﻿1
00:04:13,199 --> 00:04:20,456
‫"وكل ما علي فعله اليوم"

2
00:04:23,626 --> 00:04:30,883
‫"هو أن أتجاوز الذكريات"

3
00:04:37,473 --> 00:04:42,061
‫ربما، هذه المرة فقط

4
00:04:44,480 --> 00:04:47,441
‫دعيني أفكر في الأمر قليلاً

5
00:05:18,014 --> 00:05:19,515
‫مرحباً (تينا)

6
00:05:24,729 --> 00:05:26,480
‫هل حدث شيء ما؟

7
00:05:26,731 --> 00:05:29,108
‫لا، لكنني لم أرد القدوم هذه السنة

8
00:05:33,237 --> 00:05:35,573
‫لأن هذا عيد ميلادها الـ13

9
00:05:39,994 --> 00:05:41,412
‫أظن ذلك

10
00:05:42,079 --> 00:05:43,748
‫أتفهم ذلك

11
00:05:54,592 --> 00:05:57,678
‫أكره العيش في ذلك المنزل وحدي

12
00:06:06,896 --> 00:06:08,689
‫أنا مشتاقة إلى (ماثيو)

13
00:06:11,400 --> 00:06:13,360
‫أنا مشتاقة إلى (كاساندرا)

14
00:06:18,741 --> 00:06:20,451
‫أنا مشتاقة إلى العيش

15
00:07:20,094 --> 00:07:22,555
‫- هل أنت ذاهبة إلى البلدة؟
‫- نعم

16
00:07:23,097 --> 00:07:24,640
‫حسن

17
00:07:26,684 --> 00:07:29,186
‫- المكان بارد في الخارج، صحيح؟
‫- بالتأكيد

18
00:07:34,733 --> 00:07:36,318
‫أنا (مات)

19
00:07:37,194 --> 00:07:38,195
‫- (بيج)
‫- ما اسمك؟

20
00:07:38,279 --> 00:07:39,655
‫- (بيج)
‫- (بيج)

21
00:07:40,156 --> 00:07:42,032
‫يسرني لقاؤك يا (بيج)

22
00:08:48,057 --> 00:08:49,850
‫- شكراً
‫- العفو

23
00:09:14,750 --> 00:09:17,253
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما الأخبار؟

24
00:09:18,587 --> 00:09:20,214
‫ليس هناك الكثير

25
00:09:20,339 --> 00:09:22,091
‫هل تخططين للذهاب؟

26
00:09:22,215 --> 00:09:23,550
‫ألن تذهب أنت؟

27
00:09:24,134 --> 00:09:25,886
‫قالت إنها تريد لقاء كلينا

28
00:09:28,889 --> 00:09:32,810
‫المطر يهطل بغزارة هنا
‫كيف هو الحال عندكم؟

29
00:09:35,020 --> 00:09:36,981
‫لا، الطقس ممتاز، السماء صافية

30
00:09:37,064 --> 00:09:39,108
‫من المستحيل أن أصل إلى هناك

31
00:09:40,234 --> 00:09:42,569
‫لا بأس، دائماً عندك أعذار

32
00:09:43,320 --> 00:09:44,697
‫نعم

33
00:09:48,492 --> 00:09:51,161
‫أتذكر فرشاة الشعر التي أحبتها
‫التي أعطتها أمي إياها؟

34
00:09:51,287 --> 00:09:52,663
‫نعم

35
00:09:52,871 --> 00:09:54,498
‫وجدت واحدة تواً

36
00:09:54,832 --> 00:09:56,917
‫كأنها هي نفسها تقريباً

37
00:09:57,042 --> 00:09:59,628
‫- أين؟
‫- في إحدى الغرف

38
00:10:00,004 --> 00:10:01,880
‫لا بد أن أحداً ما تركها

39
00:10:02,089 --> 00:10:03,841
‫ذلك غريب

40
00:10:04,258 --> 00:10:06,260
‫نعم، إنه غريب

41
00:10:08,345 --> 00:10:10,180
‫علي أن أعود إلى العمل

42
00:10:10,306 --> 00:10:11,849
‫حسن، أحبك

43
00:10:12,725 --> 00:10:14,184
‫أحبك

44
00:10:42,296 --> 00:10:46,258
‫أشعر أنني أرهقهم في العمل هنا

45
00:10:46,550 --> 00:10:49,678
‫لكن احتمال أن نكمل...

46
00:10:49,762 --> 00:10:53,265
‫ستكمله لأن عملك هو التأكد
‫من أن ننهيه في الوقت المحدد

47
00:10:54,099 --> 00:10:55,434
‫أعني...

48
00:10:56,769 --> 00:11:00,356
‫كم كان عمرك حين عملت عندي
‫كعامل لحام، كم كان عمرك؟

49
00:11:00,856 --> 00:11:03,525
‫- 15 سنة
‫- 15 سنة، وخلال كل تلك السنوات...

50
00:11:03,609 --> 00:11:05,694
‫هل حدث أن عاملتك كصديق؟

51
00:11:06,945 --> 00:11:11,992
‫أبداً، ربما عاملتك كابن لي
‫إلا أنني لم أعاملك قط كصديق

52
00:11:12,326 --> 00:11:13,702
‫تلك هي المشكلة هنا يا (ميكا)

53
00:11:13,786 --> 00:11:18,207
‫أنت تعامل كل الشبان الآخرين
‫كأنهم أصدقاؤك وهم ليسوا كذلك

54
00:11:21,877 --> 00:11:28,217
‫إنهم تجار، إنهم يعملون عندك
‫وهم ليسوا أصدقاءك

55
00:11:34,890 --> 00:11:36,392
‫مرحباً

56
00:11:37,059 --> 00:11:41,605
‫هذا تطور جميل، بعنا المرحلة
‫الأولى خلال بضعة أيام

57
00:11:41,772 --> 00:11:44,274
‫وإذا سارعت الآن يمكنك
‫إيجاد مكانك في الحفرة التاسعة

58
00:11:44,441 --> 00:11:47,653
‫- (فينس غراي)
‫- التحري (كورنول)، مرحباً

59
00:11:47,820 --> 00:11:51,824
‫أريد سؤالك عن حفلتك الخيرية

60
00:11:53,325 --> 00:11:55,869
‫أليس هناك خبر بعد؟

61
00:11:59,081 --> 00:12:02,793
‫قدمت إفادة لأحد زملائك و...

62
00:12:03,001 --> 00:12:06,130
‫اسمع، بإمكاننا القيام بهذا هنا
‫أو بإمكاننا الذهاب إلى قسم الشرطة

63
00:12:06,213 --> 00:12:07,673
‫أينما أردت

64
00:12:08,048 --> 00:12:10,467
‫حسن، بالتأكيد، اجلس

65
00:12:12,052 --> 00:12:13,470
‫المرأة التي أوصلت التحري (دونلوب)

66
00:12:13,554 --> 00:12:15,389
‫- هل سبق أن رأيتها؟
‫- لا

67
00:12:15,514 --> 00:12:17,349
‫ألم ترها قط من قبل؟

68
00:12:17,933 --> 00:12:20,477
‫لا، لم أرها

69
00:12:20,894 --> 00:12:27,359
‫كيف تعرف أن اختفاء التحري (دونلوب)
‫له علاقة بهذه المرأة؟

70
00:12:28,318 --> 00:12:30,154
‫هل قلت إن له علاقة؟

71
00:12:31,572 --> 00:12:34,324
‫اسمع، لقد أعطيت إفادتي

72
00:12:35,284 --> 00:12:38,162
‫- وقد تحدثت إلى تحرٍ
‫- صحيح

73
00:12:39,538 --> 00:12:42,082
‫لا أعرف كيف أساعدكم أكثر

74
00:12:44,751 --> 00:12:47,296
‫زوجتك تعمل في لجنة
‫هذه الجمعية، أليس كذلك؟

75
00:12:49,339 --> 00:12:52,009
‫- بلى
‫- أرغب في التحدث إليها

76
00:12:52,718 --> 00:12:53,927
‫تفضل

77
00:12:54,052 --> 00:12:57,055
‫ترفض الإجابة على اتصالاتي
‫جربت عدة مرات

78
00:12:58,765 --> 00:13:02,769
‫- سأتأكد من أن تجيب
‫- جيد، شكراً، ثمة شيء آخر...

79
00:13:03,604 --> 00:13:06,648
‫أبلغ ضيف عن رؤيتكما تتحاوران

80
00:13:06,773 --> 00:13:07,816
‫حول ماذا؟

81
00:13:07,900 --> 00:13:15,199
‫علقت لها كم بدت مختلفة تلك الليلة
‫عما تبدو عليه في هذه الصورة

82
00:13:18,994 --> 00:13:20,746
‫هل ذلك هو سبب احتفاظك بها؟

83
00:13:21,622 --> 00:13:25,459
‫شوهدت تتحاور معها أمامها
‫قبل أن تفقد

84
00:13:26,210 --> 00:13:27,544
‫لم لا تأخذها؟

85
00:13:31,673 --> 00:13:33,258
‫خذ الاثنتين

86
00:13:45,479 --> 00:13:49,024
‫هل هناك أمل بأن تعودا لبعضكما؟

87
00:13:49,942 --> 00:13:52,986
‫نحن نتحدث
‫إنه يتصل بي طوال الوقت

88
00:13:56,323 --> 00:13:58,283
‫كأنه حديث واحد طويل

89
00:14:00,869 --> 00:14:03,247
‫يتحدث إلي حتى أنام أحياناً

90
00:14:06,750 --> 00:14:08,794
‫لكنه يخاف من إظهار وجهه

91
00:14:09,878 --> 00:14:11,338
‫لماذا؟

92
00:14:11,463 --> 00:14:15,384
‫لأنه مذنب، لأن الذنب ذنبه

93
00:14:16,260 --> 00:14:18,303
‫هذا كله ذنبه هو

94
00:14:21,974 --> 00:14:24,476
‫أريده أن يشعر بالذنب

95
00:14:27,938 --> 00:14:29,565
‫ذلك منطقي

96
00:14:34,278 --> 00:14:36,363
‫لا شيء آخر منطقي

97
00:14:48,542 --> 00:14:50,252
‫راعي البقر ذاك؟

98
00:14:50,794 --> 00:14:52,045
‫نعم

99
00:14:55,757 --> 00:14:57,175
‫ادخل

100
00:15:00,470 --> 00:15:01,763
‫شكراً

101
00:15:01,930 --> 00:15:04,182
‫- التحري (جيفري كورنول)
‫- مرحباً

102
00:15:04,766 --> 00:15:06,351
‫(جيف)

103
00:15:11,273 --> 00:15:14,901
‫- سجلك بحل القضايا مبهر
‫- شكراً لك

104
00:15:17,362 --> 00:15:21,158
‫لماذا تترك مستقبلًا مهنياً ممتازاً
‫في الجنايات لتنضم إلى وحدتي؟

105
00:15:21,325 --> 00:15:23,577
‫أظن أن الأمر يتطلب المهارات نفسها

106
00:15:24,494 --> 00:15:28,457
‫إلا أنني هنا أستطيع التعامل
‫مع الضحايا الأحياء على سبيل التغيير

107
00:15:28,624 --> 00:15:30,375
‫ما هو تاريخك مع الأولاد؟

108
00:15:30,709 --> 00:15:32,502
‫كنت طفلاً في الماضي

109
00:15:36,798 --> 00:15:38,842
‫هل سبق أن انجذبت إليهم؟

110
00:15:40,093 --> 00:15:41,428
‫لا

111
00:15:41,678 --> 00:15:43,639
‫هل عندك حياة الخيال؟

112
00:15:48,435 --> 00:15:50,354
‫ماذا تتخيل فيها؟

113
00:15:51,480 --> 00:15:53,231
‫الإناث البالغات

114
00:15:53,398 --> 00:15:55,651
‫شعر بني، عينان زرقاوان

115
00:15:56,026 --> 00:15:58,779
‫- هل أنت أعزب؟
‫- نعم

116
00:15:59,488 --> 00:16:01,114
‫هل تخرج مع إحداهن؟

117
00:16:02,491 --> 00:16:04,660
‫لا، لم أكن في علاقة منذ مدة

118
00:16:06,620 --> 00:16:07,954
‫لماذا؟

119
00:16:08,497 --> 00:16:10,832
‫الوضع هكذا أقل تعقيداً

120
00:16:16,046 --> 00:16:17,464
‫اجلس

121
00:16:21,802 --> 00:16:25,347
‫هذا هو ما نواجهه إذاً

122
00:16:27,599 --> 00:16:30,060
‫- مستعد؟
‫- نعم

123
00:16:50,664 --> 00:16:52,624
‫يا إلهي!

124
00:16:57,421 --> 00:17:00,132
‫نشاهد صوراً وأفلاماً كهذه كل يوم

125
00:17:00,924 --> 00:17:02,718
‫أطفال يتعرضون للإساءة

126
00:17:04,970 --> 00:17:07,889
‫والتعذيب على المواقع الإلكترونية
‫بينما الآخرون يشاهدون

127
00:17:08,557 --> 00:17:12,310
‫عملنا هو ألا نشيح ببصرنا

128
00:17:15,439 --> 00:17:18,984
‫الناس الذين يفعلون هذا بالأطفال...

