﻿1
00:00:00,017 --> 00:00:33,693
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:02:44,643 --> 00:02:54,822
|| ميغالودون: الخندق ||

3
00:02:57,523 --> 00:03:00,292
"الوقت الحاضر"

4
00:03:56,737 --> 00:04:00,554
"بحر الفلبين"

5
00:04:01,372 --> 00:04:02,745
"نفايات خطرة"

6
00:04:02,831 --> 00:04:03,991
.إنها شديدة السمية

7
00:04:04,221 --> 00:04:06,022
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

8
00:04:06,213 --> 00:04:07,554
.واصلوا التحرك

9
00:04:07,825 --> 00:04:10,189
"كيتي بلو"

10
00:04:10,325 --> 00:04:11,284
!هيّا، هيّا، هيّا

11
00:04:13,578 --> 00:04:14,919
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

12
00:04:15,078 --> 00:04:16,181
.إنها نفايات سمية

13
00:04:23,251 --> 00:04:25,743
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

14
00:04:25,942 --> 00:04:28,449
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

15
00:04:47,032 --> 00:04:47,754
"نفايات خطرة"

16
00:04:48,306 --> 00:04:49,980
ما الذي تفعله؟

17
00:04:52,009 --> 00:04:53,207
.شقي

18
00:04:53,616 --> 00:04:55,425
!النجدة! النجدة

19
00:04:56,914 --> 00:04:57,881
.شقي

20
00:04:59,747 --> 00:05:01,794
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

21
00:05:02,390 --> 00:05:03,493
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

22
00:05:03,981 --> 00:05:05,338
!النجدة! النجدة

23
00:05:05,898 --> 00:05:07,477
!ساعدوني! ساعدوني

24
00:05:08,264 --> 00:05:10,280
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

25
00:05:10,998 --> 00:05:12,283
.أنا من الوزارة الداخلية

26
00:05:12,458 --> 00:05:13,267
.هراء

27
00:05:13,535 --> 00:05:16,114
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

28
00:05:17,673 --> 00:05:19,244
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

29
00:05:21,196 --> 00:05:22,363
ما الذي تفعله هنا؟

30
00:05:23,157 --> 00:05:24,855
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

31
00:05:28,839 --> 00:05:29,839
.هذا هو

32
00:05:29,879 --> 00:05:30,799
!سأنال منك

33
00:05:40,030 --> 00:05:41,743
!أنتم! اهتموا بهذا

34
00:05:58,373 --> 00:05:59,483
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

35
00:06:02,261 --> 00:06:04,245
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

36
00:06:04,436 --> 00:06:06,253
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

37
00:06:10,420 --> 00:06:12,396
!ليس هناك! التفوا

38
00:06:14,888 --> 00:06:16,967
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

39
00:06:17,907 --> 00:06:18,867
.حسنًا

40
00:06:19,598 --> 00:06:20,915
.جميعكم رهن الاعتقال

41
00:06:21,701 --> 00:06:24,375
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

42
00:06:24,566 --> 00:06:27,502
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

43
00:06:28,788 --> 00:06:31,058
ماذا عني وعنه وعنه؟

44
00:06:31,257 --> 00:06:32,090
وهو؟

45
00:06:33,448 --> 00:06:35,146
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

46
00:06:35,313 --> 00:06:38,384
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

47
00:06:38,559 --> 00:06:39,789
.إنها في حقيبتي

48
00:06:41,678 --> 00:06:43,138
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

49
00:06:48,646 --> 00:06:52,646
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

50
00:06:52,869 --> 00:06:54,281
.لذا استمتع بالسباحة

51
00:06:59,837 --> 00:07:01,455
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

52
00:07:04,353 --> 00:07:05,916
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

53
00:07:10,004 --> 00:07:11,004
!لا، قبعتي

54
00:07:12,192 --> 00:07:13,192
.مرحبًا أيها الأوغاد

55
00:07:13,375 --> 00:07:14,771
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

56
00:07:14,954 --> 00:07:17,176
.أينما يذهب، يحبّه الناس

57
00:07:17,457 --> 00:07:18,528
.الرب وحده يعرف السبب

58
00:07:23,576 --> 00:07:24,576
هل يمكنكِ فعلها؟

59
00:07:25,806 --> 00:07:26,806
.سنرى ذلك

60
00:07:28,608 --> 00:07:30,401
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

61
00:07:31,168 --> 00:07:33,152
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

62
00:07:33,676 --> 00:07:35,152
.سيكون هذا رائعًا

63
00:07:35,806 --> 00:07:36,806
."وضحي "رائعًا

64
00:07:37,077 --> 00:07:37,982
.سترى قريبًا

65
00:07:39,837 --> 00:07:40,575
.افتحي البويب

66
00:07:56,773 --> 00:07:58,232
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

67
00:07:58,936 --> 00:08:00,150
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

68
00:08:00,278 --> 00:08:01,253
نجح، أليس كذلك؟

69
00:08:01,690 --> 00:08:02,468
أأنت بخير؟

70
00:08:03,286 --> 00:08:05,888
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

71
00:08:10,305 --> 00:08:11,662
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

72
00:08:11,724 --> 00:08:13,779
.حسنًا، أختبار التجربة 15

73
00:08:14,351 --> 00:08:16,337
.بدء رفع قوة البدلة

74
00:08:16,489 --> 00:08:17,266
.ابتعدوا

75
00:08:19,883 --> 00:08:21,194
.بدلة واعدة

76
00:08:25,975 --> 00:08:28,426
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

77
00:08:28,628 --> 00:08:29,561
"تحليل البيانات"

78
00:08:33,103 --> 00:08:34,341
‫21% زيادة في القوة.

79
00:08:36,884 --> 00:08:37,884
ليست سيئة، صحيح؟

80
00:08:38,040 --> 00:08:38,889
.رائعة جدًا

81
00:08:42,960 --> 00:08:44,689
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

82
00:08:47,944 --> 00:08:48,777
.مرحبًا

83
00:08:49,992 --> 00:08:50,888
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

84
00:08:51,399 --> 00:08:53,232
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

85
00:08:53,434 --> 00:08:55,402
.بالطبع

86
00:08:58,659 --> 00:09:00,341
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

87
00:09:00,565 --> 00:09:02,398
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

88
00:09:12,436 --> 00:09:15,623
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

89
00:09:16,442 --> 00:09:18,846
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

90
00:09:19,045 --> 00:09:21,449
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

91
00:09:22,585 --> 00:09:24,029
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

92
00:09:24,725 --> 00:09:26,423
.ربما هذه بداية شيء ما

93
00:09:26,968 --> 00:09:28,182
.لا تعول على ذلك

94
00:09:32,652 --> 00:09:33,652
.مرحبًا

95
00:09:38,314 --> 00:09:39,948
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

96
00:09:40,310 --> 00:09:41,254
.لا

97
00:09:43,415 --> 00:09:45,319
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

98
00:09:46,050 --> 00:09:46,907
.لكنك تعجبني

99
00:09:47,108 --> 00:09:48,727
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

100
00:09:48,833 --> 00:09:51,253
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

101
00:09:51,278 --> 00:09:53,293
.هذا لأنّك رجل مميز

102
00:09:53,526 --> 00:09:54,819
.كلاكما مميزان

103
00:09:55,211 --> 00:09:57,004
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

104
00:09:58,073 --> 00:09:59,041
.شكرًا على المال

105
00:09:59,191 --> 00:10:00,046
،سيّداتي وسادتي

106
00:10:00,071 --> 00:10:03,729
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

107
00:10:03,785 --> 00:10:04,785
.(أنا (هيلاري دريسكول

108
00:10:34,426 --> 00:10:37,703
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

109
00:10:37,763 --> 00:10:41,111
.في تمويل هذا العمل الرائع

110
00:10:42,602 --> 00:10:44,149
.توقف. لا تململ

111
00:10:45,309 --> 00:10:47,483
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

112
00:10:48,633 --> 00:10:49,910
.لأنّك عنصر متعاون

113
00:10:51,023 --> 00:10:52,023
.رائع

114
00:10:53,809 --> 00:10:58,403
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

115
00:10:59,073 --> 00:11:00,802
.(زانغ جيمينغ)

116
00:11:04,322 --> 00:11:05,512
.(شكرًا يا (هيلاري

117
00:11:09,561 --> 00:11:12,132
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

118
00:11:13,179 --> 00:11:16,424
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

119
00:11:17,476 --> 00:11:21,341
‫اسماني أبي (جيمينغ).

120
00:11:21,987 --> 00:11:25,574
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

121
00:11:28,325 --> 00:11:32,340
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

122
00:11:33,391 --> 00:11:36,779
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

123
00:11:37,384 --> 00:11:39,130
.ما هو هدفي

124
00:11:39,665 --> 00:11:41,482
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

125
00:11:41,711 --> 00:11:43,306
.رأيت أن هناك مستقبل

126
00:11:44,735 --> 00:11:48,981
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

127
00:11:50,144 --> 00:11:55,135
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

128
00:11:59,833 --> 00:12:01,205
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

129
00:12:01,516 --> 00:12:04,214
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

130
00:12:12,731 --> 00:12:14,168
."اسمها "هايكي

131
00:12:14,193 --> 00:12:19,819
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

132
00:12:19,844 --> 00:12:23,131
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

133
00:12:23,156 --> 00:12:24,735
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

134
00:12:24,775 --> 00:12:26,148
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

135
00:12:26,173 --> 00:12:29,752
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

136
00:12:29,787 --> 00:12:34,421
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

137
00:12:34,446 --> 00:12:40,105
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

138
00:12:40,130 --> 00:12:44,178
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

139
00:12:44,236 --> 00:12:48,418
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

140
00:12:48,469 --> 00:12:52,056
.أحب المحيط وحمايته

141
00:12:52,444 --> 00:12:53,118
.شكرًا

142
00:12:54,683 --> 00:12:57,039
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

143
00:12:58,591 --> 00:12:59,948
..إذن شكرًا لكم جميعًا

144
00:13:00,100 --> 00:13:05,115
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

145
00:13:06,138 --> 00:13:07,249
.شكرًا لحضورك

146
00:13:08,440 --> 00:13:11,058
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

147
00:13:11,640 --> 00:13:12,933
.يجب أن يكون هناك

148
00:13:13,619 --> 00:13:15,794
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

149
00:13:16,012 --> 00:13:18,638
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

150
00:13:18,870 --> 00:13:21,861
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

151
00:13:21,936 --> 00:13:23,936
.ها هو ذا! ها هو ذا

152
00:13:27,780 --> 00:13:29,136
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

153
00:13:30,010 --> 00:13:31,366
.سأقتلك

154
00:13:31,628 --> 00:13:33,089
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

155
00:13:33,176 --> 00:13:35,247
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

156
00:13:36,554 --> 00:13:38,157
.إنه يحب الناس

157
00:13:49,766 --> 00:13:51,417
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

158
00:13:52,373 --> 00:13:53,642
.أريد الغوص إلى الخندق

159
00:13:55,070 --> 00:13:55,880
.لا

160
00:13:57,087 --> 00:13:58,039
.(آسف يا (ميينغ

161
00:13:59,248 --> 00:13:59,851
ولمَ لا؟

162
00:14:00,486 --> 00:14:02,597
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

163
00:14:03,343 --> 00:14:05,263
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

164
00:14:06,899 --> 00:14:08,430
هل تقول إنه خطر جدًا؟

165
00:14:08,811 --> 00:14:09,740
.خطير جدًا عليكِ

166
00:14:11,256 --> 00:14:12,509
.لكنه ليس خطيرًا

167
00:14:13,370 --> 00:14:16,306
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

168
00:14:16,782 --> 00:14:19,528
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

169
00:14:20,623 --> 00:14:23,226
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

170
00:14:23,496 --> 00:14:25,226
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

171
00:14:26,123 --> 00:14:29,591
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

172
00:14:29,909 --> 00:14:31,511
.وكل حيوان رأيناه هناك

173
00:14:33,758 --> 00:14:35,964
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

