﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:33,434
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:01:39,901 --> 00:01:41,803
‫توقف. توقف.

3
00:01:41,936 --> 00:01:43,337
ما هذا بحق الجحيم يا (غاري)؟

4
00:01:43,470 --> 00:01:45,172
‫أمر محكمة لحجز الممتلكات.

5
00:01:45,305 --> 00:01:46,774
.عليكِ تدفع ضرائب ممتلكاتكِ يا (مادي)

6
00:01:46,908 --> 00:01:48,108
‫لا، هذا خطأ.

7
00:01:48,241 --> 00:01:49,978
.أنّي أتفاوض معهم على خطة سداد

8
00:01:50,110 --> 00:01:51,946
‫أعتقد أنهم انتهوا من التفاوض.

9
00:01:52,080 --> 00:01:54,314
‫ هل سيأخذون سيارتي؟
."أنا سائقة خدمة "أوبر

10
00:01:54,448 --> 00:01:55,750
‫ليست مشكلتي.

11
00:01:55,883 --> 00:01:58,019
‫كيف يفترض أن أدفع ضرائبهم
الخاصة بوظيفة النوادل؟

12
00:01:58,151 --> 00:02:01,154
‫مشكلتي هي أنّك توقفتِ
.عن التواصل معي

13
00:02:01,288 --> 00:02:02,991
‫هل هذا أساس المشكلة؟

14
00:02:03,123 --> 00:02:07,061
‫لا، لديّ أيضًا عقد مع المقاطعة،
...لكن كل ما أقوله

15
00:02:07,194 --> 00:02:09,664
هو لو أنّكِ وضحتِ سبب
..انقطاع أخباركِ

16
00:02:09,797 --> 00:02:11,264
‫كان ليكون لطيفًا.

17
00:02:11,398 --> 00:02:13,166
.لا يمكنك ايقاف التواصل فجأةً
‫ثلاثة أشهر ليست بفترة هينة.

18
00:02:13,300 --> 00:02:17,639
‫ثلاثة أشهر؟ بدت فترة أطول.
‫لكن بنوايا صادقة.

19
00:02:17,772 --> 00:02:19,272
‫مهلاً يا (غاري)، ارجوك توقف.

20
00:02:19,406 --> 00:02:20,708
كنت محق، حسنًا؟

21
00:02:20,842 --> 00:02:23,578
‫كانت مشاعري تجاهك شديدة
.لدرجة أنني خفت

22
00:02:23,711 --> 00:02:25,245
‫ارتعبت.

23
00:02:26,814 --> 00:02:28,116
‫هل هذا صحيح؟

24
00:02:28,248 --> 00:02:30,918
‫بالطبع صحيح أيها الأحمق.

25
00:02:31,052 --> 00:02:36,858
‫الليلة الماضية وأنا أغسل الملابس
."قلت لنفسي، "افتقد هذا الوغد

26
00:02:36,991 --> 00:02:39,627
‫أفتقد سماع مشاكل فريق "جيتس".

27
00:02:40,895 --> 00:02:43,263
‫وأسلوبك المختلف إذا كنت تدير الفريق.

28
00:02:43,397 --> 00:02:46,067
‫ـ سيكونوا أفضل بكثير، صحيح؟
‫ـ أفضل بكثير.

29
00:02:46,199 --> 00:02:50,138
‫ذلك اليوم رأيت جوربًا أخضر
."وقلت، "هذا جورب (غاري)

30
00:02:53,273 --> 00:02:54,942
‫يبدو هذا جيّدًا.

31
00:02:55,076 --> 00:02:57,477
‫فقط تخيل أن سيارتي
‫لم تكن هنا، حسنًا؟

32
00:02:58,913 --> 00:03:01,082
‫نعم. أتعلمين أمرًا؟

33
00:03:01,214 --> 00:03:04,217
‫سأتخيل ذلك لأنها لن تكون هنا.

34
00:03:06,754 --> 00:03:08,455
‫ماذا؟ هذا ابن عمي.

35
00:03:09,824 --> 00:03:11,559
‫انه من "ايطاليا".

36
00:03:11,693 --> 00:03:14,128
‫(غاري)، أقسم أنه ابن عمي.

37
00:03:14,261 --> 00:03:16,531
‫ابن عمي الثاني.
‫هذه هي ثقافتهم.

38
00:03:16,664 --> 00:03:17,833
‫هل سبق لك أن زرت "إيطاليا"؟

39
00:03:17,850 --> 00:03:20,460
‫كنت أرغب في طيّ الصفحة
.وحصلت عليها الآن. شكرًا

40
00:03:20,467 --> 00:03:21,803
‫ـ شكرًا.
.(ـ بحقك يا (غاري

41
00:03:21,936 --> 00:03:24,672
‫ـ لقد كانت علاقة مؤقتة.
‫ـ لا، لم تكن ذلك بالنسبة ليّ.

42
00:03:24,806 --> 00:03:26,741
‫كانت أختي محقة فيكِ.

43
00:03:26,874 --> 00:03:30,712
‫مهلاً، أختك التي اعتقلوها
بتهمة إساءة معاملة المسنين؟

44
00:03:30,845 --> 00:03:32,613
‫حسنًا يا (غاري).

45
00:03:32,747 --> 00:03:34,782
‫هناك خطب ما فيكِ حقًا.

46
00:03:36,050 --> 00:03:37,752
هل تخال نفسك مثالي جدًا؟

47
00:03:37,885 --> 00:03:40,021
.أنت متردّد، وهذا أمر مزعج

48
00:03:42,222 --> 00:03:44,025
‫أنا آسفة يا (غاري).
هلا أوصلتني؟

49
00:03:44,158 --> 00:03:46,127
‫أعمل نادلة في حانة "كلو" اليوم.

50
00:03:46,259 --> 00:03:47,427
‫رباه. أتعلمين...

51
00:03:48,896 --> 00:03:50,430
‫لا يمكنني أن أقرر.

52
00:03:50,565 --> 00:03:51,666
‫أيها الأحمق.

53
00:04:14,254 --> 00:04:15,923
‫هل تعتقد أنني اخترت هذا؟

54
00:04:31,239 --> 00:04:32,673
‫مرحبًا يا (غاري)، بماذا أخدمك؟

55
00:04:32,807 --> 00:04:34,809
‫اريد خبز بالموز.

56
00:04:34,942 --> 00:04:36,443
‫في الواقع، انتظري.

57
00:04:38,146 --> 00:04:39,479
‫يجب أن أختار رغيف بالليمون.

58
00:04:46,453 --> 00:04:47,387
‫سوف...

59
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
‫اريده ساخنًا...

60
00:04:53,795 --> 00:04:56,496
‫ـ سيكون الحساب 4.50.
.ـ حسنًا

61
00:05:09,877 --> 00:05:11,012
‫هيّا.

62
00:05:16,150 --> 00:05:17,852
‫مهلاً.

63
00:05:17,985 --> 00:05:19,554
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

64
00:05:19,687 --> 00:05:21,354
‫أحاول إنقاذ منزلي يا (غاري)!

65
00:05:28,963 --> 00:05:30,765
‫- هل يمكنك تدبر هذا؟
‫- نعم، نعم.

66
00:05:33,768 --> 00:05:36,170
‫لا، لا، لا.

67
00:05:41,309 --> 00:05:42,543
‫هيا يا رجل.

68
00:05:57,625 --> 00:05:59,359
‫عليكِ أن تتحكمي بغضبكِ يا (مادي).

69
00:05:59,492 --> 00:06:01,629
‫مخالفة أخرى وستفقدي رخصتك.

70
00:06:01,762 --> 00:06:04,364
‫ما الذي أجنيه من الرخصة
‫حين لا أملك سيارة.

71
00:06:04,497 --> 00:06:06,334
‫أمي تركت ليّ هذا المنزل.

72
00:06:06,466 --> 00:06:08,502
‫تم تسديد كل شيء.
هل يمكنهم فعل هذا؟

73
00:06:08,636 --> 00:06:10,671
‫إذا لم تدفعي ضرائبكِ، يمكنهم فعل ذلك.

74
00:06:10,805 --> 00:06:15,243
‫إذن هؤلاء الأثرياء ينتقلون ثم
‫تتضاعف ضرائبنا 3 مرات؟ هراء.

75
00:06:15,375 --> 00:06:18,279
‫الخبر السار هو أن أمامك
‫حتى الأول من سبتمبر.

76
00:06:18,411 --> 00:06:22,750
‫ـ سوف تسديدها.
‫ـ ليس بدون سيارة يا رجل.

77
00:06:22,884 --> 00:06:26,187
‫هل لديك أيّ فكرة عن مقدار المال الذي
‫أخسره كل يوم حين لا أعمل في "أوبر"؟

78
00:06:26,320 --> 00:06:28,256
‫موسم الصيف يغطي تكاليفي لعام.

79
00:06:28,388 --> 00:06:29,257
‫فهمت.

80
00:06:29,389 --> 00:06:33,361
‫هؤلاء الناس ينتقلون
‫ويحاولون طردي؟

81
00:06:33,493 --> 00:06:35,062
‫هل تعرف كيف شعور هذا؟

82
00:06:38,498 --> 00:06:41,235
‫بالطبع تعرف. شكرًا.

83
00:06:41,369 --> 00:06:43,237
‫ـ اراك عند الشاطئ.
.ـ حسنًا

84
00:06:52,546 --> 00:06:55,016
‫- هيّا يا صاح.
‫- أنّك تعرف كيف نفعلها.

85
00:06:55,149 --> 00:06:59,553
‫منزل جديد بالقرب من البحر.
‫هدم المنزل القديم. عليّ الذهاب.

86
00:06:59,687 --> 00:07:01,756
شراب جن مخلوط مع
.مياه غازية مع الليمون

87
00:07:01,889 --> 00:07:04,457
‫نعم، أنّي انقله على القارب كل يوم.

88
00:07:04,592 --> 00:07:05,927
‫نحن لا نفتح حتى الظهر.

89
00:07:07,427 --> 00:07:09,063
‫أتعرف أمرًا يا أخي؟
‫دعني اتصل بك لاحقًا.

90
00:07:11,098 --> 00:07:12,066
‫ًإنها الظهير.

91
00:07:13,466 --> 00:07:15,069
‫إنها 11:57.

92
00:07:17,371 --> 00:07:18,272
‫فهمت.

93
00:07:20,074 --> 00:07:21,275
‫الآن ما الوقت؟

94
00:07:24,779 --> 00:07:26,080
‫إنها 11:56.

95
00:07:31,052 --> 00:07:34,956
‫أعدها. لمَ لا تنتظر على قاربك؟
.سأنفخ بالبوق حين نفتح المكان

96
00:07:35,089 --> 00:07:36,791
‫ما الخطب؟ طلبت مشروب فقط.

97
00:07:36,924 --> 00:07:41,195
‫مهلاً، مهلاً. توقفا.
‫ما الذي يجري هنا؟

98
00:07:41,329 --> 00:07:44,098
‫سيّدي، سأجهز شرابك.

99
00:07:44,231 --> 00:07:45,333
‫يا إلهي.

100
00:07:45,465 --> 00:07:47,768
‫اللعنة. عليكِ طردها.

101
00:07:47,902 --> 00:07:51,005
‫ـ لا أستطبع. لديها إعاقة.
‫ـ ماذا؟ لا، لست كذلك.

102
00:07:51,138 --> 00:07:52,373
ـ حقًا؟
.ـ لا

103
00:07:52,506 --> 00:07:53,808
‫بسبب هذا عينتكِ.

104
00:07:53,941 --> 00:07:56,143
‫- هراء.
‫- أتعلمين أمرًا؟

105
00:07:56,277 --> 00:08:00,147
‫لا يمكننا أن نبدأ الصيف هكذا، حسنًا؟

106
00:08:00,281 --> 00:08:02,984
‫يمكنكِ أن تتصرفي بوقاحة
‫في أي شهر آخر من العام.

107
00:08:03,117 --> 00:08:05,653
‫كوني وقحة في أكتوبر.
‫كوني وقحة في مارس.

108
00:08:05,786 --> 00:08:07,555
‫لا تتصرفي بوقاحة في يونيو. حسنًا؟

109
00:08:07,688 --> 00:08:09,190
‫لأن هؤلاء الناس يساعدونا
.في دفع فواتير الكهرباء

110
00:08:09,323 --> 00:08:11,959
‫هؤلاء الناس هم سبب
.خسارتي لمنزلي

111
00:08:12,093 --> 00:08:14,528
‫آسفة يا (فيرن).
‫أنّي أواجه صباحًا سيئًا.

112
00:08:14,662 --> 00:08:15,796
‫نعم، أرى ذلك.

113
00:08:15,930 --> 00:08:18,366
‫هل تعرفين ما الذي يساعدني؟

114
00:08:19,867 --> 00:08:21,135
‫مناديل قابلة للطي.

115
00:08:23,637 --> 00:08:25,206
‫تكلفة هذه السيارة 1000 دولار فقط.

116
00:08:26,507 --> 00:08:28,042
‫لا، هذه تكلفة الإطارات فقط.

117
00:08:28,175 --> 00:08:31,312
‫لن تجدي أي شيء في موقع
‫"كريغلست". لقد تفقدته.

118
00:08:31,445 --> 00:08:33,381
‫يمكنك بيع كليتك.

119
00:08:35,983 --> 00:08:38,452
‫يمكنك بيع شعرك والبلازما وبويضاتكِ.

120
00:08:38,619 --> 00:08:41,055
‫فجسم الإنسان افضل استثمار.
‫الناس لا يفهمون ذلك.

121
00:08:41,188 --> 00:08:43,858
‫(جيم)، يمكنني أن أشعر
‫أن طفلنا سيكون غبيًا.

122
00:08:43,991 --> 00:08:45,226
‫أنّي فقط أحاول المساعدة.

123
00:08:45,359 --> 00:08:46,994
‫يمكنك دومًا تأجير المنزل.

124
00:08:47,128 --> 00:08:51,499
‫لا. لا أستطيع تحمل فكرة أن يصيفوا
‫هؤلاء الاشخاص في منزلي.

125
00:08:51,632 --> 00:08:53,334
‫انظري إلى هذا.

126
00:08:56,003 --> 00:08:57,304
‫"هل تريدين سيارة للجامعة؟

127
00:08:57,438 --> 00:08:59,607
‫"واعدي ابننا البالغ من
‫العمر 19 عامًا هذا الصيف.

128
00:08:59,740 --> 00:09:03,377
‫"إنه شاب رائع، ذكي للغاية،
‫لكنه خجول اجتماعيًا.

129
00:09:03,512 --> 00:09:05,346
‫"لم يكن لديه خليلة قبلاً.
‫لقد جربنا كل شيء.

130
00:09:05,479 --> 00:09:09,683
‫"نبحث عن امرأة جذابة ولطيفة وذكية
‫من أوائل إلى منتصف العشرينات،

131
00:09:09,817 --> 00:09:13,888
‫"لتواعده وتخرجه من قوقعته قبل
‫أن يغادر إلى الجامعة في الخريف.

132
00:09:14,021 --> 00:09:16,023
‫"في المقابل، سنمنحكِ
‫سيارة (بويك ريجال)،

133
00:09:16,157 --> 00:09:17,992
‫"نظيفة، غير متصدئة، مستعملة
.فقط 64 ألف كليومتر

134
00:09:18,125 --> 00:09:19,727
‫للجادات فقط".

135
00:09:19,860 --> 00:09:21,862
‫"المواعدة" بين الاقتباسات.

136
00:09:21,996 --> 00:09:24,698
‫- لابد إنها مزحة، صحيح؟
‫- لا.

137
00:09:24,832 --> 00:09:27,101
‫هل رأيت هؤلاء الآباء اصحاب المروحيات؟

138
00:09:27,234 --> 00:09:28,769
‫سيفعلون كل شيء لأطفالهم.

139
00:09:28,903 --> 00:09:31,205
‫مندهش أنهم لن يضاجعوه بأنفسهم.

140
00:09:31,338 --> 00:09:33,274
‫لكن مكتوب امرأة من أوائل
‫إلى منتصف العشرينات.

141
00:09:33,407 --> 00:09:35,209
‫هذا لا بأس به.
‫يمكنني تدبر ذلك.

142
00:09:35,342 --> 00:09:36,243
‫حسنًا.

143
00:09:36,377 --> 00:09:40,748
‫(مادي)، لن تؤجري منزلكِ،
‫لكنك الآن ستؤجرين مهبلكِ؟

144
00:09:40,881 --> 00:09:42,383
‫(جيم)، إنه حديث بالغين.

145
00:09:42,517 --> 00:09:45,019
‫فقط لأنني رجل لا
‫أستطيع التعبير عن رأي؟

146
00:09:45,152 --> 00:09:46,487
‫ـ بالضبط. أجل.
.ـ اخرس. نعم

147
00:09:46,620 --> 00:09:49,623
‫لديك وشم "رود رانر"
‫يغطي ظهرك بالكامل.

148
00:09:49,757 --> 00:09:50,958
‫لا أعتقد أنه عليك أخبار أيّ أحد..

149
00:09:51,092 --> 00:09:52,126
‫ـ بما يجب أن يفعله بجسده.
.ـ لا

150
00:09:52,259 --> 00:09:54,595
‫ماذا عن صفحة "أونلي فانز"؟

151
00:09:54,728 --> 00:09:56,630
‫ماذا عن صفحة "أونلي فانز" يا (جيم؟)

152
00:09:58,065 --> 00:10:00,067
‫سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
‫أحتاج سيارة الآن.

153
00:10:00,201 --> 00:10:02,803
‫مندهش أنّك تفكرين في هذا.
‫هذا كل ما أقوله.

154
00:10:02,937 --> 00:10:05,806
‫لقد واعدت رجلاً ليلة واحدة قبلاً
.وحصلت مقابلها "بويك ريجال" جديدة

155
00:10:05,940 --> 00:10:07,441
‫عزيزي، أنّك لا تعرف هذا،

156
00:10:07,576 --> 00:10:09,643
‫ لكن النساء لديهن كل أنواع
‫الأسباب لممارسة الجنس.

157
00:10:09,777 --> 00:10:11,645
‫ذات مرة مارست الجنس لأنني
‫لم أرغب في التنقل في الصباح.

158
00:10:11,779 --> 00:10:15,216
‫وذات مرة مارست الجنس
."للانسحاب من لعبة "كاتان

159
00:10:15,349 --> 00:10:18,520
‫ذات مرة مارست الجنس في الموعد
‫الأول لأنني اعتقدت أنه سيقتلني.

160
00:10:18,686 --> 00:10:19,588
‫رباه.

161
00:10:19,720 --> 00:10:20,955
‫أنت معي الآن يا عزيزتي.

162
00:10:21,088 --> 00:10:22,790
‫إنها تقصدك يا غبي.

163
00:10:26,260 --> 00:10:28,729
‫نعم! ملحمي!

164
00:10:28,863 --> 00:10:31,132
‫الأمواج هائجة. لا سياح.

165
00:10:31,265 --> 00:10:34,668
‫ـ أنّكم تضيعون الفرصة.
‫ـ ربما أنه ليس حقيقيًا.

166
00:10:34,802 --> 00:10:36,670
‫ستكون أسرع طريقة
‫للحصول على سيارة.

167
00:10:36,804 --> 00:10:38,272
‫نعم.

168
00:10:38,405 --> 00:10:41,675
سيقذف الفتى في سرواله
‫بمجرد أن يراكِ.

169
00:10:41,809 --> 00:10:43,777
‫بعدها يمكنك الذهاب
‫بالسيارة إلى المنزل.

170
00:10:43,911 --> 00:10:45,614
‫ـ يا إلهي.
.(ـ (جيم

171
00:10:45,746 --> 00:10:47,948
‫هل تريدين رأيي؟

172
00:10:48,082 --> 00:10:51,719
‫هؤلاء الناس يستغلونا.
‫فلماذا لا نستغلهم؟

173
00:10:51,852 --> 00:10:55,356
‫أعرف أن أمي كانت
‫تريدني أن أنقذ هذا المنزل.

174
00:10:55,489 --> 00:10:57,791
‫نعم. الأشياء غالية الآن.

175
00:10:57,925 --> 00:11:00,595
‫أتعتقدين أنني أريد تقديم الطعام
‫بعد تعليم الأطفال طيلة العام؟

176
00:11:00,728 --> 00:11:01,996
‫استمعي ليّ.

177
00:11:02,129 --> 00:11:03,864
‫إذا كنتِ حقًا في مأزق،
‫يمكنكِ استخدام شاحنتنا.

178
00:11:03,998 --> 00:11:06,000
‫سأرسل (سارة) لمضاجعة
‫الفتى بدلاً عنكِ.

179
00:11:06,133 --> 00:11:07,701
‫ـ ما خطبك؟
.(ـ (جيم

180
00:11:07,835 --> 00:11:09,670
‫فقط أحاول تلطيف الأجواء.

181
00:11:09,803 --> 00:11:13,140
‫أتعتقدين أن الفتى يود مضاجعتكِ
‫في حالتك الحالية؟

182
00:11:13,274 --> 00:11:15,442
‫ـ عد إلى البحر.
.ـ فتحت الجعة للتو

183
00:11:15,577 --> 00:11:17,344
‫اذهب الى البحر.

