﻿1
00:01:14,676 --> 00:01:17,137
‎‫‫"بدأ ذلك كلّه بسبب فتاة في حفلة"‬‬

2
00:01:18,430 --> 00:01:21,225
‎‫‫"إنّه ربيع ١٩٩٤"‬‬

3
00:01:21,475 --> 00:01:23,645
‎‫‫"تلك كانت (غرانيت) فرقتنا الموسيقيّة"‬‬

4
00:01:23,895 --> 00:01:25,897
‎‫‫"كرّسنا أنفسنا لموسيقى الـ(روك أند رول)"‬‬

5
00:01:26,022 --> 00:01:28,400
‎‫‫"وكنّا مهووسين بموسيقانا"‬‬

6
00:01:50,091 --> 00:01:51,843
‎‫‫"وهذه كانت اللحظة المؤاتية"‬‬

7
00:01:51,969 --> 00:01:55,139
‎‫‫"الفرصة الكبيرة لنيل إعجاب فتاة أحلامي"‬‬

8
00:01:55,264 --> 00:01:56,849
‎‫‫- لديّ فكرة رائعة‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

9
00:01:56,974 --> 00:01:58,893
‎‫‫لمَ لا ننشد الأغنية التي ألّفتها؟‬‬

10
00:01:59,018 --> 00:02:01,938
‎‫‫أهدِها إيّاها وحين ننتهي‬‬
‎‫‫ادعُها للخروج معك‬‬

11
00:02:02,063 --> 00:02:03,607
‎‫‫هيا، هل أنت غبيّ؟ إنّها هناك‬‬

12
00:02:04,316 --> 00:02:06,819
‎‫‫- حسناً (كيف)، لنقم بذلك‬‬
‎‫‫- يمكنني القيام بذلك‬‬

13
00:02:08,154 --> 00:02:12,033
‎‫‫- أجل (كيف)، يمكنك القيام بذلك‬‬
‎‫‫- هيا (كيف)‬‬

14
00:02:12,325 --> 00:02:14,953
‎‫‫لا تكن جباناً، هيا‬‬
‎‫‫يمكنك القيام بذلك‬‬

15
00:02:15,120 --> 00:02:18,874
‎‫‫- "لم أقم بذلك بل جمدت مكاني"‬‬
‎‫‫- لا تكن جباناً‬‬

16
00:02:18,999 --> 00:02:22,962
‎‫‫"بدأ قلبي يخفق وإبطاي يتعرّقان"‬‬

17
00:02:23,129 --> 00:02:25,298
‎‫‫"وشعرت كأنّني‬‬
‎‫‫بدون ملابس على المسرح"‬‬

18
00:02:25,632 --> 00:02:27,926
‎‫‫- (كيفن)‬‬
‎‫‫- (كيفن)‬‬

19
00:02:39,648 --> 00:02:41,442
‎‫‫"بعد ٧ سنوات"‬‬

20
00:02:41,609 --> 00:02:45,196
‎‫‫لا أصدّق ذلك، فتلك القصّة‬‬
‎‫‫تزداد طرافة كلّ مرّة أسمعها فيها‬‬

21
00:02:45,321 --> 00:02:47,699
‎‫‫- أجل، أشكرك على الدعم‬‬
‎‫‫- كفى يا صاح‬‬

22
00:02:47,824 --> 00:02:50,577
‎‫‫أتعرف ما هي مشكلتك؟‬‬
‎‫‫أظن أنّ الثقة بالنفس تنقصك‬‬

23
00:02:50,702 --> 00:02:53,414
‎‫‫أعرف أنّك خرجت في مواعيد عاطفيّة‬‬

24
00:02:53,539 --> 00:02:56,584
‎‫‫ولكن حين تجد فتاة أحلامك‬‬
‎‫‫تعجز عن تحقيق النجاح معها‬‬

25
00:02:56,709 --> 00:02:59,045
‎‫‫أنت تختار الثمرة المناسبة‬‬
‎‫‫ولكنّك لا تستفيد من الحشوة‬‬

26
00:02:59,170 --> 00:03:01,923
‎‫‫- هل تفهم قصدي؟‬‬
‎‫‫- لا‬‬

27
00:03:02,591 --> 00:03:05,010
‎‫‫ما يحاول صديقك أن يقوله‬‬
‎‫‫هو إنّك تعاني‬‬

28
00:03:05,135 --> 00:03:09,223
‎‫‫من خلل عقلي وجسدي‬‬
‎‫‫تقليدي في التواصل‬‬

29
00:03:09,349 --> 00:03:12,435
‎‫‫فأنت تتعرّف إلى الفتاة المناسبة‬‬
‎‫‫ولكنّك تتلعثم‬‬

30
00:03:12,561 --> 00:03:14,438
‎‫‫هذا ما كنت أقوله‬‬

31
00:03:14,563 --> 00:03:17,650
‎‫‫عليك أن تسترخي يا صاح‬‬
‎‫‫راقبني أعمل‬‬

32
00:03:20,153 --> 00:03:22,781
‎‫‫أتريدين البطاطس المقليّة؟‬‬

33
00:03:48,894 --> 00:03:53,274
‎‫‫وكالة (أف كاي آر)‬‬
‎‫‫لمن أحوّل الاتّصال؟ انتظر من فضلك‬‬

34
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
‎‫‫صباح الخير (مارجي)‬‬

35
00:03:56,736 --> 00:04:00,949
‎‫‫وكالة (أف كاي آر)‬‬
‎‫‫لمن أحوّل الاتّصال؟ انتظر من فضلك‬‬

36
00:04:29,523 --> 00:04:31,442
‎‫‫مرحباً (نايثان) كيف الحال؟‬‬

37
00:04:31,818 --> 00:04:35,280
‎‫‫عليّ قضاء يوم آخر من أيّامي المتبقّية‬‬
‎‫‫في موقع العذاب هذا‬‬

38
00:04:35,405 --> 00:04:38,200
‎‫‫وأنا مصاب بإعتام في عدستي العينين‬‬
‎‫‫بحجم البطيخ الأصفر‬‬

39
00:04:38,325 --> 00:04:42,163
‎‫‫وأمعائي متشنّجة منذ إدارة (ريغان)‬‬

40
00:04:42,788 --> 00:04:44,540
‎‫‫حسناً‬‬

41
00:04:46,751 --> 00:04:48,962
‎‫‫هل ستخبرني يوماً‬‬
‎‫‫عن مباراة البايسبول تلك؟‬‬

42
00:04:49,087 --> 00:04:50,464
‎‫‫لا‬‬

43
00:04:58,223 --> 00:05:01,768
‎‫‫هيا (لوسيل)‬‬
‎‫‫لا تتخلّي عنّي الآن‬‬

44
00:05:01,894 --> 00:05:04,396
‎‫‫يعرف والدك أنّك متعبة‬‬

45
00:05:04,522 --> 00:05:10,528
‎‫‫ولكنّه يعرف أيضاً بأنّه يمكنك‬‬
‎‫‫أن تطبعي بضع أوراق إضافيّة، أجل‬‬

46
00:05:10,946 --> 00:05:13,156
‎‫‫- أتظن أنّ هذا ينجح فعلاً؟‬‬
‎‫‫- أحياناً‬‬

47
00:05:13,282 --> 00:05:16,535
‎‫‫ولكن حين لا ينجح ذلك‬‬
‎‫‫نعطيها صفعة حبّ خفيفة‬‬

48
00:05:24,544 --> 00:05:27,923
‎‫‫- صباح الخير (جاكي)‬‬
‎‫‫- صباح الخير‬‬

49
00:05:34,472 --> 00:05:37,851
‎‫‫(غيبونز) أحتاج إليك هنا‬‬

50
00:05:39,687 --> 00:05:43,149
‎‫‫لقد أبليت حسناً‬‬
‎‫‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬‬

51
00:05:43,274 --> 00:05:49,740
‎‫‫- ما معنى كلمة (ريبوك)؟‬‬
‎‫‫- أظن أنّه غزال أفريقي‬‬

52
00:05:51,450 --> 00:05:57,624
‎‫‫لا، (ريبوك) يعني...‬‬
‎‫‫"المصداقيّة والنفوذ"‬‬

53
00:05:57,832 --> 00:06:00,586
‎‫‫سنعمل على المستوى العالمي‬‬

54
00:06:01,378 --> 00:06:04,006
‎‫‫- عصير الحنطة؟‬‬
‎‫‫- لا شكراً‬‬

55
00:06:04,256 --> 00:06:06,676
‎‫‫تريدنا شركة (ريبوك) أن نقوم بحملة‬‬
‎‫‫إعلانيّة للأحذية الرياضيّة‬‬

56
00:06:06,801 --> 00:06:08,595
‎‫‫النسائيّة الخاصّة بسنّ "المروغ"‬‬

57
00:06:08,720 --> 00:06:11,098
‎‫‫- "المروغ"؟‬‬
‎‫‫- "المروغ"، (غيبونز)‬‬

58
00:06:11,223 --> 00:06:15,644
‎‫‫للفتيات بين سنّ المراهقة وسنّ البلوغ‬‬
‎‫‫اعتد على ذلك (غيبونز)‬‬

59
00:06:15,770 --> 00:06:20,024
‎‫‫- (جاكي)، هلاّ تدخلين من فضلك‬‬
‎‫‫- سيّد (هيغينز) هذه فرصة مهمّة لي‬‬

60
00:06:20,150 --> 00:06:23,320
‎‫‫- أجهل ما أقوله‬‬
‎‫‫- لا تقل شيئاً، قد أبدّل رأيي‬‬

61
00:06:23,445 --> 00:06:24,905
‎‫‫- هل أردت أن تراني؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

62
00:06:25,072 --> 00:06:26,574
‎‫‫كيف تتقدّمين‬‬
‎‫‫في حملة (ريبوك) الإعلانيّة؟‬‬

63
00:06:26,699 --> 00:06:30,620
‎‫‫جيّداً سيّدي، لم أكمل الفكرة بعد‬‬
‎‫‫ولكنّني اقتربت‬‬

64
00:06:30,745 --> 00:06:34,040
‎‫‫اقتربت أكثر للتوّ‬‬

65
00:06:34,166 --> 00:06:36,627
‎‫‫لأنّ (غيبونز) سينضمّ‬‬
‎‫‫إلى الفريق الإبداعي‬‬

66
00:06:38,587 --> 00:06:43,718
‎‫‫حسناً، (ريبوك)، حسناً‬‬

67
00:06:43,843 --> 00:06:48,599
‎‫‫لدينا فرخا دجاج وكلاهما‬‬
‎‫‫ينتعل أحذية (ريبوك)‬‬

68
00:06:48,849 --> 00:06:56,024
‎‫‫فواحد يقول "ري" والثاني يقول "بوك"‬‬
‎‫‫(ريبوك)، (ريبوك)‬‬

69
00:06:56,149 --> 00:06:59,069
‎‫‫هذا غبي...، غـ... بي‬‬

70
00:07:01,030 --> 00:07:02,406
‎‫‫لديّ فكرة‬‬

71
00:07:02,531 --> 00:07:04,700
‎‫‫- تصوّر حماستي‬‬
‎‫‫- انتظري‬‬

72
00:07:04,826 --> 00:07:07,662
‎‫‫تصوّري ذلك‬‬
‎‫‫هناك فتيات في حفلة‬‬

73
00:07:07,787 --> 00:07:10,791
‎‫‫وفتيات في ملعب كرة القدم‬‬
‎‫‫وفتيات في حفلة موسيقيّة‬‬

74
00:07:10,916 --> 00:07:13,878
‎‫‫كلّهنّ ينتعلن أحذية (ريبوك)‬‬
‎‫‫والشعار هو...‬‬

75
00:07:14,378 --> 00:07:17,924
‎‫‫"للفتيات اللواتي يخترن أن يتحرّكن"‬‬

76
00:07:20,385 --> 00:07:23,347
‎‫‫- ما رأيك؟‬‬
‎‫‫- أظن أنّ عصير الحنطة أثّر وأخيراً‬‬

77
00:07:23,472 --> 00:07:25,933
‎‫‫على دماغ (هيغينز) لأنّه ضمّك إلى الفريق‬‬

78
00:07:26,058 --> 00:07:28,478
‎‫‫- هل أحببت الفكرة لهذه الدرجة؟‬‬
‎‫‫- اسمع‬‬

79
00:07:28,686 --> 00:07:31,064
‎‫‫أعمل في هذا المكتب منذ ٥ سنوات‬‬

80
00:07:31,189 --> 00:07:35,486
‎‫‫وأنا أعلى منك من حيث الأقدميّة‬‬
‎‫‫يجب أن تكون هذه حملتي‬‬

81
00:07:35,611 --> 00:07:39,907
‎‫‫- لا أروقك كثيراً، أليس كذلك؟‬‬
‎‫‫- استنتاج ذكي، (سكوبي)‬‬

82
00:07:40,032 --> 00:07:44,913
‎‫‫والآن لنعد إلى العمل‬‬
‎‫‫ولنبتكر بعض الأفكار الجيّدة‬‬

83
00:07:46,123 --> 00:07:49,919
‎‫‫"إنه واقع طبيعي"‬‬

84
00:07:50,086 --> 00:07:58,428
‎‫‫"أنني أريد العودة إليك‬‬
‎‫‫أريني حبك الحقيقي يا حبيبتي"‬‬

85
00:07:59,179 --> 00:08:03,935
‎‫‫"لقد سئمت البقاء وحيداً‬‬
‎‫‫سئمت العيش بمفردي"‬‬

86
00:08:04,060 --> 00:08:09,900
‎‫‫"هلا تساعدينني يا فتاتي‬‬
‎‫‫بأسرع ما يمكنك"‬‬

87
00:08:12,361 --> 00:08:16,199
‎‫‫"أظن أنك تعرفين، أنني مغرم بك"‬‬

88
00:08:17,116 --> 00:08:18,493
‎‫‫آسف‬‬

89
00:08:23,832 --> 00:08:30,632
‎‫‫- "لا يمكنني أن أجلس بجانبك"‬‬
‎‫‫- عذراً؟‬‬

90
00:08:30,757 --> 00:08:33,844
‎‫‫"مللت من الوحدة"‬‬
‎‫‫هي أغنية رائعة لـ(آل غرين)‬‬

91
00:08:33,969 --> 00:08:38,057
‎‫‫ولكن أغنية "لا يمكنني أن أجلس بجانبك"‬‬
‎‫‫تبدو مناسبة أكثر الآن‬‬

92
00:08:38,599 --> 00:08:43,021
‎‫‫- لماذا؟‬‬
‎‫‫- لأنّني لا أستطيع أن أجلس بجانبك‬‬

93
00:08:51,197 --> 00:08:52,573
‎‫‫شكراً‬‬

94
00:08:59,623 --> 00:09:03,211
‎‫‫- أعجبني أداؤك‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

95
00:09:04,337 --> 00:09:08,675
‎‫‫يساعدني (آل غرين) على تصفية ذهني‬‬
‎‫‫إنّها مسألة ذهنيّة‬‬

96
00:09:09,885 --> 00:09:12,346
‎‫‫سمعت أنّه سيغنّي‬‬
‎‫‫في دار الأوبرا بعد أسبوعين‬‬

97
00:09:12,471 --> 00:09:14,599
‎‫‫ربما هو يبحث عن فرقة‬‬
‎‫‫لافتتاح حفلته‬‬

98
00:09:14,724 --> 00:09:16,184
‎‫‫هل تحبّين "القسّ"؟‬‬

99
00:09:16,809 --> 00:09:20,230
‎‫‫كانت والدتي تستمع إلى أغنية "الحبّ‬‬
‎‫‫والسعادة" حين دخلت مخاضها بي‬‬

100
00:09:20,355 --> 00:09:24,401
‎‫‫لذا أظن أنّه في روحي‬‬

101
00:09:27,864 --> 00:09:33,328
‎‫‫وماذا تفعلين عدا التقرّب‬‬
‎‫‫من الغرباء على متن القطار؟‬‬

102
00:09:34,204 --> 00:09:36,957
‎‫‫- أنا طالبة جامعيّة‬‬
‎‫‫- وماذا تدرسين؟‬‬

103
00:09:37,083 --> 00:09:39,252
‎‫‫- علم الآثار‬‬
‎‫‫- علم الآثار‬‬

104
00:09:39,377 --> 00:09:42,756
‎‫‫وماذا تفعل عدا الغناء للغرباء‬‬
‎‫‫على متن القطار؟‬‬

105
00:09:42,881 --> 00:09:45,634
‎‫‫مهلاً، دعني أحزر‬‬

106
00:09:46,135 --> 00:09:52,725
‎‫‫- أنت تعمل في حقل الإعلانات‬‬
‎‫‫- وكيف عرفت ذلك؟‬‬

107
00:09:53,101 --> 00:09:54,811
‎‫‫هذا مدروز على حقيبتك‬‬

108
00:09:59,650 --> 00:10:03,821
‎‫‫- هل ابتكرت إعلاناً قد أكون شاهدته؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف‬‬

109
00:10:04,823 --> 00:10:07,200
‎‫‫كنت مشتركاً في الحملة الإعلانيّة‬‬
‎‫‫"للفشار السرّي"‬‬

110
00:10:07,325 --> 00:10:12,623
‎‫‫- "الزبدة تجعله أفضل يا عزيزي"‬‬
‎‫‫- هذا هو، أنا كتبت هذا الشعار‬‬

111
00:10:12,748 --> 00:10:15,084
‎‫‫من الآن فصاعداً، حين أذهب‬‬
‎‫‫إلى مدرّج (ريغلي) وأهتف لفريق (كابز)‬‬

112
00:10:15,209 --> 00:10:18,505
‎‫‫أستطيع أن أنظر إلى لوح‬‬
‎‫‫"الفشار السرّي" وأفكّر فيك‬‬

113
00:10:18,630 --> 00:10:20,090
‎‫‫هل أنت من مشجّعي‬‬
‎‫‫فريق (كابز)؟‬‬

114
00:10:20,215 --> 00:10:22,509
‎‫‫- أجل، فطريّاً‬‬
‎‫‫- حسناً، حسناً‬‬

115
00:10:22,927 --> 00:10:26,013
‎‫‫أخبريني عن أفضل لحظة‬‬
‎‫‫مع فريق (كابز) وأسوأها‬‬

116
00:10:26,180 --> 00:10:29,225
‎‫‫- أفضل لحظة، متى يفوز الفريق‬‬
‎‫‫- بالطبع‬‬

117
00:10:29,351 --> 00:10:31,812
‎‫‫أسوأ لحظة، المباراة الخامسة‬‬
‎‫‫من نهائيّات ١٩٨٤‬‬

118
00:10:31,937 --> 00:10:34,356
‎‫‫- الكرة التي مرّت بين ساقي (دورهام)‬‬
‎‫‫- الكرة التي مرّت بين ساقي (دورهام)‬‬

