﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}The Silent Killer For AflamHQ Website{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

3
00:01:19,256 --> 00:01:25,760
يذكر (وليام هيرمان) في عمله الإبداعي حول
 بهجة أن تكون مصمم هاوياً مثالياً للقطارات

4
00:01:26,041 --> 00:01:28,374
قضيتُ أوقاتاً
 طويلةً سعيدةً

5
00:01:28,399 --> 00:01:31,407
تائهاً بعالمي
. الإبداعي الخاص

6
00:01:33,389 --> 00:01:35,742
و لتكون مصمم
 قطاراتٍ عاشقاً

7
00:01:35,767 --> 00:01:39,142
فإنه ثمة عالم مُتخمٌ بالأسرارِ
 يتعلقُ بالنظام و التماثل

8
00:01:40,322 --> 00:01:43,455
يقمعُ في أركان القبو و
 العلية التي بمنازلنا

9
00:01:44,209 --> 00:01:45,928
نحنُ أسيادُ العالم

10
00:01:45,949 --> 00:01:48,650
حيثُ إن الهاوي يقوم
 بدور الإلهة القهار

11
00:01:50,957 --> 00:01:53,763
هنا ، مقياس 1:87

12
00:01:54,370 --> 00:01:56,356
الجيران دائماً عطفون

13
00:01:57,005 --> 00:01:59,432
و ينتهي المطاف دائماً
 بالعاشقين معاً

14
00:02:00,084 --> 00:02:03,834
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

15
00:02:04,255 --> 00:02:06,148
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

16
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
... بالحياةِ بالطبع

17
00:02:10,658 --> 00:02:13,757
لا شي قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

18
00:02:14,979 --> 00:02:19,332
<font color="#526e9a">♪حسناً ، لو أغلقت الباب♪</font>

19
00:02:20,066 --> 00:02:23,928
<font color="#526e9a">♪قد يدوم الليل إلى أبد الأبدين♪</font>

20
00:02:24,069 --> 00:02:27,806
<font color="#526e9a">♪و ستنحجبُ عنك أشعة الشمس♪</font>

21
00:02:28,939 --> 00:02:32,062
<font color="#526e9a">♪و لن تلتقيَ بأحدٍ أبداً♪</font>

22
00:02:32,682 --> 00:02:34,840
<font color="#526e9a">♪لأن الجميع مُنهمكٌ بالرقص♪</font>

23
00:02:34,865 --> 00:02:37,400
<font color="#526e9a"> ♪و ينعمون بالمرح♪</font>

24
00:02:37,474 --> 00:02:41,970
<font color="#526e9a">♪الذي ليتني أحظى به♪</font>

25
00:02:44,804 --> 00:02:49,524
<font color="#526e9a">♪لذلك ، أغلق الباب يا عزيزي♪</font>

26
00:02:50,211 --> 00:02:53,229
<font color="#526e9a">لأنني لن أحتاج أبداً إلى♪
♪رؤية ضوء النهار مرة أخرى</font>

27
00:02:53,254 --> 00:02:57,579
<font color="#526e9a">بالفعل ، لن أحتاج إلى رؤية♪
♪ضوء النهار مرة أخرى</font>

28
00:02:57,604 --> 00:02:58,265
<font color="#526e9a">♪هذا صحيح♪</font>

29
00:02:58,290 --> 00:02:58,958
غنوا

30
00:02:59,046 --> 00:03:02,246
<font color="#526e9a">♪لن أحتاج إلى رؤية ضوء النهار مرة أخرى♪</font>

31
00:03:05,541 --> 00:03:07,040
غني المقطوعة الأخيرة

32
00:03:07,361 --> 00:03:08,361
! لا

33
00:03:08,887 --> 00:03:12,102
أنا ثملةٌ للغاية على الغناءِ
 أمام حشدٍ من الناس

34
00:03:12,195 --> 00:03:13,929
لكننا نعشقكِ ، تشجعي و غني

35
00:03:14,106 --> 00:03:15,671
و أنا أريدُ المحافظة
 على محبتكم لي

36
00:03:16,805 --> 00:03:17,588
! حسناً

37
00:03:17,613 --> 00:03:22,021
كان الغناء إهداءً لعزيزي
 المحبوبِ الجميل خطيبي

38
00:03:22,046 --> 00:03:22,626
(ناثان)

39
00:03:24,443 --> 00:03:26,257
الذي يعشق تلك الأغنية

40
00:03:27,277 --> 00:03:28,941
يا عزيزي ، أتود أن
 تأتي بجانبي هنا ؟

41
00:03:29,415 --> 00:03:30,415
! لا

42
00:03:31,645 --> 00:03:32,325
! تشجع

43
00:03:32,350 --> 00:03:34,136
إنه حفل خطوبتنا

44
00:03:34,212 --> 00:03:35,492
إنه خجولٌ للغاية

45
00:03:36,000 --> 00:03:42,844
(ناثان) ، (ناثان) ، (ناثان)

46
00:03:42,938 --> 00:03:43,938
! تشجع

47
00:03:47,421 --> 00:03:48,421
هل أحببتها ؟

48
00:03:48,968 --> 00:03:50,387
لقد كانت رائعة

49
00:03:51,208 --> 00:03:52,568
ما بالكم يا قوم ؟

50
00:03:54,478 --> 00:03:56,231
... أود مُختصراً حديثي أن أذكر

51
00:03:56,365 --> 00:03:59,165
أنها غنتْ تلك الأغنية لأجلي
... في أول موعد لنا

52
00:03:59,379 --> 00:04:02,825
على بيانو قديم و جميل
. عثرت عليه خلف حانة فارغة

53
00:04:03,030 --> 00:04:04,117
حسناً ، من الأفضل لكِ
 أن تذهبي ، يا فتاة

54
00:04:04,142 --> 00:04:05,291
أرجوكِ ، أرجوكِ

55
00:04:05,316 --> 00:04:07,358
دائماً مُغلق -
بالتأكيد -

56
00:04:07,452 --> 00:04:09,125
مرحباً بكِ بالعائلة

57
00:04:10,036 --> 00:04:12,549
(أليسن) -
نعم -

58
00:04:14,047 --> 00:04:17,920
كُل ذكرى أعتزُ بها أنتِ فيها

59
00:04:18,961 --> 00:04:20,694
و التي بعضها
 هي مجرد ثواني

60
00:04:22,446 --> 00:04:23,959
و الطريقة التي تتبعيها
 حيث إنكِ تُغلقي إحدى عينيكِ

61
00:04:23,984 --> 00:04:26,312
عندما تودين أن تتذوقي شيء

62
00:04:26,839 --> 00:04:28,883
أفعل ذلك حقاً ، أفعل ذلك

63
00:04:28,910 --> 00:04:30,556
... أغلقها هكذا

64
00:04:37,010 --> 00:04:38,637
لا أصدق أن هذا حقيقي

65
00:04:38,784 --> 00:04:39,889
إنه حقيقي
 بالفعل ، يا عزيزي

66
00:04:40,170 --> 00:04:40,809
و شكراً للربِ على هذا

67
00:04:41,329 --> 00:04:42,329
أُحبك -
أحبك -

68
00:04:44,744 --> 00:04:45,744
حسناً

69
00:04:49,370 --> 00:04:52,069
احتسوا الشراب و دخنوا و امرحوا

70
00:04:52,712 --> 00:04:54,311
(و لو اخترتُم النوم مع (تشاب

71
00:04:54,418 --> 00:04:55,518
تأكدوا من أنه يرتدي

72
00:04:55,591 --> 00:04:57,271
أحد عشر واقياً ذكرياً

73
00:04:58,922 --> 00:05:00,522
أنا بتولٌ بالفعل

74
00:05:02,239 --> 00:05:03,387
إنه يمزح ، إنه يمزح

75
00:05:03,434 --> 00:05:04,714
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

76
00:05:04,739 --> 00:05:07,314
<font color="#2548dc">♪و تستمر عقارب الساعة بالدوران♪</font>

77
00:05:08,594 --> 00:05:10,515
<font color="#2548dc">♪لقد تجولت بأرجاء العالم♪</font>

78
00:05:16,409 --> 00:05:20,588
<font color="#2548dc">♪</font><font color="#2548dc">و يوماً ما سأظل أحبُ الفتاة التي ستُحبني♪ -</font>
لا ، لا ، لا ،لا -

79
00:05:20,741 --> 00:05:22,448
لا ، أرجوكِ ، يا عزيزتي
 لا , للهواتف

80
00:05:22,995 --> 00:05:24,941
عندما نتزوج يجب علينا
 صياغة بعض القواعد

81
00:05:24,981 --> 00:05:26,915
بشأن استعمال
. الهواتف بالسرير

82
00:05:27,105 --> 00:05:28,819
. يا ويلاه ، اخرس

83
00:05:28,844 --> 00:05:31,652
إنّك تستخدمُ هاتفك أكثر
... منّي أضعافاً مضعفة

84
00:05:31,989 --> 00:05:34,185
و تستمر بالتطلع إلى
. الشاحنة الصدئية القديمة

85
00:05:35,294 --> 00:05:38,407
سيارة البرونكو ذات الطراز 67
 المُكساة بقطعة قماشية

86
00:05:38,605 --> 00:05:40,919
إنها قطعة فنية
و ليست بشاحنة

87
00:05:41,386 --> 00:05:42,599
كما أنّي بالفعل
 أنظر إلى فنٍ

88
00:05:43,512 --> 00:05:45,032
تُعجبني تلك المؤخرة

89
00:05:46,347 --> 00:05:49,379
أنا في قمة الثمالة بسبب
الحلوى التي منحتني إياها

90
00:05:49,453 --> 00:05:50,796
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

91
00:05:50,821 --> 00:05:52,643
ما زلت لا أستطيع الشعور بكاحلي

92
00:05:53,137 --> 00:05:54,668
لا تحتاجين إلى كاحليك بالوقت الراهن

93
00:05:54,702 --> 00:05:58,075
أجل ، لكن ما زلتُ
 أودُ الشعور بهم مجدداً

94
00:05:58,100 --> 00:05:59,783
اسمعي ، تعالي و قبليني

95
00:06:00,083 --> 00:06:01,350
مهلاً ، يا عزيزي ؟ -
نعم -

96
00:06:01,450 --> 00:06:06,020
لا ينفكُ حقاً هذا الطبيبُ المخيف من قوائم
مبيعاتي عن محاولة مُغازلتي على الإنستغرام

97
00:06:06,401 --> 00:06:08,354
رُبما لأنّكِ منحته انطباعاً سيئاً -
ماذا ؟ -

98
00:06:09,207 --> 00:06:10,512
أرجوك ، و ماذا لو
أن الأمر صحيح

99
00:06:10,546 --> 00:06:11,866
... فإنّي أذهب إلى هناك

100
00:06:12,733 --> 00:06:14,941
و لا أنفكُ عن التلويح
. بخاتم خطوبتي

101
00:06:15,021 --> 00:06:17,574
دائماً ما تذكرين أن
(المُغازلة جزءٌ من العمل)

102
00:06:17,599 --> 00:06:19,454
و بذلك سيُصاب أحدهم بالانطباع السيء

103
00:06:20,401 --> 00:06:21,704
إنه مُجرد مغازلة خفيفة

104
00:06:21,729 --> 00:06:22,729
. أجل ، بالفعل

105
00:06:22,950 --> 00:06:23,862
! بصدق

106
00:06:23,887 --> 00:06:27,199
يبدو الأمر فقط مثل طبق
 سوشي بوجه مفرح

107
00:06:28,082 --> 00:06:30,281
لذلك يستطيعُ كتابة الوصفة الطبية

108
00:06:31,508 --> 00:06:33,221
و أتمكن من أن أنال مكافأة ضخمة

109
00:06:33,428 --> 00:06:34,428
... و بعدها

110
00:06:35,503 --> 00:06:36,543
... أنا و أنت

111
00:06:37,077 --> 00:06:40,816
ربما نتمكن يوماً ما من
. الانتقال إلى المدينة

112
00:06:40,988 --> 00:06:42,402
في حالة إذا لمْ
 نذهب للجحيم أولاً

113
00:06:43,909 --> 00:06:45,376
لماذا ذكرت شيئاً كهذا ؟

114
00:06:45,401 --> 00:06:46,729
أرجوك -
آسف -

115
00:06:47,324 --> 00:06:49,905
أنا الوحيدة التي تُستخرَج منها الهوميرا
<font color="#8d2c33">"هو علاج يُستخرج من الجسد لعلاج التهاب المفاصل و غيره</font><font color="#8d2c33">"</font>

116
00:06:51,090 --> 00:06:54,976
لذلك لا أعتقد أنّي سيُزجُ بي بالجحيم
 لأجل مرض الصدفية المعتدلة و الحادة

117
00:06:55,617 --> 00:06:56,617
أرجوك

118
00:06:56,763 --> 00:06:58,443
سيكون هذا هو العدل بعينه

119
00:06:58,845 --> 00:07:01,184
أجل ، أجل -
اخرس -

120
00:07:01,415 --> 00:07:02,128
حسناً

121
00:07:02,153 --> 00:07:03,028
مهلاً

122
00:07:03,055 --> 00:07:05,121
إنه مجرد حجر الأساس ، يا عزيزتي -
أعرف -

123
00:07:05,341 --> 00:07:07,710
أتعتقد أنه قد فات الآوان على
 الالتحاق بجامعة رواد الفضاء ؟

124
00:07:09,176 --> 00:07:10,176
ماذا ؟

125
00:07:10,343 --> 00:07:11,623
ماذا ؟ -
لا شيء -

126
00:07:11,817 --> 00:07:13,837
قد أكون راقصةً محترفة

127
00:07:14,140 --> 00:07:16,007
يا ويلاه , يا إلهي -
أجل ، اجل -

128
00:07:16,032 --> 00:07:17,206
أأتقنتِ حركاتِهم ؟

129
00:07:18,426 --> 00:07:19,466
انتظر ، سأقف لِأُريكَ

130
00:07:19,474 --> 00:07:21,085
اُؤدي أداءاً أفضل
 بينما أكون واقفةً

131
00:07:21,112 --> 00:07:23,285
يكون الوضع مثالياً و أنا واقفة -
حسناً

132
00:07:24,352 --> 00:07:26,152
هل أنت مستعد ؟ -
أجل ، أجل ، أجل -

133
00:07:29,004 --> 00:07:30,004
و أي نوع رقصةٍ هذه ؟

134
00:07:30,218 --> 00:07:32,044
لا أعرف لكن جسدي يتألقم معها

135
00:07:33,071 --> 00:07:35,071
أهذه الرقصة حديثة ؟ أليس كذلك ؟

136
00:07:35,096 --> 00:07:36,268
هذا احترافي

137
00:07:36,414 --> 00:07:37,962
يا للروعة -
لذلك سأكون ممتنةً جداً -

138
00:07:37,982 --> 00:07:40,428
إذا أخذتني على محمل الجد الآن -
إنّي أُعاملكِ بجدية تامة -

139
00:07:40,456 --> 00:07:43,926
و بعدها ... ننهي الرقصة
 بشيء من هذا القبيل

140
00:07:43,951 --> 00:07:46,595
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

141
00:07:46,620 --> 00:07:48,240
. و بذلك لن أُريكَ أكثر من ذلك

142
00:07:48,265 --> 00:07:49,854
حيثُ إنه عملٌ
 داخل حيز التنفيذ

143
00:07:50,007 --> 00:07:52,057
و المحترف تملكه الإرهاق

144
00:07:52,098 --> 00:07:54,190
. كما أنّي أرغبُ بعناقٍ

145
00:07:55,203 --> 00:07:57,509
<font color="#142674">♪أتيتُ إلى الحياة وحيداً♪</font>

146
00:07:57,723 --> 00:08:00,087
<font color="#142674">♪و سأحاول ، نعم , سأحاول♪</font>

147
00:08:00,269 --> 00:08:02,617
<font color="#142674">أن أُحول الأمل الكامن♪
♪بالحب إلى منارة تُشع نوراً</font>

148
00:08:02,642 --> 00:08:05,917
<font color="#142674">♪وسأمنحُ حياتي و سأمنح حياتي لأجل هذا♪</font>

149
00:08:14,570 --> 00:08:16,663
يا ويلاه ، اهدؤوا

150
00:08:18,007 --> 00:08:21,463
لا يزال هذا الطريقُ يخضع لأعمال
البناء طوال حياتي كلها

151
00:08:21,637 --> 00:08:23,199
متى ستنتهي (نيو جيرسي) ؟

152
00:08:23,224 --> 00:08:24,770
إنها في تطور مُستمر -
أبداً -

153
00:08:25,617 --> 00:08:26,977
بالمناسبة ، كيف حال (رايان) ؟

154
00:08:27,317 --> 00:08:29,692
هل تقصدين ابنه
 أختك المستقبلية ؟

155
00:08:29,788 --> 00:08:32,207
يا إلهي ، إنها رائعة الجمال

156
00:08:32,228 --> 00:08:33,983
أجل ، يذكر مُدرب الجامعة أنه
 يُمكنها أن تبدأ باللعب السنة القادمة

157
00:08:34,019 --> 00:08:34,548
حقاً

158
00:08:34,572 --> 00:08:37,289
حيثُ إنها سجلت تسعة عشر
 هدفاً بالموسم الماضي

159
00:08:37,314 --> 00:08:39,453
أبهجيها ، أبهجيها -
يا إلهي -

160
00:08:39,478 --> 00:08:41,019
لا بد من أنكم فخورين جداً بها

161
00:08:41,079 --> 00:08:42,108
لا أُصدق أنّي لم ألتقِ بها حتى الآن

162
00:08:42,133 --> 00:08:43,219
آسفةٌ حقاً يا
ناثان) حيال ذلك)

163
00:08:43,244 --> 00:08:44,439
كما أنّي لمْ أذهب
إلى هناك حتى الآن

164
00:08:44,689 --> 00:08:45,969
لا عليكِ ، أقصد
 إنه مكان ناءٍ بالفعل

165
00:08:46,209 --> 00:08:47,532
كما أننا سنحاول أن نُكثر من
 زيارة المكان أكثر من المُعتاد

166
00:08:47,557 --> 00:08:48,758
حيثُ إن أبانا
 يَهُرم في السن

167
00:08:48,946 --> 00:08:49,946
أجل -
حسناً -

168
00:08:50,536 --> 00:08:52,829
لقد قابلتُ والدكِ مراتٍ قليلة فقط

169
00:08:53,883 --> 00:08:56,109
لكننا لا يُمكننا إلقاء اللوم
 على بُعد المكان

170
00:08:57,983 --> 00:09:00,040
. هذا هُراء ، أنا آسفة

171
00:09:00,180 --> 00:09:02,213
انتظري ، أخبرينا عن أثوابِ الزفاف
 التي نوشك على رؤيتها

172
00:09:02,238 --> 00:09:05,029
نعم ، أرجوك ، حيثُ إنّي لمْ
 أنمْ من كثرة التفكير بهم

173
00:09:05,116 --> 00:09:06,863
اخرس -
أنت تتمتع بروحٍ عالية الفُكاهة -

174
00:09:06,937 --> 00:09:08,126
لا ، إنه ليس كذلك

175
00:09:08,240 --> 00:09:11,670
إنه يُفكرُ فقط في أنه بعد رؤيتنا للأثواب
فإنه يمكننا الذهاب لملهى ليلي

176
00:09:11,751 --> 00:09:12,903
... لكن ، في الواقع

177
00:09:13,071 --> 00:09:14,452
أننا سنتوجه لرؤية مسرحية -
حقاً -

178
00:09:14,472 --> 00:09:15,319
لا ، لن نذهب

179
00:09:15,419 --> 00:09:16,753
حيثُ إنكِ ذكرتِ أنه يجبُ علينا
 أن نحصل على تذاكر أولاً

180
00:09:16,813 --> 00:09:18,688
لا ، كُل ما بالأمر أنه يجب علينا مشاهدة
 بعض التُرهات التي لا أحد يودُ رؤيتها

181
00:09:19,286 --> 00:09:20,788
عظيم ، هذا رائع -
أجل ، أليس كذلك  ؟-

182
00:09:20,868 --> 00:09:21,594
عظيم

183
00:09:21,619 --> 00:09:23,109
مهلاً ، انظروا ، أخيراً الطريق مفتوح

184
00:09:23,792 --> 00:09:24,112
حسناً

185
00:09:24,120 --> 00:09:27,606
أعتقدُ أنه قد يكون عسيراً أن تنالوا
تذاكر لمسرحية في تلك الآونة

186
00:09:27,655 --> 00:09:31,272
... لكن ، دعوني فقط أتفقد الأمر

187
00:09:34,575 --> 00:09:37,888
... حسناً ، الآن ، إنه يذكر أنه -
آلي) ، انتبهي) -

188
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
ها نحنُ ذا

189
00:09:55,018 --> 00:09:56,698
لقد أحضرتني مبكراً جداً

190
00:09:57,132 --> 00:09:58,412
... أجل ، حسناً

191
00:09:59,405 --> 00:10:01,458
من الأفضل الحضور مبكراً
 قبل الموعد بساعة و نصف

192
00:10:01,798 --> 00:10:03,478
. على التأخر دقيقة واحدة

193
00:10:05,131 --> 00:10:07,068
يا جدي ، هل سبق لكَ و
 لعبت أي ألعاب الفديو ؟

194
00:10:07,222 --> 00:10:08,222
! لا

195
00:10:10,470 --> 00:10:12,778
لقد وُهبتِ عقلاً
صغيراً مثالياً هناك

196
00:10:12,803 --> 00:10:14,884
لكنكِ تُعرضيه للتلاشي
. بسبب هذه التفاهة

197
00:10:16,005 --> 00:10:16,693
حسناً

198
00:10:16,747 --> 00:10:17,747
(ناثان)

199
00:10:18,220 --> 00:10:19,500
(إنه الخال (ناثان
رُد عليه

200
00:10:20,433 --> 00:10:22,113
و لماذا قد يُهاتفني ؟

201
00:10:23,328 --> 00:10:24,328
رُد لتعرف

202
00:10:29,665 --> 00:10:31,398
اعتقدتُ أننا لا نتحدث معاً

203
00:10:44,240 --> 00:10:44,653
(ناثان)

204
00:10:45,033 --> 00:10:46,033
(ناثان)

205
00:10:46,486 --> 00:10:49,033
إن (رايان) بجانبي بالسيارة

206
00:10:49,058 --> 00:10:50,725
إنّي أُوصلُها إلى المدرسة

207
00:10:50,750 --> 00:10:52,405
سأعاود مُكالمتكَ لاحقاً

208
00:10:54,311 --> 00:10:55,911
نعم ، سمعتُ ما ذكرته

209
00:10:56,088 --> 00:10:57,569
و سأتوجه إليكَ مباشرةً

210
00:10:57,594 --> 00:10:59,396
فقط عليّ توصيلها للمدرسة ، اتفقنا ؟

211
00:11:02,185 --> 00:11:03,891
أترى ، لم يكن الأمر سيئاً للغاية ؟

212
00:11:04,645 --> 00:11:06,878
تذكُر والدتي مُتمنيةً لكما أن
 تجدوا سبيلاً للتعايش معاً

213
00:11:08,404 --> 00:11:10,417
يجبُ أن أُغادر ، يا عزيزتي

214
00:11:10,690 --> 00:11:12,950
لكني أبدو مُغفلةً
لحضوري مبكرةً هنا

215
00:11:13,044 --> 00:11:14,044
آسف

216
00:11:16,909 --> 00:11:18,522
سآتي لصطحابكِ للعودة اليوم

217
00:11:19,016 --> 00:11:19,709
و لما ليس أمي ؟

218
00:11:19,734 --> 00:11:21,795
حيثُ إنها ذكرت أنها
 ستأتي من المدينة ، صحيح ؟

219
00:11:23,056 --> 00:11:24,056
حسناً

220
00:11:26,075 --> 00:11:26,828
لن تستطيع

221
00:11:26,949 --> 00:11:28,248
حسناً ، سأُراسلها

222
00:11:30,408 --> 00:11:31,022
حسناً

223
00:11:31,135 --> 00:11:32,135
وداعاً

224
00:11:32,629 --> 00:11:33,745
أخبريني بأنكِ تُحبيني

225
00:11:35,252 --> 00:11:36,692
أُحبك يا جدي

226
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
أحبك أيضاً

227
00:11:41,273 --> 00:11:42,273
وداعاً

228
00:12:04,102 --> 00:12:06,001
يا والدتي ، رأسي يُؤلمني جداً

229
00:12:07,124 --> 00:12:09,730
لدرجة عدم قدرتي على تفسير حجم
 الألم الذي أشعر به برأسي

230
00:12:10,568 --> 00:12:11,962
أيمكنكِ إعطائي المورفين مرة أخرى ؟

231
00:12:11,987 --> 00:12:15,428
لا أنفكُ عن أخذ المورفين
 و لا شيء يتغير

232
00:12:15,496 --> 00:12:17,013
يا ويلاه ، أنتِ محقة
لقد نفذ منا

233
00:12:17,038 --> 00:12:18,149
يجبُ علينا أن نأتي بالمزيد

234
00:12:18,174 --> 00:12:21,485
يجبُ علينا أن نأتي بالممرضة لتحضر المزيد -
يا (ناثان) ، لماذا تنظر إليّ هكذا ؟ -

235
00:12:21,510 --> 00:12:22,510
أيُ نظرة ؟

236
00:12:23,037 --> 00:12:23,796
هل الوضع سيء ؟

237
00:12:23,843 --> 00:12:25,557
هل أبدو بهذا السوء ؟ -
لا ، إنه مُستاءٌ فقط  -

238
00:12:25,751 --> 00:12:26,271
يا عزيزتي

239
00:12:26,311 --> 00:12:29,706
إنه مستاءٌ فقط لأننا كنا قلقين عليكِ طوال الليل -
حسناً ، حسناً -

240
00:12:29,746 --> 00:12:32,836
لقد ظهر هذا الحفار فجأة بمنتصف
 الطريق عكس المسار

241
00:12:32,898 --> 00:12:35,185
أعرف ، أعرف -
و لمْ ادري ماذا أفعل ؟ -

242
00:12:35,332 --> 00:12:37,094
أعلم ، لكن لا يجبُ عليكِ القلق
 إزاء ذلك بالوقت الحالي

243
00:12:37,119 --> 00:12:38,147
أليس كذلك ، يا (ناثان) ؟

244
00:12:38,276 --> 00:12:38,716
نعم

245
00:12:38,902 --> 00:12:40,534
لا ، عليكِ التركيز فقط على التحسن

246
00:12:40,559 --> 00:12:41,969
هذا ما أنتِ بحاجةٍ إليه فقط ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

247
00:12:42,003 --> 00:12:43,469
صحيح ، يا (ناثان) ؟ -
أجل -

248
00:12:43,569 --> 00:12:46,196
آسفةٌ للمقاطعة لكن الشرطة موجودة
 هنا لسحب عينه من الدم

249
00:12:46,221 --> 00:12:47,269
يا ويلاه ، لا
 بالطبع ، لا

250
00:12:47,310 --> 00:12:49,162
هذا ليس بالوقت المناسب
 حيثُ إنها تتألم ألماً لا يوصف

251
00:12:49,283 --> 00:12:50,282
عليكَ أن تعود لاحقاً

252
00:12:50,450 --> 00:12:52,214
لقد استيقظت لتوها -
لما الشرطة حاضرةٌ هنا ؟ -

253
00:12:52,239 --> 00:12:53,520
للأسفِ ، لا أستطيع

254
00:12:53,715 --> 00:12:56,458
قانونياً ، يجبُ أن تُسحب
العينه بأسرع ما يُمكن

255
00:12:56,785 --> 00:12:58,345
انتظرنا إلى حين استقرار حالتها

256
00:12:58,370 --> 00:13:00,178
لكن مع حادثة من هذا النوع
... فإنه من الضروري أن نختبر

257
00:13:00,203 --> 00:13:01,512
ما الذي تتحدث عنه ؟

258
00:13:01,532 --> 00:13:03,635
لمْ يكن الأمر خطئي -
إنها لا تعلم بالأمر ، أيها الضابط -

259
00:13:03,719 --> 00:13:04,599
لمْ يكن خطئُها

260
00:13:04,624 --> 00:13:07,045
و مع ضخامة الآثار الضارة للحادثةٍ التي
 وقعت و الوفيات الناتجة عنها

261
00:13:07,099 --> 00:13:08,443
... فإننا نطلب -
لمْ تُخبر -

262
00:13:08,484 --> 00:13:10,214
الوفيات ؟ -
لمْ تُخبر -

263
00:13:10,241 --> 00:13:10,586
اللعنة

264
00:13:10,610 --> 00:13:11,683
أيها اللعين

265
00:13:11,711 --> 00:13:13,834
لمْ تكن تدري -
يا أمي ، ما الذي يحدث ؟ -

266
00:13:13,854 --> 00:13:15,018
آسفة جداً ، يا عزيزتي -
ما الذي تتحدثون عنه ؟ -

