1
00:00:01,141 --> 00:00:10,167
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:11,160 --> 00:00:15,527
الجسر الكبير

3
00:00:46,128 --> 00:00:56,763
هذا الفيلم أُنتج في ألمانيا المحتلة
كل الصور اُخذت في أماكنها الحقيقية
شاملة القطاعات الأمريكية والروسية
والبريطانية في برلين

4
00:00:59,145 --> 00:01:12,077
باستثناء مونتجمري كليفت وبول دوجلاس
كل الشخصيات العسكرية التي ظهرت في هذا
الفيلم حقيقية وتنتمي إلي القوات الأمريكية
العاملة في ألمانيا

5
00:01:13,840 --> 00:01:16,142
في مقر القيادة في برلين

6
00:01:16,142 --> 00:01:18,310
وصلت الحرب الباردة
إلي أزمة جديدة

7
00:01:18,310 --> 00:01:20,079
الروس أنزلوا الراية الحمراء

8
00:01:20,079 --> 00:01:23,082
مما يدل على الانسحاب السوفيتي
من قيادة القوى الأربعة

9
00:01:23,082 --> 00:01:25,517
التي تحكم برلين
منذ نهاية الحرب

10
00:01:25,517 --> 00:01:27,454
دون بذل أي جهد
لإخفاء حقيقة

11
00:01:27,454 --> 00:01:29,789
أنهم يريدون خروج الحلفاء الغربيين
من برلين

12
00:01:29,789 --> 00:01:32,792
الشيوعيون بدأوا في فرض حصار
حول المدينة

13
00:01:33,793 --> 00:01:36,095
الإشارت تُنزع من جوانب الطرق

14
00:01:36,095 --> 00:01:39,165
والقطارات توقفت
تحت زعم الإصلاحات الفنية

15
00:01:39,165 --> 00:01:42,001
تعثر الصنادل التي تحمل الطعام والفحم
على الممرات المائية

16
00:01:42,001 --> 00:01:43,502
التي أُغلقت فجأة

17
00:01:43,502 --> 00:01:45,404
الطريق السريعة سُدت وهُجرت

18
00:01:45,404 --> 00:01:47,807
هدف الروس هو تجويع المدينة بأكملها

19
00:01:47,807 --> 00:01:49,976
لإخضاعها بالكامل

20
00:01:49,976 --> 00:01:51,845
في ظل القطاع السوفياتي

21
00:01:51,845 --> 00:01:54,246
تظاهر ثلاثمائة ألف
من أهالي برلين

22
00:01:54,246 --> 00:01:56,783
وطالبوا بدعم الحلفاء الغربيين

23
00:01:56,783 --> 00:02:00,052
في هذه الأثناء وصل أنتوني إيدن
إلي العاصمة الألمانية

24
00:02:00,052 --> 00:02:01,354
لاجتماع طارئ

25
00:02:01,354 --> 00:02:04,523
وكذلك القائد العسكري الفرنسي
الجنرال كونيغ

26
00:02:04,523 --> 00:02:06,893
ومؤخراً الجنرال الأمريكي
لوسيوس دي كلاي

27
00:02:06,893 --> 00:02:09,461
للتحدث باسم الحلفاء الغربيين
وإعلان قرارهم

28
00:02:09,461 --> 00:02:12,031
لدينا الحق في أن نتواجد
في برلين

29
00:02:12,031 --> 00:02:14,333
ونعتزم الحفاظ على هذا الحق

30
00:02:14,333 --> 00:02:16,102
لكن كيف ؟
يتساءل المطالبون بالحرية

31
00:02:16,102 --> 00:02:19,004
في العالم أجمع
منتظرين الإجابة بفارغ الصبر

32
00:02:22,241 --> 00:02:25,144
أيمكن أن يكون هذا حقيقة
أم مجرد أماني

33
00:02:25,144 --> 00:02:27,480
بسبب سراب الطقس الحار ؟

34
00:02:28,848 --> 00:02:30,382
للإجابة علي السؤال
أقول لكم

35
00:02:30,382 --> 00:02:32,385
هذه مسابقة أتلانتيك سيتي

36
00:02:35,755 --> 00:02:38,791
انتباه من فضلكم

37
00:02:38,791 --> 00:02:41,461
جميع أفراد السرب التاسع عشر
من حاملة الجنود

38
00:02:41,461 --> 00:02:44,930
يتجمعون في المركز التاسع عشر
حالاً

39
00:02:46,064 --> 00:02:48,668
- ماذا الآن ؟
- أحدهم نسي تنظيف الكاربريتر

40
00:02:48,668 --> 00:02:51,237
علينا جميعا أن نقف في الركن

41
00:02:51,237 --> 00:02:53,139
هذا يبدو لي
كقفزة إلي أستراليا

42
00:02:53,139 --> 00:02:54,840
لا تقل هذا
لديَّ موعد خلال ساعة

43
00:02:54,840 --> 00:02:56,175
ما اسمها ؟
سأحتفظ بها من أجلك

44
00:02:56,175 --> 00:02:57,677
أنا أجيد هذه النوعية من الأمور

45
00:02:57,677 --> 00:02:58,778
ومن الذي لا يجيد ؟

46
00:03:00,012 --> 00:03:01,847
من سوف يجتمعن
في سبتمبر للمنافسة علي ...

47
00:03:01,847 --> 00:03:05,918
ملكة جمال أمريكا
حسب الفائزة ...

48
00:03:06,519 --> 00:03:08,254
وبمجرد أن نستعد
سنتوجه إلي فيرفيلدز

49
00:03:08,254 --> 00:03:09,923
بأسرع وقت في كاليفورنيا

50
00:03:11,323 --> 00:03:12,725
استرح

51
00:03:12,725 --> 00:03:15,161
ثم ويستوفر فيلد
شلالات تشيكابي ، ماساتشوستس

52
00:03:15,161 --> 00:03:16,863
هذه الانتقالات سوف تكون لغرض

53
00:03:16,863 --> 00:03:18,764
التدريب العملي
وسوف تستمر لفترة

54
00:03:18,764 --> 00:03:20,333
تستغرق 45 يوماً

55
00:03:28,941 --> 00:03:30,743
عفواً أيها الميجور
اسمي كوالسكي

56
00:03:30,743 --> 00:03:32,178
أنا عامل جي سي آي

57
00:03:32,178 --> 00:03:32,912
حسناً ؟

58
00:03:33,145 --> 00:03:34,914
كنت أتساءل يا سيدي
لو يمكن استبدالي

59
00:03:34,914 --> 00:03:36,348
في هذه المهمة

60
00:03:36,348 --> 00:03:37,182
لماذا ؟

61
00:03:37,416 --> 00:03:39,518
سيدي ، لو سنذهب
حيث أظن أننا سنذهب

62
00:03:39,518 --> 00:03:41,187
فلن أقوم بواجبي
علي الوجه الأكمل

63
00:03:41,187 --> 00:03:42,588
ماذا تحمله ضد ويستوفر فيلد ؟

64
00:03:42,588 --> 00:03:45,124
لا شيء يا سيدي
لكنني أحمل الكثير ضد ألمانيا

65
00:03:45,124 --> 00:03:46,893
ولديَّ هواجس
علي المكان الذي سنتوجه إليه

66
00:03:46,893 --> 00:03:48,861
القوات الجوية لا تُدار
حسب الهواجس أيها السيرجنت

67
00:03:48,861 --> 00:03:50,429
لهذا السبب وضعنا الأضواء
على مدارج الطائرات

68
00:03:50,429 --> 00:03:51,998
رحلة سعيدة

69
00:03:52,598 --> 00:03:53,967
حسناً يا سيدي

70
00:04:10,649 --> 00:04:12,518
حسناً ، حسناً
انظروا إلي الخط القديم

71
00:04:12,518 --> 00:04:14,954
لماذا لا ترتدي كليهما ؟

72
00:04:14,954 --> 00:04:17,457
لماذا لا تتوقفون
عن إلقاء النكات علي أنفسكم ؟

73
00:04:17,457 --> 00:04:19,759
أنتم ذاهبون إلي ألمانيا
هذه وجهتكم

74
00:04:22,861 --> 00:04:24,730
ألم تسمعوا يا رجال
آخر الأخبار ؟

75
00:04:24,730 --> 00:04:27,699
الروس حاصروا برلين
حدث ذلك قبل أسبوعين

76
00:04:27,699 --> 00:04:29,401
ألا تقرأون الجرائد ؟

77
00:04:29,401 --> 00:04:31,403
إنهم يحلقون بطائرات سي 47

78
00:04:31,403 --> 00:04:33,672
لكنهم لا يستطيعون أن يحملوا بها

79
00:04:33,672 --> 00:04:36,275
طائرات 54 أكبر
وتحمل أكثر

80
00:04:36,275 --> 00:04:38,177
وأنتم الرجال الذين سيحملون عليها

81
00:04:42,314 --> 00:04:44,750
تشارلي
إلي أين نحن ذاهبون في ظنك ؟

82
00:04:44,750 --> 00:04:47,052
ليس نحن
أنتم فقط يا شباب

83
00:04:47,052 --> 00:04:50,089
إنهم لا يحتاجون إلي أرضيين مثلي
في هذه الرحلة

84
00:04:50,089 --> 00:04:51,390
حسناً
هل سمعت شيئاً مميزاً ؟

85
00:04:51,390 --> 00:04:55,394
كلا ، لكنني وضعت 1500 رطل
من القهوة على متن هذه الطائرة

86
00:04:55,394 --> 00:04:57,029
ولم أسمع عن أي نقص
في القهوة

87
00:04:57,029 --> 00:04:58,864
في ماساتشوستس مؤخراً

88
00:04:58,864 --> 00:05:00,566
أجل يا سيدي
كلكم في طريقكم

89
00:05:00,566 --> 00:05:02,034
لإطعام الكراوت

90
00:05:02,034 --> 00:05:04,369
أنتم يا صغار الذباب
تحصلون علي كل سبل الراحة

91
00:05:04,369 --> 00:05:06,305
بينما أنتم تستمتعون بوقتكم هناك

92
00:05:06,305 --> 00:05:07,473
وتحلقون ليلاً ونهاراً

93
00:05:07,473 --> 00:05:10,142
وتفكرون فقط بي
هنا في هونولولو

94
00:05:10,142 --> 00:05:12,578
بعيداً عن
شاطئ وايكيكي النتن

95
00:05:12,578 --> 00:05:15,347
فقط تسبحون وتحصلون علي
حمامات شمس طوال اليوم

96
00:05:15,347 --> 00:05:17,483
وتحتسون الشراب طوال الليل

97
00:05:17,483 --> 00:05:20,853
لا أحتمل التفكير في هذا
لكني سأحاول يا شباب

98
00:05:20,853 --> 00:05:22,154
وداعاً لكم جميعاً

99
00:06:08,300 --> 00:06:10,002
لقد تركنا دياموندهيد

100
00:06:10,002 --> 00:06:12,405
ألقوا نظرة يا رفاق
ولا تنسوها

101
00:06:14,373 --> 00:06:16,442
هناك بأسفل
توجد فتاة من سكرانتون

102
00:06:16,442 --> 00:06:18,944
تظن أنها سترقص معي الليلة

103
00:06:18,944 --> 00:06:21,614
هناك بأسفل
يوجد قارب سيرسو في الصباح

104
00:06:21,614 --> 00:06:24,149
فيه زوجتى وطفلاي

105
00:06:24,149 --> 00:06:26,519
لم أرهم منذ ستة أشهر

106
00:06:26,919 --> 00:06:29,421
الميجور قال إنها 45 يوماً فقط

107
00:06:29,421 --> 00:06:30,622
هذا ما قالوه حين أرسلوني

108
00:06:30,622 --> 00:06:32,525
إلي الفلبين في 1941

109
00:06:32,525 --> 00:06:34,193
اجتمعوا يا رفاق

110
00:06:34,193 --> 00:06:35,594
كنت أستمع للتو إلى وينشل

111
00:06:35,594 --> 00:06:37,696
كوالسكي على حق
نحن ذاهبون إلى برلين

112
00:06:40,266 --> 00:06:42,101
إنهم يجلبون 54 من ألاسكا

113
00:06:42,101 --> 00:06:45,004
طوكيو ، تيلي ، بنما
بورتوريكو ، هونولولو

114
00:06:45,004 --> 00:06:47,640
ألاباما ، فلوريدا
ميتشل ، من كل ناحية

115
00:06:54,747 --> 00:06:57,516
أيها المضيف ؟
أعد لوحة الرحلة

116
00:06:57,516 --> 00:06:59,351
كي أجهز طائرتي

117
00:06:59,651 --> 00:07:00,519
حالاً

118
00:07:00,619 --> 00:07:02,354
وإذا كان الجو بارداً هنا
أثناء الليل

119
00:07:02,354 --> 00:07:04,056
لا تطلبني
سأكون نائماً ، ليلة سعيدة

120
00:07:04,056 --> 00:07:05,924
ليلة سعيدة

121
00:08:12,524 --> 00:08:15,894
فيج ، ها هو الراين

122
00:08:18,097 --> 00:08:19,499
ماك

123
00:08:19,998 --> 00:08:21,434
ماك

124
00:08:21,767 --> 00:08:23,068
ماك

125
00:08:25,304 --> 00:08:26,571
اذهب لتيقظهم

126
00:08:26,571 --> 00:08:28,607
سنهبط خلال 10 دقائق

127
00:08:34,380 --> 00:08:37,116
حسناً يا رجال
استيقظوا

128
00:08:37,116 --> 00:08:39,685
هيا
فرانكفورت علي بعد 10 دقائق

129
00:08:42,388 --> 00:08:44,990
حسناً ، هيا
استيقظوا ، انهضوا واستفيقوا

130
00:08:44,990 --> 00:08:46,091
انهضوا واستفيقوا

131
00:08:46,091 --> 00:08:50,228
برج الراين الرئيسي
هنا الرحلة 7223

132
00:08:50,228 --> 00:08:53,432
علي بعد 10 دقائق من موقعك
بارتفاع 3500 قدم

133
00:08:53,432 --> 00:08:55,167
نطلب تعليمات الهبوط
حول

134
00:08:55,167 --> 00:08:57,736
من برج الراين
إلي 7223

135
00:08:57,736 --> 00:08:59,505
من أنتم ومن أين ؟
حول

136
00:08:59,505 --> 00:09:04,109
هنا القوات الحوية 7223
سرب 19 حاملة جنود

137
00:09:04,109 --> 00:09:05,277
من هيكام فيلد ، هونولولو

138
00:09:05,277 --> 00:09:07,413
من برج الراين الرئيسي
إلي 7223 ، استعد

139
00:09:07,413 --> 00:09:08,547
للمزيد من التعليمات
حول

140
00:09:08,547 --> 00:09:11,317
روجر 7223 استعد

141
00:09:11,317 --> 00:09:14,286
من القوات الجوية 6421
إلي برج الراين الرئيسي ، حول

142
00:09:14,286 --> 00:09:17,089
من برج الراين الرئيسي إلي 6421
من أين أنتم ؟ حول

143
00:09:17,089 --> 00:09:20,993
برج الراين الرئيسي إلي 6421
نحن من القوات 54

144
00:09:20,993 --> 00:09:23,496
سرب القوات المنقولة
من ألاسكا

145
00:09:23,496 --> 00:09:28,266
برج الراين الرئيسي
هنا القوات الجوية 9922 ، حول

146
00:09:30,736 --> 00:09:31,704
من أين نحن ؟

147
00:09:31,804 --> 00:09:34,272
نحن مع الكتيبة العشرين
رامي ، بورتوريكو ، حول

148
00:09:39,845 --> 00:09:42,347
يا إلهي ، هذا المكان
مشتعل بالتأكيد ، أليس كذلك ؟

149
00:09:42,347 --> 00:09:45,817
ليس بما يكفي ، هذا هو المكان الذي
كان يجب أن يستخدموا فيه القنبلة

150
00:09:56,729 --> 00:09:58,530
من برج الراين الرئيسي
إلي 7223

151
00:09:58,530 --> 00:09:59,898
انعطف يميناً في نهاية المدرج

152
00:09:59,898 --> 00:10:02,000
ستجد بعض سربك في منطقة الوقوف

153
00:10:02,000 --> 00:10:02,667
اهبط هناك

154
00:10:18,784 --> 00:10:20,186
ما الخطب
أتشعرون بالبرد يا رفاق ؟

155
00:10:20,186 --> 00:10:21,353
اصمت

156
00:10:21,353 --> 00:10:23,388
قلت لكم ارتدوا ملابس ثقيلة

157
00:10:23,388 --> 00:10:25,991
لن تذهبوا جميعاً إلى ألمانيا
هذا ليس منطقياً

158
00:10:25,991 --> 00:10:28,093
حسناً يا أحبائي الصغار
كلكم هنا

159
00:10:28,093 --> 00:10:30,095
وقبل أن تنتهوا
سوف تتمنون جميعاً

160
00:10:30,095 --> 00:10:32,197
لو لم تغادروا المزرعة القديمة

161
00:10:40,405 --> 00:10:41,973
يا رفاق
انتظروا في المبني

162
00:10:41,973 --> 00:10:43,642
وسيأتي أحدهم
ليقودكم إلي أماكن إقامتكم

163
00:10:43,642 --> 00:10:45,177
ماذا عن التوقف في مكان جاف ؟

164
00:10:45,177 --> 00:10:46,345
يا رجل
هذا مكان جاف

165
00:10:46,345 --> 00:10:47,680
يجب أن ترى بقية الأَسِرة

166
00:10:47,680 --> 00:10:49,148
الأمر متروك لك هنا

167
00:10:49,148 --> 00:10:50,315
انتظر حتى تقضي فترة هنا

168
00:10:50,315 --> 00:10:52,084
ستأتي إلى نفس المكان هنا

169
00:10:52,084 --> 00:10:54,486
في يوم إجازتك
وتسير فيه لأنه جاف للغاية

170
00:11:00,292 --> 00:11:01,727
تحركوا ، أنا أغرق

171
00:11:01,727 --> 00:11:03,395
توقفوا عن ركل هذا الوحل علي
ممكن ؟

172
00:11:03,395 --> 00:11:05,030
هيا ، لا تتكاسلوا

173
00:11:08,199 --> 00:11:12,104
هذا أرقي من سافوي

174
00:11:22,547 --> 00:11:24,550
لحظة يا رفاق

175
00:11:24,550 --> 00:11:26,719
يا رفاق ، لحظة

176
00:11:26,719 --> 00:11:28,421
رد علي اسمك

177
00:11:28,421 --> 00:11:29,554
- بلانكينشيب
- موجود

178
00:11:29,554 --> 00:11:30,722
- جونز
- موجود

179
00:11:30,722 --> 00:11:31,857
- كينيث
- موجود

180
00:11:31,857 --> 00:11:32,891
- ميسون
- موجود

181
00:11:32,891 --> 00:11:34,260
- ماريو
- موجود

182
00:11:34,260 --> 00:11:35,460
- ماكولو
- موجود

183
00:11:35,460 --> 00:11:36,461
- جو
- موجود

184
00:11:36,461 --> 00:11:37,496
- كوالسكي
- موجود

185
00:11:37,496 --> 00:11:38,864
اصطفوا يا رجال

186
00:11:38,864 --> 00:11:40,499
ليس خطئي

187
00:11:40,499 --> 00:11:43,169
لم أصدر تلك الأوامر
أنا أعمل هنا فقط

188
00:11:44,603 --> 00:11:46,705
المجموعة التالية التي علي يميني

189
00:11:46,705 --> 00:11:47,973
- بار
- نعم

190
00:11:47,973 --> 00:11:49,308
- دورينبوش
- أنا هنا

191
00:11:49,308 --> 00:11:50,542
- باري
- أنا هنا

192
00:11:50,542 --> 00:11:51,743
- نوريس
- نعم

193
00:11:51,743 --> 00:11:53,211
- رينولدز
- هذا أنا

194
00:11:53,211 --> 00:11:54,980
- سيمونز
- أنا هنا

195
00:11:54,980 --> 00:11:56,515
تم تفريغ المهمات التي جلبتموها

196
00:11:56,515 --> 00:11:58,284
ستبدأون يا رجال العمل فيها حالاً

197
00:11:58,284 --> 00:12:00,019
سأريكم أين

198
00:12:00,019 --> 00:12:02,655
أيها المهندسون
توجهوا إلي طائراتكم فوراً

199
00:12:04,857 --> 00:12:07,092
انتظر لحظة
تواصل بي مع بقية المهندسين

200
00:12:07,092 --> 00:12:09,128
أنا كوالسكي ، جي سي ايه

201
00:12:09,128 --> 00:12:10,762
أجل ، أنت في برلين

202
00:12:10,762 --> 00:12:11,630
برلين ؟

203
00:12:11,630 --> 00:12:14,300
أسرع
الحق بأي طائرة

204
00:12:22,207 --> 00:12:23,642
هذه البالوعة ليست سيئة بما يكفي

205
00:12:23,642 --> 00:12:25,544
لقد وقعت في منتصفها

206
00:12:25,544 --> 00:12:26,679
برلين حتى الآن

207
00:12:28,780 --> 00:12:29,982
إلي اللقاء

208
00:12:29,982 --> 00:12:32,251
إلي اللقاء

209
00:12:35,921 --> 00:12:37,589
ماذا بك أيها الأحمق ؟

210
00:12:37,589 --> 00:12:39,424
ألا تحتمل نكتة ؟

211
00:12:53,571 --> 00:12:55,107
تعني هنا في فولدم ؟

212
00:12:55,107 --> 00:12:58,076
نعم ، هذا هو مكان الموقع
عند 55 درجة

213
00:12:58,076 --> 00:12:59,678
أنت بالتأكيد سعيد
أنهم أرسلوك أيها الملازم

214
00:12:59,678 --> 00:13:01,279
سأكون في السويد الآن

215
00:13:01,279 --> 00:13:02,515
أعتقد أنه سيكون
مجري حليب حين

216
00:13:02,515 --> 00:13:03,782
تعتاد عليه أيها الملازم ؟

217
00:13:03,782 --> 00:13:05,584
بالتأكيد

218
00:13:05,584 --> 00:13:08,387
كل ما عليك فعله هو البقاء
في هذا الممر البالغ طوله 20 ميلاً

219
00:13:08,387 --> 00:13:10,922
تمسك بسرعة 170 ميلاً
في الساعة

220
00:13:10,922 --> 00:13:13,492
وحافظ علي ارتفاع 6000 قدم

221
00:13:13,492 --> 00:13:15,260
أجهزة الطيران تحافظ

222
00:13:15,260 --> 00:13:16,862
علي فاصل زمني ثلاث دقائق

223
00:13:16,862 --> 00:13:20,232
مع إجراء فحوصات لاسلكية

224
00:13:21,633 --> 00:13:24,570
هيا يا تمبلهوف
هنا  7223

225
00:13:25,570 --> 00:13:26,939
حسناً

226
00:13:26,939 --> 00:13:29,875
يقولون إن هناك طائرة مجهولة الهوية
في الساعة الخامسة

