشارلي)؟)

545
01:09:55,203 --> 01:09:56,538
!(تشارلي)

546
01:09:56,705 --> 01:09:58,873
!(تشارلي)

547
01:09:59,040 --> 01:10:00,709
تشارلي)؟)

548
01:10:00,875 --> 01:10:02,502
تشارلي)؟)

549
01:10:02,711 --> 01:10:04,671
!(تشارلي)

550
01:10:04,879 --> 01:10:06,214
!(تشارلي)

551
01:11:09,945 --> 01:11:12,822
.(ها هم هنا، يا (ماكلوي

552
01:11:16,034 --> 01:11:17,285
."أنظر"

553
01:11:18,870 --> 01:11:20,121
."أنظر"

554
01:11:20,872 --> 01:11:25,293
!"كلا، لن أخبر أحد! كلا، أرجوك"

555
01:11:36,554 --> 01:11:38,431
!"أغلقه من أجلي"

556
01:11:51,069 --> 01:11:54,864
وضعت أحد تلك الدبابيس في (ديمنغ)؟
.شوهد (أوراين) هناك البارحة

557
01:11:55,031 --> 01:11:58,076
أنه سرق سيارة وأسلحة
.دورية الطرق السريعة

558
01:11:58,410 --> 01:12:02,539
حوالي بعد ساعة، أختطف صبي بسن
.الـ 5 على بعد ميل من الطريق السريع

559
01:12:02,747 --> 01:12:06,293
لقد وجدنا أيضًا جثتين لفتاتين في
.حاوية نفايات على الطريق السريع

560
01:12:06,501 --> 01:12:07,877
.رفيقك كان مشغولًا

561
01:12:08,336 --> 01:12:10,672
.أننا نحاول عمل طوقًا حول المدينة

562
01:12:10,922 --> 01:12:12,215
هل أذى رجل الدورية؟

563
01:12:12,424 --> 01:12:14,301
ـ ما الفرق؟
ـ لم يفعل، صحيح؟

564
01:12:14,509 --> 01:12:17,512
كان بخير، لكن الفتيات في الحاوية
.مصابات بجروح قاتلة

565
01:12:17,679 --> 01:12:18,888
.أوراين) ليس الرجل)

566
01:12:19,055 --> 01:12:21,766
.أنه يطارد الرجل وإلّا قتل ذلك الشرطي

567
01:12:21,933 --> 01:12:23,977
هل يمكنني إرسال هذا الرجل
إلى (دالاس)؟

568
01:12:24,185 --> 01:12:27,188
أوراين) كان عميلًا، هل سبق وأن)
سمعت بمشروع يدعى (إيكاروس)؟

569
01:12:27,355 --> 01:12:28,690
ـ كلا
ـ وأنت؟

570
01:12:28,898 --> 01:12:31,067
أنه برنامج يدرب العملاء على رؤية
الأماكن البعيدة

571
01:12:31,276 --> 01:12:33,737
.من خلال أستخدام عقلهم
."يطلقون عليه "المراقب عن بعد

572
01:12:33,945 --> 01:12:35,822
.المباحث سرقت المشروع من الجيش

573
01:12:36,031 --> 01:12:38,491
.أنهم يستخدمونه لتعقب السفاحين

574
01:12:38,783 --> 01:12:41,953
ماذا؟ ألّا تصدقني؟ إنه هراء؟
إنها شعوذة؟

575
01:12:42,120 --> 01:12:43,955
.المشروع نجح
.أنهم جعلوا منه علمًا

576
01:12:44,122 --> 01:12:47,167
.وهكذا أنه رسم هذا
.. أنه لم يكن في هذا المنزل أبدًا

577
01:12:47,375 --> 01:12:49,753
.فقط كان يرى ما موجود هناك
.. المباحث علمته

578
01:12:49,961 --> 01:12:52,130
."ويستخدمه لتعقب "المشتبه صفر

579
01:12:52,339 --> 01:12:54,716
هل تعرف أمرًا؟
.لقد سئمت حقًا من هذا الفريق

580
01:12:54,883 --> 01:12:57,594
.تفقد ملف الرجل
.(أنه تخرّج من (كوانتيكو

581
01:12:57,719 --> 01:12:59,387
.أنه يعمل مثلنا

582
01:12:59,554 --> 01:13:04,351
أنه لا يقوم بالإختطاف، بل يطارد الرجل
.الذي يقوم بعملية الإختطاف، أنظر للخريطة