267
00:13:15,043 --> 00:13:16,043
آسفٌ جداً

268
00:13:16,271 --> 00:13:17,271
(ناثان)

269
00:13:17,895 --> 00:13:19,288
ما الذي يجري ، يا (ناثان) ؟

270
00:13:23,282 --> 00:13:24,282
لقد ماتوا

271
00:13:26,769 --> 00:13:27,769
مات كلاهما

272
00:13:28,848 --> 00:13:29,594
منْ الذي مات ؟

273
00:13:29,861 --> 00:13:30,861
يا عزيزتي

274
00:13:47,646 --> 00:13:48,999
لا ، يا أمي

275
00:13:51,553 --> 00:13:52,833
لماذا ، يا أمي ؟

276
00:13:53,559 --> 00:13:54,559
آسفةٌ جداً

277
00:14:16,573 --> 00:14:19,353
بعد مرورِ عام

278
00:14:24,412 --> 00:14:27,098
<font color="#2548dc">♪استيقظ مع ارتفاع ضوء الشمس بالنهار♪</font>

279
00:14:27,132 --> 00:14:30,032
<font color="#2548dc">و اخلُد إلى النوم مع♪
♪ارتفاع ضوء القمر بالليل</font>

280
00:14:30,153 --> 00:14:31,586
مرحباً يا رفاق
 بيلا) حاضرة معكم هنا)

281
00:14:31,633 --> 00:14:32,993
مرحباً بكم في غرفة حمامي

282
00:14:33,073 --> 00:14:35,934
اليوم سنتعلم كيفية قص الشعر

283
00:14:35,987 --> 00:14:37,127
لذلك ، لندخل بصلب الموضوع

284
00:14:37,161 --> 00:14:38,161
لنبدأ

285
00:14:38,536 --> 00:14:40,702
علينا إمساك خُصل
 الشعر الأمامية

286
00:14:41,574 --> 00:14:42,774
تماماً مثل ذاكَ

287
00:14:43,067 --> 00:14:45,880
و ضعي المقص الذي تملكيه
بزاويةٍ بسيطةٍ

288
00:14:48,342 --> 00:14:50,872
. حسناً , إما لتقطعيه الآن أو لا

289
00:14:51,328 --> 00:14:52,328
افعليها

290
00:14:52,546 --> 00:14:54,226
<font color="#2548dc">♪في الأرض ما مَقصدُهم ؟♪</font>

291
00:14:54,573 --> 00:14:56,919
<font color="#2548dc">♪... ليَحبوا و ليُحبوا في المقابل♪</font>

292
00:14:57,448 --> 00:14:57,950
اللعنة

293
00:14:58,485 --> 00:14:59,464
ها قد نجحتِ

294
00:14:59,529 --> 00:15:01,905
الآن أنتِ بارعة مثلي تماماً

295
00:15:02,350 --> 00:15:03,679
 الآن استمري

296
00:15:03,726 --> 00:15:06,593
واشرعي بالإمساك بالجانب
 الآخر من خُصل شعركِ

297
00:15:07,133 --> 00:15:08,133
و افعليها فقط

298
00:15:08,393 --> 00:15:09,393
حسناً

299
00:15:10,906 --> 00:15:13,326
<font color="#2548dc">♪من الداخل تنبُع السعادة♪</font>

300
00:15:13,693 --> 00:15:16,019
<font color="#2548dc">♪تنبُع من صميم عقلك♪</font>

301
00:15:16,173 --> 00:15:16,524
اللعنة

302
00:15:17,172 --> 00:15:18,172
هل تبدو القَصَّةُ متماثلةً ؟

303
00:15:20,837 --> 00:15:22,210
لا , ليس
 تماماً ، لا

304
00:15:22,411 --> 00:15:23,451
أحسنتِ صُنعاً

305
00:15:23,591 --> 00:15:24,591
تبدي رائعة

306
00:15:26,374 --> 00:15:27,374
شكراً لكِ

307
00:15:27,754 --> 00:15:32,916
<font color="#2548dc"> ♪ببساطة التعبير عما يَجيشُ بالصدر يمكنه قَلْب أحلك أيامك ♪</font>

308
00:15:34,227 --> 00:15:35,227
عجباً

309
00:15:40,467 --> 00:15:41,287
أحببتها

310
00:15:45,888 --> 00:15:46,928
(يا إلهي (آلي

311
00:15:47,395 --> 00:15:48,794
ما كلُ هذا بحق الجحيم ؟

312
00:15:49,041 --> 00:15:52,295
يتعينُ عليكِ التوقف عن
 شراء كل هذه التفاهات

313
00:15:54,098 --> 00:15:57,271
أجل ، حسناً ، أحدُ تلك المُشتريات
(مجموعةُ أظافر (إكريليك

314
00:15:57,825 --> 00:15:59,865
و التي أعلم أنكِ
ستُقدري ذلك أكثر مني

315
00:16:00,234 --> 00:16:01,446
و المشترياتُ الأُخرى أوزانُ الكاحلِ
<font color="#2548dc"> (أدوات تساعد في إنشاء أرجل متناسقة)
</font>

316
00:16:01,471 --> 00:16:03,358
 حيث إننا ذكرنا أننا سنكتسب
 قواماً مثالياً ألا تتذكرين ؟

317
00:16:04,498 --> 00:16:06,712
(يا إلهي (آلي

318
00:16:06,750 --> 00:16:08,904
ماذا فعلتِ بشعركِ بحقِ الجحيمِ ؟

319
00:16:09,151 --> 00:16:09,510
ماذا ؟

320
00:16:09,671 --> 00:16:10,717
إنها عملية إحداث
 التغيير يوم الإثنين

321
00:16:10,888 --> 00:16:12,248
نحن في يوم الجمعة

322
00:16:13,561 --> 00:16:15,617
إنها شديدة الظلمة هنا -
لا ، أرجوكِ ، لا تفتحي ذلك -

323
00:16:15,771 --> 00:16:15,946
أمي

324
00:16:15,991 --> 00:16:18,297
ذلك نورٌ وهَّاجٌ -
هل ذهبتِ لجلسة العلاج الطبيعي اليوم ؟ -

325
00:16:19,630 --> 00:16:22,257
حسناً ، قد حاولتُ
و لكنّي أفرطتُ في النوم

326
00:16:22,517 --> 00:16:23,517
(آلي)

327
00:16:23,535 --> 00:16:25,327
ماذا ؟
لا أحتاجُ للعلاج الطبيعي ، لا أحتاج

328
00:16:25,388 --> 00:16:26,668
يا (آلي) ، شعركِ

329
00:16:27,908 --> 00:16:28,748
ألا تحبيه ؟

330
00:16:28,861 --> 00:16:31,115
لا أستوعبُ فقط لما تَقُصِّي شعركِ

331
00:16:31,382 --> 00:16:33,695
حسناً ذكرت الفتاة أن قص الشعر
 سيكون سهلاً و لكنه لم يكن سهلاً

332
00:16:33,829 --> 00:16:34,529
أيُ فتاة ؟

333
00:16:34,882 --> 00:16:37,482
التي على الإنترنت
 إنها مؤثرة

334
00:16:38,494 --> 00:16:39,494
قد أثرت فيَّ

335
00:16:40,353 --> 00:16:44,090
صار البيتُ كحظيرة خنازير
لستُ سعيدةً بذلك

336
00:16:44,719 --> 00:16:46,452
مهلاً ، أتدرين أين حبوبي ؟

337
00:16:46,739 --> 00:16:47,458
أيُهم ؟

338
00:16:49,047 --> 00:16:52,487
قد ذكرنا أننا سنتوقف عن أخذهم
أتذكرين ؟

339
00:16:52,820 --> 00:16:53,460
أذكرنا هذا ؟

340
00:16:53,780 --> 00:16:54,517
نعم

341
00:16:54,691 --> 00:16:57,091
لأننا نتألم

342
00:16:57,365 --> 00:16:59,197
 و لأننا نحتاج المزيد

343
00:16:59,345 --> 00:17:00,531
(لن يعطوكِ المزيد يا (آلي

344
00:17:00,665 --> 00:17:01,099
يتعين عليهم

345
00:17:01,207 --> 00:17:01,943
لا ، ليس مُتعيَّنٌ عليهم

346
00:17:01,981 --> 00:17:03,341
أنا في حاجة إليهم

347
00:17:03,928 --> 00:17:04,441
اسمعيني

348
00:17:04,768 --> 00:17:07,107
لستِ متألمةً جسدياً بعد الآن

349
00:17:07,428 --> 00:17:09,503
....هل ما زلتِ تقومين بتقنية الحرية النفسية تلك

350
00:17:09,528 --> 00:17:10,876
التى علمكِ إياها طبيبكِ النفسي ؟

351
00:17:10,889 --> 00:17:13,064
أتذكرين ؟
لتقليل التوتر و الضغوطات

352
00:17:13,102 --> 00:17:16,254
و ترخيكِ من عينيك إلى شفتيكِ

353
00:17:16,331 --> 00:17:16,559
أمي

354
00:17:16,613 --> 00:17:18,079
أو العبي البيانو الذي يُبهِجُكِ

355
00:17:18,119 --> 00:17:19,572
لا أودُ التحدث عن ذلك ، أرجوكِ

356
00:17:19,626 --> 00:17:21,759
لديَّ أفظعُ صداعٍ
فهلا تتوقفين ؟

357
00:17:22,455 --> 00:17:25,322
هل يمكنكِ الاتصال بالأطباء
 و معاونتي ، من فضلكِ ؟

358
00:17:25,442 --> 00:17:25,814
أيهم ؟

359
00:17:25,888 --> 00:17:27,101
 (باتيل)
ذكر أنه لا مزيد من الحبوب

360
00:17:27,308 --> 00:17:29,161
(حسناً ، تباً ل (باتيل
(تباً ل (باتيل

361
00:17:29,268 --> 00:17:30,948
(و ماذا عن (جولدبيرج
...أو

362
00:17:31,342 --> 00:17:31,835
...أو

363
00:17:32,268 --> 00:17:32,935
(أو (فونج

364
00:17:33,182 --> 00:17:33,768
(يا (آلي

365
00:17:33,868 --> 00:17:35,895
من فضلكِ يا أمي فقط كلميه
فقط ساعديني

366
00:17:36,022 --> 00:17:37,022
فقط ساعديني أرجوكِ

367
00:17:37,368 --> 00:17:38,008
خمني ماذا ؟

368
00:17:38,033 --> 00:17:39,034
رفض جميعهم

369
00:17:39,095 --> 00:17:40,784
(باتيل) و (جولدبيرج)
  (فونج) و (روسنبيرج)

370
00:17:41,018 --> 00:17:42,931
(حسناً ، سأحاول مع (فورمين
إنه يحبني

371
00:17:43,005 --> 00:17:44,685
فورمين) يعمل أخصائي)
 تقويم أسنان

372
00:17:44,791 --> 00:17:48,322
أجل ، ولكِّنه اعتاد مغازلتي عندما
كانتْ أصابعُهُ مُتعمَقةٌ داخل فمي

373
00:17:48,411 --> 00:17:50,810
و قد كان ذلك بَذِئٌ و
بناءً على ذلك هو مدينٌ لي

374
00:17:50,904 --> 00:17:51,384
(يا (آلي

375
00:17:51,551 --> 00:17:52,339
لا تروقُ لي تصرفاتكِ

376
00:17:52,366 --> 00:17:53,766
و أتعلمين ؟
بلغَ الكيلُ الزبيَ

377
00:17:53,966 --> 00:17:55,679
يتحتمُ عليكِ أن تخرجي
من غرفة المعيشة تلك

378
00:17:55,786 --> 00:17:57,159
و تنزعي ملابس النوم عنكِ

379
00:17:57,366 --> 00:17:59,397
 وتتحركي و
تذهبي للبحث عن عمل

380
00:17:59,531 --> 00:18:00,557
لقد ضجرتُ من تلك السخافات

381
00:18:00,651 --> 00:18:01,695
... تتحدثي كما لو أنكِ لديكِ

382
00:18:01,720 --> 00:18:02,744
أي وجه حق...

383
00:18:02,768 --> 00:18:04,854
لمخاطبتي بشأن علاجي

384
00:18:05,172 --> 00:18:06,210
ما الذي يفترض بهذا الكلام أن يعنيه ؟

385
00:18:06,235 --> 00:18:08,879
يعني أنكِ شخصٌ بالغ النفاقِ

386
00:18:09,400 --> 00:18:12,133
ألا تعتقدين أنني لا أحسب عدد
(مرات أخذكِ حبوب (زاناكس

387
00:18:12,307 --> 00:18:14,180
أو عدد كؤوس النبيذ التي تشربيها

388
00:18:14,261 --> 00:18:16,927
تعتقدي أنني مجرد
زومبي لا يدرك أي شيء

389
00:18:17,108 --> 00:18:19,081
. ولكني أدركُ كلَّ شيء ، إنّي لرائيكِ

390
00:18:19,106 --> 00:18:20,769
لذلك هل يمكنني أن أحصل على حبوبي ؟

391
00:18:20,802 --> 00:18:21,896
. من فضلكِ

392
00:18:22,603 --> 00:18:23,357
...أنت لا تسمعينني

393
00:18:23,894 --> 00:18:24,654
... لا يتوفر المزيد

394
00:18:32,099 --> 00:18:33,692
عُودي إلى هنا حالاً

395
00:18:33,732 --> 00:18:34,832
أيتها المشاغبة  -
لا -

396
00:18:35,692 --> 00:18:38,234
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلةٌ بحقِ الجحيم ؟

397
00:18:38,248 --> 00:18:39,288
اخرجي من هنا

398
00:18:39,313 --> 00:18:40,313
اخرجي من هنا -
ابتعدي عني -

399
00:18:40,914 --> 00:18:42,506
لا ، اخرجي من هنا -
دعيني -

400
00:18:42,632 --> 00:18:43,359
هل الحبوب هنا ؟

401
00:18:43,366 --> 00:18:44,446
ماذا تفعلين ؟ -
هل الحبوب هنا ؟ -

402
00:18:44,513 --> 00:18:45,513
تراجعي

403
00:18:45,652 --> 00:18:46,815
انتهِ عن ذلك ، إنك تؤذيني

404
00:18:46,935 --> 00:18:47,935
توقفي

405
00:18:48,455 --> 00:18:49,109
توقفي

406
00:18:49,149 --> 00:18:49,976
أعيديها

407
00:18:52,531 --> 00:18:53,343
افتحي البابَ

408
00:18:53,385 --> 00:18:53,737
لا

409
00:18:53,818 --> 00:18:54,818
افتحي البابَ اللعين -
توقفي -

410
00:18:54,843 --> 00:18:55,302
توقفي

411
00:18:55,305 --> 00:18:55,709
 يا أمي

412
00:18:55,816 --> 00:18:56,385
ابتعدي

413
00:18:56,409 --> 00:18:57,409
دعيني أخرج

414
00:18:57,449 --> 00:18:58,449
دعيني أخرج

415
00:18:58,976 --> 00:18:59,976
أمي

416
00:19:00,188 --> 00:19:00,861
لا

417
00:19:01,061 --> 00:19:01,848
توقفي

418
00:19:02,142 --> 00:19:03,142
توقفي

419
00:19:04,658 --> 00:19:06,591
يا لكِ من قوية أيتها المشاغبة

420
00:19:08,878 --> 00:19:09,878
تباً

421
00:19:10,845 --> 00:19:13,257
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
يا أمي

422
00:19:13,478 --> 00:19:14,478
لا ، أرجوكِ

423
00:19:14,513 --> 00:19:15,513
لا

424
00:19:17,309 --> 00:19:19,109
لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم ؟

425
00:19:19,623 --> 00:19:20,469
. إني متألمةٌ

426
00:19:20,543 --> 00:19:21,663
لا آبه إطلاقاً

427
00:19:21,696 --> 00:19:22,962
ابنتُكِ في وجعٍ حقيقيٌ

428
00:19:22,987 --> 00:19:24,356
لا آبه إطلاقاً

429
00:19:24,459 --> 00:19:26,057
إني أكرهُكِ

430
00:19:26,524 --> 00:19:27,524
بشدة

431
00:19:28,035 --> 00:19:29,155
إنك تسيلي دماً

432
00:19:33,914 --> 00:19:35,227
عودي هنا حالاً

433
00:19:35,252 --> 00:19:35,851
دعيني وشأني

434
00:19:35,874 --> 00:19:36,554
عودي هنا حالاً

435
00:19:36,575 --> 00:19:37,327
دعيني وشأني

436
00:19:37,400 --> 00:19:38,520
... سأحضركِ من

437
00:19:39,370 --> 00:19:41,970
دعيني و شأني بحق اللعنة -
لن أدعكِ و شأنكِ -

438
00:19:48,734 --> 00:19:49,734
(يا (أليسن

439
00:19:49,985 --> 00:19:50,917
دعيني و شأني

440
00:19:50,945 --> 00:19:52,091
 إلى أين انتِ ذاهبةٌ ؟

441
00:19:52,116 --> 00:19:53,305
دعيني و شأني

442
00:20:05,444 --> 00:20:06,564
(هيا يا (رايان

443
00:20:08,215 --> 00:20:09,671
 أنتِ لها يا فتاة ، أنتِ لها يا فتاة

444
00:20:16,754 --> 00:20:17,181
اللعنة

445
00:20:18,654 --> 00:20:20,491
(إذاً أنتِ (رايان) التي كانتْ تُكلم (دامين

446
00:20:20,742 --> 00:20:21,927
اغربي عن وجهيَ

447
00:20:21,952 --> 00:20:24,478
 أتحدثين الناسَ هكذا ؟ أيتها العاهرة
لذلك ما أصدقاءُ لديكِ

448
00:20:24,503 --> 00:20:25,455
لماذا تتحرشي بيَ ؟

449
00:20:25,623 --> 00:20:26,975
(لستُ من اسمها (رايان

450
00:20:27,147 --> 00:20:28,442
 إنه اسم سحاقية
هل أنت سحاقية ؟

451
00:20:28,833 --> 00:20:30,093
فقط عند مضاجعة أمكِ

452
00:20:30,213 --> 00:20:31,573
لدي أمٌ على الأقل

453
00:20:35,269 --> 00:20:37,015
ماذا قلتِ بحق الجحيم ؟

454
00:20:37,589 --> 00:20:38,195
مهلاً

455
00:20:38,609 --> 00:20:40,009
(ظلي مبتعدةً عن (دامين

456
00:20:40,182 --> 00:20:41,861
أيتها العاهرة

457
00:20:43,262 --> 00:20:43,888
مهلاً

458
00:20:44,155 --> 00:20:45,435
افْتِكْ ذلك يا حكم

459
00:20:48,724 --> 00:20:49,411
مهلاً

460
00:20:53,176 --> 00:20:55,435
طفح الكيل ، كلاكُما مطرودٌ من الملعب

461
00:20:55,516 --> 00:20:56,075
(رايان)

462
00:20:56,099 --> 00:20:57,332
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

463
00:20:57,399 --> 00:20:57,985
سأعتزل

464
00:20:58,459 --> 00:20:58,905
سأعتزل

465
00:20:58,952 --> 00:21:00,152
أكره تلك اللعبة اللعينة

466
00:21:00,679 --> 00:21:01,952
لماذا ؟ ألأنك تشاجرتِ ؟

467
00:21:02,760 --> 00:21:03,913
بحقكِ ، هذا ليس أنتِ

468
00:21:04,827 --> 00:21:06,420
أنت صعبة المراس
لستِ انهزامية

469
00:21:06,954 --> 00:21:07,920
لقد استهزأتْ بأمي

470
00:21:08,454 --> 00:21:08,780
ماذا ؟

471
00:21:10,000 --> 00:21:11,866
 ذكرت لي أنّ
 لديَّها أمٌ على الأقل

472
00:21:14,866 --> 00:21:16,095
 حسناً ، تباً لها

473
00:21:20,142 --> 00:21:21,246
حسناً

474
00:21:22,580 --> 00:21:24,142
 وما طراز تلكَ اللكمة ؟

475
00:21:25,213 --> 00:21:27,155
حيثُ إنكِ سددتِ لكمة
 خطافية يُمنية صعبة

476
00:21:27,320 --> 00:21:29,588
و بعدها تركتِ مداكِ مفتوحاً
مُعرضاً للضربِ

477
00:21:31,168 --> 00:21:32,548
 يَتعينُ علينا أن نعمل لإصلاحِ ذلكَ

478
00:21:34,515 --> 00:21:39,255
<font color="#8b8529">صيدلية
(فان هاوس)</font>

479
00:21:50,615 --> 00:21:51,141
مرحباً

480
00:21:51,581 --> 00:21:53,315
 جئتُ لشراءِ وصفةٍ طبيةٍ

481
00:21:54,267 --> 00:21:55,420
(الاسم الأخير : (جوهانسن

482
00:21:55,514 --> 00:21:57,113
تاريخ الميلاد : الرابع و العشرون من أغسطس

483
00:21:57,220 --> 00:21:57,873
حسناً

484
00:21:58,007 --> 00:21:59,127
بشأن أي دواء ؟

485
00:21:59,899 --> 00:22:00,619
 ...الأوكسي

486
00:22:00,644 --> 00:22:01,907
أوكسيكونتين

487
00:22:02,286 --> 00:22:03,925
يذكر هنا أنه لا يتوفر
 عبوات لهذا الدواء

488
00:22:04,006 --> 00:22:06,906
أرى هنا الآن أنك تأخذيهم
 على مدار عامٍ كاملٍ

489
00:22:07,032 --> 00:22:09,083
 ربما يحاولُ طبيبكِ مُعاونتكِ على
 التوقف عن أخذ تلك الحبوب

490
00:22:09,084 --> 00:22:11,477
كما أني متأكدة أنكِ تعلمي أنها
 يمكن أن تكون إدمانية

491
00:22:11,501 --> 00:22:13,292
حقاً ؟
لم أسمع ذلك من قبل بحق اللعنة

492
00:22:15,489 --> 00:22:16,109
آسفة

493
00:22:16,442 --> 00:22:17,188
إني آسفة

494
00:22:17,369 --> 00:22:18,369
آسفة

495
00:22:18,789 --> 00:22:19,175
اسمعي

496
00:22:19,316 --> 00:22:19,868
...أنا

497
00:22:21,011 --> 00:22:22,691
تعرضتُ لحادثة
 تصادمِ سيارةٍ شنيعٍ

498
00:22:22,911 --> 00:22:23,497
...و

499
00:22:23,657 --> 00:22:25,679
أحتاجهم لأنّي في حالة
 تألُّمٍ لا يُوصف

500
00:22:26,266 --> 00:22:27,266
الآن فقط ؟

501
00:22:28,287 --> 00:22:28,633
ماذا ؟

502
00:22:28,760 --> 00:22:29,173
لا

503
00:22:29,507 --> 00:22:30,673
مرفقُكِ يدمو

504
00:22:31,854 --> 00:22:32,591
تباً

505
00:22:32,664 --> 00:22:33,624
 انظري ، أنا على ما يرام

506
00:22:33,732 --> 00:22:34,732
دعيني أجلبُ لكِ ضمادةً

507
00:22:34,864 --> 00:22:36,611
لا أريد ضمادةٍ لعينة

508
00:22:36,677 --> 00:22:37,397
أنا بخيرٍ

509
00:22:41,352 --> 00:22:42,205
إذاً خذي هذه

510
00:22:42,602 --> 00:22:45,139
<font color="#8d2c33">(الأملُ منارة تشع نوراً)
(حقائق بشأن إدمان الأفيونيات)</font>

511
00:22:45,259 --> 00:22:46,805
يا ويلاه ، يا إلهي
 شكراً جزيلاً لكِ

512
00:22:46,879 --> 00:22:47,879
شكراً لكِ

513
00:22:49,743 --> 00:22:51,050
أشعرُ بتحسن كبيرٍ الآن

514
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
شكراً لكِ

515
00:22:52,930 --> 00:22:54,030
أيتها العاهرة اللعينة

516
00:23:05,785 --> 00:23:07,568
<font color="#8b8529">احرقي الدهون ، لكن خمني )
( أيُ نوع حرق دهون نتبعه ؟</font>

517
00:23:07,593 --> 00:23:08,923
<font color="#8b8529">إنه النوع الذي لديه القدرة)
(على جلب السكينة لروحك</font>

518
00:23:08,963 --> 00:23:10,503
<font color="#8b8529">(و العمل على رفع معنوياتك)</font>

519
00:23:10,630 --> 00:23:13,897
<font color="#8b8529">حيثُ إنكِ ستشعُري بأنكِ تتسلقي هذا)
(الجبل لتصلي إلى آفاقٍ عليا</font>

520
00:23:13,997 --> 00:23:15,797
<font color="#8b8529">(لمْ يسبق لكِ الوصول إليها)</font>

521
00:23:15,877 --> 00:23:17,557
<font color="#8b8529">(لذلك استمري بالتبديل)</font>

522
00:24:53,828 --> 00:24:56,367
مرحباً -
مرحباً -

523
00:24:57,989 --> 00:24:58,989
أهلاً

524
00:24:59,269 --> 00:25:01,828
يا إلهي ، يُعجبني شعركِ هكذا

525
00:25:01,889 --> 00:25:04,789
إنه أنيقٌ جداً ، من صففه لكِ ؟ -
شكراً لكِ -

526
00:25:05,498 --> 00:25:06,538
أنا من صففته

527
00:25:07,018 --> 00:25:07,845
تعرفتُ على فتاة جديدة

528
00:25:07,865 --> 00:25:09,192
إذاً يجب أن أحصل على رقمها

529
00:25:10,931 --> 00:25:11,931
حسناً

530
00:25:11,993 --> 00:25:14,254
يا ويلاه ، أنا في قمة سعادتي
لأنكِ حضرتِ

531
00:25:14,934 --> 00:25:17,620
حيثُ إنّكِ كُنت لا تردي
 على أي من رسائلي

532
00:25:18,053 --> 00:25:20,071
بالطبع ، أودُ منحكِ بعضاً من الخصوصية

533
00:25:20,348 --> 00:25:21,541
لكني كُنتُ قلقة عليكِ

534
00:25:21,681 --> 00:25:22,621
مرحباً ، صباحُ الخير

535
00:25:22,748 --> 00:25:24,319
مرحباً ، هل أستطيع أن
 أجلب لكم أي شيء ؟

536
00:25:24,747 --> 00:25:27,033
أجل ، أيمكنني الحصول
 على الكحول و الكولا ، من فضلك ؟

537
00:25:29,688 --> 00:25:32,095
آسف ، لكن في الواقع حانتنا لا تفتح
 حتى الساعة الحادية عشر

538
00:25:32,120 --> 00:25:33,121
يا ويلاه

539
00:25:33,814 --> 00:25:36,454
حسناً ، في هذه الحالة
سأودُ الحصول على كأسٍ من القهوة

540
00:25:36,917 --> 00:25:38,983
قهوة مع حليب الشوفان -
لكِ ذلك -

541
00:25:41,972 --> 00:25:43,652
إذاً ، كيف يسير العمل ؟

542
00:25:44,652 --> 00:25:46,691
ما زلتِ تعملين ب (بوردو) ، صحيح ؟ -
ما زلتُ أمثل بوردو -

543
00:25:46,772 --> 00:25:47,213
حقاً

544
00:25:47,327 --> 00:25:48,482
لو كُنتِ حاضرة لاعتقدتِ
أنه كانتْ لتقع فضيحة

545
00:25:48,507 --> 00:25:50,395
بسبب الإفلاس و الدعاوي
  القضائية المرفوعة

546
00:25:50,418 --> 00:25:54,164
لكن ، بيني وبينك ، في
الواقع زادت أرقامي

547
00:25:54,189 --> 00:25:54,635
يا للروعة

548
00:25:54,675 --> 00:25:57,901
حيثُ إن رقم الربع
الأخير لعلاوتي كان جنونياً

549
00:25:58,789 --> 00:26:00,469
إنها تبيع نفسها -
أجل -

550
00:26:00,933 --> 00:26:02,126
كما أن كارل
 ماركس كان مخطئاً

551
00:26:02,213 --> 00:26:04,353
حيثُ إنه اتضح أن المواد
 الأفيونية التي يشتريها الناس

552
00:26:04,699 --> 00:26:06,073
. مخدرات

553
00:26:10,115 --> 00:26:11,115
على أي حالٍ

554
00:26:11,388 --> 00:26:12,388
كيف حالك ؟

555
00:26:12,615 --> 00:26:13,855
و متى ستعودي للعمل ؟

556
00:26:14,186 --> 00:26:15,541
اسمعي ، سأدخل مباشرةً
 بصلب الموضوع

557
00:26:15,566 --> 00:26:19,008
لأنكِ صديقتي و ستتفهمي الأمر

558
00:26:20,824 --> 00:26:23,184
ما زلتُ في حالة
 ألم لا يُوصف

559
00:26:23,384 --> 00:26:24,904
(يا ويلاه ، يا (آلي

560
00:26:25,034 --> 00:26:25,597
أعلم

561
00:26:25,704 --> 00:26:26,597
... و

562
00:26:26,617 --> 00:26:29,141
يُحاول أطبائي منعي من تناول دواء أوكسيكودون
<font color="#8d2c33">(</font><font color="#8d2c33">هو مسكن آلام و مخدر من عائلة الأفيونات)</font>

