﻿1
00:04:13,585 --> 00:04:20,835
‫"وكل ما علي فعله اليوم"

2
00:04:24,002 --> 00:04:31,252
‫"هو أن أتجاوز الذكريات"

3
00:04:36,689 --> 00:04:41,273
‫ربما، هذه المرة فقط

4
00:04:43,689 --> 00:04:46,648
‫دعيني أفكر في الأمر قليلاً

5
00:05:17,189 --> 00:05:18,689
‫مرحباً (تينا)

6
00:05:23,898 --> 00:05:25,648
‫هل حدث شيء ما؟

7
00:05:25,898 --> 00:05:28,273
‫لا، لكنني لم أرد القدوم هذه السنة

8
00:05:32,398 --> 00:05:34,731
‫لأن هذا عيد ميلادها الـ13

9
00:05:39,148 --> 00:05:40,564
‫أظن ذلك

10
00:05:41,231 --> 00:05:42,898
‫أتفهم ذلك

11
00:05:53,731 --> 00:05:56,814
‫أكره العيش في ذلك المنزل وحدي

12
00:06:06,023 --> 00:06:07,814
‫أنا مشتاقة إلى (ماثيو)

13
00:06:10,523 --> 00:06:12,481
‫أنا مشتاقة إلى (كاساندرا)

14
00:06:17,856 --> 00:06:19,564
‫أنا مشتاقة إلى العيش

15
00:07:19,148 --> 00:07:21,606
‫- هل أنت ذاهبة إلى البلدة؟
‫- نعم

16
00:07:22,148 --> 00:07:23,689
‫حسن

17
00:07:25,731 --> 00:07:28,231
‫- المكان بارد في الخارج، صحيح؟
‫- بالتأكيد

18
00:07:33,773 --> 00:07:35,356
‫أنا (مات)

19
00:07:36,231 --> 00:07:37,231
‫- (بيج)
‫- ما اسمك؟

20
00:07:37,314 --> 00:07:38,689
‫- (بيج)
‫- (بيج)

21
00:07:39,189 --> 00:07:41,064
‫يسرني لقاؤك يا (بيج)

22
00:08:47,023 --> 00:08:48,814
‫- شكراً
‫- العفو

23
00:09:13,689 --> 00:09:16,189
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما الأخبار؟

24
00:09:17,523 --> 00:09:19,148
‫ليس هناك الكثير

25
00:09:19,273 --> 00:09:21,023
‫هل تخططين للذهاب؟

26
00:09:21,146 --> 00:09:22,481
‫ألن تذهب أنت؟

27
00:09:23,064 --> 00:09:24,814
‫قالت إنها تريد لقاء كلينا

28
00:09:27,814 --> 00:09:31,731
‫المطر يهطل بغزارة هنا
‫كيف هو الحال عندكم؟

29
00:09:33,939 --> 00:09:35,898
‫لا، الطقس ممتاز، السماء صافية

30
00:09:35,981 --> 00:09:38,023
‫من المستحيل أن أصل إلى هناك

31
00:09:39,148 --> 00:09:41,481
‫لا بأس، دائماً عندك أعذار

32
00:09:42,231 --> 00:09:43,606
‫نعم

33
00:09:47,398 --> 00:09:50,064
‫أتذكر فرشاة الشعر التي أحبتها
‫التي أعطتها أمي إياها؟

34
00:09:50,189 --> 00:09:51,564
‫نعم

35
00:09:51,773 --> 00:09:53,398
‫وجدت واحدة تواً

36
00:09:53,731 --> 00:09:55,814
‫كأنها هي نفسها تقريباً

37
00:09:55,939 --> 00:09:58,523
‫- أين؟
‫- في إحدى الغرف

38
00:09:58,898 --> 00:10:00,773
‫لا بد أن أحداً ما تركها

39
00:10:00,981 --> 00:10:02,731
‫ذلك غريب

40
00:10:03,148 --> 00:10:05,148
‫نعم، إنه غريب

41
00:10:07,231 --> 00:10:09,064
‫علي أن أعود إلى العمل

42
00:10:09,189 --> 00:10:10,731
‫حسن، أحبك

43
00:10:11,606 --> 00:10:13,064
‫أحبك

44
00:10:41,148 --> 00:10:45,106
‫أشعر أنني أرهقهم في العمل هنا

45
00:10:45,398 --> 00:10:48,523
‫لكن احتمال أن نكمل...

46
00:10:48,606 --> 00:10:52,106
‫ستكمله لأن عملك هو التأكد
‫من أن ننهيه في الوقت المحدد

47
00:10:52,939 --> 00:10:54,273
‫أعني...

48
00:10:55,606 --> 00:10:59,189
‫كم كان عمرك حين عملت عندي
‫كعامل لحام، كم كان عمرك؟

49
00:10:59,689 --> 00:11:02,356
‫- 15 سنة
‫- 15 سنة، وخلال كل تلك السنوات...

50
00:11:02,439 --> 00:11:04,523
‫هل حدث أن عاملتك كصديق؟

51
00:11:05,773 --> 00:11:10,814
‫أبداً، ربما عاملتك كابن لي
‫إلا أنني لم أعاملك قط كصديق

52
00:11:11,148 --> 00:11:12,523
‫تلك هي المشكلة هنا يا (ميكا)

53
00:11:12,606 --> 00:11:17,023
‫أنت تعامل كل الشبان الآخرين
‫كأنهم أصدقاؤك وهم ليسوا كذلك

54
00:11:20,689 --> 00:11:27,023
‫إنهم تجار، إنهم يعملون عندك
‫وهم ليسوا أصدقاءك

55
00:11:33,689 --> 00:11:35,189
‫مرحباً

56
00:11:35,856 --> 00:11:40,398
‫هذا تطور جميل، بعنا المرحلة
‫الأولى خلال بضعة أيام

57
00:11:40,564 --> 00:11:43,064
‫وإذا سارعت الآن يمكنك
‫إيجاد مكانك في الحفرة التاسعة

58
00:11:43,231 --> 00:11:46,439
‫- (فينس غراي)
‫- التحري (كورنول)، مرحباً

59
00:11:46,606 --> 00:11:50,606
‫أريد سؤالك عن حفلتك الخيرية

60
00:11:52,106 --> 00:11:54,648
‫أليس هناك خبر بعد؟

61
00:11:57,856 --> 00:12:01,564
‫قدمت إفادة لأحد زملائك و...

62
00:12:01,773 --> 00:12:04,898
‫اسمع، بإمكاننا القيام بهذا هنا
‫أو بإمكاننا الذهاب إلى قسم الشرطة

63
00:12:04,981 --> 00:12:06,439
‫أينما أردت

64
00:12:06,814 --> 00:12:09,231
‫حسن، بالتأكيد، اجلس

65
00:12:10,814 --> 00:12:12,231
‫المرأة التي أوصلت التحري (دونلوب)

66
00:12:12,314 --> 00:12:14,148
‫- هل سبق أن رأيتها؟
‫- لا

67
00:12:14,273 --> 00:12:16,106
‫ألم ترها قط من قبل؟

68
00:12:16,689 --> 00:12:19,231
‫لا، لم أرها

69
00:12:19,648 --> 00:12:26,106
‫كيف تعرف أن اختفاء التحري (دونلوب)
‫له علاقة بهذه المرأة؟

70
00:12:27,064 --> 00:12:28,898
‫هل قلت إن له علاقة؟

71
00:12:30,314 --> 00:12:33,064
‫اسمع، لقد أعطيت إفادتي

72
00:12:34,023 --> 00:12:36,898
‫- وقد تحدثت إلى تحرٍ
‫- صحيح

73
00:12:38,273 --> 00:12:40,814
‫لا أعرف كيف أساعدكم أكثر

74
00:12:43,481 --> 00:12:46,023
‫زوجتك تعمل في لجنة
‫هذه الجمعية، أليس كذلك؟

75
00:12:48,064 --> 00:12:50,731
‫- بلى
‫- أرغب في التحدث إليها

76
00:12:51,439 --> 00:12:52,648
‫تفضل

77
00:12:52,773 --> 00:12:55,773
‫ترفض الإجابة على اتصالاتي
‫جربت عدة مرات

78
00:12:57,481 --> 00:13:01,481
‫- سأتأكد من أن تجيب
‫- جيد، شكراً، ثمة شيء آخر...

79
00:13:02,314 --> 00:13:05,356
‫أبلغ ضيف عن رؤيتكما تتحاوران

80
00:13:05,481 --> 00:13:06,523
‫حول ماذا؟

81
00:13:06,606 --> 00:13:13,898
‫علقت لها كم بدت مختلفة تلك الليلة
‫عما تبدو عليه في هذه الصورة

82
00:13:17,689 --> 00:13:19,439
‫هل ذلك هو سبب احتفاظك بها؟

83
00:13:20,314 --> 00:13:24,148
‫شوهدت تتحاور معها أمامها
‫قبل أن تفقد

84
00:13:24,898 --> 00:13:26,231
‫لم لا تأخذها؟

85
00:13:30,356 --> 00:13:31,939
‫خذ الاثنتين

86
00:13:44,148 --> 00:13:47,689
‫هل هناك أمل بأن تعودا لبعضكما؟

87
00:13:48,606 --> 00:13:51,648
‫نحن نتحدث
‫إنه يتصل بي طوال الوقت

88
00:13:54,981 --> 00:13:56,939
‫كأنه حديث واحد طويل

89
00:13:59,523 --> 00:14:01,898
‫يتحدث إلي حتى أنام أحياناً

90
00:14:05,398 --> 00:14:07,439
‫لكنه يخاف من إظهار وجهه

91
00:14:08,523 --> 00:14:09,981
‫لماذا؟

92
00:14:10,106 --> 00:14:14,023
‫لأنه مذنب، لأن الذنب ذنبه

93
00:14:14,898 --> 00:14:16,939
‫هذا كله ذنبه هو

94
00:14:20,606 --> 00:14:23,106
‫أريده أن يشعر بالذنب

95
00:14:26,564 --> 00:14:28,189
‫ذلك منطقي

96
00:14:32,898 --> 00:14:34,981
‫لا شيء آخر منطقي

97
00:14:47,148 --> 00:14:48,856
‫راعي البقر ذاك؟

98
00:14:49,398 --> 00:14:50,648
‫نعم

99
00:14:54,356 --> 00:14:55,773
‫ادخل

100
00:14:59,064 --> 00:15:00,356
‫شكراً

101
00:15:00,523 --> 00:15:02,773
‫- التحري (جيفري كورنول)
‫- مرحباً

102
00:15:03,356 --> 00:15:04,939
‫(جيف)

103
00:15:09,856 --> 00:15:13,481
‫- سجلك بحل القضايا مبهر
‫- شكراً لك

104
00:15:15,939 --> 00:15:19,731
‫لماذا تترك مستقبلًا مهنياً ممتازاً
‫في الجنايات لتنضم إلى وحدتي؟

105
00:15:19,898 --> 00:15:22,148
‫أظن أن الأمر يتطلب المهارات نفسها

106
00:15:23,064 --> 00:15:27,023
‫إلا أنني هنا أستطيع التعامل
‫مع الضحايا الأحياء على سبيل التغيير

107
00:15:27,189 --> 00:15:28,939
‫ما هو تاريخك مع الأولاد؟

108
00:15:29,273 --> 00:15:31,064
‫كنت طفلاً في الماضي

109
00:15:35,356 --> 00:15:37,398
‫هل سبق أن انجذبت إليهم؟

110
00:15:38,648 --> 00:15:39,981
‫لا

111
00:15:40,231 --> 00:15:42,189
‫هل عندك حياة الخيال؟

112
00:15:46,981 --> 00:15:48,898
‫ماذا تتخيل فيها؟

113
00:15:50,023 --> 00:15:51,773
‫الإناث البالغات

114
00:15:51,939 --> 00:15:54,189
‫شعر بني، عينان زرقاوان

115
00:15:54,564 --> 00:15:57,314
‫- هل أنت أعزب؟
‫- نعم

116
00:15:58,023 --> 00:15:59,648
‫هل تخرج مع إحداهن؟

117
00:16:01,023 --> 00:16:03,189
‫لا، لم أكن في علاقة منذ مدة

118
00:16:05,148 --> 00:16:06,481
‫لماذا؟

119
00:16:07,023 --> 00:16:09,356
‫الوضع هكذا أقل تعقيداً

120
00:16:14,564 --> 00:16:15,981
‫اجلس

121
00:16:20,314 --> 00:16:23,856
‫هذا هو ما نواجهه إذاً

122
00:16:26,106 --> 00:16:28,564
‫- مستعد؟
‫- نعم

123
00:16:49,148 --> 00:16:51,106
‫يا إلهي!

124
00:16:55,898 --> 00:16:58,606
‫نشاهد صوراً وأفلاماً كهذه كل يوم

125
00:16:59,398 --> 00:17:01,189
‫أطفال يتعرضون للإساءة

126
00:17:03,439 --> 00:17:06,356
‫والتعذيب على المواقع الإلكترونية
‫بينما الآخرون يشاهدون

127
00:17:07,023 --> 00:17:10,773
‫عملنا هو ألا نشيح ببصرنا

128
00:17:13,898 --> 00:17:17,439
‫الناس الذين يفعلون هذا بالأطفال...

