﻿1
00:00:00,017 --> 00:00:26,333
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:00,017 --> 00:00:26,333
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

3
00:02:19,588 --> 00:02:29,767
|| ميغالودون: الخندق ||

4
00:02:32,468 --> 00:02:35,237
"الوقت الحاضر"

5
00:03:31,682 --> 00:03:35,499
"بحر الفلبين"

6
00:03:36,317 --> 00:03:37,690
"نفايات خطرة"

7
00:03:37,776 --> 00:03:38,936
.إنها شديدة السمية

8
00:03:39,166 --> 00:03:40,967
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

9
00:03:41,158 --> 00:03:42,499
.واصلوا التحرك

10
00:03:42,770 --> 00:03:45,134
"كيتي بلو"

11
00:03:45,270 --> 00:03:46,229
!هيّا، هيّا، هيّا

12
00:03:48,523 --> 00:03:49,864
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

13
00:03:50,023 --> 00:03:51,126
.إنها نفايات سمية

14
00:03:58,196 --> 00:04:00,688
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

15
00:04:00,887 --> 00:04:03,394
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

16
00:04:21,977 --> 00:04:22,699
"نفايات خطرة"

17
00:04:23,251 --> 00:04:24,925
ما الذي تفعله؟

18
00:04:26,954 --> 00:04:28,152
.شقي

19
00:04:28,561 --> 00:04:30,370
!النجدة! النجدة

20
00:04:31,859 --> 00:04:32,826
.شقي

21
00:04:34,692 --> 00:04:36,739
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

22
00:04:37,335 --> 00:04:38,438
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

23
00:04:38,926 --> 00:04:40,283
!النجدة! النجدة

24
00:04:40,843 --> 00:04:42,422
!ساعدوني! ساعدوني

25
00:04:43,209 --> 00:04:45,225
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

26
00:04:45,943 --> 00:04:47,228
.أنا من الوزارة الداخلية

27
00:04:47,403 --> 00:04:48,212
.هراء

28
00:04:48,480 --> 00:04:51,059
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

29
00:04:52,618 --> 00:04:54,189
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

30
00:04:56,141 --> 00:04:57,308
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:04:58,102 --> 00:04:59,800
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

32
00:05:03,784 --> 00:05:04,784
.هذا هو

33
00:05:04,824 --> 00:05:05,744
!سأنال منك

34
00:05:14,975 --> 00:05:16,688
!أنتم! اهتموا بهذا

35
00:05:33,318 --> 00:05:34,428
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

36
00:05:37,206 --> 00:05:39,190
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

37
00:05:39,381 --> 00:05:41,198
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

38
00:05:45,365 --> 00:05:47,341
!ليس هناك! التفوا

39
00:05:49,833 --> 00:05:51,912
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

40
00:05:52,852 --> 00:05:53,812
.حسنًا

41
00:05:54,543 --> 00:05:55,860
.جميعكم رهن الاعتقال

42
00:05:56,646 --> 00:05:59,320
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

43
00:05:59,511 --> 00:06:02,447
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

44
00:06:03,733 --> 00:06:06,003
ماذا عني وعنه وعنه؟

45
00:06:06,202 --> 00:06:07,035
وهو؟

46
00:06:08,393 --> 00:06:10,091
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

47
00:06:10,258 --> 00:06:13,329
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

48
00:06:13,504 --> 00:06:14,734
.إنها في حقيبتي

49
00:06:16,623 --> 00:06:18,083
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

50
00:06:23,591 --> 00:06:27,591
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

51
00:06:27,814 --> 00:06:29,226
.لذا استمتع بالسباحة

52
00:06:34,782 --> 00:06:36,400
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

53
00:06:39,298 --> 00:06:40,861
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

54
00:06:44,949 --> 00:06:45,949
!لا، قبعتي

55
00:06:47,137 --> 00:06:48,137
.مرحبًا أيها الأوغاد

56
00:06:48,320 --> 00:06:49,716
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

57
00:06:49,899 --> 00:06:52,121
.أينما يذهب، يحبّه الناس

58
00:06:52,402 --> 00:06:53,473
.الرب وحده يعرف السبب

59
00:06:58,521 --> 00:06:59,521
هل يمكنكِ فعلها؟

60
00:07:00,751 --> 00:07:01,751
.سنرى ذلك

61
00:07:03,553 --> 00:07:05,346
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

62
00:07:06,113 --> 00:07:08,097
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

63
00:07:08,621 --> 00:07:10,097
.سيكون هذا رائعًا

64
00:07:10,751 --> 00:07:11,751
."وضحي "رائعًا

65
00:07:12,022 --> 00:07:12,927
.سترى قريبًا

66
00:07:14,782 --> 00:07:15,520
.افتحي البويب

67
00:07:31,718 --> 00:07:33,177
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

68
00:07:33,881 --> 00:07:35,095
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

69
00:07:35,223 --> 00:07:36,198
نجح، أليس كذلك؟

70
00:07:36,635 --> 00:07:37,413
أأنت بخير؟

71
00:07:38,231 --> 00:07:40,833
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

72
00:07:45,250 --> 00:07:46,607
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

73
00:07:46,669 --> 00:07:48,724
.حسنًا، أختبار التجربة 15

74
00:07:49,296 --> 00:07:51,282
.بدء رفع قوة البدلة

75
00:07:51,434 --> 00:07:52,211
.ابتعدوا

76
00:07:54,828 --> 00:07:56,139
.بدلة واعدة

77
00:08:00,920 --> 00:08:03,371
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

78
00:08:03,573 --> 00:08:04,506
"تحليل البيانات"

79
00:08:08,048 --> 00:08:09,286
‫21% زيادة في القوة.

80
00:08:11,829 --> 00:08:12,829
ليست سيئة، صحيح؟

81
00:08:12,985 --> 00:08:13,834
.رائعة جدًا

82
00:08:17,905 --> 00:08:19,634
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

83
00:08:22,889 --> 00:08:23,722
.مرحبًا

84
00:08:24,937 --> 00:08:25,833
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

85
00:08:26,344 --> 00:08:28,177
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

86
00:08:28,379 --> 00:08:30,347
.بالطبع

87
00:08:33,604 --> 00:08:35,286
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

88
00:08:35,510 --> 00:08:37,343
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

89
00:08:47,381 --> 00:08:50,568
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

90
00:08:51,387 --> 00:08:53,791
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

91
00:08:53,990 --> 00:08:56,394
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

92
00:08:57,530 --> 00:08:58,974
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

93
00:08:59,670 --> 00:09:01,368
.ربما هذه بداية شيء ما

94
00:09:01,913 --> 00:09:03,127
.لا تعول على ذلك

95
00:09:07,597 --> 00:09:08,597
.مرحبًا

96
00:09:13,259 --> 00:09:14,893
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

97
00:09:15,255 --> 00:09:16,199
.لا

98
00:09:18,360 --> 00:09:20,264
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

99
00:09:20,995 --> 00:09:21,852
.لكنك تعجبني

100
00:09:22,053 --> 00:09:23,672
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

101
00:09:23,778 --> 00:09:26,198
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

102
00:09:26,223 --> 00:09:28,238
.هذا لأنّك رجل مميز

103
00:09:28,471 --> 00:09:29,764
.كلاكما مميزان

104
00:09:30,156 --> 00:09:31,949
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

105
00:09:33,018 --> 00:09:33,986
.شكرًا على المال

106
00:09:34,136 --> 00:09:34,991
،سيّداتي وسادتي

107
00:09:35,016 --> 00:09:38,674
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

108
00:09:38,730 --> 00:09:39,730
.(أنا (هيلاري دريسكول

109
00:09:40,213 --> 00:09:42,938
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

110
00:09:42,998 --> 00:09:46,346
.في تمويل هذا العمل الرائع

111
00:09:47,837 --> 00:09:49,384
.توقف. لا تململ

112
00:09:50,544 --> 00:09:52,718
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

113
00:09:53,598 --> 00:09:54,875
.لأنّك عنصر متعاون

114
00:09:55,988 --> 00:09:56,988
.رائع

115
00:09:58,774 --> 00:10:03,368
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

116
00:10:04,038 --> 00:10:05,767
.(زانغ جيمينغ)

117
00:10:09,287 --> 00:10:10,477
.(شكرًا يا (هيلاري

118
00:10:14,526 --> 00:10:17,097
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

119
00:10:18,144 --> 00:10:21,389
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

120
00:10:22,441 --> 00:10:26,306
‫اسماني أبي (جيمينغ).

121
00:10:26,952 --> 00:10:30,539
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

122
00:10:33,290 --> 00:10:37,305
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

123
00:10:38,356 --> 00:10:41,744
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

124
00:10:42,349 --> 00:10:44,095
.ما هو هدفي

125
00:10:44,630 --> 00:10:46,447
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

126
00:10:46,676 --> 00:10:48,271
.رأيت أن هناك مستقبل

127
00:10:49,700 --> 00:10:53,946
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

128
00:10:55,109 --> 00:11:00,100
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

129
00:11:04,798 --> 00:11:06,170
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

130
00:11:06,481 --> 00:11:09,179
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

131
00:11:17,696 --> 00:11:19,133
."اسمها "هايكي

132
00:11:19,158 --> 00:11:24,784
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

133
00:11:24,809 --> 00:11:28,096
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

134
00:11:28,121 --> 00:11:29,700
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

135
00:11:29,740 --> 00:11:31,113
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

136
00:11:31,138 --> 00:11:34,717
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

137
00:11:34,752 --> 00:11:39,386
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

138
00:11:39,411 --> 00:11:45,070
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

139
00:11:45,095 --> 00:11:49,143
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

140
00:11:49,201 --> 00:11:53,383
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

141
00:11:53,434 --> 00:11:57,021
.أحب المحيط وحمايته

142
00:11:57,409 --> 00:11:58,083
.شكرًا

143
00:11:59,648 --> 00:12:02,004
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

144
00:12:03,556 --> 00:12:04,913
..إذن شكرًا لكم جميعًا

145
00:12:05,065 --> 00:12:10,080
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

146
00:12:11,103 --> 00:12:12,214
.شكرًا لحضورك

147
00:12:13,405 --> 00:12:16,023
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

148
00:12:16,605 --> 00:12:17,898
.يجب أن يكون هناك

149
00:12:18,584 --> 00:12:20,759
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

150
00:12:20,977 --> 00:12:23,603
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

151
00:12:23,835 --> 00:12:26,826
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

152
00:12:26,901 --> 00:12:28,901
.ها هو ذا! ها هو ذا

153
00:12:32,745 --> 00:12:34,101
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

154
00:12:34,975 --> 00:12:36,331
.سأقتلك

155
00:12:36,593 --> 00:12:38,054
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

156
00:12:38,141 --> 00:12:40,212
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

157
00:12:41,519 --> 00:12:43,122
.إنه يحب الناس

158
00:12:54,731 --> 00:12:56,382
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

159
00:12:57,338 --> 00:12:58,607
.أريد الغوص إلى الخندق

160
00:13:00,035 --> 00:13:00,845
.لا

161
00:13:02,052 --> 00:13:03,004
.(آسف يا (ميينغ

162
00:13:04,213 --> 00:13:04,816
ولمَ لا؟

163
00:13:05,451 --> 00:13:07,562
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

164
00:13:08,308 --> 00:13:10,228
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

165
00:13:11,864 --> 00:13:13,395
هل تقول إنه خطر جدًا؟

166
00:13:13,776 --> 00:13:14,705
.خطير جدًا عليكِ

167
00:13:16,221 --> 00:13:17,474
.لكنه ليس خطيرًا

168
00:13:18,335 --> 00:13:21,271
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

169
00:13:21,747 --> 00:13:24,493
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

170
00:13:25,588 --> 00:13:28,191
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

171
00:13:28,461 --> 00:13:30,191
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

172
00:13:31,088 --> 00:13:34,556
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

173
00:13:34,874 --> 00:13:36,476
.وكل حيوان رأيناه هناك

174
00:13:38,723 --> 00:13:40,929
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