227
00:13:29,875 --> 00:13:31,677
هل تراها ؟

228
00:13:32,244 --> 00:13:34,680
نعم
إنه قادم

229
00:13:34,680 --> 00:13:36,681
يبدو أنه يسحب هدفاً

230
00:13:41,854 --> 00:13:43,222
حسناً يا تمبلهوف

231
00:13:43,222 --> 00:13:44,589
لقد رأيناها

232
00:13:44,589 --> 00:13:46,725
مقاتلة إنقاذ تسحب هدفاً

233
00:13:46,725 --> 00:13:48,694
إنها تجلس علي جناحنا فقط

234
00:13:48,694 --> 00:13:51,296
لديك طائرة أخرى
مجهولة الهوية تتبعك

235
00:13:51,296 --> 00:13:54,632
من المحتمل أن يلحق بك
خلال دقيقة

236
00:13:57,202 --> 00:13:59,705
لديك تأخير 59 ثانية
يا فتي

237
00:13:59,705 --> 00:14:01,640
وهو لم يلحق بنا
لقد تجاوزنا

238
00:14:01,640 --> 00:14:02,507
كم اقترب ؟

239
00:14:02,841 --> 00:14:06,077
لا أعلم
لكنه التقط جوالين من فحمنا

240
00:14:11,216 --> 00:14:13,118
تمبلهوف ؟

241
00:14:17,656 --> 00:14:22,027
ريبرجر
قبل التحقق من الهبوط

242
00:14:22,427 --> 00:14:23,562
أغلق المحولات الداخلية

243
00:14:23,562 --> 00:14:24,262
كلها مغلقة

244
00:14:24,262 --> 00:14:26,431
اضبط الإقلاع والصعود

245
00:14:26,431 --> 00:14:28,534
- الإقلاع والصعود
- الخزانات الرئيسية تعمل

246
00:14:28,534 --> 00:14:29,501
تعمل

247
00:14:29,501 --> 00:14:31,369
- صمام الالتفاف لأسفل
- لأسفل

248
00:14:49,020 --> 00:14:51,156
المضخات المعززة علي أقصي درجة

249
00:14:51,156 --> 00:14:52,524
أقصي درجة

250
00:14:54,626 --> 00:14:57,462
بالتأكيد وضعوا هذا الحقل
في مكان جميل ، أليس كذلك ؟

251
00:15:03,769 --> 00:15:06,038
الجناح 20 درجة

252
00:15:07,005 --> 00:15:08,606
20

253
00:15:10,375 --> 00:15:11,943
الجناح بالكامل

254
00:15:21,386 --> 00:15:23,656
خفف الطاقة مرة أخرى

255
00:15:24,990 --> 00:15:26,358
افصل الطاقة

256
00:15:33,432 --> 00:15:35,367
مثل الهبوط في وعاء زهور تماماً

257
00:15:38,136 --> 00:15:40,472
قائمة التحقق بعد الهبوط

258
00:15:42,140 --> 00:15:43,375
شد الدعائم

259
00:15:43,375 --> 00:15:44,309
شد الدعائم لأعلي

260
00:15:53,352 --> 00:15:55,854
ساعة و46

261
00:15:55,854 --> 00:15:57,989
توقف يا سيرجنت

262
00:16:29,320 --> 00:16:31,022
سعدت برؤيتكم يا شباب

263
00:16:31,022 --> 00:16:32,557
لم أكن واثقاً
أنهم سيجعلون المهندس

264
00:16:32,557 --> 00:16:33,926
يفرغ كل هذه الأشياء

265
00:16:33,926 --> 00:16:37,195
إذاً الأمر فقط 200 قدم
وربع ميل

266
00:16:37,195 --> 00:16:42,901
- في حال إمكانك استخدام طائرات
جي سي ايه فوق المنازل السكنية
- استخدام ؟ مثل المال من الديار

267
00:16:43,401 --> 00:16:46,605
- ألمان ؟
- أغلبهم ، بعضهم أطباء

268
00:16:50,308 --> 00:16:52,443
من تظن أنك تدفعه ؟

269
00:16:52,443 --> 00:16:54,847
لا تفعل هذا معي
ابق بعيداً

270
00:16:54,847 --> 00:16:56,681
هيا ، هيا

271
00:16:56,681 --> 00:16:58,950
ماذا تريد أن تفعل
تشعل حرباً جديدة ؟

272
00:17:05,189 --> 00:17:07,593
أعتقد أنني سأقوم بتسجيل الوصول

273
00:17:07,593 --> 00:17:08,760
حسناً ، سأراقب
سأبحث عنك الرحلة القادمة

274
00:17:08,760 --> 00:17:10,295
لو كنت نائماً
اترك بطاقتك فقط

275
00:17:10,295 --> 00:17:11,630
إلي اللقاء

276
00:17:11,864 --> 00:17:13,531
شكراً علي التوصيلة
أيها الملازم

277
00:17:13,531 --> 00:17:15,500
- أين طريق العمليات ؟
- هناك

278
00:17:15,500 --> 00:17:16,634
إلي اللقاء

279
00:17:16,634 --> 00:17:19,805
- إلي اللقاء أيها الملازم
- علي رسلك يا كوالسكي

280
00:17:23,274 --> 00:17:24,676
- عفواً يا سيدي
- نعم أيها السيرجنت ؟

281
00:17:24,676 --> 00:17:26,744
هل يمكنني
أن أترك الحقل لبرهة ؟

282
00:17:26,744 --> 00:17:28,113
أود أن ألقي نظرة
وأري

283
00:17:28,113 --> 00:17:29,914
- كيف تبدو برلين
- غير مسموح أيها السيرجنت

284
00:17:29,914 --> 00:17:32,317
هل تعرف كم مضي علينا هنا ؟
20 دقيقة

285
00:17:32,317 --> 00:17:33,118
20 دقيقة ؟

286
00:17:33,251 --> 00:17:35,521
وعليك البقاء مع الطائرات

287
00:17:46,698 --> 00:17:49,601
قبل أربع ساعات
كانت جميلة للغاية ونظيفة

288
00:17:49,601 --> 00:17:51,102
لو استمر هذا الحال

289
00:17:51,102 --> 00:17:53,705
انتظر حتى تري
بعد أربعة أشهر من الآن

290
00:17:53,705 --> 00:17:55,474
يا أخي ...

291
00:18:37,582 --> 00:18:39,084
ماك

292
00:18:39,084 --> 00:18:41,019
ماك  ، هل تعلم ؟

293
00:18:41,019 --> 00:18:43,421
ثلاث طائرات سي 54 من الأسطول
وصلت تواً

294
00:18:43,421 --> 00:18:44,056
الأسطول ؟

295
00:18:44,056 --> 00:18:45,657
نعم ، لا خداع

296
00:18:45,657 --> 00:18:47,693
يصلن الآن

297
00:18:49,194 --> 00:18:52,263
يارفاق
أيمكننا العودة إلي الديار الآن ؟

298
00:18:52,263 --> 00:18:53,398
الأسطول وصل

299
00:18:56,301 --> 00:18:58,169
إذا لم نجد المزيد من المتاعب

300
00:18:58,169 --> 00:18:59,871
علينا خدمة الأسطول حتى الآن

301
00:18:59,871 --> 00:19:02,808
خذ حمولة من هؤلاء الرجال
أليسوا أجمل ؟

302
00:19:02,808 --> 00:19:05,276
حماتك ترتدي أحذية الجنود

303
00:19:05,276 --> 00:19:07,613
انظروا إلي هذا الزي النظيف

304
00:19:07,613 --> 00:19:10,048
ستندمون

305
00:19:10,048 --> 00:19:11,816
الأمور صعبة للغاية بالنسبة لكم
يا رفاق

306
00:19:11,816 --> 00:19:13,085
إنها تناسب الأسطول تماماً

307
00:19:13,085 --> 00:19:15,086
انظروا ماذا أحضروا لثلاث طائرات

308
00:19:15,086 --> 00:19:16,921
مهندس لكل سليندر

309
00:19:19,691 --> 00:19:21,025
اسمعوا
اسمعوا

310
00:19:21,025 --> 00:19:23,528
أين كنتم يا رفاق ؟
لقد تأخرتم خمسة أشهر

311
00:19:23,528 --> 00:19:25,930
أردنا أن نري إذا كان يمكنكم
أن تنجزوا وحدكم

312
00:19:25,930 --> 00:19:27,799
لكنكم اضطررتم لطلب الأسطول

313
00:19:27,799 --> 00:19:31,836
المراسي البعيدة يا أولاد

314
00:19:31,836 --> 00:19:36,041
المراسي البعيدة

315
00:19:36,041 --> 00:19:38,009
حسناً يا رفاق
دعونا نسلم الأمر لكم

316
00:19:38,009 --> 00:19:39,477
تعال يا لين ، هيا

317
00:19:39,477 --> 00:19:41,979
1 ، 2 ، 3

318
00:19:41,979 --> 00:19:47,752
في طريقنا إلي
السقوط الأزرق الكبير هناك

319
00:20:08,606 --> 00:20:12,244
نأمل لكم صباحاً جميلاً في الديار

320
00:20:22,354 --> 00:20:23,788
يمكننا استخدام المدرج الجديد

321
00:20:23,788 --> 00:20:25,490
سمعت أنه ممر بولينج به أضواء

322
00:20:25,490 --> 00:20:26,992
- أوقف المحول الساخن
- إيقاف

323
00:20:26,992 --> 00:20:28,527
- ارفع المضخات
- ارفع

324
00:20:28,527 --> 00:20:30,928
- تقاطع المؤشرات
- تقاطع

325
00:20:30,928 --> 00:20:32,997
- هبوط إلي الممر
- هبوط

326
00:20:48,613 --> 00:20:50,482
إنها مقبرة بأسفل

327
00:20:50,482 --> 00:20:52,284
إنهم بالتأكيد يسهلون عليك

328
00:20:52,284 --> 00:20:53,651
تحريك الأجنحة

329
00:20:53,651 --> 00:20:54,686
تحريك الأجنحة

330
00:21:13,471 --> 00:21:15,206
انظر
لقد أخرجوا حرس الشرف

331
00:21:15,206 --> 00:21:16,374
تري ماذا حدث ؟

332
00:21:16,374 --> 00:21:19,211
ربما شخصية هامة
من البنتاجون

333
00:21:19,211 --> 00:21:20,745
اليوم
كثير من الناس يجتمعون هنا

334
00:21:20,745 --> 00:21:22,747
للاحتفال بإنجاز تاريخي

335
00:21:22,747 --> 00:21:25,850
لهذه العملية الجوية المدهشة

336
00:21:25,850 --> 00:21:29,287
منذ لحظة واحدة فقط
عندما هبطت الطائرة رقم 37

337
00:21:29,287 --> 00:21:31,389
على المدرج الشمالي
لتجعل إجمالي

338
00:21:31,389 --> 00:21:35,359
الرحلات الجوية إلي البلدة 100000

339
00:21:35,359 --> 00:21:37,529
للتعبير عن امتنانهم العميق

340
00:21:37,529 --> 00:21:39,531
النواب عن شعب برلين

341
00:21:39,531 --> 00:21:43,201
حضروا لتقديم هدايا
لطاقم الطائرة 37

342
00:21:43,201 --> 00:21:45,536
حرس الشرف من مكتب الحكومة العسكرية

343
00:21:45,536 --> 00:21:47,672
حضر أيضاً
وفي هذه اللحظة

344
00:21:47,672 --> 00:21:49,207
يبدو الآن
أن الملازم جاهز

345
00:21:49,207 --> 00:21:50,608
لإعطاء أول أمر

346
00:22:16,200 --> 00:22:19,003
أين الشاحنة ؟

347
00:22:19,003 --> 00:22:21,273
ربما تنتظر
حتى ينتهي هذا الحفل الراقص

348
00:22:21,273 --> 00:22:23,808
انظر إلي هؤلاء الرجال
إنهم في حالة نشاط

349
00:22:24,409 --> 00:22:26,344
أتساءل ما كل هذا

350
00:22:40,057 --> 00:22:42,594
أريد التقاط صورة لهذا

351
00:22:44,595 --> 00:22:48,133
- ابق في طائرتك يا سيدي
- لماذا ، ماذا هناك ؟

352
00:22:52,670 --> 00:22:55,006
استديروا
لا تقفوا عند هذه الطائرة

353
00:22:55,006 --> 00:22:56,841
ما رأيك في هذا ؟
لا يمكننا حتى تناول بعض القهوة

354
00:22:56,841 --> 00:22:59,143
ماذا لديكم ؟

355
00:23:36,514 --> 00:23:39,818
كوالسكي
ما الذي يحدث هنا ؟

356
00:23:39,818 --> 00:23:41,920
لا أعلم
لقد خرجت للتو من العنبر

357
00:23:41,920 --> 00:23:43,855
يبدو شيئاً هاماً للغاية

358
00:23:47,759 --> 00:23:51,096
الآن حرس الشرف
يقترب من الطائرة رقم 37

359
00:23:51,096 --> 00:23:53,832
لمرافقة الطاقم إلى الميكروفونات
الموجودة بجانبي

360
00:23:53,832 --> 00:23:55,400
حيث سيُقام الحفل القصير

361
00:23:55,400 --> 00:23:56,534
تُري أين هم ذاهبون الآن ؟

362
00:23:56,534 --> 00:23:58,136
ذاهبون إلي الأسطول

363
00:23:58,136 --> 00:24:00,939
لا بد أن هناك
بعض الضباط الكبار في مكان ما

364
00:24:00,939 --> 00:24:02,941
لا أحد في هذا الطريق

365
00:24:03,474 --> 00:24:04,642
لا أحد

366
00:24:04,642 --> 00:24:06,344
ولا أحد
في هذا الطريق أيضاً

367
00:24:10,181 --> 00:24:12,951
يا رفاق
لديَّ أحساس أننا نحن

368
00:24:15,287 --> 00:24:16,988
لا يمكن
لا بد أن هناك خطأ

369
00:24:16,988 --> 00:24:21,193
أنتم أيها الأولاد
منتخبون لشيء ما

370
00:24:35,340 --> 00:24:37,809
لا تقلق
تبدو رائعاً

371
00:24:40,445 --> 00:24:42,313
أصلح قبعتك

372
00:24:46,517 --> 00:24:47,719
أشعر كما لو كنت
أنا وأنت

373
00:24:47,719 --> 00:24:49,888
سنتزوج أيها الملازم

374
00:24:53,691 --> 00:24:56,961
وتطيرون دائماً من أجلنا

375
00:24:56,961 --> 00:24:59,264
في كل الأحوال الجوية

376
00:24:59,264 --> 00:25:02,867
في المطر ، في الشمس الساطعة
في الضباب

377
00:25:02,867 --> 00:25:08,706
ولذلك أقدم لك يا كابتن

378
00:25:08,706 --> 00:25:17,649
هذه الحقيبة كعرفان من
سكان القطاع الغربي في برلين

379
00:25:17,649 --> 00:25:21,519
أقبلها ليس لنفسي

380
00:25:21,519 --> 00:25:25,823
لكن لكل المشاركين في عملية فيتليس

381
00:25:25,823 --> 00:25:28,492
ليس فقط الأمريكيون والفرنسيون

382
00:25:28,492 --> 00:25:30,361
- بل وأعني البريطانيين أيضاً
- شكراً

383
00:25:34,765 --> 00:25:38,036
والآن هيلموت بروجر
البالغ 10 أعوام

384
00:25:38,036 --> 00:25:39,771
ممثلاً عن أطفال برلين

385
00:25:39,771 --> 00:25:42,673
سيقدم هديته إلى مساعد الطيار

386
00:25:42,673 --> 00:25:47,279
الملازم ألفريد فريب برجر
من سانت بطرسبرغ ، فلوريدا

387
00:25:49,213 --> 00:25:52,050
هيلموت
لا يوجد أي شيء

388
00:25:52,050 --> 00:25:53,485
تخشاه

389
00:25:53,485 --> 00:25:55,653
تقدم وألق خطبتك
كما علمتك تماماً

390
00:25:55,653 --> 00:25:57,422
هيا ، تقدم

391
00:26:01,393 --> 00:26:06,764
صبية وبنات برلين
يقدمون هذا لكم

392
00:26:06,764 --> 00:26:11,336
ويرغبون في شكركم جزيل الشكر

393
00:26:11,336 --> 00:26:14,339
علي كل ما قدمتموه لنا

394
00:26:16,107 --> 00:26:18,743
الكابتن ستيوارت قال
ما كنت سأقوله

395
00:26:18,743 --> 00:26:20,578
لذا ، سأقول فقط
شكراً

396
00:26:21,812 --> 00:26:23,948
صبي جيد ، صبي جيد
خذ قطعة شيكولاتة

397
00:26:23,948 --> 00:26:26,417
الآن لمهندس الطيران

398
00:26:26,417 --> 00:26:28,752
السيرجنت الفني دانيال ماكولو

399
00:26:28,752 --> 00:26:30,588
من سانت بول ، مينيسوتا

400
00:26:30,588 --> 00:26:35,326
الهدية ستُقدم من قِبل
السيدة فريدريكا بوركهارت

401
00:26:48,106 --> 00:26:50,841
سيرجنت ماكولو
أقدم لك هذه الهدية المتواضعة

402
00:26:50,841 --> 00:26:52,610
بالنيابة عن جميع نساء برلين

403
00:26:52,610 --> 00:26:58,182
من الزوجات والأمهات
والوحيدات

404
00:26:58,182 --> 00:27:00,918
لقد شاهدنا طائراتكم
تجلب إلى هذه المدينة البائسة

405
00:27:00,918 --> 00:27:03,254
ليس فقط الغذاء والفحم

406
00:27:03,254 --> 00:27:06,858
لكن ... الأمصال والأدوية
التي بدونها

407
00:27:06,858 --> 00:27:08,359
كان سيموت المئات

408
00:27:08,359 --> 00:27:10,528
لقد شاهدنا طائراتكم
تأخذ المرضي

409
00:27:10,528 --> 00:27:11,829
والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية

410
00:27:11,829 --> 00:27:15,800
وتعود بهم أصحاء وسعداء

411
00:27:15,800 --> 00:27:18,869
الآن قد تبدو لك
هذه الحقيبة فارغة

412
00:27:18,869 --> 00:27:21,206
لكن صدقني
إنها مليئة بامتنان

413
00:27:21,206 --> 00:27:24,409
وإعجاب مئات الآلاف من النساء

414
00:27:25,376 --> 00:27:26,577
تفضل

415
00:27:26,577 --> 00:27:28,813
أجل ، شكراً

416
00:27:30,848 --> 00:27:32,283
هلا أعطيته قُبلة ؟

417
00:27:41,225 --> 00:27:43,060
حسناً ، سأفعل

418
00:27:43,727 --> 00:27:46,564
تشبث أيها السيرجنت
ستقع

419
00:27:46,564 --> 00:27:47,932
حسناً ، هذا رائع
أريدكم الآن أن تتقدموا جميعاً

420
00:27:47,932 --> 00:27:50,267
نريد أن نجمعكم

421
00:27:50,267 --> 00:27:52,136
تعالوا هناك معها

422
00:27:54,205 --> 00:27:56,574
هلا اقتربتم قليلاً ؟
نعم ، تعالوا هنا

423
00:27:57,942 --> 00:27:59,877
أيها السيرجنت
هلا أنزلت هذا الشيء ؟

424
00:27:59,877 --> 00:28:01,479
وخذها من ذراعها
هيا

425
00:28:06,851 --> 00:28:08,452
سيدة ... بوركهارت ؟

426
00:28:08,452 --> 00:28:09,954
نعم ؟

427
00:28:10,554 --> 00:28:12,590
سيدة بوركهارت
هل هو ...

428
00:28:12,590 --> 00:28:14,826
زوجي قُتل في روسيا

429
00:28:14,826 --> 00:28:18,028
- آسف
- هذا يبدو منذ زمن بعيد

430
00:28:18,762 --> 00:28:20,765
آمل لو كان لدينا
وقت لنتحدث قليلاً

431
00:28:20,765 --> 00:28:23,801
قد نلتقي مرة أخري
في وقت ما

432
00:28:23,801 --> 00:28:25,236
لن يسمحوا لنا بالدخول إلى برلين

433
00:28:25,236 --> 00:28:28,072
ماذا
ولا حتى لفترة قصيرة ؟

434
00:28:28,072 --> 00:28:29,173
ربما لو حالفني الحظ

435
00:28:29,173 --> 00:28:30,641
واشتعلت طائرتي

436
00:28:30,641 --> 00:28:32,777
قد يمنحوني ساعتين

437
00:28:33,277 --> 00:28:35,379
أنا محظوظ في هذه الحالات

438
00:28:35,379 --> 00:28:38,349
- هل يمكنني رؤيتك ؟
- هذا من دواعي سروري

439
00:28:38,349 --> 00:28:39,384
بالتليفون ؟

440
00:28:39,384 --> 00:28:41,552
ليس لديَّ تليفون

441
00:28:41,552 --> 00:28:43,087
لكني سأعطيك رقم الشخص

442
00:28:43,087 --> 00:28:44,622
الذي يسكن بجواري

443
00:28:44,622 --> 00:28:48,826
إنه ... 754532

444
00:28:48,826 --> 00:28:50,395
حسناً

445
00:28:51,729 --> 00:28:54,632
ربما أشعل النار
في تلك الطائرة بنفسي

446
00:28:54,966 --> 00:28:55,766
حسناً يا رفاق

447
00:28:55,766 --> 00:28:56,634
على الأولاد العودة إلى العمل

448
00:28:57,268 --> 00:28:59,570
أيمكنني أن آخذ صورة في المكان
الذي قبَّل فيه الفتاة ؟

449
00:29:13,350 --> 00:29:16,287
سيرجنت ماك كولوغ ؟
ماك كولوغ ؟

450
00:29:16,654 --> 00:29:18,489
أنا ديك أومالي
من وكالة أنباء

451
00:29:18,489 --> 00:29:20,325
- سمعت أنك من سانت بول
- أجل ؟

452
00:29:20,325 --> 00:29:23,361
سانت بول من أعضائنا

453
00:29:23,361 --> 00:29:24,762
لقد طلبوا مني كتابة واحدة

454
00:29:24,762 --> 00:29:27,598
من تلك القصص
عن بطل البلدة الشعبي

455
00:29:27,598 --> 00:29:29,233
أنا لا أكتب عادة
في تلك المواضيع

456
00:29:29,233 --> 00:29:31,436
لكن كلا المصورين لدينا مريضان

457
00:29:31,436 --> 00:29:33,671
هل تمانع في مساعدتي ببعض الصور

458
00:29:33,671 --> 00:29:35,173
والإجابة على بعض الأسئلة ؟

459
00:29:35,173 --> 00:29:37,475
لا أعلم ، أنا ...
لقد قرأت بعض

460
00:29:37,475 --> 00:29:40,011
تلك القصص
أشعر أنني سأكون سخيفاً جداً

461
00:29:40,011 --> 00:29:41,779
لا
هناك زاوية مختلفة

462
00:29:41,779 --> 00:29:43,014
شكراً
أنا ممتن لك

463
00:29:43,014 --> 00:29:44,715
انظر ، سأقول لك
ما أريد أن أفعله

464
00:29:44,715 --> 00:29:46,784
أريد أن أتبعك
ومعي حمولة من الدقيق

465
00:29:46,784 --> 00:29:50,655
من الراين إلي برلين
عبر المخازن

466
00:29:50,655 --> 00:29:52,423
والدقيق ملفوف كرغيف خبز

467
00:29:52,423 --> 00:29:54,091
في أحضان بعض الأطفال

468
00:29:54,091 --> 00:29:55,393
فهمت

469
00:29:56,694 --> 00:30:00,097
تقصد أنني يجب
أن آتي إلى برلين

470
00:30:00,097 --> 00:30:03,967
لمدة يوم أو يومين
لن يستغرق العمل أكثر من ساعتين

