﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:26,316
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

2
00:00:00,017 --> 00:00:26,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

3
00:02:03,083 --> 00:02:13,262
|| ميغالودون: الخندق ||

4
00:02:15,963 --> 00:02:18,732
"الوقت الحاضر"

5
00:03:15,177 --> 00:03:18,994
"بحر الفلبين"

6
00:03:19,812 --> 00:03:21,185
"نفايات خطرة"

7
00:03:21,271 --> 00:03:22,431
.إنها شديدة السمية

8
00:03:22,661 --> 00:03:24,462
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

9
00:03:24,653 --> 00:03:25,994
.واصلوا التحرك

10
00:03:26,265 --> 00:03:28,629
"كيتي بلو"

11
00:03:28,765 --> 00:03:29,724
!هيّا، هيّا، هيّا

12
00:03:32,018 --> 00:03:33,359
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

13
00:03:33,518 --> 00:03:34,621
.إنها نفايات سمية

14
00:03:41,691 --> 00:03:44,183
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

15
00:03:44,382 --> 00:03:46,889
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

16
00:04:05,472 --> 00:04:06,194
"نفايات خطرة"

17
00:04:06,746 --> 00:04:08,420
ما الذي تفعله؟

18
00:04:10,449 --> 00:04:11,647
.شقي

19
00:04:12,056 --> 00:04:13,865
!النجدة! النجدة

20
00:04:15,354 --> 00:04:16,321
.شقي

21
00:04:18,187 --> 00:04:20,234
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

22
00:04:20,830 --> 00:04:21,933
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

23
00:04:22,421 --> 00:04:23,778
!النجدة! النجدة

24
00:04:24,338 --> 00:04:25,917
!ساعدوني! ساعدوني

25
00:04:26,704 --> 00:04:28,720
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

26
00:04:29,438 --> 00:04:30,723
.أنا من الوزارة الداخلية

27
00:04:30,898 --> 00:04:31,707
.هراء

28
00:04:31,975 --> 00:04:34,554
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

29
00:04:36,113 --> 00:04:37,684
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

30
00:04:39,636 --> 00:04:40,803
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:04:41,597 --> 00:04:43,295
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

32
00:04:47,279 --> 00:04:48,279
.هذا هو

33
00:04:48,319 --> 00:04:49,239
!سأنال منك

34
00:04:58,470 --> 00:05:00,183
!أنتم! اهتموا بهذا

35
00:05:16,813 --> 00:05:17,923
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

36
00:05:20,701 --> 00:05:22,685
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

37
00:05:22,876 --> 00:05:24,693
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

38
00:05:28,860 --> 00:05:30,836
!ليس هناك! التفوا

39
00:05:33,328 --> 00:05:35,407
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

40
00:05:36,347 --> 00:05:37,307
.حسنًا

41
00:05:38,038 --> 00:05:39,355
.جميعكم رهن الاعتقال

42
00:05:40,141 --> 00:05:42,815
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

43
00:05:43,006 --> 00:05:45,942
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

44
00:05:47,228 --> 00:05:49,498
ماذا عني وعنه وعنه؟

45
00:05:49,697 --> 00:05:50,530
وهو؟

46
00:05:51,888 --> 00:05:53,586
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

47
00:05:53,753 --> 00:05:56,824
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

48
00:05:56,999 --> 00:05:58,229
.إنها في حقيبتي

49
00:06:00,118 --> 00:06:01,578
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

50
00:06:07,086 --> 00:06:11,086
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

51
00:06:11,309 --> 00:06:12,721
.لذا استمتع بالسباحة

52
00:06:18,277 --> 00:06:19,895
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

53
00:06:22,793 --> 00:06:24,356
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

54
00:06:28,444 --> 00:06:29,444
!لا، قبعتي

55
00:06:30,632 --> 00:06:31,632
.مرحبًا أيها الأوغاد

56
00:06:31,815 --> 00:06:33,211
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

57
00:06:33,394 --> 00:06:35,616
.أينما يذهب، يحبّه الناس

58
00:06:35,897 --> 00:06:36,968
.الرب وحده يعرف السبب

59
00:06:42,016 --> 00:06:43,016
هل يمكنكِ فعلها؟

60
00:06:44,246 --> 00:06:45,246
.سنرى ذلك

61
00:06:47,048 --> 00:06:48,841
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

62
00:06:49,608 --> 00:06:51,592
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

63
00:06:52,116 --> 00:06:53,592
.سيكون هذا رائعًا

64
00:06:54,246 --> 00:06:55,246
."وضحي "رائعًا

65
00:06:55,517 --> 00:06:56,422
.سترى قريبًا

66
00:06:58,277 --> 00:06:59,015
.افتحي البويب

67
00:07:15,213 --> 00:07:16,672
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

68
00:07:17,376 --> 00:07:18,590
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

69
00:07:18,718 --> 00:07:19,693
نجح، أليس كذلك؟

70
00:07:20,130 --> 00:07:20,908
أأنت بخير؟

71
00:07:21,726 --> 00:07:24,328
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

72
00:07:28,745 --> 00:07:30,102
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

73
00:07:30,164 --> 00:07:32,219
.حسنًا، أختبار التجربة 15

74
00:07:32,791 --> 00:07:34,777
.بدء رفع قوة البدلة

75
00:07:34,929 --> 00:07:35,706
.ابتعدوا

76
00:07:38,323 --> 00:07:39,634
.بدلة واعدة

77
00:07:44,415 --> 00:07:46,866
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

78
00:07:47,068 --> 00:07:48,001
"تحليل البيانات"

79
00:07:51,543 --> 00:07:52,781
‫21% زيادة في القوة.

80
00:07:55,324 --> 00:07:56,324
ليست سيئة، صحيح؟

81
00:07:56,480 --> 00:07:57,329
.رائعة جدًا

82
00:08:01,400 --> 00:08:03,129
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

83
00:08:06,384 --> 00:08:07,217
.مرحبًا

84
00:08:08,432 --> 00:08:09,328
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

85
00:08:09,839 --> 00:08:11,672
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

86
00:08:11,874 --> 00:08:13,842
.بالطبع

87
00:08:17,099 --> 00:08:18,781
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

88
00:08:19,005 --> 00:08:20,838
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

89
00:08:30,876 --> 00:08:34,063
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

90
00:08:34,882 --> 00:08:37,286
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

91
00:08:37,485 --> 00:08:39,889
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

92
00:08:41,025 --> 00:08:42,469
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

93
00:08:43,165 --> 00:08:44,863
.ربما هذه بداية شيء ما

94
00:08:45,408 --> 00:08:46,622
.لا تعول على ذلك

95
00:08:51,092 --> 00:08:52,092
.مرحبًا

96
00:08:56,754 --> 00:08:58,388
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

97
00:08:58,750 --> 00:08:59,694
.لا

98
00:09:01,855 --> 00:09:03,759
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

99
00:09:04,490 --> 00:09:05,347
.لكنك تعجبني

100
00:09:05,548 --> 00:09:07,167
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

101
00:09:07,273 --> 00:09:09,693
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

102
00:09:09,718 --> 00:09:11,733
.هذا لأنّك رجل مميز

103
00:09:11,966 --> 00:09:13,259
.كلاكما مميزان

104
00:09:13,651 --> 00:09:15,444
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

105
00:09:16,513 --> 00:09:17,481
.شكرًا على المال

106
00:09:17,631 --> 00:09:18,486
،سيّداتي وسادتي

107
00:09:18,511 --> 00:09:22,169
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

108
00:09:22,225 --> 00:09:23,225
.(أنا (هيلاري دريسكول

109
00:09:23,708 --> 00:09:26,433
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

110
00:09:26,493 --> 00:09:29,841
.في تمويل هذا العمل الرائع

111
00:09:31,332 --> 00:09:32,879
.توقف. لا تململ

112
00:09:34,039 --> 00:09:36,213
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

113
00:09:37,093 --> 00:09:38,370
.لأنّك عنصر متعاون

114
00:09:39,483 --> 00:09:40,483
.رائع

115
00:09:42,269 --> 00:09:46,863
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

116
00:09:47,533 --> 00:09:49,262
.(زانغ جيمينغ)

117
00:09:52,782 --> 00:09:53,972
.(شكرًا يا (هيلاري

118
00:09:58,021 --> 00:10:00,592
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

119
00:10:01,639 --> 00:10:04,884
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

120
00:10:05,936 --> 00:10:09,801
‫اسماني أبي (جيمينغ).

121
00:10:10,447 --> 00:10:14,034
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

122
00:10:16,785 --> 00:10:20,800
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

123
00:10:21,851 --> 00:10:25,239
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

124
00:10:25,844 --> 00:10:27,590
.ما هو هدفي

125
00:10:28,125 --> 00:10:29,942
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

126
00:10:30,171 --> 00:10:31,766
.رأيت أن هناك مستقبل

127
00:10:33,195 --> 00:10:37,441
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

128
00:10:38,604 --> 00:10:43,595
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

129
00:10:48,293 --> 00:10:49,665
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

130
00:10:49,976 --> 00:10:52,674
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

131
00:11:01,191 --> 00:11:02,628
."اسمها "هايكي

132
00:11:02,653 --> 00:11:08,279
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

133
00:11:08,304 --> 00:11:11,591
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

134
00:11:11,616 --> 00:11:13,195
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

135
00:11:13,235 --> 00:11:14,608
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

136
00:11:14,633 --> 00:11:18,212
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

137
00:11:18,247 --> 00:11:22,881
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

138
00:11:22,906 --> 00:11:28,565
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

139
00:11:28,590 --> 00:11:32,638
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

140
00:11:32,696 --> 00:11:36,878
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

141
00:11:36,929 --> 00:11:40,516
.أحب المحيط وحمايته

142
00:11:40,904 --> 00:11:41,578
.شكرًا

143
00:11:43,143 --> 00:11:45,499
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

144
00:11:47,051 --> 00:11:48,408
..إذن شكرًا لكم جميعًا

145
00:11:48,560 --> 00:11:53,575
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

146
00:11:54,598 --> 00:11:55,709
.شكرًا لحضورك

147
00:11:56,900 --> 00:11:59,518
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

148
00:12:00,100 --> 00:12:01,393
.يجب أن يكون هناك

149
00:12:02,079 --> 00:12:04,254
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

150
00:12:04,472 --> 00:12:07,098
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

151
00:12:07,330 --> 00:12:10,321
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

152
00:12:10,396 --> 00:12:12,396
.ها هو ذا! ها هو ذا

153
00:12:16,240 --> 00:12:17,596
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

154
00:12:18,470 --> 00:12:19,826
.سأقتلك

155
00:12:20,088 --> 00:12:21,549
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

156
00:12:21,636 --> 00:12:23,707
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

157
00:12:25,014 --> 00:12:26,617
.إنه يحب الناس

158
00:12:38,226 --> 00:12:39,877
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

159
00:12:40,833 --> 00:12:42,102
.أريد الغوص إلى الخندق

160
00:12:43,530 --> 00:12:44,340
.لا

161
00:12:45,547 --> 00:12:46,499
.(آسف يا (ميينغ

162
00:12:47,708 --> 00:12:48,311
ولمَ لا؟

163
00:12:48,946 --> 00:12:51,057
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

164
00:12:51,803 --> 00:12:53,723
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

165
00:12:55,359 --> 00:12:56,890
هل تقول إنه خطر جدًا؟

166
00:12:57,271 --> 00:12:58,200
.خطير جدًا عليكِ

167
00:12:59,716 --> 00:13:00,969
.لكنه ليس خطيرًا

168
00:13:01,830 --> 00:13:04,766
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

169
00:13:05,242 --> 00:13:07,988
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

170
00:13:09,083 --> 00:13:11,686
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

171
00:13:11,956 --> 00:13:13,686
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

172
00:13:14,583 --> 00:13:18,051
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

173
00:13:18,369 --> 00:13:19,971
.وكل حيوان رأيناه هناك

174
00:13:22,218 --> 00:13:24,424
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