583
01:13:08,897 --> 01:13:10,106
.حسنًا

584
01:13:10,398 --> 01:13:14,069
ما تخبرني أن كل تلك عمليات
.الخطف من عمل شخص واحد

585
01:13:14,277 --> 01:13:16,029
.أجل

586
01:13:16,238 --> 01:13:18,531
ماك)، هل تدرك كم هذا جنوني؟)

587
01:13:22,077 --> 01:13:25,163
.فران)، الرجاء ساعديني)
.أنه لا يستمع إليّ

588
01:13:26,665 --> 01:13:30,502
توم)، لست واثقة أنّك ترى)
.الأمور بوضوح جدًا الآن

589
01:13:33,630 --> 01:13:34,923
.. (توم)

590
01:13:35,674 --> 01:13:38,468
.دعنا نجرب شيئًا واقعيًا

591
01:13:38,802 --> 01:13:40,929
.هذا الرجل يرسل الفاكسات

592
01:13:41,054 --> 01:13:43,390
أنه نال من 3 أوغاد، لماذا؟

593
01:13:43,598 --> 01:13:46,768
،لذا، إذا فكرنا مثلما تفكر
.يعني لدينا صديق

594
01:13:46,935 --> 01:13:50,939
شخص الذي يود القضاء على الأوغاد
.من أجلنا، وهذا كله هراء

595
01:13:51,106 --> 01:13:52,357
ماذا لو يكن كذلك؟

596
01:13:52,524 --> 01:13:56,111
،"ماذا لو كان هناك "المشتبه صفر
و(أوراين) هو الرجل الذي لديه فرصة؟

597
01:13:56,278 --> 01:13:59,906
.(بحق السماء، يا (ماكلوي
متى بدأت تثق بهذا الرجل؟

598
01:14:06,288 --> 01:14:08,206
.حسنًا، أنه أذكى منك

599
01:14:08,623 --> 01:14:10,458
.قل هذا لنفسك

600
01:14:10,584 --> 01:14:14,170
.(سأذهب إلى (ديمنغ
.بوسعك أن تأخذ أستراحة لبقية اليوم

601
01:14:26,641 --> 01:14:28,852
."سوف ألعن"

602
01:15:22,948 --> 01:15:24,199
(ـ معك (كولاك
ـ مرحبًا

603
01:15:24,366 --> 01:15:27,369
ـ أين أنت؟
(ـ لقد توجهت إلى (توكومكاري

604
01:15:27,619 --> 01:15:32,499
،أسمعي، تلك الآثار على الجثث
هل كانت حروق ناجمة عن تجميد؟

605
01:15:32,707 --> 01:15:33,792
.دعني ألقي نظرة

606
01:16:59,002 --> 01:17:00,045
.أجل

607
01:17:00,211 --> 01:17:04,299
هناك تبلور ناجم عن تخثر
.الدماء، أنها حروق تجميد

608
01:17:04,466 --> 01:17:07,886
أنه يحتفظ بالجثث في البراد
ويدفنهم على بعد الف ميلًا؟

609
01:17:08,720 --> 01:17:11,473
ـ (توم)، ما الذي يجري؟
ـ على الأرجح وجدت المشتبه بهِ

610
01:17:39,668 --> 01:17:43,546
.هذا الفتى كان شقيًا طوال الصباح
.. لذا، أستدرت بالشاحنة

611
01:17:45,006 --> 01:17:47,008
هل ترى ما سببته؟

612
01:18:20,041 --> 01:18:21,293
أأنت خائف؟

613
01:18:24,879 --> 01:18:28,341
هنا بالعادة في هذا الوقت تبدء
.الصلاة، أنّي أرى الكثير من ذلك

614
01:18:28,550 --> 01:18:30,844
ولم أسمع أيّ لأيّ أجابه
.من الرب، رغم ذلك

615
01:18:31,386 --> 01:18:32,929
.أنت وحدك

616
01:18:35,473 --> 01:18:38,893
هيّا، أأنت خائفظ

617
01:18:39,102 --> 01:18:41,354
ـ أين الفتى؟
!ـ يا إلهي

618
01:18:42,063 --> 01:18:46,735
لا بد أن تكون راضيًا جدًا لتسمع
.نفسك تقول شيئًا بطوليًا

619
01:18:46,902 --> 01:18:48,486
.أشعر بالحسد تقريبًا

620
01:18:48,653 --> 01:18:51,114
.الفتى مقطع تحت السرير

621
01:18:51,823 --> 01:18:53,366
الآن، أأنت خائف؟

622
01:18:55,285 --> 01:18:59,581
أعرف ما تفكر بهِ، "الألم قادم
."سوف أستقبله مثل الرجال

