1
00:08:23,200 --> 00:08:25,702
مولي
مرحباً

2
00:08:25,786 --> 00:08:27,663
متأكدة أنني لا أستطيع أن أقلك للبيت؟

3
00:08:27,746 --> 00:08:31,458
شكراً يا بون، أليكس ستأخذني

4
00:08:31,500 --> 00:08:33,502
لكنه شيئ لطيف منك أن تطلب هذا

5
00:08:34,963 --> 00:08:36,214
حسنا، الوقت متأخّر

6
00:08:36,297 --> 00:08:37,882
والطقس بارد

7
00:08:37,966 --> 00:08:40,093
تعتقدين بأنّها فكرة جيدة
الإنتظار هنا لوحدك؟

8
00:08:41,678 --> 00:08:44,472
يمكنني أن أنتظر معك
سأكون بخير

9
00:08:46,142 --> 00:08:47,435
ليلة سعيدة مولي

10
00:08:47,476 --> 00:08:49,478
ليلة سعيدة بون

11
00:08:58,947 --> 00:09:02,367
مرحباً أليكس، شكرا
لا بأس

12
00:09:15,466 --> 00:09:17,843
أليكس، هل أنت متروية اللّيلة؟

13
00:09:17,885 --> 00:09:18,844
لماذا؟

14
00:09:19,887 --> 00:09:23,724
لا أعرف، الوقت متأخّر
وأنا لست يقظة مثلما أريد أن أكون

15
00:09:23,808 --> 00:09:26,519
أنت مسافرة يا مول
كيف يجب أن تكوني؟

16
00:09:43,705 --> 00:09:44,831
ماذا يفعل؟

17
00:09:46,709 --> 00:09:47,710
إنه يغمز

18
00:09:55,635 --> 00:09:57,261
إنه يقترب

19
00:10:45,065 --> 00:10:46,358
أليكس

20
00:11:26,986 --> 00:11:28,863
هل أنت بخير؟

21
00:11:38,499 --> 00:11:39,458
تباً

22
00:11:40,334 --> 00:11:41,543
مولي

23
00:11:49,177 --> 00:11:50,428
مولي

24
00:11:50,512 --> 00:11:53,223
هل أنت بخير؟
نعم؟

25
00:12:11,327 --> 00:12:13,245
إبقي هنا

26
00:12:13,287 --> 00:12:14,621
سأحضر المساعدة

27
00:12:52,622 --> 00:12:53,623
أنت

28
00:12:54,708 --> 00:12:56,459
أنت، أنت

29
00:12:57,711 --> 00:13:00,297
أنت، اللعنة
نحتاج إلى مساعدة

30
00:13:21,446 --> 00:13:24,532
لا، لا

31
00:13:24,616 --> 00:13:27,911
لا، رجاء

32
00:13:35,003 --> 00:13:35,962
أليكس

33
00:14:22,347 --> 00:14:24,015
عودوا إلى هنا

34
00:14:42,786 --> 00:14:44,204
"من المحتمل أنه ضرب وهرب"

35
00:14:44,288 --> 00:14:47,541
"حادث ملتيبل-تي.آي ادى للقتل"

36
00:14:47,625 --> 00:14:49,251
"والضابط الذي كان في المشهد لم يوضح"

37
00:15:02,683 --> 00:15:05,060
تمهل
تمهل هناك

38
00:15:09,274 --> 00:15:11,526
النفق مغلق
وهذا طريق الطوارئ

39
00:15:11,568 --> 00:15:14,362
ويل ماكلين
المحقق

40
00:15:18,033 --> 00:15:19,034
حسناً

41
00:15:26,835 --> 00:15:28,211
تي آي سيأتي

42
00:15:29,296 --> 00:15:30,797
أفسحوا المجال يا رجال

43
00:15:32,758 --> 00:15:34,718
هيا إقفزوا

44
00:15:34,802 --> 00:15:36,053
جيد، إمضي

45
00:15:51,487 --> 00:15:52,821
يا جيمي

46
00:15:54,073 --> 00:15:55,032
بيل

47
00:15:55,116 --> 00:15:57,076
ماذا حدث؟
لدينا فوضى

48
00:15:58,828 --> 00:16:00,746
هيا
أنت تذكر كيف كان

49
00:16:00,831 --> 00:16:03,458
إنه لأمر رائع أن يكون صغيرا وغبيا
ليلة السّبت

50
00:16:03,542 --> 00:16:05,502
لدينا ثلاث سيارات وأربعة جثث

51
00:16:05,586 --> 00:16:07,379
لا شيء إلا ساعاتهم

52
00:16:09,423 --> 00:16:11,133
أنثى بيضاء في العشرينات

53
00:16:11,217 --> 00:16:13,094
فلنقل الأمر صعب

54
00:16:13,178 --> 00:16:15,138
لديك عقل قذر يا جيمي

55
00:16:15,263 --> 00:16:17,432
يجب أن تنتقل إلى نائب

56
00:16:22,772 --> 00:16:23,939
حسناً، حرّكه للوراء

57
00:16:25,775 --> 00:16:27,902
هناك عمود اسمنتي

58
00:16:27,944 --> 00:16:29,111
يجب أن ننخفض

59
00:16:33,075 --> 00:16:35,118
مقطورة الحصان يجب أن تكون قد سقطت أولاً

60
00:16:35,244 --> 00:16:37,955
لهذا مشي الحيوان
ثمّ أتى هذا الولد

61
00:16:39,081 --> 00:16:41,750
أول شيئ كان في المشهد
أن ذلك الرجل هناك مع الكلاب