129
00:17:17,773 --> 00:17:19,523
‫- محبو الأطفال...
‫- أريد أن أوقفهم

130
00:17:19,689 --> 00:17:22,064
‫أتريد أن تطلق النار عليهم
‫أو تضربهم أو تدفنهم في الأرض؟

131
00:17:23,023 --> 00:17:24,523
‫أريد أن أوقفهم

132
00:17:33,189 --> 00:17:36,106
‫تكنولوجيا الإنترنت تتقدم بسرعة

133
00:17:36,356 --> 00:17:38,356
‫نلعب دائماً دور من يلحق بها

134
00:17:39,981 --> 00:17:43,564
‫أحياناً، تكون الطريقة الوحيدة
‫لإيجاد إبرة في كومة القش

135
00:17:43,647 --> 00:17:45,606
‫هي نزع القش قشة بعد الأخرى

136
00:17:50,564 --> 00:17:53,773
‫(سام)، المختص بالحاسوب عندنا
‫و(مايك)، من قسم المخدرات

137
00:17:53,898 --> 00:17:56,189
‫هذا التحري (جيفري كورنول)

138
00:17:56,898 --> 00:18:00,731
‫سبق أن تعرفت إلى (فرانك)
‫إنه من المدرسة القديمة

139
00:18:00,856 --> 00:18:03,564
‫- قلبي شاب
‫- نعم، لكن عجوز في كل مكان آخر

140
00:18:04,856 --> 00:18:08,064
‫وهذا (تيدي)، يتمتع بمهارة معينة جداً

141
00:18:08,148 --> 00:18:09,564
‫تمييز النموذج البصري

142
00:18:10,148 --> 00:18:11,896
‫(تيدي) يرى التفاصيل

143
00:18:12,064 --> 00:18:13,939
‫- أتريد أن تريه يا (تيدي)؟
‫- لا، لا أريد يا (سام)

144
00:18:14,064 --> 00:18:15,898
‫أتمنى أن تتوقف عن هذا
‫كلما أتى شخص جديد إلى هنا

145
00:18:15,981 --> 00:18:18,648
‫هيا، هيا، أرجوك

146
00:18:18,814 --> 00:18:20,106
‫لا بأس

147
00:18:23,396 --> 00:18:26,898
‫حسن، يشبه هذا بناء من الحجر القديم

148
00:18:27,064 --> 00:18:29,148
‫هو دار عبادة أو قلعة أو ما شابه

149
00:18:30,564 --> 00:18:32,398
‫مع جسر يمر فوق نهر

150
00:18:32,480 --> 00:18:37,314
‫هناك امرأة تقف على الجسر ترتدي
‫معطفاً لونه بيج وتحمل مظلة حمراء

151
00:18:42,814 --> 00:18:44,064
‫ذلك مذهل

152
00:18:44,148 --> 00:18:47,023
‫ليس تماماً، إنه التمرين والتخمين

153
00:18:47,189 --> 00:18:49,106
‫قد تكون طائرة ورقية حمراء

154
00:18:49,648 --> 00:18:52,189
‫ما هو عملك يا (جيفري)؟

155
00:18:52,273 --> 00:18:54,898
‫أنا؟ ألقي القبض على الناس

156
00:18:55,231 --> 00:18:57,148
‫حسن، يبدو ذلك جيداً

157
00:19:31,648 --> 00:19:33,481
‫- عدني
‫- أعدك

158
00:19:34,856 --> 00:19:36,314
‫وعد حقيقي

159
00:19:36,689 --> 00:19:39,398
‫حسن، وعد حقيقي

160
00:19:40,773 --> 00:19:43,689
‫(كاس)، ودعي (آلبرت) يا حبيبتي
‫علينا أن نذهب

161
00:19:44,439 --> 00:19:45,523
‫- وداعاً (آلبرت)
‫- وداعاً (آلبرت)

162
00:19:45,606 --> 00:19:47,439
‫- وداعاً
‫- وداعاً يا صديقي

163
00:19:49,106 --> 00:19:50,314
‫عم كنتما تتحدثان؟

164
00:19:50,439 --> 00:19:52,689
‫جعلته يعدني ألا يتزلج مع أحد آخر

165
00:19:52,814 --> 00:19:54,481
‫لا أحد أبداً طوال حياته؟

166
00:19:54,606 --> 00:19:57,106
‫ذلك وعد كبير طوال حياتكما؟

167
00:19:57,231 --> 00:19:59,314
‫نعم، نحن فريق

168
00:19:59,439 --> 00:20:01,314
‫- أنت فتاتي لكن علينا أن نذهب
‫- وداعاً

169
00:20:02,314 --> 00:20:04,148
‫تعالي إلى هنا

170
00:20:06,439 --> 00:20:08,273
‫حسن،سأراك في البيت، أحبك

171
00:20:08,356 --> 00:20:09,523
‫- وداعاً
‫- وداعاً

172
00:20:09,606 --> 00:20:11,189
‫- وداعاً
‫- وداعاً

173
00:20:25,773 --> 00:20:29,148
‫لكن حقيقة أنكما قطعتما هذا الوعد
‫وعد أن تكونا فريقاً دائماً...

174
00:20:29,231 --> 00:20:32,148
‫ذلك يعني أن عليكما البدء في التفكير
‫في طريقة تقديم نفسيكما، حسن؟

175
00:20:32,231 --> 00:20:35,231
‫ما أقصده هو أن ذلك ليس ضرورياً

176
00:20:35,523 --> 00:20:37,856
‫أنتما جيدان جداً
‫ذلك مشتت للأفكار في الواقع

177
00:20:38,231 --> 00:20:40,564
‫يظن (آلبرت) أن ذلك يجعلنا نتميز

178
00:20:40,689 --> 00:20:43,606
‫لا أظن ذلك، ما يجعلك
‫تتميزين هو موهبتك

179
00:20:43,689 --> 00:20:46,856
‫إذا كنت تلبسين مزلجة بيضاء في قدم
‫وسوداء في الأخرى، ذلك...

180
00:20:48,773 --> 00:20:50,231
‫ما الكلمة التي أفكر فيها؟

181
00:20:50,356 --> 00:20:53,064
‫- لا علاقة له بالأمر؟
‫- لا علاقة له بالأمر، صحيح

182
00:20:53,981 --> 00:20:55,439
‫إنها حيلة صغيرة لست بحاجة إليها

183
00:20:56,064 --> 00:20:58,523
‫- حيلة؟
‫- نعم، بالضبط

184
00:20:58,689 --> 00:21:02,189
‫- ما المضحك جداً؟
‫- لا، ليست حيلة، إنها بدعة

185
00:21:02,314 --> 00:21:04,731
‫- بدعة لا نحتاج إليها
‫- بدعة لا نحتاج إليها

186
00:21:04,856 --> 00:21:07,148
‫- بدعة
‫- تلك هي الكلمة المناسبة؟

187
00:21:07,231 --> 00:21:09,439
‫- نعم، بدعة هي الكلمة المناسبة
‫- شكراً

188
00:21:17,231 --> 00:21:18,273
‫مرحباً

189
00:21:19,064 --> 00:21:21,731
‫مرحباً، لن تأتي (سارة) لأنها مريضة
‫قد أتأخر كثيراً

190
00:21:23,939 --> 00:21:25,773
‫لا أعرف ما الذي ستفعلونه بشأن العشاء

191
00:21:26,481 --> 00:21:29,523
‫سنكون بخير
‫توقفنا تواً أمام محل الفطائر

192
00:21:31,106 --> 00:21:32,689
‫ستتناولون فطيرة على العشاء؟

193
00:21:32,814 --> 00:21:35,689
‫لا، سنتناول المعكرونة على العشاء

194
00:21:35,773 --> 00:21:38,564
‫عندنا بقايا من المعكرونة
‫سنضعها فوق الفطيرة

195
00:21:40,148 --> 00:21:43,148
‫حسن، هلا جلبت لي
‫فطيرة الكرز والرواند!

196
00:21:43,273 --> 00:21:46,898
‫الكرز والرواند، لك ذلك
‫ما من مشكلة، اتفقنا، أحبك، وداعاً

197
00:21:47,148 --> 00:21:48,481
‫والمثلجات

198
00:21:49,773 --> 00:21:51,689
‫- أي نوع من المثلجات؟
‫- الشوكولاته

199
00:21:52,064 --> 00:21:54,898
‫- على المعكرونة؟
‫- ليس المعكرونة

200
00:21:55,064 --> 00:21:58,689
‫قد يكون ذلك أكثر شيء مقزز سمعته
‫سيكون عشاء هائلاً

201
00:22:09,314 --> 00:22:10,606
‫(ليندا)، أتدرين؟ أنت محظوظة

202
00:22:10,731 --> 00:22:12,398
‫طفلة عمرها 9 سنوات تضع قائمة الطعام

203
00:22:12,481 --> 00:22:14,773
‫تلك التي هناك تريد فطيرة معكرونة

204
00:22:48,023 --> 00:22:50,273
‫لم يكن عندهم مثلجات الشوكولاته

205
00:22:51,189 --> 00:22:52,606
‫(كاس)؟

206
00:22:55,981 --> 00:22:57,356
‫(كاس)

207
00:23:03,648 --> 00:23:05,106
‫(كاس)

208
00:23:18,148 --> 00:23:19,606
‫(كاس)

209
00:23:26,189 --> 00:23:27,606
‫(كاس)

210
00:23:38,314 --> 00:23:40,689
‫- (ليندا)، هل أتت (كاس) إلى هنا؟
‫- لا؟

211
00:23:40,773 --> 00:23:43,773
‫هل هي في الخلف؟
‫هلا تبحثين من فضلك، شكراً

212
00:23:45,148 --> 00:23:46,689
‫- لا شيء؟
‫- لا

213
00:23:50,898 --> 00:23:52,231
‫(كاس)

214
00:23:54,648 --> 00:23:56,398
‫(كاساندرا)

215
00:23:58,064 --> 00:23:59,523
‫(كاس)

216
00:24:02,648 --> 00:24:04,023
‫(كاس)

217
00:24:10,981 --> 00:24:12,439
‫(كاس)

218
00:24:28,689 --> 00:24:30,356
‫عندي خطة

219
00:24:33,314 --> 00:24:34,939
‫بضع دقائق

220
00:24:35,648 --> 00:24:37,773
‫ذلك هو الوقت الذي سيتوفر لكما معاً

221
00:24:40,023 --> 00:24:42,898
‫- هل تسنح لي الفرصة بالتحدث إليه؟
‫- نعم

222
00:24:46,273 --> 00:24:47,898
‫هل تسنح الفرصة لأبي ليتحدث معي؟

223
00:24:48,398 --> 00:24:50,356
‫نعم يا (كاس)

224
00:24:51,939 --> 00:24:53,689
‫وسنستمع إليكما

225
00:24:53,773 --> 00:24:57,981
‫طبعاً، كنت أفكر في مكبر صوت

226
00:24:58,523 --> 00:25:00,314
‫مكبر صوت خفي

227
00:25:03,023 --> 00:25:05,148
‫هذا أقل ما أقلق بشأنه

228
00:25:06,189 --> 00:25:08,314
‫لا فكرة عندي أين أنا

229
00:25:09,689 --> 00:25:12,523
‫كيف سيعثر علي؟
‫حتى إنني لا أعرف اسمك

230
00:25:17,523 --> 00:25:22,064
‫ولا كلمة وإلا...

231
00:25:22,939 --> 00:25:24,356
‫ستقتله

232
00:25:30,398 --> 00:25:35,398
‫ألن يكون من الأسهل أن تقتلني...

233
00:25:39,356 --> 00:25:41,189
‫الآن وقد كبرت؟

234
00:25:43,898 --> 00:25:48,064
‫الآن وقد فقدت الاهتمام

235
00:25:51,273 --> 00:25:54,023
‫لن أكون ذات قيمة وأنا أفعل ما أفعله

236
00:25:56,731 --> 00:26:01,064
‫أنت ذات قيمة كبيرة يا (كاساندرا)

237
00:26:04,231 --> 00:26:08,231
‫وأنت تفعلين ما تفعلينه بالضبط

238
00:26:13,523 --> 00:26:17,273
‫- كان الحارس هو الذي عرف بأمره
‫- نعم، أبلغنا عنه

239
00:26:18,981 --> 00:26:20,981
‫- مستعدة؟
‫- نعم

240
00:26:21,648 --> 00:26:24,231
‫- حسن
‫- من الغريب أن يرسلوه إلى هنا

241
00:26:24,939 --> 00:26:27,356
‫لم يكن هناك أي رجال تحرٍ
‫في قسم الشرطة الأساسي

242
00:26:27,439 --> 00:26:30,314
‫لا بد أن صديقي عرف
‫أنني أستطيع القيام بذلك

243
00:26:31,689 --> 00:26:33,981
‫لست معتادة على مقابلة البالغين

244
00:26:35,064 --> 00:26:36,898
‫ستكونين بخير

245
00:26:38,856 --> 00:26:41,773
‫سيد (لين)، مرحباً
‫أنا التحري (دونلوب)

246
00:26:41,898 --> 00:26:43,481
‫وهذا التحري (كورنول)

247
00:26:43,689 --> 00:26:48,523
‫قرأنا إفادتك للحارس قبل ساعة
‫ونرغب في مراجعة التفاصيل معك

248
00:26:48,648 --> 00:26:50,064
‫نعم، جيد

249
00:26:52,773 --> 00:26:56,481
‫- هل تسمح أن نسجل هذا؟
‫- نعم، هل رأيتم زوجتي؟ هل أوصلها أحد؟

250
00:26:57,398 --> 00:26:59,814
‫لا أعرف شيئاً عن زوجتك يا سيد (لين)

251
00:26:59,939 --> 00:27:01,481
‫اتصلت بها قبل 3 ساعات

252
00:27:01,564 --> 00:27:03,398
‫يجب ألا يستغرق وصولها إلى هنا
‫كل هذا الوقت الطويل

253
00:27:03,523 --> 00:27:05,856
‫أخشى أن تكون ذهبت
‫إلى قسم الشرطة الرئيس وليس هذا

254
00:27:05,981 --> 00:27:07,773
‫قلت لها أن تقل سيارة أجرة

255
00:27:08,231 --> 00:27:14,189
‫حسن، لنجب عن هذه الأسئلة أولاً
‫ومن ثم ننظر في أمر مكان زوجتك

256
00:27:14,481 --> 00:27:21,273
‫كي نكون واضحين، هذا الحوار طوعي
‫وأنت لست مجبراً على إخبارنا شيئاً

257
00:27:21,564 --> 00:27:23,939
‫هل تفهم هذا؟

258
00:27:24,689 --> 00:27:26,106
‫- نعم؟
‫- نعم

259
00:27:26,314 --> 00:27:30,273
‫حسن والآن تقول إنك كنت في المطعم

260
00:27:30,356 --> 00:27:34,064
‫- كم من الوقت؟
‫- بضع دقائق، أو أقل

261
00:27:34,148 --> 00:27:36,273
‫هل كان هناك أي زبائن آخرين؟

262
00:27:36,439 --> 00:27:38,523
‫لا، لم أر أحداً

263
00:27:38,648 --> 00:27:39,981
‫لم يكن هناك زبائن

264
00:27:40,356 --> 00:27:42,023
‫مذكور هنا أنك اشتريت فطيرة؟

265
00:27:42,564 --> 00:27:46,898
‫نعم، اشترينا فطيرة كرز، ابنتي...