174
00:14:37,218 --> 00:14:38,472
.لمراقبة الغوص

175
00:14:40,510 --> 00:14:41,510
.فقط هذا

176
00:14:43,876 --> 00:14:45,026
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

177
00:14:46,815 --> 00:14:47,705
.خالي

178
00:14:49,126 --> 00:14:50,578
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

179
00:14:50,761 --> 00:14:52,903
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

180
00:14:57,490 --> 00:14:59,101
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

181
00:14:59,833 --> 00:15:01,356
.أنّي أجري تجربة

182
00:15:02,047 --> 00:15:03,697
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

183
00:15:06,492 --> 00:15:07,492
أأنت مجنون يا خالي؟

184
00:15:07,771 --> 00:15:08,659
.لا تقلقا

185
00:15:09,207 --> 00:15:11,467
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

186
00:15:11,727 --> 00:15:14,044
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

187
00:15:14,447 --> 00:15:17,681
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

188
00:15:19,076 --> 00:15:20,941
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

189
00:15:20,965 --> 00:15:22,036
.سأقبل الرهان

190
00:15:22,650 --> 00:15:24,566
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

191
00:15:24,591 --> 00:15:27,813
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

192
00:15:28,315 --> 00:15:29,973
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

193
00:15:30,266 --> 00:15:31,210
..(جيمينغ)

194
00:15:32,118 --> 00:15:34,578
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

195
00:15:34,951 --> 00:15:36,744
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

196
00:15:38,499 --> 00:15:40,388
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

197
00:15:41,238 --> 00:15:42,238
.راقبوا هذا

198
00:15:44,738 --> 00:15:47,818
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

199
00:16:17,768 --> 00:16:20,014
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

200
00:16:28,383 --> 00:16:29,383
هل ترون؟

201
00:16:31,017 --> 00:16:33,231
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

202
00:16:33,967 --> 00:16:34,967
.تتحرك بسرعة

203
00:16:40,740 --> 00:16:41,850
.‫أربعمئة مترًا

204
00:16:49,651 --> 00:16:51,190
.رويدًا، رويدًا

205
00:16:53,596 --> 00:16:56,545
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

206
00:16:56,570 --> 00:16:57,435
.‫مئتي مترًا

207
00:17:00,537 --> 00:17:01,743
.‫مائة مترًا

208
00:17:02,005 --> 00:17:02,941
.(تحرك يا (جيمينغ

209
00:17:03,029 --> 00:17:04,648
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

210
00:17:04,815 --> 00:17:06,044
.‫خمسون مترًا

211
00:17:06,830 --> 00:17:07,759
.اسحب الحبل

212
00:17:09,353 --> 00:17:10,067
.‫عشرون مترًا

213
00:17:10,580 --> 00:17:12,040
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

214
00:17:19,264 --> 00:17:20,185
هل نالت منه؟

215
00:17:20,256 --> 00:17:21,915
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

216
00:17:22,717 --> 00:17:23,717
.لا أراه

217
00:17:25,790 --> 00:17:27,329
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

218
00:17:33,429 --> 00:17:34,429
.نجح الأمر تمامًا

219
00:17:37,102 --> 00:17:38,586
خالي! أأنت مجنون؟

220
00:17:38,960 --> 00:17:40,150
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

221
00:17:41,682 --> 00:17:43,396
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

222
00:17:45,730 --> 00:17:47,467
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

223
00:17:47,986 --> 00:17:50,001
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

224
00:17:50,612 --> 00:17:52,016
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

225
00:17:52,923 --> 00:17:54,684
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

226
00:17:54,888 --> 00:17:55,983
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

227
00:17:56,257 --> 00:17:57,257
.أجل

228
00:17:57,742 --> 00:18:00,115
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

229
00:18:01,031 --> 00:18:03,467
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

230
00:18:04,171 --> 00:18:07,091
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

231
00:18:08,302 --> 00:18:11,103
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

232
00:18:12,070 --> 00:18:14,832
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

233
00:18:15,748 --> 00:18:16,915
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

234
00:18:16,987 --> 00:18:17,685
.جيّد

235
00:18:17,823 --> 00:18:20,243
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

236
00:18:21,840 --> 00:18:25,514
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

237
00:18:25,784 --> 00:18:27,554
.أعتقد كلانا يعرف هذا

238
00:18:29,094 --> 00:18:30,411
.إنه أمر مختلف

239
00:18:30,689 --> 00:18:33,609
.أنّي اضع حساب للمخاطر

240
00:18:36,340 --> 00:18:37,554
.لا ألاحظ ذلك

241
00:18:50,677 --> 00:18:52,637
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

242
00:18:55,748 --> 00:18:56,748
.(دكتور (هاورد

243
00:18:57,625 --> 00:18:59,156
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

244
00:18:59,477 --> 00:19:02,667
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

245
00:19:03,560 --> 00:19:06,806
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

246
00:19:07,947 --> 00:19:08,899
.اعتقد ذلك

247
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
ماذا؟

248
00:19:12,616 --> 00:19:14,044
.لا تقلقي، لا تقلقي

249
00:19:21,621 --> 00:19:23,375
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

250
00:19:25,398 --> 00:19:26,850
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

251
00:19:27,956 --> 00:19:28,956
هل تريد أن تخمن؟

252
00:19:31,908 --> 00:19:32,789
هل ترين هذه الندبة؟

253
00:19:34,160 --> 00:19:36,509
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

254
00:19:37,418 --> 00:19:39,600
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

255
00:19:40,210 --> 00:19:42,360
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

256
00:19:42,931 --> 00:19:44,923
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

257
00:19:46,507 --> 00:19:47,308
جدي؟

258
00:19:47,392 --> 00:19:48,392
.بالطبع

259
00:19:48,607 --> 00:19:50,726
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

260
00:19:51,210 --> 00:19:53,202
.لكنه كان قاسيًا معي

261
00:19:54,232 --> 00:19:58,692
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

262
00:19:59,369 --> 00:20:01,995
.أردت الابتعاد عنه

263
00:20:02,694 --> 00:20:05,884
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

264
00:20:06,159 --> 00:20:08,905
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

265
00:20:09,888 --> 00:20:11,943
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

266
00:20:12,715 --> 00:20:14,556
..حسبتها زخرفة ساخرة

267
00:20:15,457 --> 00:20:20,401
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

268
00:20:23,225 --> 00:20:24,900
..مثل التنين

269
00:20:24,973 --> 00:20:27,972
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

270
00:20:28,155 --> 00:20:30,091
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)

271
00:20:30,269 --> 00:20:32,308
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

272
00:20:32,681 --> 00:20:33,966
.افتقدكم يا رفاق

273
00:20:33,991 --> 00:20:35,173
أأنتم مستعدون للغوص؟

274
00:20:36,243 --> 00:20:37,195
.تعرف ذلك

275
00:20:37,220 --> 00:20:40,664
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"

276
00:20:56,619 --> 00:20:58,936
"هايكي"

277
00:21:40,559 --> 00:21:42,860
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

278
00:21:43,051 --> 00:21:45,836
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

279
00:21:45,964 --> 00:21:47,733
.نستكشف المنطقة 19

280
00:21:47,868 --> 00:21:50,082
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

281
00:21:50,107 --> 00:21:52,075
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

282
00:21:52,309 --> 00:21:55,991
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

283
00:21:56,053 --> 00:21:57,910
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

284
00:21:57,985 --> 00:21:58,985
.النظام جاهز

285
00:22:00,529 --> 00:22:01,402
"تسلسل التحميل"

286
00:22:02,478 --> 00:22:05,144
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

287
00:22:05,783 --> 00:22:07,893
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

288
00:22:08,721 --> 00:22:10,649
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

289
00:22:11,460 --> 00:22:12,056
.شكرًا

290
00:22:18,575 --> 00:22:19,916
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

291
00:22:43,486 --> 00:22:46,319
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

292
00:22:49,183 --> 00:22:50,183
.بالتأكيد صحيح، أجل

293
00:22:50,259 --> 00:22:52,100
هل تتنكر بزي؟

294
00:22:53,390 --> 00:22:54,081
.أجل

295
00:22:54,225 --> 00:22:56,748
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

296
00:22:57,759 --> 00:22:58,997
.أجل، من فضلك

297
00:22:59,416 --> 00:23:00,630
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

298
00:23:03,086 --> 00:23:04,832
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

299
00:23:05,052 --> 00:23:06,345
.قراءات القياس البعادي جيّدة

300
00:23:09,985 --> 00:23:12,040
.إنه يوم جميل في الحي

301
00:23:17,811 --> 00:23:19,279
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

302
00:23:19,595 --> 00:23:21,054
.جميع الأنظمة مستقرة

303
00:23:22,215 --> 00:23:24,413
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

304
00:23:24,834 --> 00:23:27,572
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

305
00:23:28,140 --> 00:23:30,473
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

306
00:23:30,561 --> 00:23:32,450
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

307
00:23:32,790 --> 00:23:35,163
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

308
00:23:35,385 --> 00:23:37,915
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

309
00:23:38,302 --> 00:23:39,778
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

310
00:23:40,531 --> 00:23:41,420
.بالتأكيد إنه كذلك

311
00:23:41,677 --> 00:23:43,415
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

312
00:23:44,112 --> 00:23:46,746
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

313
00:23:47,448 --> 00:23:51,420
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

314
00:23:51,650 --> 00:23:53,697
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

315
00:23:54,301 --> 00:23:56,991
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

316
00:24:01,006 --> 00:24:03,273
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

317
00:24:03,298 --> 00:24:05,083
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

318
00:24:05,175 --> 00:24:06,096
.لا أرى أيّ شيء هنا

319
00:24:06,705 --> 00:24:08,665
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

320
00:24:11,150 --> 00:24:12,626
.هذه ليست المشكلة

321
00:24:13,879 --> 00:24:14,720
جوناس)؟)

322
00:24:17,493 --> 00:24:18,286
ميينغ)؟)

323
00:24:19,348 --> 00:24:20,348
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

324
00:24:20,411 --> 00:24:21,228
.لا بد أنّكِ تمازحيني

325
00:24:24,253 --> 00:24:25,570
.أتفهم غضبك

326
00:24:26,007 --> 00:24:29,521
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

327
00:24:29,765 --> 00:24:30,583
.توقفي عن الغوص

328
00:24:32,820 --> 00:24:33,883
.توقف كامل

329
00:24:34,201 --> 00:24:36,065
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

330
00:24:37,133 --> 00:24:39,268
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

331
00:24:40,420 --> 00:24:41,380
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

332
00:24:42,344 --> 00:24:43,049
.سنصعد إلى سطح الماء

333
00:24:43,302 --> 00:24:44,579
.لكني لا أرى ما المشكلة

334
00:24:44,848 --> 00:24:46,951
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

335
00:24:47,783 --> 00:24:50,826
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

336
00:24:51,038 --> 00:24:52,114
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

337
00:24:52,172 --> 00:24:53,021
..في الواقع

338
00:24:55,156 --> 00:24:57,322
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

339
00:24:57,865 --> 00:24:58,730
..أتعلمين

340
00:24:58,913 --> 00:25:03,563
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

341
00:25:04,375 --> 00:25:05,803
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

342
00:25:06,083 --> 00:25:06,765
.أعرف إنه يمكنكِ

343
00:25:06,848 --> 00:25:07,721
.(جوناس)

344
00:25:09,198 --> 00:25:10,293
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

345
00:25:10,484 --> 00:25:11,412
.لدينا صحبة

346
00:25:12,769 --> 00:25:14,332
.يا رفاق، إنه ميغالودون

347
00:25:14,428 --> 00:25:15,555
.يقترب بسرعة

348
00:25:16,312 --> 00:25:18,795
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

349
00:25:19,052 --> 00:25:21,535
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

350
00:25:23,623 --> 00:25:24,829
!غوصوا! بأقصى سرعة

351
00:25:25,329 --> 00:25:27,115
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

352
00:25:28,282 --> 00:25:29,282
.تمسكوا

353
00:25:31,377 --> 00:25:32,781
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

354
00:25:33,060 --> 00:25:34,384
.سنموت قبل أن تتفعل

355
00:25:35,616 --> 00:25:36,941
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