471
00:30:03,967 --> 00:30:06,770
كما تعلم يا سيدي
هذا النوع من القصص

472
00:30:06,770 --> 00:30:09,007
لم يتم القيام به من قبل

473
00:30:09,007 --> 00:30:11,042
من الغريب أن أمي
كتبت لي تقول

474
00:30:11,042 --> 00:30:13,044
إن الكثيرين سألوها

475
00:30:13,044 --> 00:30:16,046
ماذا يحدث للطعام
بعد أن يسلمه داني ؟

476
00:30:16,046 --> 00:30:18,182
افهم ذلك
بعد أن أسلمه

477
00:30:18,182 --> 00:30:20,284
كيف لي أن أعلم
لم أخرج من تمبلهوف قط

478
00:30:20,284 --> 00:30:21,719
حسناً ، ستفعلها إذن ؟

479
00:30:21,719 --> 00:30:23,621
ألا يمكنك اصطحابي إلى برلين ؟

480
00:30:23,621 --> 00:30:25,156
سأتحدث إلي القيادة

481
00:30:25,156 --> 00:30:26,857
كما تعلم
القوات الجوية لا تمانع

482
00:30:26,857 --> 00:30:28,526
في القليل من الدعاية
بين الحين والآخر

483
00:30:28,526 --> 00:30:29,827
لا تمانع ؟
لم أكن أعلم ذلك

484
00:30:29,827 --> 00:30:31,362
إنه أمر مثير للاهتمام حقاً

485
00:30:31,362 --> 00:30:33,264
حسناً
سآخذك إلي الراين بعد يومين

486
00:30:33,264 --> 00:30:35,566
- اتفقنا
- شكراً

487
00:30:53,651 --> 00:30:55,453
يا للخداع

488
00:30:55,453 --> 00:30:58,122
اليوم الذي نخرج فيه لتسجيل
رقم قياسي أيها الأحمق

489
00:30:58,122 --> 00:31:00,024
ربما سأعمل 18 ساعة في اليوم

490
00:31:00,024 --> 00:31:01,592
وطوال الوقت ستكون في برلين

491
00:31:01,592 --> 00:31:05,363
-  مع بعض الشاتزي الجميلات
- شاتزي ؟

492
00:31:05,363 --> 00:31:08,065
تعبير نابض بالحيوية

493
00:31:08,432 --> 00:31:11,201
بالطبع أنتم يا رجال القوات الجوية
يهمكم سماعه

494
00:31:11,201 --> 00:31:12,804
كفاك الآن تهريجاً واجلس

495
00:31:12,804 --> 00:31:14,171
أقل ما يمكنك القيام به
هو القيام بهذه الرحلة

496
00:31:14,171 --> 00:31:16,640
لا ، لا أستطيع حقاً
سأكون في غاية الانفعال

497
00:31:16,640 --> 00:31:19,109
سأضغط كل الأزرار
بطريقة خاطئة

498
00:31:19,109 --> 00:31:22,246
قل أيها السيرجنت
هل تجد هذه الحياة مثيرة ؟

499
00:31:22,246 --> 00:31:25,149
وساحرة
ساحرة جداً

500
00:31:25,149 --> 00:31:26,617
آخر مرة استمتعت بهذا القدر

501
00:31:26,617 --> 00:31:29,320
كنت في سجن ياباني
وفقدت 79 رطلاً

502
00:31:29,320 --> 00:31:31,355
ماذا كنت تفعل
تلعب البوكر بالمال الإنجليزي ؟

503
00:31:31,355 --> 00:31:33,090
بعض المزاح يا كابتن

504
00:31:33,090 --> 00:31:33,958
بعض المزاح

505
00:31:33,958 --> 00:31:35,660
أليسا لطيفين
يا سيد أومالي ؟

506
00:31:35,660 --> 00:31:38,563
نعم ومُسليان
مُسليان جداً

507
00:31:38,563 --> 00:31:41,732
ما أريد أن أعرفه هو
كيف تطيرون في الليل ؟

508
00:31:41,732 --> 00:31:44,401
كيف تتصرفون أثناء الظلام ؟

509
00:31:44,401 --> 00:31:45,970
هناك مصباح علي طرف هذا الجناح

510
00:31:45,970 --> 00:31:48,472
وهناك واحد علي الجناح الآخر
وواحد علي الذيل

511
00:31:48,472 --> 00:31:52,376
لذلك كل ما أفعله هو
إبقاء الطائرة بين الأضواء الثلاثة

512
00:31:52,376 --> 00:31:54,946
ما كان يجب
أن أطرح هذا السؤال

513
00:31:54,946 --> 00:31:57,014
منذ متى وأنت تطير
أيها السيرجنت ؟

514
00:31:57,014 --> 00:31:58,315
منذ الأسبوع الأول في يوليو

515
00:31:58,315 --> 00:31:59,750
كلنا اجتمعنا معاً

516
00:31:59,750 --> 00:32:01,952
حاملة الجنود الـ19 من هونولولو

517
00:32:01,952 --> 00:32:06,457
- نحن جزء من المركز 53 الآن
- كم تحب عملك ؟

518
00:32:06,858 --> 00:32:09,727
إنه فرصة رائعة و ...

519
00:32:09,727 --> 00:32:11,595
أنا ممتن ل ...

520
00:32:11,595 --> 00:32:15,033
أنت تكتسب خبرة في عملك
من خلال هذه المهمة

521
00:32:15,033 --> 00:32:17,869
إنها تعطيك الإحساس
بأنك تنجز شيئاً ما

522
00:32:26,444 --> 00:32:28,212
أنت الآن تقترب من منطقة المبني

523
00:32:28,212 --> 00:32:30,915
علي إحداثية 270

524
00:32:30,915 --> 00:32:33,084
لقد وصلنا إلي
جي سي ايه

525
00:32:33,084 --> 00:32:35,019
استمع

526
00:32:35,019 --> 00:32:37,021
صديق لي
الأفضل في العمل

527
00:32:37,021 --> 00:32:38,389
أنت الآن فوق منطقة المبني

528
00:32:38,389 --> 00:32:42,226
أعلي مسار الانحدار
اضبط معدل نزولك

529
00:32:42,226 --> 00:32:44,828
مسار الانزلاق يتحسن
ربع ميل من الهبوط

530
00:32:44,828 --> 00:32:47,431
على مسار الانزلاق

531
00:32:47,431 --> 00:32:49,233
تقترب من نهاية المدرج
علي المسار

532
00:32:49,233 --> 00:32:50,934
على مسار الانزلاق

533
00:32:50,934 --> 00:32:52,770
الآن ابدأ في كسر الانزلاق

534
00:32:52,770 --> 00:32:56,307
تعامل بصرياً الآن
واستكمل هبوطك

535
00:32:57,642 --> 00:32:59,276
يجب أن أشاهد

536
00:33:04,281 --> 00:33:06,416
حسناً
هذا هو الإعداد الكامل

537
00:33:06,416 --> 00:33:07,985
هل تفهم مبدأ
جي سي ايه ؟

538
00:33:07,985 --> 00:33:08,986
لا أريد أن أراهن عليه

539
00:33:08,986 --> 00:33:10,487
دون الخوض في التقنية

540
00:33:10,487 --> 00:33:11,823
إنه يعمل شيئاً مثل

541
00:33:11,823 --> 00:33:13,690
مشاهدة الهوائيات أعلى هذا الكوخ

542
00:33:13,690 --> 00:33:15,926
ويرسل إشارات الراديو
التي تصطدم بجسم ما

543
00:33:15,926 --> 00:33:18,329
وتنعكس مرة أخرى هنا
وتظهر في هذه النطاقات

544
00:33:18,329 --> 00:33:20,497
- مثل الصدى
- فقط أسرع قليلاً يا فتي

545
00:33:20,497 --> 00:33:22,733
يخرجون ويعودون بسرعة الضوء

546
00:33:22,733 --> 00:33:23,533
كصدي سريع

547
00:33:23,800 --> 00:33:27,138
الآن هذا النطاق عبارة عن
مسح ضوئي يدور 360 درجة

548
00:33:27,138 --> 00:33:29,606
مع الهوائي على السطح
هل تعي ؟

549
00:33:29,606 --> 00:33:31,975
الآن هذه البقع
التي تراها هنا ، نسميها

550
00:33:31,975 --> 00:33:34,145
أصداء دائمة
تلك البقع الثابتة

551
00:33:34,145 --> 00:33:36,347
إنها منازل ومباني

552
00:33:36,347 --> 00:33:37,615
ومداخن وما إلى ذلك

553
00:33:37,615 --> 00:33:39,350
التي تتحرك الآن مع الذيول

554
00:33:39,350 --> 00:33:40,751
- هل تراها ؟
- كلا ، أين ؟

555
00:33:40,751 --> 00:33:42,519
هناك
هنا واحدة وأخري هناك

556
00:33:42,519 --> 00:33:44,755
تلك هي الطائرات القادمة والمغادرة

557
00:33:44,755 --> 00:33:47,458
الآن هذا النطاق غير مناسب
للهبوط بالطائرة

558
00:33:47,458 --> 00:33:49,126
لذلك لدينا هذان
هل فهمت ؟

559
00:33:49,126 --> 00:33:51,863
الآن هذا هو النهج
هذا هو بداية المدرج

560
00:33:51,863 --> 00:33:54,498
وهنا
هذا هو مسار الانزلاق

561
00:33:54,498 --> 00:33:56,601
الآن أي انحراف في النسب الطبيعية

562
00:33:56,601 --> 00:33:58,736
يظهر في هذا العداد هنا

563
00:33:58,736 --> 00:33:59,136
أين ؟

564
00:33:59,871 --> 00:34:00,705
إذا نظرت من خلال الزجاج
يمكنك رؤيته

565
00:34:00,938 --> 00:34:02,273
سيأتي بواحد الآن
هل تراه ؟

566
00:34:02,273 --> 00:34:04,107
إنه علي ارتفاع 50 قدماً

567
00:34:04,107 --> 00:34:06,377
الآن هذا هو نطاق الدورة
الذي يظهر

568
00:34:06,377 --> 00:34:08,312
إذا كنت بعيداً جداً
عن اليسار أو اليمين

569
00:34:08,312 --> 00:34:10,381
وها هو النهج الجانبي الذي يظهر

570
00:34:10,381 --> 00:34:11,315
نهاية المدرج

571
00:34:11,315 --> 00:34:12,583
أترى هذا الخدش هناك ؟

572
00:34:12,583 --> 00:34:13,817
نحن فقط نستمر في توجيههم

573
00:34:13,817 --> 00:34:15,152
إلى أسفل المنتصف

574
00:34:15,152 --> 00:34:17,755
تعال إلى الخارج
أريد أن أريك شيئاً

575
00:34:23,694 --> 00:34:24,595
شاهد الآن

576
00:34:24,595 --> 00:34:26,563
سيكونون فوق المقبرة مباشرة

577
00:34:26,563 --> 00:34:27,965
هل يمكنك سماعهم من هناك ؟

578
00:34:27,965 --> 00:34:29,466
للحظة

579
00:34:29,466 --> 00:34:32,737
ميل واحد من الهبوط
الآن فوق منطقة المبني

580
00:34:32,737 --> 00:34:34,171
مباشرة على خط الوسط
مباشرة

581
00:34:34,171 --> 00:34:35,906
انزلاق بسيط للغاية

582
00:34:35,906 --> 00:34:37,708
الاقتراب من نهاية المدرج الآن

583
00:34:37,708 --> 00:34:40,044
التوجه مباشرةً إلي خط الوسط
علي مسار الإنزلاق

584
00:34:40,044 --> 00:34:41,779
الآن بداية الهبوط

585
00:34:41,779 --> 00:34:43,414
أنت الآن واضح
تعامل بصرياً

586
00:34:43,414 --> 00:34:47,485
وأكمل هبوطك
خذ تعليماتك من برج المراقبة

587
00:34:49,086 --> 00:34:52,890
حسناً ، أنا ...
ما رأيك في هذا ؟

588
00:34:53,657 --> 00:34:55,526
الآن استديرا قليلاً نحوي

589
00:34:55,526 --> 00:34:57,528
جيد
ليس نحو الكاميرا

590
00:34:57,528 --> 00:35:00,064
ابتسامة الآن
ابتسامة

591
00:35:00,064 --> 00:35:01,832
جيد

592
00:35:01,832 --> 00:35:03,400
حسناً
أعتقد أن هذا سينجح يا سيرجنت

593
00:35:03,400 --> 00:35:04,769
لحظة واحدة يا عزيزتي

594
00:35:08,339 --> 00:35:10,641
لديَّ شيء لك

595
00:35:11,675 --> 00:35:15,646
إنها الناحية الخطأ

596
00:35:16,480 --> 00:35:18,149
هل تدخنين ؟

597
00:35:18,716 --> 00:35:21,252
اسعلي وسيُعاق نموك

598
00:35:21,252 --> 00:35:23,087
ها نحن

599
00:35:23,855 --> 00:35:25,189
تفضلي يا عزيزتي

600
00:35:25,189 --> 00:35:28,859
- شكراً
- علي الرحب والسعة

601
00:35:28,859 --> 00:35:29,793
شكراً جزيلاً يا سيرجنت

602
00:35:29,994 --> 00:35:31,395
حين أنتهي من كتابة القصة
سوف أرسل لك نسخة

603
00:35:31,395 --> 00:35:33,264
شكراً لمساعدتي علي دخول برلين

604
00:35:33,264 --> 00:35:34,365
أعدك بأنني سأبذل قصارى جهدي

605
00:35:34,365 --> 00:35:35,900
لتعزيز شعور أفضل بين الأمريكيين

606
00:35:35,900 --> 00:35:38,068
والألمان الليلة

607
00:35:38,068 --> 00:35:39,369
حسناً ، طاب يومك

608
00:35:39,369 --> 00:35:40,738
شكراً

609
00:35:40,738 --> 00:35:43,073
علي الرحب والسعة
يا عزيزتي

610
00:35:43,073 --> 00:35:45,076
الوداع

611
00:35:45,076 --> 00:35:46,544
شكراً للمرة الثانية

612
00:35:46,544 --> 00:35:49,180
- حسناً ، إلي اللقاء
- إلي اللقاء ، سأراك قريباً

613
00:35:50,114 --> 00:35:52,282
- الوداع
- أجل ، أجل

614
00:35:52,483 --> 00:35:54,852
- الوداع
- أجل ، أجل

615
00:35:56,486 --> 00:35:58,655
أنت تعرف الآن كيف
يخبزون الخبز في ألمانيا

616
00:35:58,655 --> 00:36:00,591
أي رقيب يمكنه أن يقول لك
في دقيقتين

617
00:36:00,591 --> 00:36:02,893
لم أرغب في موعد
مع سيرجنت

618
00:36:02,893 --> 00:36:04,228
أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟

619
00:36:04,228 --> 00:36:05,762
هناك واحد عند الزاوية

620
00:36:05,762 --> 00:36:07,064
حسناً

621
00:36:07,064 --> 00:36:08,932
أتعرف مكاناً
يمكنني اصطحابها فيه إلي العشاء ؟

622
00:36:08,932 --> 00:36:11,535
ليس بالقرب من هنا ، أعرف مكاناً
لن يضايقك فيه أحد

623
00:36:11,535 --> 00:36:13,404
انظر
لماذا لا أصطحب صديقتي

624
00:36:13,404 --> 00:36:14,772
ونتناول جميعنا العشاء ؟

625
00:36:14,772 --> 00:36:16,674
أنت لديك صديقة ؟

626
00:36:16,674 --> 00:36:19,076
بعد 4 أشهر من معاناة

627
00:36:19,076 --> 00:36:21,812
النظر إلي الإشارات الضوئية
على نطاق الرادار

628
00:36:21,812 --> 00:36:22,879
إنه هذا النصف لتر

629
00:36:22,879 --> 00:36:25,215
في حانة الوجبات الخفيفة

630
00:36:25,215 --> 00:36:26,417
كنت واثقاً أنك ستلتصق

631
00:36:26,417 --> 00:36:28,652
بإحدي السكرتيرات
في مقر القيادة الأمريكية

632
00:36:28,652 --> 00:36:31,588
لا ، معهن ربما أستطيع رؤيتك
يوم الخميس

633
00:36:31,588 --> 00:36:33,858
كيف أعرف أنني
أريد رؤيتها يوم الخميس ؟

634
00:36:33,858 --> 00:36:35,192
مع جيردي الأمر مختلف

635
00:36:35,192 --> 00:36:36,627
إذا أردت رؤيتها ، أراها

636
00:36:36,627 --> 00:36:38,128
إذا شعرت بالرغبة في التحدث
فإنها تتحدث

637
00:36:38,128 --> 00:36:40,597
وإذا لم أشعر برغبة في ذلك
فإنها تبقي فمها مغلقاً

638
00:36:40,597 --> 00:36:43,701
عموماً ، لقد ساعدتني يوماً
في غسيلي

639
00:36:43,701 --> 00:36:45,836
السابقة استغرقت أسبوعاً

640
00:36:49,873 --> 00:36:51,541
ألديك عملة ؟

641
00:36:51,541 --> 00:36:53,110
خذ

642
00:37:02,553 --> 00:37:03,654
حسناً ، تعال هنا

643
00:37:03,654 --> 00:37:04,889
لو أردتك في منتصف الشارع

644
00:37:04,889 --> 00:37:07,191
لطلبتك هناك

645
00:37:11,261 --> 00:37:12,630
هيا

646
00:37:13,730 --> 00:37:15,432
ليست في البيت

647
00:37:15,432 --> 00:37:20,104
إنها تعمل
في بارباروسا شتراسه 26

648
00:37:20,104 --> 00:37:21,238
بجانب الميدان مباشرةً

649
00:37:21,238 --> 00:37:23,307
- يمكنك أن توصلني
- حسناً

650
00:37:30,114 --> 00:37:32,816
- إلي أين ؟
- بارباروسا 26

651
00:37:32,816 --> 00:37:33,984
عفواً ؟

652
00:37:33,984 --> 00:37:37,221
بارباروسا 26
بجانب الميدان

653
00:37:44,461 --> 00:37:47,031
- حسناً
- من فضلك ، من فضلك

654
00:37:47,398 --> 00:37:48,933
ما الأمر
ألا تثق في لغتك الألمانية ؟

655
00:37:48,933 --> 00:37:50,167
لا يجدون مني إلا الإنجليزية

656
00:37:50,167 --> 00:37:51,735
إذا لم يفهموها في المرة الأولى

657
00:37:51,735 --> 00:37:54,238
أظل أصيح فيهم حتى يفهموا

658
00:37:54,238 --> 00:37:55,205
أين يفهمونك ؟

659
00:37:55,205 --> 00:37:57,107
لقد تعلمت الألمانية بالطريقة الصعبة
علي كل حال

660
00:37:57,107 --> 00:37:59,510
أنا في الجوار ، هذه هي الطريقة
التي سيتعلمون بها اللغة الإنجليزية

661
00:37:59,510 --> 00:38:01,511
فلا تبدأ الآن
في الشعور بالأسف تجاههم

662
00:38:01,511 --> 00:38:02,847
إنهم يبغضوننا

663
00:38:02,847 --> 00:38:04,514
لو انعكس الحال
فسوف يركلون

664
00:38:04,514 --> 00:38:07,384
أسنانك مرتين في اليوم

665
00:38:50,627 --> 00:38:52,029
أهلاً

666
00:38:52,396 --> 00:38:53,763
هل تتذكرينني ؟

667
00:38:53,763 --> 00:38:55,533
سيرجنت ماكولو

668
00:38:55,533 --> 00:38:59,369
- إذاً فقد وصلت برلين
- نعم ، وصلت

669
00:38:59,736 --> 00:39:02,106
- طاب يومك
- طاب يومك

670
00:39:02,106 --> 00:39:03,740
لقد أعطوني 24 ساعة

671
00:39:03,740 --> 00:39:06,544
استنفذت منهن خمس ساعات

672
00:39:06,544 --> 00:39:09,880
أعتقد أن رؤيتي
بهذا الشكل فاجأتك

673
00:39:09,880 --> 00:39:10,847
أجل

674
00:39:10,847 --> 00:39:13,617
أعتقد أنني لم أتصورك
في مثل هذا العمل الشاق

675
00:39:13,617 --> 00:39:16,186
ليس دائماً ، لقد كنت
أعمل سكرتيرة لدي مدير

676
00:39:16,186 --> 00:39:18,622
مغسلة كبيرة
هنا في برلين ، لكن ...

677
00:39:18,622 --> 00:39:22,860
جاء الحصار و ...

678
00:39:25,863 --> 00:39:28,199
- تريدينني أن أنصرف ؟
- لا بأس

679
00:39:29,366 --> 00:39:31,401
كما تعلم
جاء الحصار ...

680
00:39:31,401 --> 00:39:33,971
لا أضواء ، لا غسيل
لا مركز و ...

681
00:39:33,971 --> 00:39:35,839
لا أحد يحتاج إلى سكرتيرة

682
00:39:35,839 --> 00:39:38,576
وفي برلين عندما يكون عمرك
بين 18 و 55 عاماً

683
00:39:38,576 --> 00:39:39,677
فلا بد أن تعمل

684
00:39:39,677 --> 00:39:41,979
ألا يستطيعون أن يجدوا لك
شيئاً أسهل من هذا ؟

685
00:39:41,979 --> 00:39:44,581
ربما استطاعوا
لكنهم لم يفعلوا

686
00:39:44,581 --> 00:39:46,750
إنه عمل شاق
لكن لدينا أفضل بطاقة تموينية

687
00:39:46,750 --> 00:39:48,452
وهذا شيء له أهمية كبيرة هنا

688
00:39:48,452 --> 00:39:51,655
هل آمل بعد كل هذا أن يكون
لديك وقت لتناول العشاء معي الليلة ؟

689
00:39:51,655 --> 00:39:52,656
نعم  ، شكراً

690
00:39:56,493 --> 00:39:58,963
إلي متى تعملين ؟

691
00:39:58,963 --> 00:40:01,098
- أمامي 20 دقيقة
- حسناً

692
00:40:01,098 --> 00:40:03,333
لكن عليَّ القيام ببعض التسوق
في طريقي إلي داري

693
00:40:03,333 --> 00:40:05,936
- لا بأس ، سأنتظر
- حقاً ؟ جيد

694
00:41:00,090 --> 00:41:01,591
غريب
حين تنظرين إلي المتاجر

695
00:41:01,591 --> 00:41:03,693
تبدو بضائعها قليلة

696
00:41:03,693 --> 00:41:05,930
وحين تنقلين تلك البضائع جواً
تبدو ضخمة

697
00:41:05,930 --> 00:41:10,000
فعلاً ، لكن قرابة 70 في المائة
مما تجلبه هو الفحم

698
00:41:10,000 --> 00:41:11,434
أجل ، أظن عندما
تقسمين ما تبقي

699
00:41:11,434 --> 00:41:13,770
علي مليوني ونصف شخص
لا يكون كثيراً

700
00:41:13,770 --> 00:41:15,673
إنه أكثر مما توقعنا

701
00:41:15,673 --> 00:41:17,407
عندما حاصر الروس برلين

702
00:41:17,407 --> 00:41:19,042
اعتقدنا جميعاً أنكم ستغادرون

703
00:41:19,042 --> 00:41:21,445
كان هناك قول مأثور
عندما يهدر الدب

704
00:41:21,445 --> 00:41:23,514
يطير النسر
وقد حدث

705
00:41:23,514 --> 00:41:25,348
لكنكم لم تطيروا للخارج
بل طرتم للداخل

706
00:41:25,348 --> 00:41:27,284
ونحن شاكرون
شاكرون جداً

707
00:41:27,284 --> 00:41:29,086
هل تعلمين ؟
لديك لهجة إنجليزية

708
00:41:29,086 --> 00:41:30,788
من أين أتيت بها ؟

709
00:41:30,788 --> 00:41:32,822
أستاذي في المدرسة
درس في إنجلترا

710
00:41:34,023 --> 00:41:35,626
تبدو جيدة

711
00:41:35,626 --> 00:41:37,294
شكراً

712
00:41:37,294 --> 00:41:39,229
هناك

713
00:42:38,122 --> 00:42:40,090
عندما تأخذ حماماً
سآخذ زيك

714
00:42:40,090 --> 00:42:42,892
إلى شنايدر وسينظفه ويكويه

715
00:42:42,892 --> 00:42:45,128
كل هذا الطلاء
من أجل سيجارتين

716
00:42:45,128 --> 00:42:47,631
- لقد وضعته علي الخبز أيضاً
- مع خبزنا هذه الأيام

717
00:42:47,631 --> 00:42:49,733
قد يعطيه مذاقاً أفضل

718
00:42:49,733 --> 00:42:50,935
لا تجعليني أضحك

719
00:42:52,469 --> 00:42:54,238
سأذهب لأسفل
وأحضر زيك الآن

720
00:42:54,238 --> 00:42:56,440
هاك ثوب الحمام
الخاص بالسيد شتيفا

721
00:42:56,440 --> 00:42:58,809
شكراً يا سيدتي

722
00:43:04,014 --> 00:43:06,216
طاب يومك

723
00:43:06,216 --> 00:43:08,152
طاب يومك

724
00:43:13,489 --> 00:43:15,926
أهلاً
آسف علي إزعاجك

725
00:43:17,860 --> 00:43:19,429
لقد كانت غرفة طعام

726
00:43:19,429 --> 00:43:21,432
- شتيفا
- اسمي ماك كولوغ

727
00:43:21,432 --> 00:43:24,034
أردت أن أشكرك علي ثوب الحمام
و ...