175
00:13:42,183 --> 00:13:43,437
.لمراقبة الغوص

176
00:13:45,475 --> 00:13:46,475
.فقط هذا

177
00:13:48,841 --> 00:13:49,991
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

178
00:13:51,780 --> 00:13:52,670
.خالي

179
00:13:54,091 --> 00:13:55,543
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

180
00:13:55,726 --> 00:13:57,868
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

181
00:14:02,455 --> 00:14:04,066
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

182
00:14:04,798 --> 00:14:06,321
.أنّي أجري تجربة

183
00:14:07,012 --> 00:14:08,662
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

184
00:14:11,457 --> 00:14:12,457
أأنت مجنون يا خالي؟

185
00:14:12,736 --> 00:14:13,624
.لا تقلقا

186
00:14:14,172 --> 00:14:16,432
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

187
00:14:16,692 --> 00:14:19,009
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

188
00:14:19,412 --> 00:14:22,646
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

189
00:14:24,041 --> 00:14:25,906
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

190
00:14:25,930 --> 00:14:27,001
.سأقبل الرهان

191
00:14:27,615 --> 00:14:29,531
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

192
00:14:29,556 --> 00:14:32,778
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

193
00:14:33,280 --> 00:14:34,938
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

194
00:14:35,231 --> 00:14:36,175
..(جيمينغ)

195
00:14:37,083 --> 00:14:39,543
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

196
00:14:39,916 --> 00:14:41,709
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

197
00:14:43,464 --> 00:14:45,353
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

198
00:14:46,203 --> 00:14:47,203
.راقبوا هذا

199
00:14:49,703 --> 00:14:52,783
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

200
00:15:22,733 --> 00:15:24,979
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

201
00:15:33,348 --> 00:15:34,348
هل ترون؟

202
00:15:35,982 --> 00:15:38,196
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

203
00:15:38,932 --> 00:15:39,932
.تتحرك بسرعة

204
00:15:45,705 --> 00:15:46,815
.‫أربعمئة مترًا

205
00:15:54,616 --> 00:15:56,155
.رويدًا، رويدًا

206
00:15:58,561 --> 00:16:01,510
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

207
00:16:01,535 --> 00:16:02,400
.‫مئتي مترًا

208
00:16:05,502 --> 00:16:06,708
.‫مائة مترًا

209
00:16:06,970 --> 00:16:07,906
.(تحرك يا (جيمينغ

210
00:16:07,994 --> 00:16:09,613
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

211
00:16:09,780 --> 00:16:11,009
.‫خمسون مترًا

212
00:16:11,795 --> 00:16:12,724
.اسحب الحبل

213
00:16:14,318 --> 00:16:15,032
.‫عشرون مترًا

214
00:16:15,545 --> 00:16:17,005
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

215
00:16:24,229 --> 00:16:25,150
هل نالت منه؟

216
00:16:25,221 --> 00:16:26,880
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

217
00:16:27,682 --> 00:16:28,682
.لا أراه

218
00:16:30,755 --> 00:16:32,294
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

219
00:16:38,394 --> 00:16:39,394
.نجح الأمر تمامًا

220
00:16:42,067 --> 00:16:43,551
خالي! أأنت مجنون؟

221
00:16:43,925 --> 00:16:45,115
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

222
00:16:46,647 --> 00:16:48,361
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

223
00:16:50,695 --> 00:16:52,432
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

224
00:16:52,951 --> 00:16:54,966
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

225
00:16:55,577 --> 00:16:56,981
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

226
00:16:57,888 --> 00:16:59,649
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

227
00:16:59,853 --> 00:17:00,948
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

228
00:17:01,222 --> 00:17:02,222
.أجل

229
00:17:02,707 --> 00:17:05,080
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

230
00:17:05,996 --> 00:17:08,432
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

231
00:17:09,136 --> 00:17:12,056
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

232
00:17:13,267 --> 00:17:16,068
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

233
00:17:17,035 --> 00:17:19,797
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

234
00:17:20,713 --> 00:17:21,880
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

235
00:17:21,952 --> 00:17:22,650
.جيّد

236
00:17:22,788 --> 00:17:25,208
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

237
00:17:26,805 --> 00:17:30,479
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

238
00:17:30,749 --> 00:17:32,519
.أعتقد كلانا يعرف هذا

239
00:17:34,059 --> 00:17:35,376
.إنه أمر مختلف

240
00:17:35,654 --> 00:17:38,574
.أنّي اضع حساب للمخاطر

241
00:17:41,305 --> 00:17:42,519
.لا ألاحظ ذلك

242
00:17:55,642 --> 00:17:57,602
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

243
00:18:00,713 --> 00:18:01,713
.(دكتور (هاورد

244
00:18:02,590 --> 00:18:04,121
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

245
00:18:04,442 --> 00:18:07,632
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

246
00:18:08,525 --> 00:18:11,771
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

247
00:18:12,912 --> 00:18:13,864
.اعتقد ذلك

248
00:18:16,535 --> 00:18:17,535
ماذا؟

249
00:18:17,581 --> 00:18:19,009
.لا تقلقي، لا تقلقي

250
00:18:26,586 --> 00:18:28,340
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

251
00:18:30,363 --> 00:18:31,815
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

252
00:18:32,921 --> 00:18:33,921
هل تريد أن تخمن؟

253
00:18:36,873 --> 00:18:37,754
هل ترين هذه الندبة؟

254
00:18:39,125 --> 00:18:41,474
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

255
00:18:42,383 --> 00:18:44,565
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

256
00:18:45,175 --> 00:18:47,325
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

257
00:18:47,896 --> 00:18:49,888
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

258
00:18:51,472 --> 00:18:52,273
جدي؟

259
00:18:52,357 --> 00:18:53,357
.بالطبع

260
00:18:53,572 --> 00:18:55,691
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

261
00:18:56,175 --> 00:18:58,167
.لكنه كان قاسيًا معي

262
00:18:59,197 --> 00:19:03,657
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

263
00:19:04,334 --> 00:19:06,960
.أردت الابتعاد عنه

264
00:19:07,659 --> 00:19:10,849
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

265
00:19:11,124 --> 00:19:13,870
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

266
00:19:14,853 --> 00:19:16,908
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

267
00:19:17,680 --> 00:19:19,521
..حسبتها زخرفة ساخرة

268
00:19:20,422 --> 00:19:25,366
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

269
00:19:28,190 --> 00:19:29,865
..مثل التنين

270
00:19:29,938 --> 00:19:32,937
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

271
00:19:33,120 --> 00:19:35,056
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)

272
00:19:35,234 --> 00:19:37,273
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

273
00:19:37,646 --> 00:19:38,931
.افتقدكم يا رفاق

274
00:19:38,956 --> 00:19:40,138
أأنتم مستعدون للغوص؟

275
00:19:41,208 --> 00:19:42,160
.تعرف ذلك

276
00:19:42,185 --> 00:19:45,629
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"

277
00:20:01,584 --> 00:20:03,901
"هايكي"

278
00:20:45,524 --> 00:20:47,825
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

279
00:20:48,016 --> 00:20:50,801
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

280
00:20:50,929 --> 00:20:52,698
.نستكشف المنطقة 19

281
00:20:52,833 --> 00:20:55,047
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

282
00:20:55,072 --> 00:20:57,040
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

283
00:20:57,274 --> 00:21:00,956
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

284
00:21:01,018 --> 00:21:02,875
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

285
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
.النظام جاهز

286
00:21:05,494 --> 00:21:06,367
"تسلسل التحميل"

287
00:21:07,443 --> 00:21:10,109
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

288
00:21:10,748 --> 00:21:12,858
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

289
00:21:13,686 --> 00:21:15,614
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

290
00:21:16,425 --> 00:21:17,021
.شكرًا

291
00:21:23,540 --> 00:21:24,881
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

292
00:21:48,451 --> 00:21:51,284
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

293
00:21:54,148 --> 00:21:55,148
.بالتأكيد صحيح، أجل

294
00:21:55,224 --> 00:21:57,065
هل تتنكر بزي؟

295
00:21:58,355 --> 00:21:59,046
.أجل

296
00:21:59,190 --> 00:22:01,713
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

297
00:22:02,724 --> 00:22:03,962
.أجل، من فضلك

298
00:22:04,381 --> 00:22:05,595
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

299
00:22:08,051 --> 00:22:09,797
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

300
00:22:10,017 --> 00:22:11,310
.قراءات القياس البعادي جيّدة

301
00:22:14,950 --> 00:22:17,005
.إنه يوم جميل في الحي

302
00:22:22,776 --> 00:22:24,244
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

303
00:22:24,560 --> 00:22:26,019
.جميع الأنظمة مستقرة

304
00:22:27,180 --> 00:22:29,378
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

305
00:22:29,799 --> 00:22:32,537
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

306
00:22:33,105 --> 00:22:35,438
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

307
00:22:35,526 --> 00:22:37,415
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

308
00:22:37,755 --> 00:22:40,128
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

309
00:22:40,350 --> 00:22:42,880
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

310
00:22:43,267 --> 00:22:44,743
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

311
00:22:45,496 --> 00:22:46,385
.بالتأكيد إنه كذلك

312
00:22:46,642 --> 00:22:48,380
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

313
00:22:49,077 --> 00:22:51,711
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

314
00:22:52,413 --> 00:22:56,385
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

315
00:22:56,615 --> 00:22:58,662
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

316
00:22:59,266 --> 00:23:01,956
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

317
00:23:05,971 --> 00:23:08,238
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

318
00:23:08,263 --> 00:23:10,048
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

319
00:23:10,140 --> 00:23:11,061
.لا أرى أيّ شيء هنا

320
00:23:11,670 --> 00:23:13,630
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

321
00:23:16,115 --> 00:23:17,591
.هذه ليست المشكلة

322
00:23:18,844 --> 00:23:19,685
جوناس)؟)

323
00:23:22,458 --> 00:23:23,251
ميينغ)؟)

324
00:23:24,313 --> 00:23:25,313
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

325
00:23:25,376 --> 00:23:26,193
.لا بد أنّكِ تمازحيني

326
00:23:29,218 --> 00:23:30,535
.أتفهم غضبك

327
00:23:30,972 --> 00:23:34,486
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

328
00:23:34,730 --> 00:23:35,548
.توقفي عن الغوص

329
00:23:37,785 --> 00:23:38,848
.توقف كامل

330
00:23:39,166 --> 00:23:41,030
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

331
00:23:42,098 --> 00:23:44,233
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

332
00:23:45,385 --> 00:23:46,345
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

333
00:23:47,309 --> 00:23:48,014
.سنصعد إلى سطح الماء

334
00:23:48,267 --> 00:23:49,544
.لكني لا أرى ما المشكلة

335
00:23:49,813 --> 00:23:51,916
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

336
00:23:52,748 --> 00:23:55,791
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

337
00:23:56,003 --> 00:23:57,079
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

338
00:23:57,137 --> 00:23:57,986
..في الواقع

339
00:24:00,121 --> 00:24:02,287
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

340
00:24:02,830 --> 00:24:03,695
..أتعلمين

341
00:24:03,878 --> 00:24:08,528
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

342
00:24:09,340 --> 00:24:10,768
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

343
00:24:11,048 --> 00:24:11,730
.أعرف إنه يمكنكِ

344
00:24:11,813 --> 00:24:12,686
.(جوناس)

345
00:24:14,163 --> 00:24:15,258
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

346
00:24:15,449 --> 00:24:16,377
.لدينا صحبة

347
00:24:17,734 --> 00:24:19,297
.يا رفاق، إنه ميغالودون

348
00:24:19,393 --> 00:24:20,520
.يقترب بسرعة

349
00:24:21,277 --> 00:24:23,760
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

350
00:24:24,017 --> 00:24:26,500
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

351
00:24:28,588 --> 00:24:29,794
!غوصوا! بأقصى سرعة

352
00:24:30,294 --> 00:24:32,080
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

353
00:24:33,247 --> 00:24:34,247
.تمسكوا

354
00:24:36,342 --> 00:24:37,746
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