119
00:10:34,481 --> 00:10:35,941
‎‫‫- بدون شكّ‬‬
‎‫‫- تماماً‬‬

120
00:10:36,067 --> 00:10:37,777
‎‫‫- تلك أسوأ لحظة في حياتي‬‬
‎‫‫- لحظة رهيبة‬‬

121
00:10:37,902 --> 00:10:40,155
‎‫‫كنت محبطة جداً لدرجة أنّني تغيّبت‬‬
‎‫‫عن المدرسة في اليوم التالي‬‬

122
00:10:40,280 --> 00:10:44,785
‎‫‫- لقد بكيت‬‬
‎‫‫- حسناً، معظم الشبّان لن يقرّوا بذلك‬‬

123
00:10:45,411 --> 00:10:49,707
‎‫‫أجل، أجهل لما أخبرتك ذلك‬‬

124
00:10:56,256 --> 00:10:58,592
‎‫‫"المحطّة التالية‬‬
‎‫‫"(آدامز) و(واباش)"‬‬

125
00:11:00,136 --> 00:11:04,140
‎‫‫- إنّها محطّتي‬‬
‎‫‫- ومحطّتي أيضاً‬‬

126
00:11:07,477 --> 00:11:10,523
‎‫‫- تفضّلي‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

127
00:11:13,025 --> 00:11:16,154
‎‫‫أخبريني شيئاً قد تخبرينه فقط لغريب‬‬

128
00:11:19,116 --> 00:11:22,536
‎‫‫أحبّ أن أصنع الطائرات الورقيّة‬‬
‎‫‫فوالدي طيّار‬‬

129
00:11:22,661 --> 00:11:24,038
‎‫‫حقاً؟‬‬

130
00:11:25,415 --> 00:11:27,500
‎‫‫مهلاً، أتحمل ورقة؟‬‬

131
00:11:28,209 --> 00:11:29,586
‎‫‫أجل، طبعاً‬‬

132
00:11:30,545 --> 00:11:35,134
‎‫‫- ماذا؟ هل سأحظى بعرض صغير؟‬‬
‎‫‫- عرض صغير، شكراً‬‬

133
00:11:38,763 --> 00:11:42,643
‎‫‫- إنّها رائعة حقاً‬‬
‎‫‫- شكراً، إنّها من تصميمي الخاصّ‬‬

134
00:11:43,977 --> 00:11:47,982
‎‫‫- هذا موقعي المفضّل‬‬
‎‫‫- إذاً فعلت هذا سابقاً؟‬‬

135
00:11:48,107 --> 00:11:50,443
‎‫‫مرّات عدّة، أجاهز؟‬‬

136
00:11:50,568 --> 00:11:53,113
‎‫‫- على ما أظن‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

137
00:11:53,822 --> 00:11:57,409
‎‫‫إقلاع قوي، طيران هادىء‬‬

138
00:11:57,535 --> 00:12:00,121
‎‫‫- طائرة ورقيّة ممتازة‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

139
00:12:03,625 --> 00:12:08,380
‎‫‫- ولكن عليك تحسين هبوطك قليلاً‬‬
‎‫‫- أجل قليلاً، بالتأكيد‬‬

140
00:12:09,381 --> 00:12:11,592
‎‫‫لا تظن أنّك ستنجو بهذه السهولة‬‬
‎‫‫فقد حان دورك‬‬

141
00:12:11,717 --> 00:12:16,389
‎‫‫لا أعرف، لنرَ‬‬

142
00:12:17,432 --> 00:12:20,603
‎‫‫حسناً ستجدينني مملاً‬‬

143
00:12:20,728 --> 00:12:24,273
‎‫‫ولكن أستطيع تسمية الرؤساء كلّهم بالترتيب‬‬

144
00:12:24,732 --> 00:12:26,484
‎‫‫(واشنطن)، (آدامز)‬‬
‎‫‫(جفرسون)، (ماديسون)‬‬

145
00:12:26,609 --> 00:12:28,236
‎‫‫(مونرو)، (آدامز)‬‬
‎‫‫(جاكسون)، (فان بورين)‬‬

146
00:12:28,361 --> 00:12:31,699
‎‫‫(هاريسون)، (تايلر)، (بولك)، (تايلور)‬‬
‎‫‫(فيلمور)، (بيرس)، (بوكانن)، (لينكولن)‬‬

147
00:12:31,824 --> 00:12:33,701
‎‫‫(جونسون)، (غرانت)، (هايز)‬‬
‎‫‫(غارفيلد)، (آرثر)‬‬

148
00:12:33,826 --> 00:12:35,203
‎‫‫(كليفلاند)، (هاريسون)‬‬

149
00:12:35,328 --> 00:12:38,707
‎‫‫(ماكينلي)، (روزفلت)، (تافت)‬‬
‎‫‫(ويلسون)، (هاردينغ)، (كوليدج)‬‬

150
00:12:38,832 --> 00:12:43,796
‎‫‫(هوفر)، (روزفلت)، (ترومان)، (آيزنهاور)‬‬
‎‫‫(كينيدي)، (جونسون)، (نيكسون)‬‬

151
00:12:43,921 --> 00:12:47,216
‎‫‫(فورد)، (كارتر)، (ريغان)‬‬
‎‫‫(بوش)، (كلينتون)، (بوش)‬‬

152
00:12:49,761 --> 00:12:53,640
‎‫‫أظن أنّنا الشخصان الوحيدان في العالم‬‬
‎‫‫اللذان يمكنهما القيام بذلك في الوقت نفسه‬‬

153
00:12:53,765 --> 00:12:55,893
‎‫‫أظن أنّك قد تكونين محقّة‬‬

154
00:12:56,227 --> 00:12:57,603
‎‫‫حسناً، هذا مذهل‬‬

155
00:13:01,483 --> 00:13:06,029
‎‫‫- عليّ أن أستقلّ قطار البدل‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

156
00:13:07,781 --> 00:13:11,828
‎‫‫اسمعي، سُررت فعلاً‬‬

157
00:13:14,706 --> 00:13:20,045
‎‫‫- بالقيام بهذه الرحلة معك‬‬
‎‫‫- أجل بالفعل‬‬

158
00:13:23,758 --> 00:13:25,134
‎‫‫حسناً‬‬

159
00:13:28,513 --> 00:13:29,890
‎‫‫إلى اللقاء‬‬

160
00:13:54,418 --> 00:13:55,794
‎‫‫"هيا"‬‬

161
00:13:56,295 --> 00:13:58,965
‎‫‫"حبي قوي كالقنبلة، هيا لنقم علاقة"‬‬

162
00:13:59,132 --> 00:14:01,718
‎‫‫"أعيش كعاشق مع هاتف رادار"‬‬

163
00:14:04,346 --> 00:14:05,848
‎‫‫"هيا"‬‬

164
00:14:07,474 --> 00:14:12,897
‎‫‫"أبهري الجميع في وميض الضوء‬‬
‎‫‫عاشقة التلفاز وتشاهدينه طوال الليل"‬‬

165
00:14:13,690 --> 00:14:18,654
‎‫‫"احملي القنينة وهزيها"‬‬

166
00:14:19,363 --> 00:14:24,118
‎‫‫"افقعي الفقاعة وشتتيها"‬‬

167
00:14:24,327 --> 00:14:29,541
‎‫‫"اسكبي السكر عليّ باسم الحب"‬‬

168
00:14:29,666 --> 00:14:33,754
‎‫‫هيا أخبرني ما حصل كنت جالساً‬‬
‎‫‫على متن القطار فوقفت وانفتح الباب‬‬

169
00:14:33,880 --> 00:14:36,466
‎‫‫وكانت ستنزل لكنّها توقّفت‬‬
‎‫‫صحيح؟ أقلت لها شيئاً؟‬‬

170
00:14:36,591 --> 00:14:38,510
‎‫‫قلت: "سُررت فعلاً بالقيام‬‬
‎‫‫بهذه الرحلة معك"‬‬

171
00:14:38,635 --> 00:14:41,138
‎‫‫"سررت فعلاً بالقيام بهذه الرحلة معك"؟‬‬

172
00:14:42,514 --> 00:14:44,767
‎‫‫هذا رائع، ألم يسعك أن تقول‬‬
‎‫‫"اخرجي معي"؟‬‬

173
00:14:45,476 --> 00:14:48,271
‎‫‫لا رقم ولا بصمات ولا مكان عملها‬‬

174
00:14:48,772 --> 00:14:50,941
‎‫‫حسناً، لقد فشلت‬‬

175
00:14:51,191 --> 00:14:53,777
‎‫‫- مجدّداً؟‬‬
‎‫‫- أنت تحتاج إلى المساعدة‬‬

176
00:15:16,094 --> 00:15:19,223
‎‫‫- كيف الحال؟‬‬
‎‫‫- ما الذي يحصل؟‬‬

177
00:15:19,348 --> 00:15:21,976
‎‫‫"كان ذلك رائعاً ومذهلاً"‬‬
‎‫‫كان هذا مقرفاً‬‬

178
00:15:22,101 --> 00:15:25,689
‎‫‫لا أصدّق ما فعله أولئك الشبّان‬‬
‎‫‫كانت الفرقة رهيبة‬‬

179
00:15:25,814 --> 00:15:27,774
‎‫‫لم يكن الأمر بهذا السوء‬‬
‎‫‫هيا، كنت منسجماً‬‬

180
00:15:27,900 --> 00:15:29,276
‎‫‫أنت‬‬

181
00:15:29,610 --> 00:15:31,404
‎‫‫- لم يجدر بك يوماً أن تستقيل‬‬
‎‫‫- لا تبدأ‬‬

182
00:15:31,529 --> 00:15:34,157
‎‫‫- لم يجدر بك يوماً أن تترك الفرقة‬‬
‎‫‫- سادتي هذا أقدم جدال قائم‬‬

183
00:15:34,282 --> 00:15:36,409
‎‫‫- كانت أيام المدرسة الثانويّة‬‬
‎‫‫- لا‬‬

184
00:15:36,534 --> 00:15:40,831
‎‫‫- تعرف ما كانت‬‬
‎‫‫- كانت أفضل فرقة على الإطلاق‬‬

185
00:15:40,956 --> 00:15:43,501
‎‫‫(غرانيت)، (غرانيت)، (غرانيت)‬‬

186
00:15:43,626 --> 00:15:47,881
‎‫‫- اهدآ يا (طوم) و(جيري)‬‬
‎‫‫- لنسمع الموسيقى الجيّدة‬‬

187
00:15:48,006 --> 00:15:51,927
‎‫‫- كانت الفتيات جذّابات ورائعات‬‬
‎‫‫- يا إلهي، أهذا (براندي فرانسيس)؟‬‬

188
00:15:52,052 --> 00:15:53,596
‎‫‫أكنت تجهل أنّه يكتب‬‬
‎‫‫مقالات لصحيفة (ذي بوست)؟‬‬

189
00:15:53,762 --> 00:15:57,600
‎‫‫هذا صحيح، لقد نسيت فأنت تنتقل مباشرة‬‬
‎‫‫إلى عمود (ذي فاميلي سيركوس)‬‬

190
00:15:57,725 --> 00:16:01,396
‎‫‫(فاميلي سيركوس) قصّة مصوّرة طريفة‬‬
‎‫‫وقصيرة، انتهي من قراءتها بسرعة‬‬

191
00:16:01,521 --> 00:16:03,065
‎‫‫- (برايدي فرانسيس)‬‬
‎‫‫- لا، (برايدي فرانسيس)‬‬

192
00:16:03,190 --> 00:16:05,234
‎‫‫هو الشاب الذي أخذ منه‬‬
‎‫‫(كيفن) فتاة أحلامه‬‬

193
00:16:05,359 --> 00:16:07,737
‎‫‫في المدرسة الثانويّة‬‬
‎‫‫خلال حفلة التخرّج، أتذكر؟‬‬

194
00:16:07,862 --> 00:16:11,658
‎‫‫كان ذلك حدثاً كلاسيكيّاً يا صاح‬‬

195
00:16:12,117 --> 00:16:15,287
‎‫‫- بل كانت كارثة‬‬
‎‫‫- ليس هذا ما حصل بالضبط‬‬

196
00:16:15,412 --> 00:16:18,541
‎‫‫- حصل ذلك قبل ٧ سنوات‬‬
‎‫‫- لديّ عرض آخر‬‬

197
00:16:18,666 --> 00:16:21,252
‎‫‫- غنّ أغنية جيّدة‬‬
‎‫‫- حظّاً سعيداً‬‬

198
00:16:21,377 --> 00:16:23,380
‎‫‫لنكن واقعيّين‬‬
‎‫‫أنت في الـ٢٤ من عمرك‬‬

199
00:16:23,505 --> 00:16:25,298
‎‫‫وليست أوّل مرّة تخفق فيها مع فتاة‬‬

200
00:16:25,424 --> 00:16:28,719
‎‫‫- أتفهم قصدي؟ لديك مشكلة‬‬
‎‫‫- أعرف ولكن هذا الوضع مختلف‬‬

201
00:16:28,844 --> 00:16:31,681
‎‫‫فهذه الفتاة كانت مدهشة‬‬

202
00:16:31,806 --> 00:16:36,228
‎‫‫من المحرج أن يعرفني الجميع‬‬
‎‫‫بأنّني الشاب الذي يخفق دائماً‬‬

203
00:16:36,353 --> 00:16:40,441
‎‫‫لا يعرف الجميع ذلك‬‬
‎‫‫زجاجتا بيرة من فضلك‬‬

204
00:16:42,276 --> 00:16:45,738
‎‫‫(كيفن)، أهدي هذه الأغنية لك‬‬

205
00:16:47,991 --> 00:16:52,621
‎‫‫"يجلس (كيفن) بصمت‬‬
‎‫‫ومن دون حراك في آخر اليوم"‬‬

206
00:16:53,956 --> 00:16:59,921
‎‫‫"ويتساءل إن كان سيجد‬‬
‎‫‫تلك الفتاة التي ابتعدت للتوّ"‬‬

207
00:17:00,756 --> 00:17:07,472
‎‫‫"أهو أمر قاله أم فعله‬‬
‎‫‫هل أخطأ في الكلام؟"‬‬

208
00:17:07,597 --> 00:17:12,686
‎‫‫"لم يحاول الحصول على رقمها‬‬
‎‫‫لم يحاول"‬‬

209
00:17:12,811 --> 00:17:18,776
‎‫‫"ولكن لهذا يُقال إنّ (كيفن) أخفق"‬‬

210
00:17:20,278 --> 00:17:21,738
‎‫‫الآن بات الجميع يعرف‬‬

211
00:17:21,863 --> 00:17:27,411
‎‫‫"ولكن كان أصدقاؤه ليساعدوه منذ البدء"‬‬

212
00:17:28,037 --> 00:17:29,497
‎‫‫"هذا المغفّل المسكين"‬‬

213
00:17:33,793 --> 00:17:35,670
‎‫‫تستطيع أن تقتفي أثرها‬‬

214
00:17:35,796 --> 00:17:38,132
‎‫‫- كيف؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف، بواسطة جهاز تعقّب‬‬

215
00:17:38,257 --> 00:17:40,760
‎‫‫تستطيع أن تستعمل القطار‬‬
‎‫‫يوميّاً بحثاً عنها‬‬

216
00:17:40,885 --> 00:17:43,012
‎‫‫تستطيع أن تعلّق اللافتات‬‬
‎‫‫في كلّ أنحاء المدينة، لا أعرف‬‬

217
00:17:43,137 --> 00:17:45,265
‎‫‫أجل، "شاب أبيض وأعزب‬‬
‎‫‫يبحث عن فتاة"‬‬

218
00:17:45,390 --> 00:17:47,476
‎‫‫"تنتقل بواسطة القطار‬‬
‎‫‫ليشاركها أسراراً حميمة"‬‬

219
00:17:47,601 --> 00:17:50,354
‎‫‫هذا جيّد ولكن كنت أفكّر بهذه العبارة‬‬

220
00:17:50,521 --> 00:17:53,566
‎‫‫"كلب يضيّع عظمة‬‬
‎‫‫يبحث عن مشرّدة على متن قطار"‬‬

221
00:17:55,944 --> 00:17:57,987
‎‫‫إنّه مصاب بخلل عقلي‬‬

222
00:18:10,418 --> 00:18:13,755
‎‫‫- مرحباً، لقد عدتِ‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

223
00:18:14,798 --> 00:18:17,885
‎‫‫كيف كانت عطلتك الأسبوعيّة‬‬
‎‫‫في (شيكاغو)؟‬‬

224
00:18:19,637 --> 00:18:25,102
‎‫‫- كانت جيّدة‬‬
‎‫‫- مهلاً، اجلسي‬‬

225
00:18:26,228 --> 00:18:28,939
‎‫‫قضيت للتوّ عطلة أسبوعيّة مع صديقك‬‬
‎‫‫الذي تواعدينه منذ ٣ سنوات‬‬

226
00:18:29,065 --> 00:18:30,608
‎‫‫والذي لم تريه منذ أكثر من شهر‬‬

227
00:18:30,733 --> 00:18:34,988
‎‫‫يستحقّ ذلك أن تصفيه بالأمر الخارق‬‬
‎‫‫أو على الأقلّ بالأمر الاستثنائي‬‬

228
00:18:35,113 --> 00:18:37,991
‎‫‫ولكن قطعاً لن تصفي‬‬
‎‫‫ذلك بالجيّد، ما الأمر؟‬‬

229
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
‎‫‫عثرت على شقّة رائعة في (لايكفيو)‬‬
‎‫‫قرب مدرّج (ريغلي)‬‬

230
00:18:42,079 --> 00:18:45,625
‎‫‫- ويمكنني الانتقال بعد التخرّج‬‬
‎‫‫- ولكن ظننت...‬‬

231
00:18:45,834 --> 00:18:54,135
‎‫‫- أنّك و(بول) ستقيمان معاً‬‬
‎‫‫- لا أعرف (سام)، كل شيء مختلف‬‬

232
00:18:59,599 --> 00:19:04,063
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- تعرّفت إلى شاب على متن القطار‬‬

233
00:19:04,188 --> 00:19:08,651
‎‫‫- تعرّفت إلى شاب على متن القطار؟‬‬
‎‫‫- أجل، كان ظريفاً ولطيفاً جداً‬‬

234
00:19:08,777 --> 00:19:11,488
‎‫‫وقد أصغى إليّ كلّياً‬‬

235
00:19:15,576 --> 00:19:20,665
‎‫‫تواصلنا في ٥ دقائق أكثر ممّا تواصلت‬‬
‎‫‫مع (بول) في العام المنصرم‬‬

236
00:19:24,086 --> 00:19:25,546
‎‫‫(آبي)‬‬

237
00:19:27,715 --> 00:19:30,593
‎‫‫أنتم تعرفون (جاكي) لذا دعوني أعرّفكم‬‬

238
00:19:30,718 --> 00:19:33,763
‎‫‫إلى العضو الجديد في الفريق الإبداعي‬‬
‎‫‫(كيفن غيبونز)‬‬

