﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة
أشرف الخولي

2
00:01:19,875 --> 00:01:22,083
جيف ، إنه جميل

3
00:01:23,958 --> 00:01:25,500
هناك شيء واحد فقط ، أيتها الشابة

4
00:01:26,417 --> 00:01:27,417
ما هذا؟

5
00:01:27,625 --> 00:01:29,083
أنا لا أؤمن بالمشاركة الطويلة

6
00:01:29,542 --> 00:01:30,875
ولا أنا أيضاً

7
00:01:31,042 --> 00:01:32,292
الآن ، قد أكون مخطئًا ، لكنني

8
00:01:32,458 --> 00:01:34,708
لم أؤمن أبدًا
بالمشاركة الطويلة ،

9
00:01:34,875 --> 00:01:36,042
وأنا سوف أكون دائما

10
00:01:36,208 --> 00:01:37,833
يا أم

11
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
محبوب

12
00:01:39,833 --> 00:01:40,958
أليس رائعا؟

13
00:01:41,125 --> 00:01:43,375
أوه ، إنه جميل

14
00:01:43,667 --> 00:01:47,042
يبدو تمامًا مثل الذي أوشك
والدك على إعطائي إياه

15
00:01:47,208 --> 00:01:48,393
أستميحك عذرا يا سيدة
تيبيت ، لكن ألا تظنين

16
00:01:48,417 --> 00:01:50,875
أنني أفضل التحدث مع
زوجك حول هذا الأمر؟

17
00:01:51,042 --> 00:01:54,542
لماذا ، نعم ، جيفري ، أعتقد
أن هذه ستكون فكرة جيدة

18
00:01:55,333 --> 00:01:57,792
صفر  صفر

19
00:02:00,625 --> 00:02:02,000
سيدتي ، السيدة تيبيت؟

20
00:02:02,500 --> 00:02:03,583
زيرو ، تعال إلى هنا

21
00:02:03,750 --> 00:02:06,750
نعم ، يا سيدة ، هذا السكين لا يزال ينزلق

22
00:02:06,917 --> 00:02:09,750
ويفسد حجم البطاطس

23
00:02:11,500 --> 00:02:12,643
Zero ، اجر إلى
القرية وأخبر الدكتور

24
00:02:12,667 --> 00:02:14,792
Tibbitt أن يعود
إلى المنزل على الفور

25
00:02:14,958 --> 00:02:16,083
نعم انتظر لحظة

26
00:02:16,417 --> 00:02:18,417
"قولي له حضور السيدة كارتر" لتناول العشاء

27
00:02:18,917 --> 00:02:20,542
سوف تدعو والدتك ، أليس كذلك؟

28
00:02:20,708 --> 00:02:21,958
نعم بالطبع

29
00:02:22,375 --> 00:02:23,375
انتظر دقيقة

30
00:02:24,750 --> 00:02:25,917
الآن ، دعني أرى

31
00:02:26,083 --> 00:02:28,500
ما هو الشيء الآخر
الذي أردت أن أخبرك به؟

32
00:02:28,667 --> 00:02:31,333
أه لا أعرف هل أنا سيدة تيبيت

33
00:02:31,500 --> 00:02:32,625
حول الخطوبة

34
00:02:33,042 --> 00:02:34,542
نعم بالتأكيد

35
00:02:35,000 --> 00:02:38,208
أخبره أن السيد جيفري يريد أن
يطلب إذنه بالزواج من الآنسة ماري

36
00:02:38,458 --> 00:02:39,792
هل فهمت كل هذا بشكل صحيح؟

37
00:02:40,792 --> 00:02:42,667
نعم ، لكن ليس بالضبط

38
00:02:42,833 --> 00:02:44,583
حسنًا ، هذا جيد ، الآن اركض على طول

39
00:02:44,917 --> 00:02:45,500
نعم م

40
00:02:45,667 --> 00:02:48,500
ورجاء أسرع ، لأن
لدي مليون شيء لأفعله

41
00:02:49,042 --> 00:02:51,292
حسنًا ، للعمل ، للعمل ، للعمل ، للعمل

42
00:02:53,625 --> 00:02:55,125
ألا يعرف الناس أنه يمكنك الحصول

43
00:02:55,292 --> 00:02:58,333
على أماكن أكثر أمانًا
دون الإسراع كثيرًا؟

44
00:02:58,625 --> 00:03:01,583
ابتعد عن طريقي ، يا فتى
، لا ترى أنني في العمل

45
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
إنه ولد

46
00:03:23,667 --> 00:03:26,000
وأنت فقط تأخذ الأمر
ببساطة واسترخي ، سيد دوفر

47
00:03:26,167 --> 00:03:28,292
، وفي غضون أيام قليلة
ستكون على طبيعتك مرة أخرى

48
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
صبي ، دكتور ، ما زلت لا أصدق ذلك

49
00:03:31,625 --> 00:03:33,292
حسنًا ، إذا كنت في البداية

50
00:03:33,458 --> 00:03:36,500
أوه ، بالمناسبة ، دكتور
، آه ، بخصوص فاتورتك

51
00:03:37,292 --> 00:03:38,917
سأدفعها في أقرب وقت ممكن

52
00:03:39,083 --> 00:03:40,958
لا تهتم يا سيد دوفر

53
00:03:44,000 --> 00:03:45,042
هذا واحد على لي

54
00:03:46,542 --> 00:03:47,542
حسنًا ، يوم جيد

55
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
يوم جيد

56
00:04:02,125 --> 00:04:04,333
دكتور تيبيت ، دكتور تيبيت ، سيدي؟

57
00:04:04,583 --> 00:04:05,292
ما الأمر يا زيرو؟

58
00:04:05,458 --> 00:04:07,250
السيدة تيبيت تقول أسرع إلى المنزل ،

59
00:04:07,417 --> 00:04:09,042
لأنها قوية ومهمة

60
00:04:09,208 --> 00:04:10,393
أدخل في العربة نعم سيدي

61
00:04:10,417 --> 00:04:13,417
لقد نسيت الجزء الآخر من
الرسالة وكان ذلك هو الأهم

62
00:04:13,583 --> 00:04:14,250
ما هو الخطأ؟

63
00:04:14,417 --> 00:04:16,333
لقد كانت نوبة مؤامرات أو شيء من هذا القبيل

64
00:04:16,500 --> 00:04:18,958
أخبر ما كان من المفترض أن أفعله

65
00:04:21,208 --> 00:04:22,375
ماذا حدث صفر؟

66
00:04:22,542 --> 00:04:24,667
أه أحاول أن أكتشف الآن لكني لا أستطيع

67
00:04:24,833 --> 00:04:26,000
حسنًا ، هل أحدهم مريض؟

68
00:04:26,167 --> 00:04:28,417
لا ، سيدي ، لم تقل الدواء أبدًا ، إنها جو

69
00:04:28,583 --> 00:04:29,708
حسنًا ، هل كان هناك حريق؟

70
00:04:29,875 --> 00:04:31,750
لا ، لم يكن هناك رجال إطفاء

71
00:04:31,958 --> 00:04:33,478
حسنًا ، ألا يمكنك التفكير في ما هو الخطأ؟

72
00:04:33,583 --> 00:04:35,625
نعم سيدي ، أعلم ما هو الخطأ ،

73
00:04:35,792 --> 00:04:38,083
لكني لا أستطيع التذكر يا دكتور

74
00:04:38,250 --> 00:04:41,583
وتذكرت الكثير عندما
بدأت أركض هناك

75
00:04:41,750 --> 00:04:44,250
وفقط ، ليس هذا عارًا

76
00:04:44,417 --> 00:04:47,833
حسنًا ، لا تهتم ، نحن في المنزل
الآن ويمكنني اكتشاف ذلك بنفسي

77
00:04:48,250 --> 00:04:50,167
نعم سيدي [تمتم]

78
00:04:52,583 --> 00:04:53,583
بيسي

79
00:04:54,667 --> 00:04:55,667
أوه ، بيسي

80
00:04:57,708 --> 00:04:59,000
بيسي ، هل أنت بخير؟

81
00:04:59,333 --> 00:05:01,833
بخير شكرا لك ايموري  كيف حالك؟

82
00:05:02,083 --> 00:05:04,208
لكن ماذا عن ماري ، هل هي بخير؟

83
00:05:04,375 --> 00:05:07,750
بخير ، إنها بخير يا إيموري

84
00:05:08,792 --> 00:05:09,875
لكن ، بيسي

85
00:05:10,458 --> 00:05:11,250
نعم عزيزتي؟

86
00:05:11,417 --> 00:05:12,083
قال لي الصفر

87
00:05:12,250 --> 00:05:14,292
ماري ، كيف يبدو الطابق العلوي؟

88
00:05:14,458 --> 00:05:15,498
انتهى كل شيء يا أمي

89
00:05:15,542 --> 00:05:17,458
فقط اجلس وتوقف عن القلق يا عزيزي

90
00:05:17,958 --> 00:05:19,500
أوه ، أبي ، أليس كل هذا مثير؟

91
00:05:19,667 --> 00:05:21,000
أليس هذا مثيرًا؟

92
00:05:21,458 --> 00:05:23,083
أين تذهب هذه الزهور يا ماري؟

93
00:05:23,250 --> 00:05:25,351
في هذا المزهرية ، يا أمي ، هذا
هو المكان الذي أضعهم فيه للتو

94
00:05:25,375 --> 00:05:27,167
أوه ، حسنًا ، أنت تعرف كيف تفعل ذلك ، إذن

95
00:05:30,625 --> 00:05:32,465
ماري ، ما سبب كل هذه الإثارة؟

96
00:05:32,500 --> 00:05:34,292
زيرو ، أين طلاء الفضة هذا؟

97
00:05:34,542 --> 00:05:35,875
البولندية أه

98
00:05:36,292 --> 00:05:37,583
ماري ، انتظري دقيقة

99
00:05:37,750 --> 00:05:39,417
دهها  دهها

100
00:05:39,583 --> 00:05:41,303
نعم م؟  أين هو ملمع الفضة؟

101
00:05:41,458 --> 00:05:42,667
لا تهتم ، لقد حصلت عليه

102
00:05:43,500 --> 00:05:45,833
أوه ، أبي ، أنا سعيد جدًا ، أليس كذلك؟

103
00:05:47,333 --> 00:05:48,333
داليا

104
00:05:48,375 --> 00:05:51,583
اخرج من هذا الفرن وأخبرني
ماذا يحدث في هذا المنزل

105
00:05:51,833 --> 00:05:54,458
أنا آسف ، دكتور تيبيت
، لدي الكثير من العمل

106
00:05:54,625 --> 00:05:56,125
لأقوم به ، وأخبرتني
الآنسة تيبيت مباشرة

107
00:05:56,292 --> 00:05:58,792
أنني لم أتحدث إلى
أحد ، ولا حتى مع نفسي

108
00:05:59,042 --> 00:06:00,958
لكن ما أحاول اكتشافه هو

109
00:06:01,167 --> 00:06:03,559
زيكي ، لا تدعني أمسك بك مع
هذه الفطيرة هنا ، هل تسمعني؟

110
00:06:03,583 --> 00:06:05,183
نعم ديليا ، ما أريد أن أعرفه هو

111
00:06:05,292 --> 00:06:06,125
أنا آسف يا دكتور ، لكن السيدة

112
00:06:06,292 --> 00:06:08,083
تيبيت أعطتني أوامر صارمة

113
00:06:09,417 --> 00:06:11,375
لا يمكن العثور على أي شيء هنا

114
00:06:11,875 --> 00:06:14,333
لا أحد يريد أن يخبرك بما يجري

115
00:06:14,667 --> 00:06:17,292
لا شيء يحدث هنا ، ماعدا الزفاف

116
00:06:21,833 --> 00:06:23,417
قِرَان؟  نعم سيدي

117
00:06:24,917 --> 00:06:25,958
من الذي سيتزوج؟

118
00:06:26,125 --> 00:06:27,167
ملكة جمال ماري

119
00:06:28,458 --> 00:06:29,208
ابنتي؟

120
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
نعم سيدي

121
00:06:32,958 --> 00:06:35,667
أوه ، ماري  أوه ، ماري

122
00:06:36,208 --> 00:06:38,042
ماري  ماري

123
00:06:38,292 --> 00:06:39,309
أوه ، ماري ، أريد أن أتحدث معك

124
00:06:39,333 --> 00:06:40,518
أستميحك عذرا ، دكتور تيبيت

125
00:06:40,542 --> 00:06:41,333
، هناك شيء أريد أن أسألك عنه

126
00:06:41,500 --> 00:06:42,333
لا أستطيع التوقف الآن ، جيف

127
00:06:42,500 --> 00:06:43,333
لكن دكتور ، أنا

128
00:06:43,500 --> 00:06:44,958
أنا آسف ، جيف ، ليس الآن ،

129
00:06:45,125 --> 00:06:46,500
هذا مهم جدا

130
00:06:46,667 --> 00:06:48,226
لكن هذا مهم جدًا أيضًا يا سيدي

131
00:06:48,250 --> 00:06:49,518
آه ، عليك رؤيتي لاحقًا ، جيف ،

132
00:06:49,542 --> 00:06:50,333
أريد التحدث إلى ماري

133
00:06:50,500 --> 00:06:52,708
لكن هذا كل ما في الأمر ، أريد أن أتزوجها

134
00:06:52,958 --> 00:06:54,250
هذا جيد يا بني

135
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
ماذا؟

136
00:06:59,125 --> 00:07:00,458
هل تريد الزواج منها؟

137
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
نعم سيدي

138
00:07:01,833 --> 00:07:03,113
إذا كان كل شيء على ما يرام معك يا سيدي

139
00:07:03,875 --> 00:07:07,458
لماذا ، بالتأكيد ، كل شيء على ما يرام معي

140
00:07:09,750 --> 00:07:12,708
إذا كان كل شيء على ما يرام معك ، اليقطين

141
00:07:13,125 --> 00:07:15,125
كل شيء على ما يرام معي ، دكتور

142
00:07:23,208 --> 00:07:24,208
بيسي

143
00:07:24,458 --> 00:07:27,583
الآن ، إيموري
لا تقف هناك وتصرخ في وجهي

144
00:07:28,167 --> 00:07:30,708
أنا مشغول  ليس لدي وقت

145
00:07:30,875 --> 00:07:32,875
لكن ، لكنهم سيتزوجون

146
00:07:33,042 --> 00:07:35,667
بالطبع هم كذلك ، هذا ما قلته لكم

147
00:07:36,292 --> 00:07:38,583
لكن ، لكن ، بيسي ، هذا أفضل خبر

148
00:07:38,750 --> 00:07:39,833
اسمع دائما

149
00:07:40,000 --> 00:07:43,375
هذا رائع  وسنشرب نخبًا الآن

150
00:07:43,542 --> 00:07:46,500
آه ، بيسي ، أين زجاجة
شيري القديمة الحقيقية؟

151
00:07:46,917 --> 00:07:48,875
أوه ، لقد رميت ذلك الشيري القديم بعيدًا

152
00:07:49,042 --> 00:07:50,625
لدي بعض الشيري الجديد الجميل

153
00:07:50,792 --> 00:07:52,750
سأريك أين هو بالضبط في المطبخ

154
00:07:53,083 --> 00:07:54,625
ما لم أضعه في مكان آخر

155
00:07:55,042 --> 00:07:57,000
يا ماري ، ضعي هذه الأزهار في الماء

156
00:07:57,167 --> 00:07:58,833
نريد أن يبدو كل شيء بشكل صحيح

157
00:07:59,000 --> 00:08:00,292
قبل وصول السيدة كارتر إلى هنا

158
00:08:01,833 --> 00:08:03,333
شيري مطبخ

159
00:08:03,500 --> 00:08:05,375
هاه؟

160
00:08:10,667 --> 00:08:11,917
جيف؟  حسنًا؟

161
00:08:12,542 --> 00:08:13,625
هل أخبرتها بعد؟

162
00:08:13,833 --> 00:08:16,625
الأم؟  لم تسنح لي الفرصة بعد ، عزيزي

163
00:08:17,125 --> 00:08:18,583
اعتقدت أنني سأخبرها الليلة

164
00:08:19,333 --> 00:08:21,167
حسنًا ، أنا قلق نوعًا ما

165
00:08:21,917 --> 00:08:24,417
كما ترى ، أنتم يا رفاق
لطالما كنتم في غاية الأهمية