355
00:24:38,025 --> 00:24:39,349
.سنموت قبل أن تتفعل

356
00:24:40,581 --> 00:24:41,906
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

357
00:24:42,534 --> 00:24:43,851
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

358
00:24:44,010 --> 00:24:45,335
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

359
00:24:46,697 --> 00:24:47,609
.مستحيل

360
00:24:47,918 --> 00:24:49,370
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

361
00:24:49,395 --> 00:24:50,761
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

362
00:24:51,076 --> 00:24:51,973
.هايكي" تقترب بسرعة"

363
00:24:53,058 --> 00:24:53,986
.مائة متر

364
00:24:54,253 --> 00:24:55,324
.إنها فوقنا مباشرة

365
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
!هيّا، هيّا

366
00:24:58,687 --> 00:25:00,250
.الدخول إلى المنحدر الحراري

367
00:25:01,041 --> 00:25:02,231
."دايف - 1"، "دايف - 2"

368
00:25:02,390 --> 00:25:05,675
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

369
00:25:05,869 --> 00:25:07,948
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

370
00:25:08,321 --> 00:25:09,162
وهل يمكنها؟

371
00:25:09,426 --> 00:25:10,426
.الانتقال إلى الوضع المظلم

372
00:25:11,077 --> 00:25:13,481
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

373
00:25:15,810 --> 00:25:17,723
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

374
00:25:17,883 --> 00:25:20,470
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

375
00:25:29,764 --> 00:25:30,668
.أجل

376
00:25:34,649 --> 00:25:35,878
.إنها لا تزال تلاحقنا

377
00:25:36,250 --> 00:25:37,217
.ثلاثون ثانية

378
00:25:37,315 --> 00:25:38,529
.للتدابير المضادة

379
00:25:38,650 --> 00:25:39,538
.تتملص

380
00:25:39,563 --> 00:25:40,904
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

381
00:26:01,015 --> 00:26:03,015
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

382
00:26:03,460 --> 00:26:05,031
.لابد إنها هربت

383
00:26:05,198 --> 00:26:06,316
كيف حدث هذا؟

384
00:26:06,536 --> 00:26:07,908
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

385
00:26:10,090 --> 00:26:11,455
.تنبيه الاقتراب

386
00:26:11,548 --> 00:26:12,548
.ميغالودون

387
00:26:15,462 --> 00:26:16,652
.محال

388
00:26:27,515 --> 00:26:30,086
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

389
00:26:31,333 --> 00:26:33,340
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

390
00:26:34,269 --> 00:26:36,150
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

391
00:26:40,123 --> 00:26:42,456
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

392
00:26:42,895 --> 00:26:44,474
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

393
00:26:45,916 --> 00:26:49,384
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

394
00:26:49,653 --> 00:26:50,970
وماذا عن (ميينغ)؟

395
00:26:51,526 --> 00:26:53,049
.أصوت أننا نذهب

396
00:26:53,850 --> 00:26:55,238
.لم أكن أسألكِ

397
00:26:55,896 --> 00:26:57,903
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

398
00:26:58,397 --> 00:27:00,436
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

399
00:27:00,771 --> 00:27:02,699
.الآن نحن آمنون تمامًا

400
00:27:02,868 --> 00:27:04,145
.الآن، أجل

401
00:27:05,737 --> 00:27:08,633
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

402
00:27:08,658 --> 00:27:10,880
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

403
00:27:10,911 --> 00:27:13,117
.التقدم باتجاه 227

404
00:27:13,339 --> 00:27:15,807
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

405
00:27:16,083 --> 00:27:18,257
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

406
00:27:18,456 --> 00:27:20,249
.هذه مهمة استكشافية

407
00:27:20,496 --> 00:27:21,861
.لنستكشف

408
00:27:22,896 --> 00:27:23,896
.معلوم

409
00:27:24,034 --> 00:27:25,105
.كونوا يقظين وحذرين

410
00:27:25,254 --> 00:27:26,547
حقًا يا (ماك)؟

411
00:27:26,908 --> 00:27:30,463
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

412
00:27:31,451 --> 00:27:32,506
..يا رجل

413
00:27:33,162 --> 00:27:35,281
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

414
00:27:39,796 --> 00:27:41,898
.دخول القطاع 21

415
00:27:58,810 --> 00:28:01,079
.بدء المسح الجغرافي

416
00:28:03,168 --> 00:28:04,168
.إنه جميل جدًا

417
00:28:06,217 --> 00:28:08,352
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

418
00:28:09,984 --> 00:28:11,706
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

419
00:28:13,877 --> 00:28:15,186
.لا تعتادي على هذا

420
00:28:15,793 --> 00:28:17,610
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

421
00:28:19,454 --> 00:28:20,454
.وأحبّك أيضًا

422
00:28:22,364 --> 00:28:24,626
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

423
00:28:25,386 --> 00:28:26,719
إلى أين نذهب الآن؟

424
00:28:26,930 --> 00:28:28,437
.إلى المجهول

425
00:28:28,565 --> 00:28:30,541
.هذا ما جئنا من أجله

426
00:28:31,398 --> 00:28:32,977
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

427
00:28:33,162 --> 00:28:34,890
.يبدو إنها تدور

428
00:28:46,893 --> 00:28:47,893
.انظروا للأعلى

429
00:28:48,645 --> 00:28:50,454
.إنه تجمع غريزي

430
00:28:50,843 --> 00:28:52,081
.مذهل

431
00:28:53,882 --> 00:28:54,859
.إنها هنا لغرض التزاوج

432
00:28:56,045 --> 00:28:58,663
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

433
00:28:58,688 --> 00:29:01,148
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

434
00:29:08,415 --> 00:29:09,915
.يرصد الماسح هيكل غريب

435
00:29:17,780 --> 00:29:18,978
.محال

436
00:29:19,613 --> 00:29:21,120
هل هذا حطام؟

437
00:29:24,597 --> 00:29:26,811
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

438
00:29:26,847 --> 00:29:28,291
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

439
00:29:32,360 --> 00:29:33,931
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

440
00:29:35,694 --> 00:29:38,773
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

441
00:29:39,465 --> 00:29:40,988
.لا يمكن رؤية ما بداخله

442
00:29:41,182 --> 00:29:43,380
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

443
00:29:43,678 --> 00:29:46,067
.الموارد المطلوبة مذهلة

444
00:29:48,092 --> 00:29:49,941
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

445
00:29:52,648 --> 00:29:54,203
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

446
00:29:54,554 --> 00:29:56,046
.تبدو وكأنها غواصة

447
00:29:56,356 --> 00:29:57,609
.لنلقي نظرة

448
00:29:57,847 --> 00:30:00,704
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

449
00:30:00,966 --> 00:30:03,434
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

450
00:30:03,728 --> 00:30:05,156
.أجل، حسنًا

451
00:30:05,563 --> 00:30:07,364
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

452
00:30:09,835 --> 00:30:13,342
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

453
00:30:15,095 --> 00:30:16,610
.ببطء وثبات

454
00:30:16,837 --> 00:30:19,210
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

455
00:30:20,940 --> 00:30:22,820
.من الجيد أن تكون الملك

456
00:30:23,143 --> 00:30:24,943
.عنصر غريب يتجه نحونا

457
00:30:27,930 --> 00:30:29,183
.%تقريب بنسبة 400

458
00:30:40,361 --> 00:30:42,254
.طاقم "مانا ون" تحتنا

459
00:30:42,822 --> 00:30:45,235
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

460
00:30:46,074 --> 00:30:47,229
ما الذي سنفعله؟

461
00:30:47,510 --> 00:30:49,363
.أنا ألقم المتفجرات الآن

462
00:30:50,256 --> 00:30:51,282
.عليك الخروج

463
00:30:51,307 --> 00:30:53,257
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

464
00:30:53,324 --> 00:30:54,805
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

465
00:30:54,832 --> 00:30:56,599
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

466
00:30:57,980 --> 00:30:58,714
!(مونتيس)

467
00:31:06,252 --> 00:31:07,212
.أنا آسفٌ يا رفاق

468
00:31:07,341 --> 00:31:09,241
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

469
00:31:13,229 --> 00:31:14,276
ما كان ذلك؟

470
00:31:16,717 --> 00:31:17,664
!إنهيارٌ أرضي

471
00:31:17,974 --> 00:31:19,914
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

472
00:31:54,479 --> 00:31:55,967
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

473
00:31:55,992 --> 00:31:57,655
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

474
00:31:57,856 --> 00:31:59,842
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

475
00:32:10,930 --> 00:32:13,638
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

476
00:32:18,939 --> 00:32:20,472
.توقف التحكم العامودي

477
00:32:21,410 --> 00:32:23,014
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

478
00:32:26,740 --> 00:32:27,914
.نحنُ عالقون

479
00:32:29,726 --> 00:32:30,639
.أنا قادم

480
00:32:32,887 --> 00:32:34,234
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

481
00:32:36,764 --> 00:32:39,903
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

482
00:32:40,027 --> 00:32:41,307
.قدمين نحو الأمام

483
00:32:45,480 --> 00:32:46,360
!(جيمينغ)

484
00:32:55,516 --> 00:32:56,650
!هيا! هيا! هيا

485
00:32:57,749 --> 00:32:59,223
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

486
00:33:11,063 --> 00:33:11,917
!(جيمينغ)

487
00:33:13,885 --> 00:33:14,425
!كلا

488
00:33:25,858 --> 00:33:27,291
.لا يوجد قياس عن بعد

489
00:33:29,285 --> 00:33:31,386
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

490
00:33:33,426 --> 00:33:34,972
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

491
00:33:37,394 --> 00:33:38,954
.لا شيء لدينا هنا

492
00:33:39,570 --> 00:33:43,329
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

493
00:33:43,584 --> 00:33:44,717
ماذا حدث؟

494
00:33:44,866 --> 00:33:46,032
.لا أعلم

495
00:33:47,588 --> 00:33:49,268
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

496
00:33:49,293 --> 00:33:50,562
.جهزي غواصة الإنقاذ

497
00:33:53,542 --> 00:33:55,994
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

498
00:33:56,807 --> 00:33:57,994
.(هيا يا (جوناس

499
00:34:00,075 --> 00:34:01,062
.(ميينغ)

500
00:34:03,896 --> 00:34:04,823
.(ميينغ)

501
00:34:06,892 --> 00:34:07,872
.(ميينغ)

502
00:34:07,956 --> 00:34:09,036
ماذا حدث؟

503
00:34:09,193 --> 00:34:10,393
.أصبتِ بضربة عنيفة

504
00:34:12,828 --> 00:34:14,154
الخال (جيمينغ)؟

505
00:34:14,679 --> 00:34:15,759
أين الخال (جيمينغ)؟

506
00:34:16,302 --> 00:34:17,989
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

507
00:34:19,898 --> 00:34:22,455
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

508
00:34:22,927 --> 00:34:25,820
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

509
00:34:27,612 --> 00:34:29,052
.سنكون على ما يرام

510
00:34:30,239 --> 00:34:30,825
!(ماك)

511
00:34:31,807 --> 00:34:33,713
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

512
00:34:34,120 --> 00:34:37,861
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

513
00:34:38,023 --> 00:34:38,997
كيف يمكن ذلك؟

514
00:34:39,032 --> 00:34:41,675
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

515
00:34:41,700 --> 00:34:43,061
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

516
00:34:43,102 --> 00:34:46,050
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

517
00:34:49,329 --> 00:34:52,185
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

518
00:34:52,212 --> 00:34:53,565
.لا إتصالات. لا تدفئة

519
00:34:54,561 --> 00:34:56,270
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

520
00:34:57,005 --> 00:34:58,204
.إنه لا يُفلح

521
00:34:58,229 --> 00:34:59,851
.ضُخ الأكسجين الإضافي

522
00:35:00,376 --> 00:35:01,636
.فعلتُ ذلك مسبقًا

523
00:35:01,661 --> 00:35:03,548
.لديّ فكرة أخيرة

524
00:35:03,580 --> 00:35:05,863
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

525
00:35:11,988 --> 00:35:14,188
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