266
00:27:47,064 --> 00:27:48,356
‫نعم، كنا نقوم بذلك كل أسبوع

267
00:27:48,481 --> 00:27:50,939
‫أشتري فطيرة وسألت (ليندا)
‫إذا كانت عندهم مثلجات الشوكولاته

268
00:27:51,064 --> 00:27:52,689
‫آسف، تقصد (ليزلي)؟

269
00:27:53,273 --> 00:27:54,856
‫لا، (ليندا)

270
00:27:54,939 --> 00:27:57,231
‫لم تكن عندهم مثلجات الشوكولاته
‫هل يمكنني الاتصال بزوجتي الآن؟

271
00:27:57,356 --> 00:27:59,731
‫إنها (ليزلي) آسف، مكتوب (ليزلي) هنا

272
00:28:01,231 --> 00:28:03,273
‫مكتوب (ليندا)، أرى ذلك من هنا

273
00:28:03,356 --> 00:28:06,106
‫وابنتي البالغة من العمر 9 سنوات
‫تبعد ميلاً آخر

274
00:28:06,273 --> 00:28:10,439
‫نظرك جيد جداً يا سيد (لين)
‫لكنك تدعي أنك لم تر شيئاً

275
00:28:10,606 --> 00:28:13,023
‫مثيراً للشبهات عندما نظرت إلى الشاحنة؟

276
00:28:13,189 --> 00:28:15,439
‫مرت 3 ساعات على...

277
00:28:17,231 --> 00:28:20,481
‫ثمة من يقود سيارة
‫حتى لو كان لا يتجاوز حدود السرعة

278
00:28:20,606 --> 00:28:24,148
‫وهو يتجاوزها لأنه مختطف
‫وأصبحوا على بعد مئات الأميال

279
00:28:24,523 --> 00:28:25,689
‫لقد أخذوا ابنتي

280
00:28:25,773 --> 00:28:27,814
‫علي أن أعرف على الفور
‫ما الذي تفعلونه لتقديم المساعدة

281
00:28:27,898 --> 00:28:30,689
‫هل أرسلتم مروحية إلى هناك؟
‫هل تحضرون لقطع الطريق؟ ماذا تفعلون؟

282
00:28:30,814 --> 00:28:31,856
‫إنها بنت عمرها 10 سنوات

283
00:28:31,981 --> 00:28:34,314
‫- قلت إن عمرها 9 سنوات
‫- ماذا؟

284
00:28:35,564 --> 00:28:39,064
‫قلت إن عمرها 9 سنوات
‫هل عمرها 9 أم 10، كم عمرها؟

285
00:28:40,023 --> 00:28:42,648
‫10 تقريباً، ما الفرق؟

286
00:28:43,689 --> 00:28:45,231
‫ما الفرق...؟

287
00:28:46,773 --> 00:28:47,814
‫ماذا يجري هنا؟

288
00:28:47,939 --> 00:28:52,689
‫أخبرت (ليندا) الشرطة
‫أنها لم تر ابنتك قط

289
00:28:53,564 --> 00:28:55,981
‫حسن، ماذا يعني ذلك؟

290
00:28:56,273 --> 00:28:59,523
‫عندما أوقفت السيارة عند المطعم
‫كنت بمفردك

291
00:29:02,773 --> 00:29:06,439
‫هراء، لم أكن بمفردي
‫كانت ترتاح في الخلف ولهذا لم ترها

292
00:29:06,648 --> 00:29:09,356
‫لماذا ترتاح بعد الظهر؟

293
00:29:09,564 --> 00:29:11,856
‫ولماذا لا ترتاح في فترة بعد الظهر؟

294
00:29:11,939 --> 00:29:14,523
‫إنها طفلة، بنت صغيرة

295
00:29:14,689 --> 00:29:16,606
‫كنا قد انتهينا من التدريب على التزلج
‫كانت مرهقة

296
00:29:16,773 --> 00:29:19,731
‫هل توقفتما في أي مكان
‫بين حلبة التزلج والمطعم؟

297
00:29:20,523 --> 00:29:24,939
‫حسن، سأتوقف هنا

298
00:29:26,814 --> 00:29:30,856
‫كنت الشخص الأخير
‫الذي رأى ابنتي في المطعم، كنت أنا

299
00:29:31,648 --> 00:29:35,106
‫والآن، أريد التحدث إلى الشخص المسؤول

300
00:29:35,231 --> 00:29:38,356
‫أريد أن أتحدث إلى الشرطة الحقيقية
‫حتى إنني لا...

301
00:29:38,481 --> 00:29:40,564
‫يبدو المكان كالحضانة هنا

302
00:29:40,731 --> 00:29:42,648
‫يجب أن أجد ابنتي، الآن

303
00:29:47,523 --> 00:29:49,023
‫سيد (لين)، سأسأل ثانية

304
00:29:50,481 --> 00:29:54,356
‫هل توقفت في أي مكان
‫قبل أن تصل إلى المطعم؟

305
00:30:53,148 --> 00:30:57,981
‫أتذكر اليوم الذي ربحنا الكأس فيه

306
00:31:00,189 --> 00:31:04,856
‫النظرة التي ارتسمت على وجه أمي
‫عندما تزلجت إليها وقدمته لها

307
00:31:07,481 --> 00:31:14,564
‫ولا بد أن الأهل يشعرون بشعور مذهل
‫وهم يرون ابنهم يحقق حلمه

308
00:31:21,606 --> 00:31:24,314
‫لا بد أن ذلك هو الجزء الأصعب
‫على أمي الآن

309
00:31:27,439 --> 00:31:31,856
‫وهي لا تعرف ما الذي أحلم به

310
00:31:34,356 --> 00:31:38,064
‫أو حتى إنني حية وأحلم

311
00:31:43,523 --> 00:31:45,023
‫ذلك رائع يا (كاساندرا)

312
00:31:45,148 --> 00:31:49,314
‫في هذه المرة، كرري ذلك
‫لكن بأقل شفقة على الذات

313
00:31:50,106 --> 00:31:54,064
‫حسن، كرري ذلك مرة أخرى
‫وبصوت أعلى وأقل شفقة على الذات

314
00:31:54,523 --> 00:31:56,148
‫هل فهمت؟

315
00:32:12,898 --> 00:32:15,356
‫(تينا)

316
00:32:16,773 --> 00:32:18,523
‫(تينا)، توقفنا لنشتري فطيرة

317
00:32:19,023 --> 00:32:21,689
‫توقفنا في المطعم
‫تتذكرين أننا تحدثنا هاتفياً

318
00:32:21,939 --> 00:32:23,273
‫تتذكرين أننا توقفنا نزلت من شاحنتي

319
00:32:23,398 --> 00:32:25,273
‫بعد أن أغلقنا الهاتف مباشرة
‫نزلت من شاحنتي ودخلت

320
00:32:25,398 --> 00:32:27,648
‫وكان بإمكاني أن أرى الشاحنة
‫كان بإمكاني أن أراها من النافذة

321
00:32:27,731 --> 00:32:30,606
‫كانت هناك، كانت الشاحنة هناك

322
00:32:30,773 --> 00:32:35,523
‫ودخلت إلى الحمام لمدة ثانيتين
‫وخرجت وكانت قد اختفت وهي...

323
00:32:36,606 --> 00:32:40,106
‫ماذا فعلت؟
‫أضعت ابنتنا

324
00:32:40,814 --> 00:32:42,773
‫أضعت ابنتنا

325
00:32:42,898 --> 00:32:44,773
‫لا، لا

326
00:32:44,939 --> 00:32:48,189
‫- لقد اختفت
‫- لا

327
00:33:02,606 --> 00:33:04,189
‫سيدة (لين)

328
00:33:07,648 --> 00:33:10,439
‫سيد (لين)، أنا آسفة
‫علينا أن نتحدث إلى زوجتك الآن

329
00:33:11,314 --> 00:33:12,856
‫سيسير الأمر على ما يرام

330
00:33:15,064 --> 00:33:16,814
‫سيدة (لين)

331
00:33:19,939 --> 00:33:22,273
‫أنا التحرية (دونلوب)
‫تم تعييني في قضيتكم

332
00:33:22,398 --> 00:33:24,356
‫كم من الوقت تحتاجون للتحدث إليها؟

333
00:33:24,898 --> 00:33:26,564
‫- بضع دقائق
‫- حسن

334
00:33:31,398 --> 00:33:32,856
‫تفضلي من هنا

335
00:33:48,773 --> 00:33:51,773
‫لا أستطيع أن أتخيل
‫ما يجول في رأس زوجتك الآن

336
00:33:54,189 --> 00:33:57,481
‫لا بد أن ذلك صعب عليك
‫لا بد أنه صعب

337
00:33:58,314 --> 00:34:02,273
‫اسمع، تصبح الأمور جنونية أحياناً

338
00:34:08,689 --> 00:34:11,981
‫اسمع، أنا أراجع الملفات هنا
‫وأرى... هذا عملي

339
00:34:13,856 --> 00:34:16,064
‫لكنني أرى أنك متهم بالاعتداء

340
00:34:17,064 --> 00:34:18,523
‫هل هذا صحيح؟

341
00:34:22,314 --> 00:34:25,648
‫الآباء المراهقون الذين عندهم طفلات
‫صغيرات يجب ألا يدخلوا في مشاجرات

342
00:34:26,606 --> 00:34:28,023
‫خاصة إذا لم يكونوا
‫في عمر يخولهم أن يشربوا

343
00:34:28,106 --> 00:34:29,231
‫تعرف زوجتي بذلك الأمر

344
00:34:29,314 --> 00:34:31,148
‫كان عمري 18 سنة
‫وكان الشجار بسببها

345
00:34:31,231 --> 00:34:32,898
‫ماذا حدث إذاً؟ تركت المدرسة
‫وحصلت على عمل

346
00:34:33,023 --> 00:34:34,939
‫والآن، بعد 9 سنوات، أنت مفلس

347
00:34:36,564 --> 00:34:38,856
‫نعم، ليس معي الكثير من النقود

348
00:34:41,898 --> 00:34:44,898
‫سمعتك تذكر شيئاً لزوجتك
‫عن اتصال هاتفي

349
00:34:45,648 --> 00:34:47,356
‫هي اتصلت بك، صحيح؟

350
00:34:47,439 --> 00:34:48,773
‫لم تخبرنا عن ذلك

351
00:34:48,898 --> 00:34:50,856
‫شريكتي تسألها عن ذلك الآن

352
00:34:51,648 --> 00:34:54,148
‫تتساءل إذا كانت تحدثت إلى ابنتك
‫في ذلك الوقت

353
00:34:54,314 --> 00:34:56,148
‫أعتقد أنها إذا لم تفعل...

354
00:34:56,648 --> 00:34:58,231
‫إذا لم تفعل، أين هي إذاً؟

355
00:34:58,398 --> 00:35:00,148
‫إنها مستلقية في المقعد الخلفي

356
00:35:00,273 --> 00:35:01,773
‫ذلك هو ما تفعله، إنه مكانها الصغير

357
00:35:01,898 --> 00:35:04,856
‫لكن ألا يتوقف الأولاد عن أخذ قيلولة
‫عندما يصبحون في الثالثة أو الرابعة؟

358
00:35:05,356 --> 00:35:08,439
‫إذا كان أبي يشتري لي فطيرتي المفضلة
‫أكون معه، أشعر بالإثارة

359
00:35:08,564 --> 00:35:10,606
‫أو أشاهد من نافذة السيارة على الأقل

360
00:35:11,398 --> 00:35:13,189
‫فشل عملك، صحيح؟

361
00:35:14,148 --> 00:35:15,731
‫هل كان هو تنسيق حدائق (تي إم)؟

362
00:35:15,898 --> 00:35:17,856
‫تكومت الفواتير عليك، كدت تفلس

363
00:35:17,939 --> 00:35:20,731
‫كما قلت من قبل، أفهم ذلك، أفهمه

364
00:35:20,814 --> 00:35:22,439
‫عم تتحدث؟

365
00:35:22,564 --> 00:35:25,189
‫مبالغ كبيرة من النقود لقاء إعارتك ابنتك
‫لشخص معتوه لبضعة أيام

366
00:35:25,314 --> 00:35:26,814
‫ومن ثم تحضر وهي متضررة
‫لكن فيما عدا ذلك...

367
00:35:26,939 --> 00:35:28,523
‫أيها السافل المريض

368
00:35:34,523 --> 00:35:36,439
‫عفواً، سأعود على الفور

369
00:35:46,981 --> 00:35:49,939
‫هذا هو ما أقوم به، حسن؟
‫أستفزه وأرى ما ينتج عن ذلك

370
00:35:50,064 --> 00:35:52,648
‫كما أنك تعطي القاضي
‫كل سبب ليرفض الدعوى

371
00:35:52,773 --> 00:35:54,398
‫ليس بريئاً بالقدر الذي يبدو عليه

372
00:35:54,898 --> 00:35:57,398
‫- ربما كان بريئاً
‫- له سجل إجرامي، الاعتداء

373
00:35:57,523 --> 00:35:59,730
‫وكذلك الحافز فهو غارق في الديون

374
00:35:59,898 --> 00:36:03,689
‫وهكذا، يختلق فرصة ويقود
‫السيارة بمفرده على طريق عام مهجور

375
00:36:03,896 --> 00:36:05,438
‫دعك من هذا

376
00:36:11,773 --> 00:36:13,271
‫إنه يذكرني بشخص

377
00:36:13,439 --> 00:36:14,981
‫شخص من ماضيك

378
00:36:16,231 --> 00:36:17,689
‫نعم، من ماضي

379
00:36:18,689 --> 00:36:20,106
‫نحن في الحاضر

380
00:36:27,689 --> 00:36:30,980
‫هل تصدقين فعلاً أياً من الأشياء
‫التي قالها (مات) ليلة قدومنا؟

381
00:36:34,273 --> 00:36:37,023
‫لن أعذره عن الطريقة
‫التي تصرف فيها مع (ماثيو)

382
00:36:37,981 --> 00:36:42,356
‫عالج الكثير من القضايا
‫التي كان فيها فرد من العائلة متورطاً

383
00:36:43,938 --> 00:36:46,021
‫(ماثيو) يذكره بأحد ما

384
00:36:47,398 --> 00:36:50,439
‫- أحد يهمه أمره
‫- هذا كلام فارغ

385
00:36:52,814 --> 00:36:55,564
‫(ماثيو) أحب (كاساندرا)
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

386
00:36:56,981 --> 00:36:58,689
‫ما زال يحبها

387
00:37:00,189 --> 00:37:01,481
‫طبعاً

388
00:37:02,148 --> 00:37:04,481
‫لا أعرف إذا كنت أريد الاستمرار بهذا

389
00:37:05,648 --> 00:37:07,273
‫أتفهم هذا، القرار عائد لك

390
00:37:07,398 --> 00:37:09,439
‫تسرني مقابلتك عندما تحتاجين شيئاً

391
00:37:33,939 --> 00:37:37,231
‫على هذه الوسادة...