356
00:25:37,569 --> 00:25:38,886
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

357
00:25:39,045 --> 00:25:40,370
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

358
00:25:41,732 --> 00:25:42,644
.مستحيل

359
00:25:42,953 --> 00:25:44,405
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

360
00:25:44,430 --> 00:25:45,796
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

361
00:25:46,111 --> 00:25:47,008
.هايكي" تقترب بسرعة"

362
00:25:48,093 --> 00:25:49,021
.مائة متر

363
00:25:49,288 --> 00:25:50,359
.إنها فوقنا مباشرة

364
00:25:52,475 --> 00:25:53,475
!هيّا، هيّا

365
00:25:53,722 --> 00:25:55,285
.الدخول إلى المنحدر الحراري

366
00:25:56,076 --> 00:25:57,266
."دايف - 1"، "دايف - 2"

367
00:25:57,425 --> 00:26:00,710
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

368
00:26:00,904 --> 00:26:02,983
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

369
00:26:03,356 --> 00:26:04,197
وهل يمكنها؟

370
00:26:04,461 --> 00:26:05,461
.الانتقال إلى الوضع المظلم

371
00:26:06,112 --> 00:26:08,516
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

372
00:26:10,845 --> 00:26:12,758
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

373
00:26:12,918 --> 00:26:15,505
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

374
00:26:24,799 --> 00:26:25,703
.أجل

375
00:26:29,684 --> 00:26:30,913
.إنها لا تزال تلاحقنا

376
00:26:31,285 --> 00:26:32,252
.ثلاثون ثانية

377
00:26:32,350 --> 00:26:33,564
.للتدابير المضادة

378
00:26:33,685 --> 00:26:34,573
.تتملص

379
00:26:34,598 --> 00:26:35,939
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

380
00:26:56,050 --> 00:26:58,050
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

381
00:26:58,495 --> 00:27:00,066
.لابد إنها هربت

382
00:27:00,233 --> 00:27:01,351
كيف حدث هذا؟

383
00:27:01,571 --> 00:27:02,943
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

384
00:27:05,125 --> 00:27:06,490
.تنبيه الاقتراب

385
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
.ميغالودون

386
00:27:10,497 --> 00:27:11,687
.محال

387
00:27:22,550 --> 00:27:25,121
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

388
00:27:26,368 --> 00:27:28,375
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

389
00:27:29,304 --> 00:27:31,185
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

390
00:27:35,158 --> 00:27:37,491
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

391
00:27:37,930 --> 00:27:39,509
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

392
00:27:40,951 --> 00:27:44,419
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

393
00:27:44,688 --> 00:27:46,005
وماذا عن (ميينغ)؟

394
00:27:46,561 --> 00:27:48,084
.أصوت أننا نذهب

395
00:27:48,885 --> 00:27:50,273
.لم أكن أسألكِ

396
00:27:50,931 --> 00:27:52,938
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

397
00:27:53,432 --> 00:27:55,471
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

398
00:27:55,806 --> 00:27:57,734
.الآن نحن آمنون تمامًا

399
00:27:57,903 --> 00:27:59,180
.الآن، أجل

400
00:28:00,772 --> 00:28:03,668
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

401
00:28:03,693 --> 00:28:05,915
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

402
00:28:05,946 --> 00:28:08,152
.التقدم باتجاه 227

403
00:28:08,374 --> 00:28:10,842
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

404
00:28:11,118 --> 00:28:13,292
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

405
00:28:13,491 --> 00:28:15,284
.هذه مهمة استكشافية

406
00:28:15,531 --> 00:28:16,896
.لنستكشف

407
00:28:17,931 --> 00:28:18,931
.معلوم

408
00:28:19,069 --> 00:28:20,140
.كونوا يقظين وحذرين

409
00:28:20,289 --> 00:28:21,582
حقًا يا (ماك)؟

410
00:28:21,943 --> 00:28:25,498
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

411
00:28:26,486 --> 00:28:27,541
..يا رجل

412
00:28:28,197 --> 00:28:30,316
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

413
00:28:34,831 --> 00:28:36,933
.دخول القطاع 21

414
00:28:53,845 --> 00:28:56,114
.بدء المسح الجغرافي

415
00:28:58,203 --> 00:28:59,203
.إنه جميل جدًا

416
00:29:01,252 --> 00:29:03,387
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

417
00:29:05,019 --> 00:29:06,741
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

418
00:29:08,912 --> 00:29:10,221
.لا تعتادي على هذا

419
00:29:10,828 --> 00:29:12,645
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

420
00:29:14,489 --> 00:29:15,489
.وأحبّك أيضًا

421
00:29:17,399 --> 00:29:19,661
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

422
00:29:20,421 --> 00:29:21,754
إلى أين نذهب الآن؟

423
00:29:21,965 --> 00:29:23,472
.إلى المجهول

424
00:29:23,600 --> 00:29:25,576
.هذا ما جئنا من أجله

425
00:29:26,433 --> 00:29:28,012
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

426
00:29:28,197 --> 00:29:29,925
.يبدو إنها تدور

427
00:29:41,928 --> 00:29:42,928
.انظروا للأعلى

428
00:29:43,680 --> 00:29:45,489
.إنه تجمع غريزي

429
00:29:45,878 --> 00:29:47,116
.مذهل

430
00:29:48,917 --> 00:29:49,894
.إنها هنا لغرض التزاوج

431
00:29:51,080 --> 00:29:53,698
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

432
00:29:53,723 --> 00:29:56,183
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

433
00:30:03,450 --> 00:30:04,950
.يرصد الماسح هيكل غريب

434
00:30:12,815 --> 00:30:14,013
.محال

435
00:30:14,648 --> 00:30:16,155
هل هذا حطام؟

436
00:30:19,632 --> 00:30:21,846
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

437
00:30:21,882 --> 00:30:23,326
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

438
00:30:27,395 --> 00:30:28,966
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

439
00:30:30,729 --> 00:30:33,808
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

440
00:30:34,500 --> 00:30:36,023
.لا يمكن رؤية ما بداخله

441
00:30:36,217 --> 00:30:38,415
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

442
00:30:38,713 --> 00:30:41,102
.الموارد المطلوبة مذهلة

443
00:30:43,127 --> 00:30:44,976
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

444
00:30:47,683 --> 00:30:49,238
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

445
00:30:49,589 --> 00:30:51,081
.تبدو وكأنها غواصة

446
00:30:51,391 --> 00:30:52,644
.لنلقي نظرة

447
00:30:52,882 --> 00:30:55,739
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

448
00:30:56,001 --> 00:30:58,469
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

449
00:30:58,763 --> 00:31:00,191
.أجل، حسنًا

450
00:31:00,598 --> 00:31:02,399
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

451
00:31:04,870 --> 00:31:08,377
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

452
00:31:10,130 --> 00:31:11,645
.ببطء وثبات

453
00:31:11,872 --> 00:31:14,245
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

454
00:31:15,975 --> 00:31:17,855
.من الجيد أن تكون الملك

455
00:31:18,178 --> 00:31:19,978
.عنصر غريب يتجه نحونا

456
00:31:22,965 --> 00:31:24,218
.%تقريب بنسبة 400

457
00:31:35,396 --> 00:31:37,289
.طاقم "مانا ون" تحتنا

458
00:31:37,857 --> 00:31:40,270
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

459
00:31:41,109 --> 00:31:42,264
ما الذي سنفعله؟

460
00:31:42,545 --> 00:31:44,398
.أنا ألقم المتفجرات الآن

461
00:31:45,291 --> 00:31:46,317
.عليك الخروج

462
00:31:46,342 --> 00:31:48,292
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

463
00:31:48,359 --> 00:31:49,840
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

464
00:31:49,867 --> 00:31:51,634
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

465
00:31:53,015 --> 00:31:53,749
!(مونتيس)

466
00:32:01,287 --> 00:32:02,247
.أنا آسفٌ يا رفاق

467
00:32:02,376 --> 00:32:04,276
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

468
00:32:08,264 --> 00:32:09,311
ما كان ذلك؟

469
00:32:11,752 --> 00:32:12,699
!إنهيارٌ أرضي

470
00:32:13,009 --> 00:32:14,949
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

471
00:32:49,514 --> 00:32:51,002
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

472
00:32:51,027 --> 00:32:52,690
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

473
00:32:52,891 --> 00:32:54,877
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

474
00:33:05,965 --> 00:33:08,673
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

475
00:33:13,974 --> 00:33:15,507
.توقف التحكم العامودي

476
00:33:16,445 --> 00:33:18,049
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

477
00:33:21,775 --> 00:33:22,949
.نحنُ عالقون

478
00:33:24,761 --> 00:33:25,674
.أنا قادم

479
00:33:27,922 --> 00:33:29,269
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

480
00:33:31,799 --> 00:33:34,938
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

481
00:33:35,062 --> 00:33:36,342
.قدمين نحو الأمام

482
00:33:40,515 --> 00:33:41,395
!(جيمينغ)

483
00:33:50,551 --> 00:33:51,685
!هيا! هيا! هيا

484
00:33:52,784 --> 00:33:54,258
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

485
00:34:06,098 --> 00:34:06,952
!(جيمينغ)

486
00:34:08,920 --> 00:34:09,460
!كلا

487
00:34:20,893 --> 00:34:22,326
.لا يوجد قياس عن بعد

488
00:34:24,320 --> 00:34:26,421
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

489
00:34:28,461 --> 00:34:30,007
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

490
00:34:32,429 --> 00:34:33,989
.لا شيء لدينا هنا

491
00:34:34,605 --> 00:34:38,364
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

492
00:34:38,619 --> 00:34:39,752
ماذا حدث؟

493
00:34:39,901 --> 00:34:41,067
.لا أعلم

494
00:34:42,623 --> 00:34:44,303
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

495
00:34:44,328 --> 00:34:45,597
.جهزي غواصة الإنقاذ

496
00:34:48,577 --> 00:34:51,029
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

497
00:34:51,842 --> 00:34:53,029
.(هيا يا (جوناس

498
00:34:55,110 --> 00:34:56,097
.(ميينغ)

499
00:34:58,931 --> 00:34:59,858
.(ميينغ)

500
00:35:01,927 --> 00:35:02,907
.(ميينغ)

501
00:35:02,991 --> 00:35:04,071
ماذا حدث؟

502
00:35:04,228 --> 00:35:05,428
.أصبتِ بضربة عنيفة

503
00:35:07,863 --> 00:35:09,189
الخال (جيمينغ)؟

504
00:35:09,714 --> 00:35:10,794
أين الخال (جيمينغ)؟

505
00:35:11,337 --> 00:35:13,024
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

506
00:35:14,933 --> 00:35:17,490
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

507
00:35:17,962 --> 00:35:20,855
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

508
00:35:22,647 --> 00:35:24,087
.سنكون على ما يرام

509
00:35:25,274 --> 00:35:25,860
!(ماك)

510
00:35:26,842 --> 00:35:28,748
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

511
00:35:29,155 --> 00:35:32,896
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

512
00:35:33,058 --> 00:35:34,032
كيف يمكن ذلك؟

513
00:35:34,067 --> 00:35:36,710
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

514
00:35:36,735 --> 00:35:38,096
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

515
00:35:38,137 --> 00:35:41,085
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

516
00:35:44,364 --> 00:35:47,220
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

517
00:35:47,247 --> 00:35:48,600
.لا إتصالات. لا تدفئة

518
00:35:49,596 --> 00:35:51,305
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

519
00:35:52,040 --> 00:35:53,239
.إنه لا يُفلح

520
00:35:53,264 --> 00:35:54,886
.ضُخ الأكسجين الإضافي

521
00:35:55,411 --> 00:35:56,671
.فعلتُ ذلك مسبقًا

522
00:35:56,696 --> 00:35:58,583
.لديّ فكرة أخيرة

523
00:35:58,615 --> 00:36:00,898
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

524
00:36:07,023 --> 00:36:09,223
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

525
00:36:09,248 --> 00:36:10,238
جوناس)؟)

