﻿1
00:00:08,417 --> 00:00:42,093
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:23,443 --> 00:02:33,622
|| ميغالودون: الخندق ||

3
00:02:36,710 --> 00:02:39,479
"الوقت الحاضر"

4
00:03:38,537 --> 00:03:42,354
"بحر الفلبين"

5
00:03:43,172 --> 00:03:44,545
"نفايات خطرة"

6
00:03:44,631 --> 00:03:45,791
.إنها شديدة السمية

7
00:03:46,021 --> 00:03:47,822
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

8
00:03:48,013 --> 00:03:49,354
.واصلوا التحرك

9
00:03:49,625 --> 00:03:51,989
"كيتي بلو"

10
00:03:52,125 --> 00:03:53,084
!هيّا، هيّا، هيّا

11
00:03:55,378 --> 00:03:56,719
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

12
00:03:56,878 --> 00:03:57,981
.إنها نفايات سمية

13
00:04:05,051 --> 00:04:07,543
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

14
00:04:07,742 --> 00:04:10,249
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

15
00:04:29,432 --> 00:04:30,154
"نفايات خطرة"

16
00:04:31,060 --> 00:04:32,734
ما الذي تفعله؟

17
00:04:34,409 --> 00:04:35,607
.شقي

18
00:04:36,623 --> 00:04:38,432
!النجدة! النجدة

19
00:04:39,314 --> 00:04:40,281
.شقي

20
00:04:42,147 --> 00:04:44,194
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

21
00:04:44,790 --> 00:04:45,893
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

22
00:04:46,988 --> 00:04:48,345
!النجدة! النجدة

23
00:04:48,925 --> 00:04:50,504
!ساعدوني! ساعدوني

24
00:04:51,345 --> 00:04:53,361
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

25
00:04:54,198 --> 00:04:55,483
.أنا من الوزارة الداخلية

26
00:04:55,658 --> 00:04:56,467
.هراء

27
00:04:56,722 --> 00:04:59,301
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

28
00:05:00,873 --> 00:05:02,444
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

29
00:05:04,396 --> 00:05:05,563
ما الذي تفعله هنا؟

30
00:05:06,357 --> 00:05:08,055
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

31
00:05:12,039 --> 00:05:13,039
.هذا هو

32
00:05:13,079 --> 00:05:13,999
!سأنال منك

33
00:05:23,230 --> 00:05:24,943
!أنتم! اهتموا بهذا

34
00:05:42,373 --> 00:05:43,483
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

35
00:05:46,261 --> 00:05:48,245
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

36
00:05:48,436 --> 00:05:50,253
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

37
00:05:54,420 --> 00:05:56,396
!ليس هناك! التفوا

38
00:05:58,888 --> 00:06:00,967
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

39
00:06:02,507 --> 00:06:03,467
.حسنًا

40
00:06:04,198 --> 00:06:05,515
.جميعكم رهن الاعتقال

41
00:06:06,301 --> 00:06:08,975
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

42
00:06:09,166 --> 00:06:12,102
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

43
00:06:13,388 --> 00:06:15,658
ماذا عني وعنه وعنه؟

44
00:06:15,857 --> 00:06:16,690
وهو؟

45
00:06:18,448 --> 00:06:20,146
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

46
00:06:20,313 --> 00:06:23,384
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

47
00:06:23,559 --> 00:06:24,789
.إنها في حقيبتي

48
00:06:26,678 --> 00:06:28,138
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

49
00:06:33,646 --> 00:06:37,646
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

50
00:06:37,869 --> 00:06:39,281
.لذا استمتع بالسباحة

51
00:06:44,837 --> 00:06:46,455
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

52
00:06:49,353 --> 00:06:50,916
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

53
00:06:55,004 --> 00:06:56,004
!لا، قبعتي

54
00:06:57,392 --> 00:06:58,392
.مرحبًا أيها الأوغاد

55
00:06:58,575 --> 00:06:59,971
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

56
00:07:00,154 --> 00:07:02,376
.أينما يذهب، يحبّه الناس

57
00:07:02,657 --> 00:07:03,728
.الرب وحده يعرف السبب

58
00:07:08,776 --> 00:07:09,776
هل يمكنكِ فعلها؟

59
00:07:11,006 --> 00:07:12,006
.سنرى ذلك

60
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

61
00:07:15,768 --> 00:07:17,752
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

62
00:07:18,276 --> 00:07:19,752
.سيكون هذا رائعًا

63
00:07:20,006 --> 00:07:21,006
."وضحي "رائعًا

64
00:07:21,291 --> 00:07:22,196
.سترى قريبًا

65
00:07:24,037 --> 00:07:24,775
.افتحي البويب

66
00:07:39,367 --> 00:07:40,826
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

67
00:07:41,136 --> 00:07:42,350
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

68
00:07:42,478 --> 00:07:43,453
نجح، أليس كذلك؟

69
00:07:43,890 --> 00:07:44,668
أأنت بخير؟

70
00:07:45,486 --> 00:07:48,088
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

71
00:07:51,319 --> 00:07:52,676
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

72
00:07:52,724 --> 00:07:54,779
.حسنًا، أختبار التجربة 15

73
00:07:55,351 --> 00:07:56,676
.بدء رفع قوة البدلة

74
00:07:56,843 --> 00:07:57,620
.ابتعدوا

75
00:08:00,303 --> 00:08:01,128
.بدلة واعدة

76
00:08:05,375 --> 00:08:07,826
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

77
00:08:08,009 --> 00:08:08,961
"تحليل البيانات"

78
00:08:11,557 --> 00:08:12,795
‫21% زيادة في القوة.

79
00:08:14,605 --> 00:08:15,605
ليست سيئة، صحيح؟

80
00:08:15,660 --> 00:08:16,509
.رائعة جدًا

81
00:08:19,867 --> 00:08:21,596
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

82
00:08:24,351 --> 00:08:25,184
.مرحبًا

83
00:08:25,819 --> 00:08:26,715
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

84
00:08:26,906 --> 00:08:28,739
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

85
00:08:29,081 --> 00:08:31,049
.بالطبع

86
00:08:33,208 --> 00:08:34,890
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

87
00:08:35,073 --> 00:08:36,906
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

88
00:08:45,236 --> 00:08:48,029
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

89
00:08:48,776 --> 00:08:51,180
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

90
00:08:51,419 --> 00:08:53,823
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

91
00:08:54,514 --> 00:08:55,958
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

92
00:08:56,554 --> 00:08:58,252
.ربما هذه بداية شيء ما

93
00:08:58,782 --> 00:08:59,996
.لا تعول على ذلك

94
00:09:04,139 --> 00:09:05,139
.مرحبًا

95
00:09:09,568 --> 00:09:11,202
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

96
00:09:11,490 --> 00:09:12,434
.لا

97
00:09:14,615 --> 00:09:16,519
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

98
00:09:17,250 --> 00:09:18,107
.لكنك تعجبني

99
00:09:18,448 --> 00:09:20,067
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

100
00:09:20,186 --> 00:09:22,606
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

101
00:09:22,782 --> 00:09:24,797
.هذا لأنّك رجل مميز

102
00:09:25,073 --> 00:09:26,366
.كلاكما مميزان

103
00:09:26,865 --> 00:09:28,658
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

104
00:09:29,680 --> 00:09:30,648
.شكرًا على المال

105
00:09:30,698 --> 00:09:31,553
،سيّداتي وسادتي

106
00:09:31,625 --> 00:09:35,283
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

107
00:09:35,498 --> 00:09:36,498
.(أنا (هيلاري دريسكول

108
00:09:37,220 --> 00:09:40,497
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

109
00:09:40,744 --> 00:09:44,092
.في تمويل هذا العمل الرائع

110
00:09:45,402 --> 00:09:46,949
.توقف. لا تململ

111
00:09:48,109 --> 00:09:50,283
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

112
00:09:51,240 --> 00:09:52,517
.لأنّك عنصر متعاون

113
00:09:53,823 --> 00:09:54,823
.رائع

114
00:09:56,609 --> 00:10:01,203
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

115
00:10:02,260 --> 00:10:03,989
.(زانغ جيمينغ)

116
00:10:07,609 --> 00:10:08,799
.(شكرًا يا (هيلاري

117
00:10:12,942 --> 00:10:15,513
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

118
00:10:16,593 --> 00:10:19,838
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

119
00:10:21,116 --> 00:10:24,981
‫اسماني أبي (جيمينغ).

120
00:10:25,807 --> 00:10:29,394
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

121
00:10:32,339 --> 00:10:36,354
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

122
00:10:37,625 --> 00:10:41,013
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

123
00:10:41,664 --> 00:10:43,410
.ما هو هدفي

124
00:10:44,172 --> 00:10:45,989
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

125
00:10:46,172 --> 00:10:47,767
.رأيت أن هناك مستقبل

126
00:10:49,282 --> 00:10:53,528
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

127
00:10:54,798 --> 00:10:59,789
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

128
00:11:04,627 --> 00:11:05,999
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

129
00:11:06,389 --> 00:11:09,087
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

130
00:11:17,759 --> 00:11:19,196
."اسمها "هايكي

131
00:11:19,283 --> 00:11:24,909
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

132
00:11:25,202 --> 00:11:28,489
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

133
00:11:28,553 --> 00:11:30,132
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

134
00:11:30,203 --> 00:11:31,576
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

135
00:11:31,624 --> 00:11:35,203
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

136
00:11:35,434 --> 00:11:40,068
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

137
00:11:40,322 --> 00:11:45,981
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

138
00:11:46,235 --> 00:11:50,473
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

139
00:11:50,783 --> 00:11:54,965
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

140
00:11:55,323 --> 00:11:58,910
.أحب المحيط وحمايته

141
00:11:59,672 --> 00:12:00,346
.شكرًا

142
00:12:01,998 --> 00:12:04,354
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

143
00:12:06,077 --> 00:12:07,434
..إذن شكرًا لكم جميعًا

144
00:12:07,696 --> 00:12:12,711
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

145
00:12:14,172 --> 00:12:15,283
.شكرًا لحضورك

146
00:12:16,633 --> 00:12:19,251
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

147
00:12:19,934 --> 00:12:21,227
.يجب أن يكون هناك

148
00:12:21,886 --> 00:12:24,061
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

149
00:12:24,532 --> 00:12:27,158
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

150
00:12:27,437 --> 00:12:30,428
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

151
00:12:30,643 --> 00:12:32,643
.ها هو ذا! ها هو ذا

152
00:12:36,580 --> 00:12:37,936
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

153
00:12:38,810 --> 00:12:40,166
.سأقتلك

154
00:12:40,428 --> 00:12:41,889
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

155
00:12:42,183 --> 00:12:44,254
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

156
00:12:45,595 --> 00:12:47,198
.إنه يحب الناس

157
00:12:59,466 --> 00:13:01,117
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

158
00:13:02,073 --> 00:13:03,342
.أريد الغوص إلى الخندق

159
00:13:04,770 --> 00:13:05,580
.لا

160
00:13:06,787 --> 00:13:07,739
.(آسف يا (ميينغ

161
00:13:08,948 --> 00:13:09,551
ولمَ لا؟

162
00:13:10,186 --> 00:13:12,297
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

163
00:13:13,043 --> 00:13:14,963
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

164
00:13:16,599 --> 00:13:18,130
هل تقول إنه خطر جدًا؟

165
00:13:18,511 --> 00:13:19,440
.خطير جدًا عليكِ

166
00:13:20,956 --> 00:13:22,209
.لكنه ليس خطيرًا

167
00:13:23,157 --> 00:13:26,093
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

168
00:13:26,482 --> 00:13:29,228
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

169
00:13:30,323 --> 00:13:32,926
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

170
00:13:33,196 --> 00:13:34,926
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

171
00:13:35,823 --> 00:13:39,291
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

172
00:13:39,609 --> 00:13:41,211
.وكل حيوان رأيناه هناك

173
00:13:43,458 --> 00:13:45,664
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

174
00:13:46,918 --> 00:13:48,172
.لمراقبة الغوص

175
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
.فقط هذا

176
00:13:53,077 --> 00:13:54,227
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