392
00:37:40,398 --> 00:37:44,231
‫ستجدين سناً صغيرة من أسناني

393
00:37:49,273 --> 00:37:53,564
‫فبينما أنام، حيث تصنع الأحلام

394
00:37:54,606 --> 00:37:57,106
‫لنرَ إذا كنا سنجري هذه المبادلة

395
00:38:07,064 --> 00:38:10,564
‫النقود مقابل الأسنان

396
00:38:14,231 --> 00:38:17,856
‫يبدو أن استبدالها بالنقود غريب

397
00:38:19,148 --> 00:38:25,398
‫لكنه شيء نفعله جميعاً
‫أو فعلناه

398
00:38:29,939 --> 00:38:34,814
‫وإذا كانت جنية الأسنان زارتني هنا

399
00:38:36,898 --> 00:38:41,606
‫أنا متأكدة أن هناك شيئاً مفيداً تفعله
‫أكثر من إعطائها لي دولاراً

400
00:38:44,731 --> 00:38:47,023
‫أو ربما كانت تلك مجرد حيلة

401
00:38:54,439 --> 00:38:58,689
‫حيلة أو بدعة

402
00:39:00,981 --> 00:39:03,564
‫بدعة لا تحتاج إليها حقاً

403
00:39:04,898 --> 00:39:07,398
‫نعم، تلك هي الكلمة المناسبة

404
00:39:48,231 --> 00:39:49,648
‫(تينا)...

405
00:39:58,023 --> 00:39:59,606
‫كيف حالك؟

406
00:40:00,814 --> 00:40:02,564
‫أنا بخير على ما أظن

407
00:40:04,648 --> 00:40:07,106
‫يصعب أن أصدق أنني لم آت لأراك
‫منذ 6 سنوات

408
00:40:09,773 --> 00:40:11,439
‫تبدين على خير ما يرام

409
00:40:11,856 --> 00:40:13,356
‫أفضل من المرة السابقة

410
00:40:13,481 --> 00:40:15,231
‫نعم، كنت في حالة يرثى لها

411
00:40:21,689 --> 00:40:23,481
‫كيف حال (ماثيو)؟

412
00:40:25,689 --> 00:40:27,398
‫إنه بخير

413
00:40:27,689 --> 00:40:29,856
‫هل يمكنني أن أسأل ماذا يجري؟

414
00:40:30,273 --> 00:40:32,273
‫ما زلت غير قادرة على النظر إليه

415
00:40:32,648 --> 00:40:33,981
‫أرى (كاس)

416
00:40:34,148 --> 00:40:37,564
‫أصاب بالجنون وأقول أشياء مريعة

417
00:40:38,106 --> 00:40:40,148
‫هل خرج تماماً من الصورة؟
‫في المرة الأخيرة...

418
00:40:40,273 --> 00:40:46,148
‫لا، كنت أتحدث إليه تواً
‫قال إنه أراد أن يأتي إلى هنا

419
00:40:47,356 --> 00:40:48,939
‫لماذا لم يأت إذاً؟

420
00:40:49,939 --> 00:40:51,648
‫اتصلت به وتركت له رسالة

421
00:40:51,939 --> 00:40:54,314
‫سينتهي الأمر بصراخي في وجهه

422
00:40:55,898 --> 00:40:57,564
‫هل كنت ستفعلين؟

423
00:40:58,106 --> 00:40:59,606
‫على الأرجح

424
00:41:02,064 --> 00:41:04,606
‫ما زال يظن أنه سيجدها بمفرده

425
00:41:05,148 --> 00:41:06,606
‫هل أخبرك كيف؟

426
00:41:07,939 --> 00:41:10,648
‫تقصدين، هل عنده خطة؟ (ماثيو)؟

427
00:41:11,898 --> 00:41:15,606
‫نعم، خطته أن يتجول في الطرقات
‫ويفتح عينيه جيداً، أحمق

428
00:41:19,106 --> 00:41:21,023
‫لا يبدو كلامي لطيفاً جداً، صحيح؟

429
00:41:21,814 --> 00:41:23,398
‫سبق أن سمعت ما هو أسوأ بكثير

430
00:41:23,481 --> 00:41:24,898
‫نعم

431
00:41:27,273 --> 00:41:29,439
‫لا أستطيع القيام بما تقومين به

432
00:41:37,106 --> 00:41:39,023
‫- هل عندك ابنة؟
‫- لا

433
00:41:45,231 --> 00:41:48,356
‫تلك (جنيفر)، ابنة شقيق (جيفري)

434
00:41:49,731 --> 00:41:52,064
‫- علاقتهما وثيقة جداً
‫- هذا لطيف

435
00:41:54,523 --> 00:41:56,814
‫هل علينا أن نبدأ إذاً؟

436
00:42:04,648 --> 00:42:10,189
‫حين تفكرين في (كاس)، ماذا ترين؟

437
00:42:13,481 --> 00:42:14,939
‫ماذا أرى؟

438
00:42:17,439 --> 00:42:19,064
‫أغلب الأحيان أفكر فيها وهي تتزلج

439
00:42:19,314 --> 00:42:20,898
‫أحبت التزلج جداً

440
00:42:21,564 --> 00:42:23,689
‫هي و(آلبرت)، كان شريكها...

441
00:42:23,898 --> 00:42:25,689
‫تحدثا عن الاشتراك في الأولمبياد

442
00:42:26,064 --> 00:42:29,023
‫ما زال (مات) يذهب للحلبة أحياناً
‫فقط ليرى (آلبرت) يتدرب

443
00:42:29,523 --> 00:42:32,064
‫كأنهما ينتظران عودة (كاس)

444
00:42:33,273 --> 00:42:35,231
‫و(آلبرت) قوي جداً

445
00:42:35,981 --> 00:42:39,314
‫فإذا بقيت (كاس) صغيرة الحجم مثلي...

446
00:42:41,064 --> 00:42:43,481
‫بإمكانهما أن يتابعا ما بدأاه

447
00:42:50,273 --> 00:42:51,856
‫نحن هنا

448
00:42:58,231 --> 00:43:00,398
‫- سيدة (لين)
‫- مرحباً

449
00:43:01,189 --> 00:43:04,648
‫مرحباً، ادخلي

450
00:43:10,564 --> 00:43:11,856
‫رجاء

451
00:43:17,023 --> 00:43:18,564
‫حسن

452
00:43:20,356 --> 00:43:22,814
‫سيدة (لين)، هل تعرفين
‫أن الكثير من الصور غير القانونية للأولاد

453
00:43:22,939 --> 00:43:24,773
‫يتم تداولها عبر الإنترنت؟

454
00:43:26,398 --> 00:43:29,773
‫وأي صور كتلك
‫هي دليل ملموس عن مكان الجريمة

455
00:43:30,773 --> 00:43:32,481
‫هل تفهمين ذلك؟

456
00:43:32,814 --> 00:43:34,481
‫ندرس صور مسرح الجريمة هذه

457
00:43:34,564 --> 00:43:37,606
‫نستعمل أي معلومات نحصل عليها منها
‫لنتعقب أثر الناس

458
00:43:37,689 --> 00:43:39,439
‫الذين يتاجرون بهذه الصور غير القانونية

459
00:43:39,564 --> 00:43:43,064
‫لنعثر على الأولاد، لننقذهم

460
00:43:43,898 --> 00:43:50,023
‫أحياناً، لنتمكن دخول غرف معينة
‫ألعب دوراً

461
00:43:54,481 --> 00:43:58,898
‫أحاول أن أدخل مع الرجال الآخرين
‫الذين يشاهدون الإساءة

462
00:44:00,148 --> 00:44:01,648
‫التي تحدث في غرفة ما

463
00:44:02,189 --> 00:44:05,773
‫الرجال كلهم على صلة بالكاميرا

464
00:44:06,648 --> 00:44:11,356
‫قد يعطون الإرشادات أو يشاركون

465
00:44:13,148 --> 00:44:15,939
‫كاميرا تصور مباشرة في غرفة ما

466
00:44:16,106 --> 00:44:17,356
‫يفعلون ماذا؟

467
00:44:19,981 --> 00:44:21,814
‫يشاهدون طفلاً

468
00:44:25,606 --> 00:44:32,439
‫يعتقد (جيفري)
‫أنه وجد بعض الصور لـ(كاس)

469
00:44:34,189 --> 00:44:38,731
‫- وجدتها؟
‫- لا، مجرد بضع صور لها

470
00:44:39,398 --> 00:44:40,731
‫هذا كل شيء

471
00:44:40,856 --> 00:44:42,398
‫كانت حديثة

472
00:44:43,648 --> 00:44:45,523
‫وهكذا فإن النبأ السار...

473
00:44:46,023 --> 00:44:47,439
‫النبأ السار جداً...

474
00:44:47,523 --> 00:44:49,523
‫ما زالت على قيد الحياة

475
00:45:47,189 --> 00:45:48,606
‫سيدة (لين)؟

476
00:45:56,314 --> 00:45:57,648
‫(تينا)؟

477
00:46:00,106 --> 00:46:02,439
‫أتظنين أن هذه قد تكون (كاس)؟

478
00:46:06,981 --> 00:46:08,689
‫أظن ذلك

479
00:46:34,231 --> 00:46:35,773
‫كيف سار الأمر؟

480
00:46:35,898 --> 00:46:38,148
‫(ماثيو)، اسمعني، أروني صوراً لها

481
00:46:39,023 --> 00:46:41,064
‫وجدوا صورة لها

482
00:46:42,731 --> 00:46:44,689
‫ماذا تقصدين؟ صورة لـ(كاس)؟

483
00:46:45,981 --> 00:46:47,273
‫من أين؟

484
00:46:48,189 --> 00:46:50,356
‫لا يعرفون، وجدوها في حاسوب

485
00:46:52,856 --> 00:46:55,064
‫متى التقطت الصورة؟

486
00:46:55,189 --> 00:46:57,148
‫لا يعرفون، كان وجهها فقط

487
00:46:57,273 --> 00:47:00,981
‫أروني قط صورة لوجهها
‫لكنها هي يا (ماثيو)، إنها هي

488
00:47:02,606 --> 00:47:04,523
‫ماذا تفعل في الصورة؟

489
00:47:04,648 --> 00:47:06,648
‫- إنها...
‫- (تينا)؟

490
00:47:07,231 --> 00:47:10,356
‫كما قلت... لا يعرفون
‫كانت صورة وجهها فقط

491
00:47:10,523 --> 00:47:13,814
‫قالوا إنها كانت تحدث بنتاً أخرى
‫بنتاً أصغر سناً

492
00:47:14,106 --> 00:47:18,106
‫حسن، فهمت
‫لكن، ما الذي تفعله في الصورة؟

493
00:47:19,523 --> 00:47:20,939
‫كما قلت، لا يعرفون

494
00:47:22,148 --> 00:47:24,439
‫كان بإمكانك أن تكون هناك
‫وكنت ستعرف كل هذا

495
00:47:24,564 --> 00:47:26,606
‫قلت إنهم لا يعرفون

496
00:47:28,023 --> 00:47:31,606
‫لكنها كانت هي، كان وجهها

497
00:47:32,689 --> 00:47:37,939
‫وقالوا إنهم دائماً يبحثون عن أطفال
‫وإن (كاس) مثل...

498
00:47:38,273 --> 00:47:40,314
‫لا أستطيع أن أتذكر ما قالوه بالضبط

499
00:47:41,398 --> 00:47:46,689
‫قالوا إنها وجه للترحيب عند البوابة
‫أو شيء من هذا القبيل

500
00:47:47,856 --> 00:47:49,731
‫بوابة؟ ماذا تقصدين بالبوابة؟

501
00:47:50,564 --> 00:47:52,064
‫إلى ماذا؟

502
00:48:02,231 --> 00:48:03,648
‫(تينا)؟

503
00:48:06,356 --> 00:48:08,356
‫قالوا إلى عصابة

504
00:48:11,606 --> 00:48:15,689
‫وجه للترحيب إلى بوابة إلى عصابة

505
00:48:18,648 --> 00:48:22,856
‫إنها تساعد في إغراء أطفال آخرين

506
00:48:23,023 --> 00:48:24,439
‫حبيبتي...

507
00:48:25,439 --> 00:48:27,314
‫لقد جعلوها مثلهم

508
00:48:31,064 --> 00:48:33,439
‫ذلك هو ما حل بابنتنا يا (ماثيو)

509
00:48:36,773 --> 00:48:38,981
‫إنها تساعد في استدراج الأطفال

510
00:48:41,648 --> 00:48:44,064
‫ذلك ما حدث عندما تركتها بمفردها

511
00:48:46,314 --> 00:48:48,398
‫أتى الوحوش وأخذوها

512
00:48:49,106 --> 00:48:53,523
‫وهي تجلس الآن وعلى وجهها ابتسامة
‫وتتحدث إلى الأطفال الآخرين

513
00:48:54,606 --> 00:48:56,856
‫ومن ثم يذهبون ويأخذوهم

514
00:48:58,314 --> 00:49:05,606
‫ذلك هو ما حدث لها
‫عندما تركتها بمفردها

515
00:49:17,648 --> 00:49:20,814
‫"قدري هو الحزن والعذاب"

516
00:49:22,814 --> 00:49:25,523
‫"حياة ابنتي سرقت منها"

517
00:49:26,814 --> 00:49:29,731
‫"كل الفرح تحول إلى أسى"

518
00:49:30,189 --> 00:49:32,898
‫"صديق شرير سرقها مني"

519
00:49:37,439 --> 00:49:42,064
‫أهكذا ترى نفسك، كصديق شرير؟

520
00:49:43,148 --> 00:49:44,731
‫أحياناً

521
00:49:46,648 --> 00:49:48,523
‫من أين أتى ذلك؟

522
00:49:50,148 --> 00:49:51,398
‫(موتزارت)

523
00:49:51,564 --> 00:49:57,564
‫إنه من (كوين أوف ذا نايتس أريا)
‫من (ذا ماجيك فلوت)

524
00:49:57,731 --> 00:49:59,939
‫وكيف سيساعدك ذلك
‫في الإمساك بأي أولاد؟

525
00:50:01,439 --> 00:50:05,856
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لا يبدو هذا شيئاً يجتذبهم

526
00:50:08,064 --> 00:50:09,523
‫إنهم لا يجتذبهم

527
00:50:15,148 --> 00:50:18,189
‫إنه جزء من وقت الحكاية يا (كاس)

528
00:50:18,648 --> 00:50:20,439
‫لكنها ليست حكايتي

529
00:50:31,481 --> 00:50:38,564
‫"الشيء الوحيد الذي علي فعله اليوم"

530
00:50:40,273 --> 00:50:43,106
‫"هو الذهاب إلى الحديقة"

531
00:50:43,314 --> 00:50:45,689
‫"لقطف بعض المريمية"

532
00:50:45,773 --> 00:50:52,023
‫"وألف الخزامى بخيط أزرق"

533
00:50:53,731 --> 00:50:58,939
‫"وأنشر أوراق أشجار الأرز لتجف"

534
00:51:05,773 --> 00:51:08,231
‫ألم يحن الربيع بعد؟

535
00:51:11,773 --> 00:51:13,064
‫لا

536
00:51:13,689 --> 00:51:15,523
‫ماذا يحدث مع أبي؟

537
00:51:16,648 --> 00:51:18,148
‫لقد وعدتني

538
00:51:24,523 --> 00:51:31,606
‫لم لا تعودين إلى القراءة
‫عن صديقك الشرير؟

539
00:51:40,023 --> 00:51:42,148
‫"ما زلت أراها ترتجف"

540
00:51:43,523 --> 00:51:45,439
‫"قلبها ينفطر"

541
00:51:46,606 --> 00:51:48,814
‫"كم بكاؤها مروع"

542
00:51:48,981 --> 00:51:51,398
‫"كم تتنهد بيأس..."

