﻿1
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
‫هل أنتما جاهزان؟

2
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
‫نحن جاهزان

3
00:01:14,533 --> 00:01:16,285
‫جاهزان لننسى بالكامل

4
00:01:16,910 --> 00:01:18,537
‫هذا جيد يا سيد "لامبرت"

5
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
‫والآن، أغمضا أعينكما

6
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
‫كلاكما

7
00:01:26,003 --> 00:01:28,046
‫خذا نفساً عميقاً

8
00:01:28,380 --> 00:01:33,510
‫اشعرا بالنعاس أكثر فأكثر

9
00:01:33,594 --> 00:01:36,847
‫لا أحد منكما سيتذكر ما جرى العام الماضي

10
00:01:38,056 --> 00:01:41,018
‫لا يوجد مكان يدعى "الما بعد"

11
00:01:42,269 --> 00:01:45,480
‫كل ما ستتذكرانه هو غيبوبة "دالتون"

12
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
‫وشفاؤه منها

13
00:01:49,902 --> 00:01:54,364
‫فلتبتعد الظلمة أكثر فأكثر...

14
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
‫أكثر فأكثر

15
00:02:00,412 --> 00:02:06,418
‫"بعد تسع سنين"

16
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
‫"لكل شيء زمان"

17
00:02:25,020 --> 00:02:26,522
‫"للولادة وقت"

18
00:02:28,190 --> 00:02:29,399
‫"وللموت وقت"

19
00:02:32,319 --> 00:02:33,529
‫"للقتل وقت"

20
00:02:35,030 --> 00:02:36,490
‫"للشفاء وقت"

21
00:02:37,950 --> 00:02:39,451
‫"للحفظ وقت"

22
00:02:40,369 --> 00:02:42,829
‫"وللطرح وقت"

23
00:02:45,999 --> 00:02:47,251
‫"للبكاء وقت"

24
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
‫"وللضحك وقت"

25
00:02:53,966 --> 00:02:57,177
‫"للنوح وقت، وللرقص وقت"

26
00:02:58,804 --> 00:03:00,055
‫"للسكوت وقت"

27
00:03:05,894 --> 00:03:07,229
‫"وللتكلم وقت"

28
00:03:09,982 --> 00:03:11,024
‫"للحب وقت"

29
00:03:12,276 --> 00:03:13,652
‫"وللبغض وقت"

30
00:03:15,571 --> 00:03:18,323
‫"للحرب وقت، وللصلح وقت"

31
00:03:19,074 --> 00:03:19,908
‫آمين

32
00:03:28,417 --> 00:03:31,628
‫والآن نواري جثمانها الثرى

33
00:03:31,712 --> 00:03:35,048
‫الإنسان من تراب...

34
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
‫"في ذكرى الحبيبة"

35
00:03:36,300 --> 00:03:39,178
{\an8}‫...وإلى التراب يعود. آمين

36
00:03:51,190 --> 00:03:53,984
‫كان المأتم جميلاً تستحقه جدة جميلة

37
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
‫كانت تحبكم كثيراً

38
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
‫- كانت أمك صديقة عزيزة يا "جوش"
‫- شكراً

39
00:04:01,408 --> 00:04:03,327
‫اشتقت لجدتي

40
00:04:03,410 --> 00:04:05,287
‫ولا بد أنها مشتاقة لك يا "كالي"

41
00:04:05,370 --> 00:04:07,289
‫الأموات لا يشتاقون لشيء

42
00:04:07,372 --> 00:04:10,542
‫مهلاً، هذا غير صحيح وهي مشتاقة لك بالفعل

43
00:04:13,921 --> 00:04:15,380
‫سأراكم في نهاية الأسبوع المقبل

44
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
‫"دالتون"

45
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
‫"دالتون"!

46
00:04:24,681 --> 00:04:25,599
‫هل ترين ما أقصده؟

47
00:04:25,682 --> 00:04:27,184
‫إنه متوتر فقط بشأن المغادرة

48
00:04:29,520 --> 00:04:31,230
‫إلى الجامعة في الأسبوع المقبل

49
00:04:32,272 --> 00:04:33,106
‫أعرف

50
00:04:33,190 --> 00:04:34,483
‫نعم

51
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
‫أشكرك على تنظيم المأتم

52
00:04:40,113 --> 00:04:41,573
‫لم يكن باستطاعتي تولي كل شيء

53
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
‫لمَ لا توصله إلى الجامعة؟

54
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
‫فلن يأتي طلابك قبل بضعة أسابيع

55
00:04:49,540 --> 00:04:53,168
‫- لن يرغب بمرافقتي له
‫- ليس هو الأب بل أنت

56
00:04:53,252 --> 00:04:54,169
‫إن لم ترغب أنت

57
00:04:54,253 --> 00:04:55,921
‫- فالوضع مختلف ولكن...
‫- لا أستطيع

58
00:04:58,465 --> 00:04:59,299
‫لماذا؟

59
00:05:10,477 --> 00:05:12,062
‫كان ذلك مجرد اقتراح

60
00:05:12,145 --> 00:05:14,690
‫اعتبرتها فرصة لعودة التواصل بينكما

61
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
‫فهو سيغادرنا بعد وقت قصير...

62
00:05:17,109 --> 00:05:18,652
‫فكر بالأمر

63
00:05:23,156 --> 00:05:25,200
‫الوداع، إلى الملتقى

64
00:05:35,377 --> 00:05:36,420
‫عفواً

65
00:05:40,048 --> 00:05:41,925
‫عفواً... أنت

66
00:05:44,094 --> 00:05:44,928
‫هل من سابق معرفة؟

67
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
‫كنت أعرف والدتك

68
00:05:48,724 --> 00:05:50,517
‫قبل سنوات...

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,520
‫ولكن لم نبق على تواصل

70
00:05:56,356 --> 00:05:57,524
‫ما اسمك؟

71
00:06:00,694 --> 00:06:01,737
‫"كارل"

72
00:06:09,328 --> 00:06:11,413
‫تشرفت بلقائك يا "كارل"

73
00:06:11,496 --> 00:06:13,290
‫أشكرك على مجيئك. وأعتذر لإمساكك هكذا

74
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
‫- أمور كثيرة تشغل بالي
‫- بدون شك

75
00:06:15,626 --> 00:06:18,170
‫فعند الموت تنهال الذكريات على عقل المرء

76
00:06:19,546 --> 00:06:21,715
‫لكننا نظل نصنع ذكريات جديدة، صحيح؟

77
00:06:23,091 --> 00:06:24,176
‫نعم

78
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
‫الوداع يا "جوش"

79
00:06:29,515 --> 00:06:30,724
‫"كارل"...

80
00:06:51,203 --> 00:06:52,204
‫"كارل"...

81
00:07:09,596 --> 00:07:16,603
‫"أنا: عندي فكرة يا صاح"

82
00:07:18,522 --> 00:07:22,985
‫"'دالتون': ؟"

83
00:07:29,867 --> 00:07:36,832
‫"أنا: ماذا لو أوصلتك
‫إلى الجامعة الأسبوع المقبل؟"

84
00:07:49,970 --> 00:07:53,140
‫لمَ لا تخبرني؟ هيا أخبرني يا "دالتون"

85
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
‫تريد أن نغيره؟

86
00:07:55,475 --> 00:07:58,228
‫هل تريد الإبقاء على نفس الحفاض؟

87
00:07:58,812 --> 00:07:59,980
‫نعم؟

88
00:08:00,063 --> 00:08:01,607
‫اسمع

89
00:08:01,690 --> 00:08:03,734
‫يمكننا تنظيف الحفاض...

90
00:08:03,817 --> 00:08:05,360
‫ثم نضعه لك هو نفسه

91
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
‫هل تريد ذلك؟

92
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
‫أعجبتك الفكرة. حسناً، سأقوم بذلك

93
00:08:14,203 --> 00:08:15,662
‫ماذا تريد أن تلبس؟

94
00:08:20,501 --> 00:08:22,169
‫ماذا تريد أن تلبس؟

95
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
‫حقاً؟ أخبرني

96
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
‫كل ما أطلبه منك هو أن تكلمني

97
00:08:28,425 --> 00:08:29,343
‫هيا

98
00:08:29,426 --> 00:08:30,511
‫"'دالتون': لا مانع"

99
00:08:30,594 --> 00:08:31,970
‫إنه أهم شخص في العالم

100
00:08:34,097 --> 00:08:35,140
‫يا للهول

101
00:08:37,351 --> 00:08:38,268
‫أقصد...

102
00:08:38,352 --> 00:08:39,311
‫"أنا: ممتاز!"

103
00:08:39,394 --> 00:08:40,520
‫أجل، ممتاز

104
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
‫تمام

105
00:08:58,664 --> 00:09:01,750
‫حسناً، حسناً

106
00:09:32,781 --> 00:09:36,034
‫"أبي أمي أنا 'فوستر' 'كالي'"

107
00:09:39,746 --> 00:09:43,208
{\an8}‫"آخر ليلة رأيت نفسي فيها أنام، ثم طرت"

108
00:11:48,333 --> 00:11:49,168
‫هل أنت جائع؟

109
00:11:53,422 --> 00:11:55,007
‫يجب أن تتوقف عن التصرف هكذا

110
00:11:55,090 --> 00:11:56,758
‫وإلا فسيمر الوقت ببطء شديد

111
00:11:58,969 --> 00:12:00,345
{\an8}‫"أمي: كيف الوضع؟"

112
00:12:00,429 --> 00:12:02,848
{\an8}‫"أنا: فظيع"

113
00:12:07,644 --> 00:12:09,438
{\an8}‫"جيد"

114
00:12:10,606 --> 00:12:13,233
‫قالت أمك إن أستاذ الفنون
‫هو الأستاذ الذي تحبه، فما اسمه؟

115
00:12:13,317 --> 00:12:15,110
‫أستاذة فنون. اسمها "أرماغان"

116
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
‫هل هي بارعة؟

117
00:12:18,906 --> 00:12:20,032
‫إنها أفضل أستاذة

118
00:12:23,202 --> 00:12:24,244
‫تمام

119
00:12:25,913 --> 00:12:27,414
‫يجب أن تكون بارعة نظراً لما ندفعه

120
00:12:30,709 --> 00:12:35,380
‫"أرسل نورك وحقك"

121
00:12:39,635 --> 00:12:43,305
‫"أهلاً بطلاب السنة الأولى"

122
00:12:43,388 --> 00:12:46,892
‫وصلنا. إنها بداية التسلية

123
00:12:49,186 --> 00:12:50,854
‫"جامعة 'جاين بيرس'"

124
00:12:52,689 --> 00:12:54,274
‫أنت. تعال

125
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
‫مرحباً. أهلاً بك في الجامعة

126
00:13:02,908 --> 00:13:04,952
‫أخوية "كابا تاو"؟ كنت في "كابا زيتا"

127
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
‫قبل وقت طويل بالطبع

128
00:13:09,748 --> 00:13:12,084
‫سآخذ ورقة له. ضعها... شكراً

129
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
‫آسف

130
00:13:32,563 --> 00:13:35,399
‫تمام. ستختار أنت أين ستنام

131
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
‫لمَ لا تختار سريرك؟

132
00:13:49,204 --> 00:13:52,457
‫أرسلت أمك جهاز توليد الكهرباء هذا

133
00:13:53,250 --> 00:13:57,838
‫لنرَ ما فيه. مقبسان، منفذ "يو إس بي"...

134
00:13:57,921 --> 00:13:59,715
‫وكبلان لتوصيل بطارية سيارة...