184
00:11:17,478 --> 00:11:20,582
‫ـ إنه بارد..
‫- اذهب إلى المحيط.

185
00:11:20,714 --> 00:11:22,149
‫قد أواصل التجديف.

186
00:13:04,519 --> 00:13:06,020
‫(مادي).

187
00:13:06,153 --> 00:13:07,288
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًأ

188
00:13:07,421 --> 00:13:08,757
‫مرحبًا.

189
00:13:08,889 --> 00:13:11,559
‫ـ واجهتكِ مشكلة في إيجاد المنزل؟
‫ـ لا.

190
00:13:11,693 --> 00:13:13,827
‫لا. وجدته.

191
00:13:13,961 --> 00:13:16,297
‫أهلاً بك في منزلنا.

192
00:13:16,430 --> 00:13:19,734
‫أنا (أليسون) وهذا زوجي (ليرد).

193
00:13:19,867 --> 00:13:21,736
‫(ليرد - طبقات)؟ كما في اللازانيا؟

194
00:13:21,869 --> 00:13:24,606
‫لازانيا؟ لا. (ليرد).

195
00:13:24,739 --> 00:13:26,508
‫ـ (ليرد). هل أنطقه صحيحًا؟
.(ـ (ليرد

196
00:13:26,641 --> 00:13:28,643
‫أجل، مقطع لفظي واحد. (ليرد).

197
00:13:28,777 --> 00:13:30,477
‫حسنًا.

198
00:13:30,612 --> 00:13:33,548
‫ـ فقط نادني (ليرد).
.ـ لا استطيع

199
00:13:33,682 --> 00:13:35,816
‫هل يجب أن أصعد،
‫أم تريدان النزول إلى هنا؟

200
00:13:35,949 --> 00:13:37,752
.ـ تعالي
‫ـ اجل، اصعدي.

201
00:13:37,885 --> 00:13:39,153
‫- سيكون ذلك رائعًا.
‫- اصعدي.

202
00:13:52,299 --> 00:13:57,471
‫أريدك فقط أن تعرفي أننا نكن كل
ا‫لاحترام للعاملين بمجال الجنس.

203
00:13:57,605 --> 00:13:58,807
‫أنا...

204
00:13:58,939 --> 00:14:00,374
‫لست عاملة في مجال الجنس.

205
00:14:00,508 --> 00:14:03,712
‫ـ لا يعني ذلك أن هناك أي خطأ.
‫ـ لا.

206
00:14:03,844 --> 00:14:08,382
‫إذن يا (مادي)، أخبرينا عن نفسك.

207
00:14:08,516 --> 00:14:10,518
‫ـ من أين انت؟
.ـ من هنا في الواقع

208
00:14:10,652 --> 00:14:12,019
‫عجباه، محلية.

209
00:14:12,152 --> 00:14:13,287
‫أشعر بالغيرة.

210
00:14:13,420 --> 00:14:15,557
‫أنكِ تعيشين في النعيم طيلة العام.

211
00:14:15,690 --> 00:14:18,859
‫قصدت أن أسألكِ عبر
‫الهاتف، لكن كم عمرك؟

212
00:14:18,992 --> 00:14:20,562
‫حسنًا...

213
00:14:20,695 --> 00:14:25,933
‫أعلم أنكما كنتما تبحثان عن فتاة
‫من أوائل إلى منتصف العشرينات.

214
00:14:26,066 --> 00:14:29,169
‫ـ أنا أكبر سنًا قليلاً.
‫ـ حسنًا، كم عمركِ؟

215
00:14:29,303 --> 00:14:30,304
‫لقد دخلت سن 29.

216
00:14:30,437 --> 00:14:31,740
ـ مؤخرًا؟
‫ـ العام الماضي.

217
00:14:31,872 --> 00:14:33,508
‫ـ إذن عمركِ 29؟
.ـ العام الماضي

218
00:14:33,641 --> 00:14:36,276
‫وكم عمرك الآن؟

219
00:14:36,410 --> 00:14:38,245
‫ـ سنة أكبر.
.ـ إذن 30 عامًا

220
00:14:38,379 --> 00:14:40,147
‫نعم. 32.

221
00:14:42,015 --> 00:14:43,450
‫أنا...

222
00:14:43,585 --> 00:14:44,652
‫هل يمكنني أن أكون صريحة؟

223
00:14:46,654 --> 00:14:49,724
‫أفترض أنني هنا لأنكما
‫لم تجدا أي فتاة بعد،

224
00:14:49,858 --> 00:14:51,860
‫والسبب في أنكما لم تجدا
..أي فتاة حتى الآن

225
00:14:51,992 --> 00:14:54,829
‫هو أن الفتيات الصغيرات غبيات.

226
00:14:54,962 --> 00:14:56,698
‫هذا ليس خطأهن. انهن صغيرات.

227
00:14:56,831 --> 00:14:58,031
‫لكن...

228
00:14:58,165 --> 00:15:00,934
‫هذا ابنكما الذي نتحدث عنه.

229
00:15:01,068 --> 00:15:04,905
‫ما تحتاجانه هو فتاة تبدو قرينة،

230
00:15:05,038 --> 00:15:07,742
‫لكنها ناضجة لتكون قادرة
‫على التعامل..

231
00:15:07,876 --> 00:15:12,146
‫بلباقة وحساسية التي يتطلبها الموقف.

232
00:15:12,279 --> 00:15:13,782
‫ـ إنها جيّده.
.ـ جيّدة

233
00:15:13,914 --> 00:15:16,283
‫اجابة جيدة.

234
00:15:16,417 --> 00:15:19,486
‫لقد كنا قلقين للغاية بشأن ابننا.

235
00:15:19,621 --> 00:15:23,525
‫(بيرسي) محبوب للغاية
،وحساس للغاية

236
00:15:23,658 --> 00:15:25,593
‫وذكي جدًا.

237
00:15:25,727 --> 00:15:27,595
‫سوف يلتحق بجامعة
‫"برينستون" العام القادم.

238
00:15:27,729 --> 00:15:29,263
‫لقد سمعت عنها.

239
00:15:29,396 --> 00:15:31,432
‫إنه موسيقي رائع لكنه
‫لن يعزف لأيّ أحد.

240
00:15:31,566 --> 00:15:34,268
‫إنه يواجه مشاكل اجتماعية كثيرة.

241
00:15:34,401 --> 00:15:35,603
‫كما تعلمين، بصفتي أم،

242
00:15:35,737 --> 00:15:38,573
‫كان من الصعب حقًا مشاهدة
‫هذه السنوات الأربع الماضية.

243
00:15:38,706 --> 00:15:41,876
‫يقضي وقته كله مع هاتفه
‫ولا يخرج من غرفته،

244
00:15:42,009 --> 00:15:45,312
‫ليس لديه أي أصدقاء
‫ولا يتحدث مع الفتيات.

245
00:15:45,446 --> 00:15:49,082
‫لا يشرب، لا يحضر حفلات،
‫لا يقود سيارة.

246
00:15:49,216 --> 00:15:51,519
‫لا يفعل أيّ شيء فعلته.

247
00:15:51,653 --> 00:15:53,755
‫لا يمكننا إرساله إلى الجامعة هكذا.

248
00:15:53,888 --> 00:15:55,222
‫لم ينجو أبدًا.

249
00:15:55,355 --> 00:15:57,826
‫لهذا السبب أنكما اتصلتما بمحترفة.

250
00:15:57,958 --> 00:16:01,428
‫أنا لست محترفة،
‫مجرد فتاة تحتاج سيارة.

251
00:16:01,563 --> 00:16:05,767
‫نعم. لم نتجاوز هذا بسهولة.

252
00:16:05,900 --> 00:16:08,536
‫جربنا كل شيء لإخراجه من قوقعته.

253
00:16:08,670 --> 00:16:10,070
‫لم نعد قادرين على تحمل المزيد.

254
00:16:10,204 --> 00:16:12,406
‫كنت خجولاً حين كنت بعمر (بيرسي).

255
00:16:12,540 --> 00:16:17,679
‫لكنني واعدت هذه الفتاة قبل ذهابي
‫إلى الجامعة، وقد فتحتني حقًا جنسيًا.

256
00:16:17,812 --> 00:16:19,581
.ـ حسنًا
‫ـ (باربرا).

257
00:16:19,714 --> 00:16:22,216
‫على أي حال، بحلول الوقت
‫الذي ذهبت فيه إلى الجامعة،

258
00:16:22,349 --> 00:16:24,985
‫خرجت من قوقعتي وازدهرت.

259
00:16:25,118 --> 00:16:26,688
‫نعم، وهذا ما نريده لـ (بيرسي).

260
00:16:26,821 --> 00:16:28,288
‫هل هذا هو؟

261
00:16:28,422 --> 00:16:29,323
‫نعم.

262
00:16:32,527 --> 00:16:34,629
‫- عجباه، إنه رائع.
‫- أليس كذلك؟

263
00:16:36,598 --> 00:16:37,498
‫إذن...

264
00:16:38,499 --> 00:16:39,466
‫كيف يعمل هذا الأمر؟

265
00:16:39,601 --> 00:16:42,135
‫بنظام الأمانة أم...؟

266
00:16:42,269 --> 00:16:44,338
‫هذا وبالاضافة أننا نعرف
‫رمز المرور الخاص به.

267
00:16:45,807 --> 00:16:47,007
‫وهو ليس مثلي الجنس؟

268
00:16:47,140 --> 00:16:49,276
‫لا، لقد تفقدنا انشطته على الإنترنت.

269
00:16:49,409 --> 00:16:51,880
‫نعم، الاهتمام بالصور الإباحية،
‫لكنها ليست شاذة.

270
00:16:52,012 --> 00:16:55,215
‫شاذة قليلاً. مجموعات
‫كبيرة من الناس.

271
00:16:56,651 --> 00:16:59,253
،لا يجب التفتيش عن عيوب الهدايا

272
00:16:59,386 --> 00:17:01,723
‫لكن هل يجب أن تكون سيارة "بويك"؟

273
00:17:01,856 --> 00:17:03,858
‫إنها كانت سيارة أبي.

274
00:17:03,992 --> 00:17:07,662
‫حسنًا إذن، لماذا لا تواعدي
‫(بيرسي) و"البويك" لك؟

275
00:17:07,795 --> 00:17:10,532
‫وليس "تواعدينه" فقط، أتعلمين؟

276
00:17:10,665 --> 00:17:12,332
‫تعرفي عليه لأنه فتى جيّد.

277
00:17:12,466 --> 00:17:18,673
‫لذا حين تقولان "مواعدته"،
‫هل تقصدان مواعدته بالمعنى الحرفي؟

278
00:17:18,806 --> 00:17:21,141
.ـ نعم
‫ـ نعم، هذا صحيح.

279
00:17:21,275 --> 00:17:22,977
.ـ مواعدته
‫ـ مواعدته جديًا.

280
00:17:23,110 --> 00:17:24,411
‫حسنًا.

281
00:17:24,546 --> 00:17:26,179
‫سأواعدة بإدهاش.

282
00:17:26,313 --> 00:17:28,683
‫إذن هل هو في غرفته؟
‫أيجب أن أدخل وأفاجئه؟

283
00:17:28,816 --> 00:17:30,585
‫لا، لا، إنه ليس هنا.

284
00:17:30,718 --> 00:17:32,887
‫لا يجب أن يعرف عن هذا.
‫لا أحد يجب أن يعرف عن هذا.

285
00:17:33,021 --> 00:17:36,223
‫لا أحد يجب أن يعرف عن هذا.

286
00:17:36,356 --> 00:17:40,695
‫أيضًا، هذا سوف يدمره، مما
.يدهم هدف بناء ثقته بنفسه

287
00:17:40,828 --> 00:17:42,229
‫صحيح.

288
00:17:42,362 --> 00:17:45,132
‫إنه تطوع في مأوى الحيوانات
‫من الساعة 10 إلى 6.

289
00:17:45,265 --> 00:17:49,069
‫فكرنا أنه يمكنك الذهاب
‫والتصرف كأنك تريدين تبني كلبًا.

290
00:17:49,202 --> 00:17:54,842
‫ولا أرى هذا يحدث، لكن إذا واعد
..بيرسي) فتاة بالطريقة العضوية)

291
00:17:54,976 --> 00:17:55,977
‫فهمت.

292
00:17:56,109 --> 00:17:57,444
‫ـ من الأفضل بدء العمل.
.ـ أجل

293
00:18:10,959 --> 00:18:13,293
‫أنّي انحرف. أنّي أنجرف.

294
00:18:52,100 --> 00:18:55,168
‫أهلاً. أيمكنني إثارة اهتمامك
‫ببعض الحب غير المشروط؟

295
00:18:55,302 --> 00:18:56,738
‫هل تبحثين عن شيء يعجبكِ؟

296
00:18:56,871 --> 00:18:59,107
‫هل يمكنه مساعدتي؟

297
00:18:59,239 --> 00:19:02,677
‫إنه يعمل مع الكلاب.
‫وأنا أتعامل مع الناس.

298
00:19:03,845 --> 00:19:05,278
‫لكن لديك اندفاع غريب.

299
00:19:05,412 --> 00:19:07,280
‫لا تقلقي، أنا خصي.

300
00:19:07,414 --> 00:19:08,916
‫انا أريده.

301
00:19:10,752 --> 00:19:12,452
‫(بيرسي)، هل يمكنك
‫مساعدة هذه السيّدة؟

302
00:19:17,457 --> 00:19:19,359
‫أتمانع إذا لمست نقانقك؟

303
00:19:19,493 --> 00:19:21,361
‫ـ ماذا؟
.ـ كلبك

304
00:19:23,631 --> 00:19:24,532
‫نعم.

305
00:19:26,734 --> 00:19:27,969
‫كيف يمكنني مساعدتكِ؟

306
00:19:28,102 --> 00:19:29,704
‫أريد تبني كلب.

307
00:19:29,837 --> 00:19:31,238
‫نعم. بالتأكيد.

308
00:19:33,206 --> 00:19:35,242
‫رائع.

309
00:19:38,980 --> 00:19:41,015
‫ـ إنه كارتون رائع.
‫ـ إنه أنيمي.

310
00:19:41,149 --> 00:19:44,351
‫نعم، رسوم متحركة. هذا ما قلته.

311
00:19:44,484 --> 00:19:46,154
‫عفوا. انا بحاجة الى مساعدتك.

312
00:19:46,319 --> 00:19:48,089
‫آسف. حسنًا.

313
00:19:48,221 --> 00:19:49,891
‫أي نوع من الكلاب تريدين أن تتبنيه؟

314
00:19:50,024 --> 00:19:52,026
‫أتمنى أن اتبناها جميعًا.

315
00:19:52,160 --> 00:19:53,795
‫ما أجمح نوع؟

316
00:19:55,029 --> 00:19:58,066
‫أجمح نوع هو "مايلو".

317
00:19:58,198 --> 00:19:59,801
‫هذا "مايلو".

318
00:19:59,934 --> 00:20:01,569
‫لقد كان هنا منذ فترة طويلة.

319
00:20:03,871 --> 00:20:07,407
‫كان كلب مخدرات لشرطة الولاية،
‫لكنهم أجبروه على التقاعد...

320
00:20:07,542 --> 00:20:10,645
‫لأنه أصبح مدمنًا على
."ك، و، ك، ا، ي، ي، ن"

321
00:20:10,778 --> 00:20:11,713
‫كوكايين؟

322
00:20:11,846 --> 00:20:13,581
‫لا! "مايلو"!

323
00:20:13,715 --> 00:20:14,816
‫"مايلو".

324
00:20:16,584 --> 00:20:18,052
‫إنه يُستفز إذا سمع الكلمة.

325
00:20:18,186 --> 00:20:20,021
‫آسف يا "مايلو". أنا مبتدئة.

326
00:20:21,556 --> 00:20:23,390
‫لا بأس. لا بأس.

327
00:20:23,524 --> 00:20:28,328
‫يجب أن أطرح عليكِ أسئلة
‫للتأكد من أنك متينية مناسبة.

328
00:20:28,462 --> 00:20:30,263
‫أننا نفعل ذلك مع الجميع.
‫إنها القواعد.

329
00:20:30,397 --> 00:20:32,232
‫متبع قواعد؟

330
00:20:32,365 --> 00:20:34,535
‫نعم، إنها مهمة للغاية.

331
00:20:34,669 --> 00:20:37,471
‫إذن هل يوجد مكتب أو مكان خاص؟

332
00:20:39,006 --> 00:20:40,007
‫مكتب.

333
00:20:40,141 --> 00:20:41,743
.ـ من هذا الاتجاه
‫ـ رائع.

334
00:20:42,910 --> 00:20:45,113
‫(مادي باركر).

335
00:20:46,714 --> 00:20:48,482
‫أشعر أنني بعيدة جدًا عنك.

336
00:21:15,610 --> 00:21:16,577
‫متزوجة؟

337
00:21:17,545 --> 00:21:19,747
‫عزباء حاليًا.

338
00:21:19,881 --> 00:21:21,149
‫الحمد لله ايضًا.

339
00:21:21,281 --> 00:21:23,684
‫يمكن للمرء أن يستمتع أكثر.
‫يكون عفويًا.

340
00:21:23,818 --> 00:21:25,720
‫"عزباء".

341
00:21:25,853 --> 00:21:27,221
‫أطفال؟

342
00:21:27,354 --> 00:21:29,289
‫لا يا إلهي لا. أنا يافعة جدًا.

343
00:21:29,422 --> 00:21:31,793
.ما زلت أمرح. أقابل اشخاص جدد
‫أحب ذلك.

344
00:21:32,960 --> 00:21:33,995
‫"لا أطفال".

345
00:21:36,496 --> 00:21:37,965
‫لماذا تريدين تبني كلب؟

346
00:21:38,099 --> 00:21:40,201
‫لأنني لا أستطيع الحصول
‫على كلاب خاصة بيّ.

347
00:21:44,972 --> 00:21:47,575
‫وماذا تنوين أن تفعلي
‫بالكلب إذا انتقلتِ؟

348
00:21:47,708 --> 00:21:50,443
‫ـ أنا لا أنتقل.
‫ـ في حال إذا فعلتِ ذلك.

349
00:21:50,578 --> 00:21:52,780
‫لقد عشت هنا طيلة حياتي.
‫لن أنتقل إلى أي مكان.

350
00:21:52,914 --> 00:21:54,949
‫آسف، لم أقصد التطفل.

351
00:21:55,082 --> 00:21:56,617
‫لا. تطفل.

352
00:21:57,718 --> 00:21:58,986
‫تطفل عليّ.

353
00:22:08,029 --> 00:22:09,396
‫ماذا؟ فعلاً؟

354
00:22:10,264 --> 00:22:11,732
‫حسنًا. آسف.

355
00:22:11,866 --> 00:22:14,001
‫سأضطر إلى إرسال هذا
‫الطلب إلى مشرفي.

356
00:22:14,135 --> 00:22:16,336
‫هيّا، لابد أن هناك الكثير من الأسئلة.

357
00:22:16,469 --> 00:22:19,640
‫نعم، هناك، لكن يجب
.عليّ اغلاق المكان

358
00:22:19,774 --> 00:22:22,409
‫أجل. ومع ذلك،
‫يمكنك العودة في يوم آخر.

359
00:22:22,543 --> 00:22:24,679
‫قد لا أريد كلبًا في يوم آخر.

360
00:22:24,812 --> 00:22:27,480
‫اريد كلبًا الآن.

361
00:22:27,615 --> 00:22:30,284
‫حسنًا إذن، قد لا تكون اقتناء
‫الحيوانات الأليفة مناسبة لكِ.

362
00:22:30,417 --> 00:22:36,389
‫يبدو أنكِ من النوع الذي
‫نحجز كلابه في العادة.

363
00:22:37,825 --> 00:22:39,392
‫ماذا لو منحتك توصيلة للمنزل؟

364
00:22:39,527 --> 00:22:40,995
‫ويمكننا مواصلة الحديث؟

365
00:22:41,128 --> 00:22:44,632
‫ـ بما أنّك متجه إلى المنزل.
ـ كيف تعرفين محل اقامتي؟

366
00:22:44,765 --> 00:22:46,167
‫أخبرني والديك.

367
00:22:46,300 --> 00:22:48,970
ـ ماذا؟
‫ـ مكتوب على حقيبتك المدرسية.

368
00:22:54,876 --> 00:22:56,177
‫هل كل شيء تحت السيطرة؟

369
00:22:56,310 --> 00:23:00,413
‫(كريسبين)، ما هي سياسة
‫الشركة بشأن المغادرة مبكرًا؟

370
00:23:00,548 --> 00:23:02,984
‫يبدو كما لو أننا لا نستطيع
‫فعل ذلك، صحيح؟

371
00:23:03,117 --> 00:23:05,219
‫هل سيكون هذا مستهجنًا؟

372
00:23:05,353 --> 00:23:07,355
‫هيّا، لنذهب.

373
00:23:07,487 --> 00:23:08,756
‫حسنًا.

374
00:23:08,890 --> 00:23:09,924
‫حسنًا.

375
00:23:10,057 --> 00:23:13,393
‫يمكنك تدبر المتجر لوحدك، حسنًا؟
‫واثقة أنك تفعل ذلك طيلة الوقت.

376
00:23:13,527 --> 00:23:14,929
‫شكرًا.

