1
00:00:18,020 --> 00:00:24,094
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

2
00:00:28,745 --> 00:00:31,581
...في صيف عام 1945

3
00:00:31,623 --> 00:00:33,583
وبعد  3 أعوام
...ونصف من اندلاع

4
00:00:33,625 --> 00:00:36,086
الحرب بين اليابان والحلفاء

5
00:00:36,127 --> 00:00:37,754
...ورغم البدايات الناجحة

6
00:00:37,796 --> 00:00:39,756
فإن اليابانيين قد
...رأوا انقلاب

7
00:00:39,798 --> 00:00:41,216
أمواج الحرب عليهم لاحقا

8
00:00:41,258 --> 00:00:44,761
ولقد تجاوز الأمريكان
...المحيط الهادئ

9
00:00:44,803 --> 00:00:48,265
مكتسحين الأجواء
اليابانية من تحتهم

10
00:00:48,306 --> 00:00:50,767
وبما أنه قد تم تحييد
الاسطول الياباني

11
00:00:50,809 --> 00:00:52,269
فإن قوته الجوية قد تم التغلب عليها

12
00:00:52,310 --> 00:00:55,272
ومن خلال القواعد الجوية الموجودة
...بالجزر التي سيطروا عليها

13
00:00:55,313 --> 00:00:58,149
...فإن قاذفات الـ(بي-29) الضخمة

14
00:00:58,191 --> 00:01:01,278
كانت قادرة على ضرب
عمق الأراضي اليابانية

15
00:01:01,319 --> 00:01:04,155
وقد تم شن حملة قصف منهجية

16
00:01:04,197 --> 00:01:06,491
ضد المدن والمراكز الصناعية

17
00:01:06,533 --> 00:01:08,785
وكانت هذه الهجمات هي الأكثر كارثية

18
00:01:08,827 --> 00:01:10,370
ضد أهداف مدنية قد تم
تنفيذها على الاطلاق

19
00:01:14,332 --> 00:01:16,793
...وبهذه الأثناء، بأمريكا

20
00:01:16,835 --> 00:01:18,628
(قضى (روبرت أوبنهايمر
...وعلماء آخرون

21
00:01:18,670 --> 00:01:21,298
ثلاثة أعوام وهم
...يعملون بسرية تامة

22
00:01:21,339 --> 00:01:23,216
لتطوير نوع جديد من القنابل

23
00:01:23,258 --> 00:01:24,968
وقد تمكنوا من النجاح أخيرا

24
00:01:25,010 --> 00:01:26,803
لكن انجازهم كان مجهولا
...حتى ذلك الحين للعالم

25
00:01:26,845 --> 00:01:28,805
وبالتأكيد كان يجهله أيضا
مواطني مدينة هيروشيما

26
00:01:28,847 --> 00:01:30,015
صيف عام 1945

27
00:01:39,858 --> 00:01:41,985
!الأجواء آمنة

28
00:01:42,027 --> 00:01:44,321
!ابتعد العدو

29
00:01:44,362 --> 00:01:47,824
!الأجواء آمنة

30
00:01:47,866 --> 00:01:50,410
!حسنا، هيا

31
00:01:50,452 --> 00:01:52,537
!الأجواء آمنة

32
00:02:04,883 --> 00:02:07,594
لا زلت جائعا-
وأنا أيضا-

33
00:02:07,636 --> 00:02:09,846
علينا عمل لنؤديه أولا

34
00:02:10,889 --> 00:02:13,850
أبي، هل هذا القمح
يكاد يجهز للحصاد؟

35
00:02:13,892 --> 00:02:16,853
،لا أستطيع الانتظار
!سآكل الكثير من الخبز

36
00:02:16,895 --> 00:02:19,523
خبز وراء خبز وراء خبز
حتى أقوم بترجيعه من بطني

37
00:02:19,564 --> 00:02:22,651
معكرونة! سآكل المعكرونة
!حتى أنفجر من الأكل

38
00:02:22,692 --> 00:02:25,320
(جين)-
نعم؟-

39
00:02:25,362 --> 00:02:27,322
(شينجي)-
نعم؟-

40
00:02:27,364 --> 00:02:28,823
أنظروا إليها أيها الفتيان

41
00:02:28,865 --> 00:02:32,827
تبدأ حياتها في أبرد
موسم بالسنة

42
00:02:32,869 --> 00:02:35,830
المطر يخفقها
...والرياح تقذفها

43
00:02:35,872 --> 00:02:38,333
وتسحق تحت
...أقدام الناس

44
00:02:38,375 --> 00:02:41,002
لكن لا تزال بذور القمح
تنشر جذورها وتنمو

45
00:02:41,044 --> 00:02:42,420
وتعيش

46
00:02:42,420 --> 00:02:45,090
لذلك فليكن القمح
مثالا لكم يا ابنائي

47
00:02:45,131 --> 00:02:46,258
صحيح؟

48
00:02:46,299 --> 00:02:48,176
لقد مللنا من هذه القصة البلهاء

49
00:02:48,218 --> 00:02:49,678
مللتم منها؟

50
00:03:07,220 --> 00:03:14,520
[جــيــن) حـافـي الـقـدمـيـن)]

51
00:03:14,525 --> 00:03:24,220
ترجمة: فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com
00048
00:03:12,210 --> 00:03:35,200
من أجل أرواح أطفال هيروشيما البريئة
Dedicated For The Innocent Lives Of Hiroshima Children

52
00:04:29,361 --> 00:04:31,613
اسديت لي ولأمي شرفا
..عظيما عبر القدوم هنا

53
00:04:31,655 --> 00:04:34,324
وتمنيكم لي بالسلامة خلال
أداء خدمتي للامبراطور

54
00:04:34,366 --> 00:04:37,327
!(قاتل بشجاعة يا (أوياما)،  (النصر لنا

55
00:05:13,405 --> 00:05:15,574
...سأنطلق الآن للانضمام للجيش

56
00:05:15,615 --> 00:05:17,158
...خذ البطانية المتسخة*

57
00:05:17,200 --> 00:05:19,035
صحونهم مصنوعة من المعدن*

58
00:05:19,077 --> 00:05:20,829
...وكذلك أعواد الأكل*

59
00:05:20,871 --> 00:05:24,416
*ومغرفة رز صغيرة بوعاء صغير*

60
00:05:24,457 --> 00:05:28,503
وعاء من الرز المتعفن*
*وعليه الكثير من الحشرات

61
00:05:28,545 --> 00:05:31,506
إني جائع
إني جائع جدا ودائخ

62
00:05:31,548 --> 00:05:33,008
...إني جائع

63
00:05:33,049 --> 00:05:35,385
!بامكاني أن آكل ماعز كاملة

64
00:05:35,427 --> 00:05:39,014
،لو كان لديكم ختم الحصة التموينية
فإن اليوم يوم سعدكم

65
00:05:39,055 --> 00:05:41,683
وحتى أن الحساء يوجد
بداخله رز اليوم

66
00:05:44,561 --> 00:05:46,396
!أنظر لهذا

67
00:05:46,438 --> 00:05:49,065
!لم أرَ هذا القدر من الرز منذ أسابيع

68
00:05:57,574 --> 00:06:00,577
أبي، هل نستطيع الحصول
على بعض من الحساء نحن أيضا؟

69
00:06:02,204 --> 00:06:05,040
،آسف يا أولاد، ليس اليوم
ليس هناك المزيد من أختام الحصص التموينية

70
00:06:05,081 --> 00:06:06,541
سيتحتم عليكم الصبر قليلا

71
00:06:06,583 --> 00:06:08,877
إننا جائعون-
إننا نتضور جوعا-

72
00:06:08,919 --> 00:06:10,545
!ابتعد عن طريقي

73
00:06:10,587 --> 00:06:12,547
ما الذي يجعلك تعتقد أن
بامكانك تخطي الدور؟

74
00:06:12,589 --> 00:06:14,925
...انتظر بدورك وإلا سوف-
ماذا؟-

75
00:06:17,219 --> 00:06:19,554
من الذي جعلك مراقبا للحساء؟

76
00:06:19,596 --> 00:06:22,349
كيف تجرؤ؟-
!خذوه-

77
00:06:22,390 --> 00:06:25,727
!اضربه بشدة على... انتظروا

78
00:06:25,769 --> 00:06:27,729
إليس هذا بشعا يا أبي؟

79
00:06:27,771 --> 00:06:30,732
رجال كبار ويتقاتلون
على وعاء من الحساء

80
00:06:30,774 --> 00:06:33,610
،لو كانوا سيتعاركون
فكان من الأفضل أن يكون على بعض من السمك

81
00:06:35,737 --> 00:06:37,697
!أمي! لقد وصلنا البيت

82
00:06:37,739 --> 00:06:39,574
!لقد عدنا

83
00:06:39,616 --> 00:06:43,245
هل افتقدتينا؟

84
00:06:43,286 --> 00:06:45,580
ماذا سنأكل؟
إني أتضور جوعا

85
00:06:45,622 --> 00:06:47,749
،قد يكون هناك شيء متبقي
فلنرى

86
00:06:56,132 --> 00:07:00,136
،كنتِ تخفين شيئا ما هنالك
أليس كذلك؟

87
00:07:00,178 --> 00:07:01,596
!بطاطا حلوة

88
00:07:01,638 --> 00:07:04,099
،(تمهل يا (شينجي
ألن تشاركني بها؟

89
00:07:04,140 --> 00:07:06,142
!كلا-
!عد إلى هنا-

90
00:07:06,184 --> 00:07:08,687
!إنها ليست لك

91
00:07:08,687 --> 00:07:10,605
!لا! ستأكلها كلها وحسب

92
00:07:10,647 --> 00:07:13,066
!اعطني إياها! إني لا أمزح

93
00:07:13,108 --> 00:07:15,569
!كلا! كلا! كلا-
!(شينجي)-

94
00:07:15,610 --> 00:07:18,071
،من تظن نفسك
أيها القزم الصغير؟

95
00:07:18,113 --> 00:07:20,615
!تعال هنا-
!كلا! ابتعد عني-

96
00:07:20,657 --> 00:07:22,909
!يكفي هذا! كفى

97
00:07:24,619 --> 00:07:25,620
!ابتعد عني

98
00:07:25,662 --> 00:07:27,956
من المفترض أن تشاركني بها
وأنت تعلم ذلك

99
00:07:27,998 --> 00:07:30,125
!لا تجرؤ على ذلك

100
00:07:30,166 --> 00:07:32,335
!اعطني إياها
!ستأخذها

101
00:07:37,007 --> 00:07:38,842
...شينجي)، يا لك من)

102
00:07:41,511 --> 00:07:42,721
!ولد مزعج

103
00:07:49,686 --> 00:07:51,688
!ستندم على ذلك

104
00:07:54,232 --> 00:07:56,735
حسنا، أعطني الآن

105
00:08:01,907 --> 00:08:04,701
(هذا لي، اعطيني إياه يا (إيكو

106
00:08:04,743 --> 00:08:07,704
تعلم أن هذا يفترض
أن يكون من أجلها

107
00:08:07,746 --> 00:08:11,208
ماذا تعنين بـمن أجلها؟-
لماذا أعطتنا إياه؟-

108
00:08:11,249 --> 00:08:12,667
كانت تتصرف معكم بطيبة وحسب

109
00:08:12,709 --> 00:08:16,171
والدتنا بحاجة لأن تكون قوية
من أجل المولود القادم

110
00:08:16,213 --> 00:08:19,216
إن أكلتم هذه البطاطس فسيموت الجنين

111
00:08:19,257 --> 00:08:22,052
والآن، هل تريدانها كلاكما؟

112
00:08:22,093 --> 00:08:24,179
،(دعيهم يا (إيكو
لا بأس يا عزيزتي

113
00:08:24,221 --> 00:08:26,014
دعي أخوتكِ يأخذونها

114
00:08:26,056 --> 00:08:27,349
لكن يا أمي هذا ليس بعدل

115
00:08:27,390 --> 00:08:29,184
يحتاجها الجنين أكثر منهم

116
00:08:29,226 --> 00:08:30,685
هاكِ، خذيها

117
00:08:32,729 --> 00:08:34,773
أرجوكِ، كليها من أجل الجنين

118
00:08:44,241 --> 00:08:47,285
،يكفي كلاكما، وتعالا
ستتناولان شيئا بوقت لاحق

119
00:08:51,289 --> 00:08:53,708
،تعلم يا عزيزي
...أنه أمر فظيع

120
00:08:53,750 --> 00:08:56,711
أن تضطر لرؤية ابنائك وهم يجوعون

121
00:08:56,753 --> 00:08:59,714
والاسوأ من هذا، أنه بالكاد
...يوجد أي طعام يشترى

122
00:08:59,756 --> 00:09:01,341
حتى لو كان معنا نقود

123
00:09:01,383 --> 00:09:03,718
سيتحتم علينا الصبر، هذا كل شيء

124
00:09:03,760 --> 00:09:06,263
ماذا؟

125
00:09:06,304 --> 00:09:09,724
لا تقلق، إنه فقط الجنين يتحرك هنا

126
00:09:09,766 --> 00:09:11,268
لقد وخزني

127
00:09:11,309 --> 00:09:13,728
ماذا مرة أخرى؟
تعرف ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

128
00:09:13,770 --> 00:09:15,272
إنه قوي... جنين صحيح الجسم

129
00:09:15,313 --> 00:09:18,316
!إنه صحيح الجسم فعلا

130
00:09:18,316 --> 00:09:20,902
ولديه روح معنوية

131
00:09:20,944 --> 00:09:22,279
علامَ تضحكون؟

132
00:09:22,320 --> 00:09:25,156
الجنين يتحرك
ويريد الخروج

133
00:09:25,198 --> 00:09:27,951
يتحرك؟ ولكن لماذا؟
إنه لم يولد بعد

134
00:09:35,792 --> 00:09:37,752
إنه يتحرك مجددا

135
00:09:37,794 --> 00:09:39,754
هذا عجيب، أتعلمون ماذا؟

136
00:09:39,796 --> 00:09:41,756
أعتقد أنه لا بد أن يكون ولد

137
00:09:41,798 --> 00:09:43,884
لا تستطيع أبدا أن تتنبأ
إلى أن يولد

138
00:09:43,925 --> 00:09:46,094
إذن، لا أستطيع الانتظار

139
00:09:46,136 --> 00:09:49,764
إنك تريد أخ آخر صغير فقط حتى
تجعل من نفسك زعيما عليه