62
00:16:41,793 --> 00:16:43,378
لكنّه لم يتصل

63
00:16:43,461 --> 00:16:44,545
من؟

64
00:16:44,629 --> 00:16:47,882
لم يترك اسمه
لقد ظهر على القناة التسعة

65
00:16:48,467 --> 00:16:51,261
التاسعة؟ سي-بي ؟
نعم

66
00:16:51,303 --> 00:16:54,056
هل ما زال الناس يستعملونهم؟

67
00:17:29,804 --> 00:17:30,763
أنت

68
00:17:31,848 --> 00:17:33,891
هل يبدو هذا مثل دكان للتذكارات؟

69
00:17:50,952 --> 00:17:52,537
أنت.........أنت

70
00:17:52,621 --> 00:17:55,374
أنت، لدينا
أحد على قيد الحياة هنا

71
00:17:55,457 --> 00:17:57,500
هنا فوق

72
00:17:57,626 --> 00:17:59,252
هيا بنا

73
00:17:59,295 --> 00:18:01,338
شخص ما....ِ
أحضروا شخص ما إلى هنا

74
00:18:58,110 --> 00:18:59,069
أدخل

75
00:19:02,448 --> 00:19:03,407
مولي؟

76
00:19:04,534 --> 00:19:07,662
ويل ماكلين
محقّق مرور

77
00:19:07,746 --> 00:19:10,332
لقد قالت
كلّ شيء يجب أن تقوله

78
00:19:10,415 --> 00:19:12,500
ليس لي

79
00:19:13,627 --> 00:19:14,586
لابأس

80
00:19:16,422 --> 00:19:18,382
سأكون في الخارج
حسناً

81
00:19:20,885 --> 00:19:22,595
إجلسي رجاء

82
00:19:28,602 --> 00:19:31,021
يجب أن تشعري بأنّنا
لا نقوم بعملنا على أكمل وجه

83
00:19:31,063 --> 00:19:33,106
لشيء ما حدث لك مثل هذا

84
00:19:34,108 --> 00:19:35,526
مرّتين

85
00:19:36,569 --> 00:19:38,529
هذا ليس نفس الشيئ

86
00:19:38,571 --> 00:19:39,989
بالطبع لا

87
00:19:40,031 --> 00:19:44,035
الآخرين كانوا أسوأ على ما أظن
لقد فقدت عائلتك في مثل هذا

88
00:19:44,119 --> 00:19:45,870
لقد رأيت اليافعين يسقطون

89
00:19:46,914 --> 00:19:49,208
لا بدّ وأنك كنت
فتاة صغيرة صلبة

90
00:19:52,837 --> 00:19:54,588
لقد كنت أتسائل فقط

91
00:19:55,840 --> 00:19:57,258
ماذا؟

92
00:19:58,343 --> 00:20:00,678
إن لم يكن إنحراف عن الموضوع
فما رأيته

93
00:20:00,721 --> 00:20:02,347
يشتت تفكيرك قليلا

94
00:20:04,809 --> 00:20:06,894
إنه يشتت حياتي

95
00:20:07,020 --> 00:20:09,522
إذن هل من المعقول
بأنّك تفهمين الأشياء بشكل خاطئ؟

96
00:20:11,358 --> 00:20:12,692
لقد رآها

97
00:20:12,859 --> 00:20:14,444
ولعب معها

98
00:20:14,611 --> 00:20:16,738
وقتلها

99
00:20:16,822 --> 00:20:18,907
وبعد ذلك لحق بي

100
00:20:21,911 --> 00:20:25,248
ألا يفترض بك أن تعرفين
أيّ شئ حول سبب هذا؟

101
00:20:26,333 --> 00:20:27,918
كلا

102
00:20:28,001 --> 00:20:31,087
حسنا، المطاط على الزفت
كالحبر على الورقة

103
00:20:31,171 --> 00:20:33,548
الإطارات قد لا
تعرف كيف التهجئة

104
00:20:33,632 --> 00:20:37,553
لكن لغة العلامات الباقية
كانت بنفس الطريقة

105
00:20:37,637 --> 00:20:39,555
وما تعني؟

106
00:20:39,639 --> 00:20:43,560
كان هناك الكثير من الناس في ذلك النفق
ومن الصعب تفادي أحدهما الآخر