563
00:26:29,166 --> 00:26:32,750
حيثُ إنه في تلك الأيام الجميع
 مذعورون بشأن الإدمان

564
00:26:34,664 --> 00:26:36,397
... لذلك ، كنتُ أتساءل

565
00:26:36,518 --> 00:26:37,884
فيما إذا كان سيكون الأمر ممكناً -
(آلي) -

566
00:26:37,931 --> 00:26:41,618
من فضلك ، أخبريني أنكِ لمْ تدعوني
 للإفطار لتطلبي مني عقاقير

567
00:26:42,040 --> 00:26:42,835
! لا

568
00:26:42,913 --> 00:26:44,275
لا ، لا ، لا

569
00:26:45,036 --> 00:26:47,029
إنه فقط حتى يحين
 الوقت و أرى أطبائي

570
00:26:47,248 --> 00:26:52,528
حيثُ إن أمي اللعينة ألقتْ آخر
 جرعة بالمرحاض

571
00:26:52,535 --> 00:26:54,055
مستحيل

572
00:26:54,695 --> 00:26:56,375
هل تمزحين معيَ الآن ؟

573
00:26:56,400 --> 00:26:56,988
! لا

574
00:26:57,013 --> 00:26:59,110
إذا كنتِ تعاني من مشكلة فيتوجبُ
 عليك طلب المساعدة

575
00:26:59,929 --> 00:27:01,722
يمكنني مساعدتكِ لتعثري على
 المركز الصحيح لإعادة التأهيل

576
00:27:01,782 --> 00:27:03,881
أرجوكِ لا تُسلميني
 كُتيباً عن التعاطي

577
00:27:03,942 --> 00:27:05,282
حيثُ إنّي أملك واحدةً بالفعل

578
00:27:05,307 --> 00:27:07,515
حسناً ، فلتذهبي لتعثري عليهم
 بالشارع إذا اضررتِ لذلك

579
00:27:07,899 --> 00:27:09,992
حيثُ إن كل حانة في
هذه المدينة تملك رجلاً

580
00:27:10,032 --> 00:27:11,766
يحظى بصيدلية بجيبه الأمامي

581
00:27:12,046 --> 00:27:13,425
(أتدرين يا (بيكا

582
00:27:15,326 --> 00:27:17,006
لا أريدُ حقاً القيام بهذا

583
00:27:19,033 --> 00:27:20,033
... لكن

584
00:27:21,993 --> 00:27:25,457
بداخل ما يحدث حفنة من الأحداث القليلة
 التي حدثت بحفلة العزوبية

585
00:27:26,791 --> 00:27:29,691
التي أنا متيقنة من أنكِ
 توديي إبقائها مدفونةً

586
00:27:30,367 --> 00:27:33,273
أليسن) ، أتحاولين استفزازي لأجل)
 الحصول على عقار أوكسيكودون ؟

587
00:27:33,987 --> 00:27:35,667
أطلبُ منكِ يد العونِ فقط

588
00:27:36,893 --> 00:27:38,635
. كصديقةٍ ليّ

589
00:27:40,963 --> 00:27:43,569
لكنكِ قد داعبتي ذلك الراقص

590
00:27:44,157 --> 00:27:45,324
حدث الأمر بلحظة

591
00:27:45,338 --> 00:27:47,198
أعرف ، أعرف لكنكِ قبلتيه بالفعل

592
00:27:47,605 --> 00:27:49,045
كما أنّي رأيتُ ذلك

593
00:27:49,505 --> 00:27:50,684
لمْ يقترب فمي منه أبداً

594
00:27:50,791 --> 00:27:52,071
لقد اقتربتِ لفمه

595
00:27:52,348 --> 00:27:53,348
لقد اقتربتِ لفمه

596
00:27:54,236 --> 00:27:55,276
حتى بلغت رأسه

597
00:27:56,411 --> 00:27:58,744
حتى بلغتِ رأسه بحق اللعنة

598
00:27:59,878 --> 00:28:01,678
آلي) ، أنت تحتاجي للمساعدة)

599
00:28:02,491 --> 00:28:04,060
لذلك ، فلتدمري حياتي
 إذا احتجتِ لذلك

600
00:28:04,074 --> 00:28:07,580
لكن ، حُباً بالرب
فلتحصلي على المساعدة بحق اللعنة

601
00:28:07,652 --> 00:28:10,371
حسناً ، وداعاً و تباً لكِ -
تباً لكِ -

602
00:28:18,454 --> 00:28:19,454
تباً

603
00:28:21,294 --> 00:28:24,094
آسفة لا أملك المال لذلك
لن أستطيع دفع ثمنهم

604
00:28:24,382 --> 00:28:26,062
لا بأس ، يمكنكِ شُربها

605
00:28:26,815 --> 00:28:28,482
حيثُ إنّي مزجتُها ببعضِ
من التكيلا لِأجلك

606
00:28:37,307 --> 00:28:38,307
هذا مُقرف

607
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
شكراً لك

608
00:28:44,263 --> 00:28:45,543
(يا سيد ، (آدامز

609
00:28:45,963 --> 00:28:48,774
(نودُ بصدقٍ فعل أي شيءٍ لمساعدة (رايان

610
00:28:49,728 --> 00:28:50,728
... لكن

611
00:28:51,167 --> 00:28:54,346
يجبُ أن تتحمل
 المسؤولية تجاه أفعالها

612
00:28:55,154 --> 00:28:57,867
تلك الفتاة لا تُصغي بتاتاً
 إلى ما أقوله لها

613
00:28:59,887 --> 00:29:01,007
و لأكون صادقاً

614
00:29:01,400 --> 00:29:04,453
كنتُ أمل أنكم استدعيتموني هنا
لتُعطوني بعضاً من النصائح

615
00:29:06,547 --> 00:29:08,227
لأنني بصدقٍ أحتاج المساعدة

616
00:29:08,327 --> 00:29:10,214
و الأمر و ما فيه هو أننا مدرسة حكومية

617
00:29:10,554 --> 00:29:12,627
و لدينا ألفان من الطلاب للعناية بهم

618
00:29:13,306 --> 00:29:17,052
لذلك نحن لا نتمتع بالقدرة على مراقبتها
 بالوسائل التي تستحقها و تحتاج لها

619
00:29:17,486 --> 00:29:19,219
إذا ، ماذا تُريد أن تقول ؟

620
00:29:20,187 --> 00:29:21,847
سأمنحها فرصة إضافية

621
00:29:21,961 --> 00:29:24,027
بسبب الظروف
الراهنة المحيطة بها

622
00:29:24,407 --> 00:29:26,887
لكن إذا لمْ تحسن من أسلوب
 حديثها مع مُدرسيها

623
00:29:27,736 --> 00:29:29,416
و خاضت عراكاً آخر مع أحد

624
00:29:30,516 --> 00:29:31,796
فسنضطر إلى طردها

625
00:29:53,529 --> 00:29:53,792
مرحباً

626
00:29:53,816 --> 00:29:56,009
أيمكنني من فضلك الحصول على
 كأس مزدوج من التيكيلا ؟

627
00:30:04,435 --> 00:30:05,435
(أليسن)

628
00:30:07,421 --> 00:30:08,421
أعرفك

629
00:30:09,689 --> 00:30:10,689
(أنا (مارك

630
00:30:11,815 --> 00:30:12,657
نعم ، مرحباً

631
00:30:12,682 --> 00:30:13,975
أجل

632
00:30:14,582 --> 00:30:15,828
لمْ أرَك منذ الثانوية

633
00:30:17,231 --> 00:30:19,365
هذا (دياجو) ، أتتذكرين (دياجو) ؟

634
00:30:19,745 --> 00:30:21,025
مرحباً -
مرحباً -

635
00:30:21,831 --> 00:30:23,628
أتحظين بالقليل من
 أجواء تناول وجبة الإفطار ؟

636
00:30:28,069 --> 00:30:29,595
فقط احتجتُ الخروج من المنزل

637
00:30:30,369 --> 00:30:31,569
أجل ، أتفهم ذلك

638
00:30:32,116 --> 00:30:33,866
سمعتُ ما حدث لكِ بخصوص الحادثة

639
00:30:34,493 --> 00:30:35,399
حيثُ إنّي شاهدت الحادثة
(بمجلة (ستار ليدجر

640
00:30:35,433 --> 00:30:36,806
آسفٌ لخسارتك -
ماذا حدث ؟ -

641
00:30:36,881 --> 00:30:39,906
كانت بالحادثة التي وقعت على الطريق
 الرئيسي و أدت لوفاة شخصين

642
00:30:40,073 --> 00:30:41,273
يا ويلاه ، تباً

643
00:30:42,487 --> 00:30:43,487
. كان أنتِ

644
00:30:44,874 --> 00:30:46,554
 . يا ويلاه ، يا صاح

645
00:30:46,867 --> 00:30:48,793
يا ويلاه ، شيءٌ
كهذا كان ليُحطمني

646
00:30:48,834 --> 00:30:50,013
لمْ يكن الأمرُ خطئي

647
00:30:50,038 --> 00:30:52,180
أجل ، أنا متأكد
... لكن ، لا يزال

648
00:30:58,465 --> 00:30:59,465
اللعنة

649
00:31:03,731 --> 00:31:06,264
مهلاً ، أيمكنني الحصول
 على واحدٍ آخر ، من فضلك ؟

650
00:31:07,224 --> 00:31:08,744
أتواجهين يوماً عسير ؟

651
00:31:09,610 --> 00:31:10,610
فقط اليوم

652
00:31:12,377 --> 00:31:14,257
فقط أريدُ الابتعاد عن
 هنا قدر الإمكان

653
00:31:14,717 --> 00:31:15,922
يا فتاة ، ثمة ذلك التطبيق

654
00:31:16,043 --> 00:31:18,509
الذي يُطلعُكِ على عكس
مكانك الموجود بالكرة الأرضية

655
00:31:19,358 --> 00:31:20,218
هذا هو المكان الذي يجبُ
عليك التوجه إليه

656
00:31:20,238 --> 00:31:21,331
سأتفقد المكان لأجلك

657
00:31:21,361 --> 00:31:23,321
هذا ما أشعرُ به كل يومٍ بحياتي

658
00:31:24,007 --> 00:31:25,654
لا أستطيع العثور على
مفر من هذه المدينة

659
00:31:26,425 --> 00:31:28,791
يبدو و كأن بداخلها حقل
طاقة يحوم حولها

660
00:31:29,758 --> 00:31:31,638
حيثُ إن بعض الناس يعرفون
كيفية الخروج من هنا

661
00:31:32,458 --> 00:31:33,818
و لكن الباقي منهم

662
00:31:33,902 --> 00:31:35,582
يستمرون بخبط رُؤسهم بالزجاج

663
00:31:35,641 --> 00:31:36,641
(إنها (بيرث

664
00:31:36,847 --> 00:31:37,729
إنها المدينة
 المنشودة

665
00:31:37,754 --> 00:31:39,617
إنها تقع على الجانب
الآخر من الكرة الأرضية

666
00:31:39,711 --> 00:31:41,230
(يجبُ عليك الذهاب ل (بيرث

667
00:31:41,566 --> 00:31:43,992
(لا أملك المال الكافي للتوجه ل (بيرث

668
00:31:44,180 --> 00:31:45,380
لكن ، شكراً لكِ

669
00:31:45,726 --> 00:31:47,659
ألستِ مخطوبةً ل (ناثان آدامز) ؟

670
00:31:48,784 --> 00:31:50,224
. أجل ، كنت مخطوبة

671
00:31:50,824 --> 00:31:52,937
كان لاعباً رائعاً بمركز الركض
 الخلفي بفريق الثانوية

672
00:31:53,651 --> 00:31:55,132
كما أنه اعتاد الجري متألقاً في
كل مباراة ، أتتذكر ذلك ؟

673
00:31:55,157 --> 00:31:55,604
أجل

674
00:31:55,651 --> 00:31:58,316
حيثُ إنه في كل مباراة لعينة
... كان يتردد اسمه بمكبر الصوت ، هكذا

675
00:31:58,337 --> 00:31:59,973
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

676
00:32:00,380 --> 00:32:01,966
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

677
00:32:02,034 --> 00:32:03,941
لقد كان يمثل قوة الفريق
بأكمله ، أتتذكر ذلك يا (مارك) ؟

678
00:32:04,074 --> 00:32:05,074
أجل ، أتذكر

679
00:32:05,874 --> 00:32:06,874
أهو أصم ؟

680
00:32:08,708 --> 00:32:09,780
لديه صمم
بأذن واحدة

681
00:32:09,881 --> 00:32:10,881
. منذ ولادته

682
00:32:10,906 --> 00:32:13,681
هذا مثير للإعجاب حيثُ إن أداءه كان
جيداً بالنسبة لحالته ، أتفهمين ؟

683
00:32:13,729 --> 00:32:14,815
لأنه كان أصم في
أذنٍ واحدة

684
00:32:15,435 --> 00:32:17,095
إذاً أنتِ عزباءٌ الآن ؟

685
00:32:17,495 --> 00:32:19,661
اطبق فمك
(مغلقاً يا (دياجو

686
00:32:19,921 --> 00:32:21,753
ماذا ؟ أتتوقع أن تخرج
بموعدٍ معك ؟

687
00:32:22,193 --> 00:32:24,186
و إلى أين ستصطحبها ؟
ستصطحبها لتعيش مع والدتك

688
00:32:25,029 --> 00:32:26,029
يا إلهي

689
00:32:26,776 --> 00:32:27,776
يا (أليسن) ، أنا آسف

690
00:32:27,869 --> 00:32:30,549
حيثُ إن صديقي اللعين
لا يتمتع باللباقة نهائياً

691
00:32:31,709 --> 00:32:33,389
... حيثُ إننا لمْ نعتد على

692
00:32:33,749 --> 00:32:35,762
على استضافة فتيات
 . رائعات الجمال مثلكِ هنا

693
00:32:36,471 --> 00:32:37,924
... لذلك ، يجبُ عليك أن تعذريه

694
00:32:38,171 --> 00:32:39,524
. افتقاده للزينة

695
00:32:42,109 --> 00:32:43,755
أنت تقصد
للسلوك اللائق بالتعامل

696
00:32:44,215 --> 00:32:45,215
ماذا ؟

697
00:32:46,415 --> 00:32:52,421
حيثُ إن الزينة تشبه تماماً المصباح الذي
يشع ضوءً فوق رأسي

698
00:32:53,885 --> 00:32:56,197
أما كلمة (ديكروم) فهي تعني سلوكه

699
00:32:58,118 --> 00:33:00,024
و الذي ليس أي منهما
مثالياً بالوقت الراهن

700
00:33:04,937 --> 00:33:07,380
مهلاً ، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً ؟

701
00:33:08,031 --> 00:33:09,844
بيني وبينك
باعتبار أننا أصدقاء قدامى ؟

702
00:33:09,905 --> 00:33:12,045
نحنُ لمْ نكن أصدقاء
حيثُ إنكِ كنتِ مشهورة

703
00:33:12,085 --> 00:33:14,085
في الواقع ، لقد كنتِ ساقطة -
(حسناً ، يا (دياجو -

704
00:33:15,953 --> 00:33:17,073
هذا كان ماضياً

705
00:33:17,240 --> 00:33:18,450
أليس كذلك ، يا (أليسن) ؟

706
00:33:18,783 --> 00:33:20,474
لقد تخطينا هذا
نحنُ الآن أناسٌ ناضجون

707
00:33:21,238 --> 00:33:23,969
حيثُ إن أولئك العالقين مثلنا
بداخل حقل الطاقة هذا

708
00:33:24,197 --> 00:33:25,447
يجبُ عليهم البقاء
معاً للنجاة

709
00:33:25,794 --> 00:33:26,794
أجل

710
00:33:28,312 --> 00:33:31,118
أتعلم أين يمكنني الحصول
على دواء أوكسيكودون ؟

711
00:33:31,259 --> 00:33:32,259
يا إلهي

712
00:33:32,832 --> 00:33:34,921
ألمْ تعلمي أنه إذا انعدمت المداعبة
فلن تنالي شيئاً

713
00:33:35,026 --> 00:33:37,766
لن تسألي عن أحوالنا أو
أحوال عائلتنا ؟

714
00:33:38,425 --> 00:33:39,705
لا نتاجر بالحبوب

715
00:33:40,391 --> 00:33:43,367
أتذكر بالثانوية أنك
كنت الشخص الذي يستطيع

716
00:33:44,577 --> 00:33:46,030
الحصول على أي شيء

717
00:33:46,055 --> 00:33:47,407
و الآن أنتِ تتملقي لنا

718
00:33:49,359 --> 00:33:50,399
لا أملك المال

719
00:33:51,532 --> 00:33:53,465
و أنّي لكِ دفع
ثمن التيكيلا ؟

720
00:33:54,752 --> 00:33:56,619
لمْ أفكر بهذا الأمر
حتى الآن

721
00:33:56,640 --> 00:33:58,639
أهذه ساعة (رولكس) حقيقية ؟ -
تمهلي لحظة -

722
00:33:59,165 --> 00:34:00,040
تمهلي

723
00:34:00,065 --> 00:34:01,065
(آلي جونسون)

724
00:34:01,331 --> 00:34:04,150
(الآنسة المحبوبة (آلي جونسون

725
00:34:05,388 --> 00:34:06,806
أتيتِ فقط لتحظي
براحةٍ هنا

726
00:34:07,467 --> 00:34:08,747
و ليس لديك المال

727
00:34:09,367 --> 00:34:11,296
و تتوقعي منّا أن نأتي لكِ
بأوكسيكودون

728
00:34:11,923 --> 00:34:12,416
مجاناً ؟

729
00:34:12,441 --> 00:34:14,207
و بعدها تودي منّا أن ندفع
لكِ ثمن مشروبك ؟

730
00:34:16,064 --> 00:34:17,790
و لماذا بحق الجحيم
قد نفعل شيئاً كهذا ؟

731
00:34:19,017 --> 00:34:20,697
ربما بسبب الحنين للماضي ؟

732
00:34:21,517 --> 00:34:22,800
أو ربما بسبب أننا
أصدقاء قدامى ؟

733
00:34:22,825 --> 00:34:24,560
أو أنكِ تعتقدي أنكِ ما زلتِ الفتاة
المثيرة التي كانت بالثانوية

734
00:34:24,585 --> 00:34:26,447
و أنكِ لم تتغيري تماماً الآن -
حسناً ، اخرس -

735
00:34:27,516 --> 00:34:28,516
آسف

736
00:34:29,090 --> 00:34:30,090
هذا الرجل

737
00:34:30,363 --> 00:34:31,823
لا يتمتع بالسلوك
اللائق بالتعامل

738
00:34:32,223 --> 00:34:33,223
لا ، إنه محق

739
00:34:34,943 --> 00:34:37,083
لمْ أفكر في أن حالي
أفضل منكم ، عرفتُ ذلك

740
00:34:38,497 --> 00:34:40,673
حيثُ إنّي نظرتُ إلى أناسٍ
مثلكم بنظرة احتقار

741
00:34:41,724 --> 00:34:43,756
(و ظننت أنكم سفهاء (نيو جيرسي

742
00:34:44,737 --> 00:34:47,310
الذين لن ينجحوا أبداً بالخروج
من هذه المدينة

743
00:34:50,735 --> 00:34:52,055
تباً لكِ ، أيتها الساقطة

744
00:34:52,095 --> 00:34:58,961
لكنكِ الآن جالسةٌ هنا
(بقربنا تفكري في حلٍ (يقصد المخدرات

745
00:34:59,115 --> 00:35:00,115
. بل معروف

746
00:35:00,572 --> 00:35:02,625
. المعروف هو الحل

747
00:35:04,319 --> 00:35:06,532
أنتِ مدمنةٌ لعينة الآن -
لا ، أنا لستُ مدمنة -

748
00:35:06,606 --> 00:35:08,351
أنت مدمنة لعينة -
لا -

749
00:35:08,391 --> 00:35:09,537
أجل -
نعم ، أنتِ كذلك -

750
00:35:09,558 --> 00:35:12,105
بالله عليكِ ، أنتِ مدمنة لعينة -
لا ، أنا لستُ مثلك -

751
00:35:12,126 --> 00:35:13,126
(آلي جونسون)

752
00:35:13,932 --> 00:35:17,245
بالواقع حالتكِ أسوء بكثير من
حالتنا التي نحن عليها

753
00:35:19,685 --> 00:35:20,254
بحقكِ

754
00:35:20,268 --> 00:35:21,827
انطقيها ، انطقيها ، انطقيها

755
00:35:22,148 --> 00:35:23,307
أنا مدمنةٌ لعينة

756
00:35:23,334 --> 00:35:24,154
قد تحبي ذاكَ

757
00:35:24,221 --> 00:35:25,644
تباً لك ، إنه قرصٌ واحد

758
00:35:25,669 --> 00:35:28,249
إنه هيروين مُزينٌ
بفستانٍ جميل

759
00:35:28,926 --> 00:35:30,419
كنتُ أظنك الشخص الطيب

760
00:35:31,944 --> 00:35:32,837
لماذا لا تنطقيها ؟

761
00:35:32,857 --> 00:35:33,443
...انطقي

762
00:35:33,984 --> 00:35:34,423
...انطقي

763
00:35:35,304 --> 00:35:37,123
أنا مدمنةٌ لعينة

764
00:35:37,890 --> 00:35:40,180
وسأجلبُ لكِ أي شيء
تريديه ، أي شيء

765
00:35:41,895 --> 00:35:43,627
...انطقيها ، فقط مثل فقط

766
00:35:44,328 --> 00:35:45,293
صارحي نفسكِ بها

767
00:35:45,318 --> 00:35:46,264
...أعتمد مؤخراً على

768
00:35:46,294 --> 00:35:49,360
لا ، ذلك ليس ما ذكرتُه
أنا بحق الجحيم

769
00:35:49,880 --> 00:35:52,460
أيتها المخادعة الصغيرة اللعينة
ذلك ليس ما ذكرته أنا بحق الجحيم

770
00:35:52,509 --> 00:35:53,421
أهذا ما ذكرته أنا ؟

771
00:35:53,442 --> 00:35:53,901
لا

772
00:35:53,995 --> 00:35:55,675
ذلك ليس ما ذكرتُه أنا

773
00:35:57,668 --> 00:35:59,348
قولي: أنا مدمنة لعينة

774
00:35:59,368 --> 00:35:59,961
انظري إليَّ

775
00:36:00,202 --> 00:36:01,202
انظري إليَّ

776
00:36:02,331 --> 00:36:04,454
انظري في عينيَّ وقولي

777
00:36:05,188 --> 00:36:07,761
أنا مدمنة لعينة

778
00:36:08,428 --> 00:36:09,428
قوليها

779
00:36:14,093 --> 00:36:15,293
أنا مدمنة لعينة

780
00:36:19,724 --> 00:36:20,724
فتاة مطيعة

781
00:36:23,288 --> 00:36:25,221
بيث) , سأدفع ثمن كأسين التيكيلا ؟)

782
00:36:25,988 --> 00:36:27,287
آسفٌ لأني عليتُ صوتيَ

783
00:36:28,399 --> 00:36:29,439
كنا فقط ندردش

784
00:36:30,094 --> 00:36:31,294
يا (آلي) هذه (بيث)

785
00:36:31,903 --> 00:36:33,343
 إنها شخصٌ رائع و مثالية

786
00:36:41,385 --> 00:36:42,905
تلك ليست حبوب أوكسي

787
00:36:43,372 --> 00:36:44,372
إنه نفس الداء

788
00:37:23,659 --> 00:37:25,339
 شكراً لك ، ها قد جاءت

789
00:37:26,299 --> 00:37:27,832
يا إلهي قد كنتُ قلقة عليكِ

790
00:37:28,042 --> 00:37:29,042
أين كنتِ ؟

791
00:37:29,289 --> 00:37:30,191
 إني آسِفَةٌ

792
00:37:30,216 --> 00:37:31,216
يا صغيرتي

793
00:37:31,889 --> 00:37:32,889
آسفة

794
00:37:34,002 --> 00:37:35,022
أنا في حاجةٍ للمساعدة

795
00:37:35,536 --> 00:37:38,313
أعلم , ما كان يجب أن أُلقيَ
الأقراص في المرحاض

796
00:37:38,316 --> 00:37:40,556
لا أملك أي حق ، أنا آسفة
كنت قلقة عليكِ فقط

797
00:37:40,570 --> 00:37:41,996
أيمكنكِ مساعدتي
يا أمي ؟ من فضلكِ

798
00:37:42,090 --> 00:37:43,770
نعم , نعم قد
فعلت بالفعل

799
00:37:43,823 --> 00:37:45,813
(إنهم هنا ، حصلت عليهم من (ليندا

800
00:37:45,827 --> 00:37:47,687
إنها المرأة التي تعمل بجواري

801
00:37:47,707 --> 00:37:49,187
في محل الألعاب ، في المركز التجاري

802
00:37:49,212 --> 00:37:50,293
أعطاها طبيبُها إياهم

803
00:37:50,314 --> 00:37:52,181
بعدما ضربها السارقُ في وجهها

804
00:37:52,441 --> 00:37:53,449
ولكنها ذكرت
أنها لم تحتجهم

805
00:37:53,474 --> 00:37:54,474
أقسمتْ

806
00:37:54,783 --> 00:37:56,416
لكنكِ تحتاجيهم ، عزيزتي
لذا تفضلي

807
00:37:57,029 --> 00:37:58,503
 (هذه الحبوب هدية من (ليندا

808
00:37:58,537 --> 00:37:59,267
حسناً ؟

809
00:37:59,368 --> 00:38:00,894
و يمكننا القلق بعد
أن تنفذ لاحقاً

810
00:38:01,095 --> 00:38:02,174
لا داعي لاستعجال الأحداث

811
00:38:02,208 --> 00:38:04,141
أهمُ أمرٍ الآن
أن تكوني بأمان

812
00:38:04,577 --> 00:38:06,017
يا ويلاه يا عزيزتي

813
00:38:12,445 --> 00:38:13,445
(أهلاً يا (راي

814
00:38:15,564 --> 00:38:17,484
معيَ أكلٌ صينيٌ

815
00:38:18,340 --> 00:38:20,600
جلبتُ دجاجاً حلوً و حامِضاً

816
00:38:20,807 --> 00:38:23,340
لحم بقري مع أرز مطهوٍ بالبخار

817
00:38:24,449 --> 00:38:25,449
أين أنتِ ؟

818
00:38:26,022 --> 00:38:27,022
 (يا (راي

819
00:38:28,486 --> 00:38:29,486
(يا (رايان

820
00:38:31,711 --> 00:38:32,417
....ما هذا بحق ال

821
00:38:32,431 --> 00:38:34,031
(اخرج من هنا (دانيال

822
00:38:34,542 --> 00:38:35,542
مهلاً

823
00:38:36,429 --> 00:38:36,868
حسناً

824
00:38:37,475 --> 00:38:39,022
اهدأ ، اهدأ ، اهدأ
ذلك ليس ما تعتقده

825
00:38:39,122 --> 00:38:40,428
أنا متأكدٌ للغاية مما أظن

826
00:38:40,429 --> 00:38:41,096
كم عمرك ؟

827
00:38:41,121 --> 00:38:42,294
(ابنعد عنه يا (دانيال

828
00:38:42,361 --> 00:38:43,361
اخرسي

829
00:38:43,468 --> 00:38:45,148
سألتُك سؤالاً يا فتى
كم عمركَ ؟

830
00:38:45,254 --> 00:38:45,874
أنا في العشرين من عمري

831
00:38:45,921 --> 00:38:47,487
و هي في السادسة عشر
 و أنا شرطي سابق

832
00:38:47,714 --> 00:38:49,361
يبدو أنك اخترتَ الفتاة الخطأ

833
00:38:49,408 --> 00:38:50,408
إنك تخنقه

834
00:38:50,488 --> 00:38:52,291
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

