1
00:00:27,700 --> 00:00:37,988
<font color=#0080C0>ترجمة
(مهند منير)</font>

2
00:00:45,188 --> 00:00:46,272
."آني"

3
00:00:50,610 --> 00:00:52,195
أبي ؟

4
00:00:52,361 --> 00:00:53,738
... أبي -
.عُد للنوم -

5
00:01:27,730 --> 00:01:29,232
.دعني أمسك بك

6
00:01:38,157 --> 00:01:39,158
.لا بأس

7
00:01:40,576 --> 00:01:41,702
.إنه أنا

8
00:01:41,869 --> 00:01:43,496
.إنني والدك

9
00:01:46,874 --> 00:01:47,750
!إنه أنا

10
00:04:19,527 --> 00:04:20,528
...أنا

11
00:04:21,779 --> 00:04:23,781
ربما فقدتْ أعصابي قليلاً

12
00:04:25,241 --> 00:04:26,951
.ثُم وجهت تحذيراً

13
00:04:28,786 --> 00:04:29,746
.حسناً

14
00:04:31,914 --> 00:04:34,250
أنا خائفة
.ان تكون تخدعني

15
00:04:36,335 --> 00:04:37,670
ما الذي تخافين منه ؟

16
00:04:39,797 --> 00:04:41,340
.إنها لا تحبني

17
00:04:44,594 --> 00:04:46,846
ما الذيّ تخافين منه حقاً ؟

18
00:04:50,183 --> 00:04:52,268
.ان اكون بمفردي -
.نعم -

19
00:04:52,435 --> 00:04:54,645
لقّد فهمت، قد يكون
.من المُخيف أن تكون بمفردكِ

20
00:04:56,481 --> 00:04:57,690
«حيث يوجد الخوف»

21
00:04:57,815 --> 00:04:58,775
«انها مهمتك»

22
00:04:58,941 --> 00:05:00,985
.نعم

23
00:05:02,445 --> 00:05:03,654
.كارل يونغ" كان قد اكتشف ذلك"

24
00:05:07,283 --> 00:05:09,202
.انه مكان جيد لقضاء اخر اليوم

25
00:05:09,368 --> 00:05:11,704
علي ان اوصل
.أطفالي الي المَدرسة

26
00:05:11,829 --> 00:05:12,789
.لقد مَر شّهر

27
00:05:12,955 --> 00:05:14,749
إنه اليوم الأول لعودتهم
.إنهم قلقون قليلاً

28
00:05:15,291 --> 00:05:18,294
لا يعني ذلك أنهم أن يقفوا
.خلف الباب 

29
00:05:19,462 --> 00:05:20,963
.أشعر وكأنني أحمق

30
00:05:21,756 --> 00:05:24,425
لا شيء يقارن
.بما تمر يه

31
00:05:24,550 --> 00:05:26,177
حسنا، نحن لسنا
هنا للحديث عني

32
00:05:26,385 --> 00:05:27,762
.منْ بَعدك

33
00:05:27,929 --> 00:05:29,430
هل اخذتِ أقلام الرصاص ؟ -
.اجل -

34
00:05:29,597 --> 00:05:30,807
حسناً. ماذا عن كِتاب
الرياضيات ؟

35
00:05:30,932 --> 00:05:31,974
.نعم

36
00:05:32,141 --> 00:05:33,226
انتظر لحظة. هل
قمتِ بتنظيف أسنانك ؟

37
00:05:33,434 --> 00:05:34,560
.نعم. نعم -
حقاً ؟ -

38
00:05:34,727 --> 00:05:36,395
هل تريدي استخدام الحمام أم لا ؟ -
.لا -

39
00:05:37,814 --> 00:05:39,398
! سادي"، هيا! سوف نتأخر"

40
00:05:39,565 --> 00:05:40,525
... "سادي"

41
00:05:41,943 --> 00:05:42,735
ماذا ؟

42
00:05:46,447 --> 00:05:47,490
.لا شيء

43
00:05:49,659 --> 00:05:50,827
.يبدوا رائعاً عليك

44
00:05:50,993 --> 00:05:54,414
... ارتدي سترة فقط لأننا سنقوم

45
00:05:54,580 --> 00:05:55,873
.الجو بارد بالخارج

46
00:05:56,040 --> 00:05:57,625
ماذا لو ابتلعته عن طريق الخطأ ؟

47
00:05:57,792 --> 00:05:59,168
.اذا ستخرج من مؤخرتكِ

48
00:05:59,377 --> 00:06:00,253
.لن تنزل من مؤخرتك -
.ارجع -

49
00:06:00,420 --> 00:06:01,295
."سادي" -
.إلى الأمام -

50
00:06:01,462 --> 00:06:02,713
لا أعتقد أنه عليك
.الاستمرار في سحبها

51
00:06:02,839 --> 00:06:04,090
.تخلص منها -
.لا، لا تعطيها تلك النصيحة-

52
00:06:04,257 --> 00:06:05,466
.ماذا ؟ نعم -
...لا تعطيها ذلك -

53
00:06:05,633 --> 00:06:06,676
... لا تستمع إلى
... لا، لا، لا. لا

54
00:06:06,843 --> 00:06:08,010
هل يجب أن أصبح ناعمًا أم صعبًا ؟

55
00:06:08,177 --> 00:06:09,512
... لا، لا، لا، لا تستمع -
.صعب -

56
00:06:09,679 --> 00:06:11,639
.ارتدي حزام الأمان، رجاءاً-
.حسنًا، يا للهول -

57
00:06:11,764 --> 00:06:13,307
.أمي كانت ستعرف كيف تُخرجها

58
00:06:18,438 --> 00:06:19,647
.يمكنني إخراجها بنفسي

59
00:06:19,814 --> 00:06:20,815
كيف تريد ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

60
00:06:20,898 --> 00:06:21,816
دعني أسحبها -
ماذا ؟ -

61
00:06:21,899 --> 00:06:23,192
سأقوم بسحبها الآن
.سأسحبها

62
00:06:32,493 --> 00:06:33,661
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير-

63
00:06:35,538 --> 00:06:36,789
.أتمنى لكِ يومًا رائعًا

64
00:06:52,472 --> 00:06:54,056
مرحبا. مرحباً (سادي)

65
00:06:54,223 --> 00:06:55,683
.أنا آسف لفقدان والدتك

66
00:06:58,811 --> 00:07:00,772
.آسف على والدتك

67
00:07:03,775 --> 00:07:04,776
آسف يا (سادي)

68
00:07:06,277 --> 00:07:07,361
.لقد عُدتِ

69
00:07:08,362 --> 00:07:09,238
آسف (سادي)

70
00:07:09,489 --> 00:07:11,866
.مرحباً (سادي) آسف على والدتك

71
00:08:00,142 --> 00:08:02,269
.مهلا

72
00:08:03,229 --> 00:08:04,188
.مرحباً

73
00:08:04,355 --> 00:08:05,981
كيف الحال ؟

74
00:08:07,858 --> 00:08:09,693
ما زلت لا أصدق ذلك، أتعلم ؟

75
00:08:10,653 --> 00:08:11,821
.أعلم

76
00:08:14,407 --> 00:08:16,534
.لكن مرحباً بعودتك

77
00:08:16,701 --> 00:08:17,743
.ياللهول

78
00:08:18,869 --> 00:08:21,372
انه من الغباء حقا أن أقول

79
00:08:22,873 --> 00:08:26,127
شكراً، كما لو كنت
تتحدثِ معي

80
00:08:26,252 --> 00:08:29,463
الجميع يحدق بي
.كما لو كنت اعاني من المرض

81
00:08:29,714 --> 00:08:30,881
هل أنتِ مريضة ؟

82
00:08:31,048 --> 00:08:31,882
.هذا سيء للغاية

83
00:08:32,049 --> 00:08:33,259
... لا، أنا

84
00:08:33,384 --> 00:08:35,136
.فقط انس الأمر

85
00:08:35,261 --> 00:08:37,388
.أتعلمي، يُعجبني فُستانك

86
00:08:37,930 --> 00:08:38,931
كنت سأرتديه إذا
.كان بإمكاني خلعه

87
00:08:39,140 --> 00:08:40,391
.إنه على شكل حرف "ايي"، إنه مميز

88
00:08:40,558 --> 00:08:41,600
.نعم، إنه رائع -
.شكرا -

89
00:08:41,767 --> 00:08:44,061
.نعم -
.أعني، كان لأمي-

90
00:08:44,186 --> 00:08:46,439
هل أنت مُتأكدة
أنها فكرة سديدة ؟

91
00:08:47,773 --> 00:08:49,233
لماذا مُتأكدة ، ما هي
الفكرة السديدة ؟

92
00:08:49,400 --> 00:08:50,860
... أنا اقصد... ارتداء ملابسها

93
00:08:51,026 --> 00:08:53,904
يبدو أنه قد يجعل الأمر أكثر صعوبة
.للمضي قدما، أو أيا كان

94
00:08:54,530 --> 00:08:56,282
أنا لا أريد المضي قدما

95
00:08:57,032 --> 00:08:58,242
... حسناً. ربما لا تريدي أن

96
00:08:58,367 --> 00:08:59,452
.إحراج الناس أيضًا -
.نات", توقفي" -

97
00:09:00,244 --> 00:09:01,120
... ماذا ؟ أنا فقط -
... دعونا لا -

98
00:09:01,245 --> 00:09:02,371
.أنا أحاول المساعدة

99
00:09:02,538 --> 00:09:03,914
.لا، أنتِ ساقطة

100
00:09:04,540 --> 00:09:05,374
.انتظر، انتظر

101
00:09:05,541 --> 00:09:07,293
أنا آسف. ماذا قلتِ؟ -
..."نات". "نات"-

102
00:09:07,460 --> 00:09:10,087
لا، ماذا قلتِ ؟ -
.قلت إنكِ ساقطة-

103
00:09:10,212 --> 00:09:11,088
... لا، لا، لا، "ناتالي"! دعنا لا

104
00:09:13,632 --> 00:09:15,217
.يا الهول -
ناتالي"، ماذا فعلت ؟" -

105
00:09:16,469 --> 00:09:17,303
.لا، توقف

106
00:09:23,309 --> 00:09:25,352
هل تحتاج إلى شيء لتغييره ؟ -
.فقط اتركني وشأني -

107
00:09:30,608 --> 00:09:31,859
.يا للهول -
.لا تضحك على هذا -

108
00:09:32,026 --> 00:09:33,110
لا، ما هذا بحق الجحيم ؟ -
ماذا ؟ -

109
00:09:39,325 --> 00:09:40,534
.لا بأس بذلك. سوف تصل إلى هناك

110
00:09:40,785 --> 00:09:41,827
.تحلى بالصبر فحسب-
.حسنًا -

111
00:09:41,994 --> 00:09:44,038
حسنا، لقد كنت تفعل نفس الشيء
... لمدة 30 عاما

112
00:09:44,205 --> 00:09:46,040
نحن نعمل معاً من أجل ماذا ؟ اثنان ؟

113
00:09:47,375 --> 00:09:48,751
.حسناً. حسناً

114
00:09:48,959 --> 00:09:49,919
.شكراً لك

115
00:09:50,127 --> 00:09:51,128
.انت تستطيع فعل تولي هذا

116
00:09:53,798 --> 00:09:55,132
.أراك الأسبوع المقبل

117
00:10:18,239 --> 00:10:19,657
دكتور (هاربر) ؟

118
00:10:20,157 --> 00:10:21,367
هل يمكنني مُساعدتك ؟

119
00:10:22,660 --> 00:10:24,537
.أُريد التحدث مَعك

120
00:10:24,704 --> 00:10:28,082
أنا آسف، لا استقبل أي شخص
.بدون استشارة هَاتفية أولية