107
00:20:43,685 --> 00:20:46,396
رجل واحد
عمل عكس ذلك

108
00:20:47,481 --> 00:20:49,608
يبدو وكأنك تصدقني تقريباً

109
00:20:49,692 --> 00:20:51,569
ماذا ستفعل حول هذا؟

110
00:20:52,570 --> 00:20:55,656
مولي
أنا لست محقق في الجرائم

111
00:20:55,740 --> 00:20:58,075
لا أحمل بندقية حتى
أحمل مقياس الشريط فقط

112
00:20:58,159 --> 00:21:00,161
وقلم الرصاص

113
00:21:00,245 --> 00:21:04,082
لم أعتقل شخصاً في حياتي
ولم أطلق النار على أحد

114
00:21:09,005 --> 00:21:11,257
لقد قلت أن العربة كانت كبيرة

115
00:21:11,299 --> 00:21:12,425
ربما أمريكية

116
00:21:12,550 --> 00:21:14,969
قديمة ومن المحتمل أنها خضراء

117
00:21:15,971 --> 00:21:18,140
أي شيء آخر يمكنك أن تخبريني به؟

118
00:21:20,643 --> 00:21:21,602
القذارة

119
00:21:43,001 --> 00:21:46,254
حسناً، دعني أبدأ بالإعتراف

120
00:21:46,338 --> 00:21:50,217
بأنّني لم أتعرض لحادث في الحقيقة

121
00:21:50,259 --> 00:21:52,010
لكنّي أعرف ما تعتقده

122
00:21:53,012 --> 00:21:53,971
وما تشعر به

123
00:21:55,014 --> 00:21:57,516
تقول لنفسك
لماذا أنا؟

124
00:21:58,601 --> 00:22:01,687
نعم، حسنا
إنه لم يحدث لك فقط

125
00:22:02,773 --> 00:22:03,940
في أمريكا

126
00:22:03,982 --> 00:22:08,194
ِ300 شخص منا مصابون إصابة خطيرة
بحادث سيارة

127
00:22:08,279 --> 00:22:09,613
كلّ ساعة

128
00:22:10,615 --> 00:22:13,660
هذا أكثر من 8,000 منا في اليوم

129
00:22:13,785 --> 00:22:16,079
ِ250,000 في الشّهر

130
00:22:16,121 --> 00:22:19,124
وهذا أكثر من ثلاثة ملايين في السّنة

131
00:22:19,249 --> 00:22:23,044
ِ50,000 منا يموتون

132
00:22:24,630 --> 00:22:27,925
الشخص الذي بجانبك
خذ بيده

133
00:22:29,761 --> 00:22:30,803
خذها

134
00:22:31,429 --> 00:22:33,556
هيا، خذها

135
00:22:33,640 --> 00:22:35,475
هذا هو

136
00:22:35,517 --> 00:22:37,310
أريدك أن تفعل شيء من أجلي

137
00:22:37,811 --> 00:22:43,817
أريدك أن تقول
أنا...لست .....وحيداً

138
00:22:43,943 --> 00:22:48,322
قلها معي
أنا ...لست ...وحيداً

139
00:22:48,406 --> 00:22:49,365
جيد، ثانية

140
00:22:49,491 --> 00:22:53,328
أنا لست وحيداً

141
00:22:53,829 --> 00:22:55,706
ما حدث لي
حدث مرّة

142
00:22:57,333 --> 00:22:59,043
عفواً؟

143
00:23:04,299 --> 00:23:07,719
ليس 8,000 مرة في اليوم
مرة واحدة

144
00:23:09,471 --> 00:23:12,307
أنا أفهم ما تشعر به

145
00:23:18,064 --> 00:23:19,315
المعذرة

146
00:23:21,193 --> 00:23:25,405
حسناً، لنرى؟ هذا ما يحدث
عندما رفعنا الحواجز

147
00:23:35,834 --> 00:23:37,752
آسف

148
00:23:42,675 --> 00:23:43,842
حول ماذا؟

149
00:23:44,385 --> 00:23:46,595
حول ما جلبك هنا

150
00:23:49,182 --> 00:23:50,933
كيف حدث لك هذا؟

151
00:23:52,018 --> 00:23:54,061
لقد ضرب وهرب

152
00:23:56,231 --> 00:23:58,024
أنا أيضا

153
00:24:00,945 --> 00:24:02,696
هل أمسكوا بالشخص؟

154
00:24:02,739 --> 00:24:04,365
كلا لم يفعلوا

155
00:24:08,954 --> 00:24:10,413
يجب أن أكون في مكان ما

156
00:24:13,208 --> 00:24:14,709
هلّ بالإمكان أن أقلك؟

157
00:24:14,794 --> 00:24:16,462
شخص ما سيجتمع بي

158
00:24:16,545 --> 00:24:17,879
ماذا عن مرة أخرى؟

159
00:24:18,881 --> 00:24:21,300
إنه وقت سيئ نوع ما

160
00:24:21,384 --> 00:24:24,011
لم أقل
أننا سنتمتع مع بعضنا

161
00:24:25,055 --> 00:24:26,473
هل تعدني؟

162
00:24:26,515 --> 00:24:28,517
سنكون تافهين

163
00:24:30,144 --> 00:24:33,564
سأعود الإسبوع القادم
وإذا كنت هنا سنرى ماذا سنفعل