177
00:13:55,615 --> 00:13:56,505
.خالي

178
00:13:57,926 --> 00:13:59,378
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

179
00:13:59,561 --> 00:14:01,703
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

180
00:14:05,990 --> 00:14:07,601
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

181
00:14:07,974 --> 00:14:09,497
.أنّي أجري تجربة

182
00:14:10,014 --> 00:14:11,664
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

183
00:14:14,092 --> 00:14:15,092
أأنت مجنون يا خالي؟

184
00:14:15,371 --> 00:14:16,259
.لا تقلقا

185
00:14:16,807 --> 00:14:18,569
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

186
00:14:18,768 --> 00:14:21,085
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

187
00:14:21,300 --> 00:14:24,577
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

188
00:14:25,236 --> 00:14:27,101
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

189
00:14:27,365 --> 00:14:28,436
.سأقبل الرهان

190
00:14:28,698 --> 00:14:30,031
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

191
00:14:30,240 --> 00:14:33,462
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

192
00:14:33,589 --> 00:14:35,247
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

193
00:14:35,407 --> 00:14:36,351
..(جيمينغ)

194
00:14:37,018 --> 00:14:39,478
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

195
00:14:39,851 --> 00:14:41,644
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

196
00:14:42,573 --> 00:14:44,462
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

197
00:14:45,145 --> 00:14:46,145
.راقبوا هذا

198
00:14:47,962 --> 00:14:50,446
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

199
00:15:16,468 --> 00:15:18,714
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

200
00:15:25,683 --> 00:15:26,683
هل ترون؟

201
00:15:27,770 --> 00:15:29,984
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

202
00:15:30,627 --> 00:15:31,627
.تتحرك بسرعة

203
00:15:36,207 --> 00:15:37,317
.‫أربعمئة مترًا

204
00:15:43,851 --> 00:15:45,390
.رويدًا، رويدًا

205
00:15:47,796 --> 00:15:49,660
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

206
00:15:49,970 --> 00:15:50,835
.‫مئتي مترًا

207
00:15:53,637 --> 00:15:54,843
.‫مائة مترًا

208
00:15:55,105 --> 00:15:56,041
.(تحرك يا (جيمينغ

209
00:15:56,129 --> 00:15:57,748
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

210
00:15:57,915 --> 00:15:59,144
.‫خمسون مترًا

211
00:15:59,930 --> 00:16:00,859
.اسحب الحبل

212
00:16:01,700 --> 00:16:02,414
.‫عشرون مترًا

213
00:16:02,581 --> 00:16:04,041
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

214
00:16:10,464 --> 00:16:11,385
هل نالت منه؟

215
00:16:11,456 --> 00:16:13,115
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

216
00:16:13,917 --> 00:16:14,917
.لا أراه

217
00:16:16,417 --> 00:16:17,956
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

218
00:16:23,496 --> 00:16:24,496
.نجح الأمر تمامًا

219
00:16:26,702 --> 00:16:28,186
خالي! أأنت مجنون؟

220
00:16:28,560 --> 00:16:29,750
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

221
00:16:31,282 --> 00:16:32,996
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

222
00:16:35,330 --> 00:16:37,067
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

223
00:16:37,187 --> 00:16:39,202
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

224
00:16:39,766 --> 00:16:41,170
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

225
00:16:41,823 --> 00:16:43,584
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

226
00:16:43,782 --> 00:16:44,877
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

227
00:16:45,157 --> 00:16:46,157
.أجل

228
00:16:46,482 --> 00:16:48,855
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

229
00:16:49,665 --> 00:16:52,101
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

230
00:16:52,752 --> 00:16:55,672
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

231
00:16:56,816 --> 00:16:59,617
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

232
00:17:00,498 --> 00:17:03,260
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

233
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

234
00:17:05,387 --> 00:17:06,085
.جيّد

235
00:17:06,276 --> 00:17:08,696
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

236
00:17:10,240 --> 00:17:13,914
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

237
00:17:14,184 --> 00:17:15,954
.أعتقد كلانا يعرف هذا

238
00:17:17,494 --> 00:17:18,811
.إنه أمر مختلف

239
00:17:19,089 --> 00:17:22,009
.أنّي اضع حساب للمخاطر

240
00:17:24,740 --> 00:17:25,954
.لا ألاحظ ذلك

241
00:17:39,077 --> 00:17:41,037
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

242
00:17:44,148 --> 00:17:45,148
.(دكتور (هاورد

243
00:17:46,339 --> 00:17:47,870
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

244
00:17:48,259 --> 00:17:51,449
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

245
00:17:52,407 --> 00:17:55,653
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

246
00:17:56,867 --> 00:17:57,819
.اعتقد ذلك

247
00:18:00,597 --> 00:18:01,597
ماذا؟

248
00:18:01,756 --> 00:18:03,184
.لا تقلقي، لا تقلقي

249
00:18:10,902 --> 00:18:12,656
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

250
00:18:14,865 --> 00:18:16,317
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

251
00:18:17,476 --> 00:18:18,476
هل تريد أن تخمن؟

252
00:18:21,468 --> 00:18:22,349
هل ترين هذه الندبة؟

253
00:18:23,841 --> 00:18:26,190
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

254
00:18:27,151 --> 00:18:29,333
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

255
00:18:30,157 --> 00:18:32,307
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

256
00:18:32,998 --> 00:18:34,990
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

257
00:18:36,594 --> 00:18:37,395
جدي؟

258
00:18:37,586 --> 00:18:38,586
.بالطبع

259
00:18:38,907 --> 00:18:41,026
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

260
00:18:41,510 --> 00:18:43,502
.لكنه كان قاسيًا معي

261
00:18:44,532 --> 00:18:48,992
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

262
00:18:49,990 --> 00:18:52,616
.أردت الابتعاد عنه

263
00:18:53,514 --> 00:18:56,704
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

264
00:18:57,073 --> 00:18:59,819
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

265
00:19:00,795 --> 00:19:02,850
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

266
00:19:03,922 --> 00:19:05,763
..حسبتها زخرفة ساخرة

267
00:19:06,771 --> 00:19:11,715
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

268
00:19:15,005 --> 00:19:16,680
..مثل التنين

269
00:19:16,720 --> 00:19:19,719
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

270
00:19:20,109 --> 00:19:22,045
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)

271
00:19:22,450 --> 00:19:24,489
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

272
00:19:24,902 --> 00:19:26,187
.افتقدكم يا رفاق

273
00:19:26,323 --> 00:19:27,505
أأنتم مستعدون للغوص؟

274
00:19:28,736 --> 00:19:29,688
.تعرف ذلك

275
00:19:29,744 --> 00:19:33,188
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"

276
00:19:50,486 --> 00:19:52,803
"هايكي"

277
00:20:36,859 --> 00:20:39,160
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

278
00:20:39,351 --> 00:20:42,136
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

279
00:20:42,264 --> 00:20:44,033
.نستكشف المنطقة 19

280
00:20:44,168 --> 00:20:46,382
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

281
00:20:46,803 --> 00:20:48,771
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

282
00:20:48,962 --> 00:20:52,644
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

283
00:20:52,827 --> 00:20:54,684
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

284
00:20:55,145 --> 00:20:56,145
.النظام جاهز

285
00:20:57,303 --> 00:20:58,176
"تسلسل التحميل"

286
00:20:59,065 --> 00:21:01,731
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

287
00:21:03,010 --> 00:21:05,120
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

288
00:21:05,581 --> 00:21:07,509
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

289
00:21:08,088 --> 00:21:08,684
.شكرًا

290
00:21:15,349 --> 00:21:16,690
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

291
00:21:38,847 --> 00:21:41,680
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

292
00:21:43,744 --> 00:21:44,744
.بالتأكيد صحيح، أجل

293
00:21:45,053 --> 00:21:46,894
هل تتنكر بزي؟

294
00:21:47,830 --> 00:21:48,521
.أجل

295
00:21:48,625 --> 00:21:51,148
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

296
00:21:52,026 --> 00:21:53,264
.أجل، من فضلك

297
00:21:53,423 --> 00:21:54,637
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

298
00:21:56,660 --> 00:21:58,406
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

299
00:21:58,573 --> 00:21:59,866
.قراءات القياس البعادي جيّدة

300
00:22:02,565 --> 00:22:04,620
.إنه يوم جميل في الحي

301
00:22:09,811 --> 00:22:11,279
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

302
00:22:11,502 --> 00:22:12,961
.جميع الأنظمة مستقرة

303
00:22:13,615 --> 00:22:15,813
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

304
00:22:16,075 --> 00:22:18,813
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

305
00:22:18,940 --> 00:22:20,567
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

306
00:22:20,821 --> 00:22:22,710
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

307
00:22:22,990 --> 00:22:25,363
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

308
00:22:25,585 --> 00:22:27,488
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

309
00:22:27,702 --> 00:22:29,178
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

310
00:22:29,331 --> 00:22:30,220
.بالتأكيد إنه كذلك

311
00:22:30,498 --> 00:22:32,236
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

312
00:22:32,419 --> 00:22:35,053
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

313
00:22:35,448 --> 00:22:38,940
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

314
00:22:39,091 --> 00:22:41,138
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

315
00:22:41,448 --> 00:22:44,138
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

316
00:22:46,996 --> 00:22:48,654
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

317
00:22:48,865 --> 00:22:50,650
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

318
00:22:50,809 --> 00:22:51,730
.لا أرى أيّ شيء هنا

319
00:22:51,952 --> 00:22:53,912
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

320
00:22:55,823 --> 00:22:57,299
.هذه ليست المشكلة

321
00:22:58,220 --> 00:22:59,061
جوناس)؟)

322
00:23:01,093 --> 00:23:01,886
ميينغ)؟)

323
00:23:02,688 --> 00:23:03,688
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

324
00:23:03,791 --> 00:23:04,608
.لا بد أنّكِ تمازحيني

325
00:23:07,053 --> 00:23:08,370
.أتفهم غضبك

326
00:23:08,807 --> 00:23:11,680
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

327
00:23:11,846 --> 00:23:12,664
.توقفي عن الغوص

328
00:23:14,220 --> 00:23:15,283
.توقف كامل

329
00:23:15,601 --> 00:23:17,465
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

330
00:23:18,386 --> 00:23:20,521
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

331
00:23:21,220 --> 00:23:22,180
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

332
00:23:22,871 --> 00:23:23,576
.سنصعد إلى سطح الماء

333
00:23:23,823 --> 00:23:25,100
.لكني لا أرى ما المشكلة

334
00:23:25,315 --> 00:23:27,418
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

335
00:23:27,783 --> 00:23:30,394
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

336
00:23:30,545 --> 00:23:31,402
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

337
00:23:31,799 --> 00:23:32,648
..في الواقع

338
00:23:34,410 --> 00:23:36,576
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

339
00:23:36,865 --> 00:23:37,730
..أتعلمين

340
00:23:37,913 --> 00:23:42,563
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

341
00:23:42,782 --> 00:23:44,210
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

342
00:23:44,377 --> 00:23:45,059
.أعرف إنه يمكنكِ

343
00:23:45,282 --> 00:23:46,155
.(جوناس)

344
00:23:47,198 --> 00:23:48,293
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

345
00:23:48,484 --> 00:23:49,412
.لدينا صحبة

346
00:23:50,769 --> 00:23:51,991
.يا رفاق، إنه ميغالودون

347
00:23:52,428 --> 00:23:53,555
.يقترب بسرعة

348
00:23:53,746 --> 00:23:56,229
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

349
00:23:56,373 --> 00:23:58,856
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

350
00:24:00,823 --> 00:24:02,029
!غوصوا! بأقصى سرعة

351
00:24:02,529 --> 00:24:04,315
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

352
00:24:05,482 --> 00:24:06,482
.تمسكوا

353
00:24:08,577 --> 00:24:09,981
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

354
00:24:10,260 --> 00:24:11,584
.سنموت قبل أن تتفعل

355
00:24:12,490 --> 00:24:13,815
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