526
00:36:11,266 --> 00:36:12,609
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

527
00:36:12,723 --> 00:36:14,685
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

528
00:36:15,192 --> 00:36:15,898
.تحدث إلي

529
00:36:17,087 --> 00:36:17,893
.الوضع ليس جيدًا

530
00:36:17,927 --> 00:36:20,386
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

531
00:36:21,348 --> 00:36:25,456
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

532
00:36:27,015 --> 00:36:27,775
...(جوناس)

533
00:36:28,926 --> 00:36:30,112
.لن يكون ذلك ممكنًا

534
00:36:31,774 --> 00:36:32,901
ما الذي تتحدث بشأنه؟

535
00:36:33,344 --> 00:36:37,172
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

536
00:36:37,197 --> 00:36:38,725
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

537
00:36:41,953 --> 00:36:42,687
جوناس)؟)

538
00:36:44,172 --> 00:36:45,132
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

539
00:36:47,178 --> 00:36:48,951
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

540
00:36:52,457 --> 00:36:53,350
.سوف نسير

541
00:36:55,497 --> 00:36:58,860
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

542
00:36:59,093 --> 00:37:02,132
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

543
00:37:02,207 --> 00:37:04,508
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

544
00:37:05,172 --> 00:37:07,366
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

545
00:37:07,621 --> 00:37:09,558
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

546
00:37:09,743 --> 00:37:10,876
.إنها ثلاثة كيلومترات

547
00:37:11,912 --> 00:37:13,699
.ستكون أعزلاً هناك

548
00:37:13,842 --> 00:37:15,196
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

549
00:37:15,576 --> 00:37:17,556
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

550
00:37:20,428 --> 00:37:21,901
...نصفُ فريقنا ميت

551
00:37:22,547 --> 00:37:24,361
.أنا لن أفقد النصف الآخر

552
00:37:29,862 --> 00:37:32,043
"بدء تهيئة البدلة"

553
00:37:32,184 --> 00:37:34,024
"المحركات المشتركة تعمل"

554
00:37:34,192 --> 00:37:37,482
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

555
00:37:37,835 --> 00:37:39,488
.إكتمال التهيئة

556
00:37:43,081 --> 00:37:44,608
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

557
00:37:46,228 --> 00:37:49,014
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

558
00:37:49,501 --> 00:37:50,987
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

559
00:37:51,340 --> 00:37:52,653
.(برعاية الرب يا (جوناس

560
00:37:56,312 --> 00:37:58,305
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

561
00:37:59,146 --> 00:38:01,025
"بدء الهروب الطارئ"

562
00:38:22,793 --> 00:38:26,650
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

563
00:38:49,386 --> 00:38:50,554
.كدتُ أقتلك

564
00:38:51,435 --> 00:38:52,794
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

565
00:38:52,879 --> 00:38:53,922
.أنقذك

566
00:38:54,614 --> 00:38:56,567
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

567
00:38:57,960 --> 00:38:58,880
ما الذي تفعله أنت؟

568
00:38:59,673 --> 00:39:02,850
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

569
00:39:03,745 --> 00:39:05,725
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

570
00:39:08,274 --> 00:39:09,160
.(جوي)

571
00:39:10,713 --> 00:39:12,564
...خالي، ظننت أنك

572
00:39:13,108 --> 00:39:15,307
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

573
00:39:17,182 --> 00:39:17,562
.مهلاً

574
00:39:18,188 --> 00:39:20,143
.مهلا، دعني أتفحصه

575
00:39:20,297 --> 00:39:21,117
...الهواء المتبقي

576
00:39:21,362 --> 00:39:23,788
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

577
00:39:24,598 --> 00:39:25,971
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

578
00:39:26,043 --> 00:39:27,806
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

579
00:39:27,939 --> 00:39:31,278
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

580
00:39:31,358 --> 00:39:33,402
.مثل تمرين الفريق النهائي

581
00:39:33,507 --> 00:39:35,616
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

582
00:39:35,723 --> 00:39:37,489
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

583
00:39:37,514 --> 00:39:39,710
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

584
00:39:39,735 --> 00:39:41,322
.نحنُ مجموعة قوية

585
00:39:41,347 --> 00:39:42,541
.يُمكننا فعلُها

586
00:39:45,396 --> 00:39:46,416
.مُذهل

587
00:39:46,942 --> 00:39:49,299
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

588
00:39:50,246 --> 00:39:53,441
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

589
00:39:53,760 --> 00:39:55,785
!انظروا

590
00:39:55,992 --> 00:39:57,892
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

591
00:40:01,351 --> 00:40:02,964
.مرحبًا يا صغيري

592
00:40:05,619 --> 00:40:07,726
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

593
00:40:07,751 --> 00:40:09,610
!ابعدوا الوحش عن رأسي

594
00:40:14,734 --> 00:40:16,167
.لا تلمسوا شيئًا

595
00:40:16,364 --> 00:40:17,898
.هو من بدأ

596
00:40:20,660 --> 00:40:22,087
.ليخلي الجميع المحظة

597
00:40:22,112 --> 00:40:23,864
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

598
00:40:23,889 --> 00:40:25,934
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

599
00:40:25,959 --> 00:40:28,034
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

600
00:40:28,059 --> 00:40:29,386
!انصتوا

601
00:40:29,411 --> 00:40:31,837
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

602
00:40:31,917 --> 00:40:34,392
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

603
00:40:34,708 --> 00:40:38,269
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

604
00:40:38,294 --> 00:40:40,807
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

605
00:40:40,832 --> 00:40:43,205
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

606
00:40:43,642 --> 00:40:46,901
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

607
00:40:46,926 --> 00:40:49,996
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

608
00:40:50,192 --> 00:40:53,386
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

609
00:40:53,411 --> 00:40:54,204
.مفهوم

610
00:41:29,435 --> 00:41:30,722
...هل أنا الوحيد

611
00:41:31,059 --> 00:41:34,267
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

612
00:41:34,354 --> 00:41:37,135
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

613
00:41:40,347 --> 00:41:41,321
.صغار الأخطبوط

614
00:41:42,846 --> 00:41:44,880
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

615
00:41:48,587 --> 00:41:50,058
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

616
00:41:50,083 --> 00:41:50,878
لُعبة؟

617
00:41:50,993 --> 00:41:52,059
.إنها ليست لُعبة

618
00:41:52,507 --> 00:41:54,447
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

619
00:41:55,346 --> 00:41:57,901
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

620
00:42:18,888 --> 00:42:21,238
...هنالك، هنالك، إنه

621
00:42:22,064 --> 00:42:22,631
لانس)؟)

622
00:42:23,647 --> 00:42:24,307
ماذا كان؟

623
00:42:24,336 --> 00:42:26,764
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

624
00:42:27,102 --> 00:42:28,060
هل هو ميغالودون؟

625
00:42:30,300 --> 00:42:32,733
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

626
00:42:33,057 --> 00:42:33,650
لانس)؟)

627
00:42:37,692 --> 00:42:39,858
.كلا، كلا

628
00:42:40,768 --> 00:42:41,814
.علينا مواصلة السير

629
00:42:41,839 --> 00:42:44,102
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

630
00:42:44,127 --> 00:42:45,456
.علينا العثور عليه

631
00:42:45,481 --> 00:42:46,857
.(أرجوك يا (جيمينغ

632
00:42:46,882 --> 00:42:47,682
.أنا آسف

633
00:42:48,989 --> 00:42:49,882
.لقد مات

634
00:42:52,517 --> 00:42:55,547
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

635
00:42:57,505 --> 00:42:59,191
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

636
00:43:15,921 --> 00:43:17,041
.عاودت الإتصالات العمل

637
00:43:20,483 --> 00:43:21,797
ما الذي حدث لك؟

638
00:43:22,823 --> 00:43:25,269
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

639
00:43:25,583 --> 00:43:27,462
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

640
00:43:27,519 --> 00:43:29,936
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

641
00:43:30,896 --> 00:43:34,142
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

642
00:43:34,690 --> 00:43:35,050
.كلا

643
00:43:37,202 --> 00:43:42,472
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

644
00:43:42,951 --> 00:43:44,365
...إذا ما وصلوا هناك

645
00:43:44,776 --> 00:43:46,056
.فسيقضى علينا

646
00:43:49,059 --> 00:43:52,132
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

647
00:43:52,157 --> 00:43:54,329
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

648
00:43:54,354 --> 00:43:56,380
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

649
00:43:56,405 --> 00:43:57,422
.لا خيار لدينا

650
00:43:57,447 --> 00:43:59,485
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

651
00:44:01,822 --> 00:44:03,705
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

652
00:44:04,458 --> 00:44:06,238
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

653
00:44:06,377 --> 00:44:08,452
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

654
00:44:09,884 --> 00:44:10,704
نسبة الأكسجين؟

655
00:44:10,942 --> 00:44:11,704
.خمسة وستون بالمائة

656
00:44:12,703 --> 00:44:13,257
.خمسون بالمائة

657
00:44:13,530 --> 00:44:14,604
.ستة وعشرون بالمائة

658
00:44:15,751 --> 00:44:16,997
.لن يكون كافيًا

659
00:44:17,235 --> 00:44:18,835
.انظري إليّ، انظري إليّ

660
00:44:18,860 --> 00:44:20,707
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

661
00:44:20,732 --> 00:44:23,078
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

662
00:44:25,164 --> 00:44:26,710
هل من شيء على السونار؟

663
00:44:26,735 --> 00:44:29,397
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

664
00:44:30,316 --> 00:44:31,889
.يواصل الظهور والإختفاء

665
00:44:35,401 --> 00:44:36,554
إنه يتعقبنا

666
00:44:45,121 --> 00:44:46,288
.تنبيه بالإقتراب

667
00:44:48,724 --> 00:44:49,604
ما هذا؟

668
00:44:55,476 --> 00:44:56,716
.إنها مجرد مجموعة أسماك

669
00:44:58,509 --> 00:44:59,743
.اهدأوا، جميعًا

670
00:44:59,941 --> 00:45:01,588
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

671
00:45:01,674 --> 00:45:02,687
.واصلوا السير

672
00:45:05,894 --> 00:45:06,620
.(يا (ماك

673
00:45:06,687 --> 00:45:09,633
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

674
00:45:09,990 --> 00:45:10,850
لجانب الغواصة؟

675
00:45:10,875 --> 00:45:12,423
.للمحطة اللعينة بأكملها

676
00:45:13,010 --> 00:45:14,571
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

677
00:45:14,596 --> 00:45:16,764
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

678
00:45:16,789 --> 00:45:19,474
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

679
00:45:19,607 --> 00:45:20,351
كم تبقى من وقت؟

680
00:45:20,394 --> 00:45:22,543
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

681
00:45:22,661 --> 00:45:24,621
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

682
00:45:29,660 --> 00:45:32,714
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

683
00:45:38,031 --> 00:45:40,268
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

684
00:45:40,293 --> 00:45:41,659
.يمكنك فعلها

685
00:45:42,468 --> 00:45:44,074
أحقًا؟ -
.أجل -

686
00:45:44,429 --> 00:45:45,983
.أتلقى قراءة ما

687
00:45:46,291 --> 00:45:48,044
.العديد من التحركات على يميننا

688
00:45:49,208 --> 00:45:50,355
.قادمة بسرعة

689
00:45:53,291 --> 00:45:54,511
ما هي، ميغالودون؟

690
00:45:54,933 --> 00:45:58,076
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

691
00:46:01,646 --> 00:46:04,216
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا

692
00:46:04,418 --> 00:46:06,417
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -

693
00:46:06,495 --> 00:46:07,904
.هيا -
.نفذ مني الهواء -

694
00:46:08,986 --> 00:46:10,360
!إنهم قادمون عبرّ التلال

695
00:46:15,118 --> 00:46:16,431
ما هذه الأشياء؟

696
00:46:16,511 --> 00:46:17,624
.إنها بعيدة جدًا

697
00:46:17,735 --> 00:46:19,142
!علينا إتخاذ موقف

698
00:46:20,029 --> 00:46:21,116
!استديروا وقاتلوا

699
00:46:35,602 --> 00:46:36,142
!هيا

700
00:46:40,192 --> 00:46:43,035
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

701
00:46:43,060 --> 00:46:44,665
!(ميينغ) -
!خالي -

702
00:46:47,460 --> 00:46:48,424
‫أمسكت بكِ.