164
00:24:38,653 --> 00:24:40,196
لم يكن حادثاً يا مولي

165
00:24:41,907 --> 00:24:43,825
كان يعرف ماذا سيفعل

166
00:24:43,867 --> 00:24:45,493
ما الذي تتحدّث عنه؟

167
00:24:45,536 --> 00:24:49,331
إنه يقود كاديلاك موديل 1972,
أل دورادو خضراء

168
00:24:49,373 --> 00:24:51,250
أعتقد بأنّك تعرفين السيارة

169
00:24:51,334 --> 00:24:52,919
إذا كنت تعرف شيءا
حول ما حدث لي

170
00:24:53,002 --> 00:24:54,712
خذه إلى الشرطة

171
00:24:54,754 --> 00:24:55,796
هم لا يستطيعون مساعدتنا

172
00:24:55,881 --> 00:24:58,550
ألا تعتقدين
أنني حاولت هذا من قبل؟

173
00:24:58,634 --> 00:24:59,927
لا شرطة

174
00:25:00,010 --> 00:25:02,012
هل أخذ شيء لك؟

175
00:25:02,096 --> 00:25:03,347
ماذا تعني؟

176
00:25:03,431 --> 00:25:06,058
هل فقدت شيء
شيء ليذكرك من قبل؟

177
00:25:06,142 --> 00:25:08,394
إنه يأخذ تذكار دائماً

178
00:25:10,772 --> 00:25:12,231
لقد أخذ صورة لي

179
00:25:13,567 --> 00:25:15,902
إذا إستطعت أنا أن أجدك، فهو يستطيع أيضاً

180
00:25:15,986 --> 00:25:18,029
سيعود يا مولي

181
00:25:18,114 --> 00:25:20,283
أنت هو خطأه الوحيد

182
00:25:29,668 --> 00:25:31,294
الساعة 11:00 في قاعة الأوركسترا

183
00:26:32,779 --> 00:26:35,114
أعتقد أنت وأنا
من الأفضل أن نتكلّم

184
00:26:36,659 --> 00:26:40,538
أنت يا إبن العاهرة، اللعنة

185
00:27:01,436 --> 00:27:03,771
هذه وحدة المرور 48

186
00:27:05,107 --> 00:27:07,109
لدي مطاردة
أحتاج لبعض الإسناد

187
00:27:07,234 --> 00:27:08,985
عرف عن نفسك
ماكلين

188
00:27:09,070 --> 00:27:10,196
من؟

189
00:27:10,279 --> 00:27:12,364
ويل ماكلين
من التحقيقات

190
00:27:12,448 --> 00:27:13,824
إستعد

191
00:27:15,952 --> 00:27:16,911
تباً

192
00:27:21,208 --> 00:27:22,793
لا يهم

193
00:27:38,978 --> 00:27:42,315
النفق آتي
ربما يجب أن نذهب حوله

194
00:27:44,317 --> 00:27:45,484
هيا نذهب حوله

195
00:27:48,321 --> 00:27:49,280
شكرا يا بون

196
00:28:25,279 --> 00:28:26,321
بون

197
00:29:45,576 --> 00:29:46,535
بون
لا تنسوا التنين من الدعاء

198
00:29:47,703 --> 00:29:50,164
بون، هلّ يمكنك أن تتحرّك؟

199
00:30:19,113 --> 00:30:21,615
بون، بون

200
00:30:49,271 --> 00:30:50,605
لا

201
00:31:56,012 --> 00:31:57,638
كلا، تمهلي

202
00:32:14,407 --> 00:32:15,408
هيا

203
00:32:16,576 --> 00:32:17,743
أمسكي يدّي

204
00:32:19,663 --> 00:32:21,373
إنظري لي

205
00:32:22,416 --> 00:32:24,126
الآن
لا

206
00:32:46,359 --> 00:32:47,860
كراي

207
00:32:49,154 --> 00:32:50,488
هل تريد طلقة أخرى علي؟

208
00:32:52,241 --> 00:32:53,909
ستكون الفتاة هنا
ليلة الغد

209
00:32:56,078 --> 00:33:00,958
إنه أمر بسيط
أنا أريدها وأنت تريدني

210
00:33:01,084 --> 00:33:02,543
إستعملها

211
00:33:08,968 --> 00:33:11,470
سنكون هنا
جيد جدا

212
00:33:11,554 --> 00:33:14,223
ِ100,000 ميل آخر من هذا
وستكون

213
00:33:14,349 --> 00:33:16,184
مثلي

214
00:33:28,823 --> 00:33:32,952
دعني أخرج
يجب أن أساعد صديقي

215
00:33:33,995 --> 00:33:35,913
مولي، صديقك ميت

216
00:33:35,997 --> 00:33:39,584
ومثلما قلت قبل ذلك، لا شرطة

217
00:33:55,352 --> 00:33:56,603
أيّ إشارة عن الفتاة؟

218
00:33:57,688 --> 00:33:58,647
ندى

219
00:33:58,731 --> 00:34:00,232
الرجل في البركودا؟

220
00:34:01,359 --> 00:34:05,196
حسنا، صفائحه المعدنية سرقت
قبل ثلاثة أسابيع في إنديانا و