377
00:23:15,062 --> 00:23:15,997
‫وداعًا.

378
00:23:17,298 --> 00:23:18,699
‫حسنًا إذن.

379
00:23:18,833 --> 00:23:19,734
‫لك إذن الانصراف.

380
00:23:24,171 --> 00:23:26,941
‫ـ هل هذه سيارتكِ؟
.ـ إنها لهذه الليلة

381
00:23:29,010 --> 00:23:30,778
‫في الواقع، أتعرفين أمرًا؟

382
00:23:30,912 --> 00:23:34,382
‫هذا سيئ، لكني تذكّرت أنّي
‫جئت بدراجتي هنا، لذا...

383
00:23:34,515 --> 00:23:36,918
‫سأذهب بها.

384
00:23:37,051 --> 00:23:38,052
‫لا بأس.

385
00:23:41,055 --> 00:23:43,224
‫يمكنني وضعها في الخلف.

386
00:23:43,357 --> 00:23:44,592
‫يمكنك الركوب معي.

387
00:23:49,530 --> 00:23:50,965
‫هيّا، أنا لن أعض.

388
00:23:53,267 --> 00:23:54,568
‫إلا إذا كنت تريدني ان افعل ذلك.

389
00:23:58,372 --> 00:24:01,309
‫حسنًا. لكن لا عض.

390
00:24:04,679 --> 00:24:07,214
‫أقصد أيًا كان، لقد خرجت
‫مع الفتيات عدة مرات.

391
00:24:07,348 --> 00:24:08,883
‫أين بقية حزام الأمان؟

392
00:24:09,016 --> 00:24:10,685
‫إنه حزام خصر.

393
00:24:10,818 --> 00:24:14,221
‫تظاهر أنّك على متن طائرة.
‫سأكون مضيفتك.

394
00:24:14,355 --> 00:24:16,524
‫لماذا المضيفة تحلق بالطائرة؟

395
00:24:16,657 --> 00:24:18,726
‫لقد قتلت الطيار
‫واستوليت على الطائرة.

396
00:24:18,859 --> 00:24:19,927
‫أنت رهينتي.

397
00:24:31,639 --> 00:24:34,508
‫ـ هذا ليس الطريق إلى منزلي.
‫ـ إنه طريق مختصر.

398
00:24:50,925 --> 00:24:52,793
‫أعطني هذا. ماذا تفعل؟

399
00:24:52,927 --> 00:24:55,930
‫جيلنا وهواتفنا؟

400
00:24:58,632 --> 00:24:59,700
‫وصلنا إلى المنزل.

401
00:25:01,802 --> 00:25:02,803
‫حسنًا.

402
00:25:06,774 --> 00:25:08,976
‫ماذا لديك هناك؟

403
00:25:09,110 --> 00:25:10,044
‫هل شيء لأجلي؟

404
00:25:14,281 --> 00:25:16,417
‫اللعنة!

405
00:25:28,362 --> 00:25:29,330
‫لماذا؟

406
00:25:29,463 --> 00:25:30,831
‫حاولت خطفي!

407
00:25:30,965 --> 00:25:33,901
‫لا استطيع خطفك.
.عمرك 19 عام. انضج

408
00:25:34,035 --> 00:25:36,337
‫وضعتني في شاحنة وأخذت هاتفي.

409
00:25:36,470 --> 00:25:40,641
‫لو كنت أريد خطفك،
‫كيف أعطيتك معلوماتي الشخصية؟

410
00:25:40,775 --> 00:25:43,512
‫لماذا لا يمكنك استخدام
‫صافرة الاغتصاب؟

411
00:25:43,644 --> 00:25:45,046
‫لماذا أحمل صافرة اغتصاب؟

412
00:25:45,179 --> 00:25:47,848
‫لماذا تحمل رذاذ فلفل؟

413
00:25:47,982 --> 00:25:49,383
‫آسفة.

414
00:25:49,518 --> 00:25:52,319
‫هلا احضرت الخرطوم؟ ارجوك.

415
00:25:55,723 --> 00:25:58,959
‫ـ إنه مكسور.
‫ـ هل فتحت الماء؟

416
00:25:59,093 --> 00:26:01,896
‫ـ هل يجب فتح الماء؟
‫ـ هل تمازحني؟

417
00:26:02,029 --> 00:26:04,231
‫ـ ربما كان مفتوحًا فعلاً.
‫ـ الحنفية.

418
00:26:04,365 --> 00:26:06,033
‫ـ الحنفية.
.ـ حسنًا

419
00:26:06,167 --> 00:26:07,234
‫رباه.

420
00:26:11,639 --> 00:26:13,207
‫رباه. اللعنة.

421
00:26:13,340 --> 00:26:14,942
‫ـ توقف عن رشيّ.
.ـ آسف

422
00:26:15,076 --> 00:26:16,577
‫أحاول المساعدة. أنا آسف.

423
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
‫آسف. آسف.

424
00:26:20,948 --> 00:26:22,683
‫آسف.

425
00:26:22,817 --> 00:26:24,218
‫آسف جدًا.

426
00:26:24,351 --> 00:26:25,953
‫لم أكن أعرف نواياكِ.

427
00:26:27,121 --> 00:26:28,622
‫اعتقدتك مثير.

428
00:26:28,756 --> 00:26:29,790
‫هل تعتقديني مثير؟

429
00:26:29,924 --> 00:26:33,594
‫نعم. أعتقد أنك مثير للغاية.

430
00:26:33,727 --> 00:26:36,263
‫ربما يجب ان نخرج في موعد إذن؟

431
00:26:37,998 --> 00:26:39,433
‫سأذهب لأرتداء فستانًا آخر.

432
00:26:39,568 --> 00:26:43,871
‫لا، لم أقصد الآن.
..كما تعلمين، قصدت غدًا

433
00:26:44,004 --> 00:26:44,939
‫موعد حقيقي.

434
00:26:47,108 --> 00:26:48,976
‫نعم، هذا أفضل.

435
00:26:49,110 --> 00:26:50,111
‫حسنًا.

436
00:26:50,244 --> 00:26:51,178
‫غدًا إذن.

437
00:26:57,118 --> 00:26:58,252
‫شكرًا على التوصيلة.

438
00:27:00,955 --> 00:27:01,822
‫وداعًا.

439
00:27:06,561 --> 00:27:08,896
‫لا أصدق أن هذا الفتى
‫ذاهب إلى "برينستون".

440
00:27:09,029 --> 00:27:10,064
‫إنه غبي حقًا.

441
00:27:10,197 --> 00:27:11,499
‫إنه فقط خائف من العالم.

442
00:27:11,632 --> 00:27:13,834
.جميعهم كذلك
‫إنهم نشأوا في بيئة منعزلة.

443
00:27:13,968 --> 00:27:16,137
‫ابنة عمي عمرها 20 عامًا
‫ولا تزال تعيش في المنزل.

444
00:27:16,270 --> 00:27:18,005
‫لن تخرج بدون خوذة.

445
00:27:19,273 --> 00:27:20,509
‫قد يكون شيء يتعلق بالصحة.

446
00:27:20,641 --> 00:27:23,644
‫المشكلة هي الوالدين.
.إنهما جعلاه مدللاً

447
00:27:23,777 --> 00:27:26,480
‫على أي حال، سأحتاج الشاحنة
‫الليلة لأجل موعدي الغرامي الكبير.

448
00:27:26,615 --> 00:27:27,948
.ـ لا
ـ ماذا؟

449
00:27:28,082 --> 00:27:30,684
‫لا، سأستغرق أسبوعًا
.لوضع هذا في الهواء

450
00:27:30,818 --> 00:27:33,154
‫(سارة) حامل. لا أستطيع أن
‫أجعلها تتنفس تلك الأدخنة.

451
00:27:33,287 --> 00:27:35,322
‫اطلبي من (فيرن) أستعارة
."سيارة حانة "كلو

452
00:27:37,258 --> 00:27:38,692
‫إنها ستثيره.

453
00:27:42,930 --> 00:27:44,698
‫ـ مرحبًا يا (ميل).
‫ـ مرحبًا يا (ميل).

454
00:27:44,832 --> 00:27:46,635
‫مرحبًا يا رفاق.

455
00:27:46,767 --> 00:27:48,202
‫هل سمعتما عن (ميل)؟

456
00:27:48,335 --> 00:27:52,039
‫لقد تعرفت على عجوز ثري.
‫يمكنكِ فعل ذلك.

457
00:27:52,173 --> 00:27:55,176
‫إذن لا داعي للقلق بشأن
‫ضرائب السيارة أو الممتلكات.

458
00:27:55,309 --> 00:27:59,113
‫لا، من المحال مصادقة عجوز
.ثري طيلة موسم الصيف

459
00:27:59,246 --> 00:28:03,184
‫إذا رأيتني أفعل ذلك، فهذا يعني
‫أنني قد تنازلت عن ماهيتي،

460
00:28:03,317 --> 00:28:06,353
‫ويمكنك قتلي لأنني استسلمت.

461
00:28:06,487 --> 00:28:09,558
‫يجب أن أحصل على "بويك" الآن،
‫لكن هذا الفتى غير قابل للأغراء.

462
00:28:55,604 --> 00:28:58,872
‫تبدو كمحاسب في "جزر الباهاما".

463
00:29:00,341 --> 00:29:02,776
‫الجو حارًا جدًا على
‫ارتداء البنطلونات.

464
00:29:04,745 --> 00:29:07,281
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

465
00:29:07,414 --> 00:29:10,117
‫أنا سعيدة لأننا نفعل هذا.
‫كانت المواعدة فكرة رائعة.

466
00:29:10,251 --> 00:29:13,454
‫ـ هل مسموح ليّ التواجد هنا؟
‫ـ نعم. أعرف مالك الحانة. لا تقلق.

467
00:29:13,588 --> 00:29:15,389
‫كل ما في الأمر عمري ليس 21 عامًا.

468
00:29:15,523 --> 00:29:16,890
‫هذا لا يهم هنا.

469
00:29:17,024 --> 00:29:18,892
‫أعتقد أنه قانون فيدرالي، لكن...

470
00:29:23,531 --> 00:29:25,499
‫أين النادلة؟

471
00:29:25,634 --> 00:29:28,737
‫آمل ألا يكتشف والداي أنني هنا.

472
00:29:28,869 --> 00:29:29,803
‫هل يأتيان إلى هنا؟

473
00:29:29,937 --> 00:29:31,606
‫لا، إنهما يتتبعان هاتفي.

474
00:29:31,740 --> 00:29:34,576
‫عجباه، حسنًا.
‫هل يضعان رقاقة عليك ايضًا؟

475
00:29:37,811 --> 00:29:39,179
‫ها هي، "فلاش".

476
00:29:39,313 --> 00:29:40,682
‫ماذا تريدين يا (مادي)؟

477
00:29:40,814 --> 00:29:43,585
‫سأطلب شاي "لونغ آيلاند" مثلج، و...

478
00:29:43,718 --> 00:29:45,587
‫ـ بيبسي من فضلك.
‫ـ لدينا كوكاكولا فقط.

479
00:29:48,255 --> 00:29:50,759
‫ـ هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر؟
‫ـ لا يا (بيرسي).

480
00:29:50,891 --> 00:29:52,960
.سيأخذ شاي "لونغ آيلاند" مثلج ايضًا

481
00:29:53,093 --> 00:29:54,028
‫حسنًا.

482
00:29:54,161 --> 00:29:55,095
‫شكرًا.

483
00:29:58,932 --> 00:30:00,568
‫أنا متوترة حقًا.

484
00:30:00,702 --> 00:30:03,404
‫ـ لماذا؟ هل كل شيء بخير؟
‫ـ نعم، أنا فقط...

485
00:30:03,538 --> 00:30:07,107
‫راودني حلم شديد عنك الليلة الماضية.

486
00:30:07,241 --> 00:30:08,677
‫لا تسأل.

487
00:30:08,809 --> 00:30:10,645
‫بالطبع. هذا خاص.

488
00:30:10,779 --> 00:30:12,179
‫هل راودتك احلام شديدة قبلاً؟

489
00:30:12,313 --> 00:30:15,282
‫أحلام شديدة؟

490
00:30:15,416 --> 00:30:17,318
‫في الحقيقة أجل.

491
00:30:17,451 --> 00:30:19,353
‫أخبرني.

492
00:30:19,486 --> 00:30:22,256
‫هل تعرفين (هارلي كوين)
من فيلم "الفرقة الانتحارية"؟

493
00:30:22,389 --> 00:30:23,223
‫حسنًا.

494
00:30:23,357 --> 00:30:27,995
راودني حلمًا بعدم السماح
.لها بتبني كلب

495
00:30:28,128 --> 00:30:33,167
‫لذا حبستني في أحد أقفاص الكلاب
‫وسحبتني مرة أخرى إلى مخبأها.

496
00:30:33,300 --> 00:30:36,303
‫ركلت القفص وصرخت.

497
00:30:36,437 --> 00:30:37,605
‫وهل هذا أثارك جنسيًا؟

498
00:30:37,739 --> 00:30:40,207
‫لم يحدث.

499
00:30:40,341 --> 00:30:42,476
‫كيف يكون هذا حلم جنسي؟

500
00:30:42,610 --> 00:30:44,512
‫لقد سألتني إذا كانت
‫تراودني أحلام شديدة.

501
00:30:46,113 --> 00:30:48,382
‫أنت محق.
‫كان يجب أن أكون أكثر تحديدًا.

502
00:30:49,917 --> 00:30:53,053
‫كنت تراودني كوابيس حول
‫هذه الأغنية عندما كنت طفلاً.

503
00:30:53,187 --> 00:30:54,355
‫لماذا؟

504
00:30:54,488 --> 00:30:58,325
‫لأنها تتحدث عن الوحش.
‫آكلة لحوم البشر.

505
00:30:58,459 --> 00:31:00,094
‫"إنها لا تخرج إلا في الليل.

506
00:31:00,227 --> 00:31:02,697
‫احترس يا فتى. سوف تلتهمك".

507
00:31:04,331 --> 00:31:06,233
‫لا أعتقد أن هذا مضمون الأغنية.

508
00:31:06,367 --> 00:31:07,802
‫سأتحرى عنها في الانترنت.

509
00:31:07,935 --> 00:31:11,706
‫شاي "لونغ آيلاند" مثلج
‫لحبيبة أمريكا وواحد للفتى.

510
00:31:11,840 --> 00:31:14,041
‫إليكِ أخبار سارة.

511
00:31:14,174 --> 00:31:15,744
‫استلمنا بعض الكلاب الجديدة اليوم.

512
00:31:15,876 --> 00:31:18,212
‫لذا، كما تعلمين، إذا
‫كنت لا تزالي تبحثين...

513
00:31:21,850 --> 00:31:23,718
‫هذا أسوأ شاي مثلج
‫شربته على الإطلاق.

514
00:31:23,852 --> 00:31:27,421
‫(بيرسي)، ستذهب إلى الجامعة قريبًا.
‫عليك أن تتعلم كيف تشرب.

515
00:31:27,555 --> 00:31:29,691
‫لا يمكن أن تقضي حياتك
‫كلها خائفًا من كل شيء.

516
00:31:29,824 --> 00:31:31,593
‫أنا لست خائفًا من كل شيء.

517
00:31:31,726 --> 00:31:33,127
‫هيّا. افتح فمك.

518
00:31:33,260 --> 00:31:34,395
‫تناول دوائك.

519
00:31:34,529 --> 00:31:36,230
‫ـ هيّا يا عزيزي.
‫ـ إنه لا يعجبني.

520
00:31:36,363 --> 00:31:37,898
.ـ اللعنة
.ـ يا محاسن الصدف

521
00:31:38,031 --> 00:31:40,100
‫انظروا إلى مَن جره المد.

522
00:31:41,268 --> 00:31:43,103
‫مرحبًا يا (ترافيس).

523
00:31:43,237 --> 00:31:45,540
‫لا أعرف إذا سمعتِ، لكن...

524
00:31:47,374 --> 00:31:48,777
‫هذا رائع. تهانينا.

525
00:31:48,909 --> 00:31:51,378
‫ـ تهانينا.
.ـ شكرًا

526
00:31:51,513 --> 00:31:56,181
‫تبين أن ابتعادكِ عني أفضل
‫شيء حدث لي على الإطلاق.

527
00:31:56,417 --> 00:31:58,586
‫أنا سعيدة لأنني استطعت المساعدة.

528
00:31:58,720 --> 00:31:59,654
‫أتعرفين...

529
00:32:01,121 --> 00:32:05,426
‫زوجتي تتحدث ثلاث لغات.

530
00:32:05,560 --> 00:32:07,896
‫إنها مثيرة للغاية.
‫الجنس مذهل.

531
00:32:09,329 --> 00:32:11,465
‫أننا نفعل كل شيء معًا.
.كل شيء

532
00:32:11,599 --> 00:32:13,802
‫هذا رائع.
‫هل مهبلها يتحمل كل شيء؟

533
00:32:13,934 --> 00:32:14,836
‫لا.

534
00:32:16,036 --> 00:32:17,237
‫لكنها شخص حقيقي.

535
00:32:18,272 --> 00:32:19,908
‫على خلافك.

536
00:32:20,040 --> 00:32:22,710
‫هل تريدين معرفة ما أفضل جزء؟

537
00:32:22,844 --> 00:32:28,850
‫عندما أخبرتها أنني أحبها،
‫بادلتي ذلك بدلاً من الهروب.

538
00:32:28,982 --> 00:32:30,350
‫كالجبانة.

539
00:32:30,484 --> 00:32:32,654
‫يجب أن يكون هذا
‫موعدًا ثانيًا مثيرًا حقًا.

540
00:32:39,026 --> 00:32:41,796
‫من الأفضل أن تكون حذرًا منها.

541
00:32:42,564 --> 00:32:43,865
‫إنها مرواغة.

542
00:32:43,997 --> 00:32:46,467
‫وداعًا. وداعًا يا (ترافيس).

543
00:32:48,636 --> 00:32:51,840
‫ـ هل هذا خليلكِ السابق؟
‫ـ إنه صديق.

544
00:32:51,972 --> 00:32:53,974
‫بدا كما لو أنكِ لم تحبيه حقًا.

545
00:32:54,107 --> 00:32:57,779
‫ـ أنّك قابلته. هل يعجبك؟
‫ـ لم أمارس الجنس معه.

546
00:32:57,912 --> 00:33:00,113
‫هل تريد ذلك؟
‫يمكنني أن انادي عليه.

547
00:33:00,247 --> 00:33:02,851
‫ـ (ترافيس).
.ـ لا، لا، لا

548
00:33:02,983 --> 00:33:04,451
‫لا اريد ان افعل ذلك. أنّي فقط...

549
00:33:04,586 --> 00:33:07,922
‫لا أعرف لماذا تضاجعين أحد لا تحبينه.

550
00:33:08,088 --> 00:33:10,592
‫لأنه كان كريسماس وكنت وحيدة.
‫لا أعلم.

551
00:33:10,725 --> 00:33:12,359
‫لماذا توقفتِ عن مقابلته؟

552
00:33:12,493 --> 00:33:14,896
‫ما خطب هذه الأسئلة؟
‫ألا يمكننا أن نسكر ونستمتع؟

553
00:33:15,028 --> 00:33:17,498
‫آسف. فقط أحاول التعرف عليك.

554
00:33:20,434 --> 00:33:22,971
‫ـ هل تريد الخروج من هنا؟
‫ـ نعم. لو سمحتِ.

555
00:33:23,103 --> 00:33:25,607
‫أعتقد أنني ثملة قليلاً.

556
00:33:25,740 --> 00:33:28,442
‫نعم، لقد شربتِ كثيرًا.

557
00:33:28,576 --> 00:33:29,476
‫لا، لم أكن كذلك.

558
00:33:30,512 --> 00:33:32,212
‫رباه، احب الشاطئ.

559
00:33:32,346 --> 00:33:34,582
‫أنّي فقط أشعر بالحرية هنا.
‫وماذا عنك؟

560
00:33:35,817 --> 00:33:37,251
‫نعم.

561
00:33:37,384 --> 00:33:41,890
‫أعتقد أنه مغلق.
‫بعد الثامنة، لذا...

562
00:33:42,022 --> 00:33:44,826
‫يمكننا العودة خلال ساعات العمل.

563
00:33:44,959 --> 00:33:46,561
.اصبح المكان كله لنا

564
00:33:46,694 --> 00:33:48,262
‫الكثير من الأعلام الحمراء.

565
00:33:48,395 --> 00:33:50,732
.ـ لنسبح
‫ـ لا يوجد منقذين.

566
00:33:52,132 --> 00:33:53,835
‫رائع. يمكننا الغطس.

567
00:33:55,202 --> 00:33:57,672
‫انظري، ممنوع السباحة.

568
00:33:57,805 --> 00:33:59,641
‫لقد حاولنا.

569
00:33:59,774 --> 00:34:03,945
‫أتعلم، هذه القواعد أشبه
‫بالاقتراحات فقط.

570
00:34:04,077 --> 00:34:06,346
‫هيّا، لنخلع هذا "ديزي ديوكس".

571
00:34:06,480 --> 00:34:08,816
‫(مادي)، لا أعرف.