175
00:13:25,678 --> 00:13:26,932
.لمراقبة الغوص

176
00:13:28,970 --> 00:13:29,970
.فقط هذا

177
00:13:32,336 --> 00:13:33,486
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

178
00:13:35,275 --> 00:13:36,165
.خالي

179
00:13:37,586 --> 00:13:39,038
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

180
00:13:39,221 --> 00:13:41,363
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

181
00:13:45,950 --> 00:13:47,561
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

182
00:13:48,293 --> 00:13:49,816
.أنّي أجري تجربة

183
00:13:50,507 --> 00:13:52,157
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

184
00:13:54,952 --> 00:13:55,952
أأنت مجنون يا خالي؟

185
00:13:56,231 --> 00:13:57,119
.لا تقلقا

186
00:13:57,667 --> 00:13:59,927
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

187
00:14:00,187 --> 00:14:02,504
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

188
00:14:02,907 --> 00:14:06,141
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

189
00:14:07,536 --> 00:14:09,401
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

190
00:14:09,425 --> 00:14:10,496
.سأقبل الرهان

191
00:14:11,110 --> 00:14:13,026
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

192
00:14:13,051 --> 00:14:16,273
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

193
00:14:16,775 --> 00:14:18,433
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

194
00:14:18,726 --> 00:14:19,670
..(جيمينغ)

195
00:14:20,578 --> 00:14:23,038
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

196
00:14:23,411 --> 00:14:25,204
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

197
00:14:26,959 --> 00:14:28,848
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

198
00:14:29,698 --> 00:14:30,698
.راقبوا هذا

199
00:14:33,198 --> 00:14:36,278
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

200
00:15:06,228 --> 00:15:08,474
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

201
00:15:16,843 --> 00:15:17,843
هل ترون؟

202
00:15:19,477 --> 00:15:21,691
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

203
00:15:22,427 --> 00:15:23,427
.تتحرك بسرعة

204
00:15:29,200 --> 00:15:30,310
.‫أربعمئة مترًا

205
00:15:38,111 --> 00:15:39,650
.رويدًا، رويدًا

206
00:15:42,056 --> 00:15:45,005
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

207
00:15:45,030 --> 00:15:45,895
.‫مئتي مترًا

208
00:15:48,997 --> 00:15:50,203
.‫مائة مترًا

209
00:15:50,465 --> 00:15:51,401
.(تحرك يا (جيمينغ

210
00:15:51,489 --> 00:15:53,108
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

211
00:15:53,275 --> 00:15:54,504
.‫خمسون مترًا

212
00:15:55,290 --> 00:15:56,219
.اسحب الحبل

213
00:15:57,813 --> 00:15:58,527
.‫عشرون مترًا

214
00:15:59,040 --> 00:16:00,500
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

215
00:16:07,724 --> 00:16:08,645
هل نالت منه؟

216
00:16:08,716 --> 00:16:10,375
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

217
00:16:11,177 --> 00:16:12,177
.لا أراه

218
00:16:14,250 --> 00:16:15,789
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

219
00:16:21,889 --> 00:16:22,889
.نجح الأمر تمامًا

220
00:16:25,562 --> 00:16:27,046
خالي! أأنت مجنون؟

221
00:16:27,420 --> 00:16:28,610
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

222
00:16:30,142 --> 00:16:31,856
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

223
00:16:34,190 --> 00:16:35,927
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

224
00:16:36,446 --> 00:16:38,461
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

225
00:16:39,072 --> 00:16:40,476
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

226
00:16:41,383 --> 00:16:43,144
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

227
00:16:43,348 --> 00:16:44,443
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

228
00:16:44,717 --> 00:16:45,717
.أجل

229
00:16:46,202 --> 00:16:48,575
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

230
00:16:49,491 --> 00:16:51,927
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

231
00:16:52,631 --> 00:16:55,551
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

232
00:16:56,762 --> 00:16:59,563
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

233
00:17:00,530 --> 00:17:03,292
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

234
00:17:04,208 --> 00:17:05,375
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

235
00:17:05,447 --> 00:17:06,145
.جيّد

236
00:17:06,283 --> 00:17:08,703
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

237
00:17:10,300 --> 00:17:13,974
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

238
00:17:14,244 --> 00:17:16,014
.أعتقد كلانا يعرف هذا

239
00:17:17,554 --> 00:17:18,871
.إنه أمر مختلف

240
00:17:19,149 --> 00:17:22,069
.أنّي اضع حساب للمخاطر

241
00:17:24,800 --> 00:17:26,014
.لا ألاحظ ذلك

242
00:17:39,137 --> 00:17:41,097
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

243
00:17:44,208 --> 00:17:45,208
.(دكتور (هاورد

244
00:17:46,085 --> 00:17:47,616
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

245
00:17:47,937 --> 00:17:51,127
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

246
00:17:52,020 --> 00:17:55,266
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

247
00:17:56,407 --> 00:17:57,359
.اعتقد ذلك

248
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
ماذا؟

249
00:18:01,076 --> 00:18:02,504
.لا تقلقي، لا تقلقي

250
00:18:10,081 --> 00:18:11,835
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

251
00:18:13,858 --> 00:18:15,310
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

252
00:18:16,416 --> 00:18:17,416
هل تريد أن تخمن؟

253
00:18:20,368 --> 00:18:21,249
هل ترين هذه الندبة؟

254
00:18:22,620 --> 00:18:24,969
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

255
00:18:25,878 --> 00:18:28,060
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

256
00:18:28,670 --> 00:18:30,820
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

257
00:18:31,391 --> 00:18:33,383
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

258
00:18:34,967 --> 00:18:35,768
جدي؟

259
00:18:35,852 --> 00:18:36,852
.بالطبع

260
00:18:37,067 --> 00:18:39,186
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

261
00:18:39,670 --> 00:18:41,662
.لكنه كان قاسيًا معي

262
00:18:42,692 --> 00:18:47,152
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

263
00:18:47,829 --> 00:18:50,455
.أردت الابتعاد عنه

264
00:18:51,154 --> 00:18:54,344
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

265
00:18:54,619 --> 00:18:57,365
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

266
00:18:58,348 --> 00:19:00,403
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

267
00:19:01,175 --> 00:19:03,016
..حسبتها زخرفة ساخرة

268
00:19:03,917 --> 00:19:08,861
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

269
00:19:11,685 --> 00:19:13,360
..مثل التنين

270
00:19:13,433 --> 00:19:16,432
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

271
00:19:16,615 --> 00:19:18,551
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)

272
00:19:18,729 --> 00:19:20,768
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

273
00:19:21,141 --> 00:19:22,426
.افتقدكم يا رفاق

274
00:19:22,451 --> 00:19:23,633
أأنتم مستعدون للغوص؟

275
00:19:24,703 --> 00:19:25,655
.تعرف ذلك

276
00:19:25,680 --> 00:19:29,124
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"

277
00:19:45,079 --> 00:19:47,396
"هايكي"

278
00:20:29,019 --> 00:20:31,320
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

279
00:20:31,511 --> 00:20:34,296
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

280
00:20:34,424 --> 00:20:36,193
.نستكشف المنطقة 19

281
00:20:36,328 --> 00:20:38,542
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

282
00:20:38,567 --> 00:20:40,535
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

283
00:20:40,769 --> 00:20:44,451
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

284
00:20:44,513 --> 00:20:46,370
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

285
00:20:46,445 --> 00:20:47,445
.النظام جاهز

286
00:20:48,989 --> 00:20:49,862
"تسلسل التحميل"

287
00:20:50,938 --> 00:20:53,604
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

288
00:20:54,243 --> 00:20:56,353
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

289
00:20:57,181 --> 00:20:59,109
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

290
00:20:59,920 --> 00:21:00,516
.شكرًا

291
00:21:07,035 --> 00:21:08,376
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

292
00:21:31,946 --> 00:21:34,779
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

293
00:21:37,643 --> 00:21:38,643
.بالتأكيد صحيح، أجل

294
00:21:38,719 --> 00:21:40,560
هل تتنكر بزي؟

295
00:21:41,850 --> 00:21:42,541
.أجل

296
00:21:42,685 --> 00:21:45,208
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

297
00:21:46,219 --> 00:21:47,457
.أجل، من فضلك

298
00:21:47,876 --> 00:21:49,090
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

299
00:21:51,546 --> 00:21:53,292
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

300
00:21:53,512 --> 00:21:54,805
.قراءات القياس البعادي جيّدة

301
00:21:58,445 --> 00:22:00,500
.إنه يوم جميل في الحي

302
00:22:06,271 --> 00:22:07,739
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

303
00:22:08,055 --> 00:22:09,514
.جميع الأنظمة مستقرة

304
00:22:10,675 --> 00:22:12,873
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

305
00:22:13,294 --> 00:22:16,032
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

306
00:22:16,600 --> 00:22:18,933
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

307
00:22:19,021 --> 00:22:20,910
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

308
00:22:21,250 --> 00:22:23,623
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

309
00:22:23,845 --> 00:22:26,375
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

310
00:22:26,762 --> 00:22:28,238
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

311
00:22:28,991 --> 00:22:29,880
.بالتأكيد إنه كذلك

312
00:22:30,137 --> 00:22:31,875
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

313
00:22:32,572 --> 00:22:35,206
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

314
00:22:35,908 --> 00:22:39,880
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

315
00:22:40,110 --> 00:22:42,157
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

316
00:22:42,761 --> 00:22:45,451
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

317
00:22:49,466 --> 00:22:51,733
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

318
00:22:51,758 --> 00:22:53,543
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

319
00:22:53,635 --> 00:22:54,556
.لا أرى أيّ شيء هنا

320
00:22:55,165 --> 00:22:57,125
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

321
00:22:59,610 --> 00:23:01,086
.هذه ليست المشكلة

322
00:23:02,339 --> 00:23:03,180
جوناس)؟)

323
00:23:05,953 --> 00:23:06,746
ميينغ)؟)

324
00:23:07,808 --> 00:23:08,808
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

325
00:23:08,871 --> 00:23:09,688
.لا بد أنّكِ تمازحيني

326
00:23:12,713 --> 00:23:14,030
.أتفهم غضبك

327
00:23:14,467 --> 00:23:17,981
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

328
00:23:18,225 --> 00:23:19,043
.توقفي عن الغوص

329
00:23:21,280 --> 00:23:22,343
.توقف كامل

330
00:23:22,661 --> 00:23:24,525
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

331
00:23:25,593 --> 00:23:27,728
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

332
00:23:28,880 --> 00:23:29,840
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

333
00:23:30,804 --> 00:23:31,509
.سنصعد إلى سطح الماء

334
00:23:31,762 --> 00:23:33,039
.لكني لا أرى ما المشكلة

335
00:23:33,308 --> 00:23:35,411
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

336
00:23:36,243 --> 00:23:39,286
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

337
00:23:39,498 --> 00:23:40,574
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

338
00:23:40,632 --> 00:23:41,481
..في الواقع

339
00:23:43,616 --> 00:23:45,782
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

340
00:23:46,325 --> 00:23:47,190
..أتعلمين

341
00:23:47,373 --> 00:23:52,023
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

342
00:23:52,835 --> 00:23:54,263
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

343
00:23:54,543 --> 00:23:55,225
.أعرف إنه يمكنكِ

344
00:23:55,308 --> 00:23:56,181
.(جوناس)

345
00:23:57,658 --> 00:23:58,753
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

346
00:23:58,944 --> 00:23:59,872
.لدينا صحبة

347
00:24:01,229 --> 00:24:02,792
.يا رفاق، إنه ميغالودون

348
00:24:02,888 --> 00:24:04,015
.يقترب بسرعة

349
00:24:04,772 --> 00:24:07,255
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

350
00:24:07,512 --> 00:24:09,995
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

351
00:24:12,083 --> 00:24:13,289
!غوصوا! بأقصى سرعة

352
00:24:13,789 --> 00:24:15,575
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

353
00:24:16,742 --> 00:24:17,742
.تمسكوا

354
00:24:19,837 --> 00:24:21,241
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

355
00:24:21,520 --> 00:24:22,844
.سنموت قبل أن تتفعل

356
00:24:24,076 --> 00:24:25,401
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