221
00:34:05,280 --> 00:34:06,364
ماذا؟

222
00:34:07,449 --> 00:34:08,700
لقد فقد الباب

223
00:34:58,047 --> 00:34:59,006
رجاء

224
00:35:15,399 --> 00:35:16,900
ماذا تريد مني؟

225
00:35:21,531 --> 00:35:23,908
أنت لا تعتبر أنك جاد
بالعودة إلى هناك

226
00:35:23,992 --> 00:35:26,077
لا أعتبر، سنكون هناك

227
00:35:26,161 --> 00:35:27,746
كلا لن نكون

228
00:35:30,165 --> 00:35:32,542
لن أعود إلى تلك السيارة

229
00:35:36,547 --> 00:35:37,965
ماذا حدث لك؟

230
00:35:40,802 --> 00:35:42,887
لقد قتل شخص ما
قريب لك، أليس كذلك؟

231
00:35:44,890 --> 00:35:46,850
من الذي نال منه؟

232
00:35:59,698 --> 00:36:01,032
توقّفي

233
00:36:03,410 --> 00:36:04,911
هل سأموت؟

234
00:36:20,763 --> 00:36:21,764
زوجتي

235
00:36:27,437 --> 00:36:29,147
لقد نال من زوجتي

236
00:37:25,793 --> 00:37:27,795
هل دائماً يأخذ تذكار؟

237
00:37:31,550 --> 00:37:34,177
لقد أقنعهم
أنه كان حادثا

238
00:37:35,304 --> 00:37:38,140
وبأنّها كانت تقف في الطريق

239
00:37:38,182 --> 00:37:42,311
وهرب لأنني لحقت به

240
00:38:20,938 --> 00:38:22,356
فعلت هذا منذ ثلاث سنوات

241
00:38:23,607 --> 00:38:26,318
وهو صرف الشهور الـ 18 التالية في
المستشفى

242
00:38:26,402 --> 00:38:28,696
لقد أعادوا بنائه من جديد

243
00:38:29,697 --> 00:38:31,365
ثمّ يوم ما
كان سريره فارغ

244
00:38:32,367 --> 00:38:35,537
بعد شهر، أصبحت أول
من لا يعرف كم عدد الرسائل

245
00:38:37,122 --> 00:38:40,292
قصاصات صحف حوادثه

246
00:38:40,376 --> 00:38:43,462
من كل الخريطة
عشوائي تماماً

247
00:38:44,505 --> 00:38:45,881
مثلك

248
00:38:45,965 --> 00:38:47,299
معظمهم أخير

249
00:38:49,135 --> 00:38:50,094
معظمهم؟

250
00:38:50,846 --> 00:38:53,473
لقد كان يفعل هذا لفترة

251
00:38:54,558 --> 00:38:58,187
ِ"تسعة نساء"ِ
ثلاثة قبل أوليفيا

252
00:38:58,271 --> 00:39:00,565
لماذا لم تخبر الشرطة؟

253
00:39:00,648 --> 00:39:01,690
لقد فعلت

254
00:39:03,026 --> 00:39:05,195
لكنه ضرب وهرب إلى الشرطة

255
00:39:05,278 --> 00:39:07,905
وعادة
الألف ميل على حدة

256
00:39:08,991 --> 00:39:12,411
وهم ليس لديهم خيال
لربطهم برجل واحد

257
00:39:14,497 --> 00:39:16,332
هل تعني ضربه؟

258
00:39:16,374 --> 00:39:19,335
أنا لا أعرف الكثير
حول الرجوع

259
00:39:20,420 --> 00:39:23,506
إنه تجنّب للعقبة الأساسية

260
00:39:23,590 --> 00:39:26,176
ليس من المفروض أن تنظر
لشيء تحاولين تفاديه

261
00:39:26,260 --> 00:39:28,595
أو أنك ستعودين له مباشرة

262
00:39:30,723 --> 00:39:32,725
كلّ ما أعرفه

263
00:39:34,894 --> 00:39:36,687
أنني كنت أنظر إليه

264
00:39:59,255 --> 00:40:01,173
ألم يأتي ذلك الباب إلى هنا لحد الآن؟

265
00:40:01,215 --> 00:40:02,216
الباب؟

266
00:40:03,468 --> 00:40:06,805
نعم
تعني 68 بالتأكيد

267
00:40:10,893 --> 00:40:12,060
تفقد هذا

268
00:40:16,065 --> 00:40:18,984
للإستعمال في تجربة تسريع المراقبة

269
00:40:19,068 --> 00:40:21,320
ليس مقصود هو إستعمال الطريق السريع

270
00:40:21,404 --> 00:40:25,366
بركودا سلالة الممتازة
صندوق ذو سعة كبيرة

271
00:40:25,450 --> 00:40:27,869
حوالي 50 , 60 شحنة

272
00:40:27,911 --> 00:40:30,705
الجسم منخفض بالنسبة للوزن

273
00:40:32,166 --> 00:40:33,125
تفقد هذا

274
00:40:37,589 --> 00:40:39,132
لم يفقد بريقه

275
00:40:41,426 --> 00:40:42,969
إنه ليس ما تسميه
الطريق القانوني

276
00:40:43,053 --> 00:40:46,640
ضعها على شريط سحب
وستعرض بعض المطاط الحقيقي

277
00:40:47,641 --> 00:40:49,810
أحبّ الحصول بين يدي
على بقيّتها

278
00:40:50,895 --> 00:40:52,104
نعم، وأنا كذلك

279
00:40:53,022 --> 00:40:55,065
شيء آخر

280
00:40:56,401 --> 00:40:57,902
أنظر إلى المغناطيس الصغير جدا
على ذلك الشيء

281
00:40:57,986 --> 00:40:59,946
إنه ليس للصوت فقط

282
00:40:59,988 --> 00:41:03,033
ناسخ ضوئي، راديو مزدوج
سي-بي، مادة مثل هذا

283
00:41:04,493 --> 00:41:06,286
هل يعني هذا لك شيئ؟

284
00:41:06,829 --> 00:41:08,247
ربما

285
00:41:08,289 --> 00:41:10,875
شخص ما أبحث عنه
يستعمل سي-بي

286
00:41:10,959 --> 00:41:13,336
حسنا، تهانينا

287
00:41:13,420 --> 00:41:14,921
لقد إعتقلت بابه

288
00:41:17,007 --> 00:41:19,301
والي، هل يمكن أن
تصطادني بـ سي-بي ؟

289
00:41:20,469 --> 00:41:22,429
نعم، لدي واحد صغير بأربعين محطة

290
00:41:22,555 --> 00:41:24,849
ذو موجة بوجه واحد
قفل صوتي، إسكات ديناميكي

291
00:41:24,933 --> 00:41:26,935
كيف يبدو لك هذا؟

292
00:41:27,018 --> 00:41:29,479
إذا كان هذا سي-بي سآخذه

293
00:41:44,746 --> 00:41:46,998
فعلت هذا قبل ذلك

294
00:41:47,124 --> 00:41:49,459
منذ زمن طويل

295
00:41:50,503 --> 00:41:51,462
هل أنت طبيب؟

296
00:41:54,007 --> 00:41:55,300
هكذا كنت فقط

297
00:42:01,014 --> 00:42:04,100
خذي الـ... القميص

298
00:42:05,311 --> 00:42:06,937
...والـ

299
00:42:08,815 --> 00:42:11,317
الأشياء الأخرى
إذا كنت تحتاجينهم

300