728
00:43:24,034 --> 00:43:25,468
السيدة بوركهارت
قالت لي أنك سخنت

729
00:43:25,468 --> 00:43:27,770
مياه الحمام لي
لا بد أن أشكرك

730
00:43:42,986 --> 00:43:44,421
ماذا تفعل ؟

731
00:43:44,421 --> 00:43:46,790
أنا جاسوس روسي

732
00:43:48,692 --> 00:43:50,160
أنت ماذا ؟

733
00:43:50,160 --> 00:43:52,262
أنا جاسوس روسي

734
00:43:52,262 --> 00:43:54,632
أحصي الطائرات
التي تصل إلي تمبلهوف

735
00:43:54,632 --> 00:43:58,035
عدد الطائرات ، مواعيدها
نوع الطائرة

736
00:43:58,035 --> 00:44:00,738
أتحدث إلي الروس
كل 3 ساعات

737
00:44:00,738 --> 00:44:03,440
- تتحدث إلي الروس كل 3 ساعات ؟
- نعم

738
00:44:03,440 --> 00:44:05,476
ألا تخشى أن أبلغ عنك ؟

739
00:44:05,476 --> 00:44:08,845
الأمريكيون علي علم بما أفعله

740
00:44:09,179 --> 00:44:13,249
في إحدي المرات
أصلحوا التليفون لي

741
00:44:13,249 --> 00:44:15,318
أنت الوحيد الذي يفعل هذا ؟

742
00:44:15,318 --> 00:44:16,386
لا

743
00:44:16,386 --> 00:44:18,355
الروس لديهم مثلي في مطار تاغلي

744
00:44:18,355 --> 00:44:19,522
وفي كارتر أيضاً

745
00:44:19,522 --> 00:44:21,124
لكن الأرقام الرسمية
عن الجسر الجوي

746
00:44:21,124 --> 00:44:22,993
تُنشر يومياً في الصحف

747
00:44:22,993 --> 00:44:26,029
- لا بد أن الروس يعرفونها
- الروس لا يصدقونها

748
00:44:26,029 --> 00:44:27,664
لماذا ؟
الأرقام صحيحة

749
00:44:27,664 --> 00:44:29,500
سلاح الجو
يريد للناس أن تعرف

750
00:44:29,500 --> 00:44:32,169
أنت تصدق ذلك
أنا أصدق ذلك

751
00:44:32,169 --> 00:44:34,371
لكن الروس لا يصدقون

752
00:44:34,371 --> 00:44:36,606
الروس لا يصدقون أي شيء يرونه

753
00:44:36,606 --> 00:44:39,476
ما يقوله الروس الآخرون فقط

754
00:44:39,476 --> 00:44:41,945
كما تعلم
هنا في برلين في الشارع

755
00:44:41,945 --> 00:44:45,916
لدينا ...
إنجليزيتي

756
00:44:45,916 --> 00:44:49,286
حافة كبيرة
من هذا المكان إلي هذا المكان

757
00:44:49,286 --> 00:44:51,354
- لافتة
- أجل ، لافتة

758
00:44:51,354 --> 00:44:56,125
هذا الطريق إلي ثكنة أندرو
هذا الطريق إلي أندروز

759
00:44:56,125 --> 00:44:58,161
الروس لا يصدقون ذلك

760
00:44:58,161 --> 00:45:01,198
يقولون ، لا أحد
يمكن أن يكون أحمقاً

761
00:45:01,198 --> 00:45:04,434
ليظهر طريقه إلي مكتب الجنرال كلاي

762
00:45:06,770 --> 00:45:08,305
- أخبرني بشيء
- حسناً

763
00:45:08,305 --> 00:45:09,773
- أنت تحصي الطائرات
- أجل

764
00:45:09,773 --> 00:45:12,509
- باقي الجواسيس يفعلون نفس الشيء
- أجل

765
00:45:12,509 --> 00:45:16,046
- وإحصاءك يجب أن يتوافق مع الصحف ؟
- كلا

766
00:45:16,046 --> 00:45:18,848
- لم لا ؟
- الروس لا يصدقون الصحف

767
00:45:18,848 --> 00:45:21,985
ولذا أقول أحياناً أقل

768
00:45:21,985 --> 00:45:25,989
كما يعتقد الروس
وهذا يجعلهم سعداء

769
00:45:25,989 --> 00:45:29,292
هنا في هذا المنزل
الثالث ...

770
00:45:29,292 --> 00:45:34,464
ماذا ...
كما تعلم

771
00:45:34,464 --> 00:45:35,699
- الطابق ؟
- نعم

772
00:45:35,699 --> 00:45:38,569
في الطابق الثالث
يعيش رجل ، السيد مالكيا

773
00:45:38,569 --> 00:45:40,837
وهو يتجسس عليَّ

774
00:45:40,837 --> 00:45:42,606
لكن الروس لا يعرفون
أن مالكيا هذا

775
00:45:42,606 --> 00:45:47,810
هو زوج أختي
وهكذا يقول مالكيا للروس

776
00:45:47,810 --> 00:45:51,315
شتيفا جاسوس أمين جداً

777
00:45:51,315 --> 00:45:52,883
ومن الذي يتجسس علي مالكيا
عمه ؟

778
00:45:52,883 --> 00:45:55,585
كلا ، ابن أخيه

779
00:45:55,585 --> 00:45:58,655
الروس لديهم 15000 جاسوس ألماني

780
00:45:58,655 --> 00:46:01,524
يعطوننا دفعات
أنت تعرف طرود

781
00:46:01,524 --> 00:46:04,761
السمن واللحم والسكر
وأحياناً ملابس وسجائر

782
00:46:04,761 --> 00:46:08,098
السجائر الروسية ... سيئة

783
00:46:08,098 --> 00:46:10,233
كنت أود أن أعمل
لدى الأمريكيين

784
00:46:10,233 --> 00:46:13,303
- هل لديهم جواسيس كثيرون ؟
- كلا ، ليسوا كثيرين

785
00:46:13,303 --> 00:46:16,239
- 10000 فقط
- 10000 ؟

786
00:46:16,239 --> 00:46:18,708
هذا يعني 25000 جاسوس
علي الجانبين

787
00:46:18,708 --> 00:46:20,610
لا بد أن الأمور صارت

788
00:46:20,610 --> 00:46:21,577
مشوشة قليلاً

789
00:46:21,577 --> 00:46:24,113
أجل ، مشوشة

790
00:46:24,113 --> 00:46:28,852
لكن قد يكون هناك 500
يتجسسون لصالح الطرفين

791
00:46:28,852 --> 00:46:31,521
لا بد أن تحب
هذا ضروري

792
00:46:31,521 --> 00:46:34,224
هذا مفيد جداً ل ...

793
00:46:36,193 --> 00:46:38,294
- لا عمل
- البطالة ؟

794
00:46:38,294 --> 00:46:41,231
أجل ، أجل
هذا مفيد جداً لحل البطالة

795
00:46:41,231 --> 00:46:42,999
انتظر ، عفواً

796
00:46:48,938 --> 00:46:51,074
الخطوط الجوية الأمريكية
تجارية

797
00:46:51,074 --> 00:46:53,109
تجارية ؟

798
00:47:22,940 --> 00:47:24,341
من بين كل الحائكين في برلين

799
00:47:24,341 --> 00:47:25,541
يقبض الروس علي

800
00:47:25,541 --> 00:47:27,911
ابن الرجل الذي لديه بنطالي

801
00:47:27,911 --> 00:47:29,379
يمكنني دائماً
الجلوس بجوار النافذة

802
00:47:29,379 --> 00:47:31,080
ومشاهدة طائرات النقل
تهبط في تمبلهوف

803
00:47:31,080 --> 00:47:32,382
ماذا يريدون منه ؟

804
00:47:32,382 --> 00:47:35,285
- لا أعلم
- مع الروس ؟ من يعلم ؟

805
00:47:35,285 --> 00:47:37,754
ربما قال شيئاً
لم يعجبهم

806
00:47:37,754 --> 00:47:40,123
ربما يحتاجونه في روسيا

807
00:47:40,123 --> 00:47:42,725
مثل الميكانيكيين
الذين يستطيعون إصلاح المحركات

808
00:47:42,725 --> 00:47:44,962
والسير في القطاع الروسي

809
00:47:44,962 --> 00:47:46,195
إلى اللقاء

810
00:47:46,195 --> 00:47:47,764
هل يمكنك الذهاب إلى منزل الخياط

811
00:47:47,764 --> 00:47:48,898
وإحضاره إلي هنا ؟

812
00:47:48,898 --> 00:47:50,800
نعم ، لكن من أجلي
ربما لا يأتي

813
00:47:50,800 --> 00:47:54,537
- أما أنت فجندي أمريكي
- ماذا أرتدي إذن ؟

814
00:47:54,537 --> 00:47:55,905
لا ، لا يا سيدي

815
00:47:55,905 --> 00:47:57,808
إذا شوهدت بدون الزي

816
00:47:57,808 --> 00:47:59,842
قد يعطونني 10 أيام حبس
ووداعاً للشرائط العسكرية

817
00:47:59,842 --> 00:48:02,079
والأسوأ من ذلك
سيأخذون بطاقتي

818
00:48:18,928 --> 00:48:21,564
انظر ، إبر
لم نرها منذ سنوات

819
00:48:21,564 --> 00:48:24,701
- لقد نسيت سجائري
- يمكننا شراء بعضها من هنا

820
00:48:24,701 --> 00:48:28,472
- ليس معي مال
- يمكنك أن تدفع لي لاحقاً

821
00:48:39,282 --> 00:48:41,217
لديه كل شيء
عدا الموز

822
00:48:41,217 --> 00:48:42,685
تريد موزاً ؟

823
00:48:42,685 --> 00:48:46,857
- ثمانية ماركات
- كلا ، شكراً

824
00:48:53,630 --> 00:48:56,032
كيف يمكنك الخروج معي ؟
انظري إلى هذا

825
00:48:56,032 --> 00:48:57,667
كنت سأبدو كذلك لولا

826
00:48:57,667 --> 00:49:01,605
بعض الأصدقاء في سانت لويس
ارسلوا لي هذه الملابس

827
00:49:16,019 --> 00:49:18,221
نحن في طريقنا إلي القطاع الروسي

828
00:49:18,221 --> 00:49:19,156
القطاع الروسي ؟

829
00:49:19,356 --> 00:49:21,090
كنت أظن أن الجميع
بقوا خارج القطاع الروسي ؟

830
00:49:21,090 --> 00:49:22,325
الجيش فقط

831
00:49:22,325 --> 00:49:24,661
يتنقل الألمان ذهاباً وإياباً
طوال اليوم

832
00:49:24,661 --> 00:49:26,195
نحن فقط نمر
بجزء منه هنا

833
00:49:26,195 --> 00:49:28,165
ثم إلى القطاع البريطاني

834
00:50:10,440 --> 00:50:11,908
ما خطبه ؟

835
00:50:11,908 --> 00:50:13,443
يقول أحدهم معه قهوة

836
00:50:13,443 --> 00:50:16,146
وإذا لم نخبره
سيقوم بتفتيشنا

837
00:50:25,822 --> 00:50:29,259
كانت تحتفظ بالقهوة
لتقايضها بالفحم

838
00:51:26,216 --> 00:51:27,884
حسناً
ها نحن في 22

839
00:51:27,884 --> 00:51:29,452
عظيم
كان لدينا العنوان الخطأ

840
00:51:29,452 --> 00:51:32,589
ربما يعيشون في القبو

841
00:51:39,129 --> 00:51:41,231
تقول إن زوجها
ذهب إلي القطاع الروسي

842
00:51:41,231 --> 00:51:43,833
كي يقتفي أي أثر لولدهما

843
00:51:43,833 --> 00:51:45,401
وهي لا تعرف متى سيعود

844
00:51:45,401 --> 00:51:47,837
ومفتاح المحل معه

845
00:51:48,738 --> 00:51:50,106
أعتقد أنه ليس بيدنا شيء

846
00:51:50,106 --> 00:51:51,575
أخبريها أننا سنعود لاحقاً

847
00:51:55,378 --> 00:51:56,679
ماذا سنفعل ؟

848
00:51:56,679 --> 00:51:58,682
كان من المفترض أن ألقاه هناك
بعد نصف ساعة

849
00:51:58,682 --> 00:52:01,051
يمكننا الذهاب لتناول العشاء
والعودة إلى هنا بعد ذلك

850
00:52:01,051 --> 00:52:03,553
- أذهب هكذا ؟
- لن يضايقوك

851
00:52:03,553 --> 00:52:05,054
حقاً

852
00:52:05,054 --> 00:52:08,124
ما رأيك ؟
الشمس أشرقت الآن

853
00:52:08,124 --> 00:52:10,627
ما العنوان ؟
سافارين

854
00:52:10,627 --> 00:52:12,095
أعرف هذا العنوان
ليس بعيداً عن هنا

855
00:52:12,095 --> 00:52:13,363
يمكننا أن نأخذ عربة الترولي

856
00:52:13,363 --> 00:52:15,098
ثم مسيرة بسيطة

857
00:52:15,098 --> 00:52:17,967
مسيرة ؟
انتظري لحظة

858
00:52:17,967 --> 00:52:20,904
سأضع العنوان في حذائي

859
00:52:21,738 --> 00:52:23,907
هذا أفضل

860
00:52:25,508 --> 00:52:27,611
تعال

861
00:52:33,215 --> 00:52:36,152
هيا

862
00:52:36,152 --> 00:52:39,155
- أنت بخير ؟
- هذا فظيع فعلاً

863
00:52:39,155 --> 00:52:40,857
لا

864
00:52:40,857 --> 00:52:42,325
في السابق كانت الأمور
على هذا النحو في ألمانيا

865
00:52:42,325 --> 00:52:43,292
كم كان الوقت يستغرق

866
00:52:43,292 --> 00:52:44,894
لأضع ذراعي حولك ؟

867
00:52:44,894 --> 00:52:47,330
هذا يتوقف علي أمرين

868
00:52:47,330 --> 00:52:50,233
أي جزء من ألمانيا
وأي جزء مني ؟

869
00:52:50,233 --> 00:52:54,003
هكذا ، باقتراب شديد
يستغرق شهوراً وشهوراً

870
00:52:54,003 --> 00:52:57,907
هذا الحصار له مزاياه

871
00:53:02,112 --> 00:53:05,048
وهذا المكان
كان كله أشجار

872
00:53:05,048 --> 00:53:07,951
كان من قبل حديقة جميلة

873
00:53:07,951 --> 00:53:10,920
وفي أيام الأحد
كانت العائلات تتنزه فيه

874
00:53:10,920 --> 00:53:15,191
- وانظر الى تلك التماثيل
- ما كل هذه الشخصيات ؟

875
00:53:15,191 --> 00:53:17,160
فريدريك الكبير

876
00:53:18,929 --> 00:53:21,331
هؤلاء هم جميع الأبطال العسكريين

877
00:53:21,331 --> 00:53:25,001
يطلقون علي هذا المكان
ميدان النصر

878
00:53:25,001 --> 00:53:27,103
لم يعودوا أبطالاً بعد الآن
أليس كذلك ؟

879
00:53:46,589 --> 00:53:48,058
ساكس جميل

880
00:53:48,058 --> 00:53:49,993
ماذا قلت
ساخن ؟

881
00:53:49,993 --> 00:53:53,229
نعم ، على نحو سلس
هاديء ، سخونة

882
00:53:53,229 --> 00:53:54,630
الآن

883
00:53:54,630 --> 00:53:56,866
كيف تقومين
بمثل هذا العمل الشاق ؟

884
00:53:56,866 --> 00:53:58,968
في ألمانيا
الكلمة لك هي "سي"

885
00:53:58,968 --> 00:54:01,171
لا ، ولكن عندما تتعرفين
على شخص ما بشكل جيد

886
00:54:01,171 --> 00:54:03,539
نستخدم الكلمة المألوفة
دو

887
00:54:03,539 --> 00:54:05,074
هذا أشبه ب
"وليام دال"

888
00:54:05,074 --> 00:54:06,409
نفس الشيء كما في سيارة الشارع

889
00:54:06,409 --> 00:54:08,244
في العادة
يستغرق هذا وقتاً طويلاً

890
00:54:08,244 --> 00:54:10,647
لكن ...
عندما يُتاح لك 24 ساعة فقط

891
00:54:10,647 --> 00:54:11,914
وقد استهلكت 8 منهن بالفعل

892
00:54:11,914 --> 00:54:14,416
لمثل هذه الحالات الطارئة
لدينا أصابع القدم

893
00:54:14,416 --> 00:54:17,220
نربط ذراعينا ونشرب

894
00:54:18,655 --> 00:54:20,757
ثم ...

895
00:54:23,159 --> 00:54:24,994
هل هناك أي عرف
للقيام بذلك مرة ثانية

896
00:54:24,994 --> 00:54:27,764
- حتى نتمكن من التعرف أكثر ؟
- لم أسمع قط عن ذلك

897
00:54:27,764 --> 00:54:29,298
حسناً ، فلنعاود

898
00:54:39,241 --> 00:54:41,043
طاب يومك
يا سيد كوالسكي

899
00:54:41,043 --> 00:54:43,446
حسناً
لو لم تكن فليتس

900
00:54:43,446 --> 00:54:45,114
بالطبع أصبحت مواطناً بسرعة

901
00:54:45,114 --> 00:54:46,415
لقد تركت زيي عند الحائك

902
00:54:46,415 --> 00:54:47,784
والآن لا أجده

903
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
لديك أجمل صُحبة

904
00:54:49,452 --> 00:54:50,686
شاهدتها منذ زمن طويل

905
00:54:50,686 --> 00:54:52,021
فريدريكا ، هذا السيرجنت كوالسكي

906
00:54:52,021 --> 00:54:53,423
- السيدة بوركهارت
- كيف حالك ؟

907
00:54:53,423 --> 00:54:54,958
- أهلاً
- أين ...

908
00:54:54,958 --> 00:54:56,893
جيردي ؟
لقد توقفت لتحية أحدهم

909
00:54:56,893 --> 00:54:59,195
ها هي قادمة
هناك فوضى حقيقية بالنسبة لك ؟

910
00:54:59,195 --> 00:55:01,064
لكنها تكوي القمصان جيداً
هكذا تبدو

911
00:55:01,064 --> 00:55:02,765
اجلس ، اجلس
لا تدللها

912
00:55:02,765 --> 00:55:04,267
- هذه جيردي
- جيرد

913
00:55:04,267 --> 00:55:05,601
جيردي أفضل
اجلس

914
00:55:05,601 --> 00:55:07,370
فريدريكا

915
00:55:07,370 --> 00:55:09,138
- داني
- أهلاً

916
00:55:09,138 --> 00:55:13,609
اجلسي
أنتم تصافحون كثيراً

917
00:55:13,609 --> 00:55:14,811
أعتقد أن هذا الرجل هناك

918
00:55:14,811 --> 00:55:17,213
يحاول جذب انتباهك

919
00:55:17,213 --> 00:55:20,983
- مساء الخير
- مساء الخير

920
00:55:20,983 --> 00:55:22,752
تتحدثين الإنجليزية بطلاقة
أين تعلمتها ؟

921
00:55:22,752 --> 00:55:25,989
في مدرسة ليلية ، إنها أيضاً
تتحدث قليلاً بالروسية والفرنسية

922
00:55:25,989 --> 00:55:28,191
لقد ميزته حين أتيت
يبدو مألوفاً

923
00:55:28,191 --> 00:55:29,492
ما اسمه ؟

924
00:55:29,492 --> 00:55:30,593
غونتر ليبكين

925
00:55:30,593 --> 00:55:33,096
غونتر

926
00:55:33,096 --> 00:55:35,898
اسم ليس له رنين
ربما كان يعمل بالقرب من تمبلهوف

927
00:55:35,898 --> 00:55:38,667
داني أخبرني بأن
زوجك قُتل في روسيا

928
00:55:38,667 --> 00:55:41,504
- أجل
- ماذا كان ، خدمة سرية ؟

929
00:55:41,504 --> 00:55:44,441
- هل تريدين أن ترقصي ؟
- كلا ولا مانع أن أجيب

930
00:55:44,441 --> 00:55:47,243
زوجي لم يكن في الخدمة السرية
لقد كان مُجنداً

931
00:55:47,243 --> 00:55:51,714
أود أن أقابل ألمانياً واحداً
كان مجنداً يوما ما

932
00:55:51,714 --> 00:55:55,384
أخبرني يا سيرجنت
في أمريكا ليس لديكم تجنيد إجباري ؟

933
00:55:55,384 --> 00:55:57,320
لم يتم تجنيد أحد من قبل ؟

934
00:55:57,320 --> 00:55:59,555
- لقد سمعت عن 11 مليون
- وأنا قرأت في الصحف

935
00:55:59,555 --> 00:56:02,124
من طلب رأيك ؟

936
00:56:02,124 --> 00:56:04,728
والآن أظنك تريد أن تسألني
عن أبي

937
00:56:04,728 --> 00:56:06,028
وأمي

938
00:56:06,028 --> 00:56:07,896
أمي قُتلت في غارة جوية

939
00:56:07,896 --> 00:56:10,133
وأبي رحل قبل ذلك بكثير

940
00:56:10,133 --> 00:56:12,935
لقد كان أستاذاً
في جامعة برلين

941
00:56:12,935 --> 00:56:14,570
وحين أحرقوا الكتب
اعترض

942
00:56:14,570 --> 00:56:16,339
ضدهم بشدة

943
00:56:16,339 --> 00:56:19,675
لقد أحرقوا كتبه
ولم أره منذ ذلك الحين

944
00:56:19,675 --> 00:56:22,178
الآن ، هل تقريري مُرض
أيها السيرجنت ؟

945
00:56:22,178 --> 00:56:23,479
هل تمانع إذا جلست معنا ؟

946
00:56:23,479 --> 00:56:25,081
أنا فقط سألت سؤالين ...