357
00:24:26,029 --> 00:24:27,346
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

358
00:24:27,505 --> 00:24:28,830
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

359
00:24:30,192 --> 00:24:31,104
.مستحيل

360
00:24:31,413 --> 00:24:32,865
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

361
00:24:32,890 --> 00:24:34,256
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

362
00:24:34,571 --> 00:24:35,468
.هايكي" تقترب بسرعة"

363
00:24:36,553 --> 00:24:37,481
.مائة متر

364
00:24:37,748 --> 00:24:38,819
.إنها فوقنا مباشرة

365
00:24:40,935 --> 00:24:41,935
!هيّا، هيّا

366
00:24:42,182 --> 00:24:43,745
.الدخول إلى المنحدر الحراري

367
00:24:44,536 --> 00:24:45,726
."دايف - 1"، "دايف - 2"

368
00:24:45,885 --> 00:24:49,170
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

369
00:24:49,364 --> 00:24:51,443
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

370
00:24:51,816 --> 00:24:52,657
وهل يمكنها؟

371
00:24:52,921 --> 00:24:53,921
.الانتقال إلى الوضع المظلم

372
00:24:54,572 --> 00:24:56,976
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

373
00:24:59,305 --> 00:25:01,218
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

374
00:25:01,378 --> 00:25:03,965
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

375
00:25:13,259 --> 00:25:14,163
.أجل

376
00:25:18,144 --> 00:25:19,373
.إنها لا تزال تلاحقنا

377
00:25:19,745 --> 00:25:20,712
.ثلاثون ثانية

378
00:25:20,810 --> 00:25:22,024
.للتدابير المضادة

379
00:25:22,145 --> 00:25:23,033
.تتملص

380
00:25:23,058 --> 00:25:24,399
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

381
00:25:44,510 --> 00:25:46,510
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

382
00:25:46,955 --> 00:25:48,526
.لابد إنها هربت

383
00:25:48,693 --> 00:25:49,811
كيف حدث هذا؟

384
00:25:50,031 --> 00:25:51,403
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

385
00:25:53,585 --> 00:25:54,950
.تنبيه الاقتراب

386
00:25:55,043 --> 00:25:56,043
.ميغالودون

387
00:25:58,957 --> 00:26:00,147
.محال

388
00:26:11,010 --> 00:26:13,581
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

389
00:26:14,828 --> 00:26:16,835
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

390
00:26:17,764 --> 00:26:19,645
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

391
00:26:23,618 --> 00:26:25,951
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

392
00:26:26,390 --> 00:26:27,969
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

393
00:26:29,411 --> 00:26:32,879
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

394
00:26:33,148 --> 00:26:34,465
وماذا عن (ميينغ)؟

395
00:26:35,021 --> 00:26:36,544
.أصوت أننا نذهب

396
00:26:37,345 --> 00:26:38,733
.لم أكن أسألكِ

397
00:26:39,391 --> 00:26:41,398
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

398
00:26:41,892 --> 00:26:43,931
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

399
00:26:44,266 --> 00:26:46,194
.الآن نحن آمنون تمامًا

400
00:26:46,363 --> 00:26:47,640
.الآن، أجل

401
00:26:49,232 --> 00:26:52,128
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

402
00:26:52,153 --> 00:26:54,375
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

403
00:26:54,406 --> 00:26:56,612
.التقدم باتجاه 227

404
00:26:56,834 --> 00:26:59,302
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

405
00:26:59,578 --> 00:27:01,752
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

406
00:27:01,951 --> 00:27:03,744
.هذه مهمة استكشافية

407
00:27:03,991 --> 00:27:05,356
.لنستكشف

408
00:27:06,391 --> 00:27:07,391
.معلوم

409
00:27:07,529 --> 00:27:08,600
.كونوا يقظين وحذرين

410
00:27:08,749 --> 00:27:10,042
حقًا يا (ماك)؟

411
00:27:10,403 --> 00:27:13,958
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

412
00:27:14,946 --> 00:27:16,001
..يا رجل

413
00:27:16,657 --> 00:27:18,776
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

414
00:27:23,291 --> 00:27:25,393
.دخول القطاع 21

415
00:27:42,305 --> 00:27:44,574
.بدء المسح الجغرافي

416
00:27:46,663 --> 00:27:47,663
.إنه جميل جدًا

417
00:27:49,712 --> 00:27:51,847
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

418
00:27:53,479 --> 00:27:55,201
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

419
00:27:57,372 --> 00:27:58,681
.لا تعتادي على هذا

420
00:27:59,288 --> 00:28:01,105
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

421
00:28:02,949 --> 00:28:03,949
.وأحبّك أيضًا

422
00:28:05,859 --> 00:28:08,121
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

423
00:28:08,881 --> 00:28:10,214
إلى أين نذهب الآن؟

424
00:28:10,425 --> 00:28:11,932
.إلى المجهول

425
00:28:12,060 --> 00:28:14,036
.هذا ما جئنا من أجله

426
00:28:14,893 --> 00:28:16,472
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

427
00:28:16,657 --> 00:28:18,385
.يبدو إنها تدور

428
00:28:30,388 --> 00:28:31,388
.انظروا للأعلى

429
00:28:32,140 --> 00:28:33,949
.إنه تجمع غريزي

430
00:28:34,338 --> 00:28:35,576
.مذهل

431
00:28:37,377 --> 00:28:38,354
.إنها هنا لغرض التزاوج

432
00:28:39,540 --> 00:28:42,158
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

433
00:28:42,183 --> 00:28:44,643
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

434
00:28:51,910 --> 00:28:53,410
.يرصد الماسح هيكل غريب

435
00:29:01,275 --> 00:29:02,473
.محال

436
00:29:03,108 --> 00:29:04,615
هل هذا حطام؟

437
00:29:08,092 --> 00:29:10,306
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

438
00:29:10,342 --> 00:29:11,786
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

439
00:29:15,855 --> 00:29:17,426
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

440
00:29:19,189 --> 00:29:22,268
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

441
00:29:22,960 --> 00:29:24,483
.لا يمكن رؤية ما بداخله

442
00:29:24,677 --> 00:29:26,875
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

443
00:29:27,173 --> 00:29:29,562
.الموارد المطلوبة مذهلة

444
00:29:31,587 --> 00:29:33,436
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

445
00:29:36,143 --> 00:29:37,698
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

446
00:29:38,049 --> 00:29:39,541
.تبدو وكأنها غواصة

447
00:29:39,851 --> 00:29:41,104
.لنلقي نظرة

448
00:29:41,342 --> 00:29:44,199
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

449
00:29:44,461 --> 00:29:46,929
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

450
00:29:47,223 --> 00:29:48,651
.أجل، حسنًا

451
00:29:49,058 --> 00:29:50,859
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

452
00:29:53,330 --> 00:29:56,837
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

453
00:29:58,590 --> 00:30:00,105
.ببطء وثبات

454
00:30:00,332 --> 00:30:02,705
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

455
00:30:04,435 --> 00:30:06,315
.من الجيد أن تكون الملك

456
00:30:06,638 --> 00:30:08,438
.عنصر غريب يتجه نحونا

457
00:30:11,425 --> 00:30:12,678
.%تقريب بنسبة 400

458
00:30:23,856 --> 00:30:25,749
.طاقم "مانا ون" تحتنا

459
00:30:26,317 --> 00:30:28,730
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

460
00:30:29,569 --> 00:30:30,724
ما الذي سنفعله؟

461
00:30:31,005 --> 00:30:32,858
.أنا ألقم المتفجرات الآن

462
00:30:33,751 --> 00:30:34,777
.عليك الخروج

463
00:30:34,802 --> 00:30:36,752
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

464
00:30:36,819 --> 00:30:38,300
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

465
00:30:38,327 --> 00:30:40,094
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

466
00:30:41,475 --> 00:30:42,209
!(مونتيس)

467
00:30:49,747 --> 00:30:50,707
.أنا آسفٌ يا رفاق

468
00:30:50,836 --> 00:30:52,736
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

469
00:30:56,724 --> 00:30:57,771
ما كان ذلك؟

470
00:31:00,212 --> 00:31:01,159
!إنهيارٌ أرضي

471
00:31:01,469 --> 00:31:03,409
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

472
00:31:37,974 --> 00:31:39,462
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

473
00:31:39,487 --> 00:31:41,150
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

474
00:31:41,351 --> 00:31:43,337
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

475
00:31:54,425 --> 00:31:57,133
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

476
00:32:02,434 --> 00:32:03,967
.توقف التحكم العامودي

477
00:32:04,905 --> 00:32:06,509
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

478
00:32:10,235 --> 00:32:11,409
.نحنُ عالقون

479
00:32:13,221 --> 00:32:14,134
.أنا قادم

480
00:32:16,382 --> 00:32:17,729
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

481
00:32:20,259 --> 00:32:23,398
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

482
00:32:23,522 --> 00:32:24,802
.قدمين نحو الأمام

483
00:32:28,975 --> 00:32:29,855
!(جيمينغ)

484
00:32:39,011 --> 00:32:40,145
!هيا! هيا! هيا

485
00:32:41,244 --> 00:32:42,718
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

486
00:32:54,558 --> 00:32:55,412
!(جيمينغ)

487
00:32:57,380 --> 00:32:57,920
!كلا

488
00:33:09,353 --> 00:33:10,786
.لا يوجد قياس عن بعد

489
00:33:12,780 --> 00:33:14,881
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

490
00:33:16,921 --> 00:33:18,467
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

491
00:33:20,889 --> 00:33:22,449
.لا شيء لدينا هنا

492
00:33:23,065 --> 00:33:26,824
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

493
00:33:27,079 --> 00:33:28,212
ماذا حدث؟

494
00:33:28,361 --> 00:33:29,527
.لا أعلم

495
00:33:31,083 --> 00:33:32,763
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

496
00:33:32,788 --> 00:33:34,057
.جهزي غواصة الإنقاذ

497
00:33:37,037 --> 00:33:39,489
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

498
00:33:40,302 --> 00:33:41,489
.(هيا يا (جوناس

499
00:33:43,570 --> 00:33:44,557
.(ميينغ)

500
00:33:47,391 --> 00:33:48,318
.(ميينغ)

501
00:33:50,387 --> 00:33:51,367
.(ميينغ)

502
00:33:51,451 --> 00:33:52,531
ماذا حدث؟

503
00:33:52,688 --> 00:33:53,888
.أصبتِ بضربة عنيفة

504
00:33:56,323 --> 00:33:57,649
الخال (جيمينغ)؟

505
00:33:58,174 --> 00:33:59,254
أين الخال (جيمينغ)؟

506
00:33:59,797 --> 00:34:01,484
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

507
00:34:03,393 --> 00:34:05,950
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

508
00:34:06,422 --> 00:34:09,315
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

509
00:34:11,107 --> 00:34:12,547
.سنكون على ما يرام

510
00:34:13,734 --> 00:34:14,320
!(ماك)

511
00:34:15,302 --> 00:34:17,208
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

512
00:34:17,615 --> 00:34:21,356
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

513
00:34:21,518 --> 00:34:22,492
كيف يمكن ذلك؟

514
00:34:22,527 --> 00:34:25,170
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

515
00:34:25,195 --> 00:34:26,556
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

516
00:34:26,597 --> 00:34:29,545
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

517
00:34:32,824 --> 00:34:35,680
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

518
00:34:35,707 --> 00:34:37,060
.لا إتصالات. لا تدفئة

519
00:34:38,056 --> 00:34:39,765
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

520
00:34:40,500 --> 00:34:41,699
.إنه لا يُفلح

521
00:34:41,724 --> 00:34:43,346
.ضُخ الأكسجين الإضافي

522
00:34:43,871 --> 00:34:45,131
.فعلتُ ذلك مسبقًا

523
00:34:45,156 --> 00:34:47,043
.لديّ فكرة أخيرة

524
00:34:47,075 --> 00:34:49,358
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

525
00:34:55,483 --> 00:34:57,683
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

526
00:34:57,708 --> 00:34:58,698
جوناس)؟)