135
00:13:59,798 --> 00:14:01,425
‫وهما غير مفيدين

136
00:14:08,307 --> 00:14:11,018
‫هكذا جيد. حسناً

137
00:14:17,024 --> 00:14:18,358
‫حسناً

138
00:14:22,446 --> 00:14:23,906
‫لا تزال تحتاج لهذا؟

139
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
‫يبدو أن أمي وضعته هناك

140
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
‫إنها مذهلة. أهذا ما ترسمه حالياً؟

141
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
‫- أعدها إلى مكانها
‫- لكنها رائعة

142
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
‫هل ترسم من الذاكرة؟

143
00:14:41,173 --> 00:14:43,008
‫بل من الصورة التي وجدتها في البيت

144
00:14:43,926 --> 00:14:45,302
‫يبدو أنها...

145
00:14:46,136 --> 00:14:47,638
‫كما لو أنها تخفي شيئاً؟

146
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
‫هذا ما يبدو عليها...

147
00:14:51,225 --> 00:14:53,101
‫ما كان يبدو عليها، في السنوات الأخيرة

148
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
‫عاشت حياة صعبة، فقد كانت أماً بلا زوج

149
00:14:59,149 --> 00:15:02,110
‫نعم، هذا... صعب جداً

150
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
‫يبدو أنه لا صورة لي على الجدار

151
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
‫لا ألومك

152
00:15:21,505 --> 00:15:23,340
‫أنا آسف لغيابي عنكم كثيراً مؤخراً

153
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
‫كان أبي غائباً عنا بالكامل ولكن...

154
00:15:28,804 --> 00:15:29,972
‫لم أصل إلى مستواه

155
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
‫كنت أشعر بشيء...

156
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
‫من الضبابية في السنوات الأخيرة
‫فقد كان دماغي...

157
00:15:38,146 --> 00:15:39,273
‫كنت...

158
00:15:40,315 --> 00:15:41,859
‫عاجزاً عن...

159
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
‫تدبير الوقت لأجل...

160
00:15:44,528 --> 00:15:46,196
‫لأجلكم أنت وأخيك وأختك

161
00:15:47,155 --> 00:15:48,615
‫هل فكرت بمراجعة استشاري نفسي؟

162
00:15:51,702 --> 00:15:53,120
‫أحاول تدبر أمري بنفسي

163
00:15:57,457 --> 00:15:59,668
‫- أنت "دالتون لامبرت"؟
‫- نعم. أنت...

164
00:15:59,751 --> 00:16:01,211
‫"كريس وينسلو"

165
00:16:06,091 --> 00:16:08,886
‫- كل شيء تمام؟
‫- نعم، كل شيء تمام...

166
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
‫ولكن توقعت أن يكون زميلي في الغرفة...

167
00:16:12,556 --> 00:16:13,891
‫شاباً

168
00:16:13,974 --> 00:16:15,434
‫نعم

169
00:16:17,311 --> 00:16:20,647
‫اعتقدت أن الليبرالية فعلية هنا
‫بما أنها كلية فنون ليبرالية

170
00:16:20,731 --> 00:16:23,108
‫حصل الالتباس لأن اسم "كريس" للذكور عادةً

171
00:16:23,192 --> 00:16:26,069
‫نعم، كما لو أن هذا لا يحصل أبداً
‫مع الاسم "دالتون"

172
00:16:27,154 --> 00:16:29,364
‫سأنزل إلى مكتب المهجع...

173
00:16:29,448 --> 00:16:30,699
‫لحل هذه المسألة

174
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
‫لا لا. أرجوك يا أبا "دالتون"

175
00:16:33,785 --> 00:16:37,581
‫دعني أنزل
‫فمن الواضح أن بينكما حديثاً خاصاً

176
00:16:38,207 --> 00:16:39,333
‫سأعود سريعاً

177
00:16:46,798 --> 00:16:48,217
‫أخذت هذه الورقة لأجلك

178
00:16:48,300 --> 00:16:49,718
‫يجب أن تذهب

179
00:16:49,801 --> 00:16:51,720
‫إن لم تعجبك، فلا مشكلة

180
00:16:51,803 --> 00:16:53,305
‫لكنها ستعجبك كثيراً

181
00:16:55,474 --> 00:16:59,853
‫أنت لا تعرفني بالفعل
‫هل تظن أني قد أفكر بالانضمام إلى أخوية؟

182
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
‫إنها مجرد حفلة يا "دالتون"

183
00:17:03,857 --> 00:17:05,358
‫اذهب واستمتع بوقتك

184
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
‫اذهب لأجلي، فقد أوصلتك إلى هنا

185
00:17:07,569 --> 00:17:09,404
‫- لكنك لم ترغب بإيصالي
‫- بالعكس

186
00:17:09,488 --> 00:17:10,614
‫لا تكذب علي!

187
00:17:12,156 --> 00:17:13,867
‫سمعت ما قالته أمي في المأتم

188
00:17:15,160 --> 00:17:16,078
‫ومع ذلك أوصلتك

189
00:17:16,161 --> 00:17:18,163
‫وهل يجعلك ذلك أباً مثالياً؟

190
00:17:18,247 --> 00:17:19,498
‫على الأقل عندك أب

191
00:17:19,580 --> 00:17:21,500
‫أوقف وضع اللوم على أبيك في تقصيراتك

192
00:17:21,583 --> 00:17:24,461
‫فقد رحل قبل 40 سنة. يجب أن تنسى

193
00:17:24,545 --> 00:17:25,878
‫فأنا لن أدع أفعالك تؤثر بي

194
00:17:25,963 --> 00:17:29,174
‫أنت تمزح؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟

195
00:17:29,258 --> 00:17:31,552
‫متى أصبحت ابناً جاحداً للجميل؟

196
00:17:35,055 --> 00:17:36,431
‫لا عجب أن تطلقك أمي

197
00:17:37,516 --> 00:17:39,017
‫شكراً على التوصيلة

198
00:19:30,838 --> 00:19:32,673
‫واضح أنها أغنية لـ"شانيا تواين"، صحيح؟

199
00:19:33,382 --> 00:19:34,216
‫نعم

200
00:19:35,676 --> 00:19:36,885
‫ماذا قالوا لك في المكتب؟

201
00:19:37,386 --> 00:19:39,012
‫قالوا: "تدبري أمرك"

202
00:19:39,096 --> 00:19:40,722
‫علي النوم هنا الليلة

203
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
‫ولكن لن أطيل البقاء
‫فسأنتقل لغرفة جديدة غداً

204
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
‫لا بد أنك حزنت

205
00:19:46,687 --> 00:19:49,606
‫- أنت في كلية الفنون؟
‫- نعم، وأنت في كلية الموسيقى؟

206
00:19:49,690 --> 00:19:51,400
‫بل الرياضيات. فكرت في كلية الموسيقى

207
00:19:51,483 --> 00:19:53,527
‫ولكن لا استقرار في حياة الفنان

208
00:19:53,610 --> 00:19:54,653
‫وفيها مصاعب كثيرة

209
00:19:56,989 --> 00:19:58,574
‫لكنك ستحقق نجاحاً باهراً بدون شك

210
00:20:01,201 --> 00:20:03,370
‫- هل تود أن تنفخ فيها؟
‫- ماذا؟

211
00:20:03,871 --> 00:20:04,997
‫هل تجيد العزف؟

212
00:20:06,498 --> 00:20:07,791
‫أعزف البيانو قليلاً

213
00:20:07,875 --> 00:20:09,668
‫لا فرق بينهما. هنا تنفخ أيضاً

214
00:20:13,922 --> 00:20:15,465
‫لا تخف من نقل عدوى إليك

215
00:20:28,812 --> 00:20:29,813
‫ما الذي عزفته؟

216
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
‫لحناً ألفته أمي

217
00:20:32,357 --> 00:20:33,358
‫هذا جميل

218
00:20:35,235 --> 00:20:36,361
‫إذاً...

219
00:20:37,196 --> 00:20:38,447
‫أخبرني شيئاً غريباً عنك

220
00:20:41,909 --> 00:20:42,993
‫لا أعرف

221
00:20:44,703 --> 00:20:45,704
‫لا أعرف

222
00:20:46,580 --> 00:20:48,582
‫كل إنسان عنده شيء غريب

223
00:20:49,249 --> 00:20:50,125
‫ابدئي أنت

224
00:20:50,209 --> 00:20:53,337
‫في الآحاد أضع نظارة بعين واحدة
‫وأطلب طعاماً بلهجة بريطانية

225
00:20:53,420 --> 00:20:54,379
‫هذا غريب فعلاً

226
00:20:55,130 --> 00:20:56,423
‫شكراً

227
00:20:56,507 --> 00:20:58,967
‫حسناً، أحياناً آكل...

228
00:20:59,051 --> 00:21:00,260
‫دقيق الشوفان...

229
00:21:00,677 --> 00:21:03,430
‫بدون ماء أو حليب أو أي شيء

230
00:21:03,514 --> 00:21:05,641
‫أتناوله جافاً

231
00:21:06,391 --> 00:21:07,267
‫أنت لا تتقن اللعبة

232
00:21:07,851 --> 00:21:09,228
‫لنكرر المحاولة

233
00:21:09,311 --> 00:21:12,898
‫مات أبواي وأنا في العاشرة
‫فانتقلت للعيش مع جدتي "بيركي"

234
00:21:12,981 --> 00:21:16,860
‫التي كادت تصاب بالعمى
‫لتعرضها لحالة خطيرة من سعفة القدم

235
00:21:19,404 --> 00:21:21,198
‫لا أتذكر حياتي وأنا في العاشرة

236
00:21:21,740 --> 00:21:22,574
‫أقصد...

237
00:21:23,242 --> 00:21:24,284
‫السنة كلها

238
00:21:24,618 --> 00:21:25,452
‫ماذا تقصد؟

239
00:21:27,204 --> 00:21:28,497
‫كنت في غيبوبة

240
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
‫من التهاب السحايا الفيروسي

241
00:21:30,499 --> 00:21:33,627
‫هذا ما قالوه لي في المرات القليلة
‫التي تحدثوا فيها بالأمر

242
00:21:34,294 --> 00:21:37,714
‫لكني لا أتذكر شيئاً

243
00:21:37,798 --> 00:21:39,383
‫حتى إني لا أتذكر أني كنت مريضاً

244
00:21:39,466 --> 00:21:43,971
‫فكما لو أني استيقظت يوماً من النوم
‫وإذا بسنة قد مرت

245
00:21:45,430 --> 00:21:46,557
‫هذا مريع

246
00:21:47,808 --> 00:21:49,142
‫وغريب للغاية

247
00:21:50,060 --> 00:21:51,353
‫أحسنت

248
00:21:51,436 --> 00:21:54,439
‫ليتني أستطيع أن أنسى سنة كاملة
‫من حياتي في صغري

249
00:21:55,899 --> 00:21:57,651
‫كانت هذه "السحايا" ستفيدني

250
00:22:01,738 --> 00:22:03,240
‫هناك...

251
00:22:03,323 --> 00:22:06,076
‫أمر آخر غريب فيّ

252
00:22:06,910 --> 00:22:08,871
‫فمنذ تلك الغيبوبة

253
00:22:08,954 --> 00:22:12,249
‫وأنا أخاف من الظلمة

254
00:22:12,332 --> 00:22:14,001
‫كنت أخاف من دمى "باربي" حتى فترة...