00:42:13,153 --> 00:42:14,362
شكرا لك

301
00:42:27,168 --> 00:42:28,878
هل يمكن أن تستدير؟

302
00:42:38,055 --> 00:42:39,973
إذن، ماذا كان هو قبل كلّ هذا؟

303
00:42:41,225 --> 00:42:42,392
في التأمين

304
00:42:43,478 --> 00:42:45,396
كان يعمل في بيت صغير
من طابق واحد في أوكلند

305
00:42:46,398 --> 00:42:48,984
التغطية على الأغلب

306
00:42:49,067 --> 00:42:51,486
يتعامل مع الإنهيار طوال النهار

307
00:42:51,528 --> 00:42:53,989
يمكن أن يكون حيث إلتقط طعم له

308
00:42:55,825 --> 00:42:58,119
حيث درس كيف يفلت منها بالتأكيد

309
00:43:00,997 --> 00:43:02,331
لقد حدث لك أيضا

310
00:43:04,543 --> 00:43:05,877
السيارة فعلت هذا

311
00:43:07,796 --> 00:43:09,130
متى كنت طفلة

312
00:43:14,637 --> 00:43:16,597
من كان يقود
أمّك أم والدك؟

313
00:43:21,186 --> 00:43:22,854
أبّي
ززييــــاد

314
00:43:22,897 --> 00:43:24,315
هل هو من فعلها؟

315
00:43:28,027 --> 00:43:29,945
ماذا عن أمّك؟

316
00:43:35,452 --> 00:43:37,996
أنا لا أستطيع القيادة بسببه

317
00:43:41,208 --> 00:43:42,959
لا أستطيع التغلّب على الخوف
الذي يشدني

318
00:43:43,044 --> 00:43:45,630
وأجعل فتاة صغيرة أخرى يتيمة

319
00:43:45,713 --> 00:43:48,966
لدينا كثير من الأشياء المشتركة
أنت وأنا

320
00:43:49,050 --> 00:43:52,011
لا أستطيع الخروج هناك ثانية

321
00:43:52,095 --> 00:43:54,931
إنه يختفي لثلاثة
أو أربعة شهور في كل مرة

322
00:43:55,057 --> 00:43:57,226
يجب أن أبدأ مرة أخرى

323
00:43:57,351 --> 00:43:59,019
لا أستطيع فعل هذا

324
00:44:00,063 --> 00:44:03,233
سيكون في منتصف طّريق البلاد
الآن إذا لم يكن من أجلك

325
00:44:03,316 --> 00:44:05,735
مولي، لقد قتل إثنان من أصدقائك

326
00:44:05,819 --> 00:44:07,529
بدون الحصول على تذكرة سريعة

327
00:44:07,571 --> 00:44:10,032
أعرف ماذا فعل
ساعديني إذن

328
00:44:11,617 --> 00:44:13,035
لا أستطيع

329
00:44:16,456 --> 00:44:18,833
أنا أيضاً هناك شيء لا أستطيع فعله

330
00:44:20,210 --> 00:44:21,711
لا أستطيع تركك تذهبين

331
00:44:59,754 --> 00:45:01,756
ويل
أنا هنا

332
00:45:01,839 --> 00:45:05,217
حسناً، مازال هناك 25 بركودا ثقيلة مسجّلة

333
00:45:05,301 --> 00:45:07,094
وموديل واحد مطابق للوصف

334
00:45:07,178 --> 00:45:09,680
مالك السجل
هو كراي، رينفورد جيمس

335
00:45:09,765 --> 00:45:11,850
عمل ثلاث سنوات في المداهمة

336
00:45:13,769 --> 00:45:16,021
ولهذا يستعمل السلاح على ما أظن

337
00:45:16,105 --> 00:45:17,773
سيارته

338
00:45:37,420 --> 00:45:38,587
كراي

339
00:45:40,382 --> 00:45:41,591
هل أنت هناك؟

340
00:45:43,719 --> 00:45:47,264
كنت أفكّر بعنوان غربي بعد هذا

341
00:45:47,390 --> 00:45:49,559
لنجرب حظّنا
على أحد الكتل الممتازة

342
00:45:49,642 --> 00:45:53,396
ربما 10 او 70 بعد البيتزا هات

343
00:45:53,480 --> 00:45:57,651
أسواق ك
كلّ أولئك سلسلة المدن

344
00:45:59,111 --> 00:46:01,238
وكلّ أولئك الفتيات

345
00:46:02,907 --> 00:46:08,955
تعرف، لقد أخذت
صورة جيّدة جدا لمولي

346
00:46:09,039 --> 00:46:14,461
أتمنى لو أنها تفكر بي
بقدر ما أفكّر بها

347
00:46:15,504 --> 00:46:17,464
يجب أن تتركني
أنهيها يا كراي

348
00:46:18,507 --> 00:46:20,258
تعرف أنني سأفعل هذا

349
00:46:21,636 --> 00:46:24,472
قريبا....لاحقا

350
00:46:25,557 --> 00:46:29,186
معك أو بدونك

351
00:46:45,704 --> 00:46:48,290
هل تعرف إنكماش الرأس ماذا يسمي هذا؟

352
00:46:49,959 --> 00:46:51,669
العلاج المكشوف

353
00:46:54,631 --> 00:46:55,715
أعرف

354
00:47:01,138 --> 00:47:04,141
عندما يفعل الجسم شيئ
هو لا يريد فعله

355
00:47:05,434 --> 00:47:06,893
يتوتر

356
00:47:06,978 --> 00:47:10,982
تفقدين الشعور بيديك وأرجلك

357
00:47:11,066 --> 00:47:12,359
ولا تستطيعين القيادة

358
00:47:13,443 --> 00:47:14,652
لا تستطيع التبديل

359
00:47:17,656 --> 00:47:19,491
إدارة المفتاح

360
00:48:31,154 --> 00:48:32,530
هل هذا هو؟

361
00:48:32,614 --> 00:48:35,909
كلا، أضوائه العلوية
مثل عيونه

362
00:48:36,034 --> 00:48:37,911
واحدة فقط تعمل

363
00:48:42,291 --> 00:48:43,542
جسمه هو سيارته

364
00:48:44,544 --> 00:48:47,964
أوقفي سيارته فتوقّفينه

365
00:48:50,509 --> 00:48:53,971
كلّ ما يجب أن نفعله هو
أن نخرج البزاقة خارج صدفته

366
00:49:08,404 --> 00:49:09,363
ماذا؟

367
00:49:11,073 --> 00:49:12,366
لست متأكّد

368
00:49:24,755 --> 00:49:25,714
إسمعي

369
00:49:43,067 --> 00:49:47,196
كراي، هل هي لديك؟
هل هي معك؟

370
00:49:48,865 --> 00:49:50,658
نعم إنها هنا

371
00:50:00,086 --> 00:50:01,754
إنه قادم

372
00:50:49,098 --> 00:50:50,265
تباً

373
00:50:50,350 --> 00:50:52,894
اللعنة

374
00:52:30,794 --> 00:52:32,379
رينيه

375
00:52:39,679 --> 00:52:41,222
رينيه

376
00:53:33,488 --> 00:53:35,198
رينفورد جيمس كراي

377
00:53:38,369 --> 00:53:39,662
أطفئ المحرك

378
00:53:41,038 --> 00:53:44,249
إستمع ليّ بعناية، لأن لدي وقت فقط
لقول هذا مرّة واحدة