356
00:24:14,490 --> 00:24:15,807
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

357
00:24:16,006 --> 00:24:17,331
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

358
00:24:18,593 --> 00:24:19,505
.مستحيل

359
00:24:19,688 --> 00:24:21,140
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

360
00:24:21,370 --> 00:24:22,736
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

361
00:24:23,051 --> 00:24:23,948
.هايكي" تقترب بسرعة"

362
00:24:24,940 --> 00:24:25,868
.مائة متر

363
00:24:25,956 --> 00:24:27,027
.إنها فوقنا مباشرة

364
00:24:29,329 --> 00:24:30,329
!هيّا، هيّا

365
00:24:30,583 --> 00:24:32,146
.الدخول إلى المنحدر الحراري

366
00:24:32,877 --> 00:24:34,067
."دايف - 1"، "دايف - 2"

367
00:24:34,266 --> 00:24:37,551
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

368
00:24:37,718 --> 00:24:39,797
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

369
00:24:40,323 --> 00:24:41,164
وهل يمكنها؟

370
00:24:41,489 --> 00:24:42,489
.الانتقال إلى الوضع المظلم

371
00:24:43,053 --> 00:24:45,457
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

372
00:24:47,886 --> 00:24:49,799
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

373
00:24:50,045 --> 00:24:52,632
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

374
00:25:02,107 --> 00:25:03,011
.أجل

375
00:25:07,305 --> 00:25:08,305
.إنها لا تزال تلاحقنا

376
00:25:08,472 --> 00:25:09,439
.ثلاثون ثانية

377
00:25:09,583 --> 00:25:10,797
.للتدابير المضادة

378
00:25:10,932 --> 00:25:11,820
.تتملص

379
00:25:12,011 --> 00:25:13,352
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

380
00:25:34,450 --> 00:25:36,450
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

381
00:25:36,895 --> 00:25:38,466
.لابد إنها هربت

382
00:25:38,633 --> 00:25:39,751
كيف حدث هذا؟

383
00:25:40,498 --> 00:25:41,870
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

384
00:25:43,839 --> 00:25:45,204
.تنبيه الاقتراب

385
00:25:45,490 --> 00:25:46,490
.ميغالودون

386
00:25:49,698 --> 00:25:50,888
.محال

387
00:26:02,750 --> 00:26:05,321
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

388
00:26:06,568 --> 00:26:08,575
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

389
00:26:09,504 --> 00:26:11,385
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

390
00:26:15,972 --> 00:26:18,305
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

391
00:26:18,917 --> 00:26:20,496
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

392
00:26:22,179 --> 00:26:25,647
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

393
00:26:26,115 --> 00:26:27,432
وماذا عن (ميينغ)؟

394
00:26:28,115 --> 00:26:29,638
.أصوت أننا نذهب

395
00:26:30,425 --> 00:26:31,813
.لم أكن أسألكِ

396
00:26:32,758 --> 00:26:34,765
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

397
00:26:35,139 --> 00:26:37,178
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

398
00:26:37,853 --> 00:26:39,781
.الآن نحن آمنون تمامًا

399
00:26:39,990 --> 00:26:41,267
.الآن، أجل

400
00:26:42,919 --> 00:26:45,815
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

401
00:26:46,032 --> 00:26:48,254
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

402
00:26:48,573 --> 00:26:50,779
.التقدم باتجاه 227

403
00:26:51,115 --> 00:26:53,583
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

404
00:26:53,718 --> 00:26:55,892
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

405
00:26:56,091 --> 00:26:57,884
.هذه مهمة استكشافية

406
00:26:58,305 --> 00:26:59,670
.لنستكشف

407
00:27:00,805 --> 00:27:01,805
.معلوم

408
00:27:01,956 --> 00:27:03,027
.كونوا يقظين وحذرين

409
00:27:03,210 --> 00:27:04,503
حقًا يا (ماك)؟

410
00:27:04,823 --> 00:27:08,378
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

411
00:27:09,506 --> 00:27:10,561
..يا رجل

412
00:27:11,157 --> 00:27:13,276
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

413
00:27:17,832 --> 00:27:19,934
.دخول القطاع 21

414
00:27:37,172 --> 00:27:39,441
.بدء المسح الجغرافي

415
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
.إنه جميل جدًا

416
00:27:44,545 --> 00:27:46,680
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

417
00:27:48,260 --> 00:27:49,982
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

418
00:27:52,220 --> 00:27:53,529
.لا تعتادي على هذا

419
00:27:54,115 --> 00:27:55,932
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

420
00:27:57,782 --> 00:27:58,782
.وأحبّك أيضًا

421
00:28:00,686 --> 00:28:02,948
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

422
00:28:03,821 --> 00:28:05,154
إلى أين نذهب الآن؟

423
00:28:05,365 --> 00:28:06,872
.إلى المجهول

424
00:28:07,000 --> 00:28:08,976
.هذا ما جئنا من أجله

425
00:28:09,833 --> 00:28:11,412
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

426
00:28:11,597 --> 00:28:13,325
.يبدو إنها تدور

427
00:28:25,328 --> 00:28:26,328
.انظروا للأعلى

428
00:28:27,280 --> 00:28:29,089
.إنه تجمع غريزي

429
00:28:29,478 --> 00:28:30,716
.مذهل

430
00:28:32,517 --> 00:28:33,494
.إنها هنا لغرض التزاوج

431
00:28:34,748 --> 00:28:37,366
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

432
00:28:37,676 --> 00:28:40,136
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

433
00:28:47,684 --> 00:28:49,184
.يرصد الماسح هيكل غريب

434
00:28:57,615 --> 00:28:58,813
.محال

435
00:28:59,448 --> 00:29:00,955
هل هذا حطام؟

436
00:29:04,432 --> 00:29:06,646
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

437
00:29:07,083 --> 00:29:08,527
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

438
00:29:12,877 --> 00:29:14,448
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

439
00:29:16,242 --> 00:29:19,321
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

440
00:29:20,194 --> 00:29:21,717
.لا يمكن رؤية ما بداخله

441
00:29:22,011 --> 00:29:24,209
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

442
00:29:24,574 --> 00:29:26,963
.الموارد المطلوبة مذهلة

443
00:29:29,194 --> 00:29:31,043
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

444
00:29:33,797 --> 00:29:35,352
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

445
00:29:35,990 --> 00:29:37,482
.تبدو وكأنها غواصة

446
00:29:37,871 --> 00:29:39,124
.لنلقي نظرة

447
00:29:39,482 --> 00:29:42,339
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

448
00:29:42,601 --> 00:29:45,069
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

449
00:29:45,363 --> 00:29:46,791
.أجل، حسنًا

450
00:29:47,198 --> 00:29:48,999
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

451
00:29:51,698 --> 00:29:55,205
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

452
00:29:57,157 --> 00:29:58,672
.ببطء وثبات

453
00:29:59,125 --> 00:30:01,498
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

454
00:30:02,982 --> 00:30:04,862
.من الجيد أن تكون الملك

455
00:30:05,565 --> 00:30:07,365
.عنصر غريب يتجه نحونا

456
00:30:10,619 --> 00:30:11,872
.%تقريب بنسبة 400

457
00:30:23,096 --> 00:30:24,989
.طاقم "مانا ون" تحتنا

458
00:30:25,731 --> 00:30:28,144
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

459
00:30:29,290 --> 00:30:30,445
ما الذي سنفعله؟

460
00:30:30,492 --> 00:30:32,345
.أنا ألقم المتفجرات الآن

461
00:30:33,258 --> 00:30:34,284
.عليك الخروج

462
00:30:34,309 --> 00:30:36,259
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

463
00:30:36,759 --> 00:30:38,240
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

464
00:30:38,267 --> 00:30:40,034
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

465
00:30:41,415 --> 00:30:42,149
!(مونتيس)

466
00:30:49,687 --> 00:30:50,647
.أنا آسفٌ يا رفاق

467
00:30:50,910 --> 00:30:52,810
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

468
00:30:56,664 --> 00:30:57,711
ما كان ذلك؟

469
00:31:00,152 --> 00:31:01,099
!إنهيارٌ أرضي

470
00:31:01,409 --> 00:31:03,349
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

471
00:31:39,114 --> 00:31:40,602
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

472
00:31:40,627 --> 00:31:42,290
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

473
00:31:42,491 --> 00:31:44,477
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

474
00:31:56,019 --> 00:31:58,046
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

475
00:32:03,974 --> 00:32:05,507
.توقف التحكم العامودي

476
00:32:06,445 --> 00:32:08,049
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

477
00:32:11,775 --> 00:32:12,949
.نحنُ عالقون

478
00:32:14,761 --> 00:32:15,674
.أنا قادم

479
00:32:17,922 --> 00:32:19,269
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

480
00:32:21,799 --> 00:32:24,938
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

481
00:32:25,062 --> 00:32:26,342
.قدمين نحو الأمام

482
00:32:29,882 --> 00:32:30,762
!(جيمينغ)

483
00:32:39,745 --> 00:32:40,885
!هيا! هيا! هيا

484
00:32:41,984 --> 00:32:43,458
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

485
00:32:53,698 --> 00:32:54,552
!(جيمينغ)

486
00:32:56,167 --> 00:32:56,707
!كلا

487
00:33:06,693 --> 00:33:08,126
.لا يوجد قياس عن بعد

488
00:33:09,654 --> 00:33:11,755
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

489
00:33:13,282 --> 00:33:14,828
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

490
00:33:16,629 --> 00:33:18,189
.لا شيء لدينا هنا

491
00:33:18,693 --> 00:33:21,874
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

492
00:33:21,899 --> 00:33:23,032
ماذا حدث؟

493
00:33:23,061 --> 00:33:24,227
.لا أعلم

494
00:33:25,544 --> 00:33:27,224
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

495
00:33:27,249 --> 00:33:28,518
.جهزي غواصة الإنقاذ

496
00:33:30,577 --> 00:33:32,545
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

497
00:33:33,449 --> 00:33:34,636
.(هيا يا (جوناس

498
00:33:36,697 --> 00:33:37,684
.(ميينغ)

499
00:33:39,592 --> 00:33:40,519
.(ميينغ)

500
00:33:42,127 --> 00:33:43,107
.(ميينغ)

501
00:33:43,191 --> 00:33:44,271
ماذا حدث؟

502
00:33:44,428 --> 00:33:45,628
.أصبتِ بضربة عنيفة

503
00:33:47,263 --> 00:33:48,589
الخال (جيمينغ)؟

504
00:33:49,247 --> 00:33:50,327
أين الخال (جيمينغ)؟

505
00:33:50,737 --> 00:33:52,424
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

506
00:33:53,006 --> 00:33:55,563
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

507
00:33:56,622 --> 00:33:59,515
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

508
00:34:01,247 --> 00:34:02,687
.سنكون على ما يرام

509
00:34:03,874 --> 00:34:04,460
!(ماك)

510
00:34:05,442 --> 00:34:07,348
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

511
00:34:07,755 --> 00:34:11,496
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

512
00:34:11,658 --> 00:34:12,632
كيف يمكن ذلك؟

513
00:34:12,667 --> 00:34:15,310
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

514
00:34:15,335 --> 00:34:16,696
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

515
00:34:16,737 --> 00:34:19,685
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

516
00:34:22,964 --> 00:34:25,820
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

517
00:34:25,847 --> 00:34:27,200
.لا إتصالات. لا تدفئة

518
00:34:28,377 --> 00:34:30,086
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

519
00:34:30,160 --> 00:34:31,359
.إنه لا يُفلح

520
00:34:31,384 --> 00:34:33,006
.ضُخ الأكسجين الإضافي

521
00:34:34,378 --> 00:34:35,638
.فعلتُ ذلك مسبقًا

522
00:34:35,664 --> 00:34:37,551
.لديّ فكرة أخيرة

523
00:34:37,982 --> 00:34:40,265
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

524
00:34:46,677 --> 00:34:48,877
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

525
00:34:48,902 --> 00:34:49,892
جوناس)؟)

526
00:34:51,094 --> 00:34:52,437
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