255
00:22:15,294 --> 00:22:16,128
‫قصيرة جداً

256
00:22:17,337 --> 00:22:18,881
‫لا خطأ في الإحساس بالخوف

257
00:22:18,964 --> 00:22:21,425
‫المهم ألا تشعل ضوءاً ساطعاً في الليل

258
00:22:26,680 --> 00:22:28,515
‫- تتكلم بجد؟
‫- أنا آسف

259
00:22:28,599 --> 00:22:30,267
‫لا أصدق. لا يهم

260
00:22:30,350 --> 00:22:32,561
‫لا بأس. سأتكيف مع الوضع

261
00:22:48,118 --> 00:22:49,203
‫ألو، "دالتون" يتكلم

262
00:22:49,286 --> 00:22:52,873
‫لا أستطيع الرد الآن
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

263
00:22:53,457 --> 00:22:55,125
‫يا صاح، هذا أنا

264
00:22:55,209 --> 00:22:57,461
‫أتأكد فقط أنك استقررت في غرفتك

265
00:22:59,922 --> 00:23:03,675
‫كنت أفكر بما قلته لي

266
00:23:04,885 --> 00:23:05,886
‫وقد...

267
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
‫لا أعرف، لا أعرف ما...

268
00:23:11,058 --> 00:23:13,519
‫الذي يحدث لي

269
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
‫ولكن سأعرف ما بي

270
00:23:19,399 --> 00:23:20,901
‫أردت فقط إخبارك هذا

271
00:23:25,864 --> 00:23:27,449
‫إلى اللقاء

272
00:23:53,976 --> 00:23:54,893
‫مرحباً...

273
00:23:55,227 --> 00:23:57,020
‫أنا الأستاذة "أرماغان"

274
00:23:57,855 --> 00:23:59,731
‫أطفئوا هواتفكم

275
00:23:59,815 --> 00:24:02,025
‫وافتحوا مجموعة أعمالكم الفنية

276
00:24:02,109 --> 00:24:04,570
‫وأخرجوا منها رسمة تثير اهتمامي

277
00:24:07,781 --> 00:24:09,157
‫ثبتوها على حامل اللوحة

278
00:24:09,575 --> 00:24:11,535
‫قفوا إلى جانب رسمتكم

279
00:24:11,910 --> 00:24:13,537
‫قفوا وأنتم مفتخرون بها

280
00:24:22,754 --> 00:24:24,047
‫"أليك أندرسون"

281
00:24:24,715 --> 00:24:26,300
‫أسلوبك بديهي جداً

282
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
‫فهذه تشبه صورة فوتوغرافية

283
00:24:28,010 --> 00:24:28,844
‫شكراً

284
00:24:29,178 --> 00:24:30,846
‫هذا ليس مدحاً

285
00:24:32,890 --> 00:24:34,224
‫مزقها

286
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
‫عفواً؟

287
00:24:35,392 --> 00:24:37,436
‫مزق الرسمة

288
00:24:38,520 --> 00:24:40,731
‫لكني تعبت كثيراً في رسمها

289
00:24:40,814 --> 00:24:41,899
‫لن يفتقدها أحد

290
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
‫مستحيل

291
00:24:46,820 --> 00:24:50,199
‫واأسفاه! أول ضحية عندنا

292
00:24:50,616 --> 00:24:54,661
‫أنا عادةً أذكر مقدمات قبل أن ينسحب أحد

293
00:24:54,745 --> 00:24:56,955
‫- لكني لم أنسحب
‫- بلى انسحبت

294
00:24:57,039 --> 00:24:59,583
‫لكنك لم تدرك ذلك بعد

295
00:24:59,666 --> 00:25:00,626
‫يمكنك المغادرة

296
00:25:11,762 --> 00:25:12,763
‫بالتوفيق

297
00:25:15,307 --> 00:25:18,477
‫باستطاعة أي غبي أن يتعلم أسلوباً
‫في الرسم

298
00:25:18,560 --> 00:25:20,729
‫حتى إنه قد يبرع فيه

299
00:25:20,812 --> 00:25:24,900
‫لكن ذلك لا يعني شيئاً
‫إن لم يكن نابعاً من الداخل

300
00:25:25,817 --> 00:25:29,363
‫لا يهمني ما يسمى "قواعد الفن"

301
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
‫سوف نخالف هذه القواعد

302
00:25:34,076 --> 00:25:36,662
‫ثم سأطلب منكم أن تخالفوها من جديد

303
00:25:36,745 --> 00:25:38,580
‫لأرى إلى أي حد يمكن أن تصلوا

304
00:25:47,840 --> 00:25:48,966
‫"دالتون لامبرت"

305
00:25:49,508 --> 00:25:50,425
‫نعم سيدتي

306
00:25:50,509 --> 00:25:54,680
‫لماذا مزقت رسمة جميلة كهذه؟

307
00:26:01,728 --> 00:26:03,146
‫هل تريد أن تمزقها بعد؟

308
00:26:07,192 --> 00:26:08,902
‫لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟

309
00:26:11,738 --> 00:26:15,242
‫هذا جيد. يجب أن تنسوا ماضيكم

310
00:26:15,325 --> 00:26:18,036
‫اطرحوا عنكم جلدكم لتتمكنوا من النمو

311
00:26:18,120 --> 00:26:20,372
‫سأعد من 10 إلى 1

312
00:26:20,455 --> 00:26:24,710
‫ومع كل رقم أريد أن تغوصوا أكثر

313
00:26:24,793 --> 00:26:27,671
‫وأكثر في باطنكم

314
00:26:28,839 --> 00:26:31,675
‫لا ترفعوا القلم الفحمي عن الورقة

315
00:26:32,926 --> 00:26:34,219
‫عشرة

316
00:26:34,595 --> 00:26:35,762
‫تسعة

317
00:26:36,597 --> 00:26:41,810
‫ثمانية، سبعة، ستة

318
00:26:41,977 --> 00:26:43,687
‫خمسة

319
00:26:43,854 --> 00:26:48,609
‫أربعة، ثلاثة، اثنان

320
00:26:49,651 --> 00:26:50,652
‫واحد

321
00:26:53,572 --> 00:26:56,366
‫ارسموا ما تشعرون به في روحكم

322
00:26:56,742 --> 00:26:58,702
‫ارسموا تجربة هي انعكاس لكم

323
00:27:01,246 --> 00:27:03,790
‫كونوا مستعدين لاستخراج...

324
00:27:03,874 --> 00:27:06,585
‫أبشع ما عندكم من أفكار عميقة

325
00:28:31,962 --> 00:28:34,298
‫هل يمنعك من الدخول أم من الخروج؟

326
00:28:43,724 --> 00:28:45,517
‫ستضع سماعتي رأس

327
00:28:45,601 --> 00:28:50,189
‫فالآلة صاخبة جداً لكنك ستتمكن من سماعي

328
00:28:50,272 --> 00:28:54,943
‫كذلك يجب ألا تتحرك أبداً خلال التصوير

329
00:28:55,736 --> 00:28:57,779
‫إن أحسست بأنك لا تتحمل ويجب أن تخرج

330
00:28:58,363 --> 00:28:59,948
‫فاضغط على هذه الكرة وسنخرجك

331
00:29:01,366 --> 00:29:02,367
‫كل شيء تمام؟

332
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
‫بمنتهى السعادة

333
00:29:04,703 --> 00:29:05,829
‫اصعد

334
00:29:19,426 --> 00:29:20,427
‫أمسك هذه

335
00:29:36,193 --> 00:29:38,403
‫حسناً. أنت مرتاح يا "جوش"؟

336
00:29:39,321 --> 00:29:41,823
‫نعم. فلننتهِ من الأمر

337
00:30:19,278 --> 00:30:20,279
‫أين أنت؟

338
00:30:23,740 --> 00:30:24,741
‫دكتور "براور"؟

339
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
‫دكتور "براور"؟

340
00:30:32,916 --> 00:30:35,127
‫هناك شخص معك

341
00:30:35,210 --> 00:30:37,462
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

342
00:30:39,715 --> 00:30:41,008
‫ماذا قلت يا دكتور "براور"؟

343
00:30:53,020 --> 00:30:54,021
‫هيا

344
00:30:57,441 --> 00:30:58,859
‫من فضلك أخرجني من هنا

345
00:31:01,320 --> 00:31:05,949
‫أين أنت؟ أخرجني من هنا من فضلك

346
00:31:06,783 --> 00:31:08,410
‫الباب مفتوح

347
00:31:09,536 --> 00:31:13,040
‫حسناً. أخرجني، أخرجني! دكتور "براور"

348
00:31:13,123 --> 00:31:14,541
‫أخرجني يا دكتور "براور"

349
00:31:14,708 --> 00:31:16,335
‫أرجوك. أخرجني من هنا

350
00:31:16,418 --> 00:31:18,545
‫أين أنت؟ هل تسمعني؟

351
00:31:24,051 --> 00:31:27,387
‫أخرجني. أخرجني أخرجني أخرجني

352
00:31:28,388 --> 00:31:30,682
‫دكتور "براور"... لا أصدق

353
00:31:33,727 --> 00:31:34,770
‫أخرجني

354
00:32:00,754 --> 00:32:01,922
‫هيا أخرجني

355
00:32:06,176 --> 00:32:07,010
‫سيد "لامبرت"؟

356
00:32:07,094 --> 00:32:08,637
‫- ما الذي جرى؟
‫- أنت بخير؟

357
00:32:08,720 --> 00:32:10,222
‫ماذا جرى؟ لماذا انطفأت الأضواء؟

358
00:32:10,305 --> 00:32:11,223
‫اهدأ

359
00:32:11,807 --> 00:32:13,183
‫هل قلت إن الأضواء انطفأت؟

360
00:32:13,267 --> 00:32:15,978
‫انطفأت كل الأضواء وبقيت عالقاً في الداخل

361
00:32:16,061 --> 00:32:17,521
‫ورأيت...

362
00:32:21,692 --> 00:32:22,985
‫- ماذا...
‫- سيد "لامبرت"

363
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
‫بقيت نائماً طيلة ربع ساعة

364
00:32:25,445 --> 00:32:29,116
‫غفوت على الفور وجرى التصوير
‫بالرنين المغنطيسي بشكل ممتاز

365
00:32:34,246 --> 00:32:36,623
‫- ماذا؟
‫- يمكنك أن ترتدي ملابسك

366
00:32:36,707 --> 00:32:37,749
‫ثم توجه إلى مكتبي

367
00:32:50,095 --> 00:32:54,808
‫لا تعاني شيئاً من الناحية البدنية
‫فلا أورام ولا بقع على الدماغ

368
00:32:54,892 --> 00:32:56,226
‫لا شيء يدعو إلى القلق

369
00:33:00,731 --> 00:33:03,692
‫هذا أمر جيد يا سيد "لامبرت"

370
00:33:04,651 --> 00:33:06,737
‫نعم، أعرف هذا. أنا...