166
00:08:25,042 --> 00:08:27,833
وكان كل من جدك ووالدك محافظا

167
00:08:28,333 --> 00:08:30,375
وبلدة سميت على
اسم عائلتك وكل ذلك

168
00:08:31,292 --> 00:08:33,458
كيف ستشعر والدتك تجاه عائلتي؟

169
00:08:35,125 --> 00:08:36,542
أعرف ما تقصده يا عزيزي

170
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
لكن أمي في الحقيقة ليست بهذا السوء

171
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
لديها الكثير من
الأفكار الاجتماعية

172
00:08:41,292 --> 00:08:42,792
، والأشياء العائلية
الأولى ، وكل ذلك

173
00:08:43,542 --> 00:08:45,250
ستكون بخير

174
00:08:47,083 --> 00:08:50,167
أنا أسعد أب في ولاية ميسيسيبي

175
00:08:50,583 --> 00:08:51,792
وكذلك أنا

176
00:08:58,292 --> 00:09:01,542
اممم ، سيد دكتور ، لقد
تذكرت للتو بقية تلك الرسالة

177
00:09:01,708 --> 00:09:03,667
لا تهتم ، صفر

178
00:09:04,250 --> 00:09:07,792
نعم سيدي ، أنا متأكد من
أنني أتمنى ألا أنسى مرة أخرى

179
00:09:08,208 --> 00:09:09,542
جيف ، كنت أفكر فقط ، كيف يكون

180
00:09:09,708 --> 00:09:11,708
الأمر أننا لا نقول
أي شيء لأمي الليلة

181
00:09:11,750 --> 00:09:13,042
عن زواجنا؟

182
00:09:13,292 --> 00:09:16,208
ولم لا؟
أنا متأكد من أنها ستكون مهتمة أيضًا

183
00:09:16,875 --> 00:09:18,083
حسنًا ، كما ترى ، يا أمي ،

184
00:09:18,250 --> 00:09:21,333
لطالما كانت لدى السيدة
كارتر فكرة عن زواج جيف

185
00:09:22,708 --> 00:09:25,625
حسنًا ، شخص ما اجتماعيًا نوعًا ما

186
00:09:26,583 --> 00:09:29,875
ليس فقط بعض عائلة
طبيب الريف الصغير

187
00:09:30,375 --> 00:09:32,083
حسنًا ، الأمر ليس بهذا السوء ، أنا

188
00:09:32,250 --> 00:09:35,250
جيف ، لذلك ، اعتقدت أننا
إذا كسرناها بسهولة نوعًا ما

189
00:09:35,417 --> 00:09:38,542
كما تعلم ، كما تفعل Doc ،
أعطها لها بجرعات صغيرة

190
00:09:38,792 --> 00:09:40,375
حسنًا ، هذه فكرة جيدة يا جيف

191
00:09:41,042 --> 00:09:43,208
العودة إلى العمل ، إلى العمل ، إلى العمل ، إلى العمل

192
00:09:49,250 --> 00:09:51,018
حسنًا ، أعتقد أنه من
الأفضل أن أكون معك أيضًا

193
00:09:51,042 --> 00:09:52,417
سأراك حتى الباب يا جيف

194
00:09:53,667 --> 00:09:54,667
يوم سعيد سيدي

195
00:09:55,083 --> 00:09:56,083
يوم جيد

196
00:09:59,750 --> 00:10:01,684
الآن ، لن تقلق بشأن
هذه الليلة ، عزيزي ،

197
00:10:01,708 --> 00:10:04,167
لأن كل شيء سينجح
على ما يرام ، هل تسمع؟

198
00:10:04,417 --> 00:10:06,167
آمل ذلك على عجل للعودة

199
00:10:06,333 --> 00:10:07,333
أنا سوف

200
00:10:20,208 --> 00:10:22,083
دكتور ، أنا آسف لأني جرحت مشاعرك

201
00:10:22,792 --> 00:10:25,375
لم أقصد ما قلته عن
كونك طبيبة ريفية

202
00:10:26,417 --> 00:10:27,500
حسنا ماذا تقصد؟

203
00:10:28,667 --> 00:10:31,125
حسنًا ، أعلم أنك أفضل طبيب
عرفته هذه المدينة على الإطلاق

204
00:10:31,583 --> 00:10:32,958
وأنت معتاد على أن تكون ناجحًا

205
00:10:33,625 --> 00:10:35,185
لقد اعتنيت بأفضل العائلات

206
00:10:36,000 --> 00:10:38,840
لماذا اعتادت السيدة كارتر أن تدفع
لك مئات الدولارات سنويًا ، أليس كذلك؟

207
00:10:39,667 --> 00:10:40,250
نعم

208
00:10:40,417 --> 00:10:41,777
ثم ذات يوم أهانتها

209
00:10:42,042 --> 00:10:43,684
أخبرتها أنها ليست
مريضة ولا تحتاج

210
00:10:43,708 --> 00:10:45,388
إلى طبيب ولن تعود
لرؤيتها مرة أخرى

211
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
إلا إذا كسرت ساقها

212
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
أليس كذلك؟

213
00:10:50,708 --> 00:10:51,500
نعم ولكن

214
00:10:51,667 --> 00:10:53,250
ولم تكن السيدة كارتر وحدها

215
00:10:53,958 --> 00:10:55,667
فعل الشيء نفسه مع أي شخص آخر

216
00:10:55,833 --> 00:10:57,153
في المدينة يمكنه
حقًا تحمل تكلفة طبيب

217
00:10:57,875 --> 00:11:00,833
والآن انظر إلينا ، نحن
مدينون بالمال للجميع

218
00:11:01,583 --> 00:11:04,417
نحن لا نمتلك حتى هذا
المنزل ، والبنك يمتلكه

219
00:11:04,583 --> 00:11:06,208
والسيدة كارتر تمتلك البنك

220
00:11:07,083 --> 00:11:09,208
لماذا ، حتى أننا لم ندفع
رواتبنا لعبيدنا منذ أكثر من عام

221
00:11:10,042 --> 00:11:12,417
في الواقع ، أشعر بالخجل
الشديد ، ولا يمكنني رفع رأسي

222
00:11:14,250 --> 00:11:15,625
أنا آسف يا قرع ، لكن

223
00:11:15,792 --> 00:11:17,292
أعرف يا دكتور لكن ما الأمر؟

224
00:11:17,625 --> 00:11:19,667
ماذا حدث؟  ما هذا؟

225
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
الذي - التي

226
00:11:25,917 --> 00:11:27,277
أوه ، ما علاقة ذلك به؟

227
00:11:28,417 --> 00:11:30,375
حسنًا ، كنت جالسًا
هنا أقرأه ذات يوم

228
00:11:30,542 --> 00:11:33,625
، واكتشفت فجأة
أنه كان له معنى كبير

229
00:11:34,708 --> 00:11:36,250
خاصة الجزء الذي يقول ،

230
00:11:36,417 --> 00:11:38,458
"كل البشر خلقوا متساويين،

231
00:11:38,708 --> 00:11:41,458
ولهم الحق في الحياة والحرية ،

232
00:11:41,792 --> 00:11:43,875
والسعي وراء السعادة "

233
00:11:45,042 --> 00:11:46,458
ما زلت لا افهم

234
00:11:47,333 --> 00:11:50,875
يا قرع ، لم أكن
سعيدًا بإطعام السيدة

235
00:11:51,042 --> 00:11:53,708
كارتر وأصدقائها
الأغنياء الحبوب الوردية

236
00:11:54,042 --> 00:11:57,042
أفضل أن أفعل شيئًا
لشخص يحتاج إلى طبيب

237
00:11:57,292 --> 00:11:59,292
حتى لو لم يتمكنوا من دفع فواتيرهم

238
00:12:00,167 --> 00:12:03,417
وإلى جانب ذلك ، لا أستطيع أن أرى أين أي رجل

239
00:12:04,000 --> 00:12:08,667
يمكن أن يخطئ في
الالتزام بإعلان الاستقلال

240
00:12:08,833 --> 00:12:09,833
هل تستطيع؟

241
00:12:11,708 --> 00:12:12,708
لا

242
00:12:16,792 --> 00:12:20,833
دكتور ، أعتقد أنك
ما زلت والدي المفضل

243
00:12:24,125 --> 00:12:27,333
آنسة ماري ، السيدة تيبيت
تريدك في المطبخ على الفور

244
00:12:28,625 --> 00:12:30,305
اركض على طول أيها
القرع ، والدتك بحاجة إليك

245
00:12:32,500 --> 00:12:34,167
سأفعل إذا وعدتني بشيء واحد

246
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
ماذا؟

247
00:12:35,917 --> 00:12:37,997
أنك لن تقرأها مرة
أخرى إلا بعد الزفاف

248
00:12:58,250 --> 00:13:00,458
لقد نظرت إلى الأسفل
هنا وفي كل مكان

249
00:13:00,625 --> 00:13:03,125
هذا مضحك للغاية ، لقد
كان هنا منذ 10 سنوات

250
00:13:03,292 --> 00:13:05,583
من المؤكد أن الأشياء
تضلل حول هذا المنزل

251
00:13:05,958 --> 00:13:06,958
ربما لم يضلوا

252
00:13:07,083 --> 00:13:08,708
نعم ، لقد بحثت في كل مكان لهم

253
00:13:08,875 --> 00:13:10,475
صفر ، لماذا لا تنظر إلى جانبك

254
00:13:10,542 --> 00:13:11,726
انظر إلى أسفل من هذا
الجانب الذي نظرت إليه هنا

255
00:13:11,750 --> 00:13:13,875
نعم ، لقد فعلت

256
00:13:14,042 --> 00:13:15,542
ما الذي تبحث عنه يا أمي؟

257
00:13:15,708 --> 00:13:18,167
تتذكر أن وعاء الزجاج
المقطوع يا ماري

258
00:13:18,333 --> 00:13:20,018
تلك التي اقترضناها من السيدة

259
00:13:20,042 --> 00:13:21,184
راندولف والتي
أقرضتها للسيدة سميث ،

260
00:13:21,208 --> 00:13:23,125
بعد أن استعارتها
من السيدة واتسون

261
00:13:23,292 --> 00:13:24,417
أتساءل أين هو

262
00:13:24,583 --> 00:13:25,958
لماذا ، هذا هو punchbowl لدينا

263
00:13:26,292 --> 00:13:28,000
لقد أقرضتها للسيدة راندولف مرة أخرى

264
00:13:28,417 --> 00:13:30,042
كيف ينقضي الوقت

265
00:13:30,208 --> 00:13:32,042
زيكي ، لقد ركضت ،
أطلب منها إقراضها لنا ،

266
00:13:32,208 --> 00:13:34,528
أخبرها أنها تستطيع استعارته
مرة أخرى في الصباح

267
00:13:34,625 --> 00:13:36,625
نعم وأسرع مرة أخرى ، تسمع

268
00:13:36,917 --> 00:13:38,750
نعم الآن ، ما الذي كنت أبحث عنه؟

269
00:13:38,917 --> 00:13:39,708
بول ، السيدة تيبيت

270
00:13:39,875 --> 00:13:42,101
وعاء ، أوه ، أوه ، نعم ، ما
زلت أعتقد أنه هنا في مكان ما

271
00:13:42,125 --> 00:13:44,125
انظر هناك ، ديليا نعم ، لقد فعلت

272
00:13:44,292 --> 00:13:45,518
بالأعلى هناك ، ديليا ، هل فعلت ذلك

273
00:13:45,542 --> 00:13:47,375
يجب أن أعرف ما هو في مطبخي

274
00:13:51,958 --> 00:13:53,208
السيدات والسادة،

275
00:13:53,375 --> 00:13:57,083
منشط الأعصاب الهندي الشرقي
الشهير للبروفيسور جيه ثورندايك مكراكل

276
00:13:57,292 --> 00:13:59,958
علاج عرضته عليك في خطر الحياة

277
00:14:00,125 --> 00:14:01,958
والأطراف ، من خلال
أدغال فريق بورنيو

278
00:14:02,167 --> 00:14:04,583
وعبر رمال الصحراء المحترقة

279
00:14:04,750 --> 00:14:08,042
علاج ، [تنقية الحلق]
، علاج وجدته ،

280
00:14:08,625 --> 00:14:11,000
اعذرني لحظة ، لحظة
فقط ، كن على حق معك

281
00:14:14,917 --> 00:14:19,125
سيداتي وسادتي ، منشط
الأعصاب الهندي الشرقي

282
00:14:19,292 --> 00:14:21,125
الشهير للبروفيسور
جيه ثورندايك مكراكل ،

283
00:14:21,292 --> 00:14:24,083
هذا سيجعلك قويًا مثل الفيل

284
00:14:26,000 --> 00:14:27,708
انتظر ، انتظر ، لا تسرع

285
00:14:27,875 --> 00:14:30,458
أرفض تمامًا بيع زجاجة
واحدة من هذا العلاج

286
00:14:30,625 --> 00:14:32,542
حتى أقدم لك أولاً
القليل من الترفيه ،

287
00:14:32,708 --> 00:14:34,625
من قبل ملكة القطيع الخاص

288
00:14:34,792 --> 00:14:37,458
، ذلك الفيل المقدس ، زنوبيا

289
00:14:47,875 --> 00:14:50,583
ماذا يهم يا بيب؟  ماذا يهم؟

290
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
هل انت مريض؟  هل انت مريض؟

291
00:14:53,917 --> 00:14:56,250
ألا يمكنك إخباري؟  عذرًا

292
00:14:56,417 --> 00:14:59,292
يجب عمل شيء ما  هنا هنا

293
00:15:00,250 --> 00:15:01,000
ها أنت يا عزيزي

294
00:15:01,167 --> 00:15:02,000
خذ هذا  هيا

295
00:15:02,167 --> 00:15:03,167
خد هذا  هيا

296
00:15:03,292 --> 00:15:04,542
خذ هذا ، هذا سوف يفيدك

297
00:15:04,875 --> 00:15:06,333
هيا ، اشربها مباشرة ، زنوبيا

298
00:15:06,500 --> 00:15:09,292
ثاتاجيرل  هل تتألم؟

299
00:15:11,875 --> 00:15:13,750
هي لم تتصرف بهذا الشكل من قبل

300
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
هل يوجد طبيب في
هذه البلدة طبيب جيد؟

301
00:15:16,917 --> 00:15:19,250
دكتور تيبيت طبيب جيد

302
00:15:19,417 --> 00:15:20,434
حسنًا ، يمكنك الحصول عليه بسرعة

303
00:15:20,458 --> 00:15:22,351
وسأعطيك زجاجة من
منشطي مقابل لا شيء

304
00:15:22,375 --> 00:15:23,708
نعم سيدي اسرع الان

305
00:15:37,125 --> 00:15:39,917
دكتور تيبيت  دكتور تيبيت

306
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
ما الأمر يا (زيك)؟

307
00:15:42,792 --> 00:15:44,542
إنها مريضة ، إنها تموت

308
00:15:44,708 --> 00:15:45,750
من هو dyin '؟  أين؟

309
00:15:45,917 --> 00:15:47,042
إلى الكرنفال

310
00:15:47,208 --> 00:15:49,125
تعال بسرعة  إنها تموت بسرعة

311
00:15:49,292 --> 00:15:50,667
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب وأساعدها

312
00:15:51,667 --> 00:15:53,333
Emory ، لا يمكنك المغادرة الآن

313
00:15:53,500 --> 00:15:55,417
أوه  السيدة كارتر ستكون هنا في أي لحظة

314
00:15:55,583 --> 00:15:58,083
لكن ، بيسي ، من واجبي
إذا كان أحدهم مريضًا

315
00:15:58,250 --> 00:16:00,583
أوه ، إنها ليست مريضة ، إنها مريضة

316
00:16:03,125 --> 00:16:04,125
وداعا عزيزي

317
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
هيا ، زيك

318
00:16:07,917 --> 00:16:09,167
أسرع للعودة ، عزيزي

319
00:16:09,375 --> 00:16:10,958
أوه ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً

320
00:16:11,833 --> 00:16:14,792
حسنًا ، للعمل ، للعمل
، للعمل ، للعمل ، للعمل

321
00:16:19,667 --> 00:16:21,417
أستاذ  أستاذ

322
00:16:21,583 --> 00:16:22,625
[الأستاذ] نعم  نعم

323
00:16:23,583 --> 00:16:25,208
أستاذ ، هذا هو الدكتور تيبيت

324
00:16:25,375 --> 00:16:26,935
أوه ، دكتور ، الحمد لله أنت هنا

325
00:16:27,083 --> 00:16:28,763
الآن ، ما هو الأمر معها؟

326
00:16:28,833 --> 00:16:29,500
لماذا لا أعرف

327
00:16:29,667 --> 00:16:32,101
لم يحدث ذلك من قبل في كل
هذه السنوات التي كنا فيها معًا

328
00:16:32,125 --> 00:16:33,417
آه ، كم عمر زوجتك؟

329
00:16:34,000 --> 00:16:35,167
إنها ليست زوجتي

330
00:16:35,750 --> 00:16:37,042
أستميحك عذرا ، إذن

331
00:16:37,208 --> 00:16:38,292
كم عمر المريض؟

332
00:16:38,792 --> 00:16:41,625
أوه ، آه ، لنرى ، سأقول
حوالي 104 سنوات

333
00:16:41,958 --> 00:16:45,042
حسنًا ، غير عادي هل هي شخص نشط؟

334
00:16:45,458 --> 00:16:46,917
اه كم تزن؟

335
00:16:47,083 --> 00:16:48,309
حسنًا ، لم أقم
بوزنها مؤخرًا لكنني

336
00:16:48,333 --> 00:16:52,000
كنت أحكم على حوالي 6172 رطلاً

337
00:16:54,667 --> 00:16:55,750
هل تشعر بخير؟

338
00:16:56,500 --> 00:16:59,667
لماذا ، بالتأكيد أشعر أنني بخير
إنه ليس أنا ، إنه زنوبيا

339
00:17:00,583 --> 00:17:02,917
أين هي هنا  هيا أسرع

340
00:17:03,083 --> 00:17:05,125
ستة آلاف جنيه

341
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
ها هي ذا

342
00:17:13,833 --> 00:17:16,333
انظري هنا ، أنا لست طبيب فيل

343
00:17:17,333 --> 00:17:18,583
أوه ، حسنًا ، إذن ، في هذه الحالة ،

344
00:17:18,750 --> 00:17:20,583
لا أعتقد أنني أثق بك مع زنوبيا

345
00:17:20,833 --> 00:17:22,708
لا يوجد شيء جيد لها

346
00:17:22,875 --> 00:17:25,542
يا عزيزي ، لم أطلب الحصول على ذلك

347
00:17:25,708 --> 00:17:29,042
دكتور تيبيت ، من فضلك
افعل شيئًا ، إنها مريضة

348
00:17:29,667 --> 00:17:31,708
نعم حسنًا ، ما دمت هنا

349
00:17:32,125 --> 00:17:33,351
سأرى ما يمكنني القيام به لها

350
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
حسنًا ، هذا جيد

351
00:17:36,917 --> 00:17:40,208
كل شيء على ما يرام ، حبيبي ،
هذا هو الطبيب ، وسوف يعالجك

352
00:17:47,000 --> 00:17:48,875
قل آه آه

353
00:17:50,083 --> 00:17:51,542
لا أنت أوه

354
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
اعذرني

355
00:17:58,958 --> 00:18:01,158
كان علي إحضار مقياس
الحرارة من الشرفة الخلفية

356
00:18:01,500 --> 00:18:03,042
نعم ، إنها فتاة كبيرة جدًا

357
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
جلالة الملك

358
00:18:06,000 --> 00:18:07,583
خذي الأمور بسهولة يا عزيزتي ، خذ الأمور بسهولة

359
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
دعنا نرى

360
00:18:10,667 --> 00:18:11,792
أه طبعا

361
00:18:13,083 --> 00:18:14,851
ليس لديها درجة حرارة؟

362
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
لا

363
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
أوه ، الحمد لله

364
00:18:17,792 --> 00:18:18,375
خذ الأمور بسهولة الآن

365
00:18:18,542 --> 00:18:20,708
أسفل ، أسفل ، أسفل ، لا ترهق نفسك

366
00:18:20,875 --> 00:18:22,250
هذا هو

367
00:18:22,417 --> 00:18:23,458
ماذا تسمع يا دكتور؟

368
00:18:24,667 --> 00:18:25,667
ماذا تسمع؟

369
00:18:26,458 --> 00:18:28,958
تحية 21 بندقية في مكان ما

370
00:18:29,708 --> 00:18:31,333
أوه ، من أجل الخير ، ماذا سنفعل؟

371
00:18:31,667 --> 00:18:34,667
حسنًا ، يجب أن تبقيها جيدة ودافئة

372
00:18:35,167 --> 00:18:37,083
أوه ، أتساءل كيف سأفعل ذلك

373
00:18:37,250 --> 00:18:38,583
حسنًا ، هذه هي مشكلتك

374
00:18:38,750 --> 00:18:41,625
أوه أوه ، نعم ، بالتأكيد حسنًا ، قل يا دكتور

375
00:18:41,792 --> 00:18:44,000
حسنًا ، كم أنا
مدين لك مقابل هذا؟

376
00:18:44,167 --> 00:18:45,167
إيه ، انسى الأمر

377
00:18:45,875 --> 00:18:47,625
حسنا حسنا شكرا

378
00:18:47,792 --> 00:18:49,958
قل ، أتعلم ماذا سأفعل من أجلك؟

379
00:18:50,208 --> 00:18:51,488
سأخبر كل شخص في هذه

380
00:18:51,625 --> 00:18:54,083
البلدة يا له من دكتور فيل جيد

381
00:18:54,250 --> 00:18:55,375
شكرا لك كل شيء ري

382
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
أوه ، لا ، لا ، لا

383
00:18:57,708 --> 00:19:00,625
يجب أن نحافظ على
الفيل سرنا الصغير

384
00:19:00,917 --> 00:19:01,917
أوه

385
00:19:03,042 --> 00:19:04,042
يفهم؟

386
00:19:07,000 --> 00:19:08,500
يوم جيد ثم يوم جيد

387
00:19:09,792 --> 00:19:11,667
أوه ، ماري ، هل رأيت والدك؟

388
00:19:11,833 --> 00:19:13,333
لماذا أمي أرسلت له الصفر

389
00:19:13,500 --> 00:19:16,792
هل 1؟  حسنًا ، لنجد
الصفر ثم سنعرف مكان والدك

390
00:19:16,958 --> 00:19:20,583
السيدة تيبيت ، كنت أبحث في
كل مكان عن الطبيب ولم أره

391
00:19:20,750 --> 00:19:23,542
Doc متأكد من الشخص الوحيد
الذي لا يجب أن يكون من الصعب رؤيته

392
00:19:23,708 --> 00:19:26,250
أوه ، صفر ، هذا مزعج للغاية

393
00:19:26,417 --> 00:19:28,500
السيدة كارتر سوف تصل في أي لحظة

394
00:19:28,667 --> 00:19:30,250
الآن ، أمي ، سيكون هنا

395
00:19:30,417 --> 00:19:32,042
قال إنه سيكون بخير

396
00:19:32,208 --> 00:19:34,048
فقط طالما أنه لا
يفسد كل شيء أمام

397
00:19:34,125 --> 00:19:36,208
السيدة كارتر ،
فأنت تعلم كيف يكون

398
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
ملكة جمال ماري

399
00:19:37,542 --> 00:19:38,333
نعم يا ديليا

400
00:19:38,500 --> 00:19:41,333
أوه ، ربما لم يكن
علينا دعوة والدك الليلة

401
00:19:41,500 --> 00:19:42,708
[رنين الجرس] [شهقات]

402
00:19:42,875 --> 00:19:43,875
ها هم

403
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
الآن ، الآن ، لا تتحمس

404
00:19:46,292 --> 00:19:48,000
سريع ، الجميع الهدوء

405
00:19:48,167 --> 00:19:50,375
سأجيب على الباب بنفسي

406
00:19:52,167 --> 00:19:54,333
[رنين الجرس]

407
00:19:54,792 --> 00:19:55,583
استعد ، صفر

408
00:19:55,750 --> 00:19:57,042
نعم، سيدتي

409
00:20:03,458 --> 00:20:05,125
فرجينيا ، أملاحي الرائحة

410
00:20:05,292 --> 00:20:06,667
يجب أن تجيب على الباب ، صفر

411
00:20:06,833 --> 00:20:08,167
نعم سيدتي يا عزيزتي

412
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
ليس حتى أقول ، "جاهز"

413
00:20:15,167 --> 00:20:16,708
ماري  مستعد؟

414
00:20:17,083 --> 00:20:17,792
نعم م

415
00:20:17,958 --> 00:20:18,958
ليس بعد

416
00:20:19,042 --> 00:20:20,500
لا

417
00:20:21,917 --> 00:20:22,917
أعتقد أنني أفضل

418
00:20:22,958 --> 00:20:24,278
أوه ، أمي ، من فضلك انتظر لحظة

419
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
إنه مجرد خطأ ما

420
00:20:25,417 --> 00:20:28,167
الآن ، لا تجعل نفسك
مشغولاً يا سيدة كارتر

421
00:20:28,333 --> 00:20:29,458
شكرا لك فرجينيا

422
00:20:29,958 --> 00:20:31,309
ما الأمر يا أمي هل هناك شيء خطأ؟

423
00:20:31,333 --> 00:20:32,667
كل شيء على ما يرام ، على ما يرام

424
00:20:32,833 --> 00:20:35,042
أنت جالس هنا ، عزيزتي ، هذا صحيح

425
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
مستعد

426
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
نعم م

427
00:20:49,125 --> 00:20:52,417
مساء الخير سيدة كارتر ، سيد جيف

428
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
مساء الخير يا زيرو

429
00:20:53,917 --> 00:20:55,500
أملاحي الرائحة ، فرجينيا

430
00:20:55,667 --> 00:20:58,292
آه ، لديك السيدة كارتر في يدك

431
00:20:58,792 --> 00:21:00,708
أوه... حسنا حسنا  شكرًا لك

432
00:21:00,875 --> 00:21:05,333
السيدة تيبيت تنتظر في
غرفة المعيشة ، السيدة كارتر

433
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
تعال معي عزيزي

434
00:21:11,208 --> 00:21:13,458
مساء الخير يا مساء الخير

435
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
أمي ، هذه السيدة كارتر

436
00:21:15,667 --> 00:21:19,375
فعلا؟  أوه ، نعم ، أنا
سعيد للغاية لأنك قد تأتي

437
00:21:19,542 --> 00:21:21,875
أنت تعرف فيرجينيا
رينولدز بالطبع أنا أعرف

438
00:21:22,042 --> 00:21:23,417
آمل ألا أتطفل

439
00:21:23,583 --> 00:21:25,625
لا على الإطلاق يا عزيزتي ، أنا سعيد بوجودك

440
00:21:25,917 --> 00:21:27,333
لن تجلسوا كلكم

441
00:21:27,500 --> 00:21:30,750
أوه ، شكرا لك ، لطيف جدا منك

442
00:21:31,417 --> 00:21:34,417
كنت أعلم أنك لن تمانع
في إحضار فرجينيا الليلة ،

443
00:21:35,000 --> 00:21:36,792
هي شركة لي

444
00:21:37,167 --> 00:21:39,125
أنا مسرورة لماذا يا سيدة كارتر

445
00:21:39,417 --> 00:21:40,537
لا يوجد شيء مثل الشركة عندما

446
00:21:40,667 --> 00:21:43,208
تريد شخصًا ما معك
، من أجل الشركة

447
00:21:44,042 --> 00:21:46,292
بالمناسبة ، أين الدكتور تيبيت؟

448
00:21:47,667 --> 00:21:50,000
ماري ، لماذا لا تغني شيئًا؟

449
00:21:50,167 --> 00:21:52,500
لماذا يا أمي ، أنت تعلم
أنني لا أستطيع الغناء جيدًا

450
00:21:52,708 --> 00:21:55,125
ربما ستستمتع السيدة
كارتر بكأس شيري جميل

451
00:21:55,292 --> 00:21:58,250
نعم ، نعم ، أعتقد أن ذلك قد يساعد

452
00:21:59,292 --> 00:22:01,542
أشعر بأحد نوبات الصداع النصفي التي أعاني منها

453
00:22:02,500 --> 00:22:04,417
سأحضره لك على الفور ، سيدة كارتر

454
00:22:04,625 --> 00:22:05,625
دعني اساعدك

455
00:22:09,583 --> 00:22:12,208
أوه ، جيف ، كل هذا
خطأ ، الأمر برمته

456
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
الأم دائمًا على هذا النحو في

457
00:22:14,250 --> 00:22:15,000
البداية ، عزيزتي ، لكنها ستذوب

458
00:22:15,167 --> 00:22:17,726
حسنًا ، على أي حال ، أنا سعيد
لأننا لم نخطط لنشر الأخبار لها الليلة

459
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
وكذلك أنا

460
00:22:21,875 --> 00:22:23,417
داليا هل هذا ما تريده؟

461
00:22:23,583 --> 00:22:24,583
لا ، هذا ليس كل شيء

462
00:22:25,125 --> 00:22:28,875
حسنًا ، إذا كان هذا الدجاج لا يبدو
جيدًا بما يكفي لتناوله ، فسوف آكله

463
00:22:29,042 --> 00:22:30,042
لا ، لن تفعل

464
00:22:30,375 --> 00:22:31,792
ولا حتى الحوصلة؟

465
00:22:32,000 --> 00:22:34,250
لا اذهب واحضر لي هذا سلطانية

466
00:22:34,417 --> 00:22:36,042
تورين تورين؟

467
00:22:36,208 --> 00:22:38,625
Dehlia، tureen is for the soup، أليس كذلك؟

468
00:22:38,792 --> 00:22:39,792
مجرد الحصول عليه

469
00:22:40,250 --> 00:22:45,208
مم ، لكن هذا أكثر
ملاءمة حقًا ، سلطانية

470
00:22:45,625 --> 00:22:49,417
وعندما استشرت
أخصائي في فيينا عن أنفي ،

471
00:22:50,167 --> 00:22:54,167
قالوا لي إنني أعاني من أكثر
حالات التهاب الأنف الاستوائي غرابة

472
00:22:54,333 --> 00:22:57,125
أوه ، نوع من الرائحة
العمياء ، تعرف؟

473
00:22:57,375 --> 00:22:58,208
رائحة عمياء؟

474
00:22:58,375 --> 00:23:00,458
نعم ، على سبيل المثال ، الآن

475
00:23:00,625 --> 00:23:03,875
يكاد يمكنني أن أتخيل
أنني أشم رائحة دجاج مقلي

476
00:23:05,458 --> 00:23:06,875
ألا تحب الدجاج المقلي؟

477
00:23:08,042 --> 00:23:09,750
مثل الدجاج المقلي؟

478
00:23:09,917 --> 00:23:11,437
لماذا هو أسوأ شيء في

479
00:23:11,542 --> 00:23:14,625
العالم حتى مع معدة عادية

480
00:23:14,792 --> 00:23:18,000
دورة  هذه هي الطريقة
التي أشعر بها حيال ذلك بنفسي

481
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
هل تسمح لي دقيقة

482
00:23:19,750 --> 00:23:21,500
أعتقد أنني سمعت ديليا تناديني

483
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
أوه

484
00:23:25,250 --> 00:23:27,875
داليا  داليا  نعم م؟

485
00:23:28,042 --> 00:23:29,522
الدجاج يا (داليا) أين الدجاج؟

486
00:23:29,583 --> 00:23:31,103
هنا بالضبط ، سيدتي ، ألا تبدو جيدة؟

487
00:23:31,208 --> 00:23:34,208
مم ، مم ، جميل ، لذيذ
تمامًا ، ديليا ، تخلص منه

488
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
رميها؟  آه

489
00:23:35,542 --> 00:23:36,833
صفر ، نفد واحصل على خنزير

490
00:23:37,000 --> 00:23:39,250
خنزير؟
خنزير ، نعم ، سيكون لدينا لحم خنزير مشوي