835
00:38:52,392 --> 00:38:54,754
...إن رأيتُك بالقرب من حفيدتي

836
00:38:54,778 --> 00:38:58,311
 سأمزق قضيبك و سأقحمه في فمكَ
أتفهمني ؟

837
00:38:58,336 --> 00:38:59,336
نعم يا سيدي

838
00:38:59,505 --> 00:39:00,051
نعم

839
00:39:00,185 --> 00:39:01,545
إذاً غادرْ من هنا

840
00:39:03,095 --> 00:39:03,968
أحتاج ملابسي

841
00:39:04,042 --> 00:39:06,435
ملابسُكَ في بيتي
إنها الآن ملكي

842
00:39:06,891 --> 00:39:08,085
ابتعد عن هنا بسرعة

843
00:39:10,356 --> 00:39:13,142
(اخرج من غرفتي يا (دانيال

844
00:39:13,682 --> 00:39:14,715
ما هذا بحق الجحيم ؟

845
00:39:14,802 --> 00:39:16,302
فلينتبه الجميع

846
00:39:16,875 --> 00:39:19,248
هذا الفتى من (ويليامزبرغ) مغتصبُ للقاصرات

847
00:39:19,329 --> 00:39:20,449
أحتاج لمفاتيحي

848
00:39:20,475 --> 00:39:21,616
أجل ، مفاتيحه

849
00:39:22,223 --> 00:39:23,113
مفاتيحه

850
00:39:23,227 --> 00:39:24,113
انظري إليه

851
00:39:24,200 --> 00:39:27,239
إنه يسارع إلى سيارته
ذلك المغتصب للقاصرات

852
00:39:27,379 --> 00:39:28,375
(اسمعي يا (بيلندا

853
00:39:28,462 --> 00:39:30,935
(وجدتُ هذا الأحمق في الفراش مع (رايان

854
00:39:31,096 --> 00:39:32,842
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

855
00:39:32,902 --> 00:39:33,942
أنت فتى مغتصب

856
00:39:33,967 --> 00:39:36,283
إنه فتى مغتصب هذا ما يطلقه
الأطفال عليهم

857
00:39:36,644 --> 00:39:37,850
غادر حيّ

858
00:39:37,997 --> 00:39:39,437
أيها الفتى المغتصب

859
00:39:40,057 --> 00:39:40,840
حسناً ، حسناً

860
00:39:40,920 --> 00:39:42,874
ابتعد من هنا ، أيها الفتى المغتصب -
حسناً ، حسناً -

861
00:39:42,908 --> 00:39:44,161
ابتعد من هنا حالاً

862
00:39:44,321 --> 00:39:46,200
فلتتبلل يا مغتصب القاصرات
يا ذا العضلات الرخوية

863
00:39:46,225 --> 00:39:47,225
حسناً

864
00:39:50,489 --> 00:39:52,547
 أنا غير قادرةٍ على
تصديقِ ما فعلتَ

865
00:39:52,654 --> 00:39:53,654
هاتفك

866
00:39:54,974 --> 00:39:56,807
أعطيني هاتفكِ اللعين حالاً

867
00:40:01,773 --> 00:40:02,893
أنتِ مُعاقَبةٌ

868
00:40:03,326 --> 00:40:03,926
أسامعةٌ ؟

869
00:40:04,147 --> 00:40:05,427
...مُعاقَبةٌ حتى

870
00:40:06,553 --> 00:40:09,020
تباً ، لا أستطيع التفكير
في مدة عقابك

871
00:40:09,746 --> 00:40:11,519
لا يمكنك أن تحجزني
(فحسب يا (دانيل

872
00:40:11,544 --> 00:40:13,852
...(لآخر مرةٍ أخبركِ يا (رايان

873
00:40:14,511 --> 00:40:15,791
(أن تدعوني ب (جدي

874
00:40:19,224 --> 00:40:20,198
أكرهكَ

875
00:40:20,464 --> 00:40:22,271
أكرهكَ بشدة

876
00:41:38,695 --> 00:41:42,344
<font color="#8b8529">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

877
00:41:44,791 --> 00:41:47,878
<font color="#8b8529">♪بعد أسبوع أو اثنين سأعود♪</font>

878
00:41:50,092 --> 00:41:52,336
<font color="#8b8529">♪لا تحاولُ اللحاق بي♪</font>

879
00:41:52,419 --> 00:41:55,138
<font color="#8b8539">♪لأنّي لن أتوقف من أجلك♪</font>

880
00:41:58,440 --> 00:42:00,939
<font color="#8b8539">♪لديّ بعضُ اللوازمِ لأقومَ بها♪</font>

881
00:42:16,340 --> 00:42:19,887
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

882
00:42:22,560 --> 00:42:25,494
<font color="#8b8539">♪البقعة الوحيدة التي أشعر بالسلامِ فيها♪</font>

883
00:42:28,088 --> 00:42:30,518
<font color="#8b8539">♪و أعرف أنكَ لتأتينَّ بعدي♪</font>

884
00:42:30,543 --> 00:42:32,771
<font color="#8b8539">♪لذا سأعتزلُك للأبد♪</font>

885
00:42:34,993 --> 00:42:39,588
<font color="#8b8539">♪لكنّي أعلمُ أنك غيرُ راحلٍ إن قلتُ لك ارحل♪</font>

886
00:42:41,522 --> 00:42:43,547
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

887
00:42:43,621 --> 00:42:49,413
<font color="#8b8539">♪فلا تنتظرني♪</font>

888
00:42:56,495 --> 00:42:57,104
(يا (أليسِن

889
00:42:57,260 --> 00:42:58,016
لا تذهبي

890
00:43:00,207 --> 00:43:01,129
كان هذا خطئاً

891
00:43:01,176 --> 00:43:02,376
لا لم يكن خطئاً

892
00:43:03,252 --> 00:43:04,252
ثقي بي

893
00:43:04,403 --> 00:43:06,270
أعلم مدى
صعوبة قدومك إلى هنا

894
00:43:07,267 --> 00:43:09,601
إنه أقرب للإستحالة و
لكنكِ قد قدُمتِ

895
00:43:10,267 --> 00:43:12,034
لا ترحلي الآن بسببي

896
00:43:12,195 --> 00:43:13,475
هنالك الآلاف من الاجتماعات

897
00:43:13,500 --> 00:43:14,498
سأعثر على آخر

898
00:43:14,523 --> 00:43:16,923
لكن هذا الاجتماع
يملك أحسن المقرمشات

899
00:43:17,143 --> 00:43:18,062
أرغب في الذهاب

900
00:43:18,169 --> 00:43:19,058
لا ، لا ، لا

901
00:43:19,184 --> 00:43:20,998
قد نجحتِ بالوصول لتلك
المرحلة على عكسي

902
00:43:21,131 --> 00:43:22,491
لا أرغب في البقاء

903
00:43:23,314 --> 00:43:24,971
لا أحد يرغب في البداية

904
00:43:25,012 --> 00:43:26,692
لا أود أن أكون في أي مكان

905
00:43:27,318 --> 00:43:29,718
إذاً بالتأكيد أنتِ
في المكان السليم

906
00:43:31,071 --> 00:43:32,191
ظننتُكَ قد اقتلعت
عن الشرُب

907
00:43:33,265 --> 00:43:34,500
لمدة عشر سنوات

908
00:43:34,525 --> 00:43:37,661
توقفتُ نوعاً ما عن الحضور إلى
الاجتماعات باستمرار

909
00:43:38,370 --> 00:43:39,604
...و ثم مؤخراً

910
00:43:41,123 --> 00:43:42,723
رأيتُ أني بحاجة لدعم

911
00:43:44,092 --> 00:43:45,132
بسبب ما حصل ؟

912
00:43:45,368 --> 00:43:47,648
... لا ، لا ، لا ، الأمر فقط

913
00:43:48,512 --> 00:43:50,038
هل الحادثة السبب لعودتكَ هنا ؟

914
00:43:50,065 --> 00:43:51,461
...لا , شعرتُ فقط

915
00:43:51,609 --> 00:43:53,250
(هل أنا السبب لعودتكَ إلى هنا ؟ يا (دانيال

916
00:43:53,264 --> 00:43:54,264
نعم

917
00:43:58,233 --> 00:43:59,233
بالطبع ، نعم

918
00:44:01,628 --> 00:44:03,067
ماذا بحق الجحيم
تريديني أن أخبركِ ؟

919
00:44:04,015 --> 00:44:05,015
أنا آسف

920
00:44:05,064 --> 00:44:06,064
لا

921
00:44:06,448 --> 00:44:07,448
انظري

922
00:44:07,901 --> 00:44:09,499
... قضيتُ عشر سنوات بدون شُرب

923
00:44:10,638 --> 00:44:15,616
لكن مؤخراً ما زالتُ أشعرُ بأنّي حقاً
بحاجة إلى شراب

924
00:44:17,649 --> 00:44:18,929
و هذا الأمر يفلح

925
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
شكراً لكِ

926
00:44:23,680 --> 00:44:25,312
سأذهب للبحث عن مكانٍ آخر

927
00:44:25,546 --> 00:44:27,000
ثمة الآلاف من نوعية
تلك الاجتماعات

928
00:44:27,094 --> 00:44:30,110
أجل ، و لكن و بطريقة ما
قادكِ القدر إلى هذا المكان

929
00:44:32,168 --> 00:44:33,688
و الآن ألا يعني هذا لكِ شيء ؟

930
00:44:36,928 --> 00:44:37,928
هيا

931
00:44:42,580 --> 00:44:43,580
مدي يديكِ

932
00:44:45,840 --> 00:44:46,840
حسناً

933
00:44:48,419 --> 00:44:49,819
مرحباً بالجميع

934
00:44:50,533 --> 00:44:53,979
هذا هو أحد الاجتماعات الدورية لرابطة عش و
دع الآخرين يعيشون لمدمني الكُحل المجهولين

935
00:44:54,719 --> 00:44:55,707
(و اسمي (سيمون

936
00:44:55,834 --> 00:44:58,484
و أنا مدمنة على الكحول
و أمين عام هذه الجلسة

937
00:44:58,858 --> 00:45:01,377
لذلك ، دعونا نبدأ هذا
الاجتماع بدعاء الطمأنينة

938
00:45:04,081 --> 00:45:08,607
<font color="#8b8539">اللهم امنحني الطمأنينة لقبول)
(الأشياء التي لا يمكنني تغييرها</font>

939
00:45:08,974 --> 00:45:14,061
<font color="#8b8539">الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع)
(تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق بينهما</font>

940
00:45:20,168 --> 00:45:23,694
مرحباً ، لقد استيقظتِ استيقاظاً
بشعاً و بوقتٍ مبكر هذا الصباح

941
00:45:23,888 --> 00:45:25,947
ذهبتُ إلى اجتماع زمالة مدمني
الكُحل المجهولين

942
00:45:26,080 --> 00:45:28,442
ماذا ؟ أحقاً ذهبتِ ؟

943
00:45:28,719 --> 00:45:29,919
(يا عزيزتي (آلي

944
00:45:30,612 --> 00:45:32,078
سعيدٌ لسماعي
هذا النبأ

945
00:45:32,638 --> 00:45:34,605
حسناً ، لم أذكر أنّي سأذهب مجدداً

946
00:45:34,831 --> 00:45:35,831
حسناً

947
00:45:35,900 --> 00:45:37,159
كان يتعين عليك الذهاب
البدء بمكان ما

948
00:45:37,184 --> 00:45:38,517
و يبدو أنكِ
بدأتِ بالذهاب

949
00:45:38,580 --> 00:45:39,580
و هذا رائع

950
00:45:40,268 --> 00:45:42,987
لا أدري إذا كنتُ سأكون
قادرة على التعافي

951
00:45:43,054 --> 00:45:44,494
. رغم ذلك ، يا أمي

952
00:45:44,819 --> 00:45:48,192
أعتقد أنّي بحاجة لمساعدة حقيقية
مثل برنامج خاص لعلاج المرضي

953
00:45:48,217 --> 00:45:49,217
. أو شيء من هذا القبيل

954
00:45:49,649 --> 00:45:53,389
يا عزيزتي كلانا ليس لديه تأمين
فأنّى لنا إذاً دفع تكاليف هذا ؟

955
00:45:54,102 --> 00:45:55,575
أقصد عليك أن تحصلي
على وظيفة

956
00:45:55,667 --> 00:45:57,773
يا أمي ، و منْ ذا الذي
سيعينني بهيئتي تلك ؟

957
00:45:58,380 --> 00:46:00,213
بالله عليك -
لا -

958
00:46:00,543 --> 00:46:01,085
ما قصدك ؟

959
00:46:01,109 --> 00:46:03,455
أنت فتاة بعمر السادسة
و العشرين فائقة الجمال

960
00:46:03,615 --> 00:46:05,928
... و ذكية و مرحة -
لا ، لستُ كذلك -

961
00:46:05,998 --> 00:46:07,464
بلى ، أنتِ كذلك -
لا ، أنا لست كذلك -

962
00:46:07,518 --> 00:46:09,835
إنها شخصيتي القديمة
التي توصيفيها تلك

963
00:46:09,860 --> 00:46:12,559
لكنها ما زالت أنتِ -
لا ، أنا لست كذلك -

964
00:46:14,043 --> 00:46:15,243
أنا شخصيةٌ أخرى

965
00:46:17,609 --> 00:46:18,609
... أنا

966
00:46:20,662 --> 00:46:21,662
... أنا

967
00:46:26,850 --> 00:46:28,782
... كنتُ أفكر في أنّكِ

968
00:46:32,423 --> 00:46:35,056
 تعرفي على الأرجح كيف كان
... سيأتي والدي بهدية الزواج

969
00:46:35,163 --> 00:46:36,163
... أو

970
00:46:36,188 --> 00:46:38,296
حسناً ، على الأقل كان
سيأتي بها ، صحيح ؟

971
00:46:38,475 --> 00:46:41,894
لذلك ، رُبما بدلاً من أياً كانت
الهدية التي كان سيجلبيها لي

972
00:46:43,572 --> 00:46:47,005
ربما قد يُساعدني بدفع التكاليف
لأحصل على يد العون

973
00:46:48,032 --> 00:46:50,079
... لذلك كنت أتساءل لو أمكنكِ

974
00:46:51,093 --> 00:46:52,213
. مكالمتُه لأجلي

975
00:46:52,455 --> 00:46:53,308
(آلي)

976
00:46:53,333 --> 00:46:55,359
ما دمتُ حية لن
أُخاطب هذا الرجل

977
00:46:56,252 --> 00:46:57,105
أتدري ماذا فعل ؟

978
00:46:57,212 --> 00:47:00,229
غادر بسيارته مهاجراً إيانا
و لم يترك لنا شيء

979
00:47:00,429 --> 00:47:02,110
لكن سيبقى الوضع على
ما هو عليه ، اتفقنا ؟

980
00:47:02,157 --> 00:47:05,537
لذلك ، عليكِ مساعدة نفسك
بحل مشاكلك حالاً

981
00:47:07,251 --> 00:47:08,251
شكراً يا أمي

982
00:47:08,471 --> 00:47:11,524
و أجل ، آسفةٌ لأني لا أستطيع تخطي
الأمر بأقصى سرعة توديها مني

983
00:47:12,078 --> 00:47:13,078
(آلي)

984
00:47:24,772 --> 00:47:26,411
حسناً ، انظروا من
ذا الذي حضر

985
00:47:27,105 --> 00:47:28,305
مرحباً ، يا أبي

986
00:47:29,550 --> 00:47:31,789
ما الذي أتى بكَ إلى الجانب
الأقل جاذبية من النهر ؟

987
00:47:32,696 --> 00:47:34,696
طلبت مني (رايان) الحضور لرؤيتك

988
00:47:35,189 --> 00:47:37,369
حيثُ إنه بدا الأمر حقاً إنها
تودُ مني مخاطبتك

989
00:47:38,327 --> 00:47:39,447
إنها قلقة عليك

990
00:47:40,133 --> 00:47:41,333
! إنها قلقة علي

991
00:47:42,867 --> 00:47:44,227
هذه الفتاة مجنونة

992
00:47:44,700 --> 00:47:46,833
ذكرت أنها تعتقدُ أنك
بحاجة لصديق

993
00:47:47,665 --> 00:47:49,138
لا أحتاج لصديقٍ بحق اللعنة

994
00:47:49,425 --> 00:47:52,325
بل أحتاجُ إلى صندوق كلب
بحجم مراهقة لاحتوائها

995
00:47:55,029 --> 00:47:59,042
انظر ، ناثان ، أتفهم أنك تحاول المضي
قدماً بعد الانفصال

996
00:47:59,142 --> 00:48:00,142
... لكن

997
00:48:01,558 --> 00:48:04,211
لم أتخيل إطلاقاً بأنّي سأقوم
بكل هذا وحدي

998
00:48:05,471 --> 00:48:06,591
لقد ربيتَ طفلين

999
00:48:07,514 --> 00:48:08,514
كانت والدتك
بجانبي حينها

1000
00:48:10,135 --> 00:48:12,767
كما أنك و أختك كُنتما تُحسنا التصرف
(أفضل بكثير من (راي

1001
00:48:15,552 --> 00:48:17,952
مهلاً ، تشجع
و عبر عن رأيك ، يا بُني

1002
00:48:18,145 --> 00:48:20,578
كنا طفلان مؤدبين لأننا كنا نخشاك

1003
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
... لذلك

1004
00:48:23,573 --> 00:48:26,139
لستُ  مُتفاجئاً من عدم امتلاكك لأداوتِ
في الترسانة الخاصة بكَ

1005
00:48:26,160 --> 00:48:28,032
منذُ افتقادك لِأهم أداة
امتلكتها على الإطلاق

1006
00:48:28,153 --> 00:48:29,153
. و هي الخوف

1007
00:48:32,583 --> 00:48:33,942
... لقد اعتذرتُ

1008
00:48:34,929 --> 00:48:37,869
مئات المرات لك بخصوص طريقة
تربيتي لكَ التي اتبعتُها

1009
00:48:40,551 --> 00:48:43,863
و تمكنتْ أختك من العثور على
سبيلٍ لمنحي فرصة أخرى

1010
00:48:43,904 --> 00:48:45,203
فكيف لا تسطيعُ ؟

1011
00:48:45,463 --> 00:48:47,863
لأن (مولي) لم تُعاني من
طريقتك بالتربية ، حقاً ؟

1012
00:48:49,297 --> 00:48:51,643
أضمن لكَ أنها لو كانت حاضرةً هنا الآن

1013
00:48:52,301 --> 00:48:53,501
كانت لتتوسل لكَ

1014
00:48:54,088 --> 00:48:56,200
لتنسى الأمر و تساعدني
على تربية ابنتها

1015
00:48:56,654 --> 00:48:58,334
حسناً ، إنها ليست حاضرة

1016
00:48:59,963 --> 00:49:01,643
حسناً ، هي كذلك فعلاُ

1017
00:49:05,483 --> 00:49:07,283
يجبُ أن أغادر
لألحق القطار

1018
00:49:08,383 --> 00:49:09,423
(رأيتُ (أليسن

1019
00:49:14,550 --> 00:49:15,550
أين ؟

1020
00:49:15,706 --> 00:49:17,439
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1021
00:49:18,581 --> 00:49:20,162
رابطة مدمني الكحل
المجهولين ؟

1022
00:49:20,186 --> 00:49:21,312
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1023
00:49:21,358 --> 00:49:22,624
و ما الذي بحق الجحيم سيعود عليها بالنفع
من رابطة مدمني الكحل المجهولين ؟

1024
00:49:22,651 --> 00:49:23,666
... ليس من المفترض عليّ

1025
00:49:23,691 --> 00:49:24,691
. أن تذكر هذا

1026
00:49:26,934 --> 00:49:27,934
فهمت

1027
00:49:29,699 --> 00:49:31,985
من بين الاجتماعات الموجودة انتهى بها
المطاف بالاجتماع الخاص بك ؟

1028
00:49:32,193 --> 00:49:33,193
... رأتني

1029
00:49:33,686 --> 00:49:34,806
و أرادت الرحيل

1030
00:49:35,366 --> 00:49:36,366
لكني أعدتُها

1031
00:49:37,089 --> 00:49:38,089
لماذا ؟

1032
00:49:39,229 --> 00:49:40,909
(إنها تعاني يا (ناثان

1033
00:49:42,065 --> 00:49:43,105
و محطمة أيضاً

1034
00:49:44,025 --> 00:49:44,898
و تائهة

1035
00:49:44,985 --> 00:49:47,852
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
ألقى باللوم عليها

1036
00:49:48,555 --> 00:49:49,821
و أنا منْ ساندتُها

1037
00:49:50,135 --> 00:49:52,588
أجل ، حتى هجرتك

1038
00:49:53,322 --> 00:49:54,001
آسف

1039
00:49:54,026 --> 00:49:54,655
آسف

1040
00:49:54,782 --> 00:49:56,849
بدا كلامي قاسياً و لمْ أعنِ ذلك

1041
00:49:56,923 --> 00:49:58,603
يجبُ عليّ اللحاق بالقطار

1042
00:49:58,869 --> 00:50:00,069
(من فضلك (ناثان

1043
00:50:00,984 --> 00:50:02,104
أحتاج المساعدة

1044
00:50:03,078 --> 00:50:05,637
رايان) هي منْ طلبت مني)
الحضور لمقابلتك

1045
00:50:06,958 --> 00:50:07,958
و فعلت

1046
00:50:09,470 --> 00:50:10,470
حسناً

1047
00:50:13,236 --> 00:50:14,236
وداعاً

1048
00:50:33,515 --> 00:50:35,782
أفضل موعد غرامي قد حصلت عليه -
سمعتُ ذلك -

1049
00:50:50,036 --> 00:50:52,082
اعتدتُ الشرب الويسكي
حتى يغمي عليّ

1050
00:50:54,369 --> 00:50:56,222
لأستيقظ بالصباح و أتبين

1051
00:50:57,597 --> 00:50:59,396
ما الذي قد
اقترفته و منْ أنا ؟

1052
00:51:05,907 --> 00:51:07,027
كان أبي سكيراً

1053
00:51:10,567 --> 00:51:14,204
كان يضربني مستمراً بضربي
حتى آخر يومٍ بحياته

1054
00:51:17,270 --> 00:51:20,364
و لذلك ، أقسمت أنّي لن أضرب
 أولادي إطلاقاً

1055
00:51:22,995 --> 00:51:24,435
و لم أضربهم بالفعل

1056
00:51:26,335 --> 00:51:27,775
بينما كنتُ
لا أشرب

1057
00:51:30,911 --> 00:51:32,645
... لكن و السوداوية بالأمر

1058
00:51:36,225 --> 00:51:38,158
... دائماً ما كنتُ أنكر لأنّي

1059
00:51:38,501 --> 00:51:40,181
لم أكن أستطيع التذكر حقاً

1060
00:51:41,684 --> 00:51:43,364
أحياناً كانت توجد كدمة
على أطفالي

1061
00:51:45,599 --> 00:51:47,472
وكنتُ أذكر لهم (يا ويلاه ، لابد
(من أنكَ سقطت

1062
00:51:49,039 --> 00:51:51,639
(حيثُ إنّي والدكَ و لمْ أكُ لأذيكَ أبداً)

1063
00:51:52,678 --> 00:51:54,111
حتى أتى الحادي عشر من أغسطس

1064
00:51:54,136 --> 00:51:55,591
عام ألف تسعمائة
تسعة و تسعون

1065
00:51:58,571 --> 00:52:02,811
الذي استيقظتُ فيه على الشرفة الأمامية
مع صوت أجراس الكنيسة

1066
00:52:05,899 --> 00:52:06,899
. و شاحنة مثلجات

1067
00:52:08,599 --> 00:52:10,279
و لذلك علمتُ أنه يوم الأحد

1068
00:52:10,726 --> 00:52:12,859
... و أول شيء وقعت عيني عليه كان

1069
00:52:13,779 --> 00:52:14,779
قائدي

1070
00:52:16,152 --> 00:52:17,152
يقف فوقي

1071
00:52:18,704 --> 00:52:21,037
مُضرباً إياي في ضلوعي
بهراوة الشرطى

1072
00:52:24,577 --> 00:52:25,577
و الإسعاف

1073
00:52:27,895 --> 00:52:29,015
(و ابني (ناثان

1074
00:52:30,261 --> 00:52:31,261
يجلس بالخلف

1075
00:52:32,988 --> 00:52:34,348
يسيل دماً من رأسه

1076
00:52:35,754 --> 00:52:38,327
و لقد كان الأطباء
قد أحضروا له مصاصة

1077
00:52:40,661 --> 00:52:42,320
و تبين لاحقاً

1078
00:52:44,615 --> 00:52:46,482
و السوداوية التي
تكمن بالأمر

1079
00:52:50,021 --> 00:52:51,701
هو أنّي أخذتُ بضربه بشدة

1080
00:52:53,181 --> 00:52:55,115
حتى أصيب بالصمم في
أذنه اليمنى

1081
00:52:56,395 --> 00:52:57,395
للأبد

1082
00:52:58,811 --> 00:53:01,210
و منذ ذلك اليوم في كل مرة أراه

1083
00:53:02,206 --> 00:53:03,206
أتوسلُ له

1084
00:53:04,186 --> 00:53:05,386
طلباً للغفران

1085
00:53:06,945 --> 00:53:08,958
الذي أصبح مجرد أسلوبنا الخاص
بالتعامل مع بعضنا

1086
00:53:10,505 --> 00:53:11,705
مجرد إجراء شكلي

1087
00:53:14,215 --> 00:53:15,655
... لأن كلانا يعلم

1088
00:53:18,528 --> 00:53:20,807
أنه ثمة بعض الأمور

1089
00:53:22,600 --> 00:53:24,473
التي لن تغتفر أبداً

1090
00:53:28,736 --> 00:53:29,736
... أؤمن

1091
00:53:31,996 --> 00:53:33,676
بأن الرب يعلم ذلك أيضاً

1092
00:53:41,151 --> 00:53:43,151
عدما كنت شرطياً
كنت آكل هنا كل يوم

1093
00:53:44,631 --> 00:53:46,345
حيثُ إن هذا المكان يعد
كؤوس قهوة مجانية

1094
00:53:49,427 --> 00:53:50,467
أأنتِ جائعة ؟

1095
00:53:51,860 --> 00:53:52,860
لا

1096
00:53:57,007 --> 00:53:59,654
يا له من أمرٍ مضحك حيثُ إننا
نتوقف عن الاكتراث بالأشياء التي تهمنا

1097
00:54:01,374 --> 00:54:02,614
حيثُ إنّي لطالما وددتُ السفر

1098
00:54:04,732 --> 00:54:06,884
و أن أتصفح بمجلة ناشيونال جيوغرافيك

1099
00:54:07,038 --> 00:54:10,904
و أزور الأماكن الغربية
جمعاء عند تقاعدي

1100
00:54:13,998 --> 00:54:15,865
لن أقدر على
القيام بذلك الآن

1101
00:54:16,131 --> 00:54:18,404
ما زلت تستطيع -
لا ، لا ، لا أستطيع  -

1102
00:54:23,892 --> 00:54:29,286
بالمناسبة ، لمْ أكن ثملة
أو أي شيء من هذا القبيل

1103
00:54:30,354 --> 00:54:31,354
ماذا ؟

1104
00:54:32,576 --> 00:54:34,722
عندما رأيتُك في ذلك
اليوم في الاجتماع

1105
00:54:36,699 --> 00:54:38,780
شعرتُ بالقلق على الفور

1106
00:54:38,840 --> 00:54:43,040
من أّنّكَ قد تعتقد أنّي قد كُنت
ثملة أو أتعاطى المخدرات

1107
00:54:44,134 --> 00:54:46,706
يوم الحادثة و الحقيقة أنا لم أكُ
كذلك حيثُ إنّي كنت واعيةً

1108
00:54:47,230 --> 00:54:48,670
لمْ يكن الأمر خطئي

1109
00:54:49,957 --> 00:54:53,569
كُل تقريرٍ كُتب بخصوص تلك
الواقعة قد استحوذتُ عليه

1110
00:54:54,630 --> 00:54:55,630
صحيح

1111
00:54:57,986 --> 00:55:02,672
(إذاً ، تُدرك أن الخطا خطأ سائق الحفار (ألفاريز -
لا أرغب بالحديث عن الأمر الآن -

1112
00:55:02,686 --> 00:55:03,886
حسناً ، أنت محق

1113
00:55:09,180 --> 00:55:11,360
ذكر (ناثان) أنه مصابٌ بالصمم
منذ ولادته

1114
00:55:13,313 --> 00:55:14,993
إذاً ، لم يُخبركِ بالأمر

1115
00:55:16,046 --> 00:55:17,726
ربما أراد مني أن أعجب بك

1116
00:55:19,714 --> 00:55:20,714
أشك بهذا

1117
00:55:25,034 --> 00:55:26,034
اعتقدتُ

1118
00:55:27,045 --> 00:55:31,398
أن تربية (رايان) سيمنحني الفرصة لأغدو
أباً أفضل مما كنتُ عليه

1119
00:55:32,557 --> 00:55:33,557
تباً

1120
00:55:34,450 --> 00:55:36,508
أقصد ، أنّي قد تورطتُ
بأمرٍ فوق قدراتي

1121
00:55:37,329 --> 00:55:40,401
حيثُ إنّي حصلتُ على إحدى تلك
الكتب المسجلة من المكتبة