140
00:09:49,806 --> 00:09:51,933
حسنا، لا تستطيع الحصول
...(على هذه يا (جين

141
00:09:51,975 --> 00:09:55,103
لأنه إن كان ولدا فإنه
سيصبح أخي الصغير

142
00:09:55,145 --> 00:09:57,606
لذلك أظن أنك ستعمل
...على زعامته هنا وهناك

143
00:09:57,647 --> 00:09:59,441
وأكره أن أفكر بما سوف تعلمه

144
00:09:59,482 --> 00:10:01,109
وسيثيرني هذا خوفا
حتى الموت

145
00:10:01,151 --> 00:10:04,446
رأيت؟
ستكون مثالا سيئا

146
00:10:06,489 --> 00:10:08,325
كلا، لن أكون كذلك

147
00:10:08,366 --> 00:10:10,368
لم أعني ذلك

148
00:10:10,368 --> 00:10:12,871
كنت أمزح فقط

149
00:10:12,871 --> 00:10:14,873
(إنك ولد طيب يا (شينجي

150
00:10:14,873 --> 00:10:17,500
وأعلم أنك ستكون أخا طيبا للطفل

151
00:10:24,382 --> 00:10:26,134
متى سيأتي؟

152
00:10:26,176 --> 00:10:29,512
،اخرج أيها الاخ الصغير
عجّل بهذا

153
00:10:56,248 --> 00:10:58,375
!يا أولاد، استيقظوا

154
00:10:58,416 --> 00:11:00,835
!انتباه! انتباه
!غارة جوية

155
00:11:00,877 --> 00:11:02,337
!سارعوا بالذهاب للملاجئ حالا

156
00:11:02,379 --> 00:11:04,839
!غارة جوية
!نحو الملاجئ

157
00:11:06,007 --> 00:11:08,969
،الجميع نحو الملجأ
إيكو)، اجلبي اخوتك)

158
00:11:09,010 --> 00:11:10,845
كلا

159
00:11:10,887 --> 00:11:12,889
هيا يا (جين)، لا بد أن نذهب

160
00:11:14,099 --> 00:11:16,017
أيقظي (شينجي)، هيا

161
00:11:16,059 --> 00:11:17,978
شينجي)، هيا)

162
00:11:19,271 --> 00:11:22,274
(اتركيه علي يا (إيكو
سأوقظه

163
00:11:27,779 --> 00:11:29,197
!(الرز يا (شينجي

164
00:11:29,239 --> 00:11:30,490
!أنظر لهذا كله

165
00:11:30,532 --> 00:11:32,826
وأنظر؟ معكرونة... الكثير منها

166
00:11:32,868 --> 00:11:33,994
أين؟

167
00:11:34,035 --> 00:11:35,203
معكرونة حقيقية؟

168
00:11:35,245 --> 00:11:36,705
ماذا يحدث؟

169
00:11:36,746 --> 00:11:38,206
!هذا الوعاء فارغ

170
00:11:38,248 --> 00:11:40,500
!لقد أكلته كله

171
00:11:45,297 --> 00:11:47,215
المفروض أن نتشارك به

172
00:11:47,257 --> 00:11:48,383
!ابتعد عني

173
00:11:48,425 --> 00:11:49,885
نتشارك بماذا؟

174
00:11:49,926 --> 00:11:51,761
بالمعكرونة

175
00:11:52,929 --> 00:11:54,764
ماذا يجري هنا؟

176
00:11:58,268 --> 00:11:59,394
لا أعلم

177
00:11:59,436 --> 00:12:00,812
ماذا نفعل؟

178
00:12:18,955 --> 00:12:20,457
أسرع أيها الفتى

179
00:12:21,499 --> 00:12:23,418
أظن أنك تريد واحدة منها
...تحط على رأسك

180
00:12:23,460 --> 00:12:25,462
هل هذا ما تريده؟

181
00:12:25,503 --> 00:12:27,964
متأكد أنها مجرد طائرة تجسس أخرى

182
00:12:28,006 --> 00:12:30,425
،إنها لا تسقط قنابل علينا
إننا مملون كثيرا

183
00:12:30,467 --> 00:12:31,927
كيف يمكنك أن تقول هذا؟

184
00:12:32,010 --> 00:12:35,347
هل نسيت الطفل الذي يسكن
بالقطعة 400 الذي أطلق عليه النار؟

185
00:13:02,499 --> 00:13:03,959
طوكيو ويوكوهاما
...وناجويا وأوساكا

186
00:13:04,000 --> 00:13:05,961
لقد غاروا على
...جميع المدن الكبرى

187
00:13:06,002 --> 00:13:07,712
وقصفوهم حتى أحالوهم رمادا

188
00:13:07,754 --> 00:13:11,716
(الأمر خطير يا (جين
ولن أسمح لك بالاستخفاف بهذا

189
00:13:11,758 --> 00:13:14,219
هنالك شيء واحد يزعجني

190
00:13:15,262 --> 00:13:18,473
مثلما قلت
...كل مدينة كبيرة حولنا

191
00:13:18,515 --> 00:13:21,059
تم قصفها مرة تلو المرة
ولكن ما عدا هيروشيما، ولا مرة

192
00:13:25,689 --> 00:13:29,818
!ذهب الاعداء
!الوضع آمن! ذهب الاعداء

193
00:13:29,860 --> 00:13:32,237
!أخبرتكم

194
00:13:32,279 --> 00:13:33,405
!الوضع آمن

195
00:13:33,446 --> 00:13:36,908
!العودة لمنازلكم

196
00:13:36,950 --> 00:13:39,160
عرفت أنها مجرد طائرة تجسس

197
00:13:39,202 --> 00:13:41,872
إذن كان يجب علي الاستيقاظ
من السرير من أجل لا شيء؟

198
00:13:47,919 --> 00:13:50,005
الوضع سليم تماما

199
00:13:50,046 --> 00:13:52,883
أمي! هل أنت على ما يرام؟
هل هو الجنين؟

200
00:13:52,924 --> 00:13:54,885
ما الخطب؟

201
00:13:56,428 --> 00:13:57,512
مجرد دوخة بسيطة

202
00:13:57,554 --> 00:13:59,848
!(كيمي)-
!أمي-

203
00:13:59,890 --> 00:14:02,017
!يا فتيان، اذهبو لجلب الطبيب

204
00:14:02,058 --> 00:14:03,185
!حالا

205
00:14:03,226 --> 00:14:06,021
إيكو)، أعدي السرير)-
حاضر أبي-

206
00:14:06,062 --> 00:14:09,024
،(كيمي)، اصمدي يا (كيمي)
لن يستغرق الأمر طويلا

207
00:14:09,065 --> 00:14:12,068
سيأتي الطبيب حالا

208
00:14:15,071 --> 00:14:17,407
جين)، هل ستموت أمي؟)

209
00:14:17,449 --> 00:14:20,035
!آه كلا
أمي تموت، أليس كذلك؟

210
00:14:20,076 --> 00:14:23,747
!شينجي)، اخرس)
أمي لن تموت

211
00:14:38,803 --> 00:14:40,430
!استيقظ أيها الطبيب! استيقظ

212
00:14:40,472 --> 00:14:42,265
!أمنا تحتاج للعلاج

213
00:14:42,307 --> 00:14:44,309
!اسرع
!فالأمر مهم جدا

214
00:14:44,309 --> 00:14:47,187
فهي تحمل ببطنها
!أخي الصغير

215
00:14:49,481 --> 00:14:51,066
تمهلوا أيها الأولاد، تمهلوا

216
00:14:51,107 --> 00:14:54,069
سأصاب بنوبة قلبية
قبل أن نصل هناك

217
00:14:54,110 --> 00:14:56,071
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تصبح سمينا جدا

218
00:14:56,112 --> 00:14:57,531
إن أمنا مريضة وإذا لم
...تجعلها تتحسن

219
00:14:57,572 --> 00:14:58,740
ستندم على ذلك

220
00:15:04,829 --> 00:15:06,081
هل ستكون على ما يرام؟

221
00:15:06,122 --> 00:15:09,084
إنها تعاني من سوء تغذية حاد

222
00:15:09,125 --> 00:15:12,587
لو تناولت الكثير من الغذاء
...فإن قواها ستعود

223
00:15:12,629 --> 00:15:14,297
وستكون بخير

224
00:15:15,799 --> 00:15:18,760
بالتأكيد، فالكلام أسهل من العمل

225
00:15:18,802 --> 00:15:23,265
ويبدو أننا ليس لدينا ما يكفي
من الطعام ولا الدواء لأي أحد

226
00:15:23,306 --> 00:15:25,016
إني آسف

227
00:15:28,019 --> 00:15:30,272
إن هذا الأمر خطير
ولا بد أن نفعل شيئا

228
00:15:30,313 --> 00:15:33,400
إن هذا الأمر خطير حقا
ونحن لا بد حقا أن نفعل شيئا

229
00:16:14,858 --> 00:16:18,153
ما الأمر يا (إيكو)؟
ماذا هناك؟

230
00:16:18,195 --> 00:16:22,657
إنه فقط آخر الرز المتبقي
...وقد انتهى يا أبي

231
00:16:22,699 --> 00:16:25,452
وليس لدينا مزيدا من النقود
لنشتري منه شيئا

232
00:16:25,493 --> 00:16:27,662
لا تقلقي، سيأتي إلينا شيء منه

233
00:16:27,704 --> 00:16:29,039
سنجد نقودا

234
00:16:29,080 --> 00:16:32,667
يتحتم علينا فقط المحافظة
على أداء عملنا وانهاؤه

235
00:16:32,709 --> 00:16:35,045
ثم قد يدفع إلينا ثمن ما نستحقه

236
00:16:35,086 --> 00:16:38,506
إيكو)، ليس عليكِ اجهاد نفسك كثيرا)
فأنت لست قوية كثيرا

237
00:16:38,590 --> 00:16:41,051
إني على ما يرام

238
00:16:42,219 --> 00:16:43,553
!(إيكو)

239
00:17:06,743 --> 00:17:08,036
(تعال هنا يا (جين

240
00:17:08,078 --> 00:17:09,412
ما الأمر؟

241
00:17:09,454 --> 00:17:11,540
هل أكل أي أحد دودة أبدا من قبل؟

242
00:17:11,581 --> 00:17:12,916
يأكل دودة؟

243
00:17:12,958 --> 00:17:14,417
مثل يرقة الفراشة؟

244
00:17:14,459 --> 00:17:16,419
لا أعلم

245
00:17:16,461 --> 00:17:20,090
إن كانت لا تجعلك مريضا
فبامكان أمي إذن تناولها

246
00:17:26,972 --> 00:17:28,223
!أحمق

247
00:17:28,265 --> 00:17:30,934
،صباح الخير يا أولاد
سمعت ضوضاء البارحة

248
00:17:30,976 --> 00:17:32,102
(مرحبا سيد (باك

249
00:17:32,143 --> 00:17:33,895
هل كل شيء على ما يرام؟
هل وصل الطفل؟

250
00:17:33,937 --> 00:17:35,397
إن أمنا مريضة

251
00:17:35,438 --> 00:17:38,400
الطبيب قال أنها مصابة بسوء تغذية

252
00:17:38,441 --> 00:17:40,735
هذا فظيع، وفقط عندما
تحتاج لكامل قواها

253
00:17:40,777 --> 00:17:44,239
قال لي أحدهم أن سمك
...الشبوط هو الأفضل

254
00:17:44,281 --> 00:17:46,408
لأي امرأة في حالتها

255
00:17:48,451 --> 00:17:50,912
الشبوط؟ مثل السمك الآخر؟

256
00:17:50,954 --> 00:17:52,122
نعم؟

257
00:17:59,588 --> 00:18:03,258
بالتأكيد لم أعلم أيا من هذه
الاشياء عن دم سمك الشبوط

258
00:18:03,300 --> 00:18:06,052
،لو تمكنا من اصطياد واحدة منها من أجلها
فإن أمي ستتحسن كثيرا

259
00:18:07,095 --> 00:18:08,555
!إذن فلنفعل ذلك

260
00:18:08,597 --> 00:18:10,056
!نعم، سيدي

261
00:18:13,310 --> 00:18:14,436
!إيها الرقيب

262
00:18:14,477 --> 00:18:15,937
!نعم حضرة الرائد

263
00:18:15,979 --> 00:18:17,439
!تحرك

264
00:18:17,480 --> 00:18:19,024
!أيتها السرية، إلى الأمام

265
00:18:53,517 --> 00:18:54,643
!أيها الشقي

266
00:18:54,684 --> 00:18:55,810
!قف مكانك

267
00:18:55,852 --> 00:18:57,020
!تحرك قدما

268
00:18:59,189 --> 00:19:01,816
(أنظر يا (شينجي
أنظر لسمك الشبوط

269
00:19:01,858 --> 00:19:03,318
إنه كبير جدا

270
00:19:03,360 --> 00:19:05,820
،قم بمسح المكان أيها الرقيب
هل من علامات لأي حركة؟

271
00:19:07,697 --> 00:19:09,783
كلا سيدي

272
00:19:13,203 --> 00:19:15,038
!أنظر! أنظر

273
00:19:16,206 --> 00:19:18,166
أعتقد أنني اصطت واحدة

274
00:19:18,208 --> 00:19:19,834
،كان هذا سريعا
لا بد أن السمكة جائعة أيضا

275
00:19:19,876 --> 00:19:23,338
!كادت أن تسحبني نحو الماء

276
00:19:26,258 --> 00:19:28,134
!إنها سمكة كبيرة

277
00:19:28,176 --> 00:19:29,594
!كبيرة حقا

278
00:19:29,594 --> 00:19:31,847
تشبث يا (شينجي)، لا تفلتها من يدك

279
00:19:31,888 --> 00:19:33,056
لن أفلتها

280
00:19:33,098 --> 00:19:34,599
سأغوص لجلبها

281
00:19:53,118 --> 00:19:55,078
!(امسكتها يا (شينجي
ترى؟

282
00:19:55,120 --> 00:19:57,581
!لا أصدق هذا! النصر

283
00:20:00,417 --> 00:20:02,502
فلنأخذها الآن للبيت

284
00:20:02,544 --> 00:20:05,088
لا تنسى أن تقول
لأبي أننا اصطدناها

285
00:20:09,759 --> 00:20:11,094
!اخرجوا من هنا

286
00:20:14,639 --> 00:20:16,683
!أيها اللصوص الصغار القذرين

287
00:20:17,642 --> 00:20:18,810
!دع هذه السمكة

288
00:20:23,648 --> 00:20:25,108
!(تضرب (جين

289
00:20:32,699 --> 00:20:34,618
بامكانك أن تضربني
مرة أخرى يا سيدي

290
00:20:34,659 --> 00:20:38,079
حقا، تستطيع ضربي كما تريد

291
00:20:38,121 --> 00:20:42,584
استمر هيا، لكن دعنا فقط
نحتفظ بالسمكة عندما تنتهي

292
00:20:42,626 --> 00:20:43,960
أرجوك يا سيدي

293
00:20:45,045 --> 00:20:46,171
!هذا صحيح

294
00:20:46,213 --> 00:20:48,757
تستطيع أن تضربني
أنا كما تريد أيضا

295
00:20:48,798 --> 00:20:49,925
لكن اعطنا السمكة

296
00:20:49,966 --> 00:20:51,426
هيا، أنا مستعد

297
00:21:03,522 --> 00:21:06,775
ممكن أن تخبروني لماذا تريدان
أيها الصبيان ذلك السمك الذابل؟