543
00:52:40,523 --> 00:52:42,606
‫- اجعل أذنيها تبرزان
‫- لماذا؟

544
00:52:42,689 --> 00:52:45,148
‫- ذلك مثير أكثر
‫- عفواً؟

545
00:52:45,273 --> 00:52:46,731
‫إذا كنت ستضع طعماً في الفخ...

546
00:52:47,231 --> 00:52:48,814
‫استعمل أفضل طعم

547
00:52:51,773 --> 00:52:54,356
‫إذا كنتم تريدون الإثارة
‫اجعلوا عينيها تحولان قليلًا

548
00:52:55,189 --> 00:52:56,981
‫ماذا؟ هذا صحيح، جربوا

549
00:52:58,439 --> 00:52:59,939
‫ذلك غريب يا رجل

550
00:53:00,939 --> 00:53:02,606
‫العينان المحولتان ممتازتان

551
00:53:07,439 --> 00:53:08,898
‫- لقد عمل الحاسوب
‫- هل هو (ويلي)؟

552
00:53:09,064 --> 00:53:10,564
‫نعم، (ويلي)

553
00:53:20,731 --> 00:53:23,523
‫أدخله يا (جيف)، أدخله

554
00:53:24,523 --> 00:53:26,648
‫هيا، هيا...

555
00:53:29,564 --> 00:53:31,314
‫نعم

556
00:54:13,231 --> 00:54:15,939
‫مرحباً، أنا (ويلي)

557
00:54:19,939 --> 00:54:22,898
‫- آسف، أنا المخطئ
‫- بالتأكيد

558
00:54:24,189 --> 00:54:26,439
‫توقف، قف مكانك

559
00:54:27,939 --> 00:54:30,023
‫ليس الأمر كم تظنون
‫أنا سامري صالح

560
00:54:30,148 --> 00:54:33,481
‫عمليات إلقاء القبض هذه
‫هي نتيجة عمل فريق مذهل

561
00:54:33,564 --> 00:54:36,273
‫تعاون مذهل
‫من عدد من الأقسام المختلفة

562
00:54:36,398 --> 00:54:37,981
‫في المرة التالية، ستقوم أنت بهذا

563
00:54:38,064 --> 00:54:41,481
‫- تبدين جميلة في التصوير
‫- ودعم الناس ووسائل الإعلام...

564
00:54:42,523 --> 00:54:45,648
‫{\an8}علينا جميعاً أن نكون يقظين

565
00:54:46,148 --> 00:54:49,314
‫{\an8}قد يكون هناك شبان يشاهدون الآن

566
00:54:49,898 --> 00:54:52,898
‫{\an8}ربما أتى البعض منكم ليروني

567
00:54:53,106 --> 00:54:55,648
‫{\an8}وائتمنتموني على قصصكم...

568
00:54:56,064 --> 00:54:59,106
‫{\an8}- أراكم تفعلون ذلك كما تعرفون
‫- أنا أراك عندما تكونين...

569
00:54:59,231 --> 00:55:01,648
‫في تلك الغرفة مع الأولاد، أراقبك

570
00:55:03,064 --> 00:55:06,814
‫كيف تجعلينهم يثقون بك هكذا
‫وطريقة تحدثك معهم مذهلة

571
00:55:08,356 --> 00:55:13,898
‫انظري إلي، لا، انظري، أنت مذهلة

572
00:55:17,231 --> 00:55:18,981
‫شكراً لك

573
00:55:19,106 --> 00:55:23,314
‫إذا ظننتم أن شخصاً بالغاً
‫يتصرف بغرابة أو بسلوك غير ملائم

574
00:55:23,689 --> 00:55:25,106
‫أريد منكم أن تتصلوا بنا

575
00:55:25,231 --> 00:55:27,773
‫اتصلوا بالشرطة، نحن هنا لنساعدكم

576
00:55:28,106 --> 00:55:33,273
‫وأيضاً، إذا كنتم على الإنترنت
‫وتعرفتم إلى شخص غريب

577
00:55:33,398 --> 00:55:37,398
‫توخوا الحذر الشديد
‫في أي حديث أو أي طريقة

578
00:55:37,564 --> 00:55:39,439
‫عليكم أن تنتبهوا

579
00:55:42,481 --> 00:55:45,564
‫أعرف أن كل شيء سيسير على ما يرام

580
00:55:50,856 --> 00:55:52,689
‫ما الذي يجعلك متأكداً كل هذا القدر؟

581
00:55:55,523 --> 00:56:00,523
‫كشفوا العصابة الأولى فقط

582
00:56:02,689 --> 00:56:05,981
‫لن يصلوا إلينا أبداً، نحن بمأمن

583
00:56:06,273 --> 00:56:09,106
‫لا أحد يستطيع الوصول إلينا

584
00:56:11,939 --> 00:56:14,106
‫لا تعطهم المفتاح يا (ويلي)

585
00:56:14,939 --> 00:56:17,106
‫مهما كانت الظروف

586
00:56:17,939 --> 00:56:20,814
‫إياك أن تقبل بأي صفقات

587
00:56:20,981 --> 00:56:23,856
‫عليك أن تستمر في الإنكار

588
00:56:23,981 --> 00:56:27,231
‫تلك الساقطة التي أوقعت بي

589
00:56:27,689 --> 00:56:29,523
‫أريد إبعادها

590
00:56:31,606 --> 00:56:36,189
‫- إنها شرطية يا (ويلي)
‫- لا أهتم لذلك، ذلك هو ما أريده

591
00:56:38,106 --> 00:56:41,731
‫- (ويلي)، اسمعني لحظة...
‫- لا، لا

592
00:56:42,273 --> 00:56:45,606
‫اسمعني يا ابن عمي

593
00:56:47,231 --> 00:56:53,398
‫سألتزم الصمت بشأن نادينا الصغير
‫طالما تلقنونها درساً

594
00:56:54,106 --> 00:56:59,689
‫أريدها أن تدفن مثل الآخرين

595
00:57:00,856 --> 00:57:03,231
‫إلا أنها ستبقى على قيد الحياة

596
00:57:05,648 --> 00:57:08,856
‫وتخبرني بحكاياتها

597
00:57:09,523 --> 00:57:12,398
‫كل حكاياتها

598
00:57:17,898 --> 00:57:20,231
‫فقدت هذه السن البارحة

599
00:57:20,398 --> 00:57:22,273
‫هل تعرفين ما هي أفضل فكرة؟

600
00:57:22,481 --> 00:57:25,189
‫اكتبي رسالة وضعيها قرب سنك
‫عندما تضعينه تحت وسادتك

601
00:57:25,356 --> 00:57:27,564
‫بتلك الطريقة تعرف جنية الأسنان
‫ماذا تجلب لك في المرة القادمة

602
00:57:27,939 --> 00:57:29,939
‫لكن الرسائل هي لـ(سانتا)

603
00:57:30,273 --> 00:57:32,231
‫هل تصدقين وجود (سانتا)؟

604
00:57:32,731 --> 00:57:34,439
‫أحياناً

605
00:57:35,523 --> 00:57:37,356
‫حسن، أنا لا أتحدث عن رسالة

606
00:57:37,523 --> 00:57:39,106
‫مجرد ملاحظة صغيرة

607
00:57:39,939 --> 00:57:43,023
‫إذا أردت، بإمكاننا أن نلتقي
‫وسأريك كيف تكتبينها

608
00:57:43,481 --> 00:57:45,648
‫وتستطيعين الحصول على أي شيء تريدينه

609
00:57:46,398 --> 00:57:48,231
‫هل تعنين أن نقضي وقتاً معاً؟

610
00:57:48,856 --> 00:57:51,189
‫- اعتقدت أنك لن تأتي حتى وقت لاحق
‫- ماذا يجري؟

611
00:57:51,439 --> 00:57:53,606
‫اسمع، لا تدعي هذا يخيفك، حسن؟

612
00:57:53,731 --> 00:57:56,981
‫تحدثت إلى أخي، إنه يعرف كل شيء
‫وهو لا يمانع، لا بأس

613
00:57:57,106 --> 00:57:58,398
‫ماذا؟

614
00:57:58,523 --> 00:58:01,064
‫إنها تتحدث إلى (كاس)

615
00:58:01,398 --> 00:58:03,314
‫اجعلي (جنيفر) تعرف مكانها

616
00:58:03,481 --> 00:58:05,481
‫(نيكول)

617
00:58:06,189 --> 00:58:08,481
‫مرحباً (نيكول)، إننا نلعب لعبة

618
00:58:14,273 --> 00:58:15,814
‫ماذا حدث؟

619
00:58:16,148 --> 00:58:17,689
‫لا أعرف

620
00:58:18,814 --> 00:58:21,064
‫هلا انتظرت قليلاً في غرفة النوم

621
00:58:21,898 --> 00:58:25,106
‫- كنا نلعب لعبة فقط
‫- أعرف، أفهم

622
00:58:25,189 --> 00:58:27,606
‫علي أن أتحدث إلى عمك لبرهة

623
00:58:30,023 --> 00:58:33,398
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫- لا، لم ترتكبي خطأ

624
00:58:33,481 --> 00:58:36,481
‫في الحقيقة، ثمة كتاب بانتظارك

625
00:58:36,606 --> 00:58:38,523
‫تتمة الكتاب الذي طلبته

626
00:58:39,064 --> 00:58:42,439
‫وأرغب في أن تبدئي بقراءته وتخبريني برأيك

627
00:58:57,356 --> 00:59:00,898
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- هل عندك أي فكرة ما فعلته تواً؟

628
00:59:01,023 --> 00:59:03,398
‫- وضعت (جنيفر) في الموقع الإلكتروني
‫- إنني على اتصال

629
00:59:03,523 --> 00:59:05,314
‫إنني أحاول أن أدخل منذ زمن طويل

630
00:59:05,398 --> 00:59:07,523
‫كنت بحاجة إلى أن أبين
‫أنني أستطيع الوصول إلى بنت حقيقية

631
00:59:07,689 --> 00:59:10,106
‫- ماذا؟
‫- كي أصل إلى (كاس)

632
00:59:10,898 --> 00:59:14,273
‫ذلك هو ما تفعله
‫إنها تساعدهم على إحضار الأولاد

633
00:59:15,106 --> 00:59:16,439
‫- لم يحدث شيء هنا
‫- لا شيء؟

634
00:59:16,523 --> 00:59:18,648
‫لا شيء سوى صور لـ(كاس)

635
00:59:18,814 --> 00:59:20,023
‫الصور هي لا شيء

636
00:59:20,148 --> 00:59:22,356
‫صور لها في هذه الغرفة، هذا كل شيء

637
00:59:22,439 --> 00:59:24,856
‫عليك ألا تستغل الأطفال

638
00:59:31,064 --> 00:59:33,398
‫- اسمعيني
‫- لا، لا، لا تلمسني

639
00:59:33,523 --> 00:59:36,814
‫اسمعيني، لقد أخطأت

640
00:59:36,939 --> 00:59:38,231
‫ستخرج من وحدتي

641
00:59:38,356 --> 00:59:39,773
‫كان علي فعل هذا قبل وقت طويل

642
00:59:39,898 --> 00:59:41,564
‫على رسلك، عندنا الليلة، أرجوك

643
00:59:41,731 --> 00:59:43,314
‫لا أريدك هناك الليلة

644
00:59:43,689 --> 00:59:46,148
‫- لا تريدينني هناك الليلة؟
‫- لا أريدك، سأذهب بمفردي

645
00:59:46,398 --> 00:59:48,064
‫حسن، ستذهبين بمفردك

646
00:59:48,189 --> 00:59:51,689
‫(جنيفر)، حبيبتي
‫علي أن أذهب، سأتصل بك قريباً

647
01:00:32,856 --> 01:00:35,356
‫التحري (دونلوب)، مرحباً

648
01:00:35,731 --> 01:00:37,398
‫- (نيكول)
‫- مرحباً، أنا (دايان غراي)

649
01:00:37,481 --> 01:00:39,189
‫سررت جداً لأنك تمكنت من القدوم

650
01:00:39,273 --> 01:00:41,814
‫- تبدين غاية في الروعة
‫- شكراً، تبدين جميلة

651
01:00:41,939 --> 01:00:43,856
‫شكراً، هل أنت بمفردك؟

652
01:00:44,148 --> 01:00:45,773
‫اعتقدت أنك ستأتي مع ضيف

653
01:00:46,648 --> 01:00:49,606
‫كان عليه أن يعمل، حالة طارئة

654
01:00:50,064 --> 01:00:52,106
‫طبعاً، تفضلي بالدخول

655
01:00:53,689 --> 01:00:56,564
‫هل هناك شيء تريدين مساعدتنا به؟

656
01:00:56,731 --> 01:00:58,023
‫أعني، بصراحة

657
01:00:58,148 --> 01:01:02,106
‫نعم، أشعر أنه كان علي أن أكتب...