1122
00:55:40,668 --> 00:55:41,841
عن كيفية التحدث مع مراهقة

1123
00:55:42,055 --> 00:55:43,055
حقاً ؟

1124
00:55:43,848 --> 00:55:45,208
و كيف يسير الأمر الآن ؟

1125
00:55:45,428 --> 00:55:47,301
حسناً ، إنه كتابٌ من الثمانينيات

1126
00:55:48,095 --> 00:55:49,615
و هو على جهاز تسجيل

1127
00:55:50,468 --> 00:55:52,535
و نصيحته هي

1128
00:55:53,631 --> 00:55:55,151
المرافقة لحفل الرقص

1129
00:55:58,850 --> 00:56:00,969
المرافقة لحفل الرقص

1130
00:56:00,994 --> 00:56:04,764
كما أنّي منُذ قليل أمسكتُ بها تمارس الحب
 مع ولد يشبه الرجال البالغين

1131
00:56:07,611 --> 00:56:09,291
كان الرقص ليكون ممتعاً

1132
00:56:10,824 --> 00:56:15,520
أتسمحلي بإعطائك نصيحة
من مراهقة سابقة ؟

1133
00:56:17,534 --> 00:56:18,894
ستمارس الحب حتماً

1134
00:56:20,383 --> 00:56:22,990
و مهما ذكرت من أحاديثٍ
فلن يغير هذا الأمر

1135
00:56:25,925 --> 00:56:27,691
فقط تأكد من أنها تستخدم
وسائل منع الحمل

1136
00:56:28,145 --> 00:56:29,231
وسائع منع الحمل ؟ -
أجل -

1137
00:56:29,256 --> 00:56:30,256
إنها بعمر السادسة عشر

1138
00:56:31,756 --> 00:56:33,589
لا ، سنُرشدها إلى طريق العفة

1139
00:56:34,976 --> 00:56:38,935
بدون إهانة ، يا (دانيال) ، لكن
منطقك يحمل في ثناياه الضعف

1140
00:56:40,731 --> 00:56:43,751
أنت تحاول حل المشكلة
بالنظر إلى الاتجاه الآخر

1141
00:56:47,328 --> 00:56:49,014
أستطيع التحدث إليها لو أردت ذلك

1142
00:56:49,348 --> 00:56:51,265
يا ويلاه ، حسناً ، لا ، شكراً لكِ

1143
00:56:51,378 --> 00:56:52,798
لا بأس بالتأكيد -
هذا غير ملائم -

1144
00:56:52,845 --> 00:56:54,331
لا أدري أصلاً لما ذكرتُ هذا

1145
00:56:54,358 --> 00:56:55,466
أنا آسفة -
لا ، لا بأس -

1146
00:56:55,519 --> 00:56:58,126
... الأمر و ما فيه أنه -
شعرتُ فقط بغريزة الحاجة -

1147
00:56:59,999 --> 00:57:02,719
لتقديم يد العون بطريقة ما

1148
00:57:03,986 --> 00:57:05,399
إنه أقل ما يمكنني فعله

1149
00:57:13,107 --> 00:57:14,526
و لا أدري كيف أفعل ذلك

1150
00:57:15,853 --> 00:57:16,853
ماذا ؟

1151
00:57:17,520 --> 00:57:18,560
البدء من جديد

1152
00:57:20,800 --> 00:57:21,920
كيف فعلت ذلك ؟

1153
00:57:23,440 --> 00:57:24,720
تطلب الأمر جهداً

1154
00:57:27,839 --> 00:57:29,439
أأستطيع إخبارك بسر ؟

1155
00:57:29,579 --> 00:57:30,579
بالطبع

1156
00:57:35,727 --> 00:57:37,726
لستُ متأكدة من أنّي أتمتع بالإرادة

1157
00:58:00,350 --> 00:58:02,263
ما معنى (أمور فاتي) ؟

1158
00:58:06,584 --> 00:58:08,217
تتحلى بعض الأمور بالخصوصية

1159
00:58:09,384 --> 00:58:11,584
هل تعتقد أنّي بحالة
يرثى لها ؟

1160
00:58:12,647 --> 00:58:14,327
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1161
00:58:16,060 --> 00:58:17,060
لا

1162
00:58:18,535 --> 00:58:20,268
كنتُ شرطياً لمدة أربعين عاماً

1163
00:58:20,562 --> 00:58:22,562
و كنتُ مدمناً لمدة خمسين عاماً

1164
00:58:23,715 --> 00:58:25,848
لذلك ، سأُعاود السؤال مرة أخرى ؟

1165
00:58:27,042 --> 00:58:28,042
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1166
00:58:29,662 --> 00:58:30,662
... حسناً

1167
00:58:32,629 --> 00:58:34,143
قسمت الحبة إلى نصف

1168
00:58:34,217 --> 00:58:35,497
. لذلك ، تناولت نصف حبة

1169
00:58:37,509 --> 00:58:39,689
أجل ، يا (أليسن) ، أعتقدُ أنكِ
بحالة يرثى لها

1170
00:58:42,903 --> 00:58:44,583
... ليس النصف

1171
00:58:45,042 --> 00:58:46,042
بل مدمرة بالكامل

1172
00:58:47,010 --> 00:58:49,123
هل تعتقد أنّي قد أنجح
بالخروج من هذه المحنة ؟

1173
00:58:50,683 --> 00:58:52,029
... أقصد ،  ربما يوماً ما

1174
00:58:53,201 --> 00:58:54,201
... قد أغدو

1175
00:58:54,895 --> 00:58:55,895
... من نوع الأشخاص

1176
00:58:57,484 --> 00:58:59,544
الذين يرغب الناس بأحفادهم
أن يتسكوا معهم ؟

1177
00:59:00,963 --> 00:59:02,323
لا أملك أدنى فكرة

1178
00:59:04,402 --> 00:59:05,402
و أنا أيضاً

1179
00:59:20,917 --> 00:59:22,783
أيمكنني استرجاع هاتفي ، من فضلك ؟

1180
00:59:24,056 --> 00:59:26,536
لقد نفذت مني الأفكار حول كيفية
التعامل معكِ ، يا (رايان) ؟

1181
00:59:27,878 --> 00:59:29,404
بحقك ، يا جدي ، كُل من هو
بعمري يحظى بالجنس

1182
00:59:29,429 --> 00:59:31,286
لذلك ، الأمر ليس بالموضوع الجليل

1183
00:59:31,311 --> 00:59:33,657
كما أنّي أعلم أن الأمر كان
مختلفاً عندما كنت صغيراً

1184
00:59:34,026 --> 00:59:36,570
لكن الأمر لم يعد كما
كان عليه سابقاً

1185
00:59:39,864 --> 00:59:41,304
دعيني أسألكِ سؤلاً

1186
00:59:48,075 --> 00:59:49,075
... هل أنتِ

1187
00:59:51,597 --> 00:59:53,430
... هل أنتِ تستخدمي

1188
00:59:54,571 --> 00:59:55,571
... أي

1189
00:59:55,791 --> 00:59:56,650
من أدوات الوقاية ؟

1190
00:59:56,834 --> 00:59:58,194
... يا إلهي ، أنا

1191
00:59:58,728 --> 01:00:00,967
لن أتفوح بكلمة حيال هذا يا جدي

1192
01:00:01,201 --> 01:00:03,868
و كيف تعتقدي شعوري
حيال هذا بحق الجحيم ؟

1193
01:00:07,310 --> 01:00:09,342
موقنٌ من أنّكِ مستاءة -
لستُ مستاءة -

1194
01:00:09,770 --> 01:00:13,406
ربما يجبُ عليك الذهاب لرؤية المعالج
النفسي هذا مجدداً ؟

1195
01:00:13,450 --> 01:00:14,730
... لا ، أنا فقط

1196
01:00:15,965 --> 01:00:17,405
أريد استرجاع هاتفي

1197
01:00:18,525 --> 01:00:21,611
(كما أنّي ليس لدي أصدقاء ب (كولومبيا

1198
01:00:21,751 --> 01:00:26,492
و أود الاحتفاظ بالقليل من الأصدقاء
(الذين لدي على جزيرة (لونغ بيتش

1199
01:00:28,052 --> 01:00:29,647
و كيف لا تستطيعي اكتساب أصدقاء ؟

1200
01:00:29,734 --> 01:00:31,667
خضت الكثير من
المحن هذه السنة

1201
01:00:34,015 --> 01:00:36,461
و لا أحد حقاً يستوعب ذلك

1202
01:00:37,749 --> 01:00:38,749
إنهم يحاولون

1203
01:00:39,042 --> 01:00:40,242
... بعضهم ، لكن

1204
01:00:41,236 --> 01:00:42,563
أقصد ، بدا الأمر مزيفاً

1205
01:00:42,883 --> 01:00:44,396
ألا تعتقد أن معظم
الناس مزيفون ؟

1206
01:00:46,036 --> 01:00:48,316
من الأرجح كنتُ لأطلق عليهم
(مزدوجون)

1207
01:00:49,646 --> 01:00:50,766
و ما معنى هذا ؟

1208
01:00:51,593 --> 01:00:52,873
يعني أنهم مزيفون

1209
01:00:56,180 --> 01:00:57,180
أنا بجانبك

1210
01:00:59,509 --> 01:01:00,509
أعرف

1211
01:01:01,242 --> 01:01:02,242
فلتسمعي هذا

1212
01:01:02,969 --> 01:01:04,489
يمكنك استرجاع هاتفك

1213
01:01:05,878 --> 01:01:09,105
إذا وعدتني بأن تشرعي بالحديث
عن حبوب موانع الحمل ؟

1214
01:01:09,978 --> 01:01:11,691
(يا إلهي ، (دانيال

1215
01:01:11,716 --> 01:01:12,716
(فلتدعوني ب (جدي

1216
01:01:15,373 --> 01:01:16,373
(جدي)

1217
01:01:18,063 --> 01:01:19,063
اتفقنا ؟

1218
01:01:19,650 --> 01:01:21,136
لأنّي سأُحدد موعداً لمناقشة الأمر

1219
01:01:22,603 --> 01:01:23,603
حسناً

1220
01:01:23,937 --> 01:01:24,828
حسناً

1221
01:01:24,936 --> 01:01:26,056
... أُريدُ فقط

1222
01:01:26,156 --> 01:01:29,695
عدم الحديث أبداً
 عن الجنس مجدداً

1223
01:01:30,681 --> 01:01:31,681
يا ويلاه

1224
01:01:31,935 --> 01:01:32,935
حقاً

1225
01:01:33,641 --> 01:01:35,287
لأنّي أحب هذا الهراء فحسب

1226
01:01:42,351 --> 01:01:43,736
هل ذهبتِ إلى الحرم
 الجامعي من قبل ؟

1227
01:01:44,163 --> 01:01:45,471
لا ، ليس منذ أن كنتُ صغيرة

1228
01:01:45,898 --> 01:01:47,717
اعتدتُ أن أكون في
مسابقات السباحة

1229
01:01:47,725 --> 01:01:48,497
حقاً ؟ -
نعم -

1230
01:01:48,522 --> 01:01:50,452
أكنتِ سبَّاحة ؟ -
نعم -

1231
01:01:50,772 --> 01:01:53,318
حسناً , كنتُ في الثانية عشر
 من عمري لكن ، أجل ، كنتُ ماهرة

1232
01:01:53,379 --> 01:01:55,445
ما زلتُ أحتفظ بكل
الجوائز و الأوسمة

1233
01:01:55,525 --> 01:01:56,525
هذا رائع

1234
01:01:56,543 --> 01:01:57,462
نعم

1235
01:01:57,516 --> 01:01:58,516
بأي أسلوب ؟

1236
01:01:58,880 --> 01:01:59,880
الأسلوب الحر في الغالب

1237
01:02:01,723 --> 01:02:02,723
لما توقفتي ؟

1238
01:02:04,464 --> 01:02:05,711
 لأن أبي هجرنا

1239
01:02:07,084 --> 01:02:09,291
قد كان الأمر الذي
اعتدنا فعله سوياً

1240
01:02:10,011 --> 01:02:12,911
كان يهتف باسمي بصوتٍ
عالٍ وكنتُ أستطيع سماعه

1241
01:02:13,735 --> 01:02:15,851
كما أنه بدا لي أن السباحة لا
قيمة لها في غير وجوده

1242
01:02:17,029 --> 01:02:18,029
أين رحل ؟

1243
01:02:18,506 --> 01:02:19,506
(إلى (أُهايو

1244
01:02:20,823 --> 01:02:22,800
(شرع في العيش مع عائلة جديدة في (أهايو -
يا إلهي -

1245
01:02:23,951 --> 01:02:25,286
لديه توأمان في العاشرة

1246
01:02:25,747 --> 01:02:26,198
أجل

1247
01:02:26,718 --> 01:02:28,978
ولا أعلم بالرغم من ذلك
إن كانا يسبحان أم لا

1248
01:02:29,075 --> 01:02:31,355
 أتعجب من تصرفات الناس دائماً

1249
01:02:31,462 --> 01:02:34,329
حيثُ إنه من لديه الجرأة على
الرحيل و ترك أطفاله هكذا

1250
01:02:34,882 --> 01:02:38,496
فقط لا أعلم كيف لشخصٍ
بتصرفاته تلك أن يخلد للنوم

1251
01:02:39,450 --> 01:02:42,216
لفترة طويلة , ظننتُ أني ارتكبت خطأً ما

1252
01:02:43,542 --> 01:02:44,836
كمثلاً هذه غلطتي

1253
01:02:44,863 --> 01:02:46,549
أو.. أني خذلته

1254
01:02:48,149 --> 01:02:49,810
...ومن ثم أدركتُ

1255
01:02:50,980 --> 01:02:51,980
لا أعلم

1256
01:02:52,511 --> 01:02:54,111
ربما بعض الناس سيئون

1257
01:02:57,069 --> 01:03:00,137
كما لو أنه أعاد لعب
 مستوى ما في لعبة فيديو

1258
01:03:00,579 --> 01:03:01,579
بحيوات جديدة

1259
01:03:01,839 --> 01:03:03,659
نعم , ذلك يشبه
بالضبطِ ما فعله

1260
01:03:04,286 --> 01:03:05,724
...حزمَ سيارته

1261
01:03:06,240 --> 01:03:09,702
 وتركَ ساعته الرولِكس
في سقيفة بيت عرائسي

1262
01:03:10,833 --> 01:03:12,353
و سار بالسيارة بعيداً

1263
01:03:16,339 --> 01:03:18,126
مهلاً لنجلس لثانيةٍ -
حسناً  -

1264
01:03:21,812 --> 01:03:22,812
حسناً

1265
01:03:23,400 --> 01:03:24,400
سأرعاكِ

1266
01:03:24,766 --> 01:03:25,173
حسناً

1267
01:03:25,493 --> 01:03:26,493
...لكن

1268
01:03:27,554 --> 01:03:29,754
يتعينُ عليكِ التعامل
مع هذه المسألة بجدية

1269
01:03:30,907 --> 01:03:33,307
لا يُمكنكِ مواصلة الحضور
 إلى الاجتماعات منتشية

1270
01:03:33,420 --> 01:03:34,420
ماذا ؟

1271
01:03:37,774 --> 01:03:38,774
كيف علمتِ ؟

1272
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
لأنّي كنت مثلكِ

1273
01:03:43,574 --> 01:03:46,174
 و قد ساعدتُ العشرات
من النساء الذين كانوا مثلك

1274
01:03:47,848 --> 01:03:49,454
بعضهن عِشن وتغلبن عليه

1275
01:03:49,641 --> 01:03:50,414
....و

1276
01:03:50,621 --> 01:03:51,781
بعضهن مِتن

1277
01:03:54,508 --> 01:03:55,508
ولكن كما تعلمي

1278
01:03:57,095 --> 01:03:59,321
إذا أردت اهتمامي يتعين عليك الالتزام

1279
01:03:59,581 --> 01:04:01,914
حيث إنّي لديّ طفلة
فلا أملك وقت لأي هراء

1280
01:04:01,948 --> 01:04:03,388
...نعم أنا أود أن

1281
01:04:03,695 --> 01:04:05,375
أود التشافي من الإدمان

1282
01:04:05,712 --> 01:04:08,485
إذاً أريدك أن تحضري
تسعين اجتماع خلال تسعين يوماً

1283
01:04:08,499 --> 01:04:09,499
يا إلهي -
أجل -

1284
01:04:10,042 --> 01:04:12,808
و هكذا سنُحضركِ لتشرعي
بالبدأ بالمرحلة الأولى

1285
01:04:13,980 --> 01:04:14,980
حسناً

1286
01:04:16,442 --> 01:04:17,268
حسناً

1287
01:04:17,483 --> 01:04:20,248
 وأيضاً ، كفاكِ اختباءً

1288
01:04:21,208 --> 01:04:23,075
جاء وقت مشاركتكِ في المجموعة

1289
01:04:24,482 --> 01:04:25,482
حسناً

1290
01:04:29,162 --> 01:04:30,708
(أهلاً ، أنا (أليسِن

1291
01:04:30,722 --> 01:04:31,722
...و أنا

1292
01:04:32,482 --> 01:04:33,788
..مدمنة ل

1293
01:04:36,460 --> 01:04:37,460
للحبوب

1294
01:04:38,095 --> 01:04:39,508
(أهلا (أليسِن

1295
01:04:42,756 --> 01:04:44,763
آسفة , أيمكنني البدء من جديد ؟

1296
01:04:45,011 --> 01:04:46,836
لم أفعل هذا قبلاً
 وأنا متوترة أيضاً

1297
01:04:47,370 --> 01:04:48,302
يمكنكِ البدء من جديد

1298
01:04:52,935 --> 01:04:54,118
(أنا (أليسِن

1299
01:04:54,432 --> 01:04:55,432
...و أنا

1300
01:04:56,532 --> 01:04:57,532
مدمنة

1301
01:04:58,165 --> 01:04:59,445
(أهلا يا (أليسِن

1302
01:05:03,028 --> 01:05:04,028
...أنا

1303
01:05:10,609 --> 01:05:11,925
...كنتُ أقودُ

1304
01:05:13,681 --> 01:05:14,681
...السيارة

1305
01:05:15,709 --> 01:05:17,776
التي تعرضتُ فيها
لحادثة مروعة للغاية

1306
01:05:20,789 --> 01:05:21,840
أدت لموتِ شخصين

1307
01:05:25,774 --> 01:05:27,507
... كان من ضمنهم المرأة

1308
01:05:30,825 --> 01:05:33,774
التي كَرَبَتْ
تصبح أخت زوجي

1309
01:05:38,230 --> 01:05:40,618
كنا ذاهبين لتجربة فستان زفافي

1310
01:05:45,196 --> 01:05:46,396
 ومن ثم لم نذهب

1311
01:05:47,812 --> 01:05:48,985
لم تكُ غلطتي

1312
01:05:50,740 --> 01:05:53,753
لم أكُ منتشية أو سكرانة أو أي شئٍ

1313
01:05:56,286 --> 01:05:57,286
...لكني

1314
01:06:07,761 --> 01:06:08,999
نجوتُ ذلك اليوم

1315
01:06:10,238 --> 01:06:11,238
...كان ذلك

1316
01:06:14,939 --> 01:06:16,788
...الأمر الأكثر إيلاماً

1317
01:06:16,936 --> 01:06:18,616
الذي مررتُ به على الإطلاق

1318
01:06:22,191 --> 01:06:23,471
قد أصبتُ ، أيضاً

1319
01:06:24,630 --> 01:06:25,910
حيثُ إنهم
أحدثوا ثقباً في رأسي

1320
01:06:27,417 --> 01:06:28,417
... و

1321
01:06:29,471 --> 01:06:32,719
 ساعدني هذا الأمر لأّني كنتُ
أستطيع تحمل الألم وقتئذٍ على الأقل

1322
01:06:35,204 --> 01:06:36,424
ولكن بعد ذلك تعالجتُ

1323
01:06:39,318 --> 01:06:41,118
كنتُ ما زلت أتوجعُ

1324
01:06:42,781 --> 01:06:46,739
 و أظن أنّ ذاكَ علة أنّي لم أدرِ
...مدى سوء ذلك حيث إنه بالنسبة لي

1325
01:06:48,434 --> 01:06:50,240
كنتُ ما زلت
في وجعٍ لا يوصف

1326
01:07:00,146 --> 01:07:03,272
وصفت لهم ألمي الجسماني

1327
01:07:03,492 --> 01:07:05,858
و لقد ساعدوني للغاية في ذلك

1328
01:07:09,963 --> 01:07:11,216
 لكنهم صيروني مُخدَّرةً

1329
01:07:11,304 --> 01:07:12,586
مخدرة بالفرح

1330
01:07:18,039 --> 01:07:19,976
لدرجة أنّي سأرغب
في الموت بدونهم (المخدرات)

1331
01:07:21,890 --> 01:07:22,890
يومياً

1332
01:07:26,910 --> 01:07:29,169
لم أُفصحْ عن ذلك من قبل

1333
01:07:32,690 --> 01:07:33,690
...أنا

1334
01:07:35,484 --> 01:07:38,250
لم أقابلْ الحقائق بدونهم

1335
01:07:40,706 --> 01:07:43,932
 و لا أدري إنْ كنتُ سأقدر
...على التعامل مع ما سأرى لكني

1336
01:07:44,037 --> 01:07:46,192
هنا للمحاولة

1337
01:07:51,113 --> 01:07:52,793
حسناً ، ذلك كل ما في قلبي

1338
01:07:53,993 --> 01:07:55,113
ذلك كل ما في داخلي

1339
01:08:00,014 --> 01:08:01,294
ماذا سيحدث الآن ؟

1340
01:08:17,517 --> 01:08:18,717
أصنعتَ كل هذا ؟

1341
01:08:20,256 --> 01:08:21,256
نعم

1342
01:08:21,395 --> 01:08:23,570
جمعتهم و صممتهم

1343
01:08:24,055 --> 01:08:24,768
أجل

1344
01:08:25,735 --> 01:08:28,826
كما تري المنازل كلها تجيءُ كتشكيلة

1345
01:08:29,640 --> 01:08:31,749
فقط تجمعيها و ثم تلونيها

1346
01:08:32,586 --> 01:08:34,952
أما المدارس فقد بنيتها من الحضيض

1347
01:08:39,406 --> 01:08:42,022
في الخلف شابان يقبلان بعضهما

1348
01:08:42,855 --> 01:08:43,515
هذا أنا

1349
01:08:45,489 --> 01:08:46,489
كنتَ وسيماً

1350
01:08:47,877 --> 01:08:48,877
و صغير الحجم

1351
01:08:50,417 --> 01:08:51,137
أجل

1352
01:08:51,337 --> 01:08:53,804
كانتْ أول قبلة حميمية لي وراء المدرسة

1353
01:08:55,704 --> 01:08:57,384
(كانتْ (أُولفيا ويليامز

1354
01:08:59,074 --> 01:09:00,037
كان ذلك في الخريف

1355
01:09:00,098 --> 01:09:01,698
طرف أنفها كان بارداً

1356
01:09:02,876 --> 01:09:04,316
وكان رشِحاً قليلاً

1357
01:09:05,096 --> 01:09:06,376
وقفتْ على أطرافِ أصابعها

1358
01:09:06,376 --> 01:09:08,056
كان مذاقُها كعلكة فقاعات

1359
01:09:09,191 --> 01:09:10,153
 هل هي من تزوجتها ؟

1360
01:09:10,194 --> 01:09:11,194
لا ، لا

1361
01:09:12,187 --> 01:09:14,521
لا ، إنها هجرتني في اليوم
...التالي

1362
01:09:14,901 --> 01:09:15,900
(من أجل (تشارلي كوك

1363
01:09:16,014 --> 01:09:17,014
! لا

1364
01:09:17,217 --> 01:09:18,516
(كان يدخن سجائر من نوع (كامل

1365
01:09:19,350 --> 01:09:21,845
(وكان يقود سيارة (بيوك ريفيرا رود ماستر

1366
01:09:22,992 --> 01:09:25,259
إذا ، هل كل ذلك مأخوذ من حياتكَ ؟

1367
01:09:25,918 --> 01:09:26,918
إلى حدٍ ما

1368
01:09:28,070 --> 01:09:30,123
(من المفروض أن يكون ذلك مدينة ( ساوث أورنج

1369
01:09:31,064 --> 01:09:32,064
ترعرعتُ هناك

1370
01:09:33,577 --> 01:09:35,290
(كنتُ شرطياً في مدينة (نيوارك

1371
01:09:36,204 --> 01:09:37,509
عشتُ دائماً هناك

1372
01:09:39,765 --> 01:09:40,765
من الجندي ؟

1373
01:09:41,578 --> 01:09:42,578
هذا أنا

1374
01:09:43,270 --> 01:09:45,870
(ذلك يوم رجعتُ إلي الوطن من حرب (فيتنام

1375
01:09:46,645 --> 01:09:48,656
و أما ذلك الجُسيم هناك هو أبي

1376
01:09:49,250 --> 01:09:51,537
ترجل إلى المحطة ليصطحبني

1377
01:09:52,550 --> 01:09:54,383
هذا رائع بشكلٍ لا يوصف

1378
01:09:56,043 --> 01:09:57,496
كم استغرقت بنائهم ؟

1379
01:09:57,928 --> 01:09:58,928
سنوات

1380
01:09:59,909 --> 01:10:02,178
ابتدأتُ بجسيمٍ واحدٍ رقم ثمانية

1381
01:10:02,745 --> 01:10:04,377
و قطار بمركبتين

1382
01:10:05,445 --> 01:10:07,125
أعملُ عليها وقتما أستطيع

1383
01:10:08,023 --> 01:10:10,131
لديَّ وقتٌ الآن لأني تقاعدتُ

1384
01:10:11,134 --> 01:10:12,134
 و ثم تُوفيتْ زوجتي

1385
01:10:13,071 --> 01:10:15,204
اعتادتْ (رايان) أن تتنزه معي هنا

1386
01:10:16,432 --> 01:10:18,911
أحببتْ الصفارة و المذياع

1387
01:10:19,564 --> 01:10:20,884
أفي الغرفة مذياع ؟

1388
01:10:20,892 --> 01:10:21,892
 هناك

1389
01:10:22,352 --> 01:10:25,312
كيف ستعلمين الركاب أن القطار وصل ؟

1390
01:10:41,705 --> 01:10:44,764
<font color="#ffe348">♪التقط آخر قطار إلى كلارسفيليا♪</font>

1391
01:10:45,212 --> 01:10:47,381
<font color="#ffe348">♪و سألقاكَ عند المحطة♪</font>

1392
01:10:48,235 --> 01:10:50,434
<font color="#ffe348">♪يمكنكَ أن تأتي بحلولِ الرابعة والنصف♪</font>

1393
01:10:51,115 --> 01:10:53,241
<font color="#ffe348">♪لأنّي أجريتُ حجزكَ♪</font>

1394
01:10:53,266 --> 01:10:54,266
<font color="#ffe348">♪فلا تتأخر♪</font>

1395
01:10:59,542 --> 01:11:03,169
<font color="#ffe348">♪و لا أعلم إنْ عدتُ للديار أم لا♪</font>

1396
01:11:04,960 --> 01:11:08,665
كان ذاكَ غناءً بسيطاً فحسب
من أُناسكم الذين أعلاكم في السماء

1397
01:11:09,019 --> 01:11:11,963
أظنُّ أن ذاكَ سبب من
أسباب استمتاعي بها كثيراً

1398
01:11:12,215 --> 01:11:13,190
لماذا ؟

1399
01:11:13,215 --> 01:11:14,648
ألأنكَ تحب لعب دور الإله ؟

1400
01:11:14,788 --> 01:11:18,861
حسناً , أوقات عديدة من
حياتي كانتْ في غير متناول اليد

1401
01:11:20,564 --> 01:11:21,564
هنا بالأسفل

1402
01:11:22,788 --> 01:11:25,723
أحدد إذا ما
اختارتني (أوليفيا) أم لم تخترني

1403
01:11:27,643 --> 01:11:32,129
أحدد إذا ما ترجل أبي
ليقلني من المحطة عندما عدت للوطن

1404
01:11:33,210 --> 01:11:34,210
هل جاء ؟

1405
01:11:34,497 --> 01:11:35,497
لا

1406
01:11:37,710 --> 01:11:40,483
كان قد تُوفى في حديقتنا مخموراً

1407
01:11:43,277 --> 01:11:45,981
كان مستلقياً على وجهه لمدةٍ طويلة

1408
01:11:47,266 --> 01:11:50,262
 و مُجتَمَعٌ على ظهره شبر من الثلج

1409
01:11:53,981 --> 01:11:56,757
في صباح اليوم التالي عند تناول
الفطور , عرض عليَّ احتساء الجعة