703
00:46:48,582 --> 00:46:49,415
!اصمدي

704
00:46:49,491 --> 00:46:51,051
.إنهم يعضون من خلال البدلة

705
00:46:54,613 --> 00:46:55,479
!(ميينغ)

706
00:47:05,981 --> 00:47:06,877
!كلاّ كلا

707
00:47:06,902 --> 00:47:08,335
!(اصمدي يا (كورتيس

708
00:47:08,360 --> 00:47:10,674
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

709
00:47:29,260 --> 00:47:30,640
!ليتراجع الجميع

710
00:47:31,932 --> 00:47:33,112
.واصلوا التقدم

711
00:47:40,959 --> 00:47:41,912
!(جيمينغ)

712
00:47:42,196 --> 00:47:43,383
.لا خيار أمامي

713
00:47:45,006 --> 00:47:47,220
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

714
00:48:11,786 --> 00:48:13,500
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

715
00:48:26,564 --> 00:48:27,792
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

716
00:48:27,851 --> 00:48:29,958
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

717
00:48:33,923 --> 00:48:35,136
.إنها ليست بعيدة للغاية

718
00:48:35,602 --> 00:48:36,955
!يمكنكِ فعلها

719
00:48:37,088 --> 00:48:38,721
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

720
00:48:41,411 --> 00:48:42,851
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:48:44,486 --> 00:48:45,639
"نفذ الهواء"

722
00:48:55,891 --> 00:48:56,854
!خالي

723
00:48:57,635 --> 00:48:59,302
"فشلٌ وشيك للواقي"

724
00:49:00,938 --> 00:49:01,792
!(جيمينغ)

725
00:49:09,409 --> 00:49:11,714
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

726
00:49:11,739 --> 00:49:13,099
!إنه يستدير عائدًا

727
00:49:13,124 --> 00:49:14,803
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

728
00:49:17,366 --> 00:49:18,972
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

729
00:49:21,247 --> 00:49:22,514
!هيا، اسرعوا

730
00:49:22,792 --> 00:49:24,197
!(هيا يا (ريغاس

731
00:49:25,784 --> 00:49:27,147
!يمكنك فعلها، ادخل

732
00:49:30,141 --> 00:49:31,394
!اغلق الباب

733
00:49:31,419 --> 00:49:32,679
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

734
00:49:32,704 --> 00:49:34,131
"إنفجار البدلة وشيك"

735
00:49:34,156 --> 00:49:36,323
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

736
00:49:38,980 --> 00:49:40,202
.سوف ينفجر

737
00:49:40,227 --> 00:49:41,715
!أزل ضغط الغرفة

738
00:49:41,961 --> 00:49:43,048
!كلا، كلا، كلا

739
00:49:43,315 --> 00:49:44,748
.إنفجار -
.كلا -

740
00:50:28,761 --> 00:50:29,961
!أكره هذه الأشياء

741
00:50:31,917 --> 00:50:32,850
.(يا (ريغاس

742
00:50:33,788 --> 00:50:35,448
.لنحاول الصمود سويًا

743
00:50:37,274 --> 00:50:38,667
.لم نخرج من الغابة بعد

744
00:51:07,024 --> 00:51:07,764
!(ريغاس)

745
00:51:20,151 --> 00:51:21,551
أين الجميع؟

746
00:51:37,580 --> 00:51:38,826
ما هذه الرائحة؟

747
00:51:40,467 --> 00:51:41,253
.غواصون

748
00:51:50,669 --> 00:51:51,635
.لا أحد هنا

749
00:51:53,283 --> 00:51:54,277
.سأغطي الباب

750
00:52:00,892 --> 00:52:04,173
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

751
00:52:04,368 --> 00:52:06,840
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

752
00:52:07,202 --> 00:52:09,389
.أجل، أجل، بالطبع

753
00:52:12,095 --> 00:52:13,748
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

754
00:52:14,232 --> 00:52:17,614
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

755
00:52:25,235 --> 00:52:26,375
معادن أرضية نادرة

756
00:52:27,564 --> 00:52:31,697
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

757
00:52:31,974 --> 00:52:35,337
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

758
00:52:36,520 --> 00:52:37,593
!مليار دولار

759
00:52:38,519 --> 00:52:39,046
!أجل

760
00:52:39,279 --> 00:52:40,344
"مانا وان"

761
00:52:40,445 --> 00:52:42,125
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

762
00:52:46,858 --> 00:52:47,718
.أجِب

763
00:52:48,089 --> 00:52:49,670
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

764
00:52:49,695 --> 00:52:50,868
.أنت على قيد الحياة

765
00:52:51,086 --> 00:52:52,339
ما هو وضعك؟

766
00:52:53,512 --> 00:52:55,879
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس

767
00:52:57,051 --> 00:52:58,375
.نحنُ في المحطة

768
00:52:58,402 --> 00:53:00,868
.إنها عملية تنقيب مارقة

769
00:53:01,275 --> 00:53:02,572
هل من أحد موجود هناك؟

770
00:53:02,597 --> 00:53:04,050
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

771
00:53:04,467 --> 00:53:05,939
."لقد أخلوا "مانا وان

772
00:53:05,964 --> 00:53:07,460
.غواصة الإنقاذ خُربت

773
00:53:08,124 --> 00:53:10,074
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

774
00:53:10,099 --> 00:53:11,341
.لكن تحقق من هذا

775
00:53:11,366 --> 00:53:14,693
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل

776
00:53:15,461 --> 00:53:16,721
.انظر إلى الجانب الشمالي

777
00:53:19,449 --> 00:53:21,383
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

778
00:53:22,058 --> 00:53:24,312
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

779
00:53:40,293 --> 00:53:41,448
.أشعر بالموت هنا

780
00:53:41,914 --> 00:53:43,261
.ابقي على مقربة

781
00:53:46,128 --> 00:53:47,868
.هذه تصاميمي

782
00:53:48,767 --> 00:53:50,014
كيف حصلوا عليها؟

783
00:54:02,617 --> 00:54:04,037
.يبدو أن هذه النهاية

784
00:54:14,945 --> 00:54:16,092
.عند العدّ لثلاثة

785
00:54:16,358 --> 00:54:17,211
.ثلاثة

786
00:54:22,278 --> 00:54:24,224
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

787
00:54:35,030 --> 00:54:35,950
.من بعدكما

788
00:54:40,054 --> 00:54:41,368
.يروق لي المكان أكثر

789
00:54:41,911 --> 00:54:44,064
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

790
00:54:46,138 --> 00:54:47,144
.لا شيء هنا

791
00:54:47,859 --> 00:54:49,445
.هذه الضوابط لا تعمل

792
00:54:49,646 --> 00:54:50,852
.علينا إغلاق الفتحة

793
00:54:51,010 --> 00:54:51,637
.سأغلقها أنا

794
00:54:56,642 --> 00:54:58,421
.يا رفاق، لم أكُن أنا

795
00:55:01,000 --> 00:55:04,928
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

796
00:55:05,463 --> 00:55:08,147
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

797
00:55:08,793 --> 00:55:09,567
جيس)؟)

798
00:55:09,608 --> 00:55:11,095
.حياتك بين يديّ

799
00:55:11,401 --> 00:55:12,901
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

800
00:55:14,903 --> 00:55:15,869
.هؤلاء أصدقائكِ

801
00:55:17,433 --> 00:55:18,919
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

802
00:55:19,106 --> 00:55:20,519
.أعلم أن الأمر قاسٍ

803
00:55:20,604 --> 00:55:23,484
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

804
00:55:23,533 --> 00:55:26,133
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

805
00:55:26,158 --> 00:55:27,633
أنتِ تعرضين علينا المال؟

806
00:55:30,216 --> 00:55:32,249
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

807
00:55:32,274 --> 00:55:34,606
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

808
00:55:38,175 --> 00:55:40,275
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

809
00:55:42,222 --> 00:55:45,662
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

810
00:55:46,413 --> 00:55:49,379
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

811
00:56:11,020 --> 00:56:12,113
.لا تطلقي النار عليه

812
00:56:25,359 --> 00:56:26,125
!افعليها

813
00:56:27,136 --> 00:56:27,616
!هيا

814
00:56:30,660 --> 00:56:32,939
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

815
00:56:36,640 --> 00:56:37,307
.افعليها

816
00:56:39,972 --> 00:56:40,679
!(ريغاس)

817
00:56:42,500 --> 00:56:43,267
!افعليها

818
00:56:46,584 --> 00:56:48,398
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

819
00:56:48,574 --> 00:56:51,807
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

820
00:57:00,101 --> 00:57:01,795
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

821
00:57:04,098 --> 00:57:05,891
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

822
00:57:06,417 --> 00:57:06,937
.صليني به

823
00:57:10,834 --> 00:57:12,474
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

824
00:57:13,665 --> 00:57:14,278
...لذا

825
00:57:15,115 --> 00:57:16,603
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

826
00:57:16,628 --> 00:57:20,142
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

827
00:57:20,615 --> 00:57:23,655
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

828
00:57:23,965 --> 00:57:27,130
.لنهب المحيط لعقود

829
00:57:27,557 --> 00:57:28,328
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

830
00:57:28,353 --> 00:57:30,962
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

831
00:57:31,184 --> 00:57:33,305
.من يكترث؟ سنجني المليارات

832
00:57:33,536 --> 00:57:35,937
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

833
00:57:35,962 --> 00:57:36,731
!اصمتي

834
00:57:38,868 --> 00:57:42,767
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

835
00:57:43,096 --> 00:57:43,916
.انهي الأمر

836
00:57:48,530 --> 00:57:49,970
كيف نفتح الباب؟

837
00:57:51,343 --> 00:57:53,489
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

838
00:57:55,055 --> 00:57:56,115
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

839
00:57:56,140 --> 00:57:58,888
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

840
00:57:59,787 --> 00:58:00,962
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

841
00:58:01,718 --> 00:58:03,750
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

842
00:58:03,775 --> 00:58:06,896
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

843
00:58:07,528 --> 00:58:09,728
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

844
00:58:10,655 --> 00:58:12,341
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

845
00:58:12,366 --> 00:58:14,268
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

846
00:58:14,293 --> 00:58:17,907
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

847
00:58:18,703 --> 00:58:19,983
.هذا مُمكن

848
00:58:22,334 --> 00:58:24,213
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

849
00:58:26,004 --> 00:58:28,447
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

850
00:58:37,162 --> 00:58:38,749
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

851
00:58:39,174 --> 00:58:39,903
.فهو أنت

852
00:58:40,094 --> 00:58:47,014
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

853
00:58:58,298 --> 00:59:00,137
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

854
00:59:00,451 --> 00:59:01,932
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

855
00:59:02,063 --> 00:59:04,216
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

856
00:59:06,308 --> 00:59:08,681
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

857
00:59:09,202 --> 00:59:11,638
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

858
01:00:11,283 --> 01:00:13,189
.مرحبًا يا معانق الشجر

859
01:00:17,212 --> 01:00:20,178
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

860
01:00:20,203 --> 01:00:22,202
‫قاتل في نزالٍ عادل.

861
01:00:22,394 --> 01:00:24,060
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

862
01:00:24,279 --> 01:00:25,559
‫نهايتكَ.

863
01:00:30,697 --> 01:00:34,027
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

864
01:00:34,099 --> 01:00:38,975
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

865
01:00:39,736 --> 01:00:41,737
.فكرتُ فيك كل يوم

866
01:00:43,895 --> 01:00:46,387
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

867
01:00:48,412 --> 01:00:49,052
لا؟

868
01:00:49,775 --> 01:00:50,881
.(مونتيس)

869
01:00:52,133 --> 01:00:53,906
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

870
01:00:57,823 --> 01:00:59,923
.من الصعب تذكرهم جميعًا

871
01:01:16,163 --> 01:01:17,757
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

872
01:01:17,810 --> 01:01:19,724
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

873
01:02:08,486 --> 01:02:09,806
‫سنموت!