121
00:10:28,249 --> 00:10:30,042
.لذا، عليك تحديد موعد -
.رجاءاً -

122
00:10:32,962 --> 00:10:36,382
إذا لم أخبر أحداً
لا أعرف ماذا سأفعل

123
00:10:43,681 --> 00:10:44,724
ما اسمكَ ؟

124
00:10:45,516 --> 00:10:47,143
."ليستر"

125
00:10:47,351 --> 00:10:49,186
."ليستر بيلينجز"

126
00:10:50,980 --> 00:10:53,023
سعيد بـ مقابلتك (ليستر)

127
00:10:54,483 --> 00:10:56,026
... تفضل بالدخول. لدي

128
00:10:56,193 --> 00:10:57,486
.سأعطيك ساعة مجاناً

129
00:10:58,070 --> 00:10:59,488
.شكرا لك -
.من فضلك -

130
00:11:10,124 --> 00:11:11,375
هل تريد تَعليق سُترتك ؟

131
00:11:11,542 --> 00:11:12,793
.قد يجعلك تَشعر بالراحة اكثّر

132
00:11:14,336 --> 00:11:15,921
هل يمكنك إغلاقه ؟

133
00:11:17,214 --> 00:11:18,507
المعذرة ؟

134
00:11:20,426 --> 00:11:21,927
.الباب

135
00:11:26,223 --> 00:11:27,933
.بالتأكيد

136
00:11:28,142 --> 00:11:31,187
لدي بعض النماذج
التي أريدك أن تملأها

137
00:11:34,774 --> 00:11:36,817
أستخدم هذا مع
.جميع عملائي الجدد

138
00:11:36,984 --> 00:11:39,153
انه من اجل
.الأرشّيف فحسب

139
00:11:39,320 --> 00:11:40,780
... لهذا أي شيء تقوله هنا

140
00:11:40,988 --> 00:11:42,656
.فهو سّري تماما

141
00:11:42,823 --> 00:11:44,283
هل هذا مُريح ؟

142
00:11:48,621 --> 00:11:50,539
هل هذه أول مرة تقابل
فيها طبيب نفسي ؟

143
00:11:52,875 --> 00:11:55,961
حسنا، لماذا لا نبدأ بسؤال
لماذا قررت رؤية مُعالج الآن ؟

144
00:11:56,670 --> 00:11:58,923
لم أكن أعرف إلى أين
... أذهب، أتعلم، أنا

145
00:12:00,716 --> 00:12:02,510
لا أستطيع الذهاب إلى كاهِن
،لأنني لست كاثوليكي

146
00:12:02,676 --> 00:12:05,805
لا أستطيع الذهاب لمحامي
،لأنني لم أرتكب جريمة

147
00:12:06,013 --> 00:12:09,392
حتى لو كان الجميع
.يعتقد أنني فعلتْ

148
00:12:09,558 --> 00:12:12,228
حتى لو كانوا جميعًا
.يعتقدون أنني فعلت ذلك

149
00:12:13,145 --> 00:12:15,022
ماذا فعلت بالضبط ؟

150
00:12:16,941 --> 00:12:18,359
.قتلت أطفالي

151
00:12:19,902 --> 00:12:21,237
.واحد تلو الآخر

152
00:12:21,779 --> 00:12:23,322
! قتلتهم جميعاً

153
00:12:24,740 --> 00:12:27,326
جئت إليك لأنني اعتقد
.انك قد تتفهم

154
00:12:27,493 --> 00:12:29,578
رأيت قصة زوجتك في الجريدة

155
00:12:29,745 --> 00:12:30,996
.حادث السيارة

156
00:12:32,456 --> 00:12:33,958
...وأنا أعلم أنك تعرف ما شعور

157
00:12:34,125 --> 00:12:37,420
.فقدان شخصاً تُحبه كثيراً

158
00:12:40,464 --> 00:12:42,341
ماذا كنت تقول عن أطفالك ؟

159
00:12:42,466 --> 00:12:44,009
ماذا حدث لأطفالك ؟

160
00:12:44,218 --> 00:12:45,845
... حسناً، الأول

161
00:12:46,053 --> 00:12:48,331
... طفلتنا الرضيعة، هي

162
00:12:48,356 --> 00:12:49,932
 ماتت من
."مُتلازمة موت الرضيع الفُجائي"

163
00:12:50,099 --> 00:12:51,100
.ًأنا آسّف جدا

164
00:12:51,934 --> 00:12:54,979
لا أستطيع تخيل
.مدى صعوبة ذلك

165
00:12:58,566 --> 00:12:59,775
لديك أطفال؟

166
00:13:01,527 --> 00:13:03,362
.إذا ، يُمكنك أن تتخيل

167
00:13:08,576 --> 00:13:12,747
مات طفلي التاليان
... في غضون سنة من ألاول

168
00:13:12,872 --> 00:13:14,790
واحداً تلو الآخر

169
00:13:14,957 --> 00:13:16,167
لأسباب طبيعية أيضاً ؟

170
00:13:16,333 --> 00:13:19,045
.لا شيء طبيعي في ذلك

171
00:13:19,211 --> 00:13:21,464
.اخذت الحياة ارواحهم

172
00:13:22,048 --> 00:13:24,592
حتى لو كان وفاة الأول حادثاً

173
00:13:25,176 --> 00:13:29,346
.لا يزال يجعلني حَساس

174
00:13:30,014 --> 00:13:31,223
حَساس ؟

175
00:13:32,808 --> 00:13:34,435
بماذا ؟

176
00:13:34,560 --> 00:13:37,480
.لا أعرف بالضبط

177
00:13:37,605 --> 00:13:39,315
.رأيت ذلك مرة واحدة فقط

178
00:13:41,525 --> 00:13:44,236
قبل أن يُكسر عنق (آني)

179
00:13:45,821 --> 00:13:47,907
... قبل أن يموتوا، أطفالي

180
00:13:48,115 --> 00:13:51,577
اعتقدتْ أنه خيالهم
من يُخرج افضل لديهم

181
00:13:51,744 --> 00:13:55,539
.واكبرهم حاول رسمها لي

182
00:14:16,185 --> 00:14:18,062
ما هذا ؟

183
00:14:21,399 --> 00:14:26,237
إنه الشيء الذي يأتي لأطفالك
.عندما لا تُبالي لهم

184
00:14:34,328 --> 00:14:35,162
.أنا آسّف

185
00:14:36,080 --> 00:14:37,373
هل تُمانع إذا خرجت ؟

186
00:14:37,540 --> 00:14:39,333
اريد
.ان استخدم دورة المياه

187
00:14:44,880 --> 00:14:47,591
أنت تصدقني، أليس كذلك ؟

188
00:14:49,635 --> 00:14:51,429
!بالطبع اصدقك

189
00:14:53,305 --> 00:14:54,557
.سأعود حالاً

190
00:14:55,892 --> 00:14:56,935
.المعذرة

191
00:15:03,149 --> 00:15:05,693
."نعم، هذا الدكتور "ويليام هاربر

192
00:15:05,860 --> 00:15:09,239
لدي رجل في مكتبي الآن
.وهو ليس على ما يرام

193
00:15:09,405 --> 00:15:11,699
.أعتقد أنه قد يكون خطيرًا

194
00:15:11,866 --> 00:15:14,118
حسناً، هل تريدنا أن
نرسل لك سيارة ؟

195
00:15:16,162 --> 00:15:17,163
هل أنتْ هُناك ؟

196
00:15:19,708 --> 00:15:20,959
سيدي، هل مازلت معي ؟

197
00:15:22,669 --> 00:15:23,587
.أجل

198
00:15:24,754 --> 00:15:26,380
هل يُمكنك من فضلك تأكيد إسمك ؟

199
00:15:26,547 --> 00:15:28,758
.ويليام هاربر"، نعم"

200
00:15:28,966 --> 00:15:30,384
.جاء مباشرة بدون موعد

201
00:15:31,761 --> 00:15:33,554
هل رأيته من قبل ؟ -
.لا -

202
00:15:33,637 --> 00:15:36,265
حسنًا. الا تعرف من هو ؟ -
.كلا -

203
00:15:39,185 --> 00:15:41,103
،لا، إنه أنا فقط
.أنا بمفردي في المنزل

204
00:16:37,977 --> 00:16:39,062
أبي ؟

205
00:18:28,047 --> 00:18:29,048
أبي ؟

206
00:18:57,575 --> 00:18:58,993
هل أنت بِخير ؟ أنت بِخير؟ -
.أجل -

207
00:18:59,410 --> 00:19:01,871
.حسناً. حسناً، اسمعني

208
00:19:02,080 --> 00:19:03,581
.اسمع، هناك رَجل ِفي المنزل

209
00:19:11,506 --> 00:19:13,007
.مُقرف جدا -
أعلم، أليس كذلك ؟ -

210
00:19:13,174 --> 00:19:15,343
.أعتقد أنه سَيخرج اليوم

211
00:19:15,510 --> 00:19:16,803
! يا رفاق، انظروا

212
00:19:19,597 --> 00:19:20,849
هل هَذا منزل (سوير) ؟

213
00:19:24,144 --> 00:19:25,937
.أرى جُثة ميتة

214
00:19:26,521 --> 00:19:28,398
ماذا يوجد تحت تلك الملاءة البَيضاء ؟
... هُناك رجال شرطة

215
00:19:28,565 --> 00:19:29,649
! تباَ

216
00:19:29,858 --> 00:19:31,651
وَالدك ليس ميتاً أيضاً، أليس كذلك ؟

217
00:19:33,236 --> 00:19:36,990
كان يجب أن أتصل بكم حالاً
.في اللحظة التي دخل فيها مكتبي

218
00:19:38,825 --> 00:19:40,201
... لا، انه

219
00:19:41,536 --> 00:19:43,121
.بَدا مَريضاً

220
00:19:44,247 --> 00:19:48,084
أراني هذه الورقة وكان معه
.الرسم الذي رسمته ابنته

221
00:19:48,251 --> 00:19:51,337
لم يكن هناك دماء على يديه
.أو شيء من هذا 

222
00:19:51,504 --> 00:19:53,256
... ظل يَتحدث عن

223
00:19:55,967 --> 00:19:58,011
.وحش الظل

224
00:19:59,304 --> 00:20:01,389
وحش الظل ؟

225
00:20:03,016 --> 00:20:05,393
.كان يعتقد أنه قتل جميع أطفاله

226
00:20:06,603 --> 00:20:08,646
لقد رأيته من قبل

227
00:20:08,897 --> 00:20:11,191
في بعض الأحيان من
... الأفضل أن يكون لديك

228
00:20:11,316 --> 00:20:12,859
... شّيء تلومه

229
00:20:13,067 --> 00:20:16,404
عن الاعتراف بِحدوث هذه الأشياء
.بدون سبب

230
00:20:16,905 --> 00:20:17,906
.مهلا

231
00:20:20,325 --> 00:20:21,117
.لا بأس

232
00:20:21,326 --> 00:20:24,162
لا اصدق ان هناك من يخسر
.اطفاله الثلاثة هكذا بدون سبب