572
00:34:11,151 --> 00:34:13,555
‫تجدني قبيحة. كنت أعرف.

573
00:34:13,688 --> 00:34:15,023
‫ـ كنت أعرف.
ـ ماذا؟

574
00:34:16,290 --> 00:34:17,525
‫لا.

575
00:34:19,326 --> 00:34:20,929
.ـ لا
.ـ يبدو الأمر كذلك

576
00:34:21,061 --> 00:34:21,963
‫لا، أنا...

577
00:34:23,698 --> 00:34:25,098
‫أعتقد أنك...

578
00:34:25,232 --> 00:34:27,401
‫أعتقد أنك أجمل فتاة
‫رأيته في حياتي.

579
00:34:28,235 --> 00:34:29,136
‫حقًا؟

580
00:34:30,270 --> 00:34:31,371
‫جميلة أين؟

581
00:34:37,077 --> 00:34:38,012
‫جميلة هنا؟

582
00:34:41,315 --> 00:34:43,851
‫أو جميلة هنا؟

583
00:34:51,593 --> 00:34:53,226
‫ماذا عن أسماك القرش؟

584
00:34:53,360 --> 00:34:54,261
‫لا اسماك قرش هنا.

585
00:34:55,597 --> 00:34:56,463
‫قناديل البحر؟

586
00:34:56,598 --> 00:34:57,765
‫لا تتواجد في هذا الموسم.

587
00:34:57,899 --> 00:35:00,835
.مشكلتي هي نقص رجال الإنقاذ الآن

588
00:35:00,969 --> 00:35:02,402
‫تعال إلى هنا الآن!

589
00:35:02,537 --> 00:35:04,973
‫حسنًا. حسنًا.

590
00:35:05,105 --> 00:35:07,775
‫هيّا، أعدك لن يحدث أيّ شيء.

591
00:35:10,912 --> 00:35:12,547
‫أليس هذه كانت افتتاحية
فيلم "المفترس"؟

592
00:35:17,085 --> 00:35:18,586
‫سوف أثق بك.

593
00:35:32,499 --> 00:35:34,334
‫هل ترى؟ ليس سيئا للغاية.

594
00:35:40,108 --> 00:35:41,643
‫ضاجعها!

595
00:35:41,776 --> 00:35:43,978
‫ضاجعها في مؤخرتها!

596
00:35:44,112 --> 00:35:46,279
‫ـ ماذا يفعلون؟
.ـ لا اعلم

597
00:35:46,413 --> 00:35:47,347
‫مرحبًا.

598
00:35:47,481 --> 00:35:50,350
‫مرحبًا، ما الذي تفعلانه هناك؟

599
00:35:50,484 --> 00:35:52,954
‫ننجز ضرائبنا.

600
00:35:53,087 --> 00:35:54,454
‫هذه ثيابكما؟

601
00:35:54,589 --> 00:35:56,490
‫نعم، لا حاجة لطيها.

602
00:35:56,624 --> 00:35:58,492
‫لنأخذ ملابسها.

603
00:35:58,626 --> 00:36:01,129
‫ـ خذ ملابسها.
‫ـ إنهم يأخذون ملابسنا.

604
00:36:01,261 --> 00:36:04,666
‫ـ مهلاً، اعدوا تلك الثياب!
‫ـ في أحلامكِ!

605
00:36:06,634 --> 00:36:07,869
‫أنا أحذركم.

606
00:36:08,002 --> 00:36:10,337
‫وداعًا يا عاهرة البحر.

607
00:36:10,470 --> 00:36:12,439
‫قلتِ لن يحدث شيء سيئ.

608
00:36:12,573 --> 00:36:15,510
‫ـ علينا إيجاد شخص بالغ.
‫ـ (بيرسي)، أنت بالغ.

609
00:36:15,643 --> 00:36:16,844
‫إلى أين تذهبين؟

610
00:36:18,245 --> 00:36:19,614
‫رباه. ما هذا بحق الجحيم؟

611
00:36:19,747 --> 00:36:21,015
‫ـ مقرف، صحيح؟
.ـ رباه

612
00:36:21,149 --> 00:36:22,315
‫إنه مقرف حقًا.

613
00:36:22,449 --> 00:36:25,053
‫مهلاً، هل انت جاد؟
‫لقد فقدنا واحدة.

614
00:36:25,185 --> 00:36:26,587
‫- نعم.
‫- تعالوا هنا أيها الأوغاد.

615
00:36:26,721 --> 00:36:29,057
‫ماذا بحق الجحيم؟

616
00:36:31,893 --> 00:36:33,094
‫سحقًا.

617
00:36:33,226 --> 00:36:34,829
‫ـ لا تقتربي.
ـ مَن يريد بعض الركلات؟

618
00:36:35,963 --> 00:36:37,230
‫اللعنة...

619
00:36:38,298 --> 00:36:39,466
‫هيّا.

620
00:36:49,342 --> 00:36:52,212
‫تعالي هنا. هيّا.

621
00:36:52,345 --> 00:36:54,448
‫يا إلهي.

622
00:36:54,582 --> 00:36:56,050
‫- (كونور).
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

623
00:36:57,417 --> 00:36:58,886
‫ماذا عنك؟
هل تريد مواجهتي؟

624
00:36:59,020 --> 00:37:00,188
‫خذي هذا.

625
00:37:00,320 --> 00:37:01,622
‫هل تعتقد أنه من
‫الرائع سرقة الملابس؟

626
00:37:01,756 --> 00:37:02,724
‫أنّك بحاجة إلى مساعدة.

627
00:37:02,857 --> 00:37:04,025
‫سأتصل بالشرطة.

628
00:37:04,158 --> 00:37:06,393
‫ابق بعيدًا عن "مونتوك"!

629
00:37:09,229 --> 00:37:10,865
‫أين كنا؟

630
00:37:10,998 --> 00:37:15,069
‫ـ ماذا حدث هناك؟
.ـ استعدت ملابسنا

631
00:37:15,203 --> 00:37:17,939
‫ـ هل ضربت هؤلاء الشباب؟
.ـ لا

632
00:37:18,072 --> 00:37:20,575
.ـ لقد اعتذروا
‫ـ سمعت صراخ.

633
00:37:21,843 --> 00:37:23,410
‫كان هذا اعتذار.

634
00:37:27,515 --> 00:37:31,251
‫لا يعجبني هذا.
‫ثمة شيء خاطئ معكِ.

635
00:37:31,384 --> 00:37:35,223
‫لقد أخذوا ملابسنا وهواتفنا
‫ومفاتيحنا ومحافظنا.

636
00:37:35,388 --> 00:37:38,059
‫استعدتهم. ماذا كنت ستفعل؟
‫لا شيء؟

637
00:37:38,192 --> 00:37:40,762
‫ـ يجب أن تشكرني.
‫ـ كنت أفكر بخطة.

638
00:37:40,895 --> 00:37:42,964
‫خطة لفعل ماذا؟ تتصل بوالدك وأمك؟

639
00:37:43,097 --> 00:37:44,031
‫هذا متملق.

640
00:37:45,332 --> 00:37:48,202
‫آسفة. كان ذلك لئيمًا.
‫لنتضاجع.

641
00:37:49,904 --> 00:37:50,905
‫لا؟

642
00:37:53,241 --> 00:37:54,642
‫ولمَ لا؟

643
00:37:54,776 --> 00:37:57,444
‫لأنه كما لو كنت تحاولين أكلي.

644
00:37:57,578 --> 00:37:58,478
‫يا إلهي.

645
00:37:58,613 --> 00:38:01,481
‫لن أضاجع فتاة لا أعرفها.

646
00:38:01,616 --> 00:38:04,085
‫من الأفضل يكون هكذا. ثق بيّ.

647
00:38:04,218 --> 00:38:05,953
‫لا يناسبني.

648
00:38:06,087 --> 00:38:10,490
‫هذا هراء. لقد اكتفيت.
‫أشعر بالأسى حيالك.

649
00:38:19,466 --> 00:38:21,301
‫إنها مضيعة للوقت.

650
00:38:21,434 --> 00:38:23,070
‫مهلاً! مهلاً!

651
00:38:25,573 --> 00:38:28,509
‫ـ مهلاً، أعطني ملابسي.
.ـ حسنًا

652
00:38:28,643 --> 00:38:30,945
‫هاك، خذ سروالك الصغير.

653
00:38:33,413 --> 00:38:36,349
‫اين هاتفي؟ هل هو في سيارتك؟

654
00:38:36,483 --> 00:38:37,952
.ـ لا
‫ـ أنّك بالكاد نظرتِ.

655
00:38:38,085 --> 00:38:39,654
‫إنه ليس هنا.

656
00:38:39,787 --> 00:38:41,889
‫هل يمكنكِ أن تبحثي عنه؟
‫يجب على والدايّ معرفة مكاني.

657
00:38:42,023 --> 00:38:43,591
‫لماذا؟ هل انت طفل؟

658
00:38:49,396 --> 00:38:50,965
‫أعطني هاتفي!

659
00:38:51,098 --> 00:38:53,835
‫ـ (بيرسي)، ابتعد عن غطاء المحرك.
‫ـ ليس حتى تعطيني هاتفي.

660
00:38:53,968 --> 00:38:56,436
‫ـ أنا بحاجة إليه.
‫ـ حسنًا، أعتقد أننا سنفعل هذا.

661
00:38:59,507 --> 00:39:01,709
‫- نعم.
‫- مضحك جدًا يا (مادي).

662
00:39:01,843 --> 00:39:03,544
‫دعيني انزل الآن.

663
00:39:05,313 --> 00:39:07,081
‫فقط أعطني هاتفي.
‫أنا بحاجة إلى هاتفي.

664
00:39:07,215 --> 00:39:10,852
‫ـ سوف أقود السيارة إلى "شيكاغو".
‫ـ فقط أعطني هاتفي.

665
00:39:12,485 --> 00:39:15,488
‫لا تختبرني. لأنني مجنونة.

666
00:39:15,623 --> 00:39:17,124
‫أنا غبية. أنا غبية.

667
00:39:17,258 --> 00:39:18,159
‫لا يهمني...

668
00:39:18,292 --> 00:39:19,560
‫اللعنة.

669
00:39:19,694 --> 00:39:21,195
‫- الحمد للرب.
‫- اللعنة.

670
00:39:22,495 --> 00:39:24,065
‫غبية. الحمد للرب.

671
00:39:24,198 --> 00:39:28,135
‫حسنًا، توقفي جانبًا.

672
00:39:28,269 --> 00:39:30,872
‫أنا تحت المراقبة.
‫لا أستطيع فقدان رخصتي.

673
00:39:31,005 --> 00:39:32,173
.توقفوا جانبًا

674
00:39:33,674 --> 00:39:34,775
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

675
00:39:34,909 --> 00:39:36,577
‫تشبث.

676
00:39:36,711 --> 00:39:38,613
‫آسف. مهلاً.

677
00:39:38,746 --> 00:39:42,049
‫يا إلهي!

678
00:39:47,121 --> 00:39:48,222
‫رباه.

679
00:39:58,900 --> 00:40:01,569
‫لا أرى أي شرطة هناك.
‫أعتقد أننا ضللناهم.

680
00:40:01,702 --> 00:40:03,571
‫أأنت واثق؟ واصل البحث.

681
00:40:05,273 --> 00:40:07,708
‫لا أصدق أنك قدت فوق سكة القطار.

682
00:40:07,842 --> 00:40:09,476
‫اعتقدت أننا سنموت.

683
00:40:09,610 --> 00:40:11,979
‫كنت شجاعًا حقًا وأنت متمسكًا
‫بغطاء المحرك هكذا.

684
00:40:12,113 --> 00:40:13,915
‫معظم الرجال قد يسقطون.

685
00:40:14,048 --> 00:40:17,084
‫يديّ قوية جدًا بسبب
‫دروس العزف على البيانو.

686
00:40:17,218 --> 00:40:19,120
‫يجب أن نحظى بعض الموسيقى.

687
00:40:19,253 --> 00:40:20,621
‫نعم، نعم.

688
00:40:20,755 --> 00:40:22,890
‫شكرًا على هذه الثياب، بالمناسبة.

689
00:40:24,325 --> 00:40:26,394
‫يعجبني منزلك كثيرًا. إنه مريح.

690
00:40:26,527 --> 00:40:28,596
‫غرفة النوم أفضل ما في المنزل.
‫سأريك إياها لاحقًا.

691
00:40:38,606 --> 00:40:40,107
‫أننا نرتدي ذات السراويل القصيرة.

692
00:40:47,348 --> 00:40:48,783
‫هل تعلمتِ الرقص أثناء نشأتكِ؟

693
00:40:51,585 --> 00:40:53,287
‫اصفعها. هل تريد...؟

694
00:40:53,421 --> 00:40:55,289
هل تريديني أن اصفعها؟

695
00:40:58,059 --> 00:40:59,627
‫ـ هل توافقين على...؟
.ـ نعم

696
00:40:59,760 --> 00:41:01,629
‫اصفعها. بقوة.

697
00:41:03,097 --> 00:41:03,998
‫اضربها.

698
00:41:04,899 --> 00:41:06,701
‫آسف.

699
00:41:09,971 --> 00:41:11,672
‫إذن منذ متى وأنت تعيشين هنا؟

700
00:41:24,318 --> 00:41:26,921
‫أنّكِ ثقيلة على ساقي.

701
00:41:27,054 --> 00:41:28,656
‫أتريد تبديل الأدوار؟

702
00:41:38,799 --> 00:41:40,801
‫هل تريد الذهاب الى غرفة النوم؟

703
00:41:40,935 --> 00:41:41,836
‫يمكننا أن نفعلها ببطء.

704
00:41:42,870 --> 00:41:44,238
‫نعم.

705
00:41:44,372 --> 00:41:46,507
‫ـ شكرًا.
ـ هل أنت بخير؟

706
00:41:46,640 --> 00:41:48,075
‫أجل، أريد...

707
00:41:48,209 --> 00:41:51,145
‫نعم، لديّ بعض الحكة.
.لكنها ستزول

708
00:41:52,346 --> 00:41:53,647
‫آسف.

709
00:41:53,781 --> 00:41:55,649
‫هل تبدو غريبة؟

710
00:41:55,783 --> 00:41:58,853
‫لا بأس. ظهري يحكني أيضًا.

711
00:42:01,489 --> 00:42:03,324
‫ـ يا إلهي.
ـ ماذا؟

712
00:42:05,726 --> 00:42:06,994
‫يا إلهي.

713
00:42:09,296 --> 00:42:11,232
‫يحدث هذا أحيانًا
‫عندما أشعر بالقلق.

714
00:42:11,365 --> 00:42:13,401
‫أعلم أنك مثارة جنسيًا.
‫أنا آسف.

715
00:42:14,535 --> 00:42:15,436
‫اللعنة.

716
00:42:16,570 --> 00:42:17,671
‫هذا للطفح الجلدي،

717
00:42:17,805 --> 00:42:19,440
‫لكن يجب أن يؤدي الغرض.

718
00:42:20,775 --> 00:42:22,076
‫أشعر بالحرج جدًا.

719
00:42:23,144 --> 00:42:24,178
‫لا تكن كذلك.

720
00:42:25,946 --> 00:42:28,649
‫ذهبت ذات مرة إلى حفلة
‫عيد الهالوين مرتدية زي طفل.

721
00:42:28,783 --> 00:42:31,552
‫كان خليلي هناك،
‫بينما كنا نمارس الجنس،

722
00:42:31,685 --> 00:42:35,256
‫أدركنا أن لديّ طفح جلدي
‫من حفاض زيّ التنكري.

723
00:42:35,389 --> 00:42:36,690
‫كان عمري 21 عامًا.

724
00:42:36,824 --> 00:42:38,926
‫لم ترتدي ملابس داخلية؟

725
00:42:39,060 --> 00:42:40,694
‫الحفاضات ملابس داخلية.

726
00:42:40,828 --> 00:42:43,532
‫لا، ليست كذلك. حفاضات الأطفال
‫كالمرحاض الذي يمكن ارتداؤه.

727
00:42:43,664 --> 00:42:45,599
‫حسنًا، لم أستخدمها.

728
00:42:45,733 --> 00:42:46,634
‫بالتأكيد، لم تفعلي ذلك.

729
00:42:48,503 --> 00:42:50,539
‫أنّك تبتسم.

730
00:42:52,541 --> 00:42:55,276
‫ليس لدي الكثير لأبتسم حياله.

731
00:42:55,409 --> 00:42:57,044
‫بالكاد أستطيع مغادرة غرفتي.

732
00:42:59,413 --> 00:43:01,516
‫لقد عشت في هذا المنزل طيلة حياتي.

733
00:43:01,649 --> 00:43:02,750
‫حقًا؟

734
00:43:02,883 --> 00:43:05,753
‫ذات مرة لقد غادرت حين
‫كان عمري 18 عامًا.

735
00:43:05,886 --> 00:43:07,788
‫كان لديّ لوحة مخصصة

736
00:43:07,922 --> 00:43:10,291
‫لجميع شواطئ "كاليفورنيا"
‫التي كنت سأركب الأمواج فيها.

737
00:43:10,424 --> 00:43:14,962
‫وصلت إلى مدينة "نيويورك"
.قبل أن أعود بأدراجي

738
00:43:15,096 --> 00:43:17,665
‫ـ لماذا عدتِ؟
..ـ لقد ادركت

739
00:43:17,798 --> 00:43:20,167
‫أن كل ما أحتاجه موجود هنا.

740
00:43:20,301 --> 00:43:22,136
‫ومرضت أمي. لذا...

741
00:43:24,238 --> 00:43:25,873
‫بقيت لأعتني بها.

742
00:43:27,775 --> 00:43:29,143
‫لماذا لا يستطيع والدك فعل ذلك؟

743
00:43:30,711 --> 00:43:32,079
‫ارفع ذراعيك.

744
00:43:35,082 --> 00:43:39,521
‫اضطررت إلى تغيير المدارس
‫بعد أن نمت في الصف التاسع

745
00:43:39,653 --> 00:43:43,791
‫وعلم الجميع أنني ما زلت أنام
‫في غرفة والديّ أحيانًا، لذا...

746
00:43:46,427 --> 00:43:50,698
‫تحولت هذه الإشاعة إلى أنني
‫نمت في ذات السرير معهما...

747
00:43:52,299 --> 00:43:54,735
‫وبعدها أصبحت الإشاعة
‫أنّي كنت اضاجعهما.

748
00:43:57,938 --> 00:43:59,440
‫كان مروعًا.

749
00:43:59,574 --> 00:44:02,243
‫ربما لهذا أقضي الكثير
‫من الوقت بمفردي.

750
00:44:02,376 --> 00:44:03,744
‫ليس لديك اصدقاء؟

751
00:44:03,878 --> 00:44:07,248
‫نعم، لدي الكثير من الأصدقاء،
‫عبر الإنترنت فقط.

752
00:44:10,519 --> 00:44:12,820
‫وجود (جودي) ساعدني
‫في حياتي كثيرًا أيضًا.

753
00:44:14,321 --> 00:44:15,823
‫مَن؟

754
00:44:15,956 --> 00:44:17,858
‫ـ (جودي) مربيتي القديمة.
‫ـ التف.

755
00:44:28,570 --> 00:44:31,105
‫آسف لأنني لم أستطع
‫ممارسة الجنس معكِ اليوم.

756
00:44:32,773 --> 00:44:35,776
‫أعتقد أنني رومانسي قليلاً.

757
00:44:36,645 --> 00:44:37,546
‫لا بأس.

758
00:44:39,113 --> 00:44:41,849
‫ربما يمكننا التسكع معًا غدًا؟

759
00:44:41,982 --> 00:44:43,684
‫ثم أعدك أنّي سأمارس الجنس.

760
00:44:46,320 --> 00:44:47,589
‫تبدو فكرة جيّدة.

761
00:45:00,301 --> 00:45:01,670
‫إنها تسديدة مثالية.

762
00:45:02,703 --> 00:45:03,737
‫ما ذلك؟

763
00:45:15,410 --> 00:45:17,470
‫لا نحجبُ أجهزة الإستشعار.

764
00:45:17,991 --> 00:45:19,118
‫أخرج.

765
00:45:32,199 --> 00:45:33,167
‫- قرصٌ بلاستيكيّ.
‫- أجل.

766
00:45:33,300 --> 00:45:34,201
‫ومن ثمّ الأصغر...

767
00:45:38,332 --> 00:45:39,601
‫أجل، فهمتُ ذلك.

768
00:45:39,740 --> 00:45:40,609
‫إلى اللقاء!

769
00:45:40,741 --> 00:45:41,775
‫إهتمّ بشؤونكَ.

770
00:45:48,215 --> 00:45:49,083
‫تفضّلي.

771
00:45:51,418 --> 00:45:53,287
‫وأخيرًا يمكنكِ الشرب أثناء اللعب.

772
00:45:53,420 --> 00:45:55,990
‫تمكنتَ منّي، ماذا غير ذلك؟

773
00:45:57,091 --> 00:45:57,992
‫أغمضي عينيكِ.

774
00:46:00,320 --> 00:46:01,755
‫وأخرجي إصبعكِ.

775
00:46:05,232 --> 00:46:06,767
‫والآن أنتِ عالقة معي إلى أبد الدهر.

776
00:46:08,068 --> 00:46:09,770
‫إنّها مصيدة إصبع.