491
00:23:39,417 --> 00:23:41,250
اصنع بعض عصير
التفاح والتين ، أنت تعرفني

492
00:23:41,417 --> 00:23:43,208
أوه ، السيدة تيبيت
، لا يمكنك فقط

493
00:23:43,375 --> 00:23:44,518
اصطياد خنزير وتلبسه
بلحم الخنزير المشوي

494
00:23:44,542 --> 00:23:45,125
فعلا؟

495
00:23:45,292 --> 00:23:47,250
أنت تدير المطبخ ، لا تسألني

496
00:23:47,417 --> 00:23:48,708
حسنًا ، اذهب واحضر الخنزير

497
00:23:49,125 --> 00:23:51,292
داليا ، واحدة منا؟

498
00:23:51,458 --> 00:23:52,792
بالطبع واحد منا

499
00:23:53,875 --> 00:23:55,250
هل يجب أن أحضر حنا؟

500
00:23:55,417 --> 00:23:56,208
نعم حنا

501
00:23:56,375 --> 00:23:59,375
لا تزعج أحدا ، ديليا
هذا هو ألطف خنزير لدينا

502
00:23:59,542 --> 00:24:02,000
يجب أن يكون الشخص
حريصًا جدًا على ما يأكله

503
00:24:02,333 --> 00:24:04,792
الآن شيء بسيط مثل لحم الخنزير المشوي

504
00:24:04,958 --> 00:24:05,958
لحم خنزير مشوي؟

505
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
لحم خنزير مشوي

506
00:24:08,875 --> 00:24:11,917
بالطبع لا يوجد شيء
أسوأ ، أنت محق تمامًا

507
00:24:12,167 --> 00:24:14,958
دقيقة واحدة فقط ، أعتقد أنني
سمعت ديليا يناديني مرة أخرى

508
00:24:15,125 --> 00:24:16,958
أنا دائما أسمع الأشياء

509
00:24:17,292 --> 00:24:18,292
أوه

510
00:24:24,167 --> 00:24:25,708
دهها  دهها

511
00:24:25,875 --> 00:24:27,835
نعم م؟  أين لحم الخنزير المشوي؟

512
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
لم يأت بعد

513
00:24:28,958 --> 00:24:29,625
يا عزيزي

514
00:24:29,792 --> 00:24:31,833
[صوت خنزير] لماذا
، حصلنا على [تمتم]

515
00:24:32,167 --> 00:24:33,292
هذا "لا بأس يا آنسة؟"

516
00:24:33,458 --> 00:24:35,333
Yes، very cute، isn't it Turn him فضفاضة

517
00:24:35,500 --> 00:24:37,643
أطلقيه يا سيدتي؟
بيض ، ديليا ، أحضر بعض البيض

518
00:24:37,667 --> 00:24:38,250
بيض؟

519
00:24:38,417 --> 00:24:40,667
وتدافع عليها لا ، عجة

520
00:24:42,417 --> 00:24:44,000
ماري ، أثناء وجودك هناك ، احصل

521
00:24:44,167 --> 00:24:46,167
على بعض الشيري ، ومن فضلك اسرع

522
00:24:48,833 --> 00:24:51,167
لماذا تحصل عليه هنا

523
00:24:51,333 --> 00:24:53,917
اخرج من هنا ، أخرج هذا
الخنزير من هذا المطبخ ، اخرج

524
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
اخرج

525
00:24:58,417 --> 00:25:00,000
هي جميلة جدا ، أليس كذلك

526
00:25:00,333 --> 00:25:01,500
نعم جميلة جدا

527
00:25:01,792 --> 00:25:04,208
أعني أنها جذابة
للغاية ، ألا تعتقد ذلك؟

528
00:25:05,083 --> 00:25:06,625
هذه الملابس الجميلة وكل شيء

529
00:25:06,792 --> 00:25:07,792
استمع الآن

530
00:25:08,667 --> 00:25:09,417
للمرة المائة ،

531
00:25:09,583 --> 00:25:11,783
لم أكن أعرف أن أمي
ستحضر فرجينيا هنا الليلة

532
00:25:11,875 --> 00:25:13,355
لم يكن لدي أي علاقة به

533
00:25:13,500 --> 00:25:15,458
أوه ، لكن جيفري ، أنت لا تفهم

534
00:25:15,625 --> 00:25:17,625
أعتقد أنه من الجميل حقًا أنها جاءت

535
00:25:18,167 --> 00:25:19,167
أوه

536
00:25:19,333 --> 00:25:20,333
هنا، دعنى اساعدك

537
00:25:23,875 --> 00:25:25,667
بعد كل شيء ، كما قالت والدتك ،

538
00:25:25,917 --> 00:25:27,958
لقد نشأتما عمليا معًا

539
00:25:28,125 --> 00:25:30,458
الآن ، اسمع ، هل
ستتوقف عن الحديث

540
00:25:30,625 --> 00:25:31,934
عن فيرجينيا ، أم سأفعل
شيئًا ما حيال ذلك؟

541
00:25:31,958 --> 00:25:34,417
أوه ، جيفري ، لم أتحدث عنها ،

542
00:25:34,583 --> 00:25:37,625
كل ما قلته هو أن جيف ، أوه لا

543
00:25:39,542 --> 00:25:41,022
هل ستتوقف عن الحديث عنها؟

544
00:25:41,167 --> 00:25:44,417
عزيزتي ، كنت أقول
فقط أن فرجينيا كانت جدًا

545
00:25:48,417 --> 00:25:49,917
هل اتصلت بي يا آنسة ماري؟

546
00:25:51,292 --> 00:25:52,500
لا ، ديليا

547
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
وهذا أنا والدكتور

548
00:26:01,833 --> 00:26:02,875
تيبيت عندما كنا متزوجين

549
00:26:03,625 --> 00:26:05,083
بالطبع ، كنا أصغر سنًا في ذلك الوقت

550
00:26:08,875 --> 00:26:11,458
وفي شهر العسل
عندما ذهبنا إلى نيويورك

551
00:26:11,625 --> 00:26:13,667
في زيارتي الأخيرة إلى نيويورك

552
00:26:13,833 --> 00:26:17,792
استشرت أربعة أطباء
حول التهاب الكبد المنتشر

553
00:26:17,958 --> 00:26:19,333
أنت تعرف ، الكبد

554
00:26:19,667 --> 00:26:20,667
لقد اتفقوا جميعًا على أنهم

555
00:26:20,750 --> 00:26:23,500
لم يروا شيئًا كهذا من قبل

556
00:26:23,667 --> 00:26:25,167
كم هو جميل

557
00:26:29,083 --> 00:26:31,625
وهذه مريم عندما كانت طفلة صغيرة

558
00:26:32,583 --> 00:26:36,917
أجلس في حضني ،
هذا أنا جالس هنا تحتها

559
00:26:37,625 --> 00:26:40,833
فرجينيا يا عزيزتي يا نعم

560
00:26:41,375 --> 00:26:42,542
نأسف لأننا قضينا
وقتًا طويلاً ، لكننا

561
00:26:42,708 --> 00:26:44,917
مررنا بوقت عصيب
في العثور على الشيري

562
00:26:45,167 --> 00:26:45,833
أليس كذلك يا جيف؟

563
00:26:46,000 --> 00:26:47,750
وكان في الزجاجة طوال الوقت

564
00:26:49,250 --> 00:26:51,833
حسنًا ، إليكم اثنان

565
00:26:53,917 --> 00:26:56,333
أوه ، ها هو الربيع

566
00:26:58,958 --> 00:27:02,292
حسنًا ، حسنًا ، ها نحن جميعًا

567
00:27:03,083 --> 00:27:04,083
مرحباً عزيزي

568
00:27:06,333 --> 00:27:07,667
مساء الخير سيدة كارتر

569
00:27:07,833 --> 00:27:08,583
مساء الخير'

570
00:27:08,750 --> 00:27:11,125
لم أرَك أبدًا تبدو أفضل في حياتك

571
00:27:11,292 --> 00:27:14,083
من الواضح أنك لا تتفق مع جميع

572
00:27:14,250 --> 00:27:15,667
الأطباء المتميزين
في هذا البلد وأوروبا

573
00:27:15,917 --> 00:27:18,292
إيموري ، ما الذي جعلك طويلة يا

574
00:27:18,458 --> 00:27:20,000
عزيزي ، هل كانت قضية مهمة؟

575
00:27:20,458 --> 00:27:24,667
أوه  قضية كبيرة ، أكبر
قضية واجهتها على الإطلاق

576
00:27:25,875 --> 00:27:29,333
كما تعلم ، دكتور تيبيت
، كان الجميع غامضين

577
00:27:29,500 --> 00:27:31,667
للغاية ، ولم يخبروني
بعد لماذا أنا هنا

578
00:27:32,042 --> 00:27:34,583
لكن هذا كل شيء ، لن
نخبرك حتى وقت لاحق

579
00:27:34,750 --> 00:27:35,417
الأم

580
00:27:35,625 --> 00:27:36,833
حقًا يا دكتور تيبيت إذا كان

581
00:27:37,000 --> 00:27:39,917
هناك أي شيء يتعلق بابنتك وابني

582
00:27:40,292 --> 00:27:44,125
سوف نتزوج أنا وأمي وماري

583
00:27:45,417 --> 00:27:47,000
لماذا هذا مستحيل

584
00:27:47,333 --> 00:27:49,792
وفقط لماذا هو مستحيل؟

585
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
ما خطبنا؟

586
00:27:51,458 --> 00:27:55,000
حسنًا يا عزيزي ، هناك
اختلاف طفيف في الخلفية العائلية

587
00:27:55,333 --> 00:27:57,667
السيدة كارتر ، أنا أحب عائلتي

588
00:27:58,250 --> 00:28:00,750
جيفري  نترك هذا
المنزل على الفور

589
00:28:00,917 --> 00:28:03,208
أنا أحرم هذا الزواج إطلاقا

590
00:28:03,458 --> 00:28:05,578
أنا آسف يا أمي ، لكننا
سنتزوج على أي حال

591
00:28:05,833 --> 00:28:06,833
أوه

592
00:28:07,833 --> 00:28:09,458
اه يا قلبي

593
00:28:10,125 --> 00:28:11,958
أوه يا إلهي

594
00:28:12,125 --> 00:28:14,333
ماري ، من الأفضل أن آخذ أمي للمنزل

595
00:28:14,625 --> 00:28:15,750
نعم ، أعتقد أنه كان لديك

596
00:28:15,917 --> 00:28:17,792
أوه  تعال معي يا أمي

597
00:28:17,958 --> 00:28:19,542
أوه ، جيفري تعال معي

598
00:28:19,708 --> 00:28:21,042
أوه ، جيفري

599
00:28:21,583 --> 00:28:23,292
يا قلبي يا جيفري

600
00:28:24,000 --> 00:28:25,625
أوه

601
00:28:25,792 --> 00:28:27,208
Emory ، افعل شيئًا

602
00:28:27,375 --> 00:28:28,667
لا يوجد شيء لفعله

603
00:28:28,833 --> 00:28:31,250
إنه ليس قلبها ، بيسي  فمن منا

604
00:28:43,458 --> 00:28:45,833
يتم تقديم "العشاء الآن بين"

605
00:28:46,333 --> 00:28:51,167
تناول الطعام كان الجميع هنا الآن

606
00:28:52,292 --> 00:28:54,750
كل ما كان لحم الخنزير
والدجاج [غمغمة]

607
00:29:02,083 --> 00:29:03,917
ماري تيبيت

608
00:29:04,333 --> 00:29:06,458
إنها تتمتع بصحة جيدة بشكل مثير للاشمئزاز

609
00:29:06,625 --> 00:29:07,708
أعرف يا سيدة كارتر

610
00:29:07,875 --> 00:29:09,875
ومثل هذا الشخص العادي

611
00:29:10,083 --> 00:29:12,667
نعم ، لكن على جيفري
اكتشاف ذلك بنفسه

612
00:29:12,917 --> 00:29:15,000
الآن أتساءل كيف؟

613
00:29:15,292 --> 00:29:18,167
ألم تقل ماري أنها لا
تستطيع الغناء جيدًا؟

614
00:29:20,083 --> 00:29:23,500
لماذا نعم  نعم أنا أتذكر

615
00:29:24,667 --> 00:29:28,792
أوه ، مع الموسيقى

616
00:29:35,250 --> 00:29:37,375
"تكريما للآنسة ماري تيبيت"

617
00:29:37,958 --> 00:29:40,667
أوه ، حبيبي ، أنا سعيد جدًا من أجلك

618
00:29:40,833 --> 00:29:41,958
شكرا امي

619
00:29:42,125 --> 00:29:44,042
إنه لأمر لطيف من
السيدة كارتر أن تريدنا

620
00:29:44,208 --> 00:29:45,643
حسنًا ، بالطبع هي تريدنا يا أبي

621
00:29:45,667 --> 00:29:46,958
كنت أعلم أنها ستأتي

622
00:29:47,250 --> 00:29:49,667
كانت مجرد الصدمة عندما
سمعت البشارة لأول مرة

623
00:29:50,583 --> 00:29:55,208
موسيقى  أوه ، لا فائدة من
ذهابي ، لا يمكنني تشغيل ملاحظة

624
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
لماذا يا بيسي

625
00:29:59,292 --> 00:30:00,292
يتذكر؟

626
00:30:00,417 --> 00:30:02,208
حسنًا ، ربما إذا تدربنا قليلاً

627
00:30:02,375 --> 00:30:04,458
حسنًا

628
00:30:09,917 --> 00:30:10,958
مستعد؟  مم-همم

629
00:30:12,792 --> 00:30:19,833
حلمت ان اسكن في قاعات رخامية ♪

630
00:30:20,000 --> 00:30:21,417
أوه

631
00:30:21,833 --> 00:30:22,625
أنا آسف عزيزتي

632
00:30:22,792 --> 00:30:24,708
سنحاول مرة أخرى ، عزيزي جاهز؟

633
00:30:25,667 --> 00:30:32,250
<i>♪ حلمت أنني أسكن في هكتار من الرخام</i>

634
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
دكتور تيبيت  قال المريض ،
إنه يريد أن يراك بشكل صحيح

635
00:30:36,542 --> 00:30:38,102
أخبره أني سأراه خلال بضع دقائق

636
00:30:38,208 --> 00:30:41,417
آه ، دكتور ، الأمر يتعلق بطفلي

637
00:30:43,000 --> 00:30:44,833
مرحبًا ، دوك ميوزيك ، بيسي ، موسيقى

638
00:30:45,000 --> 00:30:46,958
أوه ، نعم ، بالطبع سأعود حالا

639
00:30:47,125 --> 00:30:49,208
♪ حلمت أنني سكنت ♪

640
00:30:50,125 --> 00:30:51,417
سوف تذهب بعيدا

641
00:30:51,583 --> 00:30:52,208
لكن يا دكتور

642
00:30:52,375 --> 00:30:53,809
ش ، ش  لقد كنت مستيقظًا طوال

643
00:30:53,833 --> 00:30:55,125
الليل معها ، فقط أسير على الأرض

644
00:30:55,292 --> 00:30:56,292
سرعة Sh

645
00:30:56,375 --> 00:30:58,625
سرعة ، وتيرة الكلمة صه

646
00:31:02,250 --> 00:31:03,042
حمام القدم بالخردل الساخن

647
00:31:03,208 --> 00:31:05,500
لن يكون لدينا المزيد من التخمين

648
00:31:05,667 --> 00:31:07,583
سنفعل هذا الشيء علميًا

649
00:31:07,750 --> 00:31:09,351
حسنًا ، الآن ، اسمع ، العلاج

650
00:31:09,375 --> 00:31:10,495
القديم ، كما تعلم ، يعمل جيدًا

651
00:31:10,583 --> 00:31:11,375
إذا كنت لا تمانع ،

652
00:31:11,542 --> 00:31:13,222
فسنقوم بإجراء فحص شامل

653
00:31:13,250 --> 00:31:14,917
من البداية إلى النهاية

654
00:31:15,208 --> 00:31:16,309
حسنًا ، من أين ستبدأ؟

655
00:31:16,333 --> 00:31:18,583
سنبدأ من الأسفل ونعمل

656
00:31:18,833 --> 00:31:21,167
سنقوم بتقسيمها إلى مناطق

657
00:31:21,500 --> 00:31:22,750
مناطق؟  نعم

658
00:31:23,083 --> 00:31:27,958
الآن ، ستكون هذه المنطقة الأولى

659
00:31:29,042 --> 00:31:30,167
جلالة الملك لها

660
00:31:41,542 --> 00:31:47,000
الآن ، هذه هي المنطقة الثانية

661
00:31:55,750 --> 00:31:59,917
الآن ، سيكون الرأس هو المنطقة الثالثة

662
00:32:03,083 --> 00:32:05,792
الآن ، المنطقة الرابعة ،
حسنًا ، سنصل إلى ذلك لاحقًا