527
00:34:52,497 --> 00:34:54,459
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

528
00:34:55,239 --> 00:34:55,945
.تحدث إلي

529
00:34:57,087 --> 00:34:57,893
.الوضع ليس جيدًا

530
00:34:57,927 --> 00:35:00,386
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

531
00:35:01,488 --> 00:35:05,596
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

532
00:35:07,415 --> 00:35:08,175
...(جوناس)

533
00:35:09,326 --> 00:35:10,512
.لن يكون ذلك ممكنًا

534
00:35:12,174 --> 00:35:13,301
ما الذي تتحدث بشأنه؟

535
00:35:13,851 --> 00:35:17,679
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

536
00:35:17,726 --> 00:35:19,254
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

537
00:35:22,513 --> 00:35:23,247
جوناس)؟)

538
00:35:24,986 --> 00:35:25,946
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

539
00:35:27,952 --> 00:35:29,725
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

540
00:35:33,497 --> 00:35:34,390
.سوف نسير

541
00:35:36,498 --> 00:35:39,861
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

542
00:35:40,501 --> 00:35:43,540
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

543
00:35:43,807 --> 00:35:46,108
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

544
00:35:46,372 --> 00:35:48,566
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

545
00:35:48,821 --> 00:35:50,758
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

546
00:35:51,131 --> 00:35:52,264
.إنها ثلاثة كيلومترات

547
00:35:53,112 --> 00:35:54,899
.ستكون أعزلاً هناك

548
00:35:55,203 --> 00:35:56,557
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

549
00:35:56,903 --> 00:35:58,883
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

550
00:36:02,121 --> 00:36:03,594
...نصفُ فريقنا ميت

551
00:36:04,367 --> 00:36:06,181
.أنا لن أفقد النصف الآخر

552
00:36:11,836 --> 00:36:14,017
"بدء تهيئة البدلة"

553
00:36:14,544 --> 00:36:16,384
"المحركات المشتركة تعمل"

554
00:36:16,666 --> 00:36:19,956
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

555
00:36:20,416 --> 00:36:22,069
.إكتمال التهيئة

556
00:36:25,681 --> 00:36:27,208
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

557
00:36:28,969 --> 00:36:31,755
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

558
00:36:32,368 --> 00:36:33,854
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

559
00:36:34,387 --> 00:36:35,700
.(برعاية الرب يا (جوناس

560
00:36:38,912 --> 00:36:40,905
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

561
00:36:42,680 --> 00:36:44,559
"بدء الهروب الطارئ"

562
00:37:06,800 --> 00:37:10,657
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

563
00:37:35,247 --> 00:37:36,415
.كدتُ أقتلك

564
00:37:37,169 --> 00:37:38,528
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

565
00:37:38,553 --> 00:37:39,596
.أنقذك

566
00:37:40,321 --> 00:37:42,274
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

567
00:37:43,927 --> 00:37:44,847
ما الذي تفعله أنت؟

568
00:37:45,686 --> 00:37:48,863
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

569
00:37:49,938 --> 00:37:51,918
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

570
00:37:54,422 --> 00:37:55,308
.(جوي)

571
00:37:57,327 --> 00:37:58,827
...خالي، ظننت أنك

572
00:37:59,709 --> 00:38:01,908
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

573
00:38:04,009 --> 00:38:04,389
.مهلاً

574
00:38:05,009 --> 00:38:06,964
.مهلا، دعني أتفحصه

575
00:38:07,297 --> 00:38:08,117
...الهواء المتبقي

576
00:38:08,362 --> 00:38:10,788
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

577
00:38:11,832 --> 00:38:13,205
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

578
00:38:13,230 --> 00:38:14,993
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

579
00:38:15,213 --> 00:38:18,552
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

580
00:38:18,692 --> 00:38:20,736
.مثل تمرين الفريق النهائي

581
00:38:20,761 --> 00:38:22,870
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

582
00:38:22,950 --> 00:38:24,716
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

583
00:38:24,741 --> 00:38:27,343
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

584
00:38:27,667 --> 00:38:29,254
.نحنُ مجموعة قوية

585
00:38:29,457 --> 00:38:30,651
.يُمكننا فعلُها

586
00:38:33,330 --> 00:38:34,350
.مُذهل

587
00:38:35,376 --> 00:38:37,733
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

588
00:38:38,499 --> 00:38:41,694
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

589
00:38:42,414 --> 00:38:44,439
!انظروا

590
00:38:44,813 --> 00:38:46,713
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

591
00:38:50,611 --> 00:38:52,224
.مرحبًا يا صغيري

592
00:38:54,619 --> 00:38:56,726
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

593
00:38:57,121 --> 00:38:58,980
!ابعدوا الوحش عن رأسي

594
00:39:04,534 --> 00:39:05,967
.لا تلمسوا شيئًا

595
00:39:06,164 --> 00:39:07,698
.هو من بدأ

596
00:39:10,987 --> 00:39:12,414
.ليخلي الجميع المحظة

597
00:39:12,439 --> 00:39:14,191
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

598
00:39:14,216 --> 00:39:16,261
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

599
00:39:16,286 --> 00:39:18,767
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

600
00:39:18,814 --> 00:39:20,141
!انصتوا

601
00:39:20,166 --> 00:39:22,592
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

602
00:39:22,924 --> 00:39:25,399
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

603
00:39:25,921 --> 00:39:29,482
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

604
00:39:29,871 --> 00:39:32,384
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

605
00:39:32,409 --> 00:39:34,782
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

606
00:39:35,009 --> 00:39:38,268
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

607
00:39:39,137 --> 00:39:42,207
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

608
00:39:42,347 --> 00:39:45,541
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

609
00:39:45,582 --> 00:39:46,375
.مفهوم

610
00:39:52,235 --> 00:39:53,522
...هل أنا الوحيد

611
00:39:53,859 --> 00:39:57,067
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

612
00:39:57,154 --> 00:39:59,935
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

613
00:40:03,687 --> 00:40:04,661
.صغار الأخطبوط

614
00:40:06,533 --> 00:40:08,567
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

615
00:40:12,787 --> 00:40:14,258
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

616
00:40:14,283 --> 00:40:15,078
لُعبة؟

617
00:40:15,193 --> 00:40:16,259
.إنها ليست لُعبة

618
00:40:17,014 --> 00:40:18,954
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

619
00:40:19,700 --> 00:40:22,255
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

620
00:40:44,482 --> 00:40:46,832
...هنالك، هنالك، إنه

621
00:40:47,885 --> 00:40:48,452
لانس)؟)

622
00:40:49,447 --> 00:40:50,107
ماذا كان؟

623
00:40:50,136 --> 00:40:52,564
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

624
00:40:53,082 --> 00:40:54,040
هل هو ميغالودون؟

625
00:40:56,461 --> 00:40:58,894
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

626
00:40:59,198 --> 00:40:59,791
لانس)؟)

627
00:41:03,992 --> 00:41:06,158
.كلا، كلا

628
00:41:07,169 --> 00:41:08,215
.علينا مواصلة السير

629
00:41:08,240 --> 00:41:10,503
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

630
00:41:10,528 --> 00:41:11,857
.علينا العثور عليه

631
00:41:11,882 --> 00:41:13,258
.(أرجوك يا (جيمينغ

632
00:41:13,375 --> 00:41:14,175
.أنا آسف

633
00:41:15,262 --> 00:41:16,155
.لقد مات

634
00:41:19,085 --> 00:41:22,115
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

635
00:41:24,126 --> 00:41:25,812
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

636
00:41:42,809 --> 00:41:43,929
.عاودت الإتصالات العمل

637
00:41:47,330 --> 00:41:48,644
ما الذي حدث لك؟

638
00:41:49,783 --> 00:41:52,229
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

639
00:41:52,424 --> 00:41:54,303
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

640
00:41:54,339 --> 00:41:56,756
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

641
00:41:57,796 --> 00:42:01,042
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

642
00:42:01,630 --> 00:42:01,990
.كلا

643
00:42:04,089 --> 00:42:09,359
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

644
00:42:09,672 --> 00:42:11,086
...إذا ما وصلوا هناك

645
00:42:11,736 --> 00:42:13,016
.فسيقضى علينا

646
00:42:15,979 --> 00:42:19,052
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

647
00:42:19,077 --> 00:42:21,249
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

648
00:42:21,276 --> 00:42:23,302
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

649
00:42:23,327 --> 00:42:24,344
.لا خيار لدينا

650
00:42:24,369 --> 00:42:26,407
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

651
00:42:28,929 --> 00:42:30,812
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

652
00:42:31,652 --> 00:42:33,432
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

653
00:42:33,457 --> 00:42:35,532
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

654
00:42:37,244 --> 00:42:38,064
نسبة الأكسجين؟

655
00:42:38,089 --> 00:42:38,851
.خمسة وستون بالمائة

656
00:42:39,990 --> 00:42:40,544
.خمسون بالمائة

657
00:42:40,797 --> 00:42:41,871
.ستة وعشرون بالمائة

658
00:42:42,998 --> 00:42:44,244
.لن يكون كافيًا

659
00:42:44,528 --> 00:42:46,128
.انظري إليّ، انظري إليّ

660
00:42:46,155 --> 00:42:48,002
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

661
00:42:48,461 --> 00:42:50,807
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

662
00:42:52,764 --> 00:42:54,310
هل من شيء على السونار؟

663
00:42:54,335 --> 00:42:56,997
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

664
00:42:57,916 --> 00:42:59,489
.يواصل الظهور والإختفاء

665
00:43:03,001 --> 00:43:04,154
إنه يتعقبنا

666
00:43:13,062 --> 00:43:14,229
.تنبيه بالإقتراب

667
00:43:16,612 --> 00:43:17,492
ما هذا؟

668
00:43:23,750 --> 00:43:24,990
.إنها مجرد مجموعة أسماك

669
00:43:26,709 --> 00:43:27,943
.اهدأوا، جميعًا

670
00:43:28,282 --> 00:43:29,929
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

671
00:43:30,015 --> 00:43:31,028
.واصلوا السير

672
00:43:34,294 --> 00:43:35,020
.(يا (ماك

673
00:43:35,087 --> 00:43:38,033
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

674
00:43:38,390 --> 00:43:39,250
لجانب الغواصة؟

675
00:43:39,275 --> 00:43:40,823
.للمحطة اللعينة بأكملها

676
00:43:41,410 --> 00:43:42,971
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

677
00:43:42,996 --> 00:43:45,164
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

678
00:43:45,189 --> 00:43:47,874
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

679
00:43:48,174 --> 00:43:48,607
كم تبقى من وقت؟

680
00:43:49,021 --> 00:43:51,170
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

681
00:43:51,202 --> 00:43:53,162
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

682
00:43:58,380 --> 00:44:01,434
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

683
00:44:06,998 --> 00:44:09,235
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

684
00:44:09,260 --> 00:44:10,626
.يمكنك فعلها

685
00:44:11,668 --> 00:44:13,274
أحقًا؟ -
.أجل -

686
00:44:13,629 --> 00:44:15,183
.أتلقى قراءة ما

687
00:44:15,491 --> 00:44:17,244
.العديد من التحركات على يميننا

688
00:44:18,408 --> 00:44:19,555
.قادمة بسرعة

689
00:44:22,491 --> 00:44:23,711
ما هي، ميغالودون؟

690
00:44:24,413 --> 00:44:27,556
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

691
00:44:31,247 --> 00:44:33,817
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا

692
00:44:33,852 --> 00:44:35,851
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -

693
00:44:35,876 --> 00:44:37,285
.هيا -
.نفذ مني الهواء -

694
00:44:38,793 --> 00:44:40,167
!إنهم قادمون عبرّ التلال

695
00:44:44,905 --> 00:44:46,218
ما هذه الأشياء؟

696
00:44:46,311 --> 00:44:47,424
.إنها بعيدة جدًا

697
00:44:47,535 --> 00:44:48,942
!علينا إتخاذ موقف

698
00:44:49,829 --> 00:44:50,916
!استديروا وقاتلوا

699
00:45:05,402 --> 00:45:05,942
!هيا

700
00:45:10,492 --> 00:45:13,335
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

701
00:45:13,360 --> 00:45:14,965
!(ميينغ) -
!خالي -

702
00:45:18,087 --> 00:45:19,051
‫أمسكت بكِ.