527
00:34:59,726 --> 00:35:01,069
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

528
00:35:01,183 --> 00:35:03,145
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

529
00:35:03,652 --> 00:35:04,358
.تحدث إلي

530
00:35:05,547 --> 00:35:06,353
.الوضع ليس جيدًا

531
00:35:06,387 --> 00:35:08,846
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

532
00:35:09,808 --> 00:35:13,916
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

533
00:35:15,475 --> 00:35:16,235
...(جوناس)

534
00:35:17,386 --> 00:35:18,572
.لن يكون ذلك ممكنًا

535
00:35:20,234 --> 00:35:21,361
ما الذي تتحدث بشأنه؟

536
00:35:21,804 --> 00:35:25,632
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

537
00:35:25,657 --> 00:35:27,185
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

538
00:35:30,413 --> 00:35:31,147
جوناس)؟)

539
00:35:32,632 --> 00:35:33,592
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

540
00:35:35,638 --> 00:35:37,411
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

541
00:35:40,917 --> 00:35:41,810
.سوف نسير

542
00:35:43,957 --> 00:35:47,320
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

543
00:35:47,553 --> 00:35:50,592
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

544
00:35:50,667 --> 00:35:52,968
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

545
00:35:53,632 --> 00:35:55,826
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

546
00:35:56,081 --> 00:35:58,018
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

547
00:35:58,203 --> 00:35:59,336
.إنها ثلاثة كيلومترات

548
00:36:00,372 --> 00:36:02,159
.ستكون أعزلاً هناك

549
00:36:02,302 --> 00:36:03,656
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

550
00:36:04,036 --> 00:36:06,016
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

551
00:36:08,888 --> 00:36:10,361
...نصفُ فريقنا ميت

552
00:36:11,007 --> 00:36:12,821
.أنا لن أفقد النصف الآخر

553
00:36:18,322 --> 00:36:20,503
"بدء تهيئة البدلة"

554
00:36:20,644 --> 00:36:22,484
"المحركات المشتركة تعمل"

555
00:36:22,652 --> 00:36:25,942
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

556
00:36:26,295 --> 00:36:27,948
.إكتمال التهيئة

557
00:36:31,541 --> 00:36:33,068
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

558
00:36:34,688 --> 00:36:37,474
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

559
00:36:37,961 --> 00:36:39,447
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

560
00:36:39,800 --> 00:36:41,113
.(برعاية الرب يا (جوناس

561
00:36:44,772 --> 00:36:46,765
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

562
00:36:47,606 --> 00:36:49,485
"بدء الهروب الطارئ"

563
00:37:11,253 --> 00:37:15,110
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

564
00:37:37,846 --> 00:37:39,014
.كدتُ أقتلك

565
00:37:39,895 --> 00:37:41,254
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

566
00:37:41,339 --> 00:37:42,382
.أنقذك

567
00:37:43,074 --> 00:37:45,027
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

568
00:37:46,420 --> 00:37:47,340
ما الذي تفعله أنت؟

569
00:37:48,133 --> 00:37:51,310
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

570
00:37:52,205 --> 00:37:54,185
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

571
00:37:56,734 --> 00:37:57,620
.(جوي)

572
00:37:59,173 --> 00:38:01,024
...خالي، ظننت أنك

573
00:38:01,568 --> 00:38:03,767
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

574
00:38:05,642 --> 00:38:06,022
.مهلاً

575
00:38:06,648 --> 00:38:08,603
.مهلا، دعني أتفحصه

576
00:38:08,757 --> 00:38:09,577
...الهواء المتبقي

577
00:38:09,822 --> 00:38:12,248
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

578
00:38:13,058 --> 00:38:14,431
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

579
00:38:14,503 --> 00:38:16,266
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

580
00:38:16,399 --> 00:38:19,738
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

581
00:38:19,818 --> 00:38:21,862
.مثل تمرين الفريق النهائي

582
00:38:21,967 --> 00:38:24,076
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

583
00:38:24,183 --> 00:38:25,949
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

584
00:38:25,974 --> 00:38:28,170
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

585
00:38:28,195 --> 00:38:29,782
.نحنُ مجموعة قوية

586
00:38:29,807 --> 00:38:31,001
.يُمكننا فعلُها

587
00:38:33,856 --> 00:38:34,876
.مُذهل

588
00:38:35,402 --> 00:38:37,759
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

589
00:38:38,706 --> 00:38:41,901
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

590
00:38:42,220 --> 00:38:44,245
!انظروا

591
00:38:44,452 --> 00:38:46,352
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

592
00:38:49,811 --> 00:38:51,424
.مرحبًا يا صغيري

593
00:38:54,079 --> 00:38:56,186
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

594
00:38:56,211 --> 00:38:58,070
!ابعدوا الوحش عن رأسي

595
00:39:03,194 --> 00:39:04,627
.لا تلمسوا شيئًا

596
00:39:04,824 --> 00:39:06,358
.هو من بدأ

597
00:39:09,120 --> 00:39:10,547
.ليخلي الجميع المحظة

598
00:39:10,572 --> 00:39:12,324
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

599
00:39:12,349 --> 00:39:14,394
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

600
00:39:14,419 --> 00:39:16,494
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

601
00:39:16,519 --> 00:39:17,846
!انصتوا

602
00:39:17,871 --> 00:39:20,297
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

603
00:39:20,377 --> 00:39:22,852
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

604
00:39:23,168 --> 00:39:26,729
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

605
00:39:26,754 --> 00:39:29,267
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

606
00:39:29,292 --> 00:39:31,665
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

607
00:39:32,102 --> 00:39:35,361
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

608
00:39:35,386 --> 00:39:38,456
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

609
00:39:38,652 --> 00:39:41,846
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

610
00:39:41,871 --> 00:39:42,664
.مفهوم

611
00:39:47,850 --> 00:39:49,137
...هل أنا الوحيد

612
00:39:49,474 --> 00:39:52,682
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

613
00:39:52,769 --> 00:39:55,550
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

614
00:39:58,762 --> 00:39:59,736
.صغار الأخطبوط

615
00:40:01,261 --> 00:40:03,295
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

616
00:40:07,002 --> 00:40:08,473
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

617
00:40:08,498 --> 00:40:09,293
لُعبة؟

618
00:40:09,408 --> 00:40:10,474
.إنها ليست لُعبة

619
00:40:10,922 --> 00:40:12,862
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

620
00:40:13,761 --> 00:40:16,316
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

621
00:40:37,303 --> 00:40:39,653
...هنالك، هنالك، إنه

622
00:40:40,479 --> 00:40:41,046
لانس)؟)

623
00:40:42,062 --> 00:40:42,722
ماذا كان؟

624
00:40:42,751 --> 00:40:45,179
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

625
00:40:45,517 --> 00:40:46,475
هل هو ميغالودون؟

626
00:40:48,715 --> 00:40:51,148
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

627
00:40:51,472 --> 00:40:52,065
لانس)؟)

628
00:40:56,107 --> 00:40:58,273
.كلا، كلا

629
00:40:59,183 --> 00:41:00,229
.علينا مواصلة السير

630
00:41:00,254 --> 00:41:02,517
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

631
00:41:02,542 --> 00:41:03,871
.علينا العثور عليه

632
00:41:03,896 --> 00:41:05,272
.(أرجوك يا (جيمينغ

633
00:41:05,297 --> 00:41:06,097
.أنا آسف

634
00:41:07,404 --> 00:41:08,297
.لقد مات

635
00:41:10,932 --> 00:41:13,962
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

636
00:41:15,920 --> 00:41:17,606
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

637
00:41:34,336 --> 00:41:35,456
.عاودت الإتصالات العمل

638
00:41:38,898 --> 00:41:40,212
ما الذي حدث لك؟

639
00:41:41,238 --> 00:41:43,684
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

640
00:41:43,998 --> 00:41:45,877
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

641
00:41:45,934 --> 00:41:48,351
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

642
00:41:49,311 --> 00:41:52,557
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

643
00:41:53,105 --> 00:41:53,465
.كلا

644
00:41:55,617 --> 00:42:00,887
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

645
00:42:01,366 --> 00:42:02,780
...إذا ما وصلوا هناك

646
00:42:03,191 --> 00:42:04,471
.فسيقضى علينا

647
00:42:07,474 --> 00:42:10,547
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

648
00:42:10,572 --> 00:42:12,744
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

649
00:42:12,769 --> 00:42:14,795
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

650
00:42:14,820 --> 00:42:15,837
.لا خيار لدينا

651
00:42:15,862 --> 00:42:17,900
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

652
00:42:20,237 --> 00:42:22,120
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

653
00:42:22,873 --> 00:42:24,653
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

654
00:42:24,792 --> 00:42:26,867
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

655
00:42:28,299 --> 00:42:29,119
نسبة الأكسجين؟

656
00:42:29,357 --> 00:42:30,119
.خمسة وستون بالمائة

657
00:42:31,118 --> 00:42:31,672
.خمسون بالمائة

658
00:42:31,945 --> 00:42:33,019
.ستة وعشرون بالمائة

659
00:42:34,166 --> 00:42:35,412
.لن يكون كافيًا

660
00:42:35,650 --> 00:42:37,250
.انظري إليّ، انظري إليّ

661
00:42:37,275 --> 00:42:39,122
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

662
00:42:39,147 --> 00:42:41,493
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

663
00:42:43,579 --> 00:42:45,125
هل من شيء على السونار؟

664
00:42:45,150 --> 00:42:47,812
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

665
00:42:48,731 --> 00:42:50,304
.يواصل الظهور والإختفاء

666
00:42:53,816 --> 00:42:54,969
إنه يتعقبنا

667
00:43:03,536 --> 00:43:04,703
.تنبيه بالإقتراب

668
00:43:07,139 --> 00:43:08,019
ما هذا؟

669
00:43:13,891 --> 00:43:15,131
.إنها مجرد مجموعة أسماك

670
00:43:16,924 --> 00:43:18,158
.اهدأوا، جميعًا

671
00:43:18,356 --> 00:43:20,003
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

672
00:43:20,089 --> 00:43:21,102
.واصلوا السير

673
00:43:24,309 --> 00:43:25,035
.(يا (ماك

674
00:43:25,102 --> 00:43:28,048
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

675
00:43:28,405 --> 00:43:29,265
لجانب الغواصة؟

676
00:43:29,290 --> 00:43:30,838
.للمحطة اللعينة بأكملها

677
00:43:31,425 --> 00:43:32,986
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

678
00:43:33,011 --> 00:43:35,179
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

679
00:43:35,204 --> 00:43:37,889
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

680
00:43:38,022 --> 00:43:38,766
كم تبقى من وقت؟

681
00:43:38,809 --> 00:43:40,958
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

682
00:43:41,076 --> 00:43:43,036
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

683
00:43:48,075 --> 00:43:51,129
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

684
00:43:56,446 --> 00:43:58,683
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

685
00:43:58,708 --> 00:44:00,074
.يمكنك فعلها

686
00:44:00,883 --> 00:44:02,489
أحقًا؟ -
.أجل -

687
00:44:02,844 --> 00:44:04,398
.أتلقى قراءة ما

688
00:44:04,706 --> 00:44:06,459
.العديد من التحركات على يميننا

689
00:44:07,623 --> 00:44:08,770
.قادمة بسرعة

690
00:44:11,706 --> 00:44:12,926
ما هي، ميغالودون؟

691
00:44:13,348 --> 00:44:16,491
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

692
00:44:20,061 --> 00:44:22,631
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا

693
00:44:22,833 --> 00:44:24,832
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -

694
00:44:24,910 --> 00:44:26,319
.هيا -
.نفذ مني الهواء -

695
00:44:27,401 --> 00:44:28,775
!إنهم قادمون عبرّ التلال

696
00:44:33,533 --> 00:44:34,846
ما هذه الأشياء؟

697
00:44:34,926 --> 00:44:36,039
.إنها بعيدة جدًا

698
00:44:36,150 --> 00:44:37,557
!علينا إتخاذ موقف

699
00:44:38,444 --> 00:44:39,531
!استديروا وقاتلوا

700
00:44:54,017 --> 00:44:54,557
!هيا

701
00:44:58,607 --> 00:45:01,450
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

702
00:45:01,475 --> 00:45:03,080
!(ميينغ) -
!خالي -

703
00:45:05,875 --> 00:45:06,839
‫أمسكت بكِ.