129
00:17:19,317 --> 00:17:21,069
‫- محبو الأطفال...
‫- أريد أن أوقفهم

130
00:17:21,236 --> 00:17:23,613
‫أتريد أن تطلق النار عليهم
‫أو تضربهم أو تدفنهم في الأرض؟

131
00:17:24,573 --> 00:17:26,074
‫أريد أن أوقفهم

132
00:17:34,750 --> 00:17:37,669
‫تكنولوجيا الإنترنت تتقدم بسرعة

133
00:17:37,919 --> 00:17:39,921
‫نلعب دائماً دور من يلحق بها

134
00:17:41,548 --> 00:17:45,135
‫أحياناً، تكون الطريقة الوحيدة
‫لإيجاد إبرة في كومة القش

135
00:17:45,218 --> 00:17:47,179
‫هي نزع القش قشة بعد الأخرى

136
00:17:52,142 --> 00:17:55,353
‫(سام)، المختص بالحاسوب عندنا
‫و(مايك)، من قسم المخدرات

137
00:17:55,479 --> 00:17:57,773
‫هذا التحري (جيفري كورنول)

138
00:17:58,482 --> 00:18:02,319
‫سبق أن تعرفت إلى (فرانك)
‫إنه من المدرسة القديمة

139
00:18:02,444 --> 00:18:05,155
‫- قلبي شاب
‫- نعم، لكن عجوز في كل مكان آخر

140
00:18:06,448 --> 00:18:09,659
‫وهذا (تيدي)، يتمتع بمهارة معينة جداً

141
00:18:09,743 --> 00:18:11,161
‫تمييز النموذج البصري

142
00:18:11,745 --> 00:18:13,495
‫(تيدي) يرى التفاصيل

143
00:18:13,663 --> 00:18:15,540
‫- أتريد أن تريه يا (تيدي)؟
‫- لا، لا أريد يا (سام)

144
00:18:15,665 --> 00:18:17,501
‫أتمنى أن تتوقف عن هذا
‫كلما أتى شخص جديد إلى هنا

145
00:18:17,584 --> 00:18:20,253
‫هيا، هيا، أرجوك

146
00:18:20,420 --> 00:18:21,713
‫لا بأس

147
00:18:25,007 --> 00:18:28,512
‫حسن، يشبه هذا بناء من الحجر القديم

148
00:18:28,678 --> 00:18:30,764
‫هو دار عبادة أو قلعة أو ما شابه

149
00:18:32,182 --> 00:18:34,017
‫مع جسر يمر فوق نهر

150
00:18:34,099 --> 00:18:38,939
‫هناك امرأة تقف على الجسر ترتدي
‫معطفاً لونه بيج وتحمل مظلة حمراء

151
00:18:44,444 --> 00:18:45,695
‫ذلك مذهل

152
00:18:45,779 --> 00:18:48,657
‫ليس تماماً، إنه التمرين والتخمين

153
00:18:48,824 --> 00:18:50,742
‫قد تكون طائرة ورقية حمراء

154
00:18:51,284 --> 00:18:53,829
‫ما هو عملك يا (جيفري)؟

155
00:18:53,912 --> 00:18:56,540
‫أنا؟ ألقي القبض على الناس

156
00:18:56,873 --> 00:18:58,792
‫حسن، يبدو ذلك جيداً

157
00:19:33,326 --> 00:19:35,161
‫- عدني
‫- أعدك

158
00:19:36,538 --> 00:19:37,998
‫وعد حقيقي

159
00:19:38,373 --> 00:19:41,084
‫حسن، وعد حقيقي

160
00:19:42,460 --> 00:19:45,380
‫(كاس)، ودعي (آلبرت) يا حبيبتي
‫علينا أن نذهب

161
00:19:46,131 --> 00:19:47,215
‫- وداعاً (آلبرت)
‫- وداعاً (آلبرت)

162
00:19:47,299 --> 00:19:49,134
‫- وداعاً
‫- وداعاً يا صديقي

163
00:19:50,802 --> 00:19:52,012
‫عم كنتما تتحدثان؟

164
00:19:52,137 --> 00:19:54,389
‫جعلته يعدني ألا يتزلج مع أحد آخر

165
00:19:54,514 --> 00:19:56,182
‫لا أحد أبداً طوال حياته؟

166
00:19:56,308 --> 00:19:58,810
‫ذلك وعد كبير طوال حياتكما؟

167
00:19:58,935 --> 00:20:01,021
‫نعم، نحن فريق

168
00:20:01,146 --> 00:20:03,023
‫- أنت فتاتي لكن علينا أن نذهب
‫- وداعاً

169
00:20:04,024 --> 00:20:05,859
‫تعالي إلى هنا

170
00:20:08,153 --> 00:20:09,988
‫حسن،سأراك في البيت، أحبك

171
00:20:10,071 --> 00:20:11,239
‫- وداعاً
‫- وداعاً

172
00:20:11,323 --> 00:20:12,908
‫- وداعاً
‫- وداعاً

173
00:20:27,505 --> 00:20:30,884
‫لكن حقيقة أنكما قطعتما هذا الوعد
‫وعد أن تكونا فريقاً دائماً...

174
00:20:30,967 --> 00:20:33,887
‫ذلك يعني أن عليكما البدء في التفكير
‫في طريقة تقديم نفسيكما، حسن؟

175
00:20:33,970 --> 00:20:36,973
‫ما أقصده هو أن ذلك ليس ضرورياً

176
00:20:37,265 --> 00:20:39,601
‫أنتما جيدان جداً
‫ذلك مشتت للأفكار في الواقع

177
00:20:39,976 --> 00:20:42,312
‫يظن (آلبرت) أن ذلك يجعلنا نتميز

178
00:20:42,437 --> 00:20:45,357
‫لا أظن ذلك، ما يجعلك
‫تتميزين هو موهبتك

179
00:20:45,440 --> 00:20:48,610
‫إذا كنت تلبسين مزلجة بيضاء في قدم
‫وسوداء في الأخرى، ذلك...

180
00:20:50,528 --> 00:20:51,988
‫ما الكلمة التي أفكر فيها؟

181
00:20:52,113 --> 00:20:54,824
‫- لا علاقة له بالأمر؟
‫- لا علاقة له بالأمر، صحيح

182
00:20:55,742 --> 00:20:57,202
‫إنها حيلة صغيرة لست بحاجة إليها

183
00:20:57,827 --> 00:21:00,288
‫- حيلة؟
‫- نعم، بالضبط

184
00:21:00,455 --> 00:21:03,959
‫- ما المضحك جداً؟
‫- لا، ليست حيلة، إنها بدعة

185
00:21:04,084 --> 00:21:06,503
‫- بدعة لا نحتاج إليها
‫- بدعة لا نحتاج إليها

186
00:21:06,628 --> 00:21:08,922
‫- بدعة
‫- تلك هي الكلمة المناسبة؟

187
00:21:09,005 --> 00:21:11,216
‫- نعم، بدعة هي الكلمة المناسبة
‫- شكراً

188
00:21:19,015 --> 00:21:20,058
‫مرحباً

189
00:21:20,850 --> 00:21:23,520
‫مرحباً، لن تأتي (سارة) لأنها مريضة
‫قد أتأخر كثيراً

190
00:21:25,730 --> 00:21:27,565
‫لا أعرف ما الذي ستفعلونه بشأن العشاء

191
00:21:28,274 --> 00:21:31,319
‫سنكون بخير
‫توقفنا تواً أمام محل الفطائر

192
00:21:32,904 --> 00:21:34,489
‫ستتناولون فطيرة على العشاء؟

193
00:21:34,614 --> 00:21:37,492
‫لا، سنتناول المعكرونة على العشاء

194
00:21:37,575 --> 00:21:40,370
‫عندنا بقايا من المعكرونة
‫سنضعها فوق الفطيرة

195
00:21:41,955 --> 00:21:44,958
‫حسن، هلا جلبت لي
‫فطيرة الكرز والرواند!

196
00:21:45,083 --> 00:21:48,712
‫الكرز والرواند، لك ذلك
‫ما من مشكلة، اتفقنا، أحبك، وداعاً

197
00:21:48,962 --> 00:21:50,296
‫والمثلجات

198
00:21:51,589 --> 00:21:53,508
‫- أي نوع من المثلجات؟
‫- الشوكولاته

199
00:21:53,883 --> 00:21:56,720
‫- على المعكرونة؟
‫- ليس المعكرونة

200
00:21:56,886 --> 00:22:00,515
‫قد يكون ذلك أكثر شيء مقزز سمعته
‫سيكون عشاء هائلاً

201
00:22:11,151 --> 00:22:12,444
‫(ليندا)، أتدرين؟ أنت محظوظة

202
00:22:12,569 --> 00:22:14,237
‫طفلة عمرها 9 سنوات تضع قائمة الطعام

203
00:22:14,320 --> 00:22:16,614
‫تلك التي هناك تريد فطيرة معكرونة

204
00:22:49,898 --> 00:22:52,150
‫لم يكن عندهم مثلجات الشوكولاته

205
00:22:53,068 --> 00:22:54,486
‫(كاس)؟

206
00:22:57,864 --> 00:22:59,240
‫(كاس)

207
00:23:05,538 --> 00:23:06,998
‫(كاس)

208
00:23:20,053 --> 00:23:21,513
‫(كاس)

209
00:23:28,103 --> 00:23:29,521
‫(كاس)

210
00:23:40,240 --> 00:23:42,617
‫- (ليندا)، هل أتت (كاس) إلى هنا؟
‫- لا؟

211
00:23:42,700 --> 00:23:45,703
‫هل هي في الخلف؟
‫هلا تبحثين من فضلك، شكراً

212
00:23:47,080 --> 00:23:48,623
‫- لا شيء؟
‫- لا

213
00:23:52,836 --> 00:23:54,170
‫(كاس)

214
00:23:56,589 --> 00:23:58,341
‫(كاساندرا)

215
00:24:00,009 --> 00:24:01,469
‫(كاس)

216
00:24:04,597 --> 00:24:05,974
‫(كاس)

217
00:24:12,939 --> 00:24:14,399
‫(كاس)

218
00:24:30,665 --> 00:24:32,333
‫عندي خطة

219
00:24:35,295 --> 00:24:36,921
‫بضع دقائق

220
00:24:37,630 --> 00:24:39,757
‫ذلك هو الوقت الذي سيتوفر لكما معاً

221
00:24:42,010 --> 00:24:44,888
‫- هل تسنح لي الفرصة بالتحدث إليه؟
‫- نعم

222
00:24:48,266 --> 00:24:49,893
‫هل تسنح الفرصة لأبي ليتحدث معي؟

223
00:24:50,393 --> 00:24:52,353
‫نعم يا (كاس)

224
00:24:53,938 --> 00:24:55,690
‫وسنستمع إليكما

225
00:24:55,773 --> 00:24:59,986
‫طبعاً، كنت أفكر في مكبر صوت

226
00:25:00,528 --> 00:25:02,322
‫مكبر صوت خفي

227
00:25:05,033 --> 00:25:07,160
‫هذا أقل ما أقلق بشأنه

228
00:25:08,203 --> 00:25:10,330
‫لا فكرة عندي أين أنا

229
00:25:11,706 --> 00:25:14,542
‫كيف سيعثر علي؟
‫حتى إنني لا أعرف اسمك

230
00:25:19,547 --> 00:25:24,093
‫ولا كلمة وإلا...

231
00:25:24,969 --> 00:25:26,387
‫ستقتله

232
00:25:32,435 --> 00:25:37,440
‫ألن يكون من الأسهل أن تقتلني...

233
00:25:41,402 --> 00:25:43,238
‫الآن وقد كبرت؟

234
00:25:45,949 --> 00:25:50,119
‫الآن وقد فقدت الاهتمام

235
00:25:53,331 --> 00:25:56,084
‫لن أكون ذات قيمة وأنا أفعل ما أفعله

236
00:25:58,795 --> 00:26:03,132
‫أنت ذات قيمة كبيرة يا (كاساندرا)

237
00:26:06,302 --> 00:26:10,306
‫وأنت تفعلين ما تفعلينه بالضبط

238
00:26:15,603 --> 00:26:19,357
‫- كان الحارس هو الذي عرف بأمره
‫- نعم، أبلغنا عنه

239
00:26:21,067 --> 00:26:23,069
‫- مستعدة؟
‫- نعم

240
00:26:23,736 --> 00:26:26,322
‫- حسن
‫- من الغريب أن يرسلوه إلى هنا

241
00:26:27,031 --> 00:26:29,450
‫لم يكن هناك أي رجال تحرٍ
‫في قسم الشرطة الأساسي

242
00:26:29,534 --> 00:26:32,412
‫لا بد أن صديقي عرف
‫أنني أستطيع القيام بذلك

243
00:26:33,788 --> 00:26:36,082
‫لست معتادة على مقابلة البالغين

244
00:26:37,166 --> 00:26:39,002
‫ستكونين بخير

245
00:26:40,962 --> 00:26:43,881
‫سيد (لين)، مرحباً
‫أنا التحري (دونلوب)

246
00:26:44,007 --> 00:26:45,591
‫وهذا التحري (كورنول)

247
00:26:45,800 --> 00:26:50,638
‫قرأنا إفادتك للحارس قبل ساعة
‫ونرغب في مراجعة التفاصيل معك

248
00:26:50,763 --> 00:26:52,181
‫نعم، جيد

249
00:26:54,892 --> 00:26:58,604
‫- هل تسمح أن نسجل هذا؟
‫- نعم، هل رأيتم زوجتي؟ هل أوصلها أحد؟

250
00:26:59,522 --> 00:27:01,941
‫لا أعرف شيئاً عن زوجتك يا سيد (لين)

251
00:27:02,066 --> 00:27:03,609
‫اتصلت بها قبل 3 ساعات

252
00:27:03,693 --> 00:27:05,528
‫يجب ألا يستغرق وصولها إلى هنا
‫كل هذا الوقت الطويل

253
00:27:05,653 --> 00:27:07,989
‫أخشى أن تكون ذهبت
‫إلى قسم الشرطة الرئيس وليس هذا

254
00:27:08,114 --> 00:27:09,907
‫قلت لها أن تقل سيارة أجرة

255
00:27:10,366 --> 00:27:16,331
‫حسن، لنجب عن هذه الأسئلة أولاً
‫ومن ثم ننظر في أمر مكان زوجتك

256
00:27:16,622 --> 00:27:23,421
‫كي نكون واضحين، هذا الحوار طوعي
‫وأنت لست مجبراً على إخبارنا شيئاً

257
00:27:23,713 --> 00:27:26,090
‫هل تفهم هذا؟

258
00:27:26,841 --> 00:27:28,259
‫- نعم؟
‫- نعم

259
00:27:28,468 --> 00:27:32,430
‫حسن والآن تقول إنك كنت في المطعم

260
00:27:32,513 --> 00:27:36,225
‫- كم من الوقت؟
‫- بضع دقائق، أو أقل

261
00:27:36,309 --> 00:27:38,436
‫هل كان هناك أي زبائن آخرين؟

262
00:27:38,603 --> 00:27:40,688
‫لا، لم أر أحداً

263
00:27:40,813 --> 00:27:42,148
‫لم يكن هناك زبائن

264
00:27:42,523 --> 00:27:44,192
‫مذكور هنا أنك اشتريت فطيرة؟

265
00:27:44,734 --> 00:27:49,072
‫نعم، اشترينا فطيرة كرز، ابنتي...