233
00:20:24,287 --> 00:20:25,288
ما الذي يجري؟

234
00:20:25,497 --> 00:20:27,290
هل تعتقدي أنه قتلهم ؟

235
00:20:29,375 --> 00:20:30,877
لا بد أن الذنب دفعه إلى الهاوية

236
00:20:31,377 --> 00:20:32,670
.أو الخوف من القْبض عَليه

237
00:20:32,921 --> 00:20:35,340
هل أنتِ مُتأكدة أنه كان انتحارًا ؟

238
00:20:36,466 --> 00:20:38,259
... حبيبتي، دعيني أتعامل مع

239
00:20:38,384 --> 00:20:39,260
."سوير"

240
00:20:39,719 --> 00:20:41,346
(سادي)، رافقي (سوير) إلى غرفتها

241
00:20:41,471 --> 00:20:42,514
.من فضلك -
.لا بأس. لا بأس -

242
00:20:42,639 --> 00:20:43,932
.لا بأسّ. دعها تَتحدث

243
00:20:46,142 --> 00:20:48,019
ماذا تعني، "بـ هل نحن متأكدون" ؟

244
00:20:48,186 --> 00:20:52,273
... قبل أن أفتح الخَزانة

245
00:20:52,398 --> 00:20:54,192
... سمعت هذه الضوضاء

246
00:20:56,194 --> 00:20:59,322
،مثْل قتال أو شيء من هذا

247
00:20:59,906 --> 00:21:03,076
رجل بالغ يشنق نفسه في خزانة
.لا بد انه تعرض لشيء ما

248
00:21:03,952 --> 00:21:05,370
لابد أن هذا ما سمعته

249
00:21:11,793 --> 00:21:13,670
لا تقلقي بشأن ذلك الرجل، حسناً ؟

250
00:21:13,878 --> 00:21:16,297
إذا شّعرتِ بِالخوف
.فأنتِ تَعرف مَكاني

251
00:21:16,422 --> 00:21:17,924
هل أنت مُتعبة ؟ -
.كلا -

252
00:21:18,091 --> 00:21:20,343
.حسنًا، الوقت متأخر ويجب أن ننام

253
00:21:20,468 --> 00:21:21,386
حسناً ؟

254
00:21:22,470 --> 00:21:23,680
.ها أنتِ ذا

255
00:21:23,930 --> 00:21:26,182
لا أعرف كيف تنام
.مع كل هذه الأضواء

256
00:21:26,349 --> 00:21:27,475
.سّهل. مثل هذا

257
00:21:29,978 --> 00:21:31,020
.عَادل بما فيه الكفاية

258
00:21:31,896 --> 00:21:33,273
.حسناً ، حبيبتي

259
00:21:33,398 --> 00:21:34,566
.نَام جيداً

260
00:21:39,154 --> 00:21:40,363
ماذا ؟

261
00:21:43,158 --> 00:21:45,785
هل تَحققت تحت السَرير ؟

262
00:21:46,786 --> 00:21:47,829
.لا، دعني أنظر ، دعني أرى

263
00:21:53,376 --> 00:21:54,961
.كل شيء أمن

264
00:21:55,795 --> 00:21:57,505
ماذا عن الخزانة ؟

265
00:21:59,424 --> 00:22:01,593
.لا أرى شيء

266
00:22:01,759 --> 00:22:03,595
هل يُمكنك التحقق من ذلك رجاءاً ؟

267
00:22:04,179 --> 00:22:05,430
.بالتأكيد. بالتأكيد

268
00:22:05,638 --> 00:22:07,140
... أتعلم ؟ سوف أراهن لك

269
00:22:08,266 --> 00:22:09,476
.أنه لاَ يُوجد شّيء هُناك

270
00:22:09,642 --> 00:22:12,312
سأُعطيك دولاراً
.إذا لم يكن هناك شيء هناك

271
00:22:12,437 --> 00:22:14,022
.خمسْة دولارات

272
00:22:14,606 --> 00:22:15,982
.حَسناً

273
00:22:16,941 --> 00:22:17,734
.خمسة دولارات

274
00:22:17,942 --> 00:22:19,986
أنتِ تقومي
.بمفاوضات شاقة ،اتفقنا

275
00:22:20,195 --> 00:22:21,571
.ضَعها هناك

276
00:22:23,198 --> 00:22:24,699
.كلا. يا أبي

277
00:22:24,824 --> 00:22:27,660
حَسناً. سّوف أذهب
.دَعينا نَرى

278
00:22:33,208 --> 00:22:36,586
حسناً، تهانينا
! أنت أغنى بخمسة دولارات

279
00:22:36,753 --> 00:22:37,670
هل أنتْ مُتأكد ؟

280
00:22:38,338 --> 00:22:39,422
.أَنا مُتأكد

281
00:22:43,927 --> 00:22:46,721
! حسنًا، إكتمل فحص الوحش

282
00:22:46,846 --> 00:22:48,556
.ليلة سَعيدة

283
00:22:50,058 --> 00:22:52,644
.أراك في الصباح

284
00:23:29,055 --> 00:23:30,390
.مرحباً (سادي) أنا اسأل عنكِ فقط

285
00:23:34,185 --> 00:23:34,978
.مرحبا

286
00:23:35,145 --> 00:23:36,187
.مرحبا

287
00:23:39,274 --> 00:23:40,358
هل أنتِ بخير ؟

288
00:23:50,702 --> 00:23:54,747
لا أعرف لماذا حدث هذا
.قبل كل شيء آخر

289
00:23:57,709 --> 00:24:00,753
هل يُذكرك بوفاة أمي ؟

290
00:24:03,173 --> 00:24:06,926
هل كَان عليك التحدث مع
رجال الشّرطة والعاملين ؟

291
00:24:07,093 --> 00:24:08,219
.كَلا

292
00:24:09,262 --> 00:24:10,430
.أنت لم تتحدث عن ذلك ابداً

293
00:24:10,555 --> 00:24:12,056
.لم أكن في الحادث

294
00:24:13,933 --> 00:24:16,394
لذلك لا يُوجد شيئا
.لنتحدث عنه

295
00:24:20,857 --> 00:24:21,900
... أنا فقط

296
00:24:23,443 --> 00:24:24,319
.لا يبدو الأمر حقيقيًا

297
00:24:27,238 --> 00:24:29,657
مَا زلتُ اعتقد أنها ستدخل
... منْ ذَلك البَاب

298
00:24:29,824 --> 00:24:32,619
مَع الشاي الأخضر ذو
.الرائحة المُقرفة

299
00:24:37,248 --> 00:24:39,542
... أتعلم ، أنا حتى

300
00:24:39,667 --> 00:24:41,211
.لم أقل لها وداعاً

301
00:24:45,632 --> 00:24:47,425
... مُنذ أن مَاتتْ، أشعر

302
00:24:47,592 --> 00:24:49,719
.بـ مثل هذا الحِمل

303
00:24:49,844 --> 00:24:52,639
.إنها الجَاذبية الزائدة

304
00:24:52,806 --> 00:24:53,932
... إنها فَقط

305
00:24:54,140 --> 00:24:56,267
لَديكِ مَوعد مع الدكتورة "ويلر" غَدا
أليس كذلك ؟

306
00:24:58,394 --> 00:24:59,729
.أجل

307
00:24:59,896 --> 00:25:02,357
يجب أن تتٍحدثي معها
.حول هذا الموضوع

308
00:25:04,025 --> 00:25:06,653
.كُنت أحاول التَحدثْ إليك

309
00:25:12,325 --> 00:25:15,370
.نعم. نعم

310
00:25:16,621 --> 00:25:18,873
.حَسناً، لَقد كَان يوماً طَويلاً

311
00:25:18,998 --> 00:25:22,252
.ربما يَجب أن نَذهبي الى الفِراشْ

312
00:25:22,418 --> 00:25:23,711
.أراكِ فِي الصَباح

313
00:25:23,878 --> 00:25:24,879
.نوماً هنيئاً

314
00:27:32,715 --> 00:27:34,259
... شَخص محبوب مُعين

315
00:27:34,425 --> 00:27:38,096
لكن ركز فقط على تلك الشعلة
ويمكنك أن تقولها بصوت عالٍ بنفسك

316
00:27:38,346 --> 00:27:40,515
... أيتهَا الروح، إذا كُنتِ هناَ اليوم

317
00:27:40,682 --> 00:27:44,144
«الرجاء غيرِي مسّار اللَهب إلى اليَسار»

318
00:27:44,853 --> 00:27:51,443
الآن، فكر فقط في من تُحب
.ان تتواصل مَعه

319
00:27:52,026 --> 00:27:54,362
.فَقط تَخيلهم، تَخيلهم فِي ذُهنك

320
00:27:54,529 --> 00:27:55,488
... فَكر في

321
00:27:55,655 --> 00:27:56,781
.شُعوركَ تِجاهَهم

322
00:27:56,990 --> 00:27:58,700
.فِي مَظهرهم

323
00:27:58,825 --> 00:28:02,162
أي ذِكريات قوية
.لَديك مَعهم

324
00:28:02,370 --> 00:28:03,621
.تَخيل وجوههم

325
00:28:03,746 --> 00:28:05,498
.شِعورك حينماَ تَكون مَعهم

326
00:28:06,916 --> 00:28:09,878
.أحبائنا معنا دائمًا

327
00:28:11,963 --> 00:28:14,174
... إذا كُنت مُتواجداً، غَير مَسار اللَهب

328
00:28:14,382 --> 00:28:15,800
.إلى اليسار -
سادي" ؟" -

329
00:28:18,136 --> 00:28:18,970
.مهلاً

330
00:28:19,137 --> 00:28:21,181
الأ تَستطيعي النوم ؟

331
00:28:27,979 --> 00:28:28,813
سوير" ؟"

332
00:28:29,647 --> 00:28:31,441
.يوجد شىء في غرفتي

333
00:28:32,901 --> 00:28:35,779
.سوير"، انه كابوس فحسب"

334
00:28:41,075 --> 00:28:43,077
.يا فتاة

335
00:28:44,746 --> 00:28:45,705
.أنتِ تَنزفي

336
00:28:45,830 --> 00:28:47,332
.لقد سقطت من علي السرير

337
00:28:48,792 --> 00:28:49,751
.قُل آه

338
00:28:51,503 --> 00:28:52,796
.نَعم، وجدت الجاني

339
00:28:54,380 --> 00:28:56,549
قد يكون هذا الوقت المُناسب
.لِخروج ذلك الرَجل الصغير

340
00:28:57,425 --> 00:29:02,096
هذا ما كانت تفعله أمي كلما كان لدي سّن
.لا تسقط من تِلقاء نفسها

341
00:29:02,222 --> 00:29:04,390
كَانت تقول إن الجذور
.العميقة تَدور في عَائلتنا

342
00:29:05,225 --> 00:29:06,392
.لا أحب التَخلي عَن الأشياء

343
00:29:07,477 --> 00:29:09,729
... لِذلك، سأعد إلى ثلاثة

344
00:29:09,854 --> 00:29:11,106
.وسأغلق الباب

345
00:29:11,272 --> 00:29:14,658
عند ثلاثة ؟ أو بَعد ثلاثة ؟ -
عِند ثلاثة، حسناً ؟ -