239
00:19:33,889 --> 00:19:40,646
‎‫‫ابتكر فريقي حملة أشعر بأنّكم ستوافقون‬‬
‎‫‫أنّها تتمتّع باستقطاب عالمي‬‬

240
00:19:40,771 --> 00:19:45,777
‎‫‫لذا لن أهدر الوقت أكثر‬‬
‎‫‫اسمحوا لي أن أقدّم لكم‬‬

241
00:19:45,986 --> 00:19:50,157
‎‫‫"(ريبوك)"‬‬

242
00:19:51,117 --> 00:19:59,334
‎‫‫والشعار هو "(ريبوك)‬‬
‎‫‫خطوة إلى المستقبل"‬‬

243
00:20:08,720 --> 00:20:14,477
‎‫‫- لا يروقني فعلاً‬‬
‎‫‫- إنّه إعلان بارد قليلاً‬‬

244
00:20:14,643 --> 00:20:20,525
‎‫‫كنّا نأمل في حملة‬‬
‎‫‫أكثر حيويّة وأعمق بقليل‬‬

245
00:20:20,650 --> 00:20:23,195
‎‫‫- في الواقع، أنا...‬‬
‎‫‫- في الواقع، نوافقكم الرأي كلّياً‬‬

246
00:20:23,320 --> 00:20:26,407
‎‫‫لذا أنا... نحن ابتكرنا فكرة...‬‬

247
00:20:26,532 --> 00:20:29,285
‎‫‫- رائعة جداً‬‬
‎‫‫- حقاً؟‬‬

248
00:20:30,078 --> 00:20:32,664
‎‫‫تعرفين أنّني لا أحبّ المفاجآت‬‬

249
00:20:32,956 --> 00:20:38,713
‎‫‫دعوني أقدّم لكم ما نعتقد أنّها ستكون‬‬
‎‫‫حملة (ريبوك) الإعلانيّة الجديدة‬‬

250
00:20:51,811 --> 00:20:57,150
‎‫‫فتيات في حفلة، فتيات في مدرسة‬‬
‎‫‫فتيات في حفلة موسيقيّة‬‬

251
00:20:57,275 --> 00:21:01,280
‎‫‫فتيات في ملعب كرة قدم‬‬
‎‫‫كلّهنّ ينتعلن أحذية (ريبوك)‬‬

252
00:21:01,405 --> 00:21:06,578
‎‫‫والشعار هو‬‬
‎‫‫"للفتيات اللواتي يخترن أن يتحرّكن"‬‬

253
00:21:09,414 --> 00:21:12,459
‎‫‫- ولكن تلك...‬‬
‎‫‫- هذا رائع‬‬

254
00:21:12,710 --> 00:21:14,462
‎‫‫متى يمكنك تسليمنا إيّاها؟‬‬

255
00:21:14,670 --> 00:21:17,340
‎‫‫يستطيع (كيفن) أن يقوم‬‬
‎‫‫بنسخات عن النماذج‬‬

256
00:21:17,465 --> 00:21:20,510
‎‫‫وأن يرسلها إليكم في آخر النهار‬‬
‎‫‫أليس كذلك؟‬‬

257
00:21:22,179 --> 00:21:23,555
‎‫‫بالطبع‬‬

258
00:21:24,682 --> 00:21:28,603
‎‫‫رائع، رائع‬‬
‎‫‫عمل مذهل (جاكي)‬‬

259
00:21:31,398 --> 00:21:34,485
‎‫‫لمَ لم أقل شيئاً؟ لمَ لم أقل شيئاً؟‬‬

260
00:21:35,194 --> 00:21:40,658
‎‫‫أعرف السبب، أعرف‬‬
‎‫‫هذا لأنّني أخاف أن أستغلّ الفرصة‬‬

261
00:21:47,583 --> 00:21:53,339
‎‫‫أنا أعيش على الهامش طوال حياتي‬‬
‎‫‫لمَ أنا خائف لهذه الدرجة؟‬‬

262
00:21:54,132 --> 00:21:57,261
‎‫‫أخاف دوماً أن أستغلّ الفرصة‬‬

263
00:21:59,221 --> 00:22:03,226
‎‫‫- "أعني كلامي"‬‬
‎‫‫- "سأخاطر بحياتي لأثبت لك"‬‬

264
00:22:03,351 --> 00:22:08,065
‎‫‫- "لن أتخلى عنك أبداً"‬‬
‎‫‫- "كل حياتي لأجل حبك"‬‬

265
00:22:08,190 --> 00:22:13,613
‎‫‫- "هذا كل ما أبتغيه"‬‬
‎‫‫- "اسمي..."‬‬

266
00:22:14,030 --> 00:22:18,535
‎‫‫- "موت آخر، حب فاشل آخر"‬‬
‎‫‫- "(كيفن)"‬‬

267
00:22:18,827 --> 00:22:23,666
‎‫‫"حلم محطم آخر، الحكاية نفسها"‬‬

268
00:22:23,791 --> 00:22:28,338
‎‫‫- "بدأت أظن أنك لا تجارينني"‬‬
‎‫‫- "اسمي (كيفن)"‬‬

269
00:22:28,463 --> 00:22:33,093
‎‫‫"لدي كل هذا الحب بداخلي‬‬
‎‫‫الذي بقي مرفوضاً لمدة طويلة"‬‬

270
00:22:33,302 --> 00:22:37,682
‎‫‫"ليتك تعلم بما كنت أعانيه لأصل إليك"‬‬

271
00:22:37,807 --> 00:22:44,898
‎‫‫"سأخاطر بحياتي هذه المرة‬‬
‎‫‫لأكون إلى جانبك"‬‬

272
00:22:45,107 --> 00:22:47,693
‎‫‫"أجل"‬‬

273
00:22:48,319 --> 00:22:53,032
‎‫‫- "سأخاطر لأثبت لك"‬‬
‎‫‫- "لن أتخلى عنك أبداً"‬‬

274
00:22:54,534 --> 00:22:59,874
‎‫‫"لأجل حبك، هذا كل ما أبتغيه"‬‬

275
00:22:59,999 --> 00:23:02,585
‎‫‫"أشعر بقلبي مشرّعاً"‬‬

276
00:23:03,086 --> 00:23:07,007
‎‫‫"ما من شيء لن أبذله لأجلك"‬‬

277
00:23:07,132 --> 00:23:10,010
‎‫‫"هل أنت هي؟‬‬
‎‫‫تقابلنا على متن القطار"‬‬

278
00:23:10,135 --> 00:23:13,014
‎‫‫"تكلّمنا عن الرؤساء و(آل غرين)‬‬
‎‫‫أدعى (كيفن)"‬‬

279
00:23:19,396 --> 00:23:24,360
‎‫‫حسناً، صحيفة (شيكاغو دايلي بوست)‬‬
‎‫‫أيمكنني مساعدتك؟‬‬

280
00:23:31,493 --> 00:23:33,996
‎‫‫(برايدي)، إلى مكتبي‬‬

281
00:23:36,290 --> 00:23:39,669
‎‫‫هذه قصّتك التالية فموضوعها مشوّق‬‬

282
00:23:39,794 --> 00:23:42,130
‎‫‫ولكن سيّدي، أريد أخباراً‬‬
‎‫‫تتعلّق بمواضيع وأحداث جيّدة‬‬

283
00:23:42,255 --> 00:23:46,176
‎‫‫وأنا أريد ممرّاً أنفيّاً نظيفاً‬‬
‎‫‫لا يمكننا دوماً الحصول على ما نريده‬‬

284
00:23:47,928 --> 00:23:51,474
‎‫‫أكلّفك بكتابة المقالات الشخصيّة‬‬
‎‫‫لأنّ معظم الأشخاص بؤساء‬‬

285
00:23:51,599 --> 00:23:53,226
‎‫‫وتستطيع أن تنقل بؤسهم‬‬

286
00:23:53,351 --> 00:23:56,605
‎‫‫- اسم الشاب هو (كيفن غيبونز)‬‬
‎‫‫- (كيفن غيبونز)؟‬‬

287
00:23:56,730 --> 00:24:01,569
‎‫‫- لقد تحرّينا عن الأمر‬‬
‎‫‫- لا أستطيع، فأنا أعرفه‬‬

288
00:24:02,111 --> 00:24:06,491
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- أنت لا تفهم‬‬

289
00:24:06,825 --> 00:24:09,370
‎‫‫لديّ تاريخ مع هذا الشاب‬‬

290
00:24:16,294 --> 00:24:20,549
‎‫‫صدّقني يا صاح، إن دعوت فتاة‬‬
‎‫‫مثل (كايلا ساندرز) للخروج معك‬‬

291
00:24:20,674 --> 00:24:24,053
‎‫‫فستجد نفسك مرفوضاً ومذلولاً ومعزولاً‬‬

292
00:24:24,178 --> 00:24:27,015
‎‫‫لا تقلق، أتمتّع بالعزم‬‬

293
00:24:27,140 --> 00:24:31,144
‎‫‫مرحباً (كايلا)، أنا (برايدي فرانسيس)‬‬
‎‫‫نحن في صفّ الفرنسيّة نفسه‬‬

294
00:24:31,270 --> 00:24:35,191
‎‫‫أنا الذي ينزف أنفي دوماً‬‬
‎‫‫أتودّين مرافقتي إلى حفلة التخرّج؟‬‬

295
00:24:35,316 --> 00:24:36,692
‎‫‫انتظر لحظة‬‬

296
00:24:37,318 --> 00:24:38,903
‎‫‫- (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

297
00:24:39,028 --> 00:24:43,826
‎‫‫- أتودّ مرافقتي إلى حفلة التخرّج؟‬‬
‎‫‫- طبعاً، بكلّ سرور‬‬

298
00:24:43,992 --> 00:24:48,873
‎‫‫آسفة، فأنا سأذهب‬‬
‎‫‫إلى حفلة التخرّج مع (كيفن غيبونز)‬‬

299
00:24:51,042 --> 00:24:52,460
‎‫‫(كيفن غيبونز)‬‬

300
00:25:01,346 --> 00:25:04,891
‎‫‫دعني أستوضح الأمر‬‬
‎‫‫تكنّ الحقد لهذا الشاب (كيفن)‬‬

301
00:25:05,016 --> 00:25:08,270
‎‫‫لأنّ فتاة أرادت الذهاب معه‬‬
‎‫‫إلى حفلة التخرّج بدلاً منك؟‬‬

302
00:25:08,395 --> 00:25:11,816
‎‫‫هذه قصّة قصيرة فاتنة‬‬
‎‫‫ولكن ستكتب مقالة عن هذا الموضوع‬‬

303
00:25:12,358 --> 00:25:14,986
‎‫‫- حاضر سيّدي‬‬
‎‫‫- مهلاً‬‬

304
00:25:17,239 --> 00:25:19,825
‎‫‫والآن اخرج من هنا ولا تفسد الأمر‬‬

305
00:25:23,788 --> 00:25:25,206
‎‫‫حان وقت الانتقام‬‬

306
00:25:28,668 --> 00:25:30,254
‎‫‫يا صاح لا تبدو بحالة جيّدة‬‬

307
00:25:30,379 --> 00:25:34,008
‎‫‫- حقاً؟‬‬
‎‫‫- أجل، تبدو بحالة أفضل عادةً‬‬

308
00:25:35,718 --> 00:25:37,804
‎‫‫- ألا تسمعان الهاتف؟‬‬
‎‫‫- هل أبدو مصاباً باليرقان؟‬‬

309
00:25:37,929 --> 00:25:41,141
‎‫‫- أجل، فوجهك شاحب‬‬
‎‫‫- أين الهاتف؟‬‬

310
00:25:43,811 --> 00:25:45,938
‎‫‫- آلو؟‬‬
‎‫‫- "آلو (كيفن)"‬‬

311
00:25:46,063 --> 00:25:48,066
‎‫‫"هذه أنا، الفتاة من على متن القطار"‬‬

312
00:25:48,191 --> 00:25:51,444
‎‫‫هذه أنت‬‬
‎‫‫لم أظن أنّك ستتّصلين‬‬

313
00:25:51,570 --> 00:25:53,030
‎‫‫- "بالطبع سأتّصل"‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

314
00:25:53,238 --> 00:25:54,782
‎‫‫هل هي الفتاة من القطار؟‬‬

315
00:25:54,907 --> 00:25:56,951
‎‫‫- "ذلك الملصق"‬‬
‎‫‫- أهي الفتاة من القطار؟‬‬

316
00:25:57,326 --> 00:25:59,579
‎‫‫- "بصدق، ظننت..."‬‬
‎‫‫- أهي الفتاة من القطار؟‬‬

317
00:25:59,704 --> 00:26:01,372
‎‫‫اخرسا‬‬

318
00:26:01,664 --> 00:26:03,124
‎‫‫- إنّها هي على الأرجح‬‬
‎‫‫- هذا مؤكّد‬‬

319
00:26:03,250 --> 00:26:07,087
‎‫‫- أيمكننا أن نلتقي؟‬‬
‎‫‫- "بالطبع"‬‬

320
00:26:07,963 --> 00:26:10,132
‎‫‫ما رأيك بمطعم (غوديز)؟‬‬

321
00:26:10,508 --> 00:26:14,262
‎‫‫الساعة الـ١؟ حسناً‬‬

322
00:26:16,098 --> 00:26:18,100
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

323
00:26:31,490 --> 00:26:39,833
‎‫‫- مرحباً‬‬
‎‫‫- ماذا؟ لا، لا‬‬

324
00:26:40,876 --> 00:26:43,796
‎‫‫ستتضاعف قيمة هذا السهم‬‬
‎‫‫في غضون أيام‬‬

325
00:26:43,921 --> 00:26:48,384
‎‫‫ليس الوقت‬‬
‎‫‫مؤاتياً الآن للبيع، حسناً‬‬

326
00:26:50,428 --> 00:26:52,556
‎‫‫اتّصال عمل‬‬

327
00:26:52,806 --> 00:26:55,351
‎‫‫لم تكن مضطرّاً إلى القدوم‬‬
‎‫‫في هذه العطلة الأسبوعيّة‬‬

328
00:26:55,476 --> 00:26:59,188
‎‫‫لا بأس، إنّه دوري‬‬

329
00:26:59,314 --> 00:27:02,692
‎‫‫عدا ذلك، فقد أنجزت بعض الأعمال‬‬
‎‫‫على متن القطار‬‬

330
00:27:09,367 --> 00:27:13,371
‎‫‫لا أقصد أن أكون فظّاً‬‬
‎‫‫ولكن لمَ أتيت؟‬‬

331
00:27:14,080 --> 00:27:17,543
‎‫‫حين رأيت الملصق‬‬
‎‫‫علمت أنّه عليّ مقابلتك‬‬

332
00:27:17,668 --> 00:27:23,132
‎‫‫فقد عرفت حالاً‬‬
‎‫‫أنّه سيكون بيننا تواصل كونيّ‬‬

333
00:27:23,383 --> 00:27:27,429
‎‫‫- أشعرتِ بذلك من ملصق؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

334
00:27:27,554 --> 00:27:28,931
‎‫‫كيف حال الجامعة؟‬‬

335
00:27:29,139 --> 00:27:31,016
‎‫‫متعبة وامتحانات آخر السنة‬‬
‎‫‫الأسبوع المقبل‬‬

336
00:27:31,141 --> 00:27:35,104
‎‫‫ستعودين قريباً إلى (شيكاغو)‬‬
‎‫‫وسنكون معاً وستتمكّنين من الاسترخاء‬‬

337
00:27:35,229 --> 00:27:41,153
‎‫‫في الواقع، فكّرت بالعمل كمتطوّعة‬‬
‎‫‫في متحف (فيلد) لدى عودتي‬‬

338
00:27:41,278 --> 00:27:45,867
‎‫‫(آبي)، أقدّر هواية الأحافير لديك‬‬

339
00:27:45,992 --> 00:27:48,453
‎‫‫- ولكن...‬‬
‎‫‫- (بول)‬‬

340
00:27:48,578 --> 00:27:50,539
‎‫‫ليست مجرّد هواية‬‬

341
00:27:50,664 --> 00:27:52,416
‎‫‫- أنتَ من الأبراج المائيّة‬‬
‎‫‫- لا‬‬

342
00:28:00,216 --> 00:28:02,928
‎‫‫- من برج العذراء‬‬
‎‫‫- لا‬‬

343
00:28:03,595 --> 00:28:07,600
‎‫‫(كيفن)، علم الفلك‬‬
‎‫‫مليء بـ... تباً‬‬

344
00:28:07,933 --> 00:28:10,353
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- اللحم، أبعد هذا عنّي‬‬

345
00:28:10,478 --> 00:28:15,317
‎‫‫- لا بأس، فهذه الأمور تحصل‬‬
‎‫‫- لا تعاملني بتنازل‬‬

346
00:28:15,442 --> 00:28:17,861
‎‫‫- عفواً؟‬‬
‎‫‫- هل تخالني معتوهة؟‬‬

347
00:28:17,987 --> 00:28:20,615
‎‫‫أنت من اتّصلت بي بسبب ملصق‬‬

348
00:28:20,781 --> 00:28:25,036
‎‫‫هذا لأنّني شعرت بوجود تواصل بيننا‬‬
‎‫‫تواصل كوني (كيفن)‬‬

349
00:28:25,161 --> 00:28:30,042
‎‫‫وخلتك ستكون مختلفاً ولكنّك لست كذلك‬‬
‎‫‫كلّكم متشابهون، كلّكم‬‬

350
00:28:30,167 --> 00:28:33,796
‎‫‫ولست مرغمة على تحمّل ذلك‬‬
‎‫‫أنا من (أوريغون)‬‬

351
00:28:34,047 --> 00:28:37,342
‎‫‫- إلامَ تنظر؟‬‬
‎‫‫- ما الذي فعلته؟‬‬

352
00:28:40,637 --> 00:28:43,808
‎‫‫سأتّصل بك لاحقاً، اتفقنا؟‬‬

353
00:28:47,061 --> 00:28:49,731
‎‫‫- أين كنّا في حديثنا؟‬‬
‎‫‫- كنّا نتكلّم عنّا‬‬

354
00:28:49,981 --> 00:28:51,358
‎‫‫حقاً؟‬‬

355
00:28:51,483 --> 00:28:52,860
‎‫‫لا ولكن أظن أنّه علينا القيام بذلك‬‬

356
00:28:53,652 --> 00:28:58,533
‎‫‫(بول)، الفترة الوحيدة التي تحمّست‬‬
‎‫‫فيها اليوم هي عندما رنّ هاتفك‬‬