266
00:27:49,238 --> 00:27:50,531
‫نعم، كنا نقوم بذلك كل أسبوع

267
00:27:50,656 --> 00:27:53,117
‫أشتري فطيرة وسألت (ليندا)
‫إذا كانت عندهم مثلجات الشوكولاته

268
00:27:53,242 --> 00:27:54,869
‫آسف، تقصد (ليزلي)؟

269
00:27:55,453 --> 00:27:57,038
‫لا، (ليندا)

270
00:27:57,121 --> 00:27:59,415
‫لم تكن عندهم مثلجات الشوكولاته
‫هل يمكنني الاتصال بزوجتي الآن؟

271
00:27:59,540 --> 00:28:01,918
‫إنها (ليزلي) آسف، مكتوب (ليزلي) هنا

272
00:28:03,419 --> 00:28:05,463
‫مكتوب (ليندا)، أرى ذلك من هنا

273
00:28:05,546 --> 00:28:08,299
‫وابنتي البالغة من العمر 9 سنوات
‫تبعد ميلاً آخر

274
00:28:08,466 --> 00:28:12,637
‫نظرك جيد جداً يا سيد (لين)
‫لكنك تدعي أنك لم تر شيئاً

275
00:28:12,804 --> 00:28:15,223
‫مثيراً للشبهات عندما نظرت إلى الشاحنة؟

276
00:28:15,390 --> 00:28:17,642
‫مرت 3 ساعات على...

277
00:28:19,435 --> 00:28:22,688
‫ثمة من يقود سيارة
‫حتى لو كان لا يتجاوز حدود السرعة

278
00:28:22,814 --> 00:28:26,359
‫وهو يتجاوزها لأنه مختطف
‫وأصبحوا على بعد مئات الأميال

279
00:28:26,734 --> 00:28:27,902
‫لقد أخذوا ابنتي

280
00:28:27,985 --> 00:28:30,029
‫علي أن أعرف على الفور
‫ما الذي تفعلونه لتقديم المساعدة

281
00:28:30,113 --> 00:28:32,907
‫هل أرسلتم مروحية إلى هناك؟
‫هل تحضرون لقطع الطريق؟ ماذا تفعلون؟

282
00:28:33,032 --> 00:28:34,075
‫إنها بنت عمرها 10 سنوات

283
00:28:34,200 --> 00:28:36,536
‫- قلت إن عمرها 9 سنوات
‫- ماذا؟

284
00:28:37,787 --> 00:28:41,290
‫قلت إن عمرها 9 سنوات
‫هل عمرها 9 أم 10، كم عمرها؟

285
00:28:42,250 --> 00:28:44,877
‫10 تقريباً، ما الفرق؟

286
00:28:45,920 --> 00:28:47,463
‫ما الفرق...؟

287
00:28:49,006 --> 00:28:50,049
‫ماذا يجري هنا؟

288
00:28:50,174 --> 00:28:54,929
‫أخبرت (ليندا) الشرطة
‫أنها لم تر ابنتك قط

289
00:28:55,805 --> 00:28:58,224
‫حسن، ماذا يعني ذلك؟

290
00:28:58,516 --> 00:29:01,769
‫عندما أوقفت السيارة عند المطعم
‫كنت بمفردك

291
00:29:05,022 --> 00:29:08,693
‫هراء، لم أكن بمفردي
‫كانت ترتاح في الخلف ولهذا لم ترها

292
00:29:08,901 --> 00:29:11,612
‫لماذا ترتاح بعد الظهر؟

293
00:29:11,821 --> 00:29:14,115
‫ولماذا لا ترتاح في فترة بعد الظهر؟

294
00:29:14,198 --> 00:29:16,784
‫إنها طفلة، بنت صغيرة

295
00:29:16,951 --> 00:29:18,870
‫كنا قد انتهينا من التدريب على التزلج
‫كانت مرهقة

296
00:29:19,036 --> 00:29:21,998
‫هل توقفتما في أي مكان
‫بين حلبة التزلج والمطعم؟

297
00:29:22,790 --> 00:29:27,211
‫حسن، سأتوقف هنا

298
00:29:29,088 --> 00:29:33,134
‫كنت الشخص الأخير
‫الذي رأى ابنتي في المطعم، كنت أنا

299
00:29:33,926 --> 00:29:37,388
‫والآن، أريد التحدث إلى الشخص المسؤول

300
00:29:37,513 --> 00:29:40,641
‫أريد أن أتحدث إلى الشرطة الحقيقية
‫حتى إنني لا...

301
00:29:40,766 --> 00:29:42,852
‫يبدو المكان كالحضانة هنا

302
00:29:43,019 --> 00:29:44,937
‫يجب أن أجد ابنتي، الآن

303
00:29:49,817 --> 00:29:51,319
‫سيد (لين)، سأسأل ثانية

304
00:29:52,778 --> 00:29:56,657
‫هل توقفت في أي مكان
‫قبل أن تصل إلى المطعم؟

305
00:30:55,508 --> 00:31:00,346
‫أتذكر اليوم الذي ربحنا الكأس فيه

306
00:31:02,557 --> 00:31:07,228
‫النظرة التي ارتسمت على وجه أمي
‫عندما تزلجت إليها وقدمته لها

307
00:31:09,855 --> 00:31:16,946
‫ولا بد أن الأهل يشعرون بشعور مذهل
‫وهم يرون ابنهم يحقق حلمه

308
00:31:23,995 --> 00:31:26,706
‫لا بد أن ذلك هو الجزء الأصعب
‫على أمي الآن

309
00:31:29,834 --> 00:31:34,255
‫وهي لا تعرف ما الذي أحلم به

310
00:31:36,757 --> 00:31:40,469
‫أو حتى إنني حية وأحلم

311
00:31:45,933 --> 00:31:47,435
‫ذلك رائع يا (كاساندرا)

312
00:31:47,560 --> 00:31:51,731
‫في هذه المرة، كرري ذلك
‫لكن بأقل شفقة على الذات

313
00:31:52,523 --> 00:31:56,485
‫حسن، كرري ذلك مرة أخرى
‫وبصوت أعلى وأقل شفقة على الذات

314
00:31:56,944 --> 00:31:58,571
‫هل فهمت؟

315
00:32:15,338 --> 00:32:17,798
‫(تينا)

316
00:32:19,216 --> 00:32:20,968
‫(تينا)، توقفنا لنشتري فطيرة

317
00:32:21,469 --> 00:32:24,138
‫توقفنا في المطعم
‫تتذكرين أننا تحدثنا هاتفياً

318
00:32:24,388 --> 00:32:25,723
‫تتذكرين أننا توقفنا نزلت من شاحنتي

319
00:32:25,848 --> 00:32:27,725
‫بعد أن أغلقنا الهاتف مباشرة
‫نزلت من شاحنتي ودخلت

320
00:32:27,850 --> 00:32:30,102
‫وكان بإمكاني أن أرى الشاحنة
‫كان بإمكاني أن أراها من النافذة

321
00:32:30,186 --> 00:32:33,064
‫كانت هناك، كانت الشاحنة هناك

322
00:32:33,230 --> 00:32:37,985
‫ودخلت إلى الحمام لمدة ثانيتين
‫وخرجت وكانت قد اختفت وهي...

323
00:32:39,070 --> 00:32:42,573
‫ماذا فعلت؟
‫أضعت ابنتنا

324
00:32:43,282 --> 00:32:45,242
‫أضعت ابنتنا

325
00:32:45,368 --> 00:32:47,244
‫لا، لا

326
00:32:47,411 --> 00:32:50,665
‫- لقد اختفت
‫- لا

327
00:33:05,096 --> 00:33:06,681
‫سيدة (لين)

328
00:33:10,142 --> 00:33:12,937
‫سيد (لين)، أنا آسفة
‫علينا أن نتحدث إلى زوجتك الآن

329
00:33:13,813 --> 00:33:15,356
‫سيسير الأمر على ما يرام

330
00:33:17,566 --> 00:33:19,318
‫سيدة (لين)

331
00:33:22,446 --> 00:33:24,782
‫أنا التحرية (دونلوب)
‫تم تعييني في قضيتكم

332
00:33:24,907 --> 00:33:26,867
‫كم من الوقت تحتاجون للتحدث إليها؟

333
00:33:27,410 --> 00:33:29,078
‫- بضع دقائق
‫- حسن

334
00:33:33,916 --> 00:33:35,376
‫تفضلي من هنا

335
00:33:51,308 --> 00:33:54,311
‫لا أستطيع أن أتخيل
‫ما يجول في رأس زوجتك الآن

336
00:33:56,731 --> 00:34:00,025
‫لا بد أن ذلك صعب عليك
‫لا بد أنه صعب

337
00:34:00,860 --> 00:34:04,822
‫اسمع، تصبح الأمور جنونية أحياناً

338
00:34:11,245 --> 00:34:14,540
‫اسمع، أنا أراجع الملفات هنا
‫وأرى... هذا عملي

339
00:34:16,417 --> 00:34:18,627
‫لكنني أرى أنك متهم بالاعتداء

340
00:34:19,628 --> 00:34:21,088
‫هل هذا صحيح؟

341
00:34:24,884 --> 00:34:28,220
‫الآباء المراهقون الذين عندهم طفلات
‫صغيرات يجب ألا يدخلوا في مشاجرات

342
00:34:29,180 --> 00:34:30,598
‫خاصة إذا لم يكونوا
‫في عمر يخولهم أن يشربوا

343
00:34:30,681 --> 00:34:31,807
‫تعرف زوجتي بذلك الأمر

344
00:34:31,891 --> 00:34:33,726
‫كان عمري 18 سنة
‫وكان الشجار بسببها

345
00:34:33,809 --> 00:34:35,478
‫ماذا حدث إذاً؟ تركت المدرسة
‫وحصلت على عمل

346
00:34:35,603 --> 00:34:37,521
‫والآن، بعد 9 سنوات، أنت مفلس

347
00:34:39,148 --> 00:34:41,442
‫نعم، ليس معي الكثير من النقود

348
00:34:44,487 --> 00:34:47,490
‫سمعتك تذكر شيئاً لزوجتك
‫عن اتصال هاتفي

349
00:34:48,240 --> 00:34:49,950
‫هي اتصلت بك، صحيح؟

350
00:34:50,034 --> 00:34:51,368
‫لم تخبرنا عن ذلك

351
00:34:51,494 --> 00:34:53,454
‫شريكتي تسألها عن ذلك الآن

352
00:34:54,246 --> 00:34:56,749
‫تتساءل إذا كانت تحدثت إلى ابنتك
‫في ذلك الوقت

353
00:34:56,916 --> 00:34:58,751
‫أعتقد أنها إذا لم تفعل...

354
00:34:59,251 --> 00:35:00,836
‫إذا لم تفعل، أين هي إذاً؟

355
00:35:01,003 --> 00:35:02,755
‫إنها مستلقية في المقعد الخلفي

356
00:35:02,880 --> 00:35:04,381
‫ذلك هو ما تفعله، إنه مكانها الصغير

357
00:35:04,507 --> 00:35:07,468
‫لكن ألا يتوقف الأولاد عن أخذ قيلولة
‫عندما يصبحون في الثالثة أو الرابعة؟

358
00:35:07,968 --> 00:35:11,055
‫إذا كان أبي يشتري لي فطيرتي المفضلة
‫أكون معه، أشعر بالإثارة

359
00:35:11,180 --> 00:35:13,224
‫أو أشاهد من نافذة السيارة على الأقل

360
00:35:14,016 --> 00:35:15,810
‫فشل عملك، صحيح؟

361
00:35:16,769 --> 00:35:18,354
‫هل كان هو تنسيق حدائق (تي إم)؟

362
00:35:18,521 --> 00:35:20,481
‫تكومت الفواتير عليك، كدت تفلس

363
00:35:20,564 --> 00:35:23,359
‫كما قلت من قبل، أفهم ذلك، أفهمه

364
00:35:23,442 --> 00:35:25,069
‫عم تتحدث؟

365
00:35:25,194 --> 00:35:27,822
‫مبالغ كبيرة من النقود لقاء إعارتك ابنتك
‫لشخص معتوه لبضعة أيام

366
00:35:27,947 --> 00:35:29,448
‫ومن ثم تحضر وهي متضررة
‫لكن فيما عدا ذلك...

367
00:35:29,573 --> 00:35:31,158
‫أيها السافل المريض

368
00:35:37,164 --> 00:35:39,083
‫عفواً، سأعود على الفور

369
00:35:49,635 --> 00:35:52,596
‫هذا هو ما أقوم به، حسن؟
‫أستفزه وأرى ما ينتج عن ذلك

370
00:35:52,721 --> 00:35:55,307
‫كما أنك تعطي القاضي
‫كل سبب ليرفض الدعوى

371
00:35:55,432 --> 00:35:57,059
‫ليس بريئاً بالقدر الذي يبدو عليه

372
00:35:57,560 --> 00:36:00,062
‫- ربما كان بريئاً
‫- له سجل إجرامي، الاعتداء

373
00:36:00,187 --> 00:36:02,397
‫وكذلك الحافز فهو غارق في الديون

374
00:36:02,565 --> 00:36:06,360
‫وهكذا، يختلق فرصة ويقود
‫السيارة بمفرده على طريق عام مهجور

375
00:36:06,567 --> 00:36:08,111
‫دعك من هذا

376
00:36:14,451 --> 00:36:15,952
‫إنه يذكرني بشخص

377
00:36:16,120 --> 00:36:17,663
‫شخص من ماضيك

378
00:36:18,914 --> 00:36:20,374
‫نعم، من ماضي

379
00:36:21,375 --> 00:36:22,793
‫نحن في الحاضر

380
00:36:30,384 --> 00:36:33,678
‫هل تصدقين فعلاً أياً من الأشياء
‫التي قالها (مات) ليلة قدومنا؟

381
00:36:36,974 --> 00:36:39,727
‫لن أعذره عن الطريقة
‫التي تصرف فيها مع (ماثيو)

382
00:36:40,686 --> 00:36:45,065
‫عالج الكثير من القضايا
‫التي كان فيها فرد من العائلة متورطاً

383
00:36:46,649 --> 00:36:48,735
‫(ماثيو) يذكره بأحد ما

384
00:36:50,112 --> 00:36:53,157
‫- أحد يهمه أمره
‫- هذا كلام فارغ

385
00:36:55,534 --> 00:36:58,287
‫(ماثيو) أحب (كاساندرا)
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

386
00:36:59,705 --> 00:37:01,415
‫ما زال يحبها

387
00:37:02,917 --> 00:37:04,209
‫طبعاً

388
00:37:04,877 --> 00:37:07,212
‫لا أعرف إذا كنت أريد الاستمرار بهذا

389
00:37:08,380 --> 00:37:10,007
‫أتفهم هذا، القرار عائد لك

390
00:37:10,132 --> 00:37:12,176
‫تسرني مقابلتك عندما تحتاجين شيئاً

391
00:37:36,700 --> 00:37:39,995
‫على هذه الوسادة...