346
00:29:15,611 --> 00:29:16,903
.حَسناً

347
00:29:17,070 --> 00:29:19,364
.واحد، إثنان -
! أنتظر-

348
00:29:19,531 --> 00:29:20,449
... لَيس علينا أن نَفعل هذا

349
00:29:35,964 --> 00:29:37,257
! انا اسفة جدا

350
00:29:37,382 --> 00:29:38,634
! قلتِ عند ثلاثة

351
00:29:38,800 --> 00:29:39,718
.لا أعرف ما حدث

352
00:29:39,926 --> 00:29:41,553
.علي رسلك ، علي رسلك، علي رسلك

353
00:31:19,567 --> 00:31:24,155
ما الذي يَحدث
للناس بَعد موتهم ؟

354
00:31:24,906 --> 00:31:26,449
مَاذا تَقصدين بـ (سادي) ؟

355
00:31:27,033 --> 00:31:28,868
هل تقصدين يَذهبون إلى الجنة ؟

356
00:31:28,993 --> 00:31:31,538
.كلا، هذا ليس ما أعنيه

357
00:31:32,122 --> 00:31:34,541
هل تتساءل إذا ربما وَالدتك
لاَ تَزال هنا ؟

358
00:31:39,170 --> 00:31:42,757
قد يبدو القليل مِنها
... متواجداً هُناك، ولكن

359
00:31:42,924 --> 00:31:44,676
... عِندما تُوفي والدي

360
00:31:44,801 --> 00:31:47,428
تَولد لَدي
... الشعور

361
00:31:47,887 --> 00:31:50,265
... انه يُراقبني أحياناً

362
00:31:50,890 --> 00:31:52,892
... إذا انتبهتِ اكثر

363
00:31:53,017 --> 00:31:55,937
.فربماَ سَتشعري بوالدتك أيضًا

364
00:31:55,962 --> 00:31:58,381
ماذا عن الأشياء الأخرى ؟

365
00:31:58,548 --> 00:32:00,050
مَا هي الأشياء الأخرى ؟

366
00:32:00,216 --> 00:32:01,051
.لاَ أعرف

367
00:32:01,217 --> 00:32:02,260
... من الصّعب رؤيته. إنه يبدو مثل

368
00:32:04,888 --> 00:32:06,806
.شّيء مُظلم

369
00:32:06,931 --> 00:32:07,891
.فَهمت

370
00:32:08,016 --> 00:32:10,810
حسنًا، متى بدأتِ في رؤية
هذا الشيء المظلم ؟

371
00:32:11,686 --> 00:32:13,188
.مُباشرة بعد موت ذلك الرجل

372
00:32:14,898 --> 00:32:16,775
.منطقي تماماً

373
00:32:16,842 --> 00:32:17,877
حَسناً إذاً،

374
00:32:17,977 --> 00:32:19,077
 ما هذا  ؟

375
00:32:19,344 --> 00:32:22,322
حسناً، عندما تكون هناك أشياء مُخيفة
... نحن لا نعرف سبب وجودها

376
00:32:22,530 --> 00:32:25,617
.فأن عقولنا تحاول ملء الفراغات

377
00:32:25,784 --> 00:32:29,913
 مثل كل الوحوش المُخيفة
.التي تعتقدي أنها تختبئ تحت سريركِ

378
00:32:30,121 --> 00:32:32,374
.لكننا سنعمل على ذلك معًا

379
00:32:32,582 --> 00:32:34,000
حسناً ؟

380
00:32:34,209 --> 00:32:36,127
... اذا ،هو ليس مُخيفًا جدًا

381
00:32:42,008 --> 00:32:45,011
الآن، تحدثنا عن هذا آخر مرة

382
00:32:45,136 --> 00:32:46,554
... عندما يَكون لدينا رُهاب

383
00:32:47,263 --> 00:32:48,515
أو خوف
... من شيء ما

384
00:32:49,182 --> 00:32:50,975
في بعض الأحيان
... فأن أفضل شيء تقوم به

385
00:32:51,101 --> 00:32:52,560
.هو مواجهته

386
00:32:52,727 --> 00:32:54,562
.وهذا ما سَنفعله اليوم

387
00:32:54,729 --> 00:32:59,275
إذاً، هذا الضوء سيكون واضح تماماً
.كما هو الحال الآن

388
00:32:59,484 --> 00:33:01,695
... ثم تدريجياً سيبدأ في الوميض

389
00:33:02,237 --> 00:33:05,490
ببطء
حتى تُظلم الغرفة تماماً

390
00:33:05,907 --> 00:33:08,326
لترى أنه لا يوجد
.شيء لِتخاف منه

391
00:33:08,535 --> 00:33:09,536
حَسناً ؟

392
00:33:13,540 --> 00:33:14,666
.أنا مُستعدة

393
00:33:15,125 --> 00:33:16,626
.حسنا، فتاة مُطيعة. لنبدأ

394
00:33:18,420 --> 00:33:20,755
هذا ليس مُخيفا جداً، أليس كذلك ؟

395
00:33:22,257 --> 00:33:25,051
أترى ؟ نفس المكتب
المُمل القديم كَما كان منْ قبل

396
00:33:29,097 --> 00:33:30,849
...فقط أنتِ، وأختك

397
00:33:31,016 --> 00:33:32,017
.وأنا

398
00:33:33,852 --> 00:33:34,728
هل أنتِ بخير ؟

399
00:33:35,395 --> 00:33:36,271
.لا

400
00:33:43,403 --> 00:33:45,363
.مهلا، مهلا، مهلا

401
00:33:45,572 --> 00:33:46,448
.لا بأس. لا بأس

402
00:33:46,656 --> 00:33:48,575
.أنه قريب جدا -
.لا أريد ذلك -

403
00:33:48,742 --> 00:33:50,452
.لا. "سوير"، انتِ تتولي هذا

404
00:33:50,660 --> 00:33:51,828
.أنه ليس حقيقياً ، أنه ليس حقيقياً

405
00:33:51,953 --> 00:33:53,955
.أنتِ تُبلي حسناً

406
00:33:55,415 --> 00:33:57,417
أنه ليس حقيقياً

407
00:33:58,209 --> 00:33:59,377
.عمل جيد

408
00:33:59,586 --> 00:34:01,254
كل ما يدور برأسك
ليس حقيقياً

409
00:34:01,379 --> 00:34:03,340
.تذكر، لا شيء تخاف منه

410
00:34:07,969 --> 00:34:08,887
كل شيء يدور في رأسك

411
00:34:09,888 --> 00:34:11,681
.هذا ليس حقيقياً يمكنك فعل ذلك

412
00:34:12,682 --> 00:34:14,559
.لقد انتهى الأمر تقريبًا

413
00:34:14,726 --> 00:34:15,727
هذا ليس حقيقياً

414
00:34:29,866 --> 00:34:31,493
!مهلا

415
00:34:31,659 --> 00:34:34,788
... لقد كان خيالك فحسب

416
00:34:34,954 --> 00:34:35,789
لقد فعلتها

417
00:34:40,710 --> 00:34:41,920
سوير"، لا بأس"

418
00:34:42,045 --> 00:34:44,714
.لا بأس -
.لا داعي للقلق -

419
00:34:44,881 --> 00:34:46,091
.لا بأس -
.نعم -

420
00:34:46,257 --> 00:34:47,550
الآن ليس عليك
.فعل ذلك مَرة أخرى

421
00:34:49,386 --> 00:34:50,428
إنه ليس
.خوف من الظلام

422
00:34:50,637 --> 00:34:52,430
إنها تَدعي إنها تَرى وحوش الآن

423
00:34:52,639 --> 00:34:54,891
نعم. نعم، سَمعت عن الوحش

424
00:34:55,100 --> 00:34:56,559
.تَحدثنا عن الوحش

425
00:34:56,726 --> 00:34:58,353
.يريدون التحدث مَعك الآن

426
00:34:58,520 --> 00:35:01,356
أعتقد أن الجلسة القادمة
سَتكون الوقت المناسب

427
00:35:01,523 --> 00:35:02,524
.نعم، أعلم

428
00:35:02,549 --> 00:35:05,911
لا يبدو أنه الوقت المناسب لي
.لكن في النهاية سأتواجد

429
00:35:06,078 --> 00:35:07,371
.يَجب أن نتحدثِ عن قرينك

430
00:35:07,538 --> 00:35:08,747
... أنت تُصدقني

431
00:35:09,373 --> 00:35:10,416
أليس كذلك ؟

432
00:35:12,084 --> 00:35:13,585
.نَعم

433
00:35:13,752 --> 00:35:15,504
كُل شيء تَحت السّيطرة
.شُكراً جزيلاً لك

434
00:35:15,529 --> 00:35:17,273
ويل"، لا يمكنك تجنب الحَديث"
حولها إلى الأبد

435
00:35:17,598 --> 00:35:19,216
.ياَرفاق هل أنتم مُستعدون ؟ هيا بنا

436
00:35:33,480 --> 00:35:35,190
.أنا آسّف حقا

437
00:35:40,070 --> 00:35:43,356
لم يكن علي أن أدعوا هذا الرجل
.الي منزلنا

438
00:36:34,199 --> 00:36:35,575
هل أنتِ بخير ؟

439
00:36:35,784 --> 00:36:36,868
.لا في الحقيقة

440
00:36:37,369 --> 00:36:38,995
.حاول النوم

441
00:36:39,746 --> 00:36:43,625
.فقط أحاول ألا أموت، شكراً

442
00:36:43,833 --> 00:36:45,877
.كل شيء في رأسك فقط

443
00:36:46,002 --> 00:36:48,171
أنه ليس حقيقياً

444
00:36:54,512 --> 00:36:55,680
سادي" ؟"

445
00:37:42,076 --> 00:37:45,955
أفعل هذا مع جميع عُملائي الجدد
.لكنها لأجل الأرشيف فقط

446
00:38:24,015 --> 00:38:25,016
سادي" ؟"

447
00:38:27,322 --> 00:38:28,323
سادي" ؟"

448
00:38:31,912 --> 00:38:33,289
.هَذا ليس حَقيقياً

449
00:38:38,044 --> 00:38:42,173
مَات طفلي التاليان
... في غضون سنة من ألاول

450
00:38:42,298 --> 00:38:44,633
واحداً تلو الآخر

451
00:38:44,800 --> 00:38:48,012
،حتى لو كان الأول حَادثاً

452
00:38:48,179 --> 00:38:51,640
.لا يزال يجعلني حساساً

453
00:38:54,810 --> 00:38:55,561
حَساس ؟

454
00:38:56,437 --> 00:38:57,521
بِماذا ؟

455
00:38:57,730 --> 00:38:59,940
رَأيت ذلك مرة واحدة فقط

456
00:39:00,107 --> 00:39:01,609
قَبل أن يُكسر عُنق (آني)

457
00:39:03,694 --> 00:39:05,654
... قَبل أن يَموتوا أطفالي

458
00:39:05,863 --> 00:39:09,075
اعتقدت أنه خيالهم
... من يخرج افضل مالديهم

459
00:39:11,744 --> 00:39:14,997
لِهذا، ابنتي الكُبري
حَاولت رسمها لي

460
00:39:41,315 --> 00:39:42,983
أعلم إن هذا أنتِ (سادي)

461
00:39:43,009 --> 00:39:44,010
"سوير"