357
00:28:58,658 --> 00:29:01,036
‎‫‫بدأت أشعر بأنّ عملك أهمّ منّي‬‬

358
00:29:01,161 --> 00:29:03,705
‎‫‫أظن أنّه لديّ طريقة لأعوّض لك عن ذلك‬‬

359
00:29:05,875 --> 00:29:09,754
‎‫‫ما الذي أراه؟‬‬
‎‫‫أجل، ارتسمت ابتسامة على وجهك‬‬

360
00:29:11,297 --> 00:29:13,592
‎‫‫(آل غرين) في دار الأوبرا؟‬‬

361
00:29:13,925 --> 00:29:17,805
‎‫‫نحن الاثنين فقط‬‬
‎‫‫سنقضي وقتاً رائعاً‬‬

362
00:29:20,057 --> 00:29:21,434
‎‫‫آلو؟‬‬

363
00:29:25,188 --> 00:29:28,776
‎‫‫إن أتيت للاستحمام مجدّداً في مغطسي‬‬
‎‫‫فسأجعلك تبدأ بدفع الإيجار‬‬

364
00:29:28,901 --> 00:29:34,157
‎‫‫أعتذر ولكن عليّ أن أستحمّ‬‬
‎‫‫فحنفيّات مغطسي معطّلة في شقّتي‬‬

365
00:29:34,282 --> 00:29:36,326
‎‫‫ولديّ عمل الليلة ولا أريد‬‬
‎‫‫أن تفوح رائحة كريهة منّي‬‬

366
00:29:36,451 --> 00:29:38,912
‎‫‫ربما لهذا السبب‬‬
‎‫‫لم يُبرم عقد إنتاج تلك الأسطوانة‬‬

367
00:29:41,040 --> 00:29:42,416
‎‫‫تسديدة ناجحة‬‬

368
00:29:42,541 --> 00:29:43,918
‎‫‫أنت شخص ماديّ‬‬

369
00:29:44,043 --> 00:29:45,879
‎‫‫أنت شخص ماديّ يطلق الريح‬‬

370
00:29:46,045 --> 00:29:47,589
‎‫‫اغرب عن وجهي!‬‬

371
00:29:50,759 --> 00:29:52,469
‎‫‫"أهلاً بكم مجدّداً‬‬
‎‫‫في برنامج (تي آر أل)"‬‬

372
00:29:52,595 --> 00:29:58,268
‎‫‫"يشعر الجمهور في (تايمز سكوار) بحماسة‬‬
‎‫‫عارمة لأنّ هذا الرجل دخل الاستديو"‬‬

373
00:29:58,393 --> 00:30:02,940
‎‫‫- (رود)، بطلك على التلفاز‬‬
‎‫‫- حقاً؟ مستحيل‬‬

374
00:30:03,065 --> 00:30:07,195
‎‫‫"أحمل إليك خبراً هائلاً‬‬
‎‫‫لقد صنعت تاريخ (تي آر أل)"‬‬

375
00:30:07,320 --> 00:30:11,283
‎‫‫"فشريط أغنيتك يحتلّ المرتبة الأولى‬‬
‎‫‫منذ ٢٦ أسبوعاً"‬‬

376
00:30:11,408 --> 00:30:13,452
‎‫‫"لقد حطّمت رقمك القياسي يا صاح"‬‬

377
00:30:13,577 --> 00:30:17,873
‎‫‫"هذا ما حصل وينتابك شعور‬‬
‎‫‫مذهل حتماً، كيف تشعر؟"‬‬

378
00:30:17,999 --> 00:30:21,836
‎‫‫"فاز (ميك) ولكنّه خسر‬‬
‎‫‫في الوقت نفسه"‬‬

379
00:30:21,961 --> 00:30:24,005
‎‫‫"لسوء الحظّ، هناك دوماً‬‬
‎‫‫فائز وخاسر"‬‬

380
00:30:24,131 --> 00:30:27,718
‎‫‫"ولكن في هذه الحالة، (ميك) جمع‬‬
‎‫‫الحالتين لذا يشعر بوجود صراع"‬‬

381
00:30:27,843 --> 00:30:31,097
‎‫‫- "في الحالتين، أنت تفوز"‬‬
‎‫‫- لا أصدّق هذا الرجل‬‬

382
00:30:31,222 --> 00:30:33,725
‎‫‫ما الخطب في عالم الموسيقى؟‬‬

383
00:30:33,850 --> 00:30:37,688
‎‫‫"تخرّج (ميك) من مدرسة الحياة الصعبة‬‬
‎‫‫لكن هذا ما يبقيه متواضعاً"‬‬

384
00:30:37,813 --> 00:30:40,483
‎‫‫لا تتعلّق موسيقاه بالحبّ وبالشغف‬‬

385
00:30:40,608 --> 00:30:43,569
‎‫‫- موسيقاي هي موسيقى الحبّ‬‬
‎‫‫- والشغف‬‬

386
00:30:43,695 --> 00:30:45,280
‎‫‫والرائحة‬‬

387
00:30:46,156 --> 00:30:49,451
‎‫‫"ولكن سيظهر (ميك) حبّه لمدينة‬‬
‎‫‫(شيكاغو) في وقت لاحق هذا الأسبوع"‬‬

388
00:30:49,576 --> 00:30:54,248
‎‫‫"سيعود إلى دياره، أجل"‬‬

389
00:30:54,373 --> 00:30:57,836
‎‫‫"صفّقوا لـ(ميك) في برنامج (تي آر أل)"‬‬

390
00:30:59,254 --> 00:31:05,177
‎‫‫- هذا الرجل مخادع‬‬
‎‫‫- أنا أغنّي الحبّ‬‬

391
00:31:06,179 --> 00:31:08,056
‎‫‫أنا سأجيب‬‬

392
00:31:09,265 --> 00:31:14,104
‎‫‫أنا (إ... ر... ي... ك)‬‬
‎‫‫ولقد اتّصلتم بي، ماذا؟‬‬

393
00:31:15,231 --> 00:31:16,941
‎‫‫(برايدي فرانسيس) بحدّ ذاته؟‬‬

394
00:31:17,066 --> 00:31:19,235
‎‫‫- (برايدي فرانسيس)؟‬‬
‎‫‫- من الصحيفة؟‬‬

395
00:31:19,360 --> 00:31:26,577
‎‫‫كيف حالك؟‬‬
‎‫‫أنا أسترخي، أرتاح فحسب‬‬

396
00:31:26,702 --> 00:31:29,455
‎‫‫-" لا أفهم"‬‬
‎‫‫- حين تستيقظ في وقت متأخّر ليلاً‬‬

397
00:31:29,580 --> 00:31:33,919
‎‫‫انسَ الأمر يا صاح‬‬
‎‫‫ماذا تريد، فعلاً؟‬‬

398
00:31:34,503 --> 00:31:38,632
‎‫‫أجل، انتظر قليلاً‬‬
‎‫‫يريد إجراء مقابلة معك للصحيفة‬‬

399
00:31:38,757 --> 00:31:41,427
‎‫‫يريد أن يتكلّم عن الملصقات‬‬
‎‫‫والفتاة من القطار‬‬

400
00:31:42,595 --> 00:31:46,767
‎‫‫- مستحيل‬‬
‎‫‫- مهلاً اهدأ وفكّر في الأمر‬‬

401
00:31:47,142 --> 00:31:50,771
‎‫‫إن ظهر اسمك في الصحيفة‬‬
‎‫‫ورآك الناس كشاب مستعدّ للمجازفة‬‬

402
00:31:50,896 --> 00:31:53,858
‎‫‫فحينها لن تبقى الشاب الفاشل‬‬
‎‫‫الذي يعجز عن تحقيق أيّة صفقة‬‬

403
00:31:54,067 --> 00:31:56,152
‎‫‫- لن أجري مقابلة‬‬
‎‫‫- هيا (كيف)‬‬

404
00:31:56,277 --> 00:31:58,989
‎‫‫أظن أنّك ستحرز تقدّماً‬‬
‎‫‫في نطاق العلاقات العامّة‬‬

405
00:31:59,573 --> 00:32:01,951
‎‫‫سيساعدك ذلك على العثور عليها‬‬

406
00:32:08,875 --> 00:32:11,712
‎‫‫- حسناً‬‬
‎‫‫- لقد وافق‬‬

407
00:32:15,174 --> 00:32:17,260
‎‫‫"صورته الكاميرا"‬‬

408
00:32:17,385 --> 00:32:19,387
‎‫‫"يبحث عن الحبّ في الأماكن الخطأ‬‬
‎‫‫هل أنت هي؟"‬‬

409
00:32:21,473 --> 00:32:27,313
‎‫‫"ساعدني، أحتاج إليك‬‬
‎‫‫وجدت نفسي أحلم بوجهك"‬‬

410
00:32:27,438 --> 00:32:30,316
‎‫‫"أنا أبحث وأبحث"‬‬

411
00:32:31,025 --> 00:32:37,700
‎‫‫"تنتظر الفرصة السانحة وانتهى الأمر‬‬
‎‫‫مثل عرض ما"‬‬

412
00:32:41,204 --> 00:32:45,458
‎‫‫"أين كنت؟ أخبرني"‬‬

413
00:32:45,959 --> 00:32:50,047
‎‫‫"أنا أنتظر منك المساعدة"‬‬

414
00:32:50,214 --> 00:32:53,050
‎‫‫"ألا ترى ما أراه؟"‬‬

415
00:32:53,676 --> 00:32:59,766
‎‫‫"أخبرني، عليك أن تخبرني..."‬‬

416
00:32:59,892 --> 00:33:02,394
‎‫‫"ألا ترى ما أراه؟"‬‬

417
00:33:03,437 --> 00:33:09,069
‎‫‫"أخبرني، عليك أن تخبرني..."‬‬

418
00:33:09,194 --> 00:33:10,779
‎‫‫أحسنت (روميو)‬‬

419
00:33:16,410 --> 00:33:18,413
‎‫‫مرحباً (كيفن)‬‬

420
00:33:40,730 --> 00:33:42,482
‎‫‫(غيبونز)‬‬

421
00:33:45,110 --> 00:33:51,784
‎‫‫(غيبونز)، لمَ لا تقدّم مكافأة‬‬
‎‫‫كما يحصل مع جرو مفقود؟‬‬

422
00:33:54,913 --> 00:33:59,209
‎‫‫بنيّ، هذا محزن جداً‬‬
‎‫‫أنت تتصرّف عكس الصواب‬‬

423
00:34:00,502 --> 00:34:07,886
‎‫‫أوّلاً، عليك أن تتمتّع بالنفوذ‬‬
‎‫‫ثم بالمال وحينها تشتري الحبّ‬‬

424
00:34:09,137 --> 00:34:13,100
‎‫‫أرجوك (غيبونز)‬‬
‎‫‫لا تكن غبيّاً‬‬

425
00:34:13,976 --> 00:34:18,231
‎‫‫- شركة (ريبوك) على الخطّ‬‬
‎‫‫- هلاّ تطلبين منهم الانتظار‬‬

426
00:34:18,565 --> 00:34:21,818
‎‫‫ركّز على العمل الذي بين يديك‬‬
‎‫‫فالمال هو الذي يجعل العالم يدور‬‬

427
00:34:21,944 --> 00:34:25,197
‎‫‫وكلّ من يقول لك‬‬
‎‫‫إنّ المال هو مصدر كل شرّ‬‬

428
00:34:25,322 --> 00:34:31,121
‎‫‫- "فهو حينها لا يملك المال"‬‬
‎‫‫- آلو؟‬‬

429
00:34:31,246 --> 00:34:35,417
‎‫‫- "هل تتحدّث مع الشاب من القطار؟"‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

430
00:34:35,668 --> 00:34:39,505
‎‫‫- "نودّه أن يترأس الفريق الإبداعي"‬‬
‎‫‫- حقاً؟‬‬

431
00:34:39,630 --> 00:34:43,385
‎‫‫"فـ(ريبوك) بحاجة إلى أشخاص‬‬
‎‫‫يتمتّعون بشغفه"‬‬

432
00:34:43,844 --> 00:34:47,431
‎‫‫(غيبونز)، تجاهل كل ما قلته لك يوماً‬‬

433
00:34:47,556 --> 00:34:52,854
‎‫‫"سيضرب الكرة اللاعب (إيريك يونغ)‬‬
‎‫‫من القاعدة الثانية"‬‬

434
00:34:55,398 --> 00:34:57,609
‎‫‫- سأشتري كيساً‬‬
‎‫‫- تفضّل يا صاح‬‬

435
00:35:00,279 --> 00:35:01,739
‎‫‫- كيف الحال؟‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

436
00:35:01,864 --> 00:35:05,034
‎‫‫لا ينفكّ صديقنا التحرّي‬‬
‎‫‫عن الكلام عن الفتاة من القطار‬‬

437
00:35:05,160 --> 00:35:07,704
‎‫‫هل أنت جادّ؟ هلاّ تتوقّف‬‬

438
00:35:07,829 --> 00:35:11,584
‎‫‫فأنت كفتى الملصقات للمعوّقين رومنسيّاً‬‬

439
00:35:11,792 --> 00:35:15,046
‎‫‫يحتاج هذا الشاب إلى رفيقة‬‬
‎‫‫هل قرأ أحدكم الصحيفة اليوم؟‬‬

440
00:35:15,171 --> 00:35:18,884
‎‫‫هذا الشاب من القطار الذي وضع ذاك‬‬
‎‫‫الملصق لمحاولة العثور على تلك الفتاة‬‬

441
00:35:19,050 --> 00:35:22,888
‎‫‫- هل تخرس؟‬‬
‎‫‫- هذا رومنسيّ جداً، لديّ ابنة‬‬

442
00:35:23,013 --> 00:35:24,557
‎‫‫هل تأكل اللحم؟‬‬

443
00:35:25,224 --> 00:35:26,851
‎‫‫أجهل لما أخبركما كل شيء‬‬

444
00:35:28,186 --> 00:35:32,024
‎‫‫لا أفهم ذلك حتى‬‬
‎‫‫ربما هي من نسج خيالك‬‬

445
00:35:32,232 --> 00:35:36,904
‎‫‫تظن أنّها مثل (جوليا روبيرتس)‬‬
‎‫‫ولكن في الواقع هي مثل الدكتورة (روث)‬‬

446
00:35:37,029 --> 00:35:39,657
‎‫‫كالعادة (رود)‬‬
‎‫‫ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تقصده‬‬

447
00:35:39,782 --> 00:35:41,910
‎‫‫أتظن فعلاً أنّ هذه الفتاة ستتّصل بك؟‬‬

448
00:35:42,035 --> 00:35:44,538
‎‫‫لا أعرف، ليتني فحسب أعرف مكانها‬‬

449
00:35:44,663 --> 00:35:49,085
‎‫‫"حصل فريق (كابز) على ٣ فرص‬‬
‎‫‫لتسجيل النقاط اليوم"‬‬

450
00:35:49,210 --> 00:35:52,505
‎‫‫"و(تيليماكو) يقفز أمامه‬‬
‎‫‫ويسدّد ضربتين سريعتين"‬‬

451
00:35:52,881 --> 00:35:56,301
‎‫‫لا أصدّق أنّ (برايدي)‬‬
‎‫‫أجرى مقابلة معك ونشر تلك المقالة‬‬

452
00:35:56,426 --> 00:35:59,930
‎‫‫علماً أنّك قللت من احترامه‬‬
‎‫‫في المدرسة الثانويّة‬‬

453
00:36:00,056 --> 00:36:01,432
‎‫‫أليس لديك عمل تقوم به؟‬‬

454
00:36:01,557 --> 00:36:03,017
‎‫‫"هذا (سامي سوزا)‬‬
‎‫‫في الجولة الرابعة"‬‬

455
00:36:03,142 --> 00:36:05,937
‎‫‫"يسدّد (سامي) ضربة وينهي بذلك‬‬
‎‫‫لعبة مزدوجة في الجولة الأولى"‬‬

456
00:36:06,062 --> 00:36:10,276
‎‫‫"حظي فريق (كابز) بـ٣ فرص‬‬
‎‫‫لتسجيل هدف اليوم"‬‬

457
00:36:12,653 --> 00:36:14,280
‎‫‫هذا مؤلم حتماً‬‬

458
00:36:14,697 --> 00:36:16,950
‎‫‫لا أصدّق أنّه أصاب هذا الشاب‬‬
‎‫‫٣ مرّات هذا الموسم‬‬

459
00:36:17,075 --> 00:36:19,953
‎‫‫تباً، هذه المرّة الثالثة التي أصيب‬‬
‎‫‫فيها هذا الشاب في هذا الموسم‬‬

460
00:36:20,120 --> 00:36:24,292
‎‫‫"(سامي) رمى كرة الأحد كما نذكر‬‬
‎‫‫(تود هاندلي) ينتظر ليقذف الكرة"‬‬

461
00:36:24,792 --> 00:36:27,045
‎‫‫لقد أصابته الكرة في...‬‬

462
00:36:28,129 --> 00:36:29,840
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- أتريد الجوز في النودل؟‬‬

463
00:36:29,965 --> 00:36:31,425
‎‫‫بالطبع، لا يهمّ‬‬

464
00:36:38,349 --> 00:36:42,104
‎‫‫- أتظن أنّها ستتّصل به؟‬‬
‎‫‫- أتظنّين أنّ الأمر يهمّني؟‬‬

465
00:36:42,229 --> 00:36:44,815
‎‫‫يجدر بالأمر أن يهمّك‬‬
‎‫‫فأنت تكتب ملحقاً بالمقالة الأولى‬‬

466
00:36:44,940 --> 00:36:48,945
‎‫‫- آمل أن تتّصل، يبدو لطيفاً‬‬
‎‫‫- (كيفن غيبونز) مغفّل‬‬

467
00:36:49,320 --> 00:36:52,157
‎‫‫إنّه يعرّض نفسه للسخرية‬‬

468
00:36:52,282 --> 00:36:55,035
‎‫‫ولا أصدّق حتى أنّ الناس يأخذون المقالة‬‬
‎‫‫على محمل الجدّ‬‬

469
00:36:55,494 --> 00:36:57,788
‎‫‫- ماذا لديك ضدّ هذا الشاب؟‬‬
‎‫‫- لا شيء‬‬

470
00:36:57,913 --> 00:37:01,417
‎‫‫- لكن لا أرى ما أهمّية الأمر‬‬
‎‫‫- لقد خاطر، قام بمجازفة‬‬

471
00:37:01,542 --> 00:37:05,797
‎‫‫أظن أنّ النساء يروقهنّ ذلك‬‬
‎‫‫فهذا رومنسيّ‬‬

472
00:37:06,298 --> 00:37:09,843
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

473
00:37:11,512 --> 00:37:14,557
‎‫‫"الفاشل ليس لديه مواعيد غرامية"‬‬

474
00:37:15,767 --> 00:37:18,228
‎‫‫"لديك ٤٧ رسالة"‬‬

475
00:37:20,647 --> 00:37:23,150
‎‫‫"أول مرة رأيتها أمام بابي"‬‬

476
00:37:23,275 --> 00:37:25,778
‎‫‫"وجه هذه الفتاة منشور‬‬
‎‫‫في كل اللوحات الإعلانية"‬‬