526
00:35:14,213 --> 00:35:15,203
جوناس)؟)

527
00:35:16,231 --> 00:35:17,574
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

528
00:35:17,688 --> 00:35:19,650
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

529
00:35:20,157 --> 00:35:20,863
.تحدث إلي

530
00:35:22,052 --> 00:35:22,858
.الوضع ليس جيدًا

531
00:35:22,892 --> 00:35:25,351
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

532
00:35:26,313 --> 00:35:30,421
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

533
00:35:31,980 --> 00:35:32,740
...(جوناس)

534
00:35:33,891 --> 00:35:35,077
.لن يكون ذلك ممكنًا

535
00:35:36,739 --> 00:35:37,866
ما الذي تتحدث بشأنه؟

536
00:35:38,309 --> 00:35:42,137
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

537
00:35:42,162 --> 00:35:43,690
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

538
00:35:46,918 --> 00:35:47,652
جوناس)؟)

539
00:35:49,137 --> 00:35:50,097
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

540
00:35:52,143 --> 00:35:53,916
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

541
00:35:57,422 --> 00:35:58,315
.سوف نسير

542
00:36:00,462 --> 00:36:03,825
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

543
00:36:04,058 --> 00:36:07,097
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

544
00:36:07,172 --> 00:36:09,473
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

545
00:36:10,137 --> 00:36:12,331
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

546
00:36:12,586 --> 00:36:14,523
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

547
00:36:14,708 --> 00:36:15,841
.إنها ثلاثة كيلومترات

548
00:36:16,877 --> 00:36:18,664
.ستكون أعزلاً هناك

549
00:36:18,807 --> 00:36:20,161
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

550
00:36:20,541 --> 00:36:22,521
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

551
00:36:25,393 --> 00:36:26,866
...نصفُ فريقنا ميت

552
00:36:27,512 --> 00:36:29,326
.أنا لن أفقد النصف الآخر

553
00:36:34,827 --> 00:36:37,008
"بدء تهيئة البدلة"

554
00:36:37,149 --> 00:36:38,989
"المحركات المشتركة تعمل"

555
00:36:39,157 --> 00:36:42,447
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

556
00:36:42,800 --> 00:36:44,453
.إكتمال التهيئة

557
00:36:48,046 --> 00:36:49,573
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

558
00:36:51,193 --> 00:36:53,979
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

559
00:36:54,466 --> 00:36:55,952
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

560
00:36:56,305 --> 00:36:57,618
.(برعاية الرب يا (جوناس

561
00:37:01,277 --> 00:37:03,270
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

562
00:37:04,111 --> 00:37:05,990
"بدء الهروب الطارئ"

563
00:37:27,758 --> 00:37:31,615
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

564
00:37:54,351 --> 00:37:55,519
.كدتُ أقتلك

565
00:37:56,400 --> 00:37:57,759
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

566
00:37:57,844 --> 00:37:58,887
.أنقذك

567
00:37:59,579 --> 00:38:01,532
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

568
00:38:02,925 --> 00:38:03,845
ما الذي تفعله أنت؟

569
00:38:04,638 --> 00:38:07,815
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

570
00:38:08,710 --> 00:38:10,690
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

571
00:38:13,239 --> 00:38:14,125
.(جوي)

572
00:38:15,678 --> 00:38:17,529
...خالي، ظننت أنك

573
00:38:18,073 --> 00:38:20,272
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

574
00:38:22,147 --> 00:38:22,527
.مهلاً

575
00:38:23,153 --> 00:38:25,108
.مهلا، دعني أتفحصه

576
00:38:25,262 --> 00:38:26,082
...الهواء المتبقي

577
00:38:26,327 --> 00:38:28,753
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

578
00:38:29,563 --> 00:38:30,936
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

579
00:38:31,008 --> 00:38:32,771
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

580
00:38:32,904 --> 00:38:36,243
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

581
00:38:36,323 --> 00:38:38,367
.مثل تمرين الفريق النهائي

582
00:38:38,472 --> 00:38:40,581
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

583
00:38:40,688 --> 00:38:42,454
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

584
00:38:42,479 --> 00:38:44,675
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

585
00:38:44,700 --> 00:38:46,287
.نحنُ مجموعة قوية

586
00:38:46,312 --> 00:38:47,506
.يُمكننا فعلُها

587
00:38:50,361 --> 00:38:51,381
.مُذهل

588
00:38:51,907 --> 00:38:54,264
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

589
00:38:55,211 --> 00:38:58,406
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

590
00:38:58,725 --> 00:39:00,750
!انظروا

591
00:39:00,957 --> 00:39:02,857
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

592
00:39:06,316 --> 00:39:07,929
.مرحبًا يا صغيري

593
00:39:10,584 --> 00:39:12,691
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

594
00:39:12,716 --> 00:39:14,575
!ابعدوا الوحش عن رأسي

595
00:39:19,699 --> 00:39:21,132
.لا تلمسوا شيئًا

596
00:39:21,329 --> 00:39:22,863
.هو من بدأ

597
00:39:25,625 --> 00:39:27,052
.ليخلي الجميع المحظة

598
00:39:27,077 --> 00:39:28,829
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

599
00:39:28,854 --> 00:39:30,899
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

600
00:39:30,924 --> 00:39:32,999
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

601
00:39:33,024 --> 00:39:34,351
!انصتوا

602
00:39:34,376 --> 00:39:36,802
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

603
00:39:36,882 --> 00:39:39,357
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

604
00:39:39,673 --> 00:39:43,234
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

605
00:39:43,259 --> 00:39:45,772
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

606
00:39:45,797 --> 00:39:48,170
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

607
00:39:48,607 --> 00:39:51,866
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

608
00:39:51,891 --> 00:39:54,961
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

609
00:39:55,157 --> 00:39:58,351
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

610
00:39:58,376 --> 00:39:59,169
.مفهوم

611
00:40:04,355 --> 00:40:05,642
...هل أنا الوحيد

612
00:40:05,979 --> 00:40:09,187
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

613
00:40:09,274 --> 00:40:12,055
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

614
00:40:15,267 --> 00:40:16,241
.صغار الأخطبوط

615
00:40:17,766 --> 00:40:19,800
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

616
00:40:23,507 --> 00:40:24,978
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

617
00:40:25,003 --> 00:40:25,798
لُعبة؟

618
00:40:25,913 --> 00:40:26,979
.إنها ليست لُعبة

619
00:40:27,427 --> 00:40:29,367
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

620
00:40:30,266 --> 00:40:32,821
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

621
00:40:53,808 --> 00:40:56,158
...هنالك، هنالك، إنه

622
00:40:56,984 --> 00:40:57,551
لانس)؟)

623
00:40:58,567 --> 00:40:59,227
ماذا كان؟

624
00:40:59,256 --> 00:41:01,684
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

625
00:41:02,022 --> 00:41:02,980
هل هو ميغالودون؟

626
00:41:05,220 --> 00:41:07,653
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

627
00:41:07,977 --> 00:41:08,570
لانس)؟)

628
00:41:12,612 --> 00:41:14,778
.كلا، كلا

629
00:41:15,688 --> 00:41:16,734
.علينا مواصلة السير

630
00:41:16,759 --> 00:41:19,022
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

631
00:41:19,047 --> 00:41:20,376
.علينا العثور عليه

632
00:41:20,401 --> 00:41:21,777
.(أرجوك يا (جيمينغ

633
00:41:21,802 --> 00:41:22,602
.أنا آسف

634
00:41:23,909 --> 00:41:24,802
.لقد مات

635
00:41:27,437 --> 00:41:30,467
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

636
00:41:32,425 --> 00:41:34,111
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

637
00:41:50,841 --> 00:41:51,961
.عاودت الإتصالات العمل

638
00:41:55,403 --> 00:41:56,717
ما الذي حدث لك؟

639
00:41:57,743 --> 00:42:00,189
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

640
00:42:00,503 --> 00:42:02,382
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

641
00:42:02,439 --> 00:42:04,856
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

642
00:42:05,816 --> 00:42:09,062
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

643
00:42:09,610 --> 00:42:09,970
.كلا

644
00:42:12,122 --> 00:42:17,392
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

645
00:42:17,871 --> 00:42:19,285
...إذا ما وصلوا هناك

646
00:42:19,696 --> 00:42:20,976
.فسيقضى علينا

647
00:42:23,979 --> 00:42:27,052
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

648
00:42:27,077 --> 00:42:29,249
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

649
00:42:29,274 --> 00:42:31,300
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

650
00:42:31,325 --> 00:42:32,342
.لا خيار لدينا

651
00:42:32,367 --> 00:42:34,405
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

652
00:42:36,742 --> 00:42:38,625
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

653
00:42:39,378 --> 00:42:41,158
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

654
00:42:41,297 --> 00:42:43,372
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

655
00:42:44,804 --> 00:42:45,624
نسبة الأكسجين؟

656
00:42:45,862 --> 00:42:46,624
.خمسة وستون بالمائة

657
00:42:47,623 --> 00:42:48,177
.خمسون بالمائة

658
00:42:48,450 --> 00:42:49,524
.ستة وعشرون بالمائة

659
00:42:50,671 --> 00:42:51,917
.لن يكون كافيًا

660
00:42:52,155 --> 00:42:53,755
.انظري إليّ، انظري إليّ

661
00:42:53,780 --> 00:42:55,627
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

662
00:42:55,652 --> 00:42:57,998
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

663
00:43:00,084 --> 00:43:01,630
هل من شيء على السونار؟

664
00:43:01,655 --> 00:43:04,317
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

665
00:43:05,236 --> 00:43:06,809
.يواصل الظهور والإختفاء

666
00:43:10,321 --> 00:43:11,474
إنه يتعقبنا

667
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
.تنبيه بالإقتراب

668
00:43:23,644 --> 00:43:24,524
ما هذا؟

669
00:43:30,396 --> 00:43:31,636
.إنها مجرد مجموعة أسماك

670
00:43:33,429 --> 00:43:34,663
.اهدأوا، جميعًا

671
00:43:34,861 --> 00:43:36,508
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

672
00:43:36,594 --> 00:43:37,607
.واصلوا السير

673
00:43:40,814 --> 00:43:41,540
.(يا (ماك

674
00:43:41,607 --> 00:43:44,553
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

675
00:43:44,910 --> 00:43:45,770
لجانب الغواصة؟

676
00:43:45,795 --> 00:43:47,343
.للمحطة اللعينة بأكملها

677
00:43:47,930 --> 00:43:49,491
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

678
00:43:49,516 --> 00:43:51,684
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

679
00:43:51,709 --> 00:43:54,394
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

680
00:43:54,527 --> 00:43:55,271
كم تبقى من وقت؟

681
00:43:55,314 --> 00:43:57,463
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

682
00:43:57,581 --> 00:43:59,541
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

683
00:44:04,580 --> 00:44:07,634
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

684
00:44:12,951 --> 00:44:15,188
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

685
00:44:15,213 --> 00:44:16,579
.يمكنك فعلها

686
00:44:17,388 --> 00:44:18,994
أحقًا؟ -
.أجل -

687
00:44:19,349 --> 00:44:20,903
.أتلقى قراءة ما

688
00:44:21,211 --> 00:44:22,964
.العديد من التحركات على يميننا

689
00:44:24,128 --> 00:44:25,275
.قادمة بسرعة

690
00:44:28,211 --> 00:44:29,431
ما هي، ميغالودون؟

691
00:44:29,853 --> 00:44:32,996
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

692
00:44:36,566 --> 00:44:39,136
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا

693
00:44:39,338 --> 00:44:41,337
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -

694
00:44:41,415 --> 00:44:42,824
.هيا -
.نفذ مني الهواء -

695
00:44:43,906 --> 00:44:45,280
!إنهم قادمون عبرّ التلال

696
00:44:50,038 --> 00:44:51,351
ما هذه الأشياء؟

697
00:44:51,431 --> 00:44:52,544
.إنها بعيدة جدًا

698
00:44:52,655 --> 00:44:54,062
!علينا إتخاذ موقف

699
00:44:54,949 --> 00:44:56,036
!استديروا وقاتلوا

700
00:45:10,522 --> 00:45:11,062
!هيا

701
00:45:15,112 --> 00:45:17,955
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

702
00:45:17,980 --> 00:45:19,585
!(ميينغ) -
!خالي -

703
00:45:22,380 --> 00:45:23,344
‫أمسكت بكِ.