462
00:39:54,495 --> 00:39:55,621
مَاٍ هذا ؟

463
00:39:57,707 --> 00:40:01,252
إنه الشيء الذي يأتي لأطفالك
.عندما لا تهتم بهم

464
00:40:28,529 --> 00:40:31,073
أنتْ تُصدقني، أليس كذلك ؟

465
00:40:31,240 --> 00:40:32,616
.بالطبع اُصدقكَ

466
00:40:34,827 --> 00:40:36,370
.لا

467
00:40:39,415 --> 00:40:40,958
.لا، لا

468
00:40:41,125 --> 00:40:42,626
.لا. لا

469
00:40:42,793 --> 00:40:43,753
.آسف (آني)

470
00:40:43,961 --> 00:40:46,422
آسف (سكوت) لم
.أصدقك أبداً

471
00:40:46,589 --> 00:40:47,715
.لم أصدقك أبداً

472
00:40:47,923 --> 00:40:50,593
.(أنا آسف جدا، (صوفي

473
00:40:50,760 --> 00:40:52,470
.أنا آسف جدا

474
00:40:57,683 --> 00:40:59,477
... إبتعد عني. أنت تَهرب

475
00:40:59,643 --> 00:41:00,978
! إبتعد عني

476
00:41:02,313 --> 00:41:04,398
!تبا

477
00:41:54,824 --> 00:41:56,617
مهلا ! لما كَان هذا ؟ -
.كَانت مُزحة سَخيفة -

478
00:41:56,784 --> 00:41:58,285
كيف تُقلديني بصوتك ؟

479
00:41:58,452 --> 00:41:59,286
مَا الذي تتحدثِ عنه؟

480
00:42:01,122 --> 00:42:02,331
سوير"، لم أكن أنا" -
!كَاذبة -

481
00:42:02,790 --> 00:42:03,833
!"سوير" -
! كَاذبة -

482
00:42:18,597 --> 00:42:21,892
هل هذا هو الشيء المظلم
الذي كُنتِ تَرينه ؟

483
00:42:24,770 --> 00:42:25,980
.أجل

484
00:42:26,689 --> 00:42:29,108
هل هو حَقيقي ؟

485
00:42:29,275 --> 00:42:30,526
.لا أعرف

486
00:42:33,029 --> 00:42:34,905
.ولكن سأعرف ذلك

487
00:42:35,573 --> 00:42:36,699
... لقد كان فقط

488
00:42:36,866 --> 00:42:39,869
نعم، لم يكن حقا شيئا كبير
... لا أعتقد

489
00:42:40,077 --> 00:42:41,787
.لكن كان الأمر على مَا يُرام -
.ليس لدي شيء لأرتديه -

490
00:42:42,413 --> 00:42:44,206
لكنه، أتعلم، في الوقت
... الذي افكر به ، إنه مثل

491
00:42:44,373 --> 00:42:45,416
.ها هي الدراما

492
00:42:47,168 --> 00:42:49,211
يا رفاق، كونوا لطفاء
،لقد فقدت والدتها مؤخراً

493
00:42:49,378 --> 00:42:51,797
لم أرى والدي منذ سنة
... وأنا حقاً لا اهتم

494
00:42:51,922 --> 00:42:53,632
هل يُمكنني التَحدث إليك ؟

495
00:42:54,425 --> 00:42:55,217
.نَعم. بالطبع

496
00:42:55,885 --> 00:42:56,802
.بمفردنا

497
00:43:00,139 --> 00:43:01,307
.حَسناً

498
00:43:03,392 --> 00:43:04,518
ما امرها ؟

499
00:43:07,396 --> 00:43:08,272
.استمتع

500
00:43:08,439 --> 00:43:09,440
أي صف ستذهبون له
بَعد ذلك ؟

501
00:43:13,069 --> 00:43:14,779
أنا آسف على ذلك
... اليوم. لقد كان

502
00:43:16,197 --> 00:43:18,115
هل تُريد أن تَترك لي حرية إتخاذ القرار ؟ -
.بالطبع -

503
00:43:18,783 --> 00:43:20,826
.نعم، أي شيء

504
00:43:20,993 --> 00:43:22,328
هل يمكن أن تُوصلني ؟

505
00:43:41,597 --> 00:43:43,307
هل أنت مُتأكدة أن هذا
هو المَكان الصحيح ؟

506
00:43:45,460 --> 00:43:46,336
.فقط انتظري هنا

507
00:43:46,503 --> 00:43:48,005
أنت بجدية لن تنزلي ؟

508
00:43:48,130 --> 00:43:49,172
سادي" ؟"

509
00:43:49,339 --> 00:43:51,341
"سادي"

510
00:44:02,310 --> 00:44:03,311
مرحبا ؟

511
00:44:31,297 --> 00:44:32,340
مرحبا ؟

512
00:44:33,591 --> 00:44:35,718
هل يوجد أحداً بالمنزل ؟

513
00:44:45,854 --> 00:44:46,688
ماذا ؟

514
00:44:46,855 --> 00:44:48,565
هل تشتري المخدرات
أو شيء من هذا ؟

515
00:44:48,731 --> 00:44:49,566
... لا. ماذا

516
00:44:49,732 --> 00:44:50,817
.أنا لا أشتري المخدرات

517
00:44:50,984 --> 00:44:53,903
أعلم أن الأمور كانت صعبة
... عليكَ مؤخراً ولكن أنا

518
00:44:54,070 --> 00:44:55,822
أريد فقط أن أرى إذا كان
هناك من لا يزال يعيش هنا

519
00:44:56,448 --> 00:44:57,615
.آمل حقا لا

520
00:44:57,782 --> 00:45:00,160
سيكون هذا
.أتعس شيء على الإطلاق

521
00:45:01,953 --> 00:45:02,829
مَا هذا المكان ؟

522
00:45:05,073 --> 00:45:06,783
سادي"، ما كان ذلك ؟"

523
00:45:07,350 --> 00:45:08,392
.انتظري لحظة

524
00:45:13,592 --> 00:45:17,592
.اريد التحدث

525
00:45:21,656 --> 00:45:22,699
.سأعود الآن

526
00:45:25,960 --> 00:45:27,712
(سادي)، ما الذي يَجري ؟

527
00:45:27,879 --> 00:45:28,880
أيوجد احداً هنا ؟

528
00:45:40,525 --> 00:45:41,526
مَرحبا ؟

529
00:46:45,741 --> 00:46:47,534
مَرحبا ؟

530
00:46:57,377 --> 00:46:58,503
أيوجد احداً هنا ؟

531
00:48:01,375 --> 00:48:03,419
هل هذه جرأة ؟

532
00:48:08,406 --> 00:48:11,826
تعتقدي أنه سيكون من الممتع الخروج
من حالة البؤس التى نمري بها ؟

533
00:48:12,368 --> 00:48:13,994
.ربما بالحصول على هدية تذكارية

534
00:48:14,120 --> 00:48:15,079
.لا

535
00:48:17,240 --> 00:48:19,158
أنا (سادي)

536
00:48:19,325 --> 00:48:20,493
."سادي هاربر"

537
00:48:22,545 --> 00:48:25,172
زوجك، "ليستر"، جاء لرؤية والدي

538
00:48:30,094 --> 00:48:30,928
... أنا فقط

539
00:48:31,679 --> 00:48:34,140
... أردت أن أسأل عن

540
00:48:34,390 --> 00:48:36,976
ماذا ؟ -
.هذه هنا -

541
00:48:40,646 --> 00:48:41,814
من أين وجدتِ هذا ؟

542
00:48:42,857 --> 00:48:45,443
.أريد فقط أن أعرف ما هو

543
00:48:48,863 --> 00:48:51,532
يجب أن تصلي إلى الله
.ألا تعرفي أبدًا

544
00:48:51,949 --> 00:48:54,076
.اخرجي من هنا قبل أن تتأذى

545
00:48:56,579 --> 00:48:57,788
.لقد رأته أختي

546
00:49:04,253 --> 00:49:07,631
ليس"، ماذا فعلتِ ؟"

547
00:49:08,507 --> 00:49:10,426
.يجب أن تكون قد تعلقت به الآن

548
00:49:12,094 --> 00:49:15,765
أنه يلاحق المُصاب والضعيف

549
00:49:17,683 --> 00:49:19,852
.يتبعكِ أينما ذهبتِ

550
00:49:22,605 --> 00:49:24,106
.حتى الموت

551
00:49:26,650 --> 00:49:29,195
أهذا ما حدث لأطفالك ؟

552
00:49:33,657 --> 00:49:34,492
... لقد أطلقوا عليه

553
00:49:35,951 --> 00:49:38,162
.«البعبع»

554
00:49:40,164 --> 00:49:42,166
نعم، هكذا كنت
... اراهم

555
00:49:43,668 --> 00:49:45,586
..كالمجانين

556
00:49:46,504 --> 00:49:48,464
اكتشفت بصعوبة
.أنني كُنت مخطئًة

557
00:49:50,091 --> 00:49:51,759
.يُحب اللعبَ بِطعامهم

558
00:49:52,468 --> 00:49:54,053
.يخيفهم حتى الموت

559
00:49:54,178 --> 00:49:56,889
.تبا ، يُمكنه حَتى التَحدث مِثلهم

560
00:50:00,059 --> 00:50:02,103
.مثل صدى الصوت

561
00:50:09,735 --> 00:50:12,071
.يحتاج إلى الظلام ليبقى مَخفيًا

562
00:50:18,911 --> 00:50:23,833
النار كانت أول شيء استخدمه الأنسان
.للرؤية في الليل

563
00:50:26,043 --> 00:50:27,837
لقد مَضى وقت طويل ؟

564
00:50:32,633 --> 00:50:34,719
.أعتقد أنه كان موجوداً مُنذ زمن طويل

565
00:50:42,168 --> 00:50:43,711
.لا تتحركِ

566
00:50:46,297 --> 00:50:49,467
!إنه خلفكِ تماماً

567
00:50:51,511 --> 00:50:52,804
لا تستدر

568
00:50:55,765 --> 00:50:57,767
ابقِ تحت الضوء

569
00:50:59,060 --> 00:51:01,855
... تحت الضوء تماما

570
00:51:04,874 --> 00:51:06,000
.لا يزال

571
00:51:07,168 --> 00:51:08,794
! أراك ايها الوغد

572
00:51:10,880 --> 00:51:13,090
"سادي"
هل كانت تلك طلقة نارية ؟

573
00:51:13,216 --> 00:51:14,968
سادي"! "سادي"! انت بخير؟" -
.أنا بخير -

574
00:51:16,093 --> 00:51:17,553
.إنها سَاقطة مجنونة

575
00:51:17,720 --> 00:51:18,554
... "سادي"

576
00:51:18,721 --> 00:51:20,264
.دعينا نخرج من هنا

577
00:51:32,694 --> 00:51:34,071
سادي" ؟"

578
00:51:34,496 --> 00:51:36,373
مَاذا حدث لكِ ؟

579
00:51:37,082 --> 00:51:39,376
.سوير"، لا أستطيع التحدث الآن" -
سادي" ؟" -

580
00:51:40,418 --> 00:51:41,586
مهلاً، ماذا حدث ؟

581
00:51:41,753 --> 00:51:42,921
دعيني وشأني (سوير)

582
00:51:43,088 --> 00:51:44,130
سادي"، هل رأيتِ ذلك ؟"