663
00:32:14,083 --> 00:32:15,125
الآن ، أنت تحمل ذلك

664
00:32:18,083 --> 00:32:20,042
الآن ، هل ستجعلها
ترفع دواسة القدم؟

665
00:32:20,625 --> 00:32:21,625
لها ماذا؟

666
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
حافر

667
00:32:23,042 --> 00:32:24,333
أوه  قدمها بالتأكيد

668
00:32:24,500 --> 00:32:26,500
تعال ، حبيبي ، ارفع توتسي

669
00:32:43,417 --> 00:32:45,083
ردود أفعالها بخير

670
00:32:48,792 --> 00:32:49,833
امسك هذا من فضلك

671
00:32:59,000 --> 00:33:01,208
يبدو إلى حد كبير مثل الطبلة الجهير

672
00:33:03,083 --> 00:33:04,083
الآن للقلب

673
00:33:14,583 --> 00:33:16,917
أنا حقًا لا أعتقد أن
هناك أي خطأ في قلبها

674
00:33:21,042 --> 00:33:22,101
هيا خارج  يخرج  الزم الصمت

675
00:33:22,125 --> 00:33:23,917
أحاول الاستماع إلى قلبها

676
00:33:24,083 --> 00:33:26,226
نعم ، ولكن من الأفضل
لك الخروج بسرعة  تعال

677
00:33:26,250 --> 00:33:28,833
كيف يمكنني سماع أي
شيء عندما تستمر في الكلام؟

678
00:33:29,000 --> 00:33:29,708
أنا أعرف  أنا أعرف

679
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
ولكنك لا تعرف

680
00:33:30,917 --> 00:33:33,292
هل ستخرج من هنا
وتتركني وشأني من فضلك

681
00:33:33,458 --> 00:33:34,875
أوه  أوه

682
00:33:35,042 --> 00:33:36,875
من الأفضل أن تخرج  من الأفضل أن تخرج

683
00:33:37,042 --> 00:33:41,333
ترى أنها ترى أنها
ترى M-O-U- ♪ -E

684
00:33:41,500 --> 00:33:43,875
تعال لا ، انتظر ، لا ، لا

685
00:33:44,042 --> 00:33:45,393
انتظر ، لا ، لا ، انتظر
لا ، لا ، لا ، زنوبيا

686
00:33:45,417 --> 00:33:48,458
لا  لا تنهض يا زنوبيا ، انهض

687
00:33:48,625 --> 00:33:50,385
انهض يا زنوبيا ،
هل ستستيقظ هناك

688
00:33:50,458 --> 00:33:52,625
أنت على الطبيب ، انهض  يحصل

689
00:33:55,625 --> 00:33:57,375
هناك  الآن ، ذهب

690
00:33:57,542 --> 00:33:58,167
سوف تستيقظ

691
00:33:58,333 --> 00:33:59,333
استيقظ  هذا هو

692
00:33:59,417 --> 00:34:01,167
احصل الآن ، ابق هناك

693
00:34:02,375 --> 00:34:03,583
قلت لك أن تخرج

694
00:34:16,958 --> 00:34:19,292
لم يكن لدي مريض
يفعل ذلك بي من قبل

695
00:34:19,458 --> 00:34:21,250
هذه هي القشة الأخيرة  لا لا لا

696
00:34:21,417 --> 00:34:22,792
لا ، لا يمكنك الذهاب  لا يمكنك

697
00:34:22,958 --> 00:34:25,042
لا يمكنك أن تذهب بعيدًا وتترك

698
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
حيوانًا فقيرًا غبيًا يعاني هكذا

699
00:34:26,417 --> 00:34:30,250
ليس لديك ضمير؟  ليس لديك شعور؟

700
00:34:30,500 --> 00:34:31,875
ليس لديك كبرياء؟

701
00:34:33,667 --> 00:34:35,125
حسنًا ، حسنًا ، ربما أنت على حق

702
00:34:35,500 --> 00:34:38,708
لقد حصلت على نفسي فيه ، وسوف أنهيها

703
00:34:39,833 --> 00:34:43,125
أضمن أنها لن تجلس عليك
مرة أخرى ، على ما آمل

704
00:34:43,542 --> 00:34:45,125
أوه يا دكتور كيف حال قلبها؟

705
00:34:45,292 --> 00:34:46,583
ممتاز أوه ، هذا جيد

706
00:34:46,750 --> 00:34:48,000
آه ، دعني أحصل على جذعك

707
00:34:48,875 --> 00:34:50,000
الجذع ، حبيبي ، هذا كل شيء

708
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
أوه  أوه

709
00:34:55,375 --> 00:34:57,000
حسنًا ، على أي حال ، هذا لم يتوقف

710
00:34:57,167 --> 00:34:59,292
أجل ، أنا آسف يا دكتور أنا آسف

711
00:35:01,292 --> 00:35:02,809
هل تمانع في الحصول علي هذا السلم؟

712
00:35:02,833 --> 00:35:04,583
بالطبع  بالتأكيد ، بالتأكيد ، دكتور ، بالتأكيد

713
00:35:06,500 --> 00:35:10,917
سلم؟  سلم؟
لا يستطيع الفيل تسلق سلم

714
00:35:12,208 --> 00:35:14,000
أنا ذاهب لتسلق السلم

715
00:35:14,167 --> 00:35:15,417
أوه  أوه نعم

716
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
تراوح مكانها

717
00:35:21,875 --> 00:35:23,583
أنا أبذل قصارى جهدي

718
00:35:23,750 --> 00:35:26,000
أوه ، لا أقصدك ، أعني زنوبيا

719
00:35:26,708 --> 00:35:28,042
[صراخ]

720
00:35:28,833 --> 00:35:31,292
العودة ، العودة  رجوع يا زنوبيا
[صراخ إيموري]

721
00:35:31,458 --> 00:35:32,542
خلف  خلف

722
00:35:32,708 --> 00:35:35,042
هذه حالة جيدة

723
00:35:36,083 --> 00:35:38,250
لكن زنوبيا ، هذا لمصلحتك

724
00:35:38,417 --> 00:35:40,292
العودة ، العودة  خلف

725
00:35:40,458 --> 00:35:42,417
رجوع يا زنوبيا  خلف

726
00:35:43,292 --> 00:35:46,417
أوه ، أنا آسف يا دكتور
لن يحدث هذا مرة أخرى

727
00:35:47,000 --> 00:35:49,958
أوه  لمسة الثعلبة العامة

728
00:35:50,458 --> 00:35:51,458
ما هذا؟

729
00:35:51,583 --> 00:35:54,333
لمسة خفيفة من
الصلع ، لكنها لا شيء

730
00:35:56,625 --> 00:35:57,917
ربما تكون صماء

731
00:35:58,667 --> 00:36:00,000
قل ، هذا ممكن

732
00:36:01,125 --> 00:36:03,083
مرحبًا  مرحبا، كيف حالك؟

733
00:36:03,583 --> 00:36:04,583
أنا بخير

734
00:36:06,625 --> 00:36:07,625
مرحبًا

735
00:36:07,667 --> 00:36:08,787
[صوت الجذع] [همهمات]

736
00:36:10,042 --> 00:36:11,417
حسنًا ، إنها ليست صماء

737
00:36:11,583 --> 00:36:12,667
أوه ، هذا جيد يا دكتور

738
00:36:13,042 --> 00:36:15,083
الآن ، توقف عن اللعب  هل تفهم؟

739
00:36:23,333 --> 00:36:25,208
هذا الشيء جعلني في حيرة من أمري

740
00:36:26,042 --> 00:36:27,292
نعم و انا ايضا،

741
00:36:31,750 --> 00:36:33,833
يقول  هل حصل الفيل
على عقدة في ذيله؟

742
00:36:34,125 --> 00:36:35,792
اه كلا  لماذا؟

743
00:36:36,375 --> 00:36:37,375
لا شيء

744
00:36:50,750 --> 00:36:53,583
الآن ، أتساءل من فعل ذلك أوه

745
00:36:59,667 --> 00:37:01,625
ينظر  تشعر بتحسن بالفعل

746
00:37:01,792 --> 00:37:05,250
[يضحك] حسنًا ،
لن تقلق معها بعد الآن

747
00:37:05,417 --> 00:37:07,375
شكرا يا دكتور ، لقد قمت بعمل رائع

748
00:37:11,750 --> 00:37:12,500
لماذا هذا؟

749
00:37:12,667 --> 00:37:14,750
أوه ، لا تقلق بشأن
ذلك ، هذا لا شيء

750
00:37:14,917 --> 00:37:17,250
إنها تفعل ذلك دائمًا
عندما تريد اصطحابي

751
00:37:17,417 --> 00:37:19,708
تعال ، حبيبي ، نذهب  أعلى

752
00:37:28,542 --> 00:37:31,625
أوه ، أوه ، لا  لا ، لا ، لا ، توقف

753
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
اتركه  يا

754
00:37:34,708 --> 00:37:37,333
يا دكتور ، هذه فقط
طريقتها في إظهار الامتنان

755
00:37:37,500 --> 00:37:38,625
تحب يا

756
00:37:38,792 --> 00:37:41,417
أنا أحبها أيضًا ،
لكنني لن أفعل ذلك بها

757
00:37:41,583 --> 00:37:42,958
قل لها أن تحبطني

758
00:37:43,167 --> 00:37:45,125
أوه ، حسنًا  زنوبيا ، خذله

759
00:37:45,292 --> 00:37:46,958
ضعه تحت  ضعه تحت  فتاة لطيفة

760
00:37:47,458 --> 00:37:52,500
آه

761
00:37:53,208 --> 00:37:55,168
قل يا دكتور ، أنا لا أعرف
كيف سأدفع لك مرة أخرى

762
00:37:55,292 --> 00:37:56,125
على ما فعلته

763
00:37:56,292 --> 00:37:57,292
لا تهتم بالأجر

764
00:37:57,375 --> 00:37:58,375
لا أريد أن أراك أبدًا وهذا

765
00:37:58,500 --> 00:38:00,750
الفيل مرة أخرى طالما عشت

766
00:38:00,917 --> 00:38:02,208
لكنها ستتذكر دائمًا

767
00:38:02,375 --> 00:38:04,333
تذكر أن الفيل لا ينسى أبدًا

768
00:38:04,500 --> 00:38:06,583
نعم  لكنني لست فيل

769
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
لا

770
00:38:07,958 --> 00:38:09,833
حسنًا ، ليس بالضبط

771
00:38:11,292 --> 00:38:13,833
خلف  العودة ، الظهر ، الظهر ، زنوبيا ، العودة

772
00:38:42,583 --> 00:38:43,667
زنوبيا

773
00:38:43,917 --> 00:38:47,125
زنوبيا ، عد إلى هنا
، عد إلى الفراش

774
00:38:47,292 --> 00:38:50,292
زنوبيا ، تعرف أن هواء
الليل هذا ليس جيدًا لك

775
00:38:51,042 --> 00:38:54,292
عزيزتي ، ستكونين أجمل
فتاة في حفل الاستقبال الليلة

776
00:38:54,458 --> 00:38:56,292
شكرا لك يا ديليا ، من فضلك الآن أسرع

777
00:38:56,458 --> 00:38:58,875
عجل  لقد كنت في عجلة
من أمري منذ ساعتين

778
00:38:59,042 --> 00:39:00,542
أوه ، زيك  أين أنت؟

779
00:39:00,875 --> 00:39:01,875
ها أنا ذا

780
00:39:02,958 --> 00:39:04,708
الحصول على الأحذية لامعة؟
نعم سيدي

781
00:39:05,042 --> 00:39:07,333
أوه ، هذا جيد الآن دعنا نرتديها

782
00:39:09,083 --> 00:39:11,042
دكتور تيبيت ، هل سأتحول إلى اللون الأبيض في يوم من الأيام؟

783
00:39:11,208 --> 00:39:12,917
مم ، لا أخشى يا زيك لماذا؟

784
00:39:13,292 --> 00:39:14,958
إذن لن أكون أبدًا شيئًا آخر ،

785
00:39:15,125 --> 00:39:17,542
باستثناء ما أنا عليه ، فقط أكبر؟

786
00:39:17,917 --> 00:39:20,208
حسنًا ، ما الخطأ في أن
تكون على ما أنت عليه؟

787
00:39:20,833 --> 00:39:23,083
فقط لكي يتمكن
جميع الأولاد الصغار

788
00:39:23,250 --> 00:39:24,458
الآخرين من الذهاب إلى الحفلات

789
00:39:24,958 --> 00:39:27,667
مثل الحفلة الليلة
، لأنهم من البيض

790
00:39:27,833 --> 00:39:29,833
، وأنا لا أستطيع
أن أكون لست كذلك

791
00:39:30,542 --> 00:39:34,208
اسمع ، زيكي ، لا تذهب إلى
حفلات الأشخاص البيض ،

792
00:39:34,792 --> 00:39:36,875
أنا لا أذهب إلى حفلات الأشخاص الملونين

793
00:39:37,375 --> 00:39:39,625
لكن هذا لا يحدث فرقًا حقيقيًا

794
00:39:40,167 --> 00:39:41,708
هل تفهم؟  لا سيدي

795
00:39:43,208 --> 00:39:44,625
حسنًا ، زيكي ، إنه هكذا ،

796
00:39:45,375 --> 00:39:47,667
هل تعلم أن حقيبة الأدوية
موجودة في مكتبي؟

797
00:39:47,958 --> 00:39:48,958
نعم سيدي

798
00:39:49,083 --> 00:39:51,750
حسنًا ، هناك حبات سوداء
بداخله وحبوب بيضاء فيه

799
00:39:52,083 --> 00:39:54,000
وهناك نوعان جيدان من الحبوب

800
00:39:54,917 --> 00:39:56,875
بعض الناس لا يستطيعون
الاستغناء عن نوع واحد

801
00:39:57,042 --> 00:39:59,208
والبعض الآخر لا يمكنهم
الاستغناء عن الآخر

802
00:40:00,125 --> 00:40:01,750
هل تفهم؟  لا سيدي

803
00:40:03,083 --> 00:40:05,125
حسنًا ، سأصيغها بطريقة أخرى ، إذن

804
00:40:05,833 --> 00:40:07,750
أنت تعرف بجانب مجموعة الأدوية تلك ،

805
00:40:08,042 --> 00:40:10,583
ما الذي يعلق في هذا
الإطار الكبير فوق المكتب؟

806
00:40:10,958 --> 00:40:11,667
نعم سيدي

807
00:40:11,917 --> 00:40:13,958
حسنًا ، هذا لا يتعلق فقط بالبلدان

808
00:40:14,583 --> 00:40:16,667
هذا يتعلق بالناس من جميع الأنواع

809
00:40:16,833 --> 00:40:21,125
مثل الحبوب السوداء ، والحبوب البيضاء
، والأحمر ، والأصفر ، وجميع الألوان

810
00:40:21,708 --> 00:40:23,667
ما يخبرنا ذلك هو أن كل الناس

811
00:40:23,833 --> 00:40:28,833
يمكنهم أن يجدوا
الحياة والحرية والسعادة

812
00:40:29,792 --> 00:40:30,875
هل فهمت الان؟

813
00:40:31,250 --> 00:40:33,042
لا يا سيدي ليس بالضبط

814
00:40:35,375 --> 00:40:36,375
تعال هنا ، زيك

815
00:40:38,250 --> 00:40:39,875
هل سبق لك أن امتلكت ربعًا؟

816
00:40:40,292 --> 00:40:41,333
لا سيدي

817
00:40:42,375 --> 00:40:43,833
حسنًا ، تنزل في ذلك المكتب

818
00:40:44,000 --> 00:40:46,083
وتتعلم القليل من ذلك كل يوم ،

819
00:40:46,917 --> 00:40:48,958
وعندما تعلم كل شيء عن ظهر قلب ،

820
00:40:49,792 --> 00:40:51,458
سأعطيك هذا الربع

821
00:40:52,708 --> 00:40:53,917
هل تفهم ذلك؟

822
00:40:54,500 --> 00:40:55,667
نعم سيدي

823
00:40:55,833 --> 00:40:56,833
إيموري؟

824
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
قادم عزيزي

825
00:40:58,583 --> 00:40:59,583
الآن ، لا تنسى

826
00:40:59,792 --> 00:41:00,792
أنا متأكد من أنني لن أفعل

827
00:41:01,083 --> 00:41:02,083
حسنًا

828
00:41:02,667 --> 00:41:09,667
في المساء بضوء القمر ♪

829
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
♪ يمكنك سماع ♪

830
00:41:14,042 --> 00:41:15,917
Evenin '، السيدة كارتر Good evenin'