392
00:37:43,165 --> 00:37:47,002
‫ستجدين سناً صغيرة من أسناني

393
00:37:52,049 --> 00:37:56,345
‫فبينما أنام، حيث تصنع الأحلام

394
00:37:57,388 --> 00:37:59,890
‫لنرَ إذا كنا سنجري هذه المبادلة

395
00:38:09,858 --> 00:38:13,362
‫النقود مقابل الأسنان

396
00:38:17,032 --> 00:38:20,661
‫يبدو أن استبدالها بالنقود غريب

397
00:38:21,954 --> 00:38:28,210
‫لكنه شيء نفعله جميعاً
‫أو فعلناه

398
00:38:32,756 --> 00:38:37,636
‫وإذا كانت جنية الأسنان زارتني هنا

399
00:38:39,722 --> 00:38:44,435
‫أنا متأكدة أن هناك شيئاً مفيداً تفعله
‫أكثر من إعطائها لي دولاراً

400
00:38:47,563 --> 00:38:49,857
‫أو ربما كانت تلك مجرد حيلة

401
00:38:57,281 --> 00:39:01,535
‫حيلة أو بدعة

402
00:39:03,829 --> 00:39:06,415
‫بدعة لا تحتاج إليها حقاً

403
00:39:07,750 --> 00:39:10,252
‫نعم، تلك هي الكلمة المناسبة

404
00:39:51,126 --> 00:39:52,544
‫(تينا)...

405
00:40:00,928 --> 00:40:02,513
‫كيف حالك؟

406
00:40:03,722 --> 00:40:05,474
‫أنا بخير على ما أظن

407
00:40:07,559 --> 00:40:10,020
‫يصعب أن أصدق أنني لم آت لأراك
‫منذ 6 سنوات

408
00:40:12,689 --> 00:40:14,358
‫تبدين على خير ما يرام

409
00:40:14,775 --> 00:40:16,276
‫أفضل من المرة السابقة

410
00:40:16,401 --> 00:40:18,153
‫نعم، كنت في حالة يرثى لها

411
00:40:24,618 --> 00:40:26,411
‫كيف حال (ماثيو)؟

412
00:40:28,622 --> 00:40:30,332
‫إنه بخير

413
00:40:30,624 --> 00:40:32,793
‫هل يمكنني أن أسأل ماذا يجري؟

414
00:40:33,210 --> 00:40:35,212
‫ما زلت غير قادرة على النظر إليه

415
00:40:35,587 --> 00:40:36,922
‫أرى (كاس)

416
00:40:37,089 --> 00:40:40,509
‫أصاب بالجنون وأقول أشياء مريعة

417
00:40:41,051 --> 00:40:43,095
‫هل خرج تماماً من الصورة؟
‫في المرة الأخيرة...

418
00:40:43,220 --> 00:40:49,101
‫لا، كنت أتحدث إليه تواً
‫قال إنه أراد أن يأتي إلى هنا

419
00:40:50,310 --> 00:40:51,895
‫لماذا لم يأت إذاً؟

420
00:40:52,896 --> 00:40:54,606
‫اتصلت به وتركت له رسالة

421
00:40:54,898 --> 00:40:57,276
‫سينتهي الأمر بصراخي في وجهه

422
00:40:58,861 --> 00:41:00,529
‫هل كنت ستفعلين؟

423
00:41:01,071 --> 00:41:02,573
‫على الأرجح

424
00:41:05,033 --> 00:41:07,578
‫ما زال يظن أنه سيجدها بمفرده

425
00:41:08,120 --> 00:41:09,580
‫هل أخبرك كيف؟

426
00:41:10,914 --> 00:41:13,625
‫تقصدين، هل عنده خطة؟ (ماثيو)؟

427
00:41:14,877 --> 00:41:18,589
‫نعم، خطته أن يتجول في الطرقات
‫ويفتح عينيه جيداً، أحمق

428
00:41:22,092 --> 00:41:24,011
‫لا يبدو كلامي لطيفاً جداً، صحيح؟

429
00:41:24,803 --> 00:41:26,388
‫سبق أن سمعت ما هو أسوأ بكثير

430
00:41:26,471 --> 00:41:27,890
‫نعم

431
00:41:30,267 --> 00:41:32,436
‫لا أستطيع القيام بما تقومين به

432
00:41:40,110 --> 00:41:42,029
‫- هل عندك ابنة؟
‫- لا

433
00:41:48,243 --> 00:41:51,371
‫تلك (جنيفر)، ابنة شقيق (جيفري)

434
00:41:52,748 --> 00:41:55,083
‫- علاقتهما وثيقة جداً
‫- هذا لطيف

435
00:41:57,544 --> 00:41:59,838
‫هل علينا أن نبدأ إذاً؟

436
00:42:07,679 --> 00:42:13,227
‫حين تفكرين في (كاس)، ماذا ترين؟

437
00:42:16,521 --> 00:42:17,981
‫ماذا أرى؟

438
00:42:20,484 --> 00:42:22,110
‫أغلب الأحيان أفكر فيها وهي تتزلج

439
00:42:22,361 --> 00:42:23,946
‫أحبت التزلج جداً

440
00:42:24,613 --> 00:42:26,740
‫هي و(آلبرت)، كان شريكها...

441
00:42:26,949 --> 00:42:28,742
‫تحدثا عن الاشتراك في الأولمبياد

442
00:42:29,117 --> 00:42:32,079
‫ما زال (مات) يذهب للحلبة أحياناً
‫فقط ليرى (آلبرت) يتدرب

443
00:42:32,579 --> 00:42:35,123
‫كأنهما ينتظران عودة (كاس)

444
00:42:36,333 --> 00:42:38,293
‫و(آلبرت) قوي جداً

445
00:42:39,044 --> 00:42:42,381
‫فإذا بقيت (كاس) صغيرة الحجم مثلي...

446
00:42:44,132 --> 00:42:46,551
‫بإمكانهما أن يتابعا ما بدأاه

447
00:42:53,350 --> 00:42:54,935
‫نحن هنا

448
00:43:01,316 --> 00:43:03,485
‫- سيدة (لين)
‫- مرحباً

449
00:43:04,278 --> 00:43:07,739
‫مرحباً، ادخلي

450
00:43:13,662 --> 00:43:14,955
‫رجاء

451
00:43:20,127 --> 00:43:21,670
‫حسن

452
00:43:23,463 --> 00:43:25,924
‫سيدة (لين)، هل تعرفين
‫أن الكثير من الصور غير القانونية للأولاد

453
00:43:26,049 --> 00:43:27,884
‫يتم تداولها عبر الإنترنت؟

454
00:43:29,511 --> 00:43:32,889
‫وأي صور كتلك
‫هي دليل ملموس عن مكان الجريمة

455
00:43:33,890 --> 00:43:35,600
‫هل تفهمين ذلك؟

456
00:43:35,934 --> 00:43:37,602
‫ندرس صور مسرح الجريمة هذه

457
00:43:37,686 --> 00:43:40,731
‫نستعمل أي معلومات نحصل عليها منها
‫لنتعقب أثر الناس

458
00:43:40,814 --> 00:43:42,566
‫الذين يتاجرون بهذه الصور غير القانونية

459
00:43:42,691 --> 00:43:46,194
‫لنعثر على الأولاد، لننقذهم

460
00:43:47,029 --> 00:43:53,160
‫أحياناً، لنتمكن دخول غرف معينة
‫ألعب دوراً

461
00:43:57,622 --> 00:44:02,044
‫أحاول أن أدخل مع الرجال الآخرين
‫الذين يشاهدون الإساءة

462
00:44:03,295 --> 00:44:04,796
‫التي تحدث في غرفة ما

463
00:44:05,339 --> 00:44:08,925
‫الرجال كلهم على صلة بالكاميرا

464
00:44:09,801 --> 00:44:14,514
‫قد يعطون الإرشادات أو يشاركون

465
00:44:16,308 --> 00:44:19,102
‫كاميرا تصور مباشرة في غرفة ما

466
00:44:19,269 --> 00:44:20,520
‫يفعلون ماذا؟

467
00:44:23,148 --> 00:44:24,983
‫يشاهدون طفلاً

468
00:44:28,779 --> 00:44:35,619
‫يعتقد (جيفري)
‫أنه وجد بعض الصور لـ(كاس)

469
00:44:37,371 --> 00:44:41,917
‫- وجدتها؟
‫- لا، مجرد بضع صور لها

470
00:44:42,584 --> 00:44:43,919
‫هذا كل شيء

471
00:44:44,044 --> 00:44:45,587
‫كانت حديثة

472
00:44:46,838 --> 00:44:48,715
‫وهكذا فإن النبأ السار...

473
00:44:49,216 --> 00:44:50,634
‫النبأ السار جداً...

474
00:44:50,717 --> 00:44:52,719
‫ما زالت على قيد الحياة

475
00:45:50,444 --> 00:45:51,862
‫سيدة (لين)؟

476
00:45:59,578 --> 00:46:00,912
‫(تينا)؟

477
00:46:03,373 --> 00:46:05,709
‫أتظنين أن هذه قد تكون (كاس)؟

478
00:46:10,255 --> 00:46:11,965
‫أظن ذلك

479
00:46:37,532 --> 00:46:39,075
‫كيف سار الأمر؟

480
00:46:39,201 --> 00:46:41,453
‫(ماثيو)، اسمعني، أروني صوراً لها

481
00:46:42,329 --> 00:46:44,372
‫وجدوا صورة لها

482
00:46:46,041 --> 00:46:48,001
‫ماذا تقصدين؟ صورة لـ(كاس)؟

483
00:46:49,294 --> 00:46:50,587
‫من أين؟

484
00:46:51,505 --> 00:46:53,673
‫لا يعرفون، وجدوها في حاسوب

485
00:46:56,176 --> 00:46:58,386
‫متى التقطت الصورة؟

486
00:46:58,512 --> 00:47:00,472
‫لا يعرفون، كان وجهها فقط

487
00:47:00,597 --> 00:47:04,309
‫أروني قط صورة لوجهها
‫لكنها هي يا (ماثيو)، إنها هي

488
00:47:05,936 --> 00:47:07,854
‫ماذا تفعل في الصورة؟

489
00:47:07,979 --> 00:47:09,981
‫- إنها...
‫- (تينا)؟

490
00:47:10,565 --> 00:47:13,693
‫كما قلت... لا يعرفون
‫كانت صورة وجهها فقط

491
00:47:13,860 --> 00:47:17,155
‫قالوا إنها كانت تحدث بنتاً أخرى
‫بنتاً أصغر سناً

492
00:47:17,447 --> 00:47:21,451
‫حسن، فهمت
‫لكن، ما الذي تفعله في الصورة؟

493
00:47:22,869 --> 00:47:24,287
‫كما قلت، لا يعرفون

494
00:47:25,497 --> 00:47:27,791
‫كان بإمكانك أن تكون هناك
‫وكنت ستعرف كل هذا

495
00:47:27,916 --> 00:47:29,960
‫قلت إنهم لا يعرفون

496
00:47:31,378 --> 00:47:34,965
‫لكنها كانت هي، كان وجهها

497
00:47:36,049 --> 00:47:41,304
‫وقالوا إنهم دائماً يبحثون عن أطفال
‫وإن (كاس) مثل...

498
00:47:41,638 --> 00:47:43,682
‫لا أستطيع أن أتذكر ما قالوه بالضبط

499
00:47:44,766 --> 00:47:50,063
‫قالوا إنها وجه للترحيب عند البوابة
‫أو شيء من هذا القبيل

500
00:47:51,231 --> 00:47:53,108
‫بوابة؟ ماذا تقصدين بالبوابة؟

501
00:47:53,942 --> 00:47:55,443
‫إلى ماذا؟

502
00:48:05,620 --> 00:48:07,038
‫(تينا)؟

503
00:48:09,749 --> 00:48:11,751
‫قالوا إلى عصابة

504
00:48:15,005 --> 00:48:19,092
‫وجه للترحيب إلى بوابة إلى عصابة

505
00:48:22,053 --> 00:48:26,266
‫إنها تساعد في إغراء أطفال آخرين

506
00:48:26,433 --> 00:48:27,851
‫حبيبتي...

507
00:48:28,852 --> 00:48:30,729
‫لقد جعلوها مثلهم

508
00:48:34,482 --> 00:48:36,860
‫ذلك هو ما حل بابنتنا يا (ماثيو)

509
00:48:40,196 --> 00:48:42,407
‫إنها تساعد في استدراج الأطفال

510
00:48:45,076 --> 00:48:47,495
‫ذلك ما حدث عندما تركتها بمفردها

511
00:48:49,748 --> 00:48:51,833
‫أتى الوحوش وأخذوها

512
00:48:52,542 --> 00:48:56,963
‫وهي تجلس الآن وعلى وجهها ابتسامة
‫وتتحدث إلى الأطفال الآخرين

513
00:48:58,048 --> 00:49:00,300
‫ومن ثم يذهبون ويأخذوهم

514
00:49:01,760 --> 00:49:09,059
‫ذلك هو ما حدث لها
‫عندما تركتها بمفردها

515
00:49:21,112 --> 00:49:24,282
‫"قدري هو الحزن والعذاب"

516
00:49:26,284 --> 00:49:28,995
‫"حياة ابنتي سرقت منها"

517
00:49:30,288 --> 00:49:33,208
‫"كل الفرح تحول إلى أسى"

518
00:49:33,667 --> 00:49:36,378
‫"صديق شرير سرقها مني"

519
00:49:40,924 --> 00:49:45,553
‫أهكذا ترى نفسك، كصديق شرير؟

520
00:49:46,638 --> 00:49:48,223
‫أحياناً

521
00:49:50,141 --> 00:49:52,018
‫من أين أتى ذلك؟

522
00:49:53,645 --> 00:49:54,896
‫(موتزارت)

523
00:49:55,063 --> 00:50:01,069
‫إنه من (كوين أوف ذا نايتس أريا)
‫من (ذا ماجيك فلوت)

524
00:50:01,236 --> 00:50:03,446
‫وكيف سيساعدك ذلك
‫في الإمساك بأي أولاد؟

525
00:50:04,948 --> 00:50:09,369
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لا يبدو هذا شيئاً يجتذبهم

526
00:50:11,579 --> 00:50:13,039
‫إنهم لا يجتذبهم

527
00:50:18,670 --> 00:50:21,715
‫إنه جزء من وقت الحكاية يا (كاس)

528
00:50:22,173 --> 00:50:23,967
‫لكنها ليست حكايتي

529
00:50:35,019 --> 00:50:42,110
‫"الشيء الوحيد الذي علي فعله اليوم"

530
00:50:43,820 --> 00:50:46,656
‫"هو الذهاب إلى الحديقة"

531
00:50:46,865 --> 00:50:49,242
‫"لقطف بعض المريمية"

532
00:50:49,325 --> 00:50:55,582
‫"وألف الخزامى بخيط أزرق"

533
00:50:57,292 --> 00:51:02,505
‫"وأنشر أوراق أشجار الأرز لتجف"

534
00:51:09,345 --> 00:51:11,806
‫ألم يحن الربيع بعد؟

535
00:51:15,351 --> 00:51:16,644
‫لا

536
00:51:17,270 --> 00:51:19,105
‫ماذا يحدث مع أبي؟

537
00:51:20,231 --> 00:51:21,733
‫لقد وعدتني

538
00:51:28,114 --> 00:51:35,205
‫لم لا تعودين إلى القراءة
‫عن صديقك الشرير؟

539
00:51:43,630 --> 00:51:45,757
‫"ما زلت أراها ترتجف"

540
00:51:47,133 --> 00:51:49,052
‫"قلبها ينفطر"

541
00:51:50,220 --> 00:51:52,430
‫"كم بكاؤها مروع"

542
00:51:52,597 --> 00:51:55,016
‫"كم تتنهد بيأس..."