583
00:51:44,297 --> 00:51:46,383
.لا يوجد شيء اسمه الوحوش

584
00:51:46,591 --> 00:51:47,759
.عليكِ أن تنضج

585
00:51:47,968 --> 00:51:49,678
"سادي"

586
00:51:49,886 --> 00:51:51,096
(أنا جاد (سوير

587
00:51:51,221 --> 00:51:52,389
... يجب أن أكون بمفردي

588
00:52:55,160 --> 00:52:56,870
.أخبرتك أنه حقيقي

589
00:53:55,095 --> 00:53:56,346
ماذا تفعل؟

590
00:53:58,073 --> 00:53:59,616
أين كل شيء ؟

591
00:54:02,519 --> 00:54:05,480
 ليس من الحكمة ترك
.أغراضها ملقاة بالجوار

592
00:54:08,858 --> 00:54:10,026
.لا عجب أن "سوير" يرى الأشباح

593
00:54:15,031 --> 00:54:16,533
كيف يمكنك فعل ذلك دون اذن ؟

594
00:54:16,741 --> 00:54:18,451
... في بعض الأحيان يجب أن أتخذ قرارات -
هل ستتخلص من كُل أغراضها ؟ -

595
00:54:18,576 --> 00:54:20,036
... هذا قد لاَ تفهمه -
شّعوري لايهم ؟ -

596
00:54:20,203 --> 00:54:21,037
.هذا ليس مَا قُلته

597
00:54:21,204 --> 00:54:22,247
.لاتقولني شيئا لم اقله -
.هكذا تتصّرف -

598
00:54:22,414 --> 00:54:24,040
أنت بالكاد تأخذ بالأعتبار
...أي شىء اقوله

599
00:54:24,207 --> 00:54:25,542
يبدو الأمر
... وكأنك لا تهتم حتى

600
00:54:25,625 --> 00:54:27,377
.بأغراض أمي بعد الآن -
.أنتِ لا تعرفي شعوري -

601
00:54:27,544 --> 00:54:28,628
لهذا أخبرني

602
00:54:34,509 --> 00:54:37,220
.أنتِ مُحقة. آسف

603
00:54:37,387 --> 00:54:39,806
ما كان يجب أن أفعل ذلك
.دون اخذ رأيك

604
00:54:39,973 --> 00:54:41,182
.احتفظي بما تريدي

605
00:54:41,349 --> 00:54:42,934
ماذا لو أردت الاحتفاظ بكل اغراضها ؟

606
00:54:43,143 --> 00:54:44,602
.اذا سنحتفظ بكل اغراضها

607
00:54:45,603 --> 00:54:47,647
.فقط خذيها إلى القبو من أجلي

608
00:56:40,135 --> 00:56:43,972
رال تو را لو را لي

609
00:56:44,180 --> 00:56:46,891
توو را لو را لو رال

610
00:56:47,058 --> 00:56:50,645
أصمت الآن، لا تبكي

611
00:56:50,812 --> 00:56:54,232
اغنية بسيطة قصيرة

612
00:56:54,399 --> 00:56:57,569
بطريقتها الأيرلندية القديمة الرائعة

613
00:56:57,694 --> 00:57:01,489
أود أن افعل
اي شيء لسماع

614
00:57:01,656 --> 00:57:05,285
.تلك ألاغنية اليوم

615
00:57:05,452 --> 00:57:07,495
.هذا رائع. استمري في الغناء

616
00:57:07,704 --> 00:57:08,663
.كاذب

617
00:57:08,872 --> 00:57:10,081
.إنها تُعجبها

618
00:57:10,290 --> 00:57:11,416
.أنت كَاذب

619
00:57:13,335 --> 00:57:15,670
.صوت خافت

620
00:57:38,293 --> 00:57:39,670
... أُمي

621
00:57:41,696 --> 00:57:43,657
... إذا كنتِ هُنا

622
00:57:43,740 --> 00:57:45,742
.غيري مسْار اللهب إلى اليسار

623
00:57:50,580 --> 00:57:51,790
.رجاءاً

624
00:57:53,708 --> 00:57:56,127
يمكنك حقا
.مساعدتي الآن

625
00:57:58,713 --> 00:58:01,633
.صوتي خافت

626
00:59:07,741 --> 00:59:10,327
را لو را لو رال

627
00:59:10,493 --> 00:59:13,872
تو را لو را لي

628
00:59:14,039 --> 00:59:17,000
تو را لو را لي رال

629
00:59:17,167 --> 00:59:17,959
."سادي"

630
00:59:19,002 --> 00:59:19,836
من هذا ؟

631
00:59:20,003 --> 00:59:21,254
.مرحبا

632
00:59:21,463 --> 00:59:22,464
هل هذا أبي ؟

633
00:59:22,630 --> 00:59:23,631
.مرحبا

634
00:59:25,008 --> 00:59:26,051
"بوب"

635
00:59:27,886 --> 00:59:28,970
."بوب"

636
00:59:29,638 --> 00:59:30,972
انتظري. هل تُمانعي ؟

637
00:59:31,097 --> 00:59:32,682
.حسنًا، لايبدو أنكِ تقضين حاجتك

638
00:59:32,849 --> 00:59:36,519
لم أركِ تقضين حاجتك
! ألف مرة من قبل

639
00:59:38,271 --> 00:59:39,773
ما الذي يجري مَعك ؟

640
00:59:40,440 --> 00:59:42,984
.لا شيء -
.هيا،هناك شيئ -

641
00:59:43,193 --> 00:59:45,945
المنزل الذي أخذتك إليه
.الطلق الناري

642
00:59:47,072 --> 00:59:49,032
.من الصعب شرح ذلك

643
00:59:49,574 --> 00:59:51,242
!ربما سأفقد عقلي

644
00:59:53,536 --> 00:59:54,329
ماذا تفعلي؟

645
00:59:54,537 --> 00:59:57,165
لن أغادر حتى تخبرني
.ما الذي يجري

646
00:59:57,707 --> 00:59:59,417
.هيا، أنا أعز صديقاتك

647
01:00:01,002 --> 01:00:03,922
.كنتِ أعز أصدقائي

648
01:00:04,089 --> 01:00:07,050
الآن لديك هؤلاء الأصدقاء الجدد
.الذين هم أكثر روعة

649
01:00:07,217 --> 01:00:08,635
.هذا ليس صحيحا

650
01:00:08,802 --> 01:00:10,053
.إنهم أصدقائك أيضاً

651
01:00:11,721 --> 01:00:13,848
متى خرجنا آخر مرة ؟

652
01:00:16,768 --> 01:00:18,436
.جنازة والدتك

653
01:00:20,063 --> 01:00:22,232
.هذا لا يُحسب

654
01:00:23,191 --> 01:00:24,818
حسناً، دعنا نتسكع

655
01:00:26,027 --> 01:00:27,821
في مساء عطلة هذا الأسبوع
.يمكننا جميعًا القدوم

656
01:00:29,615 --> 01:00:30,632
!لست بحاجة إلى حفلة شفقة

657
01:00:30,799 --> 01:00:31,875
.إنها ليست حفلة شفقة

658
01:00:31,942 --> 01:00:32,984
.الأمر ليس كذلك

659
01:00:35,446 --> 01:00:36,614
.لن يكون كذلك

660
01:00:37,381 --> 01:00:39,174
انظري، ليس لدي فكرة
... عما يدور معكي

661
01:00:40,000 --> 01:00:44,004
لكن لا يجب أن تتعاملي
مع هذا بِمفردك ، حَسنا ؟

662
01:00:46,055 --> 01:00:47,031
.هيا بنا

663
01:00:47,032 --> 01:00:47,766
.هيا بنا

664
01:00:56,650 --> 01:00:57,818
! نعم

665
01:01:00,654 --> 01:01:03,406
أذا، هذه ليلة كبيرة
لأختك، حسناً ؟

666
01:01:03,573 --> 01:01:05,826
لذلك، اذا رأيتِ وحوش
تعال لي أولا

667
01:01:05,992 --> 01:01:07,077
.دعنا نُعطيها الليلة اجازة

668
01:01:08,036 --> 01:01:09,412
حسناً ؟

669
01:01:12,040 --> 01:01:14,084
وسوف تدعني أنام في سريرك ؟

670
01:01:14,251 --> 01:01:17,045
نعم، سأجعلك تنام في سريري
... إذا توقفت عن أكل الجًبن

671
01:01:17,212 --> 01:01:18,588
! لأنك ستطلق الريح طوال الليل

672
01:01:20,048 --> 01:01:21,716
دعينا نتفق. حَسناً ؟

673
01:01:21,925 --> 01:01:25,095
سأسمح لك بلعب العاب الفيديو
لأطول فترة تريديها

674
01:01:25,303 --> 01:01:26,805
لن اغلق الشاشة،

675
01:01:26,972 --> 01:01:29,307
.حتي تحظى بليلة جميلة

676
01:01:29,474 --> 01:01:31,408
اتفقنا ؟ -
.اتفقنا -

677
01:01:31,476 --> 01:01:33,311
.اتفقنا ، أعطني الجًبن -
.انتظر، انتظر -

678
01:01:33,520 --> 01:01:34,646
على ماذا تُراهنون ، يا رفاق ؟

679
01:01:34,771 --> 01:01:35,730
.نحن لا نراهن

680
01:01:35,856 --> 01:01:38,400
نحن نتفق على ان نبقي
بعيدا عن الطريق الليلة ، اليس كذلك ؟

681
01:01:40,485 --> 01:01:42,904
.تبا ، ها هم

682
01:01:43,905 --> 01:01:45,031
هل أبدو بخير ؟

683
01:01:45,490 --> 01:01:46,825
... أنتِ تبدو

684
01:01:47,033 --> 01:01:48,743
.جَميلة

685
01:01:48,869 --> 01:01:53,039
تبدو وكأنك على وشك أن تنسى
.كل مخاوفك وصِراعاتك

686
01:01:55,125 --> 01:01:56,418
."كتاب الأدغال"

687
01:01:56,585 --> 01:01:58,587
أتتذكري? كُنتِ تُحبِ ذلك
.كنا نرقص

688
01:01:58,753 --> 01:02:00,547
."الضروريات العاريات"
اغنية قديمة

689
01:02:00,714 --> 01:02:02,716
فقط لا تقل شيء، حسنا ؟

690
01:02:10,515 --> 01:02:12,642
!مهلا! مرحبا

691
01:02:23,820 --> 01:02:25,906
هل لديك شيء آخر للشرب ؟

692
01:02:27,616 --> 01:02:28,992
مثل أنواع أخرى من الصودا ؟

693
01:02:29,159 --> 01:02:30,577
.كلا، مثل الكحول

694
01:02:31,536 --> 01:02:34,790
آسف، والدي لا
... يَشرب كثيراً، لذلك

695
01:02:34,956 --> 01:02:36,333
.هذا ما تعرفه

696
01:02:37,667 --> 01:02:38,543
."نات"