477
00:37:25,945 --> 00:37:31,076
‎‫‫"بالتأكيد، لن تصدقوا كيف نظرت إليّ"‬‬

478
00:37:31,201 --> 00:37:33,871
‎‫‫"طولها ١٨٠ سنتمتراً‬‬
‎‫‫رأيتها على منصة العرض"‬‬

479
00:37:33,996 --> 00:37:36,499
‎‫‫"رائعة جداً، لقد دردشنا معاً"‬‬

480
00:37:36,624 --> 00:37:41,797
‎‫‫"المؤسف أنها اضطرت للرحيل‬‬
‎‫‫تركت ابتسامة واحدة واختفت"‬‬

481
00:37:42,172 --> 00:37:47,053
‎‫‫"لا يمكنني التفسير، لم أظن يوماً‬‬
‎‫‫أنني قد أفقد صوابي"‬‬

482
00:37:47,178 --> 00:37:51,433
‎‫‫"انعتوني بالمجنون لكن لا بد‬‬
‎‫‫من وجود وسيلة"‬‬

483
00:37:51,558 --> 00:37:54,686
‎‫‫"كيف يمكنني الاقتراب منها؟"‬‬

484
00:37:54,853 --> 00:37:57,022
‎‫‫"أخبروني كيف السبيل إلى ذلك"‬‬

485
00:37:57,189 --> 00:38:00,026
‎‫‫"هل سأفوز بهذه الفتاة أم سأخسرها؟"‬‬

486
00:38:00,151 --> 00:38:04,906
‎‫‫"لا آبه كونها من مستوى مختلف"‬‬

487
00:38:05,073 --> 00:38:09,453
‎‫‫"يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

488
00:38:10,121 --> 00:38:13,541
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

489
00:38:13,958 --> 00:38:19,047
‎‫‫"لكن ليلة أمس، صادفتها لبرهة‬‬
‎‫‫احزروا، إنها تريد رؤيتي فعلاً"‬‬

490
00:38:19,214 --> 00:38:21,342
‎‫‫- "أيّها العاشق"‬‬
‎‫‫- "قالوا إنني تخطيت حدودي"‬‬

491
00:38:21,467 --> 00:38:24,554
‎‫‫"من المخطىء ومن على حق هذه المرّة؟"‬‬

492
00:38:24,679 --> 00:38:29,685
‎‫‫"لا يمكنني التفسير‬‬
‎‫‫لم أظن يوماً أنني قد أفقد صوابي"‬‬

493
00:38:29,810 --> 00:38:33,814
‎‫‫"انعتوني بالمجنون لكن لا بد‬‬
‎‫‫من وجود وسيلة"‬‬

494
00:38:33,981 --> 00:38:37,443
‎‫‫"كيف يمكنني الاقتراب منها؟"‬‬

495
00:38:37,610 --> 00:38:41,239
‎‫‫"يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

496
00:38:41,365 --> 00:38:47,705
‎‫‫"لا، لا، لا!‬‬
‎‫‫ يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

497
00:38:47,830 --> 00:38:53,629
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

498
00:38:57,758 --> 00:38:59,302
‎‫‫لمَ فعلت ذلك؟‬‬

499
00:38:59,427 --> 00:39:02,180
‎‫‫هذا لأنّك استعملت منشفتي اليوم الفائت‬‬

500
00:39:02,305 --> 00:39:04,266
‎‫‫حقاً؟ كما ارتديت سروالك الداخلي‬‬

501
00:39:07,186 --> 00:39:12,025
‎‫‫سألتقطها، سألتقطها‬‬

502
00:39:13,860 --> 00:39:15,946
‎‫‫يا إلهي، ما هذا؟‬‬

503
00:39:16,071 --> 00:39:17,531
‎‫‫- هذه نقانق‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

504
00:39:17,739 --> 00:39:19,658
‎‫‫- لا مشكلة‬‬
‎‫‫- أواثق من أنّها فكرة جيّدة؟‬‬

505
00:39:19,783 --> 00:39:21,160
‎‫‫أجل‬‬

506
00:39:21,369 --> 00:39:23,871
‎‫‫(كيف)، أنت حتماً تتساءل لما دعوناك‬‬

507
00:39:23,997 --> 00:39:26,625
‎‫‫إلى لعب الكرة وحفلة شواء‬‬
‎‫‫في هذا اليوم البارد في (شيكاغو)؟‬‬

508
00:39:26,750 --> 00:39:28,961
‎‫‫- لأنّني أحضرت الطعام؟‬‬
‎‫‫- لا‬‬

509
00:39:29,086 --> 00:39:34,258
‎‫‫أجل نوعاً ما ولكن أيضاً‬‬
‎‫‫لأنّني ابتكرت فكرة رائعة‬‬

510
00:39:34,383 --> 00:39:37,137
‎‫‫في الواقع، إنّه اقتراح نعرضه عليك‬‬

511
00:39:37,262 --> 00:39:38,930
‎‫‫- لمَ أخشى سماع هذا؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف‬‬

512
00:39:39,055 --> 00:39:43,143
‎‫‫فكّرت والشبّان أنّه يمكنك أن تسدي‬‬
‎‫‫إلى الفتيات خدمة كبيرة‬‬

513
00:39:43,269 --> 00:39:44,854
‎‫‫إن سمحت لنا بأن نخرج برفقتهنّ‬‬

514
00:39:45,354 --> 00:39:47,357
‎‫‫وكيف يُعقل أن تكون تلك فكرة جيّدة؟‬‬

515
00:39:48,441 --> 00:39:50,277
‎‫‫- هذا ما ظننته‬‬
‎‫‫- أوّلاً...‬‬

516
00:39:50,777 --> 00:39:53,781
‎‫‫الاتّصالات كثيرة لتتلقّاها كلّها وحدك‬‬

517
00:39:54,198 --> 00:39:58,619
‎‫‫وثانياً... (رود)؟‬‬
‎‫‫ما كانت النقطة الثانية؟‬‬

518
00:40:00,205 --> 00:40:03,834
‎‫‫نستعرض الفتيات ونساعدك‬‬
‎‫‫على العثور على الفتاة المعنيّة‬‬

519
00:40:03,959 --> 00:40:05,335
‎‫‫نعم‬‬

520
00:40:05,461 --> 00:40:11,634
‎‫‫وإن التقينا صدفة بالفتاة المناسبة‬‬
‎‫‫فسيكون ذلك أفضل‬‬

521
00:40:11,759 --> 00:40:13,678
‎‫‫وهكذا كلّنا نفوز‬‬

522
00:40:14,888 --> 00:40:18,142
‎‫‫تلك ليست فكرة سيّئة‬‬
‎‫‫لا أصدّق أنّها لم تخطر على بالي‬‬

523
00:40:18,267 --> 00:40:20,478
‎‫‫قلت لك إنّه سيوافق‬‬

524
00:40:20,603 --> 00:40:23,106
‎‫‫يُفاجئني أنّك لم تفكّر فيها أيضاً‬‬
‎‫‫فقد منحتك بضعة أيام‬‬

525
00:40:23,231 --> 00:40:26,943
‎‫‫قطعاً لا، انتهت اللعبة‬‬
‎‫‫سأراكم لاحقاً‬‬

526
00:40:31,407 --> 00:40:34,911
‎‫‫أظن أنّه سيبدّل رأيه‬‬
‎‫‫فقد سارت الأمور جيّداً‬‬

527
00:40:40,959 --> 00:40:44,171
‎‫‫- (غيبونز)‬‬
‎‫‫- نعم سيّد (هيغينز)‬‬

528
00:40:44,714 --> 00:40:47,258
‎‫‫- لم أنتهِ‬‬
‎‫‫- لم تتناول الجنكة، صحيح؟‬‬

529
00:40:47,383 --> 00:40:50,887
‎‫‫- الجنكة؟‬‬
‎‫‫- أوراق شجرة (بالوبا)، (غيبونز)؟‬‬

530
00:40:51,388 --> 00:40:56,519
‎‫‫تنقصك الطاقة وكأنّك مصاب‬‬
‎‫‫بتوعّك كلّي (غيبونز)‬‬

531
00:40:56,644 --> 00:41:00,231
‎‫‫أظن أنّ مخفوق الحليب مع معيار ضئيل‬‬
‎‫‫من الجنكة سيشفيك تماماً‬‬

532
00:41:00,357 --> 00:41:04,528
‎‫‫- أفضّل القهوة‬‬
‎‫‫- إنّها أمعاؤك (غيبونز)‬‬

533
00:41:05,070 --> 00:41:06,822
‎‫‫أكره أن أذكر الموضوع‬‬

534
00:41:06,947 --> 00:41:09,117
‎‫‫ولكن أخبرتني (جاكي)‬‬
‎‫‫بأنّك لا تقوم بحصّتك من العمل‬‬

535
00:41:09,242 --> 00:41:10,702
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- اسمع‬‬

536
00:41:10,827 --> 00:41:13,872
‎‫‫سنقدّم اقتراحنا الإعلاني بعد ٣ أيام‬‬
‎‫‫ولا أستطيع أن أسمح لك بالاستخفاف به‬‬

537
00:41:14,122 --> 00:41:16,792
‎‫‫- سننجزه سيّدي‬‬
‎‫‫- جيّد‬‬

538
00:41:17,293 --> 00:41:22,257
‎‫‫- عذراً، (كيفن غيبونز) كيف أساعدك؟‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

539
00:41:22,382 --> 00:41:25,552
‎‫‫"اسمع، أتوسّل إليك لتعيد‬‬
‎‫‫التفكير في الأمر"‬‬

540
00:41:25,677 --> 00:41:27,429
‎‫‫لا، سأعاود الاتّصال بك، حسناً؟‬‬

541
00:41:27,554 --> 00:41:29,932
‎‫‫هيا (كيف)، ساعدنا على مساعدتك‬‬

542
00:41:30,057 --> 00:41:33,728
‎‫‫هلاّ تكفّ عن التصرّف بأنانيّة قليلاً‬‬
‎‫‫وفكّر بأصدقائك‬‬

543
00:41:34,187 --> 00:41:37,816
‎‫‫هذه الحملة مهمّة جداً لنا‬‬

544
00:41:37,941 --> 00:41:40,569
‎‫‫- وظيفتك تعتمد عليها‬‬
‎‫‫- "نحن نقدّم خدماتنا"‬‬

545
00:41:40,694 --> 00:41:43,030
‎‫‫- هل هذا مفهوم؟‬‬
‎‫‫- قل "نعم"‬‬

546
00:41:43,239 --> 00:41:47,410
‎‫‫- نعم، نعم‬‬
‎‫‫- أواثق من أنّ الأمر لا يزعجك؟‬‬

547
00:41:47,535 --> 00:41:50,205
‎‫‫- أواثق من ذلك؟‬‬
‎‫‫- كل الثقة‬‬

548
00:41:50,330 --> 00:41:53,042
‎‫‫- رائع‬‬
‎‫‫- جيّد‬‬

549
00:42:00,175 --> 00:42:02,803
‎‫‫آلو، آلو؟‬‬

550
00:42:02,928 --> 00:42:06,015
‎‫‫سنحظى ببعض الرفيقات‬‬

551
00:42:07,016 --> 00:42:10,228
‎‫‫"دعونا نصفّق للسيّد (آل غرين)"‬‬

552
00:42:25,078 --> 00:42:28,916
‎‫‫"بدأت أكتب هذه الأغنية عنك"‬‬

553
00:42:29,834 --> 00:42:37,175
‎‫‫"ثم قررت أن أكتبها عن الحب"‬‬

554
00:42:37,843 --> 00:42:43,474
‎‫‫"لكن اتضح لي...‬‬
‎‫‫أنك لست سعيدة"‬‬

555
00:42:44,684 --> 00:42:48,271
‎‫‫"هذا أكيد، وواثق منه تماماً"‬‬

556
00:42:48,438 --> 00:42:50,899
‎‫‫"هذا ما صنع منه العالم"‬‬

557
00:42:51,525 --> 00:42:55,780
‎‫‫"لذا، امنحيني المزيد من الحب"‬‬

558
00:42:55,905 --> 00:42:58,700
‎‫‫"الحب هو نزهة في الشارع الرئيسي"‬‬

559
00:42:59,367 --> 00:43:01,954
‎‫‫"الحب هو كتفاحة لذيذة جداً"‬‬

560
00:43:02,079 --> 00:43:04,456
‎‫‫لا أصدّق أنّك حصلت لنا‬‬
‎‫‫على هذين المقعدين الرائعين‬‬

561
00:43:04,582 --> 00:43:08,211
‎‫‫لا أصدّق أنّ هذا العدد من النساء‬‬
‎‫‫الجذّابات يستمتعن بـ(آل غرين)‬‬

562
00:43:46,171 --> 00:43:49,049
‎‫‫آسف، الشخص الخطأ‬‬

563
00:44:10,073 --> 00:44:12,576
‎‫‫آلو؟ ألن تأتي؟‬‬

564
00:44:13,952 --> 00:44:19,208
‎‫‫- "مرحباً"‬‬
‎‫‫- مرحباً أين أنت؟ لقد بدأت الحفلة‬‬

565
00:44:19,584 --> 00:44:21,252
‎‫‫"أعرف أنّه كان يُفترض بي موافاتك"‬‬

566
00:44:21,378 --> 00:44:24,172
‎‫‫"ولكن تأخّرت في الاجتماع‬‬
‎‫‫ولا يمكنني المغادرة"‬‬

567
00:44:24,298 --> 00:44:29,262
‎‫‫- كنت أتشوّق إلى هذا‬‬
‎‫‫- "أنا آسف فعلاً"‬‬

568
00:44:29,387 --> 00:44:32,599
‎‫‫"أريدك أن تستمتعي‬‬
‎‫‫وأن تقضي وقتاً ممتعاً"‬‬

569
00:44:32,807 --> 00:44:36,520
‎‫‫- استمتع باجتماعك‬‬
‎‫‫- "عليّ أن أقفل، سأراك لاحقاً"‬‬

570
00:44:36,645 --> 00:44:39,440
‎‫‫- حسناً‬‬
‎‫‫- "حسناً، إلى اللقاء"‬‬

571
00:44:53,581 --> 00:44:57,919
‎‫‫- أيمكنني أن أرى تذكرتيكما؟‬‬
‎‫‫- التذكرتان؟ لديّ تذكرتان‬‬

572
00:44:58,086 --> 00:45:00,839
‎‫‫أنتم رائعون‬‬
‎‫‫كنت أقرأ اليوم في الصحيفة‬‬

573
00:45:00,964 --> 00:45:03,509
‎‫‫عن شاب تعرّف إلى فتاة على متن قطار‬‬

574
00:45:03,634 --> 00:45:06,387
‎‫‫- هل تمزح؟‬‬
‎‫‫- أقسم إنّهما كانتا بحوزتي‬‬

575
00:45:07,222 --> 00:45:13,145
‎‫‫- كنت واثقاً من أنّ هذا لا يُصدّق‬‬
‎‫‫- آمل أن يجدا الحبّ والسعادة‬‬

576
00:45:18,526 --> 00:45:22,280
‎‫‫لا تدعني أبدأ بشجار معك‬‬
‎‫‫ألم نقصد المدرسة نفسها؟‬‬

577
00:45:55,110 --> 00:45:56,903
‎‫‫مرحباً‬‬

578
00:46:00,324 --> 00:46:03,578
‎‫‫لم أظن أنّني سأراك مجدّداً‬‬

579
00:46:03,953 --> 00:46:06,539
‎‫‫كان الندم يتآكلني‬‬
‎‫‫لأنّني لم أسألك عن اسمك‬‬

580
00:46:06,664 --> 00:46:09,501
‎‫‫كنت آمل أن تسألني‬‬
‎‫‫اسمي هو...‬‬

581
00:46:09,626 --> 00:46:12,463
‎‫‫- "(آدامز ستريت)"‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

582
00:46:12,796 --> 00:46:14,757
‎‫‫- إنّه...‬‬
‎‫‫- "المحطّة التالية (ماديسون)"‬‬

583
00:46:15,383 --> 00:46:18,428
‎‫‫آسف لم أسمعه، ما هو اسمك؟‬‬

584
00:46:42,205 --> 00:46:46,877
‎‫‫- يوم السبت عند الساعة ٨؟ حسناً‬‬
‎‫‫- يقدّمون الخضار وكلّ شيء ماذا تحبّين؟‬‬

585
00:46:47,002 --> 00:46:48,879
‎‫‫أعرف هذا المكان الرائع‬‬

586
00:46:49,296 --> 00:46:51,382
‎‫‫- ما طعامك المفضّل؟‬‬
‎‫‫- أجل، أجل‬‬

587
00:46:51,507 --> 00:46:52,967
‎‫‫أحتاج إلى يوم السبت الساعة ٦‬‬

588
00:46:53,176 --> 00:46:54,677
‎‫‫حدّدت موعداً الساعة ٥‬‬
‎‫‫وآخر الساعة ٧:٣٠‬‬

589
00:46:54,803 --> 00:46:56,263
‎‫‫يمكنني الذهاب في موعد آخر‬‬
‎‫‫عند الساعة ٦:١٥‬‬

590
00:46:56,388 --> 00:46:59,433
‎‫‫حدّد لي موعداً عند الساعة ٨ يوم السبت‬‬
‎‫‫فكّر بمكان جيّد فهذه الفتاة مميّزة‬‬

591
00:46:59,933 --> 00:47:03,104
‎‫‫- ما الذي يحصل؟‬‬
‎‫‫- لقد نفّذنا الخطّة‬‬

592
00:47:03,229 --> 00:47:06,691
‎‫‫الهاتف والحجوزات وتنسيق المواعيد‬‬
‎‫‫انظر، هذا مشوّق فعلاً‬‬

593
00:47:06,816 --> 00:47:12,197
‎‫‫ستقابل التوأمين في (أوك بارك)‬‬
‎‫‫عند الساعة ٧:٣٠، سيكون ذلك رائعاً‬‬

594
00:47:12,489 --> 00:47:15,076
‎‫‫هذا رائع، سأمرّ لاصطحابك عند الساعة ٨‬‬

595
00:47:16,744 --> 00:47:18,997
‎‫‫لا يُعقل أنّ هذا يحصل‬‬

596
00:47:19,331 --> 00:47:21,375
‎‫‫ما مشكلتك؟‬‬
‎‫‫لقد أعطيتنا الضوء الأخضر‬‬

597
00:47:21,875 --> 00:47:24,253
‎‫‫ماذا؟ أيّ ضوء أخضر؟ عمّ تتكلّم؟‬‬

598
00:47:24,378 --> 00:47:26,756
‎‫‫لقد وافقت اليوم الفائت‬‬
‎‫‫على الهاتف، أتذكر؟‬‬