831
00:41:16,083 --> 00:41:17,708
"لطيفة جدا هافين" لكم جميعا هنا

832
00:41:17,875 --> 00:41:20,125
أنا آسف جيفري
ليس هنا لاستقبالك ،

833
00:41:20,375 --> 00:41:22,625
لكني طلبت منه أن يقود
سيارته ويأخذ فرجينيا

834
00:41:23,042 --> 00:41:24,875
سوف يعودون مباشرة

835
00:41:25,083 --> 00:41:26,923
عفوا يا سيدتي المحافظ

836
00:41:27,042 --> 00:41:28,101
في المكتبة ويود التحدث معك

837
00:41:28,125 --> 00:41:29,125
نعم بالتأكيد  نعم

838
00:41:29,167 --> 00:41:30,292
هل تسمح لي؟

839
00:41:30,458 --> 00:41:32,417
أه ، فقط اجعلوا أنفسكم مرتاحين

840
00:41:34,875 --> 00:41:36,250
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب إلى الداخل

841
00:41:36,417 --> 00:41:39,167
نعم يا حبيبي ، هذا ما جئنا من أجله

842
00:41:41,292 --> 00:41:43,750
مرحبًا ، السيدة راندولف جيد حتى في '

843
00:41:47,500 --> 00:41:49,333
جيد حتى ، سيدة مارتن

844
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
كيف حالك؟

845
00:41:54,708 --> 00:41:56,625
كيف حالك يا سيدة ويبستر؟

846
00:41:56,875 --> 00:41:57,875
مرحبًا

847
00:42:02,375 --> 00:42:06,333
يوجد الكثير من الأشخاص اللطفاء
في هذه الحفلة ، لكن ليس الكثير منهم

848
00:42:08,333 --> 00:42:15,333
بضوء القمر ♪

849
00:42:30,542 --> 00:42:32,375
عفوا هل لي بهذه الرقصة؟

850
00:42:32,542 --> 00:42:33,875
بالتأكيد سيد نوريس

851
00:42:42,500 --> 00:42:44,500
هل لي بشرف أول رقصة يقطين؟

852
00:42:44,667 --> 00:42:45,667
شكرا لك دكتور

853
00:42:55,542 --> 00:42:57,958
أوه ، يا له من عار ،
لقد بدأت الرقصة بالفعل

854
00:43:01,750 --> 00:43:05,625
حسنًا ، قد نستمتع
أيضًا بما تبقى منه

855
00:43:12,000 --> 00:43:13,667
انتظر هنا ، القرع ، أليس كذلك؟

856
00:43:19,000 --> 00:43:20,042
هل يمكنني الدخول يا جيف؟

857
00:43:21,833 --> 00:43:22,917
عفوا يا فرجينيا

858
00:43:25,542 --> 00:43:27,375
لا تمانع يا فرجينيا؟  شكرًا لك

859
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
مرحبا ماري

860
00:43:31,917 --> 00:43:32,708
مرحبا جيف

861
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
هل تقضي وقتًا ممتعًا يا عزيزي؟

862
00:43:34,125 --> 00:43:35,125
انا الان

863
00:43:40,083 --> 00:43:41,750
عفوا ، هل يمكنني الدخول؟

864
00:43:51,750 --> 00:43:52,792
هل يمكنني الدخول ، بيسي؟

865
00:43:52,958 --> 00:43:54,708
أوه ، عزيزتي

866
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
هل تمانع؟

867
00:43:56,875 --> 00:43:57,542
لا إطلاقا

868
00:43:57,708 --> 00:43:58,708
شكرا لك

869
00:44:17,792 --> 00:44:19,292
بعد ذلك مباشرة؟

870
00:44:32,125 --> 00:44:34,833
هيا  زنوبيا ، أنت
تستمع إلي زنوبيا

871
00:44:35,542 --> 00:44:37,417
هاي هاي  هذا هو سوء الحظ

872
00:44:37,583 --> 00:44:42,625
تعال يا زنوبيا
تعال ، أوه ، زنوبيا ، حبيبي ، اسمع

873
00:44:45,625 --> 00:44:47,750
والآن لدي مفاجأة صغيرة لك

874
00:44:48,167 --> 00:44:50,750
هناك شخص ما هنا بصوت جميل

875
00:44:51,167 --> 00:44:53,625
سأطلب منها أن تغني المقطع التالي

876
00:44:54,083 --> 00:44:57,917
ضيف الشرف لدينا ، ماري تيبيت

877
00:45:03,750 --> 00:45:04,958
دكتور ، لا أستطيع

878
00:45:05,625 --> 00:45:08,292
حتى لو لم تستطع ، يا قرع ، افعلها على أي حال

879
00:45:54,583 --> 00:46:01,417
في المساء بضوء القمر ♪

880
00:46:01,708 --> 00:46:08,708
♪ يمكنك سماع تلك الظلام تغني

881
00:46:09,125 --> 00:46:15,958
في المساء بضوء القمر ♪

882
00:46:16,917 --> 00:46:23,917
♪ يمكنك سماع رنين تلك البانجو

883
00:46:25,375 --> 00:46:31,792
♪ كيف سيستمتع بها كبار السن ♪

884
00:46:32,375 --> 00:46:39,375
كانوا يجلسون طوال الليل ويستمعون ♪

885
00:46:41,500 --> 00:46:48,333
♪ كما غنينا في ♪

886
00:46:48,500 --> 00:46:52,583
♪ المساء ♪

887
00:46:53,042 --> 00:46:56,750
♪ بواسطة ♪

888
00:46:56,917 --> 00:47:03,917
♪ ضوء القمر ♪

889
00:47:20,708 --> 00:47:22,250
ماري ، عزيزتي  كنت رائعا

890
00:47:22,417 --> 00:47:23,458
شكرا لك جيفري

891
00:47:39,250 --> 00:47:41,375
فرجينيا ، أملاحي الرائحة

892
00:47:49,042 --> 00:47:50,375
ما هو الأمر مع الجميع؟

893
00:47:50,542 --> 00:47:51,542
لا أعلم

894
00:47:54,083 --> 00:47:57,167
لماذا ، إيموري ، لم أكن
أعرف أن هذه كانت حفلة تنكرية

895
00:47:57,583 --> 00:47:58,583
حفلة تنكرية؟

896
00:47:58,833 --> 00:47:59,833
ينظر

897
00:48:00,333 --> 00:48:01,333
لماذا ، ليس أماه

898
00:48:03,333 --> 00:48:04,333
أوه

899
00:48:05,917 --> 00:48:07,708
بيسي ، أعتقد أنه من الأفضل أن نعود إلى المنزل ،

900
00:48:08,417 --> 00:48:09,625
أنت تتعب

901
00:48:09,792 --> 00:48:11,672
لا ، عزيزتي ، أنا لست
متعب ، تعال يا بيسي

902
00:48:13,292 --> 00:48:16,000
ليلة سعيدة ، لقد
كان وقتًا رائعًا

903
00:48:28,625 --> 00:48:31,542
أنزلني ، أقول لك  انزلني

904
00:48:32,375 --> 00:48:33,375
ضعني

905
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
شخص ما يفعل شيئا من أجل إيموري المسكين

906
00:48:36,000 --> 00:48:37,750
يا فيل ، أنزلت إيموري

907
00:48:40,125 --> 00:48:43,042
آه ها  إذن ها أنت ذا كلاكما

908
00:48:43,750 --> 00:48:46,208
استمع هنا ، لا يمكنك سرقة فيل

909
00:48:46,458 --> 00:48:47,583
لكنها كانت مريضة

910
00:48:48,083 --> 00:48:49,083
لقد عاملتها

911
00:48:49,292 --> 00:48:50,333
سوف أعتقل لك

912
00:48:50,500 --> 00:48:52,208
سوف آخذ هذه المسألة مباشرة إلى المحكمة

913
00:48:52,375 --> 00:48:53,958
نعم ، لقد حان الوقت لشخص ما أن يفعل شيئًا ما

914
00:48:54,125 --> 00:48:55,375
[الأستاذ] نعم  سوف أقاضيك

915
00:48:55,542 --> 00:48:56,542
نعم  نعم

916
00:48:56,708 --> 00:48:57,375
لا  لا

917
00:48:57,542 --> 00:48:59,625
نعم أوه نعم  سأذهب وأخبر الشريف

918
00:48:59,792 --> 00:49:01,458
أوه ، أسرع ، عزيزي

919
00:49:01,958 --> 00:49:02,958
سأفعل بالتأكيد

920
00:49:10,375 --> 00:49:11,500
دارلين ، لا تقلق ، كل

921
00:49:11,667 --> 00:49:13,625
شيء سيظهر على ما يرام

922
00:49:13,875 --> 00:49:15,250
أتمنى ذلك يا أمي

923
00:49:15,708 --> 00:49:18,208
أنا متأكد من أنه لا يمكن
أن يحدث أي شيء آخر

924
00:49:19,958 --> 00:49:22,500
إيموري ، انظر

925
00:49:28,375 --> 00:49:29,875
إيموري ، كيف يمكنك يا؟

926
00:49:30,167 --> 00:49:31,309
لقد عارتم على ابنتكم

927
00:49:31,333 --> 00:49:32,792
ومنزلكم وزوجتك

928
00:49:32,958 --> 00:49:35,167
حسنًا ، بعيد المنال ، لا
يمكنني التفكير في أي شيء آخر

929
00:49:35,333 --> 00:49:37,542
بيسي ، يمكنني شرح كل
شيء لنذهب إلى الداخل

930
00:49:37,708 --> 00:49:40,000
لا إيموري  يجب أن يكون
لديك مزيد من الاعتبار

931
00:49:40,167 --> 00:49:42,708
لا يمكنك سحب أي شخص إلى منزلك

932
00:49:45,625 --> 00:49:46,625
بيسي

933
00:49:48,208 --> 00:49:49,875
ولكنك لا تفهم

934
00:49:50,375 --> 00:49:51,375
نعم افعل

935
00:49:51,792 --> 00:49:54,542
قد أكون مخطئًا ، لكنني لست بعيدًا عن ذلك

936
00:49:55,333 --> 00:49:56,333
تصبح على خير عزيزي

937
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
طاب مساؤك

938
00:50:00,542 --> 00:50:02,792
شو  طرد

939
00:50:04,625 --> 00:50:05,625
طرد

940
00:51:24,542 --> 00:51:25,542
إذهب واجلبه

941
00:51:43,000 --> 00:51:44,958
إذا كنت تصر على السيدة كارتر

942
00:51:45,792 --> 00:51:49,500
لكن في كل السنوات التي
مثلتك فيها أنت وعائلتك ،

943
00:51:50,125 --> 00:51:53,625
لم أشارك مطلقًا في
هذا النوع من الإجراءات

944
00:51:53,833 --> 00:51:55,917
لدينا أسبابنا ، العقيد كولبيبر

945
00:51:56,083 --> 00:51:58,708
كل ما أطلبه منك
هو الفوز بهذه القضية

946
00:51:58,875 --> 00:52:01,208
أوه ، أنا متأكد من أن ذلك لن يكون صعبًا

947
00:52:03,292 --> 00:52:05,083
تتذكر كيف أخبرتك أن تبدأ؟

948
00:52:05,667 --> 00:52:06,667
أوه ، آه

949
00:52:07,250 --> 00:52:09,542
في المقام الأول ، أنا وزنوبيا

950
00:52:09,708 --> 00:52:11,500
أوه ، نعم ، أوه ، نعم ، لقد فهمت ، لقد فهمت ذلك

951
00:52:12,583 --> 00:52:14,958
حسنًا ، في المقام الأول ، أنا وزنوبيا

952
00:52:17,125 --> 00:52:19,333
هل أعدت الشكوى أيها العقيد؟

953
00:52:20,250 --> 00:52:23,333
أوه... حسنا حسنا
لدي هنا في يدي

954
00:52:26,292 --> 00:52:27,625
حسنًا ، إنه ليس في المنزل

955
00:52:27,792 --> 00:52:29,500
ماذا؟
انه لم يكن في المنزل؟  لا

956
00:52:29,667 --> 00:52:31,227
اسمع ، شريف ، عليك أن تجده

957
00:52:31,333 --> 00:52:33,125
مستقبلي كله يعتمد على هذا الفيل

958
00:52:33,292 --> 00:52:35,667
وإذا نظرت

959
00:52:40,208 --> 00:52:41,667
ماذا تنتظر هنا؟

960
00:53:45,917 --> 00:53:48,208
أعتقد أنه من الأفضل أن نحصل على طبيب جديد ، يا أماه

961
00:53:48,375 --> 00:53:49,458
يبدو مثله ، Pa

962
00:53:56,583 --> 00:53:59,292
هذا هو أكبر أرنب رأيته في حياتي

963
00:54:04,375 --> 00:54:05,375
أوه

964
00:54:05,833 --> 00:54:07,934
يوم سعيد يا دكتور يمكنني أن أحضر لك
مجموعة رائعة من شرائح اللحم الخاصة بك اليوم

965
00:54:07,958 --> 00:54:09,934
ليس لدي وقت للتوقف
اين بابك الخلفي؟

966
00:54:09,958 --> 00:54:10,583
الحق في الخلف

967
00:54:10,750 --> 00:54:12,230
أوه  لماذا ، ماذا يهم؟
ماذا يهم؟

968
00:54:14,250 --> 00:54:15,768
أوه ، الآن ، لا تتحمس
[تكسير الخشب]

969
00:54:15,792 --> 00:54:16,917
متحمس  من المتحمس؟؟

970
00:54:17,083 --> 00:54:18,500
فقط حافظ على هدوئك

971
00:54:18,667 --> 00:54:20,250
من ليس رائع؟  أنا دائما رائع

972
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
توقف يا زنوبيا

973
00:54:59,375 --> 00:55:00,708
دكتور تيبيت

974
00:55:02,125 --> 00:55:03,125
دكتور تيبيت

975
00:55:06,625 --> 00:55:09,458
حسنًا ، في المقام الأول
، كان لدينا أنا وزنوبيا

976
00:55:09,875 --> 00:55:11,000
ليس بعد يا أستاذ

977
00:55:11,417 --> 00:55:12,417
أوه ، ليس بعد

978
00:55:13,917 --> 00:55:15,197
هل تعرف مكان الطبيب؟

979
00:55:15,375 --> 00:55:17,333
لا أعلم أنني قلق للغاية

980
00:55:17,583 --> 00:55:20,250
رأيته آخر مرة لم يعد بعد

981
00:55:23,292 --> 00:55:24,852
لا يبدو أنه موجود هنا ، حضرتك

982
00:55:24,958 --> 00:55:26,476
حسنًا ، إذا لم يحضر
خلال خمس دقائق ،

983
00:55:26,500 --> 00:55:28,180
يجب أن أحتجزه في
قضية ازدراء المحكمة

984
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
أين محاميه؟

985
00:55:30,125 --> 00:55:31,625
رفض محامي ، حضرتك

986
00:55:31,875 --> 00:55:33,208
جيف ، أنا قلق

987
00:55:33,667 --> 00:55:34,458
لأنه ليس هنا؟

988
00:55:34,625 --> 00:55:36,042
لا ، بسبب هذا

989
00:55:43,833 --> 00:55:45,553
لماذا ، لم يتمكنوا من فعل

990
00:55:45,667 --> 00:55:46,792
ذلك به ، هذا ليس خطأه

991
00:55:46,958 --> 00:55:48,000
سوف يفعلون ذلك على أي حال

992
00:55:48,417 --> 00:55:51,137
انظر إلى الطريقة التي يتعامل
بها الناس في المدينة تجاهه بالفعل