697
01:02:41,338 --> 01:02:43,715
.حسنًا، لدي شيء آخر، رغم ذلك

698
01:02:46,927 --> 01:02:49,137
.مثل المُخدرات 

699
01:02:49,596 --> 01:02:50,555
مَهلاً، ماذا ؟

700
01:02:51,056 --> 01:02:51,890
.حسناً

701
01:02:54,518 --> 01:02:55,477
.رائع

702
01:02:56,937 --> 01:02:58,438
.المخدرات

703
01:03:01,483 --> 01:03:02,651
منذ متى وأنتِ تدخني ؟

704
01:03:02,818 --> 01:03:04,111
.لقد كانت لأمي

705
01:03:04,945 --> 01:03:06,363
.تبا

706
01:03:07,155 --> 01:03:08,365
.لكنها رائع

707
01:03:08,532 --> 01:03:11,243
أعني، لايبدو الأمر
.وكأنها ستعود وتأخذها

708
01:03:11,993 --> 01:03:12,953
هل أنتِ مُتأكدة ؟

709
01:03:14,246 --> 01:03:15,080
.نعم

710
01:03:22,087 --> 01:03:23,296
حسنا،  على الأرجح
...انها لاتعمل

711
01:03:23,463 --> 01:03:24,714
... حسناً، دعني احاول

712
01:03:27,936 --> 01:03:29,687
.ايتها الهاوية

713
01:03:36,435 --> 01:03:37,477
.الآن أنتِ

714
01:03:37,644 --> 01:03:38,937
.تكريما لوالدتك

715
01:03:39,062 --> 01:03:40,021
.شكراً لك

716
01:03:53,994 --> 01:03:56,997
بالتأكيد ظهرت حبات الكرز
الآن، اليس كذلك ؟

717
01:03:59,040 --> 01:04:00,167
.هذا لطيف جداً

718
01:04:01,376 --> 01:04:02,878
هل أنتِ بخير ؟

719
01:04:03,003 --> 01:04:04,588
هل تحتاجين ماء أو ما شابه ؟

720
01:04:04,754 --> 01:04:05,714
.لا بأس

721
01:04:07,257 --> 01:04:08,842
هل أنتِ بخير ؟ -
.يا للهول. نعم -

722
01:04:08,967 --> 01:04:10,177
... أعتقد أنك بحاجة للذهاب إلى

723
01:04:11,470 --> 01:04:12,637
هل أنتِ مُتأكدة أنكِ بخير ؟

724
01:04:13,221 --> 01:04:15,015
هل تحتاجي بعض الماء ؟ -
.خُذي نفساً عميقاً -

725
01:04:45,921 --> 01:04:46,922
يا للهول

726
01:04:47,672 --> 01:04:48,882
هل انتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

727
01:04:48,965 --> 01:04:50,258
هل أنت مُتأكدة ؟


728
01:04:50,509 --> 01:04:52,659
.لطيف جدا
.يا للهول. يا رفاق

729
01:04:52,703 --> 01:04:54,179
.قُلي الجبن

730
01:04:54,846 --> 01:04:56,431
.يا رفاق، هيا. لا تفعلي

731
01:04:56,598 --> 01:04:57,682
ماذا تفعلي ؟

732
01:04:57,891 --> 01:04:59,184
.لم أكن اصور حتى

733
01:04:59,309 --> 01:05:00,935
هل أنت مُتأكدة أنكِ بخير ؟ -
.أنا بخير - 

734
01:05:02,104 --> 01:05:03,146
.يجب أن أتقيأ

735
01:05:03,313 --> 01:05:04,189
.أكلت الكثير من البيتزا

736
01:05:04,356 --> 01:05:05,857
كلا، كانت المخدرات
.من تسببت لها بالوعكة

737
01:05:05,982 --> 01:05:09,945
أليست هذه الخزانة التي
شنق الرجل المجنون نفسه فيها ؟

738
01:05:10,112 --> 01:05:12,948
كلا، كانت تلك
.خزانة في استوديو أمي

739
01:05:13,115 --> 01:05:14,574
هل يمكنك أن ترينا إياها ؟

740
01:05:17,744 --> 01:05:19,121
.تبا ، هذا سيكون مُقرفاً

741
01:05:19,246 --> 01:05:20,205
صحيح ؟

742
01:05:27,546 --> 01:05:29,089
من أين ظهر ؟

743
01:05:31,049 --> 01:05:32,843
... كَان في الجزء الخلفي من

744
01:05:45,063 --> 01:05:46,398
... ماذا تفعلي ؟ ما أنت -
.لا، هيا. يا للهول -

745
01:05:47,274 --> 01:05:48,692
."يُطلق عليه "العلاج بالتعرض

746
01:05:48,900 --> 01:05:50,277
.لا تفعلوا -
.يارفاق -

747
01:05:50,402 --> 01:05:51,487
.هيا -
.يا للهول -

748
01:05:51,512 --> 01:05:52,513
.ًهذا ليس مُضحكا

749
01:05:52,580 --> 01:05:55,157
.ليست مشكلة كبيرة. اهدأي فحسب

750
01:06:06,585 --> 01:06:09,796
.صوتي خافت

751
01:06:15,177 --> 01:06:16,344
.رجاءاً

752
01:06:16,511 --> 01:06:17,471
.رجاءاً

753
01:06:20,765 --> 01:06:22,350
يا للهول ، أانت بخير؟

754
01:06:23,935 --> 01:06:25,645
."مهلاً، مهلاً، مهلاً، "سادي -
ماذا حدث ؟ ماذا حدث؟ -

755
01:06:25,812 --> 01:06:26,980
هل انتِ بخير ؟
هل كان هناك شيء بالداخل ؟

756
01:06:28,190 --> 01:06:29,316
هل كان هناك شيء بالداخل ؟

757
01:06:29,366 --> 01:06:31,777
.لا، إنها تُبالغ

758
01:06:34,154 --> 01:06:35,989
.يا للهول يا للهول (سادي) -
ما خطبكَ ؟ -

759
01:06:36,114 --> 01:06:37,157
...  لم تفتح الباب -
.أيتها الساقطة المَريضة-

760
01:06:37,324 --> 01:06:38,366
.أقسم، كنا جميعًا نحاول

761
01:06:38,575 --> 01:06:40,327
.أنتِ كاذبة

762
01:06:40,452 --> 01:06:41,878
... ابعدي يديك -
.أنتِ غريبة الأطوار -

763
01:06:41,945 --> 01:06:46,041
بيثاني" حرفيا الشخص الوحيد"
.هنا الذي يُحبك

764
01:06:46,708 --> 01:06:48,710
.إنها مُصابة بالفصام -
.يا للهول -

765
01:06:48,835 --> 01:06:49,920
! إنها مجنونة -
هل أنت بخير ؟ -

766
01:06:49,945 --> 01:06:52,062
ما الذي يحدث يا رفاق ؟ -
.ابنتك مُصابة بالذهان -

767
01:06:59,146 --> 01:07:00,948
.لقد اكتفيت منها

768
01:07:00,956 --> 01:07:03,600
.لن تتسكع معها مجدداً

769
01:07:03,993 --> 01:07:08,105
! لا أصدق أنها صفعتني -
هل أنت بخير يا فتاة ؟ -

770
01:08:05,015 --> 01:08:06,058
."سوير"

771
01:08:09,394 --> 01:08:11,772
."سوير"

772
01:08:19,488 --> 01:08:20,655
"سوير"

773
01:09:44,156 --> 01:09:45,907
! سوير". مهلا، مهلا"

774
01:09:47,868 --> 01:09:50,037
."سوير"
."سوير"

775
01:09:50,203 --> 01:09:52,956
هيا، هيا،
!"سوير"

776
01:09:54,124 --> 01:09:54,958
!اذهب

777
01:09:55,125 --> 01:09:56,460
.مهلا، مهلا

778
01:09:56,626 --> 01:09:57,544
.إتصل بالطواريء

779
01:09:59,969 --> 01:10:00,803
."سوير"

780
01:10:03,890 --> 01:10:06,184
.لا بأس
.لا بأس

781
01:10:06,392 --> 01:10:07,226
.لقد حاول قتلي

782
01:10:08,535 --> 01:10:10,996
.أعلم. لقد رأيته أيضاً -
.كان علي الهروب -

783
01:10:11,957 --> 01:10:13,750
.أنا أصدقك

784
01:10:14,793 --> 01:10:15,710
ماذا ؟

785
01:10:16,378 --> 01:10:17,504
.أنا أصدقك

786
01:10:17,671 --> 01:10:20,256
.آسف انني لم اصدقك من قبل

787
01:10:25,804 --> 01:10:26,805
أين أبي ؟

788
01:10:26,930 --> 01:10:30,642
ذهب للتحدث مَع الطبيب
.ولكني سأجده

789
01:10:30,767 --> 01:10:31,643
.سنذهب للمنزل

790
01:10:31,768 --> 01:10:32,936
.لا، لا، لا. لا تذهبي

791
01:10:34,644 --> 01:10:35,520
.لا -
.رجاءاً، لا تذهب -

792
01:10:35,729 --> 01:10:37,689
سأعود حالاً، حسناً ؟

793
01:10:51,329 --> 01:10:52,497
مرحبا ؟

794
01:10:52,663 --> 01:10:55,541
."مرحبًا، أنا "ريتا بيلينجز

795
01:10:55,708 --> 01:10:56,876
."زوجة "ليستر

796
01:10:57,001 --> 01:10:58,461
ماذا تُريدين ؟

797
01:10:58,669 --> 01:11:00,838
.وجدت طريقة للتخلص منه

798
01:11:01,005 --> 01:11:01,964
كيف ؟

799
01:11:02,031 --> 01:11:04,200
،أحتاج لمساعدتك
.تعال هنا

800
01:11:05,243 --> 01:11:07,745
.يمكننا إنهاء هذا الليلة

801
01:11:09,997 --> 01:11:10,790
سادي" ؟"

802
01:11:11,749 --> 01:11:12,709
... "سادي"

803
01:11:17,214 --> 01:11:18,132
أبي ؟

804
01:11:19,266 --> 01:11:20,475
.مرحبا

805
01:11:20,600 --> 01:11:21,977
ماذا تفعل؟

806
01:11:22,644 --> 01:11:23,562
.لا شيء

807
01:11:23,729 --> 01:11:25,564
.عُد إلى أختك

808
01:11:25,731 --> 01:11:26,898
.سأكون هناك حالاً

809
01:11:28,666 --> 01:11:30,418
حسنًا، أستطيع أن
.أقول ان هناك شيئا

810
01:11:36,573 --> 01:11:41,370
لقد أحضروا والدتك هنا
،بعد حادث السيارة

811
01:11:42,079 --> 01:11:43,247
."والآن "سوير

812
01:11:43,306 --> 01:11:44,683
.هذا كله ذنبي

813
01:11:48,061 --> 01:11:50,021
لم أفعل ما يكفي لمساعدتها
...في معالجة هذا الأمر