623
01:18:59,748 --> 01:19:01,750
.دعني أريحك

624
01:19:01,917 --> 01:19:05,128
لا أحد منهم فعل هذا. الرجال، النساء
.الأطفال، جميعم يبكون ويتوسلون

625
01:19:05,337 --> 01:19:07,839
،أغمى عليهم، تبولوا على أنفسهم
.ويحاولون التفاوض

626
01:19:08,006 --> 01:19:11,092
لن تصدف كم عدد الرجال الذين
.رأيتهم في منصبك

627
01:19:11,259 --> 01:19:14,054
رجال بالغين مع زوجاتهم وأطفالهم
في المنزل

628
01:19:14,262 --> 01:19:18,934
يشبعون رغبتهم الجنسية لمدة
.خمسة دقائق، كم مثير للشفقة

629
01:19:20,101 --> 01:19:21,645
أأنت خائف؟

630
01:19:23,021 --> 01:19:27,442
عندما يدركوا بأن لم يتبقى شيئًا
للتفاوض، وعاجرزن

631
01:19:27,609 --> 01:19:33,114
حسنًا، النظرة في عيونهم، مستوى
.الإستسلام واضح تقريبًا

632
01:19:33,323 --> 01:19:36,451
وضعت هذه المرآة هنا لأنّي
.لم أكن أريدك أن تفوت هذا

633
01:19:36,701 --> 01:19:38,453
أأنت خائف؟

634
01:19:39,371 --> 01:19:41,122
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

635
01:19:41,289 --> 01:19:43,124
ـ أنظر إلى المرآة
ـ أأنت خائف؟

636
01:19:43,291 --> 01:19:44,626
.(أنظر إلى المرآة، يا (أوراين

637
01:19:44,793 --> 01:19:48,255
(ـ أيها الوغد (ماكلوي
ـ أنظر إلى نفسك، أنظر إلى المرآة

638
01:19:48,421 --> 01:19:50,298
ـ أأنت خائف، يا (ماكلوي)؟
ـ أنظر إلى نفسك

639
01:19:50,507 --> 01:19:52,133
ـ أأنت خائف؟
ـ كلا، لست خائفًا

640
01:19:52,300 --> 01:19:54,761
!أفتح عينيك
،أفتح عينيك اللعينتين

641
01:19:54,970 --> 01:19:58,431
!ـ وإلا سأقطع الجفون اللعينة
!ـ إذاً، أقطع الجفوف

642
01:20:07,691 --> 01:20:10,110
."أستخدم المشروع ليكون لطيفًا أكثر"

643
01:20:10,277 --> 01:20:14,698
.آسف حيال هذا"
."أنّك جزء منه الآن

644
01:20:14,906 --> 01:20:18,577
.كان هناك خمسة منا، كما تعلم
.. أنهم أمهر

645
01:20:18,743 --> 01:20:21,913
.(مراقبين عن بعد في مشروع (إيكاروس

646
01:20:24,874 --> 01:20:29,129
نعود للمنزل في الصباح ونحتسي كوب
."من القهوة، ونتحدث عن "يانكيز

647
01:20:30,505 --> 01:20:35,302
تذهب إلى غرفتك مع القلم
.والورق، لوحدك دومًا

648
01:20:35,510 --> 01:20:38,221
تحاول تعقب الهدف وتشغل
.جهاز الأيديوغرام

649
01:20:39,764 --> 01:20:43,059
.(ابن (سام)، (جون واين جاسي)، (تيد بندي

650
01:20:43,226 --> 01:20:47,480
،ربما يقود سيارته، يحتسي البيرة
،ينظف اسنانه

651
01:20:48,398 --> 01:20:50,525
.وهو يقطع عيون أحدًا ما

652
01:20:53,069 --> 01:20:55,196
،إذا فعلتها بشكل صحيح
.ستحصل على كل شيء

653
01:20:56,740 --> 01:20:59,200
.من طريقة الصوت والرائحة

654
01:21:00,619 --> 01:21:03,955
هؤلاء الناس ينظرون إليك
.ويتوسلون لطلب الرحمة

655
01:21:04,205 --> 01:21:05,415
.كأنّك تكون مثل الرب

656
01:21:05,582 --> 01:21:09,544
.لكن بالطبع، أنّك لست الله
.فأنه لا يفعل شيء كهذا