298
00:21:06,816 --> 00:21:08,276
إنها لوالدتنا أيها السيد

299
00:21:08,318 --> 00:21:10,278
ستقوم بالولادة وليست بصحة حسنة

300
00:21:10,320 --> 00:21:14,199
والسيد (باك) قال أن دم سمك الشبوط
هو الشيء الوحيد الذي يعافيها

301
00:21:17,327 --> 00:21:20,163
ومن غيره ستسوء
...حالة أمي أو حتى

302
00:21:20,205 --> 00:21:23,208
لا تريد لأمي أن تموت، أليس كذلك؟

303
00:21:26,336 --> 00:21:28,296
أرجوك ساعدنا

304
00:21:28,338 --> 00:21:30,215
أرجوك أنقذها

305
00:21:35,512 --> 00:21:36,680
لن تفعل هذا؟

306
00:21:38,682 --> 00:21:40,308
!آه، كلا

307
00:21:41,309 --> 00:21:44,521
إنك عجوز وضيع قذر، أليس كذلك؟

308
00:21:44,563 --> 00:21:49,526
سيلاحقك شبحها ويطاردك
!إلى أن تموت

309
00:21:57,659 --> 00:22:00,120
ماذا تقول الحكمة القديمة؟

310
00:22:00,161 --> 00:22:02,664
أحسن إلى والديك"
"بينما تكون قادرا على فعل ذلك

311
00:22:04,875 --> 00:22:06,251
حسن جدا، احتفظوا بها

312
00:22:10,046 --> 00:22:13,008
خذوا هذه السمكة إلى أمكم رجاءا

313
00:22:13,049 --> 00:22:15,010
هل تعني ذلك حقا؟

314
00:22:15,051 --> 00:22:18,013
تذكر أيها العجوز إن كنت تكذب
فستذهب مباشرة نحو الجحيم

315
00:22:18,054 --> 00:22:21,808
غريب، كنت سأذكر نفس الشيء لكم

316
00:22:50,629 --> 00:22:53,590
لو سرقتموها يا أولاد
فتعلمون تماما ما سأفعل بكم

317
00:22:53,632 --> 00:22:56,051
،لم نفعل ذلك
لقد اعطانا إياها الرجل العجوز

318
00:22:56,092 --> 00:22:57,552
ألا تصدقنا؟

319
00:22:57,636 --> 00:22:59,554
اطبخيها واعطيها لأمك

320
00:22:59,596 --> 00:23:02,057
إنها أفضل دواء
لامرأة في مثل حالتها

321
00:23:02,098 --> 00:23:05,519
اسرعي بطبخها... الآن

322
00:23:07,270 --> 00:23:10,106
(لقد سمعتيه يا (إيكو

323
00:23:10,148 --> 00:23:11,525
حسنا

324
00:23:27,624 --> 00:23:30,585
هل ستتحسن أمي الآن؟

325
00:23:30,627 --> 00:23:33,296
آمل ذلك

326
00:23:33,338 --> 00:23:36,091
لا يجب عليكم أيها الأولاد
القلق حول هذه الأمور

327
00:23:36,132 --> 00:23:38,260
يجب علي العمل بجد أكثر

328
00:23:38,301 --> 00:23:41,555
أود أن أعلم إن كنا
سنحصل قد على طعام كافي

329
00:23:41,596 --> 00:23:42,722
هل سنحصل على ذلك؟

330
00:23:42,764 --> 00:23:46,059
نعم يا بني، عندما تنتهي الحرب

331
00:23:46,101 --> 00:23:47,978
ومتى ستنتهي؟

332
00:23:48,019 --> 00:23:51,982
،لن يتأخر انتهاؤها
فلم يعد لليابان من شيء سوى الهزيمة

333
00:23:52,023 --> 00:23:55,026
لماذا نستمر بالقتال
إن كنا قد هزمنا بالحرب؟

334
00:23:55,026 --> 00:23:58,029
لماذا؟ لأن حكومتنا
يديرها ثلة من المجانين

335
00:23:58,029 --> 00:24:00,532
،إنهم مجرد أغبياء ومجانين
جـمـيـعـهـم

336
00:24:00,532 --> 00:24:03,034
أبي، يجب ألا تقول أشياء كهذه

337
00:24:03,034 --> 00:24:05,245
ربما يتهمونك كخائن أو شيء ما

338
00:24:05,287 --> 00:24:07,497
...خائن وجبان
هذه كلمات لا تعني لي شيئا

339
00:24:07,539 --> 00:24:09,541
...في الواقع، عندما أفكر بالأمر

340
00:24:09,541 --> 00:24:11,293
فأنا أفخر بذلك إن أرادوا
أن يتهمونني بهذه الأشياء

341
00:24:12,544 --> 00:24:14,546
...لا يمكن أن تكون هذه الحرب على حق

342
00:24:14,546 --> 00:24:18,508
لكن الجبناء فقط مثلي هم
من يجرؤون على ذكر ذلك

343
00:24:18,550 --> 00:24:21,052
لو كان هناك فقط قلة أكثر مثلنا

344
00:24:21,052 --> 00:24:23,054
أتعلم؟ بعض الأحيان يتطلب
...الأمر الكثير من الشجاعة

345
00:24:23,054 --> 00:24:26,516
،ألا تحارب على أن تحارب
...وعلى ألا ترغب بالقتل

346
00:24:26,558 --> 00:24:28,894
عندما يكون الكل حولك
ينادون بسفك الدماء

347
00:24:28,935 --> 00:24:31,438
وهذه شجاعة حقيقية حسب ما أرى

348
00:24:31,479 --> 00:24:34,441
إن كنتم أيها الأولاد لن تتذكرون
...شيئا مما علمتكم إياه

349
00:24:34,482 --> 00:24:37,402
،فآمل أن تتذكروا هذا
حسنا؟

350
00:24:41,198 --> 00:24:44,242
أبي؟-
ما الأمر؟-

351
00:24:44,284 --> 00:24:46,036
أردت فقط القول
أنني أحبك يا أبي

352
00:24:46,077 --> 00:24:49,080
نعم، أريد أن أقول أنني
أحبك أيضا يا أبي

353
00:24:49,080 --> 00:24:50,248
أعلم ذلك

354
00:24:52,250 --> 00:24:54,252
هل أنت متأكدة من ذلك؟

355
00:24:54,252 --> 00:24:57,172
يجب علي أن أشارككم جميعا بها

356
00:24:57,214 --> 00:24:58,673
لا تكوني سخيفة يا أماه

357
00:24:58,715 --> 00:25:01,176
،لست بصحة حسنة
وأنت تأكلين لشخصين الآن

358
00:25:01,218 --> 00:25:02,886
إنك محق

359
00:25:02,928 --> 00:25:04,429
إذن، كيف هو مذاقه؟

360
00:25:04,429 --> 00:25:06,598
إنه لذيذ

361
00:25:10,936 --> 00:25:12,938
لمَ هذه الابتسامة العريضة يا بني؟

362
00:25:12,938 --> 00:25:15,315
سر

363
00:25:29,955 --> 00:25:32,749
شينجي)، ماذا قلت)
لأمي لتجعلها تبكي؟

364
00:25:32,791 --> 00:25:35,627
كل ما فعلته أنني طلبت إن كان باستطاعتي
...أن امتص عظام السمكة

365
00:25:35,669 --> 00:25:37,254
عندما تنتهي منها

366
00:25:37,295 --> 00:25:38,922
،إنك تمزح
طلبت منها ذلك؟

367
00:25:38,964 --> 00:25:41,341
أجل، هذا هو الأمر-
!أحمق-

368
00:25:41,383 --> 00:25:45,470
لم كان ذلك؟
كيف لك أن تضربني دائما؟

369
00:25:45,512 --> 00:25:47,264
عجّل يا (شينجي)، هيا

370
00:25:47,305 --> 00:25:50,767
!أيها المستأسد (جين)، أبي

371
00:25:50,809 --> 00:25:53,937
!(إيكو)
!(إيكو)

372
00:25:53,979 --> 00:25:55,772
نعم يا سيد (باك)؟

373
00:25:55,814 --> 00:25:59,442
جلبت لك شيئا صغيرا لك ولعائلتك

374
00:25:59,484 --> 00:26:00,652
خذيه

375
00:26:01,820 --> 00:26:04,739
!رز-
ليس بالقدر الكثير-

376
00:26:05,824 --> 00:26:06,992
...(سيد (باك

377
00:26:09,160 --> 00:26:10,662
شكرا لك

378
00:26:13,832 --> 00:26:16,835
لقد قمنا بالتأكيد بعمل جيد
بجلب تلك السمكة، أليس كذلك؟

379
00:26:16,835 --> 00:26:20,338
نعم، أمي ستتحسن حالتها
مجددا خلال وقت قصير

380
00:26:21,339 --> 00:26:23,258
مرحبا، هل هناك أحد؟

381
00:26:34,811 --> 00:26:38,732
لم أتصور أبدا بأن ذلك
العجوز العابس سيأتي لبيتنا

382
00:26:38,773 --> 00:26:40,984
...سيقول لأبي قطعا عن كل

383
00:26:41,026 --> 00:26:43,028
ما حاولناه من سرقة ذلك السمك

384
00:26:43,028 --> 00:26:45,030
سيغضب أبي، أليس كذلك؟

385
00:26:45,030 --> 00:26:47,741
لم يكن لدي أدنى فكرة، أعتذر منك

386
00:26:47,782 --> 00:26:51,620
،ستتم معاقبة الأولاد يا سيدي
أضمن لك ذلك

387
00:26:51,661 --> 00:26:54,623
،كلا أرجوك
لقد اسأت فهمي

388
00:26:54,664 --> 00:26:56,750
لم آتي هنا من أجل ذلك

389
00:26:56,791 --> 00:26:59,252
إنني معجب بهؤلاء الأولاد
وبروحهم المعنوية العالية

390
00:26:59,294 --> 00:27:01,755
ولهذا التفاني لك ولأمهم

391
00:27:01,796 --> 00:27:04,257
(لديك ابناء طيبون يا (ناكاوكا

392
00:27:04,299 --> 00:27:06,259
...إني أغبطك

393
00:27:06,301 --> 00:27:10,096
ومتيقن من أنهم سيسدون
عونا عظيما بالأوقات الصعبة

394
00:27:10,138 --> 00:27:11,598
ماذا سنفعل؟

395
00:27:11,640 --> 00:27:14,601
ماذا تعتقد؟
نستعد لتلقي الضرب

396
00:27:14,643 --> 00:27:17,103
لن يفعل هذا، أليس كذلك؟

397
00:27:17,145 --> 00:27:19,940
ها هو أنتم-
(شيجي)-

398
00:27:19,981 --> 00:27:21,525
حسنا إذن؟

399
00:27:21,566 --> 00:27:23,818
ادخلوا واجلسوا

400
00:27:49,094 --> 00:27:51,179
قلت لك

401
00:27:55,934 --> 00:28:03,066
لم أتصور أبدا أنني سأحصل على
قطعة من الكعك من جراء هذا

402
00:28:03,108 --> 00:28:05,610
فعلنا حسنا، صحيح؟

403
00:28:05,610 --> 00:28:06,987
أجل

404
00:28:07,028 --> 00:28:10,073
الصياد العجوز ليس بذلك
السوء رغم كل شيء

405
00:28:10,115 --> 00:28:12,117
ينبغي علي السماح له بالانضمام لفرقتنا

406
00:28:12,117 --> 00:28:14,286
وقد أمنحه ميدالية شرف

407
00:28:25,130 --> 00:28:28,133
في الساعة الثانية وخمس وأربعون دقيقة صباحا
...(انطلقت ثلاث قاذفات أمريكية (بي-29

408
00:28:28,133 --> 00:28:30,135
(من قاعدة جوية بجزر (الماريانا

409
00:28:30,135 --> 00:28:32,137
اثنان منهما كانتا
طائرات ملاحظة وتقييم

410
00:28:32,137 --> 00:28:33,638
...(أما الثالثة فكانت (إينولا جراي

411
00:28:33,638 --> 00:28:35,265
التي سميت كذلك على اسم أم قائدها

412
00:28:38,143 --> 00:28:42,856
أمي، اتركي الغسيل علي
فلا زلت لست بعافية تامة

413
00:28:42,898 --> 00:28:47,402
لا بأس، لو ارتحت لمدة طويلة
فقد أتعود على الكسل

414
00:28:47,444 --> 00:28:49,905
أبي، أليس هذا هو
أعظم قارب رأيته قط؟

415
00:28:49,946 --> 00:28:52,407
!عمله (جين) من أجلي-
فعل ذلك حقا؟-

416
00:28:52,449 --> 00:28:54,910
بالحظة التي يصل بها
...البيت من المدرسة

417
00:28:54,951 --> 00:28:56,870
سنأخذها للنهر

418
00:28:56,912 --> 00:29:00,540
حقا؟ ألن يكون هذا مسليا؟

419
00:29:00,582 --> 00:29:03,418
طائرات العدو مرة أخرى؟
الوقت مبكر جدا

420
00:29:18,433 --> 00:29:19,893
!الأجواء آمنة

421
00:29:19,935 --> 00:29:22,395
!ذهب العدو

422
00:29:22,437 --> 00:29:26,358
!الأجواء آمنة! ذهب العدو

423
00:29:26,399 --> 00:29:28,360
طائرة تجسس أخرى، أراهن على ذلك

424
00:29:28,401 --> 00:29:31,863
(إذن، هذا ذيل دخان لطائرة (بي-29

425
00:29:31,905 --> 00:29:34,324
أنظر كم هي السماء صافية

426
00:29:34,366 --> 00:29:36,076
سيكون الجو حارا اليوم

427
00:29:36,117 --> 00:29:39,079
(طائرة الملاحظة (إيزرلي
(تنادي (إينولا جراي

428
00:29:39,120 --> 00:29:40,580
(تنادي (إينولا جراي

429
00:29:40,622 --> 00:29:42,457
الجو صحو وصافٍ  فوق هيروشيما

430
00:29:42,499 --> 00:29:44,167
الأوضاع قابلة للقصف

431
00:29:44,209 --> 00:29:48,463
(عُلِم، تستعد (إينولا جراي
لاسقاط القنبلة على الهدف