543
00:52:44,190 --> 00:52:46,276
‫- اجعل أذنيها تبرزان
‫- لماذا؟

544
00:52:46,359 --> 00:52:48,820
‫- ذلك مثير أكثر
‫- عفواً؟

545
00:52:48,945 --> 00:52:50,405
‫إذا كنت ستضع طعماً في الفخ...

546
00:52:50,905 --> 00:52:52,490
‫استعمل أفضل طعم

547
00:52:55,451 --> 00:52:58,037
‫إذا كنتم تريدون الإثارة
‫اجعلوا عينيها تحولان قليلًا

548
00:52:58,872 --> 00:53:00,665
‫ماذا؟ هذا صحيح، جربوا

549
00:53:02,125 --> 00:53:03,626
‫ذلك غريب يا رجل

550
00:53:04,627 --> 00:53:06,296
‫العينان المحولتان ممتازتان

551
00:53:11,134 --> 00:53:12,594
‫- لقد عمل الحاسوب
‫- هل هو (ويلي)؟

552
00:53:12,760 --> 00:53:14,262
‫نعم، (ويلي)

553
00:53:24,439 --> 00:53:27,233
‫أدخله يا (جيف)، أدخله

554
00:53:28,234 --> 00:53:30,361
‫هيا، هيا...

555
00:53:33,281 --> 00:53:35,033
‫نعم

556
00:54:16,991 --> 00:54:19,702
‫مرحباً، أنا (ويلي)

557
00:54:23,706 --> 00:54:26,668
‫- آسف، أنا المخطئ
‫- بالتأكيد

558
00:54:27,961 --> 00:54:30,213
‫توقف، قف مكانك

559
00:54:31,714 --> 00:54:33,800
‫ليس الأمر كم تظنون
‫أنا سامري صالح

560
00:54:33,925 --> 00:54:37,261
‫عمليات إلقاء القبض هذه
‫هي نتيجة عمل فريق مذهل

561
00:54:37,345 --> 00:54:40,056
‫تعاون مذهل
‫من عدد من الأقسام المختلفة

562
00:54:40,181 --> 00:54:41,766
‫في المرة التالية، ستقوم أنت بهذا

563
00:54:41,849 --> 00:54:45,269
‫- تبدين جميلة في التصوير
‫- ودعم الناس ووسائل الإعلام...

564
00:54:46,312 --> 00:54:49,440
‫{\an8}علينا جميعاً أن نكون يقظين

565
00:54:49,941 --> 00:54:53,111
‫{\an8}قد يكون هناك شبان يشاهدون الآن

566
00:54:53,695 --> 00:54:56,698
‫{\an8}ربما أتى البعض منكم ليروني

567
00:54:56,906 --> 00:54:59,450
‫{\an8}وائتمنتموني على قصصكم...

568
00:54:59,867 --> 00:55:02,912
‫{\an8}- أراكم تفعلون ذلك كما تعرفون
‫- أنا أراك عندما تكونين...

569
00:55:03,037 --> 00:55:05,456
‫في تلك الغرفة مع الأولاد، أراقبك

570
00:55:06,874 --> 00:55:10,628
‫كيف تجعلينهم يثقون بك هكذا
‫وطريقة تحدثك معهم مذهلة

571
00:55:12,171 --> 00:55:17,719
‫انظري إلي، لا، انظري، أنت مذهلة

572
00:55:21,055 --> 00:55:22,807
‫شكراً لك

573
00:55:22,932 --> 00:55:27,145
‫إذا ظننتم أن شخصاً بالغاً
‫يتصرف بغرابة أو بسلوك غير ملائم

574
00:55:27,520 --> 00:55:28,938
‫أريد منكم أن تتصلوا بنا

575
00:55:29,063 --> 00:55:31,607
‫اتصلوا بالشرطة، نحن هنا لنساعدكم

576
00:55:31,941 --> 00:55:37,113
‫وأيضاً، إذا كنتم على الإنترنت
‫وتعرفتم إلى شخص غريب

577
00:55:37,238 --> 00:55:41,242
‫توخوا الحذر الشديد
‫في أي حديث أو أي طريقة

578
00:55:41,409 --> 00:55:43,286
‫عليكم أن تنتبهوا

579
00:55:46,330 --> 00:55:49,417
‫أعرف أن كل شيء سيسير على ما يرام

580
00:55:54,714 --> 00:55:56,549
‫ما الذي يجعلك متأكداً كل هذا القدر؟

581
00:55:59,385 --> 00:56:04,390
‫كشفوا العصابة الأولى فقط

582
00:56:06,559 --> 00:56:09,854
‫لن يصلوا إلينا أبداً، نحن بمأمن

583
00:56:10,146 --> 00:56:12,982
‫لا أحد يستطيع الوصول إلينا

584
00:56:15,818 --> 00:56:17,987
‫لا تعطهم المفتاح يا (ويلي)

585
00:56:18,821 --> 00:56:20,990
‫مهما كانت الظروف

586
00:56:21,824 --> 00:56:24,702
‫إياك أن تقبل بأي صفقات

587
00:56:24,869 --> 00:56:27,747
‫عليك أن تستمر في الإنكار

588
00:56:27,872 --> 00:56:31,125
‫تلك الساقطة التي أوقعت بي

589
00:56:31,584 --> 00:56:33,419
‫أريد إبعادها

590
00:56:35,505 --> 00:56:40,093
‫- إنها شرطية يا (ويلي)
‫- لا أهتم لذلك، ذلك هو ما أريده

591
00:56:42,011 --> 00:56:45,640
‫- (ويلي)، اسمعني لحظة...
‫- لا، لا

592
00:56:46,182 --> 00:56:49,519
‫اسمعني يا ابن عمي

593
00:56:51,145 --> 00:56:57,318
‫سألتزم الصمت بشأن نادينا الصغير
‫طالما تلقنونها درساً

594
00:56:58,027 --> 00:57:03,616
‫أريدها أن تدفن مثل الآخرين

595
00:57:04,784 --> 00:57:07,161
‫إلا أنها ستبقى على قيد الحياة

596
00:57:09,580 --> 00:57:12,792
‫وتخبرني بحكاياتها

597
00:57:13,459 --> 00:57:16,337
‫كل حكاياتها

598
00:57:21,843 --> 00:57:24,178
‫فقدت هذه السن البارحة

599
00:57:24,345 --> 00:57:26,222
‫هل تعرفين ما هي أفضل فكرة؟

600
00:57:26,430 --> 00:57:29,142
‫اكتبي رسالة وضعيها قرب سنك
‫عندما تضعينه تحت وسادتك

601
00:57:29,308 --> 00:57:31,519
‫بتلك الطريقة تعرف جنية الأسنان
‫ماذا تجلب لك في المرة القادمة

602
00:57:31,894 --> 00:57:33,896
‫لكن الرسائل هي لـ(سانتا)

603
00:57:34,230 --> 00:57:36,190
‫هل تصدقين وجود (سانتا)؟

604
00:57:36,691 --> 00:57:38,401
‫أحياناً

605
00:57:39,485 --> 00:57:41,320
‫حسن، أنا لا أتحدث عن رسالة

606
00:57:41,487 --> 00:57:43,072
‫مجرد ملاحظة صغيرة

607
00:57:43,906 --> 00:57:46,993
‫إذا أردت، بإمكاننا أن نلتقي
‫وسأريك كيف تكتبينها

608
00:57:47,451 --> 00:57:49,620
‫وتستطيعين الحصول على أي شيء تريدينه

609
00:57:50,371 --> 00:57:52,206
‫هل تعنين أن نقضي وقتاً معاً؟

610
00:57:52,832 --> 00:57:55,168
‫- اعتقدت أنك لن تأتي حتى وقت لاحق
‫- ماذا يجري؟

611
00:57:55,418 --> 00:57:57,587
‫اسمع، لا تدعي هذا يخيفك، حسن؟

612
00:57:57,712 --> 00:58:00,965
‫تحدثت إلى أخي، إنه يعرف كل شيء
‫وهو لا يمانع، لا بأس

613
00:58:01,090 --> 00:58:02,383
‫ماذا؟

614
00:58:02,508 --> 00:58:05,052
‫إنها تتحدث إلى (كاس)

615
00:58:05,386 --> 00:58:07,305
‫اجعلي (جنيفر) تعرف مكانها

616
00:58:07,471 --> 00:58:09,473
‫(نيكول)

617
00:58:10,183 --> 00:58:12,476
‫مرحباً (نيكول)، إننا نلعب لعبة

618
00:58:18,274 --> 00:58:19,817
‫ماذا حدث؟

619
00:58:20,151 --> 00:58:21,694
‫لا أعرف

620
00:58:22,820 --> 00:58:25,072
‫هلا انتظرت قليلاً في غرفة النوم

621
00:58:25,907 --> 00:58:29,118
‫- كنا نلعب لعبة فقط
‫- أعرف، أفهم

622
00:58:29,202 --> 00:58:31,621
‫علي أن أتحدث إلى عمك لبرهة

623
00:58:34,040 --> 00:58:37,418
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫- لا، لم ترتكبي خطأ

624
00:58:37,501 --> 00:58:40,504
‫في الحقيقة، ثمة كتاب بانتظارك

625
00:58:40,630 --> 00:58:42,548
‫تتمة الكتاب الذي طلبته

626
00:58:43,090 --> 00:58:46,469
‫وأرغب في أن تبدئي بقراءته وتخبريني برأيك

627
00:59:01,400 --> 00:59:04,946
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- هل عندك أي فكرة ما فعلته تواً؟

628
00:59:05,071 --> 00:59:07,448
‫- وضعت (جنيفر) في الموقع الإلكتروني
‫- إنني على اتصال

629
00:59:07,573 --> 00:59:09,367
‫إنني أحاول أن أدخل منذ زمن طويل

630
00:59:09,450 --> 00:59:11,577
‫كنت بحاجة إلى أن أبين
‫أنني أستطيع الوصول إلى بنت حقيقية

631
00:59:11,744 --> 00:59:14,163
‫- ماذا؟
‫- كي أصل إلى (كاس)

632
00:59:14,956 --> 00:59:18,334
‫ذلك هو ما تفعله
‫إنها تساعدهم على إحضار الأولاد

633
00:59:19,168 --> 00:59:20,503
‫- لم يحدث شيء هنا
‫- لا شيء؟

634
00:59:20,586 --> 00:59:22,713
‫لا شيء سوى صور لـ(كاس)

635
00:59:22,880 --> 00:59:24,090
‫الصور هي لا شيء

636
00:59:24,215 --> 00:59:26,425
‫صور لها في هذه الغرفة، هذا كل شيء

637
00:59:26,509 --> 00:59:28,928
‫عليك ألا تستغل الأطفال

638
00:59:35,142 --> 00:59:37,478
‫- اسمعيني
‫- لا، لا، لا تلمسني

639
00:59:37,603 --> 00:59:40,898
‫اسمعيني، لقد أخطأت

640
00:59:41,023 --> 00:59:42,316
‫ستخرج من وحدتي

641
00:59:42,441 --> 00:59:43,859
‫كان علي فعل هذا قبل وقت طويل

642
00:59:43,985 --> 00:59:45,653
‫على رسلك، عندنا الليلة، أرجوك

643
00:59:45,820 --> 00:59:47,405
‫لا أريدك هناك الليلة

644
00:59:47,780 --> 00:59:50,241
‫- لا تريدينني هناك الليلة؟
‫- لا أريدك، سأذهب بمفردي

645
00:59:50,491 --> 00:59:52,159
‫حسن، ستذهبين بمفردك

646
00:59:52,285 --> 00:59:55,788
‫(جنيفر)، حبيبتي
‫علي أن أذهب، سأتصل بك قريباً

647
01:00:36,996 --> 01:00:39,498
‫التحري (دونلوب)، مرحباً

648
01:00:39,874 --> 01:00:41,542
‫- (نيكول)
‫- مرحباً، أنا (دايان غراي)

649
01:00:41,625 --> 01:00:43,336
‫سررت جداً لأنك تمكنت من القدوم

650
01:00:43,419 --> 01:00:45,963
‫- تبدين غاية في الروعة
‫- شكراً، تبدين جميلة

651
01:00:46,088 --> 01:00:48,007
‫شكراً، هل أنت بمفردك؟

652
01:00:48,299 --> 01:00:49,925
‫اعتقدت أنك ستأتي مع ضيف

653
01:00:50,801 --> 01:00:53,763
‫كان عليه أن يعمل، حالة طارئة

654
01:00:54,221 --> 01:00:56,265
‫طبعاً، تفضلي بالدخول

655
01:00:57,850 --> 01:01:00,728
‫هل هناك شيء تريدين مساعدتنا به؟

656
01:01:00,895 --> 01:01:02,188
‫أعني، بصراحة

657
01:01:02,313 --> 01:01:06,275
‫نعم، أشعر أنه كان علي أن أكتب...