704
00:45:06,997 --> 00:45:07,830
!اصمدي

705
00:45:07,906 --> 00:45:09,466
.إنهم يعضون من خلال البدلة

706
00:45:13,028 --> 00:45:13,894
!(ميينغ)

707
00:45:24,396 --> 00:45:25,292
!كلاّ كلا

708
00:45:25,317 --> 00:45:26,750
!(اصمدي يا (كورتيس

709
00:45:26,775 --> 00:45:29,089
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

710
00:45:47,675 --> 00:45:49,055
!ليتراجع الجميع

711
00:45:50,347 --> 00:45:51,527
.واصلوا التقدم

712
00:45:59,374 --> 00:46:00,327
!(جيمينغ)

713
00:46:00,611 --> 00:46:01,798
.لا خيار أمامي

714
00:46:03,421 --> 00:46:05,635
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

715
00:46:30,201 --> 00:46:31,915
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

716
00:46:44,979 --> 00:46:46,207
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

717
00:46:46,266 --> 00:46:48,373
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

718
00:46:52,338 --> 00:46:53,551
.إنها ليست بعيدة للغاية

719
00:46:54,017 --> 00:46:55,370
!يمكنكِ فعلها

720
00:46:55,503 --> 00:46:57,136
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:46:59,826 --> 00:47:01,266
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

722
00:47:02,901 --> 00:47:04,054
"نفذ الهواء"

723
00:47:14,306 --> 00:47:15,269
!خالي

724
00:47:16,050 --> 00:47:17,717
"فشلٌ وشيك للواقي"

725
00:47:19,353 --> 00:47:20,207
!(جيمينغ)

726
00:47:27,824 --> 00:47:30,129
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

727
00:47:30,154 --> 00:47:31,514
!إنه يستدير عائدًا

728
00:47:31,539 --> 00:47:33,218
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

729
00:47:35,781 --> 00:47:37,387
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

730
00:47:39,662 --> 00:47:40,929
!هيا، اسرعوا

731
00:47:41,207 --> 00:47:42,612
!(هيا يا (ريغاس

732
00:47:44,199 --> 00:47:45,562
!يمكنك فعلها، ادخل

733
00:47:48,556 --> 00:47:49,809
!اغلق الباب

734
00:47:49,834 --> 00:47:51,094
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

735
00:47:51,119 --> 00:47:52,546
"إنفجار البدلة وشيك"

736
00:47:52,571 --> 00:47:54,738
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

737
00:47:57,395 --> 00:47:58,617
.سوف ينفجر

738
00:47:58,642 --> 00:48:00,130
!أزل ضغط الغرفة

739
00:48:00,376 --> 00:48:01,463
!كلا، كلا، كلا

740
00:48:01,730 --> 00:48:03,163
.إنفجار -
.كلا -

741
00:48:47,176 --> 00:48:48,376
!أكره هذه الأشياء

742
00:48:50,332 --> 00:48:51,265
.(يا (ريغاس

743
00:48:52,203 --> 00:48:53,863
.لنحاول الصمود سويًا

744
00:48:55,689 --> 00:48:57,082
.لم نخرج من الغابة بعد

745
00:49:25,439 --> 00:49:26,179
!(ريغاس)

746
00:49:38,566 --> 00:49:39,966
أين الجميع؟

747
00:49:55,995 --> 00:49:57,241
ما هذه الرائحة؟

748
00:49:58,882 --> 00:49:59,668
.غواصون

749
00:50:09,084 --> 00:50:10,050
.لا أحد هنا

750
00:50:11,698 --> 00:50:12,692
.سأغطي الباب

751
00:50:19,307 --> 00:50:22,588
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

752
00:50:22,783 --> 00:50:25,255
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

753
00:50:25,617 --> 00:50:27,804
.أجل، أجل، بالطبع

754
00:50:30,510 --> 00:50:32,163
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

755
00:50:32,647 --> 00:50:36,029
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

756
00:50:43,650 --> 00:50:44,790
معادن أرضية نادرة

757
00:50:45,979 --> 00:50:50,112
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

758
00:50:50,389 --> 00:50:53,752
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

759
00:50:54,935 --> 00:50:56,008
!مليار دولار

760
00:50:56,934 --> 00:50:57,461
!أجل

761
00:50:57,694 --> 00:50:58,759
"مانا وان"

762
00:50:58,860 --> 00:51:00,540
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

763
00:51:05,273 --> 00:51:06,133
.أجِب

764
00:51:06,504 --> 00:51:08,085
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

765
00:51:08,110 --> 00:51:09,283
.أنت على قيد الحياة

766
00:51:09,501 --> 00:51:10,754
ما هو وضعك؟

767
00:51:11,927 --> 00:51:14,294
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس

768
00:51:15,466 --> 00:51:16,790
.نحنُ في المحطة

769
00:51:16,817 --> 00:51:19,283
.إنها عملية تنقيب مارقة

770
00:51:19,690 --> 00:51:20,987
هل من أحد موجود هناك؟

771
00:51:21,012 --> 00:51:22,465
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

772
00:51:22,882 --> 00:51:24,354
."لقد أخلوا "مانا وان

773
00:51:24,379 --> 00:51:25,875
.غواصة الإنقاذ خُربت

774
00:51:26,539 --> 00:51:28,489
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

775
00:51:28,514 --> 00:51:29,756
.لكن تحقق من هذا

776
00:51:29,781 --> 00:51:33,108
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل

777
00:51:33,876 --> 00:51:35,136
.انظر إلى الجانب الشمالي

778
00:51:37,864 --> 00:51:39,798
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

779
00:51:40,473 --> 00:51:42,727
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

780
00:51:58,708 --> 00:51:59,863
.أشعر بالموت هنا

781
00:52:00,329 --> 00:52:01,676
.ابقي على مقربة

782
00:52:04,543 --> 00:52:06,283
.هذه تصاميمي

783
00:52:07,182 --> 00:52:08,429
كيف حصلوا عليها؟

784
00:52:21,032 --> 00:52:22,452
.يبدو أن هذه النهاية

785
00:52:33,360 --> 00:52:34,507
.عند العدّ لثلاثة

786
00:52:34,773 --> 00:52:35,626
.ثلاثة

787
00:52:40,693 --> 00:52:42,639
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

788
00:52:53,445 --> 00:52:54,365
.من بعدكما

789
00:52:58,469 --> 00:52:59,783
.يروق لي المكان أكثر

790
00:53:00,326 --> 00:53:02,479
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

791
00:53:04,553 --> 00:53:05,559
.لا شيء هنا

792
00:53:06,274 --> 00:53:07,860
.هذه الضوابط لا تعمل

793
00:53:08,061 --> 00:53:09,267
.علينا إغلاق الفتحة

794
00:53:09,425 --> 00:53:10,052
.سأغلقها أنا

795
00:53:15,057 --> 00:53:16,836
.يا رفاق، لم أكُن أنا

796
00:53:19,415 --> 00:53:23,343
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

797
00:53:23,878 --> 00:53:26,562
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

798
00:53:27,208 --> 00:53:27,982
جيس)؟)

799
00:53:28,023 --> 00:53:29,510
.حياتك بين يديّ

800
00:53:29,816 --> 00:53:31,316
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

801
00:53:33,318 --> 00:53:34,284
.هؤلاء أصدقائكِ

802
00:53:35,848 --> 00:53:37,334
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

803
00:53:37,521 --> 00:53:38,934
.أعلم أن الأمر قاسٍ

804
00:53:39,019 --> 00:53:41,899
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

805
00:53:41,948 --> 00:53:44,548
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

806
00:53:44,573 --> 00:53:46,048
أنتِ تعرضين علينا المال؟

807
00:53:48,631 --> 00:53:50,664
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

808
00:53:50,689 --> 00:53:53,021
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

809
00:53:56,590 --> 00:53:58,690
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

810
00:54:00,637 --> 00:54:04,077
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

811
00:54:04,828 --> 00:54:07,794
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

812
00:54:29,435 --> 00:54:30,528
.لا تطلقي النار عليه

813
00:54:43,774 --> 00:54:44,540
!افعليها

814
00:54:45,551 --> 00:54:46,031
!هيا

815
00:54:49,075 --> 00:54:51,354
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

816
00:54:55,055 --> 00:54:55,722
.افعليها

817
00:54:58,387 --> 00:54:59,094
!(ريغاس)

818
00:55:00,915 --> 00:55:01,682
!افعليها

819
00:55:04,999 --> 00:55:06,813
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

820
00:55:06,989 --> 00:55:10,222
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

821
00:55:18,516 --> 00:55:20,210
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

822
00:55:22,513 --> 00:55:24,306
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

823
00:55:24,832 --> 00:55:25,352
.صليني به

824
00:55:29,249 --> 00:55:30,889
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

825
00:55:32,080 --> 00:55:32,693
...لذا

826
00:55:33,530 --> 00:55:35,018
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

827
00:55:35,043 --> 00:55:38,557
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

828
00:55:39,030 --> 00:55:42,070
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

829
00:55:42,380 --> 00:55:45,545
.لنهب المحيط لعقود

830
00:55:45,972 --> 00:55:46,743
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

831
00:55:46,768 --> 00:55:49,377
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

832
00:55:49,599 --> 00:55:51,720
.من يكترث؟ سنجني المليارات

833
00:55:51,951 --> 00:55:54,352
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

834
00:55:54,377 --> 00:55:55,146
!اصمتي

835
00:55:57,283 --> 00:56:01,182
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

836
00:56:01,511 --> 00:56:02,331
.انهي الأمر

837
00:56:06,945 --> 00:56:08,385
كيف نفتح الباب؟

838
00:56:09,758 --> 00:56:11,904
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

839
00:56:13,470 --> 00:56:14,530
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

840
00:56:14,555 --> 00:56:17,303
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

841
00:56:18,202 --> 00:56:19,377
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

842
00:56:20,133 --> 00:56:22,165
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

843
00:56:22,190 --> 00:56:25,311
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

844
00:56:25,943 --> 00:56:28,143
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

845
00:56:29,070 --> 00:56:30,756
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

846
00:56:30,781 --> 00:56:32,683
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

847
00:56:32,708 --> 00:56:36,322
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

848
00:56:37,118 --> 00:56:38,398
.هذا مُمكن

849
00:56:40,749 --> 00:56:42,628
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

850
00:56:44,419 --> 00:56:46,862
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

851
00:56:55,577 --> 00:56:57,164
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

852
00:56:57,589 --> 00:56:58,318
.فهو أنت

853
00:57:16,713 --> 00:57:18,552
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

854
00:57:18,866 --> 00:57:20,347
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

855
00:57:20,478 --> 00:57:22,631
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

856
00:57:24,723 --> 00:57:27,096
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

857
00:57:27,617 --> 00:57:30,053
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

858
00:58:29,698 --> 00:58:31,604
.مرحبًا يا معانق الشجر

859
00:58:35,627 --> 00:58:38,593
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

860
00:58:38,618 --> 00:58:40,617
‫قاتل في نزالٍ عادل.

861
00:58:40,809 --> 00:58:42,475
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

862
00:58:42,694 --> 00:58:43,974
‫نهايتكَ.

863
00:58:49,112 --> 00:58:52,442
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

864
00:58:52,514 --> 00:58:57,390
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

865
00:58:58,151 --> 00:59:00,152
.فكرتُ فيك كل يوم

866
00:59:02,310 --> 00:59:04,802
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

867
00:59:06,827 --> 00:59:07,467
لا؟

868
00:59:08,190 --> 00:59:09,296
.(مونتيس)

869
00:59:10,548 --> 00:59:12,321
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

870
00:59:16,238 --> 00:59:18,338
.من الصعب تذكرهم جميعًا

871
00:59:34,803 --> 00:59:36,397
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

872
00:59:36,450 --> 00:59:38,364
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

873
01:00:26,351 --> 01:00:27,671
‫سنموت!