371
00:33:09,323 --> 00:33:11,158
‫كنت آمل أن أجد تشخيصاً لما أعانيه

372
00:33:12,784 --> 00:33:16,205
‫تشخيصاً يفسر هذا الضباب التي أشعر بها

373
00:33:16,288 --> 00:33:17,664
‫مشاكل الذاكرة التي تتحدث عنها

374
00:33:17,748 --> 00:33:19,917
‫قد تكون ناجمة عن أشياء كثيرة

375
00:33:20,000 --> 00:33:23,670
‫كازدياد التوتر أو تغيير
‫في عاداتك اليومية

376
00:33:23,754 --> 00:33:26,423
‫هل من اضطرابات في حياتك العائلية؟

377
00:33:28,717 --> 00:33:31,803
‫توفيت والدتي مؤخراً

378
00:33:31,887 --> 00:33:34,181
‫تعازيّ الحارة

379
00:33:35,933 --> 00:33:38,477
‫كذلك غادر ابني إلى الجامعة

380
00:33:38,560 --> 00:33:42,397
‫وزوجتي السابقة بالكاد تتحدث معي

381
00:33:42,481 --> 00:33:44,650
‫- كل هذا يسبب توتراً كبيراً
‫- أجل

382
00:33:45,108 --> 00:33:47,444
‫ربما يلزمك معالج نفسي للمحزونين

383
00:33:49,446 --> 00:33:50,948
‫نعم، على الأرجح

384
00:33:53,617 --> 00:33:56,537
‫هل كان أحد في عائلتك مصاباً بمرض عقلي؟

385
00:33:58,664 --> 00:33:59,706
‫مرض عقلي؟

386
00:33:59,790 --> 00:34:01,500
‫لا داعي للهلع

387
00:34:01,583 --> 00:34:03,710
‫هذا من باب الاستعلام فقط
‫إذ قد يساعد في التشخيص

388
00:34:03,794 --> 00:34:05,003
‫ليس على حد علمي

389
00:34:05,087 --> 00:34:06,380
‫يحسن بك أن تستفسر

390
00:34:07,756 --> 00:34:09,091
‫وهناك أيضاً تمارين

391
00:34:09,174 --> 00:34:11,134
‫وألعاب يمكن أن تنشط ذاكرتك

392
00:34:11,217 --> 00:34:14,346
‫ألعاب مطابقة بين أشياء
‫كالتي يلعبها الأطفال

393
00:34:14,429 --> 00:34:16,723
‫تريد أن ألعب ألعاب أطفال؟

394
00:34:16,806 --> 00:34:18,641
‫يمكننا تعلم الكثير من الأطفال

395
00:34:22,103 --> 00:34:22,938
‫أجل

396
00:34:27,317 --> 00:34:28,318
‫شكراً

397
00:37:53,941 --> 00:37:54,942
‫ماذا تفعل؟

398
00:38:00,322 --> 00:38:02,032
‫عينوا لي اليوم غرفة جديدة

399
00:38:02,115 --> 00:38:04,535
‫يا للخسارة، فلا حفلات بعد الآن في غرفتنا

400
00:38:04,618 --> 00:38:07,329
‫لكني صرت في الغرفة 323

401
00:38:07,412 --> 00:38:08,747
‫فوقك تماماً

402
00:38:08,830 --> 00:38:09,957
‫لكني أحذرك أيها الشاب

403
00:38:10,040 --> 00:38:12,000
‫فلا أريد سماع ما تفعله ليلاً

404
00:38:19,258 --> 00:38:20,592
‫تريد الانضمام إلى أخوية طلاب؟

405
00:38:20,676 --> 00:38:21,510
‫ماذا؟

406
00:38:23,136 --> 00:38:24,805
‫لا، إنها ورقة أحضرها أبي لي

407
00:38:26,348 --> 00:38:27,474
‫يجب أن نذهب

408
00:38:28,100 --> 00:38:30,853
‫سنسخر من سراويل الكاكي
‫والصناديق الائتمانية عندهم

409
00:38:30,936 --> 00:38:32,604
‫إلا إذا كنت لم تنتهِ من تغيير الديكور

410
00:38:34,273 --> 00:38:36,775
‫هيا يا دلفين. حاول إرضاء أبيك بشيء

411
00:38:37,234 --> 00:38:38,777
‫وماذا تخشى أن يحدث هناك؟

412
00:38:44,116 --> 00:38:46,076
‫هل تودان حلوى في حفاض؟

413
00:38:46,743 --> 00:38:47,828
‫لا شكراً

414
00:38:48,787 --> 00:38:49,955
‫لا

415
00:38:50,330 --> 00:38:51,665
‫لا يهم

416
00:38:51,999 --> 00:38:53,041
‫هل هذا معقول؟

417
00:38:53,125 --> 00:38:55,919
‫أوقف كل هذا التذمر واقترب مني

418
00:38:56,003 --> 00:38:59,381
‫صورة لتخليد ذكرى الليلة التي قضى فيها
‫"دالتون لامبرت" وقتاً ممتعاً

419
00:39:03,969 --> 00:39:07,181
‫هيا! هيا!

420
00:39:21,195 --> 00:39:23,197
‫ما هو "عصير الأخوية"؟

421
00:39:23,280 --> 00:39:24,823
‫- لا تسأل
‫- اسمعوني!

422
00:39:25,324 --> 00:39:26,742
‫اسمي "نك"

423
00:39:26,825 --> 00:39:31,121
‫"نك" الحقير! "نك" الحقير!

424
00:39:32,623 --> 00:39:35,584
‫أهلاً بكم في بيت "كابا"
‫وفي الجامعة من جديد

425
00:39:36,793 --> 00:39:42,341
‫أود أن أذكركم أيها الأصحاب
‫أن الأخويات...

426
00:39:42,424 --> 00:39:43,675
‫تتعرض للانتقادات

427
00:39:44,301 --> 00:39:47,721
‫ولكن يجب أن نحمي حقنا في الاحتفال...

428
00:39:47,804 --> 00:39:49,515
‫والتصرف كما يحلو لنا

429
00:39:49,598 --> 00:39:53,310
‫الأبيض والأسود والأسمر والأزرق
‫كلهم مرحب بهم في الجامعة

430
00:39:53,769 --> 00:39:56,647
‫شرط أن تقروا...

431
00:39:56,730 --> 00:39:58,273
‫وتقدّروا...

432
00:39:58,357 --> 00:40:01,693
‫أن بيت الأخوية هو آخر بيت...

433
00:40:01,777 --> 00:40:03,487
‫يتصرف فيه الرجال كرجال!

434
00:40:10,285 --> 00:40:11,286
‫شكراً

435
00:40:12,079 --> 00:40:14,289
‫سنشرب كثيراً الليلة

436
00:40:14,581 --> 00:40:16,500
‫ولكن اضبطوا أنفسكم

437
00:40:17,334 --> 00:40:19,336
‫فلا داعي أن يقع حادث آخر

438
00:40:20,087 --> 00:40:21,672
‫الحفلة سخيفة

439
00:40:21,755 --> 00:40:24,508
‫معك حق. لنصعد ونفتش في أغراضهم

440
00:40:38,730 --> 00:40:39,773
‫أجل

441
00:40:49,324 --> 00:40:50,534
‫لننتهِ من الأمر سرعة

442
00:40:53,579 --> 00:40:55,956
‫تم منح الإذن بالدخول

443
00:40:58,000 --> 00:40:59,084
‫مهلاً

444
00:41:18,687 --> 00:41:19,980
‫لا

445
00:41:20,564 --> 00:41:21,732
‫هذه غرفة "نك"

446
00:41:22,274 --> 00:41:23,609
‫وهذا مرهم له

447
00:41:24,151 --> 00:41:26,945
‫سأدهنه على المرحاض. سأعود سريعاً

448
00:41:27,362 --> 00:41:28,197
‫مهلاً

449
00:41:58,018 --> 00:41:59,144
‫يا رجل

450
00:42:07,819 --> 00:42:09,154
‫يا رجل، هل أنت بخير؟

451
00:42:09,905 --> 00:42:12,366
‫هل أنت بحاجة لماء؟

452
00:42:12,741 --> 00:42:16,537
‫فقط أوقفه. فقط أوقفه

453
00:42:17,663 --> 00:42:18,664
‫فقط أوقفه

454
00:42:20,457 --> 00:42:21,750
‫أغلق الباب

455
00:42:23,585 --> 00:42:24,628
‫أغلق...

456
00:42:26,672 --> 00:42:28,006
‫أغلق الباب!

457
00:42:30,843 --> 00:42:34,263
‫سأعود سريعاً. تلزمني بعض الأمور

458
00:42:39,476 --> 00:42:42,771
‫مرحباً "بايج". أنا "نك"

459
00:42:45,440 --> 00:42:49,945
‫الليلة ليلتك يا صاح.
‫إنها الليلة المنشودة

460
00:42:53,699 --> 00:42:54,825
‫وجدتك

461
00:43:01,415 --> 00:43:02,499
‫"تروجان ماغنوم"

462
00:43:02,583 --> 00:43:03,584
‫هيا

463
00:43:05,919 --> 00:43:06,962
‫كن على طبيعتك

464
00:43:10,299 --> 00:43:11,383
‫تريد أن ترقص

465
00:43:11,466 --> 00:43:13,802
‫لا بأس برقصة. يمكننا أن نرقص

466
00:43:17,389 --> 00:43:18,557
‫فلنرقص

467
00:43:35,407 --> 00:43:38,118
‫إنها الليلة المنشودة

468
00:44:49,314 --> 00:44:50,315
‫اسكت

469
00:44:53,360 --> 00:44:54,778
‫هل أنت بخير؟

470
00:44:56,697 --> 00:44:58,407
‫أعتقد أني رأيت شيئاً...

471
00:44:58,490 --> 00:44:59,449
‫ما هو؟

472
00:45:02,244 --> 00:45:03,453
‫يجب أن نرحل

473
00:45:03,537 --> 00:45:05,122
‫- فوراً
‫- لكن المتعة بدأت الآن

474
00:45:05,205 --> 00:45:07,666
‫- هل من أحد في غرفتي؟
‫- تباً تباً

475
00:45:07,749 --> 00:45:10,294
‫هناك من سيتلقى ضرباً مبرحاً

476
00:45:13,088 --> 00:45:13,922
‫ماذا يجري؟

477
00:45:15,591 --> 00:45:18,427
‫يا للهول! أنا آسفة

478
00:45:19,052 --> 00:45:21,847
‫كنا نبحث عن مكان نختلي فيه

479
00:45:21,930 --> 00:45:24,099
‫كنا سنقوم بذلك

480
00:45:26,185 --> 00:45:27,978
‫أفضّل رؤية أبوي يقومان بذلك

481
00:45:29,062 --> 00:45:31,356
‫ولكن لا تغادري الحفلة

482
00:45:31,440 --> 00:45:33,817
‫فقد نثمل ونجدك فتاة جذابة

483
00:45:35,235 --> 00:45:37,404
‫مع أنك تشبهين المهرج

484
00:45:38,280 --> 00:45:40,365
‫أنت "نك" الحقير، صحيح؟

485
00:45:41,074 --> 00:45:42,951
‫لا مانع عندي أن أركلك

486
00:45:44,578 --> 00:45:45,412
‫اهرب!

487
00:45:51,502 --> 00:45:53,670
‫تصرفنا بسرعة بديهة في الداخل

488
00:45:53,754 --> 00:45:54,755
‫أنا...

489
00:45:55,756 --> 00:45:56,965
‫تباً

490
00:45:57,424 --> 00:45:59,092
‫كان يجب أن أطلب إذنك قبل أن أقبلك؟

491
00:45:59,176 --> 00:46:01,512
‫أنا آسفة لكن هذا أول ما فكرت به

492
00:46:01,595 --> 00:46:02,930
‫- لا...
‫- أنت بخير؟

493
00:46:03,597 --> 00:46:04,932
‫أنا بخير لكني...

494
00:46:11,438 --> 00:46:14,858
‫أعتذر عما قاله هو لك

495
00:46:17,361 --> 00:46:18,820
‫لا يهم

496
00:46:18,904 --> 00:46:22,074
‫أتظن أن رأيه يهمني؟
‫شرف له أن أهتم بكلامه

497
00:46:23,617 --> 00:46:26,245
‫مرحباً، هذا أنا من جديد

498
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
‫ذهبت إلى الطبيب

499
00:46:29,623 --> 00:46:31,375
‫وكل شيء على ما يرام

500
00:46:32,251 --> 00:46:33,460
‫لكني لست على ما يرام

501
00:46:33,544 --> 00:46:35,003
‫أحاول أن أعرف ما خطبي

502
00:46:35,087 --> 00:46:37,631
‫اتصل بي حين تقدر

503
00:46:37,714 --> 00:46:39,132
‫أنا...