658
01:01:06,442 --> 01:01:07,526
‫مرحباً يا سيدتي الجميلة

659
01:01:07,651 --> 01:01:08,611
‫- (ميكا)
‫- كيف حالك؟

660
01:01:08,694 --> 01:01:10,363
‫- بخير
‫- تبدين رائعة الليلة

661
01:01:10,446 --> 01:01:13,032
‫شكراً، دعني أعرفك بالتحري (دونلوب)

662
01:01:31,967 --> 01:01:34,762
‫شكراً، هل أستطيع إقناعك بشرب كأس؟

663
01:01:35,054 --> 01:01:36,639
‫لا، شكراً

664
01:01:36,847 --> 01:01:39,850
‫التحري (دونلوب)، أنا (فينس غراي)

665
01:01:41,685 --> 01:01:43,187
‫(فينس) زوج (دايان)

666
01:01:43,437 --> 01:01:48,401
‫نعم، هذا لافت جداً للأنظار

667
01:01:48,901 --> 01:01:52,321
‫أعني، الفرق هو حقاً...

668
01:01:53,656 --> 01:01:55,616
‫هل تلبسين هذه الثياب إلى العمل؟

669
01:01:55,866 --> 01:01:59,787
‫لا، أعمل كثيراً مع الأولاد
‫لا يشعرون بالارتياح...

670
01:01:59,912 --> 01:02:01,455
‫نعم، لهيئة السلطة

671
01:02:01,622 --> 01:02:03,207
‫معظمهم يشعرون أن ذلك خانهم

672
01:02:04,291 --> 01:02:05,543
‫ما هو ذلك؟

673
01:02:05,668 --> 01:02:07,795
‫الناس الذين من المفترض أن يثقوا بهم

674
01:02:09,880 --> 01:02:11,340
‫ها أنت

675
01:02:11,465 --> 01:02:14,718
‫آسف، لم أقصد أن... هل قلت شيئاً كي...

676
01:02:14,844 --> 01:02:16,470
‫- حان دورك
‫- حسن

677
01:02:16,762 --> 01:02:19,473
‫- حسن، يسرني لقاؤك
‫- المعذرة، يسرني لقاؤك أيضاً

678
01:02:20,266 --> 01:02:22,268
‫- هل كل شيء على ما يرام؟ جيد
‫- نعم

679
01:02:22,560 --> 01:02:24,520
‫مع شكري الجزيل لكم

680
01:02:24,812 --> 01:02:27,690
‫من دون كرمكم ما كانت الأمسية ستحدث

681
01:02:27,940 --> 01:02:33,279
‫وما كنا سنتمكن من الاحتفال
‫بالمرأة الاستثنائية التي سأقدمها لكم

682
01:02:34,363 --> 01:02:38,576
‫لماذا أصبحت التحري (دونلوب)
‫شخصية شعبية جداً مؤخراً؟

683
01:02:38,993 --> 01:02:43,414
‫تقضي معظم وقتها في غرفة
‫تستمع فيها إلى القصص

684
01:02:43,998 --> 01:02:48,544
‫قصص يرويها أضعف أفراد مجتمعنا

685
01:02:48,878 --> 01:02:54,216
‫أولادنا أصبحوا يثقون بها
‫ويشعرون بأمان معها

686
01:02:56,135 --> 01:03:03,392
‫الفرق بين يافع في خطر
‫ويافع أمامه حياته كلها...

687
01:03:04,810 --> 01:03:08,147
‫هو العناية والرعاية

688
01:03:10,524 --> 01:03:12,526
‫أعرف هذا لأنني...

689
01:03:13,611 --> 01:03:15,446
‫كدت أسقط بين الشقوق

690
01:03:16,947 --> 01:03:18,782
‫كنت أعيش في الشوارع

691
01:03:19,033 --> 01:03:24,246
‫قضيت عيد ميلادي الـ14
‫وأنا نائمة في شاحنة مغلقة مهجورة

692
01:03:25,456 --> 01:03:32,755
‫لو لم أوضع مع العائلة المناسبة
‫لبقيت هناك وتلك فكرة مخيفة

693
01:03:35,382 --> 01:03:42,640
‫لأن الأولاد الذين أعرفهم من تلك الأيام
‫اختفوا أو ماتوا

694
01:03:46,435 --> 01:03:51,357
‫لو أنني أريتكم صوراً من عملي
‫لبكى معظمكم

695
01:03:52,566 --> 01:03:57,863
‫الحقيقة البشعة هي أن ليست
‫هناك نهايات سعيدة في مجال عملي

696
01:03:58,614 --> 01:04:05,329
‫هناك فقط قصص تتوقف

697
01:04:10,000 --> 01:04:13,921
‫في يوم جيد، أقبض على الحثالة

698
01:04:14,713 --> 01:04:19,885
‫في يوم جيد
‫أساعد شخصاً شاباً تضرر

699
01:04:20,761 --> 01:04:25,933
‫على خطو خطوة إلى الأمام
‫في رحلة طويلة جداً في كابوس

700
01:04:26,058 --> 01:04:29,979
‫من النوع الذي يفسد هذا العشاء الجميل

701
01:04:35,985 --> 01:04:37,611
‫اسمعوا...

702
01:04:40,781 --> 01:04:42,866
‫أنتم لا تريدونني في حياتكم

703
01:04:45,578 --> 01:04:49,456
‫لا تريدون أبداً أن أدخل في الصورة

704
01:04:50,958 --> 01:04:52,459
‫ليس مع طفلكم

705
01:04:54,044 --> 01:04:59,341
‫فأرجوكم، اكتبوا شيكات بمبالغ كبيرة
‫وقد لا يضطر أحد منكم إلى رؤيتي ثانية

706
01:05:02,678 --> 01:05:05,514
‫كان شرفاً كبيراً لي أن أكون هنا
‫شكراً لكم

707
01:05:13,939 --> 01:05:16,150
‫انتهى خطابك

708
01:05:16,775 --> 01:05:20,904
‫حطمت كل أرقامنا القياسية بفضلك
‫حان وقت الاحتفال

709
01:05:24,033 --> 01:05:25,909
‫حسن، كأس واحدة

710
01:05:28,162 --> 01:05:30,289
‫- نخبك، شكراً جزيلاً
‫- نخبك، شكراً

711
01:05:30,414 --> 01:05:33,208
‫- نخبك، تهانينا
‫- شكراً

712
01:05:36,920 --> 01:05:39,048
‫علي أن أسألك...

713
01:05:39,381 --> 01:05:43,552
‫كيف تتحملين أن تكوني في الغرفة نفسها
‫مع بعض هؤلاء الناس؟

714
01:05:45,262 --> 01:05:47,348
‫المجرمون يسهل التعامل معهم

715
01:05:47,973 --> 01:05:50,059
‫الجزء الصعب هو التكنولوجيا

716
01:05:50,809 --> 01:05:53,145
‫حقاً؟ كيف ذاك؟

717
01:05:55,481 --> 01:06:02,780
‫نعمل حالياً مع هذه الشبكة المقفلة
‫فيها أفضل تشفير رأيناه على الإطلاق

718
01:06:03,656 --> 01:06:07,951
‫الأشرار يفوزون إذاً
‫هل هذا هو ما تقصدينه؟

719
01:06:08,786 --> 01:06:11,246
‫رجالي ماهرون جداً

720
01:06:12,581 --> 01:06:16,710
‫رجالي ماهرون وأحدهم يظن أن...

721
01:06:20,631 --> 01:06:25,928
‫آسف لأن ذلك مر على الأمن...

722
01:06:27,763 --> 01:06:30,099
‫لا، أنا آسفة
‫عندما تجعلني أبدأ...

723
01:06:30,224 --> 01:06:33,185
‫لا، أنا و(ميكا) نعمل على مشروع كبير

724
01:06:34,019 --> 01:06:38,732
‫اليوم التالي يبدأ
‫قبل أن ينتهي اليوم السابق إلا أن...

725
01:06:40,693 --> 01:06:43,237
‫حتى إنني لا أستطيع قراءة ذلك
‫هل يتأخر الوقت؟

726
01:06:43,404 --> 01:06:46,573
‫يصنعون ساعات النساء صغيرة جداً
‫كيلا يرين كم تأخر الوقت

727
01:07:10,639 --> 01:07:12,141
‫ذلك ممتاز

728
01:07:12,850 --> 01:07:14,309
‫ضعيني الآن في سيارة أجرة

729
01:07:14,435 --> 01:07:17,980
‫سيارة أجرة؟ لا، سأوصلك أنا

730
01:07:23,026 --> 01:07:24,611
‫شكراً لك

731
01:07:30,075 --> 01:07:31,535
‫شكراً

732
01:08:04,943 --> 01:08:06,820
‫يحسن بي أن أتصل بصديقي الحميم

733
01:08:07,029 --> 01:08:09,907
‫- لماذا؟
‫- لأنني أشعر بتوعك

734
01:08:10,157 --> 01:08:11,909
‫لا، تبدين بخير

735
01:08:14,578 --> 01:08:16,288
‫لا أريده أن يقلق

736
01:08:16,622 --> 01:08:18,415
‫دعيه يقلق

737
01:08:19,166 --> 01:08:21,001
‫أنت لست طفلة عاجزة

738
01:08:29,426 --> 01:08:31,053
‫تعالي إلى هنا

739
01:08:39,019 --> 01:08:42,147
‫من شخص محترف إلى آخر

740
01:08:43,732 --> 01:08:46,610
‫أتمنى لو تعرفت إلى شخص مثلك
‫عندما كنت بنتاً صغيرة

741
01:09:55,262 --> 01:09:57,055
‫هل تمزح؟ ألم تصلك الرسالة؟

742
01:09:57,180 --> 01:09:58,849
‫- أي رسالة؟
‫- تهب عاصفة ثلجية هنا

743
01:09:59,016 --> 01:10:00,225
‫سأرسل الجميع إلى البيت

744
01:10:00,309 --> 01:10:02,519
‫على كل حال، أريد هذه هنا غداً
‫عندما يأتي منسق الحدائق

745
01:10:02,603 --> 01:10:05,439
‫لقد قدت طوال اليوم
‫لم أخطط لقضاء الليل هنا

746
01:10:05,522 --> 01:10:07,691
‫هناك نزل في آخر الطريق العام

747
01:10:07,941 --> 01:10:09,860
‫نزل (ريتشارد ليك)، انزل فيه

748
01:10:10,110 --> 01:10:12,613
‫اجلب الفواتير، سأهتم بالأمر

749
01:14:05,637 --> 01:14:07,222
‫مرحباً يا أبي

750
01:14:13,186 --> 01:14:14,771
‫لا تبك

751
01:14:22,529 --> 01:14:27,409
‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

752
01:14:33,665 --> 01:14:35,458
‫اشتقت جداً إليك

753
01:14:40,589 --> 01:14:42,090
‫هل أنت بخير؟

754
01:14:42,215 --> 01:14:43,633
‫أنا بخير

755
01:14:44,301 --> 01:14:45,719
‫كيف حال أمي؟

756
01:14:49,681 --> 01:14:51,558
‫اشتقنا جداً إليك

757
01:14:53,727 --> 01:15:00,442
‫شعرت برغبة قوية في رؤيتك
‫وهو تفهم الأمر هذه المرة فقط

758
01:15:01,693 --> 01:15:03,570
‫أراد أن أكون سعيدة

759
01:15:04,321 --> 01:15:05,739
‫سعيدة قدر الإمكان

760
01:15:05,822 --> 01:15:08,742
‫من هو؟ من يا (كاس)؟

761
01:15:11,203 --> 01:15:12,662
‫من؟

762
01:15:13,955 --> 01:15:17,792
‫فكرت بك في كل ثانية من النهار
‫آسف جداً، كان علي ألا أتركك

763
01:15:17,918 --> 01:15:19,878
‫- ليس هناك شيء...
‫- كان علي ألا أتركك

764
01:15:20,462 --> 01:15:22,214
‫صحيح، كان عليك ألا تتركني

765
01:15:22,631 --> 01:15:24,299
‫لكن ذلك حدث بسرعة كبيرة

766
01:15:24,424 --> 01:15:26,676
‫كانوا سيأخذونني في مطلق الأحوال
‫كانوا يلحقون بنا

767
01:15:28,553 --> 01:15:33,391
‫من؟ من يا (كاس)؟ من هم؟

768
01:15:34,184 --> 01:15:37,187
‫هيا، عليك أن تأتي إلى البيت
‫إلى أمك، لنذهب، هيا

769
01:15:37,604 --> 01:15:39,481
‫- هل كانت مجرد حيلة؟
‫- ماذا؟

770
01:15:40,232 --> 01:15:43,151
‫يوم أضعتني هل كانت حيلة؟

771
01:15:44,194 --> 01:15:46,154
‫أو ربما بدعة كلمة أفضل

772
01:15:46,655 --> 01:15:51,618
‫شيء لم نحتج إليه، كنا جيدين جداً
‫لم نحتج إلى أي شيء لنلفت الأنظار

773
01:15:52,702 --> 01:15:54,287
‫ماذا يا (كاس)؟ عم تتحدثين؟

774
01:15:54,412 --> 01:15:56,039
‫واحدة سوداء وواحدة بيضاء

775
01:15:56,331 --> 01:15:58,041
‫ذلك مشتت جداً للانتباه

776
01:15:58,250 --> 01:16:00,627
‫هل كانت مجرد بدعة؟ حيلة؟

777
01:16:00,794 --> 01:16:02,671
‫(كاس)، لا أعرف عم تتحدثين

778
01:16:03,296 --> 01:16:05,423
‫حيلة لا تحتاج إليها تبدو مضحكة

779
01:16:06,049 --> 01:16:08,176
‫نعم، البدعة كلمة أفضل

780
01:16:08,718 --> 01:16:10,011
‫لا علاقة لذلك بالأمر

781
01:16:10,178 --> 01:16:12,347
‫كنا جيدين جداً، لم نحتج إلى البدع

782
01:16:13,265 --> 01:16:14,808
‫تم قطع الوعد

783
01:16:15,934 --> 01:16:17,894
‫هل حافظ على وعده؟

784
01:16:22,524 --> 01:16:24,943
‫لقد رتبوا لهذا كي أكون سعيدة

785
01:16:25,610 --> 01:16:27,696
‫إنهم مستعدون لفعل أي شيء لإسعادي

786
01:16:28,238 --> 01:16:31,032
‫أي شيء، أنا غالية جداً عليهم

787
01:16:33,285 --> 01:16:34,619
‫علي أن أذهب

788
01:16:35,662 --> 01:16:37,998
‫- أنا... علي أن أذهب
‫- ماذا؟ لا

789
01:16:38,873 --> 01:16:40,917
‫لا يمكنك القيام بذلك
‫أرجوك، لا يمكنك أن تخبر أحداً

790
01:16:41,042 --> 01:16:42,585
‫- لا، سأخبرهم بذلك
‫- عدني يا أبي

791
01:16:42,752 --> 01:16:44,754
‫- سأخبر الشرطة
‫- عليك أن تتظاهر أن هذا كله حلم

792
01:16:44,879 --> 01:16:46,840
‫- لن تراني ثانية أبداً
‫- ستأتي لتشاهدي أمك، أنا...