947
00:56:25,081 --> 00:56:25,948
سؤالان مهينان

948
00:56:26,015 --> 00:56:27,717
وتلقيت ردين مهينين

949
00:56:27,717 --> 00:56:30,386
لذا ، فنحن متعادلان
أنا آسف ، حسناً ؟

950
00:56:30,386 --> 00:56:31,821
- حسناً
- حسناً

951
00:56:32,622 --> 00:56:34,891
لا بد أن والدك
كان رجلاً شجاعاً للغاية

952
00:56:34,891 --> 00:56:36,625
ليقول تلك الأشياء
في ذلك الوقت

953
00:56:36,625 --> 00:56:39,295
ليس شجاعاً
هو فقط كان لديه إيمان شديد

954
00:56:39,295 --> 00:56:42,998
أبي كان لديه إيمان شديد أيضاً
لكن علي النحو الخاطيء

955
00:56:42,998 --> 00:56:45,468
أبوك كان تافهاً

956
00:56:45,468 --> 00:56:47,904
هذا هو سبب انجذابكم إلي هتلر

957
00:56:47,904 --> 00:56:49,472
هذا دور الأب

958
00:56:49,472 --> 00:56:51,841
أقسم أنني عرفت هذا الرجل
في مكان ما

959
00:56:51,841 --> 00:56:53,977
حين كان الأطفال الألمان مترفين

960
00:56:53,977 --> 00:56:55,345
والدنا هو الزعيم

961
00:56:55,345 --> 00:56:57,379
يخبرك ماذا تقول
ومتى تصمت

962
00:56:57,379 --> 00:56:59,048
ماذا تفعل ، ماذا تفكر

963
00:56:59,048 --> 00:57:01,150
والدنا يمكن أن يكون
أكبر أحمق في العالم

964
00:57:01,150 --> 00:57:03,052
لكن ما يقوله والدنا يصير

965
00:57:03,052 --> 00:57:04,988
ومن هنا يأتي أحمق
مثل هتلر

966
00:57:04,988 --> 00:57:07,056
ليصبح والداً لكل الوالدين

967
00:57:07,056 --> 00:57:10,760
أجل
لقد قرأت عن عقدة الأب كثيراً

968
00:57:10,760 --> 00:57:11,928
أشك إذا كانت صحيحة

969
00:57:11,994 --> 00:57:15,364
لكن لو كانت
لا يمكنك أن تفعل شيئاً حيالها

970
00:57:15,364 --> 00:57:16,365
ماذا تعنين ؟

971
00:57:16,365 --> 00:57:17,934
أيها الأحمق
أنت تعامل جيرد

972
00:57:17,934 --> 00:57:19,636
بنفس الطريقة

973
00:57:19,636 --> 00:57:21,571
تخبرها ماذا تقول
ماذا تفكر

974
00:57:24,640 --> 00:57:26,743
أنت تفهم شيئاً
أنت علي حق

975
00:57:26,743 --> 00:57:29,011
حين أكون مخطئاً
أعترف بهذا

976
00:57:29,011 --> 00:57:32,281
أنت علي حق تماماً

977
00:57:32,281 --> 00:57:34,750
من الآن فصاعداً
يمكنك الاختلاف معي

978
00:57:34,750 --> 00:57:36,719
علانيةً ؟

979
00:57:36,719 --> 00:57:38,120
بالتأكيد

980
00:57:38,120 --> 00:57:41,323
- وسترد علي أسئلتي ؟
- طبعاً

981
00:57:41,323 --> 00:57:43,125
حسناً

982
00:57:43,125 --> 00:57:47,496
أنا مرتبكة جداً

983
00:57:47,863 --> 00:57:51,567
لقد اكتشفنا في ألمانيا
مكمن الخطأ

984
00:57:51,567 --> 00:57:55,271
لكن لنكتشف مكمن الصواب
فهذا ليس بالأمر السهل

985
00:57:55,271 --> 00:57:57,139
أقرأ الصحف الروسية الألمانية

986
00:57:57,139 --> 00:58:00,643
الصحف الأمريكية الألمانية
الصحف الألمانية الألمانية

987
00:58:03,613 --> 00:58:07,150
أريد أن أعرف الكثير
عن الأمريكيين

988
00:58:07,150 --> 00:58:09,585
هيا ، اسأليني

989
00:58:11,955 --> 00:58:14,623
ما هي الديموقراطية ؟

990
00:58:16,826 --> 00:58:18,228
هيا يا كوالسكي
قل لها

991
00:58:18,228 --> 00:58:20,796
إنه سؤال أحمق
ما هي الديموقراطية ؟

992
00:58:20,796 --> 00:58:22,765
الديمقراطية هي الديمقراطية

993
00:58:22,765 --> 00:58:24,967
أجل ... لكن
ما هي ؟

994
00:58:24,967 --> 00:58:26,903
وما هذا ؟

995
00:58:26,903 --> 00:58:30,573
الكل يجلس مكانه
من فضلكم

996
00:58:30,573 --> 00:58:32,809
الشرطة أتت للتفتيش

997
00:58:32,809 --> 00:58:35,278
دعني أكون أول من يناديك
الجندي ماك كولوغ

998
00:58:35,278 --> 00:58:36,512
داني
ليس معك أي أوراق

999
00:58:36,512 --> 00:58:38,982
لا بد أن تغادر

1000
00:59:07,309 --> 00:59:10,546
اهدئي
لن يأخذوا صوتاً كهذا أبداً

1001
00:59:50,620 --> 00:59:54,323
- هل ترين ؟
- لكن ما هذا ؟

1002
00:59:54,323 --> 00:59:56,892
كنت أحاول أن أقول لك

1003
00:59:56,892 --> 00:59:58,794
الديموقراطية ليست ...

1004
00:59:58,794 --> 01:00:01,964
قطعة خبز
شيء يمكنك الإشارة إليه

1005
01:00:01,964 --> 01:00:03,132
إنها

1006
01:00:03,132 --> 01:00:04,666
إنها أشياء كثيرة
ومعظمها

1007
01:00:04,666 --> 01:00:05,901
- هنا
- أجل ؟

1008
01:00:05,901 --> 01:00:08,804
إنه نوع من الإحساس
الطريقة التي تنظرين بها إلى الأمور

1009
01:00:08,804 --> 01:00:10,405
- فهمت ؟
- كلا

1010
01:00:10,405 --> 01:00:13,576
أنت غبية
أنت مجرد غبية

1011
01:00:13,576 --> 01:00:16,012
- لكنني ألمانية أيضاً
- نفس الشيء

1012
01:00:16,012 --> 01:00:17,546
لو لم تستطع أن تقول لي
ما هي

1013
01:00:17,546 --> 01:00:21,150
- فكيف أعرف أنني أريدها ؟
- خذي بكلامي

1014
01:00:21,150 --> 01:00:22,785
لقد أخذت بكلام أبي

1015
01:00:22,785 --> 01:00:24,186
وأنت قلت هذا خطأ

1016
01:00:24,186 --> 01:00:26,822
لا ، كنت مخطئاً
لا تأخذي بكلامي

1017
01:00:26,822 --> 01:00:30,592
انظري ، سأشرح لك
لكن هلا استمعت لي ؟

1018
01:00:30,592 --> 01:00:33,262
هلا تفضلت باستخدام عقلك ؟

1019
01:00:49,578 --> 01:00:51,713
ما اسم هذه الأغنية ؟

1020
01:00:53,850 --> 01:00:55,818
ربما ، لعل

1021
01:00:55,818 --> 01:00:57,954
ربما

1022
01:01:07,763 --> 01:01:12,735
إذن ، أمريكا يحكمها الشعب

1023
01:01:12,735 --> 01:01:13,802
نعم

1024
01:01:13,802 --> 01:01:15,271
إنها حكومة شعبية

1025
01:01:15,271 --> 01:01:17,706
نعم
ها نحن وصلنا إلي شيء ما

1026
01:01:17,706 --> 01:01:19,341
مثل روسيا

1027
01:01:19,341 --> 01:01:21,176
إنها حكومة شعبية أيضاً

1028
01:01:21,176 --> 01:01:23,111
لم نصل إلي شيء ما

1029
01:01:23,111 --> 01:01:24,580
لكن يا هانك
لقد ذكرت لي تواً ...

1030
01:01:24,580 --> 01:01:26,115
حسناً ، حسناً

1031
01:01:26,115 --> 01:01:28,417
دعينا نقل إن روسيا
حكومة شعبية

1032
01:01:28,417 --> 01:01:30,219
لكنها نوع من الحكومة الشعبية

1033
01:01:30,219 --> 01:01:33,055
التي يقرر فيها القادة
ما هو الأفضل للشعب

1034
01:01:33,055 --> 01:01:35,691
بالنسبة لنا
الشعب يقرر ما هو الأفضل للشعب

1035
01:01:35,691 --> 01:01:37,760
لا ، لكن هذا الجندي الروسي
الذي كنت أعرفه

1036
01:01:37,760 --> 01:01:39,629
قال لي
إن هذا غير صحيح

1037
01:01:39,629 --> 01:01:42,197
لقد قال إن أمريكا
حفنة من الأغنياء

1038
01:01:42,197 --> 01:01:45,000
الذين يملكون العديد من الصحف
ويقررون كل شيء

1039
01:01:45,000 --> 01:01:47,636
إنهم يخبرون الشعب
بما يقوله وما يعتقده

1040
01:01:47,636 --> 01:01:49,272
انتظري لحظة يا عزيزتي

1041
01:01:49,272 --> 01:01:51,474
لقد أجرينا انتخابات منذ فترة

1042
01:01:51,474 --> 01:01:54,176
كانت 90 % من الصحف
ضد ترومان

1043
01:01:54,176 --> 01:01:56,145
وكان وكلاء المراهنات
يضعون 50 مقابل 1

1044
01:01:56,145 --> 01:01:58,347
ثم جاءت الرياح
بما لا تشتهي السفن

1045
01:01:58,347 --> 01:02:00,482
فمن أصبح الرئيس ؟
ترومان

1046
01:02:00,482 --> 01:02:03,452
لم يكن أحد يريده
ما عدا الشعب

1047
01:02:03,452 --> 01:02:05,154
الآن اسألي صديقك روسكي

1048
01:02:05,154 --> 01:02:07,389
متى آخر مرة اقترع فيها

1049
01:02:07,389 --> 01:02:10,760
ورأي أي اسم
ما عدا ستالين

1050
01:02:24,874 --> 01:02:26,742
هانك

1051
01:02:26,742 --> 01:02:28,877
هانك ، ما الخطب ؟

1052
01:02:28,877 --> 01:02:31,514
لا شيء ، لقد تذكرت فقط
أين التقيت بهذا الرجل

1053
01:02:31,514 --> 01:02:34,082
- لكن يا هانك
- سأعود حالاً

1054
01:03:37,613 --> 01:03:39,515
فيليكس ؟

1055
01:03:48,157 --> 01:03:49,958
تعلم أنني ظللت أنظر إليك
في المطعم

1056
01:03:49,958 --> 01:03:51,493
وكنت أعلم أنني
رأيتك في مكان ما

1057
01:03:51,493 --> 01:03:54,263
وعندما نهضت وعرجت
تذكرت كل شيء

1058
01:03:54,263 --> 01:03:56,432
أنت صورة مزرية من رجل
كنت أعرفه هنا

1059
01:03:56,432 --> 01:03:59,067
خلال الحرب
عندما كنت في معسكر اعتقال

1060
01:03:59,067 --> 01:04:00,503
كان اسمه فيليكس

1061
01:04:03,305 --> 01:04:06,208
علي رسلك
لقد قلت فقط إنك تشبهه

1062
01:04:06,208 --> 01:04:07,843
دعني أحدثك عن هذا الرجل

1063
01:04:07,843 --> 01:04:09,745
لديه ركبة مصابة
مثلك تماماً

1064
01:04:09,745 --> 01:04:11,580
لم يستطع الالتحاق بالجيش النظامي

1065
01:04:11,580 --> 01:04:13,648
لذا جعلوه حارساً في سجن

1066
01:04:13,648 --> 01:04:15,551
لم يعجبه هذا
أراد حرباً

1067
01:04:17,052 --> 01:04:20,522
يبدو أن عينيك تفهم اللغة الإنجليزية
هذا يكفي

1068
01:04:20,522 --> 01:04:22,591
لذلك بدأ هذا المدعو فيليكس
حرباً صغيرة

1069
01:04:22,591 --> 01:04:25,727
كل ما كان يعنيه
كراهيته للأمريكيين ، كراهيته للبولنديين

1070
01:04:25,727 --> 01:04:28,197
وكنت كليهما
لذلك اختارني

1071
01:04:28,197 --> 01:04:29,665
حين كنا نخرج
في مجموعات العمل

1072
01:04:29,665 --> 01:04:32,434
كان يأخذني إلى الغابة
ويجعلني أتحدث الألمانية

1073
01:04:32,434 --> 01:04:34,169
ليس بأسلوب بسيط مثل

1074
01:04:34,169 --> 01:04:35,837
طاب يومك
أو إلى اللقاء

1075
01:04:35,837 --> 01:04:37,506
لكن بلسان عسير

1076
01:04:37,506 --> 01:04:41,443
مثل

1077
01:04:41,443 --> 01:04:42,978
هذا محتمل لألماني

1078
01:04:42,978 --> 01:04:46,014
لكن بالنسبة لأمريكي
كنت أرتكب أخطاءً

1079
01:04:46,014 --> 01:04:47,349
وحين كنت أرتكبها
كان يصحح لي

1080
01:04:47,349 --> 01:04:50,286
بعقب بندقيته هنا في كليتي

1081
01:04:50,286 --> 01:04:52,120
فكانت تنتفخ كقطعة من العجين

1082
01:04:52,120 --> 01:04:53,989
بها الكثير من الخميرة

1083
01:04:53,989 --> 01:04:56,024
كنت أتلقي
ثلاثة دروس في الأسبوع

1084
01:04:56,024 --> 01:04:59,228
علي مدي حوالي سبعة أشهر
لكنني تعلمت اللغة الألمانية

1085
01:04:59,228 --> 01:05:00,863
بالطبع ، نسيت بعضاً منها

1086
01:05:00,863 --> 01:05:04,166
ولكن إذا تغير الطقس فجأة
أو انحنيت بسرعة كبيرة

1087
01:05:04,166 --> 01:05:07,069
فستندهش من سرعة استرجاعي لها

1088
01:05:07,069 --> 01:05:08,571
إنها طريقة شاقة لتعلم اللغة

1089
01:05:08,571 --> 01:05:10,606
لكن لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام به حيال ذلك

1090
01:05:10,606 --> 01:05:14,176
فقد كنت سجيناً
لم أكن أستطع مقاومته

1091
01:05:14,176 --> 01:05:18,313
فكر في الأمر
كأنك مكاني

1092
01:05:18,313 --> 01:05:19,715
أنت مدني ألماني

1093
01:05:19,715 --> 01:05:21,750
إذا كان لديك
مشكلة مع جندي

1094
01:05:21,750 --> 01:05:24,353
لما استطعت أن ترفع إصبعك
أليس كذلك ؟

1095
01:05:26,188 --> 01:05:27,890
تحاول الوصول إلى القطاع الروسي

1096
01:05:27,890 --> 01:05:30,025
حتى لا أستطيع أن أتبعك ؟

1097
01:05:30,025 --> 01:05:33,228
تعلم يا فيليكس
أنني أستطيع دهسك أينما كنت

1098
01:05:33,228 --> 01:05:35,498
وأنت شاحب وبارد
مثل هذا التمثال

1099
01:05:35,498 --> 01:05:38,100
لكن هذا يسير للغاية

1100
01:05:39,201 --> 01:05:41,904
سأعطيك درساً في الإنجليزية
يا فيليكس

1101
01:05:41,904 --> 01:05:44,106
ولن أحتاج إلي عقب بندقية

1102
01:05:44,106 --> 01:05:47,275
الألمان يعانون الآن
من الإنجليزية ، أليس كذلك ؟

1103
01:05:47,275 --> 01:05:49,211
سأعطيك شيئاً
من السهل أن تبدأ به

1104
01:05:49,211 --> 01:05:52,081
ليس شاقاً
ردد فقط خلفي

1105
01:05:52,081 --> 01:05:55,016
في أي طريق
ذهب السوط المتشعب ؟

1106
01:05:55,016 --> 01:05:56,819
لا أريد سماع شيئاً غير ذلك

1107
01:05:56,819 --> 01:05:58,687
وإلا سأضطر أن أصحح لك

1108
01:05:58,687 --> 01:06:04,760
حاول الآن
في أي طريق ذهب السوط المتشعب ؟

1109
01:06:06,928 --> 01:06:09,264
- في أي طريق
- لا

1110
01:06:09,264 --> 01:06:11,166
لا
لا يا فيليكس

1111
01:06:11,166 --> 01:06:14,470
في أي طريق
حاول مجدداً

1112
01:06:15,470 --> 01:06:18,206
- في أي طريق
- لا

1113
01:06:18,206 --> 01:06:21,676
مرة أخري يا فيليكس
في أي طريق ؟

1114
01:06:21,676 --> 01:06:23,778
- في أي طريق
- لا

1115
01:06:50,873 --> 01:06:52,575
هل جُننت ؟
ستقتله

1116
01:06:54,043 --> 01:06:57,246
لا

1117
01:06:58,147 --> 01:07:00,349
الشرطة العسكرية قادمة
دعه

1118
01:07:07,256 --> 01:07:09,558
ها هو يهرب
اتبعه

1119
01:07:15,865 --> 01:07:18,234
ها هو
قف

1120
01:07:24,339 --> 01:07:28,110
داني ، أسرع
من هنا ، أسرع

1121
01:07:30,345 --> 01:07:31,981
قف

1122
01:07:33,615 --> 01:07:36,185
اركب السيارة
إنهما يتجهان إلي البوابة

1123
01:07:40,956 --> 01:07:43,025
ها هما

1124
01:08:06,248 --> 01:08:08,317
لقد توقفا
لماذا توقفا ؟

1125
01:08:08,317 --> 01:08:10,986
لا يمكنهما الدخول هنا
هذا هو القطاع الروسي

1126
01:08:10,986 --> 01:08:11,687
رائع

1127
01:08:11,853 --> 01:08:13,254
لا يوجد ما يستدعي القلق

1128
01:08:13,254 --> 01:08:14,923
- سننزل فقط
- تعنين سنخترق

1129
01:08:14,923 --> 01:08:18,594
لا ، دعينا ننتظر هنا
ثم نعود

1130
01:08:18,594 --> 01:08:19,694
إلي هذه السيارة ثانيةً ؟

1131
01:08:19,694 --> 01:08:21,997
كلا ، أفضل طريق
بعد عدة بنايات من هنا

1132
01:08:21,997 --> 01:08:23,599
حيث تجتمع القطاعات الثلاثة

1133
01:08:23,599 --> 01:08:25,534
يمكننا العبور من هناك

1134
01:08:25,534 --> 01:08:27,703
- لكن ماذا عن هانك ؟
- سيكون بخير

1135
01:08:27,703 --> 01:08:29,170
ستكون كلمته ضد غونتر

1136
01:08:29,170 --> 01:08:31,340
وسيقررون أن الألماني
هو من بدأ

1137
01:08:31,340 --> 01:08:33,041
وجيرد ستكون هناك

1138
01:08:33,041 --> 01:08:34,943
ستكذب لو اضطرت

1139
01:08:34,943 --> 01:08:36,911
ليس من السهل
الحصول على السجائر والصابون

1140
01:08:36,911 --> 01:08:38,747
لماذا لم أحضر بطاقة هويتي ؟

1141
01:08:38,747 --> 01:08:42,418
بدون هوية
هل أبدو روسياً في نظرك ؟

1142
01:09:04,173 --> 01:09:05,808
ما زال يتبعنا ؟

1143
01:09:05,808 --> 01:09:07,042
كلا

1144
01:09:07,042 --> 01:09:08,477
لقد فقدناه

1145
01:09:08,477 --> 01:09:09,745
من هنا

1146
01:09:32,401 --> 01:09:34,903
يريدان أخذنا
ونحن في القطاع البريطاني

1147
01:09:34,903 --> 01:09:36,705
إنها مُحقة تماماً
إنهما في قطاعنا

1148
01:09:36,705 --> 01:09:38,140
أين تعيشين ؟

1149
01:09:38,140 --> 01:09:40,375
- في تمبلهوف ، القطاع الأمريكي
- وأنت ؟

1150
01:09:40,375 --> 01:09:43,145
إنه زوجي
أُصيب في حلقه

1151
01:09:43,145 --> 01:09:45,147
أثناء الحرب
لا يستطيع أن يتكلم

1152
01:09:46,382 --> 01:09:48,150
ماذا هناك
هؤلاء الروس يضايقونك ؟

1153
01:09:48,150 --> 01:09:50,486
نفس الشيء القديم
خلافات الحدود

1154
01:09:50,486 --> 01:09:52,787
يبدوان لي
أنهما في جانبك

1155
01:09:52,787 --> 01:09:54,290
المفروض أن هناك خطاً ما هنا

1156
01:09:54,290 --> 01:09:55,457
أعلم
لا أري شيئاً

1157
01:09:55,457 --> 01:09:57,425
لقد تم محوه

1158
01:09:57,425 --> 01:09:59,528
دعونا نحسم هذا الأمر
مرة واحدة وإلي الأبد

1159
01:09:59,528 --> 01:10:00,662
فلنتصل بالميجور

1160
01:10:00,662 --> 01:10:02,965
وسأتصل بالضابط المناوب

1161
01:10:02,965 --> 01:10:06,067
الآن
لا تسمحا لهما بأخذ هذين

1162
01:10:11,206 --> 01:10:13,409
تقصد أنهما لم يعودا
إلى هنا على الإطلاق ؟

1163
01:10:13,409 --> 01:10:16,077
كلا
ولم يتصلا تليفونياً أيضاً

1164
01:10:16,077 --> 01:10:17,946
لا بأس
نحن أصدقاء

1165
01:10:17,946 --> 01:10:19,315
أين غرفتهما ؟
سننتظر

1166
01:10:19,315 --> 01:10:20,515
هناك

1167
01:10:24,853 --> 01:10:26,955
صندوق وقع علي يدي

1168
01:10:26,955 --> 01:10:28,857
هلا سخنت لي بعض الماء
كي أنقعها ؟

1169
01:10:28,857 --> 01:10:29,724
حسناً ، حسناً

1170
01:10:29,724 --> 01:10:31,961
هلا أشعلت المصباح ؟

1171
01:10:34,763 --> 01:10:38,934
لا أظن أن أحداً هنا
لديه شراب

1172
01:10:41,469 --> 01:10:42,771
هنا

1173
01:10:43,639 --> 01:10:45,807
- أعدي بعض القهوة
- حسناً

1174
01:10:45,807 --> 01:10:48,510
لكني لا أعرف هؤلاء الناس
كي أستعمل وقودهم

1175
01:10:48,510 --> 01:10:51,280
أعطيهم بعض السجائر

1176
01:10:52,681 --> 01:10:55,517
- أنت لست بخير
- لا

1177
01:10:56,084 --> 01:11:00,555
- يدك تؤلمك كثيراً ؟
- ليست يدي

1178
01:11:01,322 --> 01:11:02,691
منذ سبع سنوات وأنا أنتظر

1179
01:11:02,691 --> 01:11:04,926
كي أشفي غليلي

1180
01:11:04,926 --> 01:11:08,096
وقد فعلت الآن ، فلماذا يراودني
هذا الشعور بالقذارة ؟