504
00:46:40,551 --> 00:46:43,470
‫أعتذر يا "دالتون" لما قلته آنذاك

505
00:46:45,764 --> 00:46:46,807
‫إلى اللقاء

506
00:49:55,829 --> 00:49:57,164
‫أين المايونيز؟

507
00:50:01,168 --> 00:50:02,544
‫من هنا؟

508
00:51:07,651 --> 00:51:09,611
‫لا تقل لي إنك شخص معقد

509
00:51:09,695 --> 00:51:11,238
‫ماذا؟ لا

510
00:51:11,530 --> 00:51:12,865
‫ما الذي يجري إذاً؟

511
00:51:15,158 --> 00:51:16,201
‫ادخلي

512
00:51:26,962 --> 00:51:30,507
‫يحدث شيء لي. فأنا أرى أموراً غريبة جداً

513
00:51:30,591 --> 00:51:35,262
‫هل تعرفين الفتى في بيت الأخوية
‫الذي تعرض للحادثة التي تكلموا عنها؟

514
00:51:35,345 --> 00:51:37,848
‫رأيته. وقد كان ميتاً

515
00:51:39,141 --> 00:51:41,185
‫بدأ الأمر حين طلبت الأستاذة أن نرسم

516
00:51:41,268 --> 00:51:46,481
‫وقالت إنه يجب أن نغوص في أعماق ذكرى
‫في اللاوعي عندنا

517
00:51:46,565 --> 00:51:49,526
‫وهذا ما فعلته فرسمت باباً

518
00:51:49,610 --> 00:51:51,278
‫يجب ألا تشرب من "عصير الأخوية"

519
00:51:51,361 --> 00:51:52,487
‫أتكلم بجد

520
00:51:53,947 --> 00:51:57,242
‫كنت أرسم الليلة فغفوت

521
00:51:57,326 --> 00:51:59,953
‫وعندما استيقظت ظهر مصباح

522
00:52:00,037 --> 00:52:02,247
‫كأني في حلم لكنه لم يكن حلماً

523
00:52:02,331 --> 00:52:05,501
‫ثم دخلت إلى غرفتك

524
00:52:07,127 --> 00:52:09,171
‫أعرف أن كلامي يبدو غريباً

525
00:52:24,019 --> 00:52:26,688
‫أشعر بأني أقترب من شيء

526
00:52:27,856 --> 00:52:29,858
‫أو بأن شيئاً يقترب مني

527
00:52:35,906 --> 00:52:37,157
‫عندك وسادة إضافية؟

528
00:54:05,746 --> 00:54:07,915
‫"'دالتون': ذهبت إلى حفلة الأخوية"

529
00:54:07,998 --> 00:54:09,124
‫"كانت سخيفة"

530
00:54:29,269 --> 00:54:30,312
‫حسناً

531
00:54:31,563 --> 00:54:32,648
‫"فوستر"

532
00:54:34,066 --> 00:54:35,067
‫"ريناي"

533
00:54:37,444 --> 00:54:38,445
‫"دالتون"

534
00:54:41,073 --> 00:54:42,074
‫"كالي"

535
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
‫"دالتون"

536
00:54:48,497 --> 00:54:49,498
‫"دالتون"؟

537
00:54:50,999 --> 00:54:52,042
‫"دالتون"!

538
00:54:58,257 --> 00:54:59,258
‫أمي

539
00:55:28,078 --> 00:55:29,204
‫حسناً

540
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
‫هيا ساعديني يا أمي

541
00:55:37,379 --> 00:55:38,380
‫"كالي"

542
00:55:39,464 --> 00:55:41,425
‫"دالتون"، "دالتون"

543
00:55:42,634 --> 00:55:43,886
‫أمي

544
00:55:46,513 --> 00:55:47,639
‫أمي؟

545
00:55:48,849 --> 00:55:50,017
‫أمي

546
00:55:52,060 --> 00:55:53,645
‫لا أعرف. لا أعرف

547
00:56:28,263 --> 00:56:29,306
‫حسناً

548
00:56:56,959 --> 00:56:58,001
‫تباً

549
00:57:47,759 --> 00:57:50,512
‫"بن بيرتن"

550
00:58:00,355 --> 00:58:01,565
‫"كياروسكورو"

551
00:58:03,901 --> 00:58:06,028
‫أي تدرج الضياء والظل

552
00:58:07,613 --> 00:58:11,909
‫لا يُستعمل هذا الأسلوب
‫لإبراز الحجم والإبانة فحسب

553
00:58:11,992 --> 00:58:15,996
‫بل أيضاً لرسم مصدر ضوء محدد لا يُرى

554
00:58:17,748 --> 00:58:21,543
‫حسناً، هذه واحدة من أروع لوحات "غويا"

555
00:58:21,627 --> 00:58:25,464
‫المساحة الخالية حول الشخص
‫تقرب أعيننا نحو "ساتورن"

556
00:58:25,547 --> 00:58:29,760
‫فهل هي تمثل عتمة أم فراغاً ما؟

557
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
‫برع "غويا" في الرسم

558
00:58:32,888 --> 00:58:39,144
‫لكن مشاكل عائلية وصحية
‫جعلت رسام البلاط المحترم هذا

559
00:58:39,228 --> 00:58:41,146
‫يغرق في دوامة

560
00:58:41,230 --> 00:58:44,399
‫وهذا ما جعله يرسم رسماً مروعاً

561
00:58:44,483 --> 00:58:47,319
‫لأب يلتهم ابنه

562
00:58:51,240 --> 00:58:55,661
‫هذا التوازن بين الضوء والظلمة
‫هو ما نطمح إليه

563
00:58:56,328 --> 00:58:57,412
‫استعدوا

564
00:59:01,166 --> 00:59:04,503
‫تجاربكم الخاصة هي ما يحدد أعمالكم الفنية

565
00:59:04,586 --> 00:59:07,214
‫فتقبلوها واستغلوها

566
00:59:07,297 --> 00:59:11,385
‫غوصوا في أعماق ظلمة الذاكرة

567
00:59:12,594 --> 00:59:14,221
‫عشرة

568
00:59:14,304 --> 00:59:16,056
‫تسعة

569
00:59:16,139 --> 00:59:17,641
‫ثمانية

570
00:59:17,724 --> 00:59:19,476
‫سبعة

571
00:59:19,560 --> 00:59:21,019
‫ستة

572
00:59:21,103 --> 00:59:21,937
‫خمسة

573
00:59:22,855 --> 00:59:24,439
‫أربعة

574
00:59:24,523 --> 00:59:25,649
‫ثلاثة

575
00:59:26,358 --> 00:59:27,985
‫اثنان

576
00:59:28,068 --> 00:59:29,736
‫واحد

577
01:00:03,478 --> 01:00:05,731
‫"بنجامين بيرتن"

578
01:00:22,372 --> 01:00:23,582
‫كيف الحال يا غريب الأطوار؟

579
01:00:23,665 --> 01:00:24,583
‫باب أحمر

580
01:00:24,666 --> 01:00:25,834
‫نقار خشب أرجواني؟

581
01:00:25,918 --> 01:00:27,628
‫بلا مزاح. ألا يعني شيئاً لك؟

582
01:00:27,711 --> 01:00:28,545
‫باب أحمر؟

583
01:00:28,837 --> 01:00:30,756
‫تبدو أغرب مما أنت عليه عادةً

584
01:00:30,839 --> 01:00:33,425
‫الأمر يتعلق برسمة في حصة الفنون

585
01:00:33,509 --> 01:00:36,386
‫كان يجب أن نعود إلى ذكرى

586
01:00:36,470 --> 01:00:38,055
‫فاعتقدت أن للباب علاقة بطفولتنا

587
01:00:38,138 --> 01:00:39,139
‫هل سألت أمي؟

588
01:00:39,515 --> 01:00:41,475
‫لا، فلا أريد أن تقلق

589
01:00:41,558 --> 01:00:42,893
‫ولماذا ستقلق؟

590
01:00:45,854 --> 01:00:48,482
‫- لا أعرف
‫- أهذا ما يحدث عند الذهاب للجامعة؟

591
01:00:48,565 --> 01:00:49,858
‫يتكلم المرء بالألغاز؟

592
01:00:50,984 --> 01:00:51,985
‫أعتقد ذلك

593
01:00:52,069 --> 01:00:53,237
‫إذاً لن أذهب للجامعة

594
01:01:20,681 --> 01:01:24,017
‫بعد أن أخبرتني في تلك الليلة
‫عن الحلم المخيف الذي ليس حلماً

595
01:01:24,101 --> 01:01:25,435
‫قلت لنفسي:

596
01:01:25,519 --> 01:01:27,145
‫"نعم، 'دالتون' غريب الأطوار"

597
01:01:27,229 --> 01:01:29,231
‫"لكنه ليس مجنوناً، صحيح؟"

598
01:01:29,314 --> 01:01:30,732
‫يجب أن ترجعي مفتاح الغرفة

599
01:01:30,816 --> 01:01:34,695
‫لذا بدأت أفتش في الإنترنت

600
01:01:35,696 --> 01:01:37,281
‫واحزر ما وجدته

601
01:01:37,364 --> 01:01:38,991
‫أنت لست مجنوناً إطلاقاً

602
01:01:39,074 --> 01:01:42,119
‫بل أنت ممن يخرجون من جسمهم

603
01:01:43,036 --> 01:01:44,079
‫انظر إلى هذا

604
01:01:44,705 --> 01:01:47,207
‫يبدو أنهم صوروه بين نوبات العمل
‫في متجر "بست باي"

605
01:01:47,291 --> 01:01:51,128
‫مرحباً، هذا برنامج "سبكترال سايتنغز"
‫أنا "سبيكس" ومعي "تاكر". سلم يا "تاكر"

606
01:01:51,211 --> 01:01:53,672
‫- لا
‫- حسناً، نحن ما يدعى...

607
01:01:53,755 --> 01:01:55,883
‫محققون محترفون في الخوارق

608
01:01:56,466 --> 01:01:58,677
‫سنتحدث اليوم عن شيء يسألنا عنه

609
01:01:58,760 --> 01:02:00,679
{\an8}‫العشرات منكم

610
01:02:00,762 --> 01:02:02,556
{\an8}‫الخروج من الجسم

611
01:02:02,848 --> 01:02:05,726
‫إنها ظاهرة حقيقية. فحين ينام جسدنا

612
01:02:05,809 --> 01:02:10,314
{\an8}‫يغادر طيفنا هذا الجسد...

613
01:02:10,397 --> 01:02:12,399
{\an8}‫ويذهب إلى عالم آخر

614
01:02:12,774 --> 01:02:15,903
‫- هذا ما أشعر به تماماً
‫- قلت لك. أليس هذا رائعاً؟

615
01:02:15,986 --> 01:02:17,112
{\an8}‫معلمتنا السابقة...

616
01:02:17,196 --> 01:02:18,530
{\an8}‫الدكتورة "إيليز رينيير"

617
01:02:18,614 --> 01:02:20,866
‫كانت تطلق اسماً على ذلك العالم الآخر

618
01:02:20,949 --> 01:02:23,911
‫- كانت تدعوه "الما بعد"
‫- مهلاً

619
01:02:26,538 --> 01:02:28,373
{\an8}‫"إيليز رينيير"

620
01:02:28,957 --> 01:02:31,293
‫اسمي "إيليز"

621
01:02:31,376 --> 01:02:32,794
‫تسرني رؤيتكم جميعاً

622
01:02:33,504 --> 01:02:37,716
‫أتيت لأحدثكم عن الخروج من الجسم

623
01:02:38,717 --> 01:02:40,844
‫و"الما بعد"

624
01:02:41,178 --> 01:02:42,179
‫حسناً...