793
01:16:46,965 --> 01:16:48,633
‫- لا
‫- أنا أمسك بك بيدي

794
01:16:48,842 --> 01:16:53,263
‫- لن تذهبي إلى أي مكان هل تفهمينني؟
‫- لا، لا

795
01:16:55,473 --> 01:16:57,100
‫(كاس)

796
01:16:58,560 --> 01:17:00,687
‫- أبي
‫- (كاس)

797
01:17:08,028 --> 01:17:10,655
‫حسن أيها الشبان، انتهى العرض

798
01:17:12,282 --> 01:17:14,034
‫اذهبوا الآن

799
01:17:15,618 --> 01:17:18,038
‫سيستعيد وعيه خلال 10 دقائق

800
01:17:28,381 --> 01:17:30,133
‫حسن يا (كاساندرا)

801
01:17:33,219 --> 01:17:35,055
‫حسن الآن

802
01:17:37,766 --> 01:17:39,809
‫حان الوقت للذهاب إلى البيت

803
01:17:42,103 --> 01:17:45,231
‫(كاساندرا)، لنذهب إلى البيت

804
01:17:53,948 --> 01:17:55,658
‫هيا يا حبيبتي

805
01:18:03,583 --> 01:18:07,420
‫أيها التحري، آمل حقاً
‫ألا تظن أنني كنت أتجنب اتصالاتك

806
01:18:08,380 --> 01:18:12,342
‫إلا أنني تحدثت قبلك
‫إلى زميلين آخرين من زملائك

807
01:18:12,467 --> 01:18:13,760
‫نعم، أتفهم ذلك

808
01:18:14,260 --> 01:18:19,933
‫كما قلت لهما، لا فكرة عندي كيف
‫وجدت تلك المرأة طريقها إلى حفلتنا الخيرية

809
01:18:20,392 --> 01:18:23,019
‫عليك أن تفهم
‫أن هذا حدث له شعبية كبيرة

810
01:18:23,103 --> 01:18:26,481
‫أخبريني، ماذا كان تواصلك بالمرأة
‫بعد أن أتت إلى طاولتك؟

811
01:18:27,273 --> 01:18:29,067
‫بالكاد تحدثت إليها

812
01:18:29,567 --> 01:18:33,071
‫كان هناك كرسي واحد فارغ
‫في الغرفة كلها

813
01:18:33,154 --> 01:18:35,365
‫وجلست في ذلك الكرسي الفارغ

814
01:18:36,032 --> 01:18:39,285
‫التحري (دونلوب)
‫كان من المفترض أن تأتي مع ضيف

815
01:18:39,411 --> 01:18:40,787
‫نعم، نحن...

816
01:18:45,750 --> 01:18:48,503
‫قررت أنها تريد الذهاب بمفردها

817
01:18:48,753 --> 01:18:50,505
‫- أنت إذاً...
‫- نعم

818
01:18:54,217 --> 01:18:59,264
‫أيمكن أن تكون تلك المرأة الغامضة
‫قد عرفت بشكل ما أنك لن تأتي؟

819
01:19:02,434 --> 01:19:03,726
‫آسفة، أنت التحري

820
01:19:03,852 --> 01:19:05,520
‫هل يمكنك أن تخبريني بأي شيء
‫عن هذه المرأة؟

821
01:19:05,645 --> 01:19:07,230
‫أي تفاصيل؟ أي شيء؟

822
01:19:08,690 --> 01:19:10,442
‫هل رأيتهما يغادران معاً؟

823
01:19:11,151 --> 01:19:15,363
‫رأيتهما من الخلف لكنني كنت
‫أتحدث إلى شخص آخر في تلك اللحظة

824
01:19:17,323 --> 01:19:20,702
‫أعتقد أنني سمعت المرأة
‫تعرض على التحري (دونلوب) أن توصلها

825
01:19:20,869 --> 01:19:22,704
‫ألم تجدي ذلك مريباً؟

826
01:19:23,121 --> 01:19:24,456
‫مريب؟

827
01:19:24,581 --> 01:19:26,749
‫شخص غريب يعرض أن يوصل شرطية؟

828
01:19:26,875 --> 01:19:28,626
‫احتاجت إلى من يوصلها

829
01:19:29,878 --> 01:19:32,714
‫كانت وحيدة في نهاية المطاف

830
01:20:07,624 --> 01:20:09,209
‫مرحباً؟

831
01:20:10,502 --> 01:20:12,670
‫هل من أحد هنا؟

832
01:20:13,338 --> 01:20:14,631
‫مرحباً؟

833
01:20:22,555 --> 01:20:26,893
‫أعرف أنك كنت متفهمة جداً
‫أشكرك على ذلك

834
01:20:27,018 --> 01:20:30,230
‫هل عندك أي فكرة إلى أين ذهبت
‫أو أين تعمل الآن؟

835
01:20:30,897 --> 01:20:32,565
‫كانت (ليندا) تتأكد
‫من أن تكون هذه مرفوعة طوال الوقت

836
01:20:32,690 --> 01:20:34,275
‫- ليست مرفوعة الآن
‫- أخبرتك أنها...

837
01:20:34,400 --> 01:20:37,570
‫- توقفت عن العمل هنا السنة الماضية
‫- أفهم ذلك، سأرفعها الآن، حسن؟

838
01:20:37,654 --> 01:20:38,738
‫شكراً

839
01:21:35,086 --> 01:21:38,506
‫- ما المضحك جداً؟
‫- لا، ليست حيلة، إنها بدعة

840
01:21:38,715 --> 01:21:40,133
‫بدعة لا نحتاج إليها

841
01:21:40,216 --> 01:21:42,927
‫اليوم الذي أضعتني فيه
‫هل كانت تلك حيلة؟

842
01:21:43,678 --> 01:21:46,180
‫أو ربما كانت البدعة كلمة أفضل
‫واحدة سوداء وواحدة بيضاء

843
01:21:46,347 --> 01:21:48,600
‫جعلته يعدني ألا يتزلج مع أحد آخر

844
01:21:48,891 --> 01:21:51,644
‫كنا جيدين جداً
‫لم نحتج إلى هذا لنلفت الأنظار

845
01:21:52,353 --> 01:21:53,813
‫تم قطع الوعد

846
01:21:54,147 --> 01:21:56,107
‫هل حافظ على الوعد؟

847
01:22:49,619 --> 01:22:55,166
‫(نيكول)، أخبريني كيف كان ذلك؟

848
01:22:57,085 --> 01:23:03,174
‫كيف كان نومك في شاحنة مهجورة
‫في عيد ميلادك الـ14؟

849
01:23:05,635 --> 01:23:07,762
‫هل يذكرك هذا بما كان؟

850
01:23:09,806 --> 01:23:14,394
‫آسف إذا أخطأت في بعض التفاصيل
‫لكنك لم تخبريني بلون الشاحنة

851
01:23:14,519 --> 01:23:18,940
‫فوجدت أن الأصفر لافت جداً

852
01:23:21,234 --> 01:23:22,860
‫أخبريني...

853
01:23:23,528 --> 01:23:28,282
‫هل يشبه هذا ما مررت به؟

854
01:23:28,408 --> 01:23:31,035
‫هل يشبهه؟ هل كنت وحيدة؟

855
01:23:34,205 --> 01:23:39,669
‫ابدئي بالتفكير في التفاصيل
‫وإلا فقد لا أعود

856
01:24:20,042 --> 01:24:22,462
‫عفواً، ربما ليس عليك أن...

857
01:24:28,009 --> 01:24:30,052
‫ما الغرف الأخرى التي تعملين فيها؟

858
01:24:30,762 --> 01:24:32,263
‫كل غرفة في هذا الطابق

859
01:24:36,934 --> 01:24:38,102
‫مرحباً عزيزتي

860
01:24:38,227 --> 01:24:40,313
‫كنت أتساءل إذا كنت تستطيع القدوم

861
01:24:40,438 --> 01:24:42,607
‫- آتي إلى البيت؟
‫- يجب أن نتحدث

862
01:24:43,316 --> 01:24:44,776
‫نتحدث عن ماذا؟

863
01:24:44,942 --> 01:24:46,402
‫تعال إلى المنزل فحسب

864
01:24:46,611 --> 01:24:49,864
‫حسن، سيستغرق ذلك بضع ساعات
‫سوف آتي

865
01:24:49,947 --> 01:24:52,033
‫- تم العثور على 3 كاميرات
‫- لا نستطيع تعقب أثر الرابط بعد

866
01:24:53,242 --> 01:24:55,119
‫- في كل الغرف حيث تعمل (تينا)؟
‫- نعم

867
01:24:56,579 --> 01:24:58,664
‫- حسن، ماذا يجري؟ هل من أفكار؟
‫- نعم

868
01:24:59,081 --> 01:25:00,625
‫جريمة إثارة من نوع ما

869
01:25:00,958 --> 01:25:02,335
‫ما هي الإثارة؟

870
01:25:02,418 --> 01:25:04,003
‫مشاهدة الأم تفقد صوابها

871
01:25:04,128 --> 01:25:05,963
‫ليست تلك فكرة سيئة لبرنامج واقعي

872
01:25:06,339 --> 01:25:08,549
‫اسمعي، إنها هناك، أنا أعرف
‫لكن أخذت الطفلة

873
01:25:08,633 --> 01:25:11,552
‫فلمَ لا نشاهد ألم الأم وارتباكها؟

874
01:25:11,636 --> 01:25:14,430
‫كأس فارغ، فنجان شاي
‫نضع بعض أسنان الأطفال

875
01:25:14,597 --> 01:25:16,682
‫فرشاة شعر، عجلة

876
01:25:16,849 --> 01:25:17,975
‫بعد 8 سنوات من الاختطاف؟

877
01:25:18,059 --> 01:25:19,352
‫ربما كانوا يشاهدون طوال الوقت

878
01:25:19,477 --> 01:25:21,979
‫الشخصية المندفعة لاختطاف طفل
‫هي شخصية اعتدنا عليها

879
01:25:24,857 --> 01:25:29,487
‫أما ملاحظة يأس أم صامتة
‫ذلك شيء آخر

880
01:25:30,571 --> 01:25:32,156
‫ما الذي تقصده يا (سام)؟

881
01:25:32,281 --> 01:25:35,409
‫هناك مختطف وهناك مراقب

882
01:25:36,118 --> 01:25:38,871
‫أو مراقبون، ربما مشتركون حتى

883
01:25:39,914 --> 01:25:41,833
‫طبقة جديدة من غرباء الأطوار

884
01:25:42,416 --> 01:25:43,543
‫لنذهب

885
01:25:49,674 --> 01:25:50,925
‫مرحباً

886
01:25:54,136 --> 01:25:55,596
‫مرحباً (ماثيو)

887
01:25:56,180 --> 01:25:57,682
‫ماذا يجري؟

888
01:25:58,432 --> 01:25:59,767
‫لنتحدث لدقيقة

889
01:26:01,686 --> 01:26:04,772
‫ليس عندي ما أقوله

890
01:26:08,234 --> 01:26:09,569
‫أرجوك؟

891
01:26:20,162 --> 01:26:21,747
‫تظن (نيكول) أنهم ربما...

892
01:26:23,833 --> 01:26:25,751
‫ربما كانوا يراقبونني

893
01:26:28,045 --> 01:26:29,505
‫من الذي يراقبك؟

894
01:26:29,672 --> 01:26:31,841
‫يبدو أن المختطفين
‫ليسوا بعيدين جداً عن الصورة

895
01:26:33,593 --> 01:26:36,387
‫وجدت (نيكول) بعض الكاميرات في غرفي
‫كانت مخبأة

896
01:26:36,721 --> 01:26:40,057
‫- لماذا؟
‫- نرغب في سماع أفكارك عن ذلك

897
01:26:40,266 --> 01:26:41,934
‫لا فكرة عندي

898
01:26:43,394 --> 01:26:46,480
‫هل احتفظت بأي من أسنان (كاس)؟

899
01:26:46,689 --> 01:26:48,357
‫أسنانها اللبنية؟

900
01:26:49,567 --> 01:26:50,818
‫ماذا؟

901
01:26:50,902 --> 01:26:54,697
‫وجدت (تينا) بعض الأسنان اللبنية
‫وبعض الأشياء الأخرى في الغرف

902
01:26:54,906 --> 01:26:56,657
‫أشياء أخرى؟ أي أشياء أخرى؟

903
01:26:56,741 --> 01:27:00,453
‫كأس، مثل الذي فازت فيه

904
01:27:00,995 --> 01:27:02,330
‫الأسنان؟

905
01:27:03,664 --> 01:27:06,709
‫- حسن، هل هي أسنانها؟
‫- لماذا تظن أنها كانت أسنانها؟

906
01:27:06,834 --> 01:27:09,378
‫إذا لم تكن أسنانها
‫فلماذا نتحدث عنها إذاً؟

907
01:27:12,757 --> 01:27:14,634
‫لن أقول شيئاً آخر يتعلق بهذا...