657
01:21:13,924 --> 01:21:16,718
،أنهم يربطونا بهذا التيار، خمستنا

658
01:21:17,886 --> 01:21:20,388
.في حفرة مظلمة

659
01:21:20,555 --> 01:21:24,935
،كنا نرتبط مباشرًة بها
.ولا أحد علمنا كيف نغلقها

660
01:21:28,897 --> 01:21:31,816
.رأينا أشياء لا يجب أحد أن يراها

661
01:21:33,276 --> 01:21:34,569
.. المعاناة

662
01:21:35,070 --> 01:21:36,655
.. العذاب

663
01:21:37,405 --> 01:21:39,032
.الشر

664
01:21:39,241 --> 01:21:40,492
.أنها لم تغلق أبدًا

665
01:21:43,328 --> 01:21:49,459
تفقدت ذات مرة جميع الرجال الذين كانوا
.في المشروع عندما أستخدمنا للمعلومات

666
01:21:49,668 --> 01:21:56,007
كما تعلم، نجد تجار الأسلحة
والمخدرات، مواقع الصوريخ السوفيتية

667
01:21:57,342 --> 01:21:59,010
.(حتى الرهائن في (إيران

668
01:21:59,261 --> 01:22:03,515
،بايّ حال، تفقدتهم جميعًا
.وأنهم بخير

669
01:22:04,849 --> 01:22:11,398
لكن خمستنا نرتبط بالأدمغة والجهاز العصبي

670
01:22:11,606 --> 01:22:13,108
.هذا عندما نفقد بعضنا الآخر

671
01:22:14,526 --> 01:22:17,612
.أما نكون ميتين أو ندخل مصح أمراض عقلية

672
01:22:21,616 --> 01:22:26,121
بعد فترة، أصبحت تلك المحادثات
.عن "يانكيز" مستحيلة

673
01:25:00,358 --> 01:25:01,610
.(أوراين)

674
01:25:02,277 --> 01:25:03,778
.. تلك الفاكسات

675
01:25:05,030 --> 01:25:06,323
.. المفقودين

676
01:25:07,616 --> 01:25:09,409
كم واحد منهم هو ضحاياه؟

677
01:25:14,205 --> 01:25:15,665
.جميعهم

678
01:25:22,213 --> 01:25:24,174
.(كنت القطعة المفقودة، يا (ماك

679
01:25:24,966 --> 01:25:26,676
.والآن كل شيء في مكانه

680
01:25:28,470 --> 01:25:30,764
.كل ما عليك فعله هو إنهاء هذا

681
01:26:36,204 --> 01:26:37,539
.(أنا (ماكلوي

682
01:26:37,872 --> 01:26:41,876
أنه أتجه شمالًا، أقترب من تقاطع 54
.في (توكومكاري)، أطلب الدعم

683
01:26:42,043 --> 01:26:45,880
أنّي أطارد المشتبه بهِ
.في شاحنة التبريد

684
01:27:18,997 --> 01:27:20,373
!اضغط الفرامل

685
01:28:16,388 --> 01:28:17,806
!(توم)

686
01:28:18,306 --> 01:28:20,725
!(ـ (توم
!ـ أفتحي صندوق المقطورة

687
01:28:20,934 --> 01:28:22,644
.ثمة فتى في المقطورة

688
01:28:47,002 --> 01:28:48,336
.مرحبًا يا صاح

689
01:28:48,753 --> 01:28:50,005
أأنت بخير؟

690
01:28:52,340 --> 01:28:53,633
سأخرجك، إتفقنا؟

691
01:28:53,800 --> 01:28:55,093
.حسنًا، تعال إلى هنا

692
01:28:56,177 --> 01:28:57,512
.سأخرجك

693
01:29:13,278 --> 01:29:15,447
ـ أتصل بالإسعاف
ـ أجل، سيّدتي

694
01:30:37,487 --> 01:30:39,322
.عرفت أنّي كنت محقًا بشأنك

695
01:30:39,614 --> 01:30:42,117
.كلا، لم أكن أنا

696
01:30:42,367 --> 01:30:43,618
.بالطبع، أنت

697
01:30:43,868 --> 01:30:46,246
.لم أكن أنا، لم تكن الرياح

698
01:30:46,413 --> 01:30:47,914
.أنّك ضربته حتى الموت

699
01:30:48,123 --> 01:30:50,875
!الآن كل ما عليك فعله إنهاء الأمر

700
01:30:51,543 --> 01:30:53,712
.مفهوم، ليس أيّ من هذا أمر تعسفي

701
01:30:53,878 --> 01:30:56,590
.لقد كنا مختارين، أنا وأنت
.(أنها ليست بداية سيئة، يا (ماك