625
01:02:43,388 --> 01:02:45,307
‫أمهلوني دقيقة

626
01:02:45,807 --> 01:02:46,808
‫ثلاثة

627
01:02:47,935 --> 01:02:48,936
‫اثنان

628
01:02:50,729 --> 01:02:51,980
‫واحد

629
01:02:53,732 --> 01:02:54,733
‫"الما بعد"...

630
01:02:56,652 --> 01:02:58,612
‫هو عالم مظلم

631
01:02:59,154 --> 01:03:02,115
‫مليء بأنفس الموتى المعذبين

632
01:03:02,491 --> 01:03:06,411
‫وبعضهم محكوم عليهم

633
01:03:07,663 --> 01:03:10,040
‫أن يعانوا خطايا حياتهم الفظيعة

634
01:03:10,123 --> 01:03:13,043
‫مراراً وتكراراً على مدى الأبدية

635
01:03:14,211 --> 01:03:15,921
‫حين تخرجون من أجسامكم

636
01:03:16,380 --> 01:03:18,966
‫أو تذهبون إلى ذلك العالم

637
01:03:19,049 --> 01:03:20,592
‫تلك هي الأنفس...

638
01:03:21,260 --> 01:03:23,679
‫التي توقظونها بحضوركم

639
01:03:23,762 --> 01:03:25,305
‫فبإمكانها أن تشم رائحتكم

640
01:03:26,098 --> 01:03:28,725
‫وجودكم يمثل الحياة

641
01:03:30,143 --> 01:03:32,187
‫والحياة هي ما يتوقون له

642
01:03:32,271 --> 01:03:33,939
‫أكثر من أي شيء آخر

643
01:03:34,022 --> 01:03:36,775
‫لذا، كلما ابتعدتم في "الما بعد"

644
01:03:38,652 --> 01:03:40,571
‫زادت مخاطر رحلتكم

645
01:03:41,613 --> 01:03:45,659
‫يريدون الحياة وبإمكانهم المجيء
‫إلى عالمنا لأخذها

646
01:03:46,869 --> 01:03:49,121
‫لذا حافظوا على ثباتكم

647
01:03:55,836 --> 01:03:58,046
‫واضح أنك تفكر بشي. فما هو؟

648
01:03:59,298 --> 01:04:00,757
‫الفتى في بيت الأخوية...

649
01:04:01,466 --> 01:04:02,384
‫الذي كان يتقيأ؟

650
01:04:02,718 --> 01:04:04,511
‫نعم. قال شيئاً لي

651
01:04:05,429 --> 01:04:07,681
‫قال: "أغلق الباب"

652
01:04:07,764 --> 01:04:09,850
‫طبعاً. فلا يريد أن تراه وهو يتقيأ

653
01:04:10,392 --> 01:04:14,271
‫نعم ولكن ماذا لو... قصد شيئاً آخر؟

654
01:04:14,354 --> 01:04:16,023
‫ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟

655
01:04:17,149 --> 01:04:19,151
‫هل ستعود وتسأله؟

656
01:04:22,070 --> 01:04:22,905
‫تتكلم بجد؟

657
01:04:22,988 --> 01:04:24,239
‫يجب أن أعرف

658
01:04:24,323 --> 01:04:26,867
‫أشعر بالأسى عليه، صدقني

659
01:04:28,285 --> 01:04:30,829
‫لكني عادةً أتفادى العوالم المظلمة

660
01:04:31,455 --> 01:04:34,917
‫هناك شيء مهم

661
01:04:35,000 --> 01:04:36,502
‫في هذه الرسمة يا "كريس"

662
01:04:38,504 --> 01:04:40,047
‫يجب أن أعرف

663
01:04:41,131 --> 01:04:42,174
‫حسناً

664
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
‫لكن "نك" الحقير لن يدعك تدخل

665
01:04:47,262 --> 01:04:49,556
‫إلى غرفة نومه لتتحدث مع شبح في حمامه

666
01:04:50,766 --> 01:04:52,351
‫لن يعرف أني هناك

667
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
‫ما هي الخطة؟

668
01:05:06,448 --> 01:05:08,617
‫- سأتولى الأمر
‫- بمَ أخدمكما؟

669
01:05:11,995 --> 01:05:15,541
‫مرحباً. تركت حمالة صدري

670
01:05:15,624 --> 01:05:19,002
‫في غرفة "نيكولاس"
‫وكنت أتساءل إن كان في البيت

671
01:05:19,878 --> 01:05:22,798
‫أظنه يدرس فوق مع "بايج"

672
01:05:24,842 --> 01:05:25,926
‫أحسنت يا دلفين

673
01:05:28,136 --> 01:05:30,931
‫سأقرأ عليك هذه. إنها تدعى "إن فلايمز"

674
01:05:31,014 --> 01:05:34,935
‫وهي قطعة مرهفة جداً.
‫"نظرنا عبر نار المخيم..."

675
01:05:39,857 --> 01:05:41,441
‫أنا بحاجة لغرفة مظلمة

676
01:05:41,525 --> 01:05:42,651
‫حسناً

677
01:05:46,196 --> 01:05:47,656
‫ثم ماذا؟

678
01:05:47,739 --> 01:05:51,702
‫ستطفو في الجو ويصدر منك هذا الصوت؟

679
01:05:53,120 --> 01:05:54,288
‫لست شبحاً

680
01:05:54,371 --> 01:05:56,748
‫ولن تصير شبحاً بهذه العقلية يا "كاسبر"

681
01:05:59,084 --> 01:06:00,085
‫تمام

682
01:06:05,007 --> 01:06:07,217
‫ما احتمال أن تكون الملاءات متيبسة
‫من الوسخ عليها؟

683
01:06:07,301 --> 01:06:09,261
‫قد تنكسر مثل الخبز اليابس

684
01:06:09,845 --> 01:06:11,221
‫أفضّل الأرضية المتسخة

685
01:06:16,310 --> 01:06:17,144
‫حسناً...

686
01:06:25,527 --> 01:06:28,405
‫- هل يمكنك الابتعاد قليلاً؟
‫- نعم، آسفة لهذا

687
01:06:37,998 --> 01:06:39,041
‫حسناً، أنت جاهز؟

688
01:06:42,628 --> 01:06:45,255
‫عشرة، تسعة

689
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
‫ثمانية، سبعة

690
01:06:49,009 --> 01:06:52,221
‫ستة، خمسة

691
01:06:52,804 --> 01:06:55,474
‫أربعة، ثلاثة

692
01:06:56,433 --> 01:06:59,436
‫اثنان، واحد

693
01:07:13,450 --> 01:07:14,868
‫بدأت تطفو في الجو؟

694
01:07:27,047 --> 01:07:28,590
‫الوداع يا مسافر

695
01:07:40,227 --> 01:07:41,979
‫أنت في الخارج يا "دالتون"؟

696
01:08:04,668 --> 01:08:07,337
‫قد أتخصص أيضاً في الكتابة الإبداعية

697
01:08:09,006 --> 01:08:10,841
‫لكني ماهر جداً في الشؤون المالية

698
01:08:10,924 --> 01:08:12,926
‫ولا أريد تبديد هذه الموهبة

699
01:08:13,844 --> 01:08:15,637
‫حتى متى ستبقي هذا على وجهك؟

700
01:08:18,890 --> 01:08:19,850
‫صار بإمكاني إزالته

701
01:08:21,310 --> 01:08:22,853
‫مسامي انفتحت

702
01:08:42,997 --> 01:08:44,332
‫تباً

703
01:09:00,474 --> 01:09:01,558
‫سأتأخر قليلاً

704
01:09:02,350 --> 01:09:03,727
‫هذا مقرف

705
01:09:18,200 --> 01:09:19,076
‫"دالتون"؟

706
01:09:21,745 --> 01:09:22,746
‫"دالتون"

707
01:09:25,832 --> 01:09:27,084
‫ليشعل أحد الأضواء!

708
01:09:34,758 --> 01:09:35,591
‫"دالتون"

709
01:09:36,176 --> 01:09:37,176
‫"دالتون"

710
01:09:40,180 --> 01:09:41,098
‫"دالتون"، استيقظ

711
01:09:41,180 --> 01:09:42,599
‫- هيا يا جماعة
‫- "كريس"

712
01:09:42,683 --> 01:09:44,225
‫من يمزح معي هكذا؟

713
01:09:44,725 --> 01:09:46,019
‫أغلق الباب!

714
01:09:46,562 --> 01:09:47,938
‫أغلق الباب!

715
01:09:49,648 --> 01:09:50,566
‫"دالتون"؟

716
01:10:00,409 --> 01:10:02,286
‫- أغلق الباب!
‫- "كريس"!

717
01:10:20,053 --> 01:10:20,929
‫يا للهول

718
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
‫هيا!

719
01:10:37,988 --> 01:10:39,031
‫"كريس"

720
01:10:40,824 --> 01:10:41,825
‫ماذا...؟

721
01:11:06,433 --> 01:11:07,559
‫هيا

722
01:11:08,602 --> 01:11:10,521
‫"مستشفى الأمراض النفسية في 'لوس أنجلس'"

723
01:11:15,025 --> 01:11:16,193
‫"المريض 'بنجامين بيرتن'"

724
01:11:16,276 --> 01:11:18,570
‫"للاتصال في الحالات الطارئة:
‫'لورين لامبرت'"

725
01:11:18,654 --> 01:11:19,696
‫"الصلة: زوجة"

726
01:11:23,033 --> 01:11:23,951
‫"التشخيص: الفُصام"

727
01:11:24,034 --> 01:11:25,619
‫"معالجة بالصدمة الكهربائية"

728
01:11:25,702 --> 01:11:28,789
‫"سلوك متقلب، ذُهان، شلل نوم محتمل"

729
01:11:28,872 --> 01:11:31,208
‫"خروج من الجسم"

730
01:11:32,251 --> 01:11:33,252
‫ماذا؟

731
01:11:34,586 --> 01:11:36,129
{\an8}‫"متوفى"

732
01:11:49,768 --> 01:11:54,523
‫"المركز الصحي لطلاب الجامعة"

733
01:11:58,861 --> 01:12:00,279
‫"كريس"

734
01:12:00,654 --> 01:12:02,364
‫- "كريس"، لم أقصد أن...
‫- توقف

735
01:12:05,117 --> 01:12:07,035
‫أردت فقط الاطمئنان عليك

736
01:12:07,452 --> 01:12:08,662
‫أنا بخير

737
01:12:09,288 --> 01:12:13,041
‫أنا آسف. لم أعرف أن أحداً قد يتأذى
‫في العالم الحقيقي

738
01:12:13,417 --> 01:12:15,460
‫يتبين أن هذا ممكن

739
01:12:16,879 --> 01:12:19,131
‫أنت لا تعي خطورة ما تعبث به

740
01:12:20,174 --> 01:12:22,050
‫لا أستطيع المشاركة في هذا يا "دالتون"

741
01:12:22,718 --> 01:12:25,512
‫وأنت أيضاً يجب ألا تشارك
‫فقد لا تستيقظ أبداً

742
01:12:50,996 --> 01:12:52,456
‫- مرحباً
‫- مرحباً

743
01:12:53,123 --> 01:12:55,083
‫ليس دورك هذا الأسبوع
‫"كالي" نائمة عند صديقة

744
01:12:55,167 --> 01:12:57,252
‫- و"فوستر"...
‫- لم آتِ لأجل الطفلين

745
01:12:58,587 --> 01:12:59,421
‫أيمكن أن نتحادث؟

746
01:13:00,923 --> 01:13:01,965
‫طبعاً

747
01:13:09,973 --> 01:13:12,100
‫يا سلام! اتصالان في أسبوع واحد

748
01:13:12,184 --> 01:13:14,353
‫- كفى يا رجل
‫- أليس عندك أصدقاء بعد؟

749
01:13:16,104 --> 01:13:18,857
‫أخبرني كل ما تتذكره عن غيبوبتي

750
01:13:21,401 --> 01:13:22,486
‫يجب أن تكلم أمي

751
01:13:22,569 --> 01:13:24,071
‫أعتقد أن هذه...