658
01:01:02,273 --> 01:01:03,356
‫مرحباً يا سيدتي الجميلة

659
01:01:03,481 --> 01:01:04,439
‫- (ميكا)
‫- كيف حالك؟

660
01:01:04,523 --> 01:01:06,189
‫- بخير
‫- تبدين رائعة الليلة

661
01:01:06,273 --> 01:01:08,856
‫شكراً، دعني أعرفك بالتحري (دونلوب)

662
01:01:27,773 --> 01:01:30,564
‫شكراً، هل أستطيع إقناعك بشرب كأس؟

663
01:01:30,856 --> 01:01:32,439
‫لا، شكراً

664
01:01:32,648 --> 01:01:35,648
‫التحري (دونلوب)، أنا (فينس غراي)

665
01:01:37,481 --> 01:01:38,981
‫(فينس) زوج (دايان)

666
01:01:39,231 --> 01:01:44,189
‫نعم، هذا لافت جداً للأنظار

667
01:01:44,689 --> 01:01:48,106
‫أعني، الفرق هو حقاً...

668
01:01:49,439 --> 01:01:51,398
‫هل تلبسين هذه الثياب إلى العمل؟

669
01:01:51,648 --> 01:01:55,564
‫لا، أعمل كثيراً مع الأولاد
‫لا يشعرون بالارتياح...

670
01:01:55,689 --> 01:01:57,231
‫نعم، لهيئة السلطة

671
01:01:57,398 --> 01:01:58,981
‫معظمهم يشعرون أن ذلك خانهم

672
01:02:00,064 --> 01:02:01,314
‫ما هو ذلك؟

673
01:02:01,439 --> 01:02:03,564
‫الناس الذين من المفترض أن يثقوا بهم

674
01:02:05,648 --> 01:02:07,106
‫ها أنت

675
01:02:07,231 --> 01:02:10,481
‫آسف، لم أقصد أن... هل قلت شيئاً كي...

676
01:02:10,606 --> 01:02:12,231
‫- حان دورك
‫- حسن

677
01:02:12,523 --> 01:02:15,231
‫- حسن، يسرني لقاؤك
‫- المعذرة، يسرني لقاؤك أيضاً

678
01:02:16,023 --> 01:02:18,023
‫- هل كل شيء على ما يرام؟ جيد
‫- نعم

679
01:02:18,314 --> 01:02:20,273
‫مع شكري الجزيل لكم

680
01:02:20,564 --> 01:02:23,439
‫من دون كرمكم ما كانت الأمسية ستحدث

681
01:02:23,689 --> 01:02:29,023
‫وما كنا سنتمكن من الاحتفال
‫بالمرأة الاستثنائية التي سأقدمها لكم

682
01:02:30,106 --> 01:02:34,314
‫لماذا أصبحت التحري (دونلوب)
‫شخصية شعبية جداً مؤخراً؟

683
01:02:34,731 --> 01:02:39,148
‫تقضي معظم وقتها في غرفة
‫تستمع فيها إلى القصص

684
01:02:39,731 --> 01:02:44,273
‫قصص يرويها أضعف أفراد مجتمعنا

685
01:02:44,606 --> 01:02:49,939
‫أولادنا أصبحوا يثقون بها
‫ويشعرون بأمان معها

686
01:02:51,856 --> 01:02:59,106
‫الفرق بين يافع في خطر
‫ويافع أمامه حياته كلها...

687
01:03:00,523 --> 01:03:03,856
‫هو العناية والرعاية

688
01:03:06,231 --> 01:03:08,231
‫أعرف هذا لأنني...

689
01:03:09,314 --> 01:03:11,148
‫كدت أسقط بين الشقوق

690
01:03:12,648 --> 01:03:14,481
‫كنت أعيش في الشوارع

691
01:03:14,731 --> 01:03:19,939
‫قضيت عيد ميلادي الـ14
‫وأنا نائمة في شاحنة مغلقة مهجورة

692
01:03:21,148 --> 01:03:28,439
‫لو لم أوضع مع العائلة المناسبة
‫لبقيت هناك وتلك فكرة مخيفة

693
01:03:31,064 --> 01:03:38,314
‫لأن الأولاد الذين أعرفهم من تلك الأيام
‫اختفوا أو ماتوا

694
01:03:42,106 --> 01:03:47,023
‫لو أنني أريتكم صوراً من عملي
‫لبكى معظمكم

695
01:03:48,231 --> 01:03:53,523
‫الحقيقة البشعة هي أن ليست
‫هناك نهايات سعيدة في مجال عملي

696
01:03:54,273 --> 01:04:00,981
‫هناك فقط قصص تتوقف

697
01:04:05,648 --> 01:04:09,564
‫في يوم جيد، أقبض على الحثالة

698
01:04:10,356 --> 01:04:15,523
‫في يوم جيد
‫أساعد شخصاً شاباً تضرر

699
01:04:16,398 --> 01:04:21,564
‫على خطو خطوة إلى الأمام
‫في رحلة طويلة جداً في كابوس

700
01:04:21,689 --> 01:04:25,606
‫من النوع الذي يفسد هذا العشاء الجميل

701
01:04:31,606 --> 01:04:33,231
‫اسمعوا...

702
01:04:36,398 --> 01:04:38,481
‫أنتم لا تريدونني في حياتكم

703
01:04:41,189 --> 01:04:45,064
‫لا تريدون أبداً أن أدخل في الصورة

704
01:04:46,564 --> 01:04:48,064
‫ليس مع طفلكم

705
01:04:49,648 --> 01:04:54,939
‫فأرجوكم، اكتبوا شيكات بمبالغ كبيرة
‫وقد لا يضطر أحد منكم إلى رؤيتي ثانية

706
01:04:58,273 --> 01:05:01,106
‫كان شرفاً كبيراً لي أن أكون هنا
‫شكراً لكم

707
01:05:09,523 --> 01:05:11,731
‫انتهى خطابك

708
01:05:12,356 --> 01:05:16,481
‫حطمت كل أرقامنا القياسية بفضلك
‫حان وقت الاحتفال

709
01:05:19,606 --> 01:05:21,481
‫حسن، كأس واحدة

710
01:05:23,731 --> 01:05:25,856
‫- نخبك، شكراً جزيلاً
‫- نخبك، شكراً

711
01:05:25,981 --> 01:05:28,773
‫- نخبك، تهانينا
‫- شكراً

712
01:05:32,481 --> 01:05:34,606
‫علي أن أسألك...

713
01:05:34,939 --> 01:05:39,106
‫كيف تتحملين أن تكوني في الغرفة نفسها
‫مع بعض هؤلاء الناس؟

714
01:05:40,814 --> 01:05:42,898
‫المجرمون يسهل التعامل معهم

715
01:05:43,523 --> 01:05:45,606
‫الجزء الصعب هو التكنولوجيا

716
01:05:46,356 --> 01:05:48,689
‫حقاً؟ كيف ذاك؟

717
01:05:51,023 --> 01:05:58,314
‫نعمل حالياً مع هذه الشبكة المقفلة
‫فيها أفضل تشفير رأيناه على الإطلاق

718
01:05:59,189 --> 01:06:03,481
‫الأشرار يفوزون إذاً
‫هل هذا هو ما تقصدينه؟

719
01:06:04,314 --> 01:06:06,773
‫رجالي ماهرون جداً

720
01:06:08,106 --> 01:06:12,231
‫رجالي ماهرون وأحدهم يظن أن...

721
01:06:16,148 --> 01:06:21,439
‫آسف لأن ذلك مر على الأمن...

722
01:06:23,273 --> 01:06:25,606
‫لا، أنا آسفة
‫عندما تجعلني أبدأ...

723
01:06:25,731 --> 01:06:28,689
‫لا، أنا و(ميكا) نعمل على مشروع كبير

724
01:06:29,523 --> 01:06:34,231
‫اليوم التالي يبدأ
‫قبل أن ينتهي اليوم السابق إلا أن...

725
01:06:36,189 --> 01:06:38,731
‫حتى إنني لا أستطيع قراءة ذلك
‫هل يتأخر الوقت؟

726
01:06:38,898 --> 01:06:42,064
‫يصنعون ساعات النساء صغيرة جداً
‫كيلا يرين كم تأخر الوقت

727
01:07:06,106 --> 01:07:07,606
‫ذلك ممتاز

728
01:07:08,314 --> 01:07:09,773
‫ضعيني الآن في سيارة أجرة

729
01:07:09,898 --> 01:07:13,439
‫سيارة أجرة؟ لا، سأوصلك أنا

730
01:07:18,481 --> 01:07:20,064
‫شكراً لك

731
01:07:25,523 --> 01:07:26,981
‫شكراً

732
01:08:00,356 --> 01:08:02,231
‫يحسن بي أن أتصل بصديقي الحميم

733
01:08:02,439 --> 01:08:05,314
‫- لماذا؟
‫- لأنني أشعر بتوعك

734
01:08:05,564 --> 01:08:07,314
‫لا، تبدين بخير

735
01:08:09,981 --> 01:08:11,689
‫لا أريده أن يقلق

736
01:08:12,023 --> 01:08:13,814
‫دعيه يقلق

737
01:08:14,564 --> 01:08:16,398
‫أنت لست طفلة عاجزة

738
01:08:24,814 --> 01:08:26,439
‫تعالي إلى هنا

739
01:08:34,398 --> 01:08:37,523
‫من شخص محترف إلى آخر

740
01:08:39,106 --> 01:08:41,981
‫أتمنى لو تعرفت إلى شخص مثلك
‫عندما كنت بنتاً صغيرة

741
01:09:50,564 --> 01:09:52,356
‫هل تمزح؟ ألم تصلك الرسالة؟

742
01:09:52,481 --> 01:09:54,148
‫- أي رسالة؟
‫- تهب عاصفة ثلجية هنا

743
01:09:54,314 --> 01:09:55,522
‫سأرسل الجميع إلى البيت

744
01:09:55,606 --> 01:09:57,814
‫على كل حال، أريد هذه هنا غداً
‫عندما يأتي منسق الحدائق

745
01:09:57,897 --> 01:10:00,731
‫لقد قدت طوال اليوم
‫لم أخطط لقضاء الليل هنا

746
01:10:00,814 --> 01:10:02,981
‫هناك نزل في آخر الطريق العام

747
01:10:03,231 --> 01:10:05,147
‫نزل (ريتشارد ليك)، انزل فيه

748
01:10:05,397 --> 01:10:07,897
‫اجلب الفواتير، سأهتم بالأمر

749
01:14:00,689 --> 01:14:02,273
‫مرحباً يا أبي

750
01:14:08,231 --> 01:14:09,814
‫لا تبك

751
01:14:17,564 --> 01:14:22,439
‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

752
01:14:28,689 --> 01:14:30,481
‫اشتقت جداً إليك

753
01:14:35,606 --> 01:14:37,106
‫هل أنت بخير؟

754
01:14:37,231 --> 01:14:38,648
‫أنا بخير

755
01:14:39,314 --> 01:14:40,731
‫كيف حال أمي؟

756
01:14:44,689 --> 01:14:46,564
‫اشتقنا جداً إليك

757
01:14:48,731 --> 01:14:55,439
‫شعرت برغبة قوية في رؤيتك
‫وهو تفهم الأمر هذه المرة فقط

758
01:14:56,689 --> 01:14:58,564
‫أراد أن أكون سعيدة

759
01:14:59,314 --> 01:15:00,731
‫سعيدة قدر الإمكان

760
01:15:00,814 --> 01:15:03,731
‫من هو؟ من يا (كاس)؟

761
01:15:06,189 --> 01:15:07,648
‫من؟

762
01:15:08,939 --> 01:15:12,773
‫فكرت بك في كل ثانية من النهار
‫آسف جداً، كان علي ألا أتركك

763
01:15:12,898 --> 01:15:14,856
‫- ليس هناك شيء...
‫- كان علي ألا أتركك

764
01:15:15,439 --> 01:15:17,189
‫صحيح، كان عليك ألا تتركني

765
01:15:17,606 --> 01:15:19,273
‫لكن ذلك حدث بسرعة كبيرة

766
01:15:19,398 --> 01:15:21,648
‫كانوا سيأخذونني في مطلق الأحوال
‫كانوا يلحقون بنا

767
01:15:23,523 --> 01:15:28,356
‫من؟ من يا (كاس)؟ من هم؟

768
01:15:29,148 --> 01:15:32,148
‫هيا، عليك أن تأتي إلى البيت
‫إلى أمك، لنذهب، هيا

769
01:15:32,564 --> 01:15:34,439
‫- هل كانت مجرد حيلة؟
‫- ماذا؟

770
01:15:35,189 --> 01:15:38,106
‫يوم أضعتني هل كانت حيلة؟

771
01:15:39,148 --> 01:15:41,106
‫أو ربما بدعة كلمة أفضل

772
01:15:41,606 --> 01:15:46,564
‫شيء لم نحتج إليه، كنا جيدين جداً
‫لم نحتج إلى أي شيء لنلفت الأنظار

773
01:15:47,648 --> 01:15:49,231
‫ماذا يا (كاس)؟ عم تتحدثين؟

774
01:15:49,356 --> 01:15:50,981
‫واحدة سوداء وواحدة بيضاء

775
01:15:51,273 --> 01:15:52,981
‫ذلك مشتت جداً للانتباه

776
01:15:53,189 --> 01:15:55,564
‫هل كانت مجرد بدعة؟ حيلة؟

777
01:15:55,731 --> 01:15:57,606
‫(كاس)، لا أعرف عم تتحدثين

778
01:15:58,231 --> 01:16:00,356
‫حيلة لا تحتاج إليها تبدو مضحكة

779
01:16:00,981 --> 01:16:03,106
‫نعم، البدعة كلمة أفضل

780
01:16:03,648 --> 01:16:04,939
‫لا علاقة لذلك بالأمر

781
01:16:05,106 --> 01:16:07,273
‫كنا جيدين جداً، لم نحتج إلى البدع

782
01:16:08,189 --> 01:16:09,731
‫تم قطع الوعد

783
01:16:10,856 --> 01:16:12,814
‫هل حافظ على وعده؟

784
01:16:17,439 --> 01:16:19,856
‫لقد رتبوا لهذا كي أكون سعيدة

785
01:16:20,523 --> 01:16:22,606
‫إنهم مستعدون لفعل أي شيء لإسعادي

786
01:16:23,148 --> 01:16:25,939
‫أي شيء، أنا غالية جداً عليهم

787
01:16:28,189 --> 01:16:29,523
‫علي أن أذهب

788
01:16:30,564 --> 01:16:32,898
‫- أنا... علي أن أذهب
‫- ماذا؟ لا

789
01:16:33,773 --> 01:16:35,814
‫لا يمكنك القيام بذلك
‫أرجوك، لا يمكنك أن تخبر أحداً

790
01:16:35,939 --> 01:16:37,481
‫- لا، سأخبرهم بذلك
‫- عدني يا أبي

791
01:16:37,648 --> 01:16:39,648
‫- سأخبر الشرطة
‫- عليك أن تتظاهر أن هذا كله حلم

792
01:16:39,773 --> 01:16:41,731
‫- لن تراني ثانية أبداً
‫- ستأتي لتشاهدي أمك، أنا...