379
00:53:44,375 --> 00:53:47,461
الرجل الذي تطارده يقود كاديلاك 72 أل-دورادو

380
00:53:47,546 --> 00:53:49,214
لديه دقيقتين فقط للبداية

381
00:53:49,339 --> 00:53:52,467
إبتعد عن طريقي
لأجعل الوقت يرتفع بدون مشاكل

382
00:53:52,551 --> 00:53:55,053
أطفئه
ثلاثة دقائق للبداية

383
00:53:55,179 --> 00:53:57,014
لقد قلت أطفئه

384
00:53:57,056 --> 00:53:59,225
الطريقة الوحيدة التي سأكتشف بها
ماذا يجري هي بإبقاء

385
00:53:59,350 --> 00:54:01,101
أحدكم بعيداً عن الطريق
تحرّك

386
00:54:01,186 --> 00:54:02,645
لمدة طويلة بما يكفي لملئي

387
00:54:22,042 --> 00:54:23,877
كراي، أجبني

388
00:54:24,920 --> 00:54:26,379
أجبني يا كراي

389
00:54:27,423 --> 00:54:28,632
أعرف بأنّك هناك

390
00:54:32,971 --> 00:54:34,389
هل ما زالت حيّة؟

391
00:54:34,473 --> 00:54:36,558
لست متأكّداً

392
00:54:36,642 --> 00:54:37,893
أخبرني فقط

393
00:54:37,976 --> 00:54:39,060
دعني أتفقد

394
00:54:39,144 --> 00:54:42,147
لا، رينيه، لا

395
00:54:42,231 --> 00:54:43,232
فارجو

396
00:54:48,822 --> 00:54:49,781
فارجو

397
00:54:49,906 --> 00:54:54,035
هل يخبرني شخص ما رجاء
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

398
00:54:55,079 --> 00:54:57,581
نعم، ساعدني أولا
على ايجاد مشعاع

399
00:56:28,515 --> 00:56:31,226
هل لديك أيّ فكرة
أين نحن ذاهبين

400
00:56:31,310 --> 00:56:33,145
أم أنك تقود السيارة فقط؟

401
00:56:33,187 --> 00:56:35,481
أنا أتعقبه منذ سنتان

402
00:56:35,606 --> 00:56:38,776
نعم، لدي بعض الفكر

403
00:56:41,822 --> 00:56:43,532
أنت تقود فقط

404
00:56:49,497 --> 00:56:51,415
إنه يفضّل الطرق الرئيسية السريعة

405
00:56:51,499 --> 00:56:53,042
لأنه يحبّ الإسراع

406
00:56:53,168 --> 00:56:55,587
وبمجيئ السقوط سيلتصق تقريبا

407
00:56:55,670 --> 00:56:57,922
بالولايات الجنوبية الغربية

408
00:56:58,006 --> 00:57:00,925
لديه حاسة سادسة
بحصر مكائد البلدات الريفية

409
00:57:00,968 --> 00:57:02,970
ويستطيع تفاديها

410
00:57:03,012 --> 00:57:05,473
هو يحبّ الأنفاق
يقود بسرعة

411
00:57:05,598 --> 00:57:07,016
يكره الجسور المتحركة

412
00:57:07,100 --> 00:57:09,894
يذهب الأميال خارج طريقه
لتفادي واحد

413
00:57:09,978 --> 00:57:11,354
يتوقّف عادة للتصليحات أيضا

414
00:57:11,479 --> 00:57:14,357
لكنّه جيّد جدا بالإعتناء بنفسه

415
00:57:14,441 --> 00:57:17,360
يمكنك أن ترقّع ثقب في الرئة
بسهولة بقدر ما ترقع إطار

416
00:57:19,947 --> 00:57:21,448
لماذا يفعل هذا؟

417
00:57:21,532 --> 00:57:24,493
إنه يفعله فقط
أليس هذا كافي؟

418
00:57:24,536 --> 00:57:27,873
كلا يا رجل، إذا كان يفترض
بي المساعدة أحتاج لمعرفة المزيد