1181
01:11:08,096 --> 01:11:11,600
إنه أفضل من الشعور بالرضا

1182
01:11:12,734 --> 01:11:15,404
هلا ذهبت لإعداد القهوة ؟

1183
01:11:43,098 --> 01:11:47,803
الحدود تقع علي بعد 14 متراً
من حجر الرصيف هذا

1184
01:11:50,872 --> 01:11:52,840
ماذا يقولون الآن ؟

1185
01:12:04,853 --> 01:12:06,521
الكولونيل قال إن الحدود

1186
01:12:06,521 --> 01:12:08,623
ليست 14 متر
من حجر الرصيف هذا

1187
01:12:08,623 --> 01:12:09,724
لكن من هذا

1188
01:12:09,724 --> 01:12:11,093
فلنقم بالقياس من هناك

1189
01:12:11,093 --> 01:12:12,494
هذا صحيح

1190
01:12:29,610 --> 01:12:32,047
ما الذي ننتظره ؟

1191
01:12:51,700 --> 01:12:52,934
هاك بعض القهوة الساخنة

1192
01:12:52,934 --> 01:12:54,636
هل أقدم لصديقيك بعضاً منها ؟

1193
01:12:54,636 --> 01:12:56,004
طبعاً ، لم لا ؟

1194
01:12:56,004 --> 01:12:57,639
فيليكس يعلم أنه لو قال شيئاً

1195
01:12:57,639 --> 01:12:59,508
فسوف أشير إلي أوراقه المزيفة

1196
01:12:59,508 --> 01:13:00,208
آسفة

1197
01:13:00,742 --> 01:13:03,111
عندما سألوا من الباديء
قلنا أنت

1198
01:13:03,111 --> 01:13:05,614
- كان هذا جيداً
- حسبتك ابتعدت

1199
01:13:05,614 --> 01:13:07,682
- بالتأكيد
- ماذا عن الحائك ؟

1200
01:13:07,682 --> 01:13:09,384
لا يستطيع العمل ليلاً
لا إضاءة

1201
01:13:09,384 --> 01:13:10,752
سأذهب إليه أول شيء
في الصباح الباكر

1202
01:13:10,752 --> 01:13:13,021
لا يمكنك البقاء في القاعدة هكذا

1203
01:13:13,021 --> 01:13:14,556
يمكنني الذهاب إلى أختي

1204
01:13:14,556 --> 01:13:16,625
- يمكنك البقاء في غرفتي
- لا ، لا شكراً

1205
01:13:16,625 --> 01:13:18,059
لقد رتبت كل شيء
سأبقي هنا

1206
01:13:18,059 --> 01:13:20,895
ستبقى فريدريكا مع السيدة
في القاعة

1207
01:13:20,895 --> 01:13:23,398
شتيفا
طائرة وصلت

1208
01:13:25,767 --> 01:13:27,202
لقد فقدتها

1209
01:13:27,569 --> 01:13:29,438
وأنا كذلك

1210
01:13:29,438 --> 01:13:33,108
هذه الطائرة كانت مجرد
دعاية أمريكية

1211
01:14:42,243 --> 01:14:43,545
هانك
ألا تظن أنك يجب أن

1212
01:14:43,545 --> 01:14:44,879
تذهب إلي المستشفي
وتدع احدهم

1213
01:14:44,879 --> 01:14:46,147
يلقي نظرة علي يدك ؟

1214
01:14:46,147 --> 01:14:48,716
إنها بخير
شتيفا يقول إنه كان ممثلاً

1215
01:14:48,716 --> 01:14:50,218
في الولايات المتحدة
لمدة خمس سنوات

1216
01:14:50,218 --> 01:14:52,521
- حقاً ؟
- نعم ، مع طلبة أصدقاء

1217
01:14:52,521 --> 01:14:55,723
لقد سافرت في جميع أنحاء أمريكا
المدن الكبرى والمدن الصغيرة

1218
01:14:55,723 --> 01:14:57,292
لكن عليك أن تحكي لي

1219
01:14:57,292 --> 01:14:59,127
الساعة 30 : 11
لم أدرك أن الوقت تأخر هكذا

1220
01:14:59,127 --> 01:15:02,497
لذلك لن أنام كثيراً
لا مانع

1221
01:15:02,497 --> 01:15:04,733
إنها تريد أن تتعلم
هذا جيد

1222
01:15:04,733 --> 01:15:07,702
قل لي
ما أكثر شيء أعجبك في أمريكا ؟

1223
01:15:07,702 --> 01:15:10,605
الطريقة التي لا يحبها الأمريكيون

1224
01:15:10,605 --> 01:15:12,040
ماذا ؟

1225
01:15:13,208 --> 01:15:17,112
أعني ، ما اعتادوا قوله
ضد الحكومة

1226
01:15:17,112 --> 01:15:21,349
في الراديو في الفنادق
في محلات الحلاقة

1227
01:15:26,788 --> 01:15:35,397
مساء الخير

1228
01:15:39,267 --> 01:15:49,244
مساء الخير

1229
01:15:50,245 --> 01:15:53,515
فهمت ، هيا

1230
01:15:53,515 --> 01:15:55,751
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

1231
01:15:57,819 --> 01:15:59,187
خذ نصيحة من شخص

1232
01:15:59,187 --> 01:16:01,189
له خبرة طويلة
في هذا المجال

1233
01:16:01,189 --> 01:16:03,691
لا تنتظر حتى يعبر العائم

1234
01:16:03,691 --> 01:16:04,525
أرجحه

1235
01:16:07,229 --> 01:16:10,565
- ماذا كنت تقول ؟
- كنت أخبره عن القاعدة الأولي

1236
01:16:10,565 --> 01:16:11,833
القاعدة الأولي ؟
ما هذا ؟

1237
01:16:11,833 --> 01:16:14,002
انظري ، يكفيني

1238
01:16:14,002 --> 01:16:15,703
أن أشرح لك الديموقراطية
أيتها الحمقاء

1239
01:16:15,703 --> 01:16:17,773
دعينا نتحدث عن البيسبول

1240
01:16:33,088 --> 01:16:34,823
آسفة يا داني

1241
01:16:37,492 --> 01:16:39,294
لا بأس

1242
01:16:44,699 --> 01:16:47,769
لا بأس
لقد كنت شبه نائم

1243
01:16:49,137 --> 01:16:51,706
لا أعرف كيف تحتملين الضوضاء

1244
01:16:51,706 --> 01:16:53,808
أُصاب بالجنون
كل 3 دقائق

1245
01:16:53,808 --> 01:16:55,510
عندما تعلم أنها تعني الفحم والطعام

1246
01:16:55,510 --> 01:16:57,045
فلن تمانع

1247
01:16:57,045 --> 01:16:59,313
إنه الصمت فقط
في الليالي الضبابية

1248
01:16:59,313 --> 01:17:01,383
الذي يبقينا مستيقظين

1249
01:17:12,560 --> 01:17:15,563
الريح تحولت
إنهم ينطلقون من هذا الطريق الآن

1250
01:17:16,698 --> 01:17:19,233
نحن نقوم بعمل أفضل من
طائرة كل ثلاث دقائق

1251
01:17:23,071 --> 01:17:24,539
كم الساعة ؟

1252
01:17:24,539 --> 01:17:26,608
بعد الثالثة بقليل

1253
01:17:27,242 --> 01:17:28,776
الثالثة ؟

1254
01:17:29,010 --> 01:17:31,079
ما الذي تكويه
في هذه الساعة ؟

1255
01:17:31,313 --> 01:17:34,382
اليوم لدينا كهرباء
من الثالثة إلى الخامسة

1256
01:17:34,382 --> 01:17:36,150
حسناً
هذا وقت ممتع

1257
01:17:36,150 --> 01:17:37,886
من وراء ذلك ؟

1258
01:17:37,886 --> 01:17:40,488
جميع محطات الطاقة الكبيرة
موجودة في القطاع الروسي

1259
01:17:40,488 --> 01:17:42,457
يوجد واحدة فقط هنا
وليست كبيرة بما يكفي

1260
01:17:42,457 --> 01:17:45,727
لإمداد جميع الأحياء
والقطاعات الغربية دفعة واحدة

1261
01:17:45,727 --> 01:17:48,230
لذلك يقسمونها

1262
01:17:48,230 --> 01:17:49,897
هل هذا قميصي ؟

1263
01:17:49,897 --> 01:17:52,534
ما كان يجب عليك
أن تفعلي هذا

1264
01:17:52,534 --> 01:17:54,536
آمل أن يكون كل شيء
على ما يرام

1265
01:17:54,536 --> 01:17:58,340
لقد مضى وقت طويل
منذ أن قمت بكي قميص

1266
01:18:11,252 --> 01:18:13,555
الخوف والشعور بالوحدة

1267
01:18:17,124 --> 01:18:19,061
لا بد أنك أخذت
أكثر من نصيبك

1268
01:18:19,061 --> 01:18:20,796
فيهما

1269
01:18:22,730 --> 01:18:24,833
عندما تنظر إليَّ هكذا
أشعر بالأمان

1270
01:18:24,833 --> 01:18:26,435
ولا أشعر بالخوف

1271
01:18:26,435 --> 01:18:29,404
أرغب في الاقتراب والهرب

1272
01:18:29,404 --> 01:18:32,707
داني
أظنك تحبني قليلاً

1273
01:18:32,707 --> 01:18:34,909
أكثر من القليل

1274
01:18:34,909 --> 01:18:37,411
أكثر من مجرد القليل

1275
01:18:56,564 --> 01:18:58,499
الوداع الآن

1276
01:18:58,499 --> 01:19:01,436
والروس يقولون إنكم

1277
01:19:01,436 --> 01:19:04,272
- قمل ، لصوص ، جرزان
- أجل ، يقولون ذلك أيضاً

1278
01:19:04,272 --> 01:19:07,375
لكن
ماذا عندما لا تفعل ما تطلبه

1279
01:19:07,375 --> 01:19:09,377
- من الآخرين ليفعلوه ؟
- منافق

1280
01:19:09,377 --> 01:19:11,112
أجل ، أجل
أنت منافق

1281
01:19:11,112 --> 01:19:13,314
لقد حاربتم هتلر
لأنه كان ضد اليهود

1282
01:19:13,314 --> 01:19:15,783
انتظري لحظة
هذا فقط أحد الأسباب

1283
01:19:15,783 --> 01:19:17,719
أجل
لكنك ما زلت تبغضه لهذا السبب

1284
01:19:17,719 --> 01:19:19,287
والروس يقولون في أمريكا

1285
01:19:19,287 --> 01:19:21,690
يتم إبعاد اليهود
عن بعض الفنادق والمدارس

1286
01:19:21,690 --> 01:19:24,459
وأنت مُحقة ، هذا لا يصح
إنها قذارة

1287
01:19:24,459 --> 01:19:25,793
لكن كيف عرفت ذلك ؟

1288
01:19:25,793 --> 01:19:27,028
قرأته في الكتب

1289
01:19:27,028 --> 01:19:28,263
- الكتب الأمريكية ؟
- نعم

1290
01:19:28,263 --> 01:19:30,798
من أين أتيت بها ؟
- من صديق

1291
01:19:30,798 --> 01:19:33,334
- من أين أتي بها هذا الجندي ؟
- من المقصف

1292
01:19:33,334 --> 01:19:34,969
أنت حمقاء
هذا هو الرد عليك

1293
01:19:34,969 --> 01:19:36,838
هذا كتاب يشير إلى شيء ما

1294
01:19:36,838 --> 01:19:38,473
سيء للغاية بشأن أمريكا

1295
01:19:38,473 --> 01:19:41,275
لكنه كُتب بقلم أمريكي
طُبع في أمريكا

1296
01:19:41,275 --> 01:19:42,810
إنه من أكثر الكتب مبيعاً
في أمريكا

1297
01:19:42,810 --> 01:19:44,846
ونُشر هنا
بواسطة الحكومة الأمريكية

1298
01:19:44,846 --> 01:19:47,415
- كي يُباع في المقصف
- حقاً ؟

1299
01:19:47,415 --> 01:19:48,483
حقاً

1300
01:19:48,483 --> 01:19:50,452
انظري ، المرة القادمة
التي تذهبين فيها إلي القطاع الروسي

1301
01:19:50,452 --> 01:19:51,853
هلا قدمت لي خدمة ؟

1302
01:19:51,853 --> 01:19:54,322
أحضري لي نسخة
من كتاب مناهض لروسيا

1303
01:19:54,322 --> 01:19:56,357
كتبه روسي يعيش في روسيا

1304
01:19:56,357 --> 01:19:59,494
طُبع في روسيا
وأُرسل هنا من قبل الحكومة الروسية

1305
01:19:59,494 --> 01:20:01,262
افعلي ذلك
وسأعطيك راتب شهر

1306
01:20:01,262 --> 01:20:02,731
فهمت الفكرة ؟

1307
01:20:02,731 --> 01:20:04,732
الآن فهمت

1308
01:20:04,732 --> 01:20:07,602
في أمريكا
ليس من الخطأ أن تكون مُخطئاً

1309
01:20:07,602 --> 01:20:09,036
إذا قلت إنه خطأ

1310
01:20:09,036 --> 01:20:11,305
ما الذي علي كتفيك
شمام ؟

1311
01:20:11,305 --> 01:20:14,242
لم أقل هذا
أنا فقط ، أعلم لكنني ...

1312
01:20:17,211 --> 01:20:19,047
هل يعجبك المظهر الجديد ؟

1313
01:20:19,714 --> 01:20:22,717
رائع
خصوصاً عند البطن

1314
01:20:22,717 --> 01:20:24,386
الجو بارد

1315
01:20:24,386 --> 01:20:26,187
حسناً ، علي الأقل
ما زلت سيرجنت

1316
01:20:26,187 --> 01:20:28,756
ظننتهم أنزلوك إلي رتبة عريف

1317
01:20:28,756 --> 01:20:31,226
أعتقد أنهم قاموا بتنظيفها
باستخدام أقراص منع الحمل

1318
01:20:31,226 --> 01:20:33,194
برغم ذلك قاموا بكيها جيداً
أليس كذلك ؟

1319
01:20:33,194 --> 01:20:34,228
ستُقلع في أي واحدة ؟

1320
01:20:34,228 --> 01:20:35,997
107 هناك

1321
01:20:36,264 --> 01:20:37,966
كيف سارت الأمور الليلة الماضية ؟

1322
01:20:37,966 --> 01:20:39,200
بشكل مثير للغاية

1323
01:20:39,200 --> 01:20:41,269
مثير ؟ ماذا فعلت ؟
ذهبت إلي المكتبة ؟

1324
01:20:41,269 --> 01:20:42,670
نعم
قرأنا لشوبنهاور

1325
01:20:42,670 --> 01:20:44,071
سوياً حتى السادسة صباحاً

1326
01:20:44,071 --> 01:20:45,974
ماك
ماذا حدث لك ؟

1327
01:20:45,974 --> 01:20:48,376
لقد أرسلوني إلي المغسلة

1328
01:20:49,777 --> 01:20:52,280
إنه لأمر مذهل
كيف تجتاز كل هذا

1329
01:20:52,280 --> 01:20:54,082
وتظل راغباً في الحياة

1330
01:20:54,082 --> 01:20:57,018
أجل
أعتقد أن الأمر لم يكن سهلاً عليها

1331
01:20:57,018 --> 01:20:59,253
لم أدرك قط
أنني بقيت على قيد الحياة

1332
01:20:59,253 --> 01:21:01,256
وأستطيع العمل 24 ساعة

1333
01:21:01,256 --> 01:21:04,726
وأعتقد أنها أرادت أن تعرف
كل شيء عن أمريكا ؟

1334
01:21:04,726 --> 01:21:06,294
كلا ، إنها تعرف

1335
01:21:06,294 --> 01:21:07,928
لديها أصدقاء يكتبون إليها
من سانت لويس

1336
01:21:07,928 --> 01:21:09,798
انظر
لماذا لا تأتي ؟

1337
01:21:09,798 --> 01:21:12,066
إنها امرأة ذكية
وتدفعك بسرعة

1338
01:21:12,066 --> 01:21:15,136
أنت لطيف ، ذكي ، متفهم

1339
01:21:15,136 --> 01:21:17,605
لذا معك ، سوف تستخدم
الأسلوب العاطفي المتمهل

1340
01:21:17,605 --> 01:21:20,375
أنا أضمن لك تماماً

1341
01:21:20,375 --> 01:21:22,344
لماذا لا تتوقف عن القفز
إلى الاستنتاجات ؟

1342
01:21:22,344 --> 01:21:25,179
أو علي الأقل استخدمها بشكل مناسب
فهي لا تناسبها

1343
01:21:25,179 --> 01:21:26,647
لديها ذلك
وكذلك الكثير

1344
01:21:26,647 --> 01:21:27,849
من سكان هذه البلدة

1345
01:21:27,849 --> 01:21:30,885
لكن ... لم تكن تريد الخوض
في ذلك ، أنا جعلتها تحدثني

1346
01:21:30,885 --> 01:21:33,454
أعلم
عليك فقط سحبها بعيداً

1347
01:21:33,454 --> 01:21:35,991
عن كل هؤلاء المساكين
أشعر بالأسي من أجلهم

1348
01:21:35,991 --> 01:21:38,693
كل أحد في الساعة الرابعة صباحاً
آتي إلى هنا وأنزف

1349
01:21:38,693 --> 01:21:40,962
هناك بعض الأشياء
التي لا يحتملون

1350
01:21:40,962 --> 01:21:44,299
الحديث عنها ، مثل روتردام
وارسو ، كوفنتري

1351
01:21:44,299 --> 01:21:47,068
ليديتشي ، بيلسن
داخاو ، بوخنفالد

1352
01:21:47,068 --> 01:21:49,437
هل تحدثت معك في هذه الأشياء ؟
كلا

1353
01:21:49,437 --> 01:21:51,605
هذا شيء حدث
قبل 10000 سنة

1354
01:21:51,605 --> 01:21:54,408
لم يسمع به الألمان من قبل
ولا يمكنهم تذكره

1355
01:21:54,408 --> 01:21:55,877
لكنهم لم يحصلوا على اللحوم
الأسبوع الماضي

1356
01:21:55,877 --> 01:21:58,713
هذا ما يتذكرونه
وهذا ما يقدمونه للبلهاء مثلك

1357
01:21:58,713 --> 01:22:02,183
ماذا عليَّ أن أفعل
ألقي كل هذا اللوم علي فتاة

1358
01:22:02,183 --> 01:22:04,218
كانت تبلغ حينها
الخامسة عشر ؟

1359
01:22:04,218 --> 01:22:08,756
كنت أحاول أن أقول لك
لكن أحياناً ...

1360
01:22:35,550 --> 01:22:37,418
انظر ،
هذه القطعة بها ثقوب

1361
01:22:37,418 --> 01:22:39,353
حظك سيء

1362
01:22:39,353 --> 01:22:41,022
هل تظن هذا
يناسب بيرثا ؟

1363
01:22:41,022 --> 01:22:42,390
ليس معها
الأفضل أن تشتري اثنان

1364
01:22:42,390 --> 01:22:43,391
وتحيكهما سوياً

1365
01:22:43,391 --> 01:22:45,460
هل لديك أحد لعدة دقائق ؟

1366
01:22:45,460 --> 01:22:48,363
سيدتي
هلا أريتني هذا من فضلك ؟

1367
01:22:50,365 --> 01:22:52,399
سآخذ البيضاء

1368
01:23:10,618 --> 01:23:13,187
مغلق الآن
حتى بعد ظهر اليوم

1369
01:23:13,187 --> 01:23:15,757
ستنزل في الواحدة

1370
01:23:19,260 --> 01:23:21,528
حسناً ، حسناً
يمكنك الذهاب إلي البلدة لرؤيتها

1371
01:23:21,528 --> 01:23:22,697
لكن راقب الطقس

1372
01:23:22,697 --> 01:23:25,100
حسناً يا سيدي
شكراً يا سيدي

1373
01:23:34,709 --> 01:23:36,711
لقد خرجت في عجلة

1374
01:23:36,711 --> 01:23:38,546
حين تركت الكشك
كنت قد غادرت

1375
01:23:38,546 --> 01:23:40,548
- أنت ذاهب إلي البلدة ؟
- كلا ، أردت فقط الحديث معك

1376
01:23:40,548 --> 01:23:41,916
هناك شخص آخر
لا بد أن أتحدث معه

1377
01:23:41,916 --> 01:23:44,185
هذا ما أريد أن أحدثك بشأنه

1378
01:23:44,185 --> 01:23:45,586
- ماذا ؟
- لقد سلمت

1379
01:23:45,586 --> 01:23:48,256
سجائرك وقمصانك
وجواربك وقهوتك

1380
01:23:48,256 --> 01:23:50,258
أردت فقط
أن أراك تهتم بأموالك

1381
01:23:50,258 --> 01:23:52,159
وحتى الآن لم تفعل ذلك

1382
01:23:52,159 --> 01:23:55,430
- الأفضل أن تري هذا
- ماذا ... ما هذا ؟

1383
01:24:00,401 --> 01:24:01,535
نظرة إلي أسفل وستري

1384
01:24:01,535 --> 01:24:03,437
أن زوجها
كان في الخدمة السرية

1385
01:24:03,437 --> 01:24:06,341
في الأيام الأولى
لم يتم تجنيد هؤلاء الأولاد

1386
01:24:07,675 --> 01:24:09,277
من أين أتيت بهذا ؟

1387
01:24:09,277 --> 01:24:11,345
علمت أنها كاذبة من البداية

1388
01:24:11,345 --> 01:24:12,747
صديق لي في مركز الوثائق

1389
01:24:12,747 --> 01:24:14,749
بحث عن ملفها

1390
01:24:14,749 --> 01:24:16,016
في الصفحة التالية ستجد

1391
01:24:16,016 --> 01:24:17,418
أن والدها العظيم

1392
01:24:17,418 --> 01:24:18,753
لم ير الجامعة قط

1393
01:24:18,753 --> 01:24:20,320
كان لديه قليل من المال
أراد الحفاظ عليه

1394
01:24:20,320 --> 01:24:22,223
لذلك لعب الكرة مع الأولاد

1395
01:24:22,223 --> 01:24:27,295
هجر أمها عام 1939
لأنها كانت بولندية ، شخص لطيف

1396
01:24:36,404 --> 01:24:39,473
هذا صحيح ، كله

1397
01:24:40,007 --> 01:24:42,010
وقد كذبت عليك في أشياء أخري

1398
01:24:42,010 --> 01:24:44,746
ليست موجودة علي الورق

1399
01:24:46,380 --> 01:24:47,582
لماذا ؟

1400
01:24:50,985 --> 01:24:52,787
لماذا ؟

1401
01:24:54,522 --> 01:24:58,959
ما قلته لك ربما كان
ما تمنيت أن يحدث

1402
01:24:59,393 --> 01:25:01,529
ما فعله زوجك
وما فعله والدك

1403
01:25:01,529 --> 01:25:03,564
لم يكن خطأك

1404
01:25:03,564 --> 01:25:05,533
لكن لماذا كذبت عليَّ بشأنهما ؟

1405
01:25:07,401 --> 01:25:11,039
ربما لأجعلك أكثر تعاطفاً

1406
01:25:12,573 --> 01:25:15,643
عندما تضطر إلى العيش
علي كرم الآخرين

1407
01:25:15,643 --> 01:25:19,680
تتعلم أن تجعل نفسك
مثيراً للشفقة ومُتحدياً

1408
01:25:20,247 --> 01:25:22,917
حين تعيش في مجرور
سرعان ما تكتشف

1409
01:25:22,917 --> 01:25:26,888
أن جرزان المجرور
أكثر استعداداً للبقاء علي قيد الحياة

1410
01:25:27,755 --> 01:25:30,425
انظر حولك يا داني

1411
01:25:31,125 --> 01:25:33,528
لهذا نكذب

1412
01:25:34,629 --> 01:25:39,400
للهروب من هذا الحال
ولو للحظة من حين لآخر

1413
01:27:51,032 --> 01:27:54,101
لقد مضى على وجودنا هنا
أكثر من ستة أشهر

1414
01:27:54,101 --> 01:27:58,840
ما رأيك ؟ لقد مر عليَّ
ثلاثة أسابيع ولم أعرف ذلك

1415
01:27:59,773 --> 01:28:01,943
- صباح الخير
- صباح الخير يا سيدي

1416
01:28:06,880 --> 01:28:08,482
عفواً يا سيدي

1417
01:28:08,482 --> 01:28:10,751
ما الذي أقدمه لك
أيها السيرجنت ؟

1418
01:28:10,751 --> 01:28:12,085
أود التقدم للحصول على إذن

1419
01:28:12,085 --> 01:28:15,056
للزواج من سيدة ألمانية
يا سيدي

1420
01:28:15,056 --> 01:28:17,725
لقد اكتشفت أيها السيرجنت
أن كل برامجنا

1421
01:28:17,725 --> 01:28:19,827
التي تجري في الثامنة والنصف صباحاً
يتم إلغاؤها دائماً

1422
01:28:19,827 --> 01:28:21,495
بعد بضعة أيام

1423
01:28:21,495 --> 01:28:23,831
لماذا لا تنتظر حتى الساعة الخامسة
بعد ظهر اليوم ؟

1424
01:28:23,831 --> 01:28:26,601
الأمر ليس هكذا يا سيدي
لقد كنت في الخدمة الليلة الماضية

1425
01:28:28,169 --> 01:28:30,004
أعتقد أنه يمكنني الاستغناء
عن الحديث

1426
01:28:30,004 --> 01:28:31,939
الذي أعطيه للشباب

1427
01:28:32,339 --> 01:28:34,508
أعتقد أنك كبير بما يكفي
لتحديد موقفك

1428
01:28:34,508 --> 01:28:37,378
اسأل السيرجنت
سيعطيك الأوراق المطلوبة و ...