599
00:47:26,881 --> 00:47:28,257
‎‫‫متى؟‬‬

600
00:47:28,466 --> 00:47:30,343
‎‫‫يمكننا أن نقف هنا طوال الليل‬‬
‎‫‫ونلقي اللوم على بعضنا‬‬

601
00:47:31,928 --> 00:47:36,684
‎‫‫- نعم سيّدتي، أنت فرنسيّة‬‬
‎‫‫- إنّه اتّصال من فتاة فرنسيّة‬‬

602
00:47:36,809 --> 00:47:39,896
‎‫‫"أودّ أن أرتدي تنّورتي القصيرة‬‬
‎‫‫المنتفخة وأرقص مع خرافك"‬‬

603
00:47:40,104 --> 00:47:43,358
‎‫‫- فكّر بمطعم فرنسيّ‬‬
‎‫‫- (لي بوبو دي ماما)‬‬

604
00:47:43,483 --> 00:47:45,485
‎‫‫أجل طبعاً‬‬

605
00:47:45,819 --> 00:47:47,279
‎‫‫- (إريك)‬‬
‎‫‫- نعم‬‬

606
00:47:47,404 --> 00:47:50,533
‎‫‫- الخطّ ١، سأحوّل الاتّصال‬‬
‎‫‫- آلو، أنا (كيفن)‬‬

607
00:47:51,659 --> 00:47:58,667
‎‫‫- "آلو؟"‬‬
‎‫‫- بدا صوت رجل‬‬

608
00:47:59,126 --> 00:48:01,963
‎‫‫- هذا غريب‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

609
00:48:02,964 --> 00:48:06,509
‎‫‫- لمَ تقرأين هذه؟‬‬
‎‫‫- لا أعلم‬‬

610
00:48:06,635 --> 00:48:09,054
‎‫‫خلتك ستقدّر قراءتي لمقالاتك‬‬

611
00:48:09,721 --> 00:48:14,644
‎‫‫انظري إلى هذا، تريد هؤلاء النساء‬‬
‎‫‫المثيرات للشفقة مقابلة هذا الشاب‬‬

612
00:48:14,769 --> 00:48:17,105
‎‫‫يشعر الأشخاص بالوحدة‬‬

613
00:48:17,397 --> 00:48:24,905
‎‫‫بأيّة حال، إنّ فكرة أن يجد أحدهم‬‬
‎‫‫الحبّ الحقيقي أمر رائع‬‬

614
00:48:25,031 --> 00:48:27,492
‎‫‫وآمل فعلاً أن تتّصل به‬‬

615
00:48:27,617 --> 00:48:29,995
‎‫‫لمَ أنت مهووسة بهذا الرجل؟‬‬

616
00:48:31,663 --> 00:48:33,123
‎‫‫أنا مهووسة؟‬‬

617
00:48:33,248 --> 00:48:36,961
‎‫‫أنت تفهمين أنّ فكرة الحبّ‬‬
‎‫‫تلك هي خرافة‬‬

618
00:48:37,086 --> 00:48:39,756
‎‫‫لقد اخترعتها الشركات‬‬
‎‫‫لتحقيق الربح المادّي‬‬

619
00:48:39,881 --> 00:48:42,926
‎‫‫- لا وجود للحبّ‬‬
‎‫‫- هذا رومنسيّ‬‬

620
00:48:43,051 --> 00:48:46,722
‎‫‫- لا وجود للرومنسيّة‬‬
‎‫‫- أشفق عليك‬‬

621
00:48:47,890 --> 00:48:49,475
‎‫‫أتعتبرينه رومنسيّاً؟‬‬

622
00:48:49,600 --> 00:48:51,936
‎‫‫هذا الفاشل يعلّق مزيداً من الملصقات‬‬
‎‫‫ليتعرّف إلى مزيد من الفتيات‬‬

623
00:48:52,061 --> 00:48:57,276
‎‫‫- أنت تغار فحسب‬‬
‎‫‫- إن كان يروقك، اتّصلي به‬‬

624
00:49:07,245 --> 00:49:08,705
‎‫‫عزيزتي؟‬‬

625
00:49:33,651 --> 00:49:35,027
‎‫‫من المتّصل؟‬‬

626
00:49:35,152 --> 00:49:37,155
‎‫‫- (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- "هذا اسمي"‬‬

627
00:49:37,280 --> 00:49:38,907
‎‫‫وإن سألتني مجدّداً‬‬
‎‫‫فسأقول لك الأمر نفسه‬‬

628
00:49:39,240 --> 00:49:42,285
‎‫‫هذه أنا، الفتاة من القطار‬‬

629
00:49:42,411 --> 00:49:46,457
‎‫‫مرحباً، متى سنلتقي؟‬‬

630
00:49:47,583 --> 00:49:50,753
‎‫‫- لستُ منشغلة ليلة غد‬‬
‎‫‫- "غداً الأحد؟"‬‬

631
00:49:50,879 --> 00:49:54,549
‎‫‫حسناً، هلاّ نلتقي‬‬
‎‫‫في (كافيه دي لوف)‬‬

632
00:49:54,675 --> 00:49:58,095
‎‫‫- "الساعة ٧:٣٠"‬‬
‎‫‫- يبدو ذلك جيّداً‬‬

633
00:49:58,512 --> 00:50:01,349
‎‫‫سأكون هناك والفرح يغمرني‬‬

634
00:50:31,759 --> 00:50:35,054
‎‫‫كوني مغنّية فمن السهل أن أجد الشبّان‬‬

635
00:50:35,179 --> 00:50:37,807
‎‫‫ولكن ليس سهلاً‬‬
‎‫‫أن أجد الشبّان المناسبين‬‬

636
00:50:38,016 --> 00:50:42,062
‎‫‫حين رأيت ملصقك علمت أنّك ستكون‬‬
‎‫‫مختلفاً، لست من الصنف الساعي للمرح‬‬

637
00:50:42,187 --> 00:50:45,691
‎‫‫هل أخبرك أحد يوماً أنّ وجهك هو كوجه‬‬
‎‫‫إحدى لوحات (دي كونينغ)؟‬‬

638
00:50:46,692 --> 00:50:50,071
‎‫‫هناك ٤٩ ثقباً مختلفاً في جسمي‬‬

639
00:50:51,615 --> 00:50:55,202
‎‫‫كفانا من هذا الكلام‬‬
‎‫‫لنذهب في نزهة‬‬

640
00:50:55,327 --> 00:50:58,956
‎‫‫تقودنا الليلة إلى شقّتك حيث سنمرح‬‬

641
00:51:04,755 --> 00:51:06,215
‎‫‫مخنّث‬‬

642
00:51:06,632 --> 00:51:08,342
‎‫‫يا للهول‬‬

643
00:51:08,551 --> 00:51:10,428
‎‫‫لقد رأيت ملصقي‬‬

644
00:51:13,932 --> 00:51:15,600
‎‫‫مرحباً (كيفن)‬‬

645
00:51:18,270 --> 00:51:22,441
‎‫‫(براندي) حلوة كالسكاكر‬‬
‎‫‫أنت أكثر النساء السوداوات جاذبيّة‬‬

646
00:51:22,608 --> 00:51:24,277
‎‫‫أيمكنني أن أقبّلك؟‬‬

647
00:51:24,610 --> 00:51:28,573
‎‫‫- مغفّل‬‬
‎‫‫- لقد أعجبتها‬‬

648
00:51:29,199 --> 00:51:35,373
‎‫‫- أنا (جولي)‬‬
‎‫‫- وأنا (كيفن)‬‬

649
00:51:52,100 --> 00:51:54,520
‎‫‫أجل عزيزتي، تعالي إليّ‬‬

650
00:51:57,940 --> 00:52:03,363
‎‫‫تعالي إلى هنا‬‬
‎‫‫لن أعضّك، هيا تعالي‬‬

651
00:52:06,533 --> 00:52:11,789
‎‫‫- نخبك عزيزتي، أنا (كيفن)‬‬
‎‫‫- لا، لستَ هو‬‬

652
00:52:12,165 --> 00:52:17,212
‎‫‫- أتقولين إنّني لست كما أقول؟‬‬
‎‫‫- هذا ما أقوله بالضبط‬‬

653
00:52:17,337 --> 00:52:18,922
‎‫‫ما المشكلة؟‬‬

654
00:52:19,048 --> 00:52:21,550
‎‫‫علمت أنّ صوتك مختلف على الهاتف‬‬

655
00:52:21,842 --> 00:52:25,597
‎‫‫مهلاً عودي، إن كان المكان لا يعجبك‬‬
‎‫‫فيمكننا الذهاب إلى مكان آخر‬‬

656
00:52:25,722 --> 00:52:27,307
‎‫‫عليك على الأقلّ أن تتذوّقي‬‬
‎‫‫أحد المقبّلات‬‬

657
00:52:28,684 --> 00:52:31,061
‎‫‫لست هو ولست هي‬‬
‎‫‫ما الفرق؟‬‬

658
00:52:31,228 --> 00:52:34,190
‎‫‫أجهل من تكون‬‬
‎‫‫ولكن إن لم تدعني وشأني...‬‬

659
00:52:34,315 --> 00:52:36,568
‎‫‫- سأتّصل بالشرطة‬‬
‎‫‫- عزيزتي، تعالي إلى هنا‬‬

660
00:52:36,693 --> 00:52:39,279
‎‫‫أيّ جزء لم تفهمه‬‬
‎‫‫في عبارة "سأتّصل بالشرطة"؟‬‬

661
00:52:39,404 --> 00:52:41,323
‎‫‫العبارة كلّها‬‬

662
00:52:42,491 --> 00:52:49,624
‎‫‫أنت هي، أنت فتاة القطار‬‬
‎‫‫أجل أنت جميلة‬‬

663
00:52:50,959 --> 00:52:53,796
‎‫‫(واشنطن)، (لينكولن)‬‬
‎‫‫(دوني ريغان) (مارتن شين)‬‬

664
00:52:53,921 --> 00:52:55,422
‎‫‫السيّد (مياغي)، (بيلي جويل)‬‬

665
00:52:55,965 --> 00:52:59,260
‎‫‫- أنا صديق (كيفن)‬‬
‎‫‫- أيعلم أنّك تفعل هذا؟‬‬

666
00:52:59,427 --> 00:53:01,930
‎‫‫أجل ولن تصدّقي كم فتاة اتّصلت‬‬

667
00:53:02,055 --> 00:53:05,684
‎‫‫نستطيع أن نؤسّس شركة مزدهرة‬‬
‎‫‫مهلاً، ليست تلك بفكرة سيّئة‬‬

668
00:53:09,355 --> 00:53:12,358
‎‫‫حسناً، هل أتّصل بك لاحقاً؟‬‬

669
00:53:30,004 --> 00:53:33,716
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- لا أظن أنّه كان هو‬‬

670
00:53:33,883 --> 00:53:35,260
‎‫‫ماذا تقصدين؟‬‬

671
00:53:35,844 --> 00:53:39,473
‎‫‫أظن أنّ أصدقاءه يردّون على الاتّصالات‬‬
‎‫‫ويخرجون برفقة الفتيات‬‬

672
00:53:39,932 --> 00:53:42,726
‎‫‫أجل، كنت واثقاً من ذلك‬‬

673
00:53:42,935 --> 00:53:46,022
‎‫‫أستطيع الآن أن أكشف أمره كمحتال‬‬

674
00:53:46,147 --> 00:53:49,985
‎‫‫(كيفن غيبونز)، سأقضي عليه‬‬

675
00:53:51,778 --> 00:53:53,155
‎‫‫أنت تفهمين قصدي‬‬

676
00:53:56,534 --> 00:53:57,910
‎‫‫ما الذي حصل لك؟‬‬

677
00:54:14,137 --> 00:54:15,514
‎‫‫صباح الخير (مارجي)‬‬

678
00:54:20,186 --> 00:54:24,941
‎‫‫"فضيحة رجل القطار"‬‬

679
00:54:25,567 --> 00:54:31,490
‎‫‫- (غيبونز)، علينا أن نتكلّم‬‬
‎‫‫- أنا أتقدّم بالاقتراح الإعلاني‬‬

680
00:54:31,616 --> 00:54:33,993
‎‫‫أجل، بهذا الشأن‬‬

681
00:54:35,078 --> 00:54:37,247
‎‫‫كيف سأعبّر عن ذلك بطريقة سلسة؟‬‬

682
00:54:37,372 --> 00:54:40,084
‎‫‫تريد شركة (ريبوك) أن تتنحّى في الحملة‬‬

683
00:54:41,043 --> 00:54:42,420
‎‫‫ماذا؟‬‬

684
00:54:42,628 --> 00:54:45,298
‎‫‫يبدو أنّهم قرأوا‬‬
‎‫‫آخر مقالة عنك في الصحيفة‬‬

685
00:54:45,423 --> 00:54:47,300
‎‫‫وقد ورد فيها أنّك تريد‬‬
‎‫‫أن تجد تلك الفتاة‬‬

686
00:54:47,425 --> 00:54:50,888
‎‫‫لتتمكّن من مواعدة كل امرأة‬‬
‎‫‫يائسة في (شيكاغو)‬‬

687
00:54:51,013 --> 00:54:54,183
‎‫‫وتلك فكرة رائعة وذكيّة‬‬
‎‫‫برأيي (غيبونز)‬‬

688
00:54:54,308 --> 00:54:57,729
‎‫‫ولكن شركة (ريبوك) واقعيّة، تبقي قدميها‬‬
‎‫‫على الأرض ولا تلاعب لفظي في ذلك‬‬

689
00:54:57,854 --> 00:55:00,941
‎‫‫كيف يُعقل أن تؤثّر مقالة‬‬
‎‫‫في صحيفة على عملي؟‬‬

690
00:55:01,608 --> 00:55:05,237
‎‫‫(غيبونز)، الزبائن غريبون‬‬
‎‫‫من هذه الناحية‬‬

691
00:55:05,362 --> 00:55:08,658
‎‫‫قالوا إنّهم لا يريدون في فريقهم‬‬
‎‫‫شخصاً يقول أمراً‬‬

692
00:55:08,783 --> 00:55:12,204
‎‫‫ويتصرّف عكس ما يقوله‬‬
‎‫‫هذا يتعلّق بالحفاظ على صورتهم‬‬

693
00:55:12,329 --> 00:55:14,665
‎‫‫لا أفهم‬‬

694
00:55:14,790 --> 00:55:19,253
‎‫‫(غيبونز)، لقد مللت من الموضوع‬‬
‎‫‫ولكن ليست بيدي حيلة، آسف‬‬

695
00:55:21,589 --> 00:55:22,966
‎‫‫مرحباً، (كيف)‬‬

696
00:55:27,262 --> 00:55:31,017
‎‫‫قد تودّ أن تبدأ بالتمرّن‬‬
‎‫‫على جرّ عربة البريد‬‬

697
00:55:49,663 --> 00:55:53,417
‎‫‫- أكانت أمسيتك مثمرة؟‬‬
‎‫‫- أجل يا صاح‬‬

698
00:55:53,542 --> 00:55:56,796
‎‫‫لم يكن لتلك الطيور الصغيرة أيّة فرصة‬‬

699
00:55:58,924 --> 00:56:01,760
‎‫‫هل تفهم قصدي؟ ماذا عنك؟‬‬

700
00:56:02,219 --> 00:56:07,225
‎‫‫لنقل إنّ مغامراتي المرحة‬‬
‎‫‫تخطّت الحدود‬‬

701
00:56:07,350 --> 00:56:10,478
‎‫‫مغامراتك المرحة‬‬
‎‫‫هذا تعبير مجازي، صحيح؟‬‬

702
00:56:10,603 --> 00:56:11,980
‎‫‫أجل‬‬

703
00:56:16,151 --> 00:56:18,154
‎‫‫- صباح الخير‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

704
00:56:18,279 --> 00:56:23,076
‎‫‫- لمَ هذا الاكتئاب يا صاح؟‬‬
‎‫‫- لا أريد أن أتكلّم في الموضوع‬‬

705
00:56:23,201 --> 00:56:27,498
‎‫‫- على هذه الطاولة، نكشف كل شيء‬‬
‎‫‫- أجل ونكشف المزيد‬‬

706
00:56:28,833 --> 00:56:32,337
‎‫‫- أظن أنّني أذيت رفيقتي‬‬
‎‫‫- لا تكن مغروراً لهذه الدرجة‬‬

707
00:56:32,462 --> 00:56:34,464
‎‫‫لا، أنا جادّ‬‬
‎‫‫إنّها معطّلة تماماً‬‬

708
00:56:34,589 --> 00:56:37,259
‎‫‫- وهل هي سيارة؟‬‬
‎‫‫- أليس هذا أمر جيّد؟‬‬

709
00:56:37,384 --> 00:56:40,846
‎‫‫- لا‬‬
‎‫‫- وما الذي حصل؟‬‬

710
00:56:41,806 --> 00:56:43,975
‎‫‫حسناً، سأخبركما ما حصل‬‬

711
00:56:45,643 --> 00:56:49,147
‎‫‫خرجنا في موعد عاطفي‬‬
‎‫‫التقيتها في حانة واصطحبتها إلى شقّتي‬‬

712
00:56:49,273 --> 00:56:51,442
‎‫‫فجأة، نظرت إليّ وقالت‬‬

713
00:56:51,609 --> 00:56:56,364
‎‫‫"أريد أن أسمعك تنشد‬‬
‎‫‫إحدى الأغنيات التي ألّفتها"‬‬

714
00:56:57,615 --> 00:57:01,328
‎‫‫كان الأمر رائعاً ووافقت بالطبع‬‬

715
00:57:01,495 --> 00:57:05,499
‎‫‫فبدأت أعزف على الغيتار‬‬
‎‫‫وأغنّي وأرقص وأتحرّك، فقدت صوابي‬‬

716
00:57:05,625 --> 00:57:09,754
‎‫‫وأنتما تعرفان الحركة المعتادة‬‬
‎‫‫التي أقوم بها حين أرمي بغيتاري بقوّة؟‬‬

717
00:57:13,008 --> 00:57:17,179
‎‫‫- حينها حصل ذلك‬‬
‎‫‫- أجل، ماذا؟‬‬

718
00:57:20,767 --> 00:57:24,146
‎‫‫- كسرت أنفها؟‬‬
‎‫‫- وكاحلها‬‬

719
00:57:25,814 --> 00:57:28,943
‎‫‫- تأثّرت بموسيقى الـ(روك أند رول)‬‬
‎‫‫- ليس هذا طريفاً‬‬