432
00:29:56,429 --> 00:30:00,392
،يستحسن أن أذهب
وإلا سأتأخر على المدرسة

433
00:30:00,433 --> 00:30:02,394
ستأتي للبيت مباشرة
بعد المدرسة، حسنا؟

434
00:30:02,435 --> 00:30:04,396
سنتجه نحو النهر، صحيح؟

435
00:30:04,437 --> 00:30:05,605
!صحيح

436
00:30:05,647 --> 00:30:08,650
تعد بذلك؟-
!أعد بذلك-

437
00:30:22,914 --> 00:30:25,292
!أبي، (إيكو)، تعالا هنا
!أنظرا لهذا

438
00:30:25,333 --> 00:30:27,294
ما هذا؟
!رحماك يا رب

439
00:30:27,335 --> 00:30:30,297
،أنظر لكل هذا النمل
من أين يأتي؟

440
00:30:30,338 --> 00:30:33,300
لم أرَ قط مثل هذا العدد الكبير-
اتساءل ما هو السبب يا ترى؟-

441
00:30:41,099 --> 00:30:42,225
(بي-29)

442
00:30:42,267 --> 00:30:43,476
حقا؟

443
00:30:45,103 --> 00:30:47,981
وهي لوحدها تماما-
ماذا تفعل؟-

444
00:30:50,609 --> 00:30:54,529
ممكن أن تكون مهمة تجسس-
هذا غريب جدا-

445
00:30:54,613 --> 00:30:57,574
لماذا لم تنطلق صافرة
انذار الغارة الجوية؟

446
00:30:57,616 --> 00:30:59,034
لا أعلم

447
00:31:23,975 --> 00:31:26,978
الارتفاع: 3.600 قدم

448
00:31:26,978 --> 00:31:29,981
تحديد على الهدف، اطلق القنبلة

449
00:31:29,981 --> 00:31:32,192
عُلِم، اطلاق القنبلة

450
00:34:45,510 --> 00:34:47,012
ماذا حدث؟

451
00:34:47,012 --> 00:34:48,930
كيف انتهى بي الأمر هنا؟

452
00:34:48,972 --> 00:34:51,933
أظن أنهم قرروا أخيرا قصفنا

453
00:34:53,143 --> 00:34:57,606
يا للفوضى

454
00:34:57,647 --> 00:34:59,065
!إني قادم

455
00:34:59,107 --> 00:35:01,776
تشبث

456
00:35:02,527 --> 00:35:04,571
!إنها ميتة

457
00:35:07,199 --> 00:35:09,034
...أحد ما، النجـ

458
00:35:24,090 --> 00:35:26,426
هل هناك أي أحد؟

459
00:36:01,795 --> 00:36:03,255
هل أنا أحلم؟

460
00:36:03,296 --> 00:36:05,715
هل هم أشباح أم ماذا؟

461
00:36:11,680 --> 00:36:13,098
!حريق

462
00:36:13,139 --> 00:36:18,228
!بيتي يحترق

463
00:36:18,270 --> 00:36:20,272
!آه، رجاءا، ليس بيتي

464
00:36:20,272 --> 00:36:24,192
!إني قادم. أبي، أمي
!(إيكو)، (شينجي)

465
00:36:27,279 --> 00:36:30,740
أمي، أين أنتِ؟

466
00:36:32,284 --> 00:36:35,287
هل يوجد أي أحد هنا؟
أين أنتم؟

467
00:36:35,287 --> 00:36:36,413
!أبي

468
00:36:36,454 --> 00:36:39,583
!أرجوكم، أي أحد، ساعدونا

469
00:36:39,624 --> 00:36:40,750
!هذا صوت أمي

470
00:36:40,792 --> 00:36:43,879
!فليساعدني أي أحد! اسرعوا

471
00:36:44,963 --> 00:36:46,256
أمي، ماذا حدث؟

472
00:36:46,298 --> 00:36:48,800
!ابني الحبيب، لا زلت حيا

473
00:36:48,800 --> 00:36:50,802
!اسرعي يا أمي، اخرجينا

474
00:36:50,802 --> 00:36:52,095
!هذا مؤلم جدا

475
00:36:52,137 --> 00:36:55,515
!شينجي)، (إيكو)، أبي)

476
00:36:56,641 --> 00:36:59,936
،(اسرع يا (جين
!ساعدني برفع هذه العارضة

477
00:36:59,978 --> 00:37:01,146
حاضر يا أمي

478
00:37:02,314 --> 00:37:06,276
!(اسرع يا (جين
فالحرارة تشتد

479
00:37:06,318 --> 00:37:08,320
اصمدوا

480
00:37:08,320 --> 00:37:10,280
!اعمل ذلك بسرعة

481
00:37:10,322 --> 00:37:12,282
!هذا مؤلم جدا

482
00:37:12,324 --> 00:37:14,284
!إنه يحرقني بشدة

483
00:37:14,326 --> 00:37:16,286
!اسرع يا (جين)! فأنا خائف

484
00:37:16,328 --> 00:37:19,581
!اسرع يا (جين)! أنا خائف

485
00:37:23,627 --> 00:37:25,295
لن يتحرك

486
00:37:25,337 --> 00:37:28,340
!سنخرجهم! يجب علينا ذلك

487
00:37:28,381 --> 00:37:30,800
،هذا يكفي، اذهبوا
اهربوا

488
00:37:31,885 --> 00:37:33,345
ماذا تقول؟

489
00:37:33,386 --> 00:37:35,847
!اخرجوا الآن، بينما يمكنكم ذلك

490
00:37:35,889 --> 00:37:39,351
!كلا يا عزيزي، كلا
!لن أفعل ذلك! أبدا

491
00:37:39,351 --> 00:37:40,852
(كيمي)

492
00:37:40,852 --> 00:37:44,314
استمعي لي، لا بد أن تذهبي
!بينما يمكنك ذلك الآن

493
00:37:44,356 --> 00:37:46,858
!أبدا! أفضل الموت على ذلك

494
00:37:46,858 --> 00:37:49,361
،(كيمي)
تتكلمين كالحمقاء

495
00:37:49,361 --> 00:37:50,862
لديك الآن (جين) والطفل
لكي تعتني بهما

496
00:37:50,904 --> 00:37:53,114
!كلا، لن أفعل

497
00:37:53,156 --> 00:37:55,825
!لن أتخلى عنك أبدا

498
00:37:55,867 --> 00:37:59,287
جين)، تعلم ما يتحتم)
عليك فعله الآن يا بني

499
00:37:59,329 --> 00:38:01,331
ماذا تريدني أن أفعل يا أبي؟

500
00:38:01,373 --> 00:38:03,875
!أخرج أمك من هنا الآن

501
00:38:03,875 --> 00:38:07,838
!كلا يا أبي، لن أفعل ذلك

502
00:38:07,879 --> 00:38:10,382
!(إني خائف! (جين

503
00:38:14,219 --> 00:38:15,846
...أمي، أرجوكِ، أمي

504
00:38:15,887 --> 00:38:17,389
إني ضعيفة جدا

505
00:38:17,389 --> 00:38:20,350
لماذا لم أكن أكثر قوة؟

506
00:38:20,392 --> 00:38:21,852
(جين)

507
00:38:21,893 --> 00:38:26,314
الأمر يتوقف عليك
للاعتناء بأمك والجنين

508
00:38:28,400 --> 00:38:30,819
سيكونون بحاجة لك يا بني

509
00:38:32,904 --> 00:38:35,282
أعرف أنك ستبذل قصارى جهدك

510
00:38:42,539 --> 00:38:44,708
!كلا، كلا! لن أذهب

511
00:38:44,749 --> 00:38:49,379
!أريد البقاء هنا والموت

512
00:38:51,006 --> 00:38:52,174
!الحرارة تزداد اشتعالا

513
00:38:52,215 --> 00:38:54,467
أمي، أين أنت؟
!إني احترق كثيرا

514
00:38:54,509 --> 00:38:56,970
!لا بد أن اذهب له

515
00:38:57,012 --> 00:38:58,471
أين الجميع

516
00:38:58,513 --> 00:39:00,974
!أماه

517
00:39:01,016 --> 00:39:04,060
!أماه

518
00:39:04,102 --> 00:39:06,730
!(شينجي)

519
00:39:17,657 --> 00:39:19,701
إنهم جميعا يحترقون

520
00:39:19,743 --> 00:39:23,538
عائلتي... تحترق

521
00:39:33,048 --> 00:39:36,468
إنهم يحترقون كالمِشْعل

522
00:39:36,510 --> 00:39:37,969
هل أنتِ على ما يرام يا أمي؟

523
00:39:40,263 --> 00:39:43,725
،أمي
أمي، لا بد أن نذهب

524
00:39:43,767 --> 00:39:46,436
!ابتعدي من هناك! اسرعي

525
00:39:46,478 --> 00:39:48,939
!(سيد (باك)! سيد (باك

526
00:39:48,980 --> 00:39:50,440
جين)، هل هذا أنت؟)

527
00:39:50,482 --> 00:39:52,943
هنا، اترك أمك علي

528
00:39:52,984 --> 00:39:54,110
اسرع

529
00:39:54,152 --> 00:39:55,445
هيا، تحرك

530
00:40:32,315 --> 00:40:37,279
أيها الأطفال، تشبثوا
بأي قطعة خشب تطفو

531
00:40:37,320 --> 00:40:41,283
ارفعوا رؤوسكم فوق الماء

532
00:40:41,324 --> 00:40:42,784
هكذا، هكذا

533
00:40:42,826 --> 00:40:47,789
!كلا! تشبثوا أيها الأطفال

534
00:40:47,831 --> 00:40:50,208
!اصمدوا

535
00:40:51,751 --> 00:40:53,295
ستكونون بأمان هنا بالوقت الراهن

536
00:40:53,336 --> 00:40:55,297
جين)، يجب علي الذهاب الآن)

537
00:40:55,338 --> 00:40:58,300
،اعتني بأمك جيدا
حظا موفقا

538
00:40:58,341 --> 00:40:59,801
(شكرا يا سيد (باك

539
00:41:00,969 --> 00:41:02,304
مالأمر يا أمي؟

540
00:41:02,345 --> 00:41:04,306
إنه يخرج الآن

541
00:41:04,347 --> 00:41:05,515
الطفل؟

542
00:41:05,557 --> 00:41:07,309
يجب أن تحاول العثور
(على طبيب أو قابلة يا (جين

543
00:41:07,350 --> 00:41:08,685
حسنا

544
00:41:08,727 --> 00:41:11,813
وأحتاج إلى وعاء يحوي
...الكثير من الماء

545
00:41:11,855 --> 00:41:14,691
وبعض القطع من أي قماش نظيف يمكن أن تجده

546
00:41:14,733 --> 00:41:16,193
حاضر

547
00:41:16,234 --> 00:41:18,737
ومقص وخيط

548
00:41:18,737 --> 00:41:20,822
ولم الحاجة لمقص؟

549
00:41:20,864 --> 00:41:24,826
لا بد أن يقطع أحد ما الحبل السري

550
00:41:24,868 --> 00:41:27,829
هل هناك أي قابلة
أو طبيب بالقرب من هنا؟

551
00:41:27,871 --> 00:41:33,793
هل أي أحد هنا طبيب؟
!أحتاج لطبيب

552
00:41:33,835 --> 00:41:36,838
!اسمعني
!إن أمي على وشك الولادة

553
00:41:36,880 --> 00:41:38,965
ألا يعرف أي أحد طبيبا؟

554
00:41:39,007 --> 00:41:41,968
،أصبح كل شيء جنونيا
لا يوجد أحد سيساعدني

555
00:41:42,010 --> 00:41:43,970
ماذا سأفعل الآن؟
ماذا سأفعل؟

556
00:41:45,388 --> 00:41:46,848
آسف يا أمي

557
00:41:46,890 --> 00:41:50,852
بحثت بكل مكان لكني
لم أجد أحدا يساعد

558
00:41:50,894 --> 00:41:52,020
لا أحد

559
00:41:52,062 --> 00:41:55,023
إذن، سنفعلها بأنفسنا

560
00:41:55,106 --> 00:41:58,068
أنا وأنتِ يا أمي؟
!لكن هذا مستحيل

561
00:41:58,109 --> 00:42:00,570
لا بد أن تحاول يا بني

562
00:42:00,612 --> 00:42:03,073
حسنا، سأحاول

563
00:42:03,114 --> 00:42:04,866
أولا، اجلب بعضا من الماء

564
00:42:04,908 --> 00:42:06,076
!حاضر

565
00:42:13,375 --> 00:42:15,877
تأكد من توفير بعضا من
(خِرَق القماش يا (جين

566
00:42:15,919 --> 00:42:18,839
يجب أن تغسل الطفل عندما يولد

567
00:42:18,880 --> 00:42:21,383
لا تقلقي، أنا جاهز

568
00:42:36,898 --> 00:42:40,861
يجب عليك أن تكون حذرا
جدا عندما تحمل رأسه

569
00:42:40,902 --> 00:42:42,904
هذا الطفل لا يشبهني

570
00:42:42,946 --> 00:42:47,409
،إنها بنت يا أمي
لكنها تشبه القردة حقا

571
00:42:47,450 --> 00:42:51,872
،كل الأطفال هكذا
وأنت كنت هكذا أيضا

572
00:42:51,913 --> 00:42:55,333
حسنا، أظن أنها ستكون
جميلة جدا إذن

573
00:42:56,835 --> 00:42:58,420
اسمعي هنا أيتها الطفلة

574
00:42:58,461 --> 00:43:00,922
...أنا الذي أخرجتك للحياة

575
00:43:00,964 --> 00:43:03,425
فلذلك من الأفضل لك أن تشكريني
...عندما تكبرين

576
00:43:03,466 --> 00:43:08,013
ومن الأفضل لك أن تفعلي
كل شيء آمرك به، حسنا؟

577
00:43:11,975 --> 00:43:13,935
سيكونون بحاجة لك يا بني

578
00:43:13,977 --> 00:43:15,937
الأمر يتوقف عليك
للاعتناء بهم الآن

579
00:43:15,979 --> 00:43:17,939
!سيكون صبي

580
00:43:17,981 --> 00:43:20,942
!وسيكون أخي الصغير

581
00:43:20,984 --> 00:43:22,944
أبي، هل أنت هناك؟

582
00:43:22,986 --> 00:43:26,948
!(إيكو)، (شينجي)