703
00:45:19,076 --> 00:45:19,909
!اصمدي

704
00:45:20,258 --> 00:45:21,818
.إنهم يعضون من خلال البدلة

705
00:45:25,194 --> 00:45:26,060
!(ميينغ)

706
00:45:36,655 --> 00:45:37,551
!كلاّ كلا

707
00:45:37,576 --> 00:45:39,009
!(اصمدي يا (كورتيس

708
00:45:39,086 --> 00:45:41,400
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

709
00:46:00,787 --> 00:46:02,167
!ليتراجع الجميع

710
00:46:04,066 --> 00:46:05,246
.واصلوا التقدم

711
00:46:13,086 --> 00:46:14,039
!(جيمينغ)

712
00:46:14,596 --> 00:46:15,783
.لا خيار أمامي

713
00:46:17,406 --> 00:46:19,620
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

714
00:46:44,960 --> 00:46:46,674
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

715
00:47:00,673 --> 00:47:01,893
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

716
00:47:01,918 --> 00:47:04,025
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

717
00:47:08,323 --> 00:47:09,536
.إنها ليست بعيدة للغاية

718
00:47:10,002 --> 00:47:11,355
!يمكنكِ فعلها

719
00:47:11,488 --> 00:47:13,121
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

720
00:47:15,811 --> 00:47:17,251
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:47:19,546 --> 00:47:20,699
"نفذ الهواء"

722
00:47:31,172 --> 00:47:32,135
!خالي

723
00:47:33,042 --> 00:47:34,709
"فشلٌ وشيك للواقي"

724
00:47:36,505 --> 00:47:37,359
!(جيمينغ)

725
00:47:44,643 --> 00:47:46,948
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

726
00:47:47,115 --> 00:47:48,475
!إنه يستدير عائدًا

727
00:47:48,500 --> 00:47:50,179
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

728
00:47:53,500 --> 00:47:55,106
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

729
00:47:57,448 --> 00:47:58,715
!هيا، اسرعوا

730
00:47:59,146 --> 00:48:00,551
!(هيا يا (ريغاس

731
00:48:02,178 --> 00:48:03,541
!يمكنك فعلها، ادخل

732
00:48:06,561 --> 00:48:07,814
!اغلق الباب

733
00:48:08,315 --> 00:48:09,575
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

734
00:48:09,615 --> 00:48:11,042
"إنفجار البدلة وشيك"

735
00:48:11,146 --> 00:48:13,313
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

736
00:48:15,780 --> 00:48:17,002
.سوف ينفجر

737
00:48:17,027 --> 00:48:18,515
!أزل ضغط الغرفة

738
00:48:18,761 --> 00:48:19,848
!كلا، كلا، كلا

739
00:48:20,115 --> 00:48:21,548
.إنفجار -
.كلا -

740
00:49:06,961 --> 00:49:08,161
!أكره هذه الأشياء

741
00:49:10,117 --> 00:49:11,050
.(يا (ريغاس

742
00:49:11,988 --> 00:49:13,648
.لنحاول الصمود سويًا

743
00:49:15,474 --> 00:49:16,867
.لم نخرج من الغابة بعد

744
00:49:46,251 --> 00:49:46,991
!(ريغاس)

745
00:49:59,751 --> 00:50:01,151
أين الجميع؟

746
00:50:18,180 --> 00:50:19,426
ما هذه الرائحة؟

747
00:50:21,067 --> 00:50:21,853
.غواصون

748
00:50:31,269 --> 00:50:32,235
.لا أحد هنا

749
00:50:33,883 --> 00:50:34,877
.سأغطي الباب

750
00:50:41,492 --> 00:50:44,773
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

751
00:50:45,389 --> 00:50:47,861
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

752
00:50:48,050 --> 00:50:50,237
.أجل، أجل، بالطبع

753
00:50:52,949 --> 00:50:54,602
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

754
00:50:55,172 --> 00:50:58,554
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

755
00:51:06,109 --> 00:51:07,249
معادن أرضية نادرة

756
00:51:08,451 --> 00:51:12,584
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

757
00:51:12,881 --> 00:51:16,244
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

758
00:51:17,720 --> 00:51:18,793
!مليار دولار

759
00:51:19,719 --> 00:51:20,246
!أجل

760
00:51:20,479 --> 00:51:21,544
"مانا وان"

761
00:51:21,645 --> 00:51:23,325
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

762
00:51:28,058 --> 00:51:28,918
.أجِب

763
00:51:29,289 --> 00:51:30,870
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

764
00:51:30,895 --> 00:51:32,068
.أنت على قيد الحياة

765
00:51:32,286 --> 00:51:33,539
ما هو وضعك؟

766
00:51:34,712 --> 00:51:37,079
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس

767
00:51:38,251 --> 00:51:39,575
.نحنُ في المحطة

768
00:51:39,602 --> 00:51:42,068
.إنها عملية تنقيب مارقة

769
00:51:42,475 --> 00:51:43,772
هل من أحد موجود هناك؟

770
00:51:43,797 --> 00:51:45,250
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

771
00:51:45,667 --> 00:51:47,139
."لقد أخلوا "مانا وان

772
00:51:47,164 --> 00:51:48,660
.غواصة الإنقاذ خُربت

773
00:51:49,324 --> 00:51:51,274
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

774
00:51:51,299 --> 00:51:52,541
.لكن تحقق من هذا

775
00:51:52,566 --> 00:51:55,893
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل

776
00:51:56,661 --> 00:51:57,921
.انظر إلى الجانب الشمالي

777
00:52:01,083 --> 00:52:03,017
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

778
00:52:03,672 --> 00:52:05,926
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

779
00:52:22,493 --> 00:52:23,648
.أشعر بالموت هنا

780
00:52:24,114 --> 00:52:25,461
.ابقي على مقربة

781
00:52:28,541 --> 00:52:30,281
.هذه تصاميمي

782
00:52:31,280 --> 00:52:32,527
كيف حصلوا عليها؟

783
00:52:45,671 --> 00:52:47,091
.يبدو أن هذه النهاية

784
00:52:58,638 --> 00:52:59,785
.عند العدّ لثلاثة

785
00:52:59,958 --> 00:53:00,811
.ثلاثة

786
00:53:05,965 --> 00:53:07,911
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

787
00:53:19,404 --> 00:53:20,324
.من بعدكما

788
00:53:24,155 --> 00:53:25,469
.يروق لي المكان أكثر

789
00:53:26,072 --> 00:53:28,225
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

790
00:53:30,905 --> 00:53:31,911
.لا شيء هنا

791
00:53:32,659 --> 00:53:34,245
.هذه الضوابط لا تعمل

792
00:53:34,446 --> 00:53:35,652
.علينا إغلاق الفتحة

793
00:53:35,810 --> 00:53:36,437
.سأغلقها أنا

794
00:53:41,897 --> 00:53:43,676
.يا رفاق، لم أكُن أنا

795
00:53:46,200 --> 00:53:50,128
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

796
00:53:50,663 --> 00:53:53,347
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

797
00:53:53,993 --> 00:53:54,767
جيس)؟)

798
00:53:54,808 --> 00:53:56,295
.حياتك بين يديّ

799
00:53:56,601 --> 00:53:58,101
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

800
00:54:00,303 --> 00:54:01,269
.هؤلاء أصدقائكِ

801
00:54:02,833 --> 00:54:04,319
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

802
00:54:04,566 --> 00:54:05,979
.أعلم أن الأمر قاسٍ

803
00:54:06,004 --> 00:54:08,884
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

804
00:54:08,933 --> 00:54:11,533
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

805
00:54:11,558 --> 00:54:13,033
أنتِ تعرضين علينا المال؟

806
00:54:16,016 --> 00:54:18,049
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

807
00:54:18,074 --> 00:54:20,406
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

808
00:54:24,162 --> 00:54:26,262
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

809
00:54:28,496 --> 00:54:31,936
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

810
00:54:32,613 --> 00:54:35,579
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

811
00:54:58,121 --> 00:54:59,214
.لا تطلقي النار عليه

812
00:55:13,159 --> 00:55:13,925
!افعليها

813
00:55:14,936 --> 00:55:15,416
!هيا

814
00:55:18,460 --> 00:55:20,739
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

815
00:55:24,840 --> 00:55:25,507
.افعليها

816
00:55:28,172 --> 00:55:28,879
!(ريغاس)

817
00:55:30,700 --> 00:55:31,467
!افعليها

818
00:55:35,084 --> 00:55:36,898
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

819
00:55:37,074 --> 00:55:40,307
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

820
00:55:48,955 --> 00:55:50,649
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

821
00:55:52,945 --> 00:55:54,738
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

822
00:55:55,217 --> 00:55:55,737
.صليني به

823
00:55:59,634 --> 00:56:01,274
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

824
00:56:02,465 --> 00:56:03,078
...لذا

825
00:56:03,915 --> 00:56:05,403
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

826
00:56:05,428 --> 00:56:08,942
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

827
00:56:09,415 --> 00:56:12,455
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

828
00:56:12,946 --> 00:56:16,111
.لنهب المحيط لعقود

829
00:56:16,557 --> 00:56:17,328
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

830
00:56:17,353 --> 00:56:19,962
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

831
00:56:20,184 --> 00:56:22,305
.من يكترث؟ سنجني المليارات

832
00:56:22,536 --> 00:56:24,937
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

833
00:56:24,962 --> 00:56:25,731
!اصمتي

834
00:56:27,868 --> 00:56:31,767
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

835
00:56:32,096 --> 00:56:32,916
.انهي الأمر

836
00:56:44,730 --> 00:56:46,170
كيف نفتح الباب؟

837
00:56:47,543 --> 00:56:49,689
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

838
00:56:50,855 --> 00:56:51,915
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

839
00:56:51,940 --> 00:56:54,688
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

840
00:56:55,587 --> 00:56:56,762
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

841
00:56:57,518 --> 00:56:59,550
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

842
00:56:59,575 --> 00:57:02,696
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

843
00:57:03,042 --> 00:57:05,242
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

844
00:57:06,055 --> 00:57:07,741
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

845
00:57:07,766 --> 00:57:09,668
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

846
00:57:09,693 --> 00:57:13,307
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

847
00:57:13,437 --> 00:57:14,717
.هذا مُمكن

848
00:57:16,734 --> 00:57:18,613
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

849
00:57:20,024 --> 00:57:22,467
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

850
00:57:29,962 --> 00:57:31,549
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

851
00:57:31,574 --> 00:57:32,303
.فهو أنت

852
00:57:32,894 --> 00:57:39,814
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

853
00:57:48,098 --> 00:57:49,937
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

854
00:57:50,251 --> 00:57:51,732
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

855
00:57:51,863 --> 00:57:54,016
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

856
00:57:55,289 --> 00:57:57,662
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

857
00:57:58,202 --> 00:58:00,638
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

858
00:59:02,283 --> 00:59:04,189
.مرحبًا يا معانق الشجر

859
00:59:08,212 --> 00:59:11,178
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

860
00:59:11,203 --> 00:59:13,202
‫قاتل في نزالٍ عادل.

861
00:59:13,588 --> 00:59:15,254
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

862
00:59:15,279 --> 00:59:16,559
‫نهايتكَ.

863
00:59:21,697 --> 00:59:25,027
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

864
00:59:25,673 --> 00:59:30,549
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

865
00:59:31,736 --> 00:59:33,737
.فكرتُ فيك كل يوم

866
00:59:35,895 --> 00:59:38,387
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

867
00:59:40,412 --> 00:59:41,052
لا؟

868
00:59:41,775 --> 00:59:42,881
.(مونتيس)

869
00:59:44,387 --> 00:59:46,160
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

870
00:59:50,077 --> 00:59:52,177
.من الصعب تذكرهم جميعًا

871
01:00:09,050 --> 01:00:10,644
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

872
01:00:10,803 --> 01:00:12,717
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

873
01:01:02,486 --> 01:01:03,806
‫سنموت!