993
00:55:51,250 --> 00:55:53,375
جلالتك ، هل يمكننا المضي قدما؟

994
00:55:54,708 --> 00:55:56,875
كاتب ، استدعاء المدعى عليه مرة أخرى

995
00:55:57,417 --> 00:55:58,583
دكتور تيبيت

996
00:55:59,167 --> 00:56:00,458
هل اتصل بي أحد؟

997
00:56:07,833 --> 00:56:09,393
لن يكون لدينا طيش في قاعة المحكمة هذه

998
00:56:09,583 --> 00:56:10,583
دكتور تيبيت ،

999
00:56:11,083 --> 00:56:13,833
أنا مندهش من عدم
مراعاة هذه المحكمة

1000
00:56:14,583 --> 00:56:16,500
من فضلك تعال إلى هنا مرة واحدة

1001
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
لكن حضرتك ، لا أستطيع

1002
00:56:19,042 --> 00:56:21,833
دكتور تيبت ، ستفعل كما طلبت

1003
00:56:22,208 --> 00:56:25,458
حسنًا ، إذا كنت تصر

1004
00:56:27,667 --> 00:56:29,542
حسنًا ، في المقام الأول ، أنا وزنوبيا

1005
00:56:29,708 --> 00:56:31,875
ش  سأخبرك متى تبدأ

1006
00:56:33,000 --> 00:56:35,125
[الناس يتذمرون]

1007
00:56:40,958 --> 00:56:44,000
لا يبدو من الضروري
بالنسبة لي أن أطلب منك

1008
00:56:44,292 --> 00:56:46,625
لإخراج هذا الشيء من هنا

1009
00:56:47,292 --> 00:56:49,917
حسنًا  لكن سأضطر
إلى أخذ نفسي معها

1010
00:56:50,417 --> 00:56:52,750
لا يمكنني إجراء
القضية بدون المدعى عليه

1011
00:56:54,083 --> 00:56:56,417
ماذا عن الخروج
والنظر من خلال النافذة؟

1012
00:56:56,833 --> 00:57:00,792
غير عادي للغاية ، لكنني
أفترض في ظل هذه الظروف

1013
00:57:00,958 --> 00:57:02,000
شكرا لك حضرتك

1014
00:57:08,375 --> 00:57:09,792
يمكنك المضي قدما مع شهادتك

1015
00:57:11,292 --> 00:57:12,292
مستعد؟  مستعد

1016
00:57:13,708 --> 00:57:16,250
حسنًا ، في المقام الأول ، أنا وزنوبيا

1017
00:57:16,417 --> 00:57:17,417
أنا هنا ، حضرتك

1018
00:57:19,375 --> 00:57:20,542
ماذا تنتظر؟

1019
00:57:20,792 --> 00:57:21,792
يتابع

1020
00:57:24,083 --> 00:57:27,000
حسنًا ، في المقام
الأول ، لقد كنت أنا

1021
00:57:27,167 --> 00:57:29,792
وزنوبيا معًا منذ أن كانت
صغيرة ، طفلة صغيرة ،

1022
00:57:29,958 --> 00:57:31,750
خمسة وثلاثون أو 40 سنة

1023
00:57:31,917 --> 00:57:35,250
لماذا ، هاه  كنا هكذا معًا ،

1024
00:57:35,750 --> 00:57:37,833
حتى جاء ذلك الوغد بيننا

1025
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
لا يمكنك قول ذلك عن Emory Tibbitt

1026
00:57:40,250 --> 00:57:42,833
لماذا ، هو الأغلى ، والأكثر غموضا

1027
00:57:44,958 --> 00:57:46,208
حسنًا ، هو على أي حال

1028
00:57:51,958 --> 00:57:54,101
خذ هذا الفيل من قاعة
المحكمة وعد إلى حيث تنتمي

1029
00:57:54,125 --> 00:57:56,708
لكن ، جلالتك ، سمعتي على

1030
00:57:56,875 --> 00:57:58,167
المحك ، وهذا الرجل يؤذيني

1031
00:57:58,875 --> 00:58:01,125
اطلب من عميلك أن
يكون أكثر حذراً في لغته

1032
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
شكرًا لك

1033
00:58:09,042 --> 00:58:10,042
يمكنك الاستمرار

1034
00:58:10,292 --> 00:58:11,292
أوه

1035
00:58:12,000 --> 00:58:13,708
حسنًا ، في المقام الأول ، زنوبيا و

1036
00:58:13,875 --> 00:58:15,875
انتظر لحظة ، ابدأ من حيث توقفت

1037
00:58:16,583 --> 00:58:17,583
نعم بالتأكيد

1038
00:58:18,292 --> 00:58:21,292
حسنًا ، بدأ كل شيء يومًا ما
عندما تعرضت زنوبيا للشلل

1039
00:58:22,208 --> 00:58:23,208
شبك؟

1040
00:58:23,292 --> 00:58:26,458
حسنًا ، آه ، لقد كان
هناك تشابك مؤسف

1041
00:58:27,500 --> 00:58:31,000
على أي حال ، كان المسكين
مريضًا ، وكان علي أن أفعل شيئًا

1042
00:58:31,250 --> 00:58:33,417
لذلك استدعت ذلك
العميل الصغير هناك ،

1043
00:58:33,833 --> 00:58:35,153
أرسلته في مهمة رحمة ، ولم أكن

1044
00:58:35,250 --> 00:58:37,292
أعرف سوى القليل عما يخبئ لي

1045
00:58:37,542 --> 00:58:39,382
لم أكن أعلم أنني كنت
على وشك أن أفقد الفيل

1046
00:58:39,458 --> 00:58:42,125
الذي عمل جنبًا إلى جنب
معي طوال هذه السنوات

1047
00:58:42,458 --> 00:58:44,917
الفيل الذي ساعدني في بيع

1048
00:58:45,083 --> 00:58:46,292
المنتج الثمين لجهود حياتي

1049
00:58:46,500 --> 00:58:48,917
العلاج الذي جلبته
مع المخاطرة بالحياة

1050
00:58:49,083 --> 00:58:51,000
والأطراف من الغابة
المشتركة في بورنيو ،

1051
00:58:51,167 --> 00:58:53,125
ورمال الصحراء المحترقة ،

1052
00:58:53,292 --> 00:58:54,726
تصعيدوا عن كثب ، سيداتي وسادتي

1053
00:58:54,750 --> 00:58:56,268
نحن لسنا مهتمين بدوائك

1054
00:58:56,292 --> 00:58:58,583
آه  لكنك لم تجربها ، حضرتك

1055
00:58:58,750 --> 00:59:01,958
من فضلك تقبل هذا مع تحيات
♪ Thorndike McCrackle

1056
00:59:02,125 --> 00:59:03,750
التمسك بالحقائق يا أستاذ

1057
00:59:04,000 --> 00:59:06,250
نعم بالتأكيد  نعم ، الحقائق
، نعم ، أنت على حق

1058
00:59:07,542 --> 00:59:09,292
حسنًا ، في المقام الأول

1059
00:59:11,042 --> 00:59:12,042
هذا كل شيء يا أستاذ

1060
00:59:14,250 --> 00:59:16,050
هل يرغب الدفاع
في استجواب الشاهد؟

1061
00:59:16,750 --> 00:59:18,375
سؤال واحد فقط ، حضرة صاحب السعادة

1062
00:59:19,875 --> 00:59:22,542
أستاذ ، من الذي يضع المال
لدفع أتعاب المحامي الخاص بك؟

1063
00:59:24,167 --> 00:59:26,167
لماذا اعترض

1064
00:59:26,583 --> 00:59:27,667
اعتراض مستمرة

1065
00:59:30,625 --> 00:59:31,833
هذا كل ما أردت أن أسأله

1066
00:59:33,125 --> 00:59:34,125
اتصل بالشاهد التالي

1067
00:59:34,542 --> 00:59:35,833
السيدة إيموري تيبيت

1068
00:59:36,583 --> 00:59:37,958
السيدة إيموري تيبيت

1069
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
هل انتهيت؟  نعم فعلا

1070
00:59:44,500 --> 00:59:46,667
كوني حذرة يا أمي
، لا تدعيه يربكك

1071
00:59:47,083 --> 00:59:48,250
مشوش؟  أنا؟

1072
00:59:48,417 --> 00:59:50,042
سخيف

1073
00:59:54,292 --> 00:59:55,518
هل تقسم رسميًا أن الشهادة
التي توشك على الإدلاء

1074
00:59:55,542 --> 00:59:57,601
بها في هذه القضية معلقة
الآن أمام هذه المحكمة

1075
00:59:57,625 --> 00:59:59,809
هي الحقيقة ، الحقيقة كلها ولا
شيء غير الحق ، فأعينك يا الله؟

1076
00:59:59,833 --> 01:00:00,833
أفعل

1077
01:00:01,583 --> 01:00:05,583
سيدة تيبيت أين
كنت ليلة 29 أبريل؟

1078
01:00:06,250 --> 01:00:08,292
اسمحوا لي أن أرى ، 29

1079
01:00:08,792 --> 01:00:10,083
أوه  أتذكر

1080
01:00:10,250 --> 01:00:13,167
كنت في تلك الحفلة التي
قدمتها السيدة كارتر لماري

1081
01:00:13,667 --> 01:00:14,667
أين كنت؟

1082
01:00:15,375 --> 01:00:18,083
حسنًا ، في تلك الليلة
أنا وقليل من الأولاد

1083
01:00:19,583 --> 01:00:20,875
هذا ليس له علاقة به

1084
01:00:21,500 --> 01:00:23,380
هل صحيح أنه بعد
الحفلة في السيدة كارتر

1085
01:00:23,500 --> 01:00:25,340
رفضتِ السماح لزوجك
بالدخول إلى المنزل؟

1086
01:00:25,708 --> 01:00:27,750
حسنًا ، هذا بسبب

1087
01:00:28,042 --> 01:00:30,958
الشاهدة ستقتصر على
الإجابة على الأسئلة

1088
01:00:31,458 --> 01:00:32,500
حسنًا ، جون

1089
01:00:36,250 --> 01:00:37,417
هل أغلقت على زوجك المنزل أم لا؟

1090
01:00:37,583 --> 01:00:39,500


1091
01:00:39,792 --> 01:00:41,917
حسنًا ، في كثير من الأحيان يكون

1092
01:00:42,083 --> 01:00:42,875
للزوجة سبب وجيه تمامًا لما تفعله

1093
01:00:43,042 --> 01:00:45,750
هل تقصد أن تقول إن زوجتك
لم تمنعك من الخروج من المنزل؟

1094
01:00:46,125 --> 01:00:48,125
حسنًا ، مرة واحدة فقط ، وكان ذلك الوقت

1095
01:00:49,125 --> 01:00:51,708
السيدة تيبيت ، هل تشاجرت
أنت وزوجك من قبل؟

1096
01:00:51,958 --> 01:00:53,917
لماذا لا  نحصل على طول بشكل جيد للغاية

1097
01:00:54,167 --> 01:00:55,809
بالطبع لا يوجد زوجان
في العالم ليس لديهما

1098
01:00:55,833 --> 01:00:58,250
القليل من الشجار
العائلي بين الحين والآخر

1099
01:00:58,750 --> 01:01:00,667
لماذا يا جون ، أنا
متأكد من أنه حتى أنت

1100
01:01:00,833 --> 01:01:03,083
وزوجتك قد خضنا بعض
المشاجرة في وقت أو آخر

1101
01:01:03,458 --> 01:01:05,167
حسنًا ، في واقع
الأمر ، لقد خضنا أنا

1102
01:01:05,333 --> 01:01:08,917
وزوجتي الليلة الماضية
أشجع قتال [يضحك]

1103
01:01:12,750 --> 01:01:14,070
هل انتهيت مع الشاهد؟

1104
01:01:14,375 --> 01:01:15,792
نعم سيدي

1105
01:01:16,792 --> 01:01:18,750
هل للدفاع أي أسئلة لطرح الشاهد؟

1106
01:01:19,417 --> 01:01:20,542
هل تحبني يا بيسي؟

1107
01:01:21,042 --> 01:01:23,625
إيموري ، بالطبع أفعل

1108
01:01:24,750 --> 01:01:25,833
هذا كل شيء ، حضرة صاحب السمو

1109
01:01:31,750 --> 01:01:34,208
السيدة تيبيت ، سوف
تترك كرسي الشاهد بلطف

1110
01:01:34,375 --> 01:01:35,917
أوه ، هل تريد الجلوس هنا؟

1111
01:01:36,083 --> 01:01:37,083
نعم شكرا لك

1112
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
بالطبع لا

1113
01:01:40,292 --> 01:01:41,958
حضرتك ، هل يمكنني استدعاء الشاهد التالي؟

1114
01:01:42,167 --> 01:01:43,250
يمكنك بالتأكيد

1115
01:01:43,750 --> 01:01:45,000
السيد جيفري كارتر

1116
01:01:45,833 --> 01:01:47,292
السيد جيفري كارتر

1117
01:01:48,542 --> 01:01:50,458
ماري ، لم يكن لدي أي فكرة

1118
01:01:50,750 --> 01:01:52,167
السيد جيفري كارتر

1119
01:01:52,917 --> 01:01:53,917
وداعا جون

1120
01:02:02,250 --> 01:02:03,268
هل تقسم رسميًا أن الشهادة
التي توشك على الإدلاء

1121
01:02:03,292 --> 01:02:05,268
بها في القضية قيد النظر
الآن أمام هذه المحكمة

1122
01:02:05,292 --> 01:02:06,726
هي الحق ، الحقيقة كلها ، ولا

1123
01:02:06,750 --> 01:02:07,333
شيء غير الحق ، فأعينك يا الله؟

1124
01:02:07,708 --> 01:02:08,708
أفعل

1125
01:02:09,792 --> 01:02:12,583
سيد كارتر ، هل سبق لك أن رأيت

1126
01:02:12,750 --> 01:02:14,958
الفيل يظهر عاطفة
كبيرة للدكتور تيبيت؟

1127
01:02:16,917 --> 01:02:18,917
من فضلك أجب على السؤال يا سيد كارتر

1128
01:02:20,292 --> 01:02:21,292
نعم

1129
01:02:21,833 --> 01:02:23,273
في ليلة حفلة والدتك ،

1130
01:02:23,750 --> 01:02:26,375
هل رأيت الفيل يتبع
دكتور تيبيت في منزلك؟

1131
01:02:28,583 --> 01:02:30,250
نحن ننتظر يا سيد كارتر

1132
01:02:31,167 --> 01:02:32,208
نعم فعلت

1133
01:02:33,125 --> 01:02:34,393
هل تسبب ظهور الفيل

1134
01:02:34,417 --> 01:02:37,417
لأمك في معاناة كبيرة وذل؟

1135
01:02:38,000 --> 01:02:40,708
من فضلك أجب بنعم أو لا؟

1136
01:02:43,292 --> 01:02:44,292
نعم

1137
01:02:46,250 --> 01:02:47,375
السادة أعضاء لجنة التحكيم ،

1138
01:02:47,958 --> 01:02:50,708
هذا واضح من شهادة السيد كارتر ،

1139
01:02:51,208 --> 01:02:53,625
أنه يُرى كيف سرق المدعى

1140
01:02:53,792 --> 01:02:55,032
عليه عاطفة هذا الفيل ،

1141
01:02:55,333 --> 01:02:58,375
وكذلك الحزن الناتج عن سرقته

1142
01:02:59,625 --> 01:03:01,875
حضرة صاحب السيادة ، هل
لي أن أقاطع لطرح سؤال واحد؟

1143
01:03:02,417 --> 01:03:03,417
ما الأمر يا دكتور تيبيت؟

1144
01:03:03,917 --> 01:03:05,417
ما هي عقوبة في هذه

1145
01:03:05,583 --> 01:03:07,542
الحالة لسرقة عواطف الفيل؟

1146
01:03:08,292 --> 01:03:10,708
عقوبة في هذه الحال لسرقة

1147
01:03:10,875 --> 01:03:14,750
فيل هي أه أه أه طيب أه أه

1148
01:03:15,500 --> 01:03:18,333
الجمهور يضحك

1149
01:03:18,500 --> 01:03:22,167
عقوبة العقوبة هي [التلعثم]

1150
01:03:23,875 --> 01:03:25,000
في واقع الأمر،

1151
01:03:25,458 --> 01:03:27,583
تعلن هذه المحكمة استراحة لمدة

1152
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
نصف ساعة بينما تستوعب الأدلة