583
00:43:26,990 --> 00:43:30,452
!الطفلة هنا، الجميع
هل ترونها؟

584
00:43:30,493 --> 00:43:31,953
!إنها بنت

585
00:43:31,995 --> 00:43:33,580
،(لقد كنت مخطئا يا (شينجي
!إنها بنت

586
00:43:38,543 --> 00:43:43,465
لماذا لستم هنا؟
!(أبي، (شينجي

587
00:43:43,507 --> 00:43:46,468
إنها أجمل بنت في كل العالم

588
00:43:46,510 --> 00:43:48,470
ولم تروها أبدا

589
00:43:48,512 --> 00:43:52,474
جين)، اعطني إياها)
دعني أحملها

590
00:43:53,892 --> 00:43:56,978
إلقي بنظرة جيدة
من حولك أيتها الصغيرة

591
00:43:57,020 --> 00:43:59,481
أنظري عن قرب، ترين؟

592
00:43:59,523 --> 00:44:05,487
هذه هي الحرب
التي قتلت أباكِ

593
00:44:05,529 --> 00:44:07,989
تذكريها

594
00:44:17,541 --> 00:44:19,501
ما هذا بحق السماء؟

595
00:44:19,543 --> 00:44:20,502
إنها تمطر

596
00:44:22,546 --> 00:44:24,005
توقف، توقف

597
00:44:25,549 --> 00:44:27,509
ماذا؟

598
00:44:27,551 --> 00:44:29,219
هذا ليس بالجيد

599
00:44:29,261 --> 00:44:33,723
أمي، هل رأيتِ قط
مطرا أسودا كهذا؟

600
00:44:33,765 --> 00:44:36,518
...ذلك المطر الأسود بدأ بالسقوط

601
00:44:36,560 --> 00:44:39,521
على القطاع الشمالي الغربي من المدينة

602
00:44:39,563 --> 00:44:43,525
...التأثير الناجم عن انفجار القنبلة

603
00:44:43,567 --> 00:44:45,527
عمل على انبعاث الغبار
..والأنقاض والاشعاع

604
00:44:45,569 --> 00:44:47,529
...عاليا نحو الغلاف الجوي

605
00:44:47,571 --> 00:44:50,532
حيث تجمعت على شكل
..غيمة عملاقة مهلكة

606
00:44:50,574 --> 00:44:53,535
قبل أن تعود إلى الأرض
على هيئة مطر مشبع بالاشعاع

607
00:44:53,577 --> 00:44:56,746
القنبلة التي سقطت
...على المدينة

608
00:44:56,788 --> 00:44:59,791
انفجرت بقوة تدميرية
..(تعادل عشرين ألف طن من مادة الـ(تي أن تي

609
00:44:59,791 --> 00:45:02,794
وقامت بتوليد درجة حرارة
تفوق الأربع آلاف درجة

610
00:45:02,794 --> 00:45:06,339
ستون بالمائة تقريبا من
المدينة تعرض للتلاشي

611
00:45:06,381 --> 00:45:09,759
لكن الأضرار لم تنتهي لهذا الحد

612
00:45:09,801 --> 00:45:12,262
لم يكن مواطني هيروشيما
...على علم بعد

613
00:45:12,304 --> 00:45:15,098
لكن الآثار التالية للقنبلة
...مثل المطر الأسود

614
00:45:15,140 --> 00:45:17,601
ستجلب لهم أعواما
طويلة من المعاناة

615
00:45:31,114 --> 00:45:34,576
،هؤلاء الناس
إنهم يثيرون الكثير من الضوضاء

616
00:45:34,618 --> 00:45:37,078
كيف يفترض أن ننام؟

617
00:45:37,120 --> 00:45:39,539
ربما لو أعطيناهم بعضا من مائنا

618
00:45:48,632 --> 00:45:51,301
،خذي
هذا بعض من الماء، اشربي

619
00:45:56,640 --> 00:45:59,559
هيا، هنالك المزيد
من حيث أتى هذا

620
00:46:01,645 --> 00:46:04,606
أنظري لهذه المرأة

621
00:46:05,649 --> 00:46:07,609
!إنها ميتة

622
00:46:09,653 --> 00:46:11,112
لا أفهم

623
00:46:14,699 --> 00:46:17,160
لماذا؟ ما الذي يجعلهم يموتون؟

624
00:46:17,202 --> 00:46:19,120
إنهم يموتون عندما يشربون الماء

625
00:46:19,162 --> 00:46:21,623
هل من الممكن أن يكون
هناك شيء سيء ما بالماء؟

626
00:46:23,667 --> 00:46:26,127
يجب أن نمنعهم من شرب الماء

627
00:46:26,169 --> 00:46:27,629
إنك محق

628
00:46:41,059 --> 00:46:44,145
أمي، ماذا تنوين أن تفعلي؟

629
00:46:44,187 --> 00:46:46,147
حسنا، دعني أرى الآن

630
00:46:47,816 --> 00:46:50,277
أصبح ليس لدينا بالفعل مكان نلجأ إليه

631
00:46:50,318 --> 00:46:52,153
..فأقاربنا سيكونون من الموتى

632
00:46:52,195 --> 00:46:54,781
وإن لم يكونوا كذلك فلن يكونوا
أفضل حالا مما نحن به

633
00:46:54,823 --> 00:46:58,660
بصراحة يا بني، لا أعلم ماذا سنفعل

634
00:46:58,702 --> 00:47:02,664
أجد أن من الصعوبة التفكير بوضوح

635
00:47:02,706 --> 00:47:05,792
خذي، خذي الآن
ليس بي أي حليب

636
00:47:05,834 --> 00:47:08,795
،هذا سيء يا أمي
يحتاج الرضع للحليب ليعيشوا

637
00:47:08,837 --> 00:47:12,674
لم نأكل شيئا منذ ثلاثة أيام
ولقد جف ضرعي

638
00:47:12,716 --> 00:47:14,843
عندما تجوع الأمهات
فإن أطفالهن يجوعون أيضا

639
00:47:14,885 --> 00:47:20,182
لا بد أن أجتهد بالبحث عن
بعض من الطعام من أجلها

640
00:47:20,223 --> 00:47:23,351
دعي كل شيء على عاتقي وحسب

641
00:47:23,393 --> 00:47:25,353
ماذا تعني؟
ماذا تستطيع أن تفعل؟

642
00:47:25,395 --> 00:47:28,356
هذه مسألة أنا سأقررها لنرى
أننا نحصل على الطعام

643
00:47:32,402 --> 00:47:35,197
أبي قال أنني من سيقرر الآن

644
00:47:35,238 --> 00:47:38,200
،لن أجعلك تموتين أبدا
لا داعي لأن تقلقي

645
00:47:38,241 --> 00:47:40,410
!سأحميكِ

646
00:47:42,537 --> 00:47:44,372
لكن أين لي أن أجد
طعاما بالقرب من هنا؟

647
00:47:44,414 --> 00:47:46,833
من أين جلبت هذا الرز؟

648
00:47:46,875 --> 00:47:48,877
أمي وأختي الرضيعة جائعتان

649
00:47:48,919 --> 00:47:50,879
يوجد هناك شاحنات
للجيش توزع الطعام

650
00:47:50,921 --> 00:47:52,881
ألم تراهم؟

651
00:47:52,923 --> 00:47:55,383
،هذا رائع
أين هم؟

652
00:47:55,425 --> 00:47:57,719
!دعك من ذلك
!جدهم بنفسك

653
00:47:57,761 --> 00:48:00,388
حصلت على هذا الرز قرب الجسر

654
00:48:00,430 --> 00:48:01,890
قرب الجسر؟
أعرف ذلك المكان

655
00:48:01,932 --> 00:48:04,267
شاحنة للجيش، صحيح؟

656
00:48:07,771 --> 00:48:11,608
!انتظر
هل لديك المزيد من الرز؟

657
00:48:21,993 --> 00:48:23,745
جثث للموتى، لا شيء آخر

658
00:48:23,787 --> 00:48:25,247
أشعل تلك النيران

659
00:48:25,288 --> 00:48:27,958
يجب أن نحرقها قبل أن تتعفن

660
00:48:34,506 --> 00:48:36,758
يا إلهي، هنالك الكثير من الجثث

661
00:48:36,800 --> 00:48:38,468
متى سيتوقف هذا؟

662
00:48:38,510 --> 00:48:40,262
الرائحة نتنة

663
00:48:40,303 --> 00:48:42,973
لا بد أن هناك أناس أموات
هنا أكثر من الأحياء

664
00:48:54,568 --> 00:48:57,320
...أنظر لهذا
خوذة اطفائي

665
00:49:08,290 --> 00:49:11,793
هؤلاء الجنود وضيعون

666
00:49:14,296 --> 00:49:17,674
إنهم يعاملون هؤلاء الموتى
كما لو أنهم أكياس من القمامة

667
00:49:19,843 --> 00:49:25,807
كما لو أنهم تقريبا لم يكونوا أحياء

668
00:49:25,849 --> 00:49:29,227
ربما هذا ما ستبدو عليه الجحيم

669
00:49:41,823 --> 00:49:43,825
أنظر لكل هذه الحشرات اللعينة

670
00:49:43,867 --> 00:49:47,287
لم ألحظهم من قبل

671
00:49:47,329 --> 00:49:49,831
...عندما تبدأ بالتحرك هناك

672
00:49:49,873 --> 00:49:51,291
فإن لرغبة بالحك تزداد بشكل جنوني

673
00:49:51,333 --> 00:49:53,335
هل تعتقد أنه لا ضير من أكلها؟

674
00:49:53,376 --> 00:49:55,837
هل أنت مجنون؟
ليس هذا وقت الحديث عن الطعام

675
00:49:55,879 --> 00:49:58,798
أرجوكم، هل من مساعدة؟

676
00:49:58,840 --> 00:50:02,844
هل هناك من أحد هنا
يستطيع اطعام رضيعتي؟

677
00:50:02,886 --> 00:50:05,889
إنها بحاجة للحليب، إنها تتضور جوعا

678
00:50:09,392 --> 00:50:11,353
...أرجوك، ممكن

679
00:50:20,904 --> 00:50:24,366
أرجوكم، هل من أحد هنا يستطيع
مساعدة رضيعتي بقليل من الحليب؟

680
00:50:24,407 --> 00:50:25,867
رضيعتي تتضور جوعا

681
00:50:25,909 --> 00:50:29,287
!اصمتي! دعيها تموت
!هذا أفضل لها

682
00:50:29,329 --> 00:50:31,790
!أقتليها! أقتليها

683
00:50:31,831 --> 00:50:33,750
!إنك مجنونة لتقولي هذا

684
00:50:33,792 --> 00:50:36,461
،حسنا إذن
!هاتيها لأقتلها لك

685
00:50:36,503 --> 00:50:39,381
!اعطيني إياها! اعطيني إياها

686
00:50:39,422 --> 00:50:41,925
!كلا أرجوكِ! ليس طفلتي

687
00:50:49,933 --> 00:50:51,309
خذي أيتها الصغيرة

688
00:50:52,894 --> 00:50:56,857
كلي، خذي كل ما عندي

689
00:50:56,898 --> 00:50:58,692
لا زال بك حليب

690
00:50:58,733 --> 00:51:01,903
لا أصدق أنني قلت مثل
هذه الكلمات الفظيعة

691
00:51:01,945 --> 00:51:04,906
فقد ذكرتني رضيعتك بطفلتي

692
00:51:04,948 --> 00:51:07,200
إنها ميتة الآن هناك

693
00:51:07,242 --> 00:51:10,161
ليس لي أحد لأرضعه حليبي

694
00:51:10,203 --> 00:51:14,416
يسرني أن أرضع طفلتك
ما تبقى لي من حليب

695
00:51:14,457 --> 00:51:15,917
شكرا لك

696
00:51:16,960 --> 00:51:18,920
إنك محظوظة يا طفلتي

697
00:51:18,962 --> 00:51:21,089
محظوظة جدا

698
00:51:22,132 --> 00:51:26,970
،الكل قد مات
الكل قد قضى نحبه

699
00:51:30,473 --> 00:51:32,934
كيف ترتجف بهذا الحر الشديد؟

700
00:51:32,976 --> 00:51:34,936
هل تشعر بالتعب
أو شيء من هذا القبيل؟

701
00:51:34,978 --> 00:51:38,940
أشعر بالبرد، لا بد أن نزلة
البرد أصابتني بسبب المطر

702
00:51:38,982 --> 00:51:40,942
أعتقد أنك بللت بنطالك

703
00:51:40,984 --> 00:51:44,154
!اخرس أيها المزعج
عماذا تتحدث؟

704
00:51:45,488 --> 00:51:47,032
!دم

705
00:51:47,073 --> 00:51:49,951
لا بد أنني جلست على شيء

706
00:51:49,993 --> 00:51:52,454
!أحد ما شق ثقوبا برأسك

707
00:51:52,495 --> 00:51:55,290
اسمع يا فتى، سأشق
...ثقوبا بك إن لم

708
00:51:57,501 --> 00:51:59,461
يا إلهي، ماذا يحدث؟

709
00:52:04,382 --> 00:52:09,471
يا سيد، ما الخطب؟
هل تحتاج مساعدة؟

710
00:52:09,513 --> 00:52:10,472
ما الخطب؟

711
00:52:13,391 --> 00:52:14,976
!النجدة

712
00:52:17,521 --> 00:52:19,940
!أحتاج للعون

713
00:52:21,024 --> 00:52:22,984
!انهض

714
00:52:23,026 --> 00:52:24,986
أمسكت بك

715
00:52:26,530 --> 00:52:27,989
!هيا، انهض

716
00:52:30,534 --> 00:52:34,454
تعلم، لا أعتقد أن هذا سينفع

717
00:52:41,461 --> 00:52:47,425
هنا! هذه نقالة ذكية جدا، تمام؟

718
00:52:47,467 --> 00:52:50,345
،اصمد أيها الجندي
ستكون بخير

719
00:52:51,429 --> 00:52:56,560
مرحبا! هل يعلم أحد
أين يقع المستشفى؟

720
00:53:07,988 --> 00:53:09,531
أرجوكم ساعدوني

721
00:53:09,573 --> 00:53:13,034
اعتنوا فقط بمن يكون
لديهم فرصة للتحسن

722
00:53:13,076 --> 00:53:14,536
نعم سيدي

723
00:53:14,578 --> 00:53:16,538
ليس لدينا ما يكفي من الأدوية لهم

724
00:53:16,580 --> 00:53:18,540
دعك من جميع الآخرين

725
00:53:20,083 --> 00:53:22,460
يجب على أحد ما النظر لهذا الجندي

726
00:53:22,502 --> 00:53:24,546
إنه مصاب بشكل خطير، كما أعتقد

727
00:53:24,588 --> 00:53:26,047
واحد آخر

728
00:53:26,089 --> 00:53:29,551
أخبرني أيها الفتى
...هل كان يتقيأ دماً

729
00:53:29,593 --> 00:53:31,970
ويشكو من شعوره بالبرد؟

730
00:53:32,012 --> 00:53:35,473
صحيح، أظنك تعلم ما به

731
00:53:35,515 --> 00:53:37,976
لا فائدة من النظر لهذه الحالة

732
00:53:38,018 --> 00:53:40,103
هذا الجندي قد مات

733
00:53:40,145 --> 00:53:41,563
يا إلهي ساعدنا

734
00:53:41,605 --> 00:53:44,107
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

735
00:53:44,149 --> 00:53:46,568
...الانفجار الابتدائي للقنبلة الذرية

736
00:53:46,610 --> 00:53:48,486
راح ضحيته أكثر من مائة ألف قتيل

737
00:53:48,528 --> 00:53:50,572
لكن كان هذا مجرد بداية فقط

738
00:53:50,614 --> 00:53:52,073
...لقد ظل الاشعاع متواجدا

739
00:53:52,115 --> 00:53:54,576
وملوثا الجنود الذين كانوا يعملون
...على تطهير المدينة