874
01:02:09,831 --> 01:02:10,992
‫لا عليكِ.

875
01:03:08,333 --> 01:03:09,866
‫(ميينغ).

876
01:03:10,482 --> 01:03:11,849
‫(ميينغ).

877
01:03:30,463 --> 01:03:32,489
‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".

878
01:03:32,569 --> 01:03:34,669
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

879
01:03:34,694 --> 01:03:37,037
‫الجميع باقون في أماكنهم.

880
01:03:37,492 --> 01:03:41,858
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

881
01:03:47,121 --> 01:03:48,174
‫ما الحالة الطارئة؟

882
01:03:48,199 --> 01:03:49,864
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

883
01:03:50,104 --> 01:03:51,397
‫أنظر إلى هذا.

884
01:03:53,230 --> 01:03:55,123
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

885
01:03:56,376 --> 01:03:57,902
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

886
01:03:58,566 --> 01:04:01,286
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

887
01:04:05,755 --> 01:04:06,769
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

888
01:04:06,794 --> 01:04:08,510
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

889
01:04:16,485 --> 01:04:18,112
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

890
01:04:18,137 --> 01:04:20,022
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

891
01:04:20,047 --> 01:04:21,693
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

892
01:04:21,793 --> 01:04:23,126
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

893
01:04:24,525 --> 01:04:26,805
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

894
01:04:26,830 --> 01:04:28,458
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

895
01:04:29,035 --> 01:04:30,415
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

896
01:04:30,564 --> 01:04:31,810
‫(جيمينغ).

897
01:04:40,170 --> 01:04:41,477
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

898
01:04:41,756 --> 01:04:43,622
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

899
01:04:44,160 --> 01:04:46,013
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

900
01:04:46,470 --> 01:04:48,397
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

901
01:04:53,698 --> 01:04:55,265
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

902
01:05:08,880 --> 01:05:10,527
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

903
01:05:14,506 --> 01:05:15,932
‫سنموتُ جميعًا.

904
01:05:17,612 --> 01:05:18,818
‫سيصل.

905
01:05:18,843 --> 01:05:19,910
‫كلّا، لن يصل.

906
01:05:23,346 --> 01:05:25,729
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

907
01:05:31,132 --> 01:05:33,085
‫أغلقها يا (جوناس).

908
01:05:41,449 --> 01:05:42,496
‫لقد وصلتُ.

909
01:05:44,240 --> 01:05:45,400
‫ذاك هو.

910
01:05:57,319 --> 01:05:58,485
‫كان ذلك وشيكًا.

911
01:05:59,692 --> 01:06:00,945
‫وشيكًا للغاية.

912
01:06:03,652 --> 01:06:05,232
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

913
01:06:05,899 --> 01:06:07,659
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

914
01:06:11,904 --> 01:06:13,390
‫فكرتَ في ذلك.

915
01:06:13,694 --> 01:06:15,208
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

916
01:06:16,107 --> 01:06:17,380
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

917
01:06:17,855 --> 01:06:19,015
‫إخرس.

918
01:06:19,795 --> 01:06:21,275
‫قليلًا فقط.

919
01:06:22,069 --> 01:06:23,076
‫مضحكٌ جدًا.

920
01:06:32,164 --> 01:06:33,544
‫متفجّرات؟

921
01:06:34,710 --> 01:06:35,923
‫تأكّد من ذلك.

922
01:06:36,035 --> 01:06:37,427
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

923
01:06:49,786 --> 01:06:51,780
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

924
01:06:51,944 --> 01:06:54,038
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

925
01:06:54,258 --> 01:06:57,411
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

926
01:06:57,566 --> 01:06:59,239
‫سيُغلق في النهاية.

927
01:06:59,585 --> 01:07:00,825
‫في النهاية؟

928
01:07:01,480 --> 01:07:04,160
‫أجل، في غضون ساعة.

929
01:07:04,477 --> 01:07:06,450
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

930
01:07:06,945 --> 01:07:08,312
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

931
01:07:32,485 --> 01:07:36,081
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

932
01:07:36,106 --> 01:07:38,360
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

933
01:07:39,646 --> 01:07:41,573
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

934
01:07:42,489 --> 01:07:43,716
‫خُذ هذا.

935
01:07:43,741 --> 01:07:45,400
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

936
01:07:45,960 --> 01:07:47,133
‫إفتحا الباب.

937
01:07:47,644 --> 01:07:49,757
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

938
01:07:49,782 --> 01:07:51,367
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

939
01:07:51,467 --> 01:07:54,774
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

940
01:07:54,799 --> 01:07:56,659
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

941
01:07:56,807 --> 01:07:58,514
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

942
01:07:58,540 --> 01:08:00,020
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

943
01:08:03,033 --> 01:08:04,326
‫لا يا (ماك)، لا.

944
01:08:04,351 --> 01:08:05,412
‫لا يا (ماك)...

945
01:08:05,461 --> 01:08:07,567
‫إنّه يحرقني.

946
01:08:08,309 --> 01:08:09,555
‫آسف.

947
01:08:09,837 --> 01:08:11,124
‫حان وقتُ النوم.

948
01:08:26,108 --> 01:08:27,654
‫ما ذلك؟

949
01:08:30,116 --> 01:08:31,349
‫مأزق.

950
01:08:39,441 --> 01:08:43,814
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

951
01:08:43,955 --> 01:08:45,635
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

952
01:08:45,885 --> 01:08:47,411
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

953
01:08:52,554 --> 01:08:54,367
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

954
01:08:55,196 --> 01:08:56,556
‫ما الذي تفكّر فيه؟

955
01:08:57,603 --> 01:08:59,050
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

956
01:08:59,075 --> 01:09:02,368
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

957
01:09:02,393 --> 01:09:03,493
‫هيّا بنا لنُسرع.

958
01:09:03,518 --> 01:09:05,352
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

959
01:09:12,962 --> 01:09:15,028
‫سأحميها بحياتي.

960
01:09:15,576 --> 01:09:17,116
‫وأنا سأحميها بحياتي.

961
01:09:17,538 --> 01:09:18,644
‫لا.

962
01:09:18,669 --> 01:09:19,717
‫لا.

963
01:09:19,812 --> 01:09:21,006
‫لا.

964
01:09:22,007 --> 01:09:23,200
‫هيّا بنا.

965
01:09:35,296 --> 01:09:37,408
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

966
01:09:37,433 --> 01:09:39,566
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

967
01:09:40,363 --> 01:09:42,237
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

968
01:09:42,262 --> 01:09:44,508
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

969
01:09:44,533 --> 01:09:45,800
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

970
01:09:46,898 --> 01:09:48,098
‫عملٌ إرهابيّ؟

971
01:09:48,301 --> 01:09:50,391
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

972
01:09:50,677 --> 01:09:52,097
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

973
01:09:52,204 --> 01:09:53,310
‫لا تتحرّكا.

974
01:09:53,807 --> 01:09:55,060
‫يا للهول.

975
01:10:04,573 --> 01:10:06,293
‫(دي جي).

976
01:10:08,005 --> 01:10:09,325
‫ما هذا؟

977
01:10:09,425 --> 01:10:12,058
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

978
01:10:12,373 --> 01:10:14,026
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

979
01:10:15,054 --> 01:10:16,234
‫هيّا، هيّا.

980
01:10:28,399 --> 01:10:30,072
‫تفرّقوا، وجدوهما.

981
01:10:33,247 --> 01:10:36,904
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

982
01:10:36,929 --> 01:10:39,139
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

983
01:10:39,674 --> 01:10:40,781
‫أجل.

984
01:10:41,831 --> 01:10:44,884
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

985
01:10:45,028 --> 01:10:48,043
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

986
01:10:48,253 --> 01:10:51,098
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

987
01:10:51,123 --> 01:10:52,109
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

988
01:10:52,334 --> 01:10:54,792
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

989
01:10:54,889 --> 01:10:57,704
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

990
01:10:57,729 --> 01:10:59,029
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

991
01:10:59,122 --> 01:11:00,202
‫تحقّق من ذلك.

992
01:11:00,366 --> 01:11:02,066
‫هيّا يا عزيزي.

993
01:11:05,058 --> 01:11:07,700
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

994
01:11:07,909 --> 01:11:09,242
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

995
01:11:13,222 --> 01:11:15,342
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

996
01:11:18,697 --> 01:11:19,943
‫هذا ضربٌ من الجنون.

997
01:11:23,527 --> 01:11:24,847
‫لا تتحرّكا.

998
01:11:27,212 --> 01:11:28,838
‫أجل، لا تتحرّكا.

999
01:11:29,226 --> 01:11:30,272
‫هل فهمتَ قولهم؟

1000
01:11:33,524 --> 01:11:35,810
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1001
01:11:36,558 --> 01:11:38,297
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1002
01:11:42,064 --> 01:11:43,631
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1003
01:11:43,821 --> 01:11:45,207
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1004
01:11:45,232 --> 01:11:47,579
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1005
01:11:47,604 --> 01:11:49,229
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1006
01:11:50,191 --> 01:11:51,511
‫ماذا؟

1007
01:11:58,101 --> 01:11:59,401
‫سهلُ الخداع.

1008
01:12:02,370 --> 01:12:03,963
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1009
01:12:04,200 --> 01:12:05,663
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1010
01:12:05,824 --> 01:12:07,724
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1011
01:12:08,483 --> 01:12:09,850
‫القارب يغادر.

1012
01:12:14,609 --> 01:12:15,762
‫ما هو وضعنا؟

1013
01:12:15,787 --> 01:12:17,573
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1014
01:12:17,598 --> 01:12:18,719
‫ممتاز.

1015
01:12:20,399 --> 01:12:22,046
‫ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:12:29,499 --> 01:12:31,119
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1017
01:12:32,289 --> 01:12:33,783
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1018
01:12:34,705 --> 01:12:36,638
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1019
01:12:39,656 --> 01:12:41,169
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1020
01:12:41,422 --> 01:12:44,022
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1021
01:12:44,728 --> 01:12:47,021
‫إذهبوا، إذهبوا.

1022
01:12:53,923 --> 01:12:55,243
‫يا إلهي.

1023
01:13:01,005 --> 01:13:02,138
‫يا رفاق؟

1024
01:13:02,683 --> 01:13:04,656
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1025
01:13:13,458 --> 01:13:15,744
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1026
01:13:15,848 --> 01:13:18,322
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1027
01:13:18,448 --> 01:13:19,801
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1028
01:13:19,905 --> 01:13:21,992
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1029
01:13:22,403 --> 01:13:24,229
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1030
01:13:24,791 --> 01:13:28,317
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1031
01:13:28,441 --> 01:13:31,802
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1032
01:13:31,986 --> 01:13:34,789
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1033
01:13:35,813 --> 01:13:37,773
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1034
01:13:38,031 --> 01:13:39,146
‫(جيس)!

1035
01:13:39,366 --> 01:13:41,946
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1036
01:13:42,087 --> 01:13:44,314
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1037
01:13:44,418 --> 01:13:46,252
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1038
01:13:46,286 --> 01:13:49,015
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1039
01:13:49,040 --> 01:13:51,912
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1040
01:13:52,631 --> 01:13:53,671
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1041
01:13:53,809 --> 01:13:54,975
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1042
01:14:20,665 --> 01:14:21,832
‫ما الأمر الآن؟

1043
01:14:22,171 --> 01:14:24,091
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1044
01:14:24,356 --> 01:14:26,989
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1045
01:14:27,920 --> 01:14:31,213
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1046
01:14:31,414 --> 01:14:32,734
‫سنموتُ هناك.

1047
01:14:33,088 --> 01:14:34,401
‫نجدفُ على مهل.

1048
01:14:34,667 --> 01:14:36,500
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1049
01:14:37,013 --> 01:14:38,346
‫لن نبدو كطعام.

1050
01:14:38,541 --> 01:14:40,581
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1051
01:14:40,606 --> 01:14:41,668
‫فلنفعل ذلك.