704
00:45:23,502 --> 00:45:24,335
!اصمدي

705
00:45:24,411 --> 00:45:25,971
.إنهم يعضون من خلال البدلة

706
00:45:29,533 --> 00:45:30,399
!(ميينغ)

707
00:45:40,901 --> 00:45:41,797
!كلاّ كلا

708
00:45:41,822 --> 00:45:43,255
!(اصمدي يا (كورتيس

709
00:45:43,280 --> 00:45:45,594
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

710
00:46:04,180 --> 00:46:05,560
!ليتراجع الجميع

711
00:46:06,852 --> 00:46:08,032
.واصلوا التقدم

712
00:46:15,879 --> 00:46:16,832
!(جيمينغ)

713
00:46:17,116 --> 00:46:18,303
.لا خيار أمامي

714
00:46:19,926 --> 00:46:22,140
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

715
00:46:46,706 --> 00:46:48,420
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

716
00:47:01,484 --> 00:47:02,712
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

717
00:47:02,771 --> 00:47:04,878
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

718
00:47:08,843 --> 00:47:10,056
.إنها ليست بعيدة للغاية

719
00:47:10,522 --> 00:47:11,875
!يمكنكِ فعلها

720
00:47:12,008 --> 00:47:13,641
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:47:16,331 --> 00:47:17,771
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

722
00:47:19,406 --> 00:47:20,559
"نفذ الهواء"

723
00:47:30,811 --> 00:47:31,774
!خالي

724
00:47:32,555 --> 00:47:34,222
"فشلٌ وشيك للواقي"

725
00:47:35,858 --> 00:47:36,712
!(جيمينغ)

726
00:47:44,329 --> 00:47:46,634
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

727
00:47:46,659 --> 00:47:48,019
!إنه يستدير عائدًا

728
00:47:48,044 --> 00:47:49,723
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

729
00:47:52,286 --> 00:47:53,892
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

730
00:47:56,167 --> 00:47:57,434
!هيا، اسرعوا

731
00:47:57,712 --> 00:47:59,117
!(هيا يا (ريغاس

732
00:48:00,704 --> 00:48:02,067
!يمكنك فعلها، ادخل

733
00:48:05,061 --> 00:48:06,314
!اغلق الباب

734
00:48:06,339 --> 00:48:07,599
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

735
00:48:07,624 --> 00:48:09,051
"إنفجار البدلة وشيك"

736
00:48:09,076 --> 00:48:11,243
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

737
00:48:13,900 --> 00:48:15,122
.سوف ينفجر

738
00:48:15,147 --> 00:48:16,635
!أزل ضغط الغرفة

739
00:48:16,881 --> 00:48:17,968
!كلا، كلا، كلا

740
00:48:18,235 --> 00:48:19,668
.إنفجار -
.كلا -

741
00:49:03,681 --> 00:49:04,881
!أكره هذه الأشياء

742
00:49:06,837 --> 00:49:07,770
.(يا (ريغاس

743
00:49:08,708 --> 00:49:10,368
.لنحاول الصمود سويًا

744
00:49:12,194 --> 00:49:13,587
.لم نخرج من الغابة بعد

745
00:49:41,944 --> 00:49:42,684
!(ريغاس)

746
00:49:55,071 --> 00:49:56,471
أين الجميع؟

747
00:50:12,500 --> 00:50:13,746
ما هذه الرائحة؟

748
00:50:15,387 --> 00:50:16,173
.غواصون

749
00:50:25,589 --> 00:50:26,555
.لا أحد هنا

750
00:50:28,203 --> 00:50:29,197
.سأغطي الباب

751
00:50:35,812 --> 00:50:39,093
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

752
00:50:39,288 --> 00:50:41,760
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

753
00:50:42,122 --> 00:50:44,309
.أجل، أجل، بالطبع

754
00:50:47,015 --> 00:50:48,668
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

755
00:50:49,152 --> 00:50:52,534
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

756
00:51:00,155 --> 00:51:01,295
معادن أرضية نادرة

757
00:51:02,484 --> 00:51:06,617
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

758
00:51:06,894 --> 00:51:10,257
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

759
00:51:11,440 --> 00:51:12,513
!مليار دولار

760
00:51:13,439 --> 00:51:13,966
!أجل

761
00:51:14,199 --> 00:51:15,264
"مانا وان"

762
00:51:15,365 --> 00:51:17,045
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

763
00:51:21,778 --> 00:51:22,638
.أجِب

764
00:51:23,009 --> 00:51:24,590
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

765
00:51:24,615 --> 00:51:25,788
.أنت على قيد الحياة

766
00:51:26,006 --> 00:51:27,259
ما هو وضعك؟

767
00:51:28,432 --> 00:51:30,799
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس

768
00:51:31,971 --> 00:51:33,295
.نحنُ في المحطة

769
00:51:33,322 --> 00:51:35,788
.إنها عملية تنقيب مارقة

770
00:51:36,195 --> 00:51:37,492
هل من أحد موجود هناك؟

771
00:51:37,517 --> 00:51:38,970
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

772
00:51:39,387 --> 00:51:40,859
."لقد أخلوا "مانا وان

773
00:51:40,884 --> 00:51:42,380
.غواصة الإنقاذ خُربت

774
00:51:43,044 --> 00:51:44,994
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

775
00:51:45,019 --> 00:51:46,261
.لكن تحقق من هذا

776
00:51:46,286 --> 00:51:49,613
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل

777
00:51:50,381 --> 00:51:51,641
.انظر إلى الجانب الشمالي

778
00:51:54,369 --> 00:51:56,303
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

779
00:51:56,978 --> 00:51:59,232
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

780
00:52:15,213 --> 00:52:16,368
.أشعر بالموت هنا

781
00:52:16,834 --> 00:52:18,181
.ابقي على مقربة

782
00:52:21,048 --> 00:52:22,788
.هذه تصاميمي

783
00:52:23,687 --> 00:52:24,934
كيف حصلوا عليها؟

784
00:52:37,537 --> 00:52:38,957
.يبدو أن هذه النهاية

785
00:52:49,865 --> 00:52:51,012
.عند العدّ لثلاثة

786
00:52:51,278 --> 00:52:52,131
.ثلاثة

787
00:52:57,198 --> 00:52:59,144
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

788
00:53:09,950 --> 00:53:10,870
.من بعدكما

789
00:53:14,974 --> 00:53:16,288
.يروق لي المكان أكثر

790
00:53:16,831 --> 00:53:18,984
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

791
00:53:21,058 --> 00:53:22,064
.لا شيء هنا

792
00:53:22,779 --> 00:53:24,365
.هذه الضوابط لا تعمل

793
00:53:24,566 --> 00:53:25,772
.علينا إغلاق الفتحة

794
00:53:25,930 --> 00:53:26,557
.سأغلقها أنا

795
00:53:31,562 --> 00:53:33,341
.يا رفاق، لم أكُن أنا

796
00:53:35,920 --> 00:53:39,848
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

797
00:53:40,383 --> 00:53:43,067
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

798
00:53:43,713 --> 00:53:44,487
جيس)؟)

799
00:53:44,528 --> 00:53:46,015
.حياتك بين يديّ

800
00:53:46,321 --> 00:53:47,821
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

801
00:53:49,823 --> 00:53:50,789
.هؤلاء أصدقائكِ

802
00:53:52,353 --> 00:53:53,839
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

803
00:53:54,026 --> 00:53:55,439
.أعلم أن الأمر قاسٍ

804
00:53:55,524 --> 00:53:58,404
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

805
00:53:58,453 --> 00:54:01,053
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

806
00:54:01,078 --> 00:54:02,553
أنتِ تعرضين علينا المال؟

807
00:54:05,136 --> 00:54:07,169
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

808
00:54:07,194 --> 00:54:09,526
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

809
00:54:13,095 --> 00:54:15,195
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

810
00:54:17,142 --> 00:54:20,582
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

811
00:54:21,333 --> 00:54:24,299
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

812
00:54:45,940 --> 00:54:47,033
.لا تطلقي النار عليه

813
00:55:00,279 --> 00:55:01,045
!افعليها

814
00:55:02,056 --> 00:55:02,536
!هيا

815
00:55:05,580 --> 00:55:07,859
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

816
00:55:11,560 --> 00:55:12,227
.افعليها

817
00:55:14,892 --> 00:55:15,599
!(ريغاس)

818
00:55:17,420 --> 00:55:18,187
!افعليها

819
00:55:21,504 --> 00:55:23,318
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

820
00:55:23,494 --> 00:55:26,727
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

821
00:55:35,021 --> 00:55:36,715
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

822
00:55:39,018 --> 00:55:40,811
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

823
00:55:41,337 --> 00:55:41,857
.صليني به

824
00:55:45,754 --> 00:55:47,394
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

825
00:55:48,585 --> 00:55:49,198
...لذا

826
00:55:50,035 --> 00:55:51,523
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

827
00:55:51,548 --> 00:55:55,062
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

828
00:55:55,535 --> 00:55:58,575
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

829
00:55:58,885 --> 00:56:02,050
.لنهب المحيط لعقود

830
00:56:02,477 --> 00:56:03,248
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

831
00:56:03,273 --> 00:56:05,882
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

832
00:56:06,104 --> 00:56:08,225
.من يكترث؟ سنجني المليارات

833
00:56:08,456 --> 00:56:10,857
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

834
00:56:10,882 --> 00:56:11,651
!اصمتي

835
00:56:13,788 --> 00:56:17,687
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

836
00:56:18,016 --> 00:56:18,836
.انهي الأمر

837
00:56:23,450 --> 00:56:24,890
كيف نفتح الباب؟

838
00:56:26,263 --> 00:56:28,409
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

839
00:56:29,975 --> 00:56:31,035
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

840
00:56:31,060 --> 00:56:33,808
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

841
00:56:34,707 --> 00:56:35,882
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

842
00:56:36,638 --> 00:56:38,670
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

843
00:56:38,695 --> 00:56:41,816
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

844
00:56:42,448 --> 00:56:44,648
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

845
00:56:45,575 --> 00:56:47,261
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

846
00:56:47,286 --> 00:56:49,188
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

847
00:56:49,213 --> 00:56:52,827
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

848
00:56:53,623 --> 00:56:54,903
.هذا مُمكن

849
00:56:57,254 --> 00:56:59,133
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

850
00:57:00,924 --> 00:57:03,367
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

851
00:57:12,082 --> 00:57:13,669
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

852
00:57:14,094 --> 00:57:14,823
.فهو أنت

853
00:57:33,218 --> 00:57:35,057
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

854
00:57:35,371 --> 00:57:36,852
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

855
00:57:36,983 --> 00:57:39,136
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

856
00:57:41,228 --> 00:57:43,601
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

857
00:57:44,122 --> 00:57:46,558
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

858
00:58:46,203 --> 00:58:48,109
.مرحبًا يا معانق الشجر

859
00:58:52,132 --> 00:58:55,098
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

860
00:58:55,123 --> 00:58:57,122
‫قاتل في نزالٍ عادل.

861
00:58:57,314 --> 00:58:58,980
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

862
00:58:59,199 --> 00:59:00,479
‫نهايتكَ.

863
00:59:05,617 --> 00:59:08,947
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

864
00:59:09,019 --> 00:59:13,895
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

865
00:59:14,656 --> 00:59:16,657
.فكرتُ فيك كل يوم

866
00:59:18,815 --> 00:59:21,307
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

867
00:59:23,332 --> 00:59:23,972
لا؟

868
00:59:24,695 --> 00:59:25,801
.(مونتيس)

869
00:59:27,053 --> 00:59:28,826
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

870
00:59:32,743 --> 00:59:34,843
.من الصعب تذكرهم جميعًا

871
00:59:51,308 --> 00:59:52,902
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

872
00:59:52,955 --> 00:59:54,869
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

873
01:00:42,856 --> 01:00:44,176
‫سنموت!