908
01:27:15,301 --> 01:27:17,887
‫اخرج من منزلي، اخرج

909
01:27:34,195 --> 01:27:35,905
‫ماذا تريدين مني؟

910
01:27:37,198 --> 01:27:42,370
‫تم وضع الأسنان في الغرف
‫تحت الوسائد

911
01:27:42,745 --> 01:27:46,082
‫كما لو أنها تركت من أجل جنية الأسنان
‫كما كنا نفعل مع (كاسي)

912
01:27:47,041 --> 01:27:48,376
‫هل سألت جنية الأسنان؟

913
01:27:48,834 --> 01:27:52,838
‫- هل تظن أن هذا مضحك؟
‫- نعم، قليلاً، منذ متى يجري هذا؟

914
01:27:53,589 --> 01:27:55,299
‫لماذا لم يخبرني أحد؟

915
01:27:55,716 --> 01:27:59,679
‫(تينا)، لماذا تخبريني؟
‫لماذا تطلبين مساعدتي؟

916
01:27:59,804 --> 01:28:01,263
‫أنتم تبلون بلاء حسناً بمفردكم

917
01:28:01,389 --> 01:28:02,556
‫مرت 8 سنوات فقط

918
01:28:03,057 --> 01:28:05,935
‫أنتم لا تستطيعون القيام بعملكم حتى
‫لا تفعلون سوى تقليب زوجتي ضدي

919
01:28:06,018 --> 01:28:08,020
‫(تينا)، هل تظنين أنني فعلت هذا؟
‫هل ذلك هو ما تظنين؟

920
01:28:08,229 --> 01:28:11,107
‫أنني دخلت إلى هناك
‫ووضعت مجموعة من الكاميرات؟

921
01:28:11,190 --> 01:28:13,234
‫ومن ثم...ماذا؟ وماذا؟

922
01:28:19,907 --> 01:28:21,283
‫(تينا)

923
01:28:25,955 --> 01:28:29,250
‫سيد (لين)، هل هناك ما تخفيه عنا؟

924
01:28:30,001 --> 01:28:32,378
‫لا، لا

925
01:28:34,046 --> 01:28:35,256
‫ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

926
01:28:35,381 --> 01:28:38,718
‫هل ستلقين القبض علي؟
‫تفضلي قومي بذلك أرجوك

927
01:28:39,301 --> 01:28:42,096
‫إذا كنت تظنين أنني فعلت هذا
‫تعالي وألقي القبض علي

928
01:29:04,243 --> 01:29:05,953
‫ما قصة هذا المزار يا رجل؟

929
01:29:24,889 --> 01:29:27,183
‫هناك الكثير من الناس من الماضي

930
01:29:27,641 --> 01:29:29,310
‫هناك (جيل) من فريق كرة القدم

931
01:29:29,393 --> 01:29:31,437
‫أعز صديقاتي، (كارين)، (آلبرت)

932
01:29:33,105 --> 01:29:34,607
‫والآن، بما أنني لا أستطيع رؤية أمي

933
01:29:34,690 --> 01:29:36,817
‫أحتاج إلى تجارب جديدة

934
01:29:36,901 --> 01:29:42,490
‫- أنا بحاجة إلى أن أشعر بالإلهام
‫- نعم

935
01:29:42,615 --> 01:29:45,576
‫هل تتذكر القصة التي رويتها لك عن الكأس؟

936
01:29:46,619 --> 01:29:49,622
‫عن اللحظة التي تزلجت فيها
‫إلى حيث أمي وسلمته لها؟

937
01:29:50,581 --> 01:29:52,625
‫هل تتذكر كم تأثرت؟

938
01:29:54,043 --> 01:29:55,586
‫أريد أن أشعر بذلك الشعور

939
01:29:56,670 --> 01:29:59,215
‫قلت لي إن تلك أفضل قصة أخبرتك بها

940
01:30:00,800 --> 01:30:02,259
‫كانت كذلك

941
01:30:03,511 --> 01:30:05,221
‫لم لا نجعلها أفضل إذاً؟

942
01:30:08,808 --> 01:30:10,267
‫كيف؟

943
01:30:30,204 --> 01:30:32,998
‫كنت أتساءل إذا كنت احتفظت بالكأس
‫أم احتفظت به (كاس)

944
01:30:33,082 --> 01:30:36,377
‫- ما الداعي لهذا؟
‫- هذا المقال عن الأطفال الذين يختفون

945
01:30:36,502 --> 01:30:38,921
‫والأثر الذي يتركه ذلك بعد سنوات

946
01:30:39,046 --> 01:30:42,258
‫- يبدو هذا المقال هراء كبيراً
‫- لا، ليس كذلك، إنه جدي جداً

947
01:30:42,341 --> 01:30:44,385
‫لماذا تأتين إلى هنا بعد 8 سنوات
‫وتفتحين موضوع (كاس)؟

948
01:30:44,718 --> 01:30:47,513
‫أتساءل عن الأثر
‫الذي تركه ذلك على حياتك أتساءل...

949
01:30:47,638 --> 01:30:49,849
‫نعم، ترك أثراً قوياً على حياتي
‫ما الذي تريدين أن تعرفيه؟

950
01:30:50,015 --> 01:30:52,143
‫أريد أن أعرف عن الكأس
‫كنت أتساءل إذا احتفظت به

951
01:30:52,351 --> 01:30:55,855
‫لا، انتهيت، لا، هذا هراء

952
01:30:55,980 --> 01:30:58,107
‫- هل احتفظت بالكأس؟
‫- نعم، احتفظت به

953
01:30:59,024 --> 01:31:01,360
‫أستطيع أن أرى أنك منزعج
‫لن أطرح عليك المزيد من الأسئلة

954
01:31:01,527 --> 01:31:03,237
‫- ممتاز، هل انتهينا؟
‫- نعم، شكراً جزيلاً لك على وقتك

955
01:31:03,362 --> 01:31:04,822
‫هائل، شكراً جزيلاً

956
01:31:23,632 --> 01:31:26,594
‫(آلبرت)؟ من هذه؟

957
01:31:27,595 --> 01:31:29,430
‫ساقطة مخيفة تسأل عن (كاس)

958
01:33:29,383 --> 01:33:31,135
‫- نعم
‫- لم أعد أعرف من هو المسؤول هنا

959
01:33:31,218 --> 01:33:33,012
‫كنت أتعامل مع (نيكول دونلوب)

960
01:33:33,178 --> 01:33:35,055
‫- حسن، هذا أمر عاجل
‫- من أنت؟

961
01:33:35,431 --> 01:33:36,515
‫أنا (ماثيو لين)

962
01:33:36,849 --> 01:33:39,560
‫- (ماثيو لين)
‫- والد (كاس)، (كاس لين)

963
01:33:39,727 --> 01:33:42,062
‫- نعم، أعرف من تكون يا (ماثيو)
‫- وجدتهم

964
01:33:42,604 --> 01:33:45,441
‫هؤلاء الناس الذين أخذوا ابنتي، وجدتهم
‫إنهم في مطعم على الطريق 15

965
01:33:45,941 --> 01:33:47,901
‫هل كنت تشاهد الكثير من الأفلام مؤخراً

966
01:33:48,861 --> 01:33:52,406
‫اسمعني، هؤلاء الناس أخذوا ابنتي

967
01:33:53,157 --> 01:33:55,868
‫لقد رأيتها كنت... كنت معها

968
01:33:57,745 --> 01:33:59,413
‫إنها على قيد الحياة

969
01:34:00,789 --> 01:34:03,334
‫أريد منك أن تستمع إلي بانتباه شديد

970
01:34:03,417 --> 01:34:05,586
‫معي جهاز هاتف
‫وفيه ميزة تحديد المكان الجغرافي

971
01:34:05,669 --> 01:34:10,049
‫سأزرعه في سيارتهم وسأعطيكم الرقم
‫ومن ثم تتعقبون أثره

972
01:34:10,382 --> 01:34:14,553
‫وبإمكانكم عندئذ أن تعثروا عليهم
‫في حال وقع مكروه لي، حسن؟

973
01:34:48,420 --> 01:34:51,090
‫هل تسمح أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

974
01:34:51,882 --> 01:34:53,926
‫- حول ماذا؟
‫- حول (كاس لين)

975
01:34:55,803 --> 01:35:01,475
‫أكتب مقالاً حول الأطفال الذين يختفون
‫وأثر ذلك على الناس الذين في حياتهم

976
01:35:01,600 --> 01:35:03,018
‫نعم

977
01:35:04,978 --> 01:35:06,271
‫تلقيت تواً اتصالاً من (ماثيو لين)

978
01:35:06,397 --> 01:35:08,315
‫نعم، سمعتك عن غير قصد

979
01:35:09,108 --> 01:35:10,734
‫ما قصتك أنت وذلك الرجل؟

980
01:35:14,696 --> 01:35:16,615
‫قال إنه تعرف إلى رجل في مطعم

981
01:35:17,408 --> 01:35:19,410
‫يظن أنه هو الذي خطف ابنته

982
01:35:19,868 --> 01:35:21,787
‫فرمى هاتفه في سيارة الرجل

983
01:35:23,497 --> 01:35:25,374
‫أتريد مني أن أتحقق من الأمر؟

984
01:35:26,625 --> 01:35:28,252
‫نعم

985
01:35:38,429 --> 01:35:40,514
‫- أعدها
‫- إنها ابنتي

986
01:35:40,597 --> 01:35:42,808
‫لا آبه من تكون، قلت لك أن تعدها

987
01:35:45,727 --> 01:35:47,438
‫هل تريد أن أتصل بالشرطة؟

988
01:35:47,604 --> 01:35:49,356
‫نعم، أريد منك أن تتصل بالشرطة

989
01:35:49,940 --> 01:35:52,025
‫قم بذلك، قم بذلك

990
01:36:15,215 --> 01:36:17,092
‫هل سبق أن رأيت هذه الفتاة؟

991
01:36:18,677 --> 01:36:21,889
‫أضعتها على بعد أميال من هنا
‫في مطعم مثل هذا

992
01:36:23,474 --> 01:36:25,058
‫ذلك مروع

993
01:36:26,810 --> 01:36:28,562
‫نعم، إنه مروع

994
01:36:30,481 --> 01:36:33,025
‫دخلت لأشتري فطيرة
‫وخرجت وكانت قد اختفت

995
01:36:34,193 --> 01:36:35,819
‫بتلك السرعة

996
01:36:36,862 --> 01:36:38,030
‫قبل 8 سنوات

997
01:36:38,155 --> 01:36:39,990
‫وقد قضيت 8 سنوات بحثاً عنها

998
01:36:43,452 --> 01:36:45,454
‫من دون أثر؟

999
01:36:49,416 --> 01:36:50,876
‫من دون أثر

1000
01:36:53,545 --> 01:36:55,589
‫أليست تلك قصة مروعة؟

1001
01:36:56,715 --> 01:37:00,594
‫أليست تلك قصة مروعة؟

1002
01:37:06,183 --> 01:37:12,189
‫أتدري؟ تظن الشرطة أنني متورط بهذا
‫أنني ربما بعتها

1003
01:37:13,398 --> 01:37:15,901
‫- بعتها لمن؟
‫- الوحوش

1004
01:37:18,820 --> 01:37:20,656
‫كيف يمكنني القيام بذلك؟

1005
01:37:21,657 --> 01:37:24,826
‫أنا أبوها...
‫من المفترض بي أن أحميها

1006
01:37:24,952 --> 01:37:26,203
‫أنا الذي يحبها

1007
01:37:26,286 --> 01:37:27,621
‫طبعاً تحبها

1008
01:37:28,872 --> 01:37:31,083
‫اشتقت جداً لابنتي

1009
01:37:34,545 --> 01:37:36,213
‫اتصلت بالشرطة، اخرج من هنا الآن

1010
01:37:36,296 --> 01:37:38,006
‫اتصلت بالشرطة؟

1011
01:37:40,509 --> 01:37:43,136
‫الشرطة مجموعة فاشلة

1012
01:37:43,387 --> 01:37:45,556
‫إنهم الوحوش الحقيقيون هنا، الشرطة

1013
01:37:45,681 --> 01:37:47,975
‫كلهم متورطون مع القضاة والمحامين

1014
01:37:48,225 --> 01:37:51,436
‫والكهنة وكل هؤلاء الناس
‫الذين يفترض بنا أن نثق فيهم

1015
01:37:58,277 --> 01:38:00,028
‫يعرفون أين هي (كاس)

1016
01:38:01,363 --> 01:38:02,990
‫هم جميعاً من يخبئونها

1017
01:38:32,644 --> 01:38:34,313
‫أخذ هاتفي

1018
01:40:18,083 --> 01:40:19,543
‫اللعنة!

1019
01:40:35,475 --> 01:40:36,893
‫اللعنة!

1020
01:42:21,373 --> 01:42:23,416
‫علينا أن نذهب إلى مكان ما

1021
01:42:37,013 --> 01:42:41,184
‫ارمِ المسدس، مكانك

1022
01:42:52,571 --> 01:42:55,115
‫مكانك، لا تتحرك

1023
01:42:56,241 --> 01:42:57,868
‫لا تتحرك وإلا أطلقت النار

1024
01:42:58,451 --> 01:42:59,953
‫لا تتحرك

1025
01:43:20,056 --> 01:43:23,435
‫أين هي؟ أين (نيكول)؟

1026
01:43:24,227 --> 01:43:25,645
‫أجبني

1027
01:43:30,358 --> 01:43:31,860
‫أين، أين؟

1028
01:43:33,361 --> 01:43:37,824
‫في شاحنة مغلقة
‫حيث قضت عيد ميلادها الـ14

1029
01:43:38,033 --> 01:43:39,868
‫عيد ميلادها الـ14؟ عم تتحدث؟

1030
01:43:40,076 --> 01:43:42,579
‫أين هي الشاحنة المغلقة؟ أين هي؟
‫أنت تعرف أننا سنعثر عليها

1031
01:43:42,662 --> 01:43:46,249
‫أخبرنا الآن، أين هي الشاحنة؟ أين هي؟

1032
01:43:46,791 --> 01:43:48,919
‫أخبرنا بمكانها فحسب، أين هي؟

1033
01:44:27,123 --> 01:44:28,583
‫(كاسي)؟

1034
01:44:31,127 --> 01:44:32,545
‫أبي

1035
01:44:33,088 --> 01:44:34,422
‫يا صغيرتي

1036
01:45:18,425 --> 01:45:21,177
‫كل هذه السنوات ولم تخف عزيمتكما

1037
01:45:22,178 --> 01:45:25,682
‫لم يكن ذلك من أجلكما فقط
‫كان من أجل (نيكول) أيضاً

1038
01:45:26,099 --> 01:45:27,600
‫من أجل روحها

1039
01:45:32,772 --> 01:45:34,691
‫كان ذلك مهماً جداً بالنسبة إليها

1040
01:45:36,192 --> 01:45:39,029
‫سيعثرون عليها، أعرف أنهم سيفعلون

1041
01:45:40,363 --> 01:45:42,615
‫فريقكم قريب جداً من ذلك