752
01:13:24,863 --> 01:13:27,533
‫- الأمور التي أرسمها...
‫- الباب؟

753
01:13:27,616 --> 01:13:29,868
‫والآن رجل يحمل مطرقة

754
01:13:31,870 --> 01:13:32,746
‫مطرقة؟

755
01:13:32,829 --> 01:13:34,873
‫أعتقد أنها...

756
01:13:34,957 --> 01:13:36,250
‫خيوط من ماضيّ

757
01:13:36,583 --> 01:13:39,127
‫أو أفكار اختفت بسبب غيبوبتي.
‫وأنا لا أعرف

758
01:13:39,211 --> 01:13:41,088
‫- لماذا تعاودني الآن...
‫- مهلاً

759
01:13:41,171 --> 01:13:42,297
‫"دالتون"

760
01:13:44,383 --> 01:13:45,384
‫ما الأمر؟

761
01:13:46,510 --> 01:13:48,595
‫ثمة مشهد لم يفارق بالي على مدى سنين

762
01:13:49,429 --> 01:13:53,600
‫ولطالما قالت أمي إنه غير حقيقي
‫وإنه مجرد كابوس

763
01:13:53,684 --> 01:13:56,395
‫أخبرني يا أخي. هيا

764
01:13:59,857 --> 01:14:04,194
‫حسناً. كنت أرى أننا في غرفة
‫كما في طبقة سفلية

765
01:14:05,195 --> 01:14:06,363
‫هل تتذكر ذلك؟

766
01:14:10,909 --> 01:14:11,994
‫ما زلت على الخط؟

767
01:15:22,314 --> 01:15:25,567
‫كل ما أردته هو أن أكون أفضل من أبي

768
01:15:25,651 --> 01:15:28,737
‫وأنت تعرفين هذا.
‫أردت أن أكون أباً صالحاً

769
01:15:28,820 --> 01:15:31,365
‫كنت أباً صالحاً ولا تزال يا "جوش"

770
01:15:31,448 --> 01:15:33,116
‫"دالتون" لا يوافقك الرأي

771
01:15:33,951 --> 01:15:37,079
‫لمعلوماتك "دالتون" لا يعاود الاتصال بي
‫أنا أيضاً

772
01:15:40,749 --> 01:15:43,544
‫هجر أبي عائلته...

773
01:15:43,627 --> 01:15:45,128
‫وأنا فعلت ما فعله

774
01:15:45,212 --> 01:15:46,713
‫غير صحيح

775
01:15:46,797 --> 01:15:48,090
‫أنت لست هو يا "جوش"

776
01:15:48,173 --> 01:15:50,175
‫ومن حقك أن تغضب منه

777
01:15:50,259 --> 01:15:52,302
‫أنا غاضب منه منذ وقت طويل

778
01:15:52,386 --> 01:15:54,179
‫أنا غاضب من رجل لم أره قط

779
01:15:55,722 --> 01:15:59,726
‫أنا غاضب من رجل قفز من سطح
‫مستشفى للأمراض النفسية عام 1978

780
01:16:02,604 --> 01:16:05,607
‫فلأكثر من 40 سنة كان هذا الرجل ميتاً

781
01:16:06,525 --> 01:16:07,609
‫إنه أبي

782
01:16:08,151 --> 01:16:09,236
‫"بن بيرتن"

783
01:16:12,489 --> 01:16:16,577
‫فكيف له أن يرعبني الآن
‫في هذا العالم الحقيقي؟

784
01:16:17,452 --> 01:16:19,121
‫- فقد هاجمني في منزل أمي...
‫- هاجمك؟

785
01:16:19,204 --> 01:16:22,541
‫نعم. هل أنا مجنون أم...

786
01:16:23,750 --> 01:16:26,503
‫لا أعرف. وقد...

787
01:16:29,631 --> 01:16:32,593
‫ترك هذه... لأمي يوم مماته

788
01:16:33,677 --> 01:16:35,888
‫"ينتهي الأمر معي"

789
01:16:36,180 --> 01:16:37,764
‫ما الذي ينتهي معه؟

790
01:16:40,225 --> 01:16:43,770
‫- "جوش"...
‫- هل هذا هو الجواب؟ هل أنا مجنون؟

791
01:16:43,854 --> 01:16:45,564
‫هل ما في داخلي هو جنون؟

792
01:16:45,898 --> 01:16:49,318
‫ألهذا السبب أشعر بالضياع
‫في السنين الماضية؟

793
01:16:49,401 --> 01:16:52,613
‫وهل ورّثت أولادنا هذه اللعنة؟
‫وهل سيطاردهم...

794
01:16:52,696 --> 01:16:54,281
‫- "جوش"...
‫- ...مثلما كان يطاردني؟

795
01:16:54,364 --> 01:16:55,866
‫- توقف
‫- لمَ لم تقل أمي شيئاً...

796
01:16:55,949 --> 01:16:57,242
‫- توقف، توقف
‫- ...بشأن هذا؟

797
01:16:57,618 --> 01:16:58,702
‫أنت لست مجنوناً

798
01:17:00,287 --> 01:17:01,413
‫أنت لست مجنوناً

799
01:17:02,956 --> 01:17:04,249
‫إذاً ما يجري لي؟

800
01:17:16,720 --> 01:17:23,727
‫"'دالتون': لم تكن غيبوبة.
‫سوف أجد الجواب"

801
01:17:53,715 --> 01:17:54,925
‫"دالتون"

802
01:17:59,680 --> 01:18:04,601
‫إذاً نستطيع أنا و"دالتون" السفر إلى...

803
01:18:05,936 --> 01:18:07,187
‫بُعد آخر

804
01:18:08,230 --> 01:18:12,860
‫حيث تطاردنا الأشباح والعفاريت

805
01:18:15,612 --> 01:18:17,865
‫إنها بالأحرى كيانات...

806
01:18:17,948 --> 01:18:20,826
‫كهذا الكيان الذي يطاردك في هذه الصور

807
01:18:22,202 --> 01:18:24,371
‫كان أبوك يراها هو أيضاً

808
01:18:24,454 --> 01:18:26,957
‫ربما يحاول التواصل

809
01:18:30,627 --> 01:18:33,255
‫أخبر أمك آنذاك بما يحصل لكنها لم تفهم

810
01:18:33,338 --> 01:18:34,798
‫لم تعرف كيف لها أن تساعده

811
01:18:34,882 --> 01:18:36,383
‫تساعده مثلما ساعدتِنا؟

812
01:18:37,384 --> 01:18:38,886
‫بقمع ذكرياتنا؟

813
01:18:39,678 --> 01:18:43,140
‫كلنا رأينا أن هذا أفضل يا "جوش"، حتى أنت

814
01:18:43,807 --> 01:18:46,810
‫لكن الأمور صارت ضبابية عندك

815
01:18:50,606 --> 01:18:52,983
‫هذا القمع بطأ من نشاطك

816
01:18:53,817 --> 01:18:55,736
‫فلم نعرف أنا وأمك ما يجب فعله

817
01:18:55,819 --> 01:18:58,322
‫وكنت أخشى من إخبارك الحقيقة

818
01:19:00,115 --> 01:19:01,366
‫كان "دالتون" على حق

819
01:19:03,535 --> 01:19:04,995
‫فقد قال إن أمي عندها أسرار

820
01:19:05,078 --> 01:19:07,873
‫وإنها تخفي شيئاً عنا

821
01:19:09,541 --> 01:19:11,752
‫لم أتوقع أن تكوني مثلها

822
01:19:13,629 --> 01:19:15,047
‫- عشر سنين...
‫- أنت لا تعرف...

823
01:19:15,130 --> 01:19:17,132
‫- وأنتما تخفيان...
‫- ...كم كان ذلك صعباً علي

824
01:19:17,216 --> 01:19:19,176
‫- ...الأمر عني. لماذا؟
‫- صدقني، أنت لا تعرف

825
01:19:19,259 --> 01:19:20,761
‫- لماذا؟ لماذا؟
‫- أنت لا تفهم...

826
01:19:20,844 --> 01:19:21,887
‫لأنك حاولت قتل عائلتنا

827
01:19:24,348 --> 01:19:27,184
‫كنت تطاردنا في البيت بعصا بيسبول!

828
01:19:29,061 --> 01:19:30,103
‫- ماذا؟
‫- كنت أعرف...

829
01:19:30,187 --> 01:19:31,980
‫أنه ليس أنت. كنت أعرف...

830
01:19:32,064 --> 01:19:35,943
‫أنه ذلك الشيء في تلك الصور
‫لكن الأطفال لم يفهموا ذلك

831
01:19:36,026 --> 01:19:38,362
‫كان "فوستر" يرى كوابيس دوماً

832
01:19:38,445 --> 01:19:41,448
‫عشر سنين وأنا أكذب على أولادنا

833
01:19:41,532 --> 01:19:43,408
‫وأقول لهم إن تلك الذكريات غير حقيقية

834
01:19:43,492 --> 01:19:45,285
‫وأقول: "هذه مخيلتكم"

835
01:19:45,369 --> 01:19:46,954
‫"يستحيل أن يؤذيكم أبوكم"

836
01:19:47,329 --> 01:19:48,247
‫مستحيل أن أفعل هذا

837
01:19:48,330 --> 01:19:49,665
‫لكنك فعلته

838
01:19:50,707 --> 01:19:51,583
‫وهم لا يعرفون...

839
01:19:51,959 --> 01:19:54,419
‫ما الذي يتحكم بك

840
01:19:54,503 --> 01:19:58,465
‫فهم لم يروا إلا وجهك
‫كنت أنت من يسبب لهم كل هذه المعاناة

841
01:20:00,175 --> 01:20:03,470
‫لهذا السبب انسحبت. فلم أستطع...

842
01:20:04,763 --> 01:20:06,348
‫لم أعد أتحمل هذه العيشة

843
01:20:18,527 --> 01:20:19,570
‫أتعلمين...

844
01:20:21,780 --> 01:20:23,323
‫كان بإمكاننا التعاون للخروج منها

845
01:20:31,081 --> 01:20:32,207
‫هل هذا أنت؟

846
01:20:35,752 --> 01:20:37,462
‫أرسلها "دالتون" لي

847
01:20:38,380 --> 01:20:41,300
‫كان يرى كوابيس ورؤى

848
01:20:41,383 --> 01:20:43,468
‫كان يرى باباً أحمر

849
01:20:45,470 --> 01:20:46,680
‫والآن هذا

850
01:20:47,931 --> 01:20:48,932
‫ماذا يجب أن نفعل؟

851
01:21:57,459 --> 01:21:58,836
‫أنا خائف

852
01:21:59,336 --> 01:22:00,712
‫لا تخف

853
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
‫- لا تخف
‫- لا أعرف...