1410
01:11:58,186 --> 01:11:59,186
...لذا

1411
01:12:00,946 --> 01:12:03,288
احتسيتُ معه جعةً عند الفطور

1412
01:12:05,521 --> 01:12:06,801
و لم أتوقف أبداً

1413
01:12:12,320 --> 01:12:14,333
 متى كانت آخر مرة تكلمتِ فيها مع (نايثان) ؟

1414
01:12:18,806 --> 01:12:20,359
 يا (دانيال) الإله يتحدثُ إليكَ

1415
01:12:20,813 --> 01:12:23,972
 إن (أليسِن) تريد منكَ أن تغير الحوار الآن

1416
01:12:25,514 --> 01:12:27,251
بالطبع ، تريد ذلك

1417
01:12:27,491 --> 01:12:28,126
حسناً

1418
01:12:28,764 --> 01:12:29,839
لنذهب من هنا

1419
01:12:41,569 --> 01:12:42,355
(رايان)

1420
01:12:42,729 --> 01:12:44,329
الساعة الآن الواحدة

1421
01:12:44,426 --> 01:12:45,372
لماذا أنتِ بالمنزل ؟

1422
01:12:45,406 --> 01:12:47,498
حظينا بنصف يوم
للتدريب على إطلاق النار النشط

1423
01:12:47,632 --> 01:12:49,312
لقد أخبرتُكَ صباح اليوم

1424
01:12:49,778 --> 01:12:52,611
 حسناً , هذه صديقتي (أليسِن) من
البرنامج التأهيلي

1425
01:12:52,863 --> 01:12:53,689
أهلاً

1426
01:12:55,083 --> 01:12:56,083
أهلاً

1427
01:12:56,630 --> 01:12:59,063
يتعين عليك الذهاب -
نعم ، أجل -

1428
01:12:59,117 --> 01:13:00,117
سأذهب

1429
01:13:00,462 --> 01:13:02,728
انتظري ، أظنُّ أنّي
أعرفكِ من قبل

1430
01:13:02,829 --> 01:13:03,829
لا , إنَّكِ لا تعرفيها

1431
01:13:04,329 --> 01:13:05,315
أتعرفيني ؟

1432
01:13:05,409 --> 01:13:06,409
كيف أعرفكِ ؟

1433
01:13:07,728 --> 01:13:09,700
(أنا....(أليسِن

1434
01:13:10,421 --> 01:13:11,726
 نعم ، إنّي رأيتكِ قبلاً

1435
01:13:11,780 --> 01:13:14,299
أظن أنكِ أخبرتيني أن
التدريب ينتهي عند الثانية

1436
01:13:14,433 --> 01:13:16,347
أجل ، يحدثُ هذا عندما
يقاوم مطلق النار

1437
01:13:16,541 --> 01:13:19,115
لكن ما حدث اليوم أنه أطلق
النار على نفسه فاضطررنا للعودة مبكراً

1438
01:13:20,144 --> 01:13:21,144
كيف أعرفكِ ؟

1439
01:13:21,264 --> 01:13:22,997
لا أعلم ما المفترض أن أقول

1440
01:13:23,304 --> 01:13:24,460
(أنتِ كنتِ خطيبة (ناثان

1441
01:13:24,521 --> 01:13:25,074
لا

1442
01:13:25,466 --> 01:13:26,286
كنتِ في السيارة

1443
01:13:26,306 --> 01:13:26,792
لا

1444
01:13:26,806 --> 01:13:27,220
نعم قد كنتُ في السيارة

1445
01:13:27,250 --> 01:13:28,531
ألم تكوني السائقة ؟

1446
01:13:29,159 --> 01:13:30,271
ألستْ من كانتْ سائقة ؟

1447
01:13:30,285 --> 01:13:31,531
نحن في البرنامج نفسه معاً

1448
01:13:31,556 --> 01:13:33,602
و لكن أعتقدُ أنكَ ذكرتَ أنَّ هذا خطؤها -
ماذا ؟ -

1449
01:13:33,602 --> 01:13:35,228
كيف أمكنكَ جلبها إلى منزلنا ؟

1450
01:13:36,083 --> 01:13:37,368
غادري بيتنا حالاً

1451
01:13:37,376 --> 01:13:38,656
مهلاً -
أنا آسف -

1452
01:13:38,777 --> 01:13:39,777
لا بأس

1453
01:13:40,370 --> 01:13:42,196
أنا أسِفٌ ظننتُكِ في المدرسة

1454
01:13:42,217 --> 01:13:43,465
قد أهلكتِ حياتي

1455
01:13:43,863 --> 01:13:46,841
أعلم ، أعلم ، أعلم أنا أسِفةٌ

1456
01:13:46,882 --> 01:13:48,562
لا يجب أن تتواجدي هنا

1457
01:13:48,595 --> 01:13:49,595
هذا بيتنا

1458
01:13:50,222 --> 01:13:51,482
أمي ترعرعتْ هنا

1459
01:13:51,515 --> 01:13:53,654
أنام في سريرها و
أتغطى بملائتها

1460
01:13:53,684 --> 01:13:54,724
حسناً ، حسناً

1461
01:13:54,834 --> 01:13:55,834
إنها مغادرة

1462
01:13:56,688 --> 01:13:59,101
فقط في حالة أني
لن يتسنَّ لي مكالمتك ثانيةً

1463
01:13:59,248 --> 01:14:00,368
....أرجوكِ ، اعلمي

1464
01:14:01,775 --> 01:14:04,283
لوددت أن أكون أنا ميتةٌ ، أيضاً

1465
01:14:05,028 --> 01:14:06,815
حسناً ، إني لأود أن أكون ميتة

1466
01:14:07,582 --> 01:14:08,582
سأذهب

1467
01:14:08,642 --> 01:14:10,428
لم يتسنَّ لي توديعها

1468
01:14:13,412 --> 01:14:14,412
أعلم

1469
01:14:17,943 --> 01:14:20,951
كانا ذاهبان لمشاهدة مسرحية

1470
01:14:26,829 --> 01:14:27,829
أعلم

1471
01:14:29,700 --> 01:14:31,239
رغبتْ في مشاهدة مسرحية غنائية

1472
01:14:31,246 --> 01:14:33,326
حيث إنها أحبتْ الأزياء الراقية فيها

1473
01:14:38,548 --> 01:14:39,548
لم أعلم ذلك

1474
01:14:39,980 --> 01:14:41,881
 ذكرت أنكِ جعلتِ (نات) سعيداً

1475
01:14:43,108 --> 01:14:45,357
و أنكِ أفضل شئ حصل له في حياته

1476
01:14:46,651 --> 01:14:48,331
 و قد جعلني سعيدة ، أيضاً

1477
01:14:52,823 --> 01:14:54,689
حسناً ، سأذهب

1478
01:14:56,370 --> 01:14:57,370
(يا (أليسِن

1479
01:14:59,736 --> 01:15:00,736
نعم

1480
01:15:02,294 --> 01:15:04,094
 أتودين البقاء حتى العشاء ؟

1481
01:15:04,483 --> 01:15:05,483
ماذا ؟

1482
01:15:18,291 --> 01:15:19,291
...إذاً

1483
01:15:20,152 --> 01:15:21,698
أمدمنة أنتِ على الكحول ، أيضاً ؟

1484
01:15:21,752 --> 01:15:22,752
(يا (رايان

1485
01:15:23,572 --> 01:15:24,572
لا

1486
01:15:25,586 --> 01:15:27,724
 الكحول ليستْ المشكلة حقاً

1487
01:15:28,362 --> 01:15:29,622
ما المشكلة إذاً ؟
 الميث ؟

1488
01:15:30,235 --> 01:15:31,235
(يا (رايان

1489
01:15:31,490 --> 01:15:33,463
لا ، ليس الميث

1490
01:15:38,504 --> 01:15:39,944
بل المسكنات الطبية

1491
01:15:40,582 --> 01:15:41,582
 الأوكسي

1492
01:15:41,762 --> 01:15:43,442
كيف تدرين عن الأوكسي ؟

1493
01:15:43,482 --> 01:15:45,068
في مدرستي الطلاب يستنشقونه

1494
01:15:45,222 --> 01:15:46,222
إنه هيروين

1495
01:15:46,350 --> 01:15:47,436
لا إنه ليس كذلك

1496
01:15:47,461 --> 01:15:48,808
يمكنني الحصول عليه أسهل
من الحصول على جعة

1497
01:15:48,835 --> 01:15:50,151
حيث إنهم يبيعونه
(في صيدليات (ريت إيد

1498
01:15:52,094 --> 01:15:53,308
(إذاً لما هجرتي خالي (نات

1499
01:15:53,321 --> 01:15:54,078
(يا (رايان

1500
01:15:54,125 --> 01:15:55,280
حيثُ إنه ذكر أّنكِ هجرته

1501
01:15:55,305 --> 01:15:56,678
هذا لا يخصكِ

1502
01:15:56,712 --> 01:16:00,898
ما لا أستوعبه هو
أنّه اختار البقاء معكِ

1503
01:16:01,280 --> 01:16:02,840
رغم كل ما حصل

1504
01:16:03,347 --> 01:16:04,347
فلما هجرتيه ، إذاً ؟

1505
01:16:05,735 --> 01:16:06,735
كنتُ مستاءة

1506
01:16:10,866 --> 01:16:11,866
لذا ابتعدت

1507
01:16:12,781 --> 01:16:13,852
مثلكِ في كرة القدم

1508
01:16:13,972 --> 01:16:14,327
اصمت

1509
01:16:14,351 --> 01:16:16,138
"لا تقولي لي "اصمت

1510
01:16:16,452 --> 01:16:17,452
أبداً مجدداً

1511
01:16:20,414 --> 01:16:21,553
لما تركتِ كرة القدم ؟

1512
01:16:21,667 --> 01:16:23,707
....لأنها تشاجرت-
لأني أكره كل فتاة في الفريق -

1513
01:16:26,487 --> 01:16:28,354
أخبراني والداك كم أنتِ رائعة

1514
01:16:30,090 --> 01:16:31,290
أأخبراكِ حقاً ؟ -
نعم -

1515
01:16:31,859 --> 01:16:33,853
في الواقع والدكِ
 كان يذكر

1516
01:16:33,878 --> 01:16:35,764
كيف كنتِ حتماً ستحصلي
على منحة دراسية

1517
01:16:37,561 --> 01:16:38,919
(أريد اللحاق بجامعة (ستانفورد

1518
01:16:41,700 --> 01:16:42,700
و لما تضحك ؟

1519
01:16:45,108 --> 01:16:46,415
لقد تركتِ الفريق

1520
01:16:46,655 --> 01:16:48,261
و أصبحتِ تتحدثي بوقاحة
مع الجميع بالمدرسة

1521
01:16:48,855 --> 01:16:50,175
و لا تقومين
بأداء واجباتك

1522
01:16:50,242 --> 01:16:51,708
و تودين الالتحاق
(بجامعة (ستانفورد

1523
01:16:51,778 --> 01:16:53,544
لم أذكر بأنّي تركتُ
الفريق بصفة دائمة

1524
01:16:53,571 --> 01:16:55,337
بل ذكرتُ بأنّي
أود أخذ استراحة

1525
01:16:55,598 --> 01:16:58,704
و أحظى بمعدل 4.0 الذي
أستطيع لو أردت استعادته لفعلت

1526
01:16:59,179 --> 01:17:00,280
و لما لا تودين ؟

1527
01:17:00,467 --> 01:17:01,507
لماذا برأيك ؟

1528
01:17:03,095 --> 01:17:04,181
تباً -
حسناً -

1529
01:17:04,282 --> 01:17:06,816
لما لا نكتفي بهذا القدر الليلة -
أجل ، سأعود للبيت -

1530
01:17:11,767 --> 01:17:12,767
... مهلاً

1531
01:17:16,926 --> 01:17:18,647
... على سبيل الاحتياط ، إذا

1532
01:17:18,721 --> 01:17:19,721
لا أدري

1533
01:17:21,647 --> 01:17:23,847
إذا أردت التحدث أو اضطررنا للحديث

1534
01:17:24,431 --> 01:17:25,431
فهذا رقمي

1535
01:17:25,883 --> 01:17:28,003
و الأمر بالنهاية عائدٌ لكِ
لكن فلتعلمي أنّي بجانبك

1536
01:17:28,906 --> 01:17:29,906
حسناً

1537
01:17:34,560 --> 01:17:36,008
آسفٌ بشأن ما حصل

1538
01:17:36,280 --> 01:17:37,280
لا بأس

1539
01:17:39,360 --> 01:17:41,004
لقد اطلعتِ على
ما أواجهه هنا

1540
01:17:41,118 --> 01:17:42,998
بصدقٍ لا بأس

1541
01:17:43,738 --> 01:17:44,738
... انظري

1542
01:17:46,131 --> 01:17:47,931
إنها حقاً فتاةٌ
ضعيفة للغاية

1543
01:17:49,320 --> 01:17:50,320
... لذلك

1544
01:17:50,670 --> 01:17:53,756
سأكون ممتناً حقاً
إذا لم تتصلي بها

1545
01:17:57,109 --> 01:17:58,109
حسناً

1546
01:17:59,713 --> 01:18:00,713
... أجل

1547
01:18:02,092 --> 01:18:07,051
أردتُ فقط أن أُعلمها
بأنّي مُتفرغة لو رغبت بالحديث معي

1548
01:18:08,196 --> 01:18:09,883
... و أنا أطلبُ منكِ فقط

1549
01:18:10,823 --> 01:18:12,263
بأن تدعيها و
شأنها من فضلك

1550
01:18:13,322 --> 01:18:14,250
وعد الكشافة
<font color="#2548dc">(وعد يلقيه الكشاف عندما يلتحق لأول مرة بالكشافة)</font>

1551
01:18:14,271 --> 01:18:16,843
(هذه إشارة الكابتن (سبوك
 لتمني العمر المديد و الإزدهار

1552
01:18:17,311 --> 01:18:18,991
نحنُ الكشافة نؤديها هكذا

1553
01:18:19,652 --> 01:18:21,765
(أفضل حركة الكابتن (سبوك
<font color="#2548dc">(و شخصية خيالية (فولكان) في الفيلم الشهير ستار تريك) </font>

1554
01:18:22,029 --> 01:18:23,863
أتمنى لكَ العمر
(المديد و الإزدهار يا (دانيال

1555
01:18:23,956 --> 01:18:25,490
تصبحي على خير -
شكراً لكِ -

1556
01:19:27,941 --> 01:19:30,030
<font color="#8b8539">مرحباً ، إنه أنا (ريان) ، أتودين )
( احتساء القهوة ؟</font>

1557
01:19:32,384 --> 01:19:36,248
<font color="#8b8539">أمرني (دانيال) بأن أمنحكِ )
 ( بعضاً من الخصوصية </font>

1558
01:19:38,695 --> 01:19:41,428
<font color="#8b8539"> أريد معرفة المزيد بخصوص)
(ذلك اليوم المشئوم
</font>

1559
01:19:46,119 --> 01:19:48,574
<font color="#8b8539"> عودي إلى فريق كرة القدم مجدداً)
(مُخبرةً (دانيال) بأنّي منْ أقنعكِ </font>

1560
01:19:48,599 --> 01:19:50,814
<font color="#8b8539">سيذكر لي بأنّه يود)
(رؤيتي بينما ألعب</font>

1561
01:19:52,904 --> 01:19:53,904
<font color="#8b8539">(حسناً)</font>

1562
01:19:58,381 --> 01:19:59,381
<font color="#8b8539">(مهلاً ، حقاً)</font>

1563
01:20:01,491 --> 01:20:05,139
<font color="#8b8539">أجل ، كما أنّي لن أسمح لأولئك)
(الساقطات بحرماني من الالتحاق ب ستانفورد</font>

1564
01:20:19,086 --> 01:20:23,183
أنتِ لها ، يا فتاة ، أنتِ لها ، أنتِ لها -
أسرعي ، أجل ، أجل ، أجل -

1565
01:20:23,451 --> 01:20:25,131
أجل

1566
01:20:25,440 --> 01:20:28,126
أحسنتِ يا فتاة -
أجل -

1567
01:20:30,320 --> 01:20:31,320
هيا

1568
01:20:33,542 --> 01:20:34,542
شكراً لكِ

1569
01:20:47,119 --> 01:20:48,119
لا بأس

1570
01:21:07,909 --> 01:21:10,481
<font color="#8b8539">آلي) ، هذا أنا (دانيال) ، رُبما قد) )
( يُساعد (رايان) تحدُثكما معاً </font>

1571
01:21:10,506 --> 01:21:12,148
<font color="#8b8539">فهل أنت متفرغة )
( لاحتساء القهوة ؟</font>

1572
01:21:16,598 --> 01:21:18,491
لما تقودين دراجتكِ
 إلى كل مكان ؟

1573
01:21:21,051 --> 01:21:22,738
لمْ أركب سيارة
منذ وقوع الحادثة

1574
01:21:23,845 --> 01:21:25,365
لأنكِ تشعري بالذنب

1575
01:21:27,929 --> 01:21:29,129
. يا ويلاه ، لا

1576
01:21:29,749 --> 01:21:32,349
لأنّي خائفة

1577
01:21:33,354 --> 01:21:35,840
ذكر (دانيال) أنّكِ كنتِ تستخدمي
الهاتف أثناء القيادة

1578
01:21:37,147 --> 01:21:38,827
كنتُ أستخدم تطبيق الخرائط

1579
01:21:40,342 --> 01:21:41,375
و الجميع يستخدم تطبيق الخرائط

1580
01:21:41,429 --> 01:21:43,342
حسناً ، أجل ، لديه كافة التقارير
المَذكور بها ما ذكرته

1581
01:21:43,367 --> 01:21:44,367
لقد دونهم

1582
01:21:45,736 --> 01:21:47,310
إنه يسرح بنظره
بهم عند حلول الليل

1583
01:21:47,584 --> 01:21:48,423
يا له من أمرٍ غريب -
حسناً -

1584
01:21:48,484 --> 01:21:50,284
حسناً ، لقد كنتُ
حاضرة هناك

1585
01:21:50,958 --> 01:21:53,324
أما الشخص الذي دون تلك
التقارير لم يكن حاضر

1586
01:21:54,331 --> 01:21:55,331
... لذلك

1587
01:21:55,878 --> 01:21:57,545
أخبريني لماذا أنهيتي
(علاقتكِ مع (نايت

1588
01:21:58,193 --> 01:22:00,393
كانت والدتي لتودُ
منكم البقاء معاً

1589
01:22:01,213 --> 01:22:03,379
رايان) ، لا أدري ما الذي يجبُ)
أن أذكره حيال ذلك

1590
01:22:04,259 --> 01:22:05,779
... أعتادت أمي حقاً

1591
01:22:08,429 --> 01:22:10,635
الاعتناء به و بأُموره ، كما تعلمي ؟

1592
01:22:12,316 --> 01:22:13,316
... و

1593
01:22:14,513 --> 01:22:17,299
و ما زلتُ أفكر فأنه ربما يُفترض
بي القيام بذلك الآن

1594
01:22:18,373 --> 01:22:19,893
حيثُ إنها لن تستطيع

1595
01:22:21,095 --> 01:22:23,335
متأكدةٌ من أنها كانت
لتفخر بفعلٍ كهذا منكِ

1596
01:22:23,948 --> 01:22:25,968
يُمكنني إخبارك بكل ما يحدثُ معه لو أردتِ -
لا ، لا أريد أن أعرف -

1597
01:22:26,052 --> 01:22:26,572
و على الرغم من ذلك
شكراً لكِ

1598
01:22:26,597 --> 01:22:28,645
لقد كنتُ أحاول جاهدةً كبح
نفسي عن هذا الأمر

1599
01:22:28,812 --> 01:22:30,585
(انتقل إلى (تريبيكا -
يا للروعة -

1600
01:22:31,952 --> 01:22:33,392
أجل ، و يملك كلباً

1601
01:22:33,878 --> 01:22:34,878
كلب ؟

1602
01:22:35,518 --> 01:22:37,038
(كلب بلدغ فرنسي سماه (جاسبر

1603
01:22:38,292 --> 01:22:41,524
أذهلني حقاً جلبه لكلبٍ
من النوع الفرنسي ، لكن لا بأس

1604
01:22:41,951 --> 01:22:43,260
إنه من حبيبته

1605
01:22:52,430 --> 01:22:53,430
....أنا

1606
01:22:53,502 --> 01:22:55,014
لا أحتاج أن أسمع ذلك

1607
01:22:55,809 --> 01:22:57,234
 هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

1608
01:22:59,145 --> 01:23:00,569
منذ متى وهم يتواعدون ؟

1609
01:23:03,176 --> 01:23:04,489
منذ أربعة أشهر ، على ما أظن

1610
01:23:05,236 --> 01:23:05,942
رائع

1611
01:23:06,349 --> 01:23:09,313
 أجل , تعملُ مساعدة قانونية

1612
01:23:10,480 --> 01:23:11,786
 لا أعلم معنى ذلك أساساً

1613
01:23:11,951 --> 01:23:13,560
أذاكَ شيءٌ حسن ؟

1614
01:23:14,709 --> 01:23:15,468
أجل

1615
01:23:15,829 --> 01:23:16,455
رائع

1616
01:23:16,849 --> 01:23:18,495
ما بالكِ تستمري بالاندهاش

1617
01:23:18,520 --> 01:23:20,884
 أجل ، إن ذلك فقط حملٌ
كثير عليَّ لأتحمله

1618
01:23:21,958 --> 01:23:22,958
...أنا

1619
01:23:23,458 --> 01:23:24,971
فَرِحَةٌ لأجله

1620
01:23:25,922 --> 01:23:27,841
.يستحق حقاً أن يكون سعيداً

1621
01:23:28,458 --> 01:23:29,458
...أنا

1622
01:23:30,093 --> 01:23:31,814
لم ينبغِ أن أخبركِ بهذا -
لا ، لا بأس -

1623
01:23:32,294 --> 01:23:33,067
...لكنَّكِ

1624
01:23:33,361 --> 01:23:34,067
حزينة

1625
01:23:34,234 --> 01:23:35,914
قد تحملنا الكثير معاً

1626
01:23:38,268 --> 01:23:39,268
...أنا

1627
01:23:39,795 --> 01:23:41,188
أتمنى له حقاً كامل الطيبات

1628
01:23:42,355 --> 01:23:43,875
إني أسِفَةٌ

1629
01:23:43,882 --> 01:23:44,542
جعلتُكِ حَزِنَةٌ

1630
01:23:44,567 --> 01:23:45,623
لا بأس ، سأذهب إلى الحمام

1631
01:23:45,648 --> 01:23:47,581
عنيتُ بذكر هذا أن أكون لطيفة

1632
01:23:47,606 --> 01:23:49,463
 حسناً ، سأراكِ بعد أن أخرج

1633
01:24:42,296 --> 01:24:43,685
مهلاً ، أشيءٌ ما ليس بخير ؟

1634
01:24:43,710 --> 01:24:44,710
...أنا

1635
01:24:44,944 --> 01:24:47,883
نسيتُ أن لديَّ موعد عمل
 لذا سأذهب

1636
01:24:48,835 --> 01:24:50,115
 هل أنتِ مريضة ؟

1637
01:24:50,673 --> 01:24:51,673
أجل

1638
01:24:52,008 --> 01:24:53,200
أهي أعراض الانسحاب ؟

1639
01:24:53,193 --> 01:24:54,068
إنّي أسعى

1640
01:24:54,093 --> 01:24:54,880
حسناً

1641
01:24:55,282 --> 01:24:56,282
 إياكِ و التوقف

1642
01:24:57,196 --> 01:24:58,196
حسناً

1643
01:24:59,413 --> 01:25:00,693
إياكِ أن تتعاطيه

1644
01:25:02,560 --> 01:25:03,143
حسناً

1645
01:25:03,277 --> 01:25:04,736
لا تمكثي في البيتِ الليلة
افعلي شيئاً آخر

1646
01:25:04,763 --> 01:25:05,449
حسناً

1647
01:25:05,474 --> 01:25:06,474
حسناً ، حسناً

1648
01:25:07,857 --> 01:25:08,857
أتحتاجين لعناق ؟

1649
01:25:10,640 --> 01:25:13,447
إن احتضنتُكَ سأخِّرُ باكيةً ، لذا لا

1650
01:25:13,565 --> 01:25:14,518
حسناً ، بإمكاني تحمل ذلك

1651
01:25:14,539 --> 01:25:16,672
لا ، لا ينبغي أن أبكيَ
 (ليس أمام (رايان

1652
01:25:16,979 --> 01:25:17,979
حسناً

1653
01:25:18,526 --> 01:25:20,438
حسناً إذاً ، سأحتنضنكِ بعينيَّ

1654
01:25:21,038 --> 01:25:22,038
شكراً لك

1655
01:25:23,051 --> 01:25:23,818
كوني حذرة

1656
01:25:24,011 --> 01:25:24,484
حسناً

1657
01:25:28,605 --> 01:25:31,416
يتعينُ عليَّ الذهاب لذا أراكِ لاحقاً

1658
01:25:31,714 --> 01:25:32,714
وداعاً

1659
01:25:34,770 --> 01:25:35,770
تباً لي

1660
01:25:36,577 --> 01:25:37,577
مهلاً

1661
01:25:37,929 --> 01:25:38,929
لنذهب من هنا

1662
01:25:39,055 --> 01:25:41,695
ذلك الوغد جعلني أدفع ستة
دولارات من أجل كأس قهوة

1663
01:25:43,591 --> 01:25:44,591
حسناً

1664
01:25:47,021 --> 01:25:49,721
<font color="#2548dc">♪إنها تبدأ باكراً الآن♪</font>

1665
01:25:49,734 --> 01:25:53,336
<font color="#2548dc">♪(رحلتْ الشمس ل(بيركيناو♪</font>

1666
01:25:53,361 --> 01:25:57,017
<font color="#2548dc">♪بينما تهلُ الظلال على جبهتك♪</font>

1667
01:25:57,063 --> 01:25:59,762
<font color="#2548dc">♪أحبك كما أنتِ♪</font>

1668
01:26:00,952 --> 01:26:01,550
اللعنة

1669
01:26:01,575 --> 01:26:04,162
<font color="#2548dc">♪و تلك العطلات العجيبة♪</font>

1670
01:26:04,456 --> 01:26:08,169
<font color="#2548dc">♪اللاتي جعلتنا نتصرف كالثائرين♪</font>

1671
01:26:08,209 --> 01:26:11,491
<font color="#2548dc">♪(و تلك المجزرة في برنامج (آيس كابدِس♪</font>

1672
01:26:11,551 --> 01:26:19,428
<font color="#2548dc">♪جعلني أحبك أكثر فحسب مما هو مسموح لي♪</font>

1673
01:26:19,927 --> 01:26:22,351
<font color="#2548dc">♪في عالم الحلويات♪</font>

1674
01:26:22,684 --> 01:26:27,708
<font color="#2548dc">♪أنتِ حلوة كحلوى شمس تفاح الشياطين ♪</font>

1675
01:26:28,646 --> 01:26:34,044
<font color="#2548dc">أبقي الأمر سراً لكن بعد♪
♪ذلك لا تغنيها بصوتٍ عالٍ</font>

1676
01:26:34,078 --> 01:26:43,268
<font color="#2548dc">♪عبر عالم يعد واحداً
من أكثر العوالم التي♪</font>

1677
01:26:43,292 --> 01:26:48,022
<font color="#2548dc">♪يشار إليها اتجاه
السماء تماماً هنا مثل بافلو♪</font>

1678
01:26:48,047 --> 01:26:51,183
<font color="#2548dc">(أحسُّ الآن أني في (باماكو</font>

1679
01:26:51,336 --> 01:26:54,080
<font color="#2548dc">♪سبعُ طرق أنا أحبك بهم♪</font>

1680
01:26:55,530 --> 01:26:58,901
<font color="#2548dc">♪ و قمصان الأطفالِ تلك التي ترتديها♪</font>

1681
01:26:59,151 --> 01:27:02,017
<font color="#2548dc">♪المرسوم عليها أبشع الجرائم♪</font>

1682
01:27:06,581 --> 01:27:07,581
(يا (آلي

1683
01:27:07,841 --> 01:27:09,641
هل عثرتِ على وظيفةٍ اليوم ؟

1684
01:27:13,568 --> 01:27:15,248
من فضلك ، اتركيني و شأني

1685
01:27:15,652 --> 01:27:17,452
كنتُ أبحث على موقع (إيتسي) على حرفة

1686
01:27:18,081 --> 01:27:20,070
وكنت أظنُّ أنه سيكون
...من الرائع

1687
01:27:20,094 --> 01:27:21,984
إذا عثرنا على حرفة يدوية نحبها

1688
01:27:22,008 --> 01:27:23,635
و قد نكسب‭‫ بعض المال

1689
01:27:23,660 --> 01:27:24,660
ما رأيكِ ؟

1690
01:27:34,456 --> 01:27:36,136
<font color="#8b8539">رايان) : إني أسِفَةٌ)</font>