874
01:01:03,831 --> 01:01:04,992
‫لا عليكِ.

875
01:02:03,533 --> 01:02:05,066
‫(ميينغ).

876
01:02:05,682 --> 01:02:07,049
‫(ميينغ).

877
01:02:26,463 --> 01:02:28,489
‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".

878
01:02:28,569 --> 01:02:30,669
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

879
01:02:30,694 --> 01:02:33,037
‫الجميع باقون في أماكنهم.

880
01:02:33,492 --> 01:02:37,858
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

881
01:02:43,121 --> 01:02:44,174
‫ما الحالة الطارئة؟

882
01:02:44,199 --> 01:02:45,864
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

883
01:02:46,104 --> 01:02:47,397
‫أنظر إلى هذا.

884
01:02:49,230 --> 01:02:51,123
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

885
01:02:52,376 --> 01:02:53,902
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

886
01:02:54,566 --> 01:02:57,286
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

887
01:03:01,755 --> 01:03:02,769
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

888
01:03:02,794 --> 01:03:04,510
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

889
01:03:11,885 --> 01:03:13,512
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

890
01:03:13,537 --> 01:03:15,422
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

891
01:03:15,447 --> 01:03:17,093
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

892
01:03:17,193 --> 01:03:18,526
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

893
01:03:19,525 --> 01:03:21,805
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

894
01:03:21,830 --> 01:03:23,458
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

895
01:03:24,035 --> 01:03:25,415
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

896
01:03:25,564 --> 01:03:26,810
‫(جيمينغ).

897
01:03:33,770 --> 01:03:35,077
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

898
01:03:35,356 --> 01:03:37,222
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

899
01:03:37,500 --> 01:03:39,353
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

900
01:03:39,690 --> 01:03:41,617
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

901
01:03:45,873 --> 01:03:47,440
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

902
01:03:59,280 --> 01:04:00,927
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

903
01:04:04,306 --> 01:04:05,732
‫سنموتُ جميعًا.

904
01:04:06,812 --> 01:04:08,018
‫سيصل.

905
01:04:08,043 --> 01:04:09,110
‫كلّا، لن يصل.

906
01:04:11,546 --> 01:04:13,929
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

907
01:04:18,332 --> 01:04:20,285
‫أغلقها يا (جوناس).

908
01:04:27,449 --> 01:04:28,496
‫لقد وصلتُ.

909
01:04:29,840 --> 01:04:31,000
‫ذاك هو.

910
01:04:41,519 --> 01:04:42,685
‫كان ذلك وشيكًا.

911
01:04:43,892 --> 01:04:45,145
‫وشيكًا للغاية.

912
01:04:47,452 --> 01:04:49,032
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

913
01:04:49,699 --> 01:04:51,459
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

914
01:04:55,104 --> 01:04:56,590
‫فكرتَ في ذلك.

915
01:04:56,894 --> 01:04:58,408
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

916
01:04:59,307 --> 01:05:00,580
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

917
01:05:01,055 --> 01:05:02,215
‫إخرس.

918
01:05:02,995 --> 01:05:04,475
‫قليلًا فقط.

919
01:05:05,269 --> 01:05:06,276
‫مضحكٌ جدًا.

920
01:05:15,364 --> 01:05:16,744
‫متفجّرات؟

921
01:05:18,344 --> 01:05:19,557
‫تأكّد من ذلك.

922
01:05:19,582 --> 01:05:20,974
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

923
01:05:34,386 --> 01:05:36,380
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

924
01:05:36,544 --> 01:05:38,638
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

925
01:05:38,858 --> 01:05:42,011
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

926
01:05:42,166 --> 01:05:43,839
‫سيُغلق في النهاية.

927
01:05:44,185 --> 01:05:45,425
‫في النهاية؟

928
01:05:46,080 --> 01:05:48,760
‫أجل، في غضون ساعة.

929
01:05:49,077 --> 01:05:51,050
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

930
01:05:51,732 --> 01:05:53,099
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

931
01:06:18,355 --> 01:06:22,368
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

932
01:06:22,393 --> 01:06:24,647
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

933
01:06:25,646 --> 01:06:27,573
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

934
01:06:28,489 --> 01:06:29,716
‫خُذ هذا.

935
01:06:29,741 --> 01:06:31,400
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

936
01:06:31,960 --> 01:06:33,133
‫إفتحا الباب.

937
01:06:33,644 --> 01:06:35,757
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

938
01:06:35,782 --> 01:06:37,367
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

939
01:06:37,467 --> 01:06:40,774
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

940
01:06:40,799 --> 01:06:42,659
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

941
01:06:42,807 --> 01:06:44,514
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

942
01:06:44,540 --> 01:06:46,020
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

943
01:06:49,033 --> 01:06:50,326
‫لا يا (ماك)، لا.

944
01:06:50,351 --> 01:06:51,412
‫لا يا (ماك)...

945
01:06:52,261 --> 01:06:54,367
‫إنّه يحرقني.

946
01:06:55,109 --> 01:06:56,355
‫آسف.

947
01:06:56,637 --> 01:06:57,924
‫حان وقتُ النوم.

948
01:07:12,908 --> 01:07:14,454
‫ما ذلك؟

949
01:07:17,524 --> 01:07:18,757
‫مأزق.

950
01:07:27,641 --> 01:07:32,014
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

951
01:07:32,155 --> 01:07:33,835
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

952
01:07:34,386 --> 01:07:35,912
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

953
01:07:41,648 --> 01:07:43,461
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

954
01:07:44,396 --> 01:07:45,756
‫ما الذي تفكّر فيه؟

955
01:07:46,897 --> 01:07:48,344
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

956
01:07:48,446 --> 01:07:51,739
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

957
01:07:51,864 --> 01:07:52,964
‫هيّا بنا لنُسرع.

958
01:07:52,989 --> 01:07:54,823
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

959
01:08:02,789 --> 01:08:04,855
‫سأحميها بحياتي.

960
01:08:05,570 --> 01:08:07,110
‫وأنا سأحميها بحياتي.

961
01:08:07,432 --> 01:08:08,538
‫لا.

962
01:08:08,563 --> 01:08:09,611
‫لا.

963
01:08:10,039 --> 01:08:11,233
‫لا.

964
01:08:12,074 --> 01:08:13,267
‫هيّا بنا.

965
01:08:25,769 --> 01:08:27,881
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

966
01:08:27,968 --> 01:08:30,101
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

967
01:08:31,224 --> 01:08:33,098
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

968
01:08:33,153 --> 01:08:35,399
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

969
01:08:35,463 --> 01:08:36,730
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

970
01:08:37,698 --> 01:08:38,898
‫عملٌ إرهابيّ؟

971
01:08:39,101 --> 01:08:41,191
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

972
01:08:41,477 --> 01:08:42,897
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

973
01:08:43,004 --> 01:08:44,110
‫لا تتحرّكا.

974
01:08:44,607 --> 01:08:45,860
‫يا للهول.

975
01:08:55,373 --> 01:08:57,093
‫(دي جي).

976
01:08:58,805 --> 01:09:00,125
‫ما هذا؟

977
01:09:00,225 --> 01:09:02,858
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

978
01:09:03,173 --> 01:09:04,826
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

979
01:09:05,854 --> 01:09:07,034
‫هيّا، هيّا.

980
01:09:19,199 --> 01:09:20,872
‫تفرّقوا، وجدوهما.

981
01:09:23,584 --> 01:09:26,504
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

982
01:09:26,529 --> 01:09:28,739
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

983
01:09:29,274 --> 01:09:30,381
‫أجل.

984
01:09:31,431 --> 01:09:34,484
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

985
01:09:34,628 --> 01:09:37,228
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

986
01:09:37,253 --> 01:09:40,098
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

987
01:09:40,123 --> 01:09:41,109
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

988
01:09:41,134 --> 01:09:43,592
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

989
01:09:43,689 --> 01:09:45,829
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

990
01:09:45,929 --> 01:09:47,229
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

991
01:09:47,322 --> 01:09:48,402
‫تحقّق من ذلك.

992
01:09:48,566 --> 01:09:50,266
‫هيّا يا عزيزي.

993
01:09:52,694 --> 01:09:54,900
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

994
01:09:55,109 --> 01:09:56,442
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

995
01:09:59,729 --> 01:10:01,849
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

996
01:10:04,564 --> 01:10:05,810
‫هذا ضربٌ من الجنون.

997
01:10:08,727 --> 01:10:10,047
‫لا تتحرّكا.

998
01:10:11,726 --> 01:10:13,352
‫أجل، لا تتحرّكا.

999
01:10:13,660 --> 01:10:14,706
‫هل فهمتَ قولهم؟

1000
01:10:17,324 --> 01:10:19,610
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1001
01:10:20,358 --> 01:10:22,097
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1002
01:10:24,064 --> 01:10:25,631
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1003
01:10:25,821 --> 01:10:27,207
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1004
01:10:27,232 --> 01:10:29,579
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1005
01:10:29,604 --> 01:10:31,229
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1006
01:10:31,344 --> 01:10:32,664
‫ماذا؟

1007
01:10:38,302 --> 01:10:39,602
‫سهلُ الخداع.

1008
01:10:41,970 --> 01:10:43,563
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1009
01:10:43,800 --> 01:10:45,263
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1010
01:10:45,424 --> 01:10:47,324
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1011
01:10:47,517 --> 01:10:48,884
‫القارب يغادر.

1012
01:10:52,409 --> 01:10:53,562
‫ما هو وضعنا؟

1013
01:10:53,587 --> 01:10:55,373
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1014
01:10:55,398 --> 01:10:56,519
‫ممتاز.

1015
01:10:57,712 --> 01:10:59,359
‫ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:11:05,699 --> 01:11:07,319
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1017
01:11:08,102 --> 01:11:09,596
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1018
01:11:10,346 --> 01:11:12,279
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1019
01:11:14,809 --> 01:11:16,322
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1020
01:11:16,422 --> 01:11:19,022
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1021
01:11:19,235 --> 01:11:21,528
‫إذهبوا، إذهبوا.

1022
01:11:27,724 --> 01:11:29,044
‫يا إلهي.

1023
01:11:34,111 --> 01:11:35,244
‫يا رفاق؟

1024
01:11:35,597 --> 01:11:37,570
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1025
01:11:45,658 --> 01:11:47,944
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1026
01:11:48,048 --> 01:11:50,522
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1027
01:11:50,648 --> 01:11:52,001
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1028
01:11:52,105 --> 01:11:54,192
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1029
01:11:54,316 --> 01:11:56,142
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1030
01:11:56,591 --> 01:12:00,117
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1031
01:12:00,241 --> 01:12:03,602
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1032
01:12:03,713 --> 01:12:06,516
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1033
01:12:07,213 --> 01:12:09,173
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1034
01:12:09,431 --> 01:12:10,546
‫(جيس)!

1035
01:12:10,766 --> 01:12:13,346
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1036
01:12:13,487 --> 01:12:15,714
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1037
01:12:15,818 --> 01:12:17,652
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1038
01:12:17,677 --> 01:12:20,415
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1039
01:12:20,440 --> 01:12:23,312
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1040
01:12:24,031 --> 01:12:25,071
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1041
01:12:25,209 --> 01:12:26,375
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1042
01:12:52,465 --> 01:12:53,632
‫ما الأمر الآن؟

1043
01:12:53,991 --> 01:12:55,911
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1044
01:12:56,156 --> 01:12:58,789
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1045
01:12:59,947 --> 01:13:03,240
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1046
01:13:03,495 --> 01:13:04,815
‫سنموتُ هناك.

1047
01:13:05,148 --> 01:13:06,461
‫نجدفُ على مهل.

1048
01:13:06,794 --> 01:13:08,627
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1049
01:13:09,060 --> 01:13:10,393
‫لن نبدو كطعام.

1050
01:13:10,775 --> 01:13:12,815
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1051
01:13:12,840 --> 01:13:13,902
‫فلنفعل ذلك.