793
01:16:41,856 --> 01:16:43,523
‫- لا
‫- أنا أمسك بك بيدي

794
01:16:43,731 --> 01:16:48,148
‫- لن تذهبي إلى أي مكان هل تفهمينني؟
‫- لا، لا

795
01:16:50,356 --> 01:16:51,981
‫(كاس)

796
01:16:53,439 --> 01:16:55,564
‫- أبي
‫- (كاس)

797
01:17:02,898 --> 01:17:05,523
‫حسن أيها الشبان، انتهى العرض

798
01:17:07,148 --> 01:17:08,898
‫اذهبوا الآن

799
01:17:10,481 --> 01:17:12,898
‫سيستعيد وعيه خلال 10 دقائق

800
01:17:23,231 --> 01:17:24,981
‫حسن يا (كاساندرا)

801
01:17:28,064 --> 01:17:29,898
‫حسن الآن

802
01:17:32,606 --> 01:17:34,648
‫حان الوقت للذهاب إلى البيت

803
01:17:36,939 --> 01:17:40,064
‫(كاساندرا)، لنذهب إلى البيت

804
01:17:48,773 --> 01:17:50,481
‫هيا يا حبيبتي

805
01:17:58,398 --> 01:18:02,231
‫أيها التحري، آمل حقاً
‫ألا تظن أنني كنت أتجنب اتصالاتك

806
01:18:03,189 --> 01:18:07,148
‫إلا أنني تحدثت قبلك
‫إلى زميلين آخرين من زملائك

807
01:18:07,273 --> 01:18:08,564
‫نعم، أتفهم ذلك

808
01:18:09,064 --> 01:18:14,731
‫كما قلت لهما، لا فكرة عندي كيف
‫وجدت تلك المرأة طريقها إلى حفلتنا الخيرية

809
01:18:15,189 --> 01:18:17,814
‫عليك أن تفهم
‫أن هذا حدث له شعبية كبيرة

810
01:18:17,898 --> 01:18:21,273
‫أخبريني، ماذا كان تواصلك بالمرأة
‫بعد أن أتت إلى طاولتك؟

811
01:18:22,064 --> 01:18:23,856
‫بالكاد تحدثت إليها

812
01:18:24,356 --> 01:18:27,856
‫كان هناك كرسي واحد فارغ
‫في الغرفة كلها

813
01:18:27,939 --> 01:18:30,148
‫وجلست في ذلك الكرسي الفارغ

814
01:18:30,814 --> 01:18:34,064
‫التحري (دونلوب)
‫كان من المفترض أن تأتي مع ضيف

815
01:18:34,189 --> 01:18:35,564
‫نعم، نحن...

816
01:18:40,523 --> 01:18:43,273
‫قررت أنها تريد الذهاب بمفردها

817
01:18:43,523 --> 01:18:45,273
‫- أنت إذاً...
‫- نعم

818
01:18:48,981 --> 01:18:54,023
‫أيمكن أن تكون تلك المرأة الغامضة
‫قد عرفت بشكل ما أنك لن تأتي؟

819
01:18:57,189 --> 01:18:58,481
‫آسفة، أنت التحري

820
01:18:58,606 --> 01:19:00,273
‫هل يمكنك أن تخبريني بأي شيء
‫عن هذه المرأة؟

821
01:19:00,398 --> 01:19:01,981
‫أي تفاصيل؟ أي شيء؟

822
01:19:03,439 --> 01:19:05,189
‫هل رأيتهما يغادران معاً؟

823
01:19:05,898 --> 01:19:10,106
‫رأيتهما من الخلف لكنني كنت
‫أتحدث إلى شخص آخر في تلك اللحظة

824
01:19:12,064 --> 01:19:15,439
‫أعتقد أنني سمعت المرأة
‫تعرض على التحري (دونلوب) أن توصلها

825
01:19:15,606 --> 01:19:17,439
‫ألم تجدي ذلك مريباً؟

826
01:19:17,856 --> 01:19:19,189
‫مريب؟

827
01:19:19,314 --> 01:19:21,481
‫شخص غريب يعرض أن يوصل شرطية؟

828
01:19:21,606 --> 01:19:23,356
‫احتاجت إلى من يوصلها

829
01:19:24,606 --> 01:19:27,439
‫كانت وحيدة في نهاية المطاف

830
01:20:02,314 --> 01:20:03,898
‫مرحباً؟

831
01:20:05,189 --> 01:20:07,356
‫هل من أحد هنا؟

832
01:20:08,023 --> 01:20:09,314
‫مرحباً؟

833
01:20:17,231 --> 01:20:21,564
‫أعرف أنك كنت متفهمة جداً
‫أشكرك على ذلك

834
01:20:21,689 --> 01:20:24,898
‫هل عندك أي فكرة إلى أين ذهبت
‫أو أين تعمل الآن؟

835
01:20:25,564 --> 01:20:27,231
‫كانت (ليندا) تتأكد
‫من أن تكون هذه مرفوعة طوال الوقت

836
01:20:27,356 --> 01:20:28,939
‫- ليست مرفوعة الآن
‫- أخبرتك أنها...

837
01:20:29,064 --> 01:20:32,231
‫- توقفت عن العمل هنا السنة الماضية
‫- أفهم ذلك، سأرفعها الآن، حسن؟

838
01:20:32,314 --> 01:20:33,398
‫شكراً

839
01:21:29,689 --> 01:21:33,106
‫- ما المضحك جداً؟
‫- لا، ليست حيلة، إنها بدعة

840
01:21:33,314 --> 01:21:34,731
‫بدعة لا نحتاج إليها

841
01:21:34,814 --> 01:21:37,523
‫اليوم الذي أضعتني فيه
‫هل كانت تلك حيلة؟

842
01:21:38,273 --> 01:21:40,773
‫أو ربما كانت البدعة كلمة أفضل
‫واحدة سوداء وواحدة بيضاء

843
01:21:40,939 --> 01:21:43,189
‫جعلته يعدني ألا يتزلج مع أحد آخر

844
01:21:43,481 --> 01:21:46,231
‫كنا جيدين جداً
‫لم نحتج إلى هذا لنلفت الأنظار

845
01:21:46,939 --> 01:21:48,398
‫تم قطع الوعد

846
01:21:48,731 --> 01:21:50,689
‫هل حافظ على الوعد؟

847
01:22:44,148 --> 01:22:49,689
‫(نيكول)، أخبريني كيف كان ذلك؟

848
01:22:51,606 --> 01:22:57,689
‫كيف كان نومك في شاحنة مهجورة
‫في عيد ميلادك الـ14؟

849
01:23:00,148 --> 01:23:02,273
‫هل يذكرك هذا بما كان؟

850
01:23:04,314 --> 01:23:08,898
‫آسف إذا أخطأت في بعض التفاصيل
‫لكنك لم تخبريني بلون الشاحنة

851
01:23:09,023 --> 01:23:13,439
‫فوجدت أن الأصفر لافت جداً

852
01:23:15,731 --> 01:23:17,356
‫أخبريني...

853
01:23:18,023 --> 01:23:22,773
‫هل يشبه هذا ما مررت به؟

854
01:23:22,898 --> 01:23:25,523
‫هل يشبهه؟ هل كنت وحيدة؟

855
01:23:28,689 --> 01:23:34,148
‫ابدئي بالتفكير في التفاصيل
‫وإلا فقد لا أعود

856
01:24:14,481 --> 01:24:16,898
‫عفواً، ربما ليس عليك أن...

857
01:24:22,439 --> 01:24:24,481
‫ما الغرف الأخرى التي تعملين فيها؟

858
01:24:25,189 --> 01:24:26,689
‫كل غرفة في هذا الطابق

859
01:24:31,356 --> 01:24:32,523
‫مرحباً عزيزتي

860
01:24:32,648 --> 01:24:34,731
‫كنت أتساءل إذا كنت تستطيع القدوم

861
01:24:34,856 --> 01:24:37,023
‫- آتي إلى البيت؟
‫- يجب أن نتحدث

862
01:24:37,731 --> 01:24:39,189
‫نتحدث عن ماذا؟

863
01:24:39,356 --> 01:24:40,814
‫تعال إلى المنزل فحسب

864
01:24:41,023 --> 01:24:44,273
‫حسن، سيستغرق ذلك بضع ساعات
‫سوف آتي

865
01:24:44,356 --> 01:24:46,439
‫- تم العثور على 3 كاميرات
‫- لا نستطيع تعقب أثر الرابط بعد

866
01:24:47,648 --> 01:24:49,523
‫- في كل الغرف حيث تعمل (تينا)؟
‫- نعم

867
01:24:50,981 --> 01:24:53,064
‫- حسن، ماذا يجري؟ هل من أفكار؟
‫- نعم

868
01:24:53,481 --> 01:24:55,023
‫جريمة إثارة من نوع ما

869
01:24:55,356 --> 01:24:56,731
‫ما هي الإثارة؟

870
01:24:56,814 --> 01:24:58,398
‫مشاهدة الأم تفقد صوابها

871
01:24:58,523 --> 01:25:00,356
‫ليست تلك فكرة سيئة لبرنامج واقعي

872
01:25:00,731 --> 01:25:02,939
‫اسمعي، إنها هناك، أنا أعرف
‫لكن أخذت الطفلة

873
01:25:03,023 --> 01:25:05,939
‫فلمَ لا نشاهد ألم الأم وارتباكها؟

874
01:25:06,023 --> 01:25:08,814
‫كأس فارغ، فنجان شاي
‫نضع بعض أسنان الأطفال

875
01:25:08,981 --> 01:25:11,064
‫فرشاة شعر، عجلة

876
01:25:11,231 --> 01:25:12,356
‫بعد 8 سنوات من الاختطاف؟

877
01:25:12,439 --> 01:25:13,731
‫ربما كانوا يشاهدون طوال الوقت

878
01:25:13,856 --> 01:25:16,356
‫الشخصية المندفعة لاختطاف طفل
‫هي شخصية اعتدنا عليها

879
01:25:19,231 --> 01:25:23,856
‫أما ملاحظة يأس أم صامتة
‫ذلك شيء آخر

880
01:25:24,939 --> 01:25:26,523
‫ما الذي تقصده يا (سام)؟

881
01:25:26,648 --> 01:25:29,773
‫هناك مختطف وهناك مراقب

882
01:25:30,481 --> 01:25:33,231
‫أو مراقبون، ربما مشتركون حتى

883
01:25:34,273 --> 01:25:36,189
‫طبقة جديدة من غرباء الأطوار

884
01:25:36,773 --> 01:25:37,898
‫لنذهب

885
01:25:44,023 --> 01:25:45,273
‫مرحباً

886
01:25:48,481 --> 01:25:49,939
‫مرحباً (ماثيو)

887
01:25:50,523 --> 01:25:52,023
‫ماذا يجري؟

888
01:25:52,773 --> 01:25:54,106
‫لنتحدث لدقيقة

889
01:25:56,023 --> 01:25:59,106
‫ليس عندي ما أقوله

890
01:26:02,564 --> 01:26:03,898
‫أرجوك؟

891
01:26:14,481 --> 01:26:16,064
‫تظن (نيكول) أنهم ربما...

892
01:26:18,148 --> 01:26:20,064
‫ربما كانوا يراقبونني

893
01:26:22,356 --> 01:26:23,814
‫من الذي يراقبك؟

894
01:26:23,981 --> 01:26:26,148
‫يبدو أن المختطفين
‫ليسوا بعيدين جداً عن الصورة

895
01:26:27,898 --> 01:26:30,689
‫وجدت (نيكول) بعض الكاميرات في غرفي
‫كانت مخبأة

896
01:26:31,023 --> 01:26:34,356
‫- لماذا؟
‫- نرغب في سماع أفكارك عن ذلك

897
01:26:34,564 --> 01:26:36,231
‫لا فكرة عندي

898
01:26:37,689 --> 01:26:40,773
‫هل احتفظت بأي من أسنان (كاس)؟

899
01:26:40,981 --> 01:26:42,648
‫أسنانها اللبنية؟

900
01:26:43,856 --> 01:26:45,106
‫ماذا؟

901
01:26:45,189 --> 01:26:48,981
‫وجدت (تينا) بعض الأسنان اللبنية
‫وبعض الأشياء الأخرى في الغرف

902
01:26:49,189 --> 01:26:50,939
‫أشياء أخرى؟ أي أشياء أخرى؟

903
01:26:51,023 --> 01:26:54,731
‫كأس، مثل الذي فازت فيه

904
01:26:55,273 --> 01:26:56,606
‫الأسنان؟

905
01:26:57,939 --> 01:27:00,981
‫- حسن، هل هي أسنانها؟
‫- لماذا تظن أنها كانت أسنانها؟

906
01:27:01,106 --> 01:27:03,648
‫إذا لم تكن أسنانها
‫فلماذا نتحدث عنها إذاً؟

907
01:27:07,023 --> 01:27:08,898
‫لن أقول شيئاً آخر يتعلق بهذا...