1429
01:28:37,378 --> 01:28:39,780
وسوف أتعامل مع الطلب
بمجرد أن تملأها

1430
01:28:39,780 --> 01:28:41,415
لكن يجب أن تتذكر
أيها السيرجنت

1431
01:28:41,415 --> 01:28:42,850
أنه إذا وعندما
أعطي إذني

1432
01:28:42,850 --> 01:28:44,985
الزواج لن يتم
قبل 30 يوماً

1433
01:28:44,985 --> 01:28:47,988
- من مغادرتك
- أدرك هذا يا سيدي

1434
01:28:47,988 --> 01:28:49,957
لقد قرأت في الجرائد
هذا الصباح

1435
01:28:49,957 --> 01:28:51,926
أن التناوب قد بدأ

1436
01:28:51,926 --> 01:28:54,295
هل هناك ما يشير إلى
موعد ظهور رقمي ؟

1437
01:28:54,295 --> 01:28:55,696
كل هذا جديد تماماً

1438
01:28:55,696 --> 01:28:59,267
لكني لن أعول علي شيء
لستين يوماً علي الأقل

1439
01:28:59,801 --> 01:29:02,036
شكراً يا سيدي

1440
01:29:09,977 --> 01:29:12,112
أنتم يا من علي الأرض
تجدون الأمر شاقاً

1441
01:29:12,112 --> 01:29:12,980
لا أعرف كيف تحتملونه

1442
01:29:13,113 --> 01:29:14,715
صِر علي أسنانك
لقد اعتدت علي ذلك

1443
01:29:14,715 --> 01:29:17,251
- أترغب في قدح من القهوة ؟
- كلا ، لا أستطيع ، يجب أن أعود

1444
01:29:17,251 --> 01:29:20,521
إنهم يحاولون الانتهاء
خلال 14 دقيقة

1445
01:29:20,521 --> 01:29:22,990
هلا أخذت هذا ؟
أعطه إلي فريدريكا

1446
01:29:22,990 --> 01:29:24,592
إنها أوراق يجب أن تملأها

1447
01:29:24,592 --> 01:29:25,859
أيها الأحمق
لماذا لا ...

1448
01:29:25,859 --> 01:29:26,994
انظر
الإذن الوحيد الذي أحتاجه

1449
01:29:26,994 --> 01:29:29,963
من قائد كتيبتي
وليس منك

1450
01:29:29,963 --> 01:29:32,133
- هل ستقوم بتسليم الأوراق ؟
- سأفعل لو مستوفاة

1451
01:29:32,133 --> 01:29:34,602
وإلا سأعطيها إلي جيردي

1452
01:29:36,809 --> 01:29:40,809
الناس تموت من أجل
إمداد برلين بالطعام ، لا تهدره

1453
01:29:45,646 --> 01:29:48,716
تعني أنه في أمريكا
إذا شئت الذهاب

1454
01:29:48,716 --> 01:29:51,185
من مكان إلي آخر
لن تحتاج إلي إذن

1455
01:29:51,185 --> 01:29:52,620
من السُلطات ؟

1456
01:29:52,620 --> 01:29:54,121
كلا ، كل ما تحتاجينه
تذكرة قطار

1457
01:29:54,121 --> 01:29:56,356
مجرد أن تحزمي حقائبك وتنطلقي

1458
01:29:58,125 --> 01:30:00,561
لكن في أوروبا
ليس من السهل العمل

1459
01:30:00,561 --> 01:30:01,529
بهذه الطريقة

1460
01:30:01,529 --> 01:30:03,230
لو أنتم أيها الكروات
لم تحاولوا إزعاج العالم

1461
01:30:03,230 --> 01:30:05,666
كل 25 سنة
لكان هذا ممكناً

1462
01:30:05,666 --> 01:30:07,701
انظر
حتى في أوروبا الغربية

1463
01:30:07,701 --> 01:30:10,671
لدينا شعوب مختلفة
لغات مختلفة

1464
01:30:10,671 --> 01:30:13,241
عادات مختلفة
تجعل الأمر مستحيلاً

1465
01:30:13,241 --> 01:30:15,342
ماذا تعنين بمستحيل ؟

1466
01:30:15,342 --> 01:30:17,745
حسناً
فرضنا أنك أخذت جزيرة

1467
01:30:17,745 --> 01:30:21,081
ووضعت عليها ألماناً وفرنسيين ؟

1468
01:30:21,081 --> 01:30:24,385
- وإنجليز وأيرلنديين ويهود وبولنديين
- حسناً ، ليس عليك

1469
01:30:24,385 --> 01:30:26,120
الإسهاب
لقد فهمت فكرتك

1470
01:30:26,120 --> 01:30:27,388
ماذا تحاولين أن تقولي ؟

1471
01:30:27,455 --> 01:30:30,324
ماذا سوف يحدث لكل هؤلاء الناس
علي الجزيرة ؟

1472
01:30:30,324 --> 01:30:32,626
سيقتلون بعضهم خلال خمس دقائق

1473
01:30:32,626 --> 01:30:33,628
عندما أنتجوا سنو وايت

1474
01:30:33,628 --> 01:30:34,928
كان يجب أن يجعلوك
تقومي بدور البلهاء

1475
01:30:34,928 --> 01:30:37,097
هل سمعت عن مكان يسمى مانهاتن ؟

1476
01:30:37,097 --> 01:30:37,998
مانهاتن ، نعم

1477
01:30:38,131 --> 01:30:39,800
إنها جزيرة
قطعة من ولاية نيويورك

1478
01:30:39,800 --> 01:30:41,335
تماماً مثل الجزيرة
التي تتحدثين عنها

1479
01:30:41,335 --> 01:30:43,771
طولها 12 ميلاً
وعرضها 3 ميل

1480
01:30:43,771 --> 01:30:45,539
هل تعلمين
ماذا لدينا في نيويورك ؟

1481
01:30:45,539 --> 01:30:47,507
لدينا إيرلنديون
أكثر مما في دبلن

1482
01:30:47,507 --> 01:30:49,677
يهود أكثر مما في فلسطين

1483
01:30:49,677 --> 01:30:51,779
ألمان أكثر مما في دوسلدورف

1484
01:30:51,779 --> 01:30:53,948
وإيطاليون أكثر مما في نابولي

1485
01:30:53,948 --> 01:30:56,583
بالإضافة إلى نصف مليون بولندي
إلى جانب السويديين

1486
01:30:56,583 --> 01:30:57,885
واليونانيين والفرنسيين

1487
01:30:57,885 --> 01:30:59,286
كلهم في أحسن حال

1488
01:30:59,286 --> 01:31:01,055
لم أقل أنهم متحابون

1489
01:31:01,055 --> 01:31:02,657
لكنهم تعلموا أن يتعايشوا معاً

1490
01:31:02,657 --> 01:31:03,958
هل هذا صحيح ؟

1491
01:31:03,958 --> 01:31:06,494
كلا ، لقد أنشأنا نيويورك
من أجل الدعاية فقط

1492
01:31:06,494 --> 01:31:09,263
لا أحد يعيش فيها
إنها مسكونة ب ...

1493
01:31:09,263 --> 01:31:10,565
شتيفا

1494
01:31:13,000 --> 01:31:13,901
طاب يومك يا سيد شتيفا

1495
01:31:15,802 --> 01:31:17,538
هلا أعطيت هذا لفريدريكا ؟

1496
01:31:17,538 --> 01:31:18,472
من داني

1497
01:31:18,472 --> 01:31:20,541
- نعم ، طبعاً
- حسناً

1498
01:31:53,881 --> 01:31:56,873
سانت لويس ، ميسوري
الولايات المتحدة

1499
01:31:59,246 --> 01:32:00,948
ادخل

1500
01:32:03,984 --> 01:32:05,186
هذا من داني

1501
01:32:30,478 --> 01:32:32,880
أسرعوا واستعدوا

1502
01:32:33,180 --> 01:32:34,515
مكتب الجنرال تيرنر

1503
01:32:34,515 --> 01:32:36,450
نعم ، نعم
دافنبورت

1504
01:32:36,450 --> 01:32:38,886
ماذا ؟
سنأتي حالاً

1505
01:32:38,886 --> 01:32:41,688
داني ، لقد نشروا للتو
مرسوم الولاية للأسبوع القادم

1506
01:32:41,688 --> 01:32:43,490
لقد نشروا مرسوم الولاية

1507
01:32:47,461 --> 01:32:48,162
هيا ، فلنتحرك

1508
01:32:48,262 --> 01:32:50,064
كلنا نريد أن نلقي نظرة عليه

1509
01:32:50,064 --> 01:32:51,398
داني

1510
01:32:51,398 --> 01:32:53,400
لقد وضعوك يوم الجمعة

1511
01:32:56,737 --> 01:32:58,272
ادخل

1512
01:32:59,306 --> 01:33:01,208
أنا محتجز

1513
01:33:03,310 --> 01:33:05,079
آسف علي إزعاجك
يا سيدي

1514
01:33:05,079 --> 01:33:07,614
اكتشفت للتو أنني
سأعود إلى الديار يوم الجمعة

1515
01:33:07,614 --> 01:33:08,615
فعلاً

1516
01:33:08,749 --> 01:33:10,717
الاستبدال أتي أسرع مما كنا نظن

1517
01:33:10,717 --> 01:33:12,919
أجل يا سيدي ، لكن ماذا عن
طلب الزواج الخاص بي ؟

1518
01:33:12,919 --> 01:33:15,422
أحاول الاتصال ببرلين الآن
لنري ماذا يمكننا فعله

1519
01:33:15,422 --> 01:33:16,757
آلو

1520
01:33:16,757 --> 01:33:18,425
هل الميجور بولت موجود ؟

1521
01:33:18,425 --> 01:33:19,727
الميجور بولت

1522
01:33:19,727 --> 01:33:21,395
لا أستطيع سماعك

1523
01:33:21,395 --> 01:33:22,763
ارفع صوتك

1524
01:33:22,763 --> 01:33:24,798
الميجور بولت

1525
01:33:24,798 --> 01:33:29,570
الخبز ، القدرة ، الحب ، الدموع

1526
01:33:29,570 --> 01:33:31,739
نعم ، بولت

1527
01:33:31,739 --> 01:33:34,141
هذه المكالمات البعيدة تقتلني

1528
01:33:34,141 --> 01:33:35,609
أعتقد أن نظام الاتصالات الألماني

1529
01:33:35,609 --> 01:33:37,778
مصنوع من شبكة سداسية

1530
01:33:37,778 --> 01:33:39,880
آمل أن نتمكن من تسريع طلبك

1531
01:33:39,880 --> 01:33:41,882
ربما يمكنني العودة إلى الديار
بعد أسبوعين ؟

1532
01:33:41,882 --> 01:33:43,717
كلا أيها السيرجنت

1533
01:33:43,717 --> 01:33:45,785
هذا يعني 50 نموذجاً
من ثلاث نسخ

1534
01:33:45,785 --> 01:33:47,888
وتكلفة للحكومة
لا تقلع عن 30000

1535
01:33:47,888 --> 01:33:50,157
آلو
ميجور بولت ؟

1536
01:33:50,157 --> 01:33:51,491
أنا الميجور هيتزل

1537
01:33:51,491 --> 01:33:52,425
من ؟

1538
01:33:52,425 --> 01:33:55,496
الميجور هيتزل
من راين ماين

1539
01:33:55,496 --> 01:33:58,198
عليك أن ترفع صوتك
لا أستطيع سماعك

1540
01:33:58,198 --> 01:33:59,866
أجل ، أعلي

1541
01:33:59,866 --> 01:34:04,604
الحب ، البيضاوي ، العم الكلب
سهل ، روجر

1542
01:34:04,604 --> 01:34:06,741
حسناً

1543
01:34:09,409 --> 01:34:12,213
إنها الحماقة
أيها السيرجنت

1544
01:34:12,213 --> 01:34:15,583
بدلاً من إرسال أوراقك
عبر القنوات العادية

1545
01:34:15,583 --> 01:34:18,418
سيعطونها للطيار الخاص بك
في رحلتك القادمة

1546
01:34:18,418 --> 01:34:20,120
سوف يأتيني بها

1547
01:34:20,120 --> 01:34:23,924
سوف أوقعها 18 مرة
وأسلمها لك

1548
01:34:23,924 --> 01:34:25,792
أنا شاكر للغاية يا سيدي

1549
01:34:25,792 --> 01:34:28,729
ولكن ماذا عن ذلك الشهر
قبل نظام المغادرة ؟

1550
01:34:28,729 --> 01:34:32,366
سيعتبر حالة غير اعتيادية

1551
01:34:32,366 --> 01:34:37,004
التعميم الثالث ، الفقرة (د)
القسم الفرعي 12

1552
01:34:37,004 --> 01:34:38,539
يمكنك الزواج منها في أي وقت

1553
01:34:38,539 --> 01:34:41,007
قبل موعد مغادرتك يوم الجمعة

1554
01:34:41,007 --> 01:34:43,544
- لكنها تعيش في برلين يا سيدي
- أعلم

1555
01:34:43,544 --> 01:34:45,812
ابحث عن أحد المهندسين
خارج الخدمة ليركب معك

1556
01:34:45,812 --> 01:34:47,815
- ويستطيع العودة من الرحلة
- حسناً يا سيدي

1557
01:34:47,815 --> 01:34:49,216
شكراً جزيلاً

1558
01:34:49,216 --> 01:34:54,655
حسناً ، لكني كنت أرجو
أن تظلوا يا شباب عزاباً

1559
01:35:16,810 --> 01:35:18,646
وهذا الحذاء

1560
01:35:18,646 --> 01:35:20,781
السيد شتيفا سيكون ممتناً للغاية

1561
01:35:20,781 --> 01:35:22,482
الحذاء الذي لديه
في حالة سيئة للغاية

1562
01:35:22,482 --> 01:35:25,118
أنت تتحدثين مع الرجل الذي يلبسه

1563
01:35:26,353 --> 01:35:30,858
حسناً ... 48 ساعة
ولن نقلق بعدها بشأن الروتين

1564
01:35:30,858 --> 01:35:32,593
- ماذا تقول ؟
- أقول ...

1565
01:35:34,361 --> 01:35:35,762
صمتاً

1566
01:35:36,063 --> 01:35:39,099
48 ساعة
ولن نقلق بعدها بشأن الروتين

1567
01:35:39,099 --> 01:35:40,568
أنا قادم

1568
01:35:41,635 --> 01:35:44,237
أعتقد أننا لا بد
لا بد أن أذهب ، خذي يا حبيبتي

1569
01:35:44,237 --> 01:35:45,806
شكراً

1570
01:35:45,806 --> 01:35:47,541
إلي اللقاء يا عزيزتي

1571
01:35:52,078 --> 01:35:54,281
حسناً يا عزيزتي
سأراك قريباً

1572
01:35:54,814 --> 01:35:56,116
إلي اللقاء

1573
01:36:23,377 --> 01:36:25,379
ما هي الكلمة المكونة
من خمسة أحرف للأحمق ؟

1574
01:36:25,379 --> 01:36:27,514
طيار
يا سيدي

1575
01:36:28,081 --> 01:36:30,450
دعني أنظر
إذا كان يمكنني حلها

1576
01:36:34,455 --> 01:36:36,757
حسناً ، ها قد أتي
أحد طيورنا إلي الديار

1577
01:36:36,757 --> 01:36:39,292
ويبدو أنه سوف يجثم لبضعة أيام

1578
01:37:03,217 --> 01:37:05,419
أخشي عدم الموافقة
أيها السيرجنت

1579
01:37:05,419 --> 01:37:09,923
يقول هنا ، المغادرون إلي الولايات المتحدة
سيكونون في الموعد المحدد

1580
01:37:09,923 --> 01:37:12,226
ستغادر بالقطار غداً إلى بريمرهافن

1581
01:37:12,226 --> 01:37:14,461
وإلي الوطن بالسفينة

1582
01:37:16,297 --> 01:37:17,464
شكراً يا سيدي

1583
01:37:22,702 --> 01:37:26,907
السرب 53 حاملات القوات
الميجور هيتزل يتحدث

1584
01:37:26,907 --> 01:37:28,776
نعم أيها الكولونيل

1585
01:37:29,409 --> 01:37:31,144
حالاً يا سيدي

1586
01:37:32,912 --> 01:37:34,782
ونأمل أن يكون هنا
ما يكفي من الانتقال

1587
01:37:34,782 --> 01:37:37,751
للإقلاع بدءًا من الساعة 1200

1588
01:37:37,751 --> 01:37:40,320
مع تمبلهوف مفتوح جزئياً ومتقطع

1589
01:37:40,320 --> 01:37:42,989
ابتداء من الساعة 1400

1590
01:37:42,989 --> 01:37:45,325
من المهم إنزال
كل طن نستطيعه

1591
01:37:45,325 --> 01:37:47,561
لكن حياتكم أهم

1592
01:37:47,561 --> 01:37:49,797
ستنجزون بطريقتكم

1593
01:37:49,797 --> 01:37:52,199
وعندما تهبطون إلي الحد الأدني

1594
01:37:52,199 --> 01:37:54,167
إذا لم يكن لديكم الرؤية الكافية

1595
01:37:54,167 --> 01:37:56,069
ارتفعوا وتراجعوا

1596
01:37:56,369 --> 01:37:59,840
ظروف سيارات الأجرة
وموقف الإقلاع هنا ليست جيدة

1597
01:37:59,840 --> 01:38:01,474
تابعوا بحذر

1598
01:38:01,474 --> 01:38:03,777
هذا وقت اختراقكم

1599
01:38:05,245 --> 01:38:09,116
حسناً ، خلال 20 ثانية
ستكون 15 : 11

1600
01:38:15,789 --> 01:38:17,491
ماذا أفعل هنا ؟

1601
01:38:17,491 --> 01:38:19,259
اليوم هو يوم إجازتي

1602
01:38:19,259 --> 01:38:20,894
كان يجب أن أفحص رأسي

1603
01:38:24,197 --> 01:38:25,799
حول
جيب يتابع مرة أخري

1604
01:38:25,799 --> 01:38:28,102
حول
جيب يتابع

1605
01:38:33,907 --> 01:38:36,176
تم مسح البرج للتو 6-8

1606
01:38:59,532 --> 01:39:01,535
إلي البرج ، هنا 3- 7
الفاصل الزمني لدينا

1607
01:39:01,535 --> 01:39:03,169
ماذا تنتظر ، الشمس ؟

1608
01:39:03,169 --> 01:39:04,871
من البرج إلى 3-7
استمر في معدل ارتفاعك

1609
01:39:04,871 --> 01:39:06,106
كيف الرؤية لديك ؟

1610
01:39:06,106 --> 01:39:08,041
لا شكوي
كيف لديك ؟

1611
01:39:08,041 --> 01:39:10,878
أنظر أيها المغرور
إلي أي مدي رؤيتك ؟

1612
01:39:10,878 --> 01:39:14,581
أستطيع رؤيتك في البرج
ماذا تريد أن ترى أكثر من ذلك ؟

1613
01:39:14,581 --> 01:39:16,049
حسناً
إنها رقبتك

1614
01:39:16,049 --> 01:39:18,051
أنت نظيف ، عفواً علي التعبير
لتقلع

1615
01:39:18,051 --> 01:39:21,321
7 - 3
إلي اللقاء

1616
01:39:43,677 --> 01:39:46,546
لن نهبط أبداً
هناك ستة أخطاء متتالية

1617
01:39:46,546 --> 01:39:50,417
قد يحالفنا الحظ
5 - 5 نزول

1618
01:40:12,038 --> 01:40:14,307
أظن الضباب كثيف ؟

1619
01:40:17,945 --> 01:40:20,280
نحن في الحد الأدنى
هل تري شيئاً ؟

1620
01:40:23,216 --> 01:40:26,120
زوجتي وطفلين فقط

1621
01:40:27,253 --> 01:40:28,955
لا أريد أن أصبح بطلاً
نحن في طريقنا إلي الديار