874
01:00:44,201 --> 01:00:45,362
‫لا عليكِ.

875
01:01:42,703 --> 01:01:44,236
‫(ميينغ).

876
01:01:44,852 --> 01:01:46,219
‫(ميينغ).

877
01:02:04,833 --> 01:02:06,859
‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".

878
01:02:06,939 --> 01:02:09,039
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

879
01:02:09,064 --> 01:02:11,407
‫الجميع باقون في أماكنهم.

880
01:02:11,862 --> 01:02:16,228
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

881
01:02:21,491 --> 01:02:22,544
‫ما الحالة الطارئة؟

882
01:02:22,569 --> 01:02:24,234
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

883
01:02:24,474 --> 01:02:25,767
‫أنظر إلى هذا.

884
01:02:27,600 --> 01:02:29,493
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

885
01:02:30,746 --> 01:02:32,272
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

886
01:02:32,936 --> 01:02:35,656
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

887
01:02:40,125 --> 01:02:41,139
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

888
01:02:41,164 --> 01:02:42,880
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

889
01:02:51,035 --> 01:02:52,662
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

890
01:02:52,687 --> 01:02:54,572
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

891
01:02:54,597 --> 01:02:56,243
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

892
01:02:56,343 --> 01:02:57,676
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

893
01:02:59,075 --> 01:03:01,355
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

894
01:03:01,380 --> 01:03:03,008
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

895
01:03:03,585 --> 01:03:04,965
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

896
01:03:05,114 --> 01:03:06,360
‫(جيمينغ).

897
01:03:14,720 --> 01:03:16,027
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

898
01:03:16,306 --> 01:03:18,172
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

899
01:03:18,710 --> 01:03:20,563
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

900
01:03:21,020 --> 01:03:22,947
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

901
01:03:28,248 --> 01:03:29,815
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

902
01:03:43,430 --> 01:03:45,077
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

903
01:03:49,056 --> 01:03:50,482
‫سنموتُ جميعًا.

904
01:03:52,162 --> 01:03:53,368
‫سيصل.

905
01:03:53,393 --> 01:03:54,460
‫كلّا، لن يصل.

906
01:03:57,896 --> 01:04:00,279
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

907
01:04:05,682 --> 01:04:07,635
‫أغلقها يا (جوناس).

908
01:04:15,999 --> 01:04:17,046
‫لقد وصلتُ.

909
01:04:18,790 --> 01:04:19,950
‫ذاك هو.

910
01:04:31,869 --> 01:04:33,035
‫كان ذلك وشيكًا.

911
01:04:34,242 --> 01:04:35,495
‫وشيكًا للغاية.

912
01:04:38,202 --> 01:04:39,782
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

913
01:04:40,449 --> 01:04:42,209
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

914
01:04:46,454 --> 01:04:47,940
‫فكرتَ في ذلك.

915
01:04:48,244 --> 01:04:49,758
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

916
01:04:50,657 --> 01:04:51,930
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

917
01:04:52,405 --> 01:04:53,565
‫إخرس.

918
01:04:54,345 --> 01:04:55,825
‫قليلًا فقط.

919
01:04:56,619 --> 01:04:57,626
‫مضحكٌ جدًا.

920
01:05:06,714 --> 01:05:08,094
‫متفجّرات؟

921
01:05:09,260 --> 01:05:10,473
‫تأكّد من ذلك.

922
01:05:10,585 --> 01:05:11,977
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

923
01:05:24,336 --> 01:05:26,330
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

924
01:05:26,494 --> 01:05:28,588
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

925
01:05:28,808 --> 01:05:31,961
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

926
01:05:32,116 --> 01:05:33,789
‫سيُغلق في النهاية.

927
01:05:34,135 --> 01:05:35,375
‫في النهاية؟

928
01:05:36,030 --> 01:05:38,710
‫أجل، في غضون ساعة.

929
01:05:39,027 --> 01:05:41,000
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

930
01:05:41,495 --> 01:05:42,862
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

931
01:06:07,035 --> 01:06:10,631
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

932
01:06:10,656 --> 01:06:12,910
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

933
01:06:14,196 --> 01:06:16,123
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

934
01:06:17,039 --> 01:06:18,266
‫خُذ هذا.

935
01:06:18,291 --> 01:06:19,950
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

936
01:06:20,510 --> 01:06:21,683
‫إفتحا الباب.

937
01:06:22,194 --> 01:06:24,307
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

938
01:06:24,332 --> 01:06:25,917
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

939
01:06:26,017 --> 01:06:29,324
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

940
01:06:29,349 --> 01:06:31,209
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

941
01:06:31,357 --> 01:06:33,064
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

942
01:06:33,090 --> 01:06:34,570
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

943
01:06:37,583 --> 01:06:38,876
‫لا يا (ماك)، لا.

944
01:06:38,901 --> 01:06:39,962
‫لا يا (ماك)...

945
01:06:40,011 --> 01:06:42,117
‫إنّه يحرقني.

946
01:06:42,859 --> 01:06:44,105
‫آسف.

947
01:06:44,387 --> 01:06:45,674
‫حان وقتُ النوم.

948
01:07:00,658 --> 01:07:02,204
‫ما ذلك؟

949
01:07:04,666 --> 01:07:05,899
‫مأزق.

950
01:07:13,991 --> 01:07:18,364
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

951
01:07:18,505 --> 01:07:20,185
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

952
01:07:20,435 --> 01:07:21,961
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

953
01:07:27,104 --> 01:07:28,917
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

954
01:07:29,746 --> 01:07:31,106
‫ما الذي تفكّر فيه؟

955
01:07:32,153 --> 01:07:33,600
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

956
01:07:33,625 --> 01:07:36,918
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

957
01:07:36,943 --> 01:07:38,043
‫هيّا بنا لنُسرع.

958
01:07:38,068 --> 01:07:39,902
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

959
01:07:47,512 --> 01:07:49,578
‫سأحميها بحياتي.

960
01:07:50,126 --> 01:07:51,666
‫وأنا سأحميها بحياتي.

961
01:07:52,088 --> 01:07:53,194
‫لا.

962
01:07:53,219 --> 01:07:54,267
‫لا.

963
01:07:54,362 --> 01:07:55,556
‫لا.

964
01:07:56,557 --> 01:07:57,750
‫هيّا بنا.

965
01:08:09,846 --> 01:08:11,958
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

966
01:08:11,983 --> 01:08:14,116
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

967
01:08:14,913 --> 01:08:16,787
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

968
01:08:16,812 --> 01:08:19,058
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

969
01:08:19,083 --> 01:08:20,350
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

970
01:08:21,448 --> 01:08:22,648
‫عملٌ إرهابيّ؟

971
01:08:22,851 --> 01:08:24,941
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

972
01:08:25,227 --> 01:08:26,647
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

973
01:08:26,754 --> 01:08:27,860
‫لا تتحرّكا.

974
01:08:28,357 --> 01:08:29,610
‫يا للهول.

975
01:08:39,123 --> 01:08:40,843
‫(دي جي).

976
01:08:42,555 --> 01:08:43,875
‫ما هذا؟

977
01:08:43,975 --> 01:08:46,608
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

978
01:08:46,923 --> 01:08:48,576
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

979
01:08:49,604 --> 01:08:50,784
‫هيّا، هيّا.

980
01:09:02,949 --> 01:09:04,622
‫تفرّقوا، وجدوهما.

981
01:09:07,797 --> 01:09:11,454
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

982
01:09:11,479 --> 01:09:13,689
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

983
01:09:14,224 --> 01:09:15,331
‫أجل.

984
01:09:16,381 --> 01:09:19,434
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

985
01:09:19,578 --> 01:09:22,593
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

986
01:09:22,803 --> 01:09:25,648
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

987
01:09:25,673 --> 01:09:26,659
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

988
01:09:26,884 --> 01:09:29,342
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

989
01:09:29,439 --> 01:09:32,254
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

990
01:09:32,279 --> 01:09:33,579
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

991
01:09:33,672 --> 01:09:34,752
‫تحقّق من ذلك.

992
01:09:34,916 --> 01:09:36,616
‫هيّا يا عزيزي.

993
01:09:39,608 --> 01:09:42,250
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

994
01:09:42,459 --> 01:09:43,792
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

995
01:09:47,772 --> 01:09:49,892
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

996
01:09:53,247 --> 01:09:54,493
‫هذا ضربٌ من الجنون.

997
01:09:58,077 --> 01:09:59,397
‫لا تتحرّكا.

998
01:10:01,762 --> 01:10:03,388
‫أجل، لا تتحرّكا.

999
01:10:03,776 --> 01:10:04,822
‫هل فهمتَ قولهم؟

1000
01:10:08,074 --> 01:10:10,360
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1001
01:10:11,108 --> 01:10:12,847
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1002
01:10:16,614 --> 01:10:18,181
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1003
01:10:18,371 --> 01:10:19,757
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1004
01:10:19,782 --> 01:10:22,129
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1005
01:10:22,154 --> 01:10:23,779
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1006
01:10:24,741 --> 01:10:26,061
‫ماذا؟

1007
01:10:32,651 --> 01:10:33,951
‫سهلُ الخداع.

1008
01:10:36,920 --> 01:10:38,513
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1009
01:10:38,750 --> 01:10:40,213
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1010
01:10:40,374 --> 01:10:42,274
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1011
01:10:43,033 --> 01:10:44,400
‫القارب يغادر.

1012
01:10:49,159 --> 01:10:50,312
‫ما هو وضعنا؟

1013
01:10:50,337 --> 01:10:52,123
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1014
01:10:52,148 --> 01:10:53,269
‫ممتاز.

1015
01:10:54,949 --> 01:10:56,596
‫ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:11:04,049 --> 01:11:05,669
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1017
01:11:06,839 --> 01:11:08,333
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1018
01:11:09,255 --> 01:11:11,188
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1019
01:11:14,206 --> 01:11:15,719
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1020
01:11:15,972 --> 01:11:18,572
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1021
01:11:19,278 --> 01:11:21,571
‫إذهبوا، إذهبوا.

1022
01:11:28,473 --> 01:11:29,793
‫يا إلهي.

1023
01:11:35,555 --> 01:11:36,688
‫يا رفاق؟

1024
01:11:37,233 --> 01:11:39,206
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1025
01:11:48,008 --> 01:11:50,294
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1026
01:11:50,398 --> 01:11:52,872
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1027
01:11:52,998 --> 01:11:54,351
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1028
01:11:54,455 --> 01:11:56,542
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1029
01:11:56,953 --> 01:11:58,779
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1030
01:11:59,341 --> 01:12:02,867
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1031
01:12:02,991 --> 01:12:06,352
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1032
01:12:06,536 --> 01:12:09,339
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1033
01:12:10,363 --> 01:12:12,323
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1034
01:12:12,581 --> 01:12:13,696
‫(جيس)!

1035
01:12:13,916 --> 01:12:16,496
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1036
01:12:16,637 --> 01:12:18,864
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1037
01:12:18,968 --> 01:12:20,802
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1038
01:12:20,836 --> 01:12:23,565
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1039
01:12:23,590 --> 01:12:26,462
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1040
01:12:27,181 --> 01:12:28,221
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1041
01:12:28,359 --> 01:12:29,525
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1042
01:12:55,215 --> 01:12:56,382
‫ما الأمر الآن؟

1043
01:12:56,721 --> 01:12:58,641
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1044
01:12:58,906 --> 01:13:01,539
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1045
01:13:02,470 --> 01:13:05,763
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1046
01:13:05,964 --> 01:13:07,284
‫سنموتُ هناك.

1047
01:13:07,638 --> 01:13:08,951
‫نجدفُ على مهل.

1048
01:13:09,217 --> 01:13:11,050
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1049
01:13:11,563 --> 01:13:12,896
‫لن نبدو كطعام.

1050
01:13:13,091 --> 01:13:15,131
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1051
01:13:15,156 --> 01:13:16,218
‫فلنفعل ذلك.