908
01:27:09,564 --> 01:27:12,148
‫اخرج من منزلي، اخرج

909
01:27:28,439 --> 01:27:30,148
‫ماذا تريدين مني؟

910
01:27:31,439 --> 01:27:36,606
‫تم وضع الأسنان في الغرف
‫تحت الوسائد

911
01:27:36,981 --> 01:27:40,314
‫كما لو أنها تركت من أجل جنية الأسنان
‫كما كنا نفعل مع (كاسي)

912
01:27:41,273 --> 01:27:42,606
‫هل سألت جنية الأسنان؟

913
01:27:43,064 --> 01:27:47,064
‫- هل تظن أن هذا مضحك؟
‫- نعم، قليلاً، منذ متى يجري هذا؟

914
01:27:47,814 --> 01:27:49,523
‫لماذا لم يخبرني أحد؟

915
01:27:49,939 --> 01:27:53,898
‫(تينا)، لماذا تخبريني؟
‫لماذا تطلبين مساعدتي؟

916
01:27:54,023 --> 01:27:55,481
‫أنتم تبلون بلاء حسناً بمفردكم

917
01:27:55,606 --> 01:27:56,773
‫مرت 8 سنوات فقط

918
01:27:57,273 --> 01:28:00,148
‫أنتم لا تستطيعون القيام بعملكم حتى
‫لا تفعلون سوى تقليب زوجتي ضدي

919
01:28:00,231 --> 01:28:02,231
‫(تينا)، هل تظنين أنني فعلت هذا؟
‫هل ذلك هو ما تظنين؟

920
01:28:02,439 --> 01:28:05,314
‫أنني دخلت إلى هناك
‫ووضعت مجموعة من الكاميرات؟

921
01:28:05,398 --> 01:28:07,439
‫ومن ثم...ماذا؟ وماذا؟

922
01:28:14,106 --> 01:28:15,481
‫(تينا)

923
01:28:20,148 --> 01:28:23,439
‫سيد (لين)، هل هناك ما تخفيه عنا؟

924
01:28:24,189 --> 01:28:26,564
‫لا، لا

925
01:28:28,231 --> 01:28:29,439
‫ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

926
01:28:29,564 --> 01:28:32,898
‫هل ستلقين القبض علي؟
‫تفضلي قومي بذلك أرجوك

927
01:28:33,481 --> 01:28:36,273
‫إذا كنت تظنين أنني فعلت هذا
‫تعالي وألقي القبض علي

928
01:28:58,398 --> 01:29:00,106
‫ما قصة هذا المزار يا رجل؟

929
01:29:19,023 --> 01:29:21,314
‫هناك الكثير من الناس من الماضي

930
01:29:21,773 --> 01:29:23,439
‫هناك (جيل) من فريق كرة القدم

931
01:29:23,523 --> 01:29:25,564
‫أعز صديقاتي، (كارين)، (آلبرت)

932
01:29:27,231 --> 01:29:28,731
‫والآن، بما أنني لا أستطيع رؤية أمي

933
01:29:28,814 --> 01:29:30,939
‫أحتاج إلى تجارب جديدة

934
01:29:31,023 --> 01:29:36,606
‫- أنا بحاجة إلى أن أشعر بالإلهام
‫- نعم

935
01:29:36,731 --> 01:29:39,689
‫هل تتذكر القصة التي رويتها لك عن الكأس؟

936
01:29:40,731 --> 01:29:43,731
‫عن اللحظة التي تزلجت فيها
‫إلى حيث أمي وسلمته لها؟

937
01:29:44,689 --> 01:29:46,731
‫هل تتذكر كم تأثرت؟

938
01:29:48,148 --> 01:29:49,689
‫أريد أن أشعر بذلك الشعور

939
01:29:50,773 --> 01:29:53,314
‫قلت لي إن تلك أفضل قصة أخبرتك بها

940
01:29:54,898 --> 01:29:56,356
‫كانت كذلك

941
01:29:57,606 --> 01:29:59,314
‫لم لا نجعلها أفضل إذاً؟

942
01:30:02,898 --> 01:30:04,356
‫كيف؟

943
01:30:24,273 --> 01:30:27,064
‫كنت أتساءل إذا كنت احتفظت بالكأس
‫أم احتفظت به (كاس)

944
01:30:27,148 --> 01:30:30,439
‫- ما الداعي لهذا؟
‫- هذا المقال عن الأطفال الذين يختفون

945
01:30:30,564 --> 01:30:32,981
‫والأثر الذي يتركه ذلك بعد سنوات

946
01:30:33,106 --> 01:30:36,314
‫- يبدو هذا المقال هراء كبيراً
‫- لا، ليس كذلك، إنه جدي جداً

947
01:30:36,398 --> 01:30:38,439
‫لماذا تأتين إلى هنا بعد 8 سنوات
‫وتفتحين موضوع (كاس)؟

948
01:30:38,773 --> 01:30:41,564
‫أتساءل عن الأثر
‫الذي تركه ذلك على حياتك أتساءل...

949
01:30:41,689 --> 01:30:43,898
‫نعم، ترك أثراً قوياً على حياتي
‫ما الذي تريدين أن تعرفيه؟

950
01:30:44,064 --> 01:30:46,189
‫أريد أن أعرف عن الكأس
‫كنت أتساءل إذا احتفظت به

951
01:30:46,398 --> 01:30:49,898
‫لا، انتهيت، لا، هذا هراء

952
01:30:50,023 --> 01:30:52,148
‫- هل احتفظت بالكأس؟
‫- نعم، احتفظت به

953
01:30:53,064 --> 01:30:55,398
‫أستطيع أن أرى أنك منزعج
‫لن أطرح عليك المزيد من الأسئلة

954
01:30:55,564 --> 01:30:57,273
‫- ممتاز، هل انتهينا؟
‫- نعم، شكراً جزيلاً لك على وقتك

955
01:30:57,398 --> 01:30:58,856
‫هائل، شكراً جزيلاً

956
01:31:17,648 --> 01:31:20,606
‫(آلبرت)؟ من هذه؟

957
01:31:21,606 --> 01:31:23,439
‫ساقطة مخيفة تسأل عن (كاس)

958
01:33:23,273 --> 01:33:25,023
‫- نعم
‫- لم أعد أعرف من هو المسؤول هنا

959
01:33:25,106 --> 01:33:26,898
‫كنت أتعامل مع (نيكول دونلوب)

960
01:33:27,064 --> 01:33:28,939
‫- حسن، هذا أمر عاجل
‫- من أنت؟

961
01:33:29,314 --> 01:33:30,398
‫أنا (ماثيو لين)

962
01:33:30,731 --> 01:33:33,439
‫- (ماثيو لين)
‫- والد (كاس)، (كاس لين)

963
01:33:33,606 --> 01:33:35,939
‫- نعم، أعرف من تكون يا (ماثيو)
‫- وجدتهم

964
01:33:36,481 --> 01:33:39,314
‫هؤلاء الناس الذين أخذوا ابنتي، وجدتهم
‫إنهم في مطعم على الطريق 15

965
01:33:39,814 --> 01:33:41,773
‫هل كنت تشاهد الكثير من الأفلام مؤخراً

966
01:33:42,731 --> 01:33:46,273
‫اسمعني، هؤلاء الناس أخذوا ابنتي

967
01:33:47,023 --> 01:33:49,731
‫لقد رأيتها كنت... كنت معها

968
01:33:51,606 --> 01:33:53,273
‫إنها على قيد الحياة

969
01:33:54,648 --> 01:33:57,189
‫أريد منك أن تستمع إلي بانتباه شديد

970
01:33:57,273 --> 01:33:59,439
‫معي جهاز هاتف
‫وفيه ميزة تحديد المكان الجغرافي

971
01:33:59,523 --> 01:34:03,898
‫سأزرعه في سيارتهم وسأعطيكم الرقم
‫ومن ثم تتعقبون أثره

972
01:34:04,231 --> 01:34:08,398
‫وبإمكانكم عندئذ أن تعثروا عليهم
‫في حال وقع مكروه لي، حسن؟

973
01:34:42,231 --> 01:34:44,898
‫هل تسمح أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

974
01:34:45,689 --> 01:34:47,731
‫- حول ماذا؟
‫- حول (كاس لين)

975
01:34:49,606 --> 01:34:55,273
‫أكتب مقالاً حول الأطفال الذين يختفون
‫وأثر ذلك على الناس الذين في حياتهم

976
01:34:55,398 --> 01:34:56,814
‫نعم

977
01:34:58,773 --> 01:35:00,064
‫تلقيت تواً اتصالاً من (ماثيو لين)

978
01:35:00,189 --> 01:35:02,106
‫نعم، سمعتك عن غير قصد

979
01:35:02,898 --> 01:35:04,523
‫ما قصتك أنت وذلك الرجل؟

980
01:35:08,481 --> 01:35:10,398
‫قال إنه تعرف إلى رجل في مطعم

981
01:35:11,189 --> 01:35:13,189
‫يظن أنه هو الذي خطف ابنته

982
01:35:13,648 --> 01:35:15,564
‫فرمى هاتفه في سيارة الرجل

983
01:35:17,273 --> 01:35:19,148
‫أتريد مني أن أتحقق من الأمر؟

984
01:35:20,398 --> 01:35:22,023
‫نعم

985
01:35:32,189 --> 01:35:34,273
‫- أعدها
‫- إنها ابنتي

986
01:35:34,356 --> 01:35:36,564
‫لا آبه من تكون، قلت لك أن تعدها

987
01:35:39,481 --> 01:35:41,189
‫هل تريد أن أتصل بالشرطة؟

988
01:35:41,356 --> 01:35:43,106
‫نعم، أريد منك أن تتصل بالشرطة

989
01:35:43,689 --> 01:35:45,773
‫قم بذلك، قم بذلك

990
01:36:08,939 --> 01:36:10,814
‫هل سبق أن رأيت هذه الفتاة؟

991
01:36:12,398 --> 01:36:15,606
‫أضعتها على بعد أميال من هنا
‫في مطعم مثل هذا

992
01:36:17,189 --> 01:36:18,773
‫ذلك مروع

993
01:36:20,523 --> 01:36:22,273
‫نعم، إنه مروع

994
01:36:24,189 --> 01:36:26,731
‫دخلت لأشتري فطيرة
‫وخرجت وكانت قد اختفت

995
01:36:27,898 --> 01:36:29,523
‫بتلك السرعة

996
01:36:30,564 --> 01:36:31,731
‫قبل 8 سنوات

997
01:36:31,856 --> 01:36:33,689
‫وقد قضيت 8 سنوات بحثاً عنها

998
01:36:37,148 --> 01:36:39,148
‫من دون أثر؟

999
01:36:43,106 --> 01:36:44,564
‫من دون أثر

1000
01:36:47,231 --> 01:36:49,273
‫أليست تلك قصة مروعة؟

1001
01:36:50,398 --> 01:36:54,273
‫أليست تلك قصة مروعة؟

1002
01:36:59,856 --> 01:37:05,856
‫أتدري؟ تظن الشرطة أنني متورط بهذا
‫أنني ربما بعتها

1003
01:37:07,064 --> 01:37:09,564
‫- بعتها لمن؟
‫- الوحوش

1004
01:37:12,481 --> 01:37:14,314
‫كيف يمكنني القيام بذلك؟

1005
01:37:15,314 --> 01:37:18,481
‫أنا أبوها...
‫من المفترض بي أن أحميها

1006
01:37:18,606 --> 01:37:19,856
‫أنا الذي يحبها

1007
01:37:19,939 --> 01:37:21,273
‫طبعاً تحبها

1008
01:37:22,523 --> 01:37:24,731
‫اشتقت جداً لابنتي

1009
01:37:28,189 --> 01:37:29,856
‫اتصلت بالشرطة، اخرج من هنا الآن

1010
01:37:29,939 --> 01:37:31,648
‫اتصلت بالشرطة؟

1011
01:37:34,148 --> 01:37:36,773
‫الشرطة مجموعة فاشلة

1012
01:37:37,023 --> 01:37:39,189
‫إنهم الوحوش الحقيقيون هنا، الشرطة

1013
01:37:39,314 --> 01:37:41,606
‫كلهم متورطون مع القضاة والمحامين

1014
01:37:41,856 --> 01:37:45,064
‫والكهنة وكل هؤلاء الناس
‫الذين يفترض بنا أن نثق فيهم

1015
01:37:51,898 --> 01:37:53,648
‫يعرفون أين هي (كاس)

1016
01:37:54,981 --> 01:37:56,606
‫هم جميعاً من يخبئونها

1017
01:38:26,231 --> 01:38:27,898
‫أخذ هاتفي

1018
01:40:11,564 --> 01:40:13,023
‫اللعنة!

1019
01:40:28,939 --> 01:40:30,356
‫اللعنة!

1020
01:42:14,731 --> 01:42:16,773
‫علينا أن نذهب إلى مكان ما

1021
01:42:30,356 --> 01:42:34,523
‫ارمِ المسدس، مكانك

1022
01:42:45,898 --> 01:42:48,439
‫مكانك، لا تتحرك

1023
01:42:49,564 --> 01:42:51,189
‫لا تتحرك وإلا أطلقت النار

1024
01:42:51,773 --> 01:42:53,273
‫لا تتحرك

1025
01:43:13,356 --> 01:43:16,731
‫أين هي؟ أين (نيكول)؟

1026
01:43:17,523 --> 01:43:18,939
‫أجبني

1027
01:43:23,648 --> 01:43:25,148
‫أين، أين؟

1028
01:43:26,648 --> 01:43:31,106
‫في شاحنة مغلقة
‫حيث قضت عيد ميلادها الـ14

1029
01:43:31,314 --> 01:43:33,148
‫عيد ميلادها الـ14؟ عم تتحدث؟

1030
01:43:33,356 --> 01:43:35,856
‫أين هي الشاحنة المغلقة؟ أين هي؟
‫أنت تعرف أننا سنعثر عليها

1031
01:43:35,939 --> 01:43:39,523
‫أخبرنا الآن، أين هي الشاحنة؟ أين هي؟

1032
01:43:40,064 --> 01:43:42,189
‫أخبرنا بمكانها فحسب، أين هي؟

1033
01:44:20,356 --> 01:44:21,814
‫(كاسي)؟

1034
01:44:24,356 --> 01:44:25,773
‫أبي

1035
01:44:26,314 --> 01:44:27,648
‫يا صغيرتي

1036
01:45:11,606 --> 01:45:14,356
‫كل هذه السنوات ولم تخف عزيمتكما

1037
01:45:15,356 --> 01:45:18,856
‫لم يكن ذلك من أجلكما فقط
‫كان من أجل (نيكول) أيضاً

1038
01:45:19,273 --> 01:45:20,773
‫من أجل روحها

1039
01:45:25,939 --> 01:45:27,856
‫كان ذلك مهماً جداً بالنسبة إليها

1040
01:45:29,356 --> 01:45:32,189
‫سيعثرون عليها، أعرف أنهم سيفعلون

1041
01:45:33,523 --> 01:45:35,773
‫فريقكم قريب جداً من ذلك