1622
01:40:28,955 --> 01:40:30,691
الجناح إلي 20

1623
01:40:30,691 --> 01:40:32,593
إلي البرج 3 - 7
فشل في النزول

1624
01:40:32,593 --> 01:40:34,961
العودة إلي راين ماين
20

1625
01:40:34,961 --> 01:40:37,364
روجر ، بيج إيزي 3 - 7
من برج تمبلهوف

1626
01:40:37,364 --> 01:40:39,732
الرؤية واضحة إلي 6500 قدم

1627
01:40:39,732 --> 01:40:43,837
كروز 170
منطقة 3009

1628
01:40:43,837 --> 01:40:47,207
البقاء علي هذا التردد
وفحص الاتصال ، حول

1629
01:40:48,141 --> 01:40:49,542
استعد

1630
01:40:51,311 --> 01:40:52,345
آسف يا ماك

1631
01:40:59,586 --> 01:41:00,920
إنها جميلة

1632
01:41:00,920 --> 01:41:02,789
أربع مراوح

1633
01:41:02,789 --> 01:41:05,092
اسحب صمام إغلاق جدار الحماية

1634
01:41:05,092 --> 01:41:08,195
قطع الخليط على أربعة
توقف الغاز

1635
01:41:08,728 --> 01:41:10,330
ممر رقم 4

1636
01:41:15,401 --> 01:41:17,271
اسحب زجاجة النار

1637
01:41:18,071 --> 01:41:19,673
اطفيء

1638
01:41:19,673 --> 01:41:21,274
المولد متوقف

1639
01:41:21,274 --> 01:41:23,009
التعزيز

1640
01:41:23,009 --> 01:41:25,646
كيف الوضع في الخلف ؟

1641
01:41:26,813 --> 01:41:29,116
مشابه يا سيدي
ربما أسوأ قليلاً

1642
01:41:30,217 --> 01:41:31,218
أي شيء جيد ؟

1643
01:41:31,218 --> 01:41:33,987
- ليس جيداً يا آل
- الأفضل أن نتصل بهم

1644
01:41:33,987 --> 01:41:35,989
برج تمبلهوف
هنا بيج إيزي 3 - 7

1645
01:41:35,989 --> 01:41:38,024
محرك رقم 4 اشتعل
ولا نستطيع إصلاحه

1646
01:41:38,024 --> 01:41:41,395
أطلب تعليمات الهبوط الاضطراري
حول

1647
01:41:41,929 --> 01:41:43,596
ليس عليك أن تبدو سعيداً
حيال ذلك

1648
01:41:43,596 --> 01:41:45,499
روجر ، بيج إيزي 3 - 7
من البرج

1649
01:41:45,499 --> 01:41:49,602
إلى التردد 14058
نهج التحكم

1650
01:41:49,602 --> 01:41:51,772
للتصفية في حالات الطواريء
حول

1651
01:41:53,039 --> 01:41:54,541
الطواريء
انتباه

1652
01:41:54,541 --> 01:41:57,010
بيج إيزي 3 - 7
المحرك الرابع يشتعل

1653
01:41:57,010 --> 01:41:59,579
هبوط اضطراري
على المدرج 27 لليسار

1654
01:41:59,579 --> 01:42:01,214
نحو الغرب
استعد

1655
01:42:27,507 --> 01:42:28,508
احتفظ بشاحنتك هنا

1656
01:42:28,508 --> 01:42:31,011
والشاحنات الأخري إلي المدرج

1657
01:42:31,545 --> 01:42:33,913
تمبلهوف فيرواي
إلى بيج إيزي 3-7

1658
01:42:33,913 --> 01:42:35,314
لقد حددناك

1659
01:42:35,314 --> 01:42:37,383
لا يوجد شيء بينك وبين الممر

1660
01:42:37,383 --> 01:42:39,152
طاقم تحطم يقف على أهبة الاستعداد

1661
01:42:39,152 --> 01:42:41,354
توجه الآن إلي اليسار 180 درجة

1662
01:42:41,354 --> 01:42:43,023
على سياق الريح المتعامدة

1663
01:42:43,023 --> 01:42:48,662
ابدأ بالنزول إلى 1500 قدم
بدرجة 58 .140

1664
01:42:49,429 --> 01:42:51,831
الطائرة 3 - 7
تهبط اضطرارياً

1665
01:42:51,831 --> 01:42:54,567
- هل تتواصل معه ؟
- روجر

1666
01:42:54,567 --> 01:42:56,770
بيج إيزي 3 - 7
هنا جيجسو

1667
01:42:56,770 --> 01:42:58,504
كيف القراءة لديك ؟
حول

1668
01:42:58,504 --> 01:43:02,642
روجر جيجسو 3 - 7
أقرأك 5 - 5 ، حول

1669
01:43:02,642 --> 01:43:05,011
روجر 3 - 7
فهمت 5 - 5

1670
01:43:05,011 --> 01:43:08,047
قم بإجراء فحص قمرة القيادة النهائي
أنت في الخط الأخضر

1671
01:43:08,047 --> 01:43:11,885
انتقل الآن إلي المسار 270
هذا اتصالك الأخير

1672
01:43:11,885 --> 01:43:14,821
الحفاظ على ارتفاع 1200
حتى إشعار آخر

1673
01:43:14,821 --> 01:43:17,891
خمسة أميال
والهبوط على المسار

1674
01:43:17,891 --> 01:43:19,892
لا تقم بأي عمليات أخري

1675
01:43:19,892 --> 01:43:21,094
لما تبقى من هذا المدى

1676
01:43:29,468 --> 01:43:30,904
أنت تنجرف إلى اليسار قليلاً

1677
01:43:30,904 --> 01:43:32,572
توجه لليمين إلى 273

1678
01:43:32,572 --> 01:43:34,340
أنت تقترب من المسار الصحيح تماماً

1679
01:43:34,340 --> 01:43:36,342
غادر التوجيه إلى 271

1680
01:43:36,342 --> 01:43:38,912
مسارك الجديد 271

1681
01:43:38,912 --> 01:43:40,780
أنت على المسار الصحيح
تقترب من مسار الانحدار

1682
01:43:40,780 --> 01:43:43,216
تفقد الارتفاع عند 750 قدماً
في الدقيقة

1683
01:43:43,216 --> 01:43:45,518
أنت في المسار 271

1684
01:44:15,282 --> 01:44:17,617
ميل ونصف من الهبوط في المسار

1685
01:44:17,617 --> 01:44:19,453
السير على ارتفاع 50 قدماً
على مسار الانزلاق

1686
01:44:19,453 --> 01:44:22,021
أنت تقترب من منطقة الهبوط
اضبط معدل نزولك

1687
01:44:22,021 --> 01:44:23,489
أنت الآن علي انخفاض 60 قدماً

1688
01:44:27,861 --> 01:44:32,332
معدل الانخفاض ما زال 60 قدماً
اضبط معدل نزولك ، من فضلك

1689
01:44:32,332 --> 01:44:34,701
هذا أفضل
مسار الهبوط يتحسن الآن

1690
01:44:34,701 --> 01:44:36,769
توجيه لليمين 271

1691
01:44:36,769 --> 01:44:38,705
ثلاثة أرباع ميل من الهبوط

1692
01:44:45,745 --> 01:44:48,581
اضبط معدل نزولك
من فضلك

1693
01:44:49,482 --> 01:44:51,818
هكذا
ربع ميل من الهبوط

1694
01:44:51,818 --> 01:44:54,087
أنت تقترب من نهاية المدرج

1695
01:45:34,828 --> 01:45:36,596
دعونا نخرج من هنا

1696
01:45:41,134 --> 01:45:43,436
حسب الرتبة

1697
01:46:07,860 --> 01:46:09,729
لقد كنت أبحث عنك
في كل مكان

1698
01:46:09,729 --> 01:46:10,597
- داني
- أهلاً

1699
01:46:10,730 --> 01:46:12,131
لكن في يوم كهذا ؟
كيف يمكنك ... ؟

1700
01:46:12,131 --> 01:46:15,001
حبيبتي
سنتزوج اليوم

1701
01:46:15,001 --> 01:46:17,704
ليس لدينا وقت
لهذا النوع من الأمور

1702
01:46:17,704 --> 01:46:20,040
- لكن ، قل لي
- اهدئي الآن ، اسمعي فقط

1703
01:46:20,040 --> 01:46:21,307
لا بد أن نتحرك بسرعة

1704
01:46:21,307 --> 01:46:22,475
يجب أن أذهب إلى القنصلية
على الفور

1705
01:46:22,475 --> 01:46:23,442
وأحصل علي بعض الأوراق المختومة

1706
01:46:23,442 --> 01:46:25,344
لكن انظري
عليك الذهاب إلي البيت وارتداء ملابسك

1707
01:46:25,344 --> 01:46:28,080
وقابليني بأسرع ما يمكن
في تمبلهوف بيرجميت

1708
01:46:28,080 --> 01:46:29,783
هانك وجيرد سيكونان هناك
إنهما شاهدانا

1709
01:46:29,783 --> 01:46:31,852
- الآن ، أين أغراضك ؟
- هناك

1710
01:46:32,302 --> 01:46:33,849
أشياء لا بد أن تعرفها
عن الولايات المتحدة

1711
01:46:41,127 --> 01:46:43,630
هيا
افتحي الباب

1712
01:46:45,832 --> 01:46:47,567
- ادخل
- ارتدي معطفك

1713
01:46:47,567 --> 01:46:49,535
سنكون شاهدين علي جنازة

1714
01:46:49,535 --> 01:46:52,205
ماك سيتزوج من تلك المرأة

1715
01:46:53,339 --> 01:46:57,243
لا تقفي هكذا
هيا ، تحركي

1716
01:46:57,677 --> 01:47:00,847
لا أرغب في الذهاب

1717
01:47:02,882 --> 01:47:05,318
لا أرغب في الذهاب

1718
01:47:05,318 --> 01:47:08,688
انظري ، لا أبالي بما ترغبينه
ارتدي معطفك

1719
01:47:08,688 --> 01:47:11,057
أنت تعاملني كما كان يفعل والدي

1720
01:47:11,057 --> 01:47:12,359
ارتدي معطفك

1721
01:47:12,359 --> 01:47:15,328
افعلي هذا ، كوني هادئة
اجلسي ، قفي

1722
01:47:15,328 --> 01:47:18,264
لقد سئمت ذلك
ولن أحتمله بعد الآن

1723
01:47:18,264 --> 01:47:20,166
ما الأمر ؟
أنت ثملة أو ما شابه ؟

1724
01:47:20,166 --> 01:47:21,334
ماذا كنت تشربين ؟

1725
01:47:21,334 --> 01:47:23,002
كلمات ، كلمات طيبة

1726
01:47:23,002 --> 01:47:25,805
كنت أقرأ هذا
دستورك

1727
01:47:25,805 --> 01:47:26,840
وثيقة الحقوق

1728
01:47:26,840 --> 01:47:28,641
ما قاله لينكولن وويلسون وروزفلت

1729
01:47:28,641 --> 01:47:29,676
لا تدعي هذا
يشوش عقلك

1730
01:47:29,676 --> 01:47:32,578
وبعد ما قرأته
فهمت شيئاً الآن

1731
01:47:32,578 --> 01:47:34,514
أنت وصمة عار على أمريكا

1732
01:47:34,514 --> 01:47:36,616
ولا ينبغي أن يرسلوا أشخاصا مثلك
إلى هنا

1733
01:47:36,616 --> 01:47:38,051
كفي ، كفي

1734
01:47:38,051 --> 01:47:39,885
مع من تظنين نفسك تتحدثين ؟

1735
01:47:39,885 --> 01:47:41,087
- لا يهم
- حسناً ، أنا ...

1736
01:47:41,087 --> 01:47:42,989
أستطيع أن أقول ما أريد

1737
01:47:42,989 --> 01:47:45,425
تقول المادة الأولى
لا يجوز للكونغرس إصدار أي قانون

1738
01:47:45,425 --> 01:47:47,327
ينص علي ترسيخ الدين

1739
01:47:47,327 --> 01:47:49,296
أو حظر ممارسته بحرية

1740
01:47:49,296 --> 01:47:51,330
أو المساس بحرية التعبير

1741
01:47:51,330 --> 01:47:53,432
أو حرية الصحافة
أو حق الشعب

1742
01:47:53,432 --> 01:47:55,735
في التظاهر السلمي
وتقديم التماس للحكومة

1743
01:47:55,735 --> 01:47:57,303
لرفع المظالم

1744
01:47:57,303 --> 01:48:00,106
هذا ما يقوله الدستور
أيها الأحمق الكبير

1745
01:48:00,106 --> 01:48:01,975
كلمة واحدة زيادة
وليكن الله في عونك

1746
01:48:01,975 --> 01:48:03,509
لأنني سأقوم بركلك
من هنا إلي بوتسدام

1747
01:48:03,509 --> 01:48:05,445
حسناً ، افعل

1748
01:48:05,445 --> 01:48:09,048
اضربني
أيها الجندي المقدام

1749
01:48:09,048 --> 01:48:10,683
انتظري لحظة
لن تصيحي

1750
01:48:10,683 --> 01:48:12,052
من أجل أمور تافهة

1751
01:48:12,052 --> 01:48:13,520
أنا الرجل الذي أحضر لك السجائر

1752
01:48:13,520 --> 01:48:15,455
والحلوي والصابون والجوارب

1753
01:48:15,455 --> 01:48:17,790
لقد سئمت منك ومن قهوتك

1754
01:48:17,790 --> 01:48:19,993
اخرج من هنا وإلا سأطردك

1755
01:48:19,993 --> 01:48:21,928
ولديَّ الحق في هذا

1756
01:48:21,928 --> 01:48:24,464
المادة الثالثة تقول
لا يحق لأي جندي وقت السلم

1757
01:48:24,464 --> 01:48:25,531
التواجد في أي منزل

1758
01:48:25,531 --> 01:48:27,099
بدون موافقة المالك

1759
01:48:27,099 --> 01:48:30,136
ولا في وقت الحرب
ولكن بالطريقة التي يحددها القانون

1760
01:48:30,136 --> 01:48:34,140
اخرج الآن ولا تعد

1761
01:48:34,140 --> 01:48:35,841
يا حبيبتي
لقد فهمت الآن

1762
01:48:35,841 --> 01:48:37,610
هذا ما كنت أحاول قوله لك

1763
01:48:37,610 --> 01:48:39,946
لا تسمحي لأحد أن يجبرك
علي شيء حتى أنا

1764
01:48:39,946 --> 01:48:42,949
هذه هي الديموقراطية
لقد فهمت الآن

1765
01:48:42,949 --> 01:48:45,652
يمكنك أن تأخذ سجائرك وحلوياتك

1766
01:48:45,652 --> 01:48:47,453
هكذا يا حبيبتي
استمري في الدفع

1767
01:48:47,453 --> 01:48:50,456
اضغطي علي الجرح يا حبيبتي
وخذي هويتك الأولي

1768
01:48:50,456 --> 01:48:51,524
أجل ، هيا

1769
01:48:51,524 --> 01:48:53,993
أنت مواطنة يا حبيبتي

1770
01:48:53,993 --> 01:48:57,163
خذ صفائحك

1771
01:49:07,206 --> 01:49:09,843
جيردي
أعني جيرد

1772
01:49:09,843 --> 01:49:12,913
أرجوك أن ترتدي معطفك
يا حبيبتي ، سنتأخر

1773
01:49:40,906 --> 01:49:42,308
نعم ؟

1774
01:50:15,074 --> 01:50:18,143
الأمر صار أكيداً يا حبيبي

1775
01:50:18,143 --> 01:50:21,814
سوف أكون معك مرة أخري
يوماً ما

1776
01:50:21,814 --> 01:50:23,783
يجب أن تكتب بسرعة
وتخبرني

1777
01:50:23,783 --> 01:50:27,653
كم من الوقت يجب أن أبقى معه
قبل أن أحصل على الطلاق

1778
01:50:27,653 --> 01:50:31,757
ولا يستطيع إبعادي من أمريكا

1779
01:50:31,757 --> 01:50:35,227
بطريقة ما سيكون الوضع أسوأ
في الولايات المتحدة

1780
01:50:35,227 --> 01:50:39,866
وأنا قريبة منك
وأريد أن أكون بين ذراعيك

1781
01:50:39,866 --> 01:50:42,468
وما زال الأمر بعيداً

1782
01:50:42,468 --> 01:50:44,838
ربما يمكنك القدوم إلي سانت بول
يوما ما

1783
01:50:44,838 --> 01:50:48,607
ويمكننا أن نلتقي في مسرح
أو متجر من حين لآخر

1784
01:51:12,131 --> 01:51:14,467
ماك

1785
01:51:20,806 --> 01:51:22,842
داني ، أين كنت ؟
لقد كنت قَلِقة

1786
01:51:22,842 --> 01:51:25,678
كانت هناك الكثير من الأوراق لملئها
أهلاً

1787
01:51:25,678 --> 01:51:27,513
عليك أن تنتظر القاضي

1788
01:51:27,513 --> 01:51:29,248
إنه يزوج شخصاً آخر

1789
01:51:29,248 --> 01:51:31,183
لم أكن أعرف ما إذا كان
لديك وقت لشراء خاتم

1790
01:51:31,183 --> 01:51:33,920
فأحضرت هذا
لقد ورثته من جدتي

1791
01:51:33,920 --> 01:51:36,289
إنه جميل
من أين أتيت به ؟

1792
01:51:36,289 --> 01:51:38,658
- من جدتي
- أجل

1793
01:51:38,658 --> 01:51:40,492
داني ، أنا في غاية السعادة

1794
01:51:40,492 --> 01:51:42,495
لكني حزينة أيضاً
لأنك ستعود

1795
01:51:42,495 --> 01:51:45,198
- إلي أمريكا غداً
- أجل

1796
01:51:45,198 --> 01:51:47,433
متى سأصل
خلال شهر ؟

1797
01:51:47,433 --> 01:51:49,068
أعتقد أن الفترة أطول من ذلك

1798
01:51:49,068 --> 01:51:53,305
- لا يا داني ، لا
- أخشي ذلك

1799
01:51:53,305 --> 01:51:55,674
إلي أين ستذهب
سانت بول ؟

1800
01:51:55,674 --> 01:51:57,810
ربما سانت بول

1801
01:51:57,810 --> 01:52:00,580
قد أذهب إلي سانت لويس

1802
01:52:01,848 --> 01:52:03,683
لماذا سانت لويس ؟

1803
01:52:03,683 --> 01:52:04,951
ولم لا ؟

1804
01:52:04,951 --> 01:52:08,555
إنه مكان جميل للعيش فيه
ألا تتخيلين ؟

1805
01:52:18,764 --> 01:52:20,399
- أعطني هذا
- لا

1806
01:52:20,399 --> 01:52:21,667
ما هذا ؟

1807
01:52:35,714 --> 01:52:37,950
آمل أن تحققي  أمنيتك
وتجدي وسيلة

1808
01:52:37,950 --> 01:52:40,853
- للخروج من ألمانيا
- وأنا لا آمل ذلك

1809
01:52:40,853 --> 01:52:42,588
يمكننا الاستغناء عنك أيضاً

1810
01:52:42,588 --> 01:52:44,657
أخشي أن جدتك قد أورثتك الكثير

1811
01:52:44,657 --> 01:52:48,261
غير خاتم الزواج هذا

1812
01:52:50,697 --> 01:52:52,965
جيرد
إلي أين أنت ذاهبة ؟

1813
01:52:52,965 --> 01:52:56,469
لا بد أن أجد داني
لا أستطيع أن أتركه يذهب هكذا

1814
01:52:56,469 --> 01:52:59,872
لا يصح أن يحكم على الناس
من خلال شخص
سواء كان جيداً أو سيئاً

1815
01:52:59,872 --> 01:53:02,541
ما فعلته
لا عذر له

1816
01:53:02,541 --> 01:53:05,978
لكن ليعرف لماذا فعلت ذلك
عليه أن ينظر إلى الوراء

1817
01:53:05,978 --> 01:53:08,113
حين نشأنا
لم نتعلم سوي الأكاذيب

1818
01:53:08,113 --> 01:53:11,717
وقول الحقيقة
يعني الاختفاء قسرياً

1819
01:53:11,717 --> 01:53:14,454
قالوا لنا
إن النهاية فقط هي الشيء الهام

1820
01:53:14,454 --> 01:53:17,123
لا يهم
كيف نصل إلي النهاية

1821
01:53:17,123 --> 01:53:19,325
كانت القسوة في كل مكان
وخيانة الأصدقاء

1822
01:53:19,325 --> 01:53:20,626
ليست سيئة

1823
01:53:20,626 --> 01:53:22,929
مشاعر الآخرين لا تعني شيئاً

1824
01:53:22,929 --> 01:53:24,998
هانك
لا بد أن أتحدث معه

1825
01:53:30,069 --> 01:53:32,038
بالنسبة للبعض
ليس هناك وقت كاف بعد

1826
01:53:32,038 --> 01:53:35,908
- للتخلص من هذه الأمور
- تاكسي ، جيرد

1827
01:53:36,776 --> 01:53:38,778
عودي إلي مكانك
سأراك فيما بعد

1828
01:53:38,778 --> 01:53:41,214
ماك
تعال لنأخذ هذا التاكسي

1829
01:53:42,015 --> 01:53:43,516
جيرد

1830
01:53:44,684 --> 01:53:46,319
- إلي اللقاء
- إلي اللقاء يا داني

1831
01:53:46,319 --> 01:53:47,520
سوف أراك يوماً ما

1832
01:53:47,520 --> 01:53:50,823
لا  ، لا أظن
سأبقي هنا

1833
01:53:50,823 --> 01:53:54,393
أريد أن أرى ذات يوم
ألمانيا في وضعها الصحيح

1834
01:53:54,393 --> 01:53:58,831
ربما لا يسعني الكثير
لكني ... أريد أن أراها

1835
01:53:58,831 --> 01:54:00,800
وإذا كان كل شخص
يريد شيئاً مختلفاً

1836
01:54:00,800 --> 01:54:02,935
ويبحث عنه في مكان آخر

1837
01:54:02,935 --> 01:54:04,770
فماذا سيحدث هنا ؟

1838
01:54:04,770 --> 01:54:06,672
لا ، سأبقي

1839
01:54:06,672 --> 01:54:09,242
- الوداع يا داني
- الوداع

1840
01:54:29,895 --> 01:54:32,932
هناك واحدة
يبدو أنك سترحل

1841
01:54:32,932 --> 01:54:35,368
أجل
ماذا عنك ؟

1842
01:54:35,368 --> 01:54:38,003
لقد نسيت أن أخبرك
لقد حولت إلي مهمة دائمة

1843
01:54:38,003 --> 01:54:40,406
لديهم معدات عسكرية قادمة

1844
01:54:40,406 --> 01:54:43,142
ويريدون مني المساعدة
في إصلاح عيوبها ، هذا كل شيء

1845
01:54:43,142 --> 01:54:44,743
لماذا لا تري ما تفعله ؟

1846
01:54:53,886 --> 01:54:56,889
حسناً ، أعتقد إذا كنا سنبيع
هذه الأشياء

1847
01:54:56,889 --> 01:55:00,058
كطريقة جديدة في الحياة
فيجب أن تكون بائعاً جيداً

1848
01:55:00,058 --> 01:55:04,129
عموماً ، هذه المحاولة لبعض الوقت
لن تقتلني

1849
01:55:04,129 --> 01:55:08,668
- أهلاً يا ماك ، هل ستعود معنا ؟
- نعم

1850
01:55:10,603 --> 01:55:13,039
أتذكر أننا وقفنا هكذا من قبل

1851
01:55:13,039 --> 01:55:15,241
وكنت تنصحني
وأنت تصيح في وجهي

1852
01:55:15,675 --> 01:55:18,944
- أعتقد أنك كنت علي حق
- لا ، كلانا كنا علي خطأ

1853
01:55:18,944 --> 01:55:20,880
لقد كنت ليناً
وكما تقول جيرد

1854
01:55:20,880 --> 01:55:22,916
كنت أتصرف كجندي عاصفة

1855
01:55:22,916 --> 01:55:25,651
أعتقد أن الجواب
يقع في مكان ما بيننا

1856
01:55:25,651 --> 01:55:27,219
أيضاً ، إذا لم نرتكب أخطاءً

1857
01:55:27,219 --> 01:55:29,656
سنكون ملازمين ثانيين

1858
01:55:31,390 --> 01:55:32,959
حسناً

1859
01:55:33,726 --> 01:55:35,695
أراك لاحقاً يا هانك

1860
01:55:36,095 --> 01:55:37,663
إلي اللقاء يا داني

1861
01:55:43,835 --> 01:55:46,405
هانك ، هلا أتيت هنا ؟

1862
01:55:49,441 --> 01:55:50,476
ماذا تريد أيها الأحمق ؟

1863
01:55:50,476 --> 01:55:51,844
ما هذا الصياح
من هؤلاء الكروات ؟

1864
01:55:55,314 --> 01:55:57,049
يقول إن أحدهم
سمع عبر الراديو

1865
01:55:57,049 --> 01:55:59,051
إن الروس
سوف يرفعون الحصار

1866
01:56:03,222 --> 01:56:05,091
على ماذا تشكروننا ؟

1867
01:56:05,091 --> 01:56:07,226
هل تعتقد أن هذا الأمر
قد انتهي فعلاً ؟

1868
01:56:07,226 --> 01:56:09,295
عندما يبدأون في إعادة المقاعد
إلى هذه الأشياء

1869
01:56:09,295 --> 01:56:11,296
حينها سأصدق

1870
01:56:14,933 --> 01:56:17,103
لا أعلم

1871
01:56:17,103 --> 01:56:20,339
إذا كان بإمكانهم الإقلاع
عندما لا تطير الطيور

1872
01:56:20,339 --> 01:56:22,608
فأعتقد أن الحصار
ليس سلاحاً فعالاً

1873
01:56:34,554 --> 01:56:39,826
النهاية