740
00:53:54,618 --> 00:53:57,078
بالاضافة لأولئك الذين
...يمتون بصلة للضحايا

741
00:53:57,120 --> 00:53:58,496
والذين قدموا للبحث عنهم

742
00:53:58,538 --> 00:54:00,081
...ولأعوام عديدة لاحقة

743
00:54:00,123 --> 00:54:04,085
أخذ هؤلاء يعانون من أمراض
مثل سرطان الدم وسرطانات أخرى مختلفة

744
00:54:04,127 --> 00:54:08,590
وذلك كأضرار جانبية
ناتجة من تأثير القنبلة

745
00:54:42,582 --> 00:54:44,626
ساعدنا يا رب

746
00:54:46,169 --> 00:54:50,131
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

747
00:54:51,591 --> 00:54:55,637
!اللعنة! اللعنة

748
00:54:58,181 --> 00:54:59,516
ما هذا؟

749
00:55:01,184 --> 00:55:04,062
!رز
لكنه يبدو متفحما

750
00:55:04,104 --> 00:55:07,148
لا بد أن هذا كان مخزنا من نوع ما

751
00:55:08,692 --> 00:55:12,153
!يا لها من نعمة مهدورة
...كل هذا الرز ليأكله الناس

752
00:55:12,195 --> 00:55:15,156
!ويحترق ليتفحم
!اللعنة

753
00:55:32,716 --> 00:55:35,844
!بالأسفل، إنه سليم

754
00:55:35,886 --> 00:55:37,679
!وجدت كنزا أغلى من الذهب

755
00:55:37,721 --> 00:55:41,266
يوجد من الرز أكثر
!مما سنحتاج لأكله

756
00:55:43,226 --> 00:55:45,187
!يا للفرحة

757
00:55:48,064 --> 00:55:50,692
ويوجد مخلل أيضا

758
00:55:50,734 --> 00:55:54,196
!أمي، أنت والطفلة لن تجوعا مرة أخرى

759
00:55:54,237 --> 00:55:57,199
،جين)، لقد أحسنت صنعا)
شكرا لك

760
00:55:57,240 --> 00:56:00,702
حسنا، أرى قمت بتجهيز
نصب المخيم تماما

761
00:56:00,744 --> 00:56:02,204
نائمة؟

762
00:56:02,245 --> 00:56:05,207
ألم يحن وقت تسميتها بعد؟

763
00:56:05,248 --> 00:56:08,710
،أعتقد أنك محق
يجب أن نطلق اسما على ابنتنا

764
00:56:10,253 --> 00:56:12,714
هنالك الكثير والكثير
من الحرائق طوال الوقت

765
00:56:12,756 --> 00:56:14,216
إنهم يحرقون جثث الموتى

766
00:56:14,257 --> 00:56:16,218
يوجد هناك الكثير
من الموتى يا أمي

767
00:56:16,259 --> 00:56:18,720
الكثير جدا-
هذا بشع-

768
00:56:18,762 --> 00:56:20,722
(نعم، هو كذلك يا (جين

769
00:56:23,308 --> 00:56:25,727
أمي؟-
ماذا؟-

770
00:56:25,769 --> 00:56:29,231
أتمنى أن يكون لديها الكثير
من الاصدقاء دائما

771
00:56:29,272 --> 00:56:32,275
...أعرف ماذا
(فلنسمها (توموكو

772
00:56:32,317 --> 00:56:35,946
،"نعم، الاسم يعني "صديقة
جيد جدا

773
00:56:35,987 --> 00:56:38,740
،حسنا، انتهينا من كل شيء إذن
(أنت (توموكو

774
00:56:38,782 --> 00:56:40,742
جين)، ماذا حدث لشعرك؟)

775
00:56:40,784 --> 00:56:42,244
تلك البقع الصلعاء

776
00:56:42,285 --> 00:56:44,287
عماذا تتحدثين؟

777
00:56:44,329 --> 00:56:47,290
!شعري

778
00:56:47,332 --> 00:56:48,792
!شعري

779
00:56:58,802 --> 00:57:02,264
،هذا الجندي ميت
ساعدنا يا رب

780
00:57:02,305 --> 00:57:05,100
هل من الممكن أن قنبلة
واحدة فعلت كل هذا؟

781
00:57:05,141 --> 00:57:06,268
!(جين)

782
00:57:06,309 --> 00:57:09,271
!لا تدعي هذا يحدث لي يا أمي

783
00:57:09,312 --> 00:57:11,773
!لا أريد أن أموت

784
00:57:11,815 --> 00:57:13,275
اهدأ، اهدأ يا صغيري

785
00:57:13,316 --> 00:57:15,277
،لن تموت
أتسمع؟

786
00:57:15,318 --> 00:57:17,404
لن تموت

787
00:57:17,445 --> 00:57:19,281
...بعد قصف هيروشيما

788
00:57:19,322 --> 00:57:22,784
...أطلقت الولايات المتحدة انذارا نهائيا

789
00:57:22,826 --> 00:57:24,786
...تطالب باستسلام اليابان به

790
00:57:24,828 --> 00:57:28,290
وتهدد باسقاط قنبلة ذرية
ثانية إن لم تفعل ذلك

791
00:57:28,331 --> 00:57:31,293
تجاهلت القيادة اليابانية هذا التحذير

792
00:57:31,334 --> 00:57:36,798
وقد أكدوا أن حجم الكارثة التي
...حلت على هيروشيما

793
00:57:36,840 --> 00:57:41,386
لم تصل عنها معلومات كافية

794
00:57:41,428 --> 00:57:42,846
،وبعد ثلاثة أيام
...وفي التاسع من أغسطس

795
00:57:42,888 --> 00:57:44,848
ظهرت طائرة (بي-29) أخرى
فوق سماء مدينة ناجازاكي

796
00:58:08,079 --> 00:58:10,874
فاقتنعت القيادة العليا أخيرا

797
00:58:10,916 --> 00:58:13,001
في الثاني عشر من أغسطس
...(أعلن الامبراطور (هيروهيتو

798
00:58:13,084 --> 00:58:15,545
عبر الخطاب العام الأول
..عن طريق الامبراطور الياباني

799
00:58:15,545 --> 00:58:18,048
أن الحرب قد انتهت

800
00:59:13,061 --> 00:59:15,063
نعم أمي؟

801
00:59:15,105 --> 00:59:17,065
أباك وأختك وأخاك

802
00:59:17,107 --> 00:59:20,068
قتلوهم من بين أيدينا، أليس كذلك؟

803
00:59:20,110 --> 00:59:23,071
،هذا صحيح
كلهم ماتوا يا أمي

804
00:59:29,619 --> 00:59:32,581
ما الخطب يا سيد؟
لماذا تبكي؟

805
00:59:32,622 --> 00:59:36,084
أعلنها الامبراطور
على المذياع الآن فقط

806
00:59:36,126 --> 00:59:39,087
لقد هُزمت اليابان

807
00:59:39,129 --> 00:59:43,091
،لقد انهزمنا بالحرب
لقد استسلمنا

808
00:59:43,133 --> 00:59:46,469
قل لي، لماذا الآن؟
لماذا لم يكن قبل؟

809
00:59:52,142 --> 00:59:54,603
،لا بأس
هيا يا أمي، ولا تحزني

810
00:59:54,644 --> 00:59:57,606
سنكون على ما يرام، ثقي بي

811
00:59:57,647 --> 01:00:00,609
لقد خططت بالفعل لما سوف نفعل

812
01:00:00,650 --> 01:00:05,113
وأعرف ما هو الشيء الأول
الذي سنحتاجه... منزل

813
01:00:05,155 --> 01:00:09,117
الخامس عشر من أغسطس 1945

814
01:00:09,159 --> 01:00:13,497
استسلمت اليابان رسميا لقوات الحلفاء

815
01:00:16,666 --> 01:00:19,628
(لا تبكي يا (توموكو
خلاص الآن خلاص

816
01:00:19,669 --> 01:00:22,631
لا زلت لا أملك الحليب الكافي لها

817
01:00:22,672 --> 01:00:24,633
يجب علينا توفير بعضا منه لها

818
01:00:24,674 --> 01:00:26,635
إنها تحتاج للحليب وليس حساء الرز

819
01:00:26,676 --> 01:00:28,637
...لم أتصور أن هذا ممكن

820
01:00:28,678 --> 01:00:32,641
لكن الرز بدأ ينفذ منا أيضا

821
01:00:32,682 --> 01:00:35,644
تعالي لتأكلي الآن
أعطني إياها

822
01:00:37,687 --> 01:00:40,148
،لو أمكنني فقط إيجاد أي عمل
لكن الأمر ميؤوس منه

823
01:00:40,190 --> 01:00:42,108
إننا بورطة حقيقية

824
01:00:42,150 --> 01:00:46,655
لا تقلقي، سأفكر بشيء ما

825
01:00:48,198 --> 01:00:50,158
ماذا تفعل؟

826
01:00:50,200 --> 01:00:52,160
من أنت؟

827
01:00:55,205 --> 01:00:57,666
!تعال هنا أيها اللص الصغير

828
01:00:57,707 --> 01:00:58,875
!أمسكت بك

829
01:01:02,712 --> 01:01:06,675
،لو لم أكن جائعا جدا
لأوسعتك ضربا

830
01:01:06,716 --> 01:01:09,678
وماذا يعني؟
ألا تعتقد أننا جائعون أيضا؟

831
01:01:12,097 --> 01:01:15,559
أمي، أنظري لهذا الصبي

832
01:01:15,600 --> 01:01:17,686
،أنظري لوجهه
أرها وجهك

833
01:01:17,727 --> 01:01:19,062
ماذا تفعل؟

834
01:01:23,608 --> 01:01:26,194
،(أيا كان (شينجي
فلست هو

835
01:01:26,236 --> 01:01:27,654
اعتقدت أنك أخي الصغير

836
01:01:27,696 --> 01:01:28,822
!لست كذلك

837
01:01:28,864 --> 01:01:31,825
،كلا، بالطبع لست كذلك
فهو ميت

838
01:01:31,867 --> 01:01:34,703
!(اسمي هو (ريوتا كوندو

839
01:01:34,744 --> 01:01:37,622
لم آكل طوال الاسبوع

840
01:01:37,664 --> 01:01:41,126
،ثم اشتميت الرز الذي بحوزتكم
فلم أتمالك نفسي

841
01:01:41,168 --> 01:01:43,211
أين عائلتك يا (ريوتا)؟

842
01:01:43,253 --> 01:01:45,714
قتلوا جميعا بالانفجار

843
01:01:45,755 --> 01:01:49,217
إنك تشبه تماما
(أخي الصغير (شينجي

844
01:01:49,259 --> 01:01:51,136
،حسنا، لست هو
!(أنا (ريوتا

845
01:01:53,013 --> 01:01:54,598
خذ، بامكانك الحصول على
الرز الذي عندي لو رغبت به

846
01:01:54,639 --> 01:01:57,100
تعطيه لي؟

847
01:01:57,142 --> 01:01:58,268
خذه

848
01:01:58,310 --> 01:02:00,937
تعني أنه بامكاني تناوله كله؟

849
01:02:00,979 --> 01:02:02,147
طبعا

850
01:02:05,150 --> 01:02:07,110
،تمهل قليلا
وإلا ستشعر بالغثيان

851
01:02:07,152 --> 01:02:09,613
كلا، فقد تريد أن تأخذه مرة أخرى

852
01:02:09,654 --> 01:02:11,114
لن آخذه مرة أخرى، حقا

853
01:02:11,156 --> 01:02:13,241
ولماذا أصدقك؟

854
01:02:13,283 --> 01:02:15,410
هلا ارتحت؟

855
01:02:15,452 --> 01:02:17,913
أين كنت تعيش منذ القصف يا ولدي؟

856
01:02:17,954 --> 01:02:20,874
هناك بالعراء

857
01:02:20,916 --> 01:02:23,418
إن كنت لا زلت جائعا
فبامكانك أكل الطبق الخاص بي