854
01:22:02,589 --> 01:22:05,300
‫لا تخف. لن يحصل لنا أي مكروه. أعدك بذلك

855
01:22:05,717 --> 01:22:07,636
‫اهتم بأخيك يا "دالتون"

856
01:22:07,719 --> 01:22:08,846
‫حسناً

857
01:22:15,185 --> 01:22:16,353
‫هيا

858
01:22:16,436 --> 01:22:18,313
‫لماذا أبونا غاضب منا؟

859
01:22:34,037 --> 01:22:35,289
‫أمي. أمي...

860
01:22:35,372 --> 01:22:37,291
‫أستطيع دخول المكان المظلم لأجد أبي

861
01:22:37,374 --> 01:22:39,835
‫- لا، فهذا خطر جداً
‫- أستطيع فعل ذلك

862
01:22:40,586 --> 01:22:42,212
‫حسناً ولكن توخ الحذر

863
01:22:54,141 --> 01:22:55,142
‫هيا

864
01:23:33,847 --> 01:23:36,391
‫لا! توقف! ماذا تفعل؟

865
01:23:38,227 --> 01:23:40,312
‫توقف! ماذا تفعل؟

866
01:23:42,272 --> 01:23:44,149
‫أرجوك يا أبي. توقف

867
01:23:44,233 --> 01:23:45,526
‫توقف!

868
01:23:46,527 --> 01:23:47,653
‫لا!

869
01:23:49,947 --> 01:23:50,948
‫توقف!

870
01:25:41,600 --> 01:25:42,851
‫أريد الاطمئنان عليك

871
01:25:48,482 --> 01:25:49,358
‫حسناً

872
01:25:50,817 --> 01:25:52,694
‫تجلس على الأرض وتتصرف بغرابة. هذا طبيعي

873
01:25:53,862 --> 01:25:56,490
‫أنت بخير، صحيح؟ لأني...

874
01:25:56,573 --> 01:25:57,991
‫اعتقدت بعدما انقطعت الكهرباء...

875
01:25:58,075 --> 01:25:59,826
‫أنك ربما عدت تعبث بذلك العالم المظلم

876
01:26:02,287 --> 01:26:03,789
‫كما أني أعرف أنك لا تحب الظلمة

877
01:26:03,872 --> 01:26:06,124
‫لذا قررت...

878
01:26:06,208 --> 01:26:08,585
‫أن أنير غرفتك...

879
01:26:08,669 --> 01:26:10,587
‫مثلما أنير حياتك

880
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
‫لم أعد أخاف من الظلمة

881
01:26:14,216 --> 01:26:15,175
‫حسناً

882
01:26:15,259 --> 01:26:17,344
‫حملت كل هذه ونزلت بها إلى هنا

883
01:26:17,427 --> 01:26:19,054
‫وسأصعد بها من جديد

884
01:26:20,055 --> 01:26:22,724
‫مع أنك شخص مزعج للغاية

885
01:26:24,935 --> 01:26:27,271
‫اسمع

886
01:26:29,189 --> 01:26:31,984
‫تلقيت رسالتك النصية وكتبت رداً لئيماً

887
01:26:32,067 --> 01:26:32,985
‫ثم حذفته

888
01:26:33,068 --> 01:26:36,572
‫لأن جدتي "بيركي" كانت تنصحني
‫بعدم تأجيج خلاف على رسالة نصية

889
01:26:36,655 --> 01:26:38,282
‫لأنها لا تنقل نية المتكلم

890
01:26:40,576 --> 01:26:42,244
‫ولكن إن أردت رأيي...

891
01:26:43,662 --> 01:26:44,663
‫فإليك رأيي

892
01:26:46,206 --> 01:26:48,417
‫لا تغص كثيراً في ماضيك

893
01:26:49,960 --> 01:26:52,671
‫فهناك أمور من الأفضل أن تبقى منسية

894
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
‫و...

895
01:26:54,548 --> 01:26:57,050
‫يحسن بك أن تكمل حياتك

896
01:27:07,477 --> 01:27:08,478
‫"دالتون"؟

897
01:28:07,788 --> 01:28:10,290
‫"دالتون"، أنت بخير؟

898
01:28:58,839 --> 01:29:01,091
‫"دالتون"

899
01:29:07,681 --> 01:29:09,099
‫"دالتون"

900
01:29:10,517 --> 01:29:11,602
‫"دالتون"؟

901
01:29:31,288 --> 01:29:32,456
‫"دالتون"؟

902
01:29:38,462 --> 01:29:40,047
‫لا

903
01:29:45,093 --> 01:29:48,138
‫لا! لا لا!

904
01:29:53,727 --> 01:29:55,354
‫- أنا هنا
‫- ما كان هذا؟

905
01:29:55,562 --> 01:29:57,856
‫سأخرجك من هنا يا صاح

906
01:30:09,618 --> 01:30:12,037
‫سنخرج من هنا ونعود إلى البيت

907
01:30:12,120 --> 01:30:13,205
‫لن نعود إلى هناك أبداً

908
01:30:20,629 --> 01:30:22,464
‫"دالتون". ماذا؟

909
01:30:39,398 --> 01:30:40,440
‫"دالتون"

910
01:30:44,528 --> 01:30:46,280
‫قل لي إنك موجود

911
01:30:47,197 --> 01:30:48,240
‫"دالتون"

912
01:30:50,033 --> 01:30:52,119
‫أعرف يا "دالتون" أنك موجود

913
01:30:52,202 --> 01:30:54,371
‫ولكن إن لمستني مجدداً فسأحطمك

914
01:31:11,138 --> 01:31:12,306
‫لا يا أبي!

915
01:31:22,107 --> 01:31:23,233
‫حاولت قتلي

916
01:31:23,817 --> 01:31:25,360
‫- ليس أنا
‫- لكني رأيتك!

917
01:31:26,737 --> 01:31:29,323
‫هذه الأشياء قادرة أن تسكن في أجسامنا

918
01:31:29,406 --> 01:31:31,617
‫حدث ذلك معي وهو يحدث الآن معك

919
01:31:34,953 --> 01:31:36,163
‫إنه عائد لينال منك

920
01:31:37,748 --> 01:31:38,624
‫يجب أن نرحل

921
01:31:43,587 --> 01:31:44,588
‫هيا

922
01:32:25,212 --> 01:32:26,338
‫إنه قادم!

923
01:32:26,922 --> 01:32:27,923
‫اذهب!

924
01:32:32,719 --> 01:32:33,679
‫"دالتون"، ساعدني!

925
01:32:35,639 --> 01:32:37,015
‫ساعدني لأمنع فتح الباب!

926
01:32:53,073 --> 01:32:55,242
‫- لا!
‫- لا نستطيع منع فتحه يا أبي

927
01:32:55,325 --> 01:32:57,703
‫يجب أن نحاول يا بني

928
01:33:01,623 --> 01:33:02,708
‫ارحلوا من هنا!

929
01:33:08,630 --> 01:33:09,506
‫لا!

930
01:33:10,966 --> 01:33:12,885
‫لا! لا!

931
01:33:12,968 --> 01:33:14,136
‫هيا يا "دالتون"!

932
01:33:14,219 --> 01:33:17,014
‫لنعثر على شيء نسده به ونمنع فتحه

933
01:33:23,145 --> 01:33:24,563
‫هيا بنا، لنذهب

934
01:33:25,606 --> 01:33:27,107
‫- أرجوك يا أبي
‫- أبي!

935
01:33:27,191 --> 01:33:28,901
‫يجب أن نرحل!

936
01:33:33,780 --> 01:33:34,781
‫لا بأس

937
01:33:36,700 --> 01:33:37,701
‫اذهب أنت

938
01:33:42,956 --> 01:33:43,957
‫اذهب

939
01:33:56,428 --> 01:33:57,304
‫ابتعدوا!

940
01:34:06,813 --> 01:34:07,981
‫لا!

941
01:34:17,074 --> 01:34:18,617
‫لا! يا إلهي

942
01:34:21,411 --> 01:34:22,496
‫"جوش"

943
01:34:23,372 --> 01:34:24,373
‫"جوش"

944
01:34:27,417 --> 01:34:29,962
‫ينتهي الأمر معي

945
01:35:11,461 --> 01:35:12,546
‫طلاء؟

946
01:35:18,760 --> 01:35:20,596
‫طلاء. "دالتون"

947
01:36:21,240 --> 01:36:22,741
‫يجب أن تتخلص منها

948
01:36:22,824 --> 01:36:23,867
‫احرقها وانسَ أمرها

949
01:36:23,951 --> 01:36:27,996
‫لا، النسيان لا ينفع. يجب أن نتذكر

950
01:36:28,080 --> 01:36:29,373
‫حتى الأشياء التي تؤلمنا

951
01:36:51,061 --> 01:36:53,689
‫"بن بيرتن"

952
01:37:05,826 --> 01:37:06,827
‫أبي؟

953
01:38:30,911 --> 01:38:33,288
‫تمام، تمام

954
01:38:37,209 --> 01:38:38,460
‫هل "دالتون" بخير؟

955
01:38:38,544 --> 01:38:41,255
‫- إنه بخير
‫- تمام

956
01:38:42,798 --> 01:38:43,632
‫"دالتون"

957
01:38:43,715 --> 01:38:44,675
‫إنه يتصل بنا

958
01:38:47,386 --> 01:38:48,262
‫"دالتون"

959
01:38:48,428 --> 01:38:49,555
‫هل عاد أبي؟

960
01:38:49,638 --> 01:38:52,015
‫نعم، لقد عاد وهو بخير

961
01:39:22,629 --> 01:39:24,089
‫إلى الملتقى يوم الجمعة المقبل

962
01:39:24,965 --> 01:39:27,843
‫قولي لـ"فوستر" أن يجهز واجبه في التاريخ
‫سأساعده به

963
01:39:28,719 --> 01:39:31,597
‫يمكنك أن تبكر في المجيء لتتعشى معنا

964
01:39:33,056 --> 01:39:35,309
‫فكرة سديدة. شكراً

965
01:39:57,831 --> 01:39:58,957
‫بيت جميل

966
01:39:59,041 --> 01:40:01,043
‫شكراً

967
01:40:01,126 --> 01:40:03,170
‫- هل تقطن هنا؟
‫- آمل ذلك

968
01:40:04,588 --> 01:40:06,465
‫أعرف أنه جواب غريب

969
01:40:06,548 --> 01:40:08,509
‫ولكن عندي ذكريات كثيرة فيه

970
01:40:09,176 --> 01:40:11,053
‫والذكريات قد تنهال على العقل

971
01:40:19,061 --> 01:40:20,687
‫أنا أعرفك

972
01:40:22,981 --> 01:40:24,483
‫ربما رأيتني في الجوار

973
01:40:25,567 --> 01:40:26,860
‫أنا أعرف أمك

974
01:40:31,782 --> 01:40:33,951
‫هناك أمور كثيرة أود إخبارها بها

975
01:40:34,451 --> 01:40:37,829
‫أعرف، ويمكنك ذلك

976
01:40:37,913 --> 01:40:40,666
‫وستخبرها بها ذات يوم

977
01:40:41,500 --> 01:40:43,544
‫أمامكما مستقبل ساطع

978
01:40:44,086 --> 01:40:45,087
‫أنت و"دالتون"

979
01:40:49,007 --> 01:40:50,801
‫حافظ على ثباتك يا "جوش"

980
01:42:13,050 --> 01:42:14,259
‫لي صورة على الجدار

981
01:42:18,514 --> 01:42:19,515
‫أجل

982
01:42:20,974 --> 01:42:22,267
‫أحبك يا بني

983
01:42:23,268 --> 01:42:24,269
‫أحبك أنا أيضاً

984
01:47:00,879 --> 01:47:03,382
{\an8}‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"

985
01:47:03,465 --> 01:47:05,467
‫ترجمة بركات أبي حنا

‫