1052
01:13:15,931 --> 01:13:18,071
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1053
01:13:19,150 --> 01:13:20,523
‫فليصمت الجميع.

1054
01:13:20,630 --> 01:13:21,983
‫نجدفُ ببطء.

1055
01:13:22,376 --> 01:13:24,749
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1056
01:13:24,987 --> 01:13:27,027
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1057
01:13:27,968 --> 01:13:29,434
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1058
01:13:29,949 --> 01:13:31,303
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1059
01:13:37,660 --> 01:13:38,800
‫ها هو آتٍ.

1060
01:13:45,912 --> 01:13:47,138
‫هيّا، هيّا.

1061
01:13:48,739 --> 01:13:50,613
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1062
01:13:52,424 --> 01:13:54,384
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1063
01:14:01,657 --> 01:14:04,231
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1064
01:14:05,663 --> 01:14:07,443
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1065
01:14:08,858 --> 01:14:11,799
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1066
01:14:12,397 --> 01:14:14,457
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1067
01:14:19,659 --> 01:14:21,105
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1068
01:14:22,385 --> 01:14:23,612
‫أطلق النّار.

1069
01:14:23,637 --> 01:14:24,944
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1070
01:14:24,969 --> 01:14:27,017
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1071
01:14:31,822 --> 01:14:33,622
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1072
01:14:33,966 --> 01:14:35,419
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1073
01:14:38,504 --> 01:14:39,611
‫ما الذي حدث؟

1074
01:14:40,584 --> 01:14:41,897
‫(جيس) ميّتة.

1075
01:14:43,057 --> 01:14:44,617
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1076
01:14:44,661 --> 01:14:46,911
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1077
01:14:47,231 --> 01:14:48,398
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1078
01:14:48,423 --> 01:14:50,055
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1079
01:14:50,194 --> 01:14:52,248
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1080
01:14:52,273 --> 01:14:53,887
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1081
01:14:54,804 --> 01:14:55,924
‫حسنًا.

1082
01:14:57,517 --> 01:14:59,592
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1083
01:14:59,909 --> 01:15:01,509
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1084
01:15:15,334 --> 01:15:17,140
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1085
01:15:17,696 --> 01:15:18,930
‫ما من أثر.

1086
01:15:19,617 --> 01:15:21,797
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1087
01:15:22,562 --> 01:15:23,749
‫سينفعنا.

1088
01:15:24,437 --> 01:15:27,457
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1089
01:15:28,543 --> 01:15:29,876
‫أقلّها لن أؤكل.

1090
01:15:30,700 --> 01:15:31,833
‫سمعتُ ذلك.

1091
01:15:32,018 --> 01:15:33,090
‫(جو)...

1092
01:15:33,115 --> 01:15:34,382
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1093
01:15:36,027 --> 01:15:37,641
‫سأحميكَ يا (ماك).

1094
01:15:38,062 --> 01:15:40,209
‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1095
01:15:40,339 --> 01:15:42,539
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1096
01:15:42,679 --> 01:15:45,879
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1097
01:15:46,500 --> 01:15:48,333
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1098
01:15:48,539 --> 01:15:50,006
‫مأهولة بمَن؟

1099
01:15:50,094 --> 01:15:52,621
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1100
01:15:53,709 --> 01:15:54,942
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1101
01:15:55,722 --> 01:15:56,775
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1102
01:15:57,669 --> 01:16:00,362
‫"الجزيرة الترفيهيّة"

1103
01:16:02,509 --> 01:16:03,562
‫أجل.

1104
01:16:08,660 --> 01:16:12,307
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1105
01:16:12,623 --> 01:16:15,183
‫المطعم رائع.

1106
01:16:15,407 --> 01:16:17,427
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1107
01:16:17,662 --> 01:16:19,862
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1108
01:16:20,077 --> 01:16:21,090
‫يا ربّاه.

1109
01:16:21,231 --> 01:16:23,559
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1110
01:16:23,719 --> 01:16:26,053
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1111
01:16:26,127 --> 01:16:27,827
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1112
01:16:27,907 --> 01:16:29,247
‫"بيبن"!

1113
01:16:29,289 --> 01:16:30,329
‫"بيبن"!

1114
01:16:30,354 --> 01:16:32,076
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1115
01:16:32,304 --> 01:16:33,831
‫ما الذي يهربون منه؟

1116
01:16:36,736 --> 01:16:38,950
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1117
01:16:38,997 --> 01:16:41,697
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1118
01:16:42,090 --> 01:16:44,817
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1119
01:16:45,156 --> 01:16:47,202
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1120
01:16:47,482 --> 01:16:48,782
‫استمتعوا بوقتكم.

1121
01:16:49,548 --> 01:16:51,174
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1122
01:16:51,336 --> 01:16:54,116
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1123
01:16:54,451 --> 01:16:57,844
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1124
01:16:58,096 --> 01:17:00,916
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1125
01:17:03,392 --> 01:17:04,706
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1126
01:17:04,992 --> 01:17:06,479
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1127
01:17:07,275 --> 01:17:09,788
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1128
01:17:11,985 --> 01:17:15,492
‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "

1129
01:17:15,847 --> 01:17:17,047
‫تعالي هنا.

1130
01:17:21,380 --> 01:17:22,774
‫ما الذي تفعله؟

1131
01:17:28,203 --> 01:17:29,390
‫(ياوياو)...

1132
01:17:31,640 --> 01:17:32,947
‫هلّا تزوجتِني؟

1133
01:17:36,738 --> 01:17:38,332
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1134
01:17:38,789 --> 01:17:39,849
‫مهلًا.

1135
01:17:41,403 --> 01:17:42,623
‫هل وجدتَه؟

1136
01:17:50,088 --> 01:17:51,181
‫(ياوياو).

1137
01:17:52,163 --> 01:17:53,276
‫(ياوياو).

1138
01:17:53,589 --> 01:17:54,816
‫(ياوياو).

1139
01:17:54,893 --> 01:17:56,022
‫(ياوياو).

1140
01:18:25,575 --> 01:18:26,842
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1141
01:18:26,877 --> 01:18:28,857
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1142
01:18:36,263 --> 01:18:37,854
‫عطّل رابط الإتصالات.

1143
01:18:47,866 --> 01:18:50,306
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1144
01:18:50,583 --> 01:18:52,697
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1145
01:18:53,049 --> 01:18:54,169
‫وبهدوء.

1146
01:18:56,712 --> 01:18:58,306
‫فليخرج الجميع من المياه.

1147
01:18:58,418 --> 01:19:00,472
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1148
01:19:00,497 --> 01:19:02,858
‫أخرجوا من المياه.

1149
01:19:03,168 --> 01:19:04,762
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1150
01:19:07,842 --> 01:19:09,862
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1151
01:19:56,052 --> 01:19:57,272
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1152
01:20:01,440 --> 01:20:02,800
‫ما ذلك؟

1153
01:20:02,878 --> 01:20:04,410
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1154
01:20:04,584 --> 01:20:06,550
‫فورًا، رافقها.

1155
01:20:23,158 --> 01:20:24,505
‫فليخرج الجميع.

1156
01:20:24,530 --> 01:20:25,751
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1157
01:20:26,157 --> 01:20:27,257
‫تراجعوا.

1158
01:20:27,360 --> 01:20:28,719
‫لا تدخلوا المياه.

1159
01:20:28,744 --> 01:20:30,106
‫ثمّة قرش.

1160
01:20:30,298 --> 01:20:31,972
‫إذهبوا إلى الساحل.

1161
01:20:32,030 --> 01:20:33,077
‫تراجعوا.

1162
01:20:33,295 --> 01:20:34,622
‫علينا أن ننقذهم.

1163
01:20:34,828 --> 01:20:36,881
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1164
01:20:37,158 --> 01:20:38,285
‫مرحبًا؟

1165
01:20:38,664 --> 01:20:40,110
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1166
01:20:40,250 --> 01:20:41,580
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1167
01:20:41,605 --> 01:20:44,142
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1168
01:20:44,316 --> 01:20:45,803
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1169
01:20:45,828 --> 01:20:47,467
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1170
01:20:48,502 --> 01:20:49,748
‫ستختبئين.

1171
01:20:49,875 --> 01:20:51,162
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1172
01:20:51,337 --> 01:20:52,923
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1173
01:20:53,147 --> 01:20:55,427
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1174
01:20:55,732 --> 01:20:58,499
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1175
01:20:58,603 --> 01:20:59,771
‫هل فهمتِ؟

1176
01:20:59,851 --> 01:21:00,917
‫نعم.

1177
01:21:01,713 --> 01:21:03,187
‫ألن تعبثي معي؟

1178
01:21:03,299 --> 01:21:04,366
‫كلّا.

1179
01:21:04,391 --> 01:21:06,808
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1180
01:21:07,740 --> 01:21:08,994
‫سأكون بخير.

1181
01:21:09,380 --> 01:21:10,873
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1182
01:21:14,314 --> 01:21:16,041
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1183
01:21:55,916 --> 01:21:57,149
‫سحقًا.

1184
01:22:02,055 --> 01:22:03,368
‫(سوني).

1185
01:22:03,393 --> 01:22:04,697
‫تأكّد من ذلك.

1186
01:22:09,447 --> 01:22:11,127
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1187
01:22:12,301 --> 01:22:13,761
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1188
01:22:15,222 --> 01:22:16,762
‫ما كان ذلك الصوت؟

1189
01:22:16,947 --> 01:22:18,394
‫ثلاثة ميغالودون.

1190
01:22:18,532 --> 01:22:19,659
‫ثلاثة منّا.

1191
01:22:19,772 --> 01:22:21,248
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1192
01:22:21,418 --> 01:22:24,105
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1193
01:22:24,427 --> 01:22:25,687
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1194
01:22:25,712 --> 01:22:29,726
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1195
01:22:29,774 --> 01:22:30,901
‫أجل.

1196
01:22:30,926 --> 01:22:32,138
‫إنّها فكرة فاشلة.

1197
01:22:32,713 --> 01:22:33,920
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1198
01:22:33,945 --> 01:22:35,104
‫لا، لا.

1199
01:22:35,150 --> 01:22:36,623
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1200
01:22:36,745 --> 01:22:37,932
‫- جيّد.
‫- رائع.

1201
01:22:53,529 --> 01:22:54,935
‫(مونتيس).

1202
01:22:57,223 --> 01:22:58,476
‫سحقًا.

1203
01:23:27,421 --> 01:23:28,874
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1204
01:23:35,523 --> 01:23:37,290
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1205
01:23:37,409 --> 01:23:39,283
‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.

1206
01:23:46,244 --> 01:23:47,511
‫هل يمكنهم المشي؟

1207
01:23:48,946 --> 01:23:50,079
‫سحقًا.

1208
01:23:51,745 --> 01:23:53,112
‫هؤلاء المخلوقات.

1209
01:23:53,444 --> 01:23:54,998
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1210
01:23:55,023 --> 01:23:56,144
‫حسنًا.

1211
01:24:02,715 --> 01:24:04,015
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1212
01:24:04,153 --> 01:24:05,533
‫معدّات الطوارئ.

1213
01:24:08,320 --> 01:24:09,533
‫حسنًا.

1214
01:24:12,896 --> 01:24:14,903
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1215
01:24:15,320 --> 01:24:17,140
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1216
01:24:17,194 --> 01:24:18,380
‫أعطيني ذلك.

1217
01:24:22,107 --> 01:24:23,914
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1218
01:24:26,355 --> 01:24:27,635
‫أشكركِ.

1219
01:24:40,528 --> 01:24:41,981
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1220
01:24:42,301 --> 01:24:43,554
‫أعطياني رمحيكما.

1221
01:24:44,720 --> 01:24:45,920
‫أانتَ واثق؟

1222
01:24:51,556 --> 01:24:53,262
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1223
01:24:54,612 --> 01:24:56,132
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1224
01:24:56,397 --> 01:24:57,444
‫صحيح.