777
00:46:10,904 --> 00:46:11,872
‫(بيرسي)، خلّصني من هذه.

778
00:46:12,006 --> 00:46:12,906
‫كفّي عن شدّها.

779
00:46:13,040 --> 00:46:14,643
‫كفّي عن شدّها واسترخي.

780
00:46:14,775 --> 00:46:15,677
‫فقط إدفعيها.

781
00:46:26,320 --> 00:46:28,822
‫أتعتقدين أنّنا كنّا سنكون
‫أصدقاء في الثانويّة؟

782
00:46:28,956 --> 00:46:30,659
‫أجل، أعتقد ذلك.

783
00:46:30,791 --> 00:46:33,427
‫لا أدري، أشعرُ وأنّكِ كنتِ مثل...

784
00:46:33,561 --> 00:46:35,796
‫ملكة حفل التخرّج أو نحو ذلك.

785
00:46:35,929 --> 00:46:38,098
‫لم أحضر حفل تخرجٍ حتّى.

786
00:46:38,232 --> 00:46:39,900
‫ماذا؟ ألم يطلب منكِ أحد؟

787
00:46:40,034 --> 00:46:43,103
‫طلبَ منّي الجميع.
‫طلبَ منّي المعلّمون.

788
00:46:43,243 --> 00:46:45,780
‫كان لديّ موعد وأرتدي فستان...

789
00:46:45,906 --> 00:46:47,141
‫ما الذي حدث؟

790
00:46:47,274 --> 00:46:49,176
‫مضى وقتٌ طويل على ذلك، من يهتم؟

791
00:46:50,578 --> 00:46:51,680
‫أنا أهتم.

792
00:46:54,148 --> 00:46:57,284
‫سألتَ عن سبب
‫عدم إعتناء أبي بأمّي

793
00:46:57,418 --> 00:46:59,186
‫وقتما كانت مريضة.

794
00:46:59,320 --> 00:47:02,022
‫والسبب إنّه كان مع عائلته في المدينة.

795
00:47:03,157 --> 00:47:04,191
‫ يقضيان الصيف هنا.

796
00:47:06,160 --> 00:47:07,361
‫إنّهما في علاقةٍ غراميّة.

797
00:47:09,963 --> 00:47:12,132
‫ومن ثمّ أتيتُ أنا.

798
00:47:12,266 --> 00:47:15,135
‫كنتُ مجرّد فوضى لا
‫يرغبُ في التعامل معي.

799
00:47:15,269 --> 00:47:18,172
‫فكلّف محاميه
‫بتصفية كلّ الأمور.

800
00:47:18,305 --> 00:47:21,676
‫منحَ أمّي منزلًا ومالًا ليًبعدنا.

801
00:47:23,210 --> 00:47:26,480
‫ولحقَ ذلك بسنواتٍ، كتبتُ رسالةً إلى أبي

802
00:47:26,614 --> 00:47:29,917
‫سألتهُ لمَ لم يرغب
‫بالتعامل معي في أيّ شيء.

803
00:47:30,050 --> 00:47:32,886
‫ولكن في صباح حفل التخرّج...

804
00:47:33,020 --> 00:47:36,056
‫أعيدَت إليّ الرسالة دون أن تُفتح.

805
00:47:38,827 --> 00:47:41,495
‫وبعد ذلك الموقف ما
‫أردتُ الذهاب إلى الحفل.

806
00:47:41,629 --> 00:47:43,665
‫وما أردتُ فعل أيّ شيء.

807
00:47:43,798 --> 00:47:46,333
‫بقيتُ في غرفتي وأجهشتُ بالبكاء.

808
00:47:47,736 --> 00:47:49,671
‫لمَ لم تتواصلي معهُ بعد؟

809
00:47:51,071 --> 00:47:54,041
‫سحقًا له، لد هجرنا وهو يُمكنهُ التواصل.

810
00:47:58,345 --> 00:47:59,246
‫ماذا؟

811
00:48:00,815 --> 00:48:02,082
‫هل يمكنني أن أقبّلكِ؟

812
00:48:23,404 --> 00:48:24,304
‫إنّها (جودي).

813
00:48:25,372 --> 00:48:26,808
‫مَن؟

814
00:48:26,940 --> 00:48:29,076
‫(جودي)، مربّيتي، أتذكرينها؟

815
00:48:29,209 --> 00:48:31,646
‫- نقابلها في المنارة.
‫- أجل.

816
00:48:31,780 --> 00:48:32,714
‫حسنًا.

817
00:48:34,014 --> 00:48:36,183
‫أواثق من أنّك لا تريد العودة إلى منزلي؟

818
00:48:36,316 --> 00:48:37,451
‫ما زلتُ راغبة بالجنس
‫بسبب تلك القبلة.

819
00:48:37,585 --> 00:48:39,386
‫أجل، (جودي).

820
00:48:39,528 --> 00:48:40,796
‫- مرحبًا.
‫- ها هو.

821
00:48:40,921 --> 00:48:42,089
‫دغدغة الأمير.

822
00:48:44,726 --> 00:48:46,728
‫لا بدّ أنّ هذا (مادي) ذائعة الصيت.

823
00:48:46,861 --> 00:48:49,363
‫وأنتَ (جودي) مربية (بيرسي)؟

824
00:48:49,496 --> 00:48:50,765
‫السيّد (ماري بوبينز).

825
00:48:52,734 --> 00:48:55,469
‫وبقيتما قريبين؟

826
00:48:55,603 --> 00:48:57,171
‫أجل، قريبان جدًا.

827
00:48:58,439 --> 00:49:00,274
‫بماذا فزتَ يا صديقي؟

828
00:49:00,407 --> 00:49:02,409
‫- أهذا قرصٌ بلاستيكيّ؟
‫- أجل، فازت به (مادي).

829
00:49:02,544 --> 00:49:03,745
‫- رائع.
‫- أنظر إليه.

830
00:49:03,878 --> 00:49:05,814
‫- (مادي) تحرز هدفًا.
‫- أجل.

831
00:49:05,946 --> 00:49:07,715
‫(بيرسي)، أركض بعيدًا.

832
00:49:12,019 --> 00:49:13,555
‫سأحضرهُ.

833
00:49:13,688 --> 00:49:15,389
‫إنّ هذا الرجلُ الصغير ذو قوّة هائلة.

834
00:49:15,523 --> 00:49:16,758
‫ما الذي تريدينه؟

835
00:49:18,358 --> 00:49:19,293
‫عفوًا؟

836
00:49:19,426 --> 00:49:21,796
‫إنّها أموال والديه لا أمواله.

837
00:49:21,936 --> 00:49:23,704
‫أتحبّين الصغار أو نحو ذلك؟

838
00:49:23,825 --> 00:49:25,827
‫هل أحبّ الصغار؟
‫إنّك مربّية ذكر.

839
00:49:25,966 --> 00:49:27,502
‫ما الذي تريدينه منه؟

840
00:49:27,635 --> 00:49:29,369
‫الشيء الذي تريدهُ أنتَ.
‫أريدُ مواعدته.

841
00:49:32,005 --> 00:49:34,843
‫خدمتُ كمربّية لعديد
‫من العائلات المتنفّذة هنا.

842
00:49:34,975 --> 00:49:37,244
‫فإن ألحقتِ الأذى به...

843
00:49:37,377 --> 00:49:38,780
‫سأؤذيكِ.

844
00:49:38,913 --> 00:49:41,348
‫ما الذي ستفعلهُ؟
‫هل سترمي لهّاية عليّ؟

845
00:49:41,482 --> 00:49:43,918
‫مرحبًا يا صديقي.

846
00:49:44,051 --> 00:49:45,854
‫كان في شجرةٍ ذات
‫شوكٍ ولكنّي أخرجتهُ.

847
00:49:45,986 --> 00:49:47,120
‫هذا أمرٌ لا يصدّق.

848
00:49:49,657 --> 00:49:52,125
‫حسنًا، أمستعدان لهديّتكما؟

849
00:49:52,259 --> 00:49:54,394
‫- أجل.
‫- سأحضرها.

850
00:49:57,351 --> 00:50:00,522
‫يا إلهي.

851
00:50:00,668 --> 00:50:01,970
‫هل صنعتِ هذا؟

852
00:50:02,102 --> 00:50:03,872
‫فكرتُ في أنّ هذا سيدفعهُ
‫إلى ركوب الأمواج مبكرًا.

853
00:50:04,004 --> 00:50:05,205
‫عجبًا، هذا...

854
00:50:06,273 --> 00:50:07,709
‫- إنّه قابلٌ للتشغيل.
‫- حقًا؟

855
00:50:07,842 --> 00:50:09,811
‫لم لا نرى إن كان ذلك يجعلهُ أفضل؟

856
00:50:09,944 --> 00:50:12,145
‫أجل، لديّ بطاريات في مكانٍ ما.

857
00:50:12,279 --> 00:50:13,313
‫رائع.

858
00:50:15,817 --> 00:50:16,818
‫لا.

859
00:50:18,926 --> 00:50:20,694
‫كيف تعمل سيّارة "بويك"؟

860
00:50:20,822 --> 00:50:22,991
‫- لم أحصل عليها بعد.
‫- حقًا؟

861
00:50:26,193 --> 00:50:27,094
‫لماذا؟

862
00:50:29,664 --> 00:50:32,567
‫ألم يمنحوكِ إيّاها بعد؟

863
00:50:32,700 --> 00:50:34,434
‫يُمكنكِ مقاضاتهم على ذلك.

864
00:50:34,569 --> 00:50:37,371
‫حقيقةً، لم نمارس الجنس بعد.

865
00:50:37,505 --> 00:50:39,741
‫يحتاج المزيد من التواصل بدايةً.

866
00:50:39,874 --> 00:50:42,309
‫وحقيقةً إنّه يروقني وسنصبح صديقين.

867
00:50:45,713 --> 00:50:47,047
‫سيتجاهلني.

868
00:50:47,180 --> 00:50:48,315
‫سيرتاد الكليّة في الخريف.

869
00:50:48,400 --> 00:50:49,301
‫لا أدري.

870
00:50:49,489 --> 00:50:50,691
‫سيحدثُ ذلك الليلة.

871
00:50:50,818 --> 00:50:52,052
‫سنتناول العشاء.

872
00:50:52,185 --> 00:50:53,655
‫ستتناولان العشاء.

873
00:50:53,807 --> 00:50:56,108
‫حسنًا، وكأنّكِ في موعدٍ غراميّ إذن.

874
00:50:56,223 --> 00:50:57,124
‫إخرسي.

875
00:51:00,662 --> 00:51:01,963
‫أعرفُ ما أفعله.

876
00:51:09,436 --> 00:51:10,437
‫(مادي).

877
00:51:11,539 --> 00:51:13,875
‫هذا أنا (دوغ خان).

878
00:51:14,008 --> 00:51:17,210
‫كنّا في الثانوية معًا، أتذكرينني؟

879
00:51:17,344 --> 00:51:19,212
‫شاركتُ في المضمار الرياضيّ؟

880
00:51:19,346 --> 00:51:21,348
‫كنتُ أمتلك سيّارة "مياتا" لونها كالكرز؟

881
00:51:23,250 --> 00:51:25,620
‫مارستُ الجنس مع معلّمة
‫الإسبانيّة السيّدة (والش).

882
00:51:25,753 --> 00:51:29,423
‫(دوغ خان)، ظهرتَ في التلفاز.

883
00:51:29,557 --> 00:51:30,959
‫هل زُجّ بالسيّدة (والش) في الحبس؟

884
00:51:31,104 --> 00:51:32,640
‫كلّا.

885
00:51:32,760 --> 00:51:34,062
‫زُجّ بالسيّدة (خان).

886
00:51:35,195 --> 00:51:36,598
‫لقد تزوّجنا.

887
00:51:36,731 --> 00:51:37,732
‫ولكن لعلمكِ...

888
00:51:39,099 --> 00:51:40,334
‫هذه القصّة لم تُنشر.

889
00:51:40,467 --> 00:51:41,970
‫كيف لي أن أساعدكَ يا (دوغ)؟

890
00:51:42,109 --> 00:51:45,046
‫أعملُ وسيط عقاريّ حاليًا.

891
00:51:45,172 --> 00:51:48,241
‫لا يتعيّن عليّ إخباركِ، إنّ هذا الحيّ رائع.

892
00:51:48,375 --> 00:51:50,210
‫إنّه قريبٌ على الشارع؟

893
00:51:50,344 --> 00:51:52,412
‫حدّدي سعركِ يا (مادي).

894
00:51:52,540 --> 00:51:54,809
‫- سُررتُ بلقائكَ يا (دوغ).
‫- إسمعي، بحقّكِ.

895
00:51:54,949 --> 00:51:58,452
‫إن لم تسدّدي ضرائب ممتلكاتكِ
‫فإنّ البلدية ستبيع منزلكِ.

896
00:51:58,586 --> 00:52:00,021
‫ستخسرين نصف ثمن ملكيتكِ.

897
00:52:00,153 --> 00:52:01,689
‫دعيني أدرجُ المنزل وستحصلين
‫على سعره بالكامل.

898
00:52:01,829 --> 00:52:03,831
‫إذن هل يُمكنهم تدميره بالكامل؟

899
00:52:03,958 --> 00:52:06,259
‫إبتعد عن ملكيّتي يا (دوغ).

900
00:52:43,031 --> 00:52:44,364
‫هل كانت هذه فكرة غبيّة؟

901
00:52:44,498 --> 00:52:47,200
‫كلّا، إنّها تعجبني، وأخيرًا
‫نحن ذاهبان إلى الحفل.

902
00:52:48,503 --> 00:52:49,771
‫أحضرتُ لكِ شيئًا.

903
00:52:55,943 --> 00:52:57,845
‫وأنا أحضرتُ هذه.

904
00:52:57,979 --> 00:52:59,981
‫إنّها من حديقتي.

905
00:53:00,114 --> 00:53:01,208
‫بحذر.

906
00:53:06,348 --> 00:53:09,557
‫تبدو جذابًا، هل علينا إلتقاط صورة؟

907
00:53:11,659 --> 00:53:14,361
‫تركتُ هاتفي في المنزل عن قصدٍ.

908
00:53:14,494 --> 00:53:15,897
‫- ماذا؟
‫- أجل.

909
00:53:16,036 --> 00:53:17,905
‫- لا أصدّقكَ.
‫- بلى، تركتهُ.

910
00:53:18,032 --> 00:53:19,967
‫- لا أصدّقكَ.
‫- كلّا، ليس بحوزتي.

911
00:53:20,101 --> 00:53:22,670
‫تركتهُ، أردتُ الحديث معكِ.

912
00:53:35,248 --> 00:53:36,349
‫أكسرها وحسب.

913
00:53:36,483 --> 00:53:38,119
ما زالت المخالب قويّة.

914
00:53:40,060 --> 00:53:43,797
‫هذا أفضلُ بكثير من
‫ذهابي إلى حفل تخرّجي.

915
00:53:43,925 --> 00:53:44,859
‫ولماذا لم تذهب؟

916
00:53:46,293 --> 00:53:48,162
‫لم أطلب من أيّ شخص.

917
00:53:48,295 --> 00:53:49,362
‫لماذا؟

918
00:53:49,496 --> 00:53:51,032
‫لا أدري، أظنّ...

919
00:53:52,867 --> 00:53:56,403
‫بعدما حدث كلّ شيءٍ في المدرسة
‫أردتُ أن أتوارى عن الأنظار.

920
00:53:59,073 --> 00:54:01,609
‫إن لم يروني فلا يُمكنهم السخرية منّي.

921
00:54:01,743 --> 00:54:04,612
‫يجب أن يرى النّاس ماهيّتكَ، إنّك عظيم.

922
00:54:06,352 --> 00:54:07,446
‫أشكركِ.

923
00:54:07,903 --> 00:54:15,168
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

924
00:54:15,523 --> 00:54:17,457
‫- ماذا؟
‫- إعزف شيئًا.

925
00:54:17,592 --> 00:54:18,793
‫لا.

926
00:54:18,926 --> 00:54:21,294
‫قلتَ إنّك عازف فلا بدّ أن تعزف شيئًا.

927
00:54:21,428 --> 00:54:23,363
‫لن أعزف شيئًا.

928
00:54:23,497 --> 00:54:25,133
‫إن لم تعزف شيئًا

929
00:54:25,265 --> 00:54:28,770
‫سارفعُ نخبًا للمطعم بأكمله
‫تعبيرًا عن روعتكَ كعاشق.

930
00:54:30,238 --> 00:54:32,439
‫جيدّ، حان الوقتُ ليعرفوا.

931
00:54:34,075 --> 00:54:35,643
‫توقّفي.

932
00:54:38,980 --> 00:54:41,281
‫ماذا تريدين منّي أن أعزف؟

933
00:54:41,414 --> 00:54:43,918
‫لا يهم، إعزف أي شيءٍ من أجلي.

934
00:54:45,653 --> 00:54:47,155
‫سحقًا.

935
00:54:47,287 --> 00:54:48,756
‫سحقًا.

936
00:54:48,890 --> 00:54:50,258
‫سحقًا لي.

937
00:54:52,193 --> 00:54:53,393
‫لا بأس.

938
00:54:55,196 --> 00:54:56,063
‫سحقًا.

939
00:57:58,112 --> 00:57:59,180
‫أجل!

940
00:58:05,786 --> 00:58:06,754
‫ما هذا؟

941
00:58:08,255 --> 00:58:09,790
‫كان عزفًا لا يُصدّق.

942
00:58:09,924 --> 00:58:11,993
‫وكيف عرفتَ هذه الأغنية؟

943
00:58:12,126 --> 00:58:16,063
‫تحدّثنا عن أغنية "مانيتر"
‫فذهبتُ إلى المنزل وتعلّمتها.

944
00:58:16,197 --> 00:58:17,832
‫من تكون أنتَ؟

945
00:58:17,965 --> 00:58:19,166
‫(بيرسي).

946
00:58:19,300 --> 00:58:20,701
‫- (ناتالي)، يا ربّاه.
‫- مرحبًا.

947
00:58:20,835 --> 00:58:22,670
‫- هذا ممتعٌ للغاية.
‫- كان ذلك رائعًا.

948
00:58:22,809 --> 00:58:25,579
‫يا ربّاه، لم أركَ منذ فترةٍ طويلة يا صديقي.

949
00:58:25,706 --> 00:58:27,708
‫قالا والداي أنّك ذاهبٌ إلى "برينستون".

950
00:58:27,835 --> 00:58:29,670
‫- أجل.
‫- وأنا أيضًا.

951
00:58:29,810 --> 00:58:32,146
‫- يا إلهي، هذا أمرٌ في غاية الروعة.
‫- كم ذلك ممتع؟ أعلم.

952
00:58:32,279 --> 00:58:33,881
‫هذا أمرٌ رائع.

953
00:58:34,015 --> 00:58:35,549
‫هذه (مادي).

954
00:58:35,683 --> 00:58:36,951
‫تسرّني رؤيتكِ يا (مادي).

955
00:58:37,084 --> 00:58:38,819
‫هل أنتِ صديقة والديه أيضًا؟

956
00:58:38,953 --> 00:58:40,121
‫كلّا.

957
00:58:40,254 --> 00:58:41,922
‫فهل أنتِ متحمّسة؟

958
00:58:42,049 --> 00:58:43,484
‫أجل، متحمّسة جدًا.

959
00:58:43,516 --> 00:58:45,348
‫فيما عدا أنّ الأمر مدهش
‫فإنّي أنظر إلى الفتيات

960
00:58:45,373 --> 00:58:47,235
‫كأنّهن في الصفّ الأوّل
‫في مدرستي الثانويّة...

961
00:58:49,063 --> 00:58:53,768
‫لا أدري، أشعرُ وكأنّي عجوز، أتعلمين؟

962
00:58:53,901 --> 00:58:56,437
‫- صحيح.
‫- أجل، سررتُ برؤيتكما.

963
00:58:56,570 --> 00:58:57,905
‫لا أدري ما الذي تفعلانهُ لاحقًا

964
00:58:58,039 --> 00:59:00,174
‫ولكن ثمّة حفلة سأذهبُ إليها.

965
00:59:00,307 --> 00:59:02,209
‫وسيتواجد فيها ثلّة من أناس "برينستون".

966
00:59:02,343 --> 00:59:05,346
‫لدينا خططٌ، ولكن شكرًا جزيلًا لكِ.

967
00:59:05,479 --> 00:59:07,748
‫يا إلهي، يُمكنني أن أرسل لكَ العنوان.

968
00:59:07,882 --> 00:59:09,850
‫لم يُحضر هاتفهُ ولهذا...

969
00:59:09,984 --> 00:59:11,819
‫- يُمكنني تزويدكِ بالعنوان.
‫- لا حاجة لذلك.

970
00:59:11,952 --> 00:59:13,054
‫- أمرٌ غير مؤذٍ.
‫- ربّما يؤذي.

971
00:59:15,202 --> 00:59:16,937
‫شارع "أماغانسيت 31".

972
00:59:17,058 --> 00:59:19,360
‫لقد سُررنا برؤيتكِ.

973
00:59:19,493 --> 00:59:23,297
‫يا إلهي، السنة المقبلة، سيكون
‫الأمر ممتعًا، لا أطيق الإنتظار.