1153
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
رفعت المحكمة

1154
01:03:36,208 --> 01:03:38,833
إيموري ، أنا لا أحب الطريقة
التي يتصرف بها الجميع ،

1155
01:03:39,167 --> 01:03:40,458
أنا مستاء للغاية

1156
01:03:40,625 --> 01:03:43,500
الآن ، لا تقلقي يا أمي ،
هذا سوف ينجح بطريقة ما

1157
01:03:43,875 --> 01:03:46,500
حسنًا ، سأركض إلى المنزل
وأحضر لك مشروبًا باردًا لطيفًا

1158
01:03:46,792 --> 01:03:49,458
وبعض التبن للفيل [يضحك]

1159
01:03:52,458 --> 01:03:55,000
ماري ، ماري ، عزيزتي ، أنا آسف للغاية

1160
01:03:55,333 --> 01:03:56,417
لكن ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

1161
01:03:57,208 --> 01:03:58,417
اظن انك محق

1162
01:03:58,917 --> 01:04:00,797
أعتقد أنه لا يوجد شيء
آخر تعرف كيف تفعله

1163
01:04:01,208 --> 01:04:03,184
ربما من الآن
فصاعدًا من الأفضل أن

1164
01:04:03,208 --> 01:04:04,292
تتمسك بوالدتك وأن
تنسى كل شيء عني

1165
01:04:14,667 --> 01:04:15,684
حسنًا ، أليس كذلك؟

1166
01:04:15,708 --> 01:04:16,708
كنت فظيعا

1167
01:04:17,000 --> 01:04:19,208
رهيب؟  انا لا اظن ذلك

1168
01:04:19,375 --> 01:04:20,750
استغرق الأمر مني فقط سكوت العظيم

1169
01:04:28,542 --> 01:04:31,458
تخيل ، حدوة حصان
كما لو لم يكن هناك شيء

1170
01:04:32,000 --> 01:04:35,333
لو كنت مكانه ، كنت
سأعاني من انهيار عصبي

1171
01:04:35,750 --> 01:04:37,230
من الأفضل أن تشبث بحدوة الحصان

1172
01:04:37,333 --> 01:04:38,458
تلك يا دكتور قد
تحتاجها لجلب الحظ

1173
01:04:39,000 --> 01:04:41,417
جو ، إذا لم تفعل
أي شيء تخجل منه ،

1174
01:04:41,833 --> 01:04:44,125
لا داعي للقلق بشأن كونك محظوظًا

1175
01:04:47,042 --> 01:04:48,458
جرس يا دكتور تيبيت

1176
01:04:49,958 --> 01:04:51,667
دكتور ، هل يمكنني رؤيتك دقيقة؟

1177
01:04:51,958 --> 01:04:52,958
لماذا متأكد ، جيف

1178
01:04:53,458 --> 01:04:54,625
آه ، خذ مكاني ، بيل

1179
01:04:54,792 --> 01:04:55,792
بالتأكيد ، دكتور

1180
01:04:57,708 --> 01:04:58,708
ما الأمر يا بني؟

1181
01:04:58,833 --> 01:05:00,500
دكتور ، أنا - أنا مختلط تمامًا

1182
01:05:01,042 --> 01:05:02,559
أستمر في البحث عن هذا

1183
01:05:02,583 --> 01:05:04,208
الشيء ، لكنه لا يضيف شيئًا

1184
01:05:04,542 --> 01:05:06,542
هل حدث خطأ بينك وبين ماري؟

1185
01:05:08,083 --> 01:05:10,125
أعتقد أنها تعتقد أنني أستمع

1186
01:05:10,292 --> 01:05:11,000
للآخرين وأفعل ما يريدون ،

1187
01:05:11,167 --> 01:05:12,667
بدلاً مما أريد أن أفعله

1188
01:05:13,375 --> 01:05:14,417
وما رأيك؟

1189
01:05:16,167 --> 01:05:17,333
لا اعرف ما افكر

1190
01:05:18,667 --> 01:05:20,208
تعال هنا ، زيكي نعم سيدي

1191
01:05:21,833 --> 01:05:24,000
ذات مرة وعدتك
بربع إذا تعلمت شيئًا

1192
01:05:24,208 --> 01:05:24,875
نعم سيدي

1193
01:05:25,125 --> 01:05:26,605
هل تريد أن تربح هذا الربع الآن؟

1194
01:05:26,667 --> 01:05:27,667
نعم سيدي

1195
01:05:27,750 --> 01:05:32,708
إعلان الاستقلال ، في الكونغرس
، الرابع من يوليو ، 1776

1196
01:05:33,125 --> 01:05:34,667
"عندما يصبح ، في سياق الأحداث

1197
01:05:34,833 --> 01:05:37,167
البشرية ، ضروريًا لشعب واحد

1198
01:05:37,333 --> 01:05:39,375
لحل العصابات السياسية

1199
01:05:39,625 --> 01:05:41,542
الذي ربطهم بآخر

1200
01:05:41,958 --> 01:05:44,333
وتتولى من بين قوى الأرض ،

1201
01:05:44,625 --> 01:05:46,042
محطات منفصلة ومتساوية ،

1202
01:05:46,458 --> 01:05:48,167
التي قوانين الطبيعة

1203
01:05:48,417 --> 01:05:50,500
وإله الطبيعة يخولهم

1204
01:05:50,917 --> 01:05:53,708
احترام لائقة لآراء البشر

1205
01:05:54,125 --> 01:05:56,375
يشترط أن يعلنوا الأسباب

1206
01:05:56,542 --> 01:05:58,583
التي تدفعهم إلى الانفصال

1207
01:05:59,208 --> 01:06:01,333
ونحن نحمل الحقائق لتكون بديهية،

1208
01:06:01,667 --> 01:06:03,458
أن كل الرجال خلقوا متساوين ،

1209
01:06:03,792 --> 01:06:05,833
أنهم وهبهم خالقهم

1210
01:06:06,167 --> 01:06:08,333
مع بعض الحقوق غير القابلة للتصرف ،

1211
01:06:08,667 --> 01:06:11,417
أن من بينها الحياة والحرية

1212
01:06:11,583 --> 01:06:12,917
والسعي وراء السعادة

1213
01:06:13,542 --> 01:06:14,958
لتأمين هذه الحقوق ،

1214
01:06:15,292 --> 01:06:17,500
يتم إنشاء الحكومات بين الرجال ،

1215
01:06:17,917 --> 01:06:20,917
يستمدون صلاحياتهم
العادلة من موافقة المحكومين

1216
01:06:21,167 --> 01:06:23,208
أنه كلما أصبح أي شكل من

1217
01:06:23,375 --> 01:06:25,458
أشكال الحكومة
مدمرًا لهذه الغايات ،

1218
01:06:25,833 --> 01:06:29,250
من حق الشعب تغييره أو إلغائه

1219
01:06:29,708 --> 01:06:31,625
وإنشاء حكومات جديدة ،

1220
01:06:32,000 --> 01:06:34,375
وضع أساسها على هذه المبادئ

1221
01:06:34,625 --> 01:06:37,458
وتنظيم سلطتها في مثل
هذا الشكل ، حيث يبدو

1222
01:06:37,625 --> 01:06:42,083
أنها ستؤثر على الأرجح
على سلامتهم وسعادتهم

1223
01:06:42,750 --> 01:06:44,125
سوف تملي الحصافة
، في الواقع ، أنه لا

1224
01:06:44,292 --> 01:06:47,208
ينبغي تغيير الحكومات
القائمة منذ فترة طويلة

1225
01:06:47,375 --> 01:06:48,875
لأسباب خفيفة وعابرة ؛

1226
01:06:49,250 --> 01:06:52,458
ولكن وفقًا لذلك ،
أظهرت كل التجارب

1227
01:06:52,625 --> 01:06:54,875
أن الجنس البشري
أكثر استعدادًا للمعاناة ،

1228
01:06:55,333 --> 01:06:57,500
في حين أن الشرور تعاني من المعاناة ،

1229
01:06:58,083 --> 01:06:59,208
من تصحيح أنفسهم بإلغاء

1230
01:06:59,375 --> 01:07:02,417
الأشكال التي اعتادوا عليها

1231
01:07:03,000 --> 01:07:06,250
ولكن عند سلسلة طويلة
من التجاوزات والاغتصاب ،

1232
01:07:06,458 --> 01:07:08,833
السعي دائمًا إلى
نفس الشيء ، ويظهر

1233
01:07:09,000 --> 01:07:13,125
تصميمًا لتقليلها في
ظل الاستبداد المطلق ،

1234
01:07:13,667 --> 01:07:15,625
من حقهم ومن واجبهم

1235
01:07:15,792 --> 01:07:17,292
التخلص من هذه الحكومة

1236
01:07:17,458 --> 01:07:20,083
وتوفير حراس جدد
لأمنهم في المستقبل "

1237
01:07:20,625 --> 01:07:21,917
هل أحصل على ربعي الآن؟

1238
01:07:22,167 --> 01:07:24,542
أنت تراهن أنك تفعل

1239
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
هناك

1240
01:07:27,583 --> 01:07:28,917
أوه ، شكرا لك سيدي

1241
01:07:31,042 --> 01:07:34,292
الحياة والحرية
والسعي لتحقيق السعادة

1242
01:07:44,167 --> 01:07:47,167
أمي ، لن أعود إلى منصة الشهود

1243
01:07:48,250 --> 01:07:49,250
لماذا يا جيفري

1244
01:07:50,000 --> 01:07:51,200
كما ترى ، سوف أتزوج ماري

1245
01:07:52,000 --> 01:07:53,792
إذا كانت لا تزال تحتفظ بي بعد هذا

1246
01:07:54,833 --> 01:07:56,153
لا أريد أن أؤذيك يا أمي

1247
01:07:57,417 --> 01:08:00,208
لذا ، لن أقول ما أفكر فيه

1248
01:08:01,542 --> 01:08:03,625
لكن من الآن فصاعدًا
سأعيش حياتي الخاصة ،

1249
01:08:04,500 --> 01:08:05,540
بالطريقة التي أريد أن أعيشها

1250
01:08:06,750 --> 01:08:07,750
أنا آسف يا أمي

1251
01:08:15,417 --> 01:08:16,897
[كاتب] المحكمة على وشك الانعقاد

1252
01:08:28,583 --> 01:08:29,875
المحكمة منعقدة الآن

1253
01:08:35,667 --> 01:08:36,333
أذكر الشاهد

1254
01:08:36,583 --> 01:08:37,809
حسنًا ، في المقام
الأول سيد جيفري كارتر

1255
01:08:37,833 --> 01:08:38,833
زنوبيا وأنا

1256
01:08:39,625 --> 01:08:40,375
شهادتك انتهت

1257
01:08:40,542 --> 01:08:41,125
حسنا أعطني

1258
01:08:41,292 --> 01:08:42,375
اجلس هنا ، هذا كل شيء

1259
01:08:44,792 --> 01:08:46,375
السيد جيفري كارتر

1260
01:08:47,083 --> 01:08:48,917
ابني لا يعود

1261
01:08:51,208 --> 01:08:52,375
إذا كان شرفك يرضي ،

1262
01:08:52,625 --> 01:08:54,833
أود استدعاء الشاهدة
التالية ، السيدة كارتر

1263
01:08:55,583 --> 01:08:56,583
يتابع

1264
01:08:57,542 --> 01:08:58,542
السيدة كارتر

1265
01:09:00,667 --> 01:09:01,667
شرفك

1266
01:09:01,917 --> 01:09:04,077
من فضلك ستأخذ منصة
الشاهد وتؤدي اليمين

1267
01:09:04,333 --> 01:09:06,708
أفضل أن أقول ما
يجب أن أقوله من هنا

1268
01:09:07,083 --> 01:09:08,875
هذا غير منتظم قليلاً ، سيدة كارتر

1269
01:09:09,208 --> 01:09:11,292
سأقوم بتعويض البروفيسور مكراكل

1270
01:09:11,458 --> 01:09:13,333
عن أي أضرار قد تكون قد تكبدها

1271
01:09:14,167 --> 01:09:15,958
أعتقد أنني كنت أنانيًا جدًا

1272
01:09:16,333 --> 01:09:18,292
على الرغم من أنه جعل
الكثير من الناس بائسين ،

1273
01:09:19,000 --> 01:09:21,250
لطالما أخذت ما أريده بالضبط

1274
01:09:22,750 --> 01:09:26,083
كدت أن أفسد سعادة ابني

1275
01:09:28,042 --> 01:09:33,625
هذه هي المرة الأولى التي
أفكر فيها في أي شخص آخر

1276
01:09:35,417 --> 01:09:36,417
أنا

1277
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
أنا آسف

1278
01:09:41,333 --> 01:09:44,458
إميلي ، إميلي ، لا تشعر بذلك

1279
01:09:44,625 --> 01:09:45,625
شكرا لك، يا عزيزي

1280
01:09:47,667 --> 01:09:50,833
رفعت القضية

1281
01:09:51,500 --> 01:09:53,167
[حشد] الصيحة

1282
01:10:01,083 --> 01:10:03,625
[صراخ زنوبيا] [صراخ الناس]

1283
01:10:03,875 --> 01:10:06,208
أوه ، أنا سعيد للغاية
لرؤيتك يا مساء الخير

1284
01:10:06,708 --> 01:10:07,875
هل كل شيء جاهز؟

1285
01:10:08,042 --> 01:10:10,875
أوه ، نعم ، لقد كنا مستعدين
لساعات ، فقط ادخل

1286
01:10:11,542 --> 01:10:13,083
أوه ، إيموري ، إيموري

1287
01:10:13,250 --> 01:10:13,833
مساء الخير يا
سيدة تيبيت أوه ، جيد

1288
01:10:14,000 --> 01:10:15,500
حتى في الداخل ،
فقط ادخلي ، أليس كذلك

1289
01:10:16,458 --> 01:10:18,208
زيرو ، هل رأيت الطبيب؟

1290
01:10:18,417 --> 01:10:19,500
ليس منذ وقت العشاء ، أو في وقت

1291
01:10:19,667 --> 01:10:21,375
مبكر من هذا
الصباح ، السيدة تيبيت

1292
01:10:21,542 --> 01:10:23,208
أوه ، صفر ، سوف تشتت انتباهي

1293
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
هل هي بخير يا دكتور؟

1294
01:10:28,375 --> 01:10:29,625
انها تسير على ما يرام

1295
01:10:29,792 --> 01:10:31,042
أوه ، رائع

1296
01:10:31,208 --> 01:10:32,625
لديك ما يدعو للقلق

1297
01:10:32,792 --> 01:10:34,958
أوه ، شكرا لك دكتور ، شكرا

1298
01:10:35,250 --> 01:10:37,792
زفاف ابنتي  أوه

1299
01:10:41,000 --> 01:10:43,875
إميلي ، كن حذرا  رهاب الماء الخاص بك

1300
01:10:44,042 --> 01:10:45,208
القلب ، كما تعلم

1301
01:10:45,458 --> 01:10:49,250
قلب؟  لا يوجد شيء في قلبي

1302
01:10:49,417 --> 01:10:51,125
أوه ، بالطبع لا يوجد ، عزيزي

1303
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
حسنًا ، للعمل ، للعمل ، للعمل ، للعمل

1304
01:10:54,417 --> 01:10:56,333
للعمل والعمل والعمل والعمل

1305
01:10:57,667 --> 01:10:58,684
تعال معي عزيزي

1306
01:11:00,375 --> 01:11:02,417
هل أبدو بخير؟  أوه ، تبدين جميلة

1307
01:11:02,708 --> 01:11:04,292
أتذكر عندما كنت عروساً

1308
01:11:05,125 --> 01:11:07,000
أتمنى لو أنسى ذلك

1309
01:11:07,500 --> 01:11:09,125
لا تبدأ أي شيء

1310
01:11:13,750 --> 01:11:15,500
أتساءل أين هو Emory

1311
01:11:21,625 --> 01:11:23,665
ما الأمر يا دكتور
هل يطاردك الفيل؟

1312
01:11:23,792 --> 01:11:26,208
لا  وهي لن تطاردني بعد الآن

1313
01:11:27,208 --> 01:11:28,625
لكنها بالتأكيد احتاجتني