1052
01:13:18,081 --> 01:13:20,221
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1053
01:13:21,107 --> 01:13:22,480
‫فليصمت الجميع.

1054
01:13:22,580 --> 01:13:23,933
‫نجدفُ ببطء.

1055
01:13:24,326 --> 01:13:26,699
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1056
01:13:26,937 --> 01:13:28,977
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1057
01:13:29,918 --> 01:13:31,384
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1058
01:13:31,899 --> 01:13:33,253
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1059
01:13:39,340 --> 01:13:40,480
‫ها هو آتٍ.

1060
01:13:46,992 --> 01:13:48,218
‫هيّا، هيّا.

1061
01:13:49,819 --> 01:13:51,693
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1062
01:13:53,217 --> 01:13:55,177
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1063
01:14:01,937 --> 01:14:04,511
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1064
01:14:05,943 --> 01:14:07,723
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1065
01:14:09,138 --> 01:14:12,079
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1066
01:14:12,290 --> 01:14:14,350
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1067
01:14:19,139 --> 01:14:20,585
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1068
01:14:21,865 --> 01:14:23,092
‫أطلق النّار.

1069
01:14:23,117 --> 01:14:24,424
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1070
01:14:24,449 --> 01:14:26,497
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1071
01:14:30,502 --> 01:14:32,302
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1072
01:14:32,646 --> 01:14:34,099
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1073
01:14:36,784 --> 01:14:37,891
‫ما الذي حدث؟

1074
01:14:38,864 --> 01:14:40,177
‫(جيس) ميّتة.

1075
01:14:41,337 --> 01:14:42,897
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1076
01:14:42,941 --> 01:14:45,191
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1077
01:14:45,311 --> 01:14:46,478
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1078
01:14:46,503 --> 01:14:48,135
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1079
01:14:48,274 --> 01:14:50,328
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1080
01:14:50,353 --> 01:14:51,967
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1081
01:14:52,284 --> 01:14:53,404
‫حسنًا.

1082
01:14:54,690 --> 01:14:56,765
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1083
01:14:56,962 --> 01:14:58,562
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1084
01:15:11,414 --> 01:15:13,220
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1085
01:15:13,776 --> 01:15:15,010
‫ما من أثر.

1086
01:15:15,543 --> 01:15:17,723
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1087
01:15:18,441 --> 01:15:19,628
‫سينفعنا.

1088
01:15:20,117 --> 01:15:23,137
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1089
01:15:24,075 --> 01:15:25,408
‫أقلّها لن أؤكل.

1090
01:15:26,066 --> 01:15:27,199
‫سمعتُ ذلك.

1091
01:15:27,457 --> 01:15:28,529
‫(جو)...

1092
01:15:28,674 --> 01:15:29,941
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1093
01:15:31,253 --> 01:15:32,867
‫سأحميكَ يا (ماك).

1094
01:15:33,261 --> 01:15:35,408
‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1095
01:15:35,485 --> 01:15:37,685
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1096
01:15:37,878 --> 01:15:41,078
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1097
01:15:41,320 --> 01:15:43,153
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1098
01:15:43,492 --> 01:15:44,959
‫مأهولة بمَن؟

1099
01:15:45,174 --> 01:15:47,701
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1100
01:15:48,789 --> 01:15:50,022
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1101
01:15:50,802 --> 01:15:51,855
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1102
01:15:52,749 --> 01:15:55,442
‫"الجزيرة الترفيهيّة"

1103
01:15:57,589 --> 01:15:58,642
‫أجل.

1104
01:16:04,010 --> 01:16:07,657
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1105
01:16:08,266 --> 01:16:10,826
‫المطعم رائع.

1106
01:16:11,357 --> 01:16:13,377
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1107
01:16:13,612 --> 01:16:15,812
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1108
01:16:16,027 --> 01:16:17,040
‫يا ربّاه.

1109
01:16:17,581 --> 01:16:19,909
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1110
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1111
01:16:23,045 --> 01:16:24,745
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1112
01:16:24,770 --> 01:16:26,110
‫"بيبن"!

1113
01:16:26,185 --> 01:16:27,225
‫"بيبن"!

1114
01:16:27,304 --> 01:16:29,026
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1115
01:16:29,254 --> 01:16:30,781
‫ما الذي يهربون منه؟

1116
01:16:34,525 --> 01:16:36,739
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1117
01:16:36,866 --> 01:16:39,566
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1118
01:16:40,440 --> 01:16:43,167
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1119
01:16:43,779 --> 01:16:45,825
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1120
01:16:46,325 --> 01:16:47,625
‫استمتعوا بوقتكم.

1121
01:16:47,898 --> 01:16:49,524
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1122
01:16:50,686 --> 01:16:53,466
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1123
01:16:54,854 --> 01:16:58,247
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1124
01:16:58,485 --> 01:17:01,305
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1125
01:17:04,542 --> 01:17:05,856
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1126
01:17:06,142 --> 01:17:07,629
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1127
01:17:08,944 --> 01:17:11,457
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1128
01:17:13,135 --> 01:17:16,642
‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "

1129
01:17:18,617 --> 01:17:19,817
‫تعالي هنا.

1130
01:17:25,330 --> 01:17:26,724
‫ما الذي تفعله؟

1131
01:17:32,986 --> 01:17:34,173
‫(ياوياو)...

1132
01:17:37,143 --> 01:17:38,450
‫هلّا تزوجتِني؟

1133
01:17:43,280 --> 01:17:44,874
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1134
01:17:45,691 --> 01:17:46,751
‫مهلًا.

1135
01:17:48,566 --> 01:17:49,786
‫هل وجدتَه؟

1136
01:17:58,838 --> 01:17:59,931
‫(ياوياو).

1137
01:18:00,913 --> 01:18:02,026
‫(ياوياو).

1138
01:18:02,765 --> 01:18:03,992
‫(ياوياو).

1139
01:18:04,070 --> 01:18:05,199
‫(ياوياو).

1140
01:18:38,325 --> 01:18:39,592
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1141
01:18:39,627 --> 01:18:41,607
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1142
01:18:49,493 --> 01:18:51,084
‫عطّل رابط الإتصالات.

1143
01:19:01,616 --> 01:19:04,056
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1144
01:19:04,333 --> 01:19:06,447
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1145
01:19:06,799 --> 01:19:07,919
‫وبهدوء.

1146
01:19:10,462 --> 01:19:12,056
‫فليخرج الجميع من المياه.

1147
01:19:12,168 --> 01:19:14,222
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1148
01:19:14,247 --> 01:19:16,608
‫أخرجوا من المياه.

1149
01:19:16,918 --> 01:19:18,512
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1150
01:19:21,592 --> 01:19:23,612
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1151
01:20:08,602 --> 01:20:09,822
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1152
01:20:13,990 --> 01:20:15,350
‫ما ذلك؟

1153
01:20:15,428 --> 01:20:16,960
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1154
01:20:17,767 --> 01:20:19,733
‫فورًا، رافقها.

1155
01:20:34,508 --> 01:20:35,855
‫فليخرج الجميع.

1156
01:20:35,880 --> 01:20:37,101
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1157
01:20:37,237 --> 01:20:38,337
‫تراجعوا.

1158
01:20:38,440 --> 01:20:39,799
‫لا تدخلوا المياه.

1159
01:20:39,824 --> 01:20:41,186
‫ثمّة قرش.

1160
01:20:41,211 --> 01:20:42,406
‫إذهبوا إلى الساحل.

1161
01:20:42,510 --> 01:20:43,557
‫تراجعوا.

1162
01:20:43,775 --> 01:20:45,102
‫علينا أن ننقذهم.

1163
01:20:45,127 --> 01:20:47,180
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1164
01:20:47,205 --> 01:20:48,332
‫مرحبًا؟

1165
01:20:48,544 --> 01:20:49,990
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1166
01:20:50,130 --> 01:20:51,460
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1167
01:20:51,485 --> 01:20:54,022
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1168
01:20:54,047 --> 01:20:55,534
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1169
01:20:55,559 --> 01:20:57,198
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1170
01:20:57,782 --> 01:20:59,028
‫ستختبئين.

1171
01:20:59,155 --> 01:21:00,442
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1172
01:21:00,617 --> 01:21:02,203
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1173
01:21:02,427 --> 01:21:04,707
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1174
01:21:04,732 --> 01:21:07,264
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1175
01:21:07,289 --> 01:21:08,457
‫هل فهمتِ؟

1176
01:21:08,564 --> 01:21:09,630
‫نعم.

1177
01:21:10,239 --> 01:21:11,713
‫ألن تعبثي معي؟

1178
01:21:11,812 --> 01:21:12,879
‫كلّا.

1179
01:21:12,977 --> 01:21:15,394
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1180
01:21:16,093 --> 01:21:17,347
‫سأكون بخير.

1181
01:21:17,780 --> 01:21:19,273
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1182
01:21:22,400 --> 01:21:24,127
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1183
01:22:03,996 --> 01:22:05,229
‫سحقًا.

1184
01:22:10,030 --> 01:22:11,343
‫(سوني).

1185
01:22:11,368 --> 01:22:12,672
‫تأكّد من ذلك.

1186
01:22:17,422 --> 01:22:19,102
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1187
01:22:20,276 --> 01:22:21,736
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1188
01:22:23,197 --> 01:22:24,737
‫ما كان ذلك الصوت؟

1189
01:22:24,922 --> 01:22:26,369
‫ثلاثة ميغالودون.

1190
01:22:26,507 --> 01:22:27,634
‫ثلاثة منّا.

1191
01:22:27,747 --> 01:22:29,223
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1192
01:22:29,393 --> 01:22:32,080
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1193
01:22:32,402 --> 01:22:33,662
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1194
01:22:33,687 --> 01:22:37,701
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1195
01:22:37,749 --> 01:22:38,876
‫أجل.

1196
01:22:38,901 --> 01:22:40,113
‫إنّها فكرة فاشلة.

1197
01:22:40,468 --> 01:22:41,675
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1198
01:22:41,700 --> 01:22:42,859
‫لا، لا.

1199
01:22:42,985 --> 01:22:44,458
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1200
01:22:44,586 --> 01:22:45,773
‫- جيّد.
‫- رائع.

1201
01:23:00,830 --> 01:23:02,236
‫(مونتيس).

1202
01:23:04,464 --> 01:23:05,717
‫سحقًا.

1203
01:23:33,196 --> 01:23:34,649
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1204
01:23:41,090 --> 01:23:42,857
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1205
01:23:43,051 --> 01:23:44,925
‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.

1206
01:23:52,004 --> 01:23:53,271
‫هل يمكنهم المشي؟

1207
01:23:54,706 --> 01:23:55,839
‫سحقًا.

1208
01:23:57,278 --> 01:23:58,645
‫هؤلاء المخلوقات.

1209
01:23:58,677 --> 01:24:00,231
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1210
01:24:00,589 --> 01:24:01,710
‫حسنًا.

1211
01:24:07,821 --> 01:24:09,121
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1212
01:24:09,293 --> 01:24:10,673
‫معدّات الطوارئ.

1213
01:24:13,620 --> 01:24:14,833
‫حسنًا.

1214
01:24:17,689 --> 01:24:19,696
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1215
01:24:20,260 --> 01:24:22,080
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1216
01:24:22,105 --> 01:24:23,291
‫أعطيني ذلك.

1217
01:24:26,667 --> 01:24:28,474
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1218
01:24:30,915 --> 01:24:32,195
‫أشكركِ.

1219
01:24:44,488 --> 01:24:45,941
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1220
01:24:46,261 --> 01:24:47,514
‫أعطياني رمحيكما.

1221
01:24:48,680 --> 01:24:49,880
‫أانتَ واثق؟

1222
01:24:55,516 --> 01:24:57,222
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1223
01:24:58,372 --> 01:24:59,892
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1224
01:25:00,157 --> 01:25:01,204
‫صحيح.

1225
01:25:02,939 --> 01:25:04,966
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1226
01:25:14,115 --> 01:25:15,948
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1227
01:25:37,165 --> 01:25:39,118
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1228
01:25:41,791 --> 01:25:42,857
‫هيّا.