858
01:02:24,461 --> 01:02:25,587
اجلس

859
01:02:25,629 --> 01:02:27,422
تعنين ذلك حقا؟

860
01:02:32,177 --> 01:02:35,639
،(أمي، إنه يتصرف تماما كـ(شينجي
هذا عجيب

861
01:02:35,680 --> 01:02:38,141
(إن هذا عجيب حقا يا (جين

862
01:02:38,183 --> 01:02:42,771
لقد سمعت أنه يقال أن كل شخص
لديه خمس يشبهونه

863
01:02:42,812 --> 01:02:46,274
،إلا إنه هو الذي وجدنا بنفسه
هذا غريب جدا

864
01:02:46,358 --> 01:02:48,318
هل هناك المزيد؟

865
01:02:48,360 --> 01:02:49,945
لا شيء هناك

866
01:02:52,364 --> 01:02:55,325
يبدو بطريقة أو بأخرى
كما لو أنه ينتمي إلى هنا

867
01:02:55,367 --> 01:02:57,911
أعرف ماذا تعنين

868
01:02:57,953 --> 01:02:59,329
هل تفكرين بما أفكر به؟

869
01:02:59,371 --> 01:03:02,165
حسنا، تعلم بإننا
..نواجه وقتا عسيرا

870
01:03:02,165 --> 01:03:04,376
...وبالكاد نعمل على تلبية غاياتنا

871
01:03:04,417 --> 01:03:06,670
(إلا إنه لو كان (شينجي
...على قيد الحياة

872
01:03:06,670 --> 01:03:08,672
فلهذا، لا بأس إذن؟

873
01:03:13,677 --> 01:03:15,804
!كان هذا هو الأفضل

874
01:03:15,846 --> 01:03:19,307
إني أكاد لا أشعر بالجوع

875
01:03:19,391 --> 01:03:22,477
كنا نفكر بأن هل تود
أن يكون لك بيت مجددا؟

876
01:03:22,561 --> 01:03:24,354
أجل، أتريد البقاء هنا؟

877
01:03:24,396 --> 01:03:26,857
والعيش معنا؟

878
01:03:26,857 --> 01:03:29,234
وتكون جزءا من عائلتنا؟

879
01:03:29,276 --> 01:03:30,652
أبقى وأعيش معكم؟

880
01:03:32,654 --> 01:03:35,740
لن أقدر على تقديم الكثير من العون

881
01:03:35,782 --> 01:03:38,326
،إني مجرد طفل
لكني أستطيع تدليك ظهرك

882
01:03:38,368 --> 01:03:40,370
كان أبي يقول دائما
أنني كنت مدلك ظهر جيد

883
01:03:40,412 --> 01:03:42,622
،هذا لطف كبير منك
ولكنك لست مضطرا لذلك

884
01:03:42,664 --> 01:03:45,625
إننا لا نطلب شيئا
بالمقابل أيها الصغير

885
01:03:45,667 --> 01:03:47,669
ستكون من ضمن العائلة وحسب

886
01:03:47,711 --> 01:03:50,338
حقا؟ شكرا لكم

887
01:03:50,380 --> 01:03:52,215
...أنا

888
01:03:55,177 --> 01:03:57,345
،حسنا، كف عن ذلك
كف عن البكاء

889
01:03:57,387 --> 01:04:00,348
...ستوقظ (توموكو) إذا

890
01:04:00,390 --> 01:04:02,184
الآن لدينا اثنان منهما يعويان

891
01:04:02,225 --> 01:04:04,352
لا بأس، استمر ببكائك

892
01:04:04,394 --> 01:04:05,687
لا أقلق عليها

893
01:04:05,729 --> 01:04:07,272
تبدو ابنتك بشكل غريب
هل هي مريضة؟

894
01:04:07,314 --> 01:04:09,733
نعم، سوء تغذية

895
01:04:09,774 --> 01:04:11,151
هذا يعني أنها لا تنال
قدرا كافيا من الطعام

896
01:04:11,193 --> 01:04:14,362
إنها تحتاج للحليب

897
01:04:14,404 --> 01:04:17,532
لدي فكرة

898
01:04:18,742 --> 01:04:20,744
هل يعطينا أي أحد عمل؟

899
01:04:20,744 --> 01:04:22,787
هل لدى أي أحد عمل لنا؟
أي عمل على الاطلاق؟

900
01:04:22,829 --> 01:04:23,955
أي أحد؟

901
01:04:23,997 --> 01:04:25,123
!مرحبا

902
01:04:25,165 --> 01:04:27,626
!أي عمل على الاطلاق

903
01:04:27,667 --> 01:04:30,086
لا يبدو أن أحدي يبدي
اهتماما، أليس كذلك؟

904
01:04:30,086 --> 01:04:32,088
كلا أيها الأخ الكبير

905
01:04:32,088 --> 01:04:34,633
،انتظر قليلا
ماذا قلت عني يا (ريوتا)؟

906
01:04:34,674 --> 01:04:36,635
،أخي الكبير
ما الخطأ بهذا؟

907
01:04:36,676 --> 01:04:38,011
لا شيء! قلها مرة أخرى

908
01:04:38,053 --> 01:04:39,179
أخي الكبير

909
01:04:39,221 --> 01:04:40,388
!مرة أخرى

910
01:04:40,430 --> 01:04:44,267
أيها الاخ الكبير، لماذا؟
هل تحب أن أناديك هكذا؟

911
01:04:44,309 --> 01:04:46,686
!كثيرا

912
01:04:46,728 --> 01:04:49,147
أتريدني أن أقولها أكثر إذن؟

913
01:04:49,189 --> 01:04:50,941
!أخي الكبير

914
01:04:50,941 --> 01:04:52,943
!(أخي الكبير (جين

915
01:04:52,984 --> 01:04:56,404
استمعوا جميعا
!هذا هو أخي الكبير

916
01:04:56,446 --> 01:04:57,614
!أحمق

917
01:04:57,656 --> 01:05:00,408
...أيها الأولاد، هل كنتم تعنون ذلك حقا

918
01:05:00,450 --> 01:05:01,701
عندما قلتم أنكم ستقبلون بأي عمل؟

919
01:05:01,743 --> 01:05:03,662
أجل، هل لديكم شيء؟

920
01:05:03,703 --> 01:05:06,373
...نعم، أعتقد  أنه لدي

921
01:05:06,414 --> 01:05:07,666
إن كنتم أيها الأولاد ترغبون
بكسب 10 (ين) باليوم

922
01:05:07,707 --> 01:05:09,543
عشرة (ين)؟
لك ذلك أيها السيد

923
01:05:09,584 --> 01:05:11,419
عشرة (ين)؟
أجل، طبعا سنقبل

924
01:05:11,461 --> 01:05:13,839
حسنا إذن، تعالوا معي

925
01:05:15,215 --> 01:05:18,677
هل هذا منزلك؟-
لا بد أنك مليونير-

926
01:05:18,718 --> 01:05:20,554
اخفضوا أصواتكم

927
01:05:22,138 --> 01:05:24,975
وجد أبي فتيان اثنان آخران

928
01:05:24,975 --> 01:05:26,560
سيهربان مثلما هرب غيرهما

929
01:05:26,601 --> 01:05:29,729
هذا المكان الذي ستعملون به

930
01:05:31,815 --> 01:05:33,817
إنه مقرف حقا

931
01:05:33,859 --> 01:05:35,318
ماذا يوجد هنا؟

932
01:05:35,360 --> 01:05:36,736
!يبدو كرائحة حمام خارجي

933
01:05:36,778 --> 01:05:40,740
!إنه مليء بالحشرات والذباب
هل هذا الرجل ميت؟

934
01:05:42,117 --> 01:05:45,412
سايجي)، وجدت لك)
فتيين ليعتنوا بك

935
01:05:45,453 --> 01:05:48,123
،أطلب منهم ليعملوا لك أي شيء
فسأدفع لهم بشكل جيد

936
01:05:48,165 --> 01:05:51,418
(انتظر يا (إيزو-
اعتنوا به جيدا-

937
01:05:51,459 --> 01:05:52,586
!ارجع

938
01:05:52,627 --> 01:05:54,588
ألا نستطيع التحدث للحظة؟

939
01:05:54,629 --> 01:05:56,131
!أخي

940
01:06:01,344 --> 01:06:03,597
كنت أعلم أنهم سيفعلون هذا

941
01:06:03,638 --> 01:06:05,140
سيرحلون خلال مدة قصيرة

942
01:06:05,182 --> 01:06:08,101
قاموا بحشره هناك
إلى إن يموت كما أظن

943
01:06:08,143 --> 01:06:10,770
،مثير للاشمئزاز
ماذا يجب علينا فعله حياله؟

944
01:06:10,812 --> 01:06:13,106
عشرة (ين) ستشتري الكثير من الحليب

945
01:06:13,148 --> 01:06:14,274
بالتأكيد

946
01:06:14,316 --> 01:06:15,442
!أيها الحقيران

947
01:06:15,483 --> 01:06:17,611
هل هو يعنينا؟-
يبدو هكذا-

948
01:06:17,652 --> 01:06:21,031
ابعدوا هذه الحشرات عني
!ونظفوا المكان من حولي هنا، الآن

949
01:06:21,072 --> 01:06:22,657
!حاضر سيدي

950
01:06:22,699 --> 01:06:24,117
!كما تأمر

951
01:06:24,159 --> 01:06:25,785
،الحشرات تزحف للداخل*
...*الحشرات تزحف للخارج

952
01:06:25,827 --> 01:06:27,287
الحشرات تلعب*
...*الورق على أنفك

953
01:06:27,329 --> 01:06:28,788
وعندما ترى عربة*
..*الموت تمضي

954
01:06:28,830 --> 01:06:32,125
*ستعرف أنك التالي بالموت*

955
01:06:32,167 --> 01:06:34,461
هم بالعادة يهربون بهذا الوقت

956
01:06:34,503 --> 01:06:35,921
أما هذان الفتيان فهما مجنونان

957
01:06:35,962 --> 01:06:39,299
أمرتكن يا بنات أن تبقين
بعيدا عن عمكن

958
01:06:39,341 --> 01:06:41,635
هل تريدان أن تصيبكما العدوى؟

959
01:06:41,676 --> 01:06:44,304
عزيزي، لقد سئمت
من وجوده بالبيت

960
01:06:44,346 --> 01:06:46,139
سايجي)، يجب أن يذهب للمستشفى)

961
01:06:46,181 --> 01:06:49,893
المستشفيات امتلأت بضحايا
القنبلة أمثاله

962
01:06:49,893 --> 01:06:51,353
لا تكن سخيفا

963
01:06:51,394 --> 01:06:52,854
سيحصل على أفضل
رعاية بما لديك من مال

964
01:06:52,896 --> 01:06:56,316
يجب عليك ألا تستائين
من وجوده ببيتنا

965
01:06:56,358 --> 01:06:58,860
إنه أخي ولذلك فهو مسؤوليتي

966
01:06:58,902 --> 01:07:01,071
يا لك من منافق

967
01:07:01,112 --> 01:07:02,906
تعلم أنك تشمئز عند الاقتراب
...منه مثلما اشمئز أنا تماما

968
01:07:02,948 --> 01:07:05,325
ولا عجب بهذا

969
01:07:05,367 --> 01:07:06,743
إنه نتن ويبدو مروعا

970
01:07:06,785 --> 01:07:08,620
وهو دائما يصيح
ويصرخ كالهمجي

971
01:07:08,662 --> 01:07:10,747
يتعامل الجيران معنا
كما لو أننا نعيش ببيت مسكون

972
01:07:10,789 --> 01:07:13,375
،على الأقل فكر بالبنات
إن لم تفكر بشيء آخر

973
01:07:13,416 --> 01:07:16,670
ستكون بَرَكَة لنا جميعا إذا مات

974
01:07:19,172 --> 01:07:20,590
!أيها الأحمق الصغير

975
01:07:22,259 --> 01:07:24,094
لماذا فعلت ذلك؟

976
01:07:24,094 --> 01:07:26,888
هل كنت تحاول نزع جلدي؟

977
01:07:26,930 --> 01:07:28,348
...أحاول أن أكون حذرا

978
01:07:28,390 --> 01:07:30,600
لكن هذه الحشرات تستمر
بالتعلق بأماكن الجروح كالغراء

979
01:07:30,600 --> 01:07:32,018
!لا أريد سماع ذلك

980
01:07:32,060 --> 01:07:36,022
يجب أن تكون أكثر
حذرا أيها الحقير

981
01:07:36,064 --> 01:07:37,566
...استمع هنا

982
01:07:37,607 --> 01:07:39,484
أتعتقد أن أحدا ما سيوقفني
إذا ما لويت عنقه؟

983
01:07:39,526 --> 01:07:40,694
انتظر، اهدأ

984
01:07:40,735 --> 01:07:44,197
اجلب لي ذلك الكتاب الرمادي
اللون على الدرج أيها الحقير

985
01:07:44,239 --> 01:07:46,283
كف عن مناداتي هكذا

986
01:07:46,324 --> 01:07:47,701
،(اسمي هو (جين
!ولست بحقير

987
01:07:47,742 --> 01:07:50,162
!هذا صحيح
(وأنا كذلك، واسمي هو (ريوتا كوندو

988
01:07:50,203 --> 01:07:53,373
إنكما لستما سوى زبّالين تعيشون
بجانب جسمي المهترئ

989
01:07:53,415 --> 01:07:54,875
!أيها الحقيران كلكم

990
01:07:54,916 --> 01:07:56,710
إنكما لا تختلفان عن الآخرين

991
01:07:57,752 --> 01:07:59,963
!انتظرا! لا تنسيا أمر الـ10 ين

992
01:08:00,005 --> 01:08:02,215
!صحيح! اسمح لي

993
01:08:02,257 --> 01:08:03,884
خذ

994
01:08:06,761 --> 01:08:09,806
الآن اذهب واجلبه

995
01:08:09,848 --> 01:08:12,601
لقد أسقطته

996
01:08:12,642 --> 01:08:15,562
،اجلب لي بعضا من الماء
أنا ظمآن

997
01:08:15,604 --> 01:08:18,315
ها هو كتابك

998
01:08:18,315 --> 01:08:19,983
التقطه

999
01:08:20,025 --> 01:08:21,151
!اتركه هناك

1000
01:08:21,193 --> 01:08:22,903
سوف لن نحصل على الـ10 ين الخاصة بنا

1001
01:08:22,944 --> 01:08:25,405
دعك من أمر الـ10 ين

1002
01:08:25,447 --> 01:08:27,699
!لقد تجاوز حدوده تماما

1003
01:08:27,741 --> 01:08:29,784
!خذ هذا

1004
01:08:29,826 --> 01:08:31,870
!وذاك

1005
01:08:32,996 --> 01:08:36,124
إنك مجرد طفل مشاكس مدلل
حتى لو كنت كبير السن

1006
01:08:36,166 --> 01:08:39,586
الآن عرفت لماذا حشروك
بالخارج هنا لوحدك

1007
01:08:39,628 --> 01:08:40,921
!إننا مغادران

1008
01:08:40,962 --> 01:08:42,672
!نعم، إننا نستقيل

1009
01:08:42,672 --> 01:08:45,008
!انتظرا، لا تذهبا
...(جين) و(ريوتا)

1010
01:08:45,008 --> 01:08:48,970
،أن تنادينا باسمائنا
فهذا لن ينفع

1011
01:08:49,012 --> 01:08:50,514
لقد فات الأوان

1012
01:08:52,516 --> 01:08:55,018
إني آسف لضربك

1013
01:08:55,018 --> 01:08:57,521
كلا، كلا، إني مسرور أنك فعلت هذا

1014
01:08:57,521 --> 01:09:00,482
!هيا
أتحب أن تهان؟

1015
01:09:00,524 --> 01:09:02,692
هذا شيء غريب نوعا ما

1016
01:09:02,692 --> 01:09:04,319
تريد أن تضربه هذه المرة؟

1017
01:09:04,361 --> 01:09:05,529
بكل سرور

1018
01:09:05,529 --> 01:09:08,990
،هذا صحيح، هذا صحيح
اضربني، لن أمانع

1019
01:09:09,032 --> 01:09:12,035
انتظر لحظة، هذا ليس شيئا طبيعيا
أن يريد المرء أن يُضرب

1020
01:09:12,077 --> 01:09:15,455
عندما تعيش بدون اتصال
..مع البشر كما حصل معي

1021
01:09:15,497 --> 01:09:18,250
فإنك تكون ممتنا
لأي شيء حتى لصفعة

1022
01:09:18,291 --> 01:09:20,293
أمر غريب عندما يتغير البشر

1023
01:09:20,335 --> 01:09:22,838
كان أخي وعائلته
...مولعين بي

1024
01:09:22,879 --> 01:09:24,965
قبل أن تفعل القنبلة هذا بي

1025
01:09:25,006 --> 01:09:28,260
الآن تركوني جميعهم
هنا أواجه الموت

1026
01:09:28,301 --> 01:09:29,970
...الوحيدون الذين يزورونني

1027
01:09:30,011 --> 01:09:32,472
هم الناس الذين يدفع
..لهم أخي ليعتنوا بي

1028
01:09:32,514 --> 01:09:35,475
ولم يدم البقاء بأي منهم طويلا

1029
01:09:35,517 --> 01:09:38,979
وكنتما أنتما الوحيدان
..اللذين عاملاني كشيء أكثر