814
01:11:50,230 --> 01:11:51,273
... لهذا فهي الآن

815
01:11:51,440 --> 01:11:52,649
تري هذه ألاوهام

816
01:11:52,816 --> 01:11:54,985
أبي، توقف
.إنها ليست أوهام

817
01:11:55,235 --> 01:11:56,403
إذن ما هيا ؟

818
01:11:59,239 --> 01:12:00,490
ما هيا ؟

819
01:12:03,869 --> 01:12:05,454
.إنها حقيقية

820
01:12:07,038 --> 01:12:09,082
لقد رأيت شيئاً الليلة

821
01:12:10,925 --> 01:12:13,011
.في الخزانة

822
01:12:13,595 --> 01:12:14,554
كيف كان يبدو ؟

823
01:12:14,721 --> 01:12:16,806
... أعني، هل كان -
.كان الظلام حالكاً هناك -

824
01:12:18,141 --> 01:12:19,225
.لم أستطع معرفة ذلك

825
01:12:24,522 --> 01:12:26,900
سأطرح عليكِ سؤالاً، حسناً ؟

826
01:12:27,025 --> 01:12:28,068
.لا أريدكِ أن تغضب

827
01:12:28,234 --> 01:12:29,235
ماذا ؟

828
01:12:32,530 --> 01:12:33,823
هل كنتِ بوعيك ؟

829
01:12:35,575 --> 01:12:37,118
يمكنني شم رائحة
.المخدرات تفوح منكِ

830
01:12:41,456 --> 01:12:44,250
وحشّ في الخزانة ؟

831
01:12:45,794 --> 01:12:47,045
أتعلم ؟ لا يهم

832
01:12:47,170 --> 01:12:48,222
.أنت لا تستمع إلي أبدًا -
.إنتظري -

833
01:12:48,347 --> 01:12:50,256
(سادي)، إلى أين تذهبين ؟

834
01:12:50,323 --> 01:12:54,075
،للتعامل مع هذه المشكلة
.على احدهم ان يفعل ذلك

835
01:13:34,650 --> 01:13:36,360
.لم أكن متأكدة أنك ستأتي -
.اضطررت لذلك -

836
01:13:36,478 --> 01:13:39,323
ذلك الشيء حاول أن يقتل
.أختي الصغيرة الليلة

837
01:13:43,035 --> 01:13:44,061
.أنه جائع

838
01:13:45,086 --> 01:13:47,088
.لقد انتهى وقتكِ تقريباً

839
01:13:47,155 --> 01:13:51,868
إذا كان الخوف ما يجذبه
.إذن علينا إظهار قوتنا

840
01:13:53,293 --> 01:13:54,503
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

841
01:13:55,571 --> 01:13:56,572
.راقبِ خطوتك

842
01:13:57,782 --> 01:13:59,575
دبابيس إطلاق نار
.مُحملة بالزنبرك

843
01:14:01,452 --> 01:14:03,663
لا أريد أن أرى
!رأسك يُخلع

844
01:14:05,456 --> 01:14:07,833
عادة، يتم إستخدامهم لإخافة الدببة
... عندما يقوم الناس بالتخييم

845
01:14:07,959 --> 01:14:11,045
لكنها ليست مُحملة عَادة
.بالذخيرة الحية

846
01:14:18,511 --> 01:14:19,596
هل تعتقدي أنه يمكنك قتله ؟

847
01:14:19,663 --> 01:14:21,015
هناك طريقة واحدة
.فقط لمعرفة ذلك

848
01:14:26,144 --> 01:14:27,812
! لا

849
01:14:30,231 --> 01:14:31,149
! آسف

850
01:14:31,858 --> 01:14:33,109
.كنت بحاجة إلى طُعم لأخرجه

851
01:14:33,234 --> 01:14:34,360
! لا

852
01:14:35,236 --> 01:14:36,780
.لن أدع شيء يُصيبك -
! لا -

853
01:14:36,946 --> 01:14:38,490
.عليكِ فقط أن تثق بي

854
01:14:55,799 --> 01:14:57,550
."سادي"

855
01:16:35,774 --> 01:16:37,567
.أخبرتك أنه يمكن قتله

856
01:16:46,826 --> 01:16:48,244
!"سادي"

857
01:16:48,995 --> 01:16:49,954
!ساعديني، ساعديني

858
01:16:50,080 --> 01:16:51,164
ساعديني (سادي)

859
01:16:52,040 --> 01:16:52,874
!"سادي"

860
01:17:28,410 --> 01:17:29,369
أبي ؟

861
01:17:30,078 --> 01:17:31,830
اين كنتِ؟

862
01:17:31,996 --> 01:17:33,873
.كنا نبحث عنك

863
01:17:34,916 --> 01:17:36,251
هل أنتم بالمنزل ؟

864
01:17:36,960 --> 01:17:38,169
نعم، لقد عدنا للتو. لماذا ؟

865
01:17:38,294 --> 01:17:39,754
.استمع لي، عُد إلى السيارة

866
01:17:39,963 --> 01:17:41,256
اذهب إلى مكان
.مُشرق مليء بالناس

867
01:17:41,381 --> 01:17:42,966
... عليك أن تخرج من هُناك

868
01:17:43,133 --> 01:17:44,384
.قبل أن يعود -
.انتظر. تمهل -

869
01:17:44,551 --> 01:17:46,928
.أبي، عليك أن تستمع إلي

870
01:17:47,095 --> 01:17:49,347
.حسناً
.أنا أستمع

871
01:17:49,472 --> 01:17:53,309
اذهب إلى مكان مُضيء
مُزدحم بالناس، حسناً ؟

872
01:17:53,435 --> 01:17:55,395
أبي. أبي ؟

873
01:19:35,829 --> 01:19:36,663
.يا للهول

874
01:19:36,830 --> 01:19:38,665
!سوير"، إنه أنا"

875
01:19:40,667 --> 01:19:42,085
كيف أعرف أنه أنتِ حقاً ؟

876
01:19:46,506 --> 01:19:52,303
لقد اقمتِ حفلة عيد ميلادك السادس
"في "تشاك إي تشيز

877
01:19:52,470 --> 01:19:54,431
.لقد أكلتِ الكثير من البيتزا

878
01:19:54,556 --> 01:19:57,392
.ثم تقيأتِ علي طاولة البلياردو

879
01:20:03,440 --> 01:20:04,399
.يا للهول

880
01:20:04,566 --> 01:20:07,152
"سوير"
أأنت بخير? ماذا حدث؟

881
01:20:08,194 --> 01:20:10,405
ماذا حدث ؟ -
.انه لا يحب الضوء -

882
01:20:13,300 --> 01:20:14,844
أين أبي ؟

883
01:20:20,874 --> 01:20:22,083
.أخذته إلى هناك

884
01:20:31,051 --> 01:20:34,262
.لن نفقده أيضًا

885
01:20:35,180 --> 01:20:36,306
..."سادي"

886
01:20:36,431 --> 01:20:38,099
ما الذي تفعلينه ؟

887
01:20:38,266 --> 01:20:39,184
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

888
01:20:39,517 --> 01:20:40,810
.سادي"، لا تتركيني هنا"

889
01:20:41,644 --> 01:20:44,189
.ستكونين بأمان

890
01:20:44,355 --> 01:20:47,192
رأيته ينزف
.يمكن أن يتأذى

891
01:20:47,734 --> 01:20:49,527
.ربما يمكننا إيقافه

892
01:23:12,879 --> 01:23:13,963
."سوير"

893
01:23:25,225 --> 01:23:26,518
.سوير"، انهضي"

894
01:23:26,643 --> 01:23:28,103
."رجاءاً. "سوير

895
01:24:28,830 --> 01:24:30,749
.اصّمتْ الآن

896
01:24:46,556 --> 01:24:47,599
.لا -
.أبي -

897
01:24:48,808 --> 01:24:49,809
!أبي

898
01:24:52,771 --> 01:24:53,772
."سوير"

899
01:25:02,155 --> 01:25:03,156
سوير" ؟"

900
01:25:06,868 --> 01:25:08,870
.سوير" ؟ (سوير)"
.هذه أنا (سادي)

901
01:25:09,079 --> 01:25:10,747
.انظري إلي رجاءاً ، هيا بنا

902
01:25:10,914 --> 01:25:13,208
.حسناً. لنخرج من هنا

903
01:25:24,677 --> 01:25:26,554
.أبي -
.أعطني ذلك -

904
01:25:26,763 --> 01:25:28,515
أمسّكِ بذراعه. أمسكِ بذراعه
.هيا بنا. ارفعه

905
01:25:28,681 --> 01:25:29,516
.يجب أن نخرجه من هنا -
.لا أستطيع -

906
01:25:29,682 --> 01:25:30,600
.هيا بنا. نعم، يمكنك

907
01:25:31,059 --> 01:25:32,060
.هيا بنا

908
01:25:36,856 --> 01:25:38,733
.قم برفعه، أرفعه

909
01:25:39,484 --> 01:25:40,735
.آسف

910
01:25:56,793 --> 01:25:57,794
سادي" ؟"

911
01:26:22,736 --> 01:26:23,778
.أمي

912
01:26:31,119 --> 01:26:32,203
سادي" ؟"

913
01:26:33,705 --> 01:26:34,873
سادي" ؟"

914
01:26:40,128 --> 01:26:41,004
."سوير"

915
01:27:16,706 --> 01:27:17,874
.تبا لك

916
01:28:39,164 --> 01:28:40,165
.ًوداعا

917
01:29:01,686 --> 01:29:02,812
.نحن على وشك الوصول

918
01:29:03,938 --> 01:29:04,939
.هيا بنا

919
01:29:41,050 --> 01:29:43,436
.كنت مُرتعباً

920
01:29:48,400 --> 01:29:50,026
... لأكون صادقاً معكِ

921
01:29:52,570 --> 01:29:54,906
.كُنت خائف من أن أكون والداً

922
01:29:56,950 --> 01:29:57,951
.كُنت خائفاً

923
01:29:58,827 --> 01:30:01,204
لم أكن أعرف ما إذا كان
،بإمكاني تحمل المسؤلية

924
01:30:01,371 --> 01:30:03,415
...أو إذا كنت مُستعدًا

925
01:30:04,124 --> 01:30:06,418
.والدتهم جعلت كل شيء يبدو سهلا

926
01:30:07,752 --> 01:30:09,421
لا شيء كان يُزعجها، أتعلم ؟

927
01:30:10,755 --> 01:30:12,090
... وأنا

928
01:30:12,257 --> 01:30:13,258
... اعتقدت

929
01:30:15,093 --> 01:30:17,387
عندما أخفقت
.أنها ستكون دائما بجواري

930
01:30:17,495 --> 01:30:18,496
... وبعد ذلك

931
01:30:19,249 --> 01:30:20,708
.ثم فجأة لم تكن هُناك

932
01:30:30,191 --> 01:30:32,944
.أرى الكثير منها فيكم يا فتيات

933
01:30:34,013 --> 01:30:35,264
.الكثير

934
01:30:38,366 --> 01:30:41,911
لم أخطط لفعل أي من هذا
.بدون والدتكم

935
01:30:46,225 --> 01:30:47,726
لكنني أعلم أنه
.يمكننا تجاوز فُراقها

936
01:30:51,671 --> 01:30:52,672
.صحيح

937
01:30:52,839 --> 01:30:54,215
صحيح ؟

938
01:31:05,879 --> 01:31:07,046
.هذا مُقرف

939
01:31:12,067 --> 01:31:15,153
!نعم، لأنه الخبز
.والخبز هو الخبز

940
01:31:17,155 --> 01:31:19,115
(سادي)، أيمكنك العودة للحظة ؟

941
01:31:27,642 --> 01:31:28,643
دكتورة (ويلر) ؟

942
01:31:36,442 --> 01:31:37,443
مرحبا ؟

943
01:32:11,352 --> 01:32:12,603
هل يمكنني مساعدتك بشيء ؟

944
01:32:17,650 --> 01:32:18,985
هل كل شيء على ما يرام ؟

945
01:32:28,585 --> 01:32:40,585
<font color=#0080C0>تمت الترجمة بواسطة
(مهند منير)</font>