874
01:00:27,696 --> 01:00:28,857
‫لا عليكِ.

875
01:01:26,198 --> 01:01:27,731
‫(ميينغ).

876
01:01:28,347 --> 01:01:29,714
‫(ميينغ).

877
01:01:48,328 --> 01:01:50,354
‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".

878
01:01:50,434 --> 01:01:52,534
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

879
01:01:52,559 --> 01:01:54,902
‫الجميع باقون في أماكنهم.

880
01:01:55,357 --> 01:01:59,723
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

881
01:02:04,986 --> 01:02:06,039
‫ما الحالة الطارئة؟

882
01:02:06,064 --> 01:02:07,729
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

883
01:02:07,969 --> 01:02:09,262
‫أنظر إلى هذا.

884
01:02:11,095 --> 01:02:12,988
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

885
01:02:14,241 --> 01:02:15,767
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

886
01:02:16,431 --> 01:02:19,151
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

887
01:02:23,620 --> 01:02:24,634
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

888
01:02:24,659 --> 01:02:26,375
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

889
01:02:34,530 --> 01:02:36,157
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

890
01:02:36,182 --> 01:02:38,067
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

891
01:02:38,092 --> 01:02:39,738
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

892
01:02:39,838 --> 01:02:41,171
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

893
01:02:42,570 --> 01:02:44,850
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

894
01:02:44,875 --> 01:02:46,503
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

895
01:02:47,080 --> 01:02:48,460
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

896
01:02:48,609 --> 01:02:49,855
‫(جيمينغ).

897
01:02:58,215 --> 01:02:59,522
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

898
01:02:59,801 --> 01:03:01,667
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

899
01:03:02,205 --> 01:03:04,058
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

900
01:03:04,515 --> 01:03:06,442
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

901
01:03:11,743 --> 01:03:13,310
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

902
01:03:26,925 --> 01:03:28,572
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

903
01:03:32,551 --> 01:03:33,977
‫سنموتُ جميعًا.

904
01:03:35,657 --> 01:03:36,863
‫سيصل.

905
01:03:36,888 --> 01:03:37,955
‫كلّا، لن يصل.

906
01:03:41,391 --> 01:03:43,774
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

907
01:03:49,177 --> 01:03:51,130
‫أغلقها يا (جوناس).

908
01:03:59,494 --> 01:04:00,541
‫لقد وصلتُ.

909
01:04:02,285 --> 01:04:03,445
‫ذاك هو.

910
01:04:15,364 --> 01:04:16,530
‫كان ذلك وشيكًا.

911
01:04:17,737 --> 01:04:18,990
‫وشيكًا للغاية.

912
01:04:21,697 --> 01:04:23,277
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

913
01:04:23,944 --> 01:04:25,704
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

914
01:04:29,949 --> 01:04:31,435
‫فكرتَ في ذلك.

915
01:04:31,739 --> 01:04:33,253
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

916
01:04:34,152 --> 01:04:35,425
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

917
01:04:35,900 --> 01:04:37,060
‫إخرس.

918
01:04:37,840 --> 01:04:39,320
‫قليلًا فقط.

919
01:04:40,114 --> 01:04:41,121
‫مضحكٌ جدًا.

920
01:04:50,209 --> 01:04:51,589
‫متفجّرات؟

921
01:04:52,755 --> 01:04:53,968
‫تأكّد من ذلك.

922
01:04:54,080 --> 01:04:55,472
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

923
01:05:07,831 --> 01:05:09,825
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

924
01:05:09,989 --> 01:05:12,083
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

925
01:05:12,303 --> 01:05:15,456
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

926
01:05:15,611 --> 01:05:17,284
‫سيُغلق في النهاية.

927
01:05:17,630 --> 01:05:18,870
‫في النهاية؟

928
01:05:19,525 --> 01:05:22,205
‫أجل، في غضون ساعة.

929
01:05:22,522 --> 01:05:24,495
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

930
01:05:24,990 --> 01:05:26,357
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

931
01:05:50,530 --> 01:05:54,126
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

932
01:05:54,151 --> 01:05:56,405
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

933
01:05:57,691 --> 01:05:59,618
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

934
01:06:00,534 --> 01:06:01,761
‫خُذ هذا.

935
01:06:01,786 --> 01:06:03,445
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

936
01:06:04,005 --> 01:06:05,178
‫إفتحا الباب.

937
01:06:05,689 --> 01:06:07,802
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

938
01:06:07,827 --> 01:06:09,412
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

939
01:06:09,512 --> 01:06:12,819
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

940
01:06:12,844 --> 01:06:14,704
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

941
01:06:14,852 --> 01:06:16,559
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

942
01:06:16,585 --> 01:06:18,065
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

943
01:06:21,078 --> 01:06:22,371
‫لا يا (ماك)، لا.

944
01:06:22,396 --> 01:06:23,457
‫لا يا (ماك)...

945
01:06:23,506 --> 01:06:25,612
‫إنّه يحرقني.

946
01:06:26,354 --> 01:06:27,600
‫آسف.

947
01:06:27,882 --> 01:06:29,169
‫حان وقتُ النوم.

948
01:06:44,153 --> 01:06:45,699
‫ما ذلك؟

949
01:06:48,161 --> 01:06:49,394
‫مأزق.

950
01:06:57,486 --> 01:07:01,859
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

951
01:07:02,000 --> 01:07:03,680
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

952
01:07:03,930 --> 01:07:05,456
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

953
01:07:10,599 --> 01:07:12,412
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

954
01:07:13,241 --> 01:07:14,601
‫ما الذي تفكّر فيه؟

955
01:07:15,648 --> 01:07:17,095
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

956
01:07:17,120 --> 01:07:20,413
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

957
01:07:20,438 --> 01:07:21,538
‫هيّا بنا لنُسرع.

958
01:07:21,563 --> 01:07:23,397
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

959
01:07:31,007 --> 01:07:33,073
‫سأحميها بحياتي.

960
01:07:33,621 --> 01:07:35,161
‫وأنا سأحميها بحياتي.

961
01:07:35,583 --> 01:07:36,689
‫لا.

962
01:07:36,714 --> 01:07:37,762
‫لا.

963
01:07:37,857 --> 01:07:39,051
‫لا.

964
01:07:40,052 --> 01:07:41,245
‫هيّا بنا.

965
01:07:53,341 --> 01:07:55,453
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

966
01:07:55,478 --> 01:07:57,611
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

967
01:07:58,408 --> 01:08:00,282
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

968
01:08:00,307 --> 01:08:02,553
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

969
01:08:02,578 --> 01:08:03,845
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

970
01:08:04,943 --> 01:08:06,143
‫عملٌ إرهابيّ؟

971
01:08:06,346 --> 01:08:08,436
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

972
01:08:08,722 --> 01:08:10,142
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

973
01:08:10,249 --> 01:08:11,355
‫لا تتحرّكا.

974
01:08:11,852 --> 01:08:13,105
‫يا للهول.

975
01:08:22,618 --> 01:08:24,338
‫(دي جي).

976
01:08:26,050 --> 01:08:27,370
‫ما هذا؟

977
01:08:27,470 --> 01:08:30,103
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

978
01:08:30,418 --> 01:08:32,071
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

979
01:08:33,099 --> 01:08:34,279
‫هيّا، هيّا.

980
01:08:46,444 --> 01:08:48,117
‫تفرّقوا، وجدوهما.

981
01:08:51,292 --> 01:08:54,949
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

982
01:08:54,974 --> 01:08:57,184
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

983
01:08:57,719 --> 01:08:58,826
‫أجل.

984
01:08:59,876 --> 01:09:02,929
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

985
01:09:03,073 --> 01:09:06,088
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

986
01:09:06,298 --> 01:09:09,143
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

987
01:09:09,168 --> 01:09:10,154
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

988
01:09:10,379 --> 01:09:12,837
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

989
01:09:12,934 --> 01:09:15,749
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

990
01:09:15,774 --> 01:09:17,074
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

991
01:09:17,167 --> 01:09:18,247
‫تحقّق من ذلك.

992
01:09:18,411 --> 01:09:20,111
‫هيّا يا عزيزي.

993
01:09:23,103 --> 01:09:25,745
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

994
01:09:25,954 --> 01:09:27,287
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

995
01:09:31,267 --> 01:09:33,387
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

996
01:09:36,742 --> 01:09:37,988
‫هذا ضربٌ من الجنون.

997
01:09:41,572 --> 01:09:42,892
‫لا تتحرّكا.

998
01:09:45,257 --> 01:09:46,883
‫أجل، لا تتحرّكا.

999
01:09:47,271 --> 01:09:48,317
‫هل فهمتَ قولهم؟

1000
01:09:51,569 --> 01:09:53,855
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1001
01:09:54,603 --> 01:09:56,342
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1002
01:10:00,109 --> 01:10:01,676
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1003
01:10:01,866 --> 01:10:03,252
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1004
01:10:03,277 --> 01:10:05,624
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1005
01:10:05,649 --> 01:10:07,274
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1006
01:10:08,236 --> 01:10:09,556
‫ماذا؟

1007
01:10:16,146 --> 01:10:17,446
‫سهلُ الخداع.

1008
01:10:20,415 --> 01:10:22,008
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1009
01:10:22,245 --> 01:10:23,708
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1010
01:10:23,869 --> 01:10:25,769
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1011
01:10:26,528 --> 01:10:27,895
‫القارب يغادر.

1012
01:10:32,654 --> 01:10:33,807
‫ما هو وضعنا؟

1013
01:10:33,832 --> 01:10:35,618
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1014
01:10:35,643 --> 01:10:36,764
‫ممتاز.

1015
01:10:38,444 --> 01:10:40,091
‫ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:10:47,544 --> 01:10:49,164
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1017
01:10:50,334 --> 01:10:51,828
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1018
01:10:52,750 --> 01:10:54,683
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1019
01:10:57,701 --> 01:10:59,214
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1020
01:10:59,467 --> 01:11:02,067
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1021
01:11:02,773 --> 01:11:05,066
‫إذهبوا، إذهبوا.

1022
01:11:11,968 --> 01:11:13,288
‫يا إلهي.

1023
01:11:19,050 --> 01:11:20,183
‫يا رفاق؟

1024
01:11:20,728 --> 01:11:22,701
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1025
01:11:31,503 --> 01:11:33,789
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1026
01:11:33,893 --> 01:11:36,367
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1027
01:11:36,493 --> 01:11:37,846
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1028
01:11:37,950 --> 01:11:40,037
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1029
01:11:40,448 --> 01:11:42,274
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1030
01:11:42,836 --> 01:11:46,362
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1031
01:11:46,486 --> 01:11:49,847
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1032
01:11:50,031 --> 01:11:52,834
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1033
01:11:53,858 --> 01:11:55,818
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1034
01:11:56,076 --> 01:11:57,191
‫(جيس)!

1035
01:11:57,411 --> 01:11:59,991
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1036
01:12:00,132 --> 01:12:02,359
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1037
01:12:02,463 --> 01:12:04,297
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1038
01:12:04,331 --> 01:12:07,060
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1039
01:12:07,085 --> 01:12:09,957
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1040
01:12:10,676 --> 01:12:11,716
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1041
01:12:11,854 --> 01:12:13,020
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1042
01:12:38,710 --> 01:12:39,877
‫ما الأمر الآن؟

1043
01:12:40,216 --> 01:12:42,136
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1044
01:12:42,401 --> 01:12:45,034
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1045
01:12:45,965 --> 01:12:49,258
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1046
01:12:49,459 --> 01:12:50,779
‫سنموتُ هناك.

1047
01:12:51,133 --> 01:12:52,446
‫نجدفُ على مهل.

1048
01:12:52,712 --> 01:12:54,545
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1049
01:12:55,058 --> 01:12:56,391
‫لن نبدو كطعام.

1050
01:12:56,586 --> 01:12:58,626
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1051
01:12:58,651 --> 01:12:59,713
‫فلنفعل ذلك.