1691
01:27:39,169 --> 01:27:40,673
<font color="#8b8539">آلي) : لا تتأسفي)
أنا بخير</font>

1692
01:27:40,946 --> 01:27:44,397
أظنُّ أنه من الرائع إذا أمكننا
 بيع بعض الاشياء الممتعة

1693
01:27:44,422 --> 01:27:45,172
<font color="#8b8539">رايان) : أترغبين في فعل شيء ما ؟)</font>

1694
01:27:45,196 --> 01:27:48,125
مثل بعض المرايل للأطفال
لئلا يتسخوا أثناء الأكل

1695
01:27:48,150 --> 01:27:49,150
...أو

1696
01:27:49,241 --> 01:27:50,648
صلصة السلطة

1697
01:27:50,675 --> 01:27:51,675
...أو

1698
01:27:51,909 --> 01:27:52,748
....كما تعلمي

1699
01:27:54,695 --> 01:27:57,782
(يمكن أن نظهر على برنامج (شارك تانك

1700
01:27:57,910 --> 01:27:59,590
(أبإمكانكِ التخيل يا (آلي

1701
01:27:59,654 --> 01:28:00,982
 و أعلم أنكِ ستقولي

1702
01:28:01,123 --> 01:28:02,822
اصمتي يا أمي
أنتِ ثملة مجدداً

1703
01:28:03,190 --> 01:28:03,964
...لكن اسمعيني

1704
01:28:03,988 --> 01:28:05,456
<font color="#8b8539">آلي) : لا أستطيع)
 إنّي أكتب أغنية</font>

1705
01:28:09,516 --> 01:28:13,656
<font color="#8b8539">ذاكَ الفتى الجذاب الذي أعرفه سيذهب لرؤية فرقة
موسيقة في المدينة أرجوكِ تعالي معي</font>

1706
01:28:15,788 --> 01:28:17,195
فكرتُ فقط في أفضل فكرة

1707
01:28:17,220 --> 01:28:19,522
يمكننا صنع معجنة ورق

1708
01:28:19,547 --> 01:28:20,782
<font color="#8b8539"> أتظنينَ أن (دانيال) سيوافق على ذهابنا للمدينة</font>

1709
01:28:20,823 --> 01:28:21,969
معجنة ورق

1710
01:28:22,396 --> 01:28:23,596
...ثم سنقوم مثلاً

1711
01:28:24,178 --> 01:28:25,649
برقصة أو أغنية ما

1712
01:28:25,896 --> 01:28:26,715
أهلاً أيها الشاركس

1713
01:28:26,742 --> 01:28:28,608
كما تعلمون كل الناس يحبون معجنة الورق

1714
01:28:28,797 --> 01:28:30,123
أهلاً أيها الشاركس

1715
01:28:30,244 --> 01:28:31,244
أهلاً أيها الشاركس

1716
01:28:31,444 --> 01:28:32,724
أهلاً أيها الشاركس

1717
01:28:33,313 --> 01:28:33,926
أهلاً أيها الشاركس

1718
01:28:33,950 --> 01:28:36,021
انتظري , هذا صعبٌ للغاية
...سنكون مثل

1719
01:28:36,399 --> 01:28:37,399
(أنا (دايان

1720
01:28:37,817 --> 01:28:39,637
(وهذه زميلتي (أليسِن

1721
01:28:40,238 --> 01:28:40,797
...و

1722
01:28:41,070 --> 01:28:44,379
هذه...أي يكن
كما تعلمي

1723
01:28:46,493 --> 01:28:48,361
أنتِ الحلقة الأضعف من هذا الهراء

1724
01:28:48,386 --> 01:28:50,408
لم تقدري على الصمود ليومين فقط

1725
01:28:51,595 --> 01:28:53,121
أكرهكِ للغاية

1726
01:28:53,887 --> 01:28:55,274
...أكرهكِ

1727
01:28:55,581 --> 01:28:56,581
للغاية

1728
01:28:57,401 --> 01:29:00,214
يا (آلي) أتتذكرين عندما كنتِ
في السنة الرابعة ؟

1729
01:29:00,228 --> 01:29:02,200
صنعتِ ذلك الميتوكوندريا العملاق ؟

1730
01:29:02,675 --> 01:29:03,156
...ذلك

1731
01:29:03,368 --> 01:29:06,912
شيء يمكننا بيعه
أعدك

1732
01:29:07,619 --> 01:29:08,795
...يمكننا أن نكون مثل

1733
01:29:08,822 --> 01:29:09,822
أهلاً شاركس

1734
01:29:10,272 --> 01:29:11,692
لدينا شيء مميز لكم

1735
01:29:11,717 --> 01:29:12,717
معجنة ورق

1736
01:29:12,732 --> 01:29:14,412
....كما تعلمون إنه مثل

1737
01:29:23,780 --> 01:29:25,582
علمتُ أنكِ ستحبي الفكرة

1738
01:29:25,849 --> 01:29:26,849
علمتُ ذلك

1739
01:29:49,829 --> 01:29:52,578
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1740
01:30:54,036 --> 01:30:55,036
مرحى

1741
01:30:56,969 --> 01:30:58,489
أنتِ في الجهة الخطأ

1742
01:30:59,292 --> 01:31:00,292
ماذا ؟

1743
01:31:00,585 --> 01:31:01,585
 لا

1744
01:31:05,923 --> 01:31:07,248
حسناً ، من الرائع أنكِ أتيتِ

1745
01:31:07,255 --> 01:31:08,255
يا إلهي

1746
01:31:09,109 --> 01:31:10,149
تعالي إلى هنا

1747
01:31:10,992 --> 01:31:11,992
لنحتفل

1748
01:31:18,343 --> 01:31:19,856
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1749
01:31:30,725 --> 01:31:32,104
(أهلاً (دايان -
أهلا -

1750
01:31:32,572 --> 01:31:34,364
...لا علمَ لي

1751
01:31:34,604 --> 01:31:36,804
 بما أبلغتْهُ (أليسِن) لك

1752
01:31:38,111 --> 01:31:40,055
لكن كنا نذهب إلى نفس
البرنامج التأهيلي

1753
01:31:40,116 --> 01:31:41,959
نعم ، قد اخبرتني

1754
01:31:43,109 --> 01:31:44,389
....(حفيدتي (رايان

1755
01:31:44,909 --> 01:31:46,676
... اهتمتْ ب (أليسِن) و

1756
01:31:47,409 --> 01:31:49,089
...و الآن لا أستطيع إيجادها لذا

1757
01:31:49,689 --> 01:31:52,355
رأيتُ أنه يمكنني أن أمرَّ و أرى
 إن كانتْ ربما هنا

1758
01:31:53,262 --> 01:31:54,901
...حاولتُ مراسلتهم و لكن

1759
01:31:55,760 --> 01:31:57,761
لكن كل الرسائل تصير خضراء

1760
01:31:58,102 --> 01:31:59,121
أتدرين ما معنى هذا ؟

1761
01:31:59,143 --> 01:32:00,627
ليس لديَّ علمٌ بذلك

1762
01:32:00,652 --> 01:32:02,172
أكره عندما يحدث ذلك

1763
01:32:02,622 --> 01:32:04,815
عندما تكون الرسائل خضراء و
لا تعلم إن كانت وصلت

1764
01:32:04,844 --> 01:32:05,583
غاية في الغرابة

1765
01:32:05,608 --> 01:32:06,608
نعم ، نعم -
ذلك يُثير جنوني -

1766
01:32:07,380 --> 01:32:10,346
يتعينُ عليك إخباري
إذا عرفتَ معناها

1767
01:32:11,113 --> 01:32:12,367
لستُ من
العارفين بالتكنولوجيا

1768
01:32:12,774 --> 01:32:16,027
لكني...كنت أحاول أن أعثر
على (أليسِن) الليلة

1769
01:32:16,240 --> 01:32:18,367
لكن أتعتقدُ حقاً أنهم معاً الليلة ؟

1770
01:32:20,081 --> 01:32:21,973
كلاهما مفقودتان في آنٍ واحد

1771
01:32:23,165 --> 01:32:24,487
 يبدو الأمر غريباً
بعض الشيء

1772
01:32:25,773 --> 01:32:28,567
يبدو أنه بصرف النظر عن أعمارهم
 فسنستمر فقط بالقلق عليهم

1773
01:32:28,754 --> 01:32:29,253
أجل

1774
01:32:29,440 --> 01:32:30,960
لكنهم دائماً يظهرون

1775
01:32:32,301 --> 01:32:33,301
ليس دائماً

1776
01:32:35,387 --> 01:32:36,387
أجل

1777
01:32:36,847 --> 01:32:39,187
حسناً ، أيمكنكَ إخباري
إذا وجدتهم ؟

1778
01:32:39,684 --> 01:32:40,684
سأفعل

1779
01:32:43,190 --> 01:32:44,190
شكراً لكِ

1780
01:32:44,930 --> 01:32:45,930
لأجل ماذا ؟

1781
01:32:46,456 --> 01:32:49,782
أردتُ فقط أن أُعرب
عن امتناني لكَ

1782
01:32:49,836 --> 01:32:51,990
(حيثُ إنّكَ كنتُ عطوفاً مع (أليسن

1783
01:32:52,014 --> 01:32:55,680
حيثُ إنها ذكرت أنكَ كنتَ ليّن
القلب في التعامل معها

1784
01:32:56,714 --> 01:32:58,674
لذلك ، وددتُ فقط أن
أشكركَ حيثُ إنه

1785
01:32:58,869 --> 01:33:00,865
بعض الناس لن
يفعلوا ما فعلتَ

1786
01:33:03,749 --> 01:33:06,203
حسناً ، أظنُّ أننا كلنا
نحاول المضي قدماً

1787
01:33:06,242 --> 01:33:07,242
أجل

1788
01:33:07,526 --> 01:33:10,854
لا أظنُّ أننا أنا و أليسِن كنا
(نُبلي بلاء حسناً في هذا يا (دانيال

1789
01:33:11,779 --> 01:33:13,178
أتعلمينَ ماذا يقولون ؟

1790
01:33:13,232 --> 01:33:14,232
ماذا ؟

1791
01:33:14,932 --> 01:33:17,532
   "المقارنةُ لصُّ السعادةِ"
<font color="#2548dc">روي.ت.بينيت</font>

1792
01:33:17,685 --> 01:33:18,685
لا

1793
01:33:18,818 --> 01:33:20,498
 لم أعلم انهم قالوا ذلك

1794
01:33:21,412 --> 01:33:22,412
حسناً

1795
01:33:23,644 --> 01:33:24,684
شخصٌ ما قالها

1796
01:33:26,437 --> 01:33:27,437
أجل

1797
01:33:28,441 --> 01:33:29,937
من الأفضل أن أذهب الآن

1798
01:33:30,064 --> 01:33:31,064
أجل ، بالطبع

1799
01:33:31,501 --> 01:33:33,181
طاب مساؤكِ -
طاب مساؤكَ -

1800
01:33:47,021 --> 01:33:48,477
<font color="#2548dc">♪أحدقُ إلى الفضاء♪</font>

1801
01:33:52,871 --> 01:33:54,271
يا إلهي
ها هو هناك

1802
01:33:54,291 --> 01:33:56,842
انظري إليه
 إنه جذاب للغاية

1803
01:33:57,720 --> 01:33:59,400
هل هذا وشم على وجهه ؟

1804
01:33:59,680 --> 01:34:00,157
أجل

1805
01:34:00,264 --> 01:34:01,551
يا إلهي

1806
01:34:03,088 --> 01:34:04,424
أحب تلكَ الأغنية

1807
01:34:04,898 --> 01:34:06,364
أرسل (كوين) إليَّ الأغنية
على قائمة التشغيل

1808
01:34:06,389 --> 01:34:08,522
يبدو أنه يعلم الكثير
عن الموسيقى

1809
01:34:10,232 --> 01:34:11,232
شكرا لكِ

1810
01:34:12,902 --> 01:34:14,078
لدعوتي للحضور

1811
01:34:15,076 --> 01:34:16,076
أجل

1812
01:34:20,618 --> 01:34:22,405
هذا (توماس) من يلعب على الجيتار

1813
01:34:22,412 --> 01:34:24,412
لم تغفل عينه عليكِ

1814
01:34:25,039 --> 01:34:27,465
بحقكِ ، لا
 أنا بخير ، أنا على ما يرام

1815
01:34:27,490 --> 01:34:28,950
أعلم أن بإمكانكِ التنعم
بصحبة أفضل من ذلك بكثير

1816
01:34:28,975 --> 01:34:30,775
ماذا ؟ لا -
لكنه جذاب للغاية -

1817
01:34:33,311 --> 01:34:35,884
حسناً عليَّ أن أُدخل أحداً ما

1818
01:34:36,544 --> 01:34:37,351
لكني سأعود على الفور

1819
01:34:37,364 --> 01:34:38,804
هل آتي معكِ ؟ -
لا -

1820
01:34:38,831 --> 01:34:40,578
أمتأكدة ؟ -
لا ، سأعود على الفور ، أجل -

1821
01:35:24,519 --> 01:35:25,519
مفاجأة

1822
01:35:27,925 --> 01:35:28,925
(ناثان)

1823
01:35:30,238 --> 01:35:31,785
مرحباً  -
مرحباً -

1824
01:35:33,098 --> 01:35:34,098
(رايان)

1825
01:35:34,518 --> 01:35:36,311
ماذا ؟ -
مرحباً -

1826
01:35:38,571 --> 01:35:39,237
آسف

1827
01:35:39,311 --> 01:35:40,311
(هذه (آلي

1828
01:35:40,897 --> 01:35:42,417
(هذه حبيبتي ، (جويل

1829
01:35:43,597 --> 01:35:44,957
مرحباً ، أنا آسفة

1830
01:35:46,487 --> 01:35:47,527
سررتُ بلقائكِ

1831
01:35:47,552 --> 01:35:48,862
لقد سمعتُ الكثير عنكِ

1832
01:35:52,242 --> 01:35:53,242
حسناً

1833
01:35:53,267 --> 01:35:56,543
أعتقدُ أننا وقعنا ضحايا
للنوايا الحسنة لفتاة مراهقة

1834
01:35:57,210 --> 01:35:58,650
ماذا ؟ -
... ذكرت -

1835
01:35:58,947 --> 01:36:01,493
أعتقدُ أن (رايان) قصدت خيراً

1836
01:36:04,133 --> 01:36:05,322
يتعينُ علي الرحيل

1837
01:36:06,123 --> 01:36:08,402
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أنا بخير ، فقط يجب أن ارحل -

1838
01:36:08,436 --> 01:36:09,436
(آلي)

1839
01:36:12,979 --> 01:36:13,979
(رايان)

1840
01:36:14,592 --> 01:36:16,459
لماذا بحق الجحيم فعلتِ هذا ؟

1841
01:36:17,714 --> 01:36:19,807
لا أقصد الإهانة ، لكن لم
يكن يفترض حضورك

1842
01:36:19,821 --> 01:36:21,962
أدري أن المساعدة
القانونية وظيفة جيدة

1843
01:36:22,003 --> 01:36:23,509
لكن يُفترض به أن
(يكون مع (آلي

1844
01:36:23,536 --> 01:36:24,536
آنا آسفة

1845
01:36:24,629 --> 01:36:25,629
(رايان)

1846
01:36:25,987 --> 01:36:27,854
ما الذي اقترفته بحق الجحيم ؟

1847
01:36:28,494 --> 01:36:29,774
إنّي أُصلح الوضع

1848
01:36:30,001 --> 01:36:31,001
لأجل أمي

1849
01:36:31,688 --> 01:36:33,662
اذهبي و ابحثي عنها
و بعدها سأصطحبك للمنزل

1850
01:36:37,638 --> 01:36:38,638
أنا آسف جداً

1851
01:36:39,671 --> 01:36:40,791
... بصدق ، هذا

1852
01:36:41,624 --> 01:36:42,897
لا بأس ، لا بأس -
حقاً ؟ -

1853
01:36:42,931 --> 01:36:44,099
أجل -
هل انتِ على ما يرام ؟ -

1854
01:36:44,179 --> 01:36:44,752
أنا بخير

1855
01:36:44,826 --> 01:36:46,000
أحتاج إلى شراب و
سأكون على ما يرام

1856
01:36:46,021 --> 01:36:46,927
أجل

1857
01:36:47,007 --> 01:36:48,367
يا ويلاه ، اللعنة

1858
01:36:55,207 --> 01:36:56,207
(آلي)

1859
01:36:56,667 --> 01:36:58,753
لماذا بحق الجحيم فعلتِ ذلك ؟

1860
01:36:59,067 --> 01:37:00,800
ظننتُ أن هذا سيجعلكِ سعيدة

1861
01:37:01,111 --> 01:37:03,630
أظننتِ أن هذا سيجعلني سعيدة ؟

1862
01:37:04,124 --> 01:37:05,564
أجل -
هل أنتِ مجنونة ؟ -

1863
01:37:05,829 --> 01:37:10,642
مهلاً ، أيمكنكَ أن تأتي لي
بكأس من التيكيلا ؟

1864
01:37:10,796 --> 01:37:12,047
اللعنة ، لا أستطيع
(التنفس يا (رايان

1865
01:37:12,072 --> 01:37:13,814
لا أستطيع التنفس -
اهدئي ، اهدئي -

1866
01:37:13,861 --> 01:37:14,895
اتفقنا ؟ أنا آسفة

1867
01:37:14,962 --> 01:37:16,748
فعلتِ ذلك عمداً

1868
01:37:17,342 --> 01:37:18,688
فعلتِ ذلك لتجرحيني ، صحيح ؟

1869
01:37:18,713 --> 01:37:19,713
أهذا كان مبتغاكِ ؟

1870
01:37:19,869 --> 01:37:20,482
حيث إنك
حققتِ هدفك

1871
01:37:20,496 --> 01:37:22,166
فقط أعترفي بالأمر ، و قولي أنكِ فعلتها -
لا ، لم افعل -

1872
01:37:22,193 --> 01:37:23,713
لقد فعلتِ ذلك عمداً -
لا ، لم افعل -

1873
01:37:23,854 --> 01:37:25,987
لقد أبدعت ، يا عزيزي
لقد أبدعت

1874
01:37:26,441 --> 01:37:27,254
لقد كان هذا مذهلاً

1875
01:37:27,294 --> 01:37:28,200
مرحباً -
مرحباً -

1876
01:37:28,340 --> 01:37:28,875
مرحباً

1877
01:37:28,949 --> 01:37:31,002
(أنا صديقة (كوين) (رايان

1878
01:37:31,129 --> 01:37:32,868
بدوتُم فائقين الروعة يا رفاق

1879
01:37:33,109 --> 01:37:34,482
لذلك ، سيُذاع
صيتكم بشدة

1880
01:37:34,809 --> 01:37:35,662
أعرف

1881
01:37:35,721 --> 01:37:37,528
لذلك ، سيتعين علي الاستمتاع
بكون هويتي مجهولة

1882
01:37:37,569 --> 01:37:40,833
مهلاً ، نحنُ سنتوجه إلى
(الحفلة الكامنة (ويليامزبرغ

1883
01:37:41,223 --> 01:37:43,090
أتودون مُرفقتنا ، يا فتيات ؟

1884
01:37:44,767 --> 01:37:45,334
اللعنة ، موافقة

1885
01:37:45,394 --> 01:37:47,340
أياً كان المكان ، حيثُ إنّي
أرغب بالخروج من هنا

1886
01:38:00,863 --> 01:38:02,889
مرحباً ، يا (دانيال) ، هل الأمور
على ما يرام ؟

1887
01:38:02,987 --> 01:38:04,607
(لا أستطيع العثور على (رايان

1888
01:38:04,729 --> 01:38:06,409
و لقد جربت كل
شيء لأجدها

1889
01:38:06,789 --> 01:38:09,775
كما أنه على أي حال ، أصيب عقلي بالشلل
... لكني أتساءل لو أنّكِ

1890
01:38:10,809 --> 01:38:12,401
. قد رأيتِ (أليسن) أم لا

1891
01:38:13,630 --> 01:38:14,556
لا ، لم أرها

1892
01:38:14,577 --> 01:38:16,024
لكن ، أستطيع
مراسلتها لو أردت

1893
01:38:16,311 --> 01:38:18,817
ما زلتُ أحاول مُراسلة كلاهما
لكن لمْ يجب أحد علي

1894
01:38:19,281 --> 01:38:21,360
ما المشكلة ؟ -
لا يستطيع (دانيال) إيجاد حفيدته -

1895
01:38:22,550 --> 01:38:23,610
حسناً ، إذا كان يدفع
فواتير الهاتف

1896
01:38:23,631 --> 01:38:24,838
فيمكنه تسجيل
الدخول إلى حساب

1897
01:38:24,863 --> 01:38:26,177
(ليستخدم تطبيق (العثور على الهاتف

1898
01:38:26,202 --> 01:38:27,983
دانيال ، أتدري ما هو
تطبيق (العثور على الهاتف) ؟

1899
01:38:28,231 --> 01:38:29,556
لا ، ما هذا بحق الجحيم ؟

1900
01:38:31,488 --> 01:38:33,387
هذا مدهش

1901
01:38:34,495 --> 01:38:38,107
يا للروعة

1902
01:38:53,599 --> 01:38:54,599
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1903
01:38:56,784 --> 01:38:59,920
<font color="#8b8539">يبحثُ (دانيال) عن رايان فهل
لديك فكرة عن مكانها ؟</font>

1904
01:39:00,103 --> 01:39:00,727
<font color="#8b8539">آلي) ، هل أنتِ مع (رايان) ؟)</font>

1905
01:39:00,752 --> 01:39:02,001
<font color="#8b8539">اتصلي بي أو
راسليني ، من فضلك</font>

1906
01:39:02,581 --> 01:39:03,121
لما لا تردي علي ؟

1907
01:39:03,142 --> 01:39:06,342
آلي) ، هذا جارفيس الذي بحوزته)
الأشياء التي طلبتها

1908
01:39:06,714 --> 01:39:07,714
مرحباً

1909
01:39:07,967 --> 01:39:09,010
ليس بحوزتي دواء إكستاسي
<font color="#8b8539">(هو نوع من أنواع المنشطات له تأثير نفسي</font><font color="#8b8539">)</font>

1910
01:39:09,035 --> 01:39:09,630
. فقط المخدرات

1911
01:39:10,484 --> 01:39:11,484
أجل ، حسناً

1912
01:39:11,637 --> 01:39:13,033
أجل ، لا يهم أياً كان
ما بحوزتك

1913
01:39:14,494 --> 01:39:15,600
أيمكنك أن
تُقرضني ؟

1914
01:39:16,275 --> 01:39:18,135
 و سأعيد لك المال لاحقاً ، أعدك -
حسنا -

1915
01:39:34,204 --> 01:39:36,097
إنه يعمل ، على ما يبدو

1916
01:39:39,158 --> 01:39:40,158
أجل ، ها هو

1917
01:39:40,452 --> 01:39:41,812
و ما الذي يذكره ؟

1918
01:39:42,071 --> 01:39:43,777
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1919
01:39:50,428 --> 01:39:52,028
أشعر بأن الغرفة تدور

1920
01:39:53,908 --> 01:39:55,508
يا ويلاه ، إنه هاتفي

1921
01:39:56,683 --> 01:39:57,803
لا تقلقي حياله

1922
01:40:00,523 --> 01:40:02,203
أيمكننا التوقف للحظة ؟

1923
01:40:02,589 --> 01:40:03,589
أين هاتفي ؟

1924
01:40:06,043 --> 01:40:07,723
أعتقد أنّي على
وشك التقيأ

1925
01:40:10,836 --> 01:40:11,836
ما هذا بحق الجحيم ؟

1926
01:40:13,254 --> 01:40:14,820
إنها بالمدينة بحق اللعنة

1927
01:40:15,534 --> 01:40:17,400
(إنها ب (ويليامزبرغ

1928
01:40:17,721 --> 01:40:19,001
(تمهل يا (دانيال

1929
01:40:19,014 --> 01:40:19,936
سآتي لاصطحابك لنذهب معاً

1930
01:40:19,961 --> 01:40:21,776
لا أريدك الإقدام على
فعل شيء قد تندم عليه

1931
01:40:21,810 --> 01:40:23,010
سأقتل هذا الوغد

1932
01:40:23,263 --> 01:40:24,543
أجل ، هذا بالضبط
ما كنتُ قلقة إزاءه

1933
01:40:24,568 --> 01:40:25,568
أنا بطريقي إليكِ

1934
01:40:39,503 --> 01:40:40,193
حسناً

1935
01:40:40,217 --> 01:40:41,217
على رسك

1936
01:40:41,490 --> 01:40:43,557
أنتِ ثملة -
لا ، أنا لستُ كذلك -

1937
01:40:46,098 --> 01:40:47,098
(رايان)

1938
01:41:11,818 --> 01:41:12,818
(رايان)

1939
01:41:17,104 --> 01:41:18,971
أأنتِ بالداخل ، يا (رايان) ؟

1940
01:41:19,126 --> 01:41:21,319
إنها بخير ، ابتعدي
عن هنا بحق اللعنة

1941
01:41:21,344 --> 01:41:22,344
(رايان)

1942
01:41:30,766 --> 01:41:31,766
(رايان)

1943
01:41:33,341 --> 01:41:34,888
 أيمكنكِ أن تفتحي الباب ؟

1944
01:41:34,968 --> 01:41:35,968
من فضلك

1945
01:41:38,008 --> 01:41:39,008
(رايان)

1946
01:41:39,033 --> 01:41:40,033
ابتعدي

1947
01:41:40,251 --> 01:41:41,017
(أليسن)

1948
01:41:41,131 --> 01:41:42,171
أين (رايان) ؟

1949
01:41:42,431 --> 01:41:43,690
ما الذي تفعله هنا ؟

1950
01:41:43,938 --> 01:41:45,618
أين (رايان) بحق الجحيم ؟

1951
01:41:46,118 --> 01:41:47,645
.... إنها بالداخل و أنا أحاول

1952
01:41:47,666 --> 01:41:48,385
لكنها لا تُجيب

1953
01:41:48,465 --> 01:41:49,465
(رايان)

1954
01:41:50,497 --> 01:41:51,497
(رايان)

1955
01:41:52,963 --> 01:41:54,643
 أنا جدك ، افتحي الباب

1956
01:41:55,923 --> 01:41:57,053
افتحي الباب يا عزيزتي

1957
01:41:57,227 --> 01:41:58,227
ابتعد عن هنا

1958
01:42:01,306 --> 01:42:02,826
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
(رايان) -

1959
01:42:02,896 --> 01:42:03,896
أنت مجدداً

1960
01:42:04,284 --> 01:42:05,470
انهض عليك اللعنة

1961
01:42:05,537 --> 01:42:07,317
دانيال ، لا ، لا ، إياكَ أن تفعل ذلك -
يا إلهي -

1962
01:42:07,337 --> 01:42:08,223
لم يحدث شيء

1963
01:42:08,284 --> 01:42:10,710
أعطني سبباً لعدم إطلاق
النار عليك ، أيها الوغد ؟

1964
01:42:10,885 --> 01:42:12,144
لقد كُنا نتبادل
القبلات فقط

1965
01:42:12,271 --> 01:42:13,271
آذيت صغيرتي

1966
01:42:16,098 --> 01:42:17,778
و الآن سأفعل
معك المثل

1967
01:42:17,803 --> 01:42:19,262
(دانيال) -
لا ، لا ، لا -

1968
01:42:21,643 --> 01:42:22,643
لا

1969
01:42:23,501 --> 01:42:24,673
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

1970
01:42:24,754 --> 01:42:25,874
هذا شأنٌ عائلي

1971
01:42:26,074 --> 01:42:27,434
إياكَ أن تفعل ذلك

1972
01:42:27,747 --> 01:42:29,747
عُدّ إلى حياتك
(الجديدة يا (نات

1973
01:42:29,834 --> 01:42:31,300
ضع السلاح أرضاً ، أرجوك

1974
01:42:31,334 --> 01:42:32,180
من فضلك

1975
01:42:32,205 --> 01:42:34,074
من فضلك ، من فضلك -
إنه لا يستحق كل هذا العناء -

1976
01:42:34,174 --> 01:42:35,774
لمْ يعد لديّ ما أخسره

1977
01:42:36,440 --> 01:42:37,440
أنا لديك

1978
01:42:38,995 --> 01:42:40,115
(و لديك (رايان

1979
01:42:40,895 --> 01:42:42,255
و جميعهم يحتاجونك

1980
01:42:42,290 --> 01:42:43,630
لذلك ، إذا أقدمت
على ذلك

1981
01:42:43,743 --> 01:42:44,743
فقُضي الأمر

1982
01:42:46,932 --> 01:42:48,424
ليس لدينا متسع من الوقت

1983
01:42:48,505 --> 01:42:50,505
دانيال) ، ضع المسدس أرضاً)