1225
01:24:59,280 --> 01:25:01,307
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1226
01:25:10,755 --> 01:25:12,588
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1227
01:25:34,405 --> 01:25:36,358
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1228
01:25:39,031 --> 01:25:40,097
‫هيّا.

1229
01:25:46,578 --> 01:25:48,024
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1230
01:25:49,514 --> 01:25:50,941
‫نترات الأمونيوم.

1231
01:25:52,562 --> 01:25:53,829
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1232
01:25:54,000 --> 01:25:56,360
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1233
01:25:56,517 --> 01:25:57,704
‫مهلًا.

1234
01:25:59,060 --> 01:26:00,227
‫أدخلوا.

1235
01:26:04,847 --> 01:26:06,114
‫لا تتحرّكا.

1236
01:26:23,447 --> 01:26:24,600
‫هيّا!

1237
01:26:53,740 --> 01:26:54,800
‫هيّا!

1238
01:27:05,354 --> 01:27:07,174
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1239
01:27:09,906 --> 01:27:11,599
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1240
01:27:11,679 --> 01:27:13,092
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1241
01:27:13,128 --> 01:27:14,368
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1242
01:27:15,783 --> 01:27:18,925
‫مخلوقات لطيفة.

1243
01:27:19,073 --> 01:27:20,186
‫حسنًا يا (ريغاس).

1244
01:27:20,211 --> 01:27:21,959
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1245
01:27:22,092 --> 01:27:23,792
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1246
01:27:23,936 --> 01:27:25,282
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1247
01:27:26,427 --> 01:27:28,614
‫إنتظري (دي جي).

1248
01:27:30,384 --> 01:27:31,911
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1249
01:27:31,936 --> 01:27:33,291
‫لنختبئ هنا.

1250
01:27:33,368 --> 01:27:34,968
‫أسرعي، تعالي هنا.

1251
01:27:35,028 --> 01:27:37,034
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1252
01:27:37,178 --> 01:27:39,532
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1253
01:27:40,384 --> 01:27:43,170
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1254
01:27:43,485 --> 01:27:45,292
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1255
01:27:45,496 --> 01:27:46,649
‫إرفع يديكَ.

1256
01:27:50,089 --> 01:27:51,436
‫لا نريد الضرر بكم..

1257
01:27:51,907 --> 01:27:53,900
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1258
01:27:54,302 --> 01:27:55,842
‫أخفضوا الأسلحة.

1259
01:27:56,035 --> 01:27:57,435
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1260
01:27:58,610 --> 01:28:00,523
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1261
01:28:06,566 --> 01:28:08,079
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1262
01:28:08,288 --> 01:28:09,682
‫إبقوا في أماكنكم.

1263
01:28:11,009 --> 01:28:12,757
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1264
01:28:31,742 --> 01:28:32,849
‫سحقًا!

1265
01:28:36,125 --> 01:28:37,405
‫لديّ إشارة.

1266
01:28:37,712 --> 01:28:38,745
‫إتصل لطلبِ العون.

1267
01:28:38,770 --> 01:28:40,692
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1268
01:28:41,062 --> 01:28:42,202
‫إلى أين ذاهب؟

1269
01:28:42,227 --> 01:28:44,241
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1270
01:28:44,512 --> 01:28:45,745
‫الإغاثة العالميّة؟

1271
01:28:45,930 --> 01:28:48,930
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1272
01:28:49,003 --> 01:28:52,330
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1273
01:28:52,355 --> 01:28:53,436
‫فقط تعالوا فورًا.

1274
01:30:02,674 --> 01:30:04,688
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1275
01:30:06,004 --> 01:30:07,271
‫نحتاجُ خطّة.

1276
01:30:07,564 --> 01:30:10,024
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1277
01:30:10,230 --> 01:30:13,063
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1278
01:30:13,245 --> 01:30:15,985
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1279
01:30:16,200 --> 01:30:17,493
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1280
01:30:17,539 --> 01:30:18,493
‫أجل، يُمكنني.

1281
01:30:18,643 --> 01:30:20,109
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1282
01:30:20,189 --> 01:30:21,383
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1283
01:30:21,408 --> 01:30:22,721
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1284
01:30:22,747 --> 01:30:23,676
‫(ماك)!

1285
01:31:03,385 --> 01:31:05,612
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1286
01:31:13,052 --> 01:31:14,657
‫وقود، أحضر الوقود.

1287
01:31:14,900 --> 01:31:16,193
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1288
01:31:23,073 --> 01:31:24,486
‫حلّق.

1289
01:31:30,402 --> 01:31:31,882
‫عبّئها بالوقود!

1290
01:31:38,053 --> 01:31:40,266
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1291
01:31:41,259 --> 01:31:43,046
‫(جيمينغ)

1292
01:31:54,137 --> 01:31:55,537
‫إهرب.

1293
01:32:02,201 --> 01:32:03,488
‫أسرِع.

1294
01:32:07,729 --> 01:32:09,336
‫مرحى.

1295
01:32:11,057 --> 01:32:13,217
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1296
01:32:22,911 --> 01:32:24,091
‫إهربوا.

1297
01:32:39,939 --> 01:32:41,066
‫لا.

1298
01:33:09,121 --> 01:33:10,835
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1299
01:33:54,295 --> 01:33:56,282
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1300
01:33:56,357 --> 01:33:57,857
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1301
01:34:03,766 --> 01:34:04,946
‫أهبط.

1302
01:34:05,005 --> 01:34:06,965
‫حسنًا، تمسّك.

1303
01:34:22,538 --> 01:34:23,911
‫(ميينغ).

1304
01:34:25,537 --> 01:34:26,797
‫هنا.

1305
01:34:30,067 --> 01:34:31,260
‫أقفزي.

1306
01:35:54,604 --> 01:35:56,211
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1307
01:35:56,277 --> 01:35:57,844
‫أوصلني هناك.

1308
01:36:03,915 --> 01:36:05,061
‫النجدة!

1309
01:36:05,721 --> 01:36:07,255
‫تماسكي يا (ميينغ).

1310
01:36:23,576 --> 01:36:25,336
‫(تايلور).

1311
01:36:28,703 --> 01:36:30,377
‫هيّا.

1312
01:36:33,633 --> 01:36:36,087
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1313
01:37:00,232 --> 01:37:02,079
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1314
01:37:02,402 --> 01:37:03,769
‫أظنّها هكذا.

1315
01:37:04,382 --> 01:37:05,815
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1316
01:37:10,907 --> 01:37:12,320
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1317
01:37:15,870 --> 01:37:17,390
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1318
01:37:21,024 --> 01:37:22,384
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1319
01:37:27,255 --> 01:37:28,435
‫هيّا!

1320
01:37:30,707 --> 01:37:31,954
‫(ميينغ).

1321
01:37:32,562 --> 01:37:34,242
‫أرمي لي القنبلة.

1322
01:37:34,267 --> 01:37:35,315
‫أين هي؟

1323
01:37:36,714 --> 01:37:38,061
‫أمسكها.

1324
01:39:11,967 --> 01:39:14,347
‫تماسك، أنا قادم.

1325
01:39:18,320 --> 01:39:19,546
‫(ميينغ).

1326
01:39:20,615 --> 01:39:21,995
‫(ميينغ).

1327
01:39:22,020 --> 01:39:23,840
‫هنا يا (جوناس).

1328
01:39:25,004 --> 01:39:26,637
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1329
01:39:26,777 --> 01:39:28,530
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1330
01:39:33,473 --> 01:39:35,592
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1331
01:39:44,614 --> 01:39:46,307
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1332
01:39:46,404 --> 01:39:47,564
‫(ماك)؟

1333
01:40:46,334 --> 01:40:48,154
‫هيّا أيّها القبيح.

1334
01:41:46,445 --> 01:41:49,904
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1335
01:41:49,973 --> 01:41:51,853
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1336
01:41:51,878 --> 01:41:53,899
‫أسرعوا، هيّا.

1337
01:41:56,448 --> 01:41:58,614
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1338
01:41:58,639 --> 01:41:59,926
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1339
01:42:00,447 --> 01:42:01,614
‫ماذا؟

1340
01:42:02,114 --> 01:42:03,307
‫أمّكَ هنا.

1341
01:42:03,332 --> 01:42:05,153
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1342
01:42:10,464 --> 01:42:11,871
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1343
01:42:11,896 --> 01:42:13,032
‫تعالي يا (ميينغ).

1344
01:42:22,312 --> 01:42:23,578
‫يا للهول.

1345
01:42:23,610 --> 01:42:24,678
‫تلقَ بعض الضربات.

1346
01:42:25,471 --> 01:42:28,511
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1347
01:42:33,861 --> 01:42:35,275
‫مهلًا، مهلًا.

1348
01:42:35,580 --> 01:42:37,734
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1349
01:42:39,540 --> 01:42:40,714
‫كلّا، لا بأس.

1350
01:42:41,240 --> 01:42:42,553
‫إنّها قرش "هايكي".

1351
01:42:42,860 --> 01:42:44,573
‫من يكترث لنوعها؟

1352
01:42:45,355 --> 01:42:46,522
‫إنّها ستصغي إليّ.

1353
01:42:46,555 --> 01:42:48,660
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1354
01:42:48,893 --> 01:42:50,166
‫سأتولّى ذلك.

1355
01:43:22,769 --> 01:43:24,849
‫أجل، عرفتُها.

1356
01:43:25,612 --> 01:43:28,279
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1357
01:43:28,304 --> 01:43:30,461
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1358
01:43:31,158 --> 01:43:32,658
‫لقد أطاعَت أمري.

1359
01:43:32,833 --> 01:43:34,253
‫سخيف.

1360
01:43:35,714 --> 01:43:37,841
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1361
01:43:38,085 --> 01:43:39,292
‫ساندني يا (ماك).

1362
01:43:39,435 --> 01:43:41,475
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1363
01:43:42,996 --> 01:43:44,056
‫(ماك)!

1364
01:43:44,081 --> 01:43:45,695
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1365
01:43:45,965 --> 01:43:47,511
‫لقد أطاعَت أمري.

1366
01:43:48,886 --> 01:43:50,680
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1367
01:43:57,014 --> 01:43:58,441
‫إنّه ليس ذنبي.

1368
01:43:58,714 --> 01:44:01,314
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1369
01:44:01,339 --> 01:44:03,092
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1370
01:44:04,250 --> 01:44:06,443
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1371
01:44:08,505 --> 01:44:09,898
‫أنا فخورٌ بكِ.

1372
01:44:13,023 --> 01:44:14,903
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1373
01:44:18,426 --> 01:44:21,266
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1374
01:44:21,765 --> 01:44:23,905
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1375
01:44:23,930 --> 01:44:26,373
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1376
01:44:30,366 --> 01:44:32,869
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1377
01:44:32,920 --> 01:44:35,806
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1378
01:44:36,896 --> 01:44:39,283
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1379
01:44:39,322 --> 01:44:41,329
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1380
01:44:41,784 --> 01:44:44,255
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1381
01:44:44,388 --> 01:44:46,918
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1382
01:44:47,156 --> 01:44:48,449
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1383
01:44:48,624 --> 01:44:50,817
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1384
01:44:51,712 --> 01:44:53,212
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1385
01:44:54,620 --> 01:44:55,927
‫وهذا لأجل الدلافين.

1386
01:44:57,466 --> 01:44:59,173
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1387
01:45:00,404 --> 01:45:02,398
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1388
01:45:05,712 --> 01:45:08,525
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1389
01:45:11,932 --> 01:45:13,639
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1390
01:45:19,272 --> 01:45:20,952
‫إنّكما سخيفان.

1391
01:45:22,949 --> 01:45:24,489
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1392
01:45:28,436 --> 01:45:30,936
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1393
01:45:31,715 --> 01:45:34,595
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1394
01:45:34,675 --> 01:45:36,109
‫أجل، صحيح.

1395
01:45:36,381 --> 01:45:39,207
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1396
01:45:41,426 --> 01:45:42,719
‫أعطِني بعضًا.

1397
01:45:48,239 --> 01:45:50,366
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1398
01:45:55,155 --> 01:46:19,443
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