974
00:59:23,431 --> 00:59:25,866
‫- أجل، هذا مثيرٌ للحماس.
‫- حسنًا، من الرائع أن ألتقيكَ.

975
00:59:26,000 --> 00:59:28,702
‫- ومن الرائع أن ألتقيكِ يا سيّدتي.
‫- إل اللقاء، طابت ليلتكِ.

976
00:59:28,836 --> 00:59:29,737
‫- أجل.
‫- إلى اللقاء.

977
00:59:31,138 --> 00:59:32,740
‫أمرٌ مضحك.

978
00:59:32,873 --> 00:59:36,243
‫لا أتذكرُ أنني طلبتُ
‫عاهرة زائفة من أجل حلوى.

979
00:59:36,384 --> 00:59:37,952
‫(ناتالي)، فتاةٌ رائعة.

980
00:59:38,079 --> 00:59:39,947
‫على أيّ حال، لا أصدّق
‫أنّ بوسعكَ فعل ذلك.

981
00:59:40,081 --> 00:59:40,948
‫ولكنّ بوسعكَ القيادة.

982
00:59:41,082 --> 00:59:43,050
‫أجل، حقيقةً...

983
00:59:43,184 --> 00:59:44,985
‫كنتُ أفكّر بشأن الحصول على رخصتي.

984
00:59:45,119 --> 00:59:47,221
‫- هذا رائع.
‫- حقًا؟ جيّد.

985
00:59:47,354 --> 00:59:51,926
‫لأنّ "برينستون" تبعد
تقريبًا ‫خمس ساعاتٍ بالقطار.

986
00:59:52,059 --> 00:59:53,562
‫ولكنّ لديّ سيّارة فيُمكنني...

987
00:59:53,694 --> 00:59:56,464
‫وسيكون الأمر أسهل بالنسبة لي
‫ للعودة هنا في عطلة الأسبوع.

988
00:59:58,533 --> 01:00:04,105
‫سيُعجبكَ قضاء عطلة الأسبوع في المدرسة.

989
01:00:04,238 --> 01:00:05,873
‫أجل، ربّما إنّكِ محقّة.

990
01:00:07,741 --> 01:00:09,110
‫يُمكنكِ زيارتي دومًا.

991
01:00:10,217 --> 01:00:11,918
‫لا أملكُ سيّارة.

992
01:00:12,046 --> 01:00:14,748
‫يُمكنكِ ركوب القطار
‫فهي مجرّد خمس ساعات.

993
01:00:14,882 --> 01:00:15,983
‫صحيح.

994
01:00:17,985 --> 01:00:21,288
‫لا أسافرُ إلى مناطقٍ بعيدة حقًا.

995
01:00:21,422 --> 01:00:24,859
‫أسمعُ أنّ "مونتوك" أفضل مدينةٍ في الخريف.

996
01:00:24,992 --> 01:00:27,094
‫وإنّ كلّ الذين يقضون
‫الصيف  قد غادروا ولهذا...

997
01:00:31,065 --> 01:00:32,066
‫إنّها رحلةٌ طويلة.

998
01:00:35,469 --> 01:00:37,104
‫لا أعرف ما تريدين.

999
01:00:40,441 --> 01:00:43,777
‫أريدُ الاستمتاع الليلة
‫والتحدّث عن هذه الأمور كلّها.

1000
01:00:48,115 --> 01:00:49,618
‫أودّ المغادرة من فضلكِ.

1001
01:00:51,285 --> 01:00:52,853
‫هل أنتَ جاد؟

1002
01:00:52,987 --> 01:00:53,888
‫أجل.

1003
01:00:55,422 --> 01:00:56,558
‫إنّه حفل تخرّجي أيضًا.

1004
01:00:59,193 --> 01:01:00,127
‫سحقًا.

1005
01:01:11,739 --> 01:01:13,974
‫- أحاولُ أن أكون واقعيّة.
‫- أجل.

1006
01:01:15,276 --> 01:01:16,177
‫وأنا أيضًا.

1007
01:01:29,957 --> 01:01:31,759
‫هل ستحتسي الآن؟

1008
01:01:31,892 --> 01:01:34,161
‫أجل، أعشقُ مشروب "فيرموث".

1009
01:01:35,836 --> 01:01:37,038
‫سأرتاد الكلّية عمّا قريب.

1010
01:01:37,164 --> 01:01:39,200
‫يلزمني معرفة كيفيّة
‫الإحتساء، أليس هكذا؟

1011
01:01:45,039 --> 01:01:46,140
‫إلى أين أنتَ ذاهب؟

1012
01:01:48,543 --> 01:01:49,443
‫إنّه طريق مختصر.

1013
01:01:58,319 --> 01:02:00,589
‫حفلةُ "برينستون"؟

1014
01:02:00,721 --> 01:02:03,558
‫قلتِ أنّني بحاجةٍ للترفيه
‫مع أناسٍ في سنّي، صحيح؟

1015
01:02:03,692 --> 01:02:05,092
‫لم أقصد هذه الليلة.

1016
01:02:05,226 --> 01:02:06,393
‫إذن لا تأتي.

1017
01:02:10,565 --> 01:02:11,666
‫حفلة!

1018
01:02:58,045 --> 01:02:59,446
‫أتعرفون (بيرسي) يا رفاق؟

1019
01:03:01,482 --> 01:03:03,183
‫أتعرف (بيرسي)؟

1020
01:03:03,317 --> 01:03:05,853
‫مرحبًا يا رفاقي، ما الأخبار؟
‫ها أنا صديقكم (كاميرون بي).

1021
01:03:05,986 --> 01:03:08,989
‫نُنهي الصيف بحفلةٍ منزليّة رائعة

1022
01:03:09,123 --> 01:03:10,791
‫- في "مونتوك".
‫- والآن دوري، ما الأخبار؟

1023
01:03:10,924 --> 01:03:12,459
‫ها أنا (تراس غوتشي).

1024
01:03:12,517 --> 01:03:16,753
‫إن كنتم أو شخصٌ تعرفونه تعانون
‫من التنمّر فلا تخشوا التعبير عن ذلك.

1025
01:03:16,964 --> 01:03:18,667
‫- إنّ التنمر ليس...
‫- معذرةً يا سيّدتي.

1026
01:03:18,799 --> 01:03:21,068
‫أيمكنكِ التوقف عن ذلك
‫بينما نصوّر؟ شكرًا لكِ.

1027
01:03:21,201 --> 01:03:23,137
‫إنّني أسكبُ الجعة أيّها الثمل.

1028
01:03:23,270 --> 01:03:24,706
‫هل دعتَني بالثمل؟

1029
01:03:24,838 --> 01:03:26,641
‫هذا ما نسمّيه بالتنمر يا صُحبتي.

1030
01:03:26,775 --> 01:03:29,778
‫يا للهول، يُمنع التصوير،
‫فليساعدني أحد، لقد صُوّرت.

1031
01:03:32,146 --> 01:03:33,515
‫هل رأيتم (بيرسي)؟

1032
01:03:33,648 --> 01:03:36,950
‫مرحبًا يا سيّدتي، كم عمركِ؟

1033
01:03:37,985 --> 01:03:38,952
‫إثنان وعشرون.

1034
01:03:39,086 --> 01:03:40,588
‫سحقًا، إنّكِ عجوزٌ هرمة.

1035
01:03:40,729 --> 01:03:42,830
‫بلا إهانة.
‫إنّه يعشقُ الناضجات.

1036
01:03:42,956 --> 01:03:44,325
‫أضاجعُ النساء الناضجات.

1037
01:03:44,458 --> 01:03:46,260
‫لمَ لا تضاجعان بعضكما أيّها الناضجان؟

1038
01:03:48,162 --> 01:03:50,264
‫- أهذه إهانة؟
‫- أغلق الباب الأماميّ.

1039
01:03:50,397 --> 01:03:52,099
‫يقينًا أنّها إهانة يا أستاذ.

1040
01:03:52,232 --> 01:03:54,736
‫لماذا مضاجعة بعضنا تُعدّ
‫إهانة؟ أنا مشوّش البال.

1041
01:03:54,868 --> 01:03:56,236
‫فما الذي قلتِه للتو؟
‫كررّي قولهُ.

1042
01:03:56,370 --> 01:03:57,971
‫كلّا، لم أقصد ذلك
‫بطريقةٍ معادية للشواذ.

1043
01:03:58,105 --> 01:03:59,873
‫فكيف قصدتِ ذلك إذن؟

1044
01:04:00,007 --> 01:04:02,343
‫كانت مجرّد مزحة.
‫لقد ضاجعتُ الفتيات سلفًا.

1045
01:04:02,476 --> 01:04:03,745
‫لستُ معادية للشواذ.

1046
01:04:03,877 --> 01:04:05,212
‫من أين أتيتِ؟

1047
01:04:05,346 --> 01:04:07,716
‫كفّوا عن تصويري، لا تعليق.

1048
01:04:07,848 --> 01:04:10,518
‫أمّ مَن تلك؟

1049
01:04:13,187 --> 01:04:14,789
‫هل رأيتما (بيرسي)؟

1050
01:04:16,957 --> 01:04:17,826
‫يا إلهي.

1051
01:04:19,493 --> 01:04:20,695
‫أكان ذلك مضحكًا؟

1052
01:04:20,829 --> 01:04:22,630
‫إنّه برفقة (ناتالي) في الأعلى.

1053
01:04:24,465 --> 01:04:25,499
‫مهلًا!

1054
01:04:32,507 --> 01:04:34,108
‫تحرّك! إفسح الطريق.

1055
01:04:35,902 --> 01:04:37,705
‫- (بيرسي)؟
‫- نعم؟

1056
01:04:37,852 --> 01:04:39,252
‫مهلًا، اسمكَ (بيرسي)؟

1057
01:04:39,380 --> 01:04:40,347
‫أجل.

1058
01:04:42,517 --> 01:04:44,218
‫(بيرسي)؟

1059
01:04:44,351 --> 01:04:46,019
‫آسف، أستمرّا.

1060
01:04:46,153 --> 01:04:47,154
‫(بيرسي)؟

1061
01:04:49,490 --> 01:04:51,191
‫ألا يمارس أحدٌ الجنس بعد الآن؟

1062
01:04:54,729 --> 01:04:56,196
‫(بيرسي)؟

1063
01:04:56,330 --> 01:04:57,231
‫(بيرسي)؟

1064
01:04:58,332 --> 01:04:59,634
‫إفتح الباب.

1065
01:04:59,768 --> 01:05:01,435
‫(بيرسي)!

1066
01:05:01,569 --> 01:05:04,371
‫إفتح الباب يا (بيرسي).
‫هذه فرصتكَ الأخيرة.

1067
01:05:15,750 --> 01:05:18,620
‫- هل ضاجعتِه؟
‫- يا إلهي.

1068
01:05:18,753 --> 01:05:19,953
‫هل ضاجعتِه؟

1069
01:05:20,087 --> 01:05:21,723
‫إهدئي من فضلكِ لم يحدث شيء.

1070
01:05:21,856 --> 01:05:24,258
‫- الغرفةُ تدور.
‫- هل أنتَ ثمل؟

1071
01:05:24,391 --> 01:05:27,161
‫كلّا، لقد تناول شيئًا لا
‫أدري، أظنّها حبّة دواء.

1072
01:05:27,294 --> 01:05:31,432
‫(بيرسي)، هل تناولتَ شيئًا؟
‫(بيرسي)، هل تناولتَ حبّة دواء؟

1073
01:05:34,869 --> 01:05:35,921
‫تعال...

1074
01:05:40,207 --> 01:05:41,609
‫ضع إصبعكَ في حلقكَ.

1075
01:05:41,743 --> 01:05:43,076
‫إجعل نفسكَ تتقيّأ.

1076
01:05:43,210 --> 01:05:45,145
‫- لا أريدُ ذلك.
‫- أدخلهُ أعمق من ذلك.

1077
01:05:48,221 --> 01:05:49,757
‫لا.

1078
01:05:49,884 --> 01:05:50,885
‫دعني أفعلها.

1079
01:05:59,092 --> 01:06:00,127
‫هل تشعر بتحسّن؟

1080
01:06:01,495 --> 01:06:03,598
‫لا إطلاقًا.

1081
01:06:03,731 --> 01:06:07,167
‫ما كنتُ أعلم أنّ لا يصحّ
‫الشرب أثناء تناول "الايبوبروفين".

1082
01:06:08,603 --> 01:06:09,838
‫أهذا ما تناولتهُ؟

1083
01:06:11,806 --> 01:06:14,475
‫- وجدتُها.
‫- حسنًا، من أخبركَ بمزحة؟

1084
01:06:14,609 --> 01:06:15,976
‫هل والداك السخيفان هنا؟

1085
01:06:16,109 --> 01:06:19,179
‫أتظنين ولدنا سيحضرُ
‫حفلة دون موافقتنا؟

1086
01:06:19,319 --> 01:06:21,287
‫هذا كلّ شيء، هيّا.
‫لا مكان لكِ هنا.

1087
01:06:21,415 --> 01:06:22,584
‫لا مكان لي هنا؟

1088
01:06:22,717 --> 01:06:24,451
‫عشتُ هنا طوال حياتي.

1089
01:06:24,586 --> 01:06:25,986
‫أنتم الذين لا مكان لهم هنا.

1090
01:06:26,119 --> 01:06:28,957
‫لا مكان لكِ في حفلة
‫مدرسة ثانويّة يا سيّدتي.

1091
01:06:29,089 --> 01:06:30,959
‫أجل، سنغادر.

1092
01:06:31,091 --> 01:06:32,527
‫- دعيني أحضر...
‫- إبتعد عنها.

1093
01:06:32,660 --> 01:06:33,661
‫تراجع، مفهوم؟

1094
01:06:33,795 --> 01:06:36,063
‫- قلتُ إبتعد عنها.
‫- تراجع.

1095
01:06:36,196 --> 01:06:38,700
‫- أخرجي من هنا، أسرعي.
‫- لا تلمسني! (بيرسي).

1096
01:06:40,200 --> 01:06:42,871
‫سحقًا، (مادي).

1097
01:06:48,984 --> 01:06:50,284
‫سحقًا!

1098
01:06:50,410 --> 01:06:51,613
‫علينا الرحيل.

1099
01:07:02,389 --> 01:07:05,560
‫أريد أن تعلمي أنّني ما كنتُ لأؤذيكِ قط.

1100
01:07:08,963 --> 01:07:10,063
‫أعلم ذلك.

1101
01:07:14,702 --> 01:07:15,837
‫وأنا جاهزٌ من أجلكِ.

1102
01:07:17,839 --> 01:07:18,840
‫هل أنتَ واثق؟

1103
01:07:18,973 --> 01:07:19,874
‫أجل.

1104
01:07:22,510 --> 01:07:23,410
‫حسنًا.

1105
01:07:24,378 --> 01:07:25,312
‫إنّني...

1106
01:07:34,321 --> 01:07:36,624
‫لا أدري.
‫أين مكان الخرم؟

1107
01:07:38,826 --> 01:07:39,894
‫دعني أساعدكَ.

1108
01:07:46,199 --> 01:07:47,467
‫أحبّكِ.

1109
01:07:53,741 --> 01:07:56,109
‫(بيرسي)، إنّك ثمل.

1110
01:07:57,531 --> 01:07:59,232
‫قليلًا.

1111
01:07:59,379 --> 01:08:03,952
‫أهذا أمرٌ طيّب؟
‫ما زلتُ أحبّكِ.

1112
01:08:04,084 --> 01:08:06,888
‫لا أظنّ عليكَ فعل
‫ذلك وقتما تكون ثملًا.

1113
01:08:07,021 --> 01:08:08,488
‫ليس لأوّل مرة بالنسبة لكَ.

1114
01:08:09,624 --> 01:08:10,558
‫حسنًا.

1115
01:08:13,595 --> 01:08:14,929
‫أظنّ علينا التريّث.

1116
01:08:16,396 --> 01:08:17,565
‫إن كان ذلك ما تشائين.

1117
01:08:19,834 --> 01:08:20,902
‫هذا ما أشاء.

1118
01:08:32,780 --> 01:08:34,749
‫أنظري من جاء.

1119
01:08:34,882 --> 01:08:36,784
‫ليلةٌ ممتعة؟

1120
01:08:36,918 --> 01:08:38,418
‫أجل، ممتعةٌ للغاية.

1121
01:08:38,553 --> 01:08:40,088
‫هذا أمرٌ ممتاز.

1122
01:08:40,220 --> 01:08:43,457
‫سأوصلكَ إلى العمل ويُمكننا التحدّث.

1123
01:08:43,591 --> 01:08:46,293
‫حقيقةً، هل من المناسب
‫أن أقود السيّارة أنا؟

1124
01:08:46,426 --> 01:08:47,996
‫أفكّر في الحصول على رخصتي.

1125
01:08:48,128 --> 01:08:50,497
‫ويُمكنني ممارسة القيادة.

1126
01:08:50,638 --> 01:08:52,472
‫إبني سائق مرخّص؟

1127
01:08:52,600 --> 01:08:55,335
‫أجل، سيتحقّق ذلك وقتما أملكُ سيّارة.

1128
01:08:55,469 --> 01:08:57,505
‫وسيكون من السهل رؤية صديقتي.

1129
01:08:57,639 --> 01:08:59,874
‫صديقتكَ؟

1130
01:09:01,174 --> 01:09:05,312
‫أجل، اسمها (مادي).

1131
01:09:05,445 --> 01:09:08,248
‫إنّها أكبر منّي عمرًا.
‫ولكنّها مرحة للغاية.

1132
01:09:09,383 --> 01:09:10,685
‫- المرح شيءٌ مهم.
‫- أجل.

1133
01:09:10,818 --> 01:09:12,620
‫لا تحبّ السفر إلى أماكنٍ بعيدة

1134
01:09:12,754 --> 01:09:14,856
‫ولهذا لن أذهبَ إلى "برينستون".

1135
01:09:16,624 --> 01:09:17,525
‫ماذا؟

1136
01:09:18,666 --> 01:09:22,435
‫الأمر وما فيه أنّ (مادي) هنا.

1137
01:09:22,563 --> 01:09:23,631
‫وهذا منطقيّ بالنسبة لنا.

1138
01:09:23,765 --> 01:09:25,767
‫ستذهبُ إلى "برينستون".

1139
01:09:25,900 --> 01:09:27,769
‫لن أذهب.

1140
01:09:27,902 --> 01:09:29,637
‫- عمري 19.
‫- لا بأس.

1141
01:09:29,771 --> 01:09:31,105
‫ولستُ كبيرًا حاليًا.

1142
01:09:31,238 --> 01:09:32,540
‫ويُمكنني إتخاذ قرارتي.

1143
01:09:32,674 --> 01:09:34,307
‫وسأبقى هنا، مفهوم؟

1144
01:09:34,441 --> 01:09:37,210
‫يا حبيبي، لم لا تنتظر في السيّارة؟

1145
01:09:37,344 --> 01:09:39,212
‫وسيوافيكَ والدكَ حالًا.

1146
01:09:43,785 --> 01:09:45,053
‫ما هذا الأمر؟

1147
01:09:50,296 --> 01:09:52,032
‫إسترخِ، إتفقنا؟

1148
01:09:52,160 --> 01:09:55,163
‫تقود السيّارة لكسب العيش.
‫دعني أتولّى هذا الأمر.

1149
01:09:57,965 --> 01:09:59,867
‫إنّها تحاول اقتناء سيّارة "تيسلا".

1150
01:10:00,001 --> 01:10:01,536
‫إتصلي بها فورًا.
‫سأصرخُ بوجهها.

1151
01:10:01,669 --> 01:10:03,071
‫- ستصرخُ بوجهها؟
‫- أجل.

1152
01:10:03,203 --> 01:10:06,206
‫ستصرخُ بوجهِ شخصٍ يُمكنه
‫إقناعهُ في الذهاب إلى كليّة؟

1153
01:10:06,339 --> 01:10:08,208
‫- إنّكِ محقّة.
‫- أعلمُ ذلك.

1154
01:10:08,341 --> 01:10:10,477
‫أتظنّين أنّهما....؟

1155
01:10:10,611 --> 01:10:11,979
‫إتصلي بها فورًا.

1156
01:10:19,359 --> 01:10:20,862
‫مرحبًا.

1157
01:10:20,988 --> 01:10:22,557
‫كنتُ سأتصل بكما.

1158
01:10:22,690 --> 01:10:24,525
‫إسمعا، لا أعتقد أنّ
‫بوسعكما فعل ذلك.

1159
01:10:24,659 --> 01:10:27,161
‫إنّ لـ (بيرسي) إرتباطٌ وثيق.

1160
01:10:27,294 --> 01:10:28,830
‫يُمكنكِ الحصول على السيّارة.

1161
01:10:30,043 --> 01:10:30,998
‫حقًا؟

1162
01:10:32,172 --> 01:10:33,272
‫وإن كنّا لم...؟

1163
01:10:33,400 --> 01:10:35,203
‫إصغي، أخرجتِه من العُزلة.

1164
01:10:35,335 --> 01:10:36,938
‫وهذا كلّ ما أردناه.

1165
01:10:37,071 --> 01:10:40,407
‫ولكنّ الآن تجول في رأسه
‫فكرة البقاء في "مونتوك".