1984
01:42:52,839 --> 01:42:53,839
من فضلك

1985
01:43:03,814 --> 01:43:04,854
هذه ابنه أختي

1986
01:43:05,547 --> 01:43:06,887
و هي بعمر
السادسة عشر

1987
01:43:08,429 --> 01:43:10,269
يا إلهي ، حسناً ، يجب
أن نخرج من هنا

1988
01:43:10,369 --> 01:43:12,525
رايان) ، يا عزيزتي ، انهضي ؟) -
أنفي -

1989
01:43:13,026 --> 01:43:15,617
اخرجي من هنا -
أنفي -

1990
01:43:29,256 --> 01:43:32,175
ما خطبك بحق الجحيم ؟ -
لقد كنتُ أحاول حمايتها -

1991
01:43:32,223 --> 01:43:33,503
حمايتها ؟ -
أجل -

1992
01:43:33,616 --> 01:43:35,296
أمرتُكِ بأن تبتعدي عنها

1993
01:43:35,912 --> 01:43:38,620
و منْ أنتِ لتتولي حماية شخص ؟

1994
01:43:38,645 --> 01:43:39,925
أنت بحالةٍ مزرية -
أبي -

1995
01:43:40,253 --> 01:43:41,933
لقد كنتُ أحاول المساعدة

1996
01:43:42,737 --> 01:43:44,177
... لقد كنتُ أحاول

1997
01:43:45,057 --> 01:43:47,183
لقد كنتُ أحاول تصحيح الوضع -
دعيني أخبركِ أمراً -

1998
01:43:48,529 --> 01:43:50,049
... لن تتمكني أبداً

1999
01:43:50,249 --> 01:43:52,583
من تصحيح الأمور
التي قد ألحقتها بي

2000
01:43:53,489 --> 01:43:54,489
أتسمعيني ؟

2001
01:43:55,319 --> 01:43:56,319
أودُ استرجاع حياتي

2002
01:43:57,060 --> 01:43:58,500
أود استرجاع أطفالي

2003
01:43:59,354 --> 01:44:00,354
و ابنتي العزيزة

2004
01:44:01,472 --> 01:44:02,472
(مولي)

2005
01:44:03,345 --> 01:44:05,431
لقد سلبتي ابنتي مني -
أبي -

2006
01:44:05,757 --> 01:44:07,437
أبي ، كفاك -
لا ، لا بأس -

2007
01:44:09,257 --> 01:44:10,257
... قولها

2008
01:44:11,633 --> 01:44:13,125
تباً ، وددتُ كُرهك

2009
01:44:14,539 --> 01:44:15,799
و لكني توقفت

2010
01:44:18,419 --> 01:44:21,872
و عندما أتى بك القدر إلى
... ذلك الاجتماع اعتقدتُ

2011
01:44:22,753 --> 01:44:24,419
أن الرب يختبرني

2012
01:44:25,079 --> 01:44:31,712
و أن هذا دليل على أن قوة
... هائلة داخل الكنيسة تختبرني

2013
01:44:33,317 --> 01:44:35,032
محاولةً أن ترى
إذا كان بإمكانها تحطيمي

2014
01:44:35,824 --> 01:44:37,504
و لكني سأظهر لها

2015
01:44:39,687 --> 01:44:40,687
بأنّي منيع

2016
01:44:42,300 --> 01:44:43,855
.... و سأقدم المساعدة

2017
01:44:44,795 --> 01:44:46,235
... إلى تلك الباءسة

2018
01:44:47,305 --> 01:44:50,531
الصغيرة المدمنة اللعينة

2019
01:44:51,311 --> 01:44:54,211
كل ما طلبته منكِ أن
تبقي بعيدة عن تلك الطفلة

2020
01:44:55,914 --> 01:44:57,594
...و الآن انظري إليها

2021
01:44:58,261 --> 01:44:59,621
لقد أصبحت بدون أم

2022
01:45:01,701 --> 01:45:02,701
و بدون أب

2023
01:45:04,724 --> 01:45:07,016
و كم من السنوات
تبقتْ لي لأرعاها ؟

2024
01:45:09,062 --> 01:45:11,062
يا لكِ من لعينة
ذو حالةٍ مزرية

2025
01:45:11,809 --> 01:45:12,688
أبي

2026
01:45:12,729 --> 01:45:15,535
تتمتع بروحٍ ميتة

2027
01:45:17,825 --> 01:45:18,945
مُهدِرةٌ للفرص

2028
01:45:19,166 --> 01:45:21,100
دانيال) ، كفاك ، لقد)
قولت ما لديك

2029
01:45:21,548 --> 01:45:23,348
لمْ يكُ يفترض بالوضع
أن يسير هكذا

2030
01:45:25,411 --> 01:45:26,451
أنا شخصٌ صالح

2031
01:45:28,517 --> 01:45:30,563
لمْ أذكر أبداً أن الرب
يجبُ أن يكون عادلاً

2032
01:45:31,517 --> 01:45:35,443
لكن لمْ يخطر ببالي
أن يكون قاسياً هكذا

2033
01:45:39,131 --> 01:45:40,037
(تاكسي)

2034
01:45:40,084 --> 01:45:40,730
(تمهل ، يا (دانيال

2035
01:45:40,757 --> 01:45:42,557
دعني أصطحبُكَ للمنزل -
لا -

2036
01:45:42,944 --> 01:45:43,944
سأذهب معه

2037
01:45:44,185 --> 01:45:45,865
(مهلا ، مهلا ، يا (رايان

2038
01:45:46,152 --> 01:45:47,512
استيقظي يا عزيزتي

2039
01:45:47,581 --> 01:45:48,581
سنصطحبكِ
جميعاً للمنزل

2040
01:46:01,737 --> 01:46:02,737
أنت ثمل

2041
01:46:03,839 --> 01:46:07,752
لقد أعدتِ تشغيل تطبيق
الخريطة الخاص بك الساعة 17:36:22

2042
01:46:09,202 --> 01:46:12,101
ليحدث الاصدام
بعدها بثانيتين

2043
01:46:13,736 --> 01:46:16,536
و تُظهر آثار الاحتكاك أنك فقدت
السيطرة على السيارة بثلاثين قدماً

2044
01:46:16,616 --> 01:46:17,616
قبل أن تنحرفي

2045
01:46:18,956 --> 01:46:21,339
لم يكُ لديك المتسع
 من الوقت لتوقفي السيارة

2046
01:46:21,746 --> 01:46:24,243
لأنّكِ كنتِ تنظري إلى
(هاتفك اللعين ، يا (أليسن

2047
01:46:26,183 --> 01:46:28,116
(لذلك ، توقفي عن لوم (ألفاريز

2048
01:46:29,123 --> 01:46:31,029
إنهم ميتون بسببك

2049
01:46:50,441 --> 01:46:53,087
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس

2050
01:46:53,154 --> 01:46:54,194
تعالي ، تعالي

2051
01:46:55,476 --> 01:46:56,476
لا بأس

2052
01:47:00,718 --> 01:47:02,438
لا ، لا يمكنك الذهاب هناكَ

2053
01:47:02,502 --> 01:47:03,502
لا يمكنك

2054
01:47:04,806 --> 01:47:06,874
 لا يمكنك ، لا يمكنك الذهاب

2055
01:48:02,972 --> 01:48:03,858
صباح الخير

2056
01:48:05,025 --> 01:48:06,025
صباح الخير

2057
01:48:07,613 --> 01:48:08,613
صنعتُ بيتاً

2058
01:48:11,348 --> 01:48:12,388
أعندكِ صداع ؟

2059
01:48:15,177 --> 01:48:16,177
نعم

2060
01:48:22,244 --> 01:48:23,244
أهلاً

2061
01:48:23,414 --> 01:48:25,377
هل يمكنني بيع هذا  ، من فضلك ؟

2062
01:48:35,018 --> 01:48:37,218
سأشتريها باثني عشر ألفاً و خمسمائة دولار

2063
01:48:37,599 --> 01:48:38,917
حسناً ، حسناً ، شكرا لك

2064
01:48:39,704 --> 01:48:41,030
شكلُها جميلٌ

2065
01:48:44,496 --> 01:48:47,204
<font color="#0000ff">♪صحوتُ اليوم♪</font>

2066
01:48:49,698 --> 01:48:52,330
<font color="#0000ff">♪هذا حقيقي على الأقل♪</font>

2067
01:48:56,596 --> 01:48:59,631
<font color="#0000ff">♪إني أري ما يراه الناس♪</font>

2068
01:49:01,788 --> 01:49:04,878
<font color="#0000ff">♪يا لذلكَ العام الذي صنعني♪</font>

2069
01:49:12,868 --> 01:49:16,276
<font color="#0000ff">♪حاولتُ مراراً وتكراراً♪</font>

2070
01:49:17,123 --> 01:49:20,823
<font color="#0000ff">♪لكن في كلّ مرةٍ أفكرُ فيك♪</font>

2071
01:49:23,323 --> 01:49:24,203
شكراً لكِ

2072
01:49:25,176 --> 01:49:26,830
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2073
01:49:27,536 --> 01:49:29,707
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2074
01:49:30,485 --> 01:49:33,886
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني للغاية♪</font>

2075
01:49:41,297 --> 01:49:46,761
<font color="#0000ff">♪....و أنا♪</font>

2076
01:49:47,721 --> 01:49:51,390
<font color="#0000ff">♪أودُّ أياماً مؤلمة♪</font>

2077
01:49:56,176 --> 01:50:05,353
<font color="#0000ff">♪لأشعر بالأشياء التي أحتاجها♪</font>

2078
01:50:06,187 --> 01:50:08,458
<font color="#0000ff">♪حتى أُبعِدَ ذاك العار♪</font>

2079
01:50:08,559 --> 01:50:12,316
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أن هذا سيجعلني محطمة♪</font>

2080
01:50:13,143 --> 01:50:16,504
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أنَّ هذا سيجعلني ضعيفة♪</font>

2081
01:50:18,937 --> 01:50:23,043
<font color="#0000ff">♪سأعيدُ استعمال درعي الآن♪</font>

2082
01:50:24,791 --> 01:50:27,105
<font color="#0000ff">♪عثرتُ على مفرٍ♪</font>

2083
01:50:27,459 --> 01:50:30,124
<font color="#0000ff">♪لكني تراجعتُ♪</font>

2084
01:50:33,171 --> 01:50:35,178
<font color="#0000ff">♪خطوة واحدة للأمام♪</font>

2085
01:50:35,842 --> 01:50:39,511
<font color="#0000ff">♪غير أنّي أفضل الوقوع♪</font>

2086
01:50:43,645 --> 01:50:45,805
<font color="#0000ff">♪لأنّي جبانة جداً♪</font>

2087
01:50:47,272 --> 01:50:49,174
<font color="#0000ff">♪أن أقول أنّي مخطئة♪</font>

2088
01:51:01,474 --> 01:51:04,202
<font color="#0000ff">♪ساعدني أرجوك♪</font>

2089
01:51:06,876 --> 01:51:09,742
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2090
01:51:10,336 --> 01:51:13,435
<font color="#0000ff">♪ذاكَ كلُّ ما أخبره الناسُ لي♪</font>

2091
01:51:22,516 --> 01:51:25,308
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2092
01:51:26,562 --> 01:51:29,648
<font color="#0000ff">♪لمعرفة مقدار مشقة ذلكَ♪</font>

2093
01:51:40,129 --> 01:51:41,129
مرحباً

2094
01:51:43,335 --> 01:51:44,335
مرحباً

2095
01:51:48,589 --> 01:51:50,488
أشكركَ للغاية لأنكَ جئتَ

2096
01:51:51,172 --> 01:51:52,172
بالطبع

2097
01:51:56,673 --> 01:51:57,885
تبدي رائعة

2098
01:51:59,145 --> 01:52:00,479
وضعتُ مساحيق تجميل مؤخراً

2099
01:52:00,499 --> 01:52:02,239
لكن بعد ذلك
 سخرتُ من نفسي

2100
01:52:04,819 --> 01:52:06,686
هل أعجبكَ المشبكَ على شعري ؟

2101
01:52:06,738 --> 01:52:07,938
يا للروعة ، نعم

2102
01:52:08,278 --> 01:52:09,558
سرقتهم من صيدلية

2103
01:52:10,838 --> 01:52:12,444
ليس مؤخراً ، بل من فترة مضتْ

2104
01:52:18,021 --> 01:52:19,541
لا أعلم من أين أبدأ

2105
01:52:19,715 --> 01:52:20,715
لا بأس

2106
01:52:21,774 --> 01:52:22,774
أنا سأبدأ

2107
01:52:30,110 --> 01:52:31,640
...يا (نات) لمْ يكنْ لديَّ

2108
01:52:34,002 --> 01:52:35,640
...أدنى فكرة عن

2109
01:52:36,963 --> 01:52:38,854
كيفية احتواء حزني

2110
01:52:42,422 --> 01:52:44,755
ولمْ أكن أعلم حتى إذا
كان مباحاً لي الحزن

2111
01:52:45,195 --> 01:52:46,475
كنا نكافح جميعنا

2112
01:52:47,307 --> 01:52:49,235
 أجل ، لكني تخليتُ عنكَ

2113
01:52:50,569 --> 01:52:52,302
و ذلك كان غاية في الأنانية

2114
01:52:54,679 --> 01:52:57,484
 أسرعتُ في الابتعاد
عنكَ بقدر المستطاع

2115
01:52:58,146 --> 01:53:00,146
ما زلتُ أرغب في أن تكوني زوجتي

2116
01:53:01,647 --> 01:53:02,647
أعلم

2117
01:53:07,580 --> 01:53:09,613
...لكن الحقيقة يا (نات) أنّي

2118
01:53:12,001 --> 01:53:13,427
...كنتُ متأكدة

2119
01:53:14,959 --> 01:53:15,959
...أني سوف

2120
01:53:20,089 --> 01:53:21,089
أحاول

2121
01:53:21,216 --> 01:53:22,216
أعلم

2122
01:53:24,297 --> 01:53:25,857
 و كما تعلم أنّي حاولتْ

2123
01:53:28,137 --> 01:53:29,790
حاولتْ لكن لم أستطع

2124
01:53:32,488 --> 01:53:34,288
لأني لم أرغب في جرحك مجدداً

2125
01:53:34,594 --> 01:53:35,834
لم تكُ غلطتكِ

2126
01:53:36,381 --> 01:53:37,901
لا ، بل كانتْ غلطتي

2127
01:53:39,041 --> 01:53:40,321
كان أبوكَ مُحقاً

2128
01:53:42,028 --> 01:53:45,607
لو لم أكن أنظر إلى هاتفي لكان
بإمكاني التوقف في الوقت المناسب

2129
01:53:49,202 --> 01:53:52,514
لذلك ، تستحق اعتذاراً لم أقله
 لذا أنا أسِفَةٌ

2130
01:53:56,876 --> 01:53:58,060
أنا حقاً آسفة

2131
01:54:04,920 --> 01:54:07,247
لقد كنتُ أقضي وقتاً معه مؤخراً -
أجل -

2132
01:54:07,868 --> 01:54:08,868
أجل

2133
01:54:09,190 --> 01:54:12,076
يا ويلاه ، لكنه ما
زال عمل قيد التنفيذ

2134
01:54:12,888 --> 01:54:13,888
جيد

2135
01:54:17,313 --> 01:54:18,993
أبقاني حيةً ، كما تعلم

2136
01:54:22,902 --> 01:54:24,582
إنّي على علمٍ بشأن أذنكَ

2137
01:54:30,040 --> 01:54:31,040
مهلاً

2138
01:54:32,492 --> 01:54:34,937
أريدكَ أن تكون صادقاً بشأنِ أمر واحد

2139
01:54:37,450 --> 01:54:38,970
أحببتُكَ حُباً جماً

2140
01:54:42,790 --> 01:54:44,470
بالإضافة لكلّ شيء آخر

2141
01:54:45,902 --> 01:54:47,157
سأبقى حزينة للأبد

2142
01:54:47,385 --> 01:54:49,452
على الحياة التي كنا
قد نحظى بها

2143
01:54:52,525 --> 01:54:53,525
و أنا أيضاً

2144
01:54:57,173 --> 01:54:58,906
لقد كنا نشكل
فريقاً رائعاً

2145
01:55:00,833 --> 01:55:02,513
لذلك ، سيكون من الرائع

2146
01:55:02,750 --> 01:55:06,102
لو تمكنا يوماً ما من إيجاد سبيلاً
لنكون متواجدين بحياة كل منا

2147
01:55:07,351 --> 01:55:08,777
... ربما هو أمر غير واقعي

2148
01:55:08,991 --> 01:55:09,357
... لكن

2149
01:55:09,377 --> 01:55:10,377
ربما

2150
01:55:11,331 --> 01:55:12,331
أجل

2151
01:55:13,919 --> 01:55:14,919
ربما

2152
01:55:26,307 --> 01:55:28,010
أعتقدُ أنه يمكننا
(جميعاً أن نشكر (إيلاين

2153
01:55:28,044 --> 01:55:29,324
شكراً جزيلاً لكِ

2154
01:55:29,635 --> 01:55:33,561
مُمتنةٌ حقاً لمعرفتك
 و الحديث معك

2155
01:55:34,026 --> 01:55:35,035
و ممتنةٌ أيضاً
للتعرف عليكم

2156
01:55:35,069 --> 01:55:36,687
و المشاركة معكم بقصصٍ
غير ملائمة للغاية مشاركتها

2157
01:55:36,712 --> 01:55:38,465
... من الماضي

2158
01:55:38,900 --> 01:55:40,997
قد كنتُ سليمة في رأسي
الملك يضحك

2159
01:55:41,250 --> 01:55:42,830
حكاياتُكِ سيئة

2160
01:55:44,957 --> 01:55:47,971
يا أمي ، أنا شاكرة لكِ

2161
01:55:48,011 --> 01:55:49,878
أشكركِ على كل شيءٍ قدمتيه لي

2162
01:55:50,258 --> 01:55:51,258
 و أنا أحبكِ

2163
01:56:02,279 --> 01:56:03,639
كان الطعام مذاقه مريعاً -
شكراً لك -

2164
01:56:03,664 --> 01:56:05,938
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2165
01:56:06,617 --> 01:56:09,737
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2166
01:56:09,762 --> 01:56:13,673
<font color="#0000ff">لكني لا أستطيع أن♪
♪أستئصلكَ من حياتي ، يا عزيزي</font>

2167
01:56:14,094 --> 01:56:17,241
<font color="#0000ff">♪جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2168
01:56:17,262 --> 01:56:18,550
<font color="#0000ff">...♪لكنّي♪</font>

2169
01:56:18,726 --> 01:56:23,044
<font color="#0000ff">♪لا أستطيع إخبارك♪</font>

2170
01:56:24,308 --> 01:56:30,504
<font color="#0000ff">♪إن جرحني أم ساعدني♪</font>

2171
01:56:32,591 --> 01:56:37,462
<font color="#0000ff">♪لذا فلنعيش♪</font>

2172
01:56:39,849 --> 01:56:43,689
<font color="#0000ff">♪لآخر مرة♪</font>

2173
01:56:47,596 --> 01:56:59,899
<font color="#0000ff">♪و لنلعب من أجل تدريباتنا الختامية♪</font>

2174
01:57:03,401 --> 01:57:06,627
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2175
01:57:07,361 --> 01:57:10,981
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2176
01:57:11,493 --> 01:57:14,393
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2177
01:57:16,140 --> 01:57:19,973
<font color="#0000ff">♪ إني جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2178
01:57:20,913 --> 01:57:27,167
<font color="#0000ff">♪لكنكَ أفضل شيء♪</font>

2179
01:57:29,065 --> 01:57:34,445
<font color="#0000ff">♪أنتَ♪</font>

2180
01:57:37,912 --> 01:57:38,912
شكراً لكم

2181
01:57:41,985 --> 01:57:46,017
... سجلتُ مؤخراً أول ألبوم لي و

2182
01:57:46,042 --> 01:57:47,325
 إنه في غرفة تعليق المعاطف

2183
01:57:47,350 --> 01:57:49,468
حيثُ إنّي أيضاً الفتاة التي
تعمل في غرفة تسليم المعاطف

2184
01:57:49,493 --> 01:57:51,592
لذلك ، هلموا بشراء القرص المدمج
الذي يحتوي الألبوم

2185
01:57:51,692 --> 01:57:53,692
و إلا لن تروا
معاطفكم مرة أخرى

2186
01:58:02,246 --> 01:58:03,246
(ناثان)

2187
01:58:04,739 --> 01:58:05,739
مرحباً

2188
01:58:06,273 --> 01:58:08,266
أعلم أنك تُهاتفني بشأن أول عامٍ
لي خاليةٌ من التعاطي

2189
01:58:08,286 --> 01:58:10,954
لكني أودُ حقاً أن أطلعكَ
على ما حققته مؤخراً

2190
01:58:13,172 --> 01:58:14,852
أجل ، لا ، أستطيع  التكلم

2191
01:58:16,459 --> 01:58:17,459
حسناً

2192
01:58:30,401 --> 01:58:31,841
(مهلاً ، يا (داوين

2193
01:58:31,934 --> 01:58:33,340
أيمكنكَ أخذ تلك
الأطباق للمطبخ ؟

2194
01:58:33,361 --> 01:58:34,561
شكراً جزيلاً لك

2195
01:58:37,571 --> 01:58:39,437
ستُعيدوها ، أليس كذلك يا (رايان) ؟

2196
01:58:39,564 --> 01:58:40,870
هذا جميلٌ -
شكراً لكِ -

2197
01:58:40,931 --> 01:58:42,611
مرحباً ، كيف
يسير الوضع ؟

2198
01:58:42,832 --> 01:58:44,132
مهلاً ، لديّ كعكٌ لتتناوله

2199
01:58:44,252 --> 01:58:45,553
أتحتجين للمساعدة ؟ -
لا ، لا ، لا أحتاج -

2200
01:58:45,578 --> 01:58:46,578
شكراً لكِ

2201
01:58:46,603 --> 01:58:48,252
بالواقع لقد انفصلنا منذُ أشهرٍ قليلة

2202
01:58:48,813 --> 01:58:49,953
مهلاً ، يا أمي -
نعم -

2203
01:58:50,086 --> 01:58:52,887
أيمكنكِ تمرير تلك الأطباق
على الحاضرين بالمكان ؟

2204
01:58:52,912 --> 01:58:53,907
أعتقد أنّ البعض
قد يرغب بتناول القليل منها

2205
01:58:53,932 --> 01:58:54,932
بالطبع -
شكراً -

2206
01:58:55,184 --> 01:58:57,376
يا للروعة ، رائحتهم طيبة -
إنهم كذلك بالفعل -

2207
01:59:49,195 --> 01:59:50,308
(أليسن)

2208
02:00:11,356 --> 02:00:12,476
(عزيزتي (أليسن

2209
02:00:13,109 --> 02:00:15,796
هنا ، مقياس 1:87

2210
02:00:16,576 --> 02:00:18,576
يُقبل العاشقون بعضهم البعض دائماً

2211
02:00:18,937 --> 02:00:20,617
و الجيران دائماً عطفون

2212
02:00:21,699 --> 02:00:24,459
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

2213
02:00:24,486 --> 02:00:26,693
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

2214
02:00:28,652 --> 02:00:29,652
... بالحياةِ بالطبع

2215
02:00:30,820 --> 02:00:32,879
لا شيء قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

2216
02:00:34,787 --> 02:00:37,899
كل شيء أملكه قد
(تركته ل (ناثان) و (رايان

2217
02:00:38,960 --> 02:00:40,777
حيثُ إن (ناثان) قد قرر
الانتقال إلى المنزل

2218
02:00:40,802 --> 02:00:43,297
ليكون الملاك الحارس لها
حتى تلتحق بالجامعة

2219
02:00:44,721 --> 02:00:46,401
إنهم بحاجةٍ ماسة للمساعدة

2220
02:00:46,821 --> 02:00:48,501
لذلك ، أرجو منكِ
مساعدتهم

2221
02:00:49,566 --> 02:00:52,972
كما أن (مولي) دائما ما كانت
تذكر أن (ناثان) يُخرج أفضل سجياته

2222
02:00:52,986 --> 02:00:53,986
عندما يكون بجانبكِ

2223
02:00:55,264 --> 02:00:56,264
و من يدري ؟

2224
02:00:56,997 --> 02:00:59,697
ربما أنت الشخص المنشود الذي
(يمكنه مساعدتها للالتحاق ب (ستنافورد

2225
02:01:01,562 --> 02:01:03,441
عندما التقينا لأول
مرة في ذلك العشاء

2226
02:01:04,395 --> 02:01:06,662
سألتيني عن معنى
الوشم الذي على يدي

2227
02:01:07,301 --> 02:01:09,301
فإنّي أقول لكِ الآن أن كلمة
أمور فاتي) كلمةٌ لاتينية)

2228
02:01:10,140 --> 02:01:13,040
و معناها هي
( أن يُحب المرء مصيره المكتوب )

2229
02:01:13,480 --> 02:01:15,860
(لا أحد منا إطلاقاً يختار مصيره ، يا (آلي

2230
02:01:16,814 --> 02:01:19,280
لكن ، ربما يمكننا
إيجاد سبيلاً لتقبله

2231
02:01:20,424 --> 02:01:23,363
حيثُ إن القدر منحني سنة
أخيرة أعيشُها مع ابني

2232
02:01:24,631 --> 02:01:27,316
إنه ينظر إلي نطرة مختلفة
عن سابقتها في تلك الأيام

2233
02:01:27,720 --> 02:01:30,726
حيثُ إنه نادراً جداً ما
كنتُ أراه يبتسمُ بوجهي

2234
02:01:30,760 --> 02:01:34,113
بنظرة قد تحمل حتى
ذرة من مشاعر الحب لي

2235
02:01:35,450 --> 02:01:36,450
(أمور فاتي)

2236
02:01:36,771 --> 02:01:37,771
(يا (أليسن

2237
02:01:38,653 --> 02:01:39,933
حتى نلتقي مجدداً

2238
02:01:41,419 --> 02:01:42,419
(دانيال)

2239
02:01:45,957 --> 02:01:46,957
(آلي)

2240
02:01:47,543 --> 02:01:48,543
نعم

2241
02:01:48,877 --> 02:01:49,917
ماذا تفعلين ؟

2242
02:01:51,308 --> 02:01:52,334
تعالي معنا بالأعلى

2243
02:01:52,408 --> 02:01:53,408
أجل ، حسناً

2244
02:02:18,983 --> 02:02:23,776
<font color="#ffe348">♪بحلول الأول من مايو أسفل الوادي♪</font>

2245
02:02:27,564 --> 02:02:34,061
<font color="#ffe348">تراهم يَجمعون كُلاً من الأزهار♪
♪الحية و الفاقعة اللون</font>

2246
02:02:36,254 --> 02:02:42,174
<font color="#ffe348">و يَجمعون أيضاً الأزهار♪
♪الحمراء و الزرقاء اللون</font>

2247
02:02:43,328 --> 02:02:46,520
<font color="#ffe348">♪يا لهشاشة تفكيرنا♪</font>

2248
02:02:47,634 --> 02:02:50,770
<font color="#ffe348">عندما يتعلق الأمر بالقدرات♪
♪التي يمكن للحب تحقيقها</font>

2249
02:02:51,961 --> 02:03:02,466
♪لا تُحطمي قلبي♪

2250
02:03:09,298 --> 02:03:23,917
♪لا تُحطمي قلبي♪

2251
02:03:28,246 --> 02:03:34,287
♪وضعتُ يدي على أشجار الأحراش♪

2252
02:03:37,057 --> 02:03:44,087
♪لأعثر على أجمل زهرة بالوجود♪

2253
02:03:45,573 --> 02:03:48,212
♪لكن انتهى بي الأمر بوخز أصبعي♪

2254
02:03:48,559 --> 02:03:51,829
♪بخطوطٍ عميقة♪

2255
02:03:52,548 --> 02:03:56,196
♪و تركتُ الزهرة فائقة الجمال خلفى♪

2256
02:03:56,363 --> 02:04:00,325
♪أجمل زهرة تركتُها خلفي♪

2257
02:04:01,153 --> 02:04:16,240
♪لا تُحطمي قلبي♪

2258
02:04:18,355 --> 02:04:34,979
♪لا تُحطمي قلبي♪

2259
02:05:09,802 --> 02:05:22,224
♪لا تُحطمي قلبي♪

2260
02:05:26,927 --> 02:05:41,229
♪لا تُحطمي قلبي♪

2261
02:05:45,750 --> 02:05:51,230
عبر الآلاف و الآلاف من السنين التي ♪
♪ سنتواجد بها على هذه الأرض

2262
02:05:51,520 --> 02:08:35,300
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2263
02:05:51,520 --> 02:08:35,300
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}The Silent Killer For AflamHQ Website{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