702
01:30:56,798 --> 01:30:59,301
.أنّك جعلت العالم أكثر أمانًا
.لقد حققنا العدالة

703
01:30:59,467 --> 01:31:01,219
ـ لم تكن هذه العدالة
!ـ بلى، أنها كذلك

704
01:31:01,386 --> 01:31:02,637
.وهكذا ستكون

705
01:31:03,972 --> 01:31:05,807
.(لن أقتلك، يا (أوراين

706
01:31:06,057 --> 01:31:09,144
.أنّك بالفعل عليك
.لقد رأيت هذا ألف مرة

707
01:31:09,311 --> 01:31:11,605
ـ كلا، كنت مخطئًا
!ـ هذا مستحيل

708
01:31:11,813 --> 01:31:13,648
!لقد رأيت أننا هنا، رأيت الأمر كله

709
01:31:14,024 --> 01:31:16,276
!أنّك تغويني، تجربني
!أنظر إليه

710
01:31:16,484 --> 01:31:18,820
!أنّك وصلت
كنت ملعونًا مثلي

711
01:31:18,987 --> 01:31:21,323
!فقط تحاول تجنبه بأستمرار

712
01:31:23,575 --> 01:31:25,660
،أنّك تسمع الأشياء، أنّك ترى الأشياء

713
01:31:25,827 --> 01:31:29,497
.لهذا السبب لا يمكنك أن تنام
.لهذا السبب رأسك يؤلمك دومًا

714
01:31:29,664 --> 01:31:31,207
.أنهض

715
01:31:32,334 --> 01:31:33,543
.أنهض

716
01:31:37,839 --> 01:31:39,841
."ليس هناك "صفر

717
01:31:41,676 --> 01:31:44,512
.أنّك مشوش، أيها العجوز
ألّا يمكنك أن ترى هذا؟

718
01:31:44,679 --> 01:31:47,015
هل تظن أننا فعلنا شيء أسطوري اليوم؟

719
01:31:47,182 --> 01:31:50,518
هل تظن أن نضع حدًا للشر؟
.لقد قتلنا مختلاً، هذا كل ما في الأمر

720
01:31:50,685 --> 01:31:52,812
.هناك الآلاف منهم في الخارج

721
01:31:53,021 --> 01:31:54,981
.أوراين)، أنّك رجل لديك مهارة)

722
01:31:55,190 --> 01:31:57,734
.أنّك لست الرب
.لا يمكنك رؤية كل شيء

723
01:31:57,943 --> 01:32:00,195
.أنّك لا تقرر ماهية العدالة

724
01:32:00,612 --> 01:32:01,863
!توقف

725
01:32:16,127 --> 01:32:18,004
.(أرجوك، يا (ماك

726
01:32:18,213 --> 01:32:20,048
.لم أعد أنام بعد

727
01:32:20,215 --> 01:32:22,050
.أنّي أواصل رؤية كل تلك الوجوه

728
01:32:23,051 --> 01:32:25,387
.الوجوه التي لا يمكنني إنقاذها

729
01:32:25,553 --> 01:32:27,555
.كل هؤلاء المفقودين

730
01:32:28,390 --> 01:32:29,975
.أتعلم، أنهم لم يرمشوا أبدًا

731
01:32:31,893 --> 01:32:34,354
.أنهم جميعًا هنا

732
01:32:35,897 --> 01:32:38,358
.أريدك أن تغلقه من أجلي

733
01:32:38,567 --> 01:32:39,943
.أرجوك يا (ماك)، أنا متعب جدًا

734
01:32:40,151 --> 01:32:43,530
.فقط أريدك أن تغلقه من أجلي
.أغلقه من أجلي

735
01:32:47,576 --> 01:32:49,411
.لا يمكنني

736
01:32:51,246 --> 01:32:52,872
.أنا لست مثلك

737
01:32:57,836 --> 01:32:59,170
.مع ذلك

738
01:33:15,770 --> 01:33:17,772
.متعب جدًا

739
01:33:18,440 --> 01:33:20,275
.متعب جدًا

740
01:33:22,611 --> 01:33:24,112
.شكرًا لك

741
01:33:25,697 --> 01:33:39,753
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

742
01:33:40,295 --> 01:37:34,362
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