1166
01:10:40,541 --> 01:10:43,778
‫ويلزمكِ إقناعه بأنّ
‫عليه الذهاب إلى الكليّة.

1167
01:10:46,514 --> 01:10:47,915
‫أجل.

1168
01:10:48,049 --> 01:10:51,052
‫رائع، سأوقعُ على
‫وثيقة الملكيّة اليوم.

1169
01:10:54,454 --> 01:10:57,158
‫إذن بإقناعهِ في الذهاب إلى
‫"برينستون" سأحصلُ على السيّارة؟

1170
01:10:57,290 --> 01:10:59,093
‫ويجبُ ألّا أضاجعهُ بعد الآن؟

1171
01:10:59,227 --> 01:11:01,162
‫- مرحبًا يا (مادي)؟
‫- (مادي)؟

1172
01:11:01,294 --> 01:11:02,630
‫مرحبًا؟

1173
01:11:49,510 --> 01:11:50,865
‫هل لي بتجربة بعض النبيذ؟

1174
01:11:52,345 --> 01:11:53,214
‫- أجل.
‫- بالتأكيد.

1175
01:11:53,346 --> 01:11:54,282
‫أظنّ لابأس بذلك.

1176
01:12:03,024 --> 01:12:04,859
‫حسنًا، هذا كافٍ.

1177
01:12:04,992 --> 01:12:06,694
‫تحلّ بالهدوء.

1178
01:12:15,830 --> 01:12:17,298
‫أرجوكَ يا حبيبي.

1179
01:12:17,437 --> 01:12:20,340
‫- تودّ الإستمتاع فيه، إستمتع.
‫- أجل.

1180
01:12:35,823 --> 01:12:37,792
‫هل حجزتُ موعدين؟

1181
01:12:45,633 --> 01:12:47,869
‫ألن تسألا (مادي) عن نفسها؟

1182
01:12:49,369 --> 01:12:52,405
‫من أين أنتِ يا (مادي)؟

1183
01:12:52,540 --> 01:12:55,676
‫أنا من هنا حقيقةً.

1184
01:12:55,816 --> 01:12:58,384
‫أجل، حقيقةً أنّها لم...
‫لم تغادري صحيح؟

1185
01:12:58,512 --> 01:13:01,115
‫من الرائع التواجد هنا لا ألومكِ.

1186
01:13:02,382 --> 01:13:03,517
‫هذا الدجاج لذيذ.

1187
01:13:03,651 --> 01:13:05,086
‫أشكركِ.

1188
01:13:05,219 --> 01:13:06,754
‫لم تعدّه أمّي بل (إنيز).

1189
01:13:06,847 --> 01:13:08,414
‫(بيرسي).

1190
01:13:08,589 --> 01:13:11,592
‫أهمّ ما في الأمر إنّه لذيذ.

1191
01:13:11,732 --> 01:13:14,701
‫وأظنّ أهمّ ما في الأمر هي الحقيقة.

1192
01:13:14,835 --> 01:13:18,038
‫ولم أكُن صادقًا معكم تمامًا.

1193
01:13:18,165 --> 01:13:21,736
‫لم أخطئ في المواعيد.

1194
01:13:21,869 --> 01:13:23,337
‫أردتُ أن أعرّفكِ عليهما.

1195
01:13:23,470 --> 01:13:25,773
‫ولكنّي ما عرفتُ كيفيّة توضيح عمركِ.

1196
01:13:31,151 --> 01:13:33,120
‫لستُ كبيرة جدًا.

1197
01:13:33,247 --> 01:13:34,882
‫حقيقة أعرفُ شخصًا

1198
01:13:35,016 --> 01:13:37,952
‫تزوّج من معلّمة اللغة
‫الإسبانيّة في مدرستنا.

1199
01:13:38,085 --> 01:13:39,687
‫والفارق بينهما 40 سنة.

1200
01:13:39,820 --> 01:13:42,056
‫أربعون سنة؟ وهذا هو عمركِ، صحيح؟

1201
01:13:42,189 --> 01:13:43,090
‫كلّا.

1202
01:13:45,860 --> 01:13:47,595
‫ألن تسألا عن كيفيّة لقائنا؟

1203
01:13:49,563 --> 01:13:51,165
‫كيف التقيتما؟

1204
01:13:51,299 --> 01:13:54,168
‫أتودّين إخبارهما؟ لا،
‫سأخبرهما وهذا يمثّلنا.

1205
01:13:54,302 --> 01:13:57,104
‫واقعًا هو لقاء عشوائيّ.
‫جاءت (مادي) لتتبنّى كلبًا.

1206
01:13:58,619 --> 01:14:02,323
‫ولكنّي رفضتُ طلبها
‫لأنّها لم تكُن مؤهّلة تمامًا.

1207
01:14:02,442 --> 01:14:03,811
‫ولكنّنا ما زلنا متفاهمَين.

1208
01:14:03,945 --> 01:14:05,813
‫أوّل مرة التقينا كان
‫عليّ أن أصطحبها

1209
01:14:05,947 --> 01:14:06,981
‫فقد كانت راغبة بالجنس.

1210
01:14:07,114 --> 01:14:08,783
‫(بيرسي)، تحلّ بالخُلق.

1211
01:14:08,902 --> 01:14:11,171
‫إنّني أمزح.

1212
01:14:11,319 --> 01:14:12,820
‫واقعًا تجمعنا مشتركات كثيرة.

1213
01:14:12,954 --> 01:14:14,655
‫وفي أربع سنواتٍ سنكون كلانا كبيرين.

1214
01:14:16,757 --> 01:14:18,559
‫يا إلهي، آسف.

1215
01:14:18,693 --> 01:14:20,995
‫عليّ أن أجيب على الإتصال
‫ولكن واصلوا التعرّف فيما بينكم.

1216
01:14:21,128 --> 01:14:22,430
‫تحدّثوا.

1217
01:14:22,563 --> 01:14:23,597
‫أناسي المحبّبون.

1218
01:14:27,635 --> 01:14:29,136
‫- هل أخبرتِه؟
‫- كلّا.

1219
01:14:33,307 --> 01:14:34,675
‫أحضرتُ أدوات...

1220
01:14:34,809 --> 01:14:36,911
‫علينا أن نتحرّك بسرعة.
‫نحنٌ في منتصف العشاء.

1221
01:14:37,044 --> 01:14:40,314
‫- ما الذي تتناولونهُ؟
‫- دجاج مشويّ وسلطة.

1222
01:14:40,448 --> 01:14:42,249
‫أعشقُ السلطة.

1223
01:14:50,925 --> 01:14:52,560
‫ستكرهُ عدم وجود غطاءٍ للعجلات.

1224
01:14:58,532 --> 01:14:59,734
‫الأمر في غاية السهولة.

1225
01:14:59,874 --> 01:15:01,709
‫هي حطّمت فؤادكَ
‫وأنت حطّم السيّارة

1226
01:15:01,842 --> 01:15:04,211
‫لأنّ هذا كلّ ما تكترث لأجله.

1227
01:15:04,338 --> 01:15:06,674
‫كانت كأيّ شيءٍ آخر في حياتي.

1228
01:15:06,807 --> 01:15:09,176
‫خطّط ذلك والداي.

1229
01:15:17,624 --> 01:15:20,527
‫سحقًا، لا تأثير لذلك.

1230
01:15:20,654 --> 01:15:22,123
‫صناعةٌ أميركيّة متينة.

1231
01:15:31,032 --> 01:15:33,834
‫أجل، لا بأس.

1232
01:15:41,642 --> 01:15:42,643
‫هذا سيلقنها درسًا.

1233
01:15:47,348 --> 01:15:48,916
‫- يا إلهي.
‫- ها قد جاء.

1234
01:15:50,484 --> 01:15:51,619
‫هل الأمور على ما يُرام؟

1235
01:16:04,598 --> 01:16:05,534
‫مرحبًا.

1236
01:16:07,668 --> 01:16:08,569
‫كيف يسير الأمر معنا؟

1237
01:16:10,505 --> 01:16:11,540
‫أين كنتَ؟

1238
01:16:15,342 --> 01:16:16,577
‫أانتَ بخير؟ إنّني...

1239
01:16:16,710 --> 01:16:19,313
‫(بيرسي)، والداك في الأسفل.

1240
01:16:19,447 --> 01:16:21,582
‫لا أظنّهما يكترثان.

1241
01:16:21,715 --> 01:16:26,353
‫- أيمكننا التحدث؟ توقّف ما الذي...
‫- معصمي.

1242
01:16:30,559 --> 01:16:31,692
‫ما الذي يجري؟

1243
01:16:37,064 --> 01:16:38,632
‫إنّني مشوّس البال قليلًا.

1244
01:16:38,766 --> 01:16:40,067
‫لأنّني...

1245
01:16:40,201 --> 01:16:42,603
‫لأنّني حسبتُ أنّك أردتِ مضاجعتي.

1246
01:16:42,736 --> 01:16:44,138
‫ولهذا...

1247
01:16:44,271 --> 01:16:48,042
‫إن كان ثمّة أمر أجهله فأخبريني به.

1248
01:16:51,011 --> 01:16:52,046
‫لا.

1249
01:16:52,179 --> 01:16:53,414
‫لا؟

1250
01:16:53,548 --> 01:16:54,583
‫لا.

1251
01:16:56,283 --> 01:16:57,651
‫أريدُ مضاجعتكَ، هيّا لنفعلها.

1252
01:17:00,721 --> 01:17:02,490
‫دعنا نمارس الجنس.

1253
01:17:02,623 --> 01:17:04,959
‫أهذا ما تريده؟
‫أهذا يُفرحكَ؟

1254
01:17:05,092 --> 01:17:07,361
‫أجل، صحيح.

1255
01:17:07,495 --> 01:17:08,963
‫رائع.

1256
01:17:33,053 --> 01:17:34,655
‫ما الذي عليّ فعله؟

1257
01:17:34,788 --> 01:17:35,689
‫كُن فوقي.

1258
01:17:41,262 --> 01:17:44,098
‫حسنًا، والآن...

1259
01:17:45,666 --> 01:17:47,602
‫حسنًا، سأساعدكَ.

1260
01:17:47,735 --> 01:17:50,104
‫(بيرسي)، لستَ...

1261
01:17:50,237 --> 01:17:53,040
‫- ثمّ سأساعدكَ.
‫- سحقًا.

1262
01:18:04,151 --> 01:18:05,886
‫هل قذفتِ أيضًا؟

1263
01:18:06,020 --> 01:18:06,921
‫كلّا.

1264
01:18:09,957 --> 01:18:12,326
‫كان ذلك فخذيّ.

1265
01:18:14,895 --> 01:18:15,829
‫سوف...

1266
01:18:27,509 --> 01:18:31,513
‫على فكرة، إنّ سيّارتكِ في
‫الغابة وارتطمت في شجرة.

1267
01:18:31,646 --> 01:18:32,547
‫ماذا؟

1268
01:18:33,807 --> 01:18:35,517
‫خطرت ببالي بعض الأفكار الغبيّة

1269
01:18:35,650 --> 01:18:37,384
‫بأنّكِ معجبة بي حقيقةً.

1270
01:18:39,453 --> 01:18:40,921
‫(بيرسي).

1271
01:18:41,055 --> 01:18:42,489
‫هل أيّ من ذلك حقيقيّ؟

1272
01:18:42,624 --> 01:18:44,425
‫أجل.

1273
01:18:44,559 --> 01:18:47,394
‫الأمر حقيقيّ، أخبرتكَ
‫بأشياءٍ لم أخبر بها أحدًا.

1274
01:18:49,396 --> 01:18:51,732
‫كنتُ أحاول الحفاظ على منزلي.

1275
01:18:51,865 --> 01:18:53,100
‫لم يكُن الأمر شخصيًا.

1276
01:18:54,328 --> 01:18:55,762
‫كان يبدو شخصيًا بالنسبة لي.

1277
01:18:55,903 --> 01:18:57,905
‫(بيرسي)، أنا آسفة للغاية.

1278
01:18:58,038 --> 01:18:59,708
‫أظنّ عليكِ الذهاب.

1279
01:19:21,762 --> 01:19:24,431
‫والحقيقة هي أنّني يومًا ما
‫سأعيش في "باريس" ونحو ذلك

1280
01:19:24,566 --> 01:19:26,133
‫وسأعود لزيارة "مونتوك"

1281
01:19:26,267 --> 01:19:27,569
‫وستبقين هنا.

1282
01:19:32,072 --> 01:19:34,743
‫كم يملك والداك من المال؟

1283
01:19:34,875 --> 01:19:37,411
‫لمَ لا تسأليهما؟
‫أعلمُ أنّكم تعرفون بعضكم.

1284
01:19:37,545 --> 01:19:38,912
‫ولكنّك ثريّ، صحيح؟

1285
01:19:39,046 --> 01:19:40,548
‫ولا يتعيّن عليكَ القلق بشأن المال.

1286
01:19:42,249 --> 01:19:45,119
‫إذن حياتي فارهة، صحيح؟
‫وما من مشاكل لديّ.

1287
01:19:45,252 --> 01:19:46,721
‫سأخسرُ منزلي.

1288
01:19:49,089 --> 01:19:51,458
‫وليس لديّ والد ثريّ ليساعدني.

1289
01:19:51,593 --> 01:19:52,926
‫حقيقىً يا (مادي) لديكِ.

1290
01:19:53,060 --> 01:19:54,828
‫وستهدرين حياتكِ في ذلك المنزل

1291
01:19:54,962 --> 01:19:57,331
‫تنتظرينهُ يعود ويعتذر.

1292
01:19:57,470 --> 01:19:59,573
‫لأنّ هذا السبب الحقيقيّ
‫لعدم خروجكِ من "نيويورك".

1293
01:19:59,701 --> 01:20:00,838
‫صحيح؟

1294
01:20:50,951 --> 01:20:52,286
‫ماذا؟ لا يا (غاري).

1295
01:20:52,419 --> 01:20:54,121
‫لا، لا.

1296
01:20:54,254 --> 01:20:55,956
‫هذه ليست سيّارتي.

1297
01:20:56,090 --> 01:20:59,828
‫اسمكِ في الوثيقة فهي سيّارتكِ.

1298
01:21:01,929 --> 01:21:04,733
‫ما الذي يفترض بي أن
‫أفعل بسيّارةٍ لا تعمل؟

1299
01:21:04,865 --> 01:21:06,033
‫من يقول أنّها لا تعمل؟

1300
01:21:08,469 --> 01:21:10,204
‫هذه الأشياء صُنعت لتدوم طويلًا.

1301
01:21:12,072 --> 01:21:13,073
‫وهذا خلافٌ لنا.

1302
01:21:15,710 --> 01:21:16,678
‫ماذا؟

1303
01:21:18,847 --> 01:21:20,180
‫لم أنبس ببنت شفة.

1304
01:21:30,991 --> 01:21:32,594
‫ما الأمر بحقّ الجحيم يا رفاق؟

1305
01:21:32,733 --> 01:21:34,267
‫إنتبه لألفاظكَ يا (بيرسي).

1306
01:21:34,395 --> 01:21:35,730
‫يجبُ ألّا تخبراني
‫بما عليّ فعله بعد الآن.

1307
01:21:35,864 --> 01:21:38,365
‫أنا وليّ أمري الآن.

1308
01:21:38,499 --> 01:21:41,068
‫ما الأمور الأخرى التي
‫كنتما تفعلانها ولا أعرفها؟

1309
01:21:43,296 --> 01:21:45,666
‫في المرّة التي هزمتكِ بكرة
‫السلّة هل سمحتِ لي بالفوز؟

1310
01:21:45,814 --> 01:21:48,382
‫كلّا، هزمتَني بشكلٍ عادل ونزيه.

1311
01:21:48,510 --> 01:21:50,344
‫ماذا عن (كايل ماكلروي)؟

1312
01:21:50,477 --> 01:21:52,079
‫(كايل ماكلروي).

1313
01:21:52,238 --> 01:21:55,108
‫الصبيّ الذي تنمّر عليّ.
‫هل طردتماه؟

1314
01:21:55,215 --> 01:21:59,888
‫كلّا، لقد أشرتُ إلى أنّه كان
‫حلمه أن يرتاد مدرسة عسكريّة.

1315
01:22:00,020 --> 01:22:03,691
‫حسنًا، أيًا كان الأمر فقد انتهى.

1316
01:22:03,831 --> 01:22:07,133
‫لا يُمكنكما تعقّبي بعد الآن.
‫سأغيّر رمز مرور هاتفي.

1317
01:22:07,261 --> 01:22:08,663
‫وما الغاية؟

1318
01:22:08,797 --> 01:22:11,165
‫حسنًا، هذا ما أتحدث عنه بالضبط.

1319
01:22:11,298 --> 01:22:14,468
‫أعلمُ أنّكما تحاولان مساعدتي،
‫ولكنّكما لا تساعداني.

1320
01:22:14,602 --> 01:22:18,673
‫يجب أن تتركاني أنجح أو أفشل بمفردي.

1321
01:22:19,874 --> 01:22:20,775
‫مفهوم؟

1322
01:22:23,110 --> 01:22:24,077
‫حسنًا، يُمكنكما الذهاب.

1323
01:22:25,379 --> 01:22:26,280
‫حسنًا.

1324
01:22:30,083 --> 01:22:31,853
‫- توقفي، أتركيها.
‫- أجل.

1325
01:22:40,813 --> 01:22:42,533
‫فواتير لم تسدّد.

1326
01:22:45,928 --> 01:22:48,248
‫"الهدف المالي للتوفير لم يُحقّق"

1327
01:22:55,944 --> 01:22:56,845
‫(كيلي)؟

1328
01:22:58,245 --> 01:22:59,781
‫لديّ صورتكِ.

1329
01:23:02,584 --> 01:23:04,451
‫إركبي.

1330
01:23:04,586 --> 01:23:07,187
‫- لن أركب تلك السيّارة.
‫- إركبي.

1331
01:23:14,361 --> 01:23:16,129
‫إقضِ عليه.

1332
01:23:20,602 --> 01:23:21,736
‫ضربة قاضية.

1333
01:23:51,054 --> 01:23:53,521
"تحقّق الهدف المالي"

1334
01:23:56,604 --> 01:23:58,506
‫بصحّة (مادي).
‫لقد فعلتِها.

1335
01:23:58,646 --> 01:24:01,247
‫أجل، تلك السيّارة تعاني من الأضرار.

1336
01:24:01,368 --> 01:24:03,804
‫مهما يكُن فقد انقضى الصيف.
‫لقد استعدنا مدينتنا.

1337
01:24:03,945 --> 01:24:06,213
‫وسنقيم عيد الشكر في منزلي.

1338
01:24:08,482 --> 01:24:10,685
‫- أجل.
‫- ماذا؟

1339
01:24:13,186 --> 01:24:15,023
‫حسنًا، لا بأس سأفعلها.

1340
01:24:15,155 --> 01:24:17,291
‫ها هو الأمر وما فيه...

1341
01:24:19,326 --> 01:24:21,029
‫(سارة) لديها أمرٌ لتخبركِ إيّاه.

1342
01:24:22,990 --> 01:24:24,859
‫أشكركَ يا (جيم)...

1343
01:24:27,569 --> 01:24:28,970
‫سننتقل إلى "فلوريدا" حسب ظنّي.

1344
01:24:29,102 --> 01:24:30,572
‫ماذا؟

1345
01:24:30,705 --> 01:24:32,707
‫أعلم ما كنّا سننتقل لو لم نضطّر.

1346
01:24:32,840 --> 01:24:34,909
تعلمين ذلك فأنا لا أريد
‫الإنتقال إلى "فلوريدا".

1347
01:24:35,043 --> 01:24:37,579
‫لا يُمكننا شراء منزلٍ خاصّ بنا هنا.

1348
01:24:37,712 --> 01:24:39,547
‫ولا يُحسن بنا البقاء مع والديّ (جيم)

1349
01:24:39,688 --> 01:24:40,956
‫وقتما يُولد طفلنا.

1350
01:24:41,081 --> 01:24:44,251
‫- لديهم حمّام واحد.
‫- لا أصدّق ذلك.

1351
01:24:44,384 --> 01:24:46,219
‫ما من خيارتٍ أمامنا، آسفة.

1352
01:24:46,353 --> 01:24:47,956
‫أجل، نريد البقاء.

1353
01:24:48,088 --> 01:24:49,591
‫لا تكوني مجنونة.

1354
01:24:49,724 --> 01:24:54,629
‫لستُ مجنونة وإنّما لا
‫أصدّق أنّكما ستغادران.

1355
01:24:54,762 --> 01:24:57,031
‫لا أصدّق أنّكِ ستبقين.

1356
01:24:58,338 --> 01:24:59,940
‫ما الذي يعنيه ذلك؟

1357
01:25:00,068 --> 01:25:03,303
‫أتعلمان ماذا؟ صديقي في الحمّام.

1358
01:25:05,913 --> 01:25:10,751
‫إنّني أقصدُ...
‫لا أدري.

1359
01:25:10,878 --> 01:25:12,847
‫إلى متى ستواصلين فعل ذلك؟

1360
01:25:12,973 --> 01:25:15,942
‫ممارسة الجنس من أجل سيّارة "بويك"؟
‫يُحتمل أنّها النهاية.