1030
01:09:39,020 --> 01:09:40,480
من مجرد مسخ أو جثة

1031
01:09:40,522 --> 01:09:43,608
،لقد عاملتماني كبشر
وأنا ممتن لكما

1032
01:09:49,906 --> 01:09:52,742
(ريوتا)-
نعم يا أخي الكبير؟-

1033
01:09:52,784 --> 01:09:55,203
اذهب واخبر أمي عن مكاني-
وأنت؟-

1034
01:09:55,245 --> 01:09:57,581
سأبقى هنا لمدة، حسنا؟

1035
01:09:57,581 --> 01:09:59,875
،فهمت
!سأقول لها، إلى اللقاء

1036
01:10:02,294 --> 01:10:05,005
،سأبقى هنا، لا تقلق
لن أهرب منك

1037
01:10:05,046 --> 01:10:07,007
شكرا

1038
01:10:07,048 --> 01:10:08,216
كف عن ذلك

1039
01:10:08,258 --> 01:10:10,886
هيا يا (سايجي)، لا مزيد من البكاء

1040
01:10:10,927 --> 01:10:13,346
الطريقة الوحيدة
..التي ستتحسن بها

1041
01:10:13,388 --> 01:10:15,974
،هي أن تضحك قليلا
هكذا

1042
01:10:16,016 --> 01:10:18,018
مثل كيف؟

1043
01:10:18,059 --> 01:10:19,853
!لا تفعل هذا

1044
01:10:19,895 --> 01:10:21,771
!هذا

1045
01:10:26,943 --> 01:10:30,947
،الفتى محق
لا يمكنني الاستسلام بسهولة

1046
01:10:30,989 --> 01:10:34,534
لم أتصور أن أكون قادرا
...على الرسم مجددا

1047
01:10:34,576 --> 01:10:37,954
لكني لن أعرف إن لم أحاول

1048
01:10:50,300 --> 01:10:52,636
!لا فائدة! لا أستطيع

1049
01:10:52,636 --> 01:10:54,596
!بالتأكيد تستطيع، بامكانك أن تقوم بذلك

1050
01:10:54,638 --> 01:10:57,557
،نعم، استمر بالمحاولة
!لا تستسلم الآن

1051
01:10:57,599 --> 01:11:01,269
حسنا، سأحاول

1052
01:11:13,365 --> 01:11:15,742
تفضلا مائة (ين) من أجلك

1053
01:11:15,784 --> 01:11:17,577
مائة؟

1054
01:11:19,496 --> 01:11:22,082
يمكنني القول تقريبا
...أن هذا يعتبر معجزة

1055
01:11:22,123 --> 01:11:24,584
ذلك الذي أنجزتماه
من أجل أخي

1056
01:11:24,626 --> 01:11:27,170
إني ممتن لكما شديد الامتنان
لجعله سعيدا مرة أخرى

1057
01:11:27,212 --> 01:11:29,631
بصدق؟
أخي قال هذا؟

1058
01:11:29,673 --> 01:11:32,467
...إن لديه ما يكفي من المال

1059
01:11:32,509 --> 01:11:34,678
لشراء كل الحليب الذي
قد نحتاجه على الاطلاق

1060
01:11:34,719 --> 01:11:37,681
،تستحقان هذا
هل ستأتيان مرة أخرى؟

1061
01:11:37,722 --> 01:11:39,975
بالتأكيد، سنأتي لتفقد أحوالك

1062
01:11:40,016 --> 01:11:41,184
!تذكر، لا تستسلم أبدا

1063
01:11:41,226 --> 01:11:44,104
،لا تقلق، أعدك بهذا
لن استسلم أبدا

1064
01:11:44,145 --> 01:11:46,147
لقد أريتماني كلاكما
!أن لا شيء مستحيل

1065
01:11:46,189 --> 01:11:48,650
...إننا نحب البطاطس الحلوة*

1066
01:11:48,692 --> 01:11:50,735
...إننا نحبها كثيرا*

1067
01:11:50,777 --> 01:11:53,530
إننا نحبها مطبوخة تماما*
..وهي ناعمة وساخنة

1068
01:11:53,530 --> 01:11:55,615
..نأكل الكثير حتى تنتفخ معدتنا*

1069
01:11:55,657 --> 01:12:00,871
ونطلق ريحا وريحا وريحا*
...مثل زوجين من الخنازير

1070
01:12:00,912 --> 01:12:04,624
*ماذا نفعل مثل زوجي الخنازير؟*

1071
01:12:04,666 --> 01:12:06,376
!هنا السمك! سمك طازج

1072
01:12:08,461 --> 01:12:10,672
!واحدا تلو الآخر

1073
01:12:13,175 --> 01:12:15,802
حسنا، من يريد منه؟

1074
01:12:15,844 --> 01:12:17,262
!حليب أيها السيدات والسادة

1075
01:12:17,304 --> 01:12:20,140
موجود لدي لكم بثمن جيد

1076
01:12:20,182 --> 01:12:22,142
من يريد حليبا؟

1077
01:12:22,184 --> 01:12:23,643
!مسحوق حليب
!أفضل من الطازج

1078
01:12:23,685 --> 01:12:25,145
حقا، مباشرة من أمريكا

1079
01:12:25,187 --> 01:12:28,398
،إذن، لا تكن خجولا
أيريد أحدكم بعضا منه؟

1080
01:12:28,398 --> 01:12:32,152
،عفوا
سآخذ بعضا من هذا الحليب

1081
01:12:32,194 --> 01:12:35,572
حقا؟ وهل لديك أي نقود
أيها الولد الصغير؟

1082
01:12:35,614 --> 01:12:37,199
طبعا لدي نقود

1083
01:12:37,240 --> 01:12:38,575
ترى؟

1084
01:12:38,617 --> 01:12:41,077
،لدى الفتى مالا نقديا
حسنا

1085
01:12:41,077 --> 01:12:45,165
أمي و(توموكو)، آمل أن تكوني جائعة
...لأننا آتون

1086
01:12:45,207 --> 01:12:49,586
!بالكثير الكثير من الحليب

1087
01:12:49,586 --> 01:12:50,921
!حصلنا على الحليب

1088
01:12:53,715 --> 01:12:55,133
!الكثير منه

1089
01:12:55,175 --> 01:12:57,511
*!دورية الحليب قادمة للانقاذ*

1090
01:13:14,236 --> 01:13:15,904
!أمي

1091
01:13:15,946 --> 01:13:17,405
!مرحبا

1092
01:13:18,698 --> 01:13:21,076
أنظري! لن تستطيعي
التخمين ماذا بحوزتنا

1093
01:13:22,118 --> 01:13:24,454
!الحليب! الكثير من الحليب

1094
01:13:24,496 --> 01:13:25,956
لقد اشتريناه من السوق

1095
01:13:25,997 --> 01:13:28,959
،إنه بعلب من أمريكا
إنه أفضل من الطازج

1096
01:13:28,959 --> 01:13:30,627
نعم، أنظري فقط له كله

1097
01:13:30,669 --> 01:13:34,047
يجب أن تكون (توموكو) سعيدة

1098
01:13:34,089 --> 01:13:37,759
تم تنفيذ المهمة أيها القائد

1099
01:13:37,801 --> 01:13:38,802
عمل طيب أيها الجندي

1100
01:13:38,844 --> 01:13:40,262
!مرحى للنصر

1101
01:13:42,222 --> 01:13:44,724
!سرية، لليسار در

1102
01:13:44,766 --> 01:13:46,810
أنظري يا أمي
...كل الحليب الذي

1103
01:14:08,999 --> 01:14:14,838
،ابنائي الاعزاء لقد فات الأوان
!فات الأوان

1104
01:14:29,311 --> 01:14:33,106
توموكو)، افتحي عيناكي)

1105
01:14:33,148 --> 01:14:35,192
!كلا، لا يمكنك الموت

1106
01:14:35,233 --> 01:14:37,068
لا يمكنك الموت يا أختي الصغيرة

1107
01:14:37,110 --> 01:14:39,029
كلا! لقد حصلنا على
كل هذا الحليب من أجلك

1108
01:14:39,029 --> 01:14:41,156
ألم تستطيعي الانتظار أكثر قليلا فقط؟

1109
01:14:54,252 --> 01:14:56,796
لا ترحلي يا أختي الصغيرة

1110
01:14:56,838 --> 01:14:58,423
!لا ترحلي

1111
01:15:00,717 --> 01:15:03,094
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تقولي الوداع؟

1112
01:15:05,764 --> 01:15:08,308
!هذا ظلم

1113
01:15:08,350 --> 01:15:10,018
!فعلت كل شيء باستطاعتي

1114
01:15:10,060 --> 01:15:14,814
لماذا لم يمكنها الانتظار؟

1115
01:15:25,826 --> 01:15:33,917
،(أبي، (إيكو)، (شينجي
(لم أتمكن من انقاذ (توموكو

1116
01:15:33,959 --> 01:15:36,002
إني آسَف

1117
01:16:26,094 --> 01:16:28,263
أتعلم؟
..سمعت هذا الرجل يقول

1118
01:16:28,305 --> 01:16:31,892
أن العشب لن ينمو هنا
مجددا لمدة 70 عاما

1119
01:16:31,933 --> 01:16:33,894
هل تظن أن هذا صحيح؟

1120
01:16:33,935 --> 01:16:37,147
من الصعب التصديق أن هذا مستحيل

1121
01:16:37,189 --> 01:16:40,025
ماذا سيحدث لنا؟

1122
01:16:43,737 --> 01:16:46,615
هل ستكون حزينا للأبد
يا أخي الكبير؟

1123
01:16:46,656 --> 01:16:49,409
على الأقل لا زلنا على
قيد الحياة، أليس كذلك

1124
01:16:49,451 --> 01:16:50,827
لا تقلق، سأمسك بها

1125
01:16:50,869 --> 01:16:52,245
!أمسكت بها

1126
01:16:54,206 --> 01:16:58,919
!تعال هنا، أنظر لما وجدت هنا
!تعال هنا

1127
01:16:58,960 --> 01:17:00,212
ما الأمر؟

1128
01:17:00,253 --> 01:17:02,339
!أنظر! شيء ما ينمو

1129
01:17:02,380 --> 01:17:06,009
!نعم، إنه القمح
بذور القمح تعود مرة أخرى

1130
01:17:06,051 --> 01:17:10,722
دورة حياتها تبدأ
بأبرد مواسم السنة

1131
01:17:10,764 --> 01:17:13,725
،المطر يخفقها
...والرياح تنفخها

1132
01:17:13,767 --> 01:17:15,936
...وتسحق تحت أقدام الناس

1133
01:17:15,977 --> 01:17:18,313
إلا أن القمح ينشر
جذوره وينمو

1134
01:17:18,355 --> 01:17:20,148
وهي تعيش

1135
01:17:20,190 --> 01:17:22,150
اقتدوا بها يا أولاد

1136
01:17:22,192 --> 01:17:25,987
اكبروا وكونوا أقوياء
ولا تدعوا شيئا يكسركم

1137
01:17:26,029 --> 01:17:28,114
هل تستطيع أن تراه يا أبي؟

1138
01:17:28,156 --> 01:17:29,950
إن القمح ينمو مرة أخرى

1139
01:17:31,493 --> 01:17:33,703
قمح أصلي ذهبي

1140
01:17:33,745 --> 01:17:35,455
لا شيء قادر على قتله

1141
01:17:35,497 --> 01:17:37,749
لا الحرائق ولا الأمطار
أو الأمراض، ولا أي شيء

1142
01:17:37,791 --> 01:17:41,795
من الذي قال أن الأرض
لن تنمو لسبعين عاما؟

1143
01:17:41,837 --> 01:17:42,963
!يا له من غبي

1144
01:17:43,004 --> 01:17:45,715
ما الذي يحدث لرأسك؟

1145
01:17:45,715 --> 01:17:49,761
شعري! أستطيع الشعور به
شعري ينمو مرة أخرى

1146
01:17:49,803 --> 01:17:51,972
قد تكون (توموكو) أعطتك
كل شعرها عندما عندما ماتت

1147
01:17:52,013 --> 01:17:53,473
تعتقد ذلك؟

1148
01:17:53,515 --> 01:17:56,560
شعري، (توموكو)؟-
لن تكون بحاجة له-

1149
01:17:56,601 --> 01:17:58,436
نعم، قد تكون محقا يا أخي الصغير

1150
01:17:58,478 --> 01:18:01,189
بهذه الطريقة سأحصل دائما على
جزء منها معي إلى الأبد

1151
01:18:01,231 --> 01:18:04,985
أليس هذا رائعا؟
...القمح ينمو

1152
01:18:05,026 --> 01:18:07,153
،وشعرك ينمو
...وحتى

1153
01:18:07,195 --> 01:18:09,531
كلا، لا شيء هناك بعد

1154
01:18:09,573 --> 01:18:11,199
!أيها الأحمق

1155
01:18:11,241 --> 01:18:13,535
!سأخبر أمي

1156
01:18:15,745 --> 01:18:19,499
،لا تقلق يا أبي
لن استسلم أبدا

1157
01:18:19,541 --> 01:18:21,543
...سأكبر وأكون قويا

1158
01:18:21,585 --> 01:18:23,253
،وستكون فخورا بي
سترى ذلك

1159
01:18:25,964 --> 01:18:29,509
تعال بعد المدرسة للبيت
مباشرة، حسنا يا أخي الكبير؟

1160
01:18:29,551 --> 01:18:31,678
لا تنسَ، حسنا؟

1161
01:18:31,720 --> 01:18:34,472
لأننا سنذهب للنهر، صحيح؟
تعد بذلك؟

1162
01:18:43,231 --> 01:18:45,859
ما هو ذلك الذي تصنعه
يا (جين)، قارب؟

1163
01:18:45,901 --> 01:18:47,068
أجل

1164
01:18:52,282 --> 01:18:55,535
،(حسنا يا (شينجي
ها هو قاربك، مستعد؟

1165
01:18:55,577 --> 01:18:58,413
سنضعه أخيرا بالنهر كما قلنا

1166
01:19:06,296 --> 01:19:08,006
هل أنت مستعد يا (ريوتا)؟

1167
01:19:08,048 --> 01:19:09,174
!مستعد

1168
01:19:09,216 --> 01:19:10,342
ماذا عنك يا أمي؟
مستعدة؟

1169
01:19:10,383 --> 01:19:11,551
مستعدة

1170
01:19:43,120 --> 01:23:14,970
{\an7}
من أجل أطفال هيروشيما 1945 الأبرياء
Dedicated For Hiroshima 1945 Innocent Chlidren

1171
01:19:43,120 --> 01:21:02,520
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
www.faisal175.blogpost.com

1172
01:21:02,522 --> 01:23:10,920
تمت الترجمة بالذكرى الـ63 إلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما 6-8-2008
Translation was done in the 63rd anniversary of atomic bomb on Hiroshima

1174
01:23:11,325 --> 01:24:11,724
www.osdb.link/9ucgs رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