419
00:57:27,956 --> 00:57:30,917
والده كان يعمل بالتأمين الآلي إلى حدّ ما

420
00:57:32,127 --> 00:57:34,170
وكان يعرض عادة على طفله
صور الحطام

421
00:57:35,297 --> 00:57:39,343
أجسام محطمة الوجوه
مفصولة الرأس

422
00:57:39,469 --> 00:57:42,889
الطفل جمعهم وذهب
للعمل لأبّيه

423
00:57:42,973 --> 00:57:44,683
قريبا لن يكون كافي

424
00:57:44,808 --> 00:57:48,854
وبدأ بخلق صوره الخاصة
بالحوادث التي يسبّبها

425
00:57:48,938 --> 00:57:51,816
لماذا يا مولي؟ أعني
كيف يختار هؤلاء النساء؟

426
00:57:51,899 --> 00:57:53,525
إنه عشوائي جدا

427
00:57:54,986 --> 00:57:57,947
يقود لساعات لإداء
سيناريوهات مختلفة في رأسه

428
00:57:58,031 --> 00:58:01,451
حتى يجب أن يتصرّف، ثمّ يبحث عن فرصة فقط

429
00:58:01,535 --> 00:58:03,370
....الطريق السريع الفارغ أو

430
00:58:05,080 --> 00:58:06,539
إمرأة وحيدة

431
00:58:08,751 --> 00:58:11,545
إذن القاتل
الذي لا يترك أي بصمات أصابع

432
00:58:11,588 --> 00:58:13,047
لا يترك حمض نووي

433
00:58:13,089 --> 00:58:15,550
ويطارد بسلاح القتل

434
00:58:17,761 --> 00:58:19,679
وأنت فقط من يعرف بشأنه

435
00:58:21,265 --> 00:58:22,224
وأنت

436
00:58:28,231 --> 00:58:31,359
هل سبق ورأيته؟
أعني عن قرب

437
00:58:33,445 --> 00:58:34,404
مرّتين

438
00:58:36,782 --> 00:58:38,075
ليلة أمس

439
00:58:38,159 --> 00:58:39,952
وقبل خمسة سنوات

440
00:58:42,789 --> 00:58:44,207
اليوم الذي قتل فيه زوجتي

441
00:58:47,127 --> 00:58:49,379
لقد بدى كما كان بالضبط

442
00:58:49,463 --> 00:58:51,715
بائع تأمينات، متوسط العمر

443
00:58:51,799 --> 00:58:55,052
لا أحد ينتبه له

444
00:58:56,345 --> 00:58:57,721
وجه عادي

445
00:58:58,723 --> 00:59:00,057
معرض للنسيان

446
00:59:01,476 --> 00:59:05,146
ماعداك، لا تستطيع نسيانه

447
00:59:06,231 --> 00:59:07,857
دعني أخبرك شيء

448
00:59:08,901 --> 00:59:10,903
خارج تلك الكاديلاك
هو لا شيء

449
00:59:11,904 --> 00:59:13,739
عليك التمييز بين العقل في الآلة

450
00:59:15,074 --> 00:59:16,075
وماذا؟

451
00:59:18,912 --> 00:59:20,079
يمكنك أن تذهب للبيت

452
00:59:37,099 --> 00:59:38,350
ماذا؟

453
00:59:38,434 --> 00:59:41,312
لست متأكّد، شيء ما

454
01:00:13,472 --> 01:00:14,931
إنه مورفين مكبرت

455
01:00:33,578 --> 01:00:34,996
إنها حيّة

456
01:00:35,080 --> 01:00:37,040
أنا لا أفهم
كيف تقول هذا؟

457
01:00:37,124 --> 01:00:39,418
هذا ما يخبرنا به هو

458
01:00:46,467 --> 01:00:49,220
إنه يخبرنا أيضا
أين أخذها

459
01:00:49,804 --> 01:00:50,763
أين؟

460
01:00:51,306 --> 01:00:53,433
حوالي أربعمائة ميل أو

461
01:00:55,018 --> 01:00:57,270
عبر ولايتين

462
01:00:58,856 --> 01:01:01,108
إنه حيث سيقتلها

463
01:01:20,296 --> 01:01:22,089
هل تعرفين أين نحن؟

464
01:01:24,551 --> 01:01:27,470
لقد حصلت عليه بسعر جيد

465
01:01:27,554 --> 01:01:29,931
مال التأمين

466
01:01:40,152 --> 01:01:41,862
هل تعرفين ماذا يكون هذا؟

467
01:01:44,323 --> 01:01:46,492
هناك الكثير مني
ما زال في تلك السيارة

468
01:01:48,661 --> 01:01:51,998
لو إقتربت
يمكنك أن تري العظم

469
01:02:04,637 --> 01:02:05,930
تفقد ذلك الصندوق

470
01:02:13,272 --> 01:02:14,648
الصور

471
01:02:27,162 --> 01:02:28,621
هذه زوجتك؟

472
01:02:31,000 --> 01:02:32,167
تابع النظر

473
01:02:35,922 --> 01:02:37,799
هناك، هذه

474
01:02:40,844 --> 01:02:43,179
التقطت في اليوم الذي قتلها فيه

475
01:02:44,890 --> 01:02:47,267
للإنتقام
هو سيفعلها ثانية

476
01:04:08,733 --> 01:04:11,736
هناك شيء واحد عنيّ
ِ"فارجو" يعتمد علي دائما به

477
01:04:11,861 --> 01:04:13,028
ما هو؟

478
01:04:14,614 --> 01:04:15,740
أن آتي وحيداً

479
01:04:17,451 --> 01:04:18,994
سيتوقّعني

480
01:04:19,077 --> 01:04:21,412
ولن يتوقّعك

481
01:04:28,963 --> 01:04:31,716
هل هناك وحدة استجابة
تراقب هذه القناة؟

482
01:04:34,386 --> 01:04:36,638
هذه شرطة الطوارئ

483
01:04:38,057 --> 01:04:41,477
أنا في فندق
في مكان ما قرب الخطّ الرسمي

484
01:04:44,314 --> 01:04:45,356
فندق تاوارس

485
01:04:47,400 --> 01:04:49,652
أي واحد... أي

486
01:05:10,259 --> 01:05:12,052
من الضروري أن أكون متأكّد من شيء

487
01:05:13,554 --> 01:05:15,723
أنك ستكون على هذا الطريق السريع
لوقت طويل

488
01:05:15,765 --> 01:05:17,600
وهذا يمكن أن يغيّر الرجل

489
01:05:19,519 --> 01:05:22,814
من الضروري أن أكون متأكّد بأنه عندما
يأتي الوقت يمكنك أن تعيد التغيير

490
01:05:24,900 --> 01:05:26,735
ماذا تطلب؟

491
01:05:32,283 --> 01:05:35,286
نحن هنا لننقذ حياة
لا لنرتكب جريمة

492
01:05:36,621 --> 01:05:37,997
صحيح؟

493
01:07:19,193 --> 01:07:21,487
هناك جيد يا كراي

494
01:07:21,529 --> 01:07:23,990
رينيه
لقد قلت هناك

495
01:08:09,499 --> 01:08:11,334
إذهب، إذهب

496
01:15:55,306 --> 01:15:58,851
من المفروض أن تكون؟

497
01:15:59,977 --> 01:16:01,603
ويل ماكلين

498
01:16:03,023 --> 01:16:05,442
محقّق مرور حكومي

499
01:16:05,940 --> 01:16:10,000
ترجمـة
ahmad_saleh73@hotmail.com
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}>"Methaq94-تعديل التوقيت"<