1052
01:13:01,576 --> 01:13:03,716
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1053
01:13:04,602 --> 01:13:05,975
‫فليصمت الجميع.

1054
01:13:06,075 --> 01:13:07,428
‫نجدفُ ببطء.

1055
01:13:07,821 --> 01:13:10,194
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1056
01:13:10,432 --> 01:13:12,472
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1057
01:13:13,413 --> 01:13:14,879
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1058
01:13:15,394 --> 01:13:16,748
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1059
01:13:22,835 --> 01:13:23,975
‫ها هو آتٍ.

1060
01:13:30,487 --> 01:13:31,713
‫هيّا، هيّا.

1061
01:13:33,314 --> 01:13:35,188
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1062
01:13:36,712 --> 01:13:38,672
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1063
01:13:45,432 --> 01:13:48,006
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1064
01:13:49,438 --> 01:13:51,218
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1065
01:13:52,633 --> 01:13:55,574
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1066
01:13:55,785 --> 01:13:57,845
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1067
01:14:02,634 --> 01:14:04,080
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1068
01:14:05,360 --> 01:14:06,587
‫أطلق النّار.

1069
01:14:06,612 --> 01:14:07,919
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1070
01:14:07,944 --> 01:14:09,992
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1071
01:14:13,997 --> 01:14:15,797
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1072
01:14:16,141 --> 01:14:17,594
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1073
01:14:20,279 --> 01:14:21,386
‫ما الذي حدث؟

1074
01:14:22,359 --> 01:14:23,672
‫(جيس) ميّتة.

1075
01:14:24,832 --> 01:14:26,392
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1076
01:14:26,436 --> 01:14:28,686
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1077
01:14:28,806 --> 01:14:29,973
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1078
01:14:29,998 --> 01:14:31,630
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1079
01:14:31,769 --> 01:14:33,823
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1080
01:14:33,848 --> 01:14:35,462
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1081
01:14:35,779 --> 01:14:36,899
‫حسنًا.

1082
01:14:38,185 --> 01:14:40,260
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1083
01:14:40,457 --> 01:14:42,057
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1084
01:14:54,909 --> 01:14:56,715
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1085
01:14:57,271 --> 01:14:58,505
‫ما من أثر.

1086
01:14:59,038 --> 01:15:01,218
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1087
01:15:01,936 --> 01:15:03,123
‫سينفعنا.

1088
01:15:03,612 --> 01:15:06,632
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1089
01:15:07,570 --> 01:15:08,903
‫أقلّها لن أؤكل.

1090
01:15:09,561 --> 01:15:10,694
‫سمعتُ ذلك.

1091
01:15:10,952 --> 01:15:12,024
‫(جو)...

1092
01:15:12,169 --> 01:15:13,436
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1093
01:15:14,748 --> 01:15:16,362
‫سأحميكَ يا (ماك).

1094
01:15:16,756 --> 01:15:18,903
‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1095
01:15:18,980 --> 01:15:21,180
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1096
01:15:21,373 --> 01:15:24,573
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1097
01:15:24,815 --> 01:15:26,648
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1098
01:15:26,987 --> 01:15:28,454
‫مأهولة بمَن؟

1099
01:15:28,669 --> 01:15:31,196
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1100
01:15:32,284 --> 01:15:33,517
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1101
01:15:34,297 --> 01:15:35,350
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1102
01:15:36,244 --> 01:15:38,937
‫"الجزيرة الترفيهيّة"

1103
01:15:41,084 --> 01:15:42,137
‫أجل.

1104
01:15:47,505 --> 01:15:51,152
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1105
01:15:51,761 --> 01:15:54,321
‫المطعم رائع.

1106
01:15:54,852 --> 01:15:56,872
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1107
01:15:57,107 --> 01:15:59,307
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1108
01:15:59,522 --> 01:16:00,535
‫يا ربّاه.

1109
01:16:01,076 --> 01:16:03,404
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1110
01:16:03,661 --> 01:16:05,995
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1111
01:16:06,540 --> 01:16:08,240
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1112
01:16:08,265 --> 01:16:09,605
‫"بيبن"!

1113
01:16:09,680 --> 01:16:10,720
‫"بيبن"!

1114
01:16:10,799 --> 01:16:12,521
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1115
01:16:12,749 --> 01:16:14,276
‫ما الذي يهربون منه؟

1116
01:16:18,020 --> 01:16:20,234
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1117
01:16:20,361 --> 01:16:23,061
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1118
01:16:23,935 --> 01:16:26,662
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1119
01:16:27,274 --> 01:16:29,320
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1120
01:16:29,820 --> 01:16:31,120
‫استمتعوا بوقتكم.

1121
01:16:31,393 --> 01:16:33,019
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1122
01:16:34,181 --> 01:16:36,961
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1123
01:16:38,349 --> 01:16:41,742
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1124
01:16:41,980 --> 01:16:44,800
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1125
01:16:48,037 --> 01:16:49,351
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1126
01:16:49,637 --> 01:16:51,124
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1127
01:16:52,439 --> 01:16:54,952
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1128
01:16:56,630 --> 01:17:00,137
‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "

1129
01:17:02,112 --> 01:17:03,312
‫تعالي هنا.

1130
01:17:08,825 --> 01:17:10,219
‫ما الذي تفعله؟

1131
01:17:16,481 --> 01:17:17,668
‫(ياوياو)...

1132
01:17:20,638 --> 01:17:21,945
‫هلّا تزوجتِني؟

1133
01:17:26,775 --> 01:17:28,369
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1134
01:17:29,186 --> 01:17:30,246
‫مهلًا.

1135
01:17:32,061 --> 01:17:33,281
‫هل وجدتَه؟

1136
01:17:42,333 --> 01:17:43,426
‫(ياوياو).

1137
01:17:44,408 --> 01:17:45,521
‫(ياوياو).

1138
01:17:46,260 --> 01:17:47,487
‫(ياوياو).

1139
01:17:47,565 --> 01:17:48,694
‫(ياوياو).

1140
01:18:21,820 --> 01:18:23,087
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1141
01:18:23,122 --> 01:18:25,102
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1142
01:18:32,988 --> 01:18:34,579
‫عطّل رابط الإتصالات.

1143
01:18:45,111 --> 01:18:47,551
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1144
01:18:47,828 --> 01:18:49,942
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1145
01:18:50,294 --> 01:18:51,414
‫وبهدوء.

1146
01:18:53,957 --> 01:18:55,551
‫فليخرج الجميع من المياه.

1147
01:18:55,663 --> 01:18:57,717
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1148
01:18:57,742 --> 01:19:00,103
‫أخرجوا من المياه.

1149
01:19:00,413 --> 01:19:02,007
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1150
01:19:05,087 --> 01:19:07,107
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1151
01:19:52,097 --> 01:19:53,317
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1152
01:19:57,485 --> 01:19:58,845
‫ما ذلك؟

1153
01:19:58,923 --> 01:20:00,455
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1154
01:20:01,262 --> 01:20:03,228
‫فورًا، رافقها.

1155
01:20:18,003 --> 01:20:19,350
‫فليخرج الجميع.

1156
01:20:19,375 --> 01:20:20,596
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1157
01:20:20,732 --> 01:20:21,832
‫تراجعوا.

1158
01:20:21,935 --> 01:20:23,294
‫لا تدخلوا المياه.

1159
01:20:23,319 --> 01:20:24,681
‫ثمّة قرش.

1160
01:20:24,706 --> 01:20:25,901
‫إذهبوا إلى الساحل.

1161
01:20:26,005 --> 01:20:27,052
‫تراجعوا.

1162
01:20:27,270 --> 01:20:28,597
‫علينا أن ننقذهم.

1163
01:20:28,622 --> 01:20:30,675
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1164
01:20:30,700 --> 01:20:31,827
‫مرحبًا؟

1165
01:20:32,039 --> 01:20:33,485
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1166
01:20:33,625 --> 01:20:34,955
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1167
01:20:34,980 --> 01:20:37,517
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1168
01:20:37,542 --> 01:20:39,029
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1169
01:20:39,054 --> 01:20:40,693
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1170
01:20:41,277 --> 01:20:42,523
‫ستختبئين.

1171
01:20:42,650 --> 01:20:43,937
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1172
01:20:44,112 --> 01:20:45,698
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1173
01:20:45,922 --> 01:20:48,202
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1174
01:20:48,227 --> 01:20:50,759
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1175
01:20:50,784 --> 01:20:51,952
‫هل فهمتِ؟

1176
01:20:52,059 --> 01:20:53,125
‫نعم.

1177
01:20:53,734 --> 01:20:55,208
‫ألن تعبثي معي؟

1178
01:20:55,307 --> 01:20:56,374
‫كلّا.

1179
01:20:56,472 --> 01:20:58,889
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1180
01:20:59,588 --> 01:21:00,842
‫سأكون بخير.

1181
01:21:01,275 --> 01:21:02,768
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1182
01:21:05,895 --> 01:21:07,622
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1183
01:21:47,491 --> 01:21:48,724
‫سحقًا.

1184
01:21:53,525 --> 01:21:54,838
‫(سوني).

1185
01:21:54,863 --> 01:21:56,167
‫تأكّد من ذلك.

1186
01:22:00,917 --> 01:22:02,597
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1187
01:22:03,771 --> 01:22:05,231
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1188
01:22:06,692 --> 01:22:08,232
‫ما كان ذلك الصوت؟

1189
01:22:08,417 --> 01:22:09,864
‫ثلاثة ميغالودون.

1190
01:22:10,002 --> 01:22:11,129
‫ثلاثة منّا.

1191
01:22:11,242 --> 01:22:12,718
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1192
01:22:12,888 --> 01:22:15,575
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1193
01:22:15,897 --> 01:22:17,157
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1194
01:22:17,182 --> 01:22:21,196
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1195
01:22:21,244 --> 01:22:22,371
‫أجل.

1196
01:22:22,396 --> 01:22:23,608
‫إنّها فكرة فاشلة.

1197
01:22:23,963 --> 01:22:25,170
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1198
01:22:25,195 --> 01:22:26,354
‫لا، لا.

1199
01:22:26,480 --> 01:22:27,953
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1200
01:22:28,081 --> 01:22:29,268
‫- جيّد.
‫- رائع.

1201
01:22:44,325 --> 01:22:45,731
‫(مونتيس).

1202
01:22:47,959 --> 01:22:49,212
‫سحقًا.

1203
01:23:16,691 --> 01:23:18,144
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1204
01:23:24,585 --> 01:23:26,352
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1205
01:23:26,546 --> 01:23:28,420
‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.

1206
01:23:35,499 --> 01:23:36,766
‫هل يمكنهم المشي؟

1207
01:23:38,201 --> 01:23:39,334
‫سحقًا.

1208
01:23:40,773 --> 01:23:42,140
‫هؤلاء المخلوقات.

1209
01:23:42,172 --> 01:23:43,726
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1210
01:23:44,084 --> 01:23:45,205
‫حسنًا.

1211
01:23:51,316 --> 01:23:52,616
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1212
01:23:52,788 --> 01:23:54,168
‫معدّات الطوارئ.

1213
01:23:57,115 --> 01:23:58,328
‫حسنًا.

1214
01:24:01,184 --> 01:24:03,191
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1215
01:24:03,755 --> 01:24:05,575
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1216
01:24:05,600 --> 01:24:06,786
‫أعطيني ذلك.

1217
01:24:10,162 --> 01:24:11,969
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1218
01:24:14,410 --> 01:24:15,690
‫أشكركِ.

1219
01:24:27,983 --> 01:24:29,436
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1220
01:24:29,756 --> 01:24:31,009
‫أعطياني رمحيكما.

1221
01:24:32,175 --> 01:24:33,375
‫أانتَ واثق؟

1222
01:24:39,011 --> 01:24:40,717
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1223
01:24:41,867 --> 01:24:43,387
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1224
01:24:43,652 --> 01:24:44,699
‫صحيح.