1229
01:25:49,338 --> 01:25:50,784
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1230
01:25:52,274 --> 01:25:53,701
‫نترات الأمونيوم.

1231
01:25:55,069 --> 01:25:56,336
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1232
01:25:56,433 --> 01:25:58,793
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1233
01:25:59,277 --> 01:26:00,464
‫مهلًا.

1234
01:26:01,820 --> 01:26:02,987
‫أدخلوا.

1235
01:26:07,387 --> 01:26:08,654
‫لا تتحرّكا.

1236
01:26:26,207 --> 01:26:27,360
‫هيّا!

1237
01:26:59,260 --> 01:27:00,320
‫هيّا!

1238
01:27:12,714 --> 01:27:14,534
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1239
01:27:17,918 --> 01:27:20,112
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1240
01:27:20,152 --> 01:27:21,565
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1241
01:27:21,827 --> 01:27:23,067
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1242
01:27:25,316 --> 01:27:28,458
‫مخلوقات لطيفة.

1243
01:27:29,033 --> 01:27:30,146
‫حسنًا يا (ريغاس).

1244
01:27:30,171 --> 01:27:31,919
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1245
01:27:32,252 --> 01:27:33,952
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1246
01:27:34,395 --> 01:27:35,741
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1247
01:27:37,066 --> 01:27:39,253
‫إنتظري (دي جي).

1248
01:27:41,544 --> 01:27:43,071
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1249
01:27:43,096 --> 01:27:44,451
‫لنختبئ هنا.

1250
01:27:44,528 --> 01:27:46,128
‫أسرعي، تعالي هنا.

1251
01:27:47,188 --> 01:27:49,194
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1252
01:27:49,338 --> 01:27:51,692
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1253
01:27:52,544 --> 01:27:55,330
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1254
01:27:55,998 --> 01:27:57,805
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1255
01:27:58,109 --> 01:27:59,262
‫إرفع يديكَ.

1256
01:28:03,049 --> 01:28:04,396
‫لا نريد الضرر بكم..

1257
01:28:04,867 --> 01:28:06,860
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1258
01:28:07,262 --> 01:28:08,802
‫أخفضوا الأسلحة.

1259
01:28:08,995 --> 01:28:10,395
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1260
01:28:11,570 --> 01:28:13,483
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1261
01:28:19,526 --> 01:28:21,039
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1262
01:28:21,248 --> 01:28:22,642
‫إبقوا في أماكنكم.

1263
01:28:23,969 --> 01:28:25,717
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1264
01:28:43,502 --> 01:28:44,609
‫سحقًا!

1265
01:28:47,885 --> 01:28:49,165
‫لديّ إشارة.

1266
01:28:49,472 --> 01:28:50,505
‫إتصل لطلبِ العون.

1267
01:28:50,530 --> 01:28:52,452
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1268
01:28:52,488 --> 01:28:53,628
‫إلى أين ذاهب؟

1269
01:28:53,787 --> 01:28:55,801
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1270
01:28:56,072 --> 01:28:57,305
‫الإغاثة العالميّة؟

1271
01:28:57,490 --> 01:29:00,490
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1272
01:29:00,563 --> 01:29:03,890
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1273
01:29:03,915 --> 01:29:04,996
‫فقط تعالوا فورًا.

1274
01:30:11,434 --> 01:30:13,448
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1275
01:30:14,764 --> 01:30:16,031
‫نحتاجُ خطّة.

1276
01:30:16,324 --> 01:30:18,784
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1277
01:30:18,990 --> 01:30:21,823
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1278
01:30:22,005 --> 01:30:24,745
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1279
01:30:24,770 --> 01:30:26,063
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1280
01:30:26,088 --> 01:30:27,042
‫أجل، يُمكنني.

1281
01:30:27,067 --> 01:30:28,533
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1282
01:30:28,558 --> 01:30:29,752
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1283
01:30:29,777 --> 01:30:31,090
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1284
01:30:31,115 --> 01:30:32,044
‫(ماك)!

1285
01:31:09,745 --> 01:31:11,972
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1286
01:31:19,238 --> 01:31:20,843
‫وقود، أحضر الوقود.

1287
01:31:20,868 --> 01:31:22,161
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1288
01:31:28,812 --> 01:31:30,225
‫حلّق.

1289
01:31:35,762 --> 01:31:37,242
‫عبّئها بالوقود!

1290
01:31:43,413 --> 01:31:45,626
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1291
01:31:46,058 --> 01:31:47,845
‫(جيمينغ)

1292
01:31:58,497 --> 01:31:59,897
‫إهرب.

1293
01:32:05,761 --> 01:32:07,048
‫أسرِع.

1294
01:32:11,289 --> 01:32:12,896
‫مرحى.

1295
01:32:14,437 --> 01:32:16,597
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1296
01:32:25,271 --> 01:32:26,451
‫إهربوا.

1297
01:32:41,499 --> 01:32:42,626
‫لا.

1298
01:33:09,481 --> 01:33:11,195
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1299
01:33:51,655 --> 01:33:53,642
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1300
01:33:53,717 --> 01:33:55,217
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1301
01:34:00,926 --> 01:34:02,106
‫أهبط.

1302
01:34:02,165 --> 01:34:04,125
‫حسنًا، تمسّك.

1303
01:34:19,298 --> 01:34:20,671
‫(ميينغ).

1304
01:34:22,297 --> 01:34:23,557
‫هنا.

1305
01:34:26,827 --> 01:34:28,020
‫أقفزي.

1306
01:35:50,364 --> 01:35:51,971
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1307
01:35:52,037 --> 01:35:53,604
‫أوصلني هناك.

1308
01:35:59,675 --> 01:36:00,821
‫النجدة!

1309
01:36:01,481 --> 01:36:03,015
‫تماسكي يا (ميينغ).

1310
01:36:18,536 --> 01:36:20,296
‫(تايلور).

1311
01:36:23,663 --> 01:36:25,337
‫هيّا.

1312
01:36:28,332 --> 01:36:30,786
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1313
01:36:54,392 --> 01:36:56,239
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1314
01:36:56,562 --> 01:36:57,929
‫أظنّها هكذا.

1315
01:36:58,542 --> 01:36:59,975
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1316
01:37:05,067 --> 01:37:06,480
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1317
01:37:09,763 --> 01:37:11,283
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1318
01:37:14,697 --> 01:37:16,057
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1319
01:37:21,015 --> 01:37:22,195
‫هيّا!

1320
01:37:24,673 --> 01:37:25,920
‫(ميينغ).

1321
01:37:25,945 --> 01:37:27,625
‫أرمي لي القنبلة.

1322
01:37:27,650 --> 01:37:28,698
‫أين هي؟

1323
01:37:30,493 --> 01:37:31,840
‫أمسكها.

1324
01:39:02,527 --> 01:39:04,907
‫تماسك، أنا قادم.

1325
01:39:08,880 --> 01:39:10,106
‫(ميينغ).

1326
01:39:11,175 --> 01:39:12,555
‫(ميينغ).

1327
01:39:12,580 --> 01:39:14,400
‫هنا يا (جوناس).

1328
01:39:14,964 --> 01:39:16,597
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1329
01:39:16,737 --> 01:39:18,490
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1330
01:39:23,433 --> 01:39:25,552
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1331
01:39:33,774 --> 01:39:35,467
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1332
01:39:35,564 --> 01:39:36,724
‫(ماك)؟

1333
01:40:33,694 --> 01:40:35,514
‫هيّا أيّها القبيح.

1334
01:41:32,405 --> 01:41:35,864
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1335
01:41:35,933 --> 01:41:37,813
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1336
01:41:37,838 --> 01:41:39,859
‫أسرعوا، هيّا.

1337
01:41:41,808 --> 01:41:43,974
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1338
01:41:43,999 --> 01:41:45,286
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1339
01:41:45,807 --> 01:41:46,974
‫ماذا؟

1340
01:41:47,474 --> 01:41:48,667
‫أمّكَ هنا.

1341
01:41:48,692 --> 01:41:50,513
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1342
01:41:55,824 --> 01:41:57,231
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1343
01:41:57,256 --> 01:41:58,392
‫تعالي يا (ميينغ).

1344
01:42:06,672 --> 01:42:07,938
‫يا للهول.

1345
01:42:07,970 --> 01:42:09,038
‫تلقَ بعض الضربات.

1346
01:42:09,831 --> 01:42:12,871
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1347
01:42:17,621 --> 01:42:19,035
‫مهلًا، مهلًا.

1348
01:42:19,340 --> 01:42:21,494
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1349
01:42:23,300 --> 01:42:24,474
‫كلّا، لا بأس.

1350
01:42:25,000 --> 01:42:26,313
‫إنّها قرش "هايكي".

1351
01:42:26,620 --> 01:42:28,333
‫من يكترث لنوعها؟

1352
01:42:29,115 --> 01:42:30,282
‫إنّها ستصغي إليّ.

1353
01:42:30,315 --> 01:42:32,420
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1354
01:42:32,653 --> 01:42:33,926
‫سأتولّى ذلك.

1355
01:43:05,888 --> 01:43:07,968
‫أجل، عرفتُها.

1356
01:43:08,572 --> 01:43:11,239
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1357
01:43:11,264 --> 01:43:13,421
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1358
01:43:14,118 --> 01:43:15,618
‫لقد أطاعَت أمري.

1359
01:43:15,793 --> 01:43:17,213
‫سخيف.

1360
01:43:18,674 --> 01:43:20,801
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1361
01:43:21,045 --> 01:43:22,252
‫ساندني يا (ماك).

1362
01:43:22,395 --> 01:43:24,435
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1363
01:43:25,956 --> 01:43:27,016
‫(ماك)!

1364
01:43:27,041 --> 01:43:28,655
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1365
01:43:28,925 --> 01:43:30,471
‫لقد أطاعَت أمري.

1366
01:43:31,846 --> 01:43:33,640
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1367
01:43:39,974 --> 01:43:41,401
‫إنّه ليس ذنبي.

1368
01:43:41,674 --> 01:43:44,274
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1369
01:43:44,299 --> 01:43:46,052
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1370
01:43:47,210 --> 01:43:49,403
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1371
01:43:51,465 --> 01:43:52,858
‫أنا فخورٌ بكِ.

1372
01:43:55,983 --> 01:43:57,863
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1373
01:44:01,386 --> 01:44:04,226
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1374
01:44:04,531 --> 01:44:06,671
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1375
01:44:06,890 --> 01:44:09,333
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1376
01:44:13,326 --> 01:44:15,829
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1377
01:44:15,880 --> 01:44:18,766
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1378
01:44:19,089 --> 01:44:21,476
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1379
01:44:21,788 --> 01:44:23,795
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1380
01:44:23,957 --> 01:44:26,122
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1381
01:44:26,148 --> 01:44:28,678
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1382
01:44:28,862 --> 01:44:30,155
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1383
01:44:30,364 --> 01:44:32,557
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1384
01:44:33,265 --> 01:44:34,765
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1385
01:44:36,027 --> 01:44:37,334
‫وهذا لأجل الدلافين.

1386
01:44:38,819 --> 01:44:40,526
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1387
01:44:41,450 --> 01:44:43,444
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1388
01:44:48,085 --> 01:44:50,898
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1389
01:44:52,639 --> 01:44:54,346
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1390
01:44:59,658 --> 01:45:01,338
‫إنّكما سخيفان.

1391
01:45:03,269 --> 01:45:04,809
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1392
01:45:08,809 --> 01:45:11,309
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1393
01:45:11,774 --> 01:45:14,654
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1394
01:45:15,048 --> 01:45:16,482
‫أجل، صحيح.

1395
01:45:16,774 --> 01:45:19,600
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1396
01:45:21,326 --> 01:45:22,619
‫أعطِني بعضًا.

1397
01:45:27,638 --> 01:45:29,765
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1398
01:45:38,115 --> 01:46:02,403
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1399
01:45:38,115 --> 01:46:02,403
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||