1361
01:25:16,084 --> 01:25:17,619
‫ليس هذا ما قصدتهُ.

1362
01:25:17,752 --> 01:25:20,955
‫فعلتُ ما توجّب عليّ لأحافظ
‫على منزل أمّي، مفهوم؟

1363
01:25:21,089 --> 01:25:23,591
‫أجل، تواصلين قول ذلك ولكن...

1364
01:25:23,725 --> 01:25:27,028
‫أمّكِ أرادتكِ أن تكوني مبتهجة.

1365
01:25:28,128 --> 01:25:29,864
‫ولا يتضحُ أنّكِ مبتهجة.

1366
01:25:29,998 --> 01:25:31,633
‫- إنّني مبتهجة.
‫- حقًا؟

1367
01:25:35,268 --> 01:25:36,470
‫أحبّ حياتي هنا.

1368
01:25:40,173 --> 01:25:41,109
‫لا بأس.

1369
01:25:42,977 --> 01:25:45,747
‫عليّ أن أخبرك بأنّي عائدٌ
‫إلى المدينة في صباح يوم غدٍ.

1370
01:25:45,880 --> 01:25:47,649
‫في الغد؟
‫ألا يُمكنكَ الذهاب عاجلًا؟

1371
01:25:48,883 --> 01:25:49,851
‫إنّكِ مضحكة.

1372
01:25:55,726 --> 01:25:59,594
‫ما هذا؟ مصيدة إصبع؟
‫كنتُ أحبّ هذه الأشياء.

1373
01:26:03,831 --> 01:26:05,365
‫أانتِ بخير؟

1374
01:26:05,499 --> 01:26:08,268
‫فهل تعيش في المدينة؟

1375
01:26:10,738 --> 01:26:13,041
‫هل كنتَ هنا لصيفٍ كامل أو...؟

1376
01:26:13,173 --> 01:26:15,208
‫ما هذا، هل هو استبيان؟

1377
01:26:15,342 --> 01:26:18,012
‫كنتُ أحاول التعرّف عليكَ.

1378
01:26:18,146 --> 01:26:20,380
‫آسف.

1379
01:26:24,284 --> 01:26:25,352
‫لا علمَ لي.

1380
01:26:26,621 --> 01:26:28,422
‫أغمضي عينيكِ من أجلي.

1381
01:26:28,556 --> 01:26:30,525
‫هيّا، أغمضيهما وأعطيني اصبعكِ.

1382
01:26:34,529 --> 01:26:35,395
‫إلى الأمام.

1383
01:26:36,363 --> 01:26:37,364
‫إلى الأعلى.

1384
01:26:37,497 --> 01:26:39,067
‫حسنًا، إفتحي عينيكِ.

1385
01:26:39,199 --> 01:26:40,601
‫ما هذا؟

1386
01:26:40,741 --> 01:26:43,577
‫هذا شيءٌ مقرف.

1387
01:26:43,698 --> 01:26:45,800
‫- كفّي عن شدّها.
‫- كانت هديّة من صديقي.

1388
01:26:45,940 --> 01:26:47,809
‫لا تشدّيها.

1389
01:26:47,942 --> 01:26:49,577
‫عليكَ أن تدفعها للخروج.

1390
01:26:49,711 --> 01:26:50,678
‫أحاولُ ذلك.

1391
01:26:56,551 --> 01:26:59,187
‫كان ذلك غريبًا.

1392
01:27:00,888 --> 01:27:01,823
‫على أيّ حال.

1393
01:27:02,990 --> 01:27:04,559
‫أعيشُ في "باتري بارك".

1394
01:27:04,692 --> 01:27:06,226
‫أخرج.

1395
01:27:06,359 --> 01:27:07,260
‫أجل.

1396
01:27:18,580 --> 01:27:21,180
‫"(مادي باركر)، مونتوك، نيويورك"

1397
01:27:21,232 --> 01:27:23,085
‫"إعادة إلى المُرسل"

1398
01:27:40,572 --> 01:27:41,495
‫تفضّلي.

1399
01:28:02,784 --> 01:28:04,886
‫- (دوغ خان ريالتي).
‫- (دوغ).

1400
01:28:05,019 --> 01:28:07,088
‫ها أنا (مادي)، أريدُ البيع.

1401
01:28:07,207 --> 01:28:08,274
‫رائع.

1402
01:28:08,421 --> 01:28:09,757
‫لا تتحمّس للغاية.

1403
01:28:09,891 --> 01:28:10,792
‫ثمّة شرط.

1404
01:28:16,130 --> 01:28:17,932
‫مرحبًا، هل هو هنا؟

1405
01:28:18,065 --> 01:28:19,534
‫كلّا.

1406
01:28:19,680 --> 01:28:21,849
‫لن يردّ على مكالماتي ورسائلي.

1407
01:28:21,969 --> 01:28:23,436
‫هلّا أخبرتَه إنّني أتيت؟

1408
01:28:23,571 --> 01:28:25,206
‫بالتأكيد لن أخبره.

1409
01:28:25,338 --> 01:28:26,974
‫- حقًا؟
‫- أجل.

1410
01:28:27,108 --> 01:28:28,876
‫ارتكبتِ خطيئة، إنّه شخص مميّز.

1411
01:28:32,814 --> 01:28:34,148
‫كوكايين!

1412
01:28:39,620 --> 01:28:40,621
‫لا بأس.

1413
01:28:40,755 --> 01:28:42,056
‫لنسمع المقولة.

1414
01:28:42,190 --> 01:28:44,992
‫"اسمي (جودي)، وقد سجلتُ..."

1415
01:28:45,126 --> 01:28:48,262
‫أتذكرين وقتما قلتُ أنّني كونتُ
‫أصدقاء متنفّذين في عملي كمربية؟

1416
01:28:48,395 --> 01:28:51,364
‫وهذا يشملُ مسؤول الضرائب
‫في مقاطعة "سافولك".

1417
01:28:51,504 --> 01:28:54,608
‫وسيجعلون ضرائب ملكيتكِ ترتفع.

1418
01:28:54,741 --> 01:28:55,676
‫إرتفاع متزايد.

1419
01:28:55,803 --> 01:28:57,004
‫بعتُ المنزل.

1420
01:29:00,808 --> 01:29:03,511
‫معذرةً، هل لي باستخدام حمّامكِ؟

1421
01:29:03,644 --> 01:29:05,713
‫إنّها المرّة الثانية...

1422
01:29:05,847 --> 01:29:06,814
‫حسنًا.

1423
01:29:09,016 --> 01:29:10,852
‫أنا (مادي).

1424
01:29:10,985 --> 01:29:12,385
‫أيمكنني الحديث معهُ؟

1425
01:29:12,520 --> 01:29:13,855
‫إنّه ليس في المنزل.

1426
01:29:13,988 --> 01:29:16,023
‫سيتواجدُ في حفلة "برينستون" لاحقًا.

1427
01:29:16,157 --> 01:29:18,025
‫حسنًا، شكرًا.

1428
01:29:45,686 --> 01:29:48,222
‫ثمّة الكثير من نوادي
‫الطعام لتختار منها

1429
01:29:48,356 --> 01:29:49,857
‫إن تجاوزتَ المرحلة الثالثة.

1430
01:29:51,893 --> 01:29:54,195
‫لا أطيق الإنتظار حتّى
‫أتناول الطعام في "برينستون".

1431
01:29:54,328 --> 01:29:55,830
‫- ماذا؟
‫- حاولتُ الإتصال بكَ.

1432
01:29:55,963 --> 01:29:57,497
‫لا يُحسن بكَ أن تتجاهلني.

1433
01:29:57,638 --> 01:29:58,739
‫دعيني وشأني.

1434
01:29:58,866 --> 01:30:00,268
‫(بيرسي)، لا تُبعدني.

1435
01:30:01,636 --> 01:30:03,571
‫- لا أدين لكِ بشيء.
‫- توقّف.

1436
01:30:03,704 --> 01:30:05,239
‫(بيرسي).

1437
01:30:05,373 --> 01:30:08,441
‫لا أدين لكِ بشيء.

1438
01:30:08,582 --> 01:30:10,217
‫أنا أدينُ لكَ بشيء.

1439
01:30:10,310 --> 01:30:12,045
‫علاقة صداقتنا حقيقيّة.

1440
01:30:12,213 --> 01:30:15,583
‫جعلتَني أدرك أنّني احتجتُ
‫شدّ المصيدة من أجل الخروج.

1441
01:30:15,722 --> 01:30:19,192
‫لقد أؤذيت ولهذا أذيتُ النّاس.

1442
01:30:19,320 --> 01:30:22,356
‫(بيرسي).

1443
01:30:22,489 --> 01:30:25,425
‫إفتح الباب يا (بيرسي).
‫هيّا افتح الباب.

1444
01:30:25,559 --> 01:30:26,594
‫أرجوكَ، دعنا نتحدّث.

1445
01:30:31,365 --> 01:30:32,266
‫ماذا تفعلين؟

1446
01:30:32,400 --> 01:30:33,668
‫انزلي عن الغطاء.

1447
01:30:33,801 --> 01:30:35,269
‫لا أريد أن أفعل شيئًا معكِ.

1448
01:30:35,403 --> 01:30:37,738
‫لن أنزل حتّى تكلّمني.

1449
01:30:39,073 --> 01:30:40,675
‫إذن أظنّنا سنفعل ذلك.

1450
01:30:42,389 --> 01:30:45,759
‫مهلًا، حسنًا، بتروٍ، سحقًا.

1451
01:30:45,880 --> 01:30:47,915
‫هذا مُخيف، لا أصدّق أنّك فعلتَ ذلك.

1452
01:30:48,049 --> 01:30:49,083
‫إنزلي إذن.

1453
01:30:49,216 --> 01:30:51,018
‫كلّا، حتّى تصدّقني بأنّي

1454
01:30:51,152 --> 01:30:52,586
‫أكترثُ لأمركَ.

1455
01:30:52,720 --> 01:30:55,556
‫كذبتِ عليّ بغية حصولكِ على سيّارة.

1456
01:30:55,690 --> 01:30:56,891
‫لا تكترثين لأمري.

1457
01:30:57,024 --> 01:30:58,125
‫بلى أكترثُ لأمرك.

1458
01:30:58,259 --> 01:30:59,927
‫توقّف، دعنا نتحدث.

1459
01:31:01,362 --> 01:31:03,463
‫إنزلي عن غطاء سيّارتي.

1460
01:31:03,597 --> 01:31:04,632
‫إجبرني على ذلك.

1461
01:31:06,507 --> 01:31:08,142
‫- هل اكتفيتِ؟
‫- كلّا.

1462
01:31:08,295 --> 01:31:09,596
‫يا ربّاه.

1463
01:31:09,737 --> 01:31:12,006
‫لا يُمكنني الرؤية.

1464
01:31:12,139 --> 01:31:13,975
‫= يا إلهي.
‫- إنّكِ تحجبين الرؤية عنّي.

1465
01:31:14,108 --> 01:31:15,176
‫(بيرسي)!

1466
01:31:21,248 --> 01:31:22,183
‫إنّها نيران!

1467
01:31:34,829 --> 01:31:35,696
‫سحقًا.

1468
01:31:36,496 --> 01:31:37,398
‫يا إلهي.

1469
01:31:41,002 --> 01:31:42,036
‫سحقًا.

1470
01:31:49,043 --> 01:31:50,077
‫(مادي)؟

1471
01:31:50,211 --> 01:31:51,178
‫(مادي).

1472
01:31:51,312 --> 01:31:52,213
‫(مادي).

1473
01:31:56,317 --> 01:31:57,385
‫لا عليكِ.

1474
01:32:03,024 --> 01:32:03,991
‫آسفة.

1475
01:32:05,159 --> 01:32:06,193
‫آسفة.

1476
01:32:28,716 --> 01:32:29,917
‫حصلتُ على رخصتي للتو

1477
01:32:30,051 --> 01:32:31,685
‫وحطمتُ سيّارتين بالفعل.

1478
01:32:33,154 --> 01:32:35,556
‫سيّارة "بويك" ليست
‫محطّمة فقد أصلحتها.

1479
01:32:38,426 --> 01:32:39,894
‫احتاجَت قليلًا من الحبّ.

1480
01:32:41,629 --> 01:32:43,597
‫أطلقّ جدّي النّار على
‫نفسه في سيّارة "بويك".

1481
01:32:45,666 --> 01:32:46,567
‫إنّني أمزح.

1482
01:32:48,369 --> 01:32:49,270
‫إنّك سخيف بعض الشي.

1483
01:32:50,610 --> 01:32:52,879
‫إنّك محظوظ لأنّي عدتُ إليكَ.

1484
01:32:53,007 --> 01:32:54,375
‫أين ستكون بدوني؟

1485
01:32:56,744 --> 01:32:59,280
‫سأكون عفيفًا بالتأكيد.

1486
01:33:00,868 --> 01:33:02,570
‫ما زلتَ عفيفًا أيّها المثير.

1487
01:33:02,716 --> 01:33:03,951
‫كلّا، هذا ذو أهميّة حقيقةً.

1488
01:33:05,653 --> 01:33:08,089
‫يُمكنكَ إخبار أصدقائكَ
‫في الكليّة بما تشاء.

1489
01:33:09,757 --> 01:33:11,258
‫هذا إن كان لديّ أصدقاء.

1490
01:33:13,894 --> 01:33:15,463
‫ما الذي تقصدهُ؟
‫نحنُ أصدقاء.

1491
01:33:22,036 --> 01:33:25,106
‫يُحتمل أنّنا سنعود لإقامة عيد الشكر.

1492
01:33:25,239 --> 01:33:26,273
‫لن أكون هنا.

1493
01:33:28,042 --> 01:33:30,778
‫بعتُ المنزل وسأنتقلُ إلى "كاليفورنيا".

1494
01:33:41,288 --> 01:33:42,524
‫ستكونين بخير.

1495
01:33:45,759 --> 01:33:47,761
‫هل تتمتعُ بحكمة "بوذا"؟

1496
01:33:47,895 --> 01:33:49,997
‫أنا أكبرُ منكَ عمرًا.
‫ستكون بخير.

1497
01:33:52,266 --> 01:33:53,502
‫سنكون كلانا بخير.

1498
01:34:02,977 --> 01:34:04,245
‫(مادي)؟

1499
01:34:04,378 --> 01:34:05,580
‫نعم؟

1500
01:34:05,713 --> 01:34:06,747
‫ما يزال للأمر أهميّة.

1501
01:34:13,555 --> 01:34:15,756
‫هل حُكم عليّ بالإعدام؟
‫أهذه هي المفاجأة؟

1502
01:34:15,896 --> 01:34:16,930
‫يُمنع النظر!

1503
01:34:17,057 --> 01:34:18,359
‫- أجل، لا أنظر.
‫- هذه بشرى سارّة.

1504
01:34:18,492 --> 01:34:21,095
‫ألا تعصبان عينيّ لتخبراني
‫أنّ بينكما علاقة غراميّة؟

1505
01:34:21,228 --> 01:34:22,296
‫حسنًا.

1506
01:34:26,834 --> 01:34:28,002
‫ما الذي أنظر إليه؟

1507
01:34:28,135 --> 01:34:30,004
‫- المنزل.
‫- المنزل.

1508
01:34:30,143 --> 01:34:32,145
‫عوضًا عن بيعهِ لثريّ سافل

1509
01:34:32,272 --> 01:34:33,740
‫قررتُ بيعه إليكما.

1510
01:34:33,874 --> 01:34:35,976
‫أجل، سافلٌ عاديّ.

1511
01:34:36,110 --> 01:34:38,846
‫من كان عليه أن يبيع
‫واحدًا من القوارب.

1512
01:34:38,979 --> 01:34:40,347
‫(مادي)، لا يُمكننا.

1513
01:34:40,481 --> 01:34:42,750
‫بلى، يُمكننا، ويُمكنها الحصول
‫على المزيد مقابل ذلك.

1514
01:34:42,883 --> 01:34:44,218
‫لديّ ما يكفي.

1515
01:34:44,351 --> 01:34:46,487
‫هكذا سنبقى هنا.

1516
01:34:46,621 --> 01:34:48,355
‫وهذا ما أردناه.

1517
01:34:48,489 --> 01:34:50,559
‫يا إلهي.

1518
01:34:52,993 --> 01:34:53,894
‫مهلًا.

1519
01:34:55,869 --> 01:34:59,540
‫صحيح، هذا الشيء الذي صنعتِه.

1520
01:34:59,661 --> 01:35:01,663
‫- ها هو.
‫- أينبغي لنا أن نعلّقه.

1521
01:35:01,808 --> 01:35:03,410
‫سنفعل ذلك.

1522
01:35:03,538 --> 01:35:04,972
‫سنفعل ذلك بمجرّد أن تغادري.

1523
01:35:06,515 --> 01:35:08,382
‫أظنّ هذا كلّ شيء.

1524
01:35:08,510 --> 01:35:10,377
‫إتصل بنا بمجرّد وصولكَ هناك، اتفقنا؟

1525
01:35:10,518 --> 01:35:12,553
‫أو لا تتصل، فلا بأس بكلتا الحالتين.

1526
01:35:12,687 --> 01:35:13,654
‫أجل، نحنُ بخير.

1527
01:35:13,781 --> 01:35:15,015
‫هل ستكونان بخير؟

1528
01:35:15,149 --> 01:35:16,250
‫أجل.

1529
01:35:16,383 --> 01:35:18,319
‫وأخيرًا سنكون بمفردنا.

1530
01:35:19,621 --> 01:35:21,523
‫أجل، أسرِع بالخروج يا هذا.

1531
01:35:27,861 --> 01:35:29,063
‫أحبّكما.

1532
01:35:29,196 --> 01:35:30,931
‫- نحبّك حبًا جمّا.
‫- نحبّكَ أيضًا.

1533
01:35:31,065 --> 01:35:32,199
‫أرجوكما لا تتبعاني.

1534
01:35:32,333 --> 01:35:33,602
‫- كلّا.
‫- حسنًا.

1535
01:35:33,734 --> 01:35:34,768
‫حسنًا.

1536
01:35:37,672 --> 01:35:39,574
‫أواثق من أنّك لا تودّ
‫مساعدتنا في الحقائب؟

1537
01:35:39,708 --> 01:35:40,908
‫كلّا، سأتولّى الأمر.

1538
01:35:47,448 --> 01:35:49,483
‫دعيه يفعل ذلك.

1539
01:35:49,624 --> 01:35:50,790
‫أجل.

1540
01:35:55,389 --> 01:35:56,323
‫عزيزي.

1541
01:35:59,927 --> 01:36:01,328
‫أجل، هذا كلّ شيء.

1542
01:36:01,462 --> 01:36:02,830
‫- يستحقُ ذلك العناء.
‫- أجل.

1543
01:36:02,963 --> 01:36:04,298
‫حسنًا.

1544
01:36:05,432 --> 01:36:07,201
‫لا بأس.

1545
01:36:07,334 --> 01:36:09,270
‫- حسنًا، إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء يا حبيبي.

1546
01:36:14,375 --> 01:36:15,309
‫حسنًا.

1547
01:36:15,442 --> 01:36:17,411
‫- رائع، حسنًا.
‫- أجل.

1548
01:36:17,545 --> 01:36:18,812
‫سأراكما في عيد الشكر.

1549
01:36:18,946 --> 01:36:20,247
‫- أجل.
‫- حسنًا.

1550
01:36:24,051 --> 01:36:24,985
‫طريقٌ خطأ.

1551
01:36:25,119 --> 01:36:26,387
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء يا حبيبي.

1552
01:36:35,896 --> 01:36:37,831
‫سيّارة أجرتكَ "أوبر" وصلَت.

1553
01:36:37,965 --> 01:36:40,000
‫لم أطلب محادثة.

1554
01:36:40,141 --> 01:36:43,944
‫سنتحدثُ يا صديقي على طول
‫الطريق المؤدّي إلى "برينستون".

1555
01:36:44,071 --> 01:36:47,542
‫ثمّ سأتصلُ بكَ طوال رحلتي إلى "كاليفورنيا".

1556
01:36:47,676 --> 01:36:49,176
‫وأخبركَ عن صديقي الجديد.

1557
01:36:51,412 --> 01:36:53,013
‫صديقكِ الجديد؟

1558
01:36:53,124 --> 01:36:54,683
‫إنّه شرطيّ سابق.

1559
01:36:54,815 --> 01:36:55,949
‫حسنًا.

1560
01:36:56,083 --> 01:36:58,018
‫كان مدمنًا على المخدّرات سابقًا.

1561
01:37:00,287 --> 01:37:02,724
‫- أتريد مقابلتهُ؟
‫- كلّا.

1562
01:37:02,856 --> 01:37:05,359
‫إنّه يريد مقابلتكَ حقًا، هيّا.

1563
01:37:05,492 --> 01:37:07,696
‫"مايلو".

1564
01:37:10,831 --> 01:37:12,866
‫أانتَ جاهز للمغادرة؟

1565
01:37:14,234 --> 01:37:15,269
‫أجل.

1566
01:37:16,270 --> 01:37:17,171
‫وأنتِ؟

1567
01:37:17,304 --> 01:37:18,839
‫أجل.

1568
01:37:36,243 --> 01:38:10,753
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