1225
01:24:46,434 --> 01:24:48,461
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1226
01:24:57,610 --> 01:24:59,443
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1227
01:25:20,660 --> 01:25:22,613
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1228
01:25:25,286 --> 01:25:26,352
‫هيّا.

1229
01:25:32,833 --> 01:25:34,279
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1230
01:25:35,769 --> 01:25:37,196
‫نترات الأمونيوم.

1231
01:25:38,564 --> 01:25:39,831
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1232
01:25:39,928 --> 01:25:42,288
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1233
01:25:42,772 --> 01:25:43,959
‫مهلًا.

1234
01:25:45,315 --> 01:25:46,482
‫أدخلوا.

1235
01:25:50,882 --> 01:25:52,149
‫لا تتحرّكا.

1236
01:26:09,702 --> 01:26:10,855
‫هيّا!

1237
01:26:42,755 --> 01:26:43,815
‫هيّا!

1238
01:26:56,209 --> 01:26:58,029
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1239
01:27:01,413 --> 01:27:03,607
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1240
01:27:03,647 --> 01:27:05,060
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1241
01:27:05,322 --> 01:27:06,562
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1242
01:27:08,811 --> 01:27:11,953
‫مخلوقات لطيفة.

1243
01:27:12,528 --> 01:27:13,641
‫حسنًا يا (ريغاس).

1244
01:27:13,666 --> 01:27:15,414
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1245
01:27:15,747 --> 01:27:17,447
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1246
01:27:17,890 --> 01:27:19,236
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1247
01:27:20,561 --> 01:27:22,748
‫إنتظري (دي جي).

1248
01:27:25,039 --> 01:27:26,566
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1249
01:27:26,591 --> 01:27:27,946
‫لنختبئ هنا.

1250
01:27:28,023 --> 01:27:29,623
‫أسرعي، تعالي هنا.

1251
01:27:30,683 --> 01:27:32,689
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1252
01:27:32,833 --> 01:27:35,187
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1253
01:27:36,039 --> 01:27:38,825
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1254
01:27:39,493 --> 01:27:41,300
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1255
01:27:41,604 --> 01:27:42,757
‫إرفع يديكَ.

1256
01:27:46,544 --> 01:27:47,891
‫لا نريد الضرر بكم..

1257
01:27:48,362 --> 01:27:50,355
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1258
01:27:50,757 --> 01:27:52,297
‫أخفضوا الأسلحة.

1259
01:27:52,490 --> 01:27:53,890
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1260
01:27:55,065 --> 01:27:56,978
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1261
01:28:03,021 --> 01:28:04,534
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1262
01:28:04,743 --> 01:28:06,137
‫إبقوا في أماكنكم.

1263
01:28:07,464 --> 01:28:09,212
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1264
01:28:26,997 --> 01:28:28,104
‫سحقًا!

1265
01:28:31,380 --> 01:28:32,660
‫لديّ إشارة.

1266
01:28:32,967 --> 01:28:34,000
‫إتصل لطلبِ العون.

1267
01:28:34,025 --> 01:28:35,947
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1268
01:28:35,983 --> 01:28:37,123
‫إلى أين ذاهب؟

1269
01:28:37,282 --> 01:28:39,296
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1270
01:28:39,567 --> 01:28:40,800
‫الإغاثة العالميّة؟

1271
01:28:40,985 --> 01:28:43,985
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1272
01:28:44,058 --> 01:28:47,385
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1273
01:28:47,410 --> 01:28:48,491
‫فقط تعالوا فورًا.

1274
01:29:54,929 --> 01:29:56,943
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1275
01:29:58,259 --> 01:29:59,526
‫نحتاجُ خطّة.

1276
01:29:59,819 --> 01:30:02,279
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1277
01:30:02,485 --> 01:30:05,318
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1278
01:30:05,500 --> 01:30:08,240
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1279
01:30:08,265 --> 01:30:09,558
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1280
01:30:09,583 --> 01:30:10,537
‫أجل، يُمكنني.

1281
01:30:10,562 --> 01:30:12,028
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1282
01:30:12,053 --> 01:30:13,247
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1283
01:30:13,272 --> 01:30:14,585
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1284
01:30:14,610 --> 01:30:15,539
‫(ماك)!

1285
01:30:53,240 --> 01:30:55,467
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1286
01:31:02,733 --> 01:31:04,338
‫وقود، أحضر الوقود.

1287
01:31:04,363 --> 01:31:05,656
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1288
01:31:12,307 --> 01:31:13,720
‫حلّق.

1289
01:31:19,257 --> 01:31:20,737
‫عبّئها بالوقود!

1290
01:31:26,908 --> 01:31:29,121
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1291
01:31:29,553 --> 01:31:31,340
‫(جيمينغ)

1292
01:31:41,992 --> 01:31:43,392
‫إهرب.

1293
01:31:49,256 --> 01:31:50,543
‫أسرِع.

1294
01:31:54,784 --> 01:31:56,391
‫مرحى.

1295
01:31:57,932 --> 01:32:00,092
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1296
01:32:08,766 --> 01:32:09,946
‫إهربوا.

1297
01:32:24,994 --> 01:32:26,121
‫لا.

1298
01:32:52,976 --> 01:32:54,690
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1299
01:33:35,150 --> 01:33:37,137
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1300
01:33:37,212 --> 01:33:38,712
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1301
01:33:44,421 --> 01:33:45,601
‫أهبط.

1302
01:33:45,660 --> 01:33:47,620
‫حسنًا، تمسّك.

1303
01:34:02,793 --> 01:34:04,166
‫(ميينغ).

1304
01:34:05,792 --> 01:34:07,052
‫هنا.

1305
01:34:10,322 --> 01:34:11,515
‫أقفزي.

1306
01:35:33,859 --> 01:35:35,466
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1307
01:35:35,532 --> 01:35:37,099
‫أوصلني هناك.

1308
01:35:43,170 --> 01:35:44,316
‫النجدة!

1309
01:35:44,976 --> 01:35:46,510
‫تماسكي يا (ميينغ).

1310
01:36:02,031 --> 01:36:03,791
‫(تايلور).

1311
01:36:07,158 --> 01:36:08,832
‫هيّا.

1312
01:36:11,827 --> 01:36:14,281
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1313
01:36:37,887 --> 01:36:39,734
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1314
01:36:40,057 --> 01:36:41,424
‫أظنّها هكذا.

1315
01:36:42,037 --> 01:36:43,470
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1316
01:36:48,562 --> 01:36:49,975
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1317
01:36:53,258 --> 01:36:54,778
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1318
01:36:58,192 --> 01:36:59,552
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1319
01:37:04,510 --> 01:37:05,690
‫هيّا!

1320
01:37:08,168 --> 01:37:09,415
‫(ميينغ).

1321
01:37:09,440 --> 01:37:11,120
‫أرمي لي القنبلة.

1322
01:37:11,145 --> 01:37:12,193
‫أين هي؟

1323
01:37:13,988 --> 01:37:15,335
‫أمسكها.

1324
01:38:46,022 --> 01:38:48,402
‫تماسك، أنا قادم.

1325
01:38:52,375 --> 01:38:53,601
‫(ميينغ).

1326
01:38:54,670 --> 01:38:56,050
‫(ميينغ).

1327
01:38:56,075 --> 01:38:57,895
‫هنا يا (جوناس).

1328
01:38:58,459 --> 01:39:00,092
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1329
01:39:00,232 --> 01:39:01,985
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1330
01:39:06,928 --> 01:39:09,047
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1331
01:39:17,269 --> 01:39:18,962
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1332
01:39:19,059 --> 01:39:20,219
‫(ماك)؟

1333
01:40:17,189 --> 01:40:19,009
‫هيّا أيّها القبيح.

1334
01:41:15,900 --> 01:41:19,359
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1335
01:41:19,428 --> 01:41:21,308
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1336
01:41:21,333 --> 01:41:23,354
‫أسرعوا، هيّا.

1337
01:41:25,303 --> 01:41:27,469
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1338
01:41:27,494 --> 01:41:28,781
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1339
01:41:29,302 --> 01:41:30,469
‫ماذا؟

1340
01:41:30,969 --> 01:41:32,162
‫أمّكَ هنا.

1341
01:41:32,187 --> 01:41:34,008
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1342
01:41:39,319 --> 01:41:40,726
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1343
01:41:40,751 --> 01:41:41,887
‫تعالي يا (ميينغ).

1344
01:41:50,167 --> 01:41:51,433
‫يا للهول.

1345
01:41:51,465 --> 01:41:52,533
‫تلقَ بعض الضربات.

1346
01:41:53,326 --> 01:41:56,366
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1347
01:42:01,116 --> 01:42:02,530
‫مهلًا، مهلًا.

1348
01:42:02,835 --> 01:42:04,989
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1349
01:42:06,795 --> 01:42:07,969
‫كلّا، لا بأس.

1350
01:42:08,495 --> 01:42:09,808
‫إنّها قرش "هايكي".

1351
01:42:10,115 --> 01:42:11,828
‫من يكترث لنوعها؟

1352
01:42:12,610 --> 01:42:13,777
‫إنّها ستصغي إليّ.

1353
01:42:13,810 --> 01:42:15,915
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1354
01:42:16,148 --> 01:42:17,421
‫سأتولّى ذلك.

1355
01:42:49,383 --> 01:42:51,463
‫أجل، عرفتُها.

1356
01:42:52,067 --> 01:42:54,734
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1357
01:42:54,759 --> 01:42:56,916
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1358
01:42:57,613 --> 01:42:59,113
‫لقد أطاعَت أمري.

1359
01:42:59,288 --> 01:43:00,708
‫سخيف.

1360
01:43:02,169 --> 01:43:04,296
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1361
01:43:04,540 --> 01:43:05,747
‫ساندني يا (ماك).

1362
01:43:05,890 --> 01:43:07,930
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1363
01:43:09,451 --> 01:43:10,511
‫(ماك)!

1364
01:43:10,536 --> 01:43:12,150
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1365
01:43:12,420 --> 01:43:13,966
‫لقد أطاعَت أمري.

1366
01:43:15,341 --> 01:43:17,135
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1367
01:43:23,469 --> 01:43:24,896
‫إنّه ليس ذنبي.

1368
01:43:25,169 --> 01:43:27,769
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1369
01:43:27,794 --> 01:43:29,547
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1370
01:43:30,705 --> 01:43:32,898
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1371
01:43:34,960 --> 01:43:36,353
‫أنا فخورٌ بكِ.

1372
01:43:39,478 --> 01:43:41,358
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1373
01:43:44,881 --> 01:43:47,721
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1374
01:43:48,026 --> 01:43:50,166
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1375
01:43:50,385 --> 01:43:52,828
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1376
01:43:56,821 --> 01:43:59,324
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1377
01:43:59,375 --> 01:44:02,261
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1378
01:44:02,584 --> 01:44:04,971
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1379
01:44:05,283 --> 01:44:07,290
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1380
01:44:07,452 --> 01:44:09,617
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1381
01:44:09,643 --> 01:44:12,173
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1382
01:44:12,357 --> 01:44:13,650
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1383
01:44:13,859 --> 01:44:16,052
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1384
01:44:16,760 --> 01:44:18,260
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1385
01:44:19,522 --> 01:44:20,829
‫وهذا لأجل الدلافين.

1386
01:44:22,314 --> 01:44:24,021
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1387
01:44:24,945 --> 01:44:26,939
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1388
01:44:31,580 --> 01:44:34,393
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1389
01:44:36,134 --> 01:44:37,841
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1390
01:44:43,153 --> 01:44:44,833
‫إنّكما سخيفان.

1391
01:44:46,764 --> 01:44:48,304
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1392
01:44:52,304 --> 01:44:54,804
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1393
01:44:55,269 --> 01:44:58,149
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1394
01:44:58,543 --> 01:44:59,977
‫أجل، صحيح.

1395
01:45:00,269 --> 01:45:03,095
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1396
01:45:04,821 --> 01:45:06,114
‫أعطِني بعضًا.

1397
01:45:11,133 --> 01:45:13,260
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1398
01:45:21,610 --> 01:45:45,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1399
01:45:21,610 --> 01:45:45,898
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