1052
01:14:43,531 --> 01:14:45,671
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1053
01:14:46,557 --> 01:14:47,930
‫فليصمت الجميع.

1054
01:14:48,030 --> 01:14:49,383
‫نجدفُ ببطء.

1055
01:14:49,776 --> 01:14:52,149
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1056
01:14:52,387 --> 01:14:54,427
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1057
01:14:55,368 --> 01:14:56,834
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1058
01:14:57,349 --> 01:14:58,703
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1059
01:15:05,060 --> 01:15:06,200
‫ها هو آتٍ.

1060
01:15:12,712 --> 01:15:13,938
‫هيّا، هيّا.

1061
01:15:15,539 --> 01:15:17,413
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1062
01:15:18,937 --> 01:15:20,897
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1063
01:15:27,657 --> 01:15:30,231
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1064
01:15:31,663 --> 01:15:33,443
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1065
01:15:34,858 --> 01:15:37,799
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1066
01:15:38,010 --> 01:15:40,070
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1067
01:15:44,859 --> 01:15:46,305
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1068
01:15:47,585 --> 01:15:48,812
‫أطلق النّار.

1069
01:15:48,837 --> 01:15:50,144
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1070
01:15:50,169 --> 01:15:52,217
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1071
01:15:56,222 --> 01:15:58,022
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1072
01:15:58,366 --> 01:15:59,819
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1073
01:16:02,504 --> 01:16:03,611
‫ما الذي حدث؟

1074
01:16:04,584 --> 01:16:05,897
‫(جيس) ميّتة.

1075
01:16:07,057 --> 01:16:08,617
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1076
01:16:08,661 --> 01:16:10,911
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1077
01:16:11,031 --> 01:16:12,198
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1078
01:16:12,223 --> 01:16:13,855
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1079
01:16:13,994 --> 01:16:16,048
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1080
01:16:16,073 --> 01:16:17,687
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1081
01:16:18,004 --> 01:16:19,124
‫حسنًا.

1082
01:16:20,410 --> 01:16:22,485
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1083
01:16:22,682 --> 01:16:24,282
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1084
01:16:37,134 --> 01:16:38,940
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1085
01:16:39,496 --> 01:16:40,730
‫ما من أثر.

1086
01:16:41,263 --> 01:16:43,443
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1087
01:16:44,161 --> 01:16:45,348
‫سينفعنا.

1088
01:16:45,837 --> 01:16:48,857
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1089
01:16:49,795 --> 01:16:51,128
‫أقلّها لن أؤكل.

1090
01:16:51,786 --> 01:16:52,919
‫سمعتُ ذلك.

1091
01:16:53,177 --> 01:16:54,249
‫(جو)...

1092
01:16:54,394 --> 01:16:55,661
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1093
01:16:56,973 --> 01:16:58,587
‫سأحميكَ يا (ماك).

1094
01:16:58,981 --> 01:17:01,128
‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1095
01:17:01,205 --> 01:17:03,405
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1096
01:17:03,598 --> 01:17:06,798
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1097
01:17:07,040 --> 01:17:08,873
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1098
01:17:09,212 --> 01:17:10,679
‫مأهولة بمَن؟

1099
01:17:10,894 --> 01:17:13,421
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1100
01:17:14,509 --> 01:17:15,742
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1101
01:17:16,522 --> 01:17:17,575
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1102
01:17:18,469 --> 01:17:21,162
‫"الجزيرة الترفيهيّة"

1103
01:17:23,309 --> 01:17:24,362
‫أجل.

1104
01:17:29,460 --> 01:17:33,107
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1105
01:17:33,716 --> 01:17:36,276
‫المطعم رائع.

1106
01:17:36,807 --> 01:17:38,827
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1107
01:17:39,062 --> 01:17:41,262
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1108
01:17:41,477 --> 01:17:42,490
‫يا ربّاه.

1109
01:17:43,031 --> 01:17:45,359
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1110
01:17:45,616 --> 01:17:47,950
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1111
01:17:48,495 --> 01:17:50,195
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1112
01:17:50,220 --> 01:17:51,560
‫"بيبن"!

1113
01:17:51,635 --> 01:17:52,675
‫"بيبن"!

1114
01:17:52,754 --> 01:17:54,476
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1115
01:17:54,704 --> 01:17:56,231
‫ما الذي يهربون منه؟

1116
01:17:59,975 --> 01:18:02,189
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1117
01:18:02,316 --> 01:18:05,016
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1118
01:18:05,890 --> 01:18:08,617
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1119
01:18:09,229 --> 01:18:11,275
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1120
01:18:11,775 --> 01:18:13,075
‫استمتعوا بوقتكم.

1121
01:18:13,348 --> 01:18:14,974
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1122
01:18:16,136 --> 01:18:18,916
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1123
01:18:20,304 --> 01:18:23,697
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1124
01:18:23,935 --> 01:18:26,755
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1125
01:18:29,992 --> 01:18:31,306
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1126
01:18:31,592 --> 01:18:33,079
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1127
01:18:34,394 --> 01:18:36,907
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1128
01:18:38,585 --> 01:18:42,092
‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "

1129
01:18:44,067 --> 01:18:45,267
‫تعالي هنا.

1130
01:18:50,780 --> 01:18:52,174
‫ما الذي تفعله؟

1131
01:18:58,436 --> 01:18:59,623
‫(ياوياو)...

1132
01:19:02,593 --> 01:19:03,900
‫هلّا تزوجتِني؟

1133
01:19:08,730 --> 01:19:10,324
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1134
01:19:11,141 --> 01:19:12,201
‫مهلًا.

1135
01:19:14,016 --> 01:19:15,236
‫هل وجدتَه؟

1136
01:19:24,288 --> 01:19:25,381
‫(ياوياو).

1137
01:19:26,363 --> 01:19:27,476
‫(ياوياو).

1138
01:19:28,215 --> 01:19:29,442
‫(ياوياو).

1139
01:19:29,520 --> 01:19:30,649
‫(ياوياو).

1140
01:20:03,775 --> 01:20:05,042
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1141
01:20:05,077 --> 01:20:07,057
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1142
01:20:14,943 --> 01:20:16,534
‫عطّل رابط الإتصالات.

1143
01:20:27,066 --> 01:20:29,506
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1144
01:20:29,783 --> 01:20:31,897
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1145
01:20:32,249 --> 01:20:33,369
‫وبهدوء.

1146
01:20:35,912 --> 01:20:37,506
‫فليخرج الجميع من المياه.

1147
01:20:37,618 --> 01:20:39,672
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1148
01:20:39,697 --> 01:20:42,058
‫أخرجوا من المياه.

1149
01:20:42,368 --> 01:20:43,962
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1150
01:20:47,042 --> 01:20:49,062
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1151
01:21:34,052 --> 01:21:35,272
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1152
01:21:39,440 --> 01:21:40,800
‫ما ذلك؟

1153
01:21:40,878 --> 01:21:42,410
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1154
01:21:43,217 --> 01:21:45,183
‫فورًا، رافقها.

1155
01:21:59,958 --> 01:22:01,305
‫فليخرج الجميع.

1156
01:22:01,330 --> 01:22:02,551
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1157
01:22:02,957 --> 01:22:04,057
‫تراجعوا.

1158
01:22:04,160 --> 01:22:05,519
‫لا تدخلوا المياه.

1159
01:22:05,544 --> 01:22:06,906
‫ثمّة قرش.

1160
01:22:06,931 --> 01:22:08,126
‫إذهبوا إلى الساحل.

1161
01:22:08,230 --> 01:22:09,277
‫تراجعوا.

1162
01:22:09,495 --> 01:22:10,822
‫علينا أن ننقذهم.

1163
01:22:10,847 --> 01:22:12,900
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1164
01:22:12,925 --> 01:22:14,052
‫مرحبًا؟

1165
01:22:14,264 --> 01:22:15,710
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1166
01:22:15,850 --> 01:22:17,180
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1167
01:22:17,205 --> 01:22:19,742
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1168
01:22:19,767 --> 01:22:21,254
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1169
01:22:21,279 --> 01:22:22,918
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1170
01:22:23,502 --> 01:22:24,748
‫ستختبئين.

1171
01:22:24,875 --> 01:22:26,162
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1172
01:22:26,337 --> 01:22:27,923
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1173
01:22:28,147 --> 01:22:30,427
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1174
01:22:30,452 --> 01:22:32,984
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1175
01:22:33,009 --> 01:22:34,177
‫هل فهمتِ؟

1176
01:22:34,284 --> 01:22:35,350
‫نعم.

1177
01:22:35,959 --> 01:22:37,433
‫ألن تعبثي معي؟

1178
01:22:37,532 --> 01:22:38,599
‫كلّا.

1179
01:22:38,697 --> 01:22:41,114
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1180
01:22:41,813 --> 01:22:43,067
‫سأكون بخير.

1181
01:22:43,500 --> 01:22:44,993
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1182
01:22:48,120 --> 01:22:49,847
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1183
01:23:29,716 --> 01:23:30,949
‫سحقًا.

1184
01:23:35,255 --> 01:23:36,568
‫(سوني).

1185
01:23:36,593 --> 01:23:37,897
‫تأكّد من ذلك.

1186
01:23:42,647 --> 01:23:44,327
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1187
01:23:45,501 --> 01:23:46,961
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1188
01:23:48,422 --> 01:23:49,962
‫ما كان ذلك الصوت؟

1189
01:23:50,147 --> 01:23:51,594
‫ثلاثة ميغالودون.

1190
01:23:51,732 --> 01:23:52,859
‫ثلاثة منّا.

1191
01:23:52,972 --> 01:23:54,448
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1192
01:23:54,618 --> 01:23:57,305
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1193
01:23:57,627 --> 01:23:58,887
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1194
01:23:58,912 --> 01:24:02,926
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1195
01:24:02,974 --> 01:24:04,101
‫أجل.

1196
01:24:04,126 --> 01:24:05,338
‫إنّها فكرة فاشلة.

1197
01:24:05,693 --> 01:24:06,900
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1198
01:24:06,925 --> 01:24:08,084
‫لا، لا.

1199
01:24:08,210 --> 01:24:09,683
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1200
01:24:09,811 --> 01:24:10,998
‫- جيّد.
‫- رائع.

1201
01:24:26,055 --> 01:24:27,461
‫(مونتيس).

1202
01:24:29,689 --> 01:24:30,942
‫سحقًا.

1203
01:24:58,421 --> 01:24:59,874
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1204
01:25:06,315 --> 01:25:08,082
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1205
01:25:08,276 --> 01:25:10,150
‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.

1206
01:25:16,644 --> 01:25:17,911
‫هل يمكنهم المشي؟

1207
01:25:19,346 --> 01:25:20,479
‫سحقًا.

1208
01:25:21,918 --> 01:25:23,285
‫هؤلاء المخلوقات.

1209
01:25:23,317 --> 01:25:24,871
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1210
01:25:25,229 --> 01:25:26,350
‫حسنًا.

1211
01:25:32,461 --> 01:25:33,761
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1212
01:25:33,933 --> 01:25:35,313
‫معدّات الطوارئ.

1213
01:25:38,260 --> 01:25:39,473
‫حسنًا.

1214
01:25:42,329 --> 01:25:44,336
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1215
01:25:44,900 --> 01:25:46,720
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1216
01:25:46,745 --> 01:25:47,931
‫أعطيني ذلك.

1217
01:25:51,307 --> 01:25:53,114
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1218
01:25:55,555 --> 01:25:56,835
‫أشكركِ.

1219
01:26:09,128 --> 01:26:10,581
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1220
01:26:10,901 --> 01:26:12,154
‫أعطياني رمحيكما.

1221
01:26:13,320 --> 01:26:14,520
‫أانتَ واثق؟

1222
01:26:20,156 --> 01:26:21,862
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1223
01:26:23,012 --> 01:26:24,532
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1224
01:26:24,797 --> 01:26:25,844
‫صحيح.