720
00:57:33,907 --> 00:57:38,704
‎‫‫هل قرّرنا ما سنفعله‬‬

721
00:57:40,164 --> 00:57:42,417
‎‫‫إن اتّصلت الفتاة المعنيّة فعلاً؟‬‬

722
00:57:42,542 --> 00:57:44,836
‎‫‫بالواقع إن لم تتّصل حتى الآن‬‬

723
00:57:44,961 --> 00:57:49,133
‎‫‫إنّ اتّصلت، علينا أن نوقف‬‬
‎‫‫هذه اللعبة وانتهى الأمر‬‬

724
00:57:49,258 --> 00:57:53,054
‎‫‫- فأيّ تصرّف آخر سيكون مشيناً‬‬
‎‫‫- لقد رأيتها الليلة الفائتة‬‬

725
00:57:54,764 --> 00:57:57,517
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- كانت موعد الساعة ٧:٣٠‬‬

726
00:57:57,642 --> 00:57:59,561
‎‫‫- هل أخبرت (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- ليس بعد‬‬

727
00:57:59,686 --> 00:58:03,232
‎‫‫- عليك أن تخبره‬‬
‎‫‫- ماذا عن عمليّتنا؟‬‬

728
00:58:07,570 --> 00:58:08,947
‎‫‫حسناً‬‬

729
00:58:09,072 --> 00:58:11,283
‎‫‫- اليوم‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

730
00:58:17,749 --> 00:58:22,713
‎‫‫هيا أيّتها الآلة الغبيّة‬‬
‎‫‫أقسم إنّني سأنزع القابس‬‬

731
00:58:22,838 --> 00:58:25,883
‎‫‫وسأرميك من على سلالم هذا المبنى‬‬

732
00:58:26,008 --> 00:58:29,512
‎‫‫- أتواجهين المشاكل؟‬‬
‎‫‫- أهمّ زبون لدينا ينتظر‬‬

733
00:58:29,637 --> 00:58:31,264
‎‫‫وهذه الآلة تأخذ استراحة‬‬

734
00:58:31,389 --> 00:58:33,058
‎‫‫- أين (نايثان)؟‬‬
‎‫‫- ومن يأبه؟‬‬

735
00:58:33,183 --> 00:58:35,060
‎‫‫لديّ دقيقتان‬‬
‎‫‫قبل بدء اجتماع (ريبوك)‬‬

736
00:58:35,185 --> 00:58:38,773
‎‫‫إن لم أحصل على تلك النسخات‬‬
‎‫‫قضي الأمر على اقتراحي‬‬

737
00:58:39,732 --> 00:58:44,571
‎‫‫- حسناً، يمكنني القيام بذلك‬‬
‎‫‫- انتظري‬‬

738
00:58:45,280 --> 00:58:47,991
‎‫‫- دعيني ألقي نظرة‬‬
‎‫‫- لا وقت أمامي (كيفن)‬‬

739
00:58:50,870 --> 00:58:54,165
‎‫‫هيا (لوسيل)‬‬
‎‫‫لا تتخلّي عنّي الآن‬‬

740
00:58:54,374 --> 00:58:57,294
‎‫‫والدك يعرف أنّك متعبة‬‬

741
00:58:57,461 --> 00:59:00,255
‎‫‫ولكنّه يعرف أيضاً أنّك قادرة‬‬
‎‫‫على نسخ بضع أوراق إضافيّة‬‬

742
00:59:00,381 --> 00:59:06,429
‎‫‫- أجل، يمكنك ذلك‬‬
‎‫‫- ماذا تفعل؟ هل سينجح هذا؟‬‬

743
00:59:06,763 --> 00:59:09,641
‎‫‫أحياناً وإن لم ينجح ذلك...‬‬

744
00:59:11,810 --> 00:59:14,146
‎‫‫نعطيها صفعة حبّ خفيفة‬‬

745
00:59:44,347 --> 00:59:49,562
‎‫‫هذا أنا‬‬

746
01:00:50,381 --> 01:00:52,300
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- لقد رأيتها‬‬

747
01:00:52,550 --> 01:00:56,972
‎‫‫- أين ومتى؟ حقاً؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

748
01:00:57,514 --> 01:00:58,974
‎‫‫ماذا حصل؟‬‬

749
01:01:00,351 --> 01:01:04,939
‎‫‫- لقد تجاهلتني‬‬
‎‫‫- هذا سيّىء‬‬

750
01:01:05,064 --> 01:01:09,486
‎‫‫ولكن لا يفاجئني ذلك‬‬
‎‫‫بعد تلك المقالات كلّها في الصحيفة‬‬

751
01:01:09,611 --> 01:01:13,407
‎‫‫ولكن ما لا أفهمه‬‬
‎‫‫هو لما لم تتّصل أصلاً؟‬‬

752
01:01:17,495 --> 01:01:22,793
‎‫‫(كيف)، لقد اتّصلت‬‬

753
01:01:22,918 --> 01:01:28,800
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- خرجنا في موعد‬‬

754
01:01:30,176 --> 01:01:37,226
‎‫‫مهلاً، لقد اتّصلت‬‬
‎‫‫وخرجت معها؟‬‬

755
01:01:37,351 --> 01:01:40,814
‎‫‫- ولم تخبرني‬‬
‎‫‫- لقد أخبرتك للتوّ‬‬

756
01:01:41,564 --> 01:01:45,527
‎‫‫لم أحاول تقبيلها‬‬
‎‫‫دعنا نتكلّم في الموضوع‬‬

757
01:01:53,453 --> 01:01:55,414
‎‫‫(كيفن)، عد إلى هنا‬‬

758
01:01:55,539 --> 01:01:57,833
‎‫‫"لن نقبل بذلك"‬‬

759
01:01:58,500 --> 01:02:01,045
‎‫‫"لا! لن نقبل بذلك"‬‬

760
01:02:01,963 --> 01:02:10,306
‎‫‫"لن نقبل بذلك بعد اليوم..."‬‬

761
01:02:11,849 --> 01:02:14,018
‎‫‫- مهلاً، مهلاً‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

762
01:02:14,143 --> 01:02:15,812
‎‫‫خذوا استراحة لـ٥ دقائق‬‬

763
01:02:16,896 --> 01:02:20,150
‎‫‫- خلتُ العزف رائعاً‬‬
‎‫‫- كان عزفك رائعاً‬‬

764
01:02:26,240 --> 01:02:32,331
‎‫‫اسمع (كيف)، ما فعلناه متهوّر‬‬
‎‫‫وأناني وغبي وحقير‬‬

765
01:02:32,456 --> 01:02:35,167
‎‫‫- يمكنك أن توقفني متى تشاء‬‬
‎‫‫- تابع‬‬

766
01:02:37,295 --> 01:02:42,634
‎‫‫أظن أنّنا تصرّفنا كالسفلة‬‬
‎‫‫وأريد أن أعتذر‬‬

767
01:02:42,759 --> 01:02:46,013
‎‫‫أقدّر هذا الاعتذار ولكن الضرر وقع‬‬

768
01:02:49,475 --> 01:02:52,520
‎‫‫أتعرف لما أريد أن أصبح موسيقيّاً؟‬‬

769
01:02:52,646 --> 01:02:59,570
‎‫‫- الفتيات، المال، الشهرة‬‬
‎‫‫- لا، إنّها الموسيقى، الموسيقى‬‬

770
01:02:59,695 --> 01:03:04,492
‎‫‫حين أكون على المسرح‬‬
‎‫‫يكون كل شيء كاملاً في العالم‬‬

771
01:03:06,578 --> 01:03:08,747
‎‫‫حتى تعلو هتافات الازدراء‬‬

772
01:03:08,914 --> 01:03:12,543
‎‫‫لا تعرف من قد يستمع‬‬
‎‫‫إلى أغنيتك ويحبّها‬‬

773
01:03:12,835 --> 01:03:19,384
‎‫‫أظن أنّ حلمي وتأليف الأغنيات أشبه‬‬
‎‫‫بتلك الفتاة التي تعرّفت إليها على القطار‬‬

774
01:03:19,510 --> 01:03:22,054
‎‫‫تريد شيئاً بإلحاح لدرجة أنّ ذلك يؤلم‬‬

775
01:03:22,179 --> 01:03:24,432
‎‫‫أنا معجب بشغفك (كيف)‬‬

776
01:03:32,775 --> 01:03:35,278
‎‫‫لقد كنت مصدر إلهام لي‬‬
‎‫‫لأؤلّف هذه الأغنيات‬‬

777
01:03:35,403 --> 01:03:39,616
‎‫‫فكّرت أنك لو سعيت‬‬
‎‫‫وجازفت للعثور على تلك الفتاة‬‬

778
01:03:40,575 --> 01:03:45,331
‎‫‫فيمكنني القيام بالمثل‬‬
‎‫‫أي تأليف أغنياتي الخاصة‬‬

779
01:03:51,463 --> 01:03:55,426
‎‫‫- حظّاً سعيداً‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

780
01:03:55,551 --> 01:04:00,223
‎‫‫"أنا أقع في غرامك يا فتاة"‬‬

781
01:04:00,348 --> 01:04:07,106
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً"‬‬

782
01:04:07,356 --> 01:04:14,447
‎‫‫"أنا أقع في غرامك يا فتاة"‬‬

783
01:04:14,572 --> 01:04:21,622
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً"‬‬

784
01:04:21,789 --> 01:04:29,131
‎‫‫"وقعت في غرامك منذ تلك اللحظة"‬‬

785
01:04:29,673 --> 01:04:33,219
‎‫‫"عندما وقع نظري عليك"‬‬

786
01:04:33,344 --> 01:04:41,395
‎‫‫"ألا ترين أنني أقع في حبك؟"‬‬

787
01:04:41,854 --> 01:04:49,738
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً، أجل"‬‬

788
01:04:49,863 --> 01:04:56,579
‎‫‫"وقعت في غرامك منذ تلك اللحظة"‬‬

789
01:04:57,330 --> 01:05:02,878
‎‫‫"عندما وقع نظري عليك"‬‬

790
01:05:13,431 --> 01:05:15,684
‎‫‫نحن أخفقنا فعلاً‬‬

791
01:05:15,809 --> 01:05:18,771
‎‫‫نحن؟ ماذا تقصد‬‬
‎‫‫بقولك "نحن"؟ كانت فكرتك‬‬

792
01:05:18,896 --> 01:05:21,274
‎‫‫لم أرغمك على الذهاب‬‬
‎‫‫في تلك المواعيد‬‬

793
01:05:21,399 --> 01:05:24,903
‎‫‫قال (كيفن) إنّ الفكرة سيّئة‬‬
‎‫‫وكنت واثقاً من أنها كذلك‬‬

794
01:05:25,028 --> 01:05:28,365
‎‫‫- أنت اتصلت وقمت بذلك أيضاً‬‬
‎‫‫- مهلاً، رجاءً‬‬

795
01:05:28,907 --> 01:05:31,619
‎‫‫انظرا إلى حالنا‬‬
‎‫‫هذا غباء، نحن مثيرون للشفقة‬‬

796
01:05:31,744 --> 01:05:34,998
‎‫‫علينا أن نتمهّل وننظر إلى الوضع عامّة‬‬

797
01:05:35,123 --> 01:05:36,583
‎‫‫كلّنا استغللنا (كيفن)‬‬

798
01:05:36,708 --> 01:05:40,128
‎‫‫إنها الحقيقة ولكن علينا‬‬
‎‫‫تسوية الأمور الآن‬‬

799
01:05:40,254 --> 01:05:44,467
‎‫‫- بالضبط‬‬
‎‫‫- جيّد، وكيف سنفعل ذلك؟‬‬

800
01:05:50,348 --> 01:05:51,808
‎‫‫لديّ فكرة‬‬

801
01:05:55,020 --> 01:05:57,356
‎‫‫سأنطلق من هنا، متنزّه (جفرسون)‬‬

802
01:05:57,481 --> 01:05:59,400
‎‫‫(راندي) أريدك‬‬
‎‫‫أن تنطلق من منطقة (لوب)‬‬

803
01:06:10,371 --> 01:06:13,833
‎‫‫رجاء اتصلوا بنا، نحن نبحث‬‬
‎‫‫عن فتاة القطار الحقيقية‬‬

804
01:06:15,168 --> 01:06:18,589
‎‫‫"فتاة القطار الحقيقية مطلوبة"‬‬

805
01:06:19,465 --> 01:06:22,552
‎‫‫أرأى أحدكم هذه الفتاة؟‬‬
‎‫‫إنها ظريفة فعلاً‬‬

806
01:06:22,802 --> 01:06:26,097
‎‫‫خذوا نشرة، تفضّلوا‬‬

807
01:06:33,189 --> 01:06:36,151
‎‫‫قصيرة القامة‬‬
‎‫‫شعر جميل وعينان جميلتان‬‬

808
01:06:44,702 --> 01:06:46,162
‎‫‫أرأيتم هذه الفتاة؟‬‬

809
01:06:46,329 --> 01:06:48,748
‎‫‫هل رأى أحدكم هذه الفتاة؟‬‬

810
01:06:48,915 --> 01:06:51,543
‎‫‫- هل رأى أحدكم هذه المرأة؟‬‬
‎‫‫- نحتاج إلى بعض المساعدة هنا‬‬

811
01:06:51,668 --> 01:06:54,463
‎‫‫هذا مهمّ جداً‬‬
‎‫‫نبحث عن هذه الفتاة‬‬

812
01:06:54,630 --> 01:07:00,762
‎‫‫نحتاج إلى مساعدتكم‬‬
‎‫‫هل وقع أحدكم في الحب يوماً؟‬‬

813
01:07:00,887 --> 01:07:05,851
‎‫‫هل التقى أحدكم يوماً‬‬
‎‫‫بشخص اعتقد أنه قدره؟‬‬

814
01:07:05,976 --> 01:07:08,521
‎‫‫هذا حصل مع صديقي (كيفن غيبونز)‬‬

815
01:07:08,646 --> 01:07:12,108
‎‫‫لم أكن حاضراً لمساندته حينها‬‬
‎‫‫ولكنني حاضر الآن‬‬

816
01:07:12,233 --> 01:07:18,532
‎‫‫أنا وأصدقائي استغللنا (كيفن)‬‬
‎‫‫ووضعه من دون علمه حتى‬‬

817
01:07:18,783 --> 01:07:21,995
‎‫‫لقد تصرّفنا خلسة عنه وخنّاه‬‬

818
01:07:22,120 --> 01:07:27,417
‎‫‫- هيا، انظروا إلى هذه النشرة‬‬
‎‫‫- سأقول لكم هذا‬‬

819
01:07:28,627 --> 01:07:32,340
‎‫‫ربما الحب لا يجعل العالم يدور‬‬

820
01:07:35,176 --> 01:07:38,597
‎‫‫ولكنه يجعل الحياة تستحقّ العناء‬‬

821
01:08:13,345 --> 01:08:17,183
‎‫‫- (مارجي)، هل رأيت (نايثان)؟‬‬
‎‫‫- ألم تعرف؟‬‬

822
01:08:17,308 --> 01:08:21,312
‎‫‫أصيب بذبحة قلبية الليلة الماضية‬‬
‎‫‫بعدما خسر فريق (كابز)‬‬

823
01:08:32,492 --> 01:08:35,912
‎‫‫أنا أبحث عن مريض اسمه...‬‬

824
01:08:36,913 --> 01:08:40,626
‎‫‫إن كنت تظنّين أنّ مذاق‬‬
‎‫‫هذا الطعام لذيذ، فكُليه أنت‬‬

825
01:08:44,047 --> 01:08:45,840
‎‫‫انسي الأمر‬‬

826
01:08:46,299 --> 01:08:50,596
‎‫‫يركض (إريك يونغ)‬‬
‎‫‫إلى القاعدة الثانية في أول الجولة ٩‬‬

827
01:08:50,846 --> 01:08:54,392
‎‫‫في آخر الجولة ٩‬‬
‎‫‫يمسك (وود كلي) بمضرب البايسبول‬‬

828
01:08:54,517 --> 01:08:57,353
‎‫‫مستخدماً تقنية زعزعة التوازن‬‬

829
01:09:01,608 --> 01:09:06,113
‎‫‫ليست هذه المرة الأولى التي أعاني هذا‬‬
‎‫‫بسبب فريق (كابز)‬‬

830
01:09:07,573 --> 01:09:10,452
‎‫‫القرحة في نهائيات ١٩٦٩‬‬

831
01:09:10,577 --> 01:09:13,789
‎‫‫وارتفاع في ضغط الدم‬‬
‎‫‫حين خسر الفريق عام ١٩٨٤‬‬

832
01:09:13,914 --> 01:09:18,753
‎‫‫كان يجدر بك أن ترى البواسير‬‬
‎‫‫تتفاقم حين خسر الفريق عام ١٩٨٩‬‬

833
01:09:20,755 --> 01:09:24,968
‎‫‫ولكن هذا الفريق يمنحني أيضاً دافعاً لأعيش‬‬

834
01:09:27,221 --> 01:09:33,228
‎‫‫هل نجحت تلك العلاقة‬‬
‎‫‫بينك وفتاة القطار؟‬‬

835
01:09:33,687 --> 01:09:39,151
‎‫‫أردت أن ينجح الأمر‬‬
‎‫‫ولكن لا أظن أنّ ذلك سيحصل‬‬

836
01:09:39,527 --> 01:09:42,447
‎‫‫٢٩ أغسطس ١٩٨٩‬‬
‎‫‫كان فريق (كابز) المحبوب‬‬

837
01:09:42,572 --> 01:09:45,533
‎‫‫متأخّراً بـ٩ نقاط عن فريق (آستروز)‬‬
‎‫‫في الجولة ٦‬‬

838
01:09:45,659 --> 01:09:48,954
‎‫‫ولكن هل استسلم الفريق؟‬‬
‎‫‫لا بل بذل أقصى جهد للفوز‬‬

839
01:09:49,079 --> 01:09:51,707
‎‫‫وقد فاز الفريق في جولات إضافية‬‬

840
01:09:53,668 --> 01:09:56,838
‎‫‫لن أتخلّى يوماً عن فريق (كابز)‬‬

841
01:09:57,130 --> 01:10:00,634
‎‫‫ربما يجدر بك ألاّ تتخلّى‬‬
‎‫‫عن تلك الفتاة أيضاً‬‬

842
01:10:05,056 --> 01:10:10,771
‎‫‫هل ستخبرني ما قصة هذه الطابة؟‬‬

843
01:10:16,652 --> 01:10:24,411
‎‫‫إنها طابة (أرني بانكس)‬‬
‎‫‫التقطتها يوم تعرّفت إلى زوجتي‬‬

844
01:10:31,669 --> 01:10:34,589
‎‫‫أريدك أن تأخذها‬‬

845
01:10:42,223 --> 01:10:47,604
‎‫‫- شكراً (نايثان)‬‬
‎‫‫- لن تقبّلني، أليس كذلك؟‬‬