1225
01:26:27,579 --> 01:26:29,606
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1226
01:26:38,755 --> 01:26:40,588
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1227
01:27:01,805 --> 01:27:03,758
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1228
01:27:06,431 --> 01:27:07,497
‫هيّا.

1229
01:27:13,978 --> 01:27:15,424
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1230
01:27:16,914 --> 01:27:18,341
‫نترات الأمونيوم.

1231
01:27:19,709 --> 01:27:20,976
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1232
01:27:21,073 --> 01:27:23,433
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1233
01:27:23,917 --> 01:27:25,104
‫مهلًا.

1234
01:27:26,460 --> 01:27:27,627
‫أدخلوا.

1235
01:27:32,027 --> 01:27:33,294
‫لا تتحرّكا.

1236
01:27:50,847 --> 01:27:52,000
‫هيّا!

1237
01:28:23,900 --> 01:28:24,960
‫هيّا!

1238
01:28:37,354 --> 01:28:39,174
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1239
01:28:42,558 --> 01:28:44,752
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1240
01:28:44,792 --> 01:28:46,205
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1241
01:28:46,467 --> 01:28:47,707
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1242
01:28:49,956 --> 01:28:53,098
‫مخلوقات لطيفة.

1243
01:28:53,673 --> 01:28:54,786
‫حسنًا يا (ريغاس).

1244
01:28:54,811 --> 01:28:56,559
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1245
01:28:56,892 --> 01:28:58,592
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1246
01:28:59,035 --> 01:29:00,381
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1247
01:29:01,706 --> 01:29:03,893
‫إنتظري (دي جي).

1248
01:29:06,184 --> 01:29:07,711
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1249
01:29:07,736 --> 01:29:09,091
‫لنختبئ هنا.

1250
01:29:09,168 --> 01:29:10,768
‫أسرعي، تعالي هنا.

1251
01:29:11,828 --> 01:29:13,834
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1252
01:29:13,978 --> 01:29:16,332
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1253
01:29:17,184 --> 01:29:19,970
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1254
01:29:20,638 --> 01:29:22,445
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1255
01:29:22,749 --> 01:29:23,902
‫إرفع يديكَ.

1256
01:29:27,689 --> 01:29:29,036
‫لا نريد الضرر بكم..

1257
01:29:29,507 --> 01:29:31,500
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1258
01:29:31,902 --> 01:29:33,442
‫أخفضوا الأسلحة.

1259
01:29:33,635 --> 01:29:35,035
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1260
01:29:36,210 --> 01:29:38,123
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1261
01:29:44,166 --> 01:29:45,679
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1262
01:29:45,888 --> 01:29:47,282
‫إبقوا في أماكنكم.

1263
01:29:48,609 --> 01:29:50,357
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1264
01:30:08,142 --> 01:30:09,249
‫سحقًا!

1265
01:30:12,525 --> 01:30:13,805
‫لديّ إشارة.

1266
01:30:14,112 --> 01:30:15,145
‫إتصل لطلبِ العون.

1267
01:30:15,170 --> 01:30:17,092
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1268
01:30:17,128 --> 01:30:18,268
‫إلى أين ذاهب؟

1269
01:30:18,427 --> 01:30:20,441
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1270
01:30:20,712 --> 01:30:21,945
‫الإغاثة العالميّة؟

1271
01:30:22,130 --> 01:30:25,130
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1272
01:30:25,203 --> 01:30:28,530
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1273
01:30:28,555 --> 01:30:29,636
‫فقط تعالوا فورًا.

1274
01:31:36,074 --> 01:31:38,088
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1275
01:31:39,404 --> 01:31:40,671
‫نحتاجُ خطّة.

1276
01:31:40,964 --> 01:31:43,424
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1277
01:31:43,630 --> 01:31:46,463
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1278
01:31:46,645 --> 01:31:49,385
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1279
01:31:49,410 --> 01:31:50,703
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1280
01:31:50,728 --> 01:31:51,682
‫أجل، يُمكنني.

1281
01:31:51,707 --> 01:31:53,173
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1282
01:31:53,198 --> 01:31:54,392
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1283
01:31:54,417 --> 01:31:55,730
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1284
01:31:55,755 --> 01:31:56,684
‫(ماك)!

1285
01:32:34,385 --> 01:32:36,612
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1286
01:32:43,878 --> 01:32:45,483
‫وقود، أحضر الوقود.

1287
01:32:45,508 --> 01:32:46,801
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1288
01:32:53,452 --> 01:32:54,865
‫حلّق.

1289
01:33:00,402 --> 01:33:01,882
‫عبّئها بالوقود!

1290
01:33:08,053 --> 01:33:10,266
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1291
01:33:10,698 --> 01:33:12,485
‫(جيمينغ)

1292
01:33:23,137 --> 01:33:24,537
‫إهرب.

1293
01:33:30,401 --> 01:33:31,688
‫أسرِع.

1294
01:33:35,929 --> 01:33:37,536
‫مرحى.

1295
01:33:39,077 --> 01:33:41,237
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1296
01:33:49,911 --> 01:33:51,091
‫إهربوا.

1297
01:34:06,139 --> 01:34:07,266
‫لا.

1298
01:34:34,121 --> 01:34:35,835
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1299
01:35:16,295 --> 01:35:18,282
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1300
01:35:18,357 --> 01:35:19,857
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1301
01:35:25,566 --> 01:35:26,746
‫أهبط.

1302
01:35:26,805 --> 01:35:28,765
‫حسنًا، تمسّك.

1303
01:35:43,938 --> 01:35:45,311
‫(ميينغ).

1304
01:35:46,937 --> 01:35:48,197
‫هنا.

1305
01:35:51,467 --> 01:35:52,660
‫أقفزي.

1306
01:37:15,004 --> 01:37:16,611
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1307
01:37:16,677 --> 01:37:18,244
‫أوصلني هناك.

1308
01:37:24,315 --> 01:37:25,461
‫النجدة!

1309
01:37:26,121 --> 01:37:27,655
‫تماسكي يا (ميينغ).

1310
01:37:43,176 --> 01:37:44,936
‫(تايلور).

1311
01:37:48,303 --> 01:37:49,977
‫هيّا.

1312
01:37:52,972 --> 01:37:55,426
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1313
01:38:19,032 --> 01:38:20,879
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1314
01:38:21,202 --> 01:38:22,569
‫أظنّها هكذا.

1315
01:38:23,182 --> 01:38:24,615
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1316
01:38:29,707 --> 01:38:31,120
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1317
01:38:34,403 --> 01:38:35,923
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1318
01:38:39,337 --> 01:38:40,697
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1319
01:38:45,655 --> 01:38:46,835
‫هيّا!

1320
01:38:49,313 --> 01:38:50,560
‫(ميينغ).

1321
01:38:50,585 --> 01:38:52,265
‫أرمي لي القنبلة.

1322
01:38:52,290 --> 01:38:53,338
‫أين هي؟

1323
01:38:55,133 --> 01:38:56,480
‫أمسكها.

1324
01:40:27,167 --> 01:40:29,547
‫تماسك، أنا قادم.

1325
01:40:33,520 --> 01:40:34,746
‫(ميينغ).

1326
01:40:35,815 --> 01:40:37,195
‫(ميينغ).

1327
01:40:37,220 --> 01:40:39,040
‫هنا يا (جوناس).

1328
01:40:39,604 --> 01:40:41,237
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1329
01:40:41,377 --> 01:40:43,130
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1330
01:40:48,073 --> 01:40:50,192
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1331
01:40:58,414 --> 01:41:00,107
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1332
01:41:00,204 --> 01:41:01,364
‫(ماك)؟

1333
01:41:58,334 --> 01:42:00,154
‫هيّا أيّها القبيح.

1334
01:42:57,045 --> 01:43:00,504
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1335
01:43:00,573 --> 01:43:02,453
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1336
01:43:02,478 --> 01:43:04,499
‫أسرعوا، هيّا.

1337
01:43:06,448 --> 01:43:08,614
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1338
01:43:08,639 --> 01:43:09,926
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1339
01:43:10,447 --> 01:43:11,614
‫ماذا؟

1340
01:43:12,114 --> 01:43:13,307
‫أمّكَ هنا.

1341
01:43:13,332 --> 01:43:15,153
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1342
01:43:20,464 --> 01:43:21,871
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1343
01:43:21,896 --> 01:43:23,032
‫تعالي يا (ميينغ).

1344
01:43:31,312 --> 01:43:32,578
‫يا للهول.

1345
01:43:32,610 --> 01:43:33,678
‫تلقَ بعض الضربات.

1346
01:43:34,471 --> 01:43:37,511
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1347
01:43:42,261 --> 01:43:43,675
‫مهلًا، مهلًا.

1348
01:43:43,980 --> 01:43:46,134
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1349
01:43:47,940 --> 01:43:49,114
‫كلّا، لا بأس.

1350
01:43:49,640 --> 01:43:50,953
‫إنّها قرش "هايكي".

1351
01:43:51,260 --> 01:43:52,973
‫من يكترث لنوعها؟

1352
01:43:53,755 --> 01:43:54,922
‫إنّها ستصغي إليّ.

1353
01:43:54,955 --> 01:43:57,060
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1354
01:43:57,293 --> 01:43:58,566
‫سأتولّى ذلك.

1355
01:44:30,528 --> 01:44:32,608
‫أجل، عرفتُها.

1356
01:44:33,212 --> 01:44:35,879
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1357
01:44:35,904 --> 01:44:38,061
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1358
01:44:38,758 --> 01:44:40,258
‫لقد أطاعَت أمري.

1359
01:44:40,433 --> 01:44:41,853
‫سخيف.

1360
01:44:43,314 --> 01:44:45,441
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1361
01:44:45,685 --> 01:44:46,892
‫ساندني يا (ماك).

1362
01:44:47,035 --> 01:44:49,075
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1363
01:44:50,596 --> 01:44:51,656
‫(ماك)!

1364
01:44:51,681 --> 01:44:53,295
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1365
01:44:53,565 --> 01:44:55,111
‫لقد أطاعَت أمري.

1366
01:44:56,486 --> 01:44:58,280
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1367
01:45:04,614 --> 01:45:06,041
‫إنّه ليس ذنبي.

1368
01:45:06,314 --> 01:45:08,914
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1369
01:45:08,939 --> 01:45:10,692
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1370
01:45:11,850 --> 01:45:14,043
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1371
01:45:16,105 --> 01:45:17,498
‫أنا فخورٌ بكِ.

1372
01:45:20,623 --> 01:45:22,503
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1373
01:45:26,026 --> 01:45:28,866
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1374
01:45:29,171 --> 01:45:31,311
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1375
01:45:31,530 --> 01:45:33,973
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1376
01:45:37,966 --> 01:45:40,469
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1377
01:45:40,520 --> 01:45:43,406
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1378
01:45:43,729 --> 01:45:46,116
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1379
01:45:46,428 --> 01:45:48,435
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1380
01:45:48,597 --> 01:45:50,762
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1381
01:45:50,788 --> 01:45:53,318
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1382
01:45:53,502 --> 01:45:54,795
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1383
01:45:55,004 --> 01:45:57,197
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1384
01:45:57,905 --> 01:45:59,405
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1385
01:46:00,667 --> 01:46:01,974
‫وهذا لأجل الدلافين.

1386
01:46:03,459 --> 01:46:05,166
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1387
01:46:06,090 --> 01:46:08,084
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1388
01:46:12,725 --> 01:46:15,538
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1389
01:46:17,279 --> 01:46:18,986
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1390
01:46:24,298 --> 01:46:25,978
‫إنّكما سخيفان.

1391
01:46:27,909 --> 01:46:29,449
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1392
01:46:33,449 --> 01:46:35,949
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1393
01:46:36,414 --> 01:46:39,294
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1394
01:46:39,688 --> 01:46:41,122
‫أجل، صحيح.

1395
01:46:41,414 --> 01:46:44,240
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1396
01:46:45,966 --> 01:46:47,259
‫أعطِني بعضًا.

1397
01:46:52,278 --> 01:46:54,405
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1398
01:47:02,755 --> 01:47:27,043
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