846
01:10:48,856 --> 01:10:52,526
‎‫‫هيا اذهب واعثر على تلك الفتاة‬‬

847
01:11:08,294 --> 01:11:11,298
‎‫‫لقد وقّعت شركة (ريبوك) الحملة‬‬

848
01:11:14,468 --> 01:11:15,845
‎‫‫هذا رائع‬‬

849
01:11:16,220 --> 01:11:22,477
‎‫‫- وترقّيت وأخيراً إلى مديرة تنفيذية‬‬
‎‫‫- تهانيّ‬‬

850
01:11:23,979 --> 01:11:26,690
‎‫‫(كيفن)، أعلم أنني زميلة صعبة المراس‬‬

851
01:11:26,816 --> 01:11:30,820
‎‫‫ولكن عليك أن تتحمّل ذلك‬‬
‎‫‫حين تصمّم الحملة‬‬

852
01:11:33,865 --> 01:11:39,330
‎‫‫- سأعود إلى العمل على الحملة؟‬‬
‎‫‫- تحتاج (ريبوك) إلى موهبتك وشغفك‬‬

853
01:11:39,622 --> 01:11:43,501
‎‫‫وبخاصة بعدما أطلعت‬‬
‎‫‫المسؤولين أنها فكرتك‬‬

854
01:11:48,590 --> 01:11:51,218
‎‫‫كنت واثقاً من أنك تخفين طيبة في صميمك‬‬

855
01:11:51,344 --> 01:11:54,430
‎‫‫ ربما ولكنه قرار‬‬
‎‫‫يتعلّق بالعمل فقط‬‬

856
01:11:55,598 --> 01:11:57,267
‎‫‫بالطبع، أفهم‬‬

857
01:11:59,228 --> 01:12:03,107
‎‫‫هذه النسخة النهائية للإعلان‬‬
‎‫‫ألقِ نظرة عليه قبل أن يُنشر‬‬

858
01:12:03,232 --> 01:12:06,402
‎‫‫سيظهر على الألواح الإعلانية‬‬
‎‫‫في كل أنحاء المدينة‬‬

859
01:12:10,365 --> 01:12:15,079
‎‫‫آمل أن تجد تلك الفتاة التي تبحث عنها‬‬

860
01:12:18,082 --> 01:12:23,964
‎‫‫- (جاكي)... شكراً‬‬
‎‫‫- لا داعٍ‬‬

861
01:12:33,308 --> 01:12:37,104
‎‫‫"أنا وأنت نرتفع عالياً في الظلام"‬‬

862
01:12:37,229 --> 01:12:41,192
‎‫‫"أخبريني من أين سيأتي النور الآن"‬‬

863
01:12:41,568 --> 01:12:47,992
‎‫‫"هل أنت السبب؟ هل كنت أنا‬‬
‎‫‫من كان يفقد الأمل منذ تحطم قلبي؟"‬‬

864
01:12:48,534 --> 01:12:52,956
‎‫‫"تريد إيصال رسالتك؟‬‬
‎‫‫سجل طلبك هنا"‬‬

865
01:12:53,665 --> 01:12:58,504
‎‫‫"كل أفكاري قد أصبحت ضبابية‬‬
‎‫‫أنا أسقط"‬‬

866
01:12:58,879 --> 01:13:02,174
‎‫‫"الحب هو كالسير فوق الحبل"‬‬

867
01:13:02,800 --> 01:13:07,013
‎‫‫"علينا استعادة توازننا مجدداً"‬‬

868
01:13:07,138 --> 01:13:10,601
‎‫‫"هذه محطّة (دبليو بي أف تي) تبثّ‬‬
‎‫‫أشهر الأغنيات، صباح الخير (شيكاغو)"‬‬

869
01:13:10,726 --> 01:13:12,812
‎‫‫"إلى كل الرومنسيين البائسين في الخارج"‬‬

870
01:13:12,937 --> 01:13:16,107
‎‫‫"طرأ جديد على قصة القطار تلك‬‬
‎‫‫التي كنّا نقرأ عنها"‬‬

871
01:13:46,141 --> 01:13:50,730
‎‫‫"إلى فتاة القطار، أنا آسف وافيني أرجوك‬‬
‎‫‫عند محطّتنا، الجمعة الساعة ٧ مساءً"‬‬

872
01:13:54,401 --> 01:13:56,194
‎‫‫- مرحباً‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

873
01:13:56,320 --> 01:13:58,113
‎‫‫هل أنت بحالة جيّدة؟‬‬
‎‫‫تبدو بحالة جيّدة‬‬

874
01:13:58,238 --> 01:14:00,866
‎‫‫- أتعلمون؟ ينتابني شعور جيّد‬‬
‎‫‫- وتبدو بحالة جيّدة‬‬

875
01:14:00,992 --> 01:14:03,786
‎‫‫اسمع، أتريد نصيحة؟‬‬

876
01:14:03,912 --> 01:14:09,168
‎‫‫حين تظهر هذه المرة، أسدِ إلينا خدمة‬‬
‎‫‫واحصل على اسمها ورقمها‬‬

877
01:14:09,293 --> 01:14:13,881
‎‫‫- سأتذكّر ذلك‬‬
‎‫‫- يُستحسن أن نسرع، كاد الوقت يحين‬‬

878
01:14:14,048 --> 01:14:17,218
‎‫‫أتعلمون؟ عليّ القيام بذلك وحدي‬‬

879
01:14:17,344 --> 01:14:19,888
‎‫‫أواثق من أنك لا تحتاج‬‬
‎‫‫إلى أصدقائك للدعم المعنوي؟‬‬

880
01:14:20,013 --> 01:14:21,390
‎‫‫لا شكراً‬‬

881
01:14:22,016 --> 01:14:25,269
‎‫‫- يُستحسن أن أذهب‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

882
01:14:26,437 --> 01:14:29,232
‎‫‫مهلاً، افتح فمك‬‬

883
01:14:30,400 --> 01:14:31,777
‎‫‫من يدري؟‬‬

884
01:14:33,904 --> 01:14:36,365
‎‫‫حسناً، سنؤدّي مجموعة‬‬
‎‫‫أخرى من الأغنيات‬‬

885
01:14:36,490 --> 01:14:41,538
‎‫‫علينا أحياناً أن ندعهم يذهبون‬‬
‎‫‫آملين أننا أحسنّا تربيتهم‬‬

886
01:14:46,085 --> 01:14:50,131
‎‫‫"إنها أكثر القصص رومنسية‬‬
‎‫‫التي تحصل في (شيكاغو) منذ سنين"‬‬

887
01:14:50,256 --> 01:14:54,094
‎‫‫"شاب يضع إعلاناً في الألواح الإعلانية‬‬
‎‫‫والملصقات في كل أنحاء المدينة"‬‬

888
01:14:54,219 --> 01:14:57,264
‎‫‫"في محاولة للعثور على فتاة أحلامه"‬‬

889
01:14:57,389 --> 01:14:59,058
‎‫‫"استدر بالكاميرا‬‬
‎‫‫هناك لافتة ورائي تماماً"‬‬

890
01:14:59,183 --> 01:15:02,437
‎‫‫"نحن هنا على رصيف القطار‬‬
‎‫‫في محطّة (واباش) و(آدامز)"‬‬

891
01:15:02,562 --> 01:15:05,023
‎‫‫"بقي هناك ١٥ دقيقة تقريباً"‬‬

892
01:15:05,148 --> 01:15:09,570
‎‫‫"حتى يتعرّف (كيفن غيبونز)‬‬
‎‫‫على ما كانت (شيكاغو) تنتظر معرفته"‬‬

893
01:15:11,489 --> 01:15:14,993
‎‫‫- "قد يعتبره البعض مجنوناً"‬‬
‎‫‫- "إنه رومنسي ميؤوس منه"‬‬

894
01:15:17,495 --> 01:15:24,128
‎‫‫"السؤال الذي يخطر على بال الجميع هو...‬‬
‎‫‫هل ستأتي أو لا؟"‬‬

895
01:15:40,897 --> 01:15:42,274
‎‫‫إنه (ميك)‬‬

896
01:15:44,443 --> 01:15:47,071
‎‫‫يا إلهي، إنه (ميك)‬‬
‎‫‫هذا أنت فعلاً‬‬

897
01:15:47,196 --> 01:15:49,449
‎‫‫لا أصدّق ذلك‬‬
‎‫‫لقد رأيتك على التلفاز‬‬

898
01:15:49,574 --> 01:15:53,787
‎‫‫أنت أسطورة، أنت رائع‬‬
‎‫‫ما الذي تفعله هنا؟‬‬

899
01:15:54,830 --> 01:15:56,623
‎‫‫استلم (ميك) هذا الشريط‬‬
‎‫‫المسجّل عبر البريد‬‬

900
01:15:56,749 --> 01:15:59,585
‎‫‫- ممّن؟‬‬
‎‫‫- رجل مجهول‬‬

901
01:15:59,710 --> 01:16:02,797
‎‫‫- (كيفن)‬‬
‎‫‫- أحبّ (ميك) موسيقاك‬‬

902
01:16:03,214 --> 01:16:04,591
‎‫‫حقاً؟‬‬

903
01:16:04,716 --> 01:16:06,426
‎‫‫- (ميك) لا يكذب‬‬
‎‫‫- لا تكذب أبداً‬‬

904
01:16:06,551 --> 01:16:09,138
‎‫‫أنت تقول الحقيقة دوماً‬‬
‎‫‫وحين تقول الحقيقة تكون صادقاً‬‬

905
01:16:09,263 --> 01:16:12,183
‎‫‫ما رأيك لو تسجّل أغنياتك الجديدة‬‬
‎‫‫على أسطوانة (ميك)؟‬‬

906
01:16:12,725 --> 01:16:14,978
‎‫‫ما رأيي؟ لا أصدّق ذلك يا صاح‬‬

907
01:16:15,311 --> 01:16:16,771
‎‫‫- أنت تغنّي الشغف‬‬
‎‫‫- اهدأ‬‬

908
01:16:16,897 --> 01:16:19,233
‎‫‫كنت واثقاً من ذلك‬‬
‎‫‫لا أصدّق (ميك)‬‬

909
01:16:19,566 --> 01:16:21,277
‎‫‫- مرحباً (جولي)‬‬
‎‫‫- مرحباً (رود)‬‬

910
01:16:21,402 --> 01:16:23,654
‎‫‫- كيف حال كاحلك؟‬‬
‎‫‫- إنه مكسور‬‬

911
01:16:24,238 --> 01:16:29,453
‎‫‫آسف، هل تعرّفت إلى (ميك)؟‬‬
‎‫‫(ميك)، (جولي)‬‬

912
01:16:29,578 --> 01:16:33,749
‎‫‫لا بأس بـ(ميك)‬‬
‎‫‫ولكن أنت تروقني فعلاً (رود)‬‬

913
01:16:33,874 --> 01:16:37,837
‎‫‫حقاً؟ ما رأيك بسماع أغنيتي الجديدة؟‬‬

914
01:16:37,962 --> 01:16:39,714
‎‫‫- أودّ ذلك‬‬
‎‫‫- رائع‬‬

915
01:16:43,844 --> 01:16:50,769
‎‫‫هذه أغنية ألّفتها لصديق عزيز عليّ‬‬

916
01:16:55,190 --> 01:17:00,113
‎‫‫"ينتابني شعور أعجز عن وصفه"‬‬

917
01:17:00,697 --> 01:17:05,035
‎‫‫"حين تلتقي أعيننا"‬‬

918
01:17:05,786 --> 01:17:14,087
‎‫‫"يخفق قلبي بقوّة وأفقد الحسّ بالوقت"‬‬

919
01:17:14,379 --> 01:17:19,927
‎‫‫"والآن، بما أننا نقف وجهاً لوجه"‬‬

920
01:17:20,052 --> 01:17:25,725
‎‫‫"يُنبئني شعور ما بأنّ الأمور‬‬
‎‫‫ستكون على ما يرام"‬‬

921
01:17:25,850 --> 01:17:31,649
‎‫‫"وأنا جاهز لأقع في الحب الليلة"‬‬

922
01:17:31,815 --> 01:17:37,280
‎‫‫"أنا جاهز لأفتح قلبي"‬‬

923
01:17:37,405 --> 01:17:42,995
‎‫‫"لا أعد بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

924
01:17:43,287 --> 01:17:47,583
‎‫‫"أنا جاهز لأقع"‬‬

925
01:17:47,709 --> 01:17:52,339
‎‫‫"في الحب الليلة"‬‬

926
01:17:55,634 --> 01:18:00,807
‎‫‫"أعرف أنك كنت تراقبين‬‬
‎‫‫لتختاري اللحظة المناسبة"‬‬

927
01:18:01,391 --> 01:18:05,687
‎‫‫"ولكن كنت أحلم بحلول هذا اليوم"‬‬

928
01:18:06,689 --> 01:18:14,573
‎‫‫"لا أحد قبلك سحرني هكذا"‬‬

929
01:18:15,115 --> 01:18:20,830
‎‫‫"وبما أننا نقف الآن‬‬
‎‫‫وجهاً لوجه"‬‬

930
01:18:20,997 --> 01:18:25,877
‎‫‫"عليّ أن أخبرك شيئاً"‬‬

931
01:18:26,711 --> 01:18:32,176
‎‫‫"أنا جاهز لأقع في الحب الليلة"‬‬

932
01:18:32,551 --> 01:18:38,016
‎‫‫"أنا جاهز لأفتح قلبي"‬‬

933
01:18:38,141 --> 01:18:43,731
‎‫‫"لا أعدك بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

934
01:18:46,901 --> 01:18:53,617
‎‫‫"ها قد تخطّت الساعة الـ٧‬‬
‎‫‫ولا أثر بعد لفتاة القطار"‬‬

935
01:18:53,742 --> 01:18:58,331
‎‫‫"لا شيء مؤكّد وهذا أمر أنا واثق منه"‬‬

936
01:18:58,456 --> 01:19:04,671
‎‫‫"ولكنني مستعدّ للذهاب حيثما سنتّجه"‬‬

937
01:19:06,006 --> 01:19:09,719
‎‫‫"افتح... انظر إلى الأعلى"‬‬

938
01:19:16,435 --> 01:19:21,399
‎‫‫"لا أعدك بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

939
01:19:21,524 --> 01:19:25,737
‎‫‫"أجل، أنا جاهز"‬‬

940
01:19:25,862 --> 01:19:31,744
‎‫‫"لأقع في الحب الليلة"‬‬

941
01:19:32,954 --> 01:19:34,330
‎‫‫"أجل، أنا جاهز"‬‬

942
01:19:34,455 --> 01:19:41,505
‎‫‫"لأقع في الحب الليلة"‬‬

943
01:19:42,882 --> 01:19:47,095
‎‫‫لديّ سؤالان، ما اسمك؟‬‬

944
01:19:47,637 --> 01:19:49,848
‎‫‫وأيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟‬‬

945
01:19:49,973 --> 01:19:53,602
‎‫‫اسمي (آبي) وخلتك لن تسأل أبداً‬‬

946
01:19:54,770 --> 01:20:00,485
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

947
01:20:00,610 --> 01:20:04,656
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

948
01:20:18,839 --> 01:20:20,216
‎‫‫"منصة القطار (إل)، (آدمز) و (واباش)"‬‬

949
01:20:27,516 --> 01:20:35,859
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

950
01:20:37,861 --> 01:20:42,241
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

951
01:20:44,744 --> 01:20:47,205
‎‫‫ما زال غبياً‬‬

952
01:20:57,216 --> 01:21:05,559
‎‫‫"فريق (كابز) يفوز‬‬
‎‫‫الشاب يعثر على الفتاة"‬‬

953
01:21:20,118 --> 01:21:24,790
‎‫‫"نحن هنا مع نظرة حصرية‬‬
‎‫‫إلى كواليس هذا الفيلم"‬‬

954
01:21:24,915 --> 01:21:27,584
‎‫‫انظر، (أن سنيك) بل "أن مقرف"‬‬

955
01:21:27,710 --> 01:21:30,254
‎‫‫- لا تستطيع أن تقول ذلك‬‬
‎‫‫- بل قلت ذلك ولا آبه‬‬

956
01:21:30,379 --> 01:21:35,510
‎‫‫- هل الكاميرا تصوّر؟‬‬
‎‫‫- نحن محترفان في كل ما نفعله‬‬

957
01:21:35,635 --> 01:21:40,057
‎‫‫- على عكس بعض النجوم الفاشلين‬‬
‎‫‫- بصدق، (جوي) مختلف‬‬

958
01:21:40,182 --> 01:21:43,770
‎‫‫- ولكن (لانس)...؟‬‬
‎‫‫- "أحببتك منذ رأيتك على متن القطار"‬‬

959
01:21:44,020 --> 01:21:45,480
‎‫‫- كان ذلك مقنعاً جداً‬‬
‎‫‫- أحببتك...‬‬

960
01:21:45,730 --> 01:21:48,525
‎‫‫"منذ رأيتك على متن القطار"؟‬‬
‎‫‫أين المؤلّف؟‬‬

961
01:21:48,650 --> 01:21:50,486
‎‫‫- أين المؤلّف؟‬‬
‎‫‫- (آنجلو)‬‬

962
01:21:50,611 --> 01:21:53,072
‎‫‫كم مرة سأقول لك‬‬
‎‫‫إنني أحتاج إلى الارتفاع؟‬‬

963
01:21:53,197 --> 01:21:56,200
‎‫‫أريد أن أرى شعري من (الصين)‬‬
‎‫‫أعطني مثبّت الشعر‬‬

964
01:22:00,163 --> 01:22:02,082
‎‫‫هل أنتما جادّان؟‬‬

965
01:22:05,169 --> 01:22:08,131
‎‫‫- أنتما مدهشان‬‬
‎‫‫- تبدو رائعاً‬‬

966
01:22:08,256 --> 01:22:10,175
‎‫‫تبدو مذهلاً‬‬

967
01:22:10,300 --> 01:22:16,223
‎‫‫(جوي)، أريد أن أقول لك كلمتين‬‬
‎‫‫إنك (مارلون براندو) هذا الجيل‬‬

968
01:22:16,348 --> 01:22:19,936
‎‫‫(لانس)، لديّ ما أقوله لك‬‬
‎‫‫أنت (دي نيرو)، هل فهمت قصدي؟‬‬

969
01:22:20,061 --> 01:22:23,440
‎‫‫عدني فحسب أنه يمكنني‬‬
‎‫‫تسريح شعرك لجوائز الأوسكار‬‬

970
01:22:23,565 --> 01:22:26,652
‎‫‫- وأنا سأضع لك مساحيق التجميل‬‬
‎‫‫- أنتما الأفضل، لن أنسى هذا أبداً‬‬

971
01:22:26,777 --> 01:22:29,238
‎‫‫- حقاً؟‬‬
‎‫‫- هذا يعني لنا الكثير‬‬

972
01:22:35,954 --> 01:22:39,083
‎‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬‬

